LG LX-M140A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
SISTEMA MICRO HI-FI
MANUAL DEL
PROPIETARIO
MODELOS : LX-M140
(LX-M140A/X/D, LXS-M140)
Lea este manual detenidamente antes de utilizar
el aparato.
Guárdelo como referencia para el futuro.
Los diseños y especificaciones pueden estar
sujetos a cambios sin previo aviso.
MS_ LX-M140-SPA-42W
CD-R/RW
NO.061
2
Precauciones
Explicación de los símbolos gráficos:
El relámpago con punta de flecha en el
interior de un triángulo equilátero alerta al
usuario de la presencia de voltaje peligroso
no aislado dentro de la caja del producto, el
cual puede tener la suficiente magnitud
como para constituir riesgo de choque
eléctrico para las personas.
El signo de exclamación en el interior de un
triángulo equilátero se utiliza para alertar al
usuario de la presencia de instrucciones
importantes para el manejo y mantenimiento
en la documentación que acompaña al
aparato.
ADVERTENCIA
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O
DE CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
Para evitar choque eléctrico, no abra el mueble.
Ponga el mantenimiento exclusivamente en manos
de personal cualificado.
El aparato no debe salpicarse ni mojarse y no
deben colocarse objetos con líquido, como
jarrones, sobre el aparato.
ADVERTENCIA:
No instale este equipo en un espacio reducido como
una estantería de biblioteca o un mueble parecido.
Esta etiqueta está situada en el interior.
Este reproductor de discos compactos está clasificado
como un producto LÁSER DE CLASE 1.
La etiqueta de PRODUCTO LÁSER DE CLASE 1 está
situada en el exterior.
PRECAUCIÓN
El uso de controles o ajustes o la realización de
procedimientos diferentes a los especificados en
este manual puede tener como consecuencia una
exposición peligrosa a radiaciones.
El componente láser de este producto puede emitir
radiaciones superiores al límite para la Clase 1.
CAUTION:INVISIBLE LASER RADIATION WHEN
OPEN AND INTERLOCKS DEFEATED. AVOID
EXPOSURE TO BEAM.
VARNING:OSYNLIG LASERSTRÅLNING NÄR
DENNA DEL ÄR ÖPPNAD STRÅLEN ÄR FARLIG.
Attention:Quand l'appareil est ouvert, ne pas
s'exposer aux radiations invisibles du faisceau laser.
CLASS 1 LASER PRODUCT
KLASSE 1 LASER PRODUKT
LUOKAN 1 LASER LAITE
KLASS 1 LASER APPARAT
CLASSE 1 PRODUIT LASER
RIESGO DE CHOQUE
ELÉCTRICO. NO ABRIR
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN: REDUZCA EL RIESGO DE
CHOQUE ELÉCTRICO, NO EXTRAIGA LA
CUBIERTA (O LA PARTE POSTERIOR).
NO HAY PARTES QUE NECESITEN REVISIÓN
EN SU INTERIOR. PÓNGASE EN CONTACTO
CON PERSONAL CUALIFICADO PARA
MANTENIMIENTO.
Contenidos
INTRODUCCIÓN
3
INTRODUCCIÓN
Precauciones. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
Contenidos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
Antes de utilizar el aparato . . . . . . . . . . . . . . . 4
Precauciones de seguridad . . . . . . . . . . . . . 4
Notas acerca de los discos . . . . . . . . . . . . . . 4
Notas acerca del mando a distancia . . . . . . 4
Notas sobre las cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . .4
Ajuste del voltaje (OPCIONAL) . . . . . . . . . . .4
Panel frontal/Panel trasero . . . . . . . . . . . . . . . 5
Mando a distancia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
Conexiones . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
Conexión del sistema de altavoz . . . . . . . . . 7
Conexiones de antena . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Puesta en hora del RELOJ . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función SLEEP . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Funciones auxiliares . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
Función de temporizador . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de audio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de Volumen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
XDSS (Extreme Dynamic Sound System). . . 9
MUTE . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
Ajuste de la calidad del sonido . . . . . . . . . . . 9
Función RDS - OPCIONAL . . . . . . . . . . . . . . 10
FUNCIONAMIENTO
Presintonización de emisoras de radio . . . . 11
Para escuchar la radio . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
Reproducción de cintas . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para detener la reproducción . . . . . . . . . . . 12
Para hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Para el avance rápido o rebobinado . . . . . . 12
Grabación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Configuración básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación desde el radio, CD o fuente
Auxiliar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
Grabación sincronizada de CD a cinta . . . . 12
Reproducción de CD . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Reproducción básica . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para hacer una pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para detener la reproducción . . . . . . . . . . . 13
Para saltar una pista . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para avanzar o rebobinar . . . . . . . . . . . . . . 13
Para repetir la reproducción . . . . . . . . . . . . 13
Para verificar la información de los archivos
MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
Para la reproducción programada . . . . . . . . 14
Sobre MP3 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
REFERENCIA
Localización de averías . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
Especificación . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
Acerca de los símbolos para instrucciones
Indica que los riesgos pueden causar daño a
la unidad o a otros materiales.
Indica características especiales de
funcionamiento de esta unidad.
Indica consejos y ayudas para facilitar la
tarea.
4
Antes de utilizar el aparato
Precauciones de seguridad
Manejo de la unidad
Al embarcar la unidad
La caja y material original del empaque pueden serle
de utilidad. Para máxima protección, vuelva a empacar
la unidad como estaba originalmente empacada de
fábrica.
Para mantener la superficie limpia
No utilizar líquidos volátiles, del tipo de sprays
insecticidas, cerca del aparato. No dejar productos de
goma o plástico en contacto con el aparato durante un
periodo prolongado de tiempo. Dejarán marcas en la
superficie.
Limpieza de la unidad
Para limpiar el gabinete
Use un trapo suave y seco. Si las superficies están muy
sucias, use un trapo suave ligeramente humedecido
con una solución de un detergente suave.
No use solventes agresivos como el alcohol. bencina o
thiner, ya que podría dañar la superficie de la unidad.
Notas acerca de los discos
Manejo de los discos
No toque el lado de reproducción del disco.
Sostenga el disco por los bordes para que no deje
huellas marcadas en la superficie.
No adhiera papel o cinta sobre el disco.
Almacenamiento de los discos
Después de usarlos, guarde los discos en su estuche.
No exponga el disco a la luz de sol directa o a fuentes
de calor, o los deje dentro del auto estacionado bajo la
luz del sol, ya que podría haber un incremento
considerable de temperatura en el interior del auto.
Limpieza de los discos
Las huellas y el polvo en el disco pueden provocar una
mala calidad en la imagen y distorsión del sonido.
Antes de reproducirlo, limpie el disco con un trapo
limpio. Limpie desde el centro del disco hacia afuera.
No utilizar solventes fuertes como alcohol, bencina,
thiner, limpiadores comerciales o aerosol antiestático
que se utilizaba para los viejos discos de vinilo.
Notas acerca del mando a distancia
Rango de operación del control remoto
Apunte el control remoto al sensor remoto y oprima los
botones.
Distancia: Aproximadamente 7 m (23 ft) hacia
el frente del sensor remoto.
Angulo: Cerca de 30° en cada dirección al
frente del sensor remoto.
Instalación de las pilas del control remoto
Quite la tapa del compartimento
para las pilas por el reverso del
control remoto e inserte dos pilas
tamaño AAA y alineadas
correctamente.
PRECAUCIÓN
No combine batería nuevas y usadas.
Nunca combine diferentes tipos de pilas
(estándar, alcalina, etc).
Notas sobre las cintas
Notas sobre las cintas
Precauciones para la grabación
Si retira las pestañas de la casete
(con ayuda de un destornillador pequeño)
Evitará el riesgo de que la grabación se borre por acci-
dente.
Si desea volver a grabar, cubra el agujero de la pestaña
con cinta adhesiva.
Ajuste del voltaje (OPCIONAL)
Si su aparato está equipado con un selector de voltaje
en el lado posterior, asegúrese de ajustarlo al voltaje de
la red local antes de conectar el cable de alimentación.
Cara A
Pestaña de la cara B
Pestaña de
la cara A
Cinta adhesiva.
Panel frontal/Panel trasero
INTRODUCCIÓN
5
1. Tapa de CD
2. PANTALLA
3. Indicador ENCENDIDO
4. Botón ENCENDIDO (STANDBY/ON)
5. Sensor del Mando a distancia
6. • Botón REPRODUCIR/PAUSA CD (CD
/
)
Botón TUNING ( )- SINTONIZADOR
• Botón SALTAR/BUSCAR CD (
/
)
• Botón PRESET ( )
7. ENTRADA AURICULARES (PHONES): 3.5mm
8. Tapa de CASETE
9. • Botón GRABAR ( ) - CINTA
• Botón REPRODUCIR ( ) - CINTA
• Botón REBOBINAR ( ) - CINTA
• Botón AVANZAR ( ) - CINTA
• Botón PARADA/EXPULSAR (
/
) - CINTA
• Botón PAUSA ( ) - CINTA
10. • Botón RELOJ (CLOCK)
• Botón TIMER
• Botón REPETIR (REPEAT)
• Botón PROGRAMAR/MEMORIA
(PROGRAM/MEMORY)
• Botón PARADA/BORRAR ( STOP/CLEAR)
11. CONTROL DE VOLUMEN
12. Botón SELECCIONAR FUNCION (FUNCTION)
[SINTONIZADOR(TUNER)/ CD / CINTA(TAPE) / AUX]
• Botón SINTONIZADOR/BANDA (TUNER/BAND)
• Botón RDS (OPCIONAL)/SET
• Botón MODO/RIF (MODE/RIF)
13. Botón TIPO DE ECUALIZADOR (EQ)
14. Botón XDSS
15. Botón de apertura y cierre de CD ( OPEN/CLOSE)
16. SELECTOR DE VOLTAJE : OPCIONAL
17. CABLE DE CORRIENTE
18. TOMA DE ALTAVOCES
19. ENTRADA AUXILIAR (AUX)
20. TOMA PARA ANTENA
R
L
1
15
14
13
12
11
9
8
7
4
3
2
5
10
20
19
18
17
16
6
OPCIONAL
6
Mando a distancia
1. Botón ENCENDIDO (POWER)
2. Botón PRESET ( )
3. Botones FUNCION CD
• Botón REPRODUCIR/PAUSA CD ( )
• Botón PARO CD ( )
• Botón SALTAR/BUSCAR CD (
/
)
• Botón REPETIR (REPEAT)
4. • Botón TIPO DE ECUALIZADOR (EQ PATT.)
