Axor 32070821 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

2
Recommended water
pressure
Pression d’eau recommandée Presión recomendada en
servicio
15 - 75 psi
Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en servicio 145 psi
Recommended hot
water temp.
Température recommandée
pour l’eau chaude
Temp. recomendada del
agua caliente
120° – 140°F *
Max. hot water temp. Température maximale pour
l’eau chaude
Temperatura max. del agua
caliente
180° F*
Hole size in mounting
surface
Dimension du trou dans la
surface de montage
Tamaño del oricio en la
supercie de montaje
1⅜"
Max. mounting surface
depth
Épaisseur maximale de la
surface de montage
Profundidad máxima de la
supercie de montaje
1⅝"
Flow rate Débit Caudal máximo 1.5 gpm
Technical Information / Données techniques / Datos técnicos
*Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater.
* Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chaue-eau.
*Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua
32070XX1/32073XX1
3
32070XX132073XX1
Installation Considerations
For best results, Hansgrohe recommends that
this unit be installed by a licensed, professional
plumber.
Please read over these instructions thoroughly
before beginning installation. Make sure that
you have all tools and supplies needed to com-
plete the installation.
This faucet may be used with a continuous ow
water heater if the ow pressure is at least 20
psi.
Keep this booklet and the receipt (or other proof
of date and place of purchase) for this product
in a safe place. The receipt is required should it
be necessary to request warranty parts.
À prendre en considération pour l’installation
Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recom-
mande que ce produit soit installé par un plom-
bier professionnel licencié.
Veuillez lire attentivement ces instructions avant
de procéder à l’installation. Assurez-vous de
disposer de tous les outils et du matériel néces-
saires pour l’installation.
Ce robinet peut être utilisé avec un chaue-
eau instantané pourvu que le débit pression
soit d’au moins 20 psi.
Conservez ce livret et le reçu (ou une autre
preuve sur laquelle gurent la date et l’endroit
de l’achat) pour ce produit dans un endroit
sûr. Le reçu est requis si vous commandez des
pièces sous garantie.
Consideraciones para la instalación
Para obtener mejores resultados, Hansgrohe re-
comienda que la instalación de esta unidad esté
a cargo de un plomero profesional matriculado.
Antes de comenzar la instalación, lea estas in-
strucciones detenidamente. Asegúrese de tener
las herramientas y los insumos necesarios para
completar la instalación.
Este grifo se puede usar con un calentador de
agua de ujo continuo si la presión del ujo
es 20 psi como mínimo.
Mantenga este folleto y el recibo (u otra
prueba de la fecha y el lugar de compra)
para este producto en un lugar seguro. El re-
cibo es requerido lo debe es necesario para
solicitar partes de garantía.
10
Instalación
Instale el tirador.
Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la supercie de
montaje.
Instale la arandela de bra, la arandela metálica y la
tuerca de montaje (1).
Apriete la tuerca de montaje con la mano (2).
Apriete los tornillos tensores con un destornillador.
Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y
fría a los topes.
Use las dos llaves jas como se ilustra,
No permita las mangueras se
retuerzan.
Pruebe el grifo. Verique todas las conexiones para
detectar pérdidas.
Español
11
Español
Instale el vaciadores
Retire el conjunto del émbolo.
Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo
en T.
Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Envuelva
las roscas con cinta de Teón y colóquela nueva-
mente.
Instale la junta selladora blanca exible a la brida.
Colóquela en la salida del fregadero.
Instale la cinta negra de enmascarar, el aro de fric-
ción blanco y la tuerca de retención en la brida.
No apriete la tuerca contra la parte inferior del
fregadero en este momento.
Rosque el tubo en T y la alcachofa de aspiración
a la brida. El pivote deberá colocarse mirando al
grifo. Gire el conjunto de drenaje si fuera necesario.
Apriete la tuerca de retención.
Coloque el conjunto de émbolo en el drenaje.
Instale la varilla horizontal de modo que el extremo
pase por el bucle en la parte inferior del émbolo.
Instale y apriete a mano la tuerca de bola del pivote.
Acople el conector giratorio al extremo de la varilla
horizontal.
Acople el conector giratorio al extremo del tirador.
Colóquelo en la posición deseada y apriete con un
destornillador pequeño de hoja plana.
12
Levante el mando.
Utilice una llave inglesa de 4 mm Allen para empujar la
cobertura de tornillo en el mando.
Utilice la llave inglesa de 4 mm Allen para aojar el
tornillo de mando 4 revoluciones completas.
Quite el mando).
Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional)
Recupere la cobertura de tornillo. Quite la
cobertura de tuerca.
Gire el tallo a la izquierda.
Quite el tornillo de mando.
Quiteel tope de límite de alta temperatura.
Reemplace la parada alta de límite de temperatura
para que el aller en el cartucho estén en la ranura
deseada en la parada de límite.
La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema
asume una temperatura de calentador de 140° F, una
temperatura de agua fría de 50°F y una presión del
agua de 45 PSI.
Reemplace la cobertura de tuerca.
Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave inglesa de Allen para girar el tornillo 4 revoluciones.
Reemplace el mando.
Apriete el tornillo de mando.
Instale la cobertura de tornillo.
Español
15
XX = Finishes
00 chrome
82 brushed nickel
XX = Couleurs
00 chromé
82 nickel brossé
XX = Acabados
00 cromado
82 niquel cepillado
1 handle poignée mando 32095XX0
2 ange rosace orón 97406XX0
3 nut écrou tuerca 97209000
4 cartridge cartouche cartucho 92730000
5 seal joint junta 95008000
6 aerator aérateur aireador 95455XX0
7 xing set xation set de jación 13961000
8 connection hose exible de raccordements conexión exible 94071001
9 pull rod tirette tirador 96657XX0
10 screw vis tornillo 96059000
11 spout bec caño 96521XX0
12 sealing set joint junta 92646000
17
Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe
Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigen-
cias del mercado respecto al diseño y la functionalidad.
Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior.
Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente:
Usar sólo detergentes previstos expecícamente para este campo de aplicación.
No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños impor-
tantes.
Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente.
Por regla general no se deben mezclar detergentes.
Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra.
Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes.
La limpieza tiene que ser realizada según la dosicación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades
especícas del mismo.
Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal.
No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido
puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños.
Después de la limpieza hay que aclarar con suciente agua para eliminar completamente el resto de detergente.
La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos.
Indicaciones importantes
Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales.
Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso.
Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos.
Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse.
Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía.
Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires.
Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chion. Ne vaporisez jamais directement sur un
robinet : des gouttelettes pourraient s’inltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci.
Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant.
Important
Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec
de l’eau propre après utilisation de ces produits.
Veuillez noter :
si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus.
Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures.
Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie.

Transcripción de documentos

32070XX1/32073XX1 Technical Information / Données techniques / Datos técnicos Recommended water pressure Pression d’eau recommandée Presión recomendada en servicio 15 - 75 psi Max. water pressure Pression d’eau maximale Presión máximo en servicio 145 psi Recommended hot water temp. Température recommandée pour l’eau chaude Temp. recomendada del agua caliente 120° – 140°F * Max. hot water temp. Température maximale pour l’eau chaude Temperatura max. del agua caliente 180° F* Hole size in mounting surface Dimension du trou dans la surface de montage Tamaño del orificio en la superficie de montaje 1⅜" Max. mounting surface depth Épaisseur maximale de la surface de montage Profundidad máxima de la superficie de montaje 1⅝" Flow rate Débit Caudal máximo 1.5 gpm *Please know and follow all applicable local plumbing codes when setting the temperature on the water heater. * Vous devez connaître et respecter tous les codes de plomberie locaux applicables pour le réglage de la température du chauffe-eau. *Debe conocer y cumplir todos los códigos locales aplicables para ajustar la temperatura del calentador de agua  Installation Considerations • For best results, Hansgrohe recommends that this unit be installed by a licensed, professional plumber. • This faucet may be used with a continuous flow water heater if the flow pressure is at least 20 psi. • Please read over these instructions thoroughly before beginning installation. Make sure that you have all tools and supplies needed to complete the installation. • Keep this booklet and the receipt (or other proof of date and place of purchase) for this product in a safe place. The receipt is required should it be necessary to request warranty parts. À prendre en considération pour l’installation • Pour de meilleurs résultats, Hansgrohe recommande que ce produit soit installé par un plombier professionnel licencié. • Veuillez lire attentivement ces instructions avant de procéder à l’installation. Assurez-vous de disposer de tous les outils et du matériel nécessaires pour l’installation. • Ce robinet peut être utilisé avec un chauffeeau instantané pourvu que le débit pression soit d’au moins 20 psi. • Conservez ce livret et le reçu (ou une autre preuve sur laquelle figurent la date et l’endroit de l’achat) pour ce produit dans un endroit sûr. Le reçu est requis si vous commandez des pièces sous garantie. Consideraciones para la instalación • Para obtener mejores resultados, Hansgrohe recomienda que la instalación de esta unidad esté a cargo de un plomero profesional matriculado. • Este grifo se puede usar con un calentador de agua de flujo continuo si la presión del flujo es 20 psi como mínimo. • Antes de comenzar la instalación, lea estas instrucciones detenidamente. Asegúrese de tener las herramientas y los insumos necesarios para completar la instalación. • Mantenga este folleto y el recibo (u otra prueba de la fecha y el lugar de compra) para este producto en un lugar seguro. El recibo es requerido lo debe es necesario para solicitar partes de garantía. 32073XX1 32070XX1  Español Instalación Instale el tirador. Coloque el grifo y el aro de sellado sobre la superficie de montaje. Instale la arandela de fibra, la arandela metálica y la tuerca de montaje (1). Apriete la tuerca de montaje con la mano (2). Apriete los tornillos tensores con un destornillador. Conecte las mangueras de suministro de agua caliente y fría a los topes. Use las dos llaves fijas como se ilustra, No permita las mangueras se retuerzan. Pruebe el grifo. Verifique todas las conexiones para detectar pérdidas. 10 Español Instale el vaciadores Retire el conjunto del émbolo. Desenrosque la brida de salida del drenaje del tubo en T. Desenrosque la alcachofa del tubo en “T”. Envuelva las roscas con cinta de Teflón y colóquela nuevamente. Instale la junta selladora blanca flexible a la brida. Colóquela en la salida del fregadero. Instale la cinta negra de enmascarar, el aro de fricción blanco y la tuerca de retención en la brida. No apriete la tuerca contra la parte inferior del fregadero en este momento. Rosque el tubo en T y la alcachofa de aspiración a la brida. El pivote deberá colocarse mirando al grifo. Gire el conjunto de drenaje si fuera necesario. Apriete la tuerca de retención. Coloque el conjunto de émbolo en el drenaje. Instale la varilla horizontal de modo que el extremo pase por el bucle en la parte inferior del émbolo. Instale y apriete a mano la tuerca de bola del pivote. Acople el conector giratorio al extremo de la varilla horizontal. Acople el conector giratorio al extremo del tirador. Colóquelo en la posición deseada y apriete con un destornillador pequeño de hoja plana. 11 Español Ajuste el tope de límite de alta temperatura (opcional) Levante el mando. Utilice una llave inglesa de 4 mm Allen para empujar la cobertura de tornillo en el mando. Utilice la llave inglesa de 4 mm Allen para aflojar el tornillo de mando 4 revoluciones completas. Quite el mando). Recupere la cobertura de tornillo. Quite la cobertura de tuerca. Gire el tallo a la izquierda. Quite el tornillo de mando. Quiteel tope de límite de alta temperatura. Reemplace la parada alta de límite de temperatura para que el alfiler en el cartucho estén en la ranura deseada en la parada de límite. La nota: Las temperaturas se rindieron el esquema asume una temperatura de calentador de 140° F, una temperatura de agua fría de 50°F y una presión del agua de 45 PSI. Reemplace la cobertura de tuerca. Reemplace el tornillo de mando. Utilice la llave inglesa de Allen para girar el tornillo 4 revoluciones. Reemplace el mando. Apriete el tornillo de mando. Instale la cobertura de tornillo. 12 1 handle poignée mando 32095XX0 2 flange rosace florón 97406XX0 3 nut écrou tuerca 97209000 4 cartridge cartouche cartucho 92730000 5 seal joint junta 95008000 6 aerator aérateur aireador 95455XX0 7 fixing set fixation set de fijación 13961000 8 connection hose flexible de raccordements conexión flexible 94071001 9 pull rod tirette tirador 96657XX0 10 screw vis tornillo 96059000 11 spout bec caño 96521XX0 12 sealing set joint junta 92646000 XX = Finishes 00 chrome 82 brushed nickel XX = Couleurs 00 chromé 82 nickel brossé XX = Acabados 00 cromado 82 niquel cepillado 15 • Un nettoyage régulier peut prévenir la formation de dépôts calcaires. • Si vous utilisez des nettoyants en vaporisateur, vaporisez d’abord sur une éponge ou un chiffon. Ne vaporisez jamais directement sur un robinet : des gouttelettes pourraient s’infiltrer dans les ouvertures et les interstices et endommager celui-ci. • Après le nettoyage, rincez abondamment avec de l’eau propre pour éliminer tout résidu de produit nettoyant. Important Les résidus de savon liquide, de shampoing et de mousse pour la douche peuvent également endommager la robinetterie; rincez donc avec de l’eau propre après utilisation de ces produits. Veuillez noter : si la surface est déjà endommagée, les produits de nettoyage l’endommageront encore plus. Les composants dont la surface est endommagée devraient être remplacés sous peine d’entraîner des blessures. Les dommages dus à un mauvais traitement ne sont pas couverts par la garantie. Recomendación de limpieza para los productos de Hansgrohe Hoy en día, las griferías de baño y de cocina así como duchas modernas se componen de materiales muy distintos para satisfacer las exigencias del mercado respecto al diseño y la functionalidad. Para evitar daños y reclamaciones hay que tener en cuenta ciertos aspectos tanto en el uso como en su limpieza posterior. Para el cuidado de las griferías y las duchas en principio hay que seguir lo siguiente: • Usar sólo detergentes previstos expecíficamente para este campo de aplicación. • No aplicar detergentes que contengan hipoclorito sódico, ácido chlorhídrico, fórmico o acético porque pueden causar daños importantes. • Detergentes que contienen ácido fosfórico tampoco pueden ser aplicados ilimitadamente. • Por regla general no se deben mezclar detergentes. • Tampoco se deben utilizar utensilios abrasivos, como son polvos abrasivos, esponjas o paños de microfibra. Se tienen que seguir siempre las instrucciones de uso de los fabricantes de los detergentes. • La limpieza tiene que ser realizada según la dosificación y el tiempo de actuación, en función del objeto y ajustada a las necesidades específicas del mismo. • Gracias a una limpieza periódica se pueden evitar las incrustaciones de cal. • No conviene rociar el detergente en ningún caso sobre la grifería sino sobre los textiles y ejecutar la limpieza así, porque el líquido puede entra en aperturas o hendiduras de la grifería y causar daños. • Después de la limpieza hay que aclarar con suficiente agua para eliminar completamente el resto de detergente. • La utilización de limpiadores a vapor no está permitida, las altas temperaturas pueden dañar los productos. Indicaciones importantes Los residuos de productos de aseo como jabón líquido, champús y gel de ducha pueden dañar también los materiales. Por lo que también se deberá prestar atención a lo siguiente: aclarar con abundante agua después del uso. Con materiales ya dañados la acción de detergentes incrementará el degaste de estos. Los componentes con superficies dañadas deberán cambiarse, en otro caso se corre el peligro de lesionarse. Los daños que resulten de un uso inadecuado no están incluidos en nuestra garantía. 17
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Axor 32070821 Manual de usuario

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas