Bosch GTB 185-LI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Robert Bosch Power Tools GmbH
70538 Stuttgart
GERMANY
www.bosch-pt.com
1 609 92A 6HK (2021.11) O / 77
en Original instructions
fr Notice originale
pt Manual original
es Manual original
pt Manual de instruções original
zh 正本使用
zh 原始使用說明書
th 

id Petunjuk-Petunjuk untuk
Penggunaan Orisinal
vi Bn gc hng dn s dng
ar   
fa   
1 609 92A 6HK
GTB 185-LI Professional
2 |
English ...................................................Page 5
Français..................................................Page 10
Português .............................................. Página 16
Español ................................................ Página 22
Português do Brasil..................................... Página 28
 ....................................................... 33
.................................................. 38
......................................................  42
Bahasa Indonesia.....................................Halaman 49
Ting Vit............................................... Trang 54
..................................................  61
 .................................................. 67
.......................................................... I
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
| 3
GTB 185-LI
(4)
(3)(2)
(1)
(12)
(10)
(8) (15)
(13)
(5)
(6)
(9)
(11)
(7)
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
4 |
AB
(1)
(14)
(3)
CD
EF
(9)
(11)
(4)
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
English | 5
English
Safety Instructions
General Power Tool Safety Warnings
WARNING Read all safety warnings, instruc-
tions, illustrations and specifica-
tions provided with this power tool. Failure to follow all in-
structions listed below may result in electric shock, fire and/
or serious injury.
Save all warnings and instructions for future reference.
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-
operated (corded) power tool or battery-operated (cord-
less) power tool.
Work area safety
uKeep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
uDo not operate power tools in explosive atmospheres,
such as in the presence of flammable liquids, gases or
dust. Power tools create sparks which may ignite the dust
or fumes.
uKeep children and bystanders away while operating a
power tool. Distractions can cause you to lose control.
Electrical safety
uPower tool plugs must match the outlet. Never modify
the plug in any way. Do not use any adapter plugs with
earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and
matching outlets will reduce risk of electric shock.
uAvoid body contact with earthed or grounded sur-
faces, such as pipes, radiators, ranges and refrigerat-
ors. There is an increased risk of electric shock if your
body is earthed or grounded.
uDo not expose power tools to rain or wet conditions.
Water entering a power tool will increase the risk of elec-
tric shock.
uDo not abuse the cord. Never use the cord for carry-
ing, pulling or unplugging the power tool. Keep cord
away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Damaged or entangled cords increase the risk of electric
shock.
uWhen operating a power tool outdoors, use an exten-
sion cord suitable for outdoor use. Use of a cord suit-
able for outdoor use reduces the risk of electric shock.
uIf operating a power tool in a damp location is un-
avoidable, use a residual current device (RCD) protec-
ted supply. Use of an RCD reduces the risk of electric
shock.
Personal safety
uStay alert, watch what you are doing and use common
sense when operating a power tool. Do not use a
power tool while you are tired or under the influence
of drugs, alcohol or medication. A moment of inatten-
tion while operating power tools may result in serious per-
sonal injury.
uUse personal protective equipment. Always wear eye
protection. Protective equipment such as a dust mask,
non-skid safety shoes, hard hat or hearing protection
used for appropriate conditions will reduce personal in-
juries.
uPrevent unintentional starting. Ensure the switch is in
the off-position before connecting to power source
and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Carrying power tools with your finger on the switch or en-
ergising power tools that have the switch on invites acci-
dents.
uRemove any adjusting key or wrench before turning
the power tool on. A wrench or a key left attached to a
rotating part of the power tool may result in personal in-
jury.
uDo not overreach. Keep proper footing and balance at
all times. This enables better control of the power tool in
unexpected situations.
uDress properly. Do not wear loose clothing or jew-
ellery. Keep your hair and clothing away from moving
parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught
in moving parts.
uIf devices are provided for the connection of dust ex-
traction and collection facilities, ensure these are con-
nected and properly used. Use of dust collection can re-
duce dust-related hazards.
uDo not let familiarity gained from frequent use of tools
allow you to become complacent and ignore tool
safety principles. A careless action can cause severe in-
jury within a fraction of a second.
Power tool use and care
uDo not force the power tool. Use the correct power
tool for your application. The correct power tool will do
the job better and safer at the rate for which it was de-
signed.
uDo not use the power tool if the switch does not turn it
on and off. Any power tool that cannot be controlled
with the switch is dangerous and must be repaired.
uDisconnect the plug from the power source and/or re-
move the battery pack, if detachable, from the power
tool before making any adjustments, changing ac-
cessories, or storing power tools. Such preventive
safety measures reduce the risk of starting the power tool
accidentally.
uStore idle power tools out of the reach of children and
do not allow persons unfamiliar with the power tool or
these instructions to operate the power tool. Power
tools are dangerous in the hands of untrained users.
uMaintain power tools and accessories. Check for mis-
alignment or binding of moving parts, breakage of
parts and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the power
tool repaired before use. Many accidents are caused by
poorly maintained power tools.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
6 | English
uKeep cutting tools sharp and clean. Properly main-
tained cutting tools with sharp cutting edges are less
likely to bind and are easier to control.
uUse the power tool, accessories and tool bits etc. in
accordance with these instructions, taking into ac-
count the working conditions and the work to be per-
formed. Use of the power tool for operations different
from those intended could result in a hazardous situation.
uKeep handles and grasping surfaces dry, clean and
free from oil and grease. Slippery handles and grasping
surfaces do not allow for safe handling and control of the
tool in unexpected situations.
Battery tool use and care
uRecharge only with the charger specified by the manu-
facturer. A charger that is suitable for one type of bat-
tery pack may create a risk of fire when used with another
battery pack.
uUse power tools only with specifically designated bat-
tery packs. Use of any other battery packs may create a
risk of injury and fire.
uWhen battery pack is not in use, keep it away from
other metal objects, like paper clips, coins, keys,
nails, screws or other small metal objects, that can
make a connection from one terminal to another.
Shorting the battery terminals together may cause burns
or a fire.
uUnder abusive conditions, liquid may be ejected from
the battery; avoid contact. If contact accidentally oc-
curs, flush with water. If liquid contacts eyes, addi-
tionally seek medical help. Liquid ejected from the bat-
tery may cause irritation or burns.
uDo not use a battery pack or tool that is damaged or
modified. Damaged or modified batteries may exhibit
unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk
of injury.
uDo not expose a battery pack or tool to fire or excess-
ive temperature. Exposure to fire or temperature above
130°C may cause explosion.
uFollow all charging instructions and do not charge the
battery pack or tool outside the temperature range
specified in the instructions. Charging improperly or at
temperatures outside the specified range may damage
the battery and increase the risk of fire.
Service
uHave your power tool serviced by a qualified repair
person using only identical replacement parts. This
will ensure that the safety of the power tool is maintained.
uNever service damaged battery packs. Service of bat-
tery packs should only be performed by the manufacturer
or authorized service providers.
Safety Warnings for Screwdrivers
uHold the power tool by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the fastener
may contact hidden wiring. Fasteners contacting a "live"
wire may make exposed metal parts of the power tool
"live" and could give the operator an electric shock.
uUse suitable detectors to determine if there are hid-
den supply lines or contact the local utility company
for assistance. Contact with electric cables can cause
fire and electric shock. Damaging gas lines can lead to ex-
plosion. Breaking water pipes causes property damage.
uHold the power tool securely. When tightening and
loosening screws be prepared for temporarily high torque
reactions.
uSecure the workpiece. A workpiece clamped with
clamping devices or in a vice is held more secure than by
hand.
uAlways wait until the power tool has come to a com-
plete stop before placing it down. The application tool
can jam and cause you to lose control of the power tool.
uIn case of damage and improper use of the battery, va-
pours may be emitted. The battery can set alight or ex-
plode. Ensure the area is well ventilated and seek medical
attention should you experience any adverse effects. The
vapours may irritate the respiratory system.
uDo not open the battery. There is a risk of short-circuit-
ing.
uThe battery can be damaged by pointed objects such
as nails or screwdrivers or by force applied externally.
An internal short circuit may occur, causing the battery to
burn, smoke, explode or overheat.
uOnly use the battery with products from the manufac-
turer. This is the only way in which you can protect the
battery against dangerous overload.
Protect the battery against heat, e.g. against
continuous intense sunlight, fire, dirt, water
and moisture. There is a risk of explosion and
short-circuiting.
Product Description and
Specifications
Read all the safety and general instructions.
Failure to observe the safety and general in-
structions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Please observe the illustrations at the beginning of this oper-
ating manual.
Intended Use
The power tool is intended for driving and loosening screws.
Product Features
The numbering of the product features refers to the diagram
of the power tool on the graphics page.
(1) Screwdriver bit
(2) Stop sleeve
(3) Adjusting sleeve for reversible depth stop
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
English | 7
(4) Reversible depth stop
(5) Rotational direction switch
(6) Lock-on button for on/off switch
(7) Rechargeable batterya)
(8) Battery release button
(9) PowerSAVE on/off button
(10) LED to illuminate screwing location
(11) PowerSAVE LED indicator
(12) On/off switch
(13) Handle (insulated gripping surface)
(14) Universal bit holder
(15) Belt clip
a) Accessories shown or described are not included with the
product as standard. You can find the complete selection of
accessories in our accessories range.
Technical Data
Cordless screwdriver GTB 185-LI
Article number 3601JK70..
Rated voltage V= 18
No-load speedA) min-1 0–4500
Max. torque, soft screwdriv-
ing application according to
ISO 5393A)
Nm 5.0
Tool holder ¼"internal
hexagon
Max. screw diameter mm 6
Weight according to
EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3–2,3
Recommended ambient tem-
perature during charging °C 0 to +35
Permitted ambient temperat-
ure during operationC) and
during storage
°C –20 to +50
Recommended rechargeable
batteries GBA 18V...
ProCORE18V...
Recommended chargers GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) Measured at 20–25°C with rechargeable battery GBA 18V
2.0Ah.
B) Measured withGBA 18V 1.5Ah andGBA 18V 12Ah.
C) Limited performance at temperatures <0°C
Noise/vibration information
Noise emission values determined according to
EN62841-2-2.
Typically, the A-weighted noise level of the power tool is:
Sound pressure level 76dB(A); sound power level
87dB(A). Uncertainty K=3dB.
Wear hearing protection!
Vibration total values ah (triax vector sum) and uncertainty K
determined according to EN62841-2-2:
Impact tightening of fasteners of the maximum capacity of
the tool: ah<2.5m/s2, K=1.5m/s2
The vibration level and noise emission value given in these
instructions have been measured in accordance with a
standardised measuring procedure and may be used to com-
pare power tools. They may also be used for a preliminary
estimation of vibration and noise emissions.
The stated vibration level and noise emission value repres-
ent the main applications of the power tool. However, if the
power tool is used for other applications, with different ap-
plication tools or is poorly maintained, the vibration level
and noise emission value may differ. This may significantly
increase the vibration and noise emissions over the total
working period.
To estimate vibration and noise emissions accurately, the
times when the tool is switched off or when it is running but
not actually being used should also be taken into account.
This may significantly reduce vibration and noise emissions
over the total working period.
Implement additional safety measures to protect the oper-
ator from the effects of vibration, such as servicing the
power tool and application tools, keeping their hands warm,
and organising workflows correctly.
Assembly
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Battery Charging
uUse only the chargers listed in the technical data. Only
these chargers are matched to the lithium-ion battery of
your power tool.
Note: The battery is supplied partially charged. To ensure
full battery capacity, fully charge the battery in the charger
before using your power tool for the first time.
The lithium-ion battery can be charged at any time without
reducing its service life. Interrupting the charging process
does not damage the battery.
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
uDo not continue to press the On/Off switch after the
power tool has automatically switched off. The battery
can be damaged.
Follow the instructions on correct disposal.
Removing the battery
The battery (7) is equipped with two locking levels to pre-
vent the battery from falling out when pushing the battery re-
lease button (8) unintentionally. As long as the battery is in-
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
8 | English
serted in the power tool, it is held in position by means of a
spring.
To remove the battery (7), press the release button (8) and
pull the battery forward and out of the power tool. Do not
use force to do this.
Battery charge indicator
The green LEDs on the battery charge indicator indicate the
state of charge of the battery. For safety reasons, it is only
possible to check the state of charge when the power tool is
not in operation.
Press the button for the battery charge indicator or to
show the state of charge. This is also possible when the bat-
tery is removed.
If no LED lights up after pressing the button for the battery
charge indicator, then the battery is defective and must be
replaced.
Battery model GBA 18V...
LEDs Capacity
3× continuous green light 60−100%
2× continuous green light 30−60%
1× continuous green light 5−30%
1× flashing green light 0−5%
Battery model ProCORE18V...
LEDs Capacity
5× continuous green light 80−100%
4× continuous green light 60−80%
3× continuous green light 40−60%
2× continuous green light 20−40%
1× continuous green light 5−20%
1× flashing green light 0−5%
Changing the Tool (seefigureA)
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
Remove the depth stop(4) from the power tool. Pull the
screwdriver bit(1) out. If required, the universal bit
holder(14) can also be pulled out and replaced. Use a pair
of pliers if necessary.
After changing the tool, reattach the depth stop(4).
Operation
Starting Operation
Inserting the battery
Note: The use of batteries unsuitable for your power tool can
lead to malfunctions or damage to the power tool.
Set the rotational direction switch (5) to the middle position
to avoid unintentionally switching it on. Insert the charged
battery (7) into the handle until you feel it engage and it is
flush with the handle.
Setting the rotational direction (seefiguresE–F)
The rotational direction switch (5) is used to change the ro-
tational direction of the power tool. However, this is not pos-
sible while the on/off switch (12) is being pressed.
Clockwise: Slide the rotational direction switch (5) on
the left-hand side of the power tool towards the front
of the power tool. The rotational direction switch (5)
on the right-hand side of the power tool automatically
slides backwards.
Anticlockwise: Slide the rotational direction switch
(5) on the left-hand side of the power tool backwards
(i.e. away from the front of the power tool). The rota-
tional direction switch (5) on the right-hand side of the
power tool automatically slides forwards.
Switching on/off
To start the power tool, press and hold the on/off switch
(12).
The LED lights up when the on/off switch (12) is lightly or
fully pressed, meaning that the work area is illuminated in
poor lighting conditions.
Press the lock-on button (6) to lock the on/off switch (12) in
this position.
To switch off the power tool, release the on/off switch (12);
or, if the switch is locked with the lock-on button (6), briefly
press the on/off switch (12) and then release it.
Adjusting the Speed
You can adjust the speed of the power tool when it is on by
pressing in the on/off switch (12) to varying extents.
A light pressure on the on/off switch (12) results in a low ro-
tational speed. Increased pressure on the switch causes an
increase in speed.
Screwing in Screws
To screw in screws place the screw on the screwdriver bit
(1). The screw will be held in place by the magnetic reten-
tion force of the universal bit holder(14). Slide the rota-
tional direction switch(5) on the left-hand side of the power
tool towards the front of the power tool. Switch the power
tool on and push the tip of the screw firmly against the work-
piece. The screw is screwed into the workpiece until it
reaches the set screw-in depth. The reversible depth
stop(4) touches the workpiece and the drive is switched off;
the universal bit holder(14) stops turning. Check the screw-
in depth and readjust the reversible depth stop(4) if neces-
sary.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
English | 9
Adjusting the Screw-in Depth (seefigureB)
The depth to which the screw head is screwed into the work-
piece can be preset by turning the adjusting sleeve(3).
Turn the adjusting sleeve(3) to the position of
your required screw-in depth. The number on
the scale (visible on the edge of the adjusting
sleeve(3)) can be used as a guide for your re-
quired screw-in depth.
Turning the adjusting sleeve(3) clockwise in-
creases the screw-in depth; turning it anti-
clockwise decreases the screw-in depth. Turning the adjust-
ing sleeve(3) beyond the MAX position will remove it from
the stop sleeve(2) completely.
The best way to determine the setting you require is to drive
in some test screws.
PowerSAVE mode (see figureC)
To activate PowerSAVE mode, briefly press the
PowerSAVE on/off button(9). The(11)
PowerSAVE LED indicator will light up. Then
briefly press the on/off switch(12) and lock it
in place by pressing the lock-on button(6).
The motor remains deactivated/disconnected, even if the
on/off switch(12) is pressed. Now push the power tool
gently into the workpiece to activate the motor.
The PowerSAVE LED indicator(11) will go out if the power
tool is unused for 30minutes. To activate PowerSAVE mode
again, disengage the lock by briefly pressing the on/off
switch(12). Then press the on/off switch(12) again and
lock it in place with the lock-on button(6). The PowerSAVE
LED indicator(11) will light up again.
Reversible depth stop (seefigureD)
To loosen or unscrew screws, line up the ar-
rows on the adjusting sleeve (3) and on the
gearbox of the power tool so that they are op-
posite one another. Pull the adjusting sleeve
(3) backwards until it audibly clicks into place
on the gearbox without any gaps. The screwdriver bit(1) is
now clearly visible. The power tool is ready to loosen or un-
screw screws.
Slide the rotational direction switch (5) on the left-hand side
of the power tool backwards (i.e. away from the front of the
power tool). The rotational direction switch (5) on the right-
hand side of the power tool automatically slides forwards.
Switch on the power tool.
Note: Screws can also be loosened by removing the revers-
ible depth stop(4) completely.
The reversible depth stop(4) cannot be pulled back when
the adjusting sleeve(3) is in or above the MAX position.
Temperature-dependent overload protection
In normal conditions of use, the power tool cannot be over-
loaded. In the event of heaving loading or the temperature
rising/falling outside the permitted battery temperature
range, the speed will be reduced. The power tool will not run
at full speed again until the permitted battery temperature
has been reached.
Protection against deep discharge
The lithium-ion battery is protected against deep discharge
by the "Electronic Cell Protection (ECP)". When the battery
is discharged, the power tool is switched off by means of a
protective circuit: The application tool no longer rotates.
Practical advice
Belt clip
You can use the belt clip (15) to hang the power tool on a
belt, for example. You then have both hands free and the
power tool is always at hand.
Maintenance and Service
Maintenance and Cleaning
uRemove the battery from the power tool before carry-
ing out work on the power tool (e.g. maintenance,
changing tool, etc.). The battery should also be re-
moved for transport and storage. There is risk of injury
from unintentionally pressing the on/off switch.
uTo ensure safe and efficient operation, always keep
the power tool and the ventilation slots clean.
After-Sales Service and Application Service
Our after-sales service responds to your questions concern-
ing maintenance and repair of your product as well as spare
parts. You can find explosion drawings and information on
spare parts at: www.bosch-pt.com
The Bosch product use advice team will be happy to help you
with any questions about our products and their accessor-
ies.
In all correspondence and spare parts orders, please always
include the 10‑digit article number given on the nameplate
of the product.
Malaysia
Robert Bosch Sdn. Bhd.(220975-V) PT/SMY
No. 8A, Jalan 13/6
46200 Petaling Jaya
Selangor
Tel.: (03) 79663194
Toll-Free: 1800 880188
Fax: (03) 79583838
www.bosch-pt.com.my
You can find further service addresses at:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
The recommended lithium-ion batteries are subject to legis-
lation on the transport of dangerous goods. The user can
transport the batteries by road without further require-
ments.
When shipping by third parties (e.g.: by air transport or for-
warding agency), special requirements on packaging and la-
belling must be observed. For preparation of the item being
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
10 | Français
shipped, consulting an expert for hazardous material is re-
quired.
Dispatch battery packs only when the housing is undam-
aged. Tape or mask off open contacts and pack up the bat-
tery in such a manner that it cannot move around in the
packaging. Please also observe the possibility of more de-
tailed national regulations.
Disposal
Power tools, rechargeable batteries, accessor-
ies and packaging should be sorted for environ-
mental-friendly recycling.
Do not dispose of power tools and batteries/re-
chargeable batteries into household waste!
Battery packs/batteries:
Li-ion:
Please observe the notes in the section on transport (see
"Transport", page9).
Français
Consignes de sécurité
Avertissements de sécurité généraux pour l’outil
électrique
AVERTISSE-
MENT
Lire tous les avertissements de sé-
curité, les instructions, les illustra-
tions et les spécifications fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions
énumérées ci-dessous peut provoquer un choc électrique,
un incendie et/ou une blessure sérieuse.
Conserver tous les avertissements et toutes les instruc-
tions pour pouvoir s'y reporter ultérieurement.
Le terme "outil électrique" dans les avertissements fait réfé-
rence à votre outil électrique alimenté par le secteur (avec
cordon d’alimentation) ou votre outil électrique fonctionnant
sur batterie (sans cordon d’alimentation).
Sécurité de la zone de travail
uConserver la zone de travail propre et bien éclairée.
Les zones en désordre ou sombres sont propices aux ac-
cidents.
uNe pas faire fonctionner les outils électriques en at-
mosphère explosive, par exemple en présence de li-
quides inflammables, de gaz ou de poussières. Les ou-
tils électriques produisent des étincelles qui peuvent en-
flammer les poussières ou les fumées.
uMaintenir les enfants et les personnes présentes à
l’écart pendant l’utilisation de l’outil électrique. Les
distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’ou-
til.
Sécurité électrique
uIl faut que les fiches de l’outil électrique soient adap-
tées au socle. Ne jamais modifier la fiche de quelque
façon que ce soit. Ne pas utiliser d’adaptateurs avec
des outils électriques à branchement de terre. Des
fiches non modifiées et des socles adaptés réduisent le
risque de choc électrique.
uÉviter tout contact du corps avec des surfaces reliées
à la terre telles que les tuyaux, les radiateurs, les cui-
sinières et les réfrigérateurs. Il existe un risque accru
de choc électrique si votre corps est relié à la terre.
uNe pas exposer les outils électriques à la pluie ou à des
conditions humides. La pénétration d‘eau à l’intérieur
d’un outil électrique augmente le risque de choc élec-
trique.
uNe pas maltraiter le cordon. Ne jamais utiliser le cor-
don pour porter, tirer ou débrancher l’outil électrique.
Maintenir le cordon à l’écart de la chaleur, du lubri-
fiant, des arêtes vives ou des parties en mouvement.
Des cordons endommagés ou emmêlés augmentent le
risque de choc électrique.
uLorsqu’on utilise un outil électrique à l’extérieur, utili-
ser un prolongateur adapté à l’utilisation extérieure.
L’utilisation d’un cordon adapté à l’utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
uSi l'usage d'un outil électrique dans un emplacement
humide est inévitable, utiliser une alimentation proté-
gée par un dispositif à courant différentiel résiduel
(RCD). L'usage d'un RCD réduit le risque de choc élec-
trique.
Sécurité des personnes
uRester vigilant, regarder ce que vous êtes en train de
faire et faire preuve de bon sens dans votre utilisation
de l’outil électrique. Ne pas utiliser un outil électrique
lorsque vous êtes fatigué ou sous l’emprise de
drogues, de l’alcool ou de médicaments. Un moment
d’inattention en cours d’utilisation d’un outil électrique
peut entraîner des blessures graves.
uUtiliser un équipement de protection individuelle.
Toujours porter une protection pour les yeux. Les
équipements de protection individuelle tels que les
masques contre les poussières, les chaussures de sécuri-
té antidérapantes, les casques ou les protections audi-
tives utilisés pour les conditions appropriées réduisent
les blessures.
uÉviter tout démarrage intempestif. S’assurer que l’in-
terrupteur est en position arrêt avant de brancher
l’outil au secteur et/ou au bloc de batteries, de le ra-
masser ou de le porter. Porter les outils électriques en
ayant le doigt sur l’interrupteur ou brancher des outils
électriques dont l’interrupteur est en position marche est
source d’accidents.
uRetirer toute clé de réglage avant de mettre l’outil
électrique en marche. Une clé laissée fixée sur une par-
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Français | 11
tie tournante de l’outil électrique peut donner lieu à des
blessures.
uNe pas se précipiter. Garder une position et un équi-
libre adaptés à tout moment. Cela permet un meilleur
contrôle de l’outil électrique dans des situations inatten-
dues.
uS’habiller de manière adaptée. Ne pas porter de vête-
ments amples ou de bijoux. Garder les cheveux et les
vêtements à distance des parties en mouvement. Des
vêtements amples, des bijoux ou les cheveux longs
peuvent être pris dans des parties en mouvement.
uSi des dispositifs sont fournis pour le raccordement
d’équipements pour l’extraction et la récupération des
poussières, s’assurer qu’ils sont connectés et correc-
tement utilisés. Utiliser des collecteurs de poussière
peut réduire les risques dus aux poussières.
uRester vigilant et ne pas négliger les principes de sé-
curité de l'outil sous prétexte que vous avez l'habitude
de l'utiliser. Une fraction de seconde d'inattention peut
provoquer une blessure grave.
Utilisation et entretien de l’outil électrique
uNe pas forcer l’outil électrique. Utiliser l’outil élec-
trique adapté à votre application. L’outil électrique
adapté réalise mieux le travail et de manière plus sûre au
régime pour lequel il a été construit.
uNe pas utiliser l’outil électrique si l’interrupteur ne
permet pas de passer de l’état de marche à arrêt et in-
versement. Tout outil électrique qui ne peut pas être
commandé par l’interrupteur est dangereux et il faut le ré-
parer.
uDébrancher la fiche de la source d’alimentation et/ou
enlever le bloc de batteries, s'il est amovible, avant
tout réglage, changement d’accessoires ou avant de
ranger l’outil électrique. De telles mesures de sécurité
préventives réduisent le risque de démarrage accidentel
de l’outil électrique.
uConserver les outils électriques à l’arrêt hors de la
portée des enfants et ne pas permettre à des per-
sonnes ne connaissant pas l’outil électrique ou les pré-
sentes instructions de le faire fonctionner. Les outils
électriques sont dangereux entre les mains d’utilisateurs
novices.
uObserver la maintenance des outils électriques et des
accessoires. Vérifier qu’il n’y a pas de mauvais aligne-
ment ou de blocage des parties mobiles, des pièces
cassées ou toute autre condition pouvant affecter le
fonctionnement de l’outil électrique. En cas de dom-
mages, faire réparer l’outil électrique avant de l’utili-
ser. De nombreux accidents sont dus à des outils élec-
triques mal entretenus.
uGarder affûtés et propres les outils permettant de
couper. Des outils destinés à couper correctement en-
tretenus avec des pièces coupantes tranchantes sont
moins susceptibles de bloquer et sont plus faciles à
contrôler.
uUtiliser l’outil électrique, les accessoires et les lames
etc., conformément à ces instructions, en tenant
compte des conditions de travail et du travail à réali-
ser. L’utilisation de l’outil électrique pour des opérations
différentes de celles prévues peut donner lieu à des situa-
tions dangereuses.
uIl faut que les poignées et les surfaces de préhension
restent sèches, propres et dépourvues d'huiles et de
graisses. Des poignées et des surfaces de préhension
glissantes rendent impossibles la manipulation et le
contrôle en toute sécurité de l'outil dans les situations in-
attendues.
Utilisation des outils fonctionnant sur batteries et
précautions d’emploi
uNe recharger qu’avec le chargeur spécifié par le fabri-
cant. Un chargeur qui est adapté à un type de bloc de
batteries peut créer un risque de feu lorsqu’il est utilisé
avec un autre type de bloc de batteries.
uN’utiliser les outils électriques qu’avec des blocs de
batteries spécifiquement désignés. L’utilisation de tout
autre bloc de batteries peut créer un risque de blessure et
de feu.
uLorsqu’un bloc de batteries n’est pas utilisé, le mainte-
nir à l’écart de tout autre objet métallique, par
exemple trombones, pièces de monnaie, clés, clous,
vis ou autres objets de petite taille qui peuvent donner
lieu à une connexion d’une borne à une autre. Le court-
circuitage des bornes d’une batterie entre elles peut cau-
ser des brûlures ou un feu.
uDans de mauvaises conditions, du liquide peut être
éjecté de la batterie; éviter tout contact. En cas de
contact accidentel, nettoyer à l’eau. Si le liquide entre
en contact avec les yeux, rechercher en plus une aide
médicale. Le liquide éjecté des batteries peut causer des
irritations ou des brûlures.
uNe pas utiliser un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries qui a été endommagé ou modi-
fié. Les batteries endommagées ou modifiées peuvent
avoir un comportement imprévisible provoquant un feu,
une explosion ou un risque de blessure.
uNe pas exposer un bloc de batteries ou un outil fonc-
tionnant sur batteries au feu ou à une température ex-
cessive. Une exposition au feu ou à une température su-
périeure à 130°C peut provoquer une explosion.
uSuivre toutes les instructions de charge et ne pas
charger le bloc de batteries ou l'outil fonctionnant sur
batteries hors de la plage de températures spécifiée
dans les instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures hors de la plage spécifiée de températures
peut endommager la batterie et augmenter le risque de
feu.
Maintenance et entretien
uFaire entretenir l’outil électrique par un réparateur
qualifié utilisant uniquement des pièces de rechange
identiques. Cela assure le maintien de la sécurité de l’ou-
til électrique.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
12 | Français
uNe jamais effectuer d'opération d'entretien sur des
blocs de batteries endommagés. Il convient que l'entre-
tien des blocs de batteries ne soit effectué que par le fa-
bricant ou les fournisseurs de service autorisés.
Consignes de sécurité pour visseuses
uTenir l'outil électrique par les surfaces de préhension,
au cours d'une opération où la fixation peut être en
contact avec un câblage caché. Les fixations en contact
avec un fil "sous tension" peuvent "mettre sous tension"
les parties métalliques exposées de l'outil électrique et
provoquer un choc électrique chez l'opérateur.
uUtilisez un détecteur approprié pour vérifier s’il n’y a
pas de conduites cachées ou contactez votre société
de distribution d’eau locale. Tout contact avec des
câbles électriques peut provoquer un incendie ou un choc
électrique. Tout endommagement d’une conduite de gaz
peut provoquer une explosion. La perforation d’une
conduite d’eau provoque des dégâts matériels.
uMaintenez bien l'outil électroportatif en place. Lors du
serrage ou du desserrage des vis, des couples de réaction
élevés peuvent survenir en peu de temps.
uBloquez la pièce à travailler. Une pièce à travailler ser-
rée par des dispositifs de serrage appropriés ou dans un
étau est fixée de manière plus sûre que quand elle est te-
nue avec une main.
uAvant de poser l’outil électroportatif, attendez que ce-
lui‑ci soit complètement à l’arrêt. L’outil risque de se
coincer, ce qui entraînerait une perte de contrôle de l’ou-
til électroportatif.
uSi l’accu est endommagé ou utilisé de manière non
conforme, des vapeurs peuvent s’échapper. L’accu
peut brûler ou exploser. Ventilez le local et consultez un
médecin en cas de malaise. Les vapeurs peuvent entraî-
ner des irritations des voies respiratoires.
uN’ouvrez pas l’accu. Risque de court-circuit.
uLes objets pointus comme un clou ou un tournevis et le
fait d’exercer une force extérieure sur le boîtier risque
d’endommager l’accu. Il peut en résulter un court-circuit
interne et l’accu risque de s’enflammer, de dégager des
fumées, d’exploser ou de surchauffer.
uN’utilisez l’accu qu’avec des produits du fabricant.
Tout risque de surcharge dangereuse sera alors exclu.
Conservez la batterie à l’abri de la chaleur,
en la protégeant p. ex. de l'ensoleillement
direct, du feu, de la saleté, de l’eau et de
l’humidité. Il existe un risque d'explosion et de
courts-circuits.
Description des prestations et du
produit
Lisez attentivement toutes les instructions
et consignes de sécurité. Le non-respect des
instructions et consignes de sécurité peut pro-
voquer un choc électrique, un incendie et/ou entraîner de
graves blessures.
Référez-vous aux illustrations qui se trouvent à l’avant de la
notice d’utilisation.
Utilisation conforme
L’outil électroportatif est conçu pour visser et dévisser des
vis.
Éléments constitutifs
La numérotation des éléments de l’appareil se réfère à la re-
présentation de l’outil électroportatif sur la page graphique.
(1) Embout de vissage
(2) Bague de butée
(3) Bague de réglage de la butée de profondeur réver-
sible
(4) Butée de profondeur réversible
(5) Sélecteur de sens de rotation
(6) Bouton de blocage de l’interrupteur Marche/Arrêt
(7) Accua)
(8) Bouton de déverrouillage d’accu
(9) Touche Marche/Arrêt PowerSAVE
(10) LED d’éclairage de l’espace de vissage
(11) LED PowerSAVE
(12) Bouton Marche/Arrêt
(13) Poignée (surface de préhension isolée)
(14) Porte-embout universel
(15) Clip de ceinture
a) Les accessoires décrits ou illustrés ne sont pas tous compris
dans la fourniture. Vous trouverez les accessoires complets
dans notre gamme d’accessoires.
Caractéristiques techniques
Visseuse sans-fil GTB 185-LI
Référence 3601JK70..
Tension nominale V= 18
Régime à videA) tr/min 0–4500
Couple maxi (vissage tendre)
selon ISO 5393A) Nm 5,0
Porte-outil Six pans creux¼"
Ø de vissage maxi mm 6
Poids selon
EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3–2,3
Températures ambiantes re-
commandées pour la charge °C 0...+35
Températures ambiantes au-
torisées pendant l’utilisa-
tionC) et pour le stockage
°C –20...+50
Accus recommandés GBA 18V...
ProCORE18V...
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Français | 13
Visseuse sans-fil GTB 185-LI
Chargeurs recommandés GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) Mesuré à 20−25°C avec accuGBA 18V 2.0Ah.
B) Mesuré avecGBA 18V 1.5Ah etGBA 18V 12Ah.
C) Performances réduites à des températures <0°C
Informations sur le niveau sonore/les vibrations
Valeurs d’émissions sonores déterminées conformément à
EN62841-2-2.
Le niveau sonore en dB(A) typique de l’outil électroportatif
est de: niveau de pression acoustique 76dB(A); niveau de
puissance acoustique 87dB(A). Incertitude K=3dB.
Portez un casque antibruit!
Valeurs globales de vibration ah (somme vectorielle sur les
trois axes) et incertitude K conformément àEN62841-2-2:
Serrage de vis et d’écrous de la taille maximale admissible:
ah<2,5m/s2, K=1,5m/s2,
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués dans cette notice d’utilisation ont été mesurés selon
une procédure de mesure normalisée et peuvent être utilisés
pour établir une comparaison entre différents outils électro-
portatifs. Ils peuvent aussi servir de base à une estimation
préliminaire du taux de vibration et du niveau sonore.
Le niveau de vibration et la valeur d’émission sonore indi-
qués s’appliquent pour les utilisations principales de l’outil
électroportatif. Si l’outil électroportatif est utilisé pour
d’autres applications, avec d’autres accessoires de travail ou
sans avoir fait l’objet d’un entretien régulier, le niveau de vi-
bration et la valeur d’émission sonore peuvent différer. Il
peut en résulter des vibrations et un niveau sonore nette-
ment plus élevés pendant toute la durée de travail.
Pour une estimation précise du niveau de vibration et du ni-
veau sonore, il faut aussi prendre en considération les pé-
riodes pendant lesquelles l’outil est éteint ou bien en marche
sans être vraiment en action. Il peut en résulter au final un ni-
veau de vibration et un niveau sonore nettement plus faibles
pendant toute la durée de travail.
Prévoyez des mesures de protection supplémentaires per-
mettant de protéger l’utilisateur de l’effet des vibrations, par
exemple : maintenance de l’outil électroportatif et des acces-
soires de travail, maintien des mains au chaud, organisation
des procédures de travail.
Montage
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Charge de l’accu
uN’utilisez que les chargeurs indiqués dans les Caracté-
ristiques techniques. Ils sont les seuls à être adaptés à
l’accu Lithium-Ion de votre outil électroportatif.
Remarque: L’accu est fourni partiellement chargé. Pour ob-
tenir les performances maximales, chargez l’accu jusqu’à sa
pleine capacité avant la première utilisation.
L’accu Lithium-Ion peut être rechargé à tout moment, sans
risquer de réduire sa durée de vie. Le fait d’interrompre le
processus de charge n’endommage pas l’accu.
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail ne tourne plus.
uAprès l’arrêt automatique de l’outil électroportatif,
n’appuyez plus sur l’interrupteur Marche/Arrêt. L’accu
pourrait être endommagé.
Respectez les indications concernant l’élimination.
Retrait de l’accu
L’accu (7) dispose de deux positions de verrouillage permet-
tant d’éviter que l’accu tombe si l’on appuie par mégarde sur
la touche de déverrouillage de l’accu (8). Tant que l’accu
reste en place dans l’outil électroportatif, un ressort le main-
tient en position.
Pour retirer l’accu (7), appuyez sur la touche de déver-
rouillage (8) et sortez l’accu par l’avant de l’outil électropor-
tatif. Ne forcez pas.
Indicateur de niveau de charge de l’accu
Les LED vertes de l'indicateur d'état de charge indiquent le
niveau de charge de la batterie. Pour des raisons de sécuri-
té, il n’est possible d’afficher l’état de charge que quand l’ou-
til électroportatif est à l’arrêt.
Pour afficher le niveau de charge, appuyez sur le bouton de
l'indicateur de niveau de charge ou . L’affichage du ni-
veau de charge est également possible après retrait de l’ac-
cu.
Si aucune LED ne s'allume après avoir appuyé sur le bouton
de l'indicateur de niveau de charge, la batterie est défec-
tueuse et doit être remplacée.
Batterie de type GBA 18V...
LED Capacité
3 LED allumées en vert 60–100%
2 LED allumées en vert 30–60%
1 LED allumée en vert 5–30%
Clignotement en vert d'1 LED 0–5%
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
14 | Français
Batterie de type ProCORE18V...
LED Capacité
5 LED allumées en vert 80−100 %
4 LED allumées en vert 60−80 %
3 LED allumées en vert 40−60 %
2 LED allumées en vert 20−40 %
1 LED allumée en vert 5−20 %
Clignotement en vert d’1 LED 0−5 %
Changement d’accessoire (voir figureA)
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
Retirez la butée de profondeur(4). Retirez l’embout de
vissage(1). Si nécessaire, retirez et remplacez aussi le
porte-embout universel(14). Utilisez une pince en cas de
besoin.
Une fois l’accessoire changé, remettez la butée de
profondeur(4) en place.
Mise en marche
Mise en marche
Mise en place de l’accu
Remarque : L’utilisation d’accus non conçus pour votre outil
électroportatif peut entraîner des dysfonctionnements ou
endommager l’outil électroportatif.
Mettez le sélecteur de sens de rotation (5) en position mé-
diane pour éviter toute mise en marche non-intentionnelle.
Insérez l’accu chargé (7) dans la poignée jusqu’à ce qu’il
s’encliquette de façon perceptible et affleure avec la poi-
gnée.
Sélection du sens de rotation (voir figuresE–F)
Le sélecteur de sens de rotation (5) permet d’inverser le
sens de rotation de l’outil électroportatif. Cela n’est toutefois
pas possible lorsqu’on appuie sur l’interrupteur Marche/
Arrêt(12).
Rotation droite: Poussez le sélecteur de sens de
rotation(5) situé du côté gauche en direction de
l’avant de l’outil électroportatif. Le sélecteur de sens
de rotation(5) situé du côté droit de l’outil électropor-
tatif se déplace automatiquement vers l’avant.
Rotation gauche: Poussez le sélecteur de sens de
rotation(5) situé du côté gauche vers l’arrière de l’outil
électroportatif. Le sélecteur de sens de rotation(5) si-
tué du côté droit de l’outil électroportatif se déplace
automatiquement vers l’avant.
Mise en marche/arrêt
Pour mettre en marche l’outil électroportatif, actionnez l’in-
terrupteur Marche/Arrêt (12) et maintenez-le actionné.
La LED s’allume dès que l’interrupteur Marche/Arrêt (12) est
enfoncé à moitié ou complètement. Elle permet d’éclairer la
zone de vissage lorsque la luminosité est mauvaise.
Pour bloquer l’interrupteur marche/arrêt (12), appuyez en
même temps sur la touche de blocage (6).
Pour arrêter l’outil électroportatif, relâchez l’interrupteur
marche/arrêt (12) et, s’il est bloqué avec le bouton de blo-
cage (6), appuyez brièvement sur l’interrupteur marche/ar-
rêt (12) puis relâchez-le.
Réglage de la vitesse de rotation
Il est possible de faire varier en continu la vitesse de rotation
de l’outil électroportatif en exerçant plus ou moins de pres-
sion sur l’interrupteur Marche/Arrêt (12).
Une légère pression sur l’interrupteur Marche/Arrêt (12)
produit une faible vitesse de rotation. Plus l’on exerce de
pression, plus la vitesse de rotation augmente.
Vissage de vis
Pour visser des vis, positionnez la vis sur l’embout de
vissage(1). La vis est maintenue en place par la force ma-
gnétique du porte-embout universel(14). Poussez le sélec-
teur de sens de rotation(5) situé du côté gauche en direc-
tion de l’avant de l’outil électroportatif. Mettez en marche
l’outil électroportatif et appuyez fermement la pointe de la
vis contre la pièce. La vis pénètre dans la pièce jusqu’à la
profondeur de vissage réglée. Dès que la butée de profon-
deur réversible(4) touche la pièce, le moteur s’arrête; le
porte-embout universel(14) cesse de tourner. Vérifiez la
profondeur de vissage et corrigez si nécessaire le réglage de
la butée de profondeur réversible(4).
Réglage de la profondeur de vissage (voirfigureB)
La bague de réglage(3) permet de prérégler la profondeur
de vissage des têtes de vis dans la pièce.
Tournez la bague de réglage(3) jusqu’à obtenir
la profondeur de vissage souhaitée. Le chiffre
sur l’échelle graduée (visible au bord de la
bague de réglage(3)) peut être utilisé comme
valeur de repère pour la profondeur de vissage
souhaitée.
En tournant la bague de réglage(3) dans le
sens horaire, vous augmentez la profondeur de vissage; en
la tournant dans le sens antihoraire, vous diminuez la profon-
deur de vissage. Quand la bague de réglage(3) est tournée
au-delà de la position MAX, elle peut être retirée complète-
ment de la bague de butée(2).
Le mieux est de déterminer le réglage idéal en procédant à
des essais pratiques.
Mode PowerSAVE (voir figureC)
Pour activer le mode PowerSAVE, actionnez
brièvement la touche Marche/Arrêt
PowerSAVE(9). La LED PowerSAVE(11) s’al-
lume. Actionnez ensuite brièvement l’interrup-
teur Marche/Arrêt(12) et verrouillez-le en ac-
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Français | 15
tionnant la touche de blocage(6). Le moteur reste désacti-
vé/désembrayé même en cas d’actionnement de l’interrup-
teur Marche/Arrêt(12). Pour activer le moteur, appliquez
l’outil électroportatif contre la pièce en exerçant une légère
pression.
La LED PowerSAVE(11) s’éteint automatiquement au bout
de 30 minutes quand l’outil électroportatif n’est pas utilisé.
Pour réactiver le mode PowerSAVE, supprimer le ver-
rouillage en actionnant brièvement l’interrupteur Marche/
Arrêt(12). Actionnez ensuite à nouveau l’interrupteur
Marche/Arrêt(12) et verrouillez-le avec la touche de blo-
cage (6). La LED PowerSAVE(11) s’allume à nouveau.
Butée de profondeur réversible (voir figureD)
Pour le desserrage de vis, faites coïncider les
flèches sur la bague de réglage(3) et le carter
d’engrenage de l’outil électroportatif. Tirez la
bague de réglage(3) vers l’arrière jusqu’à ce
qu’elle appuie sans jeu contre le carter d’en-
grenage et s’enclenche de manière audible. L’embout de
vissage(1) est alors nettement visible. L’outil électroportatif
est prêt à être utilisé pour desserrer ou extraire des vis.
Poussez le sélecteur de sens de rotation(5) situé du côté
gauche vers l’arrière de l’outil électroportatif. Le sélecteur de
sens de rotation(5) situé du côté droit de l’outil électropor-
tatif se déplace automatiquement vers l’avant. Mettez l’outil
électroportatif en marche.
Remarque: Pour le desserrage de vis, il est également pos-
sible de retirer complètement la butée de profondeur
réversible(4).
La butée de profondeur réversible(4) ne peut pas être reti-
rée quand la bague de réglage(3) se trouve dans la position
MAX ou au-delà.
Protection contre les surcharges en cas de surchauffe
Si l’outil électroportatif est utilisé de manière conforme, tout
risque de surcharge est exclu. En cas de trop forte sollicita-
tion de l’outil ou de surchauffe de l’accu, la vitesse de rota-
tion de l’outil électroportatif est réduite. L’outil électroporta-
tif se remet à fonctionner à pleine vitesse dès que la tempé-
rature de l’accu repasse dans la plage des températures ad-
missibles.
Protection contre les décharges profondes
L’accu Lithium-Ion est protégé contre une décharge com-
plète par «Electronic Cell Protection (ECP)» (l’électronique
de protection des cellules). Lorsque l’accu est déchargé,
l’outil électroportatif s’arrête grâce à un dispositif d’arrêt de
protection: l’accessoire de travail s’immobilise.
Instructions d’utilisation
Clip de ceinture
Le clip de ceinture (15) permet d’accrocher l’outil électro-
portatif à une ceinture ou autre. Vous avez donc les deux
mains libres et l’outil électroportatif est à tout moment à por-
tée de main.
Entretien et Service après‑vente
Nettoyage et entretien
uRetirez l’accu de l’appareil électroportatif avant toute
intervention (opérations d’entretien/de maintenance,
changement d’accessoire, etc.) ainsi que lors de son
transport et rangement. Il y a sinon risque de blessure
lorsqu’on appuie par mégarde sur l’interrupteur Marche/
Arrêt.
uTenez toujours propres l’outil électroportatif ainsi que
les fentes de ventilation afin d’obtenir un travail im-
peccable et sûr.
Service après-vente et conseil utilisateurs
Notre Service après-vente répond à vos questions concer-
nant la réparation et l’entretien de votre produit et les pièces
de rechange. Vous trouverez des vues éclatées et des infor-
mations sur les pièces de rechange sur le site :
www.bosch-pt.com
L’équipe de conseil utilisateurs Bosch se tient à votre dispo-
sition pour répondre à vos questions concernant nos pro-
duits et leurs accessoires.
Pour toute demande de renseignement ou toute commande
de pièces de rechange, précisez impérativement la réfé-
rence à 10chiffres figurant sur l’étiquette signalétique du
produit.
Maroc
Robert Bosch Morocco SARL
53, Rue Lieutenant Mahroud Mohamed
20300 Casablanca
Tel.: +212529314327
Vous trouverez d'autres adresses du service après-vente
sous:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transport
Les accus Lithium-ion recommandés sont soumis à la régle-
mentation relative au transport de matières dangereuses.
Pour le transport sur route par l’utilisateur, aucune autre me-
sure n’a besoin d’être prise.
Lors d’une expédition par un tiers (parex.transport aérien
ou entreprise de transport), des mesures spécifiques
doivent être prises concernant l’emballage et le marquage.
Pour la préparation de l’envoi, faites-vous conseiller par un
expert en transport de matières dangereuses.
N’expédiez que des accus dont le boîtier n’est pas endom-
magé. Recouvrez les contacts non protégés et emballez l’ac-
cu de manière à ce qu’il ne puisse pas se déplacer dans l’em-
ballage. Veuillez également respecter les réglementations
supplémentaires éventuellement en vigueur.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
16 | Português
Élimination des déchets
Les outils électroportatifs, les accus ainsi que
leurs accessoires et emballages doivent être
rapportés dans un centre de recyclage respec-
tueux de l’environnement.
Ne jetez pas les outils électroportatifs et les ac-
cus/piles avec les ordures ménagères!
Accus/piles :
Li-Ion :
Veuillez respecter les indications se trouvant dans le cha-
pitre Transport (voir «Transport», Page15).
Português
Instruções de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas eléctricas
AVISO Devem ser lidas todas as
indicações de segurança,
instruções, ilustrações e especificações desta
ferramenta eléctrica. O desrespeito das instruções
apresentadas abaixo poderá resultar em choque eléctrico,
incêndio e/ou ferimentos graves.
Guarde bem todas as advertências e instruções para
futura referência.
O termo "ferramenta eléctrica" utilizado a seguir nas
indicações de advertência, refere‑se a ferramentas
eléctricas operadas com corrente de rede (com cabo de
rede) e a ferramentas eléctricas operadas com acumulador
(sem cabo de rede).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a sua área de trabalho sempre limpa e bem
iluminada. Desordem ou áreas de trabalho
insuficientemente iluminadas podem levar a acidentes.
uNão trabalhar com a ferramenta eléctrica em áreas
com risco de explosão, nas quais se encontrem
líquidos, gases ou pós inflamáveis. Ferramentas
eléctricas produzem faíscas, que podem inflamar pós ou
vapores.
uManter crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta eléctrica durante a utilização. No caso de
distracção é possível que perca o controlo sobre o
aparelho.
Segurança eléctrica
uA ficha de conexão da ferramenta eléctrica deve caber
na tomada. A ficha não deve ser modificada de
maneira alguma. Não utilizar uma ficha de adaptação
junto com ferramentas eléctricas protegidas por
ligação à terra. Fichas não modificadas e tomadas
apropriadas reduzem o risco de um choque eléctrico.
uEvitar que o corpo possa entrar em contacto com
superfícies ligadas à terra, como tubos,
aquecimentos, fogões e frigoríficos. Há um risco
elevado devido a choque eléctrico, se o corpo estiver
ligado à terra.
uManter o aparelho afastado de chuva ou humidade. A
infiltração de água numa ferramenta eléctrica aumenta o
risco de choque eléctrico.
uNão deverá utilizar o cabo para outras finalidades.
Nunca utilizar o cabo para transportar a ferramenta
eléctrica, para pendurá‑la, nem para puxar a ficha da
tomada. Manter o cabo afastado do calor, do óleo, de
arestas afiadas ou de peças em movimento. Cabos
danificados ou emaranhados aumentam o risco de um
choque eléctrico.
uSe trabalhar com uma ferramenta eléctrica ao ar livre,
só deverá utilizar cabos de extensão apropriados para
áreas exteriores. A utilização de um cabo de extensão
apropriado para áreas exteriores reduz o risco de um
choque eléctrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta eléctrica em áreas húmidas, deverá ser
utilizado um disjuntor de corrente de avaria. A
utilização de um disjuntor de corrente de avaria reduz o
risco de um choque eléctrico.
Segurança de pessoas
uEsteja atento, observe o que está a fazer e tenha
prudência ao trabalhar com a ferramenta eléctrica.
Não utilizar uma ferramenta eléctrica quando estiver
fatigado ou sob a influência de drogas, álcool ou
medicamentos. Um momento de descuido ao utilizar a
ferramenta eléctrica, pode levar a lesões graves.
uUtilizar equipamento de protecção individual. Utilizar
sempre óculos de protecção. A utilização de
equipamento de protecção pessoal, como máscara de
protecção contra pó, sapatos de segurança
antiderrapantes, capacete de segurança ou protecção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da ferramenta
eléctrica, reduz o risco de lesões.
uEvitar uma colocação em funcionamento involuntária.
Assegure‑se de que a ferramenta eléctrica esteja
desligada, antes de conectá‑la à alimentação de rede
e/ou ao acumulador, antes de levantá‑la ou de
transportá‑la. Se tiver o dedo no interruptor ao
transportar a ferramenta eléctrica ou se o aparelho for
conectado à alimentação de rede enquanto estiver ligado,
poderão ocorrer acidentes.
uRemover ferramentas de ajuste ou chaves de boca
antes de ligar a ferramenta eléctrica. Uma ferramenta
ou chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Português | 17
mais fácil controlar a ferramenta eléctrica em situações
inesperadas.
uUsar roupa apropriada. Não usar roupa larga nem
jóias. Mantenha os cabelos e roupas afastados de
peças em movimento. Roupas frouxas, cabelos longos
ou jóias podem ser agarrados por peças em movimento.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
recolha, assegure‑se de que estejam conectados e
utilizados correctamente. A utilização de uma
aspiração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
uNão deixe que a familiaridade resultante de uma
utilização frequente de ferramentas permita que você
se torne complacente e ignore os princípios de
segurança da ferramenta. Uma acção descuidada pode
causar ferimentos graves numa fracção de segundo.
Utilização e manuseio cuidadoso de ferramentas
eléctricas
uNão sobrecarregue a ferramenta eléctrica. Utilize a
ferramenta eléctrica apropriada para o seu trabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
eléctrica apropriada na área de potência indicada.
uNão utilizar uma ferramenta eléctrica com um
interruptor defeituoso. Uma ferramenta eléctrica que
não pode mais ser ligada nem desligada, é perigosa e
deve ser reparada.
uPuxar a ficha da tomada e/ou remover o acumulador,
se amovível, antes de executar ajustes na ferramenta
eléctrica, de substituir acessórios ou de guardar as
ferramentas eléctricas. Esta medida de segurança evita
o arranque involuntário da ferramenta eléctrica.
uGuardar ferramentas eléctricas não utilizadas fora do
alcance de crianças e não permitir que as pessoas que
não estejam familiarizadas com o aparelho ou que não
tenham lido estas instruções utilizem o aparelho.
Ferramentas eléctricas são perigosas se forem utilizadas
por pessoas inexperientes.
uTratar a ferramenta eléctrica e os acessórios com
cuidado. Controlar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não emperram, e se há
peças quebradas ou danificadas que possam
prejudicar o funcionamento da ferramenta eléctrica.
Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes
da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a
manutenção insuficiente de ferramentas eléctricas.
uManter as ferramentas de corte afiadas e limpas.
Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com
cantos de corte afiados emperram com menos frequência
e podem ser conduzidas com maior facilidade.
uUtilizar a ferramenta eléctrica, acessórios,
ferramentas de aplicação, etc. conforme estas
instruções. Considerar as condições de trabalho e a
tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas
eléctricas para outras tarefas a não ser as aplicações
previstas, pode levar a situações perigosas.
uMantenha os punhos e as superfícies de agarrar secas,
limpas e livres de óleo e massa consistente. Punhos e
superfícies de agarrar escorregadias não permitem o
manuseio e controle seguros da ferramenta em situações
inesperadas.
Manuseio e utilização cuidadosos de ferramentas com
acumuladores
uSó carregar acumuladores em carregadores
recomendados pelo fabricante. Há perigo de incêndio
se um carregador apropriado para um certo tipo de
acumuladores for utilizado para carregar acumuladores
de outros tipos.
uSó utilizar ferramentas eléctricas com os
acumuladores apropriados. A utilização de outros
acumuladores pode levar a lesões e perigo de incêndio.
uManter o acumulador que não está sendo utilizado
afastado de clipes, moedas, chaves, parafusos ou
outros pequenos objectos metálicos que possam
causar um curto-circuito dos contactos. Um curto-
circuito entre os contactos do acumulador pode ter como
consequência queimaduras ou fogo.
uNo caso de aplicação incorrecta pode vazar líquido do
acumulador. Evitar o contacto. No caso de um
contacto acidental, deverá enxaguar com água. Se o
líquido entrar em contacto com os olhos, também
deverá consultar um médico. Líquido que escapa do
acumulador pode levar a irritações da pele ou a
queimaduras.
uNão use um acumulador ou uma ferramenta danificada
ou modificada. Os acumuladores danificados ou
modificados exibem um comportamento imprevisível
podendo causar incêndio, explosão ou risco de lesão.
uNão exponha o acumulador ou a ferramenta ao fogo ou
temperatura excessiva. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130 °C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue o acumulador ou a ferramenta fora da faixa
de temperatura especificada no manual de instruções.
Carregar indevidamente ou em temperaturas fora da faixa
especificada pode danificar o acumulador e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSó permita que o seu aparelho seja reparado por
pessoal especializado e qualificado e só com peças de
reposição originais. Desta forma é assegurado o
funcionamento seguro do aparelho.
uNunca tente reparar acumuladores danificados. A
reparação de acumuladores deve ser realizada apenas
pelo fabricante ou agentes de assistência autorizados.
Indicações de segurança para aparafusadoras
uSegure a ferramenta elétrica nas superfícies de
agarrar isoladas, ao executar uma operação onde o
parafuso possa entrar em contacto com cabos
escondidos. O contacto do parafuso com um fio "sob
tensão" irá colocar as partes metálicas expostas da
ferramenta elétrica "sob tensão" e produzir um choque
elétrico.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
18 | Português
uUtilizar detetores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consulte a companhia elétrica local. O
contacto com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar à
explosão. A infiltração num cano de água provoca danos
materiais.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar e soltar
parafusos podem ocorrer temporariamente elevados
momentos de reação.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com torno
de bancada está mais firme do que segurada com a mão.
uEspere que a ferramenta elétrica pare
completamente, antes de depositá‑la. A ferramenta de
aplicação pode emperrar e levar à perda de controlo
sobre a ferramenta elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Areje o espaço e procure assistência médica
no caso de apresentar queixas. É possível que os vapores
irritem as vias respiratórias.
uNão abrir o acumulador. Há risco de um curto-circuito.
uOs objetos afiados como, p.ex., pregos ou chaves de
fendas, assim como o efeito de forças externas podem
danificar o acumulador. Podem causar um curto-circuito
interno e o acumulador pode ficar queimado, deitar fumo,
explodir ou sobreaquecer.
uUse a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria é protegida contra sobrecarga
perigosa.
Proteger a bateria contra calor, p.ex.
também contra uma permanente radiação
solar, fogo, sujidade, água e humidade.
risco de explosão ou de um curto-circuito.
Descrição do produto e do serviço
Leia todas as instruções de segurança e
instruções. A inobservância das instruções de
segurança e das instruções pode causar
choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos
graves.
Respeite as figuras na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
O aparelho é destinado para apertar e soltar parafusos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Ponta de aparafusar
(2) Luva de encosto
(3) Luva de ajuste para limitador de profundidade
reversível
(4) Limitador de profundidade reversível
(5) Comutador do sentido de rotação
(6) Tecla de fixação para o interruptor de ligar/desligar
(7) Bateriaa)
(8) Tecla de desbloqueio da bateria
(9) Tecla de ligar/desligar PowerSAVE
(10) LED para iluminação do local de aparafusamento
(11) Indicador LED PowerSAVE
(12) Interruptor de ligar/desligar
(13) Punho (superfície do punho isolada)
(14) Porta-bits universal
(15) Suporte de fixação ao cinto
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento padrão. Todos os acessórios
encontram-se no nosso programa de acessórios.
Dados técnicos
Aparafusadora sem fio GTB 185-LI
Número de produto 3601JK70..
Tensão nominal V= 18
N.º de rotações em vazioA) r.p.m. 0–4500
Máx. binário de
aparafusamento macio
conforme ISO 5393A)
Nm 5,0
Encabadouro ¼"sextavado
interior
Ø máximo do parafuso mm 6
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3–2,3
Temperatura ambiente
recomendada durante o
carregamento
°C 0...+35
Temperatura ambiente
admissível em
funcionamentoC) e durante o
armazenamento
°C –20...+50
Baterias recomendadas GBA 18V...
ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) Medido a 20−25°C com bateria GBA 18V 2.0Ah.
B) Medido comGBA 18V 1.5Ah eGBA 18V 12Ah.
C) Potência limitada com temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo com EN62841-2-2.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Português | 19
O nível sonoro avaliado como A da ferramenta elétrica é
normalmente de: nível de pressão sonora 76dB(A); nível de
potência sonora 87dB(A). Incerteza K=3dB.
Utilizar proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah (soma dos vetores das três
direções) e incerteza K determinada
segundoEN62841-2-2:
Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho
admissível: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
O nível de vibrações indicado nestas instruções e o valor de
emissões sonoras foram medidos de acordo com um
processo de medição normalizado pela norma EN e podem
ser utilizados para a comparação de ferramentas elétricas.
Também são adequados para uma avaliação provisória das
emissões sonoras e de vibrações.
O nível de vibrações indicado e o valor de emissões sonoras
representam as aplicações principais da ferramenta elétrica.
Se a ferramenta elétrica for utilizada para outras aplicações,
com outras ferramentas de trabalho ou com manutenção
insuficiente, é possível que o nível de vibrações e de
emissões sonoras seja diferente. Isto pode aumentar
sensivelmente a emissão sonora e de vibrações para o
período completo de trabalho.
Para uma estimação exata da emissão sonora e de
vibrações, também deveriam ser considerados os períodos
nos quais o aparelho está desligado ou funciona, mas não
está sendo utilizado. Isto pode reduzir a emissão sonora e de
vibrações durante o completo período de trabalho.
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: manutenção de ferramentas
elétricas e acessórios, manter as mãos quentes e
organização dos processos de trabalho.
Montagem
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Carregar a bateria
uUtilize apenas os carregadores listados nos dados
técnicos. Só estes carregadores são apropriados para as
baterias de lítio utilizadas na sua ferramenta elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de lítio pode ser carregada a qualquer altura, sem
que a sua vida útil seja reduzida. Uma interrupção do
processo de carga não danifica a bateria.
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
uNão continuar a premir o interruptor de ligar/desligar
após o desligamento automático da ferramenta
elétrica. A bateria pode ser danificada.
Observe as indicações sobre a eliminação de forma
ecológica.
Retirar a bateria
A bateria (7) possui dois níveis de travamento, que devem
evitar, que a bateria caia, caso a tecla de desbloqueio (8)
seja premida por acaso. Enquanto a bateria estiver dentro
da ferramenta elétrica, ela é mantido em posição por uma
mola.
Para retirar a bateria (7) pressione a tecla de desbloqueio
(8) e puxe a bateria para a frente para a retirar da
ferramenta elétrica. Não empregar força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
indicam o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Prima a tecla para o indicador do nível de carga da bateria
ou para visualizar o nível de carga. Isto também é
possível com a bateria removida.
Se, depois de premir a tecla para o indicador do nível de
carga da bateria, não se acender qualquer LED, a bateria
tem defeito e tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3× verde 60–100%
Luz permanente 2× verde 30–60%
Luz permanente 1× verde 5–30%
Luz intermitente 1× verde 0–5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5× verde 80−100%
Luz permanente 4× verde 60−80%
Luz permanente 3× verde 40−60%
Luz permanente 2× verde 20−40%
Luz permanente 1× verde 5−20%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
20 | Português
Troca de ferramenta (verfiguraA)
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
Retirar o limitador de profundidade(4) da ferramenta
elétrica. Puxar a ponta de aparafusar(1) para fora. Se
necessário, pode ser removido e trocado o porta-bits
universal(14). Se necessário, utilizar uma pinça.
Depois de trocada a ferramenta, voltar a colocar o limitador
de profundidade(4).
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar a bateria
Nota: A utilização de baterias não indicadas para a sua
ferramenta elétrica pode causar falhas de funcionamento ou
danos na ferramenta elétrica.
Coloque o comutador do sentido de rotação (5) no centro
para evitar um ligamento inadvertido. Coloque a bateria
carregada (7) no punho até esta encaixar de forma audível e
ficar à face com o punho.
Ajustar o sentido de rotação (verfigurasE–F)
Com o comutador de sentido de rotação (5) é possível
alterar o sentido de rotação da ferramenta elétrica. Com o
interruptor de ligar/desligar pressionado (12) isto no
entanto não é possível.
Rotação à direita: deslocar o comutador do sentido
de rotação(5) no lado esquerdo da ferramenta
elétrica no sentido da parte da frente da ferramenta
elétrica. O comutador do sentido de rotação(5) no
lado direito da ferramenta elétrica desloca-se
automaticamente para trás.
Rotação à esquerda: deslocar o comutador do
sentido de rotação(5) no lado esquerdo da
ferramenta elétrica para trás (ou seja, afastado do lado
da frente da ferramenta elétrica). O comutador do
sentido de rotação(5) no lado direito da ferramenta
elétrica desloca-se automaticamente para a frente.
Ligar e desligar
Para a colocação em funcionamento da ferramenta elétrica
deverá pressionar o interruptor de ligar/desligar (12) e
mantenha-o pressionado.
O LED acende-se com o interruptor para ligar/desligar (12)
completamente ou meio premido e permite iluminar o local
de aparafusamento em caso de condições iluminação
desfavoráveis.
Para fixar o interruptor de ligar/desligar (12) pressionado,
prima o botão de fixação (6).
Para desligar ferramenta elétrica liberte o interruptor de
ligar/desligar (12) ou, se este estiver bloqueado com o
botão de fixação (6), pressione o interruptor de ligar/
desligar (12) brevemente e depois liberte-o.
Ajustar o número de rotações
Pode regular a velocidade da ferramenta elétrica ligada de
forma contínua, consoante a pressão que faz no interruptor
de ligar/desligar (12).
Uma leve pressão sobre o interruptor de ligar/desligar (12)
proporciona um número de rotações baixo. Aumentando a
pressão, é aumentado o n.° de rotações.
Apertar parafusos
Para apertar parafusos colocar o parafuso na ponta de
aparafusar(1). O parafuso é segurado pela força magnética
do porta-bits universal(14). Empurrar o comutador do
sentido de rotação(5) no lado esquerdo da ferramenta
elétrica para o lado da frente da ferramenta elétrica. Ligar a
ferramenta elétrica e pressionar bem a ponta do parafuso
contra a peça. O parafuso é aparafusado na peça até
alcançar a profundidade de aparafusamento desejada. O
limitador de profundidade reversível(4) toca na peça e o
acionamento é desligado; o porta-bits universal(14) já não
roda mais. Verificar a profundidade de aparafusamento e, se
necessário, ajustar o limitador de profundidade
reversível(4).
Ajustar profundidade de aparafusamento (verfiguraB)
Com a luva de ajuste(3) pode ser pré-selecionada a
profundidade de aparafusamento da cabeça do parafuso na
peça.
Rodar a luva de ajuste(3) para a posição da
profundidade de aparafusamento desejada. O
número da escala (visível no rebordo da luva
de ajuste(3)) pode ser usado como ponto de
referência para a profundidade de
aparafusamento desejada.
Rodar a luva de ajuste(3) para a direita
aumenta a profundidade de aparafusamento, rodar para a
esquerda diminui a profundidade de aparafusamento.
Rodando a luva de ajuste(3) acima da posição MAX a
mesma é removida por completo da luva de encosto(2).
O ajuste necessário deveria ser determinado através de um
aparafusamento de ensaio.
Modo PowerSAVE (ver figuraC)
Pressionar brevemente a tecla de ligar/
desligar PowerSAVE(9), para ativar o modo
PowerSAVE. O indicador LED
PowerSAVE(11) acende-se. De seguida
pressionar brevemente o interruptor de ligar/
desligar(12) e bloquear o mesmo pressionando a tecla de
fixação(6). O motor fica desativado/desacoplado, mesmo
que o interruptor de ligar/desligar(12) seja acionado.
Pressionar agora ligeiramente a ferramenta elétrica na peça,
para ativar o motor.
Se a ferramenta elétrica não for utilizada durante 30
minutos, o indicador LED PowerSAVE(11) apaga-se. Para
tornar a ativar o modo PowerSAVE, solte o bloqueio
premindo brevemente o interruptor de ligar/desligar(12).
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Português | 21
De seguida, pressione novamente o interruptor de ligar/
desligar(12) e bloqueie o interruptor pressionando o botão
de segurança(6). O indicador LED PowerSAVE(11)
acende-se novamente.
Limitador de profundidade reversível (ver figuraD)
Para soltar parafusos alinhar as setas na luva
de ajuste(3) e na caixa da engrenagem da
ferramenta elétrica. Puxar a luva de ajuste(3)
para trás até que assente sem folga na caixa da
engrenagem e engate de forma audível. A
ponta de aparafusar(1) está agora bem visível. A ferramenta
elétrica está pronta para soltar ou desapertar parafusos.
Deslocar o comutador do sentido de rotação(5) no lado
esquerdo da ferramenta elétrica para trás (ou seja, afastar
do lado da frente da ferramenta elétrica). O comutador do
sentido de rotação(5) no lado direito da ferramenta elétrica
desloca-se automaticamente para a frente. Ligue a
ferramenta elétrica.
Nota: Também se pode soltar parafusos removendo por
completo o limitador de profundidade reversível(4).
O limitador de profundidade reversível(4) não pode ser
puxado para trás se a luva de ajuste(3) se encontrar na ou
acima da posição MAX.
Indicador da proteção contra sobrecarga
Numa utilização correta, a ferramenta elétrica não pode ser
sobrecarregada. Em caso de sobrecarga ou saída da faixa de
temperatura da bateria permitida, o número de rotações é
reduzido. A ferramenta elétrica só volta ao n.º de rotações
pleno depois de atingida a temperatura da bateria permitida.
Proteção contra descarga completa
O acumulador de iões de lítio está protegido contra descarga
completa pelo sistema "Electronic Cell Protection (ECP)". A
ferramenta elétrica é desligada através de um disjuntor de
proteção, logo que o acumulador estiver descarregado. A
ferramenta de trabalho não se movimenta mais.
Instruções de trabalho
Suporte de fixação ao cinto
Com o suporte de fixação ao cinto (15) pode pendurar a
ferramenta elétrica, p. ex., num cinto. Desta forma terá
ambas as mãos livres e a ferramenta elétrica estará sempre
ao alcance.
Manutenção e assistência técnica
Manutenção e limpeza
uA bateria deverá ser retirada antes de todos os
trabalhos na ferramenta elétrica (p. ex. manutenção,
troca de ferramenta etc.) e antes de transportar ou de
armazenar a mesma. Há perigo de ferimentos se o
interruptor de ligar/desligar for acionado
involuntariamente.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Serviço pós-venda e aconselhamento
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações acerca das peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipa de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique para todas as questões e encomendas de peças
sobressalentes a referência de 10 dígitos de acordo com a
placa de caraterísticas do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontra outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
As baterias de iões de lítio recomendadas estão sujeitas ao
direito de materiais perigosos. As baterias podem ser
transportadas na rua pelo utilizador, sem mais obrigações.
Na expedição por terceiros (porex: transporte aéreo ou
expedição), devem ser observadas as especiais exigências
quanto à embalagem e à designação. Neste caso é
necessário consultar um especialista de materiais perigosos
ao preparar a peça a ser trabalhada.
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contactos abertos e embalar a bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretivas nacionais
suplementares.
Eliminação
As ferramentas elétricas, as baterias, os
acessórios e as embalagens devem ser
enviados a uma reciclagem ecológica de
matéria prima.
Não deitar ferramentas elétricas e baterias/
pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Observar as indicações no capítulo Transporte (ver
"Transporte", Página21).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
22 | Español
Español
Indicaciones de seguridad
Indicaciones generales de seguridad para
herramientas eléctricas
ADVERTEN-
CIA
Lea íntegramente las advertencias
de peligro, las instrucciones, las
ilustraciones y las especificacio-
nes entregadas con esta herramienta eléctrica. En caso
de no atenerse a las instrucciones siguientes, ello puede
ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o una lesión
grave.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio-
nes para futuras consultas.
El término "herramienta eléctrica" empleado en las siguien-
tes advertencias de peligro se refiere a herramientas eléctri-
cas de conexión a la red (con cable de red) y a herramientas
eléctricas accionadas por acumulador (sin cable de red).
Seguridad del puesto de trabajo
uMantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras pueden provocar acci-
dentes.
uNo utilice herramientas eléctricas en un entorno con
peligro de explosión, en el que se encuentren combus-
tibles líquidos, gases o material en polvo. Las herra-
mientas eléctricas producen chispas que pueden llegar a
inflamar los materiales en polvo o vapores.
uMantenga alejados a los niños y otras personas de su
puesto de trabajo al emplear la herramienta eléctrica.
Una distracción le puede hacer perder el control sobre la
herramienta eléctrica.
Seguridad eléctrica
uEl enchufe de la herramienta eléctrica debe corres-
ponder a la toma de corriente utilizada. No es admisi-
ble modificar el enchufe en forma alguna. No emplear
adaptadores en herramientas eléctricas dotadas con
una toma de tierra. Los enchufes sin modificar adecua-
dos a las respectivas tomas de corriente reducen el riesgo
de una descarga eléctrica.
uEvite que su cuerpo toque partes conectadas a tierra
como tuberías, radiadores, cocinas y refrigeradores.
El riesgo a quedar expuesto a una sacudida eléctrica es
mayor si su cuerpo tiene contacto con tierra.
uNo exponga la herramienta eléctrica a la lluvia o a con-
diciones húmedas. Existe el peligro de recibir una des-
carga eléctrica si penetran ciertos líquidos en la herra-
mienta eléctrica.
uNo abuse del cable de red. No utilice el cable de red
para transportar o colgar la herramienta eléctrica, ni
tire de él para sacar el enchufe de la toma de corrien-
te. Mantenga el cable de red alejado del calor, aceite,
esquinas cortantes o piezas móviles. Los cables de red
dañados o enredados pueden provocar una descarga
eléctrica.
uAl trabajar con la herramienta eléctrica a la intempe-
rie utilice solamente cables de prolongación apropia-
dos para su uso al aire libre. La utilización de un cable
de prolongación adecuado para su uso en exteriores re-
duce el riesgo de una descarga eléctrica.
uSi fuese imprescindible utilizar la herramienta eléctri-
ca en un entorno húmedo, es necesario conectarla a
través de un dispositivo de corriente residual (RCD)
de seguridad (fusible diferencial). La aplicación de un
fusible diferencial reduce el riesgo a exponerse a una des-
carga eléctrica.
Seguridad de personas
uEsté atento a lo que hace y emplee sentido común
cuando utilice una herramienta eléctrica. No utilice la
herramienta eléctrica si estuviese cansado, ni tampo-
co después de haber consumido drogas, alcohol o me-
dicamentos. El no estar atento durante el uso de la herra-
mienta eléctrica puede provocarle serias lesiones.
uUtilice un equipo de protección personal. Utilice siem-
pre una protección para los ojos. El riesgo a lesionarse
se reduce considerablemente si se utiliza un equipo de
protección adecuado como una mascarilla antipolvo, za-
patos de seguridad con suela antideslizante, casco, o pro-
tectores auditivos.
uEvite una puesta en marcha involuntaria. Asegurarse
de que la herramienta eléctrica esté desconectada an-
tes de conectarla a la toma de corriente y/o al montar
el acumulador, al recogerla y al transportarla. Si trans-
porta la herramienta eléctrica sujetándola por el interrup-
tor de conexión/desconexión, o si alimenta la herramien-
ta eléctrica estando ésta conectada, ello puede dar lugar
a un accidente.
uRetire las herramientas de ajuste o llaves fijas antes
de conectar la herramienta eléctrica. Una herramienta
de ajuste o llave fija colocada en una pieza rotante puede
producir lesiones al poner a funcionar la herramienta
eléctrica.
uEvite posturas arriesgadas. Trabaje sobre una base
firme y mantenga el equilibrio en todo momento. Ello
le permitirá controlar mejor la herramienta eléctrica en
caso de presentarse una situación inesperada.
uLleve puesta una vestimenta de trabajo adecuada. No
utilice vestimenta amplia ni joyas. Mantenga su pelo y
vestimenta alejados de las piezas móviles. La vesti-
menta suelta, el pelo largo y las joyas se pueden engan-
char con las piezas en movimiento.
uSi se proporcionan dispositivos para la conexión de las
instalaciones de extracción y recogida de polvo, ase-
gúrese que éstos estén conectados y que sean utiliza-
dos correctamente. El empleo de estos equipos reduce
los riesgos derivados del polvo.
uNo permita que la familiaridad ganada por el uso fre-
cuente de herramientas eléctricas lo deje caer en la
complacencia e ignorar las normas de seguridad de
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Español | 23
herramientas. Una acción negligente puede causar lesio-
nes graves en una fracción de segundo.
Uso y trato cuidadoso de herramientas eléctricas
uNo sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice la he-
rramienta eléctrica adecuada para su aplicación. Con
la herramienta eléctrica adecuada podrá trabajar mejor y
más seguro dentro del margen de potencia indicado.
uNo utilice la herramienta eléctrica si el interruptor es-
tá defectuoso. Las herramientas eléctricas que no se
puedan conectar o desconectar son peligrosas y deben
hacerse reparar.
uSaque el enchufe de la red y/o retire el acumulador
desmontable de la herramienta eléctrica, antes de re-
alizar un ajuste, cambiar de accesorio o al guardar la
herramienta eléctrica. Esta medida preventiva reduce el
riesgo a conectar accidentalmente la herramienta eléctri-
ca.
uGuarde las herramientas eléctricas fuera del alcance
de los niños. No permita la utilización de la herramien-
ta eléctrica a aquellas personas que no estén familiari-
zadas con su uso o que no hayan leído estas instruccio-
nes. Las herramientas eléctricas utilizadas por personas
inexpertas son peligrosas.
uCuide las herramientas eléctricas y los accesorios.
Controle la alineación de las piezas móviles, rotura de
piezas y cualquier otra condición que pudiera afectar
el funcionamiento de la herramienta eléctrica. En ca-
so de daño, la herramienta eléctrica debe repararse
antes de su uso. Muchos de los accidentes se deben a
herramientas eléctricas con un mantenimiento deficiente.
uMantenga los útiles limpios y afilados. Los útiles man-
tenidos correctamente se dejan guiar y controlar mejor.
uUtilice la herramienta eléctrica, los accesorios, los úti-
les, etc. de acuerdo a estas instrucciones, consideran-
do en ello las condiciones de trabajo y la tarea a reali-
zar. El uso de herramientas eléctricas para trabajos dife-
rentes de aquellos para los que han sido concebidas pue-
de resultar peligroso.
uMantenga las empuñaduras y las superficies de las
empuñaduras secas, limpias y libres de aceite y grasa.
Las empuñaduras y las superficies de las empuñaduras
resbaladizas no permiten un manejo y control seguro de
la herramienta eléctrica en situaciones imprevistas.
Trato y uso cuidadoso de herramientas accionadas por
acumulador
uSolamente recargar los acumuladores con los carga-
dores especificados por el fabricante. Existe un riesgo
de incendio al intentar cargar acumuladores de un tipo di-
ferente al previsto para el cargador.
uUtilice las herramientas eléctricas sólo con los acumu-
ladores específicamente designados. El uso de otro ti-
po de acumuladores puede provocar daños e incluso un
incendio.
uSi no utiliza el acumulador, guárdelo separado de ob-
jetos metálicos, como clips de papel, monedas, llaves,
clavos, tornillos u otros objetos metálicos pequeños
que pudieran puentear sus contactos. El cortocircuito
de los contactos del acumulador puede causar quemadu-
ras o un incendio.
uLa utilización inadecuada del acumulador puede pro-
vocar fugas de líquido. Evite el contacto con él. En ca-
so de un contacto accidental, enjuagar el área afecta-
da con abundante agua. En caso de un contacto con
los ojos, recurra además inmediatamente a ayuda mé-
dica. El líquido del acumulador puede irritar la piel o pro-
ducir quemaduras.
uNo emplee acumuladores o útiles dañados o modifica-
dos. Los acumuladores dañados o modificados pueden
comportarse en forma imprevisible y producir un fuego,
explosión o peligro de lesión.
uNo exponga un paquete de baterías o una herramienta
eléctrica al fuego o a una temperatura demasiado alta.
La exposición al fuego o a temperaturas sobre 130 °C
puede causar una explosión.
uSiga todas las instrucciones para la carga y no cargue
nunca el acumulador o la herramienta eléctrica a una
temperatura fuera del margen correspondiente espe-
cificado en las instrucciones. Una carga inadecuada o a
temperaturas fuera del margen especificado puede dañar
el acumulador y aumentar el riesgo de incendio.
Servicio
uÚnicamente deje reparar su herramienta eléctrica por
un experto cualificado, empleando exclusivamente
piezas de repuesto originales. Solamente así se mantie-
ne la seguridad de la herramienta eléctrica.
uNo repare los acumuladores dañados. El entreteni-
miento de los acumuladores sólo debe ser realizado por el
fabricante o un servicio técnico autorizado.
Indicaciones de seguridad para atornilladoras
uSujete la herramienta eléctrica por las superficies de
agarre aisladas, al realizar trabajos en los que el porta-
útiles pueda llegar a tocar conductores eléctricos
ocultos. En el caso del contacto del portaútiles con con-
ductores "bajo tensión", las partes metálicas expuestas
de la herramienta eléctrica pueden quedar "bajo tensión"
y dar al operador una descarga eléctrica.
uUtilice unos aparatos de exploración adecuados para
detectar conductores o tuberías ocultas, o consulte a
sus compañías abastecedoras. El contacto con conduc-
tores eléctricos puede provocar un incendio o una elec-
trocución. Al dañar una tubería de gas puede producirse
una explosión. La perforación de una tubería de agua pue-
de causar daños materiales.
uSostenga firmemente la herramienta eléctrica. Al
apretar y aflojar tornillos, pueden presentarse pares de
reacción momentáneos.
uAsegure la pieza de trabajo. Una pieza de trabajo fijada
con unos dispositivos de sujeción, o en un tornillo de ban-
co, se mantiene sujeta de forma mucho más segura que
con la mano.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
24 | Español
uEspere a que se haya detenido la herramienta eléctri-
ca antes de depositarla. El útil puede engancharse y ha-
cerle perder el control sobre la herramienta eléctrica.
uEn caso de daño y uso inapropiado del acumulador
pueden emanar vapores. El acumulador se puede que-
mar o explotar. En tal caso, busque un entorno con aire
fresco y acuda a un médico si nota molestias. Los vapores
pueden llegar a irritar las vías respiratorias.
uNo intente abrir el acumulador. Podría provocar un cor-
tocircuito.
uMediante objetos puntiagudos, como p. ej. clavos o
destornilladores, o por influjo de fuerza exterior se
puede dañar el acumulador. Se puede generar un corto-
circuito interno y el acumulador puede arder, humear, ex-
plotar o sobrecalentarse.
uUtilice el acumulador únicamente en productos del fa-
bricante. Solamente así queda protegido el acumulador
contra una sobrecarga peligrosa.
Proteja la batería del calor excesivo, además
de, p.ej., una exposición prolongada al sol,
la suciedad, el fuego, el agua o la humedad.
Existe riesgo de explosión y cortocircuito.
Descripción del producto y servicio
Lea íntegramente estas indicaciones de se-
guridad e instrucciones. Las faltas de obser-
vación de las indicaciones de seguridad y de
las instrucciones pueden causar descargas
eléctricas, incendios y/o lesiones graves.
Por favor, observe las ilustraciones en la parte inicial de las
instrucciones de servicio.
Utilización reglamentaria
El aparato ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos.
Componentes principales
La numeración de los componentes está referida a la imagen
de la herramienta eléctrica en la página ilustrada.
(1) Puntas recambiables de destornillador
(2) Casquillo tope
(3) Casquillo de ajuste para tope de profundidad reversi-
ble
(4) Tope de profundidad reversible
(5) Selector de sentido de giro
(6) Tecla de enclavamiento del interruptor de conexión/
desconexión
(7) Acumuladora)
(8) Tecla de desenclavamiento del acumulador
(9) Tecla de conexión/desconexión PowerSAVE
(10) LED para la iluminación del lugar del atornillamiento
(11) Indicador LED PowerSAVE
(12) Interruptor de conexión/desconexión
(13) Empuñadura (zona de agarre aislada)
(14) Portapuntas recambiables universal
(15) Clip de sujeción al cinturón
a) Los accesorios descritos e ilustrados no corresponden al
material que se adjunta de serie. La gama completa de acce-
sorios opcionales se detalla en nuestro programa de acceso-
rios.
Datos técnicos
Atornilladora accionada
por acumulador GTB 185-LI
Número de artículo 3601JK70..
Tensión nominal V= 18
Número de revoluciones en
vacíoA) min-1 0–4500
máx. par de atornillado blan-
do según ISO 5393A) Nm 5,0
Portaherramientas Hexágono interior
de¼"
Ø máx. de tornillos mm 6
Peso según
EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3–2,3
Temperatura ambiente reco-
mendada durante la carga °C 0...+35
Temperatura ambiente per-
mitida durante el funciona-
mientoC) y en el almacena-
miento
°C –20...+50
Acumuladores recomenda-
dos GBA 18V...
ProCORE18V...
Cargadores recomendados GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) Medido a 20−25°C con acumuladorGBA 18V 2.0Ah.
B) Medido conGBA 18V 1.5Ah yGBA 18V 12Ah.
C) Potencia limitada a temperaturas <0°C
Información sobre ruidos y vibraciones
Valores de emisión de ruidos determinados
segúnEN62841-2-2.
El nivel de ruidos valorado con A de la herramienta eléctrica
asciende típicamente a: nivel de presión acústica 76dB(A);
nivel de potencia acústica 87dB(A). Inseguridad K=3dB.
¡Llevar orejeras!
Valores totales de vibraciones ah (suma de vectores de tres
direcciones) e inseguridad K determinados
segúnEN62841-2-2:
Apriete de tornillos y tuercas del tamaño máximo admisible:
ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados en estas instrucciones han sido determinados según
un procedimiento de medición normalizado y pueden servir
como base de comparación con otras herramientas eléctri-
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Español | 25
cas. También son adecuados para estimar provisionalmente
la emisión de vibraciones y ruidos.
El nivel de vibraciones y el valor de emisiones de ruidos indi-
cados han sido determinados para las aplicaciones principa-
les de la herramienta eléctrica. Por ello, el nivel de vibracio-
nes y el valor de emisiones de ruidos pueden ser diferentes
si la herramienta eléctrica se utiliza para otras aplicaciones,
con útiles diferentes, o si el mantenimiento de la misma fue-
se deficiente. Ello puede suponer un aumento drástico de la
emisión de vibraciones y de ruidos durante el tiempo total de
trabajo.
Para determinar con exactitud las emisiones de vibraciones
y de ruidos, es necesario considerar también aquellos tiem-
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, esté en
funcionamiento, pero sin ser utilizado realmente. Ello puede
suponer una disminución drástica de las emisiones de vibra-
ciones y de ruidos durante el tiempo total de trabajo.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para proteger al
usuario de los efectos por vibraciones, como por ejemplo:
Mantenimiento de la herramienta eléctrica y de los útiles,
conservar calientes las manos, organización de las secuen-
cias de trabajo.
Montaje
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Carga del acumulador
uUtilice únicamente los cargadores que se enumeran
en los datos técnicos. Solamente estos cargadores han
sido especialmente adaptados a los acumuladores de io-
nes de litio empleados en su herramienta eléctrica.
Indicación: El acumulador se suministra parcialmente carga-
do. Con el fin de obtener la plena potencia del acumulador,
antes de su primer uso, cárguelo completamente en el carga-
dor.
El acumulador de iones de litio puede recargarse siempre
que se quiera, sin que ello merme su vida útil. Una interrup-
ción del proceso de carga no afecta al acumulador.
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
uEn caso de una desconexión automática de la herra-
mienta eléctrica no mantenga accionado el interrup-
tor de conexión/desconexión. El acumulador podría da-
ñarse.
Observe las indicaciones referentes a la eliminación.
Desmontaje del acumulador
El acumulador (7) dispone de dos etapas de desenclava-
miento para evitar que éste se salga en el caso de un accio-
namiento accidental la tecla de desenclavamiento (8). Al es-
tar montado el acumulador en la herramienta eléctrica, éste
es retenido en esa posición por un resorte.
Para la extracción del acumulador (7), presione la tecla de
desenclavamiento (8) y tire hacia delante el acumulador de
la herramienta eléctrica. No proceda con brusquedad.
Indicador del estado de carga del acumulador
Los LEDs verdes del indicador del estado de carga del acu-
mulador indican el estado de carga del acumulador. Por mo-
tivos de seguridad, la consulta del estado de carga es solo
posible con la herramienta eléctrica parada.
Presione la tecla del indicador de estado de carga o ,
para indicar el estado de carga. Esto también es posible con
el acumulador desmontado.
Si tras presionar la tecla del indicador de estado de carga no
se enciende ningún LED, significa que el acumulador está
defectuoso y debe sustituirse.
Tipo de acumulador GBA18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 3× verde 60−100%
Luz permanente 2× verde 30−60%
Luz permanente 1× verde 5−30%
Luz intermitente 1× verde 0−5%
Tipo de acumulador ProCORE18V...
LEDs Capacidad
Luz permanente 5× verde 80−100 %
Luz permanente 4× verde 60−80 %
Luz permanente 3× verde 40−60 %
Luz permanente 2× verde 20−40 %
Luz permanente 1× verde 5−20 %
Luz intermitente 1× verde 0−5 %
Cambio de útil (verfiguraA)
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
Retire el tope de profundidad(4) de la herramienta eléctri-
ca. Retire la punta recambiable de destornillador(1). En ca-
so necesario, se puede extraer y cambiar también el porta-
puntas recambiables universal(14). En caso necesario, utili-
ce unas tenazas.
Tras el cambio del útil, coloque de nuevo el tope de
profundidad(4).
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
26 | Español
Operación
Puesta en marcha
Montaje del acumulador
Indicación: La utilización de acumuladores no adecuados
para su herramienta eléctrica puede causar un funciona-
miento anómalo o un daño a la herramienta eléctrica.
Colocar el selector de sentido de giro (5) en el centro, para
evitar una conexión involuntaria. Coloque el acumulador (7)
cargado en la empuñadura, hasta que encastre perceptible-
mente y quede enrasado en la empuñadura.
Ajuste del sentido de giro (ver figurasE–F)
Con el selector de sentido de giro (5) puede modificar el
sentido de giro de la herramienta eléctrica. Sin embargo, es-
to no es posible con el interruptor de conexión/desconexión
(12) presionado.
Rotación a la derecha: desplace el conmutador del
sentido de giro(5) situado en el lado izquierdo de la
herramienta eléctrica hacia la parte delantera de la
misma. El conmutador de sentido de giro(5) situado
en el lado derecho de la herramienta eléctrica se des-
plaza automáticamente hacia atrás.
Rotación a la izquierda: Desplace el conmutador del
sentido de giro(5) situado en el lado izquierdo de la
herramienta eléctrica hacia atrás (es decir, en sentido
contrario a la parte delantera de la herramienta eléctri-
ca). El conmutador de sentido de giro(5) situado en el
lado derecho de la herramienta eléctrica se desplaza
automáticamente hacia delante.
Conexión/desconexión
Para la puesta en marcha de la herramienta eléctrica, accio-
nar y mantener en esa posición el interruptor de conexión/
desconexión (12).
El LED se enciende con el interruptor de conexión/descone-
xión (12) semi o totalmente oprimido y posibilita la ilumina-
ción del lugar de atornillado con condiciones de luz desfavo-
rables.
Para enclavar el interruptor de conexión/desconexión (12)
apretado, oprima la tecla de enclavamiento (6).
Para desconectar la herramienta eléctrica, suelte el inte-
rruptor de conexión/desconexión (12) o si está bloqueado,
presione brevemente el interruptor de conexión/descone-
xión (12) y luego suéltelo.
Ajuste de las revoluciones
El número de revoluciones de la herramienta eléctrica co-
nectada lo puede regular de modo continuo, según la pre-
sión ejercida sobre el interruptor de conexión/desconexión
(12).
Una leve presión sobre el interruptor de conexión/descone-
xión (12) origina un número de revoluciones bajo. Incremen-
tando paulatinamente la presión van aumentando las revolu-
ciones en igual medida.
Enroscar tornillos
Para enroscar tornillos coloque el tornillo en la punta re-
cambiable de destornillador(1). El tornillo se sujeta median-
te la fuerza de sujeción magnética del portapuntas recambia-
bles universal(14). Desplace el conmutador del sentido de
giro(5) situado en el lado izquierdo de la herramienta eléc-
trica hacia la parte delantera de la misma. Conecte la herra-
mienta eléctrica y presione firmemente la punta del tornillo
contra la pieza de trabajo. El tornillo se enrosca en la pieza
de trabajo, hasta alcanzar la profundidad de atornillado ajus-
tada. El tope de profundidad reversible(4) toca la pieza de
trabajo y el accionamiento se desconecta; el portapuntas
universal(14) deja de girar. Verifique la profundidad de en-
roscado y reajuste el tope de profundidad reversible(4) si
fuese necesario.
Ajustar la profundidad de enroscado (verfiguraB)
Con el casquillo de ajuste(3) se puede preseleccionar la
profundidad de enroscado de la cabeza del tornillo en la pie-
za de trabajo.
Gire el casquillo de ajuste(3) hasta la posición
de la profundidad de enroscado deseada. La
cifra de la escala (visible en el borde del cas-
quillo de ajuste(3)) puede utilizarse como re-
ferencia para la profundidad de enroscado de-
seada.
Girando el casquillo de ajuste(3) en sentido
horario se obtiene una mayor profundidad de enroscado y
girándolo en sentido antihorario una menor profundidad de
enroscado. Al girar el casquillo de ajuste(3) más allá de la
posición MAX se extrae completamente del casquillo de
tope(2).
Se recomienda determinar probando el ajuste correcto.
Modo PowerSAVE (ver figuraC)
Presione brevemente la tecla de conexión/des-
conexión PowerSAVE(9), para activar el modo
PowerSAVE. El indicador LED
PowerSAVE(11) se ilumina. A continuación,
presione brevemente el interruptor de cone-
xión/desconexión(12) y enclávelo presionando la tecla de
bloqueo(6). El motor permanece desactivado/desembraga-
do, aunque se accione el interruptor de conexión/
desconexión(12). Presione ahora ligeramente la herramien-
ta eléctrica contra la pieza de trabajo para activar el motor.
El indicador LED PowerSAVE(11) se apaga, si la herramien-
ta eléctrica no se utiliza durante 30 minutos. Para reactivar
el modo PowerSAVE, libere el enclavamiento pulsando bre-
vemente el interruptor de conexión/desconexión(12). A
continuación, presione de nuevo el interruptor de conexión/
desconexión(12) y enclávelo presionando la tecla de
bloqueo(6). El indicador LED PowerSAVE(11) se ilumina
de nuevo.
Tope de profundidad reversible (ver figuraD)
Para soltar tornillos, alinee las flechas del cas-
quillo de ajuste(3) y de la carcasa del engrana-
je de la herramienta eléctrica una frente a la
otra. Tire del casquillo de ajuste(3) hacia
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Español | 27
atrás, hasta que se apoye en la carcasa del engranaje sin nin-
guna holgura y encastre de forma audible. La punta recam-
biable de destornillador(1) es ahora claramente visible. La
herramienta eléctrica está en disposición para aflojar o desa-
tornillar tornillos.
Desplace el conmutador del sentido de giro(5) situado en el
lado izquierdo de la herramienta eléctrica hacia atrás (es de-
cir, en sentido contrario a la parte delantera de la herramien-
ta eléctrica). El conmutador de sentido de giro(5) situado
en el lado derecho de la herramienta eléctrica se desplaza
automáticamente hacia delante. Conecte la herramienta
eléctrica.
Indicación: Los tornillos también se pueden soltar retirando
completamente el tope de profundidad reversible(4).
El tope de profundidad reversible(4) no puede retraerse
cuando el casquillo de ajuste(3) se encuentra en o sobre la
posición MAX.
Protección contra sobrecarga térmica
La herramienta eléctrica no puede sobrecargarse si se reali-
za un uso apropiado y conforme a lo prescrito. En el caso de
una carga pronunciada o al abandonar el margen admisible
de temperatura del acumulador, se reduce el número de re-
voluciones. La herramienta eléctrica funciona de nuevo con
pleno número de revoluciones recién tras alcanzar la tempe-
ratura admisible del acumulador.
Protección contra altas descargas
El acumulador de iones de litio está protegido contra descar-
ga total gracias al sistema de protección electrónica de cel-
das "Electronic Cell Protection (ECP)". Si el acumulador está
descargado, un circuito de protección se encarga de desco-
nectar la herramienta eléctrica. El útil deja de moverse.
Instrucciones de trabajo
Clip de sujeción al cinturón
El clip de cinturón (15) le permite enganchar la herramienta
eléctrica, p.ej., a un cinturón. De esta manera le quedan li-
bres ambas manos y tiene siempre accesible la herramienta
eléctrica.
Mantenimiento y servicio
Mantenimiento y limpieza
uDesmonte el acumulador antes de manipular la herra-
mienta eléctrica (p. ej. en el mantenimiento, cambio
de útil, etc.) así como al transportarla y guardarla. En
caso contrario podría accidentarse al accionar fortuita-
mente el interruptor de conexión/desconexión.
uMantenga limpia la herramienta eléctrica y las rejillas
de refrigeración para trabajar con eficacia y seguri-
dad.
Servicio técnico y atención al cliente
El servicio técnico le asesorará en las consultas que pueda
Ud. tener sobre la reparación y mantenimiento de su produc-
to, así como sobre piezas de recambio. Las representacio-
nes gráficas tridimensionales e informaciones de repuestos
se encuentran también bajo: www.bosch-pt.com
El equipo asesor de aplicaciones de Bosch le ayuda gustosa-
mente en caso de preguntas sobre nuestros productos y sus
accesorios.
Para cualquier consulta o pedido de piezas de repuesto es
imprescindible indicar el nº de artículo de 10dígitos que fi-
gura en la placa de características del producto.
México
Robert Bosch S. de R.L. de C.V.
Calle Robert Bosch No. 405
C.P. 50071 Zona Industrial, Toluca - Estado de México
Tel.: (52) 55 528430-62
Tel.: 800 6271286
www.bosch-herramientas.com.mx
Direcciones de servicio adicionales se encuentran bajo:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Los acumuladores de iones de litio recomendados están su-
jetos a los requerimientos de la ley de mercancías peligro-
sas. Los acumuladores pueden ser transportados por carre-
tera por el usuario sin más imposiciones.
En el envío por terceros (p.ej., transporte aéreo o por agen-
cia de transportes) deberán considerarse las exigencias es-
peciales en cuanto a su embalaje e identificación. En este ca-
so deberá recurrirse a los servicios de un experto en mercan-
cías peligrosas al preparar la pieza para su envío.
Únicamente envíe acumuladores si su carcasa no está daña-
da. Si los contactos no van protegidos cúbralos con cinta
adhesiva y embale el acumulador de manera que éste no se
pueda mover dentro del embalaje. Observe también las
prescripciones adicionales que pudieran existir al respecto
en su país.
Eliminación
Las herramientas eléctricas, acumuladores, ac-
cesorios y embalajes deberán someterse a un
proceso de recuperación que respete el medio
ambiente.
¡No arroje las herramientas eléctricas, acumu-
ladores o pilas a la basura!
Acumuladores/pilas:
Iones de Litio:
Por favor, observe las indicaciones en el apartado Transpor-
te (ver "Transporte", Página27).
El símbolo es solamente válido, si también se encuentra
sobre la placa de características del producto/fabricado.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
28 | Português do Brasil
Português do Brasil
Indicações de segurança
Instruções gerais de segurança para
ferramentas elétricas
AVISO Leia todas as indicações de
segurança, instruções, ilustrações
e especificações fornecidas com esta ferramenta
elétrica. O desrespeito das instruções apresentadas abaixo
poderá resultar em choque elétrico, incêndio e/ou
ferimentos graves.
Guarde todas as advertências e instruções para futura
referência.
O termo "ferramenta elétrica" em todos os avisos listados
abaixo referem‑se a ferramenta alimentada através de seu
cordão de alimentação ou a ferramenta operada a bateria
(sem cordão).
Segurança da área de trabalho
uMantenha a área de trabalho limpa e bem iluminada.
As áreas de trabalho desarrumadas ou escuras podem
levar a acidentes.
uNão opere as ferramentas elétricas em atmosferas
explosivas, ou seja, na presença de líquidos, gases ou
pós inflamáveis. As ferramentas criam faíscas que
podem inflamar a poeira ou os vapores.
uMantenha as crianças e outras pessoas afastadas da
ferramenta elétrica durante o uso. As distrações
podem resultar na perda do controle.
Segurança elétrica
uOs plugues da ferramenta devem ser compatíveis com
as tomadas. Nunca modifique o plugue. Não use
plugues de adaptador com ferramentas aterradas. Os
plugues sem modificações aliados a utilização de
tomadas compatíveis reduzem o risco de choque elétrico.
uEvite o contato do corpo com superfícies aterradas,
como tubos, aquecedores, fogões e geladeiras. Há um
risco elevado de choque elétrico se seu corpo estiver
aterrado.
uMantenha as ferramentas elétricas afastadas da
chuva ou umidade. A entrada de água em uma
ferramenta elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
uNão use o cabo para outras finalidades. Jamais use o
cabo para transportar, puxar ou desconectar a
ferramenta elétrica. Mantenha o cabo afastado do
calor, do óleo, de arestas afiadas ou de partes móveis.
Os cabos danificados ou emaranhados aumentam o risco
de um choque elétrico.
uAo operar uma ferramenta elétrica ao ar livre, use um
cabo de extensão adequado para áreas exteriores. O
uso de um cabo de extensão apropriado para áreas
exteriores reduz o risco de choque elétrico.
uSe não for possível evitar o funcionamento da
ferramenta elétrica em áreas úmidas, utilizar uma
alimentação protegida por um dispositivo de corrente
diferencial residual (DR). O uso de um DR reduz o risco
de um choque elétrico.
Segurança pessoal
uFique atento, olhe o que está fazendo e use o bom
senso ao operar uma ferramenta. Não use uma
ferramenta elétrica quando estiver cansado ou sob a
influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um
momento de desatenção enquanto opera uma ferramenta
pode resultar em graves ferimento pessoal.
uUse equipamento de proteção individual. Use sempre
óculos de proteção. O uso de equipamento de proteção
individual, como máscara de proteção contra poeira,
sapatos de segurança antiderrapantes, capacete de
segurança ou proteção auricular, usado nas condições
adequadas irá reduzir o risco de ferimentos pessoais.
uEvite a partida não intencional. Assegure‑se de que o
interruptor está na posição de desligado antes de
conectar o plugue na tomada e/ou bateria, pegar ou
carregar a ferramenta. Carregar as ferramentas com o
seu dedo no interruptor ou conectar as ferramentas que
apresentam interruptor na posição "ligado", são convites
a acidentes.
uRemova qualquer ferramenta ou chave de ajuste antes
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
chave ainda ligada a uma parte rotativa da ferramenta
elétrica pode resultar em ferimentos pessoais.
uEvite uma posição anormal. Mantenha uma posição
firme e mantenha sempre o equilíbrio. Desta forma é
mais fácil controlar a ferramenta elétrica em situações
inesperadas.
uUse vestuário apropriado. Não use roupa larga nem
joias. Mantenha seus cabelos e roupas afastados de
partes móveis. As roupas largas, joias ou cabelos longos
podem ser agarrados por partes móveis.
uSe for possível montar dispositivos de aspiração ou de
coleta, assegure‑se de que são conectados e usados
corretamente. O uso de um dispositivo de coleta de
poeira pode reduzir os riscos associados a poeiras.
uNão deixe que a familiaridade resultante do uso
frequente de ferramentas permita que você se torne
complacente e ignore os princípios de segurança da
ferramenta. Uma ação descuidada pode causar
ferimentos graves numa fração de segundo.
Uso e manuseio cuidadoso da ferramenta elétrica
uNão sobrecarregue a ferramenta elétrica. Use a
ferramenta elétrica correta para a sua aplicação. É
melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta elétrica
apropriada na área de potência para a qual foi projetada.
uNão use a ferramenta elétrica se o interruptor estiver
defeituoso. Qualquer ferramenta elétrica que não pode
mais ser controlada com o interruptor é perigosa e deve
ser reparada.
uDesconecte o plugue da alimentação e/ou remova a
bateria, se removível, da ferramenta elétrica antes de
efetuar ajustes, trocar acessórios ou guardar as
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 29
ferramentas elétricas. Tais medidas de segurança
preventivas reduzem o risco de se ligar a ferramenta
acidentalmente.
uGuarde as ferramentas elétricas não utilizadas fora do
alcance das crianças e não permita que as pessoas que
não estejam familiarizadas com a ferramenta elétrica
ou com essas instruções usem a ferramenta elétrica.
As ferramentas elétricas são perigosas nas mãos de
usuários não treinados.
uTrate as ferramentas elétricas e acessórios com
cuidado. Cheque o desalinhamento ou coesão das
partes móveis, rachaduras e qualquer outra condição
que possa afetar a operação da ferramenta. Se houver
danos, repare a ferramenta elétrica antes do uso.
Muitos acidentes são causados por ferramentas elétricas
com manutenção inadequada.
uMantenha as ferramentas de corte afiadas e limpas.
As ferramentas de corte cuidadosamente mantidas e com
arestas de corte afiadas emperram com menos
frequência e são mais fáceis de controlar.
uUse a ferramenta elétrica, acessórios, bits etc. de
acordo com essas instruções, considerando as
condições de trabalho e o trabalho a executar. O uso
da ferramenta elétrica em tarefas diferentes das previstas
poderá resultar em uma situação perigosa.
uMantenha as empunhadeiras e as superfícies de
agarrar secas, limpas e livres de óleo e graxa. As
empunhadeiras e superfícies de agarrar escorregadias
não permitem o manuseio e controle seguros da
ferramenta em situações inesperadas.
Manuseio e uso cuidadoso da ferramenta com bateria
uRecarregar somente com o carregador especificado
pelo fabricante. Um carregador que é adequado para
um tipo de bateria pode gerar risco de fogo quando
utilizado com outro tipo de bateria.
uUse as ferramentas somente com as baterias
especificamente designadas. O uso de outro tipo de
bateria pode gerar risco de ferimento e fogo.
uQuando a bateria não estiver em uso, mantenha-o
afastado de objetos metálicos como clips, moedas,
chaves, pregos, parafusos ou outros objetos metálicos
pequenos que podem fazer a ligação de um terminal
com o outro. O curto-circuito dos terminais da bateria
pode gerar queimaduras ou fogo.
uSob condições abusivas, líquidos podem vazar ser
expelidos pela bateria; evite o contato. Se o contato
acidental ocorrer, lave com água. Se o líquido entrar
em contato com os olhos, consulte um médico. Líquido
expelido pela bateria podem causar irritação ou
queimaduras.
uNão use uma bateria ou uma ferramenta danificada ou
modificada. As baterias danificadas ou modificadas
exibem um comportamento imprevisível podendo causar
incêndio, explosão ou risco de ferimentos.
uNão exponha a bateria ou a ferramenta ao fogo ou
temperaturas excessivas. A exposição ao fogo ou a
temperaturas acima de 130°C pode causar explosão.
uSiga todas as instruções de carregamento e não
carregue a bateria ou a ferramenta fora da faixa de
temperatura especificada nas instruções. O
carregamento inadequado ou a temperaturas fora da
faixa especificada pode danificar a bateria e aumentar o
risco de incêndio.
Serviço
uSomente permita que a sua ferramenta elétrica seja
reparada por pessoal qualificado e usando peças de
reposição originais. Só dessa forma é assegurada a
segurança da ferramenta elétrica.
uJamais tente reparar baterias danificadas. O reparo
de baterias deve ser somente realizado pelo fabricante ou
por prestadores de serviços autorizados.
Instruções de segurança para parafusadeiras
uSegure a ferramenta elétrica pelas superfícies de
manuseio isoladas, ao realizar uma operação onde o
elemento de fixação pode entrar em contato com a
fiação oculta. O contato dos elementos de fixação a um
fio "vivo" pode tornar "vivas" as partes metálicas expostas
da ferramenta e pode resultar ao operador um choque
elétrico.
uUtilizar detectores apropriados, para encontrar cabos
escondidos, ou consultar a companhia elétrica local. O
contato com cabos elétricos pode provocar fogo e
choques elétricos. Danos em tubos de gás podem levar a
explosões. A penetração em um cano de água causa
danos materiais.
uSegure bem a ferramenta elétrica. Ao apertar ou soltar
parafusos podem ocorrer momentos de reação elevados.
uFixar a peça a ser trabalhada. Uma peça a ser
trabalhada fixa com dispositivos de aperto ou com um
torno de bancada está mais firme do que segurada com a
mão.
uEspere a ferramenta elétrica parar completamente,
antes de depositá‑la. O acessório acoplável pode
emperrar e levar à perda de controle sobre a ferramenta
elétrica.
uEm caso de danos e de utilização incorreta da bateria,
podem escapar vapores. A bateria pode incendiar-se
ou explodir. Arejar bem o local de trabalho e consultar
um médico se forem constatados quaisquer sintomas. Os
vapores podem irritar as vias respiratórias.
uNão abra a bateria. Existe perigo de curto-circuito.
uA bateria pode ser danificada com objetos
pontiagudos como p. ex. prego ou chave de parafusos
ou devido à influência de força externa. Pode ocorrer
um curto-circuito interno e a bateria pode arder, deitar
fumo, explodir ou sobreaquecer.
uUsar a bateria apenas em produtos do fabricante.
assim é que a bateria fica protegida contra sobrecarga
perigosa.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
30 | Português do Brasil
Proteja a bateria do calor, p.ex. radiação
solar permanente, fogo, sujeira, água e
umidade. Há risco de explosão ou de um curto-
circuito.
Descrição do produto e
especificações
Ler todas as indicações de segurança e
instruções. Odesrespeito das advertências e
das instruções de segurança apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Respeite as ilustrações na parte da frente do manual de
instruções.
Utilização adequada
A ferramenta elétrica destina-se a apertar e soltar parafusos.
Componentes ilustrados
A numeração dos componentes ilustrados refere‑se à
apresentação da ferramenta elétrica na página de
esquemas.
(1) Ponta para parafusadeira
(2) Luva de encosto
(3) Luva de ajuste para limitador de profundidade
reversível
(4) Limitador de profundidade reversível
(5) Comutador de reversão
(6) Botão de segurança do interruptor de ligar/desligar
(7) Bateriaa)
(8) Botão de destravamento da bateria
(9) Botão de ligar/desligar PowerSAVE
(10) LED para iluminação do local de parafusamento
(11) Indicador LED PowerSAVE
(12) Interruptor de ligar/desligar
(13) Punho (superfície do punho isolada)
(14) Suporte universal de brocas
(15) Clipe de suporte para cinto
a) Acessórios apresentados ou descritos não pertencem ao
volume de fornecimento. Todos os acessórios encontram-se
no nosso catálogo de acessórios.
Dados técnicos
Parafusadeira sem fio GTB 185-LI
Número de produto 3601JK70..
Tensão nominal V= 18
Nº de rotações em vazioA) rpm 0–4500
Torque máx. em materiais
macios segundo a norma ISO
5393A)
Nm 5,0
Parafusadeira sem fio GTB 185-LI
Porta-ferramentas ¼"sextavado
interior
Diâmetro máximo do
parafuso mm 6
Peso conforme
EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3–2,3
Temperatura ambiente
recomendada ao carregar °C 0...+35
Temperatura ambiente
admissível durante o
funcionamento C) e durante o
armazenamento
°C –20...+50
Baterias recomendadas GBA 18V...
ProCORE18V...
Carregadores recomendados GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) Medido a 20−25°C com bateriaGBA 18V 2.0Ah.
B) Medido comGBA 18V 1.5Ah eGBA 18V 12Ah.
C) potência limitada a temperaturas <0 °C
Informação sobre ruídos/vibrações
Os valores de emissão de ruído foram determinados de
acordo comEN62841-2-2.
O nível sonoro avaliado A da ferramenta elétrica é
normalmente: nível de pressão sonora76dB(A); nível de
potência sonora87dB(A). Incerteza K=3dB.
Use proteção auditiva!
Valores totais de vibração ah(soma vetorial nas três
direções) e incerteza K determinada em função
daEN62841-2-2:
Apertar parafusos e porcas com o máximo tamanho
admissível: ah<2,5 m/s2, K=1,5 m/s2
Os níveis de vibrações indicados nestas instruções e o valor
de emissão de ruído foram medidos de acordo com um
método de medição padronizado e podem ser usados para
comparar ferramentas elétricas entre si. Também são
adequados para uma avaliação preliminar das emissões de
vibrações e ruído.
Os níveis de vibrações indicados e o valor de emissão de
ruído representam as principais aplicações da ferramenta
elétrica. No entanto, se a ferramenta elétrica for usada para
outras aplicações, com diferentes acessórios acopláveis ou
com manutenção insuficiente, os níveis de vibrações e o
valor de emissão de ruído podem ser diferentes. Isso pode
aumentar significativamente as emissões de vibrações e
ruído durante todo o período de trabalho.
Para uma estimativa precisa das emissões de vibrações e
ruído, também devem ser considerados os momentos em
que a ferramenta está desligada ou em funcionamento, mas
não está realmente em uso. Isso pode reduzir
significativamente as emissões de vibrações e ruído durante
todo o período de trabalho.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Português do Brasil | 31
Além disso também deverão ser estipuladas medidas de
segurança para proteger o operador contra o efeito de
vibrações, como por exemplo: a manutenção das
ferramentas elétricas e dos acessórios acopláveis, luvas
durante o trabalho e a organização dos processos de
trabalho.
Montagem
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Carregar a bateria
uUtilize somente os carregadores indicados nos dados
técnicos. Somente estes carregadores são adequados
para a bateria de íons de lítio utilizada na sua ferramenta
elétrica.
Nota: A bateria é fornecida parcialmente carregada. Para
assegurar a completa potência da bateria, a bateria deverá
ser carregada completamente no carregador antes da
primeira utilização.
A bateria de íons de lítio pode ser carregada a qualquer
momento, sem que a sua vida útil seja reduzida. Uma
interrupção do processo de carga não danifica a bateria.
A bateria de íons de lítio está protegida contra descarga
profunda através da "Electronic Cell Protection (ECP)".
Quando a bateria fica descarregada, a ferramenta elétrica se
desliga através do desligamento de proteção: a ferramenta
de trabalho não se move mais.
uDepois do desligamento automático da ferramenta
elétrica, não continue pressionando o interruptor de
ligar/desligar. Isso pode danificar a bateria.
Observar a indicação sobre a eliminação de forma ecológica.
Remover a bateria
A bateria (7) dispõe de dois níveis de bloqueio que devem
evitar que a bateria caia se for pressionado
inadvertidamente o botão de destravamento da bateria (8).
Enquanto a bateria estiver na ferramenta elétrica, ele será
mantido em posição por meio de uma mola.
Para retirar a bateria (7) pressione o botão de
destravamento (8) e puxe a bateria para a frente para fora
da ferramenta elétrica. Ao fazê-lo, não aplique força.
Indicador do nível de carga da bateria
Os LEDs verdes do indicador do nível de carga da bateria
mostram o nível de carga da bateria. Por motivos de
segurança, a consulta do nível de carga só é possível com a
ferramenta elétrica parada.
Pressione a tecla para o indicador do nível de carga ou
para exibir o nível de carga. Isto também é possível com a
bateria removida.
Se depois de pressionar a tecla para o indicador do nível de
carga não acender nenhum LED, a bateria tem defeito ou
tem de ser substituída.
Tipo de bateria GBA 18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 3 x verde 60−100%
Luz permanente 2 x verde 30−60%
Luz permanente 1 x verde 5−30%
Luz intermitente 1 x verde 0−5%
Tipo de bateria ProCORE18V...
LEDs Capacidade
Luz permanente 5 x verde 80−100 %
Luz permanente 4 x verde 60−80 %
Luz permanente 3 x verde 40−60 %
Luz permanente 2 x verde 20−40 %
Luz permanente 1 x verde 5−20 %
Luz intermitente 1 x verde 0−5 %
Troca de ferramenta (verfiguraA)
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
Retirar o limitador de profundidade(4) da ferramenta
elétrica. Retirar a ponta de parafusar(1). Se necessário,
também pode ser retirado o porta-bits universal(14) e
trocado. Se necessário, usar um alicate.
Voltar a inserir o limitador de profundidade(4) após troca
de ferramenta.
Funcionamento
Colocação em funcionamento
Colocar bateria
Nota: A utilização de baterias não adequadas para sua
ferramenta elétrica pode originar falhas de funcionamento
ou danos na ferramenta elétrica.
Coloque o comutador do sentido de rotação (5) ao centro
para evitar uma ligação acidental. Coloque a bateria (7)
carregada no punho até engatar audivelmente e ficar à face
com o punho.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
32 | Português do Brasil
Ajustar sentido de rotação (verfigurasE–F)
Com o comutador do sentido de rotação (5) pode alterar o
sentido de rotação da ferramenta elétrica. No entanto, tal
não é possível com o interruptor de ligar/desligar (12)
pressionado.
Rotação para a direita: Empurrar o comutador do
sentido de rotação(5) no lado esquerdo da
ferramenta elétrica para o lado da frente da
ferramenta elétrica. O comutador do sentido de
rotação(5) no lado direito da ferramenta elétrica
desloca-se automaticamente para a frente.
Rotação para a direita: Deslocar o comutador do
sentido de rotação(5) no lado esquerdo da
ferramenta elétrica para trás (ou seja, afastar do lado
da frente da ferramenta elétrica). O comutador do
sentido de rotação(5) no lado direito da ferramenta
elétrica desloca-se automaticamente para a frente.
Ligar e desligar
Para ligar a ferramenta elétrica pressione e mantenha
pressionado o interruptor de ligar/desligar (12).
O LED acende com o interruptor de ligar/desligar(12) meio
ou totalmente pressionado e permite iluminar o local de
parafusamento com condições de luminosidade
desfavoráveis.
Para bloquear o interruptor de ligar/desligar
pressionado(12) aperte a tecla de bloqueio (6).
Para desligar a ferramenta elétrica, solte o interruptor de
ligar/desligar (12) ou, se estiver bloqueado com o botão de
segurança (6), aperte brevemente o interruptor de ligar/
desligar (12) e solte-o.
Ajustar o número de rotações
É possível regular o número de rotações da ferramenta
elétrica ligada, dependendo do quanto o interruptor de ligar/
desligar (12) é pressionado.
Uma leve pressão no interruptor de ligar/desligar (12)
origina uma rotação baixa. Aumentando a pressão aumenta
a rotação.
Apertar parafusos
Para apertar parafusos colocar o parafuso na ponta de
parafusar(1). O parafuso é segurado pela força magnética
do porta-bits universal(14). Empurrar o comutador do
sentido de rotação(5) no lado esquerdo da ferramenta
elétrica para o lado da frente da ferramenta elétrica. Ligar a
ferramenta elétrica e pressionar bem a ponta do parafuso
contra a peça. O parafuso é parafusado na peça até alcançar
a profundidade de parafusamento desejada. O limitador de
profundidade reversível(4) toca na peça e o acionamento é
desligado; o porta-bits universal(14) já não roda mais.
Verificar a profundidade de parafusamento e, se necessário,
ajustar o limitador de profundidade reversível(4).
Ajustar profundidade de parafusamento (ver figuraB)
Com a luva de ajuste(3) pode ser pré-selecionada a
profundidade de parafusamento da cabeça do parafuso na
peça.
Rodar a luva de ajuste(3) para a posição da
profundidade de parafusamento desejada. O
número da escala (visível no rebordo da luva
de ajuste(3)) pode ser usado como referência
para a profundidade de parafusamento
desejada.
Rodar a luva de ajuste(3) para a direita resulta
em uma profundidade de parafusamento maior, para a
esquerda em uma profundidade de parafusamento menor.
Rodar a luva de ajuste(3) para além da posição MAX faz
com que seja removida por completo da luva de encosto(2).
O ajuste necessário deverá ser determinado por um
parafusamento de teste.
Modo PowerSAVE (ver figuraC)
Pressionar brevemente o botão de ligar/
desligar PowerSAVE(9), para ativar o modo
PowerSAVE. O indicador LED
PowerSAVE(11) se acende. A seguir,
pressionar brevemente o interruptor de ligar/
desligar(12) e bloquear o interruptor pressionando o botão
de segurança(6). O motor fica desativado/desacoplado
mesmo se o interruptor de ligar/desligar(12) for acionado.
Pressionar ligeiramente a ferramenta elétrica na peça para
ativar o motor.
Se a ferramenta elétrica não for usada durante 30 minutos, o
indicador LED PowerSAVE(11) se apaga. Para tornar a
ativar o modo PowerSAVE, solte o bloqueio premindo
brevemente o interruptor de ligar/desligar(12). A seguir,
pressione novamente o interruptor de ligar/desligar(12) e
bloqueie o interruptor pressionando o botão de
segurança(6). O indicador LED PowerSAVE(11) se acende
novamente.
Limitador de profundidade reversível (ver figuraD)
Para soltar parafusos alinhar as setas na luva
de ajuste(3) e na caixa da engrenagem da
ferramenta elétrica. Puxar a luva de ajuste(3)
para trás até que assente sem folga na caixa da
engrenagem e engate de forma audível. A
ponta de parafusar(1) está agora bem visível. A ferramenta
elétrica está pronta para soltar ou desapertar parafusos.
Deslocar o comutador do sentido de rotação (5) no lado
esquerdo da ferramenta elétrica para trás (ou seja, afastar
do lado da frente da ferramenta elétrica). O comutador do
sentido de rotação(5) no lado direito da ferramenta elétrica
desloca-se automaticamente para a frente. Ligue a
ferramenta elétrica.
Nota: Também se pode soltar parafusos removendo por
completo o limitador de profundidade reversível(4).
O limitador de profundidade reversível(4) não pode ser
puxado para trás se a luva de ajuste(3) se encontrar na ou
acima da posição MAX.
Proteção contra sobrecarga em função da temperatura
Com uma Utilização adequada a ferramenta elétrica não
aquece. Com uma carga demasiado alta ou ao sair da gama
de temperaturas de bateria, o número de rotações é
reduzido. A ferramenta elétrica só volta a funcionar com o
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 33
número de rotações total quando atingir novamente a
temperatura de bateria permitida.
Proteção contra descarga completa
A bateria de íons de lítio está protegida contra descarga
profunda através da "Electronic Cell Protection (ECP)".
Quando a bateria fica descarregada, a ferramenta elétrica se
desliga através do desligamento de proteção: a ferramenta
de trabalho não se move mais.
Indicações de trabalho
Clipe de suporte para cinto
Com o clipe de suporte para cinto (15) pode pendurar a
ferramenta elétrica p.ex. no cinto. Assim fica com as duas
mãos livres e a ferramenta elétrica está sempre à mão.
Manutenção e serviço
Manutenção e limpeza
uRetire a bateria da ferramenta elétrica antes de
qualquer trabalho na ferramenta elétrica (p. ex.
manutenção, troca de acessório, etc.), assim como
para transporte e armazenamento da mesma. Em caso
de acionamento inadvertido do interruptor de ligar/
desligar existe perigo de ferimentos.
uManter a ferramenta elétrica e as aberturas de
ventilação sempre limpas, para trabalhar bem e de
forma segura.
Serviço pós-venda e assistência ao cliente
O serviço pós-venda responde às suas perguntas a respeito
de serviços de reparação e de manutenção do seu produto,
assim como das peças sobressalentes. Desenhos explodidos
e informações sobre peças sobressalentes também em:
www.bosch-pt.com
A nossa equipe de consultores Bosch esclarece com prazer
todas as suas dúvidas a respeito dos nossos produtos e
acessórios.
Indique em todas as questões ou encomendas de peças
sobressalentes impreterivelmente a referência de 10 dígitos
de acordo com a placa de características do produto.
Brasil
Robert Bosch Ltda. – Divisão de Ferramentas Elétricas
Rodovia Anhanguera, Km 98 - Parque Via Norte
13065-900, CP 1195
Campinas, São Paulo
Tel.: 0800 7045 446
www.bosch.com.br/contato
Encontre outros endereços da assistência técnica em:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transporte
Só enviar baterias se a carcaça não estiver danificada. Colar
contatos abertos e embalar o bateria de modo que não
possa se movimentar dentro da embalagem. Por favor
observe também eventuais diretrizes nacionais
suplementares.
Descarte
Ferramentas elétricas, baterias, acessórios e
embalagens devem ser enviados a uma
reciclagem ecológica de matérias primas.
Não descarte as ferramentas elétricas e as
baterias/pilhas no lixo doméstico!
Baterias/pilhas:
Lítio:
Por favor, observe as instruções na seção de transporte (ver
"Transporte", Página33).
中文
安全规章
电动工具通用安全警告
警告! 阅读所有警告和所有说明! 不遵
照以下警告和说明会导致电
击、着火和/或严重伤害。
保存所有警告和说明书以备查阅。
在所有下列的警告中术语"电动工具"指市电驱动(有
线)电动工具或电池驱动(无线)电动工具。
工作场地的安全
u保持工作场地清洁和明亮。混乱和黑暗的场地会
引发事故。
u不要在易爆环境,如有易燃液体、气体或粉尘的
环境下操作电动工具。电动工具产生的火花会点
燃粉尘或气体。
u让儿童和旁观者离开后操作电动工具。注意力不
集中会使操作者失去对工具的控制。
电气安全
u电动工具插头必须与插座相配。绝不能以任何方
式改装插头。需接地的电动工具不能使用任何转
换插头。未经改装的插头和相配的插座将减少电
击危险。
u避免人体接触接地表面,如管道、散热片和冰
箱。如果你身体接地会增加电击危险。
u不得将电动工具暴露在雨中或潮湿环境中。水进
入电动工具将增加电击危险。
u不得滥用电线。绝不能用电线搬运、拉动电动工
具或拔出其插头。使电线远离热源、油、锐边或
运动部件。受损或缠绕的软线会增加电击危险。
u当在户外使用电动工具时,使用适合户外使用的
外接软线。适合户外使用的软线将减少电击危
险。
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
34 | 
u如果在潮湿环境下操作电动工具是不可避免的,
应使用剩余电流动作保护器(RCD)。使用RCD
可减小电击危险。
人身安全
u保持警觉,当操作电动工具时关注所从事的操作
并保持清醒。当你感到疲倦,或在有药物、酒精
或治疗反应时,不要操作电动工具。在操作电动
工具时瞬间的疏忽会导致严重人身伤害。
u使用个人防护装置。始终佩戴护目镜。安全装
置,诸如适当条件下使用防尘面具、防滑安全
鞋、安全帽、听力防护等装置能减少人身伤害。
u防止意外起动。确保开关在连接电源和/或电池
盒、拿起或搬运工具时处于关断位置。手指放在
已接通电源的开关上或开关处于接通时插入插头
可能会导致危险。
u在电动工具接通之前,拿掉所有调节钥匙或扳
手。遗留在电动工具旋转零件上的扳手或钥匙会
导致人身伤害。
u手不要伸展得太长。时刻注意立足点和身体平
衡。这样在意外情况下能很好地控制电动工具。
u着装适当。不要穿宽松衣服或佩戴饰品。让衣
服、手套和头发远离运动部件。宽松衣服、佩饰
或长发可能会卷入运动部件中。
u如果提供了与排屑、集尘设备连接用的装置,要
确保他们连接完好且使用得当。使用这些装置可
减少尘屑引起的危险。
u即使由于经常使用电动工具而对此非常熟悉,也
不要就认为可以高枕无忧而忽略工具的安全规
定。粗心大意的行为可能在瞬间就造成严重的伤
害。
电动工具使用和注意事项
u不要滥用电动工具,根据用途使用适当的电动工
具。选用适当设计的电动工具会使你工作更有
效、更安全。
u如果开关不能接通或关断工具电源,则不能使用
该电动工具。不能用开关来控制的电动工具是危
险的且必须进行修理。
u在进行任何调节、更换附件或贮存电动工具之
前,必须从电源上拔掉插头和/或使电池盒与工具
脱开。这种防护性措施将减少工具意外起动的危
险。
u将闲置不用的电动工具贮存在儿童所及范围之
外,并且不要让不熟悉电动工具或对这些说明不
了解的人操作电动工具。电动工具在未经培训的
用户手中是危险的。
u保养电动工具。检查运动件是否调整到位或卡
住,检查零件破损情况和影响电动工具运行的其
他状况。如有损坏,电动工具应在使用前修理
好。许多事故由维护不良的电动工具引发。
u保持切削刀具锋利和清洁。保养良好的有锋利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用说明书,考虑作业条件和进行的作业来
使用电动工具、附件和工具的刀头等。将电动工
具用于那些与其用途不符的操作可能会导致危
险。
u保持手柄和握持表面干燥、清洁、无油污。在突
发情况下,滑溜的手柄和握持表面无法确保安全
地握持和控制工具。
电池式工具使用和注意事项
u只用制造商规定的充电器充电。将适用于某种电
池盒的充电器用到其他电池盒时会发生着火危
险。
u只有在配有专用电池盒的情况下才使用电动工
具。使用其他电池盒会发生损坏和着火危险。
u当电池盒不用时,将它远离其他金属物体,例如
回形针、硬币、钥匙、钉子、螺钉或其他小金属
物体,以防一端与另一端连接。电池端部短路会
引起燃烧或火灾。
u在滥用条件下,液体会从电池中溅出;避免接
触。如果意外碰到了,用水冲洗。如果液体碰到
了眼睛,还要寻求医疗帮助。从电池中溅出的液
体会发生腐蚀或燃烧。
u不要使用损坏的或更改过的电池组或工具。损坏
或更改过的电池可能导致不可预料的情况发生,
有着火、爆炸或受伤的风险。
u不要将电池组或工具暴露于火焰或高温情况下。
火焰或超过130°C的温度可能会引起爆炸。
u遵守所有充电说明,给电池组或工具充电时不要
超出说明中规定的温度范围。错误充电或温度超
出规定的范围可能会损坏电池并提高着火的风
险。
维修
u将你的电动工具送交专业维修人员,使用同样的
备件进行修理。 这样将确保所维修的电动工具的
安全性。
u决不能维修损坏的电池包。电池包仅能由生产者
或其授权的维修服务商进行维修。
针对起子机的安全规章
u当在紧固件可能触及暗线的场合进行操作时,通过
绝缘握持面握持工具。紧固件碰到带电导线会使
工具外露金属零件带电而使操作者遭受电击。
u使用合适的侦测装置侦察隐藏的电线,或者向当
地的相关单位寻求支援。 接触电线可能引起火灾
並让操作者触电。损坏了瓦斯管会引起爆炸。如
果水管被刺穿了会导致财物损失。
u请紧握电动工具。拧紧和拧松螺丝时可能短时出
现高反应扭矩。
u固定好工件。使用固定装置或老虎钳固定工件,
会比用手持握工件更牢固。
u等待电动工具完全静止后才能够放下机器。 机器
上的工具可能在工作中被夹住,而令您无法控制
电动工具。
u如果充电电池损坏或者未按照规定使用,充电电
池中会散发出有毒蒸汽。充电电池可能会燃烧或
爆炸。工作场所必须保持空气流通,如果身体有
任何不适必须马上就医。蒸汽会刺激呼吸道。
u切勿打开充电电池。可能造成短路。
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 35
u钉子、螺丝刀等尖锐物品或外力作用可能会损坏
充电电池。 有可能出现内部短路、蓄电池燃烧、
发出烟雾、爆炸或过热。
u只能将此充电电池用在制造商的产品中。 这样才
能确保充电电池不会过载。
保护充电电池免受高温(例如长期阳光
照射)、火焰、脏污、水和湿气的侵
害。有爆炸和短路的危险。
产品和性能说明
请阅读所有安全规章和指示。不遵照以
下警告和说明可能导致电击、着火和/或
严重伤害。
请注意本使用说明书开头部分的图示。
按照规定使用
本电动工具适用于拧入和拧出螺丝。
插图上的机件
机件的编号和电动工具详解图上的编号一致。
(1) 螺丝批嘴
(2) 挡套
(3) 可逆限深器调节套
(4) 可逆限深器
(5) 正逆转开关
(6) 起停开关的锁定按钮
(7) 充电电池a)
(8) 充电电池的解锁按钮
(9) PowerSAVE电源键
(10) 用于照亮拧螺丝位置的LED灯
(11) PowerSAVE LED指示灯
(12) 起停开关
(13) 手柄(绝缘握柄)
(14) 通用批头套筒
(15) 腰带夹
a) 图表或说明上提到的附件,并不包含在基本的供货范围
中。本公司的附件清单中有完整的附件供应项目。
技术参数
电动螺丝刀 GTB 185-LI
物品代码 3601JK70..
额定电压 = 18
空载转速A) / 0 – 4500
根据ISO 5393,软拧转
的最大扭矩A)  5.0
工具夹头 ¼
最大螺丝直径  6
电动螺丝刀 GTB 185-LI
重量符合
EPTA-Procedure
01:2014B)
 1.3 – 2.3
充电时建议的环境温度  0+35
工作时和存放时允许的环
境温度C)  –20+50
推荐的充电电池 GBA 18V...
ProCORE18V...
推荐的充电器 GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) 在20−25摄氏度的条件下带充电电池GBA 18V 2.0Ah
测得
B) 使用GBA 18V 1.5AhGBA 18V 12Ah进行测量。
C) 温度<0 摄氏度时功率受限
安装
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
为充电电池充电
u请只使用在技术参数中列出的充电器。只有这些
充电器才适用于本电动工具上的锂离子电池。
提示:充电电池在交货时只完成部分充电。首度使
用电动工具之前,必须先充足充电电池的电以确保
充电电池的功率。
可以随时为锂离子电池充电,不会缩短电池的使用
寿命。如果充电过程突然中断,也不会损坏电池。
本锂离子电池配备了电池电子保护装置 "Electronic
Cell Protection (ECP)",可以防止电池过度放电。
电池的电量如果用尽了,保护开关会自动关闭电动
工具:安装在机器上的工具刀头会停止转动。
u电动工具被关闭之后,切勿继续按住起停开关。
否则可能会损坏电池。
请注意有关作废处理的规定。
取出充电电池
本充电电池(7)具备双重锁定功能,即使不小心触动
了充电电池的解锁按钮 (8),充电电池也不会从机器
中掉落下来。只要充电电池安装在电动工具中,就
会被弹簧固定在其位置上。
如需取下充电电池(7),请按压解锁按钮(8),然后
将充电电池向前从电动工具拔出。在此过程中请勿
过度用力。
充电电池电量指示灯
充电电池电量指示灯的绿色LED灯显示充电电池的
电量。基于安全原因,只能在电动工具静止时检查
充电电池的电量。
按压充电电量指示灯按键 或 ,来显示充电电
量。也可以在充电电池取下时操作。
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
36 | 
如果按压充电电量指示灯按键后没有LED灯亮起,
则说明充电电池损坏,必须进行更换。
充电电池型号GBA 18V...
LED指示灯 电量
3个绿灯常亮 60−100%
2个绿灯常亮 30−60%
1个绿灯常亮 5−30%
1个绿灯闪烁 0−5%
充电电池型号ProCORE18V...
LED指示灯 电量
5个绿灯常亮 80−100 %
4个绿灯常亮 60−80 %
3个绿灯常亮 40−60 %
2个绿灯常亮 20−40 %
1个绿灯常亮 5−20 %
1个绿灯闪烁 0−5 %
更换刀具(参见插图A)
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
将限深器(4)从电动工具上拔下。拔出螺丝批嘴
(1)。也可以按照需要拔出和更换通用批头套筒
(14)。必要时,请使用钳子。
刀具更换完成后,请重新插上限深器(4)
运行
投入使用
安装充电电池
提示:如果使用的充电电池与电动工具不匹配,则
可能会导致功能失灵或电动工具损坏。
将正逆转开关(5)调至中间,以防意外接通。将已充
好电的充电电池(7)装入手柄,直至感觉到其卡入且
与手柄平齐。
调整旋转方向(参见插图E–F)
通过正逆转开关(5)可以更改电动工具的旋转方向。
按下起停开关(12)后无法更改。
正转:将电动工具左侧的正逆转开关(5)朝着电
动工具的正面移动。电动工具右侧的正逆转开
(5)会自动向后移动。
逆转:将电动工具左侧的正逆转开关(5)向后移
动(即远离电动工具的正面)。电动工具右侧
的正逆转开关(5)会自动向前移动。
接通/关闭
将电动工具投入使用时按压起停开关(12)并按住。
将起停开关(12)按下一半或按到底时,LED灯会亮
起,在照明状态不佳的环境中可以借此照亮拧螺丝
位置。
如需锁定被按住的起停开关(12),请按压锁定键
(6)
如需关闭电动工具,请松开起停开关(12),如果其
已被锁定键(6)锁住,请短促按压起停开关(12),然
后再松开。
调整转速
根据按压起停开关(12)的程度,可以无级调节已接
通的电动工具的转速。
轻按起停开关(12),转速低。逐渐在开关上加压,
转速也会跟着提高。
拧入螺丝
如需拧入螺丝,请将螺丝置于螺丝批嘴(1)上。通过
通用批头套筒(14)的磁力可以将螺丝牢牢固定住。
将电动工具左侧的正逆转开关(5)移动到电动工具正
面。接通电动工具,将螺丝尖用力顶在工件上。螺
丝会被拧入工件,直至达到设定的拧入深度。可逆
限深器(4)触碰工件,关闭驱动装置;通用批头套筒
(14)不再旋转。检查拧入深度,必要时调整可逆限
深器(4)
调整拧入深度(参见插图B)
通过调节套(3)可以预选螺丝头卡入工件的拧入深
度。
将调节套(3)转至所需拧入深度的位置。
刻度尺上的数字(可见于调节套(3)
缘)可用作所需拧入深度的基准点。
顺时针旋转调节套(3)时拧入深度变大,
逆时针旋转则拧入深度变小。通过将调
节套(3)转到超出MAX位置,可将其完
全从挡套(2)中移除。
最好通过试拧螺丝来确定必要的调整量。
PowerSAVE模式(参见插图C)
短按PowerSAVE电源键(9),即可激活
PowerSAVE模式。PowerSAVE LED指
示灯(11)亮起。接着短按起停开关(12)
并通过按下锁定按钮(6)将其解锁。即使
按下了起停开关(12),电机也会保持停
用/断开状态。现在将电动工具轻轻地顶在工件上,
即可激活电机。
如果超过30分钟未使用电动工具,则PowerSAVE
LED指示灯(11)会熄灭。如要再次激活PowerSAVE
模式,请通过短促按压起停开关(12)来松开锁定装
置。接着重新按压起停开关(12)并通过锁定按钮(6)
将其锁定。PowerSAVE LED指示灯(11)再次亮
起。
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 37
可逆限深器(参见插图D)
如需松开螺丝,请将调节套(3)上的箭头
对准电动工具传动装置壳上的对侧箭
头。将调节套(3)向后拉,直至其不留空
隙地贴在传动装置壳上且可听到卡止
声。螺丝批嘴(1)现在清晰可见。电动工
具已准备就绪,可松开或拧出螺丝。
将电动工具左侧的正逆转开关(5)向后移动(即远离
电动工具的正面)。电动工具右侧的正逆转开关(5)
会自动向前移动。接通电动工具的电源。
提示:也可通过完全移除可逆限深器(4)来松开螺
丝。
如果调节套(3)位于MAX位置内或上方,则无法拉回
可逆限深器(4)
温感式过载保护装置
按照规定使用时不会造成电动工具过载。负荷过大
或超出允许的充电电池温度范围会导致转速降低。
本电动工具在达到了允许的充电电池温度后才能再
次以满转速运行。
防止过度放电装置
本锂离子电池配备了电池电子保护装置 "Electronic
Cell Protection (ECP)",可以防止电池过度放电。
电池的电量如果用尽了,保护开关会自动关闭电动
工具:安装在机器上的工具刀头会停止转动。
工作提示
腰带夹
使用腰带夹(15)可以把电动工具挂在例如腰带上。
不但能够空出双手,而且可随时够到电动工具。
维修和服务
维护和清洁
u在电动工具上进行任何维护的工作(例如维修,
更换工具等等),以及搬运、保存电动工具之前
都必须从机器中取出蓄电池。无意间操作开关可
能会造成伤害。
u电动工具和通气孔必须随时保持清洁,以确保工
作效率和工作安全。
客户服务和应用咨询
本公司顾客服务处负责回答有关本公司产品的修
理、维护和备件的问题。备件的展开图纸和信息也
可查看:www.bosch-pt.com
博世应用咨询团队乐于就我们的产品及其附件问题
提供帮助。
询问和订购备件时,务必提供机器铭牌上标示的10
位数物品代码。
中国大陆
博世电动工具(中国)有限公司
中国 浙江省 杭州市
滨江区 滨康路567号
102/1F 服务中心
邮政编码:310052
电话:(0571)8887 5566 / 5588
传真:(0571)8887 6688 x 5566# / 5588#
www.bosch-pt.com.cn
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
罗伯特·博世电动工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯图加特 / 德国
其他服务地址请见:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬运
所推荐的锂离子充电电池必须符合危险物品法规。
使用者无须另外使用保护包装便可以运送该充电电
池。
但是如果将它交由第三者运送(例如:寄空运或委
托运输公司)则要使用特殊的包装和标示。此时必
须向危险物品专家请教有关寄送危险物品的相关事
宜。
确定充电电池的外壳未受损后,才可以寄送充电电
池。粘好未加盖的触点并包装好充电电池,不可以
让充电电池在包装中晃动。必要时也得注意各国有
关的法规。
处理废弃物
必须以符合环保的方式,回收再利用损
坏的电动工具、充电电池、附件和废弃
的包装材料。
不可以把电动工具和充电电池/蓄电池丢
入一般的家庭垃圾中!
充电电池/电池:
锂离子:
请注意“搬运”段落中的指示 (参见 “搬运”,
页37)确认设置。
产品中有害物质的名称及含量
部件名称 有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr+6)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
外壳的金属部
OOOOOO
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
38 | 
部件名称 有害物质
(Pb)
(Hg)
(Cd)
六价铬
(Cr+6)
多溴联苯
(PBB)
多溴二苯醚
(PBDE)
外壳的非金属
部分
OOOOOO
机械传动机构 X O O O O O
电机组件 X O O O O O
控制组件 X O O O O O
件 OOOOOO
件 OOOOOO
连接件 X O O O O O
电源线* ① O O O O O O
电池系统* ② X O O O O O
本表格依据SJ/T11364的规定编制。
O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在GB/T 26572规定的限量要求以下。
X:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出GB/T 26572规定的限量要求。且目前业界没
有成熟的替代方案,符合欧盟RoHS指令环保要求。
① 适用于采用电源线连接供电的产品。
② 适用于采用充电电池供电的产品。
产品环保使用期限内的使用条件参见产品说明书。
繁體中文
安全注意事項
電動工具一般安全注意事項
警告 請詳讀工作臺及電動工具的所
有安全警告與使用說明。若不
遵照以下列出的指示,將可能導致電擊、著火和/
或人員重傷。
保存所有警告和說明書以備查閱。
在所有警告中,「電動工具」此一名詞泛指:以市
電驅動的(有線)電動工具或是以電池驅動的(無
線)電動工具。
工作場地的安全
u保持工作場地清潔和明亮。混亂和黑暗的場地會
引發事故。
u不要在易爆環境,如有易燃液體、氣體或粉塵的
環境下操作電動工具。電動工具產生的火花會點
燃粉塵或氣體。
u讓兒童和旁觀者離開後操作電動工具。注意力不
集中會使您失去對工具的控制。
電氣安全
u電動工具插頭必須與插座相配。 絕不能以任何方
式改裝插頭。 需接地的電動工具不能使用任何轉
換插頭。未經改裝的插頭和相配的插座將減少電
擊危險。
u避免人體接觸接地表面,如管道、散熱片和冰
箱。如果您身體接地會增加電擊危險。
u不得將電動工具暴露在雨中或潮濕環境中。水進
入電動工具將增加電擊危險。
u不得濫用電線。 絕不能用電線搬運、拉動電動工
具或拔出其插頭。 使電線遠離熱源、油、銳利邊
緣或移動零件。受損或纏繞的軟線會增加電擊危
險。
u當在戶外使用電動工具時,使用適合戶外使用的
延長線。適合戶外使用的軟線,將減少電擊危
險。
u如果在潮濕環境下操作電動工具是不可避免的,
應使用剩餘電流動作保護器(RCD)。使用RCD
可降低電擊危險。
人身安全
u保持警覺,當操作電動工具時關注所從事的操作
並保持清醒。 當您感到疲倦,或在有藥物、酒精
或治療反應時,不要操作電動工具。在操作電動
工具時瞬間的疏忽會導致嚴重人身傷害。
u使用個人防護裝置。 始終佩戴護目鏡。安全裝
置,諸如適當條件下使用防塵面具、防滑安全
鞋、安全帽、聽力防護等裝置能減少人身傷害。
u防止意外起動。 確保開關在連接電源和/或電池
盒、拿起或搬運工具時處於關閉位置。手指放在
已接通電源的開關上或開關處於接通時插入插頭
可能會導致危險。
u在電動工具接通之前,拿掉所有調節鑰匙或扳
手。遺留在電動工具旋轉零件上的扳手或鑰匙會
導致人身傷害。
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 39
u手不要伸展得太長。 時刻注意立足點和身體平
衡。這樣在意外情況下能很好地控制電動工具。
u著裝適當。 不要穿寬鬆衣服或佩戴飾品。 讓您的
衣物及頭髮遠離運動部件。寬鬆衣服、佩飾或長
髮可能會捲入運動部件中。
u如果提供了與排屑、集塵設備連接用的裝置,要
確保他們連接完好且使用得當。使用這些裝置可
減少塵屑引起的危險。
u切勿因經常使用工具所累積的熟練感而過度自
信,輕忽工具的安全守則。任何一個魯莽的舉動
都可能瞬間造成人員重傷。
電動工具使用和注意事項
u不要濫用電動工具, 根據用途使用適當的電動工
具。選用適當設計的電動工具會使您工作更有
效、更安全。
u如果開關不能開啟或關閉工具電源,則不能使用
該電動工具。不能用開關來控制的電動工具是危
險的且必須進行修理。
u在進行任何調整、更換配件或貯存電動工具之
前,必須從電源上拔掉插頭並/或取出電池盒。
這種防護性措施將減少工具意外起動的危險。
u將閒置不用的電動工具貯存在兒童所及範圍之
外,並且不要讓不熟悉電動工具或對這些說明不
瞭解的人操作電動工具。電動工具在未經培訓的
用戶手中是危險的。
u保養電動工具與配備。 檢查運動件是否調整到位
或卡住,檢查零件破損情況和影響電動工具運行
的其他狀況。 如有損壞,電動工具應在使用前修
理好。許多事故由維護不良的電動工具引發。
u保持切削刀具鋒利和清潔。保養良好的有鋒利切
削刃的刀具不易卡住而且容易控制。
u按照使用說明書,考慮作業條件和進行的作業來
使用電動工具、配件和工具的刀頭等。將電動工
具用於那些與其用途不符的操作可能會導致危
險。
u把手及握持區應保持乾燥、潔淨,且不得沾染任
何油液或油脂。易滑脫的把手及握持區將無法讓
您在發生意外狀況時安全地抓緊並控制工具。
電池式工具使用和注意事項
u只用製造商規定的充電器充電。將適用於某種電
池盒的充電器用到其他電池盒時會發生著火危
險。
u只有在配有專用電池盒的情況下才使用電動工
具。使用其他電池盒會發生損壞和著火危險。
u當電池盒不用時,將它遠離其他金屬物體,例如
回形針、硬幣、鑰匙、釘子、螺絲或其他小金屬
物體,以防一端與另一端連接。電池端部短路會
引起燃燒或火災。
u在濫用條件下,液體會從電池中濺出;避免接
觸。 如果意外碰到了,用水沖洗。 如果液體碰到
了眼睛,還要尋求醫療幫助。從電池中濺出的液
體會發生腐蝕或燃燒。
u請勿使用已受損或經改裝的電池盒。已受損或經
改裝的電池組可能出現無法預期的反應,進而導
致著火、爆炸或造成人員受傷。
u勿讓電池盒或工具靠近火源或暴露於異常溫度環
境中。若是靠近火源或暴露在超過130 °C的環境
中可能造成爆炸。
u請完全遵照所有的充電說明,電池盒或工具的溫
度若是超出指示的規定範圍,請勿進行充電。
當充電或是未在規定的溫度範圍內進行充電,皆
可能造成電池損壞並面臨更高的著火風險。
檢修
u將您的電動工具送交專業維修人員,必須使用同
樣的備件進行更換。這樣將確保所維修的電動工
具的安全性。
u請勿自行檢修受損的電池盒。電池組應交由製造
商或是獲得授權的服務供應商來進行檢修。
起子機安全注意事項
u進行作業時,固定釘可能會碰觸到隱藏的配線,
請從絕緣握把處拿持電動工具。固定釘接觸到
「導電」電線可能導致電動工具外露的金屬部件
「導電」,進而使操作人員遭受電擊。
u使用合適的偵測裝置偵察隱藏的電線,或者向當
地的相關單位尋求支援。接觸電線可能引起火災
並讓操作者觸電。若損壞瓦斯管會引起爆炸。如
果水管被刺穿會導致財物損失。
u請牢牢握緊電動工具。旋緊與鬆開螺栓時,瞬間
可能會有較大的反作用力。
u固定好工件。使用固定裝置或老虎鉗固定工件,
會比用手持握工件更牢固。
u必須等待電動工具完全靜止後才能將它放下。
件工具可能卡住而使電動工具失控。
u如果充電電池損壞了,或者未按照規定使用充電
電池,充電電池中會散發出有毒蒸氣。充電電池
可能起火或爆炸。工作場所必須保持空氣流通,
如果身體有任何不適必須馬上就醫。充電電池散
發的蒸氣會刺激呼吸道。
u切勿拆開充電電池。可能造成短路。
u尖銳物品(例如釘子或螺絲起子)或是外力皆有
可能造成充電電池損壞。進而導致內部短路而發
生電池起火、冒煙、爆炸或過熱等事故。
u僅可使用產品的原廠充電電池。如此才可依照產
品提供過載保護。
保護充電電池免受高溫(例如長期日
照)、火焰、污垢、水液和濕氣的侵
害。有爆炸及短路之虞。
產品和功率描述
請詳讀所有安全注意事項和指示。如未
遵守安全注意事項與指示,可能導致火
災、人員遭受電擊及/或重傷。
請留意操作說明書中最前面的圖示。
依規定使用機器
本電動工具適用於旋入和鬆開螺栓。
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
40 | 
插圖上的機件
機件的編號和電動工具詳解圖上的編號一致。
(1) 螺絲起子工具頭
(2) 限位套管
(3) 用於可逆限深擋塊的調整套管
(4) 可逆限深擋塊
(5) 正逆轉開關
(6) 起停開關鎖止按鈕
(7) 充電電池a)
(8) 充電電池解鎖按鈕
(9) PowerSAVE 電源按鈕
(10) 用於照亮螺絲位置的 LED
(11) PowerSAVE LED 指示燈
(12) 起停開關
(13) 把手(絕緣握柄)
(14) 通用工具頭夾持器
(15) 腰帶夾
a) 圖表或說明上提到的配件,並不包含在基本的供貨範圍
中。本公司的配件清單中有完整的配件供應項目。
技術性數據
充電式起子機 GTB 185-LI
產品機號 3601JK70..
額定電壓 V= 18
無負載轉速A)  0 – 4500
根據 ISO 5393,軟材料
鎖螺絲的最大扭力A) Nm 5.0
工具夾座 ¼"
最大螺栓直徑 mm 6
重量符合
EPTA-Procedure
01:2014B)
kg 1,3 – 2,3
充電狀態下的建議環境溫
°C 0...+35
操作狀態下的容許環境溫
C)以及存放狀態下 °C –20...+50
建議使用的充電電池 GBA 18V...
ProCORE18V...
建議使用的充電器 GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) 於 20−25°C 配備充電電池GBA 18V 2.0Ah 時測
得。
B) 以GBA 18V 1.5Ah 和GBA 18V 12Ah 測量所得。
C) 溫度 <0 °C 時,性能受限
安裝
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
為充電電池進行充電
u只能選用技術性數據裡所列出的充電器。僅有這
些充電器適用於電動工具所使用的鋰離子充電電
池。
提示:出貨時充電電池已部分充電。首度使用電動
工具之前,請先用充電器將充電電池充飽電以確保
充電電池蓄滿電力。
鋰離子充電電池可隨時充電,不會縮短電池的使用
壽命。如果突然中斷充電,電池也不會損壞。
鋰離子充電電池配備了 電池保護裝置「Electronic
Cell Protection (ECP)」,可以防止充電電池過度
放電。充電電池的電量如果用盡了,保護開關會自
動關閉電動工具:嵌件工具會停止轉動。
u電動工具自動關機後,請勿再按壓電源開關。
則充電電池可能會損壞。
請您遵照廢棄物處理相關指示。
取出充電電池
本充電電池 (7) 具備了雙重鎖定功能,即使不小心
按壓了充電電池解鎖按鈕 (8),充電電池也不會從機
器中掉落出來。固定彈簧會把充電電池夾緊在機器
中。
若要取出充電電池 (7),請按壓解鎖按鈕 (8),然後
將充電電池往前拔出電動工具。不可以強行拉出充
電電池。
充電電池的電量指示器
充電電池的電量指示器透過綠色 LED 燈告知充電電
池的目前電量。基於安全顧慮,務必在電動工具完
全靜止時才能檢查充電電池的電量。
按一下電量指示器按鈕 ,即可顯示目前的電
量。即使已取出充電電池,此項功能仍可正常運
作。
按壓電量顯示按鈕後,LED 燈若未亮起,即表示充
電電池故障,必須予以更換。
充電電池型號 GBA 18V...
LED 燈 容量
3 顆綠燈持續亮起 60−100%
2 顆綠燈持續亮起 30−60%
1 顆綠燈持續亮起 5−30%
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5%
充電電池型號 ProCORE18V...
LED 燈 容量
5 顆綠燈持續亮起 80−100 %
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 41
LED 燈 容量
4 顆綠燈持續亮起 60−80 %
3 顆綠燈持續亮起 40−60 %
2 顆綠燈持續亮起 20−40 %
1 顆綠燈持續亮起 5−20 %
1 顆綠燈呈閃爍狀態 0−5 %
更換工具(請參考圖A)
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
從電動工具上拉下限深擋塊 (4)。拔出螺絲起子工具
(1)。亦可視需要拔出並更換通用工具頭夾持
器(14)。必要時,可需要使用鉗子。
換好工具後,請重新套上限深擋塊(4)
操作
操作機器
安裝充電電池
提示:若是使用非本電動工具適用的充電電池,可
能導致電動工具功能異常或損壞。
將正逆轉開關 (5) 移至中間位置,以防止電動工具
意外啟動。將已充飽電的充電電池 (7) 裝入把手
內,直到感覺到它卡上並與把手貼齊。
設定旋轉方向(請參考圖 E–F)
透過正逆轉開關 (5) 即可變更電動工具的旋轉方
向。但按下起停開關 (12) 時,將無法這樣做。
正轉:將電動工具左側的正逆轉開關 (5) 朝電
動工具的前方推。電動工具右側的正逆轉開關
(5) 會自動向後移。
逆轉:將電動工具左側的正逆轉開關 (5) 朝後
方推(意即電動工具推離電動工具的前方)。
電動工具右側的正逆轉開關 (5) 會自動向前
移。
啟動/關閉
按下電源開關 (12) 不要放開,即可讓電動工具持續
運轉
半按起停開關 (12) 或完全按下時,LED 隨即亮
起,可照亮光線不足的螺釘位置。
若要讓起停開關 (12) 保持在壓下狀態,請按壓鎖止
按鍵 (6)
若要關閉電動工具,請直接放開起停開關 (12)
可,或者您若有使用鎖止按鍵 (6),則請在起停開關
(12) 上短按一下後放開。
調整轉速
您可為已啟動的電動工具無段調控轉速,轉速是由
按壓起停開關 (12) 的深度而定。
輕按起停開關 (12) 時,轉速較低。逐漸在開關上加
壓,轉速也會跟著提高。
旋入螺絲
若要旋入螺絲,將螺栓貼靠至螺絲起子工具頭 (1)
通用工具頭夾持器 (14) 具有磁性,可固定住螺絲。
將電動工具左側的正逆轉開關 (5) 往電動工具的前
方推。啟動電動工具,將螺絲的尖端用力頂向工
件。將螺絲旋入工件,直到達到所設定的旋入深度
為止。可逆限深擋塊(4) 接觸到工件,驅動裝置隨即
關閉;通用工具頭夾持器 (14) 不再旋轉。請檢查旋
入深度,必要時可再重新調整可逆限深擋塊 (4)
調整旋入深度(請參考圖B)
利用調整套管 (3) 即可預設螺栓頭旋入工件內的深
度。
依所需旋入深度的位置旋轉調整套管
(3)。刻度尺上的數字(在調節套筒 (3)
的邊緣可見)可用作所需旋入深度的參
照點。
順時針轉動調整套管(3) 可增加旋入深
度,逆時針轉動可減少旋入深度。透過
將調整套管 (3) 轉動到 MAX 位置,可
將之完全從限位套管 (2) 上取下。
確認設定是否正確的最佳方式就是直接試機。
PowerSAVE 模式(請參考圖 C)
按一下 PowerSAVE 電源按鈕 (9),以
啟用 PowerSAVE 模式。PowerSAVE
LED 指示器 (11) 亮起。接著,按一下
起停開關 (12) 並按下鎖止按鍵 (6)
其鎖定。即使按下起停開關 (12),馬達
仍為停用 / 跳閘狀態。現在將電動工具輕輕壓入工
件以啟動馬達。
如果電動工具 30 分鐘未使用,PowerSAVE LED
指示燈(11) 會自動熄滅。若要再次啟用
PowerSAVE 模式,請按一下起停開關鬆開鎖止裝
置(12)。接著,重新按下起停開關(12) 並利用鎖
止按鍵(6) 將其鎖定。PowerSAVE LED 指示
器(11) 會再次亮起。
可逆限深擋塊(請參考圖 D)
若要鬆開螺栓,請將調整套管 (3) 上的
箭頭和電動工具傳動裝置外殼上的箭頭
對齊。將調整套管 (3) 向後拉,直到它
與傳動裝置外殼貼齊並聽見卡入的聲
音。起子工具頭 (1)ist 現在清晰可見。
電動工具已準備好鬆開或旋出螺絲。
將電動工具左側的正逆轉開關 (5) 朝後方推(意即
電動工具推離電動工具的前方)。電動工具右側的
正逆轉開關 (5) 會自動向前移。啟動電動工具。
提示:也可完全移除可逆限深擋塊 (4) 來鬆開螺
絲。
當調整套管 (3) 位於或高於 MAX 位置時,可逆限深
擋塊 (4) 無法返回。
溫控的過載保護裝置
只要按照規定使用,電動工具就不可能過載。負載
過重或充電電池的溫度已超出允許範圍時,電動工
具將調降轉速。待充電電池的溫度降回至允許範
圍,電動工具才會恢復為全速運轉。
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
42 | 
防止過度放電裝置
鋰離子充電電池配備了 電池保護裝置「Electronic
Cell Protection (ECP)」,可以防止充電電池過度
放電。充電電池的電量如果用盡了,保護開關會自
動關閉電動工具:嵌件工具會停止轉動。
作業注意事項
腰帶夾
使用腰帶夾 (15) 即可把電動工具掛在腰帶上。如此
不但能夠空出雙手而且電動工具亦隨手可及。
維修和服務
維修和清潔
u在電動工具上進行任何維護的工作(例如維修,
更換工具等)以及搬運和儲存電動工具之前,都
必須電動工具中取出充電電池。若是不小心觸動
起停開關,可能造成人員受傷。
u電動工具和通風口都必須保持清潔,這樣才能夠
提高工作品質和安全性。
顧客服務處和顧客咨詢中心
本公司顧客服務處負責回答有關本公司產品的維
修、維護和備用零件的問題。以下的網頁中有分解
圖和備用零件相關資料:www.bosch-pt.com
如果對本公司產品及其配件有任何疑問,博世應用
諮詢小組很樂意為您提供協助。
當您需要諮詢或訂購備用零件時,請務必提供本產
品型號銘牌上 10 位數的產品機號。
台灣
台灣羅伯特博世股份有限公司
建國北路一段90 號6 樓
台北市10491
電話: (02)77342588
傳真: (02)25161176
www.bosch-pt.com.tw
制造商地址:
Robert Bosch Power Tools GmbH
羅伯特· 博世電動工具有限公司
70538 Stuttgart / GERMANY
70538 斯圖加特/ 德國
以下更多客戶服務處地址:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
搬運
建議使用的鋰離子充電電池受危險物品法的規範。
使用者無須另外使用保護包裝便可運送該充電電
池。
但是如果將它交由第三者運送(例如:寄空運或委
托運輸公司),則應遵照包裝與標示的相關要求。
此時必須向危險物品專家請教有關寄送危險物品的
相關事宜。
確定充電電池的外殼未受損後,才可以寄送充電電
池。用膠帶貼住裸露的接點並妥善包裝充電電池,
不可以讓充電電池在包裝材料中晃動。同時也應留
意各國相關法規。
廢棄物處理
必須以符合環保的方式,將損壞的電動
工具、充電電池、配件和包裝材料進行
回收再利用。
不可以把電動工具和充電電池/拋棄式
電池丟入一般家庭垃圾中!
充電電池/拋棄式電池:
鋰離子:
請注意「搬運」段落中的指示 (參見 「搬運」,
頁42)。
ไทย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัย
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยทั่วไปสำหรับเครื่องมือ
ไฟฟ้า
 อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัย คำ
แนะนำ ภาพประกอบ และข้อมูล
จำเพาะทั้งหมดที่จัดส่งมาพร้อมกับเครื่องมือไฟฟ้า
การไม่ปฏิบัติตามคําแนะนําทั้งหมดที่ระบุไว้ด้าน
ล่างนี้อาจทำให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้ และ/หรือได้รับบาด
เจ็บอย่างร้ายแรง
เก็บรักษาคำเตือนและคำสั่งทั้งหมดสำหรับเปิดอ่านในภาย
หลัง
คำว่า "เครื่องมือไฟฟ้า" ในคำเตือนหมายถึง เครื่องมือไฟฟ้า
ของท่านที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้าจากแหล่งจ่ายไฟหลัก (มี
สายไฟฟ้า) และเครื่องมือไฟฟ้าที่ทำงานด้วยพลังงานไฟฟ้า
จากแบตเตอรี่ (ไร้สาย)
ความปลอดภัยในสถานที่ทำงาน
uรักษาสถานที่ทำงานให้สะอาดและมีไฟส่องสว่างดี
สถานที่ที่มืดหรือรกรุงรังนำมาซึ่งอุบัติเหตุ
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานในสภาพบรรยากาศที่จุด
ติดไฟได้ เช่น ในที่ที่มีของเหลวไวไฟ ก๊าซ หรือฝุ่น
เมื่อใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าจะเกิดประกายไฟซึ่งอาจจุดฝุ่นหรือไอให้ลุกเป็นไ
ฟได้
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 43
uขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน ต้องกันเด็กและผู้ยืนดูให้
ออกห่าง
การหันเหความสนใจอาจทำให้ท่านขาดการควบคุมเครื่องไ
ด้
ความปลอดภัยเกี่ยวกับไฟฟ้า
uปลั๊กของเครื่องมือไฟฟ้าต้องเหมาะพอดีกับเต้าเสียบ
อย่าดัดแปลงปลั๊กไม่ว่าในลักษณะใดๆ อย่างเด็ดขาด
อย่าใช้ปลั๊กพ่วงต่อใดๆ กับเครื่องมือไฟฟ้าที่มีสายดิน
ปลั๊กที่ไม่ดัดแปลงและเต้าเสียบที่เข้ากันช่วยลดความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหลีกเลี่ยงอย่าให้ร่างกายสัมผัสกับพื้นผิวที่ต่อสายดินหรือ
ลงกราวด์ไว้ เช่น ท่อ เครื่องทำความร้อน เตา และตู้
เย็น จะเสี่ยงอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูดมาก
ขึ้นหากกระแสไฟฟ้าวิ่งผ่านร่างกายของท่านลงดิน
uอย่าให้เครื่องมือไฟฟ้าถูกฝนหรืออยู่ในสภาพเปียกชื้น
หากน้ำเข้าในเครื่องมือไฟฟ้า จะเพิ่มความเสี่ยงจากการ
ถูกไฟฟ้าดูด
uอย่าใช้สายไฟฟ้าในทางที่ผิด อย่าใช้สายไฟฟ้าเพื่อยก
ดึง หรือถอดปลั๊กเครื่องมือไฟฟ้า กันสายไฟฟ้าออกห่าง
จากความร้อน น้ำมัน ขอบแหลมคม หรือชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ สายไฟฟ้าที่ชำรุดหรือพันกันยุ่งเพิ่มความ
เสี่ยงจากการถูกไฟฟ้าดูด
uเมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานกลางแจ้ง ให้ใช้สายไฟ
ต่อที่เหมาะสำหรับการใช้งานกลางแจ้ง การใช้สาย
ไฟต่อที่เหมาะสมสำหรับงานกลาง
แจ้งช่วยลดอันตรายจากการถูกไฟฟ้าดูด
uหากไม่สามารถหลีกเลี่ยงการใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในสถานที่เปียกชื้นได้ ให้ใช้สวิ
ทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่วไหลของไฟฟ้าจากสายดิน
(RCD) การใช้สวิทช์ตัดวงจรเมื่อเกิดการรั่ว
ไหลของไฟฟ้าจากสายดินช่วยลดความเสี่ยงต่อการถูกไฟฟ้
าดูด
ความปลอดภัยของบุคคล
uท่านต้องอยู่ในสภาพเตรียมพร้อม ระมัดระวังในสิ่งที่
ท่านกำลังทำอยู่ และมีสติขณะใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
อย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าขณะที่ท่านกำลังเหนื่อย หรืออยู่
ภายใต้การครอบงำของฤทธิ์ของยาเสพติด
แอลกอฮอล์ และยา เมื่อใช้เครื่องมือไฟฟ้าทำงาน
ในชั่วนาทีที่ท่านขาดความเอาใจใส่อาจทำให้บุคคลบาด
เจ็บอย่างรุนแรงได้
uใช้อุปกรณ์ปกป้องร่างกาย สวมแว่นตาป้องกันเสมอ
อุปกรณ์ปกป้อง เช่น หน้ากากกันฝุ่น รองเท้ากันลื่น หมวก
แข็ง หรือประกบหูกันเสียงดังที่ใช้ตามความเหมาะสมกับ
สภาพการทำงาน จะลดการบาดเจ็บทางร่างกาย
uป้องกันการติดเครื่องโดยไม่ตั้งใจ ตรวจสอบให้แน่ใจ
ว่าสวิทช์อยู่ในตำแหน่งปิดก่อนเชื่อมต่อเข้ากับแหล่ง
จ่ายไฟ และ/หรือแบตเตอรี่แพ็ค ยกหรือถือเครื่องมือ
การถือเครื่องโดยใช้นิ้วหิ้วที่สวิทช์ หรือเสียบพลัง
ไฟฟ้าขณะสวิทช์เปิดอยู่ อาจนำไปสู่อุบัติเหตุที่ร้ายแรงได้
uนำเครื่องมือปรับแต่งหรือประแจปากตายออกก่อนเปิด
สวิทช์เครื่องมือไฟฟ้า เครื่องมือหรือประแจปาก
ตายที่วางอยู่กับส่วนของเครื่องที่กำลังหมุนจะทำให้บุคคลบ
าดเจ็บได้
uอย่าเอื้อมไกลเกินไป ตั้งท่ายืนที่มั่นคงและวางน้ำหนักให้
สมดุลตลอดเวลา ในลักษณะนี้ท่านสามารถควบคุมเครื่อง
มือไฟฟ้าในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิดได้ดีกว่า
uแต่งกายอย่างเหมาะสม อย่าใส่เสื้อผ้าหลวมหรือสวม
เครื่องประดับ เอาผมและเสื้อผ้าออกห่างจากชิ้นส่วนที่
เคลื่อนที่ เสื้อผ้าหลวม เครื่องประดับ และผม
ยาวอาจเข้าไปติดในชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่
uหากเครื่องมือไฟฟ้ามีข้อเชื่อมต่อกับเครื่องดูดฝุ่นหรือ
เครื่องเก็บผง ให้ตรวจสอบให้แน่ใจว่าได้เชื่อมต่อและ
ใช้งานอย่างถูกต้อง การใช้อุปกรณ์ดูด
ฝุ่นช่วยลดอันตรายที่เกิดจากฝุ่นได้
uเมื่อใช้งานเครื่องบ่อยครั้งจะเกิดความคุ้นเคย อย่าให้
ความคุ้นเคยทำให้ท่านเกิดความชะล่าใจและละเลยกฎ
เกณฑ์ด้านความปลอดภัยในการใช้งานเครื่อง การ
ทำงานอย่างไม่ระมัดระวังอาจทำให้เกิดการบาด
เจ็บอย่างร้ายแรงภายในเสี้ยววินาที
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องมือไฟฟ้า
uอย่างฝืนกำลังเครื่องมือไฟฟ้า ใช้เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องตรงตามลักษณะงานของท่าน เครื่องมือไฟฟ้าที่ถูก
ต้องจะทำงานได้ดี
กว่าและปลอดภัยกว่าในระดับสมรรถภาพที่ออกแบบไว้
uอย่าใช้เครื่องมือไฟฟ้าถ้าสวิทช์ไม่สามารถเปิดปิดได้
เครื่องมือไฟฟ้าที่ไม่สามารถควบคุมการเปิดปิดด้วยสวิ
ทช์ได้ เป็นเครื่อง
มือไฟฟ้าที่ไม่ปลอดภัยและต้องส่งซ่อมแซม
uก่อนปรับแต่งเครื่อง เปลี่ยนอุปกรณ์ประกอบ หรือเก็บ
เครื่องเข้าที่ ต้องถอดปลั๊กออกจากแหล่งจ่ายไฟ และ/
หรือถอดแบตเตอรี่แพ็คออกจากเครื่องมือไฟฟ้าหาก
ถอดออกได้
มาตรการป้องกันเพื่อความปลอดภัยนี้ช่วยลดความ
เสี่ยงจากการติดเครื่องโดยไม่ได้ตั้งใจ
uเมื่อเลิกใช้งานเครื่องมือไฟฟ้า ให้เก็บเครื่องไว้ในที่ที่
เด็กหยิบไม่ถึง และไม่อนุญาตให้บุคคลที่ไม่คุ้นเคยกับ
เครื่องหรือบุคคลที่ไม่ได้อ่านคำแนะนำเหล่านี้ใช้เครื่อง
เครื่องมือไฟฟ้าเป็นของอันตรายหากตกอยู่ในมือของผู้
ใช้ที่ไม่ได้รับการฝึกฝน
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
44 | 
uบำรุงรักษาเครื่องมือไฟฟ้าและอุปกรณ์ประกอบ ตรวจ
สอบชิ้นส่วนที่เคลื่อนที่ว่าวางไม่ตรงแนวหรือติดขัดหรือ
ไม่ ตรวจหาการแตกหักของชิ้นส่วนและสภาพอื่นใดที่
อาจมีผลต่อการทำงานของเครื่องมือไฟฟ้า หากชำรุด
ต้องส่งเครื่องมือไฟฟ้าไปซ่อมแซมก่อนใช้งาน
อุบัติเหตุหลายอย่างเกิดขึ้นเนื่องจากดูแลรักษาเครื่องไม่
ดีพอ
uรักษาเครื่องมือตัดให้คมและสะอาด
หากบำรุงรักษาเครื่องมือที่มีขอบตัดแหลมคมอย่างถูกต้อง
จะสามารถตัดได้ลื่นไม่ติดขัดและควบคุมได้ง่ายกว่า
uใช้เครื่องมือไฟฟ้า อุปกรณ์ประกอบ เครื่องมือ และอุปก
รณ์อื่นๆ ตรงตามคำแนะนำเหล่านี้ โดยคำนึงถึง
เงื่อนไขการทำงานและงานที่จะทำ การใช้เครื่อง
มือไฟฟ้าทำงานที่ต่างไปจากวัตถุประสงค์การ
ใช้งานของเครื่อง อาจนำไปสู่สถานการณ์ที่เป็นอันตรายได้
uดูแลด้ามจับและพื้นผิวจับให้แห้ง สะอาด และปราศจาก
คราบน้ำมันและจาระบี ด้ามจับและพื้นผิว
จับที่ลื่นทำให้หยิบจับได้ไม่ปลอดภัย
และไม่สามารถควบคุมเครื่องมือในสถานการณ์ที่ไม่คาดคิด
การใช้และการดูแลรักษาเครื่องที่ใช้แบตเตอรี่
uชาร์จไฟใหม่ด้วยเครื่องชาร์จที่บริษัทผู้ผลิตระบุไว้
เท่านั้น
เครื่องชาร์จที่เหมาะสำหรับชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทหนึ่
ง หากนำไปชาร์จแบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่น อาจเกิดไฟ
ไหม้ได้
uใช้เครื่องมือไฟฟ้าเฉพาะกับแบตเตอรี่แพ็คที่กำหนดไว้
เท่านั้น การใช้แบตเตอรี่แพ็คประเภทอื่นเสี่ยงต่อการเกิดไฟ
ไหม้หรือบาดเจ็บ
uเมื่อไม่ใช้งานแบตเตอรี่แพ็ค ให้เก็บไว้ห่างวัตถุที่เป็น
โลหะอื่นๆ เช่น คลิปหนีบกระดาษ เหรียญ กุญแจ ตะปู
สกรู หรือวัตถุที่เป็นโลหะขนาดเล็กอื่นๆ ที่สามารถเชื่อม
ต่อขั้วหนึ่งไปยังอีกขั้วหนึ่งได้
การลัดวงจรของขั้วแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดการไหม้หรือไฟ
ลุกได้
uหากใช้แบตเตอรี่อย่างอาจมีของเหลวไหลออกมาจาก
แบตเตอรี่ได้ ให้หลีกเลี่ยงการสัมผัส หากสัมผัสโดย
บังเอิญ ให้ใช้น้ำล้าง หากของเหลวเข้าตา ให้ขอความ
ช่วยเหลือจากแพทย์ด้วย
ของเหลวที่ไหลออกมาจากแบตเตอรี่อาจทำให้เกิดอาการ
คันหรือแสบผิวหนังได้
uอย่าใช้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือที่ชำรุดหรือ
ดัดแปลง
แบตเตอรี่ที่ชำรุดหรือดัดแปลงอาจแสดงอาการที่ไม่สามาร
ถคาดเดาได้ ส่งผลให้เกิดไฟไหม้ ระเบิด หรือความ
เสี่ยงต่อการได้รับบาดเจ็บ
uอย่าให้แบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือสัมผัสไฟหรือ
อุณหภูมิที่สูงเกินไป หากสัมผัสไฟหรืออุณหภูมิที่สูงกว่า
130 °C อาจทำให้เกิดการระเบิดได้
uปฏิบัติตามคำแนะนำเกี่ยวกับการชาร์จทั้งหมด และต้อง
ไม่ชาร์จแบตเตอรี่แพ็คหรือเครื่องมือ
นอกช่วงอุณหภูมิที่กำหนดในคำแนะนำ การ
ชาร์จแบตเตอรี่อย่างไม่ถูกวิธีหรือนอกช่วงอุณหภูมิที่กำหน
ด อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายและเพิ่มความเสี่ยงต่อการ
เกิดไฟไหม้
การบริการ
uส่งเครื่องมือไฟฟ้าของท่านเข้ารับบริการจากช่าง
ซ่อมที่มีคุณสมบัติเหมาะสม โดยใช้อะไหล่ที่เหมือน
กันเท่านั้น ในลักษณะนี้ท่านจะแน่ใจได้ว่าเครื่อง
มือไฟฟ้าอยู่ในสภาพที่ปลอดภัย
uอย่าบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คที่ชำรุดอย่างเด็ดขาด
ต้องส่งให้บริษัทผู้ผลิตหรือศูนย์บริการที่ได้
รับอนุญาตทำการบำรุงรักษาแบตเตอรี่แพ็คเท่านั้น
คำเตือนเพื่อความปลอดภัยสำหรับไขควง
uเมื่อทำงานในบริเวณที่สกรูอาจสัมผัสสายไฟฟ้าที่ซ่อนอยู่
ต้องจับเครื่องมือไฟฟ้าตรงพื้นผิวจับที่หุ้มฉนวน หากสก
รูสัมผัสสายที่ “มีกระแสไฟฟ้า” ไหลผ่าน จะทำให้ชิ้นส่วน
โลหะที่ไม่ได้หุ้มฉนวนของเครื่องมือไฟฟ้าเกิด “มีกระแส
ไฟฟ้า” ด้วย และส่งผลให้ผู้ใช้งานเครื่องถูกไฟฟ้าดูดได้
uใช้เครื่องตรวจจับที่เหมาะสมเพื่อตรวจหาสายไฟฟ้า
หรือท่อสาธารณูปโภคที่อาจซ่อนอยู่ในบริเวณทำงาน
หรือติดต่อบริษัทสาธารณูปโภคในพื้นที่เพื่อขอความ
ช่วยเหลือ การสัมผัสกับสายไฟฟ้าอาจทำให้เกิดไฟ
ไหม้หรือถูกไฟฟ้าดูด การทำให้ท่อแก๊ซเสียหายอาจ
ทำให้เกิดระเบิด การเจาะเข้าในท่อน้ำ ทำให้ทรัพย์สินเสีย
หาย
uจับเครื่องมือไฟฟ้าให้แน่น ขณะขันสกรูเข้าและคลายออก
อาจเกิดแรงบิดสะท้อนช่วงสั้นๆ อย่างรุนแรงได้
uยึดชิ้นงานให้แน่น การยึดชิ้นงานด้วยเครื่องหนีบหรือแท่น
จับจะมั่นคงกว่าการยึดด้วยมือ
uรอให้เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทก่อนวางเครื่องลงบนพื้น
เครื่องมือที่ใส่อยู่อาจติดขัดและทำให้สูญเสียการ
ควบคุมเครื่องมือไฟฟ้า
uเมื่อแบตเตอรี่ชำรุดและนำไปใช้งานอย่างไม่ถูกต้อง
อาจมีไอระเหยออกมาได้ แบตเตอรี่อาจเผาไหม้หรือ
ระเบิดได้ให้สูดอากาศบริสุทธิ์และไปพบแพทย์ในกรณีเจ็บ
ปวด ไอระเหยอาจทำให้ระบบหายใจระคายเคือง
uอย่าเปิดแบตเตอรี่ อันตรายจากการลัดวงจร
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 45
uวัตถุที่แหลมคม ต. ย. เช่น ตะปูหรือไขควง หรือแรง
กระทำภายนอก อาจทำให้แบตเตอรี่เสียหายได้ สิ่งเหล่า
นี้อาจทำให้เกิดการลัดวงจรภายในและแบตเตอรี่ไหม้ มี
ควัน ระเบิด หรือร้อนเกินไป
uใช้แบตเตอรี่แพ็คเฉพาะในผลิตภัณฑ์ของผู้ผลิตเท่านั้น
ในลักษณะนี้ แบตเตอรี่แพ็คจะได้รับการปกป้องจากการใช้
งานเกินกำลังซึ่งเป็นอันตราย
ปกป้องแบตเตอรี่จากความร้อน รวมทั้ง ต. ย.
เช่น จากการถูกแสงแดดส่องต่อเนื่อง จากไฟ
สิ่งสกปรก น้ำ และความชื้น อันตรายจากการ
ระเบิดและการลัดวงจร
รายละเอียดผลิตภัณฑ์และข้อมูล
จำเพาะ
อ่านคำเตือนเพื่อความปลอดภัยและคำ
แนะนำทั้งหมด การไม่ปฏิบัติตามคำเตือนและ
คำสั่งอาจเป็นสาเหตุให้ถูกไฟฟ้าดูด เกิดไฟไหม้
และ/หรือได้รับบาดเจ็บอย่างร้ายแรง
กรุณาดูภาพประกอบในส่วนหน้าของคู่มือการใช้งาน
ประโยชน์การใช้งานของเครื่อง
เครื่องนี้ใช้สำหรับขันสกรูเข้าและคลายสกรูออก
ส่วนประกอบที่แสดงภาพ
ลำดับเลขของส่วนประกอบผลิตภัณฑ์อ้างถึงส่วน
ประกอบของเครื่องที่แสดงในหน้าภาพประกอบ
(1) ดอกไขควง
(2) ปลอกกั้น
(3) ปลอกปรับสำหรับก้านวัดความลึกแบบกลับได้
(4) ก้านวัดความลึกแบบกลับได้
(5) สวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน
(6) ปุ่มล็อคสวิทช์เปิด-ปิด
(7) แบตเตอรี่แพ็คa)
(8) แป้นปลดล็อกแบตเตอรี่
(9) ปุ่มเปิด-ปิด PowerSAVE
(10) LED สำหรับส่องสว่างจุดสกรู
(11) ไฟแสดงผล LED PowerSAVE
(12) สวิทช์เปิด-ปิด
(13) ด้ามจับ (พื้นผิวจับหุ้มฉนวน)
(14) ก้านจับดอกทั่วไป
(15) คลิปเข็มขัด
a) อุปกรณ์ประกอบที่แสดงภาพหรืออธิบายไม่รวมอยู่ในการ
จัดส่งมาตรฐาน
กรุณาดูอุปกรณ์ประกอบทั้งหมดในรายการแสดงอุปกรณ์ประ
กอบของเรา
ข้อมูลทางเทคนิค
ไขควงไร้สาย GTB 185-LI
หมายเลขสินค้า 3601JK70..
แรงดันไฟฟ้าพิกัด V= 18
ความเร็วรอบเดินตัวเปล่าA) -1 0–4500
แรงบิดสูงสุดสำหรับการขัน
สกรูที่เป็นงานเบาตาม ISO
5393A)


5.0
ด้ามจับเครื่องมือ 
¼"
Ø-สกรู สูงสุด . 6
น้ำหนักตามระเบียบการ
EPTA-Procedure
01:2014B)
. 1,3–2,3
อุณหภูมิโดยรอบที่แนะนำเมื่อ
ชาร์จ °C 0...+35
อุณหภูมิโดยรอบที่อนุญาตเมื่อ
ใช้งานC) และระหว่างการเก็บ
รักษา
°C –20...+50
แบตเตอรี่ที่แนะนำ GBA 18V...
ProCORE18V...
เครื่องชาร์จที่แนะนำ GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) ดำเนินการวัด ณ อุณหภูมิ 20−25°C พร้อมแบตเตอรี่GBA
18V 2.0Ah
B) วัดด้วยGBA 18V 1.5Ah และGBA 18V 12Ah
C) สมรรถภาพจะน้อยลงที่อุณหภูมิ <0 °C
การติดตั้ง
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
46 | 
การชาร์จแบตเตอรี่
uใช้เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ที่ระบุในข้อมูลทาง
เทคนิคเท่านั้น เฉพาะเครื่องชาร์จแบตเตอรี่เหล่า
นี้เท่านั้นที่เข้าชุดกับแบตเตอรี่ลิเธียมไอออน ที่ใช้ในเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่าน
หมายเหตุ: แบตเตอรี่แพ็คที่จัดส่งมาถูกชาร์จมาแล้วบางส่วน
เพื่อให้แบตเตอรี่แพ็คทำงานได้เต็มประสิทธิภาพ
ต้องชาร์จแบตเตอรี่แพ็ค
ในเครื่องชาร์จแบตเตอรี่ให้เต็มก่อนใช้งานเครื่อง
มือไฟฟ้าของท่านเป็นครั้งแรก
แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน
สามารถชาร์จได้ทุกเวลาโดยอายุการใช้งานจะไม่ลดลง การ
ขัดจังหวะกระบวนการชาร์จไม่ทำให้แบตเตอรี่แพ็คเสียหาย
“Electronic Cell Protection (ECP)” ช่วยป้องกันไม่
ให้แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน จ่ายกระแสไฟออกลึก
เมื่อแบตเตอรี่แพ็คหมดไฟ วงจรป้องกันจะดับสวิทช์เครื่อง
เครื่องมือที่ใส่อยู่จะไม่หมุนต่อ
uเมื่อเครื่องมือไฟฟ้าปิดสวิทช์ลงโดยอัตโนมัติ อย่ากดสวิ
ทช์เปิด-ปิด อีกต่อไป แบตเตอรี่แพ็คอาจชำรุดได้
อ่านและปฏิบัติตามข้อสังเกตสำหรับการกำจัดขยะ
การถอดแบตเตอรี่
แบตเตอรี่แพ็ค (7) มีการล็อคสองระดับเพื่อป้องกันไม่ให้
แบตเตอรี่แพ็คร่วงหลุดออกมาหากกดแป้นปลดล็อคแบตเตอรี่
แพ็ค (8) โดยไม่ตั้งใจ เมื่อแบตเตอรี่แพ็คถูกบรรจุอยู่
ในเครื่องมือไฟฟ้า สปริงจะยึดแบตเตอรี่แพ็คให้เข้าตำแหน่ง
เมื่อต้องการถอดแบตเตอรี่แพ็ค (7) ออก ให้กดแป้นปลดล็อค
แบตเตอรี่แพ็ค (8) และดึงแบตเตอรี่แพ็คไปข้างหน้าออกจาก
เครื่องมือไฟฟ้า อย่าใช้กำลังดึง
ไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
ไฟ LED สีเขียวของการแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่
แสดงสถานะการชาร์จของแบตเตอรี่ ด้วยเหตุผลด้านความ
ปลอดภัยท่านสามารถตรวจสอบสถานะการชาร์จเฉพาะเมื่อ
เครื่องมือไฟฟ้าหยุดสนิทเท่านั้น
กดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่ หรือ
เพื่อแสดงสถานะการชาร์จ ท่านสามารถกดได้แม้เมื่อได้ถอด
แบตเตอรี่ออกแล้ว
หลังจากกดปุ่มสำหรับไฟแสดงสถานะการชาร์จแบตเตอรี่แล้ว
ไฟ LED ไม่ติดขึ้น แสดงว่าแบตเตอรี่บกพร่องและต้องเปลี่ยน
ใหม่
แบตเตอรี่-ชนิด GBA 18V...
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 60−100%
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 30−60%
ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−30%
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5%
แบตเตอรี่-ชนิด ProCORE18V...
LED ความจุ
ส่องสว่างต่อเนื่อง 5× สีเขียว 80−100 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 4× สีเขียว 60−80 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 3× สีเขียว 40−60 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 2× สีเขียว 20−40 %
ส่องสว่างต่อเนื่อง 1× สีเขียว 5−20 %
ไฟกะพริบ 1× สีเขียว 0−5 %
การเปลี่ยนเครื่องมือ (ดูภาพประกอบA)
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
ขันก้านวัดความลึก(4) ออกจากเครื่องมือไฟฟ้า ดึงดอก
ไขควง(1) ออก หากจำเป็น สามารถดึงออกและเปลี่ยนได้
ด้วยตัวยึดดอกไขควงอเนกประสงค์(14) ให้ใช้คีมหนีบ หาก
จำเป็น
เสียบก้านวัดความลึก(4) เข้าหลังจากเปลี่ยนเครื่องมือเสร็จ
แล้วทุกครั้ง
การปฏิบัติงาน
การเริ่มต้นปฏิบัติงาน
การใส่แบตเตอรี่
หมายเหตุ: การใช้แบตเตอรี่แพ็คที่ไม่เหมาะกับเครื่องมือ
ไฟฟ้าของท่านอาจทำให้เครื่องมือไฟฟ้าทำงานผิดปกติหรือ
เสียหายได้
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 47
ตั้งสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (5) ที่ตำแหน่งกลางเพื่อหลีก
เลี่ยงการติดขึ้นโดยไม่ตั้งใจ ใส่แบตเตอรี่ที่ชาร์จแล้ว (7) เข้า
ในด้ามจับจนรู้สึกเข้าล็อคและราบเสมอกันกับด้ามจับ
การตั้งทิศทางการหมุน (ดูภาพประกอบE–F)
ท่านสามารถเปลี่ยนทิศทางการหมุนของเครื่องมือไฟฟ้าได้
ด้วยสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน (5) อย่างไรก็ตาม หากสวิ
ทช์เปิด-ปิด (12) ถูกกดอยู่ จะกลับทิศทางการหมุนไม่ได้
การหมุนทางขวา: ดันสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการ
หมุน(5) ทางด้านซ้ายของเครื่องมือไฟฟ้าไปทางด้าน
หน้าเครื่องมือไฟฟ้า สวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน(5)
ทางด้านขวาของเครื่องมือไฟฟ้าเลื่อนถอยหลังโดย
อัตโนมัติ
การหมุนทางซ้าย: ดันสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการ
หมุน(5) ทางด้านซ้ายของเครื่องมือไฟฟ้าไปทางด้าน
หลัง (หมายความว่า ดันออกจากเครื่องมือไฟฟ้า) สวิ
ทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน(5) ทางด้านขวาของเครื่อง
มือไฟฟ้าเลื่อนถอยหลังโดยอัตโนมัติ
การเปิด-ปิดเครื่อง
สตาร์ทเครื่องมือไฟฟ้าโดยกดสวิทช์เปิด-ปิด (12) และกด
ค้างไว้
ไฟ LED จะส่องสว่างเมื่อกดสวิทช์เปิด-ปิด(12) ครึ่งหนึ่ง
หรือกดเต็มที่ และให้ความสว่างบริเวณทำงานภายใต้สภาพ
แสงที่ไม่เอื้ออำนวย
ล็อคสวิทช์เปิด-ปิด (12) ที่กดค้างไว้โดยกดปุ่มล็อค (6)
ปิดเครื่องโดยปล่อยนิ้วจากสวิทช์เปิด-ปิด (12) หรือในกรณีที่
ถูกล็อคด้วยปุ่มล็อค (6) อยู่ ให้กดสวิทช์เปิด-ปิด (12) สั้นๆ
และปล่อยนิ้ว
การปรับความเร็วรอบ
ท่านสามารถปรับความเร็วรอบของเครื่องมือไฟฟ้าที่เปิดสวิทช์
อยู่ได้อย่างต่อเนื่องตามแรงกดมากน้อยบนสวิทช์เปิด-ปิด
(12)
การกดสวิทช์เปิด-ปิด (12) เบาจะได้ความเร็วรอบต่ำ กา
รกดสวิทช์แรงยิ่งขึ้นจะได้ความเร็วรอบสูงขึ้น
ขันสกรูเข้า
ในการขันสกรูเข้า ให้ใส่สกรูที่ดอกไขควง(1) สกรูจะถูกยึด
โดยแรงจับแม่เหล็กของตัวยึดดอกไขควงอเนกประสงค์(14)
ดันสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน(5) ทางด้านซ้ายของเครื่อง
มือไฟฟ้าไปทางด้านหน้าเครื่องมือไฟฟ้า เปิดสวิทช์เครื่องมือ
ไฟฟ้าและกดปลายสกรูเข้ากับชิ้นงานให้แน่น สกรูจะขันเข้าใน
ชิ้นงานจนกระทั่งถึงความลึกของสกรูที่ตั้งไว้ ก้านวัดความลึก
แบบกลับได้(4) สัมผัสชิ้นงานและหน่วยขับเคลื่อนจะปิดสวิ
ทช์ ที่ยึดดอกสว่านอเนกประสงค์(14) จะไม่หมุนอีกต่อไป
ตรวจสอบความลึกของสกรูและปรับก้านวัดความลึกแบบกลับ
ได้(4) หากจำเป็น
ปรับความลึกในการขันสกรู (ดูภาพประกอบB)
สามารถเลือกความลึกของสกรูในหัวสกรูในชิ้นงานได้ด้วย
ปลอกปรับ(3)
หมุนปลอกปรับ(3) สู่ตำแหน่งความลึกของสก
รูที่คุณต้องการ ตัวเลขบนสเกล (มองเห็นได้ที่
ขอบของปลอกปรับ(3)) สามารถใช้เป็น
แนวทางสำหรับความลึกของสกรูที่คุณต้องการ
ได้
หากหมุนปลอกปรับ(3) ตามเข็มนาฬิกา ความ
ลึกของสกรูจะเพิ่มมากขึ้น หากหมุนทวนเข็มนาฬิกา ความลึก
ของสกรูจะลดลง หากหมุนปลอกปรับ(3) ออกนอกตำแหน่ง
MAX ปลอกกั้น(2) จะถอดออกอย่างสมบูรณ์
วิธีที่ดีที่สุดในการกำหนดการตั้งค่าที่ต้องการคือใช้การเชื่อม
ต่อสกรูทดสอบ
โหมด PowerSAVE (ดูภาพประกอบC)
กดปุ่มเปิด-ปิด PowerSAVE(9) แล้วปล่อย
เพื่อเปิดใช้งานโหมด PowerSAVE ไฟแสดง
ผล LED PowerSAVE(11) ส่องสว่างขึ้น
จากนั้นให้กดสวิทช์เปิด-ปิด(12) แล้วปล่อย
และล็อคได้โดยการกดปุ่มล็อค(6) มอเตอร์ยังคงปิดสวิทช์/
ไม่ใช้งาน แม้ว่าจะกดสวิทช์เปิด-ปิด(12) ก็ตาม กดเครื่อง
มือไฟฟ้าเบา ๆ เข้าไปในชิ้นงานเพื่อเปิดใช้งานมอเตอร์
หากไม่ใช้งานเครื่องไฟฟ้าเป็นเวลา 30 นาที ไฟแสดงผล
LED PowerSAVE(11) จะดับโดยอัตโนมัติ เพื่อเปิดใช้
งานโหมด PowerSAVE ให้กดปุ่มเปิด-ปิด(12)จากนั้นให้
กดสวิทช์เปิด-ปิด(12) และล็อคได้โดยการกดปุ่มล็อค (6)
ไฟแสดงผล LED PowerSAVE(11) ส่องสว่างขึ้นอีกครั้ง
ก้านวัดความลึกแบบกลับได้ (ดูภาพประกอบD)
ในการคลายสกรู ให้จัดตำแหน่งลูกศรบนปลอก
ปรับ(3) และบนโครงกระปุกเกียร์ของเครื่อง
มือไฟฟ้าตรงข้ามกัน ดึงปลอกปรับ(3) ไปด้าน
หลังจนสัมผัสกับตัวเรือนเกียร์และได้ยินเสียง
คลิกเข้าที่ ตอนนี้จะมองเห็นดอกไขควง (1) ได้ชัดเจน เครื่อง
มือไฟฟ้าพร้อมที่จะคลายหรือถอดสกรูแล้ว
ดันสวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน(5) ทางด้านซ้าย ของเครื่อง
มือไฟฟ้าไปทางด้านหลัง (หมายความว่า ดันออกจากเครื่อง
มือไฟฟ้า) สวิทช์เปลี่ยนทิศทางการหมุน(5) ทางด้านขวา
ของเครื่องมือไฟฟ้าเลื่อนถอยหลังโดยอัตโนมัติ เปิดสวิ
ทช์เครื่องมือไฟฟ้า
หมายเหตุ: สามารถคลายสกรูได้โดยถอดก้านวัดความลึก
แบบกลับได้(4) ออกทั้งหมด
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
48 | 
ไม่สามารถดึงก้านวัดความลึกแบบกลับได้(4) ออกได้ หาก
ปลอกปรับ(3) อยู่ในตำแหน่งหรือเหนือตำแหน่ง MAX
การป้องกันการใช้งานเกินกำลังโดยอาศัยอุณหภูมิ
เมื่อใช้งานเครื่องมือไฟฟ้าตรงตามวัตถุประสงค์ เครื่องจะไม่
ทำงานเกินกำลัง หากเครื่องมือไฟฟ้าถูกใช้งานเกินกำลังหรือ
ไม่อยู่ในช่วงอุณหภูมิทำงานที่อนุญาต ความเร็วรอบจะลดลง
เครื่องมือไฟฟ้าจะทำงานด้วยความเร็วรอบเต็มกำลังอีกครั้ง
เฉพาะเมื่อถึงอุณหภูมิทำงานที่อนุญาตแล้วเท่านั้น
การป้องกันการจ่ายกระแสไฟฟ้าออกลึก
"Electronic Cell Protection (ECP)" ช่วยป้องกันไม่
ให้แบตเตอรี่ลิเธียม ไอออน จ่ายกระแสไฟฟ้าออกลึก
เมื่อแบตเตอรี่แพ็คหมดไฟ วงจรป้องกันจะดับสวิทช์เครื่องมือ
ไฟฟ้า เครื่องมือที่ใส่อยู่จะไม่หมุนต่อ
ข้อแนะนำในการทำงาน
คลิปเข็มขัด
ท่านสามารถใช้คลิปเข็มขัด (15) เพื่อแขวนเครื่องมือไฟฟ้า
ต. ย. เช่น บนเข็มขัด จากนั้นท่านจะมีมือว่างทั้งสองข้าง
และสามารถหยิบจับเครื่องมือไฟฟ้าได้ตลอดเวลา
การบำรุงรักษาและการบริการ
การบำรุงรักษาและการทำความสะอาด
uถอดแบตเตอรี่ออกจากเครื่องมือไฟฟ้าก่อนทำการปรับ
แต่งใดๆ ที่เครื่องมือไฟฟ้า (ต. ย. เช่น บำรุงรักษา
เปลี่ยนเครื่องมือ ฯลฯ) รวมทั้งเมื่อขนย้ายและเก็บรักษา
อันตรายจากการบาดเจ็บหากสวิทช์เปิด-ปิดติดขึ้นอย่างไม่
ตั้งใจ
uเพื่อให้ทำงานได้อย่างถูกต้องและปลอดภัย
ต้องรักษาเครื่องและช่องระบายอากาศ
ให้สะอาดอยู่เสมอ
การบริการหลังการขายและการให้คำปรึกษาการ
ใช้งาน
ศูนย์บริการหลังการขายของเรายินดีตอบคำถามของ
ท่านที่เกี่ยวกับการบำรุงรักษาและการซ่อมแซมผลิตภัณฑ์รวม
ทั้งเรื่องอะไหล่ ภาพเขียนแบบการประกอบและข้อมูลเกี่ยวกับ
อะไหล่ กรุณาดูใน: www.bosch-pt.com
ทีมงานที่ปรึกษาของ บ๊อช ยินดีให้ข้อมูลเกี่ยวกับผลิตภัณฑ์
ของเราและอุปกรณ์ประกอบต่างๆ
เมื่อต้องการสอบถามและสั่งซื้ออะไหล่ กรุณาแจ้งหมายเลข
สินค้า 10 หลักบนแผ่นป้ายรุ่นของผลิตภัณฑ์ทุกครั้ง
ไทย
ไทย บริษัท โรเบิร์ต บ๊อช จำกัด
เอฟวายไอ เซ็นเตอร์ อาคาร 1 ชั้น 5
เลขที่ 2525 ถนนพระราม 4
แขวงคลองเตย เขตคลองเตย กรุงเทพฯ 10110
โทร: +66 2012 8888
แฟกซ์: +66 2064 5800
www.bosch.co.th
ศูนย์บริการซ่อมและฝึกอบรม บ๊อช
อาคาร ลาซาลทาวเวอร์ ชั้น G ห้องเลขที่ 2
บ้านเลขที่ 10/11 หมู่ 16
ถนนศรีนครินทร์ ตำบลบางแก้ว อำเภอบางพลี
จังหวัดสมุทรปราการ 10540
ประเทศไทย
โทรศัพท์ 02 7587555
โทรสาร 02 7587525
สามารถดูที่อยู่ศูนย์บริการอื่นๆ ได้ที่:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
การขนส่ง
แบตเตอรี่ลิเธียมไอออนที่แนะนำให้ใช้ อยู่ภาย
ใต้ข้อกำหนดแห่งกฎหมายสินค้าอันตราย ผู้
ใช้สามารถขนส่งแบตเตอรี่แพ็คโดย
ทางถนนโดยไม่มีข้อบังคับอื่นหากขนส่งโดยบุคคลที่สาม
(เช่น : การขนส่งทางอากาศ หรือตัวแทนขนส่งสินค้า)
ต้องปฏิบัติตามข้อกำหนดพิเศษเกี่ยวกับการบรรจุ
ภัณฑ์และการติดฉลาก สำหรับการจัดเตรียมสิ่งของที่จะจัดส่ง
จำเป็นต้องปรึกษาผู้เชี่ยวชาญด้านวัตถุอันตราย
ส่งแบตเตอรี่แพ็คเมื่อตัวหุ้มไม่ชำรุดเสียหายเท่านั้น ใช้แถบ
กาวพันปิดหน้าสัมผัสที่เปิดอยู่ และนำแบตเตอรี่แพ็ค
ใส่กล่องบรรจุโดยไม่ให้เคลื่อนไปมาในกล่องได้ นอกจาก
นี้กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบของประเทศซึ่งอาจมีราย
ละเอียดเพิ่มเติม
การกำจัดขยะ
เครื่องมือไฟฟ้า แบตเตอรี่แพ็ค อุปกรณ์ประกอบ
และหีบห่อ ต้องนำ
ไปแยกประเภทวัสดุเพื่อนำกลับมาใช้
ใหม่โดยไม่ทำลายสภาพแวดล้อม
อย่าทิ้งเครื่องมือไฟฟ้าและแบตเตอรี่แพ็ค/
แบตเตอรี่ที่นำกลับมาชาร์จใหม่ได้ ลงในขยะ
บ้าน!
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 49
แบตเตอรี่แพ็ค/แบตเตอรี่:
ลิเธียม ไอออน:
กรุณาปฏิบัติตามคำแนะนำในบทการขนส่ง (ดู "การขนส่ง",
หน้า48)
Bahasa Indonesia
Petunjuk Keselamatan
Petunjuk keselamatan umum untuk perkakas
listrik
PERINGATAN Baca semua peringatan, petunjuk,
ilustrasi, dan spesifikasi
keselamatan yang diberikan bersama perkakas listrik
ini. Kesalahan dalam menjalankan petunjuk di bawah ini
dapat mengakibatkan sengatan listrik, kebakaran, dan/atau
cedera serius.
Simpanlah semua peringatan dan petunjuk untuk
penggunaan di masa mendatang.
Istilah "perkakas listrik" dalam peringatan mengacu pada
perkakas listrik yang dioperasikan dengan listrik
(menggunakan kabel) atau perkakas listrik yang
dioperasikan dengan baterai (tanpa kabel).
Keamanan tempat kerja
uJaga kebersihan dan pencahayaan area kerja. Area
yang berantakan atau gelap dapat memicu kecelakaan.
uJangan mengoperasikan perkakas listrik di
lingkungan yang dapat memicu ledakan, seperti
adanya cairan, gas, atau debu yang mudah terbakar.
Perkakas listrik dapat memancarkan bunga api yang
kemudian mengakibatkan debu atau uap terbakar.
uJauhkan dari jangkauan anak-anak dan pengamat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Gangguan dapat
menyebabkan hilangnya kendali.
Keamanan listrik
uSteker perkakas listrik harus sesuai dengan
stopkontak. Jangan pernah memodifikasi steker.
Jangan menggunakan steker adaptor bersama dengan
perkakas listrik yang terhubung dengan sistem
grounding. Steker yang tidak dimodifikasi dan
stopkontak yang cocok akan mengurangi risiko sengatan
listrik.
uHindari kontak badan dengan permukaan yang
terhubung dengan sistem grounding, seperti pipa,
radiator, kompor, dan lemari es. Terdapat peningkatan
risiko terjadinya sengatan listrik jika badan Anda
terhubung dengan sistem grounding.
uPerkakas listrik tidak boleh terpapar hujan atau
basah. Air yang masuk ke dalam perkakas listrik
menambah risiko terjadinya sengatan listrik.
uJangan menyalahgunakan kabel. Jangan gunakan
kabel untuk membawa, menarik, atau melepas steker
perkakas listrik. Jauhkan kabel dari panas, minyak,
tepi yang tajam, atau komponen yang bergerak. Kabel
listrik yang rusak atau tersangkut menambah risiko
terjadinya sengatan listrik.
uSaat mengoperasikan perkakas listrik di luar ruangan,
gunakan kabel ekstensi yang sesuai untuk
penggunaan di luar ruangan. Penggunaan kabel yang
cocok untuk pemakaian di luar ruangan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
uJika perkakas listrik memang harus dioperasikan di
tempat yang lembap, gunakan pemutus arus listrik
residu (RCD). Penggunaan RCD akan mengurangi risiko
terjadinya sengatan listrik.
Keselamatan personel
uTetap waspada, perhatikan aktivitas yang sedang
dikerjakan dan gunakan akal sehat saat
mengoperasikan perkakas listrik. Jangan gunakan
perkakas listrik saat mengalami kelelahan atau di
bawah pengaruh narkoba, alkohol, atau obat-obatan.
Jika perkakas listrik dioperasikan dengan daya
konsentrasi yang rendah, hal tersebut dapat
menyebabkan cedera serius.
uGunakan peralatan pelindung diri. Selalu kenakan
pelindung mata. Penggunaan perlengkapan pelindung
seperti penutup telinga, helm, sepatu anti licin, dan
masker debu akan mengurangi cedera.
uHindari start yang tidak disengaja. Pastikan switch
berada di posisi off sebelum perkakas listrik
dihubungkan ke sumber daya listrik dan/atau baterai,
diangkat, atau dibawa. Membawa perkakas listrik
dengan jari menempel pada tombol atau perkakas listrik
dalam keadaan hidup dapat memicu kecelakaan.
uSingkirkan kunci penyetel atau kunci pas sebelum
menghidupkan perkakas listrik. Perkakas atau kunci
pas yang masih menempel pada komponen perkakas
listrik yang berputar dapat menyebabkan cedera.
uJangan melampaui batas. Berdirilah secara mantap
dan selalu jaga keseimbangan. Hal ini akan
memberikan kontrol yang lebih baik terhadap perkakas
listrik pada situasi yang tak terduga.
uKenakan pakaian dengan wajar. Jangan mengenakan
perhiasan atau pakaian yang longgar. Jauhkan
rambut dan pakaian dari komponen yang bergerak.
Pakaian yang longgar, rambut panjang, atau perhiasan
dapat tersangkut dalam komponen yang bergerak.
uJika disediakan perangkat untuk sambungan
pengisapan debu dan alat pengumpulan, pastikan
perangkat tersebut terhubung dan digunakan dengan
benar. Penggunaan alat pengumpulan dapat mengurangi
bahaya yang disebabkan oleh debu.
uJangan berpuas diri dan mengabaikan prinsip
keselamatan karena terbiasa mengoperasikan
perkakas. Tindakan yang kurang hati-hati dapat
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
50 | Bahasa Indonesia
mengakibatkan cedera serius dalam waktu sepersekian
detik.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas listrik
uJangan memaksakan perkakas listrik. Gunakan
perkakas listrik yang sesuai untuk pekerjaan yang
dilakukan. Perkakas listrik yang sesuai akan bekerja
dengan lebih baik dan aman sesuai tujuan penggunaan.
uJangan gunakan perkakas listrik dengan switch yang
tidak dapat dioperasikan. Perkakas listrik yang
switchnya yang tidak berfungsi dapat menimbulkan
bahaya dan harus diperbaiki.
uLepaskan steker dari sumber listrik dan/atau lepas
baterai, jika dapat dilepaskan dari perkakas listrik
sebelum menyetel, mengganti aksesori, atau
menyimpan perkakas listrik. Tindakan preventif akan
mengurangi risiko menghidupkan perkakas listrik secara
tidak disengaja.
uJauhkan dan simpan perkakas listrik dari jangkauan
anak-anak dan jangan biarkan orang-orang yang tidak
mengetahui cara menggunakan perkakas listrik,
mengoperasikan perkakas listrik. Perkakas listrik
dapat membahayakan jika digunakan oleh orang-orang
yang tidak terlatih.
uLakukan pemeliharaan perkakas listrik dan aksesori.
Periksa komponen yang bergerak apabila tidak lurus
atau terikat, kerusakan komponen, dan kondisi lain
yang dapat mengganggu pengoperasian perkakas
listrik. Apabila rusak, perbaiki perkakas listrik
sebelum digunakan. Kecelakaan sering terjadi karena
perkakas listrik tidak dirawat dengan baik.
uJaga ketajaman dan kebersihan alat. Alat pemotong
dengan pisau pemotong yang tajam dan dirawat dengan
baik tidak akan mudah tersangkut dan lebih mudah
dikendalikan.
uGunakan perkakas listrik, aksesori, dan komponen
perkakas dll sesuai dengan petunjuk ini, dengan
mempertimbangkan kondisi kerja dan pekerjaan yang
akan dilakukan. Penggunaan perkakas listrik untuk
tujuan berbeda dari fungsinya dapat menyebabkan situasi
yang berbahaya.
uJaga gagang dan permukaan genggam agar tetap
kering, bersih, dan bebas dari minyak dan lemak.
Gagang dan permukaan genggam yang licin tidak
menjamin keamanan kerja dan kontrol alat yang baik pada
situasi yang tidak terduga.
Penggunaan dan pemeliharaan perkakas baterai
uIsi ulang daya hanya dengan pengisi daya yang
ditentukan oleh produsen. Pengisi daya yang sesuai
untuk satu jenis set baterai dapat menyebabkan risiko
kebakaran apabila digunakan dengan set baterai lain.
uHanya gunakan perkakas listrik dengan set baterai
yang dirancang khusus. Penggunaan set baterai lain
dapat menyebabkan risiko cedera dan kebakaran.
uApabila set baterai tidak digunakan, jauhkan dari
benda logam lainnya, seperti klip kertas, koin, kunci,
paku, sekrup, atau benda logam kecil lainnya yang
dapat membuat sambungan dari satu terminal ke
terminal lainnya. Memendekkan terminal baterai dapat
menyebabkan kebakaran atau api.
uCairan dapat keluar dari baterai jika baterai tidak
digunakan dengan benar; hindari kontak. Jika terjadi
kontak secara tidak disengaja, bilas dengan air. Jika
cairan mengenai mata, segara hubungi bantuan
medis. Cairan yang keluar dari baterai dapat
menyebabkan iritasi atau luka bakar.
uJangan gunakan set baterai atau perkakas yang rusak
atau telah dimodifikasi. Baterai yang rusak atau telah
dimodifikasi dapat menimbulkan kejadian yang tak
terduga seperti kebakaran, ledakan, atau risiko cedera.
uJangan meletakkan set baterai atau perkakas di dekat
api atau suhu tinggi. Paparan terhadap api atau suhu di
atas 130°C dapat memicu ledakan.
uIkuti semua petunjuk pengisian daya dan jangan
mengisi daya set baterai atau perkakas di luar rentang
suhu yang ditentukan dalam petunjuk. Pengisian daya
yang tidak tepat atau di luar rentang suhu yang ditentukan
dapat merusak baterai dan meningkatkan risiko
kebakaran.
Servis
uMinta teknisi berkualifikasi untuk menyervis
perkakas listrik dengan hanya menggunakan suku
cadang yang identik. Dengan demikian, hal ini akan
memastikan keamanan perkakas listrik.
uJangan pernah melakukan servis pada baterai yang
telah rusak. Servis baterai hanya boleh dilakukan oleh
produsen atau penyedia servis resmi.
Petunjuk Keselamatan untuk Obeng
uPegang perkakas listrik pada permukaan gagang
isolator saat pengoperasian yang memungkinkan alat
pengencang bersentuhan dengan kabel yang tidak
terlihat. Menyentuh alat pengencang yang dialiri listrik
dapat menyebabkan bagian logam perkakas listrik dialiri
listrik, sehingga berisiko mengakibatkan sengatan listrik
pada operator.
uGunakanlah alat detektor logam yang cocok untuk
mencari kabel dan pipa yang tidak terlihat atau
hubungi perusahaan pengadaan setempat. Sentuhan
dengan kabel-kabel listrik dapat mengakibatkan api dan
kontak listrik. Pipa gas yang dirusak dapat mengakibatkan
ledakan. Pipa air yang dirusak mengakibatkan barang-
barang menjadi rusak.
uPegang perkakas listrik dengan kencang. Saat
mengencangkan dan mengendurkan obeng dapat terjadi
reaksi torsi yang tinggi sesaat.
uGunakan alat kerja dengan aman. Benda yang ditahan
dalam alat pemegang atau bais lebih aman daripada
benda yang dipegang dengan tangan.
uSebelum meletakkan perkakas listrik, tunggulah
hingga perkakas berhenti berputar. Alat kerja dapat
tersangkut dan menyebabkan perkakas listrik tidak dapat
dikendalikan.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 51
uAsap dapat keluar apabila terjadi kerusakan atau
penggunaan yang tidak tepat pada baterai. Baterai
dapat terbakar atau meledak. Biarkan udara segar
mengalir masuk dan kunjungi dokter apabila mengalami
gangguan kesehatan. Asap tersebut dapat mengganggu
saluran pernafasan.
uJangan membuka baterai. Ada bahaya terjadinya
korsleting.
uBaterai dapat rusak akibat benda-benda lancip,
seperti jarum, obeng, atau tekanan keras dari luar. Hal
ini dapat menyebabkan terjading hubungan singkat
internal dan baterai dapat terbakar, berasap, meledak,
atau mengalami panas berlebih.
uHanya gunakan baterai pada produk yang dibuat oleh
produsen. Hanya dengan cara ini, baterai dapat
terlindung dari kelebihan muatan.
Lindungi baterai dari panas, misalnya juga
dari paparan sinar matahari dalam waktu
yang lama, api, kotoran, air dan
kelembapan. Terdapat risiko ledakan dan
korsleting.
Spesifikasi produk dan performa
Bacalah semua petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan. Kesalahan dalam
menjalankan petunjuk keselamatan dan
petunjuk penggunaan dapat mengakibatkan
kontak listrik, kebakaran, dan/atau luka-luka
yang berat.
Perhatikan ilustrasi yang terdapat pada sisi sampul panduan
pengoperasian.
Tujuan penggunaan
Perkakas listrik ini cocok untuk memasang dan melepas
sekrup dan baut.
Ilustrasi komponen
Nomor-nomor dari bagian-bagian perkakas pada gambar
sesuai dengan gambar perkakas listrik pada halaman
bergambar.
(1) Mata obeng
(2) Selongsong penghenti
(3) Selongsong penyetel untuk pembatas kedalaman
reversibel
(4) Pembatas kedalaman reversibel
(5) Switch arah putaran
(6) Tombol pengunci untuk tombol on/off
(7) Bateraia)
(8) Tombol pelepas baterai
(9) Tombol on/off PowerSAVE
(10) LED untuk penerangan lubang sekrup
(11) Display LED PowerSAVE
(12) Tombol on/off
(13) Gagang (permukaan genggam berisolator)
(14) Dudukan bit universal
(15) Klip tempat menggantungkan
a) Aksesori yang ada pada gambar atau yang dijelaskan tidak
termasuk dalam lingkup pengiriman standar. Semua
aksesori yang ada dapat Anda lihat dalam program aksesori
kami.
Data teknis
Obeng listrik berdaya
baterai GTB 185-LI
Nomor seri 3601JK70..
Tegangan nominal V= 18
Kecepatan idleA) min-1 0–4500
Torsi maks. penyekrupan
lunak menurut ISO 5393A) Nm 5,0
Dudukan alat kerja kunci L¼"
Ø (diameter) sekrup maks. mm 6
Berat sesuai dengan
EPTA-Procedure 01:2014B) kg 1,3–2,3
Suhu sekitar yang
direkomendasikan saat
pengisian daya
°C 0...+35
Suhu sekitar yang diizinkan
saat pengoperasianC) dan
saat penyimpanan
°C –20...+50
Baterai yang
direkomendasikan GBA 18V...
ProCORE18V...
Perangkat pengisian daya
yang direkomendasikan GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) Diukur pada suhu 20−25°C dengan bateraiGBA 18V 2.0Ah.
B) Diukur denganGBA 18V 1.5Ah danGBA 18V 12Ah.
C) daya terbatas pada suhu <0 °C
Cara memasang
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Mengisi daya baterai
uHanya gunakan pengisi daya yang tercantum pada
data teknis. Hanya pengisi daya ini yang sesuai dengan
baterai Li-ion yang digunakan pada perkakas listrik Anda.
Catatan: Baterai dikirim dalam keadaan terisi sebagian.
Untuk memastikan kinerja penuh baterai, isi penuh daya
baterai ke pengisi daya sebelum menggunakannya untuk
pertama kali.
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
52 | Bahasa Indonesia
Daya baterai li-ion dapat diisi setiap saat tanpa mengurangi
masa pakainya. Penghentian proses pengisian daya tidak
merusak baterai.
Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan
"Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis,
perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan
berhenti beroperasi.
uJangan menekan kembali tombol on/off jika perkakas
listrik mati secara otomatis. Baterai dapat rusak.
Perhatikan petunjuk untuk membuang.
Melepas baterai
Baterai (7) memiliki dua sistem pengunci untuk mencegah
baterai jatuh jika tombol pelepas baterai (8) ditekan secara
tidak sengaja. Selama baterai berada di dalam perkakas
listrik, baterai ditahan dalam dudukannya dengan pegas.
Untuk melepas baterai (7), tekan tombol pelepas (8) dan
tarik baterai ke depan dari perkakas listrik. Jangan melepas
baterai dengan paksa.
Indikator level pengisian daya baterai
LED berwarna hijau dari indikator level pengisian daya
baterai menampilkan level pengisian daya baterai. Atas
dasar keselamatan, permintaan level pengisian daya baterai
hanya dapat dilakukan saat perkakas listrik dalam keadaan
berhenti.
Tekan tombol indikator level pengisian daya baterai atau
untuk menampilkan level pengisian baterai. Hal ini juga
dapat dilakukan saat baterai dilepas.
Apabila LED tidak menyala setelah menekan tombol
indikator level pengisian daya, terdapat kerusakan pada
baterai dan baterai harus diganti.
Tipe baterai GBA 18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen 3× hijau 60−100 %
Lampu permanen 2× hijau 30−60 %
Lampu permanen 1× hijau 5−30 %
Lampu berkedip 1× hijau 0−5 %
Tipe baterai ProCORE18V...
LED Kapasitas
Lampu permanen 5× hijau 80−100%
Lampu permanen 4× hijau 60−80%
Lampu permanen 3× hijau 40−60%
Lampu permanen 2× hijau 20−40%
Lampu permanen 1× hijau 5−20%
Lampu berkedip 1× hijau 0−5%
Mengganti perkakas (lihat gambarA)
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
Lepaskan pembatas kedalaman(4) dari perkakas listrik.
Lepaskan mata obeng(1). Jika perlu, dudukan bit
universal(14) juga dapat dilepas dan diganti. Gunakan tang
bila perlu.
Pasang kembali pembatas kedalaman(4) setelah mengganti
perkakas.
Penggunaan
Cara penggunaan
Memasang baterai
Catatan: Menggunakan baterai yang tidak sesuai untuk
perkakas listrik dapat menyebabkan kegagalan fungsi atau
kerusakan pada perkakas listrik.
Posisikan switch arah putaran (5) ke tengah untuk
mencegah pengaktifan yang tidak disengaja. Pasang baterai
yang terisi daya (7) ke dalam gagang perkakas hingga
terkunci dan terpasang rata pada gagang.
Mengatur arah putaran (lihat gambarE–F)
Arah putaran perkakas listrik dapat diubah dengan switch
pengubah arah (5). Hal tersebut tidak dapat dilakukan jika
tombol on/off (12) ditekan.
Putaran ke kanan: Geser switch arah putaran(5) di
sisi kiri perkakas listrik ke arah depan perkakas listrik.
Switch arah putaran(5) di sisi kanan perkakas listrik
bergerak ke belakang secara otomatis.
Putaran ke kiri: Geser switch arah putaran(5) di sisi
kiri perkakas listrik ke belakang (yakni berlawanan dari
bagian depan perkakas listrik). Switch arah
putaran(5) di sisi kanan perkakas listrik bergerak ke
depan secara otomatis.
Menghidupkan/mematikan
Untuk menggunakan pertama kali perkakas listrik, tekan
dan tahan tombol on/off (12).
LED akan menyala saat tombol on/off(12) ditekan singkat
atau ditekan lama sehingga dapat menerangi lubang sekrup
saat kondisi cahaya buruk.
Untuk mengunci tombol on/off yang ditekan, (12) tekan
tombol pengunci (6).
Untuk menonaktifkan perkakas listrik, lepaskan tombol on/
off (12) jika tombol dikunci dengan tombol pengunci (6),
tekan singkat tombol on/off (12) dan lepaskan.
Menyetel kecepatan
Kecepatan perkakas listrik yang diaktifkan dapat disetel
terus-menerus tergantung seberapa kuat tombol on/off (12)
ditekan.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Bahasa Indonesia | 53
Jika tombol on/off (12) ditekan singkat dan tidak terlalu
kuat, kecepatan putaran akan menjadi rendah. Tekanan yang
lebih besar mengakibatkan kecepatan putaran yang lebih
tinggi.
Memasang sekrup
Saat memasang sekrup, tempatkan sekrup pada mata
obeng(1). Sekrup ditahan dengan gaya magnet dudukan bit
universal(14). Geser switch arah putaran(5) di sisi kiri
perkakas listrik ke bagian depan perkakas listrik. Hidupkan
perkakas listrik dan tekan dengan kuat bagian ujung sekrup
ke benda kerja. Sekrup dikencangkan ke benda kerja hingga
mencapai kedalaman penyekrupan yang diatur. Pembatas
kedalaman reversibel(4) menyentuh benda kerja dan
penggerak akan dimatikan; dudukan bit universal(14) tidak
lagi berputar. Periksa kedalaman penyekrupan dan bila
perlu, sesuaikan pembatas kedalaman reversibel(4).
Mengatur kedalaman penyekrupan (lihat gambarB)
Dengan selongsong penyetel(3), kedalaman penyekrupan
kepala sekrup pada benda kerja dapat dipilih terlebih dulu.
Putar selongsong penyetel(3) ke posisi
kedalaman penyekrupan yang diinginkan.
Angka pada skala (terlihat pada tepi
selongsong penyetel(3)) dapat digunakan
sebagai panduan untuk kedalaman
penyekrupan yang diinginkan.
Jika selongsong penyetel(3) diputar searah
jarum jam, kedalaman penyekrupan akan menjadi lebih
besar. Jika selongsong diputar berlawanan arah jarum jam,
kedalaman penyekrupan menjadi lebih kecil. Dengan
memutar selongsong penyetel(3) pada posisi MAX,
selongsong penyetel akan terlepas sepenuhnya dari
selongsong penghenti(2).
Lakukan uji penyekrupan untuk menentukan pengaturan
yang diperlukan.
Mode PowerSAVE (lihat gambarC)
Tekan singkat tombol on/off PowerSAVE(9)
untuk mengaktifkan mode PowerSAVE. Display
LED PowerSAVE(11) menyala. Kemudian,
tekan singkat tombol on/off(12) dan kunci
dengan menekan tombol pengunci(6). Mesin
akan tetap mati/terputus meskipun tombol on/off(12)
ditekan. Kini, geser perlahan perkakas listrik ke benda kerja
untuk menghidupkan mesin.
Indikator LED PowerSAVE(11) akan padam jika perkakas
listrik tidak digunakan selama 30 menit. Untuk mengaktifkan
kembali mode PowerSAVE, lepaskan penguncian dengan
menekan singkat tombol on/off(12). Kemudian tekan
kembali tombol on/off(12) dan kunci dengan menekan
tombol pengunci (6). Indikator LED PowerSAVE(11)
kembali menyala.
Pembatas kedalaman reversibel (lihat gambarD)
Untuk mengendurkan sekrup, arahkan tanda
panah pada selongsong penyetel(3) secara
berlawanan dengan panah pada housing
transmisi perkakas listrik. Tarik selongsong
penyetel(3) ke belakang hingga terpasang pas
tanpa celah pada housing transmisi dan terdengar
mengunci. Kini mata obeng(1) terlihat dengan jelas.
Perkakas listrik siap digunakan untuk mengendurkan atau
melepaskan sekrup.
Geser switch arah putaran(5) di sisi kiri perkakas listrik ke
belakang (yakni berlawanan dari bagian depan perkakas
listrik). Switch arah putaran(5) di sisi kanan perkakas listrik
bergerak ke depan secara otomatis. Hidupkan perkakas
listrik.
Catatan: Sekrup juga dapat dikendurkan dengan melepas
sepenuhnya pembatas kedalaman reversibel(4).
Pembatas kedalaman reversibel(4) tidak dapat ditarik jika
selongsong penyetel(3) berada di atas atau tepat di posisi
MAX.
Pelindung beban berlebih yang bergantung suhu
Pada penggunaan yang normal, perkakas listrik tidak akan
mengalami kelebihan beban. Pada saat mengalami beban
berlebih atau suhu baterai melebihi batas yang diizinkan,
kecepatan putaran akan kurangi. Perkakas listrik tidak akan
berjalan hingga kembali mencapai suhu baterai yang
diizinkan dengan kecepatan putaran penuh.
Perlindungan terhadap pengosongan daya total
Baterai li-ion terlindung dari pengosongan daya total dengan
"Electronic Cell Protection (ECP)". Jika baterai habis,
perkakas listrik dimatikan oleh pengaman: Alat sisipan
berhenti beroperasi.
Petunjuk pengoperasian
Jepitan tempat menggantungkan
Dengan jepitan tempat menggantungkan (15), perkakas
listrik dapat digantungkan misalnya pada tali pengikat.
Dengan demikian Anda tidak perlu memegang perkakas
listrik dan perkakas listrik tetap berada di dekat Anda.
Perawatan dan servis
Perawatan dan pembersihan
uSebelum melakukan semua pekerjaan pada perkakas
listrik (misalnya merawat, mengganti alat kerja, dsb.)
serta selama transpor dan penyimpanan, keluarkanlah
baterai dari perkakas lsitrik. Terdapat risiko cedera
apabila tombol untuk menghidupkan dan mematikan
dioperasikan tanpa sengaja.
uPerkakas listrik dan lubang ventilasi harus selalu
dibersihkan agar perkakas dapat digunakan dengan
baik dan aman.
Layanan pelanggan dan konsultasi penggunaan
Layanan pelanggan Bosch menjawab semua pertanyaan
Anda tentang reparasi dan perawatan serta tentang suku
cadang produk ini. Gambaran teknis (exploded view) dan
informasi mengenai suku cadang dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com
Tim konsultasi penggunaan Bosch akan membantu Anda
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
54 | Ting Vit
menjawab pertanyaan seputar produk kami beserta
aksesorinya.
Jika Anda hendak menanyakan sesuatu atau memesan suku
cadang, selalu sebutkan nomor model yang terdiri dari 10
angka dan tercantum pada label tipe produk.
Indonesia
PT Robert Bosch
Palma Tower 10th Floor
Jalan RA Kartini II-S Kaveling 6
Pondok Pinang, Kebayoran Lama
Jakarta Selatan 12310
Tel.: (021) 3005 5800
Fax: (021) 3005 5801
www.bosch-pt.co.id
Alamat layanan lainnya dapat ditemukan di:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Transpor
Baterai li-ion yang direkomendasikan tunduk pada
persyaratan terkait peraturan tentang bahan-bahan yang
berbahaya. Baterai dapat diangkut di jalan oleh
penggunanya tanpa pembatasan lebih lanjut.
Pada pengiriman oleh pihak ketiga (misalnya transportasi
udara atau perusahaan ekspedisi) harus ditaati syarat-syarat
terkait kemasan dan pemberian tanda. Dalam hal ini,
diperlukan konsultasi dengan ahli bahan-bahan berbahaya
saat mengatur barang pengiriman.
Kirimkan baterai hanya jika housing-nya tidak rusak. Tutup
bagian-bagian yang terbuka dan kemas baterai agar tidak
bergerak-gerak di dalam kemasan. Taatilah peraturan-
peraturan nasional lainnya yang mungkin lebih rinci yang
berlaku di negara Anda.
Cara membuang
Perkakas listrik, baterai, aksesori dan kemasan
harus didaur ulang dengan cara yang ramah
lingkungan.
Jangan membuang perkakas listrik, aki/baterai
ke dalam sampah rumah tangga!
Baterai:
Li-ion:
Perhatikanlah petunjuk-petunjuk dalam bab Transpor (lihat
„Transpor“, Halaman54).
Tiếng Việt
Hướng dẫn an toàn
Hướng dẫn an toàn chung cho dụng cụ
điện
CNH BÁO Hãy đọc toàn bộ các cảnh
báo an toàn, hướng dẫn,
hình ảnh và thông số kỹ thuật được cung cấp
cho dụng cụ điện cầm tay này. Không tuân thủ
mọi hướng dẫn được liệt kê dưới đây có thể bị điện
giật, gây cháy và /hay bị thương tật nghiêm trọng.
Hãy giữ tất cả tài liệu về cảnh báo và hướng
dẫn để tham khảo về sau.
Thuật ngữ "dụng cụ điện cầm tay" trong phần cảnh
báo là đề cập đến sự sử dụng dụng cụ điện cầm
tay của bạn, loại sử dụng điện nguồn (có dây cắm
điện) hay vận hành bằng pin (không dây cắm điện).
Khu vực làm việc an toàn
uGiữ nơi làm việc sạch và đủ ánh sáng. Nơi
làm việc bừa bộn và tối tăm dễ gây ra tai nạn.
uKhông vận hành dụng cụ điện cầm tay trong
môi trường dễ gây nổ, chẳng hạn như nơi có
chất lỏng dễ cháy, khí đốt hay rác. Dụng cụ
điện cầm tay tạo ra các tia lửa nên có thể làm
rác bén cháy hay bốc khói.
uKhông để trẻ em hay người đến xem đứng
gần khi vận hành dụng cụ điện cầm tay. Sự
phân tâm có thể gây ra sự mất điều khiển.
An toàn về điện
uPhích cắm của dụng cụ điện cầm tay phải
thích hợp với ổ cắm. Không bao giờ được cải
biến lại phích cắm dưới mọi hình thức.
Không được sử dụng phích tiếp hợp nối tiếp
đất (dây mát). Phích cắm nguyên bản và ổ cắm
đúng loại sẽ làm giảm nguy cơ bị điện giựt.
uTránh không để thân thể tiếp xúc với đất hay
các vật có bề mặt tiếp đất như đường ống, lò
sưởi, hàng rào và tủ lạnh. Có nhiều nguy cơ bị
điện giật hơn nếu cơ thể bạn bị tiếp hay nối đất.
uKhông được để dụng cụ điện cầm tay ngoài
mưa hay ở tình trạng ẩm ướt. Nước vào máy
sẽ làm tăng nguy cơ bị điện giật.
uKhông được lạm dụng dây dẫn điện. Không
bao giờ được nắm dây dẫn để xách, kéo hay
rút phích cắm dụng cụ điện cầm tay. Không
để dây gần nơi có nhiệt độ cao, dầu nhớt, vật
nhọn bén và bộ phận chuyển động. Làm
hỏng hay cuộn rối dây dẫn làm tăng nguy cơ bị
điện giật.
uKhi sử dụng dụng cụ điện cầm tay ngoài trời,
dùng dây nối thích hợp cho việc sử dụng
ngoài trời. Sử dụng dây nối thích hợp cho việc
sử dụng ngoài trời làm giảm nguy cơ bị điện giật.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 55
uNếu việc sử dụng dụng cụ điện cầm tay ở nơi
ẩm ướt là không thể tránh được, dùng thiết bị
ngắt mạch tự động (RCD) bảo vệ nguồn. Sử
dụng thiết bị ngắt mạch tự động RCD làm giảm
nguy cơ bị điện giựt.
An toàn cá nhân
uHãy tỉnh táo, biết rõ mình đang làm gì và hãy
sử dụng ý thức khi vận hành dụng cụ điện
cầm tay. Không sử dụng dụng cụ điện cầm
tay khi đang mệt mỏi hay đang bị tác động do
chất gây nghiện, rượu hay dược phẩm gây ra.
Một thoáng mất tập trung khi đang vận hành
dụng cụ điện cầm tay có thể gây thương tích
nghiêm trọng cho bản thân.
uSử dụng trang bị bảo hộ cá nhân. Luôn luôn
đeo kính bảo vệ mắt. Trang bị bảo hộ như
khẩu trang, giày chống trợt, nón bảo hộ, hay
dụng cụ bảo vệ tai khi được sử dụng đúng nơi
đúng chỗ sẽ làm giảm nguy cơ thương tật cho
bản thân.
uPhòng tránh máy khởi động bất ngờ. Bảo
đảm công tắc máy ở vị trí tắt trước khi cắm
vào nguồn điện và/hay lắp pin vào, khi nhấc
máy lên hay khi mang xách máy. Ngáng ngón
tay vào công tắc máy để xách hay kích hoạt
dụng cụ điện cầm tay khi công tắc ở vị trí mở dễ
dẫn đến tai nạn.
uLấy mọi chìa hay khóa điều chỉnh ra trước
khi mở điện dụng cụ điện cầm tay. Khóa hay
chìa còn gắn dính vào bộ phận quay của dụng
cụ điện cầm tay có thể gây thương tích cho bản
thân.
uKhông rướn người. Luôn luôn giữ tư thế
đứng thích hợp và thăng bằng. Điều này tạo
cho việc điều khiển dụng cụ điện cầm tay tốt hơn
trong mọi tình huống bất ngờ.
uTrang phục thích hợp. Không mặc quần áo
rộng lùng thùng hay mang trang sức. Giữ
tóc và quần áo xa khỏi các bộ phận chuyển
động. Quần áo rộng lùng thùng, đồ trang sức
hay tóc dài có thể bị cuốn vào các bộ phận
chuyển động.
uNếu có các thiết bị đi kèm để nối máy hút bụi
và các phụ kiện khác, bảo đảm các thiết bị
này được nối và sử dụng tốt. Việc sử dụng
các thiết bị gom hút bụi có thể làm giảm các độc
hại liên quan đến bụi gây ra.
uKhông để thói quen do sử dụng thường
xuyên dụng cụ khiến bạn trở nên chủ quan
và bỏ qua các quy định an toàn dụng cụ. Một
hành vi bất cẩn có thể gây ra thương tích nghiêm
trọng chỉ trong tíc tắc.
Sử dụng và bảo dưỡng dụng cụ điện cầm tay
uKhông được ép máy. Sử dụng dụng cụ điện
cầm tay đúng loại theo đúng ứng dụng của
bạn. Dụng cụ điện cầm tay đúng chức năng sẽ
làm việc tốt và an toàn hơn theo đúng tiến độ mà
máy được thiết kế.
uKhông sử dụng dụng cụ điện cầm tay nếu
như công tắc không tắt và mở được. Bất kỳ
dụng cụ điện cầm tay nào mà không thể điều
khiển được bằng công tắc là nguy hiểm và phải
được sửa chữa.
uRút phích cắm ra khỏi nguồn điện và/hay pin
ra khỏi dụng cụ điện cầm tay nếu có thể tháo
được, trước khi tiến hành bất kỳ điều chỉnh
nào, thay phụ kiện, hay cất dụng cụ điện cầm
tay. Các biện pháp ngăn ngừa như vậy làm giảm
nguy cơ dụng cụ điện cầm tay khởi động bất
ngờ.
uCất giữ dụng cụ điện cầm tay không dùng tới
nơi trẻ em không lấy được và không cho
người chưa từng biết dụng cụ điện cầm tay
hay các hướng dẫn này sử dụng dụng cụ
điện cầm tay. Dụng cụ điện cầm tay nguy hiểm
khi ở trong tay người chưa được chỉ cách sử
dụng.
uBảo quản dụng cụ điện cầm tay và các phụ
kiện. Kiểm tra xem các bộ phận chuyển động
có bị sai lệch hay kẹt, các bộ phận bị rạn nứt
và các tình trạng khác có thể ảnh hưởng đến
sự vận hành của máy. Nếu bị hư hỏng, phải
sửa chữa máy trước khi sử dụng. Nhiều tai
nạn xảy ra do bảo quản dụng cụ điện cầm tay
tồi.
uGiữ các dụng cụ cắt bén và sạch. Bảo quản
đúng cách các dụng cụ cắt có cạnh cắt bén làm
giảm khả năng bị kẹt và dễ điều khiển hơn.
uSử dụng dụng cụ điện cầm tay, phụ kiện, đầu
cài v.v., đúng theo các chỉ dẫn này, hãy lưu ý
đến điều kiện làm việc và công việc phải thực
hiện. Sự sử dụng dụng cụ điện cầm tay khác
với mục đích thiết kế có thể tạo nên tình huống
nguy hiểm.
uGiữ tay cầm và bề mặt nắm luôn khô ráo,
sạch sẽ và không dính dầu mỡ. Tay cầm và
bề mặt nắm trơn trượt không đem lại thao tác an
toàn và kiểm soát dụng cụ trong các tình huống
bất ngờ.
Sử dụng và bảo quản dụng cụ dùng pin
uChỉ được sạc pin lại với bộ nạp điện do nhà
sản suất chỉ định. Bộ nạp điện thích hợp cho
một loại pin có thể gây nguy cơ cháy khi sử dụng
cho một loại pin khác.
uChỉ sử dụng dụng cụ điện cầm tay với loại
pin được thiết kế đặt biệt dành riêng cho
máy. Sử dụng bất cứ loại pin khác có thể dẫn
đến thương tật hay cháy.
uKhi không sử dụng pin, để cách xa các vật
bằng kim loại như kẹp giấy, tiền xu, chìa
khoá, đinh, ốc vít hay các đồ vật kim loại nhỏ
khác, thứ có thể tạo sự nối tiếp từ một đầu
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
56 | Ting Vit
cực với một đầu cực khác. Sự chập mạch của
các đầu cực với nhau có thể gây bỏng hay cháy.
uBảo quản ở tình trạng tồi, dung dịch từ pin có
thể tứa ra; tránh tiếp xúc. Nếu vô tình chạm
phải, hãy xối nước để rửa. Nếu dung dịch
vào mắt, cần thêm sự hỗ trợ của y tế. Dung
dịch tiết ra từ pin có thể gây ngứa hay bỏng.
uKhông được sử dụng bộ pin hoặc dụng cụ đã
bị hư hại hoặc bị thay đổi. Pin hỏng hoặc bị
thay đổi có thể gây ra những tác động không
lường trước được như cháy nổ hoặc nguy cơ
thương tích.
uKhông đặt bộ pin hoặc dụng cụ ở gần lửa
hoặc nơi quá nhiệt. Tiếp xúc với lửa hoặc nhiệt
độ cao trên 130°C có thể gây nổ.
uTuân thủ tất cả các hướng dẫn nạp và không
nạp bộ pin hay dụng cụ ở bên ngoài phạm vi
nhiệt độ đã được quy định trong các hướng
dẫn. Nạp không đúng cách hoặc ở nhiệt độ
ngoài phạm vi nạp đã quy định có thể làm hư hại
pin và gia tăng nguy cơ cháy.
Bảo dưỡng
uĐưa dụng cụ điện cầm tay của bạn đến thợ
chuyên môn để bảo dưỡng, chỉ sử dụng phụ
tùng đúng chủng loại để thay. Điều này sẽ
đảm bảo sự an toàn của máy được giữ nguyên.
uKhông bao giờ sửa chữa các bộ pin đã hư
hại. Chỉ cho phép nhà sản xuất hoặc các nhà
cung cấp dịch vụ có ủy quyền thực hiện dịch vụ
sửa chữa cho các bộ pin.
Các hướng dẫn an toàn cho tua-vít
uChỉ cầm dụng cụ điện tại các bề mặt cầm
nắm có cách điện, khi thực hiện một thao tác
tại vị trí mà dụng cụ kẹp có thể tiếp xúc với
dây điện ngầm. Dụng cụ kẹp tiếp xúc với dây có
điện có thể làm cho các phần kim loại hở của
dụng cụ điện cầm tay có điện và có thể gây ra
điện giật cho người vận hành.
uDùng thiết bị dò tìm thích hợp để xác định
nếu có các công trình công cộng lắp đặt
ngầm trong khu vực làm việc hay liên hệ với
Cty công trình công cộng địa phương để nhờ
hỗ trợ. Đụng chạm đường dẫn điện có thể gây
ra hỏa hoạn và điện giật. Làm hư hại đường dẫn
khí ga có thể gây nổ. Làm thủng ống dẫn nước
có thể làm hư hại tài sản hay có thể gây ra điện
giật.
uGiữ chặt dụng cụ điện. Khi siết chặt và nới lỏng
các vít, những mô-men phản ứng cao có thể
xuất hiện trong thời gian ngắn.
uKẹp chặt vật gia công. Vật gia công được kẹp
bằng một thiết bị kẹp hay bằng êtô thì vững chắc
hơn giữ bằng tay.
uLuôn luôn đợi cho máy hoàn toàn ngừng hẳn
trước khi đặt xuống. Dụng cụ lắp vào máy có
thể bị kẹp chặt dẫn đến việc dụng cụ điện cầm
tay bị mất điều khiển.
uTrong trường hợp pin bị hỏng hay sử dụng
sai cách, hơi nước có thể bốc ra. Pin có thể
cháy hoặc nổ. Hãy làm cho thông thoáng khí và
trong trường hợp bị đau phải nhờ y tế chữa trị.
Hơi nước có thể gây ngứa hệ hô hấp.
uKhông được tháo pin ra. Nguy cơ bị chập
mạch.
uPin có thể bị hư hại bởi các vật dụng nhọn
như đinh hay tuốc-nơ-vít hoặc bởi các tác
động lực từ bên ngoài. Nó có thể dẫn tới đoản
mạch nội bộ và làm pin bị cháy, bốc khói, phát
nổ hoặc quá nóng.
uChỉ sử dụng pin trong các sản phẩm của nhà
sản xuất. Chỉ bằng cách này, pin sẽ được bảo
vệ tránh nguy cơ quá tải.
Bảo vệ pin không để bị làm nóng, ví
dụ, chống để lâu dài dưới ánh nắng
gay gắt, lửa, chất bẩn, nước, và sự
ẩm ướt. Có nguy cơ nổ và chập mạch.
Mô Tả Sản Phẩm và Đặc Tính
Kỹ Thuật
Đọc kỹ mọi cảnh báo an toàn và mọi
hướng dẫn. Không tuân thủ mọi cảnh
báo và hướng dẫn được liệt kê dưới đây
có thể bị điện giật, gây cháy và / hay bị
thương tật nghiêm trọng.
Xin lưu ý các hình minh hoạt trong phần trước của
hương dân vận hành.
Sử dụng đúng cách
Máy được thiết kế để tháo hoặc bắt vít.
Các bộ phận được minh họa
Sự đánh số các biểu trưng của sản phẩm là để
tham khảo hình minh họa của máy trên trang hình
ảnh.
(1) Đầu chìa vặn vít
(2) Ống chặn
(3) Măng xông điều chỉnh cho cỡ định độ sâu
đảo
(4) Cỡ định độ sâu đảo
(5) Gạc vặn chuyển đổi chiều quay
(6) Nút khoá giữ của công tắc bật/tắt
(7) Pina)
(8) Nút tháo pin
(9) Nút bật/tắt PowerSAVE
(10) LED để chiếu sáng các điểm vít
(11) Hiển thị LED PowerSAVE
(12) Công tắc Tắt/Mở
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 57
(13) Tay nắm (có bề mặt nắm cách điện)
(14) Ống cặp mũi khoan vạn năng
(15) Móc cài dây thắt lưng
a) Phụ tùng được trình bày hay mô tả không phải là
một phần của tiêu chuẩn hàng hóa được giao kèm
theo sản phẩm. Bạn có thể tham khảo tổng thể
các loại phụ tùng, phụ kiện trong chương trình
phụ tùng của chúng tôi.
Thông số kỹ thuật
Máy vặn vít chạy pin GTB 185-LI
Mã số máy 3601JK70..
Điện thế danh định V= 18
Tốc độ không tảiA) min-1 0–4500
lực xoắn tối đa, ứng
dụng cho việc bắt vít vào
vật mềm dựa theo tiêu
chuẩn ISO 5393A)
Nm 5,0
Phần lắp dụng cụ ¼"c-vít sáu cnh
Ø vít máy tối đa mm 6
Trọng lượng theo
EPTA-Procedure
01:2014B)
kg 1,3–2,3
Nhiệt độ môi trường
được khuyến nghị khi
sạc
°C 0...+35
Nhiệt độ môi trường cho
phép trong quá trình vận
hànhC) và trong quá trình
lưu trữ
°C –20...+50
Pin được khuyên dùng GBA 18V...
ProCORE18V...
Thiết bị nạp được giới
thiệu GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
A) Được đo ở 20−25°C với pinGBA 18V 2.0Ah.
B) Đã đo vớiGBA 18V 1.5Ah vàGBA 18V 12Ah.
C) hiệu suất giới hạn ở nhiệt độ <0°C
Sự lắp vào
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Sạc pin
uChỉ sử dụng bộ sạc được đề cập trong dữ
liệu kỹ thuật. Chỉ những bộ sạc này phù hợp
cho dụng cụ điện cầm tay của bạn có sử dụng
pin Li-Ion.
Hướn dẫn: Pin đã được sạc một phần. Để bảo
đảm đầy đủ điện dung, nạp điện hoàn toàn lại cho
pin trong bộ nạp điện pin trước khi sử dụng cho lần
đầu tiên.
Pin Li‑Ion hợp khối có thể nạp điện bất cứ lúc nào
mà không làm giảm tuổi thọ của pin. Sự gián đoạn
trong quá trình nạp điện không làm hư hại pin hợp
khối.
Pin Li-Ion được bảo vệ ngăn sự phóng điện quá lớn
nhờ vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nếu pin
bị phóng điện, dụng cụ điện cầm tay sẽ được ngắt
bởi một mạch bảo vệ: Dụng cụ điện không chuyển
động nữa.
uCó nguy cơ gây thương tích khi vô tình làm
kích hoạt công tắc Tắt/Mở. Pin có thể bị hỏng.
Qui trình hoạt động được chia ra làm hai giai đoạn.
Tháo pin ra
Pin (7) có hai mức khóa, có nhiệm vụ ngăn ngừa
pin bị rơi ra do vô ý bấm phải nút tháo pin (8). Cứ
khi nào pin còn được lắp trong dụng cụ điện, nó
vẫn được giữ nguyên vị trí nhờ vào một lò xo.
Để tháo pin (7) bạn hãy ấn nút tháo (8) và đẩy pin
xuống về phía trước ra khỏi dụng cụ điện cầm tay.
Không dùng sức.
Đèn báo trạng thái nạp pin
Các đèn LED màu xanh của màn hình hiển thị tình
trạng sạc pin chỉ ra tình trạng sạc của pin. Vì lý do
an toàn, ta chỉ có thể kiểm tra trạng thái của tình
trạng nạp điện khi máy đã ngừng hoạt động hoàn
toàn.
Để hiển thị tình trạng nạp, bạn hãy nhấn nút để
hiển thị mức sạc hoặc . Điều này cũng có thể
thực hiện khi ắc quy được tháo ra.
Đèn LED không sáng sau khi nhấn nút để hiển thị
mức sạc có nghĩa là pin bị hỏng và phải được thay
thế.
Kiểu pin GBA 18V...
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 60−100%
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 30−60%
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−30%
Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5%
Kiểu pin ProCORE18V...
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 5× xanh lục 80−100 %
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
58 | Ting Vit
Đèn LED Điện dung
Đèn sáng liên tục 4× xanh lục 60−80 %
Đèn sáng liên tục 3× xanh lục 40−60 %
Đèn sáng liên tục 2× xanh lục 20−40 %
Đèn sáng liên tục 1× xanh lục 5−20 %
Đèn xi nhan 1× xanh lục 0−5 %
Thay dụng cụ (xemHìnhA)
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
Hãy rút cỡ định độ sâu(4) khỏi dụng cụ điện. Kéo
đầu chìa vặn vít(1) ra. Nếu cần, ống cặp mũi
khoan vạn năng cũng có thể được(14) tháo ra và
thay. Nếu cần hãy sử dụng kìm.
Cắm lại cỡ định độ sâu sau khi thay dụng cụ(4).
Vận Hành
Bắt Đầu Vận Hành
Tháo Pin
Hướng dẫn: Việc sử dụng pin không phù hợp với
dụng cụ điện có thể dẫn đến lỗi chức năng hoặc
gây hỏng dụng cụ điện.
Đặt gạc vặn chuyển đổi chiều quay (5) vào giữa để
tránh vô tình bật. Hãy lắp pin đã sạc (7) vào tay
cầm, đến khi nó được gài vào khớp và nằm chính
xác trên tay cầm.
Điều chỉnh hướng xoay (xem HìnhE–F)
Với gạc vặn chuyển đổi chiều quay (5) bạn có thể
thay đổi hướng xoay của dụng cụ điện. Tuy nhiên,
việc này không thực hiện được khi công tắc Tắt/Mở
được nhấn (12).
Chiều quay phải: Hãy đẩy gạc vặn chuyển
đổi chiều quay(5) ở bên trái của dụng cụ điện
theo hướng của mặt trước ở dụng cụ điện.
Gạc vặn chuyển đổi chiều quay(5) ở phía bên
phải của dụng cụ điện ra sau.
Chiều quay trái: Hãy đẩy gạc vặn chuyển đổi
chiều quay(5) ở bên trái của dụng cụ điện ra
sau (tức là cách xa mặt trước của dụng cụ
điện). Gạc vặn chuyển đổi chiều quay(5)
phía bên phải của dụng cụ điện ra trước.
Bật Mở và Tắt
Để vận hành thử dụng cụ điện hãy nhấn công tắc
Tắt/Mở (12) và nhấn giữ.
Đèn LED bật sáng khi công tắc tắt/mở được nhấn
một nửa hoặc nhấn hết cỡ(12) và cho phép chiếu
sáng điểm vít ở các điều kiện chiếu sáng kém.
Để khóa công tắc bật/tắt đã nhấn (12) hãy nhấn
nút khóa giữ (6).
Để tắt dụng cụ điện , hãy nhả công tắc bật/tắt (12)
hoặc nếu nó được khóa bằng nút khóa giữ (6), hãy
nhấn nhanh công tắc bật/tắt (12) và nhả.
Điều chỉnh tốc độ
Bạn có thể điều tiết liên tục số vòng quay của dụng
cụ điện đã bật, tùy vào việc bạn nhấn công tắc Tắt/
Mở như thế nào (12).
Nhấn nhẹ trên công tắc Tắt/Mở (12) sẽ kích hoạt
số vòng quay thấp. Tăng lực nhấn lên công tắc làm
tăng tốc độ quay.
Vặn vít vào
Để vặn vít vào hãy dẫn vít vào đầu chìa vặn
vít(1). Vít được giữ nhờ lực giữ chặt bằng từ tính
của ống cặp mũi khoan vạn năng(14). Hãy đẩy
gạc vặn chuyển đổi chiều quay(5) ở bên trái của
dụng cụ điện về phía mặt trước ở dụng cụ điện. Bật
dụng cụ điện và nhấn đỉnh nhọn của vít thật mạnh
vào phôi gia công. Vít được vặn vào phôi gia công
cho đến khi đạt được độ sâu vặn vào đã đặt. Cỡ
định độ sâu đảo(4) chạm vào phôi gia công và hệ
dẫn động được tắt; der Ống cặp mũi khoan vạn
năng(14) không xoay thêm. Kiểm tra độ sâu bắt vít
và chỉnh lại cỡ định độ sâu đảo(4) nếu cần.
Cài đặt độ sâu bắt vít: (xemhìnhB)
Với măng sông điều chỉnh(3) độ sâu bắt vít X của
đầu vít trong phôi gia công có thể được chọn trước.
Xoay măng xông điều chỉnh(3) vào vị
trí của độ sâu vặn vít mong muốn. Số
trên thang đo (thấy rõ trên mép của
măng xông điều chỉnh(3)) có thể được
dùng làm điểm tham chiếu cho vị trí vặn
vít mong muốn của bạn.
Xoay măng sông điều chỉnh(3) theo
chiều kim đồng hồ để có độ sâu bắt vít lớn hơn,
xoay ngược chiều kim đồng hồ để có độ sâu bắt vít
nhỏ hơn. Bằng cách xoay măng xông điều chỉnh(3)
qua vị trí MAX, nó được tháo hoàn toàn khỏi ống
chặn (2).
Cách tốt nhất để xác định cài đặt cần thiết là bắt vít
thử.
Chế độ PowerSAVE (xem HìnhC)
Nhấn nhanh nút bật/tắt
PowerSAVE(9), để kích hoạt chế độ
PowerSAVE. Hiển thị LED
PowerSAVE(11) sáng lên. Sai đó nhấn
nhanh công tắc bật/tắt(12) và khóa lại
bằng cách nhấn nút khóa giữ(6). Động cơ vẫn bị
bỏ kích hoạt/tháo ngay cả khi công tắc bật/tắt(12)
được nhấn. Bây giờ hãy ấn nhẹ dụng cụ điện vào
phôi gia công để kích hoạt động cơ.
Nếu dụng cụ điện không được dùng trong 30 phút,
hiển thị LED PowerSAVEsẽ tắt (11). Để kích hoạt
lại chế độ PowerSAVE, hãy nhả khóa bằng cách
nhấn nhanh công tắc bật/tắt(12). Sai đó nhấn lại
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
Ting Vit | 59
công tắc bật/tắt(12) và khóa bằng nút khóa giữ (6).
Hiển thị LED-PowerSAVE(11) lại sáng.
Cỡ định độ sâu đảo (xem HìnhD)
Để nhả vít hãy căn chỉnh mũi tên trên
măng xông điều chỉnh(3) và vỏ hộp số
của dụng cụ điện. Kéo măng xông điều
chỉnh(3) ra sau cho đến khi không có
khe hở trên vỏ hộp số và nghe thấy
tiếng khớp. Đầu chìa vặn vít(1) giờ có thể thấy rõ.
Dụng cụ điện đã sẵn sàng để nhả hoặc tháo vít.
Hãy đẩy gạc vặn chuyển đổi chiều quay(5) ở bên
trái của dụng cụ điện ra sau (tức là cách xa mặt
trước của dụng cụ điện). Gạc vặn chuyển đổi chiều
quay(5) ở phía bên phải của dụng cụ điện ra trước.
Bật công tắc cho máy hoạt động.
Hướng dẫn: Việc nhả vít cũng có thể được thực
hiện bằng cách tháo hoàn toàn cỡ định độ sâu
đảo(4).
Cỡ định độ sâu(4) không thể kéo lùi, nếu măng
xông điều chỉnh(3) ở trong hoặc ở trên vị trí MAX.
Bảo vệ chống quá tải dựa trên nhiệt độ
Trong quá trình sử dụng sắp tới, không được để
dụng cụ điện bị quá tải. Khi vận hành liên tục hoặc
khi không nằm trong khu vực nhiệt độ pin cho
phép, tốc độ vòng quay sẽ giảm. Dụng cụ điện chỉ
chạy với công suất ra tối đa sau khi đạt nhiệt độ pin
cho phép.
Bảo Vệ Chống Sự Phóng Điện Quá Nhiều
Pin Li-Ion được bảo vệ ngăn sự phóng điện quá lớn
nhờ vào "Electronic Cell Protection (ECP)". Nếu pin
bị phóng điện, dụng cụ điện cầm tay sẽ được ngắt
bởi một mạch bảo vệ: Dụng cụ điện không chuyển
động nữa.
Hướng Dẫn Sử Dụng
Móc cài dây thắt lưng
Với móc cài dây thắt lưng (15), bạn có thể treo
dụng cụ điện, ví dụ, vào đai lưng. Sau đó bạn sẽ có
hai tay tự do và dụng cụ điện sẽ luôn luôn dễ sử
dụng.
Bảo Dưỡng và Bảo Quản
Bảo Dưỡng Và Làm Sạch
uTrước khi tiến hành bất cứ công việc gì với
máy (ví dụ bảo dưỡng, thay dụng cụ v.v..)
cũng như khi vận chuyển hay lưu kho, tháo
pin ra khỏi dụng cụ điện. Có nguy cơ gây
thương tích khi vô tình làm kích hoạt công tắc
Tắt/Mở.
uĐể được an toàn và máy hoạt động đúng
chức năng, luôn luôn giữ máy và các khe
thông gió được sạch.
Dịch vụ hỗ trợ khách hàng và tư vấn sử
dụng
Bộ phận phục vụ hàng sau khi bán của chúng tôi
trả lời các câu hỏi liên quan đến việc bảo dưỡng và
sửa chữa các sản phẩm cũng như phụ tùng thay
thế của bạn. Sơ đồ mô tả và thông tin về phụ tùng
thay thế cũng có thể tra cứu theo dưới đây:
www.bosch-pt.com
Đội ngũ tư vấn sử dụng của Bosch sẽ giúp bạn giải
đáp các thắc mắc về sản phẩm và phụ kiện.
Trong tất cả các phản hồi và đơn đặt phụ tùng, xin
vui lòng luôn luôn nhập số hàng hóa 10 chữ số
theo nhãn của hàng hóa.
Việt Nam
CN CÔNG TY TNHH BOSCH VIÊT NAM TAI
TP.HCM
ng 14, Ngôi Nhà Đức, 33 Lê Duẩn
Phương Bến Nghé, Quân 1, Thanh Phô Chi
Minh
Tel.: (028) 6258 3690
Fax: (028) 6258 3692 - 6258 3694
Hotline: (028) 6250 8555
www.bosch-pt.com.vn
www.baohanhbosch-pt.com.vn
Xem thêm địa chỉ dịch vụ tại:
www.bosch-pt.com/serviceaddresses
Vận chuyển
Pin Li-Ion được khuyến nghị là đối tượng phải tuân
theo các qui định của Pháp Luật về Hàng Hóa
Nguy Hiểm. Người sử dụng có thể vận chuyển pin
hợp khối bằng đường bộ mà không cần thêm yêu
cầu nào khác.
Khi được vận chuyển thông qua bên thứ ba (vd.
vận chuyển bằng đường hàng không hay đại lý giao
nhận), phải tuân theo các yêu cầu đặc biệt về đóng
gói và dán nhãn. Phải tham vấn chuyên gia về
hàng hóa nguy hiểm khi chuẩn bị gói hàng.
Chỉ gửi pin hợp khối khi vỏ ngoài không bị hư hỏng.
Dán băng keo hay che kín các điểm tiếp xúc hở và
đóng gói pin hợp khối theo cách sao cho pin không
thể xê dịch khi nằm trong bao bì. Ngoài ra, xin vui
lòng chấp hành các qui định chi tiết có thể được bổ
sung thêm của quốc gia.
Sự thải bỏ
Dụng cụ điện, pin, phụ kiện và bao bì
cần được tái sử dụng theo quy định về
môi trường.
Bạn không được ném dụng cụ điện và
pin vào thùng rác gia đình!
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
60 | Ting Vit
Pin/ắc quy:
Li-Ion:
Tuân thủ những hướng dẫn trong phần vận chuyển
(xem „Vận chuyển“, Trang59).
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 61



















t


t




t




t
 



t



t


t





t




t





t





t 




t






t



t 


t 



t



t






t



t

Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
62 | 


t




t






t








t



t




t





t




t



t






t





t



t
 
t





t

 
t




t






t






t


t



t



t
 


t 
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 63
t





t









































GTB 185-LI

3601JK70..

=18


-1
04500


 


5,0

  ¼ 

6



1,32,3


°0+...35




°20+...50

GBA 18V...
ProCORE18V...

GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
 



t





t













Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
64 | 


t
 














 


















t




 
 
















 




 






  


   




1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 65






 



















 




 






 



 
















 





















t




t









Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
66 | 

































 
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 67
















t


t




t




t
 



t





t


t






t




t






t






t





t







t




t





t





t





t



Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
68 | 

t




t



t




t





t







t



t





t




t




t



t






t







t




t
  
t






t



t



t






t









t


1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 69
t



t



t







t
t




t





 





































GTB 185-LI

3601JK70..

V=18

min
-1
0 – 4'500


Nm5,0

¼" 

mm6



kg1,3 – 2,3
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
70 | 

GTB 185-LI


°C0... +35



°C–20... +50


GBA 18V...
ProCORE18V...

GAL 18...
GAX 18..
GAL 36...
 
 


t






t

 













t

 









 







 



















t





 



1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
 | 71













 















   
 








 








 













 



 
  



 


   

 







Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
72 | 







 






















t





t
















 

























 
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
| 73
a
1/4"
(6,35 mm)
1 600 A02 5GD
2 609 111 664
1 600 A01 A4D
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
74 |
Licenses
Copyright © 2015, Infineon Technologies AG
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of the copyright holders nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products
derived from this software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2009–2020 ARM LIMITED
All rights reserved.
Redistribution and use in source and binary forms, with or without modification, are permitted provided that the following con-
ditions are met:
Redistributions of source code must retain the above copyright notice, this list of conditions and the following disclaimer.
Redistributions in binary form must reproduce the above copyright notice, this list of conditions and the following disclai-
mer in the documentation and/or other materials provided with the distribution.
Neither the name of ARM nor the names of its contributors may be used to endorse or promote products derived from this
software without specific prior written permission.
THIS SOFTWARE IS PROVIDED BY THE COPYRIGHT HOLDERS AND CONTRIBUTORS "AS IS" AND ANY EXPRESS OR IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, THE IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY AND FITNESS FOR A
PARTICULAR PURPOSE ARE DISCLAIMED. IN NO EVENT SHALL THE COPYRIGHT OWNER OR CONTRIBUTORS BE LIABLE FOR
ANY DIRECT, INDIRECT, INCIDENTAL, SPECIAL, EXEMPLARY, OR CONSEQUENTIAL DAMAGES (INCLUDING, BUT NOT LIMI-
TED TO, PROCUREMENT OF SUBSTITUTE GOODS OR SERVICES; LOSS OF USE, DATA, OR PROFITS; OR BUSINESS INTER-
RUPTION) HOWEVER CAUSED AND ON ANY THEORY OF LIABILITY, WHETHER IN CONTRACT, STRICT LIABILITY, OR TORT (IN-
CLUDING NEGLIGENCE OR OTHERWISE) ARISING IN ANY WAY OUT OF THE USE OF THIS SOFTWARE, EVEN IF ADVISED OF
THE POSSIBILITY OF SUCH DAMAGE.
Copyright © 2011 Petteri Aimonen
This software is provided 'as-is', without any express or implied warranty. In no event will the authors be held liable for any da-
mages arising from the use of this software.
Permission is granted to anyone to use this software for any purpose, including commercial applications, and to alter it and re-
distribute it freely, subject to the following restrictions:
1. The origin of this software must not be misrepresented; you must not claim that you wrote the original software. If you use
this software in a product, an acknowledgment in the product documentation would be appreciated but is not required.
2. Altered source versions must be plainly marked as such, and must not be misrepresented as being the original software.
3. This notice may not be removed or altered from any source distribution.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
I
de EU-Konformitätserklärung Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass die genannten Produkte allen
einschlägigen Bestimmungen der nachfolgend aufgeführten Richtlinien und
Verordnungen entsprechen und mit folgenden Normen übereinstimmen.
Technische Unterlagen bei: *
Akku-Schrauber Sachnummer
en EU Declaration of Conformity We declare under our sole responsibility that the stated products comply
with all applicable provisions of the directives and regulations listed below
and are in conformity with the following standards.
Technical file at: *
Cordless
screwdriver
Article number
fr Déclaration de conformité UE Nous déclarons sous notre propre responsabilité que les produits décrits
sont en conformité avec les directives, règlements normatifs et normes
énumérés ci-dessous.
Dossier technique auprès de : *
Visseuse sans-fil N° d’article
es Declaracion de conformidad UE Declaramos bajo nuestra exclusiva responsabilidad, que los productos
nombrados cumplen con todas las disposiciones correspondientes de las
Directivas y los Reglamentos mencionados a continuación y están en
conformidad con las siguientes normas.
Documentos técnicos de: *
Atornilladora
accionada por
acumulador
Nº de artículo
pt Declaração de Conformidade UE Declaramos sob nossa exclusiva responsabilidade que os produtos
mencionados cumprem todas as disposições e os regulamentos indicados e
estão em conformidade com as seguintes normas.
Documentação técnica pertencente à: *
Aparafusadora sem
fio
N.° do produto
it Dichiarazione di conformita UE Dichiariamo sotto la nostra piena responsabilita che i prodotti indicati sono
conformi a tutte le disposizioni pertinenti delle Direttive e dei Regolamenti
elencati di seguito, nonche alle seguenti Normative.
Documentazione Tecnica presso: *
Avvitatore a
batteria
Codice prodotto
nl EU-conformiteitsverklaring Wij verklaren op eigen verantwoordelijkheid dat de genoemde producten
voldoen aan alle desbetreffende bepalingen van de hierna genoemde
richtlijnen en verordeningen en overeenstemmen met de volgende normen.
Technisch dossier bij: *
Accuschroevendraa
ier
Productnummer
da EU-overensstemmelseserklæring Vi erklærer som eneansvarlige, at det beskrevne produkt er i
overensstemmelse med alle gældende bestemmelser i følgende direktiver og
forordninger og opfylder følgende standarder.
Tekniske bilag ved: *
Akku-skruemaskine Typenummer
sv EU-konformitetsförklaring Vi förklarar under eget ansvar att de nämnda produkterna uppfyller kraven i
alla gällande bestämmelser i de nedan angivna direktiven och
förordningarnas och att de stämmer överens med följande normer.
Teknisk dokumentation: *
Sladdlös
skruvdragare
Produktnummer
no EU-samsvarserklæring Vi erklærer under eneansvar at de nevnte produktene er i overensstemmelse
med alle relevante bestemmelser i direktivene og forordningene nedenfor og
med følgende standarder.
Teknisk dokumentasjon hos: *
Batteridrevet
skrumaskin
Produktnummer
fi EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus Vakuutamme täten, että mainitut tuotteet vastaavat kaikkia seuraavien
direktiivien ja asetusten asiaankuuluvia vaatimuksia ja ovat seuraavien
standardien vaatimusten mukaisia.
Tekniset asiakirjat saatavana: *
Akkuruuvinväännin Tuotenumero
el Δήλωση πιστότητας ΕΕ Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη, ότι τα αναφερόμενα προϊόντα
αντιστοιχούν σε όλες τις σχετικές διατάξεις των πιο κάτω αναφερόμενων
οδηγιών και κανονισμών και ταυτίζονται με τα ακόλουθα πρότυπα.
Τεχνικά έγγραφα στη: *
Δραπανοκατσάβιδο
μπαταρίας
Αριθμός ευρετηρίου
tr AB Uygunluk beyanı Tek sorumlu olarak, tanımlanan ürünün aşağıdaki yönetmelik ve direktiflerin
geçerli bütün hükümlerine ve aşağıdaki standartlara uygun olduğunu beyan
ederiz.
Teknik belgelerin bulunduğu yer: *
Akülü vidalama
makinesi
Ürün kodu
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
II
pl Deklaracja zgodności UE Oświadczamy z pełną odpowiedzialnością, że niniejsze produkty
odpowiadają wszystkim wymaganiom poniżej wyszczególnionych dyrektyw i
rozporządzeń, oraz że są zgodne z następującymi normami.
Dokumentacja techniczna: *
Wkrętarka
akumulatorowa
Numer katalogowy
cs EU prohlášení oshodě Prohlašujeme na výhradní zodpovědnost, že uvedený výrobek splňuje
všechna příslušná ustanovení níže uvedených směrnic anařízení aje vsouladu
snásledujícími normami:
Technicke podklady u: *
Akumulátorový
šroubovák
Objednací číslo
sk EÚ vyhlásenie ozhode Vyhlasujeme na výhradnú zodpovednosť, že uvedený výrobok spĺňa všetky
príslušné ustanovenia nižšie uvedených smerníc anariadení aje vsúlade
snasledujúcimi normami:
Technické podklady má spoločnosť: *
Akumulátorový
skrutkovač
Vecné číslo
hu EU konformitási nyilatkozat Egyedüli felelőséggel kijelentjük, hogy a megnevezett termékek megfelelnek
az alábbiakban felsorolásra kerülő irányelvek és rendeletek valamennyi
idevágó előírásainak és megfelelnek a következő szabványoknak.
Műszaki dokumentumok megőrzési pontja: *
Akkus csavarozó Cikkszám
ru Заявление о соответствии ЕС Мы заявляем под нашу единоличную ответственность, что названные
продукты соответствуют всем действующим предписаниям
нижеуказанных директив и распоряжений, а также нижеуказанных
норм.
Техническая документация хранится у: *
Аккумуляторный
шуруповерт
Товарныи
uk Заява про відповідність ЄС Мизаявляємо під нашу одноособову відповідальність, що названі
вироби відповідають усім чинним положенням нищеозначених директив
і розпоряджень, а також нижчеозначеним нормам.
Технічна документація зберігається у: *
Акумуляторний
шурупокрут
Товарнии номер
kk ЕО сәйкестік мағлұмдамасы Өз жауапкершілікпен біз аталған өнімдер төменде жзылған
директикалар мен жарлықтардың тиісті қағидаларына сәйкестігін және
төмендегі нормаларға сай екенін білдіреміз.
Техникалық құжаттар: *
Аккумуляторлық
бұрауыш
Өнім нөмірі
ro Declaraţie de conformitate UE Declarăm pe proprie răspundere că produsele menţionate corespund
tuturor dispoziţiilor relevante ale directivelor şi reglementărilor enumerate în
cele ce urmează şi sunt în conformitate cu următoarele standarde.
Documentaţie tehnică la: *
Şurubelniţă
electrică cu
acumulator
Număr de
identificare
bg ЕС декларация за съответствие С пълна отговорност ние декларираме, че посочените продукти
отговарят на всички валидни изисквания на директивите и разпоредбите
по-долу и съответства на следните стандарти.
Техническа документация при: *
Акумулаторен
винтоверт
Каталожен номер
mk EU-Изјава за сообразност Со целосна одговорност изјавуваме, дека опишаните производи се во
согласност со сите релевантни одредби на следните регулативи и
прописи и се во согласност со следните норми.
Техничка документација кај: *
Батериски
одвртувач
Број на дел/артикл
sr EU-izjava o usaglašenosti Na sopstvenu odgovornost izjavljujemo, da navedeni proizvodi odgovaraju
svim dotičnim odredbama naknadno navedenih smernica u uredaba i da su u
skladu sa sledećim standardima.
Tehnička dokumentacija kod: *
Akumulatorski
odvrtač
Broj predmeta
sl Izjava o skladnosti EU Izjavljamo pod izključno odgovornostjo, da je omenjen izdelek v skladu z
vsemi relevantnimi določili direktiv in uredb ter ustreza naslednjim
standardom.
Tehnična dokumentacija pri: *
Akumulatorski
vijačnik
Številka artikla
hr EU izjava o sukladnosti Pod punom odgovornošću izjavljujemo da navedeni proizvodi odgovaraju
svim relevantnim odredbama direktiva i propisima navedenima u nastavku i
da su sukladni sa sljedećim normama.
Tehnička dokumentacija se može dobiti kod: *
Akumulatorski
izvijač
Kataloški br.
1 609 92A 6HK | (22.11.2021) Bosch Power Tools
III
et EL-vastavusdeklaratsioon Kinnitame ainuvastutajatena, et nimetatud tooted vastavad järgnevalt
loetletud direktiivide ja määruste kõikidele asjaomastele nõuetele ja on
kooskõlas järgmiste normidega.
Tehnilised dokumendid saadaval: *
Akukruvikeeraja Tootenumber
lv Deklarācija par atbilstību
ES standartiem Mēs ar pilnu atbildību paziņojam, ka šeit aplūkotie izstrādājumi atbilst visiem
tālāk minētajās direktīvās un rīkojumos ietvertajām saistošajām nostādnēm,
kā arī sekojošiem standartiem.
Tehniskā dokumentācija no: *
Akumulatora
skrūvgriezis
Izstrādājuma
numurs
lt ES atitikties deklaracija Atsakingai pareiškiame, kad išvardyti gaminiai atitinka visus privalomus
žemiau nurodytų direktyvų ir reglamentų reikalavimus ir šiuos standartus.
Techninė dokumentacija saugoma: *
Akumuliatorinis
suktuvas
Gaminio numeris
GTB 185-LI 3 601 JK7 020 2006/42/EC
2014/30/EU
2011/65/EU
EN 62841-1:2015
EN 62841-2-2:2014
EN 55014-1:2017+A11:2020
EN 55014-2:2015
EN IEC 63000:2018
* Robert Bosch Power Tools GmbH
(PT/ECS)
70538 Stuttgart
GERMANY
Henk Becker
Chairman of
Executive Management
Helmut Heinzelmann
Head of Product Certification
Robert Bosch Power Tools GmbH, 70538 Stuttgart, GERMANY
Stuttgart, 01.03.2021
Bosch Power Tools 1 609 92A 6HK | (22.11.2021)
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77

Bosch GTB 185-LI Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario