Philips Accent Compact RGBW Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
Installation Instructions
INSTRUCTIONS DINSTALLATION INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN 
ISTRUZIONI PER LINSTALLAZIONE INSTALLATIE-INSTRUCTIES 
INSTALLATIONSANWEISUNGEN ンストー安装指示
A Must be installed by a qualified electrician in accordance with all
national and local electrical and construction codes and regulations.
Doit être installé par un électricien qualifié conformément aux codes et réglementa-
tions électriques nationaux et locaux du bâtiment.
La instalación debe realizarla un electricista calificado siguiendo todos los códigos y
normativas eléctricas y de construcción, tanto nacionales como locales.
Devono essere installati da un elettricista qualificato in conformità con le norme
locali e nazionali vigenti in materia di costruzioni edilizie e installazione di impianti
elettrici.
Moet door een gekwalificeerd elektricien overeenkomstig alle nationale en lokale
elektrische verordeningen worden geïnstalleerd.
Muss von einem geprüften Elektriker in Übereinstimmung mit allen nationalen und
örtlichen elektrischen Codes und Regelungen installiert werden.
または地域の建築ドおよび規制にすべ従い、資格のある電気技師が設置
さい。
必须根据所有国家和地方的电气和施工准则及规范,由符合资格的电工进行安装
BBefore installing this product, please visit the product page
at www.colorkinetics.com for the latest version of the installation
instructions. Due to continuous improvements and innovations,
installation instructions may change without notice.
Avant de procéder à l’installation de ce produit, veuillez consulter la page Web du
produit à l’adresse www.colorkinetics.com pour obtenir les instructions de montage
les plus récentes. En raison des améliorations et innovations sans cesse entreprises,
les instructions de montage peuvent être modifiées sans préavis.
Antes de instalar este producto, visite la página del producto en www.colorkinetics.
com para consultar la última versión de las instrucciones de instalación. Debido a las
continuas mejoras e innovaciones, las instrucciones de instalación pueden cambiar
sin previo aviso.
Prima di installare il prodotto, visitare la pagina relativa all’indirizzo www.colork-
inetics.com per la versione più recente delle istruzioni d’installazione. Grazie ai
miglioramenti e alle innovazioni continue, le istruzioni sono soggette a modifiche
senza preavviso.
Ga voordat u dit product installeert, eerst naar de productpagina op www.colork-
inetics.com voor de meeste recente versie van de installatie-instructies. Vanwege
voortdurende verbeteringen en innovaties kunnen de installatie-instructies zonder
bericht gewijzigd worden.
Besuchen Sie vor der Installation des Produkts bitte die Produktseite unter www.
colorkinetics.com, um die aktuellen Installationsanweisungen herunterzuladen.
Aufgrund kontinuierlicher Verbesserungen und Innovationen können die Installa-
tionsanweisungen ohne Vorankündigung geändert werden.
の製品を設置す前に、www.colorkinetics.com の製品ページに最新の設置
手順を確認い。改善改良を継続的にているため、付け手順が予告な
ることがあります。
安装该产品之前,请先访问产品页面 www.colorkinetics.com 以获取最新版的安装说明。
由于在不断地改进和创新,安装说明可能会有所改动,恕不另行通知。
PUB-000460-00 (R01) 23 October 2018
Accent Compact
RGBW
www.colorkinetics.com
2  Accent Compact, RGBW  Installation Instructions
3
1
Record location and serial number of each luminaire for
addressing
Enregistrez l’emplacement et le numéro de série de chaque appareil pour l’adressage
Anote la posición y el número de serie de cada lámparas para su programación
Registrare la posizione e il numero seriale di ogni gruppo di illuminazione per la localizzazione
Noteer plaats en serienummer van elk onderdeel, dit ten behoeve van installatie
Ort und Seriennummer jedes Beleuchtungskörpers zur Adressierung notieren
の場所ル番号を書き留め
记下各灯具的位置和序列号,以便查询
Leader Cable
Câble principal
Cable conductor
Cavo pilota
Hoofdkabel
Leitkabel
ーダー ケーブル
主电缆
Luminaire length / Type
Longueur/type d’équipement
Longitud/tipo de luminaria
Lunghezza/tipo attrezzatura
Lengte/type armatuur
Länge/Typ Lampe
付属品の長さ/タ
固定装置长度/类型
Maximum Luminaires Per Run
Nombre maximal d’équipements par série
Máximo de luminarias por recorrido
Attrezzature massime per fila
Maximum aantal armaturen per run
Maximale Anzahl Lampen pro Durchgang
実行あたの付属品の最大数
每个运行周期内可连接的固定装置数量上限
15 m (50 ft) 1219 mm (4 ft) / 27.5 W 12
30 m (100 ft) 1219 mm (4 ft) / 27.5 W 11
15 m (50 ft) 610 mm (2 ft) / 16 W 20
30 m (100 ft) 610 mm (2 ft) / 16 W 18
15 m (50 ft) 305 mm (1 ft) / 10 W 31
30 m (100 ft) 305 mm (1 ft) / 10 W 28
Item: 123-000010-00
12NC: 9105007 00124
BCP433 3953045LE-MP/PDQ
100-240 V
DC: 0820 JEDP 002
SN: 64000E09
Item: 123-000010-00
12NC: 9105007 00124
BCP433 3953045LE-MP/PDQ
100-240 V
DC: 0820 JEDP 002
SN: 64000E09
MAC:000AC5257C48
IP: 10.037.124.075
Confirm all components received.
Confirmez la réception de l’intégralité des composants  Compruebe si ha recibido todos los componentes  Confermare tutti i componenti ricevuti
Controleer alle ontvangen componenten  Bestätigen Sie, dass Sie alle Bestandteile erhalten haben
トが揃ってることを認します。 确认收到了所有部件
Clear Lens
Lentille claire
Lente transparente
Lente trasparente
Heldere lens
Klare Linse
色レンズ
透明透镜
Translucent Lens
Lentille translucide
Lente translúcida
Lente traslucida
Doorschijnende lens
Durchscheinende Linse
半透明
半透明透镜
Mounting Spacer
Espacement de montage
Espaciador de montaje
Distanziatore di montaggio
Afstandsstuk voor montage
Montageabstandhalter
スペーサーの取付
安装垫片
2
Verify the electrical plan and all necessary surge protection requirements.
Vérifiez le plan électrique et toutes les exigences nécessaires en matière de protection contre les surtensions.
Verifique el plan eléctrico y todos los requisitos necesarios de protección contra sobretensiones.
Verificare il piano elettrico e tutti i requisiti di protezione da sovratensioni necessari.
Controleer het elektrisch schema en de gestelde eisen aan de overspanningsbeveiliging
Überprüfen Sie den Elektroplan und alle erforderlichen Überspannungsschutzanforderungen..
配線及び必要なサープロンを確認ださ
确认电路布置图,并确保其满足必要的电涌保护要求。
B Important Surge Protection Requirement: www.colorkinetics.com/KB/surge-protection
Accent Compact, RGBW  Installation Instruction  3
4
Front mounting option
À partir de l’option de montage
Opción de montaje frontal
Opzione di montaggio anteriore
Montageoptie voorkant
Frontmontageoption
前面取付オプシ
正面安装选项
Mounting bracket position is adjustable
La position de la crosse de montage est réglable
La posición del brazo de montaje es ajustable
La posizione della staffa di montaggio è regolabile
Positie montagebeugel is aanpasbaar
Position der Montagehalterung ist verstellbar
取付ブラ位置は調整可能です
安装支架位置可调整
Mounting Spacer, remove once luminaire is secured
Espacement de montage, à retirer une fois l’équipement sécurisé
Espaciado de montaje, retirar una vez fijada la luminaria
Una volta fissata l’attrezzatura, rimuovere il distanziatore di fissaggio
Afstandsstuk voor montage, verwijderen na bevestiging armatuur
Montageabstandhalter, nach Befestigen des Aufsatzes entfernen
スペーサーの取付、固定さている付属品の取
安装垫片,一旦固定装置固定后将其移除
Recommended screw <=M5
Vis recommandée
Tornillo recomendada
a vite consigliato
Aanbevolen schroef
Empfohlene Schraube
推奨ね
推荐的螺丝
Diameter of screw head <=10 mm
Diamètre de la tête de vis
Diámetro de la cabeza del tornillo
Diametro della testa della vite
Diameter van de schroef hoofd
Der Durchmesser der Schraubenkopf
じ頭の直径
螺钉头部的直径
38 mm (1.5 in)
20 mm (0.7 in)
45.4 mm
(1.7 in)
57.1 mm
(2.2 in)
5 mm (0.2 in)
21.9 mm
(0.87 in)
57.3 mm
(2.2 in)
[3x pitch
]
Recommended screw <=M5
diameter of screw head <=10mm
1.5 mm hex or
1/16 in hex
Optional  En option  Opcional  Opzionale  Opties  Optional  プ ション   可选
4  Accent Compact, RGBW  Installation Instructions
4
Rear mounting option
Option de montage arrière
Opción de montaje trasero
Opzione di montaggio posteriore
Montageoptie achterkant
Rückseitenmontageoption
背面取付オプシ
背面安装选项
Mounting bracket position is adjustable
La position de la crosse de montage est réglable
La posición del brazo de montaje es ajustable
La posizione della staffa di montaggio è regolabile
Positie montagebeugel is aanpasbaar
Position der Montagehalterung ist verstellbar
取付ブラ位置は調整可能です
安装支架位置可调整
Mounting Spacer, remove once luminaire is secured
Espacement de montage, à retirer une fois l’équipement sécurisé
Espaciado de montaje, retirar una vez fijada la luminaria
Una volta fissata l’attrezzatura, rimuovere il distanziatore di fissaggio
Afstandsstuk voor montage, verwijderen na bevestiging armatuur
Montageabstandhalter, nach Befestigen des Aufsatzes entfernen
スペーサーの取付、固定さている付属品の取
安装垫片,一旦固定装置固定后将其移除
Recommended screw M10 X 1.5PX 12mm
Vis recommandée
Tornillo recomendada
a vite consigliato
Aanbevolen schroef
Empfohlene Schraube
推奨ね
推荐的螺丝
1.5 mm hex or
1/16 in hex
2.8 mm
(0.11 in)
38.2 mm
(1.5 in)
[2x pitch]
38 mm (1.5 in)
30 mm
(1.1 in)
Ø13 mm
(0.5 in)
5 mm (0.2 in)
Recommended screw
M10 X 1.5PX 12mm
DReplace mounting brackets with rear mounting studs
Replacer les crosses de montage avec des pièces de montage arrière
Reemplazar brazos de montaje por accesorios de montaje trasero
Sostituire la staa di montaggio con gli accessori di montaggio posteriore
Vervang montagebeugels door montageschroeven achterkant
Montagehalterungen durch Stifte für Rückseitenmontage ersetzen
取付ブラを背面取付釘に交換
用背面安装螺栓替换安装支架
Optional  En option  Opcional  Opzionale  Opties  Optional  プ ション   可选
Accent Compact, RGBW  Installation Instruction  5
5
Direct Connect
Connexion directe
Conexión directa
Collegamento diretto
Rechtstreekse verbinding
Direktanschluss
直接接続
直接连接
Click!
Click!
Leader Cable
Câble principal
Cable conductor
Cavo pilota
Hoofdkabel
Leitkabel
ーダー ケーブル
主电缆
Jumper Cable
Câbles de raccordement interboîtier
Cables puente
Ponticelli
Overbruggingskabel
Schaltkabel
ンパー ケーブル
跨接电缆
Make sure power is OFF.
Assurez-vous que l’alimentation est coupée  Asegúrese de que la alimentación eléctrica esté desconectada  Assicurarsi che l’alimentazione sia disattivata
Zorg dat de voeding is uitgeschakeld  Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr ABGESCHALTET ist
電源が OFF でを確認ます  确保电源关闭
6
7
Connect luminaires
Branchez les appareils
Conecte las lámparas
Collegare i gruppi di illuminazione
Montageverbindingen
Schließen Sie die Beleuchtungskörper an
器具の接続
连接灯具
Attach Terminator
Fixez le terminateur
Adjuntar terminación
Fissare il terminatore
Terminator bevestigen
Attach Terminator
ーミネ取り付
连接端接器
Jumper Cable
0.3 m (1 ft)
Jumper Cable
1.5 m (5 ft)
Leader Cable
with Terminator
15.2 m (50 ft)
Leader Cable
with Terminator
30.4 m (100 ft)
6  Accent Compact, RGBW  Installation Instructions
Connect leader cable
Branchez le câble principal
Enchufe el cable de alimentación eléctrica principal
Collegare il cavo pilota
Sluit de geleidekabel aan
Schließen Sie das Masterkabel an
ーダー ケーブルを接続ます
连接引线电缆
Turn the power ON
Rétablissez le courant  Encienda la alimentación eléctrica  Attivare l’alimentazione  Schakel de voeding
in  Schalten Sie die Stromzufuhr EIN   電源を ON にます  打开电源
8
9
To luminaires
Vers les appareils   Hacia a las lámparas
Nei gruppi di illuminazione  Naar de verlichtingsonderdelen
Zu den Beleuchtungskörpern  フィクス チへ     接至灯具
To luminaires
Vers les appareils   Hacia a las lámparas
Nei gruppi di illuminazione  Naar de verlichtingsonderdelen
Zu den Beleuchtungskörpern  フィクス チへ     接至灯具
To luminaires
Vers les appareils   Hacia a las lámparas
Nei gruppi di illuminazione  Naar de verlichtingsonderdelen
Zu den Beleuchtungskörpern  フィクス チへ     接至灯具
48V +
Data
DC
Common
Voltage
Tension
Voltaje
Tensione
Spanning
Spannung
DC Common
commune à courant continu
común de corriente continua
comune corrente continua
gelijkspanning gemeenschappelijke
Gleichspannungs gemeinsame
Data
Data
Données
Datos
Dati
Data
Daten
Common
48V +
DC
E Installation details: see the PDS-400 48V EO Installation Instructions
www.colorkinetics.com/ls/pds/pds400/
E Installation details: see the Control Module 48V EO Installation Instructions
www.colorkinetics.com/ls/controllers/cm400/
Accent Compact, RGBW  Installation Instruction  7
Address luminaires with QuickPlay Pro software
Configurer les appareils à l’aide du logiciel QuickPlay Pro
Direccionar los lámparas con el software QuickPlay Pro
Impostare i gruppi di illuminazione con il software QuickPlay Pro
Adresbevestigingen met QuickPlay Pro-software
Beleuchtungseinheiten mit der QuickPlay Pro-Software ansteuern
QuickPlay Pro で器具を操作ます
使用 QuickPlay Pro 软件配置各灯具
10
11
Attach safety cable
Fixez le câble de sécurité.
Conecte el cable de seguridad.
Collegare il cavo di sicurezza.
Sluit geaarde elektriciteitskabel aan.
Befestigen Sie das Sicherheitskabel.
安全ケーブルを取付けま
连接安全电线.
Safety cable minum requirements
610 mm (24 in) - 1.2 m (3.9 ft)
Material 304 or 316 stainless steel
Size 3.2 mm (1/8 in) nominal diameter. Minimum break load must be
greater than 953 kg (2,100 lb)
Spécifications minimales du câble de sécurité 610 mm – 1.2 m
Matériau Acier inoxydable 304 ou 316
Taille Diamètre nominal de 3.2 mm (1/8 po) La rupture de charge
minimale doit être supérieure à 953 kg (2 100 lb)
Requisitos mínimos para el cable de seguridad 610 mm – 1.2 m
Material Acero inoxidable 304 ó 316
Tamaño Diám. nominal de 3.2 mm. (1/8 pulg.) La carga de ruptura
mínima debe ser superior a 953 kg (2.100 libras)
Requisiti minimi del cavo di sicurezza 610 mm – 1.2 m
Materiale Acciaio inox AISI 304 o 316
Formato Diametro nominale 3.2 mm. Carico di rottura minimo 953 kg
610 mm – 1.2 m Minimale vereisten veiligheidskabel
Materiaal 304 of 316 roestvrij staal
Formaat 3.2 mm nominale diameter (1/8 in) diameter. Minimale breukbe-
lasting moet groter zijn dan 953 kg (2100 lb)
Mindestanforderungen für das Sicherungskabel 610 mm – 1.2 m
Material 04 oder 316 Edelstahl
Größe 3.2 mm Nenndurchmesser (1/8). Mindestbruchlast von über 953
kg (2.100 lb)
ケーブルの安全最小要件 610 mm – 1.2 m
教材 304 または 316 スレススチール
イズ 3.2 mm 公称径。 (1/8) インチ径最小破断荷重 953 kg (2,100 lb) 以
安全电缆最低要求 610 mm – 1.2 m
材料 304 或 316 不锈钢
大小 公称直径为 3.2 毫米(1/8 英寸 )。最小断裂载荷必须大于 953
千克(2,100 磅)
Safety cable minum requirements
300 mm (11.8 in) - 400 mm (15.7 in)
Material 304 or 316 stainless steel
Size 1.6 mm (1/16 in) nominal diameter. Minimum break load must
be greater than 50 kg (110 lb)
Spécifications minimales du câble de sécurité 300 mm – 400 m
Matériau Acier inoxydable 304 ou 316
Taille Diamètre nominal de 1.6 mm (1/16 po) La rupture de charge
minimale doit être supérieure à 50 kg (110 lb)
Requisitos mínimos para el cable de seguridad 300 mm – 400 m
Material Acero inoxidable 304 ó 316
Tamaño Diám. nominal de 1.6 mm. (1/16 pulg.) La carga de ruptura
mínima debe ser superior a 50 kg (110 libras)
Requisiti minimi del cavo di sicurezza 300 mm – 400 m
Materiale Acciaio inox AISI 304 o 316
Formato Diametro nominale 1.6 mm. Carico di rottura minimo 50 kg
300 mm – 400 m Minimale vereisten veiligheidskabel
Materiaal 304 of 316 roestvrij staal
Formaat 1.6 mm nominale diameter (1/16 in) diameter. Minimale
breukbelasting moet groter zijn dan 50 kg (110 lb)
Mindestanforderungen für das Sicherungskabel 300 mm – 400 m
Material 304 oder 316 Edelstahl
Größe 1.6 mm Nenndurchmesser (1/16). Mindestbruchlast von über
50 kg (110 lb)
ケーブルの安全最小要件 300 mm – 400 m
教材 304 または 316 スレススチール
イズ 1.6 mm 公称径。 (1/16) インチ径最小破断荷重 50 kg (110 lb) 以
安全电缆最低要求 300 mm – 400 m
材料 304 或 316 不锈钢
大小 公称直径为 1.6 毫米(1/16 英寸 )。最小断裂载荷必须大于 50
千克(110 磅)
E Address and Congure: www.colorkinetics.com/support/addressing/
Optional  En option  Opcional  Opzionale  Opties  Optional  プ ション   可选
AEnsure that main power supply is o before installing or wiring a
luminaire.
Assurez-vous que l’alimentation principale est coupée avant d’installer ou de câbler un appareil
d’éclairage.
Antes de instalar o cablear una lámpara, asegúrese de que la alimentación eléctrica esté
desconectada.
Accertarsi che la tensione di rete principale sia disattivata prima di installare o cablare un
gruppo di illuminazione.
Zorg dat de stroomvoorziening is uitgeschakeld voordat u een armatuur installeert of
bedrading aanbrengt.
Vergewissern Sie sich, dass die Stromzufuhr unterbrochen ist, bevor Sie einen Beleuchtung-
skörper installieren oder ans Stromnetz anschließen.
スチを設置または配線する前に主電源がオフでを確認ださい。
对灯具进行安装或接线前,需确保主电源已关闭。
B Do not attempt to install or use a luminaire until you read and
understand the installation instructions and safety labels.
Assurez-vous d’avoir lu et compris les instructions d’installation et les autocollants de sécurité
avant d’installer ou d’utiliser un appareil d’éclairage.
No intente instalar o utilizar una lámpara sin previamente haber leído y comprendido las
instrucciones de instalación y las etiquetas de seguridad
Non provare a installare o utilizzare un gruppo di illuminazione se non sono state lette e
comprese le istruzioni per l’installazione e le etichette di sicurezza.
Probeer geen armaturen aan te brengen of te gebruiken voordat u de plaatsingsinstructies en
veiligheidslabels hebt gelezen en begrijpt.
Installieren oder verwenden Sie einen Beleuchtungskörper erst, nachdem Sie die Installation-
sanweisungen und Sicherheitsetiketten gelesen haben.
置手順安全ラベルを読み理解てかの設置または使用を始めてださ
阅读并理解安装说明和安全标签之前,切勿试图安装或使用灯
B Do not use a luminaire if the lens, housing, or power cables are
damaged.
N’utilisez pas un appareil d’éclairage si la lentille, le boîtier ou les câbles d’alimentation sont
endommagés.
No utilice una lámpara que presente daños en el cristal o plástico, estructura o en los cables de
alimentación eléctrica.
Non utilizzare un gruppo di illuminazione se il gruppo ottico, l’alloggiamento o i cavi di
alimentazione sono danneggiati.
Gebruik een armatuur niet indien de lens, behuizing of voedingkabels zijn beschadigd.
Verwenden Sie den Beleuchtungskörper nicht, wenn das Lampenglas, Gehäuse oder ein
Netzkabel beschädigt ist.
ズ、ハウたは電源ケブルが損傷てい場合は、を使用しないださい。
如果灯镜片、灯壳或电线受损,切勿使用产品。
B Luminaires have line voltage risk of shock and no user serviceable
parts. Do not attempt to open them.
La tension composée des appareils d’éclairage présente un risque de choc électrique et les
pièces ne sont pas réparables par l’utilisateur. Ne tentez pas de les ouvrir.
Al manipular las lámparas existe riesgo de descarga eléctrica. Las lámparas no contienen
piezas que puedan ser reparadas por el usuario. No intente abrirlas.
I gruppi di illuminazione presentano rischi di scosse elettriche e non contengono componenti
sostituibili dall’utente. Non aprirli.
Bij armaturen is een risico op schokken door lijnspanning aanwezig en armaturen bevatten
geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Probeer armaturen niet
open te maken.
Die elektrischen Leiter der Beleuchtungskörper können einen Stromschlag verursachen, und
die Beleuchtungskörper enthalten keine vom Benutzer wartbaren Teile. Versuchen Sie nicht,
einen Beleuchtungskörper zu önen.
スチには、感電の危険があ電流が流れておユーザーが保守できる部品はあせん。
ス チ 開 け ようとし な い でくだ さ い 。
灯具存在线电压电击的危险,且无用户可修理的部件。切勿试图打开产品。
BDo not use a luminaire for any voltage for which it is not rated. Do
not exceed the specied voltage and current input for any luminaire.
N’utilisez pas un appareil d’éclairage sous une tension autre que la tension nominale. Ne
dépassez jamais la tension et la consommation de courant spéciées pour un appareil
d’éclairage.
No conecte la lámpara a un voltaje distinto al especicado. No sobrepase el voltaje o la
corriente eléctrica especicados en ninguna de las lámparas.
Non utilizzare un gruppo di illuminazione su una rete elettrica non classicata. Non superare la
tensione e la corrente di ingresso specicate per il gruppo di illuminazione.
Gebruik een armatuur niet bij een spanning waarvoor deze niet is bestemd. De opgegeven
spannings- en stroomwaarden mogen voor een armatuur niet worden overschreden.
Verwenden Sie den Beleuchtungskörper nicht bei Stromspannungen, für die der Beleuchtung-
skörper nicht bestimmt ist. Die für einen Beleuchtungskörper angegebene Spannung und der
angegebene Eingangsstrom dürfen nicht überschritten werden.
規定以外の電圧を使用しないださい。スチに供給さ電圧および電流が
指定された値を超ないださい。
切勿在任何非额定电压的情况下,使用产品。切勿超出灯具规定的电压与输入电流.
B The luminaire shall, under no circumstance, be covered with
insulating material of any kind.
Le luminaire ne doit, en aucune circonstance, être couvert par un matériau isolant de quelque
sorte que ce soit.
La luminaria no debe estar cubierta en ningún caso de material aislante de ningún tipo.
In nessun caso l’apparecchio deve essere coperto con materiale isolante di qualunque tipo.
De lamp mag onder geen enkele omstandigheid afgedekt worden met ongeacht welk
isolatiemateriaal.
Die Beleuchtung darf nie durch Isolierstoe jeglicher Art bedeckt sein.
いずれの場合におい照明器具は任意の種類の絶縁素材で被 覆ださい。
无论在何种情况下,该灯具控制系统都不能被任何类型的绝缘材料所包裹。
C Do not hot swap luminaires. Ensure that power to the series is o
before connecting or disconnecting individual luminaires.
Ne remplacez pas les appareils d’éclairage à chaud. Assurez-vous que l’alimentation série est
coupée avant de brancher ou de débrancher chaque appareil d’éclairage.
No sustituya lámparas mientras estén calientes. Asegúrese de que la alimentación eléctrica
de toda la serie de lámparas esté desconectada antes de conectar o desconectar una lámpara
individual.
Non sostituire a caldo i gruppi di illuminazione. Accertarsi che l’alimentazione in serie sia
disattivata prima di collegare o scollegare i singoli gruppi di illuminazione.
Vervang een armatuur niet terwijl deze aan is. Zorg dat de voeding naar de reeks is
uitgeschakeld voordat u afzonderlijke armaturen aansluit of loskoppelt.
Tauschen Sie einen Beleuchtungskörper nicht im eingeschalteten Zustand aus. Vergewissern
Sie sich, dass die Stromzufuhr zu einer Serie von Beleuchtungskörpern unterbrochen ist, bevor
Sie einzelne Beleuchtungskörper anschließen oder vom Stromnetz trennen.
電源を入れたスチを交換ないでださい。個々を接続または取外す前
に、直列フスチへの電源がオであを確認ださい。
切勿热插拔产品。连接或断开单个灯具之前,必须确保供该系列之电源已关闭。
C This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is
subject to the following two conditions: (1) this device may not cause
harmful interference, and (2) this device must accept any interference
received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits
for a Class A digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reasonable protection against
harmful interference when the equipment is operated in a commercial
environment. This equipment generates, uses, and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance with the
instruction manual, may cause harmful interference to radio commu-
nications. Operation of this equipment in a residential area is likely to
cause interference in which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
C This Class A digital apparatus complies with Canadian ICES-003. Cet
appareil numérique de la classe A est conforme à la norme NMB-003
du Canada.
C Warning - This is a Class A product. In a domestic environment this
product may cause radio frequency interference in which case the user
may be required to take adequate measures.
CWarning - 声明 - 此为A级产品, 在生活环境中, 该产品可能会造
成无线电干扰,在这种情况下, 可能需要用户对其干扰采取切实可行的措
施。
© 2018 Signify Holding. All rights reserved. Specifications are subject to
change without notice. No representation or warranty as to the accuracy
or completeness of the information included herein is given and any
liability for any action in reliance thereon is disclaimed. All trademarks
are owned by Signify Holding or their respective owners. www.colorkinetics.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8

Philips Accent Compact RGBW Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación