Transcripción de documentos
PRECAUCIÓN: LEA LAS INDICACIONES SIGUIENTES ANTES DE
UTILIZAR ESTE APARATO
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
Para asegurar el mejor rendimiento de este aparato, lea
atentamente este manual. Y luego guárdelo en un lugar
seguro para poder consultarlo en el futuro en caso de ser
necesario.
Instale este sistema de sonido en un lugar bien ventilado,
fresco, seco y limpio, y alejado de la luz solar directa,
fuentes de calor, vibración, polvo, humedad y/o frío. Para
garantizar una ventilación correcta deberán existir las
siguientes distancias mínimas alrededor de la unidad.
Arriba: 30 cm
Atrás: 20 cm
A los lados: 20 cm
Coloque este aparato lejos de otros aparatos eléctricos,
motores o transformadores, para evitar así los ruidos de
zumbido.
No exponga este aparato a cambios bruscos de
temperaturas, del frío al calor, ni lo coloque en lugares
muy húmedos (una habitación con deshumidificador, por
ejemplo), para impedir así que se forme condensación en
su interior, lo que podría causar una descarga eléctrica, un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Evite instalar este aparato en un lugar donde puedan
caerle encima objetos extraños y/o donde quede expuesto
al goteo o a la salpicadura de líquidos. Encima de este
aparato no ponga:
– Otros componentes, porque pueden causar daños y/o
decoloración en la superficie de este aparato.
– Objetos con fuego (velas, por ejemplo), porque pueden
causar un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a
las personas.
– Recipientes con líquidos, porque pueden caerse y
derramar el líquido, causando descargas eléctricas al
usuario y/o dañando el aparato.
No tape este aparato con un periódico, mantel, cortina,
etc. para no impedir el escape del calor. Si aumenta la
temperatura en el interior del aparato, esto puede causar
un incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las
personas.
No enchufe este aparato a una toma de corriente hasta
después de haber terminado todas las conexiones.
No ponga el aparato al revés. Podría recalentarse y
posiblemente causar daños.
No utilice una fuerza excesiva con los conmutadores, los
controles y/o los cables.
Cuando desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente, sujete la clavija y tire de ella; no tire del
propio cable.
No limpie este aparato con disolventes químicos porque
podría estropear el acabado. Utilice un paño limpio y
seco para limpiar el aparato.
Utilice solamente la tensión especificada en este aparato.
Utilizar el aparato con una tensión superior a la
especificada resulta peligroso y puede producir un
incendio, daños en el aparato y/o lesiones a las personas.
Yamaha no se hará responsable de ningún daño debido al
uso de este aparato con una tensión diferente de la
especificada.
Para impedir daños debidos a relámpagos, desconecte el
cable de alimentación y antenas externas de la toma de
corriente durante una tormenta eléctrica.
i Es
14 No intente modificar ni arreglar este aparato. Póngase en
contacto con el personal de servicio Yamaha cualificado
cuando necesite realizar alguna reparación. La caja no
deberá abrirse nunca por ninguna razón.
15 Cuando no piense utilizar este aparato durante mucho
tiempo (cuando se ausente de casa por vacaciones, por
ejemplo) desconecte el cable de alimentación de la toma
de corriente.
16 Asegúrese de leer la sección “SOLUCIÓN DE
PROBLEMAS” antes de dar por concluido que su
aparato está averiado.
17 Antes de trasladar este aparato, pulse A para apagarlo, y
luego desconecte el cable de alimentación de CA de la
toma de corriente.
18 La condensación se formará cuando cambie de repente la
temperatura ambiental. Desconecte en este caso el cable
de alimentación de la toma de corriente y no utilice el
aparato.
19 El aparato se calentará cuando la utilice durante mucho
tiempo. Desconecte en este caso la alimentación y luego
no utilice el aparato para permitir que se enfríe.
20 Instale este aparato cerca de la toma de CA y donde se
pueda alcanzar fácilmente la clavija de alimentación.
21 Las baterías no deberán exponerse a un calor excesivo
como, por ejemplo, el que producen los rayos del sol, el
fuego y similares.
22 La presión acústica excesiva de los auriculares puede
causar pérdida auditiva.
Si la unidad está conectada a la toma de CA, no se desconecta de
la fuente de alimentación de CA incluso si la apaga con A o si la
pone de espera con el botón A del mando a distancia. En este
estado, este aparato ha sido diseñada para que consuma un
cantidad de corriente muy pequeña.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O DESCARGA
ELÉCTRICA, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA
NI A LA HUMEDAD.
Es necesario pegar esta etiqueta a los productos cuya
cubierta superior pueda estar caliente durante el
funcionamiento.
ÍNDICE
MANEJO AVANZADO
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA
FUENTE DE ENTRADA ................................30
Panel frontal .............................................................. 4
Pantalla del panel delantero ...................................... 6
Panel trasero .............................................................. 7
Mando a distancia ..................................................... 8
Uso del mando a distancia ........................................ 9
PREPARACIÓN AVANZADA ..........................32
PREPARACIÓN
CONEXIONES .................................................... 10
Elementos del menú Option ................................... 30
Cambio de los parámetros del menú ADVANCED
SETUP ................................................................ 32
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ..........................33
ESPECIFICACIONES ........................................38
Conexión de los altavoces y los componentes
fuente .................................................................. 10
Conexión de las antenas de FM y AM .................... 12
Conexión del cable de alimentación ....................... 12
MANEJO
BÁSICO
MANEJO BÁSICO
PREPARACIÓN
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD ............... 2
ACCESORIOS SUMINISTRADOS .................... 3
CONTROLES Y FUNCIONES ............................ 4
INTRODUCCIÓN
INTRODUCCIÓN
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN ................ 13
Reproducción de una fuente ................................... 13
Ajuste de la calidad tonal ........................................ 14
Grabación de una fuente ......................................... 16
Uso del temporizador de espera .............................. 16
SINTONIZACIÓN DE FM/AM ......................... 17
MANEJO
AVANZADO
Sintonización automática ........................................ 17
Sintonización manual .............................................. 18
Presintonización automática de emisoras
(sólo emisoras de FM) ........................................ 19
Presintonización manual de las emisoras ............... 20
Recuperación de una emisora presintonizada ......... 21
Borrar una emisora presintonizada ......................... 21
Borrado de todas las emisoras presintonizadas ...... 22
Recibir información de Radio Data System
(sólo emisoras de FM) ........................................ 23
Función de búsqueda de TP
(sólo emisoras de FM) ........................................ 24
INFORMACIÓN
ADICIONAL
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN
COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™ ... 25
Uso de una Dock Universal para iPod .................... 26
Uso de un sistema inalámbrico para iPod ............... 27
Uso de un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth ............................................................ 28
Español
1 Es
INTRODUCCIÓN
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
CARACTERÍSTICAS DE UTILIDAD
Esta unidad permite:
*
Mejorar la calidad del sonido utilizando la función Pure Direct
➡ p. 14
Reproducir música desde el iPhone/iPod* o un componente
Bluetooth*
➡ p. 25
Escuchar emisoras de radio FM y AM
➡ p. 17
Recibir y visualizar información Radio Data System
➡ p. 23
Potenciar sonidos graves conectando un subwoofer
➡ p. 10
Utilizar el mando a distancia de la unidad para manejar un
reproductor de CD Yamaha
➡ p. 8
Ahorrar energía utilizando la función de apagado automático
➡ p. 32
Producto Yamaha opcional necesario
iPhone, iPod
iPhone, iPod, iPod classic, iPod nano y iPod touch son marcas comerciales de Apple Inc., registradas en EE.UU. y otros
países.
Bluetooth™
Bluetooth es una marca registrada de Bluetooth SIG, y Yamaha la usa según un convenio de licencia.
• y indica un consejo para su utilización.
• Algunas operaciones se pueden realizar con los botones del panel frontal de la unidad o con los del mando a distancia. En los casos en
los que los nombres de los botones de esta unidad y del mando a distancia no coincidan, se facilita el nombre del botón del mando a
distancia entre paréntesis.
• Este manual se imprime antes de la producción. El diseño y las especificaciones están sujetos a cambios fruto de las mejoras, etc. Si
hay diferencias entre el manual y el producto, el producto tiene prioridad.
2 Es
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
ACCESORIOS SUMINISTRADOS
Mando a distancia
Antena de cuadro de AM
INTRODUCCIÓN
Verifique que ha recibido los siguientes accesorios.
Antena de FM interior
Pilas (×2)
(AA, R6, UM-3)
■
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Notas sobre el mando a distancia y las pilas
No vierta agua ni otros líquidos sobre el mando a distancia.
No deje caer el mando a distancia al suelo.
No deje ni guarde el mando a distancia en los siguientes entornos:
– Lugares con alto grado de humedad (por ejemplo, cerca del baño)
– Lugares con altas temperaturas (por ejemplo, cerca de un radiador o una estufa)
– Lugares con temperaturas extremadamente bajas
– Lugares polvorientos
Para el mando a distancia, utilice pilas AA, R6, UM-3.
Inserte las pilas según las marcas de polaridad (+ y -).
Cambie todas las pilas si nota que el rango operativo del mando a distancia se reduce.
Si las pilas se agotan, extráigalas inmediatamente del mando a distancia para evitar una explosión o fuga de ácido.
Si descubre que las pilas tienen fugas, descártelas inmediatamente, con cuidado de no tocar el material vertido. Si el material vertido
entra en contacto con la piel, los ojos o la boca, enjuáguelos inmediatamente y póngase en contacto con un médico. Limpie a fondo
el compartimento de las pilas antes de instalar otras nuevas.
No mezcle pilas nuevas y usadas. Esto podría acortar la vida útil de las nuevas pilas o hacer que las pilas viejas presenten fugas.
No mezcle distintos tipos de pilas (alcalinas y de manganeso, por ejemplo). Aunque las pilas tengan el mismo aspecto, podrían tener
especificaciones distintas.
Antes de insertar nuevas pilas, limpie su compartimento.
Deshágase de las pilas de acuerdo con su normativa regional.
Español
3 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
CONTROLES Y FUNCIONES
Panel frontal
1 A (alimentación)
Enciende y apaga la alimentación en esta unidad (vea la
página 13).
Posición de encendido: botón presionado
Posición de apagado: botón no presionado
Nota
5 INFO
Activa y cambia el modo de visualización Radio Data
System si TUNER está seleccionado como fuente de
entrada (vea la página 23).
Cambia la información de reproducción mostrada sobre el
tema reproducido en el iPhone/iPod cuando se selecciona
DOCK como fuente de entrada (vea la página 26).
Esta unidad consume una pequeña cantidad de energía aunque
esté apagada o en modo de espera.
Nota
2 Indicador de alimentación
Se ilumina del siguiente modo:
Fuertemente iluminado: alimentación encendida
Suavemente iluminado: modo de espera
Apagado: alimentación apagada
Nota
Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de
espera, el indicador de alimentación permanece fuertemente
iluminado.
3 SPEAKERS A/B
Enciende o apaga el conjunto de altavoces conectado a los
terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero cada vez que se pulsa el botón correspondiente
(vea la página 13).
4 TP
Busca automáticamente una emisora que emita programas
de tráfico (TP) (vea la página 24).
4 Es
La información de reproducción sólo se puede mostrar si el iPhone/
iPod está conectado utilizando una Dock Universal para iPod.
6 MEMORY
Almacena la emisora de FM/AM actual como
presintonizada si TUNER está seleccionado como fuente
de entrada (vea la página 20).
7 CLEAR
Borra la emisora de FM/AM presintonizada actualmente
si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea
la página 21).
8 Pantalla del panel delantero
Muestra información sobre el estado operativo de la unidad.
9 PRESET j / i
Selecciona una emisora de FM/AM presintonizada si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 21).
0 FM, AM
Ajusta la banda de sintonización de FM/AM a FM o AM
si TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea
la página 17).
CONTROLES Y FUNCIONES
A TUNING jj / ii
Selecciona la frecuencia de sintonización cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada (vea la página 17).
INTRODUCCIÓN
B Sensor del mando a distancia
Recibe las señales infrarrojas del mando a distancia.
C PURE DIRECT e indicador
Permite escuchar una fuente con el sonido más puro
posible (vea la página 14). El indicador de arriba se
ilumina y la pantalla del panel frontal se apaga cuando se
activa esta función.
D Toma PHONES
Emite audio a los auriculares para la escucha en privado.
Nota
Pulse SPEAKER A/B para que los indicadores SP A/B se
apaguen antes de conectar los auriculares a la toma PHONES.
E Control BASS
Aumenta o reduce la respuesta de las frecuencias bajas. La
posición central produce una respuesta plana (vea la
página 14).
F Control TREBLE
Aumenta o reduce la respuesta de alta frecuencia. La
posición central produce una respuesta plana (vea la
página 14).
G Control BALANCE
Ajusta el balance de salida de sonido de los altavoces
izquierdo y derecho para compensar el desequilibrio del
sonido provocado por la posición de los altavoces o por las
condiciones de escucha de la habitación (vea la página 14).
H Control LOUDNESS
Conserva todo el rango tonal a cualquier volumen para
compensar la pérdida de sensibilidad del oído humano en
las frecuencias altas y bajas con poco volumen (vea la
página 15).
I Selector INPUT
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
J Control VOLUME
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
Nota
Esto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.
Español
5 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Pantalla del panel delantero
1 Indicadores SP (SPEAKERS) A/B
Se iluminan según el conjunto de altavoces seleccionado.
Ambos indicadores se iluminan cuando se han
seleccionado los dos conjuntos de altavoces.
2 Indicadores de fuente de entrada
Se iluminan fuertemente para indicar la fuente de entrada
seleccionada en ese momento.
3 Indicador PRESET
Se ilumina cuando se recupera una emisora de radio
presintonizada. Parpadea mientras la función de
presintonización automática de emisoras está realizando
un barrido de emisoras de FM para registrarlas como
presintonizadas.
4 Indicador MEMORY
Se ilumina o parpadea cuando una emisora de FM/AM se
almacena como presintonizada.
5 Indicador TUNED
Se ilumina cuando en la unidad se sintoniza una emisora
de FM o AM.
6 Indicador STEREO
Se ilumina cuando la unidad recibe una señal potente de
una emisión de FM estéreo.
7 Indicador TP
Se ilumina cuando en la unidad se sintoniza una emisora
con programa de tráfico (TP). Parpadea cuando busca una
emisora TP.
8 Indicador SLEEP
Se ilumina cuando se activa el temporizador de espera.
9 Indicador MUTE
Parpadea cuando la función MUTE está activada.
0 Indicador P
Se ilumina cuando hay seleccionado un número de
presintonización. Parpadea cuando se está registrando una
emisora de radio presintonizada.
6 Es
A Pantalla multiinformación
Muestra información al ajustar o cambiar ajustes.
B Indicador de volumen
Muestra el volumen actual.
CONTROLES Y
Y FUNCIONES
FUNCIONES
CONTROLES
Panel trasero
INTRODUCCIÓN
1 Terminal GND
Se utiliza para conectar un tocadiscos (vea la página 10).
A Terminales SPEAKERS
Se utilizan para conectar altavoces (vea la página 10).
2 Tomas TAPE
Se utiliza para conectar una pletina de cinta (vea la
página 10).
B Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
Se utiliza para seleccionar el ajuste de impedancia (vea la
página 11).
3 Terminales de antena
Se utilizan para conectar antenas de FM y AM (vea la
página 12).
4 Toma DOCK
Se utiliza para conectar una Dock Universal Yamaha para
iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico
para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico
Bluetooth (YBA-10) (vea la página 25).
5 Cable de alimentación
Conecta la unidad a una toma de CA (vea la página 12).
6 Tomas PHONO
Se utilizan para conectar un tocadiscos (vea la página 10).
7 Tomas CD
Se utilizan para conectar un reproductor de CD (vea la
página 10).
8 Tomas LINE 1-2
Se utilizan para conectar componentes de audio (vea la
página 10).
9 Toma SUBWOOFER OUT
Se utiliza para conectar un subwoofer con amplificador
incorporado (vea la página 10).
y
La toma SUBWOOFER OUT atenúa señales por encima de los
90 Hz.
Español
0 Interruptor POWER MANAGEMENT
Se utiliza para habilitar o inhabilitar la función de apagado
automático. Cuando se habilita la función, la unidad entra
automáticamente en el modo de espera si no se maneja
durante un cierto periodo de tiempo (hay disponibles
3 ajustes; vea la página 32).
7 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
Mando a distancia
Esta sección describe el funcionamiento de cada botón del
mando a distancia utilizado para manejar la unidad o un
reproductor de CD Yamaha.
3 DIMMER
Cambia el nivel de brillo de la pantalla del panel frontal.
Seleccione uno de los 3 niveles de brillo pulsando este
botón de forma repetida.
y
Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
4 SLEEP
Ajusta el temporizador de espera (vea la página 16).
5 Botones de selección de entrada
Selecciona la fuente de entrada que se va a escuchar.
y
• Los nombres de las fuentes de entrada se corresponden con los
nombres de las tomas de conexión en el panel trasero.
• Para seleccionar TUNER como fuente de entrada utilizando el
mando a distancia, pulse FM o AM.
6 OPTION
Activa y desactiva el menú OPTION (vea la página 30).
7 SPEAKERS A/B
Activa y desactiva el conjunto de altavoces conectados a
los terminales SPEAKERS A y/o SPEAKERS B del panel
trasero de la unidad cuando se pulsa el botón
correspondiente.
8 MUTE
Silencia la salida de sonido. Vuelva a pulsarlo para
restablecer la salida de sonido al volumen anterior.
9 VOLUME +/–
Aumenta o reduce el nivel de salida del sonido.
Nota
Esto no afecta al nivel de salida de las tomas REC.
0 RETURN
Regresa al menú anterior o sale de la pantalla de menú al
utilizar el menú Option (vea la página 30).
A B / C / D / E / ENTER
Selecciona y confirma elemento en el menú Option (vea la
página 30).
■ Controles comunes
Los siguientes controles se pueden utilizar
independientemente de la fuente de entrada seleccionada.
1 Transmisor de señales infrarrojas
Envía señales infrarrojas.
2 A (alimentación)
Enciende la unidad o la pone en modo de espera.
Nota
Este botón sólo funciona si el botón A (alimentación) del panel
frontal está en posición de encendido.
8 Es
CONTROLES Y FUNCIONES
■ Controles de FM/AM
■ Controles de iPod
B TP
Busca automáticamente una emisora que emita programas
de tráfico (TP) (vea la página 24).
0 REPEAT
Los siguientes botones se pueden utilizar cuando TUNER
está seleccionado como fuente de entrada.
D FM, AM
Selecciona TUNER como fuente de entrada y ajusta la
banda de sintonización de FM/AM a FM o AM (vea la
página 17).
E INFO
Activa y cambia el modo de visualización Radio Data
System si TUNER está seleccionado como fuente de
entrada (vea la página 23).
INTRODUCCIÓN
C PRESET j / i
Selecciona una emisora de FM/AM presintonizada si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada (vea la
página 21).
Los siguientes botones se pueden utilizar cuando DOCK
está seleccionado como fuente de entrada para escuchar un
iPhone/iPod. Para más información, vea la página 25.
A MENU/ Ee / b / a / ENTER
E INFO
F SHUFFLE
G B
H C
■ Controles del reproductor de CD Yamaha
Los siguientes botones se pueden utilizar para manejar un
reproductor de CD Yamaha cuando CD está seleccionado
como fuente de entrada.
I Botones de control del reproductor de CD
Yamaha
• s
Detiene la reproducción
• e
Hace una pausa en la reproducción
• p
Inicia la reproducción
• DISC SKIP Salta al siguiente disco en un cargador
de CD
• b
Salta hacia atrás
• a
Salta hacia delante
•
• w
• f
Expulsa el disco
Se desplaza hacia atrás
Se desplaza hacia delante
Nota
Aunque se utilice un reproductor de CD Yamaha, es posible que
ciertos componentes y características no estén disponibles. Para
más información, consulte el manual de instrucciones de su
componente.
Uso del mando a distancia
■ Instalación de las pilas
■ Rango operativo
El mando a distancia transmite un haz infrarrojo dirigido.
Es importante dirigir correctamente el mando a distancia
hacia el sensor del mando a distancia situado en el panel
frontal cuando lo utilice.
Pilas AA, R6, UM-3
Aproximadamente
6m
Español
Mando a distancia
9 Es
PREPARACIÓN
CONEXIONES
CONEXIONES
Conexión de los altavoces y los componentes fuente
PRECAUCIÓN
• No conecte esta unidad ni otros componentes a la toma principal de alimentación hasta que no haya finalizado las
conexiones entre todos los componentes.
• Todas las conexiones deben estar realizadas correctamente: L (izquierdo) con L, R (derecho) con R, “+” con “+” y “–”
con “–”. Si las conexiones son incorrectas, no obtendrá sonido en los altavoces. Si la polaridad de las conexiones de los
altavoces es incorrecta, el sonido no será natural y notará ausencia de graves. Consulte también el manual de
instrucciones de cada componente.
• Utilice cables RCA para los componentes de audio (excepto para las conexiones de altavoz y las conexiones de toma DOCK).
• El control IMPEDANCE SELECTOR debe estar en la posición adecuada antes de conectar los altavoces. Vea la
página 11 para obtener más información.
• No deje que los cables pelados de los altavoces se toquen entre sí ni toquen pieza metálica alguna de esta unidad.
Podría averiar la unidad o los altavoces.
Tocadiscos
Pletina de cinta
Salida
de audio
Salida
GND de audio
Salida
de audio
Reproductor de CD
Salida
de audio
Para obtener información
sobre otros componentes
que puedan conectarse a
esta unidad, vea la
página 25.
Altavoces A
Entrada
de audio
Entrada
de audio
Reproductor
de DVD, etc.
Salida
de audio
Grabadora de
CD, etc.
Subwoofer
Altavoces B
y
• Las tomas PHONO están diseñadas para conectar un tocadiscos con un cartucho MM.
• Conecte el tocadiscos al terminal GND para reducir el ruido en la señal. No obstante, en algunos tocadiscos, es posible que escuche
menos ruido sin la conexión GND.
10 Es
CONEXIONES
■ Interruptor IMPEDANCE SELECTOR
PRECAUCIÓN
Posición del
interruptor
Nivel de impedancia
HIGH
• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 8 Ω o superior.
• Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 16 Ω o superior.
• Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 8 Ω o
superior. Para obtener información sobre
Conexión de doble cable, vea la página 11.
LOW
• Si utiliza un conjunto (A o B), la impedancia
de cada altavoz debe ser de 4 Ω o superior.
• Si utiliza dos conjuntos (A y B)
simultáneamente, la impedancia de cada
altavoz debe ser de 8 Ω o superior.
• Si realiza conexiones de dos cables, la
impedancia de cada altavoz debe ser de 4 Ω o
superior. Para obtener información sobre
Conexión de doble cable, vea la página 11.
■ Conexión de los cables de altavoz
La conexión de doble cable separa el altavoz para graves del
rango medio combinado y la sección de agudos. Un altavoz
compatible con doble cable tiene cuatro terminales de
conexión. Estos dos conjuntos de terminales permiten dividir
el altavoz en dos secciones independientes. Con estas
conexiones, los potenciadores de frecuencias medias y altas
se conectan a un conjunto de terminales, y el potenciador de
frecuencias bajas se conecta a otro conjunto de terminales.
Esta unidad
Altavoz
PREPARACIÓN
No cambie el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
mientras la unidad esté encendida. Si lo hace, podría
averiarla.
Si la unidad no se enciende, es posible que el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR no esté ajustado en la
posición correcta. En tal caso, desconecte el cable de
alimentación y deslice el interruptor hasta el tope de una
de las dos posiciones.
Seleccione la posición del interruptor (LOW o HIGH) en
función de la impedancia de los altavoces de su sistema.
■ Conexión de doble cable
Conecte el otro altavoz al otro conjunto de terminales de
la misma forma.
PRECAUCIÓN
Al realizar conexiones de doble cable, ponga el interruptor
IMPEDANCE SELECTOR en posición HIGH o LOW
según la impedancia de los altavoces:
8 Ω o superior: HIGH
4 Ω o superior: LOW
Vea la página 11 para obtener más información sobre el
Interruptor IMPEDANCE SELECTOR.
Nota
Cuando realice conexiones de doble cable, quite los puenteados o
los cables de los altavoces.
y
Retire
aproximadament
e 10 mm de
aislante en cada
extremo de cada
cable de altavoz.
Para utilizar las conexiones de doble cable, pulse SPEAKERS A y
SPEAKERS B en el panel frontal o en el mando a distancia para
que tanto SP A como B se iluminen en la pantalla del panel frontal.
Nota
Al insertar los cables de altavoz en los terminales de altavoz,
inserte únicamente el cable pelado. Si inserta cable aislado, la
conexión podría ser pobre y no se escucharía el sonido.
SPEAKERS A/B
11 Es
Español
SPEAKERS A/B
CONEXIONES
Conexión de las antenas de FM y AM
Esta unidad incluye antenas interiores para recibir emisiones de FM y AM. En general, estas antenas deberían ofrecer
una potencia de señal suficiente. Conecte cada antena correctamente a los terminales designados.
Nota
Si tiene problemas con la recepción, instale una antena exterior. Consulte al centro de servicio o concesionario Yamaha autorizado
acerca de las antena exteriores.
Antena de FM exterior
Antena de AM exterior
Utilice un cable recubierto de
vinilo de 5 a 10 m desde una
ventana hacia el exterior.
Antena de
FM interior
(incluida)
Antena de cuadro
de AM (incluida)
• La antena de cuadro de AM
deberá estar siempre
conectada, aunque esté
conectada una antena AM
exterior.
• La antena de cuadro de AM
deberá colocarse lejos de
esta unidad.
Tierra (terminal GND)
Para tener la máxima seguridad y mínima interferencia, conecte el
terminal GND de la antena a una buena conexión a tierra. Una buena
conexión a tierra es una varilla metálica clavada en tierra húmeda.
■ Montaje de la antena de cuadro de AM
suministrada
■ Conexión del cable de la antena de
cuadro de AM
Conexión del cable de alimentación
Inserte el cable de alimentación en la toma de CA una vez
realizado el resto de conexiones.
12 Es
A la toma de
pared con el
cable de
alimentación
MANEJO BÁSICO
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
PRECAUCIÓN
Al reproducir CD codificados en DTS deben extremarse las precauciones.
Si reproduce un CD codificado en DTS en un reproductor no compatible con DTS, sólo se escuchará ruido y dicho ruido
podría dañar los altavoces. Compruebe si su reproductor admite CD codificados en DTS. Además, compruebe el nivel de
salida del sonido en su reproductor antes de reproducir un CD codificado en DTS.
Reproducción de una fuente
3
Pulse SPEAKERS A y/o SPEAKERS B en el
panel frontal o en el mando a distancia para
seleccionar los altavoces A y/o B.
Cuando los altavoces A o B estén activados, en la
pantalla del panel frontal aparecerá SP A o SP B
respectivamente (vea la página 6).
Notas
Selector INPUT
VOLUME
A (alimentación)
SPEAKERS A/B
Botones de
selección de
entrada
FM, AM
4
Reproduzca la fuente.
5
Gire el control VOLUME en el panel frontal (o
pulse VOLUME +/– en el mando a distancia)
para ajustar el nivel de salida de sonido.
MANEJO
BÁSICO
SPEAKERS A/B
A (alimentación)
• Si uno de los conjuntos de altavoces está conectado mediante
conexiones de doble cable, o si ambos conjuntos se están
utilizando a la vez (A y B), asegúrese de que la pantalla del
panel frontal muestra SP A y SP B.
• Cuando utilice auriculares, desconecte los altavoces.
y
Puede ajustar la calidad tonal utilizando los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, o el interruptor PURE
DIRECT en el panel frontal (vea la página 14).
6
VOLUME +/–
Al terminar la escucha, pulse A
(alimentación) en el panel frontal para apagar
la unidad.
y
Si se pulsa A (alimentación) en el mando a distancia mientras el
botón A (alimentación) del panel frontal está en posición de
encendido, la unidad pasará a modo de espera. Vuelva a pulsar
A (alimentación) para encender la unidad.
Pulse A (alimentación) en el panel frontal
para encender la unidad.
2
Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada o FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar la fuente de entrada que
quiera escuchar.
Español
1
13 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Ajuste de la calidad tonal
■ Ajuste de los controles BASS y TREBLE
■ Uso del interruptor PURE DIRECT
Enruta señales de entrada desde las fuentes de audio para
que las señales de entrada omitan los controles BASS,
TREBLE, BALANCE y LOUDNESS, eliminando así
cualquier alteración en las señales de audio y creando el
sonido más puro posible.
El indicador PURE DIRECT se ilumina y la pantalla del
panel frontal se apaga al cabo de unos segundos.
Interruptor PURE DIRECT
Notas
• Los controles BASS, TREBLE, BALANCE y LOUDNESS no
funcionarán mientras la característica PURE DIRECT esté
activada.
• Este ajuste se conserva aunque desactive el equipo.
TREBLE
BASS
Los controles BASS y TREBLE ajustan la respuesta de
alta y baja frecuencia.
La posición central produce una respuesta plana.
BASS
Cuando note que no hay suficientes graves (sonido de baja
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
graves, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 Hz)
TREBLE
Cuando note que no hay suficientes agudos (sonido de alta
frecuencia), gire el control en el sentido de las agujas del
reloj para potenciarlos. Si nota que hay demasiados
agudos, gire el control en sentido contrario a las agujas del
reloj para mitigarlos.
Rango de control: de –10 dB a +10 dB (20 kHz)
■ Ajuste del control BALANCE
BALANCE
El control BALANCE ajusta el balance de salida de
sonido de los altavoces izquierdo y derecho para
compensar el desequilibrio del sonido provocado por la
posición de los altavoces o por las condiciones de escucha
de la habitación.
14 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
■ Ajuste del control LOUDNESS
3
Gire el control LOUDNESS hasta obtener el
volumen de sonido que desee.
y
LOUDNESS
VOLUME
Una vez ajustado el control LOUDNESS, escuche la música al
volumen que desee. Si el ajuste del control LOUDNESS es
demasiado brusco o débil, reajuste el control LOUDNESS.
VOLUME +/–
MANEJO
BÁSICO
Conserva todo el rango tonal en cualquier nivel de
volumen, compensando así la pérdida de sensibilidad del
oído humano en las frecuencias altas y bajas con poco
volumen.
PRECAUCIÓN
Si el interruptor PURE DIRECT está activado con el
control LOUDNESS ajustado en un determinado nivel, las
señales de entrada omiten los ajustes del control
LOUDNESS, por lo que el nivel de salida de sonido
aumenta de forma brusca. Para evitar daños auditivos o
averías en los altavoces, es importante pulsar el interruptor
PURE DIRECT después de haber bajado el nivel de salida
de sonido o después de haber ajustado adecuadamente el
control LOUDNESS.
Ajuste el control LOUDNESS en la posición
FLAT.
2
Gire el control VOLUME en el panel frontal
(o pulse VOLUME +/– en el mando a
distancia) para ajustar el nivel de salida de
sonido en el nivel más alto de escucha que
desee.
Español
1
15 Es
REPRODUCCIÓN Y GRABACIÓN
Grabación de una fuente
Uso del temporizador de espera
Notas
• El audio de la fuente de entrada actual se emite en las tomas
TAPE REC y LINE 1 REC. Si TAPE está seleccionado, el audio
se emite únicamente a las tomas LINE 1 REC. Si LINE 1 está
seleccionado, el audio se emite únicamente a las tomas TAPE
REC.
• La unidad debe encenderse para poder grabar.
• Los controles VOLUME, BASS, TREBLE, BALANCE y
LOUDNESS, y el interruptor PURE DIRECT no afectan a la
fuente que se esté grabando.
• Tenga en cuenta las leyes de propiedad intelectual de su país
antes de realizar grabaciones de discos, CD, emisoras de radio,
etc. Grabar material protegido con copyright puede violar las
leyes de propiedad intelectual.
Utilice esta característica para ajustar automáticamente la
unidad al modo de espera una vez transcurrido un tiempo
definido. El temporizador de espera resulta útil cuando se
va a dormir mientras la unidad está reproduciendo o
grabando una fuente.
A (alimentación)
SLEEP
A (alimentación)
Selector INPUT
Nota
El temporizador de espera sólo se puede ajustar con el mando a
distancia.
1
Botones de
selección de
entrada
FM, AM
Pulse SLEEP repetidamente para ajustar el
tiempo que transcurrirá antes de que la
unidad pase al modo de espera.
Cada vez que pulse SLEEP, la pantalla del panel
frontal cambiará como se muestra a continuación.
El indicador SLEEP parpadea mientras se ajusta el
tiempo del temporizador de espera.
1
Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse uno de los botones de selección de
entrada o FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar la fuente que quiera grabar.
2
Reproduzca la fuente y comience la
grabación utilizando el dispositivo de
grabación conectado a las tomas REC (TAPE
y/o LINE 1) del panel trasero. Vea la
página 10.
16 Es
Si el temporizador de espera está ajustado, el
indicador SLEEP del panel frontal se ilumina.
y
Para cancelar el temporizador de espera, siga uno de estos pasos:
• Seleccione “Sleep Off”.
• Pulse A (alimentación) en el mando a distancia para ajustar la
unidad al modo de espera.
• Pulse A (alimentación) en el panel frontal para apagar la
unidad.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Hay 2 métodos de sintonización: automática y manual. Seleccione cualquiera de los dos según sus preferencias y la
fuerza de las señales de la emisora.
Sintonización automática
3
La sintonización automática es eficaz cuando las señales
de emisoras son intensas y no hay interferencias.
Mantenga presionado TUNING jj / ii en el
panel frontal durante más de 1 segundo para
comenzar la sintonización automática.
Pulse ii para sintonizar una frecuencia más alta.
Pulse jj para sintonizar una frecuencia más baja.
Notas
• Al sintonizar una emisora, su frecuencia se muestra en la
pantalla del panel frontal.
• Si la búsqueda de sintonización no se detiene en la emisora
deseada porque sus señales son débiles, pruebe a utilizar el
método de sintonización manual.
Selector INPUT
TUNING jj / ii
FM, AM
■ Característica Auto Mute
MANEJO
BÁSICO
Mientras escucha una emisora de radio de FM, la salida se
silenciará automáticamente cuando la señal es débil si la
emisora se sintonizó:
• Utilizando la característica de sintonización automática
• Recuperando una presintonización registrada
utilizando la característica de registro automático
Si desea escuchar una emisora con la señal débil,
sintonícela manualmente.
FM, AM
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal
(o pulse FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar TUNER como fuente de
entrada.
Nota
Si pulsa FM o AM en el mando a distancia para seleccionar
TUNER como fuente de entrada, la banda correspondiente
también se seleccionará, por lo que podrá saltarse el paso 2.
2
Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AM
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
Español
17 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
■ Mejorar la recepción de FM
Sintonización manual
La sintonización manual es eficaz cuando las señales de la
emisora son débiles.
Si la señal de la emisora es débil y la calidad del sonido no
es buena, ajuste el modo de recepción de la banda de FM a
mono para mejorar la recepción.
B/C/D/E
ENTER
RETURN
Selector INPUT
TUNING jj / ii
FM, AM
OPTION
1
Pulse OPTION en el mando a distancia
cuando la unidad tenga sintonizada una
emisora de FM.
Aparece el menú Option de TUNER (vea la
página 30).
2
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “FM Mode” y, a continuación,
pulse ENTER.
FM, AM
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse FM o AM en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
Nota
Si pulsa FM o AM en el mando a distancia para seleccionar
TUNER como fuente de entrada, la banda correspondiente
también se seleccionará, por lo que podrá saltarse el paso 2.
2
3
y
Para cancelar la operación y regresar al menú Option, pulse
RETURN en el mando a distancia.
3
Pulse FM o AM en el panel frontal (o FM o AM
en el mando a distancia) para seleccionar la
banda de recepción (FM o AM).
FM o AM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
• Si selecciona MONO, las emisiones de FM se
escucharán con sonido mono.
• Si se selecciona STEREO y se sintoniza una
emisora de FM con emisión en estéreo, la emisión
se escuchará en estéreo.
Pulse TUNING jj / ii en el panel frontal para
sintonizar manualmente la emisora deseada.
Nota
Al sintonizar una emisora, su frecuencia aparecerá en la pantalla
del panel frontal.
Pulse D / E en el mando a distancia para
seleccionar “STEREO” (modo estéreo
automático) o “MONO” (modo mono).
4
Para salir del menú Option, pulse OPTION o
RETURN en el mando a distancia.
Nota
El indicador STEREO en el panel frontal se ilumina mientras se
escucha una emisora en estéreo.
18 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Presintonización automática de
emisoras (sólo emisoras de FM)
Puede utilizar la función de presintonización automática
de emisoras para registrar automáticamente emisoras de
FM como presintonías. Esta función permite a la unidad
sintonizar automáticamente emisoras de FM con una señal
fuerte y almacenar hasta 40 emisoras en orden. Así podrá
recuperar fácilmente cualquier emisora presintonizada
seleccionando su número de presintonía.
Notas
2
Pulse FM en el panel frontal (o FM en el
mando a distancia) para seleccionar la banda
de recepción FM.
FM aparecerá en la pantalla del panel frontal.
3
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de TUNER (vea la
página 30).
4
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Auto Preset” y, a continuación,
pulse ENTER.
• Si una emisora se registra en un número de presintonía que ya
tenga registrada una emisora, la emisora anterior se sobrescribirá.
• Si la emisora que desea guardar tiene una señal débil, pruebe a
utilizar el método de presintonización manual.
y
Las emisoras de FM registradas como presintonías utilizando la
característica de presintonización automática se escucharán en estéreo.
y
• Antes de iniciar el barrido, puede especificar el primer número
de presintonía que se utilizará pulsando PRESET j / i en el
panel frontal (o PRESET j / i o B/C en el mando a distancia).
• Para cancelar el barrido, pulse FM o AM en el panel frontal (o
FM, AM o RETURN en el mando a distancia).
FM
MANEJO
BÁSICO
La unidad comenzará el barrido de la banda de FM
unos 5 segundos más tarde a partir de la frecuencia
más baja.
Selector INPUT
PRESET j / i
FM
PRESET j / i
B/C
ENTER
Número de presintonía
Frecuencia
Cuando hay presintonías registradas, la información
se muestra en la pantalla del panel frontal tal y como
se muestra en la ilustración anterior.
Una vez completado el barrido, “FINISH” aparece en
pantalla y después regresa al menú Option.
Para que la pantalla regrese al estado original, pulse
OPTION o RETURN en el mando a distancia.
RETURN
OPTION
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse FM en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
Español
Nota
Si pulsa FM en el mando a distancia para seleccionar TUNER
como fuente de entrada, la banda correspondiente también se
seleccionará, por lo que podrá saltarse el paso 2.
19 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Presintonización manual de las
emisoras
Puede registrar manualmente hasta 40 emisoras de
FM/AM (40 en total). Así podrá recuperar fácilmente
cualquier emisora presintonizada seleccionando su
número de presintonía.
1
Sintonice la emisora de FM/AM deseada.
Vea las páginas 17 y 18 para obtener instrucciones
sobre la sintonización.
2
Pulse MEMORY en el panel frontal.
“MANUAL PRESET” aparecerá brevemente en la
pantalla del panel frontal y, a continuación, aparecerá
el número de presintonía en el que se registrará la
emisora.
y
Cuando las emisoras se registran manualmente, también se
guarda el ajuste de modo FM (mono o estéreo) en el momento del
registro. Confirme el ajuste del modo FM (vea la página 18) antes
de registrar emisoras manualmente.
y
Si mantiene presionado MEMORY en el panel frontal durante
más de 2 segundos omitirá los siguientes pasos y registrará
automáticamente la emisora seleccionada en un número de
presintonía vacío (p. ej., el número de presintonía siguiente al
último utilizado).
PRESET j / i
3
MEMORY
PRESET j / i
Pulse PRESET j / i en el panel frontal
(o PRESET j / i en el mando a distancia) para
seleccionar el número de presintonía en que
se registrará la emisora.
Si selecciona un número de presintonía sin emisora
registrada, aparecerá “EMPTY”. Si selecciona un
número de presintonía que ya tenga registrada una
emisora, aparecerá la frecuencia de dicha emisora.
Número de presintonía
RETURN
4
Pulse MEMORY en el panel frontal.
Una vez completado el registro, la pantalla regresa a
su estado original.
y
Para cancelar el registro, pulse RETURN en el mando a distancia
o no realice ninguna operación en unos 30 segundos.
20 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Recuperación de una emisora
presintonizada
Borrar una emisora presintonizada
Siga estos pasos para borrar una emisora presintonizada.
Puede recuperar emisoras presintonizadas registradas
utilizando la presintonización automática o manual de
emisoras.
CLEAR
PRESET j / i
RETURN
MANEJO
BÁSICO
1
Seleccione el número de emisora
presintonizada.
Consulte “Recuperación de una emisora
presintonizada” en la página 21.
2
Pulse CLEAR en el panel frontal.
El número de la emisora presintonizada se ilumina en
la pantalla del panel frontal.
PRESET j / i
1
Pulse PRESET j / i en el panel frontal
(o PRESET j / i en el mando a distancia) para
seleccionar un número de presintonía.
y
• Se omitirán los números de presintonía sin estaciones
registradas.
• “NO PRESETS” aparecerá en pantalla si no hay emisoras
registradas.
y
Para cancelar el borrado de la emisora presintonizada, pulse
RETURN en el mando a distancia o no realice ninguna operación
en la unidad durante unos 30 segundos.
3
Pulse CLEAR en el panel frontal para
confirmar.
“PXX: CLEARED” (XX indica el número de
presintonía) aparece en la pantalla del panel frontal y,
a continuación, la pantalla regresa a su estado
original.
Español
21 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Borrado de todas las emisoras
presintonizadas
4
Siga estos pasos para borrar todas las emisoras
presintonizadas.
Pulse D / E en el mando a distancia para
seleccionar “YES” y, a continuación, pulse
ENTER.
y
Para cancelar sin borrar las presintonías, seleccione “NO”.
Cuando se hayan borrado todas las presintonías,
aparecerá “PRESET CLEARED” y la pantalla
regresará al menú Option.
Selector INPUT
FM, AM
5
B/C/D/E
ENTER
RETURN
OPTION
1
Gire el selector INPUT en el panel frontal (o
pulse FM o AM en el mando a distancia) para
seleccionar TUNER como fuente de entrada.
2
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de TUNER (vea la
página 30).
3
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Clr All Preset” y, a
continuación, pulse ENTER.
y
Para cancelar la operación y regresar al menú Option, pulse
RETURN en el mando a distancia.
22 Es
Para salir del menú Option, pulse OPTION o
RETURN en el mando a distancia.
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Recibir información de Radio Data
System (sólo emisoras de FM)
Radio Data System es un sistema de transmisión de datos
de emisoras FM de muchos países. Este equipo puede
recibir cuatro tipos de información Radio Data System:
Servicio de programa, Tipo de programa, Texto de radio y
Hora de reloj.
INFO
Si se selecciona “PRG TYPE”, pueden aparecer los
siguientes tipos de programa.
Tipo de programa
Descripción
Noticias
AFFAIRS
Temas actuales
INFO
Información general
SPORT
Deportes
EDUCATE
Educación
DRAMA
Dramatizaciones
CULTURE
Cultura
SCIENCE
Ciencia
VARIED
Entretenimiento
POP M
Música popular
ROCK M
Música rock
M.O.R. M
Música para la carretera
(música ligera)
LIGHT M
Clásicos ligeros
CLASSICS
Música clásica
OTHER M
Otra música
MANEJO
BÁSICO
NEWS
INFO
1
Sintonice la emisora deseada de Radio Data
System.
2
Pulse INFO en el panel frontal (o INFO en el
mando a distancia) repetidamente para
seleccionar el modo de visualización Radio
Data System deseado.
Elección
Descripción
PRG SERVICE
Ajuste por defecto. La unidad
(Servicio de programa) muestra el nombre del
programa Radio Data System
que se está recibiendo.
La unidad muestra el tipo de
programa Radio Data System
que se está recibiendo.
RADIO TEXT
(Texto de radio)
La unidad muestra información
del programa Radio Data
System que se está recibiendo.
CLOCK TIME
(Hora de reloj)
La unidad muestra la hora
actual.
FREQUENCY
(Frecuencia)
La unidad muestra la
frecuencia de la emisora actual.
Español
PRG TYPE
(Tipo de programa)
23 Es
SINTONIZACIÓN DE FM/AM
Notas
• Puede que esta unidad tarde un poco en recibir todos los datos
de Radio Data System procedentes de la emisora.
• Si las señales que están siendo recibidas no son lo
suficientemente intensas, esta unidad no podrá utilizar los datos
de Radio Data System. En concreto, el modo “RADIO TEXT”
necesita una gran cantidad de datos y puede que no esté
disponible incluso aunque otros modos de visualización de
Radio Data System estén disponibles.
• Si la recepción es débil, ajuste el modo FM a “MONO” (vea la
página 18).
• Si la intensidad de señal se debilita debido a interferencias
externas cuando el equipo está recibiendo datos de Radio Data
System, puede que la recepción se corte de forma inesperada.
• Cuando el modo “RADIO TEXT” está seleccionado, el equipo
puede visualizar información sobre el programa con un máximo
de 128 caracteres alfanuméricos, incluyendo la diéresis. Los
caracteres no disponibles se muestran como “_” (subrayado).
La información visualizada cambia continuamente.
Función de búsqueda de TP
(sólo emisoras de FM)
La unidad puede buscar automáticamente emisoras Radio
Data System que emitan programas de tráfico (TP).
TP
TP
1
Pulse TP en el panel frontal (o TP en el
mando a distancia) para buscar una emisora
de TP.
“TP SEARCH” aparecerá en la pantalla del panel
frontal durante unos 3 segundos y, a continuación, la
unidad comenzará la búsqueda.
Cuando se recibe una emisora de TP, el indicador TP
se ilumina y la unidad deja de buscar.
Indicador TP
y
Para buscar la siguiente emisora de TP, vuelva a pulsar TP.
Notas
• Pulse TP durante la búsqueda de TP para cancelarla.
• Si no se encuentran emisoras de TP, aparece “TP NOT
FOUND” en la pantalla del panel frontal y la unidad vuelve al
estado anterior a la búsqueda.
24 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE IPHONE/IPOD/BLUETOOTH™
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE
iPhone/iPod/Bluetooth™
Una vez que haya conectado una Dock Universal Yamaha para iPod opcional (como la YDS-12), un sistema inalámbrico
para iPod (YID-W10) o un receptor de audio inalámbrico (YBA-10) a la toma DOCK del panel trasero de la unidad,
podrá escuchar su componente iPhone/iPod o Bluetooth usando el mando a distancia suministrado con la unidad.
Como el
YDS-12
YID-W10
YBA-10
Coloque el dispositivo
conectado lo más lejos
posible de la unidad.
Modelo
(en julio de 2010)
Controlado desde
iPhone/iPod
compatible
(en julio de 2010)
Observaciones
Sistema inalámbrico para
iPod
Receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
• YDS-12
• YDS-11
• YDS-10
YID-W10
YBA-10
• Mando a distancia
• iPhone/iPod conectado a la base
• iPhone/iPod conectado al
transmisor YID-W10
• Mando a distancia
Componentes Bluetooth
• iPod touch
• iPod
(4ª generación/
5ª generación/
classic)
• iPod nano
• iPod touch
• iPhone
• iPod
• iPhone 3G
(5ª generación/ • iPhone 3GS
classic)
• iPod nano
•
•
•
•
iPod mini
iPhone
iPhone 3G
iPhone 3GS
• También se admite la carga de
iPhone/iPod.
• El modelo YDS-10/YDS-11 no
admite la conexión de iPhone.
MANEJO
BÁSICO
Dock Universal para iPod
También se admite la carga de
iPhone/iPod.
PRECAUCIÓN
Para evitar accidentes, desconecte el cable de alimentación de la unidad antes de conectar una Dock Universal para iPod,
un sistema inalámbrico para iPod o un receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
Nota
Si el iPhone conectado a la unidad YID-W10 recibe una llamada mientras la unidad está en modo de espera, se encenderá
automáticamente y el tono de llamada se escuchará a través de la unidad. Si no desea que la unidad se encienda cuando entre una
llamada, ponga el iPhone en modo de silencio.
Español
25 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Uso de una Dock Universal para iPod
■ Control del iPhone/iPod
Tras colocar el iPhone/iPod en la base, gire el selector INPUT en el panel frontal (o pulse DOCK en el mando a
distancia) para seleccionar DOCK como fuente de entrada para la reproducción del iPhone/iPod.
DOCK
INFO
B
MENU/ Ee / b / a
ENTER
C
Mientras se muestra la información en el iPhone/iPod, utilice los siguientes botones del mando a distancia para controlar
(reproducción, pausa, omisión, etc.) el iPhone/iPod.
Mando a distancia
Operación
MENU
Muestra el menú.
ENTER
• Si hay seleccionado un elemento: confirma el elemento y muestra la siguiente pantalla.
• Si hay seleccionada una canción: reproduce la canción seleccionada.
B
Desplazamiento hacia arriba.
C
Desplazamiento hacia abajo.
Ee
• Si se está reproduciendo una canción: realiza una pausa.
• Si una canción está en pausa: reproduce la canción.
a
• Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la siguiente canción.
• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia delante.
b
• Si se está reproduciendo una canción o está en pausa: salta al comienzo de la canción actual.
• Si se pulsa repetidamente salta una canción hacia atrás con cada pulsación.
• Si se mantiene presionado: realiza una búsqueda hacia atrás.
Cambia entre modos de reproducción (No → Canciones → Albumes → No).
Cambia entre modos de repetición (No → Una → Todas → No).
INFO
Cambia entre los elementos mostrados en la pantalla del panel frontal de la unidad (número de canción
y tiempo transcurrido → Canciones → Artistas → Álbumes → número de canción y tiempo
transcurrido).
Nota
Es posible que algunos modos de reproducción y de repetición no estén disponibles según el modelo o la versión de software del iPhone/iPod.
y
Cuando la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod se puede cargar automáticamente si se conecta a una Dock
Universal para iPod. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está en modo de espera, el indicador de alimentación permanece
fuertemente iluminado.
26 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Uso de un sistema inalámbrico
para iPod
Al conectar un sistema inalámbrico para iPod a esta
unidad, puede reproducir canciones en su iPhone/iPod y
escucharlas utilizando una conexión inalámbrica.
y
Puede utilizar el mando a distancia para controlar el iPhone/iPod.
Para más información, vea la página 26.
Nota
Al reproducir un iPhone/iPod con un sistema inalámbrico para
iPod, la información de reproducción no se muestra en la pantalla
del panel frontal.
Receptor del YID-W10
■ Establecimiento de una conexión
inalámbrica
Una vez que el iPhone/iPod está conectado al transmisor
del YID-W10 y comienza la reproducción, deben
transcurrir unos 5 segundos hasta que se oiga el audio.
Durante este tiempo se establece la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor del YID-W10.
El estado de la conexión inalámbrica entre el transmisor y
el receptor del YID-W10 se muestra con el indicador
correspondiente.
Estado de la
conexión
Indicador del
transmisor del
YID-W10
Indicador del
receptor del
YID-W10
Sin conexión
Desactivado
Desactivado
Confirmando la
conexión
Verde, parpadeando
Azul, parpadeando
Conectado
Verde, iluminado
Azul, iluminado
• Cuando comienza la reproducción en un iPhone/iPod
conectado a un transmisor de YID-W10, y si el
transmisor de YID-W10 está dentro del rango del
receptor de YID-W10, la unidad se comporta tal y
como sigue:
– Si la unidad ya está encendida cuando comienza la
reproducción: la fuente de entrada cambia a DOCK.
– Si la unidad está en modo de espera cuando
comienza la reproducción: la unidad se enciende y
la fuente de entrada cambia a DOCK.
• En las siguientes situaciones, la conexión inalámbrica
entre el transmisor y el receptor está desconectada. Al
cabo de 30 segundos la unidad pasa automáticamente
al modo de espera.
– El iPhone/iPod no funciona durante 30–120 segundos
después de poner la reproducción en pausa.
– Se activa el temporizador de espera del iPhone/
iPod.
– El iPhone/iPod se desconecta del transmisor del
YID-W10.
– La batería del iPhone/iPod baja hasta un nivel
donde no ofrece alimentación suficiente al
transmisor del YID-W10.
– El transmisor del YID-W10 se desplaza fuera del
rango de comunicación inalámbrica del receptor del
YID-W10.
– La comunicación entre el transmisor y el receptor
del YID-W10 se interrumpe debido a interferencias
procedentes de otros dispositivos LAN
inalámbricos, teléfonos inalámbricos, hornos
microondas, etc.
y
MANEJO
BÁSICO
Transmisor
del YID-W10
■ Control de la unidad con el iPhone/iPod
Estas características pueden desactivarse ajustando “Interlock” a
“OFF” en el menú Option (vea la página 31).
• Al ajustar el volumen en el iPhone/iPod también se
ajusta el volumen de la unidad. El iPhone/iPod puede
aumentar el volumen hasta 0 dB (o el valor ajustado en
“MaxVol” dentro del menú Option). Para aumentar aún
más el volumen, ajústelo utilizando el control
VOLUME de la unidad o el mando a distancia.
y
• Si la unidad está encendida o en modo de espera, el iPhone/iPod
puede cargarse automáticamente si el transmisor del YID-W10
conectado al iPhone/iPod está colocado en el receptor del
YID-W10. Si se carga un iPhone/iPod mientras la unidad está
en modo de espera, el indicador de alimentación permanece
fuertemente iluminado.
• Para más información, consulte las instrucciones de manejo del
YID-W10.
Español
27 Es
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
Uso de un receptor de audio
inalámbrico Bluetooth
Nota
Esta unidad admite A2DP (Advanced Audio Distribution Profile)
y AVRCP (Audio and Video Remote Control Profile) en el perfil
Bluetooth.
■ Emparejamiento de componentes
Bluetooth™
MEMORY
1
Gire el selector INPUT del panel frontal (o
pulse DOCK en el mando a distancia) para
seleccionar DOCK como fuente de entrada.
2
Encienda el componente Bluetooth que
desee emparejar y póngalo en modo de
emparejamiento.
3
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de DOCK (vea la
página 30).
4
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Pairing” y, a continuación,
pulse ENTER.
“Searching...” aparece en pantalla y comienza el
emparejamiento.
Selector INPUT
y
Para cancelar el emparejamiento, pulse RETURN en el mando a
distancia.
DOCK
5
Asegúrese de que el componente Bluetooth
reconoce el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth.
Una vez reconocido el componente, aparecerá en la
lista de componentes Bluetooth, por ejemplo como
“YBA-10 YAMAHA”.
6
Seleccione el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth en la lista de componentes e
introduzca una contraseña “0000” a través
del componente Bluetooth.
Una vez finalizado el emparejamiento, “Completed”
aparecerá en la pantalla del panel frontal.
Para salir del menú Option, pulse OPTION en el
mando a distancia.
B/C
ENTER
RETURN
OPTION
Asegúrese de emparejar el receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth al establecer la
conexión por primera vez o si se han borrado los ajustes.
Si fuera necesario, consulte las instrucciones de manejo
del componente Bluetooth al realizar el emparejamiento.
Nota
El receptor de audio inalámbrico Bluetooth puede emparejarse
con hasta ocho componentes Bluetooth. Si se empareja un noveno
dispositivo, se borrarán los ajustes de emparejamiento del
dispositivo que lleve más tiempo sin utilizarse.
28 Es
y
Si la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puede
comenzar el emparejamiento pulsando y manteniendo presionado
MEMORY en el panel frontal (o ENTER en el mando a
distancia).
REPRODUCCIÓN DE TEMAS DESDE UN COMPONENTE iPhone/iPod/Bluetooth™
■ Reproducción de componentes
BluetoothTM
MEMORY
3
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar “Connect” y, a continuación,
pulse ENTER.
Una vez finalizada la conexión inalámbrica,
“Connected” aparecerá en la pantalla del panel
frontal.
Para salir del menú Option, pulse OPTION en el
mando a distancia.
Selector INPUT
Nota
DOCK
4
B/C
ENTER
MANEJO
BÁSICO
“Not found” aparece en pantalla si hay un error de conexión.
Compruebe que se cumplen las siguientes condiciones y vuelva a
intentar establecer la conexión inalámbrica.
• Tanto esta unidad como el componente Bluetooth están
emparejados.
• El componente Bluetooth está encendido.
• El componente Bluetooth está en un rango de 10 metros del
receptor de audio inalámbrico Bluetooth.
Ponga el componente Bluetooth en modo de
reproducción.
Mientras el componente Bluetooth esté
reproduciendo, “BLUETOOTH” aparecerá en la
pantalla del panel frontal.
OPTION
Nota
Una vez finalizado el emparejamiento, lleve a cabo el
siguiente procedimiento para obtener una conexión
inalámbrica entre esta unidad y el componente Bluetooth.
Cuando la conexión inalámbrica esté completa, podrá
disfrutar de la reproducción de componentes Bluetooth.
Para desconectar una conexión inalámbrica, repita estos pasos y
seleccione “Disconnect” en el paso 3.
y
Si la fuente de entrada está ajustada a DOCK, también puede
establecer una conexión inalámbrica pulsando MEMORY en el
panel frontal (o ENTER en el mando a distancia).
Nota
Según el componente Bluetooth, la conexión inalámbrica se
establecerá automáticamente o cuando se maneje el componente
Bluetooth. En tales casos, no es necesario llevar a cabo el
siguiente procedimiento.
Gire el selector INPUT del panel frontal
(o pulse DOCK en el mando a distancia) para
seleccionar DOCK como fuente de entrada.
2
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Aparece el menú Option de DOCK (vea la
página 30).
Español
1
29 Es
MANEJO AVANZADO
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
El menú Option permite configurar varios ajustes para cada fuente de entrada y recuperarlos automáticamente al
seleccionar una fuente de entrada. Además, puede ver la información de señal de ciertas fuentes de entrada.
A continuación se describe el procedimiento para ajustar los elementos del menú Option.
Selector INPUT
3
Pulse B / C en el mando a distancia para
seleccionar el elemento de menú deseado y
pulse ENTER.
4
Pulse B / C / D / E en el mando a distancia
para cambiar los ajustes.
y
En ciertos elementos de menú, debe pulsar ENTER para guardar
el nuevo ajuste.
5
Botones de
selección de
entrada
Para salir del menú Option, pulse OPTION en
el mando a distancia.
Para regresar al menú anterior, pulse RETURN en el
mando a distancia.
Nota
FM, AM
Si B / C / D / E en el mando a distancia u otros botones no
funcionan tras cerrar el menú Option, gire el selector INPUT en el
panel frontal (o pulse uno de los botones de selección de entrada
o FM o AM en el mando a distancia) para volver a seleccionar la
fuente de entrada actual.
Elementos del menú Option
B/C/D/E
ENTER
Los siguientes elementos de menú están disponibles con
cada fuente de entrada.
Fuente de entrada
RETURN
OPTION
1
Gire el selector INPUT del panel frontal
(o pulse uno de los botones de selección de
entrada o FM o AM en el mando a distancia)
para seleccionar la fuente de entrada
deseada.
PHONO, CD, TAPE,
LINE 1-2
Pulse OPTION en el mando a distancia.
Nota
Si la fuente de entrada cambia mientras se muestra el menú
Option, la pantalla del panel frontal saldrá del menú y mostrará la
fuente de entrada seleccionada.
30 Es
Volume*1
TUNER (FM/AM)
FM Mode,
Auto Preset,
Clr All Preset
DOCK (iPhone/iPod)
Interlock*2
DOCK (Bluetooth)
Connect,
Disconnect,
Pairing
Notas
*1
2
Elementos de menú
“Volume” es un elemento común de los menús para todas las
fuentes de entrada.
*2 “Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utiliza un
sistema inalámbrico para iPod.
AJUSTE DEL MENÚ OPTION PARA CADA FUENTE DE ENTRADA
A continuación se ofrece información detallada sobre los
elementos de menú. La configuración reflejará la fuente
de entrada seleccionada en ese momento.
y
Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
Volume
Submenús:
MaxVol, IniVol
Rango ajustable
(MaxVol):
–30,0dB a +15,0dB, +16,5dB* (pasos de 5,0 dB)
Rango ajustable
(IniVol):
Off*, Mute, –89,5dB a +16,5dB (pasos de 0,5 dB)
Ajusta elementos de volumen.
MaxVol (volumen máximo)
Ajusta el volumen máximo de forma que el volumen no se
aumente accidentalmente por encima de un cierto nivel. Por
ejemplo, puede ajustar el volumen entre –89,5 dB y –5,0 dB
(o Mute) si ajusta el parámetro a “–5.0dB”. El volumen
puede aumentar hasta el máximo si el parámetro se ajusta a
+16,5 dB (por defecto).
IniVol (volumen inicial)
Ajusta el volumen en el momento en que se enciende la
unidad. Cuando el parámetro se ajusta a “Off”, se aplica el
volumen utilizado cuando la unidad se puso en espera.
Interlock
Opciones:
ON*, OFF
Cuando hay un iPhone/iPod conectado a esta unidad
mediante un sistema inalámbrico para iPod, el iPhone/
iPod puede utilizarse para encender la unidad, ponerla en
modo de espera o seleccionar DOCK como fuente de
entrada.
“Interlock” se muestra en el menú Option sólo si se utiliza
un sistema inalámbrico para iPod y DOCK está
seleccionado como fuente de entrada.
ON
OFF
Esta unidad responde a ciertas operaciones de
iPhone/iPod.
Desactiva esta característica.
Connect/Disconnect
Conecta o desconecta un componente Bluetooth (vea la
página 29).
“Connect/Disconnect” aparece en el menú Option sólo si
DOCK (Bluetooth) está seleccionado como fuente de
entrada.
Pairing
Empareja el receptor de audio inalámbrico Bluetooth y un
componente Bluetooth (vea la página 28).
“Pairing” aparece en el menú Option sólo si DOCK
(Bluetooth) está seleccionado como fuente de entrada.
Nota
MANEJO
AVANZADO
Si “MaxVol” se ajusta a un valor inferior al ajuste “IniVol”, el
ajuste de “MaxVol” sobrescribe el ajuste de “IniVol”. Por
ejemplo, si ajusta “MaxVol” a “–30.0dB” e “IniVol” a “0.0dB”,
el volumen se ajustará automáticamente a “–30.0dB” la próxima
vez que se encienda la unidad.
FM Mode
Opciones:
STEREO*, MONO
Ajusta el modo de recepción de emisión de FM (vea la
página 18).
“FM Mode” se muestra en el menú Option sólo si TUNER
está seleccionado como fuente de entrada.
Auto Preset
Detecta automáticamente emisoras de radio de FM y las
registra como emisoras de presintonía (vea la página 19).
“Auto Preset” se muestra en el menú Option sólo si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
Clr All Preset
Borra todas las emisoras de presintonía (vea la página 22).
“Clr All Preset” se muestra en el menú Option sólo si
TUNER está seleccionado como fuente de entrada.
Español
31 Es
PREPARACIÓN AVANZADA
PREPARACIÓN AVANZADA
■ Parámetros del menú ADVANCED
SETUP
Cambian los ajustes iniciales para reflejar las necesidades
del entorno de escucha.
y
Los ajustes por defecto aparecen marcados con “*”.
APD (Automatic Power Down) TIMER
Opciones: 4H (4 horas), 8H* (8 horas), 12H (12 horas)
Cuando el interruptor POWER MANAGEMENT del
panel trasero de la unidad (vea la página 7) está ajustado a
ON, la unidad pasará automáticamente al modo de espera
si no se maneja durante un periodo de tiempo
determinado.
Cambio de los parámetros del
menú ADVANCED SETUP
El menú ADVANCED SETUP aparece en la pantalla del
panel frontal.
y
• La salida de audio se silencia mientras se ajustan parámetros en
el menú ADVANCED SETUP.
• Mientras se ajustan parámetros en el menú ADVANCED
SETUP, la mayoría de controles del panel frontal permanecen
desactivados; sólo A (alimentación), el selector INPUT e INFO
siguen operativos.
Nota
Si el interruptor POWER MANAGEMENT está ajustado a OFF,
“APD TIMER -OFF” aparece en pantalla.
INITIALIZE
Opciones: NO*, YES
Restablece todos los parámetros a sus ajustes de fábrica.
• Seleccione NO para cancelar sin restablecer todos los
parámetros a sus ajustes de fábrica.
• Seleccione YES para restablecer todos los parámetros a
sus ajustes de fábrica.
A (alimentación)
INFO
Selector INPUT
1
Pulse y mantenga presionado INFO en el
panel frontal y, a continuación, pulse
A (alimentación).
La unidad se enciende y el menú ADVANCED
SETUP aparece en la pantalla del panel frontal.
2
Gire el selector INPUT en el panel frontal
para seleccionar el parámetro que desee
cambiar.
Consulte “Parámetros del menú ADVANCED
SETUP” en la página 32 para obtener una lista
completa de los parámetros disponibles.
3
Pulse INFO en el panel frontal repetidamente
para cambiar el ajuste del parámetro
seleccionado.
Para cambiar otros ajustes, repita los pasos 2 y 3.
4
Pulse A (alimentación) en el panel frontal
para apagar la unidad y confirmar el ajuste.
Nota
Si se selecciona “YES”, los parámetros se restablecerán la
próxima vez que encienda la unidad.
Nota
Los ajustes realizados se aplicarán la próxima vez que encienda la
unidad.
32 Es
INFORMACIÓN ADICIONAL
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Consulte el siguiente cuadro cuando el aparato no funcione bien. Si el problema surgido no aparece en la siguiente lista o
las instrucciones no le ayudan, desactive el equipo, desconecte el cable de alimentación y consulte con un centro de
servicio o con un distribuidor Yamaha autorizado.
■ Generales
Problema
La unidad no se
enciende.
No se escucha sonido
Remedio
Vea la
página
El cable de alimentación no está
conectado o el conector no se ha insertado
completamente.
Conecte el cable de alimentación firmemente.
El ajuste de la impedancia es incorrecto.
Ajuste la impedancia para que coincida con las de
los altavoces.
11
Los circuitos de protección se han
activado al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y
vuelva a encender la unidad.
10
El interruptor IMPEDANCE SELECTOR
del panel trasero no está colocado en
ninguno de los dos extremos.
Coloque el interruptor IMPEDANCE SELECTOR
en uno de los dos extremos mientras la unidad está
apagada.
11
Esta unidad ha sido expuesta a una
descarga eléctrica externa intensa (rayo o
electricidad estática intensa).
Apague la unidad, desconecte el cable de
alimentación, vuelva a conectarlo al cabo de
30 segundos y vuelva a utilizarlo normalmente.
—
Conexión incorrecta de cables de salida o
de entrada.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
No se ha seleccionado ninguna fuente de
entrada adecuada.
Seleccione una fuente de entrada adecuada con el
selector INPUT del panel frontal (o con uno de los
botones de selección de entrada o FM o AM en el
mando a distancia).
13
Los interruptores SPEAKERS A/B no
están ajustados correctamente.
Active SPEAKERS A o SPEAKERS B.
Las conexiones de los altavoces no son
seguras.
Asegure las conexiones.
La salida se ha silenciado.
Desactive la función de silencio.
El ajuste MaxVol o IniVol está ajustado
demasiado bajo.
Ajuste un valor más alto.
El componente correspondiente a la fuente
de entrada seleccionada está apagado o no
reproduce.
Encienda el componente y asegúrese de que está
reproduciendo.
Los circuitos de protección se han
activado al detectar un cortocircuito, etc.
Compruebe que el interruptor IMPEDANCE
SELECTOR está ajustado en la posición correcta.
11
Compruebe que los cables del altavoz no se tocan y
vuelva a encender la unidad.
10
La unidad se ha calentado demasiado.
Asegúrese de que las aberturas en el panel superior
no están bloqueadas.
—
La función de apagado automático ha
apagado la unidad.
Cambie el ajuste de apagado automático (“APD
TIMER” en el menú Advanced Setup) a un ajuste
más largo o desactive la función de apagado
automático ajustando el interruptor POWER
MANAGEMENT del panel trasero a la posición
OFF.
32
—
13
10
8
30
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El sonido desaparece
de repente.
Causa
Español
33 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa
Remedio
Vea la
página
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte los cables correctamente. Si el problema
persiste, los cables podrán estar defectuosos.
10
Ajuste incorrecto del control BALANCE.
Ajuste el control BALANCE en la posición
adecuada.
14
No hay graves ni
sensación ambiental.
Los cables + y – se han conectado al revés
en el amplificador o en los altavoces.
Conecte los cables de los altavoces con la fase
correcta + y –.
10
Se oye un sonido de
“zumbido”.
Conexión incorrecta de los cables.
Conecte las tomas de audio con firmeza. Si el
problema persiste, los cables podrán estar
defectuosos.
10
No hay conexión entre el tocadiscos y la
terminal GND.
Establezca la conexión GND entre el tocadiscos y
la unidad.
10
El nivel de sonido es
bajo durante la
reproducción de un
disco.
El disco se está reproduciendo en un
tocadiscos con un cartucho MC.
El tocadiscos debe estar conectado a la unidad
mediante el amplificador principal MC.
El nivel del volumen
no se puede
aumentar o se
distorsiona el sonido.
El componente conectado a las tomas de
salida TAPE REC o LINE 1 REC de la
unidad está apagado.
Encienda el componente.
El sonido se degrada
al utilizar los
auriculares
conectados al
reproductor de CD o a
la pletina de cinta
conectados a esta
unidad.
Se ha apagado la unidad o está en modo de
espera.
Encienda esta unidad.
El nivel de sonido es
bajo.
La función del control Loudness está
activa.
Baje el volumen, ajuste el control LOUDNESS a la
posición FLAT y vuelva a ajustar el volumen.
Utilizar los controles
BASS, TREBLE,
BALANCE y
LOUDNESS no afecta
a la calidad tonal.
El interruptor PURE DIRECT está
activado.
El interruptor PURE DIRECT debe desactivarse
para utilizar esos controles.
Sólo se escucha el
altavoz de un lado.
34 Es
—
—
13
15
14
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Sintonizador
Problema
FM/
AM
AM
Remedio
Vea la
página
Las características particulares de las
emisiones de FM estéreo que se están
recibiendo pueden causar este problema
cuando el transmisor está muy lejos o la
entrada de la antena es mala.
Verifique las conexiones de la antena.
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
12
Cambie a mono.
18
Hay distorsión y
no se puede
obtener una
buena recepción
a pesar de
utilizar una
buena antena de
FM.
Hay interferencia de trayectorias
múltiples.
Ajuste la posición de la antena para eliminar la
interferencia de trayectorias múltiples.
La emisora
deseada no se
puede sintonizar
con el método
de sintonización
automática.
La señal es demasiado débil.
La información
de Radio Data
System no
aparece.
La emisora de radio no ofrece
información de Radio Data System.
La señal es demasiado débil.
Utilice una antena de FM direccional de alta calidad.
—
Se muestra NO
PRESETS.
No se registra ninguna emisora
presintonizada.
Registre las emisoras que desee escuchar como
emisoras presintonizadas.
19
La emisora
deseada no se
puede sintonizar
con el método
de sintonización
automática.
La señal es débil o las conexiones de la
antena están flojas.
Apriete las conexiones de la antena de cuadro de AM
y oriéntela para obtener la mejor recepción.
—
La
presintonización
automática no
funciona.
La presintonización automática no está
disponible para emisoras de AM.
Utilice la presintonización manual.
Se oye un ruido
continuo de
fritura y
crepitación.
Los ruidos puedes deberse a
relámpagos, fluorescentes, motores,
termostatos y otros equipos eléctricos.
Utilice una antena exterior y un cable de tierra.
Esto ayudará algo, pero será difícil eliminar todo el
ruido.
Hay ruidos de
zumbidos y
aullidos.
Se está utilizando cerca un aparato de
TV.
Separe esta unidad del TV.
La recepción de
FM estéreo tiene
ruidos.
FM
Causa
—
Intente utilizar una antena de FM direccional de alta
calidad.
12
Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.
18
—
Pruebe a utilizar el método de sintonización manual.
18
20
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
—
Español
35 Es
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ iPhone/iPod
En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.
Mensaje
Connect error
Estado/causa
Hay un problema con la ruta de la señal
desde el iPhone/iPod a la unidad.
Remedio
Vea la
página
Apague la unidad y vuelva a conectar la Dock
Universal para iPod a la toma Dock de la unidad.
25
Extraiga el iPhone/iPod de la Dock Universal para
iPod y vuelva a colocarlo en la base.
25
Unknown iPod
El iPhone/iPod utilizado no es
compatible con la unidad.
Connected
El iPhone/iPod está colocado
correctamente en la Dock Universal
para iPod.
—
El iPhone/iPod está colocado
correctamente en el sistema
inalámbrico para iPod y conectado con
la unidad a través de una transmisión
inalámbrica.
27
El iPhone/iPod se ha retirado de la
Dock Universal para iPod.
—
El iPhone/iPod se ha desconectado de
la unidad mediante transmisión
inalámbrica.
—
Disconnected
La conexión inalámbrica es pobre.
Problema
Causa
Conecte un iPhone/iPod compatible con la unidad.
Coloque el receptor de YID-W10 lo más lejos
posible de la unidad.
Remedio
Si se utiliza la Dock
Universal para iPod:
su iPhone/iPod no se
está cargando
aunque está
conectado a la Dock
Universal para iPod.
La unidad no está encendida.
Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
El iPhone/iPod no está conectado de
forma segura.
Conecte el iPhone/iPod de forma segura a la Dock
Universal para iPod.
Si se utiliza el sistema
inalámbrico para
iPod:
El iPhone/iPod no se
está cargando
aunque el transmisor
YID-W10 conectado al
iPhone/iPod está
colocado en el
receptor YID-W10.
La unidad no está encendida.
Encienda la unidad o póngala en modo de espera.
El transmisor YID-W10 no está
colocado de forma segura en el receptor
YID-W10.
Coloque el transmisor YID-W10 conectado al
iPhone/iPod de forma segura en el receptor
YID-W10.
36 Es
25
25
Vea la
página
4, 8
—
4, 8
—
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
■ Bluetooth™
En ciertas situaciones, los siguientes mensajes pueden mostrarse en la pantalla del panel frontal.
Mensaje
Estado/causa
Remedio
Vea la
página
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están en proceso de emparejamiento.
—
El receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth
están estableciendo una conexión.
—
Completed
El emparejamiento ha terminado.
—
Canceled
El emparejamiento se ha cancelado.
—
Connected
Se ha establecido la conexión entre el
receptor de audio inalámbrico
Bluetooth y el componente Bluetooth.
—
El componente Bluetooth se ha
desconectado del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth.
—
Searching...
Disconnected
Not found
No se encuentra el componente
Bluetooth.
Es posible que no se ha logrado el
emparejamiento.
Durante el emparejamiento:
– El emparejamiento debe realizarse en el
componente Bluetooth y la unidad al mismo
tiempo. Compruebe si el componente Bluetooth
está en modo de emparejamiento.
Durante la conexión:
– Compruebe si el componente Bluetooth está
encendido.
– Compruebe si el componente Bluetooth está en
un rango de 10 m del receptor de audio
inalámbrico Bluetooth.
Pruebe a volver a realizarlo.
—
28
■ Mando a distancia
Problema
Vea la
página
La distancia o el ángulo son
incorrectos.
El mando a distancia tiene un alcance máximo de 6 m
y una inclinación máxima de 30 grados con respecto
al eje del panel frontal.
9
El sensor del mando a distancia de la
unidad está sometido a la luz solar
directa o a iluminación intensa (lámpara
fluorescente de tipo inverso, por
ejemplo).
Coloque la unidad en otro lugar.
Las pilas están casi gastadas.
Sustituya las pilas.
—
INFORMACIÓN
ADICIONAL
El mando a distancia
no funciona
correctamente.
Remedio
Causa
9
Español
37 Es
ESPECIFICACIONES
ESPECIFICACIONES
SECCIÓN DE AUDIO
• Potencia de salida RMS mínima
(8 Ω, de 20 Hz a 20 kHz, 0,04% THD) ................... 50 W + 50 W
• Potencia dinámica por canal (IHF)
(8/6/4/2 Ω) ........................................................... 70/77/89/100 W
• Potencia máxima por canal [sólo modelo para Europa]
(1 kHz, 0,7% THD, 4 Ω) ...................................................... 55 W
• Potencia IEC [sólo modelo para Europa]
(1 kHz, 0,04% THD, 8 Ω) .................................................... 52 W
• Ancho de banda de alimentación
(0,06% THD, 25 W, 8 Ω) ................................ de 10 Hz a 50 kHz
• Factor de amortiguación (SPEAKERS A)
1 kHz, 8 Ω ..................................................................... 150 o más
• Potencia de salida efectiva máxima (JEITA)
[sólo modelos para Asia y Centroamérica/Sudamérica]
(1 kHz, 10% THD, 8 Ω) ....................................................... 85 W
• Sensibilidad de entrada/impedancia de entrada
PHONO (MM) ....................................................... 3,5 mV/47 kΩ
CD, etc. ................................................................. 200 mV/47 kΩ
• Señal de entrada máxima
PHONO (MM) (1 kHz, 0,003% THD) .................... 60 mV o más
CD, etc. (1 kHz, 0,5% THD) ...................................... 2,2 V o más
• Nivel de salida/impedancia de salida
CD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV)
REC ................................................................... 200 mV/1,0 kΩ
CD, etc. (entrada a 1 kHz, 200 mV, 8 Ω)
PHONES ............................................................ 340 mV/470 Ω
• Respuesta de frecuencia
CD, etc. (de 20 Hz a 20 kHz) ....................................... 0 ± 0,5 dB
CD, etc., PURE DIRECT activado (de 10 Hz a 100 kHz)
.................................................................................... 0 ± 1,0 dB
• Desviación de ecualización RIAA
PHONO (MM) ................................................................ ± 0,5 dB
• Distorsión armónica total
PHONO (MM) a REC
(de 20 Hz a 20 kHz, 3 V) ................................... 0,025% o menos
CD, etc. a SPEAKERS
(de 20 Hz a 20 kHz, 25 W, 8 Ω) ......................... 0,015% o menos
• Relación señal a ruido (red IHF-A)
PHONO (MM) (entrada 5 mV cortocircuitada) ........ 87 dB o más
CD, etc., PURE DIRECT activado
(entrada de 200 mV cortocircuitada) ....................... 100 dB o más
• Ruido residual (red IHF-A) .................................................... 30 µV
• Separación de canales
CD, etc. (entrada de 5,1 kΩ cortocircuitada, 1/10 kHz)
............................................................................ 65/50 dB o más
• Características de control de tono
BASS
Potenciador/corte (50 Hz) ............................................. ± 10 dB
Frecuencia de transición .................................................. 350 Hz
TREBLE
Potenciador/corte (20 kHz) ........................................... ± 10 dB
Frecuencia de transición ................................................. 3,5 kHz
• Control continuo de volumen
Atenuación (1 kHz) ............................................................ –30 dB
• Error de seguimiento de ganancia (de 0 a –99 dB) ..... 0,5 dB o menos
SECCIÓN DE FM
• Gama de sintonización
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ........ 87,5 a 107,9 MHz
[modelos para Asia y Centroamérica/Sudamérica]
............................................. de 87,5/87,50 a 107,9/108,00 MHz
[modelos para Europa, Rusia y Australia]
................................................................ de 87,50 a 108,00 MHz
• Umbral de silenciamiento de 50 dB (IHF, 1 kHz, 100% MOD.)
Mono ................................................................ 3,0 µV (20,8 dBf)
38 Es
• Relación señal a ruido (IHF)
Mono/estéreo ............................................................ 74 dB/70 dB
• Distorsión armónica (1 kHz)
Mono/estéreo ............................................................... 0,3%/0,3%
SECCIÓN DE AM
• Gama de sintonización
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... de 530 a 1710 kHz
[modelos para Asia y Centroamérica/Sudamérica]
...................................................... de 530/531 a 1710/1611 kHz
[modelos para Europa, Rusia y Australia] ....... de 531 a 1611 kHz
GENERALIDADES
• Fuente de alimentación
[modelos para Estados Unidos y Canadá] ......... 120 V CA, 60 Hz
[modelos para Centroamérica/Sudamérica]
.............................................. 110-120/220-240 V CA, 50/60 Hz
[modelo para Australia] ..................................... 240 V CA, 50 Hz
[modelo para Europa y Rusia] ........................... 230 V CA, 50 Hz
[modelo para Asia] ............................... 220-240 V CA, 50/60 Hz
• Consumo eléctrico ................................................................. 150 W
• Consumo eléctrico en espera .................................... 0,5 W o menos
• Consumo eléctrico en espera de YID-W10
(YID-W10 conectado) ........................................... 1,2 W o menos
• Consumo eléctrico de carga de iPod .......................... 30 W o menos
• Consumo eléctrico máximo
[sólo modelos para Centroamérica/Sudamérica]
(8 Ω , 1 kHz, 10% THD) .................................................... 280 W
• Dimensiones (An. × Al. × Pr.) ........................ 435 × 151 × 387 mm
• Peso ......................................................................................... 8,8 kg
* Las especificaciones están sujetas a cambios sin previo aviso.
Información para usuarios sobre recolección y disposición de
equipamiento viejo y baterías usadas
Estos símbolos en los productos, embalaje, y/o documentación que se acompañe significan que los
productos electrónicos y eléctricos usados y las baterías usadas no deben ser mezclados con desechos
domésticos corrientes.
Para el tratamiento, recuperación y reciclado apropiado de los productos viejos y las baterías usadas, por
favor llévelos a puntos de recolección aplicables, de acuerdo a su legislación nacional y las directivas
2002/96/EC y 2006/66/EC.
Al disponer de estos productos y baterías correctamente, ayudará a ahorrar recursos valiosos y a prevenir
cualquier potencial efecto negativo sobre la salud humana y el medio ambiente, el cual podría surgir de un
inapropiado manejo de los desechos.
Para más información sobre recolección y reciclado de productos viejos y baterías, por favor contacte a su
municipio local, su servicio de gestión de residuos o el punto de venta en el cual usted adquirió los artículos.
[Información sobre la disposición en otros países fuera de la Unión Europea]
Estos símbolos sólo son válidos en la Unión Europea. Si desea deshacerse de estos artículos, por favor
contacte a sus autoridades locales y pregunte por el método correcto de disposición.
Nota sobre el símbolo de la batería (ejemplos de dos símbolos de la parte inferior)
Este símbolo podría ser utilizado en combinación con un símbolo químico. En este caso el mismo obedece a
un requerimiento dispuesto por la Directiva para el elemento químico involucrado.
39 Es