Lifetime 1558 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
TOOLS REQUIRED TABLE OF CONTENTS
Pour le français, voir la page 2. Para el español, ver la página 3.
ASSEMBLY INSTRUCTIONS
ACTION GRIP®
PORTABLE BASKETBALL SYSTEM
MODEL 1558
CONTACT LIFETIME® CUSTOMER SERVICE:
Dial 1-800-225-3865
QUESTIONS? MODEL# AND PRODUCT ID
(both are needed when contacting us)
Model Number: 1558
Product ID:
For Customer Service in Mainland Europe
and the United Kingdom,
Live Chat:
www.lifetime.com/customerservice/home
(click on “LIVE CHAT” tab)
Icon Legend...................................................4
Warnings & Notices......................................5
Pole Assembly...............................................6
Pole-to-Base Assembly...............................11
Backboard-to-Rim Assembly.....................15
Backboard-to-Pole Assembly.....................19
Parts Identifi er..........................................i–iv
Handle Assembly........................................24
Final Assembly............................................31
Maintenance Instructions..........................35
Warning Sticker..........................................36
Registration..............................................40
Warranty....................................................41
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2" (13 mm), 7/16" (11 mm),
9/16" (14 mm), 3/4" (19 mm)
3/16" (5 mm)
(incluidas)
(2)
375 lb (≈170kg)
Save this instruction in the event that the manufacturer has to be contacted for replacement parts.
Requires 1–2 hours to complete assembly steps
At least 2 people recommended for setup
BEFORE ASSEMBLY:
For English, see page 1. Para el español, ver la página 3.
INSTRUCTIONS D’ASSEMBLAGE
SYSTÈME PORTABLE DE BASKET-BALL
ACTION GRIP®
MODÈLE n° 1558
CONTACTER AUX SERVICES À LA CLIENTÈLE LIFETIME® :
Composer le 1-800-225-3865 Entretien en direct:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquer sur la languette « LIVE CHAT »)
QUESTIONS ? N° DE MODÈLE ET RÉFÉRENCE DU
PRODUIT (il faut avoir les deux au moment
de nous contacter)
N° de modèle : 1558
Référence du produit :
OUTILS REQUIS SOMMAIRE
Pour nos services à la clientèle du continent
européen et au Royaume-Uni,
Légende des icônes........................................4
Avertissements et avis...................................5
Assemblage du poteau...................................6
Assemblage du poteau à la base..............11
Assemblage du tableau à l’anneau.............15
Assemblage du tableau au poteau.............19
Identifi cateur de pièces..............................i–iv
Assemblage de la poignée...........................24
Assemblage nal..........................................31
Entretien.......................................................35
Autocollant d’avertissement.........................36
Enregistrement............................................40
Garantie.......................................................42
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2 po (≈13 mm), 7/16 po (≈11 mm),
9/16 po (≈14 mm), 3/4 po (≈19 mm)
3/16 po (≈5 mm)
(incluses)
(2)
375 lb (≈170kg)
Conserver ces instructions au cas où le fabricant doit être contacté pour les pièces de rechange.
AVANT L’ASSEMBLAGE :
L'assembler sur une surface de niveau
Nous recommendons, au moins, 2 adultes pour
l’assemblage
For English, see page 1. Pour le français, voir la page 2.
INSTRUCCIONES DE ENSAMBLAJE
MODELO n° 1558
SISTEMA DE BALONCESTO PORTÁTIL
ACTION GRIP®
PONERSE EN CONTACTO CON LOS SERVICIOS DE CLIENTES LIFETIME®:
Marcar al 1-800-225-3865 Chat en vivo:
www.lifetime.com/customerservice/home
(cliquear en la lengüeta «LIVE CHAT»)
¿PREGUNTAS? MODEL E ID DEL PRODUCTO
(se necesitan los dos al contactarnos)
Número de modelo: 1558
ID del producto:
INSTRUMENTAL REQUERIDO ÍNDICE
Para nuestros servicios a clientes
en el continente europeo y el Reino
Unido, correo eléctronico:
Leyenda de íconos........................................4
Advertencias y avisos..................................5
Ensamblaje del poste..................................6
Ensamblaje del poste a la base...............11
Ensamblaje del tablero al aro..................15
Ensamblaje del tablero al poste...............19
Identifi cador de piezas............................i–iv
Ensamblaje de la manivela......................24
Ensamblaje fi nal........................................31
Mantenimiento..........................................35
Autoadhesivo de advertencia....................36
Registro.....................................................40
Garantía....................................................43
(2)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1)
(1) (1)
1/2 in (≈13 mm), 7/16 in (≈11 mm),
9/16 in (≈14 mm), 3/4 in (≈19 mm)
3/16 in (5 mm)
(incluidas)
(2)
375 lb (≈170kg)
Guardar estas instrucciones en caso de tener que contactar el fabricante para piezas de reemplazo.
Ensamblarlo sobre una superficie nivelada
Recomendamos, al menos, 2 adultos para
el ensamblaje
ANTES DE ENSAMBLAR:
4
• Indicates the parts to be used for a section.
• Ceci indique les pièces requises pour une section.
• Indica las piezas requeridas para una sección.
• Indicates special heed should be taken when reading.
• Ceci indique que vous devez faire attention à ce que vous lisez.
• Indica que uno debe prestar atención al leer.
• Indicates the hardware to be used for a section.
• Ceci indique la quincaillerie requise pour une section.
• Indica el herraje requerido para una sección.
• Indicates the tools to be used for a section.
• Ceci indique les outils requis pour une section.
• Indica el instrumental requerido para una sección.
• Indicates no hardware required for a specifi c page.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de quincaillerie requise pour une page particulière.
• Indica que ningún herraje es requerido para una página específi ca.
• Indicates no parts required for a specifi c section.
• Ceci indique qu’il n’y a pas de pièces requises pour une section particulière.
• Indica que ninguna pieza es requerida para una sección específi ca.
• Indicates to use/not to use an electric drill for a specifi c step.
• Ceci indique utiliser/ne pas utiliser de perceuse électrique pour une étape particulière.
• Indica usar/no usar un taladro eléctrico para un paso específi co.
ICON LEGEND / LÉGENDE DES ICÔNES / LEYENDA DE ÍCONOS
Indicates the use of a centerlock nut. A nut with this marking will require some e ort to tighten. This hardware was designed with this
feature in order to prevent loosening later.
Cette image indique l’usage d’un écrou de blocage central. Un écrou avec ce marquage requerra plus d’e ort pour le serrer. Cet
écrou a été conçu avec cette fonction afi n d’empêcher son desserrage plus tard.
Indica el uso de una tuerca de bloque central. Una tuerca con esta marca requerirá un poco de esfuerzo para apretarlo. Esta tuerca
fue diseñado con esta característica con el fi n de evitar su afl ojamiento más tarde.
5
WARNINGS & NOTICES / AVERTISSEMENTS ET AVIS / ADVERTENCIAS Y AVISOS
Most injuries are caused by misuse and/or not following instructions. Use caution when using this product.
To ensure safety, do not attempt to assemble this product without following the instructions carefully. Check entire box and inside all packing
material for parts and/or additional instruction material. Before beginning assembly, read the instructions and identify parts using the hardware
identifi er and parts list in this document. Proper and complete assembly, use and supervision are essential for proper operation and to reduce the
risk of accident or injury. A high probability of serious injury exists if this product is not installed, maintained, and operated properly.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAY RESULT IN SERIOUS INJURY OR PROPERTY DAMAGE AND WILL VOID WARRANTY.
Owner must ensure that all players know and follow these rules for safe operation of the system.
If using a ladder during assembly, use extreme caution.
Two capable adults are recommended for this operation.
Check base daily for leakage. Leaks will cause system to fall.
Assemble the pole sections properly. Failure to do so could cause the pole sections to separate during play or transport.
Minimum operational height is 6 ft 6 in (1.98 m) to the bottom of the backboard.
SAFETY INSTRUCTIONS
La mayoría de las lesiones son causadas por el abuso y/o por el no seguir las instrucciones. Sea cauteloso al usar este producto.
Para su seguridad, no intente ensamblar este producto sin leer y seguir todas las instrucciones cuidadosamente. Revise la caja entera y todos los
materiales de embalaje en busca de piezas y / o material de instrucciones adicional. Antes de comenzar el ensamble, identifi que todas las piezas y el
equipo usando las listas de partes y equipo así como los identifi cadores en este documento. El ensamble correcto y completo, el uso y la supervisión
son esenciales para una orientación apropiada y para reducir el riesgo de un accidente o lesión. Existe una alta probabilidad de sufrir lesiones graves
si este producto no es instalado, mantenido y / o operado correctamente.
EL INCUMPLIMIENTO DE SEGUIR ESTAS ADVERTENCIAS PUEDE OCASIONAR EN LESIONES GRAVES Y/O DAÑO A LA PROPIEDAD Y ANULARÁ LA GARANTÍA.
El propietario debe asegurarse de que todos los jugadores conocen y seguir estas reglas para la operación segura del sistema.
Si utiliza una escalera durante el ensamble, tenga mucho cuidado.
Se recomienda la participación de dos adultos capaces para esta ensamble.
Compruebe si hay fugas en la base. Las fugas pueden causar que el producto caiga.
Ensamble las secciones del poste correctamente. De lo contrario, podría provocar que las secciones del poste se separaran
durante el juego o el transporte.
Altura mínima de operación es 1,98 m (6 ft 6 in) a la parte inferior del tablero.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
La majorité des accidents résultent d’une mauvaise utilisation et/ou du fait de n’avoir pas suivi les consignes. Observez toutes précautions utiles pendant
l’utilisation de ce produit.
Pour assurer votre sécurité, ne tentez pas d’assembler cet article sans avoir lu et suivi toutes les consignes attentivement. Vérifi ez la totalité de la
boîte et l’intérieur de tous les matériaux d’emballage pour trouver toutes les pièces et/ou matériau contenant des consignes supplémentaires. Avant
de commencer le montage, identifi ez toutes les pièces et tous les accessoires et faites-en l’inventaire en les comparant aux listes et identifi cateurs
de pièces et accessoires contenus dans ce document. Un montage correct et complet ainsi que l’utilisation et la supervision correctes sont des
conditions essentielles à la bonne direction et diminuent les risques d’accident ou de blessure. Une haute probabilité d’accident grave résulte de
mauvaises conditions d’installation, maintenance et/ou utilisation.
LE NON-RESPECT DE CES AVERTISSEMENTS PEUT DONNER LIEU À DES ACCIDENTS GRAVE OU DES DOMMAGES MATÉRIELS ET ANNULER LA GARANTIE.
Le propriétaire doit veiller à ce que tous les joueurs connaissent et suivent ces règles pour une exploitation sûre du système.
Agissez avec la plus grande prudence si vous employez une échelle pour l’assemblage.
Il est recommandé que ce montage soit exécuté par deux personnes adultes.
Vérifi ez quotidiennement la base au niveau de fuites. Les fuites peuvent causer la chute du système.
Montez les sections de poteau correctement. La non-observation de cette consigne peut amener les sections de poteau à se séparer
pendant le jeu ou le déplacement.
La hauteur minimale est de 1,98 m (6 pi 6 po) au bas de la planche.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ
6
BCO
Metal Parts / Piezas de metal / Pièces en métal
TOOLS REQUIRED / INSTRUMENTAL REQUERIDO / OUTILS REQUIS
PARTS REQUIRED / PIEZAS REQUERIDAS / PIÈCES REQUISES
HARDWARE REQUIRED / HERRAJE REQUERIDO / ACCESSOIRES REQUIS
POLE ASSEMBLY / ENSAMBLE DEL POSTE / ASSEMBLAGE DU POTEAU
1
Phillips Screwdriver
Destornillador de estrella
Tournevis cruciforme
Scrap Wood
Plaquita de madera
Chute de bois
ALL (x1)
Electric Drill
Taladro eléctrico
Perceuse électrique
Warning Sticker / Etiqueta adhesiva de
advertencia / Autocollant d’avertissement
ADS (x2)
ABZ (x2)
ABB (x2)
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
CIH (x2)
ALH (x1)
ALF (x1)
9/16" (14 mm)
(2)
ALE (x1) ! The bottom pole (ALE) has been designed with
an indent at one end.
Le poteau inférieur (ALE) a été conçu avec une
marque sur une extrémité
El poste inferior (ALE) ha sido diseñado con una
marca en un extremo.
7
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on how to assemble the Pole.
Si tiene problemas con esta sección, siga el código debajo para ver un video sobre el ensamble del Poste.
Si vous avez des problèmes avec cette section, suivez le code en bas pour voir un vidéo sur l’assemblage du
Poteau.
SECTION 1 (CONTINUED) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) / SECTION 1 (SUITE)
Secure the Pole Bracket (ALL) to the Middle Pole (ALF) with the hardware as shown.
Sujete el Soporte de poste (ALL) al Poste intermedio (ALF) usando el herraje ilustrado.
Attachez le Support de poteau (ALL) au Poteau du milieu (ALF) à l’aide des accessoires illustrés.
1.1
http://go.lifetime.com/actiongrippoleassembly
!
ALF
ABE
ABR
Warning Sticker
Etiqueta adhesiva de advertencia
Autocollant d’avertissement
AAF
Large Holes
Agujeros grandes
Grands trous
Small Holes
Agujeros pequeños
Petits trous
AAF (x2)
ABE (x2)
ABR (x2)
9/16" (14 mm) (x2)
ABB (x2)
ABB
ALL
8
Align the hole in the bottom of the Top Pole (ALH)
with the slot in the top of the Middle Pole (ALF).
Alinee el agujero en la parte inferior del Poste
superior (ALH) con la ranura en la parte superior del
Poste intermedio (ALF).
Alignez le trou dans la partie inférieure du
Poteau supérieur (ALH) avec la fente dans la partie
supérieure du Poteau du milieu (ALF).
Secure the Middle Pole to the Bottom Pole (ALE) using
the same method as step 1.2.
Sujete el Poste intermedio al Poste inferior (ALE)
usando el mismo método del paso 1.2.
Attachez bien le Poteau du milieu au Poteau inférieur
(ALE) en utilisant le même méthode de l’étape 1.2.
1.2 1.3
!• The Screw should be fl ush with the Pole, but
will spin freely once inserted.
• El Tornillo debe estar a ras del Poste, mas
girará libremente una vez insertado.
• La Vis doit ser au ras du Poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée. !• The Screw should be fl ush with the Pole, but
will spin freely once inserted.
• El Tornillo debe estar a ras del Poste, mas
girará libremente una vez insertado.
• La Vis doit ser au ras du Poteau, mais elle
tournera librement une fois insérée.
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
1.2
SECTION 1 (CONTINUED) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) / SECTION 1 (SUITE)
ADS (x2)
1.3 CIH (x2)
ALH
ALF
ADS
ALH
ALF
CIH
ALF
ALE
ADS
ALF
ALE
CIH
9
Strike the end of the Pole Assembly on a piece of scrap wood or cardboard 5–6 times.
Golpee el extremo del Ensamble del poste en una plaquita de madera o cartón 5–6 veces.
Frappez l’extrémité de l’Assemblage du poteau sur une chute de bois ou carton 5 – 6 fois.
1.4
6x
WARNING / AVERTISSEMENT / ADVERTENCIA
!
!
The poles must be seated together! The poles must be struck on a
hard surface fi ve to six times! Failure to seat the poles correctly could
allow the poles to separate during use.
¡Deben asentarse las secciones del poste! ¡Es imperativo golpear
las secciones cinco a seis veces! El incumplimiento de asentar las
secciones correctamente puede ocasionar la separación de las
secciones durante el juego.
Les poteaux doivent s’enclencher les uns dans les autres ! Même si
le poteau recouvre la fente avant de s’enclencher, il faut les frapper
sur un morceau de bois cinq à six fois! Un mauvais enclenchement
des poteaux peut entraîner leur séparation lors de l’utilisation.
Do not strike your feet with the Pole sections, as
serious injury may occur.
No golpee los pies con las Secciones del poste, ya
que esto puede ocasionarle graves lesiones.
Ne pas se cogner les pieds avec les Sections du
poteau ; ceci peut causer des blessures graves.
!
Flip the Pole over and repeat step 1.4 for the opposite end of the Pole Assembly.
Dé la vuelta el Poste, y repita el paso 1.4 para el extremo opuesto del Ensamble del poste.
Renversez le Poteau, et répétez l’étape 1.4 pour l’extrémité opposée de l’Assemblage du poteau.
1.5
6x
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) / SECTION 1 (SUITE)
10
Secure the poles together with Self-drilling Screws (ABZ).
Sujete los Postes el uno al otro con Tornillos autoroscantes (ABZ).
Attachez les Poteaux l’un à l’autre à l’aide des Vis autotaraudeuses (ABZ).
1.6
ABZ (x2)
For ease of installation, chuck the Self-Drilling
Screws directly into the drill, or use a 3/8” (10 mm)
Hex Driver.
Para facilitar la instalación, fi je los Tornillos autoros-
cantes directamente en el taladro, o use una llave de
tuerca de 3/8” (10 mm).
Pour faciliter l’installation, mettez les Vis autotarau-
deuses directlement dans la Perceuse, ou utilisez un
tournevis à écrou de 3/8” (10 mm).
!
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS / OUTILS ET ACCESSOIRES REQUIS
SECTION 1 (CONTINUED) / SECCIÓN 1 (CONTINUACIÓN) / SECTION 1 (SUITE)
ALH
ALF
ALE
ABZ
ABZ
11
POLE-TO-BASE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU POTEAU À LA BASE / ENSAMBLAJE DEL POSTE A LA BASE
2
BCQ
Metal Parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
AAE (x2)
BTS (x1)
ABD (x4) AAO (x2)
EEO (x2)
AMU (x2)
AJM (x1)
Plastic Parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
(x2) (x1)
3/16 in/po (≈5 mm)
(x2)
AJD (x1)
ALI (x2)
AJN (x1)
DRZ (x1)
1/2 in/po (≈13 mm)
12
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scannez le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanee el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
Make sure the rubber gasket is inside the
base cap.
Assurez-vous que le joint en
caoutchouc est dans le capuchon.
Asegúrese que la tapa de goma está
dentro del tapón.
http://go.lifetime.com/powerliftassembly-section2
!
AJM
AJN
AJN
Rubber gasket
Joint en caoutchouc
Junta de goma
!
2.1 Screw the base cap (AJN) onto the base (AJM) as indicated.
Attachez le capuchon (AJN) à la base (AJM) comme indiqué.
Atornille el tapón (AJN) a la base (AJM) como se inidica.
13
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
1/2 in/po (≈13 mm)
(x2)
Attach the fl attened end of the pole brace (ALI) to the base with the hardware indicated. Only fi nger tighten the hardware.
Attacher l’extrémité plate du support du poteau (ALI) à la base à l’aide de la quincaillerie indiquée. Ne serrer la quincaillerie qu’à
la main.
Sujete el extremo aplanado del soporte del poste (ALI) a la base usando el herraje indicado. Apretar el herraje sólo a mano.
Repeat this step to install the other pole brace to
the other side of the base.
Répéter cette étape pour installer l’autre support
du poteau sur l’autre côté de la base.
Repetir este paso para instalar el otro soporte del
poste en el otro lado de la base.
!
ALI
AAE
ABD
ABD
AAO
AAE (x2)
ABD (x4) AAO (x2)
2.2
2.3
Slide the axle (AJD) through one of the wheels (AMU) and into the base as indicated. Have one adult position the bottom pole
(ALE) within the base as shown (with the lip at the bottom of the pole facing outward). Finally, insert the axle through the bottom
pole and into the other side of the base and through the other wheel.
Faire glisser l’essieu (AJD) à travers une des roues (AMU) et dans la base comme indiqué. Ensuite, un adulte doit positionner
le poteau inférieur (ALE) dans la base comme indiqué (avec le côté cabossé à l’extrémité intérieure du poteau vers l’extérieur). Insérer
l’essieu à travers le poteau inférieur, dans l’autre côté de la base, et à travers l’autre roue.
Deslizar el eje (AJD) por una de las ruedas (AMU) y dentro de la base como se muestra. Entonces, un adulte debe ubicar el
poste inferior (ALE) dentro de la base como se muestra (con el lado abollado del poste inferior hacia afuera). Por último, insertar el
eje por el poste inferior y dentro del otro lado de la base y a través de la otra rueda.
It may be necessary to use a rubber mallet to tap
the axle into place.
Il peut-être nécessaire d’utiliser un maillet en
caoutchouc pour frapper l’essieu en place.
Tal vez sea necesario usar un mazo de goma para
tapar el eje en su lugar.
AJD
AMU
AMU
ALE
!
14
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 2 (CONTINUED) / SECTION 2 (SUITE) / SECCIÓN 2 (CONTINUACIÓN)
Tip the system forward and rest the pole on the ground. Do not stand the system up until it is fi lled with either sand or water later in
the assembly. Tighten the hardware indicated.
Faire basculer le système en avant et poser le poteau sur la terre. Ne pas remettre le système à la verticale jusqu’à ce qu’il soit
rempli d’eau ou de sable plus tard dans l’assemblage. Serrer la quincaillerie indiqué.
Inclinar el sistema hacia delante y colocar el poste en el suelo. No poner vertical el sistema hasta llenarlo con agua o arena más
tarde en el ensamble. Apretar el herraje indicado.
2.5
2.4 Attach the pole braces (ALI) to the bottom pole (ALE) with the hardware indicated.
Attacher les supports du poteau (ALI) au poteau inférieur (ALE) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar los soportes del poste (ALI) al poste inferior (ALE) usando el herraje indicado.
3/16 in/po (≈5 mm)
DRZ (x1) BTS (x1)
(x2)
BTS DRZ
ALE
ALI
ALI
15
BCS
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
ABD (x2) ABF (x2)
AAM (x2)
ABK (x4)
AJW (x2) APZ (x1)
AOW (x1)
AAV (x2)
DFE (x4)
ABB (x4)
AAJ (x2)
AJI (x1)
ALX (x1)
ALD (x1)
DFD (x1)
AMY (x2)
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
(x2) (x2) (x2)
7/16" (≈11 mm) 1/2" (≈13 mm) 9/16" (≈14 mm)
(x1)
BACKBOARD-TO-RIM ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU À L’ANNEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL ARO
3
16
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
Insert two bolts (AAM) with washers (ABD) and rubber washers (ABF) through the holes
indicated in the back of the rim (ALX) as shown. Secure the hardware with two
T-nuts (AAJ).
Insérer deux boulons (AAM) avec des rondelles (ABD) et des rondelles en caoutchouc
(ABF) à travers les trous dans la partie arrière de l’anneau (ALX) comme indiqué.
Fixer la quincaillerie à l’aide de deux écrous hexagonaux en « T » (AAJ).
Insertar dos pernos (AAM) con rondanas (ABD) y rondanas de goma
(ABF) por los agujeros indicados en la parte posterior del aro (ALX)
como se muestra. Fijar el herraje con dos tuercas hexagonales en
« T » (AAJ).
Ensure that the tap bolts (AAM) are positioned
on the outside edge of the holes as shown.
Veiller à positionner les boulons (AAM) vers le
bord extérieur des trous comme indiqué.
Asegurarse de ubicar los pernos (AAM) cerca el
borde exterior de los agujeros como se muestra.
Do not overtighten the hardware so much that the rubber
washers bulge as shown.
Ne pas serrer excessivement les accessoires pour que les
rondelles en caoutchouc se gonfl ent comme indiqué.
No apretar demasiado el herraje para que las rondanas de
goma sobresalgan como se muestra.
!
!
1/2" (≈13 mm)
ABD (x2) ABF (x2)
AAM (x2)
ABF ABF
AAJ
AAM ABD ABF
ALX
AAM AAM
AAJ AAJ
AAJ (x2)
(x2)
(x1)
AAJ
AAM ABD ABF
3.1
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/actiongripsection3
17
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
1/2" (≈13 mm)
3.2 Connect the rim (ALX) and plastic guard (ALD) to the backboard (AJI) with the hardware shown.
Attacher l’anneau (ALX) et le recouvrement protecteur en plastique (ALD) au panneau (AJI) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el aro (ALX) y el resguardo de plástico (ALD) al tablero (AJI) usando el herraje indicado.
APZ
ALX
ABK
ALD
AAM
ABK (x2)
AJI
DFD
APZ (x1)
(x2)
18
SECTION 3 (CONTINUED) / SECTION 3 (SUITE) / SECCIÓN 3 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / HERRAMIENTAS Y HERRAJE REQUERIDOS
AAV
ABK
AOW
AJW
APZ
3.3
3.4
Turn the backboard assembly over. Thread the jam nuts (AAV) onto each end of the U-bolt (APZ) as far as they will
go. Slide the compression springs (AJW) onto the U-bolt, and place the spring retainer plate (AOW) over the compression
springs. Secure the plate to the springs with the hardware shown.
Faire basculer le panneau. Visser les contre-écrous de (AAV) sur chaque extrémité du boulon en « u » (APZ) autant que
possible. Faire glisser les ressorts de compression (AJW) sur le boulon en « u », et mettre la plaque de retenue (AOW) sur
les ressorts de compression. Bien attacher la plaque aux ressorts à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Dar la vuelta el tablero. Apretar por completo las contratuercas (AAV) en el perno en «U». Deslizar los resortes de
compresión (AJW) en el perno en «u», y colocar la placa retenedor del resorte (AOW) sobre los resortes de compresión. Sujetar
la placa a los resortes usando el herraje indicado.
Attach the backboard brackets (AMY) to the backboard using the hardware indicated.
Bien attacher les supports du panneau (AMY) au panneau à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar los soportes del tablero (AMY) al tablero usando el herraje indicado.
AAV (x2) ABK (x2)
AJW (x2)
AOW (x1)
DO NOT COMPLETELY TIGHTEN THE FLANGE NUTS IN THIS STEP! Only
tighten the nuts until the rim does not wobble. Tightening the nuts
will adjust the rim tension.
NE PAS SERRER COMPLÈTEMENT LES ÉCROUS À BRIDE DANS CETTE
ÉTAPE! Seulement serrer les écrous jusqu’à ce que l’anneau ne soit
pas bancal. Serrer les écrous ajustera la tension de l’anneau.
NO APRETAR POR COMPLETO LAS TUERCAS ACAMPANADAS EN ESTE
PASO! Sólo apretar las tuercas hasta que el aro no se bambolee.
Apretar las tuercas ajustará la tensión del aro.
DFE (x4)
ABB (x4)
ABB
DFE
DFE
DFE
DFE
ABB
AMY
7/16" (≈11 mm)
1/2" (≈13 mm)
9/16" (≈14 mm)
(x2)
!
9/16" (14 mm)
(x2)
19
4BACKBOARD-TO-POLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DU PANNEAU AU POTEAU / ENSAMBLAJE DEL TABLERO AL POSTE
7 5/8" (≈19,4 cm)
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERID0
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
(x2) (x2)
3/4" (≈19 mm) 9/16" (≈14 mm)
(x1)
BCR
AJY (x2)
AKC (x2)
AKB (x2)
AAX (x4)
ABB (x1)
AAD (x2)
GBU (x2)
DFC (x1)
7 1/16" (≈18 cm)
7 1/2”
HMP (x2)
ABN (x8)
7 1/2" (≈19 cm)
20
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
If you have trouble with this section, scan the code below to view a video on on its assembly.
En cas d’avoir des problèmes avec cette section, scanner le QR code en dessous pour voir un vidéo de l’assemblage.
En caso de tener problemas con esta sección, escanear el código QR debajo para ver un video del ensamblaje.
http://go.lifetime.com/actiongripsection4
AAX (x1)
ABN (x2)
3/4" (≈19 mm) (x2)
GBU (x1)
7 5/8" (≈19,4 cm)
4.1 Attach the short extension arms (AKC) to the backboard brackets in the location shown with the hardware indicated.
Secure only by hand at this point.
Attacher les bras de rallonge courts (AKC) aux supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide de la
quincaillerie indiquée. Serrer la quincaillerie à la main en ce moment.
Sujetar los brazos de extensión cortos (AKC) a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el herraje
indicado. Apretar el herraje sólo a mano en este momento.
AKC AKC
AAX ABN
ABN
HMP
A centerlock nut requires some effort to thread onto a
bolt. See page 4 for details.
Un écrou de blocage central exigera un certain effort
pour le serrer sur un boulon. Voir la page 4 pour
obtenir plus de détails.
Una tuerca de bloqueo central requerirá un poco de
esfuerzo para enroscarlo en el perno. Ver la página 4
para más detalles.
If necessary, use a bolt to remove any
excess powder coating from the holes in the
backboard brackets.
Si nécessaire, utiliser un boulon pour enlever
l’excès de couche de peinture en poudre des
trous dans les supports du panneau.
Si es necesario, utilizar un tornillo para sacar
el exceso de recubrimiento en polvo de los
huecos de los soportes de tablero.
!
GBU
DO NOT strike this bolt (GBU) with a mallet! If there is diffi culty sliding the bolt into place,
use a wrench to turn the bolt until it has advanced into position.
NE PAS frapper le boulon (GBU) avec un maillet! S’il y a diffi culté à faire glisser le boulon
en place, utiliser une clé pour tourner le boulon jusqu’à ce qu’il s’emboîte en place.
¡NO golpear el perno (GBU) con un mazo! Si hay difi cultad deslizando el perno en su lugar,
usar una llave para rotar el perno hasta que se encaje en su lugar.
!
HMP (x1)
21
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AKB AKB
AAX
ABB
DFC
HMP
GBU
AAX (x1)
HMP (x1)
4.2 Attach the ends of the long extension arms (AKB) that only have one hole
to the backboard brackets in the location shown with the hardware
indicated. Secure only by hand at this point.
Attacher les bras de rallonge longs (AKB) qui ont seulement un trou aux
supports du panneau à l’emplacement indiqué à l’aide de la quincaillerie
indiquée. Serrer la quincaillerie seulement à la main en ce moment.
Sujetar los extremos de los brazos de extensión largos (AKB) que tienen sólo
un agujero a los soportes del tablero a la ubicación indicada usando el
herraje indicada. Apretar el herraje sólo a mano en este momento.
Secure the hex bolt (DFC) to the
Backboard brackets as shown.
Attacher le boulon hexagonal (DFC) aux
supports du panneau comme indiqué.
Sujetar el perno hexagonal (DFC) a los
soportes del tablero como se muestra.
4.3
ABB (x1)
DFC (x1)
7 1/2”
7 1/2 in/po (19 cm)
ABN (x2)
ABN
ABN
GBU (x1)
7 5/8" (≈19,4 cm)
7 5/8 in/po (19.4 cm)
3/4" (≈19 mm) (x2)
9/16" (≈14 mm) (x2)
22
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAX (x1)
4.5
Attach both counterbalance springs (AJY) to the hex bolt (DFC) as shown.
Attacher les deux ressorts de contre-balancement (AJY) au boulon hexagonal (DFC) comme indiqué.
Sujetar ambos resortes de contrapeso (AJY) al perno hexagonal (DFC) como se muestra.
Lay the backboard assembly next to
the pole assembly. Rest the rim on
cardboard to prevent scratching. Then
secure the short extension arms (AKC) to the
top pole (ALH) with the hardware shown.
Mettre l’assemblage du panneau près
de l’assemblage du poteau. Mettre
l’anneau sur un morceau de bois ou
de carton pour empêcher les rayures.
Ensuite, serrer les bras de rallonge courts
(AKC) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la
quincaillerie indiquée.
Colocar el conjunto del tablero cerca del
ensamble del poste. Colocar el aro sobre
una plaquita de madera o carton para
evitar que se hagan rasguños. Entonces,
apretar los brazos de extensión cortos (AKC)
al poste superior (ALH) usando el herraje
indicado.
AJY
AAD
AAX ABN
ABN
AJY
DFC
AAD (x1)
7 1/16" (≈18 cm)
ABN (x2)
4.4
7 1/16 in/po (17,9 cm)
3/4" (≈19 mm) (x2)
i
This page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
ii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Metal Part / Pieza de metal / Pièce en métal
ALH (x1)
ALF (x1)
ALE (x1) ALL (x1)
AMY (x2)
AKB (x2)
AJD (x1)
AKQ (x1)
ALX (x1)
ALB (x1)
AJY (x2)
AKC (x2)
Warning Sticker / Etiqueta adhesiva de
advertencia / Autocollant d’avertissement
ALI (x2)
DFD (x1)
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
iii
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
HARDWARE REQUIRED / HERRAJE REQUERIDO / ACCESSOIRES REQUIS
Plastic Parts/ Piezas de plástico / Pièces en plastique
AKP (x1)
AJI (x1)
AKZ (x1)
AKI (x1)
AMN (x1) ALD (x1)
AJM (x1)
AMU (x2)
AJN (x1)
BCR
BCO BCT
BCQ BCS
AJQ (x1)
AJS (x1)
CNJ (x1)
ALM (x1)
BAA (x1) BAB (x1)
BCU
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
iv
This page intentionally left blank
Esta página ha sido dejada en blanco intencionalmente
Cette page est intentionnellement laissée en blanc
PARTS IDENTIFIER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
Detach this section for quick reference / Détacher cette section pour référence rapide / Despegar esta sección para referencia rápida
23
SECTION 4 (CONTINUED) / SECTION 4 (SUITE) / SECCIÓN 4 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
AAX (x1)
4.6
4.7
Secure the long extension arms (AKB) to the top pole (ALH) with the hardware indicated.
Attacher à la main les bras de rallonge longs (AKB) au poteau supérieur (ALH) à l’aide de la quincaillerie indiquée.
Sujetar a mano los brazos de extensión largos (AKB) al poste superior (ALH) usando el herraje indicado.
Tighten nuts until they are fl ush with the end of the bolts.
Serrer les écrous jusqu’à ce qu’ils soient au ras des extrémités des boulons.
Apretar las tuercas hasta que estén a ras de los extremos de los pernos.
AAD
AAX ABN
ABN
AAD (x1)
7 1/16" (≈18 cm)
ABN (x2)
7 1/16 in/po (18 cm)
3/4" (≈19 mm) (x2)
24
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / HERRAMIENTAS REQUERIDAS
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
BCT
(x2)(x2)
9/16" (≈14 mm) 3/4" (≈19 mm)
Metal parts / Pièces en métal / Piezas de metal
APS (x1)
AEA (x2)
ADR (x2) AQI (x1)
ACY (x2)
AAC (x1)
AAN (x1)
7”
AAX (x1)
ABO (x2)
ABB (x1)
7 1/16" (≈18 cm)
AAD (x1)
AAZ (x1)
AKQ (x1)
ALB (x1)
AKI (x1)
AJS (x1)
ALM (x1)
AMN (x1)
AKP (x1)
CNJ (x1)
(x2)
1/2" (≈13 mm)
7” (17.8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
HANDLE ASSEMBLY / ASSEMBLAGE DE LA POIGNÉE / ENSAMBLAJE DE LA MANIVELA
5
7.5'
8.5'
9.5'
10'
1141906
9'
8'
7 1/16" (17.9 cm)
25
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.1 Attach the lock tab (APS) to the trigger (AMN) with
the hardware shown, and slide the trigger spring
(AQI) onto the trigger in the location shown.
Attacher la languette de verrouillage (APS) au
mécanisme (AMN) en utilisant les accessoires
indiqués, et faire glisser le ressort du mécanisme
(AQI) sur le mécanisme dans l’emplacement
indiqué.
Sujetar la lengüeta de cierre (APS) al activador (AMN)
con el herraje indicado, y deslizar el resorte del
activador (AQI) sobre el activador en la ubicación
indicada.
APS
AMN
AQI
ADR
ADR
AEA (x2)
ADR (x2)
AEA
AEA
APS
AKI
AQI (x1) APS (x1)
5.2 Insert the trigger assembly into the handle (AKI)
as shown. The lock tab (APS) will fi t into the
bottom slot as shown.
Insérer l’assemblage du mécanisme dans la
manivelle (AKI) comme indiqué. La languette
de verrouillage (APS) s’emboîtera dans la fente
inférieure comme indiqué.
Insertar el ensamble de activador dentro de
la manivela (AKI) como se muestra. La lengüeta
de cierre (APS) se encajará dentro de la ranura
inferior como se muestra.
26
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
Attach the handle assembly to the outer tube (ALB) with the hardware
shown. The lock tab (APS) will fi t into the notch on the outer tube.
Attacher l’assemblage de la manivelle au tube externe (ALB) avec
de la quincaillerie indiquée. La languette de verrouillage (APS)
s’emboîtera dans l’encoche dans le tube externe.
Sujetar el ensamble de la manivela al tubo externo (ALB) usando el
herraje indicado. La lengüeta de cierre (APS) se encajará dentro de
la muesca en el tubo externo.
5.3
5.5
APS
ACY
ACY
ALB
ALB
CNJ
ACY (x2)
Notch / Encoche / Muesca
Attach the outer tube bushing (CNJ) to
the outer tube (ALB).
Attacher la bague du tube externe (CNJ)
au tube externe (ALB).
Sujetar el casquillo del tubo externo
(CNJ) al tubo externo (ALB).
5.4
7.5'
10'
AKQ
AKP
Wipe any grease that may be on the inner channel before attaching the height sticker. Orient the height sticker (AKP) and place it
within the grooves of the inner channel (AKQ) as shown. Align the bottom end of the sticker with the edge of the
inner channel, and adhere it to the surface.
Enlever toute la graisse du canal interne avant d’adhérer l’autocollant de hauteur. Orienter l’autocollant de hauteur (AKP) et l’affi cher
dans les rainures du canal intérieur (AKQ) comme indiqué. Aligner le bord inférieur de l’autocollant avec le bord du
canal interne, et l’adhérer à la surface.
Quitar todo la grasa del canal interno antes de adherir el autoadhesivo de altura. Orientar la etiqueta adhesiva de altura (AKP) y
pegarla entre las ranuras del canal interno (AKQ) como se muestra. Alineear el extremo inferior del autoadhesivo
con el borde del canal interno, y adherirlo a la superfi cie.'
Make sure the inner channel (AKQ) has been removed
from the outer tube before performing this step.
Vérifi er que le canal interne (AKQ) à été enlevé du tube
externe avant de réaliser cette étape.
Verifi car que el canal interno (AKQ) ha sido quitado del
tubo externo antes de realizar este paso.
!
!
Nub
Bague
Casquillo
Hole
Trou
Agujero
When attaching the handle assembly to the outer tube, be sure to tighten
the hardware until the handle is fl ush with the outer tube.
Lors de l’attelage de l’assemblage de poignée au tube externe, veiller à
serrer la quincaillerie jusqu’à ce que la poignée soit a ras du tube externe.
Al sujetar el ensamble del mango al tubo externo, asegurarse de apretar
el herraje hasta que el mango esté al ras del tubo externo.
27
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.6 While squeezing the trigger (AMN), insert the notched end of the inner channel (AKQ) into the outer tube (ALB) as
shown. Slide the inner channel into the outer tube until the 10' mark has been reached, then release the trigger
so it clicks into place.
Lors du serrage du mécanisme (AMN), insérer l’extrémité encochée du canal interne (AKQ) dans le tube externe (ALB)
comme indiqué. Faire glisser le canal interne dedans le tube externe jusqu’à la marque « 10' », ensuite lâcher
le mécanisme pour qu’il s’emboîte en place.
Al apretar el activador (AMN), insertar el extremo muescado del canal interno (AKQ) dentro del tubo externo (ALB)
como se muestra. Deslizar el canal interno dentro del tubo externo hasta la marca «10'», entonces soltar el
activador para encajarlo en su lugar.
5.7 Insert the channel stop (AJS) into the top of the outer tube
(ALB) as indicated.
Insérer le butoir de canal (AJS) dedans l’extrémité
supérieure du tube externe (ALB) comme indiqué.
Insertar el tope de canal (AJS) dentro del extremo
superior del tubo externo (ALB) como se indica.
AKQ
ALB
AKQ
ALB
10'
AMN
AKQ
ALL
AAC (x1)
AAN (x1)
AAN
AAC
1/2" (≈13 mm) (x2)
ALB
AJS
5.8 Attach the inner channel (AKQ) to the pole bracket (ALL)
with the hardware indicated.
Attacher le canal interne (AKQ) au support
de poteau (ALL) en utilisant la quincaillerie
indiquée.
Sujetar el canal interno (AKQ) al soporte de poste
(ALL) usando el herraje indicado.
28
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
AKB
AKB
AAD
AAX
ABO
ABO
AAX (x1)
ABO (x2)
AAD (x1)
3/4" (≈19 mm) (x2)
7 1/16" (≈18 cm)
5.9 Secure the outer tube (ALB) to the long extension arms (AKB) with the hardware indicated.
Attacher le tube externe (ALB) aux bras de rallonge longs (AKB) en utilisant de la quincaillerie indiquée.
Sujetar el tubo externo (ALB) a los brazos de extensión largos (AKB) usando el herraje indicado.
Tighten the centerlock nut (AAX) until it is fl ush with
the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central jusqu’à (AAX) ce
qu’il soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central hasta (AAX) que
esté a ras del extremo del perno.
!
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
7 1/16" (17.9 cm)
29
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
ALM
ALH
7”
ABB (x1)
AAZ (x1)
9/16" (≈14 mm) (x2)
AAZ
ABB
AKC AKC
5.10 Insert the hex bolt (AAZ) through the holes in the short extension arms (AKC) that are closest to the pole. Secure the bolt to
the short extension arms with the centerlock nut (ABB).
Insérer le boulon hexagonal (AAZ) à travers les trous dans les bras de rallonge courts (AKC) qui sont le plus proche du
poteau. Attacher le boulon aux bras en utilisant l’écrou de blocage central (ABB).
Insertar el perno hexagonal (AAZ) por los agujeros en los brazos de extensión cortos (AKC) que están más cercanos al
poste. Sujetar el perno a los brazos usando la tuerca de bloqueo central (ABB).
5.11 Insert the pole cap (ALM) into the top pole (ALH) as indicated.
Insérer le capuchon de poteau (ALM) dans le poteau supérieur (ALH) comme indiqué.
Insertar el tapón de poste (ALM) en el poste superior (ALH) como se indica.
Tighten the centerlock nut until it is fl ush with
the end of the bolt.
Serrer l’écrou de blocage central jusqu’à ce qu’il
soit au ras de l’extrémité du boulon.
Apretar la tuerca de bloqueo central hasta que
esté a ras del extremo del perno.
!
7” (17,8 cm)
(Not actual length)
(Non illustré à la longueur réelle)
(No está ilustrado al tamaño real)
30
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
SECTION 5 (CONTINUED) / SECTION 5 (SUITE) / SECCIÓN 5 (CONTINUACIÓN)
5.12 Raise the backboard to the highest position. Use the closed end of a wrench to stretch the spring (AJY) up and over
the hex bolt (AAZ). Repeat this step to hook the end of the other spring up and over the bolt.
Remonter le panneau a la position plus haute. En utilisant l’extrémité fermée d’une clé, étirer les ressorts (AJY)
sur le boulon hexagonal (AAZ). Répéter cette étape pour insérer l’extrémité de l’autre ressort sur le boulon.
Levantar el tablero a la posición más alta. Utilisando el extremo cerrado de una llave, estirar los resortes (AJY)
arriba del perno hexagonal (AAZ). Repitir este paso para enganchar el extremo del otro resorte arriba el perno.
AJY
AAZ
31
Plastic parts / Pièces en plastique / Piezas de plástico
TOOLS REQUIRED / OUTILS REQUIS / INSTRUMENTAL REQUERIDO
PARTS REQUIRED / PIÈCES REQUISES / PIEZAS REQUERIDAS
HARDWARE REQUIRED / QUINCAILLERIE REQUISE / HERRAJE REQUERIDO
FINAL ASSEMBLY / ASSEMBLAGE FINAL / ENSAMBLAJE FINAL
6
AKZ (x1)
(1) (1) (1)
375 lb (≈170 kg)
BAA (x1)
AJQ (x1)
ADP (x10)
BCU
BAB (x1)
32
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.1
AJI
AJI
ADP
ADP (x10)
Remove the plastic fi lm from the backboard (AJI).
Retirez la pellicule protectrice du panneau (AJI).
Retire la capa protectora del tablero (AJI).
BAB
6.2 Attach the center frame pad (AJQ) and corner frame pads (BAA and BAB) to the backboard in the location shown with the
hardware indicated. Make sure that the center frame pad is centered on the metal piece of the backboard as shown.
Attachez la protection central (AJQ) et protections angulaires (BAA et BAB) au panneau à l’emplacement illustré à l’aide de la
quincaillerie indiquée. Assurez-vous que la protection central est centrée sur le bord du panneau comme illustré.
Sujete la almohadilla central (AJQ) y almohadillas angulares (BAA y BAB) al tablero a la ubicación illustrada usando el herraje
indicado. Asegúrese de centrar la almohadilla central en el borde del tablero como se muestra.
BAA
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
ADP
AJQ
! The corner frame pads (BAA and BAB) will overlap
the center frame pad (AJQ).
Les protections angulaires (BAA et BAB)
chevaucheront la protection centrale (AJQ).
Las almohadillas angulares (BAA y BAB) se
solaparán con las almohadilla central (AJQ).
33
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
375 lb (≈170 kg)
SAND
ARENA
SABLE
6.3A
AJM
OPTION A: Filling the base (AJM) with sand.
(375 lb of sand required)
1. Fill the base (AJM) with sand.
2. Screw the base cap (AJN) onto the fi ll hole.
3. Using two adults, stand the base up on a smooth surface.
(170 kg de sable sont nécessaires)
1. Remplissez la base (AJM) avec sable.
2. Vissez le capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
3. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied à plat sur
une surface lisse.
(Se necesitan 170 kg de arena)
1. Llene la base (AJM) con arena.
2. Enrosque la tapón de base (AJN) de llenado.
3. Se necesitan dos adultos para colocar la Base plana sobre una
superfi cie lisa.
OPTION A: Remplissez la base (AJM) avec de sable.
OPCIÓN A: Llene la base (AJM) con arena.
For safety reasons, we recommend that sand be used instead of water to fill the base. If a leak develops,
water could run out unnoticed, allowing the system to fall over, resulting in serious personal injuries or property
damage. If using Water, check the base carefully for leaks. If a leak is found, lay the system down on the
ground and call Customer Service. Do not use, stand up, or play on a leaking system.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena en lugar de agua en la base portátil. Si hay alguna fuga,
el agua podría salirse inadvertidamente, por lo que la unidad puede caerse y causar lesiones personales
graves y/o la muerte, o daños a la propiedad. Colocar siempre la base sobre una superficie lisa sin objetos
que puedan perforarla. Si encuentra una fuga, colocar la unidad en el suelo, y llamar a nuestro departamento
de servicios a clientes. Si la unidad tiene fugas, no usarla, poner en posición vertical, ni jugar en ella.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau. En
cas de fuite, l’écoulement de l’eau risque de passer inaperçu, ce qui peut entraîner une chute du système
et de provoquer ainsi des blessures graves, voire mortelles, ou des dégâts matériels. Veuiller à assurer que
le pied reste toujours sur une surface lisse, libre d’objets risquant de le perforer.
WARNING / ADVERTENCIA / AVERTISSEMENT
!
TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE
ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED.
IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT
TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE.
DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER
HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE.
34
SECTION 6 (CONTINUED) / SECTION 6 (SUITE) / SECCIÓN 6 (CONTINUACIÓN)
TOOLS AND HARDWARE REQUIRED / OUTILS ET QUINCAILLERIE REQUIS / INSTRUMENTAL Y HERRAJE REQUERIDOS
6.3B
AJM
OPTION B: Filling the base (AJM) with water. Sand is recommended.
OPTION B: Remplissez la base (AJM) avec de l’eau. Nous recommandons sable
1. Remplissez la base avec de l’eau au trou de remplissage, en laissant cinq
centimètres d’espace du trou pour l’expansion.
2. Ajoutez une cuillerée à soupe d’eau de javel dans l’eau pour empêcher la
formation d’algues.
3. Vissez le capuchon de la base (AJN) sur l’orifi ce de remplissage.
4. Demandez à un autre adulte de vous aider à coucher le pied sur une
surface lisse.
OPCIÓN B: Llene la base (AJM) con agua. Se recomienda arena.
1. Llene la base con agua fría hasta el orifi cio, dejando cinco
centímetros de spacio libre para expansión.
2. Añada una cucharada de blanqueador de cloro al agua para
que no se formen algas.
3. Enrosque la tapón de base (AJN) de llenado.
4. Se necesitan dos adultos para colocar la base plana sobre una
superfi cie lisa.
TWO ADULTS ARE REQUIRED TO COMPLETE ASSEMBLY. TO PREVENT SERIOUS INJURIES, THE POLE SHOULD BE HELD DOWN BY ONE
ADULT AT ALL TIMES WHILE THE BASE IS BEING FILLED.
IL FAUT DEUX PERSONNES ADULTES POUR TERMINER L’ASSEMBLAGE. POUR ÉVITER DES ACCIDENTS GRAVES, LE POTEAU DOIT
TOUJOURS ÊTRE MAINTENU PAR UNE PERSONNE ADULTE PENDANT LE REMPLISSAGE DE LA BASE.
DOS ADULTOS SON REQUERIDOS PARA COMPLETAR EL ENSAMBLE. PARA EVITAR LESIONES GRAVES, UN ADULTO DEBE MANTENER
HORIZONTAL EL POSTE A TODOS MOMENTOS MIENTRAS QUE OTRO ADULTO TERMINE DE LLENAR LA BASE.
1. Add cold water up to the fi ll hole, leaving two inches of space at the top for expansion.
2. Add one tablespoon of chlorine bleach to the water to prevent algae formation.
3. Screw the base cap (AJN) onto the fi ll hole.
4. Using two adults, stand the base up on a smooth surface.
6.4
AKZ
ALX
Attach the net (AKZ).
Sujete la red (AKZ).
Attachez le panier (AKZ).
For safety reasons, we recommend that sand be used
instead of water to fill the Base.
Por razones de seguridad, se recomienda usar arena
en lugar de agua en la base portátil.
Pour des raisons de sécurité, il est recommandé de
remplir le pied portatif de sable plutôt que d’eau.
!
WARNING
AVERTISSEMENT
ADVERTENCIA
35
The life of your basketball system depends on many variables. The climate, exposure to corrosives such as salt, pesticides, or herbicides,
and excessive use or misuse can all contribute to Pole failure, which may cause property damage or personal injury.
Check your basketball system frequently for loose hardware, excessive wear, and signs of corrosion. For safety reasons, and to
prolong the life of your basketball system, you must take the following preventive measures.
a. Check all Nuts and Bolts. If any are loose, tighten them.
b. Check all parts for excessive wear and tear. If necessary, replace any parts that have been worn or damaged through usage.
Contact our Customer Service Department for replacement parts.
c. Inspect the Warning Sticker on the Pole. If it is ripped, faded, or illegible, call our Customer Service Department to request
a replacement Sticker.
d. Check all Pole sections for visible rust or chipped or cracked paint. If either are present, do the following:
1. Use an emery cloth to completely remove any rust or chipped paint.
2. Clean the area with a damp cloth and allow it to dry.
3. Apply two coats of a rust preventative, high gloss enamel paint to the area. Allow the paint to dry between coats.
IF RUST HAS PENETRATED THROUGH THE POLE ANYWHERE, REPLACE IT IMMEDIATELY!
MAINTENANCE / ENTRETIEN / MANTENIMIENTO
La vida útil de su sistema de baloncesto depende de numerosas variables. El clima, la exposición a materiales corrosivos tales como
el sal, las pesticidas o las herbicidas, y el uso excesivo o abuso pueden contribuir a la deterioración del Poste, los cuales pueden
ocasionar daño a la propiedad o lesiones graves personales.
Examine con frecuencia su sistema de baloncesto para las piezas afl ojadas, el deterioro excesivo, y para las señales de corrosión.
Por motivos de seguridad, y para prolongar la vida útil de su sistema de baloncesto, es preciso adoptar las siguientes medidas
preventativas:
a. Examine todos los pernos y las tuercas. Si se afl ojaron, apriételos.
b. Examine todas las piezas para el deterioro excesivo. Si es necesario, reemplace las piezas que han sido desgastadas mediante
el uso. Póngase en contacto con nuestro Departamento de Servicio a Clientes para obtener las piezas de reemplazo.
c. Examine el Adhesivo de advertencia en el Poste. Si se rompió, se desteñó, o es ilegible, llame a nuestro Departamento de
Servicios a Clientes para solicitar un Adhesivo de advertencia de reemplazo.
d. Examine todas las secciones del Poste para verifi car si hay oxidación visible o pintura descascarada o rajada. Si una o las
dos son presentes, haga lo siguiente:
1. Use una tela de esmeril para eliminar por completo cualquiera oxidación o pintura rajada.
2. Usando un paño húmedo, limpie la región y permítela secarse.
3. Aplique dos capas de pintura de esmalte brillante a la región para protegerla del óxido. Deje la pintura secarse entre capas.
¡SI EL ÓXIDO HA PENETRADO EL POSTE, REEMPLÁCELO INMEDIATAMENTE!
La durée de vie de votre système de basket-ball dépend de nombreuses variables. Le climat, l’exposition aux matériaux corrosifs tels
que le sel, les pesticides, ou les herbicides, et l’usage excessif ou l’abus peuvent contribuer à la détérioration du Poteau qui peuvent
endommager la propriété ou provoquer des blessures graves personnelles.
Vérifi ez votre système de basket-ball fréquemment qu’il n’y à pas de visserie desserrée, pour l’usure excessive, et pour des
signes de corrosion. Pour des raisons de sécurité, et pour prolonger la durée de vie de votre système de basket-ball, il faut
prendre les mesures préventives suivantes :
a. Vérifi ez toute la visserie. S’il y à de visserie desserrée, serrez-la.
b. Vérifi ez tous les pièces pour l’usure excessive. Si nécessaire, remplacez les pièces qui ont été endommagées à cause de
l’usure. Appelez notre Département de Services à la Clientèle pour demander des pièces de remplacement.
c. Examinez l’Autocollant adhésif dans le poteau. Si l’Autocollant est déchiré, délavé, ou illisible, appelez notre Département
de Services à la Clientèle pour solliciter un Autocollant de remplacement.
d. Vérifi ez tous les sections du poteau pour des signes de la rouille ou de la peinture craquelée. Si l’une ou l’autre est présente,
réalisez les étapes suivantes :
1. Employez une toile émeri pour enlever complètement tout la rouille ou tous les écailles de peinture.
2. Nettoyez la région à l’aide d’un chiffon humide, et laissez-la sécher.
3. Appliquez deux couches de peinture émaillée très lustrée antirouille à la région. Laissez la peinture sécher entre les couches.
SI DE LA ROUILLE À PÉNÉTRÉ LE POTEAU, REMPLACEZ-LE IMMÉDIATEMENT !
36
FAUTE DE NE PAS SUIVRE CES AVERTISSEMENTS, VOUS RISQUEZ DE CAUSER DES BLES-
SURES GRAVES ET/OU DES DOMMAGES À L’ÉQUIPEMENT.
SI NO SE OBEDECEN ESTAS ADVERTENCIAS PUEDEN PRODUCIRSE GRAVES LESIONES y/O
DAñOS A LA PROPIEDAD.
Le propriétaire doit s’assurer que tous les joueurs connaissent et appliquent
les règles suivantes afin d’utiliser l’équipement en toute sécurité.
El propietario del sistema debe asegurarse de que todos los jugadores
conozcan y respeten estas reglas para que el sistema se use en forma
segura.
FAILURE TO FOLLOW THESE WARNINGS MAy RESULT IN SERIOUS INJURy AND/OR
PROPERTy DAMAGE.
Owners must ensure that all players know and follow these rules for safe
operation of the system.
Only hang from the rim briey to regain balance or avoid injuring others. Release
the rim as soon as safely possible.
During play, especially when performing dunk type activities, keep player’s face
away from the backboard, rim, and net. Serious injury could occur if teeth/face
come in contact with the backboard, rim, or net. Player should wear a mouth
guard during play.
• Do not slide, climb, or play on base or pole.
Completely ll base according to manufacturer’s instructions. Never leave the
unit standing in an upright position without first filling the base with weight or
the system will tip quickly causing serious personal injury.
• When adjusting height or moving system, keep hands and ngers away from
moving parts.
• Do not allow children to move or adjust system.
Do not wear jewelry (rings, watches, necklaces, etc.) during play. Objects may
entangle in net.
Keep organic material away from pole base. Grass, litter, etc. could cause
corrosion and/or deterioration.
• Surface beneath the base must be smooth and free of gravel or other objects.
Punctures cause leakage and could cause system to tip over.
• Cuélguese del aro sólo en forma breve, para recuperar el equilibrio o evitar
lesionar a otros jugadores. Suéltese del aro lo más pronto que pueda hacerlo
con seguridad.
Durante el juego, especialmente al embocar violentamente de alto, la cara
de los jugadores debe mantenerse alejada del tablero, el aro y la red. Pueden
producirse lesiones graves si los dientes o la cara entran en contacto con el
tablero, el aro o la red. Los jugadores deben usar un protector bucal durante
el juego.
• No se deslice, no trepe ni juegue sobre la base o el poste.
Llene la base completamente siguiendo las instrucciones del fabricante.
Nunca deje la unidad en posición de uso sin haber llenado previamente la base
con material de contrapeso, pues el sistema podría tumbarse rápidamente y
causar graves lesiones personales.
Mantenga las manos y los dedos alejados de las piezas movibles cuando
regule la altura o desplace el sistema.
• No deje que los niños regulen ni desplacen el sistema.
No use joyas (anillos, relojes, collares o gargantillas, etc.) durante el juego.
Estos objetos pueden engancharse en la red.
La superficie donde se coloque la base debe estar lisa y desprovista de
piedras, grava u otros objetos. Las perforaciones pueden originar pérdidas, y
éstas pueden hacer que el sistema se tumbe.
No permita que la base del poste entre en contacto con materiales orgánicos.
El pasto, los desechos animales, etc., pueden causar corrosión y/o deterioros.
Controle el poste y todas las piezas metálicas una vez al mes en busca de
signos visibles de corrosión (oxidación, picaduras, escamado). Elimine todo
rastro de óxido y vuelva a pintar con esmalte para exteriores. Si el óxido ha
penetrado cualquier pieza de acero, reemplace esa pieza de inmediato.
Inspeccione el sistema antes de cada uso para verificar que esté
adecuadamente contrapesado, que los elementos de jación no estén ojos,
que no haya desgaste excesivo, inestabilidad ni signos de corrosión. Si
encuentra irregularidades, repárelas antes de usar el sistema.
Nunca juegue con un equipo dañado.
• No use el sistema en presencia de vientos fuertes o condiciones climáticas
adversas, ya que puede tumbarse. Coloque la unidad en su posición de
almacenamiento y/o en una zona a resguardo del viento, lejos de propiedades
personales que puedan dañarse si el sistema se cae, y de líneas de suministro
de energía.
• No use el sistema para levantar ningún objeto. El mecanismo está diseñado
para elevar solamente el peso del tablero con el aro. No cuelgue nada de la
agarradera, el aro, el tablero ni los brazos de elevación, ya que esto puede
dañar el sistema y anular la garantía.
• Ne vous suspendez pas à l’anneau plus que nécessaire pour retrouver votre
équilibre ou éviter de blesser les autres joueurs. Relâchez l’anneau aussitôt que
possible.
Lors d’un match, particulièrement dans le cas des smashs, le visage du joueur
ne doit pas faire face au panneau, à l’anneau, ni au let. Le joueur risque de
graves blessures si ses dents ou son visage entrent en contact avec le panneau,
l’anneau, ou le let. Les joueurs doivent toujours porter un protège-dents
lorsqu’ils jouent.
• Ne glissez pas, ne grimpez pas, et ne jouez pas sur la base ou le poteau.
Remplissez complètement la base selon les instructions du fabricant. Ne
laissez jamais l’unité debout de plein pied sans avoir d’abord rempli la base avec
un poids ou l’équipement pourrait basculer rapidement et causer de graves
blessures.
Lorsque vous ajustez la hauteur ou lorsque vous déplacez l’équipement,
gardez vos mains et doigts loin des pièces mobiles.
• Ne permettez pas aux enfants de déplacer ou d’ajuster l’équipement.
Ne portez pas de bijoux (bagues, montres, colliers, etc.) lorsque vous jouez.
Ces objets pourraient s’accrocher au let.
• La surface sur laquelle est posée la base doit être lisse et sans gravier ou tout
autre objet qui pourrait trouer la base entraînant ainsi une fuite ce qui pourrait
faire basculer l’équipement.
La base ne doit pas non plus être posée sur aucun type de matière organique.
L’herbe, les déchets, etc. peuvent entraîner la corrosion et la détérioration de
l’équipement.
Une fois par mois, vériez que le Poteau et toutes les pièces en métal ne
montrent pas de signes de corrosion (rouille, piqûres, écaillage). Enlevez toute la
rouille et repeignez complètement avec une peinture pour extérieur. Si la rouille
a pénétré une des pièces en acier, vous devrez remplacer immédiatement la
pièce en question.
• A chaque fois que vous allez utiliser l’équipement, vériez d’abord l’équilibre,
la possibilité de pièces desserrées ou usées, la stabilité de l’équipement et tout
signe de corrosion ou réparation nécessaire avant utilisation.
• Ne jouez jamais avec un équipement endommagé.
N’utilisez pas l’équipement lors de fortes rafales de vent ou de mauvais temps.
L’équipement pourrait basculer. Placez l’équipement dans un endroit abrité du
vent ou loin des structures qu’il pourrait endommager s’il basculait et loin des
fils électriques.
N’utilisez pas l’équipement pour lever ou soulever quoique ce soit. Son
mécanisme a été conçu uniquement pour soutenir le poids du panneau et de
l’anneau. N’accrochez rien au manche, à l’anneau, au panneau ni aux leviers
sous peine d’endommager l’équipement et d’annuler la garantie.
#FS16400 10/12/2004 www.lifetime.com
Once a month check pole and all metal parts for signs of corrosion (rust, pitting,
chipping). Completely remove rust and repaint with exterior enamel. If rust has
penetrated any steel part, replace that part immediately.
• Check system before each use for proper ballast, loose hardware, excessive
wear, instability, and signs of corrosion and repair before use.
• Never play on damaged equipment.
Do not use system during windy or severe weather. System may tip over. Place
system in an area protected from the wind or in an area away from property that
may be damaged if the system falls, and from overhead power lines.
• Do not use the system to lift or hoist anything. The mechanism is designed
to lift only the weight of the backboard and rim. Do not hang anything from
the handle, rim backboard, or lifter arms as this will damage the system and
void the warranty.
WARNING
ADVERTENCIA AVERTISSEMENT
WARNING STICKER / IDENTIFICADOR DE PIEZAS / IDENTIFICATEUR DE PIÈCES
37
NOTES / REMARQUES / NOTAS
38
NOTES / REMARQUES / NOTAS
39
NOTES / REMARQUES / NOTAS
40
LIFETIME’S PROMISE TO YOU:
We invite you to read our privacy policy at www.lifetime.com
REGISTER today!
At Lifetime®, we are committed to providing innovative and quality products. While registering, you will have the opportunity to give us your feedback. Your input is
valuable to us.
• You can also opt in to receive new product notifi cations or promotions.
• In the unlikely event of a product recall or safety modifi cation, your registration provides the information we need to notify you directly.
• Registration is fast, easy, and completely voluntary.
Maintaining your privacy is our long-standing policy at Lifetime®. And you can rest assured that Lifetime® will not sell or provide your personal data to other third parties,
or allow them to use your personal data for their own purposes.
REGISTER YOUR PRODUCT ONLINE AT WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESA DE LIFETIME® PARA USTED:
Lo invitamos a leer nuestra política de privacidad en www.lifetime.com (sólo en inglés)
¡REGISTRARSE hoy mismo!
En Lifetime®, estamos comprometidos a ofrecer productos innovadores y de calidad. Al registrarse, usted tendrá la oportunidad de darnos su retroalimentación. Su
información es valiosa para nosotros.
• También puede optar por recibir nuestras notifi caciones o promociones.
• En el caso improbable de que el producto deba ser retirado del mercado o que sufra alguna modifi cación, su registro provee la
información que necesitamos para notifi carle directamente.
• El registro es rápido, fácil y completamente voluntario.
Mantener privacidad es nuestra política permanente en Lifetime®. Y puede estar seguro que Lifetime® no venderá ni dará datos personales a terceros, ni les permitirá usar
datos personales para sus propios fi nes.
REGISTRAR EL PRODUCTO EN LÍNEA EN WWW.LIFETIME.COM
LA PROMESSE DE LIFETIME :
Nous vous invitons à lire notre politique de confi dentialité à www.lifetime.com (en anglais seulement)
ENREGISTRER CE PRODUIT aujourd’hui!
Chez Lifetime®, nous nous engageons à fournir des produits innovateurs de qualité. Lors de votre inscription, vous aurez l’occasion de nous faire parvenir vos com-
mentaires. Votre opinion est importante pour nous.
• On peut également choisir de recevoir des avis ou des promotions dans le cadre de nouveaux produits.
• Dans l’éventualité peu probable d’un rappel ou d’un avis de sécurité, l’inscription fournit les renseignements nécessaires nous
permettant de communiquer avec vous.
• L’inscription est rapide, facile et complètement volontaire.
Conserver votre confi dentialité est notre politique de longue date chez Lifetime®. Vous pouvez donc être rassuré par le fait que Lifetime® ne vendra pas ou ne fournira
pas vos données personnelles à des tiers, et ne leur permettra pas d’utiliser vos données personnelles à leurs propres fi ns.
ENREGISTRER CE PRODUIT EN LIGNE À WWW.LIFETIME.COM
41
THE MANUFACTURER RESERVES THE RIGHT TO MAKE SUBSTITUTIONS TO WARRANTY CLAIMS IF PARTS ARE UNAVAILABLE OR OBSOLETE.
1. Lifetime basketball systems are warranted to the original purchaser to be free from defects in material or workmanship for a
period of fi ve years (60 months) from the date of original retail purchase. The word “defects” is defi ned as imperfections that
impair the use of the product. Defects resulting from misuse, abuse or negligence will void this warranty. This warranty does not
cover defects due to improper installation, alteration or accident. This warranty does not cover damage caused by vandalism,
rusting, “acts of nature” or any other event beyond the control of the manufacturer.
2. This warranty is nontransferable and is expressly limited to the repair or replacement of defective product. If the product is
defective within the terms of this warranty, Lifetime Products, Inc. will repair or replace defective parts at no cost to the purchaser.
Shipping charges to and from the factory or distribution center are not covered and are the responsibility of the purchaser. Labor
charges and related expenses for removal, installation or replacement of the product or its components are not covered under
this warranty.
3. This warranty does not cover scratching or scu ng of the product that may result from normal usage. In addition, defects
resulting from intentional damage, negligence, unreasonable use or hanging from the rim will void this warranty.
4. Liability for incidental or consequential damages is excluded to the extent permitted by law. While every attempt is made to
embody the highest degree of safety in all equipment, freedom from injury cannot be guaranteed. The user assumes all risk of
injury resulting from the use of this product. All merchandise is sold on this condition, and no representative of the company
may waive or change this policy.
5. This product is not intended for institutional or commercial use; Lifetime Products, Inc. does not assume any liability for such use.
Institutional or commercial use will void the warranty.
6. Our goods come with guarantees that cannot be excluded under the Australian Consumer Law. You are entitled to a replacement
or refund for a major failure and for compensation for any other reasonably foreseeable loss or damage. You are also entitled to
have the goods repaired or replaced if the goods fail to be of acceptable quality and the failure does not amount to a major failure.
7. This warranty is expressly in lieu of all other warranties, expressed or implied, including warranties of merchantability or fi tness
for use to extent permitted by Federal and state law. Neither Lifetime Products, Inc., nor any representative assumes any other
liability in connection with this product. This warranty gives you specifi c legal rights, and you may also have other rights which
vary from state to state.
www.lifetime.com
PLEASE INCLUDE YOUR DATED SALES RECEIPT AND PHOTOGRAPHS OF DAMAGED PARTS.
REPORT PRODUCT DEFECTS IN WRITING TO:
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 or dial 1-800-225-3865.
REGISTER YOUR PRODUCT FOR QUICKER CUSTOMER SERVICE.
Visit www.lifetime.com or dial 1-800-225-3865 to register your product today.
FOR INTERNATIONAL WARRANTY CLAIMS:
All warranty claims must be accompanied by a sales receipt. Report all warranty claims in writing to your regional sales
support representative. Please include your dated sales receipt and photographs of damaged parts.
To Identify the representative for your region, please visit: www.lifetime.com/international
5-YEAR LIMITED FACTORY WARRANTY
W
A
R
R
A
N
T
Y
W
A
R
R
A
N
T
Y
WARRANTY
42
LE FABRICANT RÉSERVE LE DROIT DE FAIRE DES SUBSTITUTIONS EN CAS DE RECOURS EN GARANTIE SI LES PIÈCES NE SONT PAS
DISPONIBLES OU SONT OBSOLÈTES
1. Les systèmes de basket-ball Lifetime sont garantis à l’acheteur d’origine contre tous défauts de matériau ou de fabrication
pendant une durée de cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le mot « défauts » signifi e des défectuosités qui empêchent
l’utilisation du produit. Les défauts résultant de mauvais usage, d’abus ou de négligence annulent cette garantie. Cette garantie
ne couvre pas les dommages causés par le vandalisme, la rouille, « les actes de la nature » ou tout autre événement en dehors
du contrôle du fabricant.
2. Cette garantie n’est pas transférable et est expressément limitée à la réparation ou au remplacement du produit défectueux.
Si le produit est déclaré défectueux selon les termes de cette garantie, Lifetime Products, Inc. réparera ou remplacera les parties
défectueuses gratuitement pour l’acheteur. Les frais d’expéditions aller et retour de l’usine ne sont pas couverts et sont à la charge
de l’acheteur. Les frais de main-d’oeuvre et frais associés à l’enlèvement, au montage ou au remplacement du système de basket-
ball ou de ses composantes ne sont pas couverts par cette garantie.
3. Cette garantie ne couvre pas les égratignures ou éraillements du produits résultant d’une utilisation normale. Par ailleurs,
les défectuosités résultant de dommages intentionnels, négligence, utilisation abusive ou suspension à partir de l’entretoise
annulent cette garantie
4. Toute responsabilité pour dommages incidents ou conséquents est exclue dans la mesure permise par la loi. Bien que toutes
les mesures aient été prises pour intégrer le plus haut degré de sécurité dans l’ensemble du matériel, l’impossibilité de blessure
ne peut pas être garantie. L’utilisateur assume tous les risques de blessure résultant de l’utilisation de ce produit. L’ensemble
de la marchandise est vendu en vertu de cette condition et aucune personne représentant la société ne peut déroger à cette
politique, ni la modifi er.
5. Ce produit n’est pas prévu pour l’usage institutionnel ni commercial; Lifetime Products, Inc. n’assume aucune responsabilité pour
tel usage. L’utilisation institutionnelle ou commerciale annulera cette garantie.
6. Cette garantie remplace expressément toutes autres garanties, expresses ou tacites, y compris les garanties de commercialisation
ou d’adaptation à un but particulier dans la mesure permise par les lois fédéraux et les états. Ni Lifetime Products, Inc. ni
aucun de ses représentants n’assure aucune autre responsabilité concernant ce produit. Cette garantie vous accorde des droits
particuliers, et vous aurez peut-être d’autres droits qui varient d’un état à l’autre.
TOUS LES RECOURS EN GARANTIE DOIVENT ÊTRE ACCOMPAGNÉS DU REÇU DE VENTE.
FAIRE PARVENIR UN RAPPORT PAR ÉCRIT DE DÉFECTUOSITÉ DU PRODUIT À :
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010 ou composer le 1-800-225-3865.
ENREGISTREZ VOTRE ARTICLE À :
www.lifetime.com, ou composer le 1-800-225-3865 pour enregistrer votre article aujourd’hui.
POUR RECOURS EN GARANTIE INTERNATIONAUX :
Tous les recours en garantie doivent être accompagnés du reçu de vente. Faire parvenir un rapport par écrit de défectuosité
du produit à votre représentant régional de ventes. Inclure votre reçu de vente daté et photographies des pièces
endommagées. Pour identifi er votre représentant régional, visitez www.lifetime.com/international
GARANTIE DE FABRICATION LIMITÉE DE 5 ANS
G
A
R
A
N
T
I
E
G
A
R
A
N
T
I
E
GARANTIE
www.lifetime.com
43
EL FABRICANTE SE RESERVA EL DERECHO DE HACER SUSTITUCIONES EN LOS ELEMENTOS REEMPLAZADOS BAJO GARANTÍA SI LAS PIEZAS NO ESTÁN DISPONIBLES O
SON OBSOLETAS.
1. El comprador original recibe la garantía de que los sistemas de basquetbol Lifetime estarán libres de defectos de material o de
mano de obra por un período de cinco años a contar desde la fecha de la compra original. La palabra “defectos” se defi ne como
imperfecciones que perjudican el uso del producto. Los defectos emergentes de un mal uso, abuso o negligencia invalidarán
esta garantía. Esta garantía no cubre defectos debidos a una instalación incorrecta, alteración o a un accidente. Esta garantía
no cubre daños causados por vandalismo, oxidación, “actos de la naturaleza” u otros eventos que estén más allá del control
del fabricante.
2. Esta garantía es intransferible, y queda expresamente limitada a la reparación o reemplazo de los productos defectuosos. Si
el producto se encuentra defectuoso dentro de los términos de esta garantía, Lifetime Products, Inc. reparará o reemplazará las
piezas defectuosas sin costo alguno para el comprador. Los gastos de envío hacia y desde la fábrica no están cubiertos, y quedan
bajo la responsabilidad del comprador. Los gastos de mano de obra y otros costos relacionados con la remoción, instalación o
reemplazo de este sistema o sus componentes no están cubiertos por esta garantía.
3. Esta garantía no cubre raspaduras ni marcas en el producto que pueden resultar de su uso normal. Además, los defectos
causados por daños intencionales, negligencia, uso irrazonable o por colgarse de la red o del aro invalidarán esta garantía.
4. La responsabilidad por daños incidentales o consecuentes queda excluida hasta el punto en que lo permita la ley. Si bien se
hace el mayor esfuerzo posible para lograr el más alto grado de seguridad en todos nuestros equipos, no puede garantizarse la
libertad de cualquier tipo de lesión. El usuario asume todos los riesgos de lesiones emergentes del uso de este producto. Toda
nuestra mercadería se vende bajo esta condición, y ningún representante de la compañía puede anular ni cambiar esta política.
5. Este producto no está pensado para el uso institucional ni comercial; Lifetime Products, Inc. no asume ninguna otra
responsabilidad en conexión con este producto. El uso institucional o comercial invalidará la garantía.
6. Esta garantía se otorga en reemplazo expreso de toda otra garantía, expresa o implícita, incluidas las garantías de
comercialización o adaptación para el uso en la medida permitida por las leyes federales y estatales. Ni Lifetime Products, Inc.,
ni ninguno de sus representantes asume ninguna otra responsabilidad en conexión con este producto. Esta garantía le otorga
derechos legales específi cos, y usted puede tener otros derechos que varían de estado a estado.
TODOS LOS RECLAMOS DE GARANTÍA DEBEN ESTAR ACOMPAÑADOS POR UN RECIBO DE COMPRA
INFORME POR ESCRITO LOS DEFECTOS EN EL PRODUCTO A:
Por favor, incluir el recibo de compra fechado y fotografías de las piezas dañadas.
Lifetime Products, Inc., PO Box 160010 Clearfi eld, UT 84016-0010, o marcar al 1.800.225.3865.
REGISTRE SU PRODUCTO
Visitar nuestra página en Internet www.lifetime.com, o marcar al 1.800.225.3865 para registrar el producto hoy.
PARA RECLAMOS DE GARANTÍA INTERNACIONALES:
Todos los reclamos de garantía deben estar acompañados por un recibo de compra. Informe por escrito todos los
reclamos de garantía a su representante regional de ventas. Favor de incluir su recibo de compra fechado y fotografías de
las piezas dañadas.
Para identifi car el representante de su región, visitar www.lifetime.com/international
NINGUNA GARANTÍA OFRECIDA POR EL FABRICANTE ES VÁLIDA EN MÉXICO
GARANTÍA DE FÁBRICA LIMITADA POR 5 AÑOS
G
A
R
A
N
T
Í
A
G
A
R
A
N
T
Í
A
GARANTÍA
www.lifetime.com
44
www.lifetime.com
Or call: 1-800-424-3865
To purchase accessories or other Lifetime® products, visit us at:
www.lifetime.com
O marcar al 1-800-424-3865
Para comprar accesorios u otros productos de Lifetime®, visitarnos en:
www.lifetime.com
ENHANCE YOUR LIFETIME® PURCHASE BY ADDING ACCESSORIES OR OTHER GREAT PRODUCTS
MEJORAR LA COMPRA DE LIFETIME® AGREGANDO ACCESORIOS U OTROS MARAVILLOSOS PRODUCTOS
Ou composer le 1-800-424-3865
Pour acheter des accessoires ou des autres produits Lifetime®, visiter le :
www.lifetime.com
AMÉLIORER L’ACHAT LIFETIME® EN AJOUTANT DES ACCESSOIRES OU D’AUTRES PRODUITS
1231936 8/15/2023
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48

Lifetime 1558 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario