Toro 17-44HXLE Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario
Manual del operador
Español (ES)
Form No. 3326-534
17-44HXLE
Tractor de césped Wheel Horse
Modelo Nº 71283—Nº Serie 220010001 y superiores
2
Reservados todos los derechos
Impreso en EE. UU.
2001 por The Toro Company
8111 Lyndale Avenue South
Bloomington, MN 55420-1196
Este sistema de encendido por chispa cumple la norma
canadiense ICES-002.
Contenido
Página
Introducción 2. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad 3. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura para las segadoras
giratorias con conductor 3. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Prácticas de operación segura 3. . . . . . . . . . . . . . . .
Seguridad para segadoras Toro con conductor 5. . .
Nivel de presión sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de potencia sonora 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Nivel de vibración 5. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de pendientes 7. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Pegatinas de seguridad e instrucciones 9. . . . . . . . .
Gasolina y aceite 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Gasolina recomendada 11. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Uso del estabilizador/acondicionador 12. . . . . . . . . .
Llenado del depósito de combustible 12. . . . . . . . . .
Verificación del nivel de aceite del motor 12. . . . . .
Operación 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Piense primero en la seguridad 12. . . . . . . . . . . . . . .
Controles 12. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Freno de estacionamiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Posición del asiento 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Faros 13. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Utilización del control de la cuchilla (PTO) 13. . . . .
Ajuste de la altura de corte 14. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Arranque y parada del motor 14. . . . . . . . . . . . . . . .
El sistema de interruptores de seguridad 15. . . . . . .
Prueba del sistema de seguridad 16. . . . . . . . . . . . . .
Empujar la máquina a mano 17. . . . . . . . . . . . . . . . .
Conducción hacia adelante y hacia atrás 17. . . . . . .
Parada de la máquina 18. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Consejos para cortar la hierba 18. . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento 19. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Calendario recomendado de mantenimiento 19. . . .
Revisión del aceite de motor 20. . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento de la batería 21. . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del freno 23. . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Página
Engrase y lubricación 24. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Mantenimiento del limpiador de aire 24. . . . . . . . . .
Mantenimiento de la bujía 25. . . . . . . . . . . . . . . . . .
Comprobación de la presión de los neumáticos 26. . .
Drenaje del depósito de combustible 26. . . . . . . . . .
Cambio del filtro de combustible 27. . . . . . . . . . . . .
Revisión del aceite del transeje 27. . . . . . . . . . . . . .
Revisión del fusible 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Revisión de los faros 28. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Diagrama de cableado 29. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Limpieza y almacenamiento 30. . . . . . . . . . . . . . . . .
Solución de problemas 31. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Introducción
Lea este manual detenidamente para aprender a utilizar y
mantener correctamente su producto. La información de
este manual puede ayudarle a usted y a otros a evitar
lesiones personales y daños al producto. Aunque Toro
diseña y fabrica productos seguros, usted es responsable de
utilizar el producto correctamente y con seguridad.
Cuando necesite asistencia técnica, piezas genuinas Toro o
información adicional, póngase en contacto con un
Distribuidor de Servicio Autorizado o con Asistencia al
Cliente Toro, y tenga a mano los números de modelo y
serie de su producto. La Figura 1 ilustra la ubicación de los
números de modelo y serie en el producto.
1
1856
Figura 1
1. Placa con los números de modelo y de serie
3
Anote a continuación los números de modelo y de serie de
su producto:
Modelo
No.:
No. de
serie:
Este manual identifica peligros potenciales y tiene mensajes
de seguridad especiales que le ayudan a usted y a otras
personas a evitar lesiones personales, e incluso la muerte.
Las palabras utilizadas para indicar estos mensajes e
identificar el nivel de riesgo son Peligro, Advertencia y
Cuidado. No obstante, sin importar el nivel de riesgo, sea
extremadamente cuidadoso.
Peligro señala un peligro extremo que causará lesiones
graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Advertencia señala un peligro extremo que puede causar
lesiones graves o la muerte si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Cuidado señala un peligro que puede causar lesiones
menores o moderadas si no se siguen las precauciones
recomendadas.
Este manual utiliza dos palabras más para resaltar
información. Importante resalta información especial
sobre aspectos mecánicos, y Nota: enfatiza información
general que merece una atención especial.
Seguridad
Prácticas de operación segura
para las segadoras giratorias
con conductor
Esta máquina cumple o supera la Normativa Europea
en vigor en el momento de su fabricación. Sin embargo,
el uso o mantenimiento indebido por parte del usuario o
propietario puede causar lesiones. Para reducir el riesgo
potencial de lesiones, cumpla estas instrucciones de
seguridad y preste siempre atención al símbolo de alerta
que significa CUIDADO, ADVERTENCIA o
PELIGRO—“instrucción relativa a la seguridad
personal”. El incumplimiento de estas instrucciones
puede dar lugar a lesiones corporales e incluso la
muerte.
Prácticas de operación segura
Las siguientes instrucciones proceden de la norma CEN EN
836:1997.
Este producto es capaz de amputar manos y pies y de lanzar
objetos al aire. Siga siempre todas las instrucciones de
seguridad con el fin de evitar lesiones corporales graves e
incluso la muerte.
Entrenamiento
Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiarícese
con los controles y con el uso correcto del equipo.
No permita nunca que niños o personas no
familiarizadas con estas instrucciones utilicen la
segadora. Es posible que existan normativas locales que
restringen la edad del operador.
No siegue nunca si hay otras personas, especialmente
niños, o animales, cerca.
Tenga en cuenta que el operador o el usuario es
responsable de cualquier accidente o peligro que afecte
a otras personas o a su propiedad.
No transporte pasajeros.
Todos los conductores deben solicitar y obtener
instrucciones prácticas por parte de un profesional.
Dichas instrucciones deben enfatizar:
la necesidad de extremar el cuidado y la
concentración cuando se trabaja con máquinas con
conductor;
el control de una máquina con conductor que se
desliza por una pendiente no se puede recuperar
mediante el uso de los frenos. Las causas principales
de la pérdida de control son:
insuficiente agarre de las ruedas;
se conduce demasiado rápido;
no se frena correctamente;
el tipo de máquina no es adecuado para el tipo
de tarea al que se la destina;
desconocimiento del efecto que tiene el estado
del terreno, especialmente las pendientes;
enganche y distribución de la carga incorrectos.
4
Preparación
Mientras corta el césped, use pantalones largos y
calzado fuerte. No haga funcionar el equipo estando
descalzo, o llevando sandalias.
Inspeccione cuidadosamente el área donde se va a
utilizar la segadora y retire todos los objetos que puedan
ser arrojados por la máquina.
Advertencia – El combustible es altamente inflamable.
Utilice recipientes especialmente diseñados para su
almacenamiento.
Rellene el depósito al aire libre únicamente, y no
fume mientras rellena el depósito.
Añada el combustible antes de arrancar el motor. No
retire nunca el tapón del depósito de combustible ni
añada combustible si el motor está en
funcionamiento o si el motor está caliente.
Si se derrama combustible, no intente arrancar el
motor; retire la máquina de la zona del derrame y
evite crear fuentes de ignición hasta que los vapores
del combustible se hayan disipado.
Vuelva a colocar firmemente todos los tapones de
los depósitos y de los recipientes.
Sustituya los silenciadores defectuosos.
Antes de usar la máquina, realice siempre una
inspección visual para asegurarse de que las cuchillas,
los pernos de las cuchillas y el conjunto de corte no
están desgastados o dañados. Sustituya cuchillas o
pernos gastados o dañados en conjuntos completos para
no desequilibrar la máquina.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Operación
No haga funcionar el motor en recintos cerrados donde
se pueda acumular el monóxido de carbono.
Corte el césped solamente con luz natural o con una
buena iluminación artificial.
Antes de arrancar el motor, desengrane todos los
embrague de accionamiento de la cuchilla, y coloque la
palanca en punto muerto.
No utilice la máquina en pendientes de más de:
–5 al segar en pendientes laterales;
–10 al subir pendientes;
–15 al bajar pendientes.
Recuerde que no existe una pendiente “segura”. La
conducción en pendientes cubiertas de hierba requiere
un cuidado especial. Para evitar que la máquina
vuelque:
no pare o arranque de repente la máquina cuando
esté cuesta arriba o cuesta abajo;
accione el embrague lentamente, y mantenga
siempre la máquina con la marcha engranada,
especialmente cuando esté cuesta abajo;
en las pendientes y durante los giros, se debe
mantener una marcha baja;
manténgase alerta por si existen protuberancias o
agujeros en el terreno u otros peligros ocultos;
nunca corte el césped de las pendientes de forma
transversal, a no ser que la máquina haya sido
diseñada para ello.
Tenga cuidado cuando arrastre cargas o cuando utilice
maquinaria pesada.
Utilice sólo puntos de enganche con barra de
tracción homologados.
Limítese a las cargas que pueda controlar con
seguridad.
No realice giros bruscos. Tenga cuidado cuando
vaya marcha atrás.
Utilice contrapeso(s) o pesos en las ruedas cuando
así lo sugiera el manual de instrucciones.
Tenga cuidado con el tráfico cuando cruce o esté en las
proximidades de una carretera.
Detenga las cuchillas rotatorias antes de cruzar
superficies que no estén cubiertas de hierba.
Cuando utilice algún accesorio, no dirija nunca la
descarga de material hacia otras personas, ni permita
que nadie se acerque a la máquina mientras está en
funcionamiento.
Nunca opere la segadora con protectores dañados o sin
que estén colocados los dispositivos de seguridad.
No cambie los ajustes del regulador del motor ni haga
funcionar el motor a una velocidad excesiva. El
funcionamiento del motor a una velocidad excesiva
puede aumentar el riesgo de lesiones corporales.
Antes de abandonar la posición del operador:
desengrane la toma de fuerza y baje los accesorios;
ponga punto muerto y ponga el freno de
estacionamiento;
pare el motor y retire la llave.
5
Desengrane la transmisión de los accesorios, pare el
motor y desconecte el o los cables de bujía, o retire la
llave del contacto
antes de limpiar atascos o despejar el conducto de
descarga;
antes de inspeccionar, limpiar o reparar la segadora;
después de golpear un objeto extraño. Inspeccione el
cortacésped y repare cualquier daño antes de volver
a arrancar y operar el equipo;
si la segadora comienza a vibrar de manera anormal
(comprobar inmediatamente).
Cuando transporte la máquina o no vaya a utilizarla,
desconecte la transmisión a los accesorios.
Pare el motor y desconecte la transmisión a los
accesorios:
antes de repostar combustible;
antes de retirar el recogehierba;
antes de realizar los ajustes de altura, a no ser que
dichos ajustes se puedan realizar desde la posición
del operador.
Reduzca la aceleración antes de detener el motor y, si el
motor está equipado con una válvula de cierre de
combustible, ciérrela cuando termine de segar.
Mantenimiento y almacenamiento
Mantenga apretados todos los tornillos, pernos y tuercas
para asegurar que la máquina esté en perfectas
condiciones de funcionamiento.
No almacene nunca la máquina con combustible en el
depósito dentro de un edificio donde los vapores puedan
llegar a una llama desnuda o una chispa.
Espere a que se enfríe el motor antes de guardar la
segadora en un recinto cerrado.
Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor,
el silenciador, el compartimento de la batería y el área
del depósito del combustible libre de hierba, hojas y
exceso de grasa.
Inspeccione frecuentemente el recogehierba por si
existe desgaste o deterioro.
Para su seguridad, sustituya las piezas desgastadas o
dañadas.
Si es necesario drenar el depósito de combustible,
hágalo al aire libre.
En máquinas con múltiples cuchillas, tenga cuidado
puesto que girar una cuchilla puede hacer que giren
otras cuchillas.
Cuando se vaya a aparcar, almacenar o dejar
desatendida la máquina, baje los accesorios de corte, a
menos que se utilice un bloqueo positivo mecánico.
Seguridad para segadoras Toro
con conductor
La siguiente lista contiene información específica para
productos Toro u otra información sobre seguridad que
usted debe saber que no está incluida en la norma CEN.
Utilice solamente accesorios autorizados por Toro. La
garantía puede quedar anulada si se utilizan accesorios
no autorizados.
Nivel de presión sonora
Esta unidad tiene una presión sonora continua con
ponderación A equivalente en el oído del operador de:
87 dB(A), basado en mediciones de máquinas idénticas
según los procedimientos descritos en la Directiva sobre
Máquinas 98/37/EC y sus enmiendas.
Nivel de potencia sonora
Esta unidad tiene un nivel de potencia sonora de: 100 Lwa,
basado en mediciones de máquinas idénticas según los
procedimientos descritos en la Directiva sobre Ruidos
2000/14/EC y sus enmiendas.
Nivel de vibración
Esta unidad tiene un nivel máximo de vibración
mano-brazo de 10,0 m/s
2
y un nivel de vibración de cuerpo
entero de 0,4 m/s
2
, basado en mediciones de máquinas
idénticas de acuerdo con EN 1033 y EN 1032.
6
7
Diagrama de pendientes
ALLINEATE QUESTO BORDO CON UN PIANO VERTICALE
(ALBERO, EDIFICIO, PALO DI UNO STECCATO, PALO ECC.)
PIEGATE LUNGO LA RIGA APPROPRIATA
ESEMPIO:
CONFRONTATE IL
PENDIO CON IL BORDO
PIEGATO.
8
9
Pegatinas de seguridad e instrucciones
Las pegatinas de seguridad e instrucciones están a la vista del operador y están ubicadas
cerca de cualquier zona de peligro potencial. Sustituya cualquier pegatina que esté dañada o
que falte.
92-5730
1. Estárter
2. Acelerador – rápido
3. Acelerador – lento
93-6673
1. Freno de estacionamiento
2. PTO – engranar
3. PTO – desengranar
99-2986
1. Peligro de atropello/desmembramiento – al conducir en
marcha atrás, mire siempre hacia abajo y detrás de Vd.
2. No active la operación en marcha atrás si hay otras personas
presentes.
3. Mantenga alejados a los niños.
93-6676
1. Para poner el freno de estacionamiento, pise el pedal de
embrague/freno, tire de la palanca del freno de
estacionamiento, y retire el pie del pedal de embrague/freno.
2. Para quitar el freno de estacionamiento, pise el pedal de
embrague/freno.
3. Pise la parte superior del pedal de control de tracción para
desplazarse hacia delante y la parte inferior del pedal para
desplazarse hacia atrás.
4. Advertencia – lea el manual del operador.
5. Advertencia – peligro de vuelco. No cruzar pendientes de más
de 5 grados, subir pendientes de más de 10 grados, ni bajar
pendientes de más de 15 grados.
6. Peligro de objetos arrojados – mantenga alejadas a otras
personas
7. Peligro de objeto arrojado por la segadora – mantenga
colocado el deflector.
8. Peligro de corte/desmembramiento de pies o manos –
manténgase alejado de cuchillas y otras piezas en movimiento.
9. Peligro de aplastamiento/desmembramiento – mantenga
alejadas a otras personas.
10
104-4164
1. Contiene plomo – no tire la
batería a la basura.
2. Reciclar
3. Lleve protección ocular – los
gases explosivos pueden
causar ceguera y otras
lesiones.
4. Prohibido fumar, mantenga
alejadas las chispas y las
llamas.
5. El ácido sulfúrico puede
causar ceguera o
quemaduras graves.
6. Enjuáguese los ojos
inmediatamente con agua y
busque rápidamente ayuda
médica.
7. Línea de llenado máximo
8. Línea de llenado mínimo
9. Instrucciones para activar la
batería.
99-8141
1. Faros
2. Motor parado
3. Motor en marcha
4. Arranque del motor
5. Indicador de operación en
marcha atrás
104-4163
1. Riesgo de explosión
2. Prohibido fumar,
mantenga alejadas las
chispas y las llamas.
3. Peligro – líquido cáustico
– quemaduras en las
manos y daños a objetos.
4. Lleve protección ocular.
5. Lea el manual del
operador.
6. Mantenga alejadas a
otras personas.
11
99-5340
1. KeyChoice
– gire para segar en marcha atrás.
100-7449
1. Para empujar el tractor,
tire de la palanca hacia
afuera.
2. Para conducir el tractor,
empuje la palanca hacia
dentro.
3. Consulte en el manual del
operador los
procedimientos de
mantenimiento.
4. No remolcar.
Gasolina y aceite
Gasolina recomendada
Utilice Gasolina normal SIN PLOMO adecuada para
automóviles (de 85 octanos como mínimo). Se puede
utilizar gasolina normal con plomo si la gasolina normal sin
plomo no estuviera disponible.
Importante Nunca use metanol, gasolina que contenga
metanol o gasohol con más de 10% etanol porque se
podrían producir daños en el sistema de combustible del
motor. No mezcle aceite con la gasolina.
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es
extremadamente inflamable y altamente explosiva.
Un incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Llene el depósito de combustible en el exterior,
en una zona abierta y con el motor frío. Limpie
la gasolina derramada.
No llene completamente el depósito de
combustible. Añada gasolina al depósito de
combustible hasta que el nivel esté entre 6 y
13 mm por debajo del extremo inferior del
cuello de llenado. Este espacio vacío en el
depósito permitirá la dilatación de la gasolina.
No fume nunca mientras maneja gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
Almacene la gasolina en un recipiente
homologado y manténgala fuera del alcance de
los niños. Nunca adquiera un suministro de
gasolina para más de 30 días.
Coloque siempre los recipientes de gasolina en el
suelo, lejos del vehículo que está repostando.
No llene los recipientes de gasolina dentro de un
vehículo, camión o remolque ya que las
alfombras o los revestimientos de plástico del
interior de los remolques podrían aislar el
recipiente y retrasar la pérdida de la carga
estática.
Cuando sea posible, retire el equipo a repostar
del camión o remolque y reposte con las ruedas
sobre el suelo.
Si esto no es posible, reposte el equipo sobre el
camión o remolque desde un recipiente portátil,
en vez de usar un surtidor de gasolina.
Si es imprescindible el uso de un surtidor,
mantenga la boquilla en contacto con el borde
del depósito de combustible o la abertura del
recipiente en todo momento hasta que termine
de repostar.
12
Uso del
estabilizador/acondicionador
Use un estabilizador/acondicionador de combustible en la
máquina para conseguir los beneficios siguientes:
Mantiene la gasolina fresca durante un período de
almacenamiento de 90 días o menos. En caso de un
almacenamiento más prolongado, drene el depósito de
combustible
Limpia el motor durante el funcionamiento;
Elimina la formación de depósitos pegajosos, con
aspecto de barniz, en el sistema de combustible, que
pueden dificultar el arranque.
Importante No utilice aditivos de combustible que
contengan metanol o etanol.
Agregue la cantidad adecuada de estabilizador/
acondicionador a la gasolina.
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible es
más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca. Para
reducir al mínimo los depósitos de barniz en el sistema de
combustible, utilice siempre un estabilizador de
combustible.
Llenado del depósito de
combustible
1. Pare el motor y ponga el freno de estacionamiento.
2. Limpie la zona alrededor del tapón del depósito de
combustible y retire el tapón. Añada gasolina normal
sin plomo al depósito de combustible hasta que el nivel
esté entre 6 y 13 mm por debajo del extremo inferior
del cuello de llenado. Este espacio vacío permitirá la
dilatación de la gasolina. No llene completamente el
depósito de combustible.
3. Coloque el tapón del depósito de combustible
firmemente. Limpie la gasolina derramada.
Verificación del nivel de aceite
del motor
Antes de arrancar el motor y utilizar la máquina, verifique
el nivel de aceite del cárter del motor; consulte Verificación
del nivel de aceite, página 20.
Operación
Nota: Los lados derecho e izquierdo de la máquina se
determinan desde la posición normal del operador.
Piense primero en la seguridad
Le rogamos lea cuidadosamente todas las instrucciones y
símbolos relativos a la seguridad en la sección de
seguridad. Esta información puede ayudarle a evitar
lesiones al operador, a su familia, a sus animales
domésticos o a personas que se encuentren en las
proximidades.
Controles
Antes de poner en marcha el motor y trabajar con la
máquina, familiarícese con todos los controles (Fig. 2).
12
11
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
m–4300
Figura 2
1. Volante
2. Interruptor de encendido
de las luces (modelos
seleccionados)
3. Interruptor de encendido
4. Pedal del embrague/freno
5. Control de la cuchilla
(PTO)
6. Selector de velocidad
sobre el terreno
7. Palanca de ajuste de la
altura de corte (elevación
de la plataforma)
8. Palanca del freno de
estacionamiento
9. Palanca del acelerador
10. Apertura del capó
11. Indicador de operación en
marcha atrás
12. Interruptor KeyChoice
13
Freno de estacionamiento
Ponga siempre el freno de estacionamiento cuando pare la
máquina o cuando la deje desatendida.
Aplicación del freno de estacionamiento
1. Pise a fondo el pedal de freno (Fig. 3) y manténgalo en
esa posición.
2. Levante la palanca del freno de estacionamiento (Fig. 3)
y levante poco a poco el pie del pedal de freno. El pedal
de freno debe permanecer en posición bajado
(bloqueado).
Liberación del freno de estacionamiento
1. Pise el pedal de freno (Fig. 3). La palanca del freno
debe liberarse.
2. Suelte poco a poco el pedal de freno.
1
2
1858
Figura 3
1. Pedal de freno 2. Palanca del freno de
estacionamiento
Posición del asiento
El asiento puede moverse hacia adelante y hacia atrás.
Coloque el asiento en la posición que le permita controlar
mejor la máquina y en la que esté más cómodo.
1. Suba el asiento y afloje el pomo de ajuste (Fig. 4).
2. Ponga el asiento en la posición deseada y apriete el
pomo.
1
1862
Figura 4
1. Pomo de ajuste
Faros
Los faros son una opción en algunos modelos. Un interruptor
“On/Off”(encendido/apagado) montado en el salpicadero
(Fig. 2) controla los faros. Los faros sólo se encienden con el
motor en marcha y el interruptor en la posición “ON”.
Utilización del control de la
cuchilla (PTO)
El control de la cuchilla (PTO) suministra o interrumpe la
potencia a la(s) cuchilla(s).
Engranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en Engranado
(Fig. 5).
1
3
2
1852
Figura 5
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control de la cuchilla
(PTO)
Desengranaje de la(s) cuchilla(s)
1. Pise el pedal de freno para detener la máquina.
2. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en
Desengranado (Fig. 5).
14
Ajuste de la altura de corte
La palanca de ajuste de la altura de corte (elevación de la
plataforma) se utiliza para elevar y bajar la segadora hasta
la altura de corte deseada.
1. La altura de corte puede ajustarse a una de siete
posiciones, desde aproximadamente 25 hasta 102 mm.
2. Tire de la palanca de ajuste de la altura de corte
(elevación de la plataforma) y colóquela en la posición
deseada (Fig. 6).
1
25 mm
38 mm
51 mm
64 mm
76 mm
89 mm
102 mm
1881
Figura 6
1. Palanca de ajuste de la altura de corte (elevación de la plataforma)
Arranque y parada del motor
Arranque
1. Siéntese en el asiento.
2. Ponga el freno de estacionamiento; consulte Aplicación
del freno de estacionamiento, página 13.
Nota: El motor no arrancará a menos que ponga el freno de
estacionamiento o mantenga totalmente pisado el pedal de
freno.
3. Ponga el control de las cuchillas (PTO) en
Desengranado (Fig. 7).
1
3
2
1852
Figura 7
1. Desengranada
2. Engranada
3. Control de la cuchilla
(PTO)
4. Ponga el acelerador en Estárter (Fig. 8).
Nota: Si el motor ha estado funcionando y todavía está
caliente, es posible que no sea necesario realizar el paso 4.
1
2
3
1859
Figura 8
1. Estárter
2. Rápido
3. Lento
5. Gire la llave de contacto en el sentido de las agujas del
reloj y manténgala en posición Arrancar (Fig. 9).
Cuando el motor arranque, suelte la llave.
Importante Si el motor no arranca después de
intentarlo continuamente durante 30 segundos, gire la llave
de contacto a Desactivado y deje que el motor de arranque
se enfríe; consulte Solución de problemas, página 31.
3
2
1
Figura 9
1. Arrancar
2. Activado
3. Desactivado
6. Cuando el motor arranque, mueva lentamente el
acelerador a la posición Rápido (Fig. 8). Si el motor se
cala o funciona irregularmente, vuelva a colocar el
acelerador en Estárter durante unos segundos. Luego
ponga el acelerador en Rápido. Repita este
procedimiento tantas veces como sea necesario.
Parada
1. Ponga el acelerador en Rápido (Fig. 8).
2. Gire la llave de contacto a la posición Desactivado y
retire la llave (Fig. 9).
15
El sistema de interruptores de
seguridad
En qué consiste el sistema de
interruptores de seguridad
El sistema de interruptores de seguridad ha sido diseñado
para impedir que el motor arranque, a menos que:
Usted esté sentado en el asiento de la máquina.
El pedal de freno esté pisado.
La toma de fuerza (PTO) esté desengranada.
El sistema de interruptores de seguridad está diseñado para
parar el motor si:
Usted se levanta del asiento sin que el pedal de freno
esté pisado.
Usted se levanta del asiento cuando la toma de fuerza
(PTO) está engranada.
Usted pone marcha atrás con la toma de fuerza (PTO)
engranada.
Ajuste del interruptor KeyChoice
para el
funcionamiento en marcha atrás
Un sistema de interruptores de seguridad impide que la
toma de fuerza (PTO) funcione cuando el tractor está en
marcha atrás. Si usted cambia a la marcha atrás con la toma
de fuerza engranada (es decir, con las cuchillas de la
segadora u otro accesorio funcionando), el motor se
detendrá. No corte el césped en marcha atrás a menos
que sea absolutamente necesario.
Si necesita utilizar la toma de fuerza en marcha atrás, puede
desactivar los interruptores de seguridad usando el
interruptor KeyChoice que está situado cerca del soporte
del asiento (Fig. 10).
Peligro
Puede atropellar a un niño o a otra persona si las
cuchillas u otro accesorio está engranado y causar
graves lesiones o la muerte.
No corte el césped en marcha atrás a menos que
sea absolutamente necesario.
No inserte la llave KeyChoice a menos que sea
absolutamente necesario.
Antes de conducir en marcha atrás, mire
siempre hacia abajo y detrás de Vd.
Utilice el interruptor KeyChoice únicamente si
está totalmente seguro de que ningún niño u
otra persona aparecerá en la zona de segado.
Esté muy atento después de desactivar el sistema
de seguridad, porque el sonido del motor puede
impedir que se dé cuenta de que un niño u otra
persona ha entrado en la zona de trabajo.
Retire siempre tanto la llave de contacto como la
llave KeyChoice y guárdelas en un lugar seguro
fuera del alcance de los niños u otros usuarios
no autorizados cuando deje la unidad sin
supervisión.
1. Engrane la toma de fuerza.
2. Inserte la llave KeyChoice en el interruptor (Fig. 10).
1
m–4157
Figura 10
1. Interruptor KeyChoice
16
3. Gire la llave KeyChoice.
Una luz roja en la consola delantera se enciende
(Fig. 11), indicando que el sistema de seguridad está
desactivado.
m–1863
1
Figura 11
1. Indicador de operación en marcha atrás
4. Ponga marcha atrás y complete su tarea.
5. Pare la toma de fuerza del motor para activar el sistema
de seguridad.
6. Retire la llave KeyChoice y guárdela en un lugar
seguro, fuera del alcance de los niños.
Prueba del sistema de
seguridad
Si los interruptores de seguridad son
desconectados o están dañados, la máquina podría
ponerse en marcha inesperadamente, causando
lesiones personales.
No manipule los interruptores de seguridad.
Compruebe la operación de los interruptores de
seguridad cada día, y sustituya cualquier
interruptor dañado antes de operar la máquina.
Cuidado
Pruebe siempre el sistema de seguridad antes de trabajar
con la máquina. Si el sistema no funciona de la forma que
se describe a continuación, póngase en contacto con un
Servicio Técnico Autorizado para que los reparen
inmediatamente. Siéntese en el asiento y lleve a cabo las
siguientes pruebas.
1. Ponga el freno de estacionamiento. Ponga la toma de
fuerza (PTO) en Engranado. Gire la llave de contacto a
Arrancar; el motor no debe arrancar.
2. Mueva la toma de fuerza a Desengranado y quite el
freno de estacionamiento. Gire la llave de contacto a
Arrancar; el motor no debe arrancar.
3. Ponga el freno de estacionamiento y mueva la toma de
fuerza a Desengranado. Arranque el motor. Con el
motor en marcha, quite el freno de estacionamiento y
levántese un poco del asiento; el motor debe pararse.
4. Ponga la palanca PTO en posición Desengranado, el
pedal de control de tracción en punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento. Arranque el motor. Con el
motor en marcha, mueva la palanca PTO a posición
Engranado y mueva el pedal de control de tracción a
marcha atrás. El motor debe pararse.
5. Ponga la palanca PTO en posición Desengranado, el
pedal de control de tracción en punto muerto, y ponga
el freno de estacionamiento. Arranque el motor. Ponga
la palanca PTO en posición Engranado, gire la llave
KeyChoice y suéltela. Debe encenderse el piloto de
advertencia “Operación en marcha atrás. Mueva la
palanca PTO a la posición Desengranado y debe
apagarse el piloto de advertencia “Operación en marcha
atrás”.
17
Empujar la máquina a mano
Importante Empuje siempre la máquina a mano. No
remolque nunca la máquina porque podrían producirse
daños en el transeje.
Para empujar la máquina
1. Desengrane la toma de fuerza, pare el motor y retire la
llave de contacto.
2. Mueva el control de transmisión a la posición Empujar.
Esto desengrana el sistema de transmisión y permite
que las ruedas giren libremente (Fig. 12).
Para operar la máquina
Mueva el control de transmisión a la posición Operar
(Operar). Esto engrana el sistema de transmisión (Fig. 12).
Nota: La máquina no funcionará a menos que el control de
transmisión esté en posición Operar.
1
2
m–4974
Figura 12
1. Posición Operar 2. Posición Empujar
Conducción hacia adelante y
hacia atrás
El control del acelerador regula la velocidad del motor en
rpm (revoluciones por minuto). Ponga el acelerador en
posición Rápido para conseguir el mejor rendimiento.
Para ir hacia adelante o hacia atrás, suelte el freno de
estacionamiento; consulte Liberación del freno de
estacionamiento, página 13. Ponga el pie sobre el pedal de
control de tracción y pise lentamente la parte superior del
pedal para desplazarse hacia adelante, o la parte inferior del
pedal para desplazarse hacia atrás (Fig. 13). Cuanto más
mueva el pedal de tracción en cualquier sentido, más
rápidamente se desplazará la máquina en ese sentido.
Para ir más despacio, levante lentamente el pie del pedal de
control de tracción.
Importante Para evitar dañar la transmisión, quite
siempre el freno de estacionamiento antes de mover el
pedal de control de tracción.
1
2
3
1861
Figura 13
1. Pedal de control de
tracción
2. Hacia adelante
3. Hacia atrás
18
Parada de la máquina
Para detener la máquina, suelte el pedal de control de
tracción, desengrane la toma de fuerza (PTO) y gire la llave
de contacto a Desactivado para parar el motor. Ponga
también el freno de estacionamiento si va a dejar la
máquina sin supervisión; consulte Aplicación del freno de
estacionamiento, página 13. Recuerde retirar la llave de
contacto.
Los niños u otras personas podrían resultar
lesionados si mueven o intentan conducir el tractor
mientras está desatendido.
Retire siempre la llave de contacto y la llave
KeyChoice y ponga el freno de estacionamiento
cuando deje la máquina sin supervisión, aunque
sea por unos pocos minutos.
Cuidado
Consejos para cortar la hierba
Ajuste rápido del acelerador
Para aumentar al máximo la calidad de corte y la
circulación de aire, opere el motor en posición Rápido. Se
requiere aire para cortar bien la hierba, así que no ponga la
altura de corte demasiado baja, ni rodee totalmente la
segadora con hierba sin cortar. Trate siempre de tener un
lado de la segadora libre de hierba sin cortar, para permitir
la entrada de aire en la máquina.
Cortar un césped por primera vez
Corte la hierba algo más larga de lo habitual para asegurar
que la altura de corte de la segadora no deje ”calvas” en
terrenos desiguales. Sin embargo, la altura de corte
utilizada habitualmente suele ser la mejor. Si la hierba tiene
más de 15 cm de alto, es preferible cortar el césped dos
veces para asegurar una calidad de corte aceptable.
Corte 1/3 de la hoja de hierba
Es mejor cortar solamente un tercio aproximadamente de la
hoja de hierba. No se recomienda cortar más de 1/3, a no
ser que haya poca densidad de hierba o al final del otoño,
cuando la velocidad de crecimiento de la hierba comienza a
decaer.
Dirección de corte
Alterne la dirección de corte para mantener la hierba
erguida. De esta forma también se ayuda a dispersar mejor
los recortes sobre el césped y se conseguirá una mejor
descomposición y fertilización.
Corte la hierba a los intervalos correctos
En general, corte la hierba cada cuatro días. Pero recuerde,
la hierba crece a velocidades distintas según las
temporadas. Por ello, para mantener la misma altura de
corte, lo cual está recomendado, corte el césped con más
frecuencia durante la primavera. A medida que avanza el
verano, la velocidad de crecimiento de la hierba decrece,
por ello debe cortarse con menor frecuencia. Si no puede
cortar la hierba durante un período prolongado, corte
primero con una altura de corte alta y, después de dos días,
vuelva a cortar con un ajuste más bajo.
Evite cortar demasiado la hierba
Si la anchura de corte de su nueva segadora es mayor que la
de su segadora anterior, eleve la altura de corte en una
ranura para asegurarse de que no reduce en exceso la altura
del césped.
Hierba alta
Si se deja crecer la hierba más de lo habitual, o si ésta
contiene un grado de humedad elevado, utilice una altura
de corte mayor de lo normal y corte la hierba con este
ajuste. Después vuelva a cortar la hierba utilizando el ajuste
habitual.
Al detenerse
Si es necesario detener el avance de la máquina mientras se
corta el césped, es posible que caiga un montón de recortes
sobre el césped. Para evitarlo:
1. Con las cuchillas en posición Engranado, desplácese a
una zona previamente segada.
2. Para dispersar homogéneamente los recortes, eleve la
altura de corte en una o dos posiciones mientras
conduce hacia adelante con las cuchillas en posición
Engranado.
Mantenga limpia la parte inferior de la
segadora
Utilice la conexión de lavado para limpiar recortes y
suciedad de los bajos de la segadora después de cada uso.
Si la hierba y la suciedad se acumulan en el interior de la
segadora, se deteriorará la calidad del corte.
Mantenimiento de la cuchilla
Mantenga la cuchilla afilada durante toda la temporada de
corte, ya que una cuchilla afilada corta limpiamente y sin
rasgar o deshilachar las hojas de hierba. Si se rasgan o se
deshilachan, los bordes de las hojas se secarán, y se
retardará su crecimiento y se favorecerá la aparición de
enfermedades. Cada 30 días, revise el filo de la(s)
cuchilla(s) de corte y rebaje las mellas.
19
Mantenimiento
Calendario recomendado de mantenimiento
Intervalo de
mantenimiento y servicio
Procedimiento de mantenimiento
Después de las 5 primeras
horas de uso
Cambie el aceite del motor.
Cada utilización
Compruebe el nivel de aceite del motor.
Compruebe el sistema de seguridad.
Compruebe el electrolito de la batería.
Cada 5 horas Compruebe los frenos.
Cada 25 horas
Engrase el chasis.
1
Revise el limpiador de aire de gomaespuma.
1
Compruebe la bujía.
Compruebe la presión de los neumáticos.
Cada 50 horas Cambie el aceite de motor.
2
Cada 100 horas
Cambie el filtro de aceite.
2
Revise el limpiador de aire de papel.
1
Cambie la bujía.
Cambie el filtro de combustible.
Limpie el sistema de refrigeración.
1
Compruebe el aceite del transeje.
Antes del almacenamiento
Realice todos los procedimientos de mantenimiento arriba citados.
Compruebe que las correas no están desgastadas ni agrietadas.
Drene el depósito de combustible.
Pinte cualquier superficie desconchada.
Cargue la batería y desconecte los cables.
Después del
almacenamiento
Compruebe el sistema de seguridad.
Compruebe los frenos.
Compruebe la bujía.
Compruebe el electrolito de la batería.
Compruebe la presión de los neumáticos.
1
Más a menudo en condiciones sucias o polvorientas.
2
Más a menudo en condiciones de cargas pesadas o altas temperaturas.
Importante Consulte en el manual del operador del motor procedimientos adicionales de mantenimiento.
Cuidado
Si deja la llave en el interruptor de encendido, alguien podría arrancar el motor accidentalmente
y causar lesiones graves a usted o a otras personas.
Retire la llave del interruptor de encendido y desconecte el cable de la bujía antes de realizar
cualquier operación de mantenimiento. Aparte el cable para evitar su contacto accidental con la
bujía.
20
Revisión del aceite de motor
Compruebe el nivel de aceite cada día o cada 8 horas.
Cambie el aceite:
Después de las primeras 5 horas de funcionamiento
Después de cada 50 horas de funcionamiento
Nota: Cambie el aceite con más frecuencia si las
condiciones de funcionamiento son extremadamente
polvorientas o con arena.
Tipo de aceite: Aceite detergente (servicio API SF, SG, SH,
SJ o superior)
Capacidad del cárter: 1,4 l cuando no se cambia el filtro;
1,7 l cuando se cambia el filtro
Viscosidad: Consulte la tabla siguiente.
F
20020406080100
°
C
–30
°
–20 –10 0 10 20 30 40
UTILICE LOS ACEITES CON LAS SIGUIENTES
VISCOSIDADES SAE
Verificación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane
la toma de potencia (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor de la varilla de nivel de aceite
(Fig. 15) para impedir que caiga suciedad por el orificio
de llenado y cause daños en el motor.
1
2
1868
Figura 14
1. Varilla de aceite 2. Extremo metálico
4. Desenrosque la varilla de aceite y limpie el extremo
metálico (Fig. 14).
5. Enrosque la varilla a fondo en el orificio de llenado.
Desenrosque de nuevo la varilla y observe el extremo
metálico. Si el nivel de aceite es bajo, vierta lentamente
sólo la cantidad de aceite suficiente en el orificio de
llenado para que el nivel llegue a la marca Full (lleno).
Importante No llene excesivamente el cárter de aceite
ya que podría dañar el motor.
Cómo cambiar y drenar el aceite
1. Arranque el motor y déjelo funcionar durante cinco
minutos. De esta forma, el aceite se calentará y será más
fácil drenarlo.
2. Aparque la máquina de forma que el lado izquierdo
quede ligeramente más bajo que el lado derecho para
asegurarse de que el aceite se drene por completo.
Luego desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto. Desconecte la bujía.
3. Abra el capó.
4. Coloque un recipiente debajo del tapón de vaciado y
retire éste (Fig. 15).
2
1
Figura 15
1. Varilla de aceite 2. Tapón de drenaje del
aceite
5. Cuando se haya drenado completamente el aceite,
coloque el tapón de drenaje.
Nota: Elimine el aceite usado en un centro de reciclaje
homologado.
6. Cambie el filtro de aceite, si es necesario (Fig. 16).
7. Vierta lentamente aproximadamente el 80% de la
cantidad especificada de aceite por el orificio de llenado
(Fig. 15). Compruebe el nivel de aceite; consulte
Verificación del nivel de aceite, página 20, pasos 4 y 5.
21
Cómo cambiar el filtro de aceite
Sustituya el filtro de aceite cada 100 horas o en cambios de
aceite alternativos.
Nota: Cambie el filtro de aceite con más frecuencia si la
zona de operaciones es extremadamente polvorienta o
arenosa.
1. Drene el aceite del motor; consulte Cómo cambiar y
drenar el aceite, página 20.
2. Retire el filtro usado y limpie con un paño la superficie
de la junta del adaptador del filtro (Fig. 16).
3. Aplique una capa fina de aceite nuevo a la junta de
goma sobre el filtro nuevo (Fig. 16).
1256
1
2
3
Figura 16
1. Filtro de aceite
2. Junta
3. Adaptador
4. Instale el filtro de aceite nuevo en el adaptador del
filtro. Gire el filtro en el sentido de las agujas del reloj
hasta que la junta de goma entre en contacto con el
adaptador del filtro, luego apriete el filtro media o tres
cuartos de vuelta más (Fig. 16).
5. Vierta lentamente aproximadamente el 80% de la
cantidad especificada de aceite por el orificio de llenado
(Fig. 15). Compruebe el nivel de aceite; consulte
Verificación del nivel de aceite, página 20, pasos 4 y 5.
Mantenimiento de la batería
Los bornes, terminales y otros accesorios de la
batería contienen plomo y compuestos de plomo,
productos químicos reconocidos por el Estado de
California como causantes de cáncer y daños
reproductivos. Lávese las manos después de
manejar el material.
Advertencia
Mantenga siempre la batería limpia y completamente
cargada. Utilice una toalla de papel para limpiar la batería y
su soporte. Si los terminales de la batería están oxidados,
límpielos con una disolución de cuatro partes de agua y una
parte de bicarbonato sódico. Aplique una ligera capa de
grasa en los terminales de la batería para evitar la corrosión.
Tensión: 12 v, 155 Amperios de arranque en frío
Desmontaje de la batería
Los terminales de la batería o una herramienta
metálica podrían hacer cortocircuito si entran en
contacto con los componentes metálicos del tractor,
causando chispas. Las chispas podrían hacer
explotar los gases de la batería, causando lesiones
personales.
Al retirar o colocar la batería, no deje que los
terminales toquen ninguna parte metálica del
tractor.
No deje que las herramientas metálicas hagan
cortocircuito entre los terminales de la batería y
las partes metálicas del tractor.
Advertencia
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
3. Desconecte el cable negativo (negro) del borne de la
batería (Fig. 17).
Un enrutado incorrecto de los cables de la batería
podría dañar el tractor y los cables, causando
chispas. Las chispas podrían hacer explotar los
gases de la batería, causando lesiones personales.
Desconecte siempre el cable negativo (negro) de
la batería antes de desconectar el cable positivo
(rojo).
Conecte siempre el cable positivo (rojo) de la
batería antes de conectar el cable negativo
(negro).
Advertencia
4. Deslice hacia arriba la cubierta de goma del cable
positivo (rojo). Desconecte el cable positivo (rojo) del
borne de la batería (Fig. 17).
22
5. Retire la caja de la batería y la batería del chasis
(Fig. 17).
1
2
3
4
5
m–4965
Figura 17
1. Cable negativo (negro)
2. Cubierta de goma
3. Cable positivo (rojo)
4. Caja de la batería
5. Perno y tuerca de
mariposa
Instalación de la batería
1. Coloque la batería en la caja de la batería e instálela en
el chasis (Fig. 17).
2. Usando el perno y la tuerca de mariposa, conecte el
cable positivo (rojo) al borne positivo (+) de la batería
(Fig. 17). Deslice la cubierta de goma sobre el borne de
la batería.
3. Usando el perno y la tuerca de mariposa, conecte el
cable negativo (negro) al borne negativo (–) de la
batería (Fig. 17).
Verificación del nivel de electrolito
1. Incline el asiento hacia adelante para descubrir la
batería.
2. Mire hacia el lateral de la batería. El electrolito debe
llegar a la línea superior (Fig. 18). No permita que el
electrolito esté por debajo de la línea inferior (Fig. 18).
3. Si el nivel de electrólito está bajo, añada la cantidad
necesaria de agua destilada; consulte la sección Añadir
agua a la batería, en la página 22.
1
2
3
m–5004
Figura 18
1. Tapones de ventilación
2. Línea superior
3. Línea inferior
Peligro
El electrolito de la batería contiene ácido sulfúrico,
que es un veneno mortal y causa quemaduras graves.
No beba electrolito y evite el contacto con la piel,
los ojos y la ropa. Lleve gafas de seguridad para
proteger sus ojos, y guantes de goma para
proteger sus manos.
Llene la batería en un lugar que tenga
disponible agua limpia para enjuagar la piel.
Añadir agua a la batería
El mejor momento para añadir agua destilada a la batería es
justo antes de operar la máquina. Esto permite que el agua
se mezcle perfectamente con la solución de electrolito.
1. Retire la batería del chasis; consulte Desmontaje de la
batería, página 21.
2. Limpie la parte superior de la batería con una toalla de
papel.
Importante No llene nunca la batería con agua
destilada con la batería instalada en el tractor. Se podría
derramar electrolito en otras piezas y causar corrosión.
3. Retire los tapones de ventilación de la batería (Fig. 18).
4. Vierta lentamente agua destilada en cada célula de la
batería hasta que el nivel de electrolito llegue a la línea
superior (Fig. 18) de la caja de la batería.
Importante No llene en exceso la batería ya que el
electrólito (ácido sulfúrico) puede corroer y dañar el chasis.
5. Espere de cinco a diez minutos después de llenar las
células de la batería. Añada agua destilada, si es
necesario, hasta que el nivel de electrolito llegue a la
línea superior (Fig. 18) de la caja de la batería.
6. Vuelva a colocar los tapones de ventilación.
23
Carga de la batería
El proceso de carga de la batería produce gases
que pueden explotar.
No fume nunca cerca de la batería, y mantenga
alejados de la batería chispas y llamas.
Advertencia
Importante Mantenga siempre la batería
completamente cargada (densidad de 1,260). Esto es de
especial importancia para evitar daños en la batería si la
temperatura desciende por debajo de 0°C.
1. Saque la batería del chasis; consulte la sección
Desmontaje de la batería, en la página 21.
2. Verifique el nivel de electrolito; consulte Verificación
del nivel de electrolito, página 22.
3. Asegúrese de que los tapones de ventilación están
instalados en la batería. Cargue la batería durante 1 hora
a 25–30 amperios, o durante 6 horas a 4–6 amperios.
No sobrecargue la batería.
4. Cuando la batería esté completamente cargada, desconecte
el cargador de la toma de electricidad, luego desconecte los
cables del cargador de los bornes de la batería (Fig. 19).
4
1
2
3
m–4970
Figura 19
1. Borne positivo de la
batería
2. Borne negativo de la
batería
3. Cable rojo (+) del
cargador
4. Cable negro (–) del
cargador
5. Instale la batería en el tractor y conecte los cables de la
batería; consulte Instalación de la batería, página 22.
Nota: No haga funcionar el tractor con la batería
desconectada; puede causar daños al sistema eléctrico.
Mantenimiento del freno
El freno está la parte derecha del eje trasero, dentro de la
rueda trasera (Fig. 20). Si el freno de estacionamiento no
inmoviliza el tractor, es necesario realizar un ajuste.
Comprobación del freno
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada, desengrane
la toma de potencia (PTO), ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de contacto.
2. Mueva el cable de control de tracción a la posición
Empujar; consulte Empujar la máquina a mano, página 17.
3. Si las ruedas traseras se bloquean y derrapan cuando
empuja hacia adelante el tractor, no se requiere un ajuste.
Es necesario ajustar si las ruedas giran y no se bloquean;
consulte la sección Ajuste del freno, en la página 23.
Ajuste del freno
1. Revise el freno antes de ajustarlo; consulte la sección
Comprobación del freno, en la página 23.
2. Retire el muelle del brazo del freno (Fig. 20).
3. Retire el pasador de horquilla que fija la tuerca de ajuste
del freno y afloje un poco la tuerca (Fig. 20).
4. Inserte una galga de 0,015 pulgadas (0,38 mm) entre el
disco de freno y la pinza de freno (Fig. 20). Apriete la
tuerca hasta que se note una ligera resistencia en la
galga al insertarla y sacarla.
5. Instale un pasador de horquilla nuevo y vuelva a
conectar el muelle del brazo del freno.
6. Verifique de nuevo la operación del freno; consulte
Comprobación del freno, página 23.
Importante Con el freno de estacionamiento liberado, las
ruedas traseras deben girar libremente cuando se empuja el
tractor. Si no se pueden conseguir la holgura de 0,015 pulgadas
(0,38 mm) y la rotación libre de las ruedas, póngase en
contacto inmediatamente con Asistencia Técnica.
m–4981
1
2
0,015 pulg.
0,38 mm
Figura 20
1. Muelle del brazo del freno 2. Tuerca de ajuste del freno
24
Engrase y lubricación
Engrase la máquina cada 25 horas de funcionamiento o una
vez al año, lo que ocurra primero. Engrase con más
frecuencia si las condiciones de funcionamiento son
extremadamente polvorientas o con arena.
Tipo de grasa: Grasa de propósito general
Cómo engrasar
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Limpie con un trapo los puntos de engrase. Asegúrese
de rascar cualquier pintura que hubiera sobre los puntos
de engrase.
3. Conecte una pistola de engrasar al punto de engrase.
Bombee grasa al punto de engrase.
4. Limpie cualquier exceso de grasa.
Dónde engrasar
Lubrique las ruedas delanteras y husillos de dirección hasta
que empiece a rezumar grasa de los cojinetes (Fig. 21).
2346
Figura 21
Mantenimiento del limpiador de
aire
Filtro de gomaespuma: Limpie después de cada 25 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Filtro de papel: Cambie después de cada 100 horas de
operación o cada año, lo que ocurra primero.
Nota: Haga el mantenimiento del limpiador de aire con
mayor frecuencia (después de pocas horas) si el entorno de
trabajo es muy polvoriento o arenoso.
Cómo retirar los filtros de gomaespuma y
papel
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Abra el capó.
3. Limpie alrededor del limpiador de aire de forma que la
suciedad no penetre en el motor y cause daños. Tire hacia
arriba del asa de la tapa del limpiador de aire y gírela hacia
el motor (Fig. 22). Retire la tapa del limpiador de aire.
1
2
Figura 22
1. Cubierta del limpiador de
aire
2. Asa de la tapa del
limpiador de aire
4. Deslice cuidadosamente el filtro de papel y el filtro de
gomaespuma para retirarlos de la carcasa del soplador
(Fig. 23).
2
1
3
5
4
Figura 23
1. Filtro de papel
2. Filtro de gomaespuma
3. Cubierta del limpiador de
aire
4. Pestaña
5. Ranura
25
Cómo limpiar los filtros de gomaespuma
y papel
Filtro de gomaespuma:
1. Lave el filtro de gomaespuma con jabón líquido y agua
templada. Cuando el filtro esté limpio, enjuáguelo bien.
2. Seque el filtro apretándolo con un paño limpio. No
aplique aceite al filtro.
Importante Sustituya el filtro de gomaespuma si está
roto o desgastado.
Filtro de papel:
1. Golpee suavemente el filtro en una superficie plana para
eliminar polvo y suciedad.
2. Limpie cuidadosamente la junta de goma del filtro de
papel para evitar que caigan residuos en el motor.
3. Inspeccione el filtro por si estuviera roto, tuviera una
película aceitosa o la junta de goma estuviera dañada.
Importante No limpie nunca el filtro de papel con aire
o líquidos a presión, como por ejemplo disolvente, gasolina
o queroseno. Sustituya el filtro de papel si está dañado o si
no puede ser limpiado a fondo.
Cómo instalar los filtros de gomaespuma
y papel
Importante Para evitar dañar el motor, no haga funcionar
nunca el motor sin que esté instalado el conjunto completo del
limpiador de aire, con filtros de gomaespuma y papel.
1. Coloque el filtro de papel y el filtro de gomaespuma en
la carcasa del soplador.
Nota: Compruebe que la junta de goma queda plana contra
la base del limpiador de aire.
2. Alinee las pestañas de la tapa del limpiador de aire con
las ranuras de la carcasa del soplador (Fig. 23).
Enganche el asa en la tapa y empuje hacia abajo el asa
para fijar la tapa.
3. Cierre el capó.
Mantenimiento de la bujía
Instale una nueva bujía después de cada 100 horas de
funcionamiento. Revise la bujía cada 25 horas de
funcionamiento. Antes de instalar la bujía, asegúrese de que
la distancia entre los electrodos central y lateral es correcta.
Utilice una llave para bujías para desmontar e instalar la
bujía y una galga de espesores/herramienta de separación
de electrodos para comprobar y ajustar la distancia entre los
mismos.
Tipo: Champion RC12YC (o equivalente)
Hueco entre electrodos: 0,76 mm.
Desmontaje de la bujía
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave.
2. Abra el capó.
3. Desconecte el cable de la bujía (Fig. 24). Limpie
alrededor de la bujía para evitar que entre suciedad en el
motor y pueda causar daños.
4. Retire la bujía y la arandela de metal.
1
Figura 24
1. Cable de la bujía
26
Inspección de la bujía
1. Mire hacia la parte central de la bujía (Fig. 25). Si se
observa un color gris o marrón claro en el aislante, el
motor está funcionando correctamente. Si el aislante
aparece de color negro, significa que el limpiador de
aire está sucio.
Importante No limpie nunca la bujía. Cambie siempre
la bujía si tiene un revestimiento negro, electrodos
desgastados, una película aceitosa o grietas.
2. Compruebe la separación entre los electrodos central y
lateral (Fig. 25). Si la distancia no es correcta, doble el
electrodo lateral (Fig. 25).
0,76 mm
2
3
1
1870
Figura 25
1. Aislante del electrodo
central
2. Electrodo lateral
3. Hueco entre electrodos
(no a escala)
Instalación de la bujía
1. Instale la bujía y la arandela de metal. Compruebe que
la distancia entre los electrodos es correcta.
2. Apriete la bujía a 20 Nm.
3. Enchufe el cable en la bujía (Fig. 24).
4. Cierre el capó.
Comprobación de la presión de
los neumáticos
Mantenga la presión de los neumáticos delanteros y
traseros a 138 kPa (20 psi). Verifique la presión en el
vástago de la válvula cada 25 horas de operación o cada
año, lo que ocurra primero (Fig. 26). Las lecturas de
presión son más exactas cuando los neumáticos están fríos.
1
1872
Figura 26
1. Vástago de la válvula
Drenaje del depósito de
combustible
Peligro
En ciertas condiciones la gasolina es extremada-
mente inflamable y altamente explosiva. Un
incendio o una explosión provocados por la
gasolina puede causarle quemaduras a usted y a
otras personas así como daños materiales.
Drene la gasolina del depósito cuando el motor
esté frío. Realice esta operación en un área
abierta. Limpie la gasolina derramada.
No fume nunca mientras drena la gasolina y
manténgase alejado de llamas desnudas o de
lugares donde una chispa pudiera inflamar los
vapores de gasolina.
1. Aparque la máquina de forma que el lado delantero
izquierdo quede ligeramente por debajo del lado
derecho para asegurarse de que el depósito de
combustible se vacíe por completo. Luego desengrane
la toma de fuerza, ponga el freno de estacionamiento,
pare el motor y retire la llave de contacto.
2. Abra el capó y localice el filtro de combustible
(Fig. 27).
27
3. Apriete los extremos de la abrazadera y deslícela por el
tubo de combustible hacia el depósito de combustible
(Fig. 27).
4. Tire del tubo de combustible para separarlo del filtro
(Fig. 27) y deje que la gasolina se drene en un
recipiente apropiado.
Nota: Éste es el momento más adecuado para instalar un
nuevo filtro de combustible, porque el depósito de
combustible está vacío.
5. Instale el tubo de combustible en el filtro. Acerque la
abrazadera al filtro para fijar el tubo de combustible al
filtro.
1
3
2
Figura 27
1. Abrazadera
2. Tubo de combustible
3. Filtro
Cambio del filtro de
combustible
Cambie el filtro de combustible cada 100 horas de
operación o una vez al año, lo que suceda primero.
El mejor momento para cambiar el filtro de combustible
(Fig. 27) es cuando el depósito de combustible está vacío.
No instale nunca un filtro sucio que haya sido desmontado
del tubo de combustible.
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Abra el capó.
3. Apriete los extremos de las abrazaderas y deslícelas por
el tubo alejándolas del filtro (Fig. 27).
4. Desmonte el filtro de los tubos de combustible.
5. Instale un filtro nuevo y acerque las abrazaderas al
filtro.
6. Cierre el capó.
Revisión del aceite del transeje
Compruebe el nivel de aceite cada 100 horas o cada año, lo
que ocurra primero. Mantenga siempre el nivel de aceite en
“Full” cuando el transeje está frío.
Nota: El transeje está sellado en fábrica y no requiere
cambios de aceite.
Tipo de aceite: Aceite de motor SAE 20W-50 (se
recomienda servicio API SH/CD)
Comprobación del nivel de aceite
1. Aparque la máquina en una superficie nivelada,
desengrane la toma de potencia (PTO), ponga el freno
de estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Limpie la zona alrededor del tapón de aceite (Fig. 28)
para que no pueda caer suciedad en el depósito, en caso
de tener que añadir aceite.
3. Retire el tapón de llenado y compruebe el nivel de
aceite. El nivel debe estar como máximo a 32 mm por
debajo de la parte superior del orificio de llenado
(Fig. 28). Añada aceite si es necesario.
m–4983
1
Máx. 32 mm
Figura 28
1. Tapón de llenado
4. Instale el tapón de llenado.
28
Revisión del fusible
El sistema eléctrico está protegido con fusibles. No requiere
mantenimiento; no obstante, si se funde un fusible,
compruebe que no hay cortocircuitos en el cableado. Para
cambiar el fusible, tire hacia arriba (Fig. 29) para sacarlo
del zócalo. Empuje hacia abajo para insertarlo.
Fusible: 10 amperios, tipo chapa.
1672
1
2
Figura 29
1. Fusible (desmontado) 2. Conector
Revisión de los faros
Especificación: Lámpara Nº 1156, tipo automóvil
Cómo retirar la lámpara
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto.
2. Abra el capó. Retire los conectores de los cables de los
dos terminales del portalámparas.
3. Gire el portalámparas 1/4 de giro en sentido contrario a
las agujas del reloj y retírelo del reflector (Fig. 30).
4. Empuje y gire la lámpara en el sentido contrario a las
agujas del reloj hasta que haga tope (aprox. 1/4 de giro)
y retírela del portalámparas (Fig. 31).
1
2
3
4
4
5
5
1874
Figura 30
1. Portalámparas
2. Reflector
3. Pestañas
4. Ranuras
5. Terminales
Cómo instalar la lámpara
1. La lámpara tiene topes metálicos en los lados de su
base. Alinee los topes con las ranuras del portalámparas
e inserte la base en el portalámparas (Fig. 31). Empuje
la lámpara, girando en el sentido de las agujas del reloj
hasta que haga tope.
1
2
3
4
2
4
1875
Figura 31
1. Lámpara
2. Topes metálicos
3. Portalámparas
4. Ranuras
2. Alinee las dos pestañas del portalámparas con las
ranuras del reflector (Fig. 30). Inserte el portalámparas
en el reflector y gírelo 1/4 de vuelta en el sentido de las
agujas del reloj hasta que haga tope.
3. Inserte los conectores de los cables en los terminales del
portalámparas.
29
Diagrama de cableado
S6
(REVERSE)
2
3
5
4
1
K1
(KILL RELAY)
BKBN
GY
GND
SWITCH OPENS
IN REVERSE
(NEUTRAL SW)
S1
Y
T
WGNY
VIO
SEAT
S5
CLOSED WHEN OPERATOR
IS IN THE SEAT
23
1
SHOWN IN
NEUTRAL
Y
S3
OVER RIDE
MOMENTARY
KEY SWITCH
OR
GN
10A
F3
10A
F1
R
SOLENOID
(OVER RIDE)
LAMP
BK
VIO
GY
VIO
GN
T
BN
BK
NMIR MODULE
5
1
3
4
6
2
S7
(LIGHT SWITCH)
OR
GY
SHOWN WITH
PTO DISENGAGED
32
1
S2
(PTO)
T
GY
10A
F2
PK RBU OR
PK
B
Y
A
KEY SW
X
S
B
I
S4
SA
I
KEY SWITCH
OFF NO CONNECTION
ON B I A AND X Y
START B I S
(IGNITION) BLUE
BROWN
WIRE COLOR CODES
GREY
WHITE
VIOLET
RED
YELLOW
TAN
GREEN
ORANGE
BLACK
PINK
R
VIO
W
GY
BU
BN
OR
GN
T
Y
PK
BK
R R
BATTERY
GND
ALTERNATOR
FUEL SOLENIOD
BU
VIO
W
MAGNETO
LIGHT COIL
OR
HEADLIGHT HARNESS
STARTER
R
30
Limpieza y almacenamiento
1. Desengrane la toma de fuerza, ponga el freno de
estacionamiento, pare el motor y retire la llave de
contacto y la llave KeyChoice.
2. Retire los recortes de hierba, la suciedad y la mugre de
las piezas externas de toda la máquina, especialmente el
motor. Limpie la suciedad y la broza de la parte exterior
del alojamiento de las aletas de la culata de cilindros del
motor y del soplador.
Importante La máquina puede lavarse con un
detergente suave y agua. No utilice un lavador a presión
para lavar la máquina. El lavado a presión puede dañar el
sistema eléctrico o eliminar grasa necesaria en los puntos
de fricción. No utilice demasiada agua, especialmente cerca
del tablero de control, las luces, el motor y la batería.
3. Compruebe el freno; consulte la sección Mantenimiento
del freno, en la página 23.
4. Revise el limpiador de aire; consulte Mantenimiento del
limpiador de aire, página 24.
5. Engrase el chasis; consulte la sección Engrase y
lubricación, en la página 24.
6. Cambie el aceite del cárter y el filtro; consulte Revisión
del aceite de motor, página 20.
7. Si va a guardar la máquina durante más de 30 días,
prepare la unidad de tracción de la forma siguiente.
A. Agregue un estabilizador/acondicionador a base de
petróleo al combustible del depósito. Siga las
instrucciones de mezcla del fabricante del
estabilizador (7,82 ml/l). No use un estabilizador a
base de alcohol (etanol o metanol).
Nota: Un estabilizador/acondicionador de combustible
es más eficaz cuando se mezcla con gasolina fresca y se
utiliza en todo momento.
B. Haga funcionar el motor para distribuir el
combustible con acondicionador por todo el sistema
de combustible (5 minutos).
C. Pare el motor, deje que se enfríe, y drene el depósito
de combustible; consulte Drenaje del depósito de
combustible, página 26.
D. Vuelva a arrancar el motor y hágalo funcionar hasta
que se pare.
E. Estrangule o cebe el motor.
F. Ponga en marcha y haga funcionar el motor hasta
que no vuelva a arrancar. Use el cebador, si hay uno
en la máquina, varias veces para asegurar que no
quede combustible en el sistema de cebado.
G. Deseche el combustible adecuadamente. Recicle
observando la normativa local.
Importante No guarde la gasolina con estabilizador/
acondicionador durante más de 90 días.
8. Retire la(s) bujía(s) y verifique su condición; consulte
Mantenimiento de la bujía, página 25. Con la(s) bujía(s)
retirada(s) del motor, vierta dos cucharadas soperas de
aceite de motor en el agujero de la bujía. Ahora, utilice
el motor de arranque eléctrico para hacer girar el motor
y distribuir el aceite dentro del cilindro. Instale la(s)
bujía(s); consulte Mantenimiento de la bujía, página 25.
No instale los cables en la(s) bujía(s).
9. Desconecte el cable negativo de la batería. Limpie la
batería y los terminales. Compruebe el nivel de
electrolito y cargue la batería completamente; consulte
Mantenimiento de la batería, página 21. Deje el cable
negativo desconectado de la batería durante el
almacenamiento.
Importante La batería debe estar completamente
cargada para evitar que se congele y sufra daños a
temperaturas por debajo de 0°C. Una batería
completamente cargada puede almacenarse durante una
temporada de invierno sin tener que recargarla.
10.Compruebe la presión de los neumáticos; consulte
Comprobación de la presión de los neumáticos, en la
página 26.
11. Revise y apriete todos los pernos, tuercas y tornillos.
Repare o sustituya cualquier pieza desgastada o dañada.
12.Pinte las superficies que estén arañadas o donde esté
visible el metal. Puede adquirir la pintura en su Servicio
Técnico Autorizado.
13.Guarde la máquina en un garaje o almacén seco y
limpio. Retire la llave de contacto y la llave KeyChoice
de la máquina y guárdelas en un lugar que le sea fácil
recordar. Cubra la máquina para protegerla y para
conservarla limpia.
31
Solución de problemas
Problema Posibles causas Acción correctora
El motor de arranque no se
engrana.
1. El control de la cuchilla (PTO)
está engranado.
1. Ponga la toma de fuerza (PTO)
en desengranado.
g
2. El freno de estacionamiento no
está puesto.
2. Ponga el freno de
estacionamiento.
3. La batería está descargada. 3. Cargue la batería.
4. Las conexiones eléctricas
están corroídas o sueltas.
4. Verifique que hay buen
contacto en las conexiones
eléctricas.
5. Un fusible esta fundido. 5. Cambie el fusible.
6. Un relé o interruptor está
dañado.
6. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado.
El motor no arranca, arranca con
difi lt d i f i d
1. El operador no está sentado. 1. Siéntese en el asiento.
dificultad, o no sigue funcionando.
2. El depósito de combustible
está vacío.
2. Llene el depósito de
combustible con gasolina.
3. El limpiador de aire está sucio. 3. Limpie o cambie el filtro del
limpiador de aire.
4. El cable de la bujía está suelto
o desconectado.
4. Instale el cable en la bujía.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. El estrangulador no se cierra. 6. Compruebe el funcionamiento
del estárter.
7. El filtro de combustible está
sucio.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. La velocidad de ralentí es
demasiado baja o la mezcla es
incorrecta.
8. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado.
9. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
9. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado.
32
Problema Acción correctoraPosibles causas
El motor pierde potencia.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El limpiador de aire está sucio. 2. Limpie el filtro del limpiador de
aire.
3. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
3. Añada aceite al cárter.
4. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
4. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
5. La bujía está picada, sucia o la
distancia entre los electrodos
es incorrecta.
5. Instale una bujía nueva, con los
electrodos a la distancia
correcta.
6. El orificio de ventilación del
tapón del depósito de
combustible está bloqueado.
6. Limpie o sustituya el tapón del
depósito de combustible.
7. El filtro de combustible está
sucio.
7. Cambie el filtro de combustible.
8. Hay suciedad, agua o
combustible viejo en el sistema
de combustible.
8. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado.
El motor se sobrecalienta.
1. La carga del motor es
excesiva.
1. Reduzca la velocidad sobre el
terreno.
2. El nivel de aceite en el cárter
está bajo.
2. Añada aceite al cárter.
3. Las aletas de refrigeración y
los conductos de aire situados
debajo del alojamiento del
soplador del motor están
obstruidos.
3. Elimine la obstrucción de las
aletas de refrigeración y de los
conductos de aire.
No es posible conducir la
máquina.
1. El control de tracción está en la
posición Empujar.
1. Mueva el control de tracción a
la posición Operar.
q
2. La correa de tracción está
desgastada, floja o rota.
2. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado.
3. La correa de tracción se ha
salido de la polea.
3. Póngase en contacto con su
Servicio Técnico Autorizado.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32

Toro 17-44HXLE Lawn Tractor Manual de usuario

Categoría
Sopladores / secadores de aire
Tipo
Manual de usuario