13WC762F065

MTD 13WC762F065, 13W1762F065, 13WC762F265, 760-770 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MTD 13WC762F065 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019
Impreso en Estados Unidos de América
Ma n u a l d e l Op e r a d O r






Asistencia al Cliente
En caso de tener problemas para montar este producto o de tener dudas con respecto a los controles, funcionamiento
o mantenimiento de esta máquina, puede solicitar la ayuda de expertos. Elija entre las opciones que se presentan a
continuación:
Visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com
Llame al representante de Atención al Cliente al (800) 800-7310 o (330) 220-4683

Gracias por comprar un tractor corta césped fabricado por MTD
LLC. El mismo ha sido diseñado cuidadosamente para brindar
excelente rendimiento si se lo opera y mantiene correctamente.

Le indica cómo configurar, operar y mantener la máquina

cuidadosamente y en todo momento las prácticas de seguridad
recomendadas y de hacérselas seguir a cualquier otra persona
que opere la máquina. En caso de no hacerlo podrían producirse
lesiones personales o daños materiales.
Toda la información contenida en este manual hace referencia
a la más reciente información de producto disponible en el
momento de la impresión. Revise el manual frecuentemente
para familiarizarse con la máquina, sus características y


productos de diferentes modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables
a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho de modificar
las especificaciones de los productos, los diseños y el equipo sin
previo aviso y sin generar responsabilidad por obligaciones de


su distribuidor de servicio local MTD autorizado o póngase en

dirección del sitio web y dirección postal de la Asistencia al
Cliente de MTD se encuentran en esta página. Queremos
garantizar su entera satisfacción en todo momento.
En este manual, las referencias al lado derecho o izquierdo de la
máquina se observan desde la posición del operador.
El fabricante del motor es el responsable de todas las
cuestiones relacionadas con el rendimiento, potencia de salida,



un paquete por separado, junto con su máquina.
Gracias
Registro de información de producto
Antes de configurar y operar su equipo nuevo, por favor localice
la placa del modelo en el equipo y registre la información en el

mirando debajo del asiento. Si tiene que solicitar soporte técnico
a través de nuestro sitio web, el Departamento de Asistencia
al Cliente, o de un distribuidor de servicio autorizado local,
necesitará esta información.
nú M e r O d e M O d e l O
nú M e r O d e s e r i e
Al propietario
1

Medidas importantes de seguridad .................... 38
Montaje y Conguración ...................................... 44
Controles y Características ................................... 47
Funcionamiento .................................................... 50
Mantenimiento y Ajustes ...................................... 54
Servicio ................................................................... 58
Solución de problemas ......................................... 63
Piezas de reemplazo ............................................. 64
Aditamentos y accesorios ..................................... 65
Garantía ................................................................. 66
Índice
Medidas importantes de seguridad
2
38
Funcionamiento general
Lea, entienda y cumpla todas las instrucciones incluidas en 1.
la máquina y en los manuales antes de montarla y utilizarla.
Guarde este manual en un lugar seguro para consultas
futuras y periódicas, así como para solicitar repuestos.
Familiarícese con todos los controles y con el uso adecuado 2.
de los mismos. Sepa cómo detener la máquina y desactivar
los controles rápidamente.
No permita nunca que los niños menores de 14 años 3.
utilicen esta máquina. Los niños de 14 años en adelante
deben leer y entender las instrucciones de operación y
normas de seguridad contenidas en este manual, y en la
máquina y deben ser entrenados y supervisados por un
adulto.
Nunca permita que los adultos operen esta máquina sin 4.
recibir antes la instrucción apropiada.
5.

observadores, a los ayudantes, niños y mascotas alejados
al menos 25 metros de la máquina mientras está en
funcionamiento. Detenga la máquina si alguien entra en la
zona.
Inspeccione minuciosamente el área donde utilizará el 6.
equipo. Retire todas las piedras, palos, cables, huesos,
juguetes y otros objetos extraños que podrían ser
recogidos y arrojados por la acción de las cuchillas. Los
objetos arrojados por la máquina pueden producir lesiones
graves.
7.
para evitar la descarga de material hacia los caminos, las
veredas, los observadores, etc. Evite además descargar
material contra las paredes y obstrucciones que podrían
provocar que el material descargado rebote contra el
operador.
8.
antiparras de seguridad mientras opera la máquina o
mientras la ajusta o repara. Los objetos arrojados que
rebotan pueden producir lesiones oculares graves.
Utilice zapatos de trabajo resistentes, de suela fuerte, 
así como pantalones y camisas ajustados. Las prendas
sueltas o las alhajas pueden quedar atrapadas en las
piezas movibles. Nunca opere la máquina descalzo o con
sandalias.
La presencia de este símbolo indica que se trata de instrucciones
importantes de seguridad que se deben respetar para evitar poner en peligro su seguridad
personal y/o material y la de otras personas. Lea y siga todas las instrucciones de este manual
antes de poner en funcionamiento esta máquina. Si no respeta estas instrucciones puede
provocar lesiones personales. Cuando vea este símbolo. 

Esta máquina está diseñada para ser utilizada respetando las normas de
seguridad contenidas en este manual. Al igual que con cualquier tipo de equipo motorizado,
un descuido o error por parte del operador puede producir lesiones graves. Esta máquina es
capaz de amputar manos y pies y de arrojar objetos con gran fuerza. De no respetar las
instrucciones de seguridad siguientes se pueden producir lesiones graves o la muerte.

El escape del motor de este producto, algunos de sus componentes y
algunos componentes del vehículo contienen o liberan sustancias químicas que el estado
de California considera que pueden producir cáncer, defectos de nacimiento u otros
problemas reproductivos.
Los bornes de la batería y los accesorios afines contienen plomo y compuestos

cáncer y daños en el sistema reproductivo. Lávese las manos después de estar en contacto con estos
componentes.
39se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Esté atento a la cortadora y a la dirección de la descarga 10.
de los aditamentos y no apunte a nadie. Nunca opere la
cortadora de césped sin que estén en su lugar apropiado la
cubierta de descarga o el colector de recortes de césped.
No ponga las manos o los pies cerca de las piezas rotatorias 11.
o debajo de la plataforma de corte. El contacto con las
cuchillas puede producir la amputación de manos y pies.
Una cubierta de descarga faltante o dañada puede provocar 12.
el contacto con la cuchilla o lesiones por objetos arrojados.
Detenga la(s) cuchilla(s) cuando atraviese senderos, sendas o 13.
caminos de grava y cuando no esté cortando el césped.
Vigile el tránsito vehicular cuando esté operando cerca de o 14.
en cruces de caminos. Esta máquina no debe utilizarse en la

No opere esta máquina bajo los efectos del alcohol o de 15.
drogas.
Corte el césped solamente con luz de día o con una buena 16.
luz artificial.
Nunca transporte pasajeros.17.
Desenganche la(s) cuchilla(s) antes de colocar la marcha atrás. 18.
Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás
antes y mientras retrocede, para evitar accidentes.

máquina suavemente. Evite la operación errática y la
velocidad excesiva.
Desenganche la(s) cuchilla(s), coloque el freno de 20.
estacionamiento, detenga el motor y espere hasta que la(s)
cuchilla(s) se detenga(n) por completo antes de retirar el
colector de césped, vaciar los recortes, destapar el canal,
retirar restos de césped o desechos, o hacer cualquier ajuste.
Nunca deje la máquina en funcionamiento sin vigilancia. 21.
Apague siempre las cuchillas, coloque la transmisión en
neutral, coloque el freno de mano, detenga el motor y retire
la llave antes de bajarse del vehículo.
Tenga sumo cuidado al cargar o descargar la máquina en 22.
un remolque o camión. Esta unidad no debe conducirse
en ascenso o descenso de rampas, porque podría ladearse
y provocar lesiones personales graves. En las rampas la
máquina se debe empujar manualmente para cargarla o
descargarla correctamente.
El silenciador y el motor se calientan y pueden causar 23.
quemaduras. No los toque.
Revise el espacio libre por encima de la cabeza antes 24.
de conducir bajo las ramas bajas de árboles, cables,
cerramientos de puertas, etc. en los cuales el operador
podría atorarse o ser empujado fuera de la máquina, lo que
podría resultar en lesiones graves.
Desenganche todos los embragues de los accesorios, 25.
presione totalmente el pedal del freno y cambie a neutral
antes de intentar arrancar el motor.
La máquina está diseñada para cortar césped residencial 26.
normal, con una altura no mayor a 10”. No intente cortar
césped demasiado crecido, seco (por ej., pastura) ni pilas
de hojas secas. El césped y las hojas secas pueden entrar
en contacto con el escape del motor y/o acumularse en la
plataforma de la cortadora de césped, convirtiéndose en un
peligro de incendio
Utilice solamente accesorios y aditamentos aprobados para 27.
esta máquina por el fabricante de la misma. Lea, comprenda
y siga todas las instrucciones proporcionadas con los
accesorios o aditamentos aprobados.
Los datos estadísticos muestran que los operadores de 60 28.
años y mayores se ven involucrados en un alto porcentaje
de lesiones relacionadas con tractores corta césped. Estos
operadores deben evaluar su capacidad para operar el
tractor corta césped en forma suficientemente segura para
protegerse a ellos mismos y a los demás contra lesiones
graves.
Si se presentan situaciones que no están previstas en este 

ayuda, póngase en contacto con su representante de
asistencia al cliente.
Funcionamiento en pendientes
Las pendientes son un factor importante relacionado con
accidentes por derrape y vuelcos que pueden producir lesiones
graves e incluso la muerte. La operación en pendientes requiere
mayor precaución. Si no puede retroceder en la pendiente o si no
se siente seguro, no realice ninguna operación de corte.

como parte de este manual para medir la pendiente antes de
operar la máquina en una zona inclinada. Si la pendiente es

ese sector, pues podría causar lesiones graves.
Haga lo siguiente:
1.
transversal. Tenga cuidado cuando cambie de dirección al
operar en pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas, u otros objetos 2.
ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la máquina. El
césped alto puede ocultar obstáculos.
Vaya a baja velocidad. Elija una velocidad lo suficientemente 3.
baja, de modo que no tenga que detenerse o hacer cambios
mientras está sobre la pendiente. Los neumáticos podrían

frenos funcionaran apropiadamente. Siempre mantenga la
máquina en cambio mientras desciende las pendientes, para
poder frenar con el motor.
Siga las recomendaciones del fabricante para los pesos o 4.
contrapesos de las ruedas, para mejorar la estabilidad de la
máquina.
Tenga especial cuidado con los colectores de césped u otros 5.
aditamentos. Los mismos pueden modificar la estabilidad de
la máquina.
6.
lentos y graduales. No cambie repentinamente la velocidad
ni la dirección. Un frenado o cambio de velocidad repentinos
pueden causar que el frente de la máquina se levante y dé
una voltereta hacia atrás, lo que podría producir lesiones
graves.
Evite arrancar o detenerse en una pendiente. Si los 7.
neumáticos pierden la tracción, desenganche las cuchillas y
descienda lentamente la pendiente.
No haga lo siguiente:
No gire sobre las pendientes a menos que sea necesario. Si es 1.
posible, gire lentamente y gradualmente durante el descenso.
No corte el césped cerca de pozos, hundimientos o 2.
terraplenes. La cortadora de césped puede volcarse
repentinamente si una de las ruedas está sobre el borde de un
acantilado, zanja o si un borde se desmorona.
No intente estabilizar la máquina poniendo el pie en el suelo.3.
No utilice un colector de sped en pendientes empinadas. 4.
5.
causar derrapes.
40 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
No cambie a transmisión neutral para descender. El exceso de 6.
velocidad puede hacer que el operador pierda el control de la
máquina, ocasionando lesiones graves e incluso la muerte.
No remolque cargas pesadas detrás de los aditamentos 7.
(carrito de basura cargado, podadora de rodillos, etc) en
pendientes mayores de 5 grados. Cuando se desplaza
pendiente abajo, el peso adicional tiende a empujar el
tractor y puede hacer que se pierda el control del mismo (por
ejemplo, el tractor se puede acelerar, se reduce la capacidad
para frenar y maniobrar, los accesorios pueden plegarse como
un cortaplumas y hacer que el tractor vuelque).
Niños
1.

niños se sienten atraídos por este tipo de máquinas y su
funcionamiento. No entienden los riesgos ni los peligros.
Nunca asuma que los niños permanecerán en el mismo lugar

Mantenga a los niños fuera del área de trabajo y bajo a.
estricta vigilancia de un adulto responsable además
del propio operador.
Esté alerta y apague la máquina si un niño ingresa al b.
área.
Antes y mientras está retrocediendo, mire hacia atrás c.
y cuide que no haya niños.
d.

interferir con la operación segura de la máquina.
Tenga extrema precaución cuando se aproxime a e.
esquinas ciegas, portales, arbustos, árboles u otros
objetos que puedan impedirle ver a un niño que se
cruce en el recorrido de la máquina.
f.




Mantenga a los niños alejados de los motores en g.

silenciador caliente.
Retire la llave cuando deje la máquina sin vigilancia, h.
evite que una persona sin autorización la maneje.
No permita nunca que los niños menores de 14 años utilicen 2.
esta máquina. Los niños de 14 años en adelante deben
leer y entender las instrucciones de operación y normas de
seguridad contenidas en este manual, y en la máquina y
deben ser entrenados y supervisados por un adulto.
Remolque
1.
un enganche diseñado para remolcar. No acople equipo
remolcado excepto en el punto de enganche.
Siga las recomendaciones del fabricante en lo que respecta 2.
a los límites de peso de los equipos a remolcar y al
remolque en pendientes.
Nunca permita la presencia de niños u otras personas 3.
dentro o sobre los equipos remolcados.
En las pendientes, el peso del equipo remolcado puede 4.
causar pérdida de tracción y pérdida de control de la
máquina.
Desplácese lentamente y deje distancia adicional para 5.
frenado.
No cambie a transmisión neutral para descender.6.
Servicio
Manejo seguro de la gasolina:
1.
sumamente cuidadoso al manipular la gasolina. La

 Se puede lesionar
gravemente si derrama gasolina sobre usted o sobre la
ropa, ya que ésta se puede incendiar. Lávese la piel y
cámbiese de ropa de inmediato.
Utilice sólo los recipientes para gasolina autorizados.a.
Nunca llene los recipientes en el interior de b.
un vehículo o camión o caja de remolque con
recubrimiento plástico. Coloque siempre los
recipientes en el piso y lejos del vehículo antes de
realizar la carga.
Cuando sea factible, retire el equipo a gasolina del c.
camión o remolque y llénelo en el suelo. Si esto
no es posible, llene el equipo en un remolque con
un contenedor portátil, en vez de hacerlo con una
boquilla dispensadora de gasolina.
Mantenga la boquilla de llenado en contacto con el d.
borde del depósito de combustible o con la abertura
del recipiente en todo momento, hasta terminar
la carga. No utilice un dispositivo de boquilla de
apertura/cierre.
Apague todos los cigarrillos, cigarros, pipas y otras e.
fuentes de combustión.
Nunca cargue combustible en la máquina en un f.
espacio cerrado.
Nunca saque la tapa del combustible ni agregue g.
combustible mientras el motor está caliente o en
marcha. Deje que el motor se enfríe por lo menos
dos minutos antes de volver a cargar combustible.
Nunca llene en exceso el depósito de combustible. h.
Llene el tanque no más de ½ pulgada por debajo
de la base del cuello del tapón de carga, para dejar
espacio para la expansión del combustible.
i.
bien.
Limpie el combustible que se haya derramado sobre j.
el motor y el equipo. Traslade la máquina a otra
zona. Espere 5 minutos antes de encender el motor.
k.
máquina limpia de pasto, hojas y de acumulación
de otros residuos. Limpie los derrames de aceite o
combustible y saque todos los residuos embebidos
de combustible.
Nunca guarde la máquina o el recipiente de l.
combustible en un espacio cerrado donde haya
fuego, chispas o luz piloto, como por ejemplo de
calentadores de agua, calefactores de ambientes,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Deje que la máquina se enfríe cinco minutos por lo m.
menos antes de guardarla.
Servicio general
Nunca encienda el motor en espacios cerrados o en una 1.
zona con poca ventilación. El escape del motor contiene
monóxido de carbono, un gas inodoro y letal.
41se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Antes de limpiar, reparar o inspeccionar la máquina, 2.
compruebe que la(s) cuchilla(s) y todas las partes en
movimiento se hayan detenido. Desconecte el cable de la
bujía y póngalo haciendo masa contra el motor para evitar
que se encienda accidentalmente.
Revise periódicamente para asegurarse que las cuchillas 3.
se detengan por completo en aproximadamente cinco (5)
segundos después de accionar el control de desenganche
de la(s) cuchilla(s). Si las cuchillas no se detienen dentro de
este lapso de tiempo, su unidad deberá ser reparada por su
distribuidor de servicio autorizado MTD.
Revise con frecuencia el funcionamiento del sistema de 4.
frenos ya que está sujeto a desgaste por la operación

Revise los pernos de montaje de la(s) cuchilla(s) y del 5.
motor a intervalos frecuentes para verificar que estén
bien apretados. Además, inspeccione visualmente la(s)
cuchilla(s) en busca de daños (por ejemplo, desgaste
excesivo, abolladuras, rajaduras, etc.). Reemplace la(s)


uso de piezas que no cumplen con las especificaciones
del equipo original podría tener como resultado un
rendimiento incorrecto y además poner en riesgo la

Las cuchillas de las podadoras son muy afiladas. Envuelva 6.
la cuchilla o utilice guantes y extreme las precauciones

Mantenga todos los pernos, tuercas y tornillos bien 7.
ajustados para asegurarse de que la máquina se encuentra
en condiciones seguras de operación.
Nunca altere el sistema de enclavamiento de seguridad ni 8.
otros mecanismos de seguridad. Controle periódicamente
que funcionen correctamente.

motor, desconecte el cable de la bujía y conecte el motor a
masa. Inspeccione minuciosamente la máquina para ver si
está dañada. Repare el daño antes de arrancar y utilizar la
máquina.
Nunca trate de hacer ajustes o reparaciones a la máquina 10.
mientras el motor está en marcha.
Los componentes del colector de césped y la cubierta de 11.
descarga, están sujetos a desgaste y daños que podrían
dejar expuestas partes en movimiento o permitir que se

frecuentemente todos los componentes y reemplácelos
inmediatamente sólo con piezas de los fabricantes del

que no cumplen con las especificaciones del equipo
original podría tener como resultado un rendimiento

No cambie la configuración del regulador del motor ni lo 12.
opere a sobrevelocidad. El regulador del motor controla la
velocidad máxima segura de funcionamiento del motor.
Mantenga o reemplace las etiquetas de seguridad e 13.

Respete las normas referentes a la disposición correcta y las 14.
reglamentaciones sobre gasolina, aceite, etc. para proteger
el medio ambiente.
15.


este producto tiene una vida útil media de siete (7) años,
ó 270 horas de funcionamiento. Al finalizar la vida útil
media, adquiera una máquina nueva o haga inspeccionar
anualmente ésta por un distribuidor de servicio autorizado
para cerciorarse de que todos los sistemas mecánicos y de
seguridad funcionan correctamente y no tienen excesivo
desgaste. Si no lo hace, pueden producirse accidentes,
lesiones o muerte.
No modifique el motor

bajo ninguna circunstancia. Si cambia la configuración del
regulador del motor el motor puede descontrolarse y operar a
velocidades inseguras. Nunca cambie la configuración de fábrica
del regulador del motor.
Aviso referido a emisiones
Los motores que están certificados y cumplen con las



siguientes sistemas de control de emisiones: Modificación de
motor (EM) y catalizador de tres vías (TWC) si están equipados de
esa manera.
Guardachispas
Esta máquina está equipada con
un motor de combustión interna y no debe ser
utilizada en un terreno agreste cubierto por bosque,
malezas o hierba ni cerca del mismo excepto que el
sistema de escape del motor esté equipado con un
amortiguador de chispas que cumpla con las leyes
locales o estatales correspondientes (si las hay).
Si se utiliza un amortiguador de chispas el operador lo debe
mantener en condiciones de uso adecuadas. En el Estado
de California las medidas anteriormente mencionadas son

de California). Es posible que existan leyes similares en otros
estados. Las leyes federales se aplican en territorios federales.

a través de su distribuidor de mantenimiento de motores
autorizado más cercano o poniéndose en contacto con el


 Su responsabilidad—Restrinja el uso de esta máquina motorizada a las personas que lean,
comprendan y respeten las advertencias e instrucciones que figuran en este manual y en la máquina.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
42 se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Safety Symbols
This page depicts and describes safety symbols that may appear on this product. Read, understand, and follow all instructions on the
machine before attempting to assemble and operate.
Symbol Description

leído, entienda, y siga todas las instrucciones en el manual(s) antes de procurar montar y
funcionar

Nunca transporte pasajeros

Retroceda lentamente. Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras retrocede, para
evitar accidentes.

Guarde manos y pies lejos de hacer girar partes.

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad..

Quite objetos que pueden ser lanzados por la lámina en cualquier dirección. Lleve gafas de
seguridad.

Guarde a las personas presentes, a los ayudantes y a niños por lo menos 75 pies lejos.
CUESTAS
Use extra la precaución en cuestas. No siegue cuestas mayores que 1.

Las partes del motor, especialmente el silenciador, llega a ser muy caliente durante la



de descarga o el receptor de hierba estén en su lugar apropiado. De ser dañado, sustituya
inmediatamente.
ADVERTENCIA
Evite navaja al remolcar. Vaya lento y haga vueltas anchas..
43se c t i O n 2 — Me d i d a s i M p O r t a n t e s d e s e g u r i d a d
Mire y mantenga este nivel con un árbol vertical
o la esquina de un edicio...
o el poste de una empalizada
Doble por la línea de puntos (representa una pendiente de 15°)
15°
Use esta página como guía para determinar en qué pendientes no puede operar el tractor de manera segura.
No opere la cortadora de césped en dichas pendientes. No corte en inclinaciones mayores de 15 grados
(elevación aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor corta césped podría voltearse y causar lesiones graves. En
las pendientes opere con los tractores corta-césped hacia arriba y abajo, nunca de forma transversal.
Montaje y Configuración
3
44

NOTA: Este Manual del operador cubre una gama de
especificaciones de productos de varios modelos. Las
características y funciones incluidas y/o ilustradas en este
manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC
se reserva el derecho de modificar las especificaciones de los
productos, los diseños y el equipo sin previo aviso y sin generar

Conexión de los cables de la batería
65 de California Advertencia: Los
postes de la batería, terminales y accesorios
relacionados contienen plomo y compuestos de
plomo, los productos químicos conocidos en el
Estado de California que causan cáncer y daños al
sistema reproductor. Lávese las manos después de manipular.
Al conectar los cables de la batería,
siempre conecte el positivo (rojo) a su terminal de
alambre en primer lugar, seguida de la negativa
(Negro) alambre.

puede haber sido desconectado de la izquierda de las terminales

siguiente:

negativo es el terminal de la batería marcada Neg. (-).
Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde la 1.
terminal de la batería positivo y adjunta el cable rojo a la

hexagonal. Ver fig. 3-1.
Quite la cubierta de plástico, si está presente, desde el 2.
borne negativo de la batería y conecte el terminal de
cable negro al terminal negativo (-) con el perno y tuerca
hexagonal. Ver fig. 3-1.
3.
batería positivo para ayudar a proteger de la corrosión.

indicada en la parte superior / lado de la batería, cargue la

su Manual de instrucciones antes de operar el tractor.
Extracción de la traba de seguridad utilizada en el envío

corta sped esté apagado, quite la llave de encendido
y coloque el freno de mano antes de retirar la traba
de seguridad utilizada en el eno. Consulte la seccn
Controles y caractesticas para obtener instrucciones
sobre la forma de colocar el freno de mano.
Localice la traba de seguridad utilizada en el envío, en 
caso de haber, y la etiqueta de advertencia respectiva
del lado derecho de la cortadora de césped, entre el
canal de descarga y la plataforma de corte. Vea la Fig.
3-2.
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en la 
posición de corte más alta. Consulte Ajuste de la altura
de corte en la sección Funcionamiento de este manual.
Mientras empuja el canal de descarga hacia la máquina 
con su mano izquierda, extraiga con la mano derecha
la traba de seguridad utilizada en el envío, sujetándola
entre sus dedos pulgar e índice y rotándola en el
sentido de las agujas del reloj.
La traba de seguridad utilizada
en el envío sólo a los efectos de un correcto
embalaje, se debe retirar y desechar antes de operar
su cortadora de césped.
La plataforma de la cortadora
de césped puede arrojar objetos. En caso de operar
la cortadora de césped sin colocar la cubierta
de descarga en la posición adecuada para el
funcionamiento, podrían producirse graves lesiones
personales y/o daños materiales.


Montaje y Configuración
44
se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
Instalación del volante
Si el volante del tractor no se envía instalado, debajo de la tapa del
volante, dentro del mismo, se entregan embalados los elementos
de ferretería para su instalación. Extraiga con cuidado el casquete
del volante mediante palanca y retire los elementos de ferretería.
Con las ruedas del tractor mirando hacia adelante, coloque 1.
el volante sobre el árbol de dirección.
Coloque la arandela (con el lado esférico hacia abajo) por 2.

la Fig. 3-3.
Coloque el casquete del volante en el centro del volante y 3.
empuje hacia abajo hasta que haga clic al encajar en su lugar.
Fijación Collar The Dash

factory, the screws for attaching it can be found in either side of
the dash console. Remove the two screws from the console and
secure the dash collar as illustrated in Fig 3-4.
Instalación del asiento
Si el asiento de su tractor no se adjunta en la fábrica, siga las
instrucciones que aparecen a continuación para adjuntarlo.
NOTA: 
vinculados a la fábrica. En este es el caso, libre de la sede de su
posición de transporte marítimo y quitar el tornillo hexagonal
(tornillo o perilla, si es aplicable) de la parte inferior del asiento
antes de proceder con las siguientes instrucciones.
Coloque el asiento mirando hacia adelante en el asiento 1.
soporte de pivote, con el asiento de adelante dos fichas
de montaje de la instalación en las ranuras previstas en el
asiento soporte de pivote.
Deslice hacia atrás el asiento y ajustar el centro de montaje 2.
agujero en el asiento con la ranura en el asiento. Introduzca
el tornillo hexagonal (tornillo o perilla, si es aplicable)
previamente eliminado. No apriete en este momento.
Ajuste el asiento a la óptima operador la ubicación que 3.
prefiera, esto puede significar en realidad sentado en
el asiento para decidir lo que considera mejor para el
operador. Tenga en cuenta que el operador debe ser capaz
de operar plenamente todos los pedales mientras está
sentado cómodamente en el asiento.
Apriete el tornillo hexagonal (tornillo o perilla, si es 4.
aplicable) en la sede en este momento.
5.
hexagonal (tornillo o perilla, si es aplicable) en la parte
inferior del asiento. Deslice el asiento hacia adelante o

Véase la Fig. 3-5).








46 se c c i ó n 3 — MO n t a j e y cO n f i g u r a c i ó n
apón de abonadora (si cuenta con este equipo)
En los tractores equipados con clavija de abono, la misma se
encuentra dentro de la abertura de descarga de la plataforma de
corte.
NOTA: Consulte Abono en la sección Funcionamiento de este
manual para obtener información detallada.
Si prefiere operar la plataforma de corte sin abono, simplemente
retire el adaptador para abono desenroscando la tuerca de
mariposa plástica que lo sujeta a la plataforma de corte. Esto
permitirá que los recortes de césped salgan por la abertura de
descarga durante la operación. Vea la Fig. 3-6.
Presión de los neumáticos
La presión máxima de los
neumáticos en cualquier circunstancia es de 30 psi.
Se debe mantener una presión uniforme para todos
los neumáticos en todo momento. Nunca exceda la
presión máxima de inflado que se indica en los
laterales de los neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:
Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros 
Aproximadamente 14 psi para los neumáticos 
delanteros
Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Llenado de gasolina y aceite
El tanque de gasolina está ubicado debajo del capó. No lo llene
en exceso.
Tenga mucho cuidado al trabajar con
gasolina. La gasolina es sumamente inflamable y sus
vapores pueden causar explosiones. Nunca cargue
combustible en la máquina en un espacio cerrado o
cuando el motor está caliente o en marcha. Apague
cigarrillos, cigarros, pipas y otras fuentes de combustión.

instrucciones del Manual del propietario/ operador del motor
que se entrega con el tractor. Lea las instrucciones con atención.
IMPORTANTE: Sin
embargo, 
 Tenga cuidado de no llenar en exceso.
Ajuste de las ruedas de calibración de la plataforma
(en caso de haber)
Mueva el tractor a una superficie firme y nivelada,
preferentemente sobre el pavimento, y realice lo siguiente.
Seleccione la posición de altura de la plataforma de corte 1.
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
el ajuste de altura de corte deseado en situación normal
(cualquiera de las seis muescas de altura de corte del lado
derecho del guardabarros).
Controle si las ruedas de calibración están en contacto con 2.
la superficie de abajo o si hay excesiva separación. Debe
haber una separación de entre 1/4 pulgada y 1/2 pulgada

continuación:
Si las ruedas de calibración tienen excesiva separación respecto
del suelo o están en contacto con el mismo, ajuste del siguiente
modo:
Levante la manija de elevación de la plataforma a.
hasta el punto más alto.
Extraiga las ruedas de calibración retirando las b.
tuercas de sujeción y los tornillos con reborde que
las ajustan a la plataforma. Vea la Fig. 3-7.
Coloque la palanca de elevación de la plataforma en c.
el ajuste de altura de corte deseado.
Vuelva a insertar el tornillo con reborde (con d.
cada rueda de calibración) dentro del orificio de
posicionamiento que deja aproximadamente ½
pulgada entre la parte inferior de la rueda y el
pavimento.
Consulte la sección en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.


46














encendido

(En algunos modelos)
Controles y Características
4

Los controles y características del tractor corta césped se ilustran en la Figura 4-1 y se describen en las páginas siguientes.
Lea y respete todas las normas de seguridad y las instrucciones de este manual, incluida la sección
Funcionamiento en su totalidad, antes de intentar operar esta máquina. Si no respeta todas las normas de seguridad y las
instrucciones puede provocar lesiones personales.

La palanca de control del estrangulador está ubicada del lado
derecho del tablero de instrumentos del tractor. Esta palanca
controla la velocidad del motor y, en algunos modelos, cuando se la
empuja totalmente hacia adelante, también controla el obturador.
Cuando se lo coloca en una posición determinada, el regulador
mantiene una velocidad de motor uniforme. Vea la Fig. 4-2.
Cuando opere el tractor con la plataforma de

siempre en la posición FAST (rápido; representado por una liebre).
Control del obturador
En algunos modelos, si se lleva la palanca
del regulador totalmente hacia adelante,
se activa el control del obturador del
motor. En todos los otros modelos, el
control del obturador puede encontrarse
en el lado izquierdo del panel de
instrumentos, y se activa tirando la perilla
hacia afuera. Al activar el control del
obturador se cierra la placa del obturador
del carburador y esto ayuda a arrancar el
motor. Consulte Arranque del Motor en la
sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones
de arranque en detalle.
Interruptor de encendido
Su nuevo tractor corta césped tendrá uno de los siguientes
interruptores de encendido. Use la Figura 4-3 para identificar qué
interruptor utiliza su máquina y siga estas instrucciones para un
funcionamiento adecuado.
Interruptor de encendido de 3 posiciones
El interruptor de encendido se activa para arrancar el motor.
Inserte la llave en el interruptor de encendido y gire en el sentido
de las agujas del reloj a la posición START (arranque). Suelte la

el motor. Vea la Fig. 4-3A. El motor funcionará con los faros
delanteros encendidos.
do en sentido

Vea la Fig. 4-3A.
Interruptor de encendido de 4 posiciones
El interruptor de encendido se activa para arrancar el motor.
Inserte la llave en el interruptor de encendido y gire en el sentido
de las agujas del reloj a la posición START (arranque). Suelte la



delanteros, gire la llave una posición más a la izquierda. El motor
seguirá funcionando con los faros delanteros encendidos.




Encendido


Encendido
Encendido


Corte de



de

Modo de


A
B
C
48 se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
tener el motor, gire la llave de encendido en sentido

Vea la Fig. 4-3
Módulo del interruptor de encendido
l motor, inserte la llave en el interruptor de
encendido y gírela en el sentido de las agujas del reloj hacia la


faros delanteros se activarán en modo Normal (y en los modos
de precaución de marcha atrás).
detener el motor, gire la llave de encendido en sentido

Vea la Fig. 4-3C.
Nunca deje la máquina en
funcionamiento sin vigilancia. Corte siempre la

cambios a la posición neutral, coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar
que alguien encienda accidentalmente el motor.
Antes de operar el tractor, consulte

la sección Funcionamiento de este manual para ver instrucciones
detalladas del Módulo del Interruptor de Encendido y del

ATRÁS.
Pedal de freno-embrague
El pedal del embrague-freno está ubicado del lado izquierdo del

embrague-freno parcialmente hacia abajo cuando disminuya la
velocidad del tractor cambiando de marchas (Consulte la sección
Palanca de control de velocidad)
hacia abajo para colocar el freno de disco y hacer que el tractor
se detenga por completo.
NOTA: motor se debe presionar el pedal .

Funcionamiento de este manual.
Freno de mano
mano, presione a fondo el pedal del
embrague-freno Mueva la palanca de control de velocidad
totalmente hacia abajo en la posición de freno de mano. Suelte
el pedal del embrague-freno para permitir que el freno de mano
engrane.
o, presione el pedal del embrague-
freno, saque la palanca de control de velocidad de las muescas
y llévela a la posición deseada. Suelte la palanca de control de
velocidad y el pedal del embrague-freno.
NOTA: Si el operador abandona el asiento y deja el motor
funcionando, deberá colocar el freno de mano, o el motor se
apagará de forma automática.
Palanca de cambios
La palanca de cambios está ubicada del lado izquierdo del


cambios, el pedal debe estar presionado y el tractor 
. Vea la Fig. 4-4.
Nunca fuerce la palanca de cambios.
De hacerlo, puede dañarse seriamente la transmisión del tractor.
Palanca de control de velocidad
La palanca de control de velocidad, ubicada del
lado izquierdo del tablero de instrumentos del
tractor, le permite regular la velocidad absoluta

pedal del embrague-freno, saque la palanca de la
muesca del freno de mano y llévela hacia adelante
para aumentar la velocidad absoluta del tractor.
Cuando haya alcanzado la velocidad deseada,
suelte la palanca en la muesca adecuada para
mantener esa velocidad.

presione el pedal del embrague-freno, lleve la
palanca de control de velocidad hacia atrás y
suéltela dentro de una muesca.
NOTA: 
modelo y están disponibles con una palanca de
control de 6 ó 7 velocidades.
Palanca de potencia de arranque (PTO)
(enganche de cuchilla)
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la
(enganche de cuchilla)
se utiliza para dar alimentación a la plataforma de
corte o a otros aditamentos (disponibles por separado).

hacia adelante. Moviendo la palanca totalmente hacia

desconectada), se corta la energía a la plataforma de
corte/aditamento.
NOTA: 
(enganche de cuchilla) debe encontrarse en posición

Palanca de elevación de la plataforma
Ubicada en el guardabarros derecho del tractor, la
palanca de elevación de la plataforma se utiliza para

utilizarla, mueva la palanca hacia la izquierda, luego
colóquela en la muesca que mejor se adapte a la
aplicación deseada.

49se c c i ó n 4— cO n t r O l e s y ca r a c t e r í s t i c a s
Funcionamiento
5

de bloqueo de seguridad
Este tractor está equipado con un sistema de bloqueo de
seguridad para protección del operador. Si el sistema de bloqueo

contacto con un distribuidor de servicio MTD autorizado.
El sistem a de bloqueo de seguridad impide que el motor
arranque o se encienda a menos que esté colocado el

(enganche de cuchilla) 
Si el operador abandona su asiento antes de colocar el 
freno de mano, el motor se apagará automáticamente.
El motor se apagará automáticamente si el operador 
abandona el asiento del tractor con la palanca de la
(enganche de cuchilla) en la

freno de mano esté colocado o no.
Modelos sin modo de precaución en marcha atrás
El mo tor se apagará automáticamente si la potencia de
(enganche de cuchilla) se coloca en posición

marcha atrás.
Modelos con modo de precaución en marcha atrás


(enganche de cuchilla) se coloca en posición enganchada

No opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
MODO de precaución en marcha atrás
(Modelos equipados con módulo de interruptor de encendido)
¡ADVTenga mucho cuidado cuando


atrás antes y mientras opera marcha atrás. No opere
el tractor cuando haya niños u otras personas en el
lugar. Detenga el tractor inmediatamente si alguien
ingresa en la zona.
La posicióndel
módulo del interruptor de llave permite operar el tractor en
marcha atrás con las cuchillas enganchadas.
No se recomienda cortar el césped en marcha
atrás.
Para utilizar el 
MA:
ANTE: El operador DEBE estar sentado en el asiento del
tractor.
Arranq1. 
Funcionamiento de este manual.
Gire la2. (verde)

ATRÁS (amarillo) del módulo del interruptor de llave. Vea
la Fig. 5-1.

PARA EVITAR LESIONES
PERSONALES GRAVES O LA MUERTE
EN LAS PENDIENTES CONDUZCA HACIA ARRIBA Y HACIA
ABAJO, NO DE FORMA TRANSVERSAL.
EVITE MANIOBRAS DE GIRO BRUSCAS.
NO OPERE LA UNIDAD EN ÁREAS DONDE PUEDE DERRAPAR O
TROPEZAR.
SI LA MÁQUINA DEJA DE SUBIR LA PENDIENTE, DETENGA
LA(S) CUCHILLA(S) Y RETROCEDA LENTAMENTE BAJANDO LA
PENDIENTE.
MANTENGA TODOS LOS DISPOSITIVOS DE SEGURIDAD
(PROTECCIONES, ESCUDOS E INTERRUPTORES, ETC.) EN SU
LUGAR Y EN CORRECTO FUNCIONAMIENTO.
RETIRE LOS OBJETOS QUE PUEDAN SER ARROJADOS POR
LA(S) CUCHILLA(S) EN CUALQUIER DIRECCIÓN.
CONOZCA LA UBICACIÓN Y FUNCIÓN DE TODOS LOS
CONTROLES.
ASEGÚRESE DE QUE LA(S) CUCHILLA(S) Y EL MOTOR SE
DETENGAN ANTES DE COLOCAR LAS MANOS O LOS PIES
CERCA DE LA(S) CUCHILLA(S).
ANTES DE ABANDONAR LA POSICIÓN DEL OPERADOR,
DESENGANCHE LA(S) CUCHILLA(S), COLOQUE EL FRENO DE
MANO, APAGUE Y RETIRE LA LLAVE.
LEA EL MANUAL DEL OPERADOR
ADVERTENCIA
Funcionamiento
5

se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
3.  (botón triangular de
color naranja) en la esquina superior derecha del módulo
del interruptor de llave. La luz indicadora roja en la esquina
superior izquierda del módulo del interruptor de llave se

Fig. 5-1.
Una vez activado 4. el Modo de Precaución en Marcha
Atrás (con la luz indicadora encendida), el tractor podrá
conducirse en marcha atrás con las cuchillas de corte (PTO)
enganchadas.
Siempre mire hacia abajo y hacia atrás antes y mientras 5.
opera en marcha atrás, para asegurarse de que no haya
niños en el área.
Una vez retomada la marcha hacia adelante, vuelva a 6.
colocar la llave en la

permanece activado hasta que:
a.

El operador coloca el freno de mano, presionando b.
totalmente el pedal de freno-embrague y
manteniéndolo mientras mueve la palanca de
control de ve
Colocación del freno de mano
Para colocar el freno de mano:
1. totalmente el pedal del embrague-freno y
manténgalo hacia abajo con el pie.
Mueva la palanca de control de velocidad totalmente hacia 2.
abajo en la posición de freno de mano.
Suelte el pedal del embrague-freno para permitir que el 3.
freno de mano engrane.
Para sacar el freno de mano:
1. l embrague-freno, saque la palanca
de control de velocidad de la posición de freno de
estacionamiento y llévela a la velocidad deseada.
Fijación de la altura de corte
Seleccione la p1. osición de altura de la plataforma de corte
colocando la palanca de elevación de la plataforma en
cualquiera de las seis muescas de diferente altura de corte,
del lado derecho del guardabarros.
Ajuste las ruedas de la plataforma (si el vehículo es2.

Configuración y montaje que figuran en partes anteriores
de este manual, para que queden a una distancia de entre
¼ de pulgada y ½ pulgada por encima del terreno, cuando
el tractor se encuentre en una superficie lisa y plana, como,
por ejemplo, un camino de entrada particular.
Mantenga las manos y pies
alejados de la abertura de descarga de la plataforma
de corte.
NOTA: Las ruedas de la plataforma (en los modelos equipados
con ellas) constituyen un mecanismo para el cuidado del
césped y no fueron diseñadas para soportar el peso de la
plataforma de corte. Consulte la sección Nivelación en la sección
Mantenimiento de este manual para obtener instrucciones
detalladas sobre diferentes ajustes de la plataforma.
Encendido del motor
¡ADVNo opere el tractor si el sistema
de bloqueo funciona mal. El sistema fue diseñado
para brindarle seguridad y protección.
NOTA: Consulte las instrucciones para el llenado de gasolina y
aceite en la sección Montaje y configuración de este manual.
Inserte la llave del tractor en el interruptor de encendido.1.
2.
(enganche de cuchilla) 
Coloque el freno de mano del tractor.3.
Active el control del obturador.4.
Gire la llave de encendido en el sentido de las agujas del 5.


(o de corte normal).

START (ARRANQUE) durante más de diez segundos
por vez. Si lo hace, puede ocasionar daños al
arrancador eléctrico del motor.
Después de que arranque el motor, desactive el control del 6.
obturador y coloque el control del regulador en posición
FAST (velocidad rápida).
NOTA: 
opera el tractor. Si lo hace, se generará una mezcla “rica” de
combustibles, lo cual hará que el motor pierda intensidad.
Detención del motor

extraño, detenga el motor, desconecte el(los)
cable(s) de la bujía y conecte el motor a masa.
Inspeccione minuciosamente la máquina para ver
si está dañada. Repare el daño antes de volver a
arrancar el motor y operar la máquina.
Si las cuchillas están enganchadas, coloque la palanca de 1.
(enganche de cuchilla) en la

Gire la llave de encendido en sentido contrario a las agujas 2.

Retire la llave del interruptor de encendido para evitar que 3.
alguien encienda accidentalmente el motor.
se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Conducción del tractor
E
desarrollar excesiva velocidad y detenerse de
repente.
No abandone el asiento del
tractor sin colocar primero la palanca de la potencia
(enganche de cuchilla) en la posición

freno y colocando el freno de mano. Si deja el tractor
sin vigilancia, apague el motor y retire la llave de
encendido.
Siempre mire hacia abajo y hacia
atrás antes y mientras se desplaza marcha atrás, para
evitar un accidente.
1.
deje que suba el pedal.
Mueva la palanca del regulador a la posición FAST 2.

3.
(marcha directa) o REVERSE (marcha atrás).

la dirección de desplazamiento mientras el tractor esté en
movimiento. Siempre use el pedal de freno para detener el
tractor por completo antes de hacer el cambio.
Suelte el freno de mano presionando el pedal del 4.
embrague-freno y colocando la palanca de control de
velocidad en la posición deseada.
Quienes utilicen la máquina por primera vez
deben usar las posiciones de velocidad 1 ó 2. Familiarícese por
completo con el funcionamiento y los controles del tractor antes
de operar la máquina en posiciones de mayor velocidad.
Suelte el pedal del embrague-freno lentamente para poner 5.
la unidad en movimiento.
El tractor corta césped se detiene presionando el pedal del 6.
embrague-freno.
NOTA: Al operar la unidad inicialmente, habrá poca diferencia
entre las dos velocidades más altas hasta que las correas se
hayan asentado en las poleas durante el período de ablande.
Antes de abandonar la posición
del operador, desenganche las cuchillas, coloque
la palanca en neutral, coloque el freno de mano,
apague el motor y retire la llave de encendido.
Siempre que detenga el tractor por cualquier
razón en un área de césped, haga lo siguiente:
Coloque la palanca de cambios en neutral, 1.
Coloque el freno de estacionamiento, 2.
Apague el motor y retire la llave. Eso permitirá reducir al 3.
mínimo la posibilidad de que su césped resulte quemado
por el escape caliente del motor en funcionamiento.
Si la unidad se detiene con el control de velocidad en la posición
de alta velocidad, o si la unidad no funciona con la palanca de
control de velocidad en la posición de baja velocidad, realice lo
siguiente:
Coloque la palanca de cambios en posición NEUTRAL.1.
Vuelva a encender el motor.2.
Coloque la palanca de control de velocidad en la posición 3.
de velocidad más alta.
Suelte completamente el pedal del embrague-freno.4.
5.
Coloque la palanca de control de velocidad en la posición 6.
deseada.
7.
(marcha directa) o REVERSE (marcha atrás), y siga el
procedimiento normal de operación.
Operación en pendientes
Consulte el IN
importantes de seguridad del manual para contribuir a
determinar en qué pendientes puede operar el tractor con
seguridad.
No corte el césped en
inclinaciones mayores a 15 grados (elevación
aproximada de 2 1/2 pies por cada 10 pies). El tractor
podría voltearse y causar lesiones severas.
Corte hacia arriba y abajo de las pendientes, NUNCA en 
forma transversal.
Tenga cuidado cuando cambie de dirección al operar en 
pendiente.
Esté atento a los hoyos, surcos, baches, rocas u otros 
objetos ocultos. El terreno desnivelado puede voltear la
máquina. El césped alto puede ocultar obstáculos.
Evite realizar giros cuando opere en una pendiente. Si 
debiera realizar un giro, baje de la pendiente. Subir una
pendiente aumenta enormemente las posibilidades de que
el vehículo dé una vuelta de campana.
Evite detenerse cuando suba una pendiente. Si fuese 
necesario detenerse mientras sube una pendiente,
arranque suave y cuidadosamente para reducir la
posibilidad de que el tractor dé una voltereta hacia atrás.
Enganche de las cuchillas
Cuando(enganche de
cuchillas) se suministra alimentación a la plataforma de corte o
a otros aditamentos (disponibles por separado)
cuchillas, haga lo siguiente:
Mueva la palanca de control del regulador a la posición 1.

2. (enganche de cuchillas)
y gírela totalmente hacia adelante hasta la posición
enganchada (ON) .
Mantenga la palanca del regulador en la posición FAST 3.
(velocidad rápida, representada por una liebre), para
un uso más eficaz de la plataforma de corte o de otros
accesorios (disponibles por separado).
NOTA: Modelos con modo de precaución en marcha atrás: El
motor se apagará automáticamente si la potencia de arranque



Modelos sin Modo de precaución en marcha atrás:
(enganche de cuchilla)
debe estar en la posición desconectada (OFF) al arrancar el motor,
cuando se desplaza marcha atrás y si el operador abandona su
asiento. Consulte Interruptores de Bloqueo de Seguridad en la
sección Funcionamiento de este manual.
Utilización de la palanca de elevación de la plataforma

de la plataforma hacia la izquierda y colóquela en la muesca que
mejor se adapte a la aplicación deseada. Consulte Ajuste de la
altura de corte unas páginas atrás en esta misma sección.
 se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
Corte de césped


arrojado, mantenga a los observadores, a los ayudantes,
nos y mascotas alejados al menos 25 metros de la
quina mientras está en funcionamiento. Detenga la
máquina si alguien se acerca.
La siguiente información será de utilidad cuando use la
plataforma de corte con su tractor:

para evitar que la descarga de materiales se realice
hacia los caminos, las veredas, los observadores, etc.
Evite además descargar material contra las paredes
u obstrucciones que podrían hacer que el material
descargado rebote contra el operador.
No corte a alta velocidad absoluta, especialmente si se ha 
instalado un juego de abonadora o un colector de césped.

los dos primeros cortes de césped arrojando la descarga
hacia el centro. Después de las dos primeras vueltas,
cambie la dirección para arrojar la descarga hacia afuera,
para equilibrar el corte. Esto otorgará un mejor aspecto al
césped.
No corte el césped demasiado corto. El césped corto es 
propicio para el crecimiento de malezas y se pone amarillo
rápidamente cuando escasea la lluvia.
El corte del césped siempre debe realizarse con el regulador del 
motor al ximo.
En terrenos difíciles, puede resultar necesario pasar por 
segunda vez el tractor corta césped sobre el área ya
cortada, para obtener un corte más prolijo.

extremadamente alto. El tractor fue diseñado para cortar el

Mantenga las cuchillas afiladas y reemplácelas cuando 
se desgasten. Consulte Cuchillas de corte en la sección
Servicio de este manual para obtener instrucciones sobre
cómo afilar correctamente las cuchillas.
Abono
Ciertos modelos están equipados con un kit para abono que
incorpora cuchillas especiales a las que vienen en el tractor
estándar, en un proceso de recirculación del recorte de césped
repetidas veces debajo de la plataforma de corte. Los recortes
muy finos luego son despedidos hacia atrás para que se


resultados al realizar el abono:


de la plataforma de corte y no permite la adecuada
incorporación del recorte de césped como abono.

de césped, o aproximadamente 1-1/2 pulgadas. De lo
contrario los recortes de césped se amontonarán formando
terrones debajo de la plataforma y no se distribuirán
eficazmente como abono.
Mantenga una velocidad absoluta lenta para permitir que 
los recortes de césped se distribuyan eficazmente como
abono.
Coloque siempre la palanca de control del regulador en 
la posición FAST (velocidad rápida) (liebre) y déjela en esa
posición mientras realiza el corte de césped. Si el motor
no se mantiene con el regulador a pleno se somete al
motor del tractor a un esfuerzo mayor que no permite que
las cuchillas desintegren adecuadamente el recorte de
césped que se distribuye como abono. Se debe controlar
la velocidad absoluta usando la palanca de control de
velocidad.
NOTA: No es necesario retirar el canal de descarga para operar la
cortadora de césped con el kit de abono instalado.
Nunca opere la cortadora de
césped sin el canal de descarga adecuadamente
instalado.

la clavija de abono desenroscando la tuerca de mariposa plástica
que la sujeta a la plataforma de corte. Esto permite que los
recortes se descarguen por el costado. Vea la Fig. 5-2.
Faros delanteros

que el motor del tractor está en funcionamiento. En otros

coloca la llave de encendido a la posición de luces con el
motor en funcionamiento.


(detención).

se c c i ó n 5— fu n c i O n a M i e n t O
MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de
mantenimiento o reparaciones, desconecte la

cambios a la posición neutral, coloque el freno de
mano, apague el motor y retire la llave, para evitar el
encendido accidental del motor.
Motor
Consulte las instrucciones de mantenimiento del motor en el
Manual del propietario/operador del motor .
Controle el nivel de aceite del motor antes de cada uso como se

embalado con la unidad. Siga las instrucciones con atención.
Cambio del aceite del motor

tractores, se adjunta una manga de plástico para drenado de

proceda de la siguiente manera:
Desenrosque el tapón de llenado de aceite y extraiga la 1.
varilla de nivel de aceite del tubo de llenado.
Coloque el extremo pequeño de la manga de drenado en 2.
el cárter de aceite. Vea la Fig. 6-1.
Extraiga el tapón de drenado y vacíe el aceite en un 3.
contenedor apropiado, con una capacidad no menor a 64
oz.
Realice el mantenimiento del filtro de aceite 4. (si la unidad
está equipada con uno), tal como se indica en el Manual del

la unidad.
Realice los pasos mencionados antes en orden inverso después
de terminar el drenaje de aceite.
Cargue aceite nuevo en el motor, tal como se indica en el 5.

embalado con su máquina.

NOTA: 
viene embalado con su unidad, para obtener información sobre
la cantidad y la viscosidad adecuadas del aceite del motor.
Depurador de aire
Realice el mantenimiento del pre-filtro, en caso de estar instalado

del Manual del propietario/operador del motor que se entrega
junto con la unidad.
Bujía de encendido
Se debe limpiar la bujía y reajustar la separación una vez por
temporada. Se recomienda reemplazar la bujía al comienzo de
cada temporada de corte de césped. Consulte el manual del

sobre el tipo de bujía y la separación disruptiva adecuada.
Lubricación
Antes de realizar tareas de
lubricación, reparación o inspección, siempre

palanca de cambios a la posición neutral, coloque el
freno de mano, apague el motor y retire la llave, para
evitar que alguien encienda accidentalmente el motor.
Motor

del Manual del propietario del motor que se entrega junto con la
unidad.
Puntos de pivote y varillaje
Lubrique todos los puntos de pivote del sistema de impulsión,
el freno de mano y el varillaje de elevación al menos una vez por
temporada con aceite ligero.
Ruedas traseras
Las ruedas traseras se deben sacar de los ejes una vez por
temporada. Lubrique bien los ejes y las llantas con una grasa
todo uso antes de reinstalarlos.
Ejes delanteros
Cada extremo de la barra de pivote delantera del tractor puede
estar equipado con un accesorio de engrasado. Lubrique con
pistola de grasa cada 25 horas de funcionamiento del tractor.
Batería
La batería está sellada y no necesita mantenimiento. Los niveles
de ácido no se pueden controlar.
Siempre mantenga limpios y libres de acumulación de 
elementos corrosivos los cables y los bornes de la batería.
Después de limpiar la batería y los bornes, aplique una 
capa delgada de vaselina o grasa a ambos bornes.
Siempre mantenga los capuchones de goma colocados 
sobre el borne positivo para prevenir un cortocircuito.
Si por alguna razón extrae la batería,




de que los cables estén conectados a los terminales correctos,
ya que si los cambia se podría invertir la polaridad y provocar un
daño al sistema alternador del motor.
Mantenimiento y Ajustes
6

Limpieza de la batería
Limpie la batería retirándola del tractor y lavándola con
bicarbonato de sodio y solución de agua. Si es necesario, raspe
los bornes de la batería con un cepillo de alambre para quitar los
depósitos. Cubra los bornes y los cables expuestos con grasa o
vaselina para prevenir la corrosión.
Desperfectos de la batería
Algunas causas comunes de falla de la batería son:
Activación inicial incorrecta
Sobrecarga
Congelamiento
Carga insuficiente
Corrosión en las conexiones

Limpieza del motor y de la plataforma
Si se derrama combustible o aceite sobre la máquina, debe

alrededor de las aletas de refrigeración del motor ni en ninguna
otra parte de la máquina.


eléctricos, los husillos, las poleas, los rodamientos o el motor.
En la superficie de la plataforma de su tractor hay un conector
hexagonal. Vea la Fig. 6-2.
Este tarugo se puede reemplazar por un puerto de agua a ser
usado como parte de un sistema de lavado de la plataforma
disponible por separado.
El sistema Deck Wash System™ se usa para lavar la parte de abajo
de la plataforma y quitar los recortes de césped e impedir la
acumulación de sustancias químicas corrosivas.
NOTA: Consulte la sección Aditamentos y Accesorios de este
manual para obtener información sobre éste y otros aditamentos
y accesorios disponibles por separado para su tractor.
Deck Wash System
Si la plataforma de su tractor está equipada con un puerto de
agua en su superficie, como parte de su sistema Deck Wash
System™, siga estas instrucciones para utilizar este dispositivo.
Utilice el sistema Deck Wash System™ para lavar la parte inferior
de la plataforma y quitar los restos de césped recortado e impedir
la acumulación de sustancias químicas corrosivas. Realice los

Dirija el tractor a una zona nivelada y despejada del césped, 1.
que se encuentre suficientemente cerca de una canilla de
agua al alcance de la manguera del jardín.


dirección en que se encuentran la casa, el garaje, los
vehículos estacionados, etc.
Desconecte la potencia de arranque 2. (enganche de cuchilla),
coloque el freno de mano y detenga el motor.
Enrosque el acople de manguera 3. (embalado con el Manual del
Operador de su tractor) en el extremo de la manguera de jardín.
Una el acople de la manguera al puerto de agua que se 4.
encuentra en la superficie de la plataforma. Vea la Fig. 6-3.
Abra el suministro de agua.5.
Mientras está sentado en la posición del operador del 6.
tractor, vuelva a arrancar el motor y coloque la palanca

representado por una liebre).
Mueva la potencia de arranque 7. (enganche de cuchilla) del

8.
de corte enganchada durante dos minutos como mínimo,
permitiendo que el lado inferior de la plataforma de corte
se lave a fondo.
Mueva la potencia de arranque  (enganche de cuchilla) del

10.
para apagar el motor del tractor.
Desconecte el agua y retire el acoplador de la manguera 11.
desde el puerto de agua que se encuentra en la superficie
de la plataforma.
En las plataformas de 46”, repita los pasos 4 a 11 del lado 12.
opuesto de la plataforma de corte.



se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Después de limpiar la plataforma con el
sistema Deck Wash System™, regrese a la posición del operador y

de corte en funcionamiento durante dos minutos por lo menos
para permitir que se seque totalmente el lado inferior de la misma.
Ajustes

de ajuste mientras el motor está encendido, excepto
los ajustes especificados en el manual del operador.
Nivelación de la plataforma
NOTA: Controle la presión de neumáticos del tractor antes
de realizar cualquier nivelación de la plataforma. Consulte
Neumáticos en la sección Servicio de este manual para obtener
información sobre la presión de neumáticos.
Nivelación frontal-posterior
El frente de la plataforma de corte está sostenido por una barra
estabilizadora que se puede ajustar para nivelar la plataforma
desde la parte frontal hacia la parte posterior. La parte frontal de
la plataforma debe estar entre 1/4 de pulgada y / de pulgada
más abajo que la parte posterior. De ser necesario, realice un
ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y nivelada, 1.
coloque la palanca de elevación de la plataforma en la muesca
superior (posición s alta) y rote la cuchilla lo s cerca posible
del canal de descarga para que quede paralela al tractor.
Mida la distancia desde la parte delantera de la punta de la 2.
cuchilla hasta el piso, y desde la parte posterior de la punta
de la cuchilla hasta el piso. La primera medición tomada
debe estar entre ¼” y /8” menos que la segunda medición.
Determine la distancia aproximada necesaria para un ajuste
adecuado y, de ser necesario, siga con el paso siguiente.
Localice la contratuerca y la tuerca de seguridad que se 3.
encuentran en la parte delantera de la ménsula estabilizadora.
Vea la Fig. 6-4. Después de aflojar la contratuerca:
Apriete la tuerca de seguridad para levantar la parte frontal de la
plataforma;
Afloje la tuerca de seguridad para bajar la parte frontal de la
plataforma;
Una vez alcanzado el ajuste adecuado, vuelva a ajustar la 4.
contratuerca que aflojó anteriormente.
Nivelación lado a lado
Si la plataforma de corte estuviera realizando el corte de césped
de forma despareja, puede realizarse un ajuste lado a lado. De ser
necesario, realice un ajuste de la siguiente manera:
Con el tractor estacionado sobre una superficie firme y 1.
nivelada, coloque la palanca de elevación de la plataforma en
la muesca superior (posición más alta) y rote ambas cuchillas

Mida la distancia desde la parte externa de la punta de la 2.
cuchilla izquierda hasta el piso, y desde la parte externa
de la punta de la cuchilla derecha hasta el piso. Las dos
mediciones obtenidas deben ser iguales. Si no lo son,
realice el siguiente paso.
3.
ubicado en la ménsula de suspensión izquierda de la
plataforma. Vea la Fig. 6-5.
Nivele la plataforma con una llave para girar el engranaje 4.
de ajuste (el cual se encuentra inmediatamente detrás del
tornillo hexagonal que se acaba de aflojar) en el sentido de
las agujas del reloj para subirla o en sentido contrario a las
agujas del reloj para bajarla. La plataforma se encuentra
correctamente nivelada cuando las dos mediciones
tomadas antes a las puntas de las cuchillas son iguales.
Una vez alcanzado el ajuste necesario, vuelva a ajustar el 5.
tornillo de cabeza hexagonal de la ménsula de suspensión
izquierda de la plataforma.
Ajuste del asiento
Consulte la sección Configuración y Montaje de este manual para
ver instrucciones para el ajuste del asiento.
Ajuste del freno de mano
Nunca intente ajustar los frenos con
el motor en marcha. Desenganche siempre la potencia

posición neutral, apague el motor y retire la llave, para
evitar que alguien encienda accidentalmente el motor.
Si el tractor no se detiene por completo cuando se presiona
totalmente el pedal de freno, o si las ruedas traseras del tractor
siguen rodando con el freno de mano colocado, el freno necesita
ajustes. Consulte con su distribuidor de servicio MTD autorizado
para realizar un ajuste correcto del freno.


 se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Calendario de mantenimiento
Antes
de cada uso
Cada
10 horas
Cada
25 horas
Cada
50 horas
Cada
100 horas
Antes
de almacenar
Limpie el capó/los respiraderos
P P
Inspeccione el nivel de aceite del motor
P P
Controle el ltro de aire para ver si hay piezas
sucias, sueltas o dañadas
P
Limpie y vuelva a lubricar el depurador de
espuma del ltro de aire
P
Reemplace el elemento del ltro de aire
P
Cambie el aceite del motor y reemplace el ltro
de aceite
P
Limpie los bornes de la batería
P P
Lubrique los ejes frontales y las llantas
P P
Limpie las aletas de refrigeración del motor
P P
Lubrique los puntos de pivote del pedal
P P
Inspeccione la condición de las bujías de encen-
dido y la separación
P P
Reemplace el ltro de combustible
P
NOTA: Este Manual del operador cubre una gama de especificaciones de productos de varios modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho de modificar las

tipo.
Como este manual cubre una gama de diversos modelos de tractor, es importante consultar el manual del operador
del motor específico que se incluye con esta máquina para ver los procedimientos e intervalos de mantenimiento detallados del
motor.
se c c i ó n 6— Ma n t e n i M i e n t O y aj u s t e s
Servicio
7

5. El 38 “Cubiertas: En cuanto a la plataforma de corte desde
el lado izquierdo del tractor, busque el pasador que sujeta
la vara de apoyo de cubierta en la parte trasera izquierda
de la cubierta. Véase la figura. 7-3. Quite la chaveta que
sujeta la vara de apoyo de cubierta, y retirar con cuidado
el apoyo de la cubierta de los brazos de elevación de la
cubierta.
6. Repita los pasos anteriores del lado derecho del tractor.
NOTA: La varilla de soporte de la plataforma que se encuentra
del lado derecho del tractor se fija con una abrazadera de
horquilla en lugar de usar un pasador de chaveta; como habrá

normal y se debe volver a instalar cada uno de la misma forma
que se lo extrajo.
Extracción de la plataforma de corte
NOTA: Los modelos equipados con plataforma de 38 pulgadas
tienen una polea loca de plataforma. Los modelos equipados
con plataforma de 42 y de 46 pulgadas tienen dos poleas locas
de plataforma.

 (enganche de cuchilla)

mano.
 
plataforma dentro de la muesca inferior en el guardabarros
derecho.
3. Quite la vara de encargado de cinturón, de alrededor
de la polea de motor del tractor, quitando el tornillo de

Note: 
vara de encargado de cinturón es insertado para objetivos de
nueva instalación.
4. Retire la correa (C) de alrededor de la polea del motor del
tractor y de la(s) polea(s) loca(s).

correa para que pueda ser fácilmente eliminado de la
toma de fuerza del embrague eléctrico, inserte un 3 / 8”
disco llave de trinquete (juego para soltar) en el agujero
cuadrado en el soporte de la cubierta y ocioso pivote hacia
el lado izquierdo del tractor para aliviar la tensión en la
correa. Véase la figura. 7-2.
¡ADVERTENCIA! Evite las lesiones pellizcos. Nunca
coloque sus dedos en la primavera ocioso o entre la
correa y una polea, mientras se quita el cinturón.


A
B
C


Soporte
se c c i ó n 7— se r v i c i O
7. En 42 “& 46” Cubiertas: En cuanto a la plataforma de

de asistencia cubierta en la parte trasera izquierda de la
cubierta. Tire de la cubierta de apoyo pin hacia afuera para
abrir la cubierta de los brazos de elevación de la cubierta.
Véase la figura. 7-4.
8. Repita los pasos anteriores en el lado derecho del tractor.
 
la cubierta de primera clase en el guardabarros derecho
a plantear la cubierta de levantar los brazos hacia arriba y
fuera del camino.
10. El 38 “Cubiertas: Deslice suavemente la cubierta de corte
hacia la parte delantera del tractor cuidadosamente
rectores de los ganchos de la cubierta fuera de la barra
estabilizadora de la cubierta.
11. El 42 “& 46” Cubiertas: Retire la pajarita chaveta garantizar
la barra estabilizadora de cubierta a cubierta. Deslice la
barra de levantar la cubierta de la soldadura de montaje en
la cubierta como se ve en la figura. 7-5.
12. Retire con cuidado el cable de toma de fuerza de la
parte trasera de la plataforma de corte al eliminar el clip
de horquilla que lo sujeta. Retire el muelle del soporte
rueda loca de la cubierta. Véase la figura. 7-6 en la página
siguiente.
13. Deslice suavemente la plataforma de corte (de la izquierda)
la parte de debajo del tractor.
Neumáticos
Nunca exceda la presión máxima
de inflado que se indica en los laterales de los
neumáticos.
La presión operativa recomendada para los neumáticos es:
Aproximadamente 10 psi para los neumáticos traseros 
Aproximadamente 14 psi para los neumáticos delanteros
Consulte los laterales de los neumáticos para
conocer con exactitud la presión máxima en psi recomendada
por el fabricante. No los infle en exceso. Una presión de
neumáticos despareja podría hacer que la plataforma corte el
césped en forma desigual.
Batería

! Los bornes de la batería y los
accesorios afines contienen plomo y compuestos de

por el Estado de California causan cáncer y daños en
el sistema reproductivo. Lávese las manos después de
estar en contacto con estos componentes.
Si extrae la batería, desconecte


vuelva a instalar la batería, conecte siempre primero








60 se c c i ó n 7— se r v i c i O
Arranque por medio de conexión en puente
Nunca arranque una batería
dañada o congelada con conexiones en puente.

encendidos están apagados. No permite que las
abrazaderas de los cables se toquen.
1. Conecte el cable positivo (+) al borne positivo (+) de la
batería descargada de su tractor.
2. Conecte el otro extremo del cable al borne positivo (+) de
la batería con el puente conector.
3. Conecte el segundo cable negativo (-) al otro borne de la
batería con el puente conector.
4. Realice la conexión final en el bloque del motor del tractor,
lejos de la batería. Acople a una parte sin pintura para
asegurarse de que haya una buena conexión.
Si la batería con el puente conector
está instalada en el vehículo (es decir automóvil,

cuando arranque su tractor con el conector puente.
 
Funcionamiento de este manual).
6. Coloque el freno de mano del tractor antes de sacar
los cables de conexión en puente, en orden inverso de
conexión.
CARGA
Al cargarse, las baterías emiten
un gas que puede causar explosiones. Cargue la
batería en un área bien ventilada y aléjela de una
llama abierta o luz piloto, como por ejemplo
calentadores de agua, calefactores de ambiente,
hornos, secadores de ropa u otros aparatos a gas.
Cuando cargue la batería de su

para baterías de plomo-ácido de 12V. Lea el Manual

cargar la batería de su tractor. Siempre siga las
instrucciones y tenga en cuenta las advertencias.
Si su tractor no se ha utilizado durante un período de tiempo
prolongado, cargue la batería de la siguiente manera:
1. Ajuste el cargador de batería para que produzca un
máximo de 10 amperes.
Si el cargador de su batería es automático, cargue la batería
hasta que el cargador indique que se ha completado la carga.
Si el cargador no es automático, cargue por ocho horas como
mínimo.
Fusible
En el mazo de cables de su tractor hay instalado un fusible de
20 amperes, para proteger el sistema eléctrico del tractor de los
daños causados por exceso de amperaje.
Si el sistema eléctrico no funciona, o el motor de su tractor no
arranca, verifique primero que el fusible no se haya quemado.
Lo puede encontrar en la parte trasera de la unidad, debajo del
guardabarros ubicado junto a la batería.

un fusible que posea la misma capacidad de
amperaje.
Cuchillas de corte
Antes de extraer la(s) cuchilla(s)

apagar el motor, retirar la llave de encendido,
desconectar el(los) cable(s) de la bujía y hacer masa
contra el motor para impedir el encendido

guantes pesados o un paño para asir la cuchilla de
corte.
Inspeccione periódicamente los
adaptadores de las cuchillas en busca de rajaduras o
daños, especialmente cuando golpee un objeto
extraño. Reemplace de inmediato si está dañado.
Las cuchillas se pueden extraer de la siguiente manera.
1. Extraiga la plataforma de la parte inferior del tractor,
(consulte la sección Extracción de la plataforma de corte
en partes anteriores de esta sección); luego voltee con
delicadeza la plataforma para dejar al descubierto su parte
inferior.
2. Coloque un bloque de madera entre el deflector del
alojamiento central de la plataforma y la cuchilla de corte,

3. Extraiga la tuerca de brida hexagonal que asegura la
cuchilla al montaje del husillo. Vea la Fig. 7-7.
 
cantidad de metal de ambos extremos de las hojas a lo largo de
los bordes de corte, paralelo al borde de fuga, en un 25 ° - 30 °
de ángulo. Siempre moler cada filo de la cuchilla de corte por
igual a mantener el equilibrio de la hoja adecuada. Véase la
figura. 7-8.
Si el filo de la hoja ha sido
previamente afilado, o si cualquier separación de metal
está presente, sustituir las hojas por otras nuevas.
Una hoja mal equilibrada causará
excesiva vibración, pueden dañar al tractor y / o
resultar en lesiones personales.Es importante que
cada borde de la cuchilla de corte sea pulido por igual
para mantener el equilibrio adecuado de la cuchilla.

61se c c i ó n 7— se r v i c i O
Para 42” & 46” Decks

lo siguiente:
1. Quite la cubierta como se indica anteriormente en esta
sección.
2. Retire la cinta cubre quitando los tornillos hexagonales que

3. También puede ser necesario aflojar la tuerca hexagonal
de la polea tensora a la izquierda para obtener el cinturón
alrededor de la polea y el protector de la correa.
4. Retire con cuidado la cinta de cubierta de alrededor de las
dos poleas del husillo y las dos poleas polea tensora de la

 
cinturón alrededor de las dos poleas exterior del huso,

6. Luego, la cinta de ruta alrededor de las dos polines poleas

7. Volver a apretar la barra poseedor del cinturón aflojado antes.
8. Volver a montar la cinta de los guardias de retirarse antes.
 
sigue siendo derrotados en las poleas con las instrucciones.
Véase la figura. 7-11.
10. Tire de la parte derecha de la cinta, y coloque el lado V

11. Mientras se mantiene la correa y la polea juntos, girar
la polea a la izquierda. Seguir manteniendo y rotación
de la polea y la correa hasta que la correa es totalmente

Cambio de la correa de transmisión
NOTA: 
deben retirar varios componentes y se requieren herramientas
especiales (es decir, llave de impacto/ aire). Solicite a un

reemplazo de la correa de transmisión, o llame por teléfono al
Departamento de Atención al Cliente tal como se indica en la
página 2 para obtener información sobre la forma de pedir un
Manual de Mantenimiento.
5.
balancer. Muela el metal del lado pesado hasta que esto
equilibre regularmente.
NOTA: 


se encuentra en la posición de funcionamiento.
Use una llave de par para apretar la
tuerca de husillo de la hoja brida hexagonal a entre

Cambio de la correa de la plataforma

retirar la llave de encendido y desconectar el (los)
cable(s) de bujía y masa del motor para evitar el
arranque accidental del mismo antes de retirar la
correa.
Todas las correas del tractor
están sujetas a desgaste y se las debe cambiar si se
presentan signos de desgaste.
Las correas en V del tractor están diseñadas
especialmente para que se engranen y desengranen sin riesgos.
El uso de una correa en V sustituta (que no sea del fabricante
del equipo original) puede resultar peligroso si la misma no se

correctamente, use correas aprobadas por el fabricante.
Para 38” Decks

proceda de la siguiente manera:
 
en la muesca en la parte inferior del guardabarros derecho.
2. Retire el cinturón por los guardias de la eliminación de la
auto-tornillos que sujetan a la cubierta.
3. Retire la varilla de poseedor de cinturón alrededor de la
polea del motor.
Evite la posibilidad de lesiones
por compresión. Al extraer la correa, cuide de no
colocar sus dedos en el resorte intermedio o entre la
correa y una polea.
5. Retire la cinta de la cubierta de alrededor de todas las
poleas, incluida la polea tensora de la cubierta.
6. Ruta de la correa nueva y como se muestra en la figura. 7-10.
7. Volver a montar la cinta de los guardias de retirarse antes.






Protector de


62 se c c i ó n 7— se r v i c i O

Plataforma de 42 & 46 pulgadas

Plataforma de 38 pulgadas



Problema Causa Solución
El motor no arranca 1.
conectada.
Se ha desconectado el cable de la bujía.2.
El depósito de combustible está vacío o el 3.
combustible se ha echado a perder.
No se ha activado el obturador.4.
La bujía no funciona correctamente.5.
La línea del combustible está bloqueada.6.
Motor ahogado.7.
No está colocado el freno de mano8.
La palanca de control del regulador no está en 
la posición de arranque correcta.
1.
(desenganchada).
Conecte el cable a la bujía. 2.
Llene el depósito con gasolina limpia y nueva 3.
(de menos de 30 días).
Coloque el control del regulador en la posición 4.

Limpie o cambie la bujía o ajuste la separación. 5.
Limpie la línea de combustible y reemplace el 6.
filtro de combustible.
Arranque el motor con el regulador en posición 7.
FAST (rápido).
Coloque el freno de mano. 8.
Mueva la palanca del regulador a la posición 
FAST (rápido).
El motor funciona de manera
errática
La unidad está funcionando con el 1.

Los cables de la bujía están flojos. 2.
La línea del combustible está tapada o el 3.
combustible se ha echado a perder.
La ventilación en la tapa del combustible está 4.
obstruida.
Agua o suciedad en el sistema del combustible. 5.
El filtro de aire está sucio. 6.
Saque el control del regulador de la posición 1.

Conecte y ajuste el cable de la bujía. 2.
Limpie la línea de combustible; llene el tanque 3.
con gasolina limpia y fresca y reemplace el filtro
de combustible, en caso de haber.
Destape la ventilación o reemplace la tapa si 4.
está dañada.
Vacíe el tanque de combustible. Llene el tanque 5.
con gasolina limpia y fresca.
Reemplace el elemento de papel del filtro de 6.
aire o limpie el depurador de espuma, en caso
de haber.
El motor recalienta El nivel de aceite del motor está bajo. 1.
Flujo de aire restringido. 2.
Llene el cárter con la adecuada cantidad y peso 1.
de aceite.
Limpie los recortes de pasto y suciedad 2.
acumulados alrededor de las aletas de
refrigeración del motor y del alojamiento del
soplador.
El motor vacila a altas
revoluciones
La separación de la bujía es muy pequeña. 1. Retire la bujía y reajuste la separación. 1.
El motor funciona con
dificultad en ralentí
1.
El filtro de aire está sucio. 2.
Reemplace la bujía. Configure la separación de 1.
la bujía.
Reemplace el elemento del filtro de aire y/o 2.
limpie el depurador, si la unidad está equipada
con el mismo.
Demasiada vibración Cuchilla de corte floja o descentrada. 1.
Cuchilla dañada o curvada. 2.
Apriete la cuchilla y el husillo. Estabilice la 1.
cuchilla.
Reemplace la cuchilla. 2.
La cortadora de césped no
regresa el recorte de césped
como abono
La velocidad del motor es demasiado lenta. 1.
 2.
Césped demasiado alto. 3.
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 4.
Coloque el control del regulador en la posición 1.
FAST (velocidad rápida, representada por una
liebre).
No realice abono cuando el césped es2.

Corte una vez a una altura de corte elevada 3.
y luego vuelva a cortar el césped a la altura
deseada, o haga una pasada de corte más
angosta.
Afile o cambie la cuchilla. 4.
Corte desigual La plataforma no está correctamente nivelada. 1.
La cuchilla de la cortadora no está afilada. 2.
3.
Realice un ajuste de la plataforma lado a lado. 1.
Afile o cambie la cuchilla. 2.
Verifique la presión de los cuatro neumáticos. 3.
Solución de Problemas
8
63
* 
contacto con atención al cliente para más información.
NOTA: Este Manual del operador cubre una gama de especificaciones de productos de varios modelos. Las características y funciones
incluidas y/o ilustradas en este manual pueden no ser aplicables a todos los modelos. MTD LLC se reserva el derecho de modificar las

tipo.
NOTA: 

de serie. Esta información se encuentra en la placa de modelo ubicada debajo del asiento. Consulte la página 2 para obtener más

DESCRIPCIÓN DE PARTE NO.
La correa de transmisión (Plataforma de corte) 38 "Deck 954-04062
La correa de transmisión (Plataforma de corte) 42 "Deck 954-04060B
La correa de transmisión (Plataforma de corte) 46 "Deck 954-04219
Hoja de Cubierta (38 "Deck) 942-0610A
Hoja de Cubierta (42 "Deck) 942-04308
Hoja de Cubierta (46 "Deck) 942-04290
Cubierta del husillo (38 "Deck) 918-04474A
Cubierta del husillo (42 "Deck) 918-04822A
Cubierta del husillo (46 "Deck) 918-04636A
Cubierta de la rueda (posterior) 734-0973
Cubierta de la rueda (delantera - 42” & 46 "Deck) 734-04155
Batería 925-1707D
Tire (frontal) 15 x 6 x 6 Ronda de hombro 734-04240A
Tire (frontal) 15 x 6 x 6 Plaza de hombro 734-1731
Tire (Rear) 20 x 8 x 8 de la Ronda de hombro 734-04241
Tire (Rear) 20 x 8 x 8 Plaza hombro 734-1730
Hub Cap 731-0484A
Del tanque de combustible Cap 751-3111
Del tanque de combustible Cap (EPA Phase III) 951-12179*
Del tanque de combustible Cap (CA Modelos) 951-10947
Control del acelerador / Choke Cable (Single cilindros en) 746-04364
Tolva de descarga de la Asamblea 38 "Deck 931-1032B
Tolva de descarga de la Asamblea 42" Deck 631-04344
Tolva de descarga de la Asamblea 46" Deck 631-04288
Número 925-1745A
Piezas de reemplazo
9
64
Los siguientes aditamentos y accesorios son compatibles con los Tractores Corta Césped Modelo. Consulte al minorista a quien le
adquirió su tractor, a un distribuidor autorizado MTD de mantenimiento o llame al teléfono (800) 800-7310 para obtener información
sobre precios y disponibilidad.
Los Tractores Corta Modelo NO han sido diseñados para ser utilizados con accesorios que penetran en el
suelo (como, por ejemplo, cultivadoras o arados). El uso de este tipo de equipamiento INVALIDARÁ la garantía del tractor.
Número de modelo Descripción
OEM-190-116 Juego de abonadora con plataforma de 38 pulgadas
19A30006OEM Juego de abonadora con plataforma de 42 pulgadas
19A30005OEM Juego de abonadora con plataforma de 46 pulgadas
OEM-190-607 Parasol de lujo para tractor
OEM-190-679 Paragolpes
OEM-190-183 Kit de ruedas de plataforma de 38”
19A30003OEM Kit de embolsadora doble 42” & 46”
490-900-0025 Juego de lavado de plataforma
Aditamentos y accesorios
10

DECLARACIÓN FEDERAL y/o DE CALIFORNIA SOBRE GARANTÍAS EN EL CONTROL DE EMISIONES
SUS DERECHOS Y OBLIGACIONES EN CUANTO A LA GARANTÍA
MTD Consumer Group Inc, la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados Unidos (EPA), y para aquellos productos certificados para su venta en el es-
tado de California, el Departamento de los Recursos del Aire de California (CARB) se complacen en explicar la garantía que cubre al sistema de control (ECS) de
emisiones (evaporativas y/o de escape) de su equipo y motor (motor de equipos de exteriores) de encendido por chispa para todo terreno, pequeño, de exteriores
del año 2006 y años posteriores En California, los nuevos motores de equipos de exteriores deben estar diseñados, construidos y equipados para cumplir con las
estrictas normas antipolución del Estado (en otros estados, los equipos del año 1997 y modelos posteriores deben ser estar diseñados, construidos y equipados
para cumplir con las regulaciones de motores de encendido por chispa para todo terreno pequeños de la Agencia de Protección Medioambiental de los Estados
Unidos, (EPA). MTD Consumer Group Inc. debe garantizar el sistema de control de emisiones (ECS) de su motor de equipos de exteriores por el período de
tiempo indicado más abajo, siempre y cuando no exista uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado de dicho motor.
Su ECS puede incluir piezas tales como el carburador, el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, el convertidor catalítico, los depósitos
de combustible, las líneas de combustible, los tapones de combustible, las válvulas, contenedores, filtros, mangueras de vapor, abrazaderas, conectores y otros
componentes afines relacionados con las emisiones.
Donde exista una condición cubierta por la garantía, MTD Consumer Group Inc. reparará su motor de equipos de exteriores sin costo alguno incluyendo el
diagnóstico, las piezas y la mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Este sistema de control de emisiones se garantiza por el término de dos años. Si alguna pieza relacionada con las emisiones de su motor de equipos de
exteriores es defectuosa, MTD CONSUMER GROUP INC. reparará o sustituirá dicha pieza.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO SEGÚN LA GARANTÍA:
En su carácter de propietario del motor de equipos de exteriores, usted es responsable del mantenimiento requerido que se especifica en el manual del propieta-
rio. MTD Consumer Group Inc le recomienda que conserve todos los recibos que cubren el mantenimiento de su motor, no obstante lo cual MTD Consumer Group
Inc no podrá denegar el cumplimiento de la garantía únicamente por la falta de los recibos.
Como propietario del motor de equipos de exteriores, usted debe saber que MTD Consumer Group Inc. puede denegar la cobertura de la garantía si su motor o
una pieza del mismo fallan debido a uso incorrecto, negligencia, mantenimiento indebido o a modificaciones no aprobadas.
Usted es responsable de presentar su motor al centro de distribución o servicio técnico de MTD Consumer Group Inc. tan pronto como aparezca el problema. Las
reparaciones cubiertas por la garantía se deben llevar a cabo en un lapso razonable que no exceda de 30 días. Si tiene alguna pregunta respecto de la cobertura
de la garantía, póngase en contacto con el Departamento del Servicio Técnico de MTD Consumer Group Inc. al teléfono 1-800-800-7310 o por correo electrónico
en http://support.mtdproducts.com
COBERTURA DE LA GARANTÍA DE EMISIONES GENERALES:
MTD Consumer Group Inc garantiza al comprador final y a cada comprador subsiguiente que el motor de equipos de exteriores: está diseñado, construido y
equipado de modo de cumplir con todas las regulaciones aplicables y que se encuentra libre de defectos de materiales y de fabricación que pudieren causar la
falla de una pieza garantizada idéntica, en todos los aspectos materiales a la pieza descripta en la solicitud de certificación de MTD Consumer Group Inc.
El período de garantía comienza en la fecha de entrega del motor al comprador final o en la fecha en que la máquina se pone en funcionamiento por primera vez.
El período de garantía es de dos años.
Sujeto a ciertas condiciones y exclusiones que se indican a continuación, la garantía de las piezas relacionadas con las emisiones es la siguiente:
Cualquier pieza garantizada que no esté programada para ser reemplazada como parte del mantenimiento requerido en las instrucciones escritas suminis-1.
tradas se garantiza por el período de garantía arriba mencionado. Si la pieza falla durante el período de cobertura de la garantía, la misma será reparada
o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se
garantizará por el resto del período de garantía.
Cualquier pieza garantizada que esté programada solamente para inspección regular en las instrucciones escritas suministradas se garantiza por el período 2.
de garantía arriba mencionado. Cualquier pieza reparada o reemplazada según la garantía se garantizará por el resto del período.
Cualquier pieza garantizada que esté programada para reemplazo según el mantenimiento requerido de conformidad con las instrucciones escritas suminis-3.
tradas, se garantiza por el período de tiempo anterior a la primera fecha de reemplazo programada para esa pieza. Si la pieza falla antes del primer reemplazo
programado, la misma será reparada o reemplazada por MTD Consumer Group Inc. de acuerdo con el párrafo (4) a continuación. Cualquier pieza reparada o
reemplazada bajo garantía se garantizará por el resto del período anterior al primer reemplazo programado puntual para esa pieza.
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada de conformidad con las disposiciones de la garantía que aquí se estipula se deben realizar en un 4.
centro de garantía sin costo alguno para el propietario.
No obstante las disposiciones que aquí se estipulan, los servicios o reparaciones bajo garantía se suministrarán en todos nuestros centros de distribución bajo 5.
franquicia de mantenimiento para los motores o equipos en cuestión.
El propietario del motor de equipos de exteriores no deberá pagar el trabajo de diagnóstico directamente asociado con una pieza garantizada defectuosa en 6.
relación con las emisiones, siempre y cuando dicho trabajo de diagnóstico se realice en un centro cubierto por la garantía.
MTD Consumer Group Inc es responsable por daños causados a otros componentes de motores o equipos derivados de la falla bajo garantía de cualquier 7.
pieza garantizada.
GDOC-100223
Durante la totalidad del período de garantía del motor y equipo para todo terreno arriba mencionado, MTD Consumer Group Inc mantendrá un suministro 8.
de piezas bajo garantía suficiente para satisfacer la demanda esperada de tales piezas.
Cualquier pieza de reemplazo se podrá usar para el cumplimiento del mantenimiento o las reparaciones bajo garantía y se suministrarán sin cargo para 9.
el propietario. Dicho uso no reducirá las obligaciones de garantía de MTD Consumer Group Inc.
No se podrán usar piezas adicionales ni modificadas que no estén exentas de acuerdo con el Departamento de los Recursos del Aire (Air Resources Board). 10.
El uso de cualquier pieza adicional o modificada no exenta por el comprador final será causal de invalidez de los reclamos bajo garantía. MTD Consumer
Group Inc no tendrá responsabilidad por la garantía de fallas de piezas garantizadas que fueren causadas por el uso de una pieza adicional no exenta
o modificada.
PIEZAS GARANTIZADAS:
La reparación o el reemplazo de cualquier pieza garantizada que de otro modo pudiese estar cubierta por la garantía podrá ser excluida de tal cobertura de
garantía si MTD Consumer Group Inc demuestra que el motor es objeto de uso incorrecto, negligencia o mantenimiento inadecuado, y que tal uso incorrecto,
negligencia o mantenimiento inadecuado fue causa directa de la necesidad de reparación o reemplazo de dicha pieza. No obstante lo antedicho, cualquier ajuste
de un componente con un dispositivo de limitación de ajuste instalado en fábrica y que funcione adecuadamente, podrá ser cubierto por la garantía. Además,
la cobertura bajo esta garantía se extiende solo a piezas que estuvieron presentes en el motor y equipo todo terreno adquiridos.
Están cubiertas las siguientes piezas con garantía para emisiones (de corresponder):
(1) Sistema de medición de combustible
Sistema de mejora para inicio en frío (cebado suave)•
Carburador y piezas internas (o sistema de inyección por combustible)•
Bomba de combustible•
Depósito de combustible•
(2) Sistema de inducción de aire
Purificador de aire•
Colector de admisión•
(3) Sistema de encendido
Bujía(s) de encendido•
Sistema de encendido por magneto•
(4) Sistema de encendido
Convertidor catalítico•
SAI (válvula Reed)•
(5) Componentes varios utilizados en el sistema anterior
Válvulas e interruptores de vacío, temperatura, posición sensibles al tiempo•
Conectores y montajes•
(6) Control evaporativo
Manguera de combustible•
Abrazaderas de la manguera de combustible•
Tapón del combustible atado por correa•
Caja de carbono•
Líneas de vapor•
GARANTÍA LIMITADA DEL FABRICANTE PARA
GDOC-100015 REV. B
La siguiente garantía limitada es otorgada por MTD LLC con respecto
a nuevos productos adquiridos y utilizados en Estados Unidosy/o sus
territorios y posesiones, y por MTD Products Limited con respecto a
nuevos productos adquiridos y utilizados en Canadá y/o sus territorios y
posesiones (cualquiera de las dos entidades, respectivamente, “MTD”).
“MTD” garantiza este producto (excluidas las Piezas y Accesorios con
Desgaste Normal según se describe más abajo) contra defectos en los
materiales y mano de obra por un período de dos (2) años a partir de
la fecha de compra original y, a su opción, reparará o reemplaza, sin
costo alguno, cualquier pieza que presente defectos en los materiales o
de mano de obra. Esta garantía limitada sólo se aplicará si el producto
ha sido operado y mantenido de acuerdo con las instrucciones del
Manual del Operador que se proporciona con el producto y no ha sido
objeto de uso inapropiado, abuso, uso comercial, abandono, accidente,
mantenimiento incorrecto, alteración, vandalismo, robo, incendio,
inundación o algún daño debido a otro peligro o desastre natural. El
daño resultante por la instalación o el uso de piezas, accesorios o
aditamentos no aprobados por MTD para su uso con el(los) producto(s)
incluido(s) en este manual anulará la garantía en lo que respecta a esos
daños.
Se garantiza que las Piezas con Desgaste Normal están libres de defectos
en los materiales y mano de obra por un período de treinta (30) días
a partir de la fecha de compra. Las piezas sujetas a desgaste normal
incluyen pero no se limitan a: baterías, correas, cuchillas, adaptadores
para cuchillas, dientes, bolsas para pasto, ruedas, ruedas para la
plataforma de la podadora tractor, asientos, zapatas antideslizantes,
ruedas de fricción, placas de raspado, gomas helicoidales y neumáticos.
Accesorios - MTD garantiza que los accesorios de este producto están
libres de defectos de material y mano de obra durante un período de
un (1) año a partir de la fecha de compra o arrendamiento original del
accesorio. Los accesorios incluyen, pero no se limitan a: colectores de
sped y kits para abono.
CÓMO SOLICITAR Y OBTENER SERVICIO TÉCNICO: El servicio de la
garantía está disponible, CON COMPROBANTE DE COMPRA, a través de
su distribuidor local de servicio autorizado. Para localizar el distribuidor
en su área:
En Estados Unidos de América
Consulte las páginas amarillas, o póngase en contacto con MTD LLC
en P.O. Box 361131, Cleveland, Ohio 44136-0019, llame al 1-800-800-
7310, o visite nuestro sitio web en www.mtdproducts.com.
En Canadá
Contacte MTD Products Limited, Kitchener, ON N2G 4J1, llame al 1-800-
668-1238 o visite nuestro sitio web en www.mtdcanada.com.
Esta garana limitada no ofrece cobertura en los siguientes casos:
a. El motor o las piezas que lo componen. Estos productos pueden
tener garantía del fabricante por separado. Consulte los términos y
condiciones de la garantía aplicable del fabricante.
b. Las bombas rompetroncos, válvulas y cilindros tienen una garantía
separada de un año.
c. Los artículos necesarios para el mantenimiento de rutina como por
ejemplo lubricantes, filtros, afiladores de cuchillas, sincronización
del motor, los ajustes de los frenos, del embrague o de la plata-
forma y el deterioro normal del acabado exterior debido al uso o
exposición.
d. Mantenimiento no realizado por el distribuidor de servicio autor-
izado.
e. MTD no extiende ninguna garana para los productos vendidos o
exportados fuera de los Estados Unidos de América y/o Cana,
y sus respectivas posesiones y territorios, excepto para aquellos
vendidos a través de los canales autorizados de distribución de
exportaciones de MTD.
f. Piezas de reemplazo que no son piezas originales de MTD.
g. Gastos de transporte y por visitas técnicas.
h. MTD no garantiza este producto para uso comercial.
No se aplican garantías implícitas, incluidas las garantías
implícitas de comerciabilidad o de adecuación para un propósito
determinado, después del período de aplicación de la garana
escrita expresa extendida más arriba para las piezas de acuerdo con
su identicación. Ninguna otra garana expresa, ni oral ni escrita,
excepto la mencionada anteriormente, extendida por personas reales
o jurídicas, incluidos los distribuidores o los minoristas con respecto
a cualquier producto, obligará a MTD. Durante el plazo de la garantía
el único recurso es la reparación o reemplazo del producto como se
indicó anteriormente.
Las disposiciones incluidas en esta garana proveen el recurso único
y exclusivo que surge de las ventas. MTD no se hará responsable
de ninguna pérdida o daño incidental o resultante, incluyendo sin
limitación, los gastos incurridos para los servicios de mantenimiento
del pasto, o los gastos de arrendamiento para reemplazar de manera
transitoria un producto bajo garantía.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de los daños y
perjuicios incidentales o directos, o las limitaciones sobre la duración
de las garantías implícitas, por lo que las exclusiones o limitaciones
mencionadas anteriormente pueden no serle de aplicación.
En ningún caso se obtendrá una compensación mayor al monto
del precio de compra del producto vendido. La alteración de las
características de seguridad del producto anulará esta garantía. Usted
asume el riesgo y la responsabilidad de las pérdidas, daños o lesiones
que sufran usted y sus bienes y / o otras personas y sus bienes como
resultado del uso incorrecto o de la falta de capacidad para usar este
producto.
Esta garana limitada alcanza solamente al comprador original, o a la
persona que recibió el producto de regalo.
CÓMO SE RELACIONA LA LEGISLACIÓN ESTATAL CON ESTA
GARANTÍA: Esta garantía limitada le otorga derechos legales
específicos y usted también puede tener otros derechos que varían de
un estado a otro.
IMPORTANTE: El propietario debe presentar el Comprobante de compra
original para obtener la cobertura de la garana.
MTD LLC, P.O. BOX 361131 CLEVELAND, OHIO 44136-0019, Teléfono: 1-800-800-7310
MTD Canada Limited - KITCHENER, ON N2G 4J1; teléfono 1-800-668-1238
/