• Botón XDSS
5. Botones de NÚMEROS
6. Botón para visualizar información de archivos MP3
(Mp3 Info)
7. Botón PROGRAMAR (PROGRAM)
8. Botón SLEEP
9. Botón CONTROL DE VOLUMAN ( )
10. Botón de silencio MUTE
11.• Botón SINTONIZADOR/BANDA (TUNER/BAND)
• Botón AUX
/
/
1. Indicador REPRODUCIR/PAUSA
2. Indicadores FUNCION
3. Indicador MP3
4. Indicador CD REPETIR
5. • Indicador PROGRAMA
• Indicador RECORD/ RECORD PAUSE
6. Indicador CD SYNCHRO RECORDING
7. Indicador RDS : OPCIONAL
8. Indicador MEMORY
9. Indicador TIMER
10. Indicador SLEEP
11. Indicador MUTE
12. Indicador XDSS
13. • Indicador FM ESTEREO
• Indicador RECEPCION FM ESTEREO
Visor
11
10
9
8
7
6
5
4
3
2
1
1
3
4
5
6
8
9
10
11
12
13
7
2
INTRODUCCIÓN
7
Conexiones
Conexión del sistema de altavoz
Conecte el cable del altavoz a los terminales del altavoz
Notas
Asegúrese de hacer coincidir el cable del altavoz a la termina correcta en los componentes: + a + y – a –.
Si los cables están invertidos, el sonido se verá distorsionado y carecerá de base.
Si usa altavoces frontales con registro de entrada grave máximo, ajuste el volumen cuidadosamente para evitar
excesiva salida en los altavoces.
No quite la cubierta frontal del altavoz provisto.
Conexiones de antena
Conecte las antenas FM/AM incluidas para escuchar la radio.
Antena de cuadro
AM (MW) (incluida)
Cable
coaxial
300 ohms
Antena de cuadro
AM
(incluida)
Antena interna FM
Antena externa
FM (no incluida)
Antena externa
FM (no incluida)
AM
FM 75
AM
FM
Notas
Para evitar la captación de ruidos, mantenga la antena de cuadro AM lejos de la unidad y otros
componentes.
Asegurese de extender totalmente la Antena FM de cable.
Luego de conectar la antena FM de cable, mantengala tan horizontal como sea posible.
R
L
rojo
rojo
negro
Altavoz derecha
Altavoz izquierda
8
11
Presione CLOCK.
(Si es necesario ajustar el reloj, mantenga
pulsado CLOCK durante más de 2 segundos.)
- Comienzan a parpadear las horas.
22
Seleccione un ciclo de 12 horas o de 24 horas
pulsando TUNING
()
en el panel frontal.
33
Presione el botón "SET".
44
Use el botón TUNING
()
para fijar las
horas correctas en el panel frontal.
55
Presione el botón "SET".
66
Use los botones TUNING
()
para fijar
los minutos correctos en el panel frontal.
77
Presione el botón "SET".
88
Presione el botón "CLOCK" para verificar la
hora por 3 segundos, esto lo puede hacer en
cualquier momento.
Nota
Se puede ajustar la función de reloj con el aparato
apagado.
(12HR)
(24HR)
o
Función SLEEP
Cuando se usa el temporizador, se apaga automáticamente al pasar el tiempo especificado.
11
Para especificar la demora el tiempo hasta
apagar el aparato, presione la tecla SLEEP.
En la pantalla puede ver durante 5
segundos aproximadamente.
Esto significa que el sistema se apagará
automáticamente al transcurrir 90 minutos.
Cada vez que se presiona la tecla, el intervalo
de tiempo se reduce en 10 minutos, es decir,
80...70..., etc.
Seleccione el tiempo deseado de apagado.
22
Para comprobar el tiempo restante para que se
apague.
Mientras está activa la función 'dormir' presione la
tecla SLEEP brevemente. Aparece durante 5
segundos el tiempo que queda antes de que se
apague.
Nota
Si presiona el botón "SLEEP" mientras está verificando
el tiempo remanente, el tiempo de auto-apagado
reiniciará nuevamente.
Para cancelar el temporizador
Presione el botón "SLEEP 10" repetidamente hasta que
se muestre el número "10" en el visualizador.
Presione el botón "SLEEP 10" nuevamente.
Puesta en hora del RELOJ
Funciones auxiliares
11
En la entrada AUX Phono puede conectar un TV o VCR.
22
Presione AUX.
Nota
También puede grabar desde esta entrada, vea Función
de Cassette en la sección.
Función de temporizador
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
9
Con la función TIMER usted podrá activar o desactivar la recepción de radio y la reproducción de CDs a la hora
deseada.
11
Pulse RELOJ(CLOCK) para verificar la hora
actual.
Para su referencia
Si no pone la hora en el reloj, no funcionará la función
TIMER.
22
Pulse TIMER para acceder al modo de ajuste
del temporizador.
Parpadeará TUNER-CD en la pantalla.
Para su referencia
Si desea corregir los ajustes previos del TEMPRIZADOR,
mantenga pulsado el botón TIMER más de 2 segundos.
- Se muestran en la pantalla la hora de encendido
previamente memorizada y la indicación "TIMER".
33
Pulse SET cuando la función deseada esté
parpadeando.
44
Cuando seleccione la función SINTONIZADOR-
CD
- Se mostrará el indicador "ON TIME" durante
0,5 segundos en la pantalla y luego
desaparecerá.
55
Fije la hora de encendido pulsando los botones
TUNING
()
en el panel frontal.
66
Pulse SET para confirmar la hora de encendido.
77
Fije los minutos de encendido pulsando los
botones TUNING
()
en el panel frontal.
88
Pulse SET para confirmar los minutos de
encendido.
Se mostrará el indicador "OFF TIME" durante 0,5
segundos en la pantalla y luego desaparecerá.
99
Fije la hora de apagado pulsando los
botones TUNING
()
en el panel
frontal.
1100
Pulse SET para confirmar la hora de
apagado.
1111
Fije los minutos de apagado pulsando los
botones TUNING
()
en el panel
frontal.
1122
Pulse SET.
1133
Ajuste el volumen pulsando los botones
TUNING
()
en el panel frontal.
1144
Pulse SET.
Se mostrará "TIMER" en la pantalla cuando se
haya completado el ajuste del temporizador.
1155
Apague el sistema.
La función seleccionada se encenderá y
apagará automáticamente a la hora indicada.
Para cancelar o revisar los ajustes del
temporizador
Cada vez que Pulse el botón TIMER podrá seleccionar
el modo de ajuste o de cancelación. Puede verificar
también el estado de configuración del temporizador.
Para activar o verificar el temporizador, pulse el botón
TIMER hasta que aparezca "TIMER" en la pantalla.
Para cancelar el temporizador, pulse el botón TIMER
hasta que desaparezca "TIMER" de la pantalla.
Nota
Se puede ajustar la función de reloj con el aparato
apagado.
Ajuste de audio
Ajuste de volumen
Pulse en el panel frontal los botones CONTROL DE VOL-
UMEN en la dirección de las agujas del reloj para subir el
volumen del sonido, o en sentido contrario para bajarlo.
Pulse en el mando a distancia CONTROL DE VOLUMEN
()para subir el volumen del sonido, o pulse CONTROL
DE VOLUMEN ( ) para bajarlo.
XDSS (Extreme Dynamic Sound System)
Pulse XDSS para reforzar los bajos, los agudos y el efecto
surround. Verá iluminarse el indicador "XDSS ON" o "XDSS
OFF". Para cancelar, pulse XDSS de nuevo.
MUTE
Presione MUTE para que el equipo quede en silencio.
Puede utilizar esta función, por ejemplo, para responder una lla-
mada telefónica. El indicador "MUTE" parpadeará en el visor.
Ajuste de la calidad del sonido
Para activar el sonido estéreo
Puede elegir entre cuatro impresiones de sonido fijas.
Seleccione el modo de sonido deseado con el botón EQ
PATT..
FLAT : respuesta de frecuencia lineal
ROCK : más bajo, más grave
POP : menos bajo, menos gravee
CLASSIC : para música de orquesta
Para escuchar con auriculares
Conecte los auriculares a la entrada para
audifonos. ( 3.5mm)
En esta funcion los altavoces no emitirán sonido.
(no incluida)
10
Acerca de la función RDS
Esta unidad está equipada con la función RDS (Radio Data
System), que transmite información
muy variada a las emisoras de radio FM.
Este sistema, que se encuentra ya en uso en muchos país-
es, se utiliza para la transmisión de señales de llamada de
las estaciones de radio o información de las redes de trans-
misión, con
descripciones del tipo de programación de la emisora medi-
ante mensajes, o información específica acerca de las
selecciones musicales disponibles y la información horaria
exacta.
Sintonización RDS
Cuando haya sintonizado una emisora de FM que contiene
datos RDS, la unidad mostrará de forma automática la
señal de llamada de la emisora y el indicador RDS se ilumi-
nará en la pantalla, al igual que los indicadores de detec-
ción del tipo de programa (PTY), servicio de Radio Texto
(RT), información horaria (CT) y programas de servicios
RDS (PS), siempre que la emisora los transmita.
Opciones RDS
El sistema RDS es capaz de transmitir una amplia var-
iedad de información además de la señal de llamada
inicial que aparece la primera vez que se sintoniza una
emisora. En condiciones normales, el sistema RDS
mostrará el nombre de la emisora, la red de emisión o
las letras de llamada. Si pulsa el botón RDS situado en
el panel frontal, podrá visualizar los distintos tipos de
datos que haya en la secuencia:
(PS FREQUENCY PTY RT CT)
PTY (Programme type recognition)- El nombre del
tipo de programa aparece en la pantalla.
RT (Radio text recognition)- El nombre del radio texto
aparecerá en la pantalla.
CT (Time controlled by the channel)- Gracias a la
función CT, la unidad podrá recibir la información
horaria, que aparecerá en la pantalla.
PS (Programme Service name)- El nombre del canal
aparecerá en la pantalla.
Nota
Algunas estaciones RDS pueden decidir no incluir algu-
nas de estas características adicionales. Si la emisora
no está transmitiendo los datos solicitados para la fun-
ción seleccionada, la pantalla mostrará alguno de los
siguientes mensajes: PTY NONE, RT NONE, CT NONE,
PS NONE.
Búsqueda de programas (PTY)
La mejor prestación del sistema RDS es su capacidad
para codificar emisiones con códigos de tipo de progra-
ma (PTY), que indican la clase de programa que se está
emitiendo. La lista que aparece a continuación muestra
las abreviaturas normalmente usadas para indicar cada
PTY, junto con una explicación de la misma.
Podrá buscar un tipo específico de programa siguiendo
los pasos que se indican a continuación:
11
Pulse TUNER/BAND para seleccionar la fun-
ción de FM.
22
Seleccione la emisora deseada pulsando
TUNING ( ). Cuando la transmisión RDS
haya sido recibida, aparecerá en pantalla el nom-
bre del servicio del programa (PS), o aparecerá el
indicador RDS.
33
Pulse el botón RDS para seleccionar el modo.
44
Si desea buscar otro PTY, pulse el botón
PRESET ( ) mientras el último PTY
utilizado aún está en pantalla, a fin de poder
revisar la lista de tipos de PTY disponibles.
55
Cuando el PTY esté seleccionado, pulse
/durante 5 segundos.
La unidad iniciará un modo de búsqueda automática
e intentará hallar la próxima emisora con buena
señal de emisión que se adapte al tipo de PTY
deseado.
Función RDS - OPCIONAL
Presintonización de emisoras de radio
FUNCIONAMIENTO
11
Puede presintonizar hasta 50 estaciones para FM y
AM. Antes de ajustar, asegúrese de haber puesto el
volumen al mínimo.
11
Presione TUNER/BAND para seleccionar FM o
AM en el visor.
Cada vez que presione TUNER/BAND, FM y AM
cambian de forma alternativa.
22
Presione TUNING ()en el panel frontal
hasta que comience a cambiar la indicación de
frecuencia, y suéltelo.
La exploración finaliza cuando el aparato sintoniza
una emisora.
Notas
Sintonización automática
Presione TUNING ()durante más de 0.5
segundos.
Sintonización manual
Presione TUNING () de forma breve y
repetidamente.
33
Pulse PROGRAM/MEMORY en el panel frontal.
Parpadeará en la pantalla un número preestablecido.
44
Presione PRESET ()[o PRESET ( )
en el mando a distancia] para seleccionar el
número de presintonía que desee.
55
Pulse de nuevo PROGRAM/MEMORY
- Se guardará la emisora.
66
Repita los pasos 3 a 6 para memorizar otras
emisoras.
Para borrar todas las emisoras en la memoria
Mantenga pulsado PROGRAM/MEMORY en el panel
frontal durante dos segundos, aparecerá "CLEAR"
(borrar) en la pantalla. A continuación, pulse
BORRAR(CLEAR) y se borrarán todas las emisoras
presintonizadas.
Para su referencia
Si todas las estaciones han sido ya introducidas,
aparecerá en la ventana de la pantalla por un momento
el mensaje FULL (Memoria completa) y luego destellará
un número predeterminado. Para cambiar el número de
presintonía, siga los pasos 5-6.
Para sintonizar estaciones en memoria
Presione PRESET () [o PRESET ( ) en
mando a distancia] hasta que el número de memoria
aparezca en el vizualidor.
/
/
11
Presione TUNER/BAND para seleccionar FM o
AM en el visor.
Se sintoniza la última emisora recibida.
22
Presione PRESET ()[o PRESET
() en el mando a distancia] para
presintonizar la emisora que desee.
- Cada vez que se pulsa el botón, el aparato sin-
toniza una emisora cada vez.
33
Ajuste el nivel de volumen pulsando CONTROL
DE VOLUMEN en el panel frontal o VOLUMEN
() en el mando a distancia repetidamente.
Para escuchar estaciones de radio no
presintonizadas.
Sintonice de modo manual o automático en el paso 2.
Para sintonizar de modo automático, oprima en el
panel frontal TUNING () y mantenga
oprimido por casi dos segundos.
Para apagar la radio
Presione POWER para apagar el unidad o
seleccionar otro modo de función (CD, TAPE o AUX).
Para su referencia
Si un programa FM tiene ruidos
Presione MODE/RIF en el panel frontal de modo
que. "STEREO" desaparezca en la ventana de
pantalla.Esto no tendrá efectos estéreo, pero
mejorará la recepción. Presione MODE/RIF
nuevamente para restaurar el efecto estéreo.
Para mejorar la recepción
Reoriente las antenas provistas con el equipo.
Notas
Utilice MODE/RIF (Filtro de Radiointerferencias) para
cambiar a recepción mono si la recepción estéreo es
distorsionada por ruidos.
Al grabar MW(AM) se pueden producir ruidos.
En este caso, presione MODE/RIF una vez.
/
/
Para escuchar la radio
Reproducción de cintas
12
Reproducción básica
11
Pulse FUNCION repetidamente para que
aparezca el indicador CINTA.
22
Abra la tapa del reproductor de casete pulsan-
do el botón PARADA/EXPULSAR (
/
).
33
Inserte una cinta con el lado de la cinta hacia
abajo y cierre la tapa.
44
Pulse REPRODUCIR ( ).
Para detener la reproducción
Pulse PARADA/EXPULSAR(
/
) durante
la reproducción.
Para hacer una pausa
Presione PAUSA ( ) durante la reproducción.
Presione este botón de nuevo para reanudar la
reproducción.
Para el avance rápido o rebobinado
Después de pulsar REBOBINADO RÁPIDO/AVANCE
RÁPIDO REPRODUCIR
/
en el panel frontal
durante la reproducción o cuando está parado.
REPRODUCTOR DE CINTAS DE CASETE
CON PARADA AUTOMÁTICA
El reproductor de casetes con parada automática
solamente reproduce el lado que está hacia adelante y
luego la unidad se detiene automáticamente.
Configuración básica
1
Seleccione la función que desee (MP3/CD,
TUNER/ BAND o AUX) para grabar.
22
Abra el reproductor de casetes e introduzca
una cinta virgen en el compartimento.
Grabación desde el radio, CD o fuente
auxiliar
11
Pulse el botón de FUNCION para seleccionar la
fuente de grabación deseada y luego pulse el
botón GRABAR ( ).
Comenzará la grabación.
Para su referencia
Al pulsar el botón GRABAR ( ), se pulsa
automáticamente el botón REPRODUCIR ( ).
22
Para hacer una pausa en la grabación
Pulse el botón PAUSA ( ) durante la grabación.
Pulse el botón PAUSA ( ) nuevamente para
continuar grabando.
33
Para detener la grabación
Pulse PARADA/EXPULSAR( / ).
Grabación sincronizada de CD a cinta
La función de grabación con sincronización de CD pasa
automáticamente un CD completo o pistas programadas
a una cinta.
11
Tras seleccionar la función CD , pulse el botón
GRABAR ( ).
Aparecerá "REC" y se mostrará en la pantalla
“”.
22
Se iniciará automáticamente la grabación
sincronizada aproximadamente después de 8
segundos.
Notas
Si desea grabar de una pista específica, seleccione la
pista deseada con CD SALTAR/BUSCAR (
/
) antes de comenzar la grabación con sin-
cronización de CD.
No es posible cambiar de función durante la
grabación.
Avance o retroceda la cinta hasta el punto donde desea inicia la grabación. (Use solamente cintas normales).
Grabación
Reproducción de CD
FUNCIONAMIENTO
13
Reproducción básica
11
Presione FUNCTION repetidamente para que se
muestre el indicador CD.
Si no carga ningún disco, se muestra "NO DISC".
22
Presione CD OPEN/CLOSE ( OPEN/CLOSE) y
coloque el disco en la bandeja.
Nota
Para cargar un disco de 8 cm (3 pulgadas), colóquelo
en el círculo interior de la bandeja.
33
Presione CD OPEN/CLOSE ( OPEN/CLOSE)
para cerrar el compartimento de discos.
CD de audio: "READING" aparece en la ventana de
visualización. Luego aparece el número
total de pistas y el tiempo de reproducción.
CD de MP3: "READING" aparece en la ventana de
visualización. Luego aparece el número
total de archivos.
44
Presione el botón de REPRODUCCIÓN DEL
DISCO COMPACTO/PAUSA ( ).
Para hacer una pausa
Presione el botón de REPRODUCCIÓN DEL DISCO
COMPACTO/PAUSA ( ).
Presione este botón de nuevo para reanudar la
reproducción.
Para detener la reproducción
Presione CD PARO ( ) durante la reproducción.
Para saltar una pista
Pulse el botón CD SALTAR/BUSCAR ()
para ir a la siguiente pista.
Cuando se pulsa una vez el botón CD
SALTAR/BUSCAR ( ) durante la reproduc-
ción de una pista, se vuelve al inicio de esa pista.
Cuando se pulsa nuevamente, se salta una pista
cada vez que se pulsa el botón.
Para avanzar o rebobinar
Después de pulsar CD SALTAR/BUSCAR (
/
) durante más de 2 segundos, suéltelo
durante la reproducción y pulse REPRODUCIR ( )
en el punto deseado.
Nota
Esta función no está disponible para reproducir un
fichero MP3.
Para repetir la reproducción
Para reproducir repetidamente una cinta
Presione REPEAT una vez durante la reproducción.
- se muestra "REPEAT 1" en el visor.
Para reproducir repetidamente todas las pistas
Presione REPEAT de nuevo durante la reproducción.
- se muestra "REPEAT ALL" en el visor.
Para cancelar REPEAT PLAY
Presione REPEAT una vez durante la reproducción.
Desaparece el indicador Repeat.
Para verificar la información de
los archivos MP3
Presione el botón MP3 Info durante la reproducción de
un archivo MP3.
- La información (el título, el artista o el álbum) del
archivo MP3 será mostrada en la ventana de visual-
ización.
- Si no existe ninguna información del archivo MP3, el
indicador "NO ID3 TAG" (No hay Etiqueta ID3) será
mostrado en la ventana de visualización.
- A los archivos MP3 (“MP3 file name”) e “ID3 TAG” se
les deben poner nombres en inglés.
Nota
Esta unidad puede reproducir un CD-R CD-RW que
contenga títulos de audio o archivos MP3.
14
Para la reproducción programada
Se puede organizar el orden de las pistas en los
discos y crear su propio programa. El programa puede
contener hasta 20 pistas.
11
Presione PROGRAM/MEMORY (O PROGRAM
en el mando a distancia) en el modo STOP.
22
Pulse el botón CD SALTAR/BUSCAR (
/
) para seleccionar la pista que desea.
33
Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM
en el mando a distancia).
44
Repita 1~3.
55
Presione CD REPRODUCIR/ PAUSA ( )
Para comprobar los contenidos del programa
Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el
mando a distancia) en el modo STOP.
- Se mostrará un número de pista y programa.
Para borrar los contenidos del programa
Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el
mando a distancia) en el modo STOP. Y presione
PARADA/BORRAR ( STOP/CLEAR) en el panel
frontal o STOP ( ) en el mando a distancia.
Para añadir contenidos al programa
1. Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el
mando a distancia) repetidamente en el modo de
parada de programa hasta que parpadee "Pista
Number".
2. Repita 2 – 5.
Para modificar contenidos al programa
1. Presione PROGRAM/MEMORY (o PROGRAM en el
mando a distancia) para visualizar el número de
programa que desee modificar.
2. Repita 2 – 4.
Sobre MP3
Un archivo MP3 contiene datos de audio que han sido
comprimidos usando la norma MPEG1 para la codifi-
cación de la capa-3 de audio. A los archivos que
tienen la extensión ".mp3" los llamamos "archivos
MP3".
La unidad no puede leer un archivo MP3 que no
tenga la extensión ".mp3".
La compatibilidad de esta unidad con discos de
MP3 está limitada de la siguiente manera:
1. Frecuencia de muestreo / 8 - 48kHz
2. Velocidad de los bits / 8 - 320kbps
3. El formato físico del CD-R debe cumplir con
"ISO 9660"
4. Si usted graba archivos MP3 usando un
software que no pueda crear un SISTEMA DE
ARCHIVOS, por ejemplo "Direct-CD" etc., no será
posible reproducir los archivos MP3. Le recomen-
damos que use "Easy-CD Creator", que sí crea un
sistema de archivos tipo ISO9660.
5. Los nombres de los archivos deben usar 30 letras o
menos y deben incluir la extensión ".mp3" p. ej.
"********.MP3".
6. No use caracteres especiales tales como
"/: * ? " < > " etc.
7. Aún cuando el número total de archivos en el disco
sea de más de 1000, sólo mostrará 999.
Acerca de MULTI-SESIÓN
- Esta función reconoce el disco multi-sesión según el tipo
de disco CD-ROM del que se trate.
p. ej.) Si existen archivos MP3 en la primera sesión,
sólo los archivos MP3 son reproducidos en la
primera sesión. Si en toda la sesión sólo hay
archivos MP3, todos los archivos MP3 de la
sesión son reproducidos. Si existe CD de audio
en la primera sesión, sólo el CD de audio es
reproducido en la primera sesión.
Reproducción de CD
REFERENCIA
15
Localización de averías
Compruebe la guía siguiente para averiguar las posibles causas de un problema antes de llamar a un
servicio técnico.
Symptom
No hay alimentación.
Sin sonido.
La unidad no comienza
la reproducción.
El control remoto no
funciona correctamente.
Causa
El cable de alimentación está desench-
ufado.
Los cables de audio no están conecta-
dos correctamente.
La alimentación del equipo fuente exter-
na está desconectada.
•No hay un disco o cinta introducidos.
Hay un disco o cinta introducidos, repro-
ducirse.
El disco se ha colocado invertido.
El disco no está colocado en la guía.
El disco está sucio.
El control remoto no está señalando al
sensor de la unidad.
El control remoto está demasiado lejos
de unidad.
Hay un obstáculo en el camino entre el
control remoto y la unidad.
Las pilas en el control remoto están
agotadas .
Corrección
Enchufe el cable en la toma de pared.
Conectar el cable de audio en los termi-
nales correctamente.
Conectar el equipo de la fuente externa.
Introduzca un disco o cinta.
Introduzca un disco o cinta que o están
en blanco.
Ponga el disco con el lado de reproduc-
ción hacia abajo.
Inroduzca un disco reproducible.
Limpie el disco.
Apunte el control remoto al sensor
remoto de la unidad.
Opere el control remoto dentro de la 23
ft (7 m).
Elimine el obstáculo.
Cambie las pilas antiguas por unas
nuevas.
Especificación
[General][CD]
[Tuner]
AM
FM
(MW)
[Amplifier]
[Altavoces]
[
PLETINA
]
Alimentación 120V ~ 60Hz
Consumo de energía 20W
Masa 3kg
Dimensiones externas (Ancho x Alto x Profundidad)
146 X 234 X 251mm
Respuesta en frecuencia 40 - 18000 Hz
Razón señal-ruido 60 dB
Rango dinámico 60 dB
Rango de sintonía 87.5 - 108.0 MHz o 65 - 74 MHz, 87.5 - 108.0 MHz
Frecuencia intermedia 10.7 MHz
Razón señal-ruido 55/50 dB
Respuesta en frecuencia 60 - 10000 Hz
Rango de sintonía 522 - 1611 kHz, 530 - 1610 kHz, 530 - 1720 kHz
Frecuencia intermedia 450 kHz
Razón señal-ruido 35 dB
Respuesta en frecuencia 100 - 1800 Hz
Potencia de salida 5W + 5W
T.H.D 0.5%
Respuesta en frecuencia 60- 20000 Hz
Razón señal-ruido 60 dB
Velocidad cinta 4.75cm/sec
Coloro y fluctuación 0.25% (MTT -111, JIS-WTD)
Tiempo F.F/REW 120sec (C-60)
Respuesta en frecuencia 250 - 8000Hz
Razón señal-ruido 43dB
Separación de canales 50dB(P/B)/45dB(R/P)
Tasa de borrado 55dB (MTT-5511)
Tipo 1 altavoz 1 vía
Impedan-cia 4
Respuesta en frecuencia 100 - 18000 Hz
Nivel de presión de sonido 88 dB/W (1m)
Potencia de entrada 5 W
Máxima potencia de entrada 10 W
Dimensiones netas (Ancho x Alto x Profundidad)
146 x 234 x 182mm
Peso neto 1.4kg
Los diseños y especificaciones pueden estar sujetos a cambios sin previo aviso.
16
P/NO : 3834RH0042W
LG Electronics México S.A. de C.V
Av. Sor Juana Inés de la Cruz No 555
Col. San Lorenzo
Tlalnepantla, Estado de México Cp 54033
Tel. (55) 5321-1919 FAX. 01 (800) 347 1296
Lada sin costo 01 (800) 347 1919
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17

LG LX-M140A Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario