Sony WM-SR10 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación
B
FM
* Un point tactile à côté de VOL sur l’appareil principal indique le sens de rotation du bouton de volume.
** Le bouton/la prise comporte un point en relief.
* En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOL que muestra la dirección para subir el volumen.
** El botón/la toma tiene un punto táctil.
AM
NPLAY**
MFF/CUE
DC IN 3 V
mREW/REVIEW
xSTOP
SPEAKER/i
VOL*
TUNING
i
zREC
(RADIO OFF) TAPE/
AM/FM
AVLS
Voyant BATT
Indicador BATT
PAUSE
MIC (PLUG IN POWER)**
SOUND BOOST
ISS
Voyant
BATT
Indicador
BATT
Microphone intégré
Micrófono incorporado
Logement de la pile
Compartimento para pilas
FM ST/MONO
(ou/o) DX/LOCAL
FM ST/MONO
(ou/o)
DX/LOCAL
A A
Español
Preparativos
Para insertar pilas A-A
Deslice y abra la tapa del compartimento para pilas e
inserte dos pilas secas de tamaño AA (R6) con la
polaridad correcta.
Sustituya las pilas por unas nuevas cuando se
debilite el indicador BATT. A-B
Nota
Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda
utilizar pilas alcalinas Sony.
Para fijar la tapa del compartimento de la
pila cuando se haya desprendido
accidentalmente
Hágalo como se ilustra a continuación. A-C
Para utilizar alimentación externa
Conecte el adaptador de
corriente alterna AC-E30HG
(no suministrado) a la toma DC
IN 3V y a la toma de pared. No
utilice ningún otro adaptador
de corriente alterna.
Las especificaciones para AC-E30HG varían
dependiendo de la ubicación. Compruebe el voltaje
local y la forma del enchufe antes de adquirir el
adaptador.
Notas
Conecte el adaptador de alimentación de ca a una
toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta
alguna anomalía en el adaptador de alimentación de
ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de
corriente de ca.
No toque el adaptador de alimentación de ca con las
manos mojadas.
Reproducción de la cinta
1 Inserte un casete.
2 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en
(RADIO OFF) TAPE.
3 Pulse NPLAY.
Para Pulse/deslice
Detener la reproducción* x STOP
Hacer que la cinta avance M FF/CUE o
rápidamente o rebobinar m REW/REVIEW
la cinta** durante el modo de
parada
Buscar hacia delante Pulse y mantenga
durante la pulsado M FF/CUE,
reproducción (CUE) y suéltelo en el punto
que desee
Buscar hacia atrás Pulse y mantenga
durante la reproducción pulsado m REW/
(REVIEW) REVIEW, y suéltelo en
el punto que desee
Realizar una pausa en la PAUSE en el sentido de
reproducción la flecha
Para desactivar la
pausa, deslice PAUSE
en sentido opuesto al de
la flecha.
* Cuando finaliza la cinta, el botón NPLAY salta
automáticamente (función de apagado automático).
** Si deja la unidad activada una vez bobinada o
rebobinada la cinta, las pilas se consumirán
rápidamente. Asegúrese de pulsar xSTOP.
Nota
No abra el compartimento del casete mientras está
corriendo la cinta.
Para utilizar el altavoz
Deslice el interruptor SPEAKER/i a SPEAKER. El
sonido se reproducirá desde el altavoz y no se oirá
nada en los auriculares.
Cuando se están utilizando el altavoz, la función
AVLS no se encuentra operativa.
Recepción de la radio
Dado que el cable sirve como antena de FM, conecte
los auriculares con casco/auriculares incluso cuando
esté utilizando el altavoz.
1 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en
AM o FM.
2 Gire TUNING para sintonizar la emisora
deseada.
Para apagar la radio
Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en (RADIO
OFF) TAPE.
Para mejorar la recepción de la emisión B
Para FM: Extienda el cable de los auriculares con
casco/auriculares (antena). Si la recepción sigue
siendo deficiente, ajuste FM ST/MONO o DX/
LOCAL.
Para AM: Cambie la orientación de la propia unidad.
Grabación
Notas
Si la lengüeta de protección contra grabación está rota,
no se puede grabar en esa cara.
• Utilice pilas nuevas cuando grabe.
Si se produce un efecto de aullido, reduzca el volumen.
Cuando se grabe con un micrófono, el sonido que va a
grabarse no se oirá a través de el altavoz.
1 Inserte una cinta normal (TYPE I).
2 Para grabar con el micrófono
incorporado:
1 Coloque la unidad sobre una superficie
dura (como, por ejemplo, un escritorio)
con el compartimento del casete
mirando hacia abajo, de forma que el
micrófono pueda grabar con eficiencia.
2 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM
en (RADIO OFF) TAPE.
Para grabar de la radio:
1 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM
en AM o FM.
2 Sintonice la emisora que desea grabar
(consulte “Recepción de la radio”).
3 Pulse z REC.
Se pulsa N PLAY de forma simultánea y
comienza la grabación. El nivel de
grabación se ajusta automáticamente.
Para Pulse/deslice
Introducir una pausa PAUSE
en la grabación
Detener la grabación x STOP
Comenzar la grabación z REC durante la
durante la reproducción reproducción
Para reducir el ruido cuando se graban
programas AM
Ajuste ISS (Interruptor de supresión de
interferencias) en la posición en la que el ruido se
reduzca en mayor medida.
Notas sobre la grabación
Los niveles de grabación son fijos.
La grabación real comenzará transcurridos unos 2
segundos después de pulsar z REC. Pulse z REC
unos 2 segundos antes del momento en el que desea
iniciar la grabación o se perderá el principio de la
misma.
No utilice ninguna cinta de posición alta (TYPE II) ni
de metal (TYPE IV). Si lo hace, es posible que el sonido
se distorsione cuando vuelva a reproducir la cinta o
que la grabación anterior no se elimine por completo.
No conecte ni desconecte los auriculares con casco/
auriculares de la toma i mientras esté grabando de la
radio. La condición de grabación podría cambiar
repentinamente o podrían grabarse ruidos.
Cuando grabe con micrófono, no lo coloque cerca del
cable de una lámpara ni cerca de una lámpara
fluorescente ya que podrían producirse ruidos de
interferencia.
No puede realizarse ninguna otra operación mientras
se está grabando. Para realizar otras operaciones,
detenga primero la grabación.
Para evitar grabar encima de una cinta de
forma accidental
Retire las lengüetas de la cara A y/o B. Para volver a
utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la
lengüeta con cinta adhesiva.
Grabación de distintas fuentes de sonido
Grabación con un micrófono externo
Conecte un micrófono a la toma MIC (PLUG IN
POWER).
Emplee un micrófono-, como el ECM-DS70P (no
suministrado).
Si utiliza un micrófono con sistema de alimentación por
enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al
micrófono.
Grabación desde otro equipo
Conecte otro equipo a la toma MIC (PLUG IN
POWER) mediante el cable de conexión RK-G134
(no suministrado).
Uso de otras funciones
(Sólo cuando se utilizan los auriculares)
Para proteger sus oídos — AVLS (Sistema
de limitación automática del volumen)
Ajuste AVLS en LIMIT. Aunque lo aumente, el
volumen máximo se mantendrá en un nivel inferior
con el fin de proteger sus oídos.
Para cancelar la función AVLS, ajuste AVLS en
NORM.
Para potenciar el sonido
Ajuste SOUND BOOST en ON para obtener el efecto
potenciador de sonido que aumenta tanto los agudos
como los graves.
Nota
Cuando ajuste AVLS en LIMIT, el efecto SOUND
BOOST se reducirá.
Precauciones
Pilas
No transporte pilas secas junto con monedas u otros objetos
metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales
positivo y negativo de las pilas entran accidentalmente en
contacto mediante un objeto metálico.
Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo,
extraiga las pilas para evitar los daños provocados por fugas y
la consecuente corrosión.
Manejo
No deje caer la unidad ni la golpee, puesto que podría provocar
un mal funcionamiento.
No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar
sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la
humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil
con las ventanillas cerradas.
• No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos
de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con
facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento de
la unidad o un deterioro del sonido.
Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en
el modo de reproducción para que se caliente durante algunos
minutos antes de empezar a usarla de nuevo.
• Mantenga las tarjetas de crédito personales que utilizan código
magnético y los relojes por pulsaciones, etc. alejados de la
unidad para evitar posibles daños provocados por el imán
utilizado en el altavoz.
Auriculares con casco/auriculares
Seguridad en la carretera
No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando
conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo
motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es
ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente
peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/
auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en
pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá
tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares.
Cuidado de sus oídos
Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran
volumen. Los especialistas del sistema auditivo desaconsejan la
escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en
sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los
auriculares.
Respeto a los demás
Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá
escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se
encuentren a su alrededor.
Mantenimiento
Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un paño
de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10
horas de uso.
Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave
ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina
ni disolventes.
Limpie periódicamente las clavijas del mando a distancia
y los auriculares con casco/auriculares.
Français
Préparations
Insertion des piles A-A
Faites glisser le couvercle du logement desa piles
pour l’ouvrir et insérez deux piles sèches du format
AA (R6) en respectant la polarité.
Remplacez les piles par des piles neuves lorsque le
voyant BATT baisse en intensité. A-B
Remarque
Il est conseillé d'utiliser piles alcalines Sony pour une
performance optimale.
Pour fixer le couvercle du logement de la
pile s’il s’est détaché accidentellement
Fixez-le de la façon suivante. A-C
Courant domestique
Branchez l’adaptateur secteur à la
prise DC IN 3V et à une prise de
courant murale. Utilisez
l’adaptateur secteur AC-E30HG
(non fourni). N’utilisez pas
d’autre adaptateur secteur CA.
Les spécifications pour l’AC-E30HG varient suivant les
zones géographiques. Vérifiez avant l’achat votre
tension secteur locale et le modèle de la fiche.
Remarques
Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant
facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une
anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de
courant.
Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains
humides.
Lecture d’une cassette
1 Insérez une cassette.
2 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
(RADIO OFF) TAPE.
3 Appuyez sur NPLAY.
Pour
Appuyez sur/faites coulisser
Arrêter la lecture* x STOP
Avancer ou M FF/CUE ou m REW/
rembobiner** REVIEW à l’arrêt
Faire défiler vers M FF/CUE sans le libérer
l’avant pendant la et libérez-le à l’endroit
lecture (CUE) souhaité
Faire défiler vers m REW/REVIEW sans le
l’arrière durant libérer et libérez-le à
la lecture l’endroit souhaité
(REVIEW)
Interrompre PAUSE dans la direction
temporairement de la flèche
la lecture Pour relâcher la pause
d’enregistrement, relâchez
PAUSE.
*A la fin de la cassette, le bouton NPLAY enfoncé est
relâché automatiquement (Fonction Auto shut-off).
** Si vous n’utilisez pas l’appareil après un bobinage ou
un rebobinage, la pile s’use rapidement. Appuyez
toujours sur x STOP.
Remarque
N’ouvrez pas le logement de la cassette pendant la
lecture d’une bande.
Pour utiliser le haut-parleur
Réglez SPEAKER/i sur SPEAKER. Le son est émis
du haut-parleur et non des écouteurs/du casque.
Lorsque le haut-parleur est en marche, la fonction
AVLS ne fonctionne pas.
Ecoute de la radio
Etant donné que le cordon des écouteurs/du casque
sert d’antenne FM, connectez les écouteurs/le casque
même lors de l’utilisation du haut-parleur.
1 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
AM ou FM.
2 Activez TUNING pour régler la station
désirée.
Pour éteindre la radio
Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur (RADIO
OFF) TAPE.
Pour améliorer la réception radio B
Pour FM: Déployez le câble (antenne) du casque/
des écouteurs. Si la qualité de la réception n’est
toujours pas satisfaisante, réglez FM ST/MONO ou
DX/LOCAL.
Pour AM: Réorientez l’appareil proprement dit.
Enregistrement
Remarques
Si la languette de protection en écriture est cassée,
vous ne pouvez pas enregistrer cette face.
Utilisez de nouvelles piles pour l’enregistrement.
En cas de bruit strident, baissez le volume.
Lors de l’enregistrement avec le microphone, le son à
enregistrer n’est pas audible à travers le haut-parleur.
1 Introduisez une cassette normale (TYPE I).
2 Pour enregistrer avec le microphone
intégré:
1 Posez l’appareil sur une surface dure
(comme un bureau) en orientant le porte-
cassette vers le haut de sorte à optimiser
l’enregistrement à l’aide du micro plat.
2 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
(RADIO OFF) TAPE.
Pour enregistrer de la radio:
1 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur
AM ou FM.
2 Accordez la station que vous voulez
enregistrer (voir “Ecoute de la radio”).
3 Appuyez sur z REC.
NPLAY s’enfonce simultanément et
l’enregistrement démarre. Le niveau
d’enregistrement est réglé
automatiquement.
Pour Appuyez sur/
faites coulisser
Interrompre temporairement PAUSE
l’enregistrement
Arrêter l’enregistrement x STOP
Démarrer l’enregistrement z REC lors de la
lors de la lecture lecture
Pour réduire le bruit pendant
l’enregistrement d’émissions AM
Réglez le commutateur ISS (Interference Suppress
Switch) sur la position qui réduit au mieux le bruit.
Remarques sur l’enregistrement
Le niveau d’enregistrement est fixe.
L’enregistrement proprement dit commencera environ
2 secondes après que z REC a été activé. Pour ne pas
manquer le début de l’enregistrement, appuyez sur
z REC 2 secondes environ avant le moment où
l’enregistrement doit commencer.
N’utilisez pas de cassette de position haute (TYPE II)
ni métal (TYPE IV). Sinon le son risque de présenter de
la distorsion à la lecture ou l’enregistrement précédent
risque de ne pas être entièrement effacé.
Ne branchez et ne débranchez pas les écouteurs/le
casque de la prise i pendant l’enregistrement de la
radio. Les conditions d’enregistrement peuvent
changer rapidement ou du bruit risque d’être
enregistré.
Pour éviter les interférences, ne posez pas l’appareil
près d’un cordon de lampe ou d’une lampe
fluorescente lors de l’enregistrement avec le
microphone.
Aucune autre fonction ne peut être utilisée pendant
l’enregistrement. Arrêtez d’abord l’enregistrement
pour utiliser une autre fonction.
Pour éviter un enregistrement accidentel
d’une cassette
Brisez les taquets de la face A et/ou B. Pour réutiliser
la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’orifice
par du ruban adhésif.
Enregistrement à partir de
différentes sources sonores
Enregistrement avec un microphone externe
Branchez un microphone sur la prise MIC (PLUG IN
POWER).
Utilisez un microphone, par exemple un ECM-
DS70P (non fourni).
Si vous utilisez un microphone auto-alimenté,
l’alimentation du microphone est assurée par cet
appareil.
Enregistrement à partir d’un autre
appareil
Branchez un autre appareil sur la prise MIC (PLUG
IN POWER) à l’aide d’un cordon de raccordement
RK-G134 (non fourni).
Utilisation d’autres fonctions
(Uniquement lors de l’utilisation du casque/
des écouteurs)
Protection de l’ouïe—Fonction AVLS
(limitation automatique du volume)
Réglez AVLS sur LIMIT. Le volume maximum est
maintenu à un niveau relativement faible afin de
protéger votre ouïe.
Pour annuler la fonction AVLS, réglez AVLS sur
NORM.
Optimisation du son
Réglez SOUND BOOST sur ON pour une
optimisation du son qui met en valeur les aigus et les
graves.
Remarque
Lorsque vous réglez la fonction AVLS sur LIMIT, l’effet
SOUND BOOST est réduit.
Précautions
Piles
Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie
ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la
chaleur si leurs bornes positive et négative entrent
accidentellement en contact à cause d’un objet métallique.
Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain
temps, enlevez las piles pour éviter tout dommage dû à une
fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte.
Manipulation
Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le cognez pas car il
risquerait de ne plus fonctionner.
• Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, dans un
endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à
l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une
voiture aux fenêtres closes.
•L’utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n’est pas
recommandée. Elles sont très fines et tendent à s’étirer
facilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de
l‘appareil ou une déformation du son.
• Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en
mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer
avant de l’utiliser de nouveau.
Eloignez de l’appareil les cartes de crédit disposant d’une
bande magnétique ou les montres à ressort, car l’aimant du
haut-parleur de l’appareil pourrait les endommager.
Ecouteurs/casque
Sécurité routière
Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la
conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule
motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il
est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des
écouteurs en conduisant.
Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout
en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route.
Soyez toujours extrêmement prudent ou cessez d’utiliser cet
appareil dans les situations présentant des risques d’accident.
Prévention des dommages auditifs
Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les
médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop
élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux
vaut réduire le volume ou cesser d’écouter.
Ne gênez pas les personnes qui vous
entourent
Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi
entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous
entourent.
Entretien
•Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez la tête et le passage
de bande de la cassette avec un coton-tige et un solvant de
nettoyage disponible dans le commerce.
Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement
humecté d’eau. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de
diluant.
Nettoyez régulièrement les fiches du casque/des écouteurs et
celle de la télécommande.
Polaridad de la
clavija
Polarité de la fiche
Spécifications
Plage de fréquences
FM: 65,0 à 107,9 MHz (Europe de l’est)
87,5 à 108 MHz (Italie et Arabie saoudite)
87,6 à 108 MHz (Amérique du nord, centrale et du
sud)
87, 6 à 107, 9 MHz (Autres pays)
AM: 526,5 à 1 606,5 kHz (Italie et Arabie saoudite)
530 à 1 710 kHz (Amérique du nord, centrale et du
sud)
531 à 1 602 kHz (Autres pays)
Réponse en fréquence Lecture: 40 - 15 000 Hz
Enregistrement: 100 - 8 000 Hz
Entrée Prise d’entrée de microphone (MIC)
Sortie Prise d’écouteurs (i)
Impédance de charge de 8 - 300
Haut-parleur Diamètre de 5 cm environ
Alimentation 3V CC
Piles du format AA (R6) x 2
Sources d’alimentation 3 V CC externes
Dimensions (l/h/p)
Env. 112,0 × 82,5 × 37,5 mm (4
1
2
× 3
1
4
× 1
1
2
pouces)
(l/h/p), parties saillantes et commandes non comprises
Poids Env. 187 g (6,6 onces) (appareil principal
uniquement)
Accessoire fourn
Ecouteurs ou casque stéréo (1)
Pour les utilisateurs en France
En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous
au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil
indiqué ci-dessous.
MDR-027LP
La conception et les spécifications peuvent être modifiées
sans préavis.
Autonomie de la pile* (Approx. en heures)
Pile alcaline Sony Sony R6P(SR)
LR6(SG)
**
(utilisation du casque/des écouteurs)
Lecture de cassette 24 7
Réception radio 48 15
Enregistrement par 20 4,5
microphone
Enregistrement de 12 3
la radio
(utilisation du haut-parleur)
Lecture de cassette 15 4,5
Réception radio 26 6
Enregistrement de 11,5 3
la radio
*Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan
Electronics and Information Technology Industries
Association). (Avec une cassette Sony modèle HF)
** En cas d’utilisation du piles sèches alcalines LR6 (SG)
Sony “STAMINA” (produite au Japon).
Remarque
L’autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en
fonction des conditions d’utilisation, de la température
extérieure et du type de pile utilisé.
B
C
R6 (AA) x 2

Transcripción de documentos

Spécifications AA B (RADIO OFF) TAPE/ AM/FM PAUSE MFF/CUE mREW/REVIEW FM Voyant BATT Indicador BATT NPLAY** zREC FM ST/MONO (ou/o) DX/LOCAL R6 (AA) x 2 VOL* xSTOP TUNING ISS SPEAKER/i FM ST/MONO (ou/o) DX/LOCAL DC IN 3 V Microphone intégré Micrófono incorporado i Haut-parleur C B Plage de fréquences FM: 65,0 à 107,9 MHz (Europe de l’est) 87,5 à 108 MHz (Italie et Arabie saoudite) 87,6 à 108 MHz (Amérique du nord, centrale et du sud) 87, 6 à 107, 9 MHz (Autres pays) AM: 526,5 à 1 606,5 kHz (Italie et Arabie saoudite) 530 à 1 710 kHz (Amérique du nord, centrale et du sud) 531 à 1 602 kHz (Autres pays) Réponse en fréquence Lecture: 40 - 15 000 Hz Enregistrement: 100 - 8 000 Hz Entrée Prise d’entrée de microphone (MIC) Sortie Prise d’écouteurs (i) Impédance de charge de 8 - 300 Ω SOUND BOOST MIC (PLUG IN POWER)** AVLS AM Voyant BATT Indicador BATT Logement de la pile Compartimento para pilas * Un point tactile à côté de VOL sur l’appareil principal indique le sens de rotation du bouton de volume. ** Le bouton/la prise comporte un point en relief. * En la unidad principal existe un punto táctil junto a VOL que muestra la dirección para subir el volumen. ** El botón/la toma tiene un punto táctil. Diamètre de 5 cm environ Alimentation 3V CC Piles du format AA (R6) x 2 Sources d’alimentation 3 V CC externes Dimensions (l/h/p) Env. 112,0 × 82,5 × 37,5 mm (4 1⁄2 × 3 1⁄4 × 1 1⁄2 pouces) (l/h/p), parties saillantes et commandes non comprises Poids Env. 187 g (6,6 onces) (appareil principal uniquement) Accessoire fourn Ecouteurs ou casque stéréo (1) Pour les utilisateurs en France En cas de remplacement du casque/écouteurs, référez-vous au modèle de casques/écouteurs adaptés à votre appareil indiqué ci-dessous. MDR-027LP Français La conception et les spécifications peuvent être modifiées sans préavis. Autonomie de la pile* (Approx. en heures) Pile alcaline Sony LR6(SG)** Sony R6P(SR) (utilisation du casque/des écouteurs) Lecture de cassette 24 Réception radio 48 7 15 Enregistrement par microphone 20 4,5 Enregistrement de la radio 12 3 (utilisation du haut-parleur) Lecture de cassette 15 4,5 Réception radio 26 6 Enregistrement de la radio 11,5 3 * Valeur mesurée conformément aux normes JEITA (Japan Electronics and Information Technology Industries Association). (Avec une cassette Sony modèle HF) ** En cas d’utilisation du piles sèches alcalines LR6 (SG) Sony “STAMINA” (produite au Japon). Remarque L’autonomie de la pile peut être légèrement plus courte en fonction des conditions d’utilisation, de la température extérieure et du type de pile utilisé. Español Préparations Insertion des piles A-A Faites glisser le couvercle du logement desa piles pour l’ouvrir et insérez deux piles sèches du format AA (R6) en respectant la polarité. Remplacez les piles par des piles neuves lorsque le voyant BATT baisse en intensité. A-B Remarque Il est conseillé d'utiliser piles alcalines Sony pour une performance optimale. Pour fixer le couvercle du logement de la pile s’il s’est détaché accidentellement Fixez-le de la façon suivante. A-C Courant domestique Branchez l’adaptateur secteur à la prise DC IN 3V et à une prise de courant murale. Utilisez l’adaptateur secteur AC-E30HG Polarité de la fiche (non fourni). N’utilisez pas d’autre adaptateur secteur CA. Les spécifications pour l’AC-E30HG varient suivant les zones géographiques. Vérifiez avant l’achat votre tension secteur locale et le modèle de la fiche. Remarques • Branchez l’adaptateur secteur sur une prise de courant facile d’accès. Si l’adaptateur secteur présente une anomalie, débranchez-le immédiatement de la prise de courant. • Ne touchez pas l’adaptateur secteur avec des mains humides. Lecture d’une cassette 1 Insérez une cassette. 2 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur (RADIO OFF) TAPE. 3 Appuyez sur NPLAY. Pour Appuyez sur/faites coulisser Arrêter la lecture* x STOP Avancer ou rembobiner** M FF/CUE ou m REW/ REVIEW à l’arrêt Faire défiler vers l’avant pendant la lecture (CUE) M FF/CUE sans le libérer et libérez-le à l’endroit souhaité Faire défiler vers l’arrière durant la lecture (REVIEW) m REW/REVIEW sans le libérer et libérez-le à l’endroit souhaité Interrompre temporairement la lecture PAUSE dans la direction de la flèche Pour relâcher la pause d’enregistrement, relâchez PAUSE. * A la fin de la cassette, le bouton NPLAY enfoncé est relâché automatiquement (Fonction Auto shut-off). ** Si vous n’utilisez pas l’appareil après un bobinage ou un rebobinage, la pile s’use rapidement. Appuyez toujours sur x STOP. Remarque N’ouvrez pas le logement de la cassette pendant la lecture d’une bande. Pour utiliser le haut-parleur Réglez SPEAKER/i sur SPEAKER. Le son est émis du haut-parleur et non des écouteurs/du casque. Lorsque le haut-parleur est en marche, la fonction AVLS ne fonctionne pas. Ecoute de la radio Etant donné que le cordon des écouteurs/du casque sert d’antenne FM, connectez les écouteurs/le casque même lors de l’utilisation du haut-parleur. 1 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur AM ou FM. 2 Activez TUNING pour régler la station désirée. Pour éteindre la radio Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur (RADIO OFF) TAPE. Pour améliorer la réception radio B •Pour FM: Déployez le câble (antenne) du casque/ des écouteurs. Si la qualité de la réception n’est toujours pas satisfaisante, réglez FM ST/MONO ou DX/LOCAL. •Pour AM: Réorientez l’appareil proprement dit. Enregistrement Remarques • Si la languette de protection en écriture est cassée, vous ne pouvez pas enregistrer cette face. • Utilisez de nouvelles piles pour l’enregistrement. • En cas de bruit strident, baissez le volume. • Lors de l’enregistrement avec le microphone, le son à enregistrer n’est pas audible à travers le haut-parleur. 1 Introduisez une cassette normale (TYPE I). 2 Pour enregistrer avec le microphone intégré: 1 Posez l’appareil sur une surface dure (comme un bureau) en orientant le portecassette vers le haut de sorte à optimiser l’enregistrement à l’aide du micro plat. 2 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur (RADIO OFF) TAPE. Pour enregistrer de la radio: 1 Réglez (RADIO OFF) TAPE/AM/FM sur AM ou FM. 2 Accordez la station que vous voulez enregistrer (voir “Ecoute de la radio”). 3 Appuyez sur z REC. NPLAY s’enfonce simultanément et l’enregistrement démarre. Le niveau d’enregistrement est réglé automatiquement. Pour Appuyez sur/ faites coulisser Interrompre temporairement l’enregistrement PAUSE Arrêter l’enregistrement x STOP Démarrer l’enregistrement lors de la lecture z REC lors de la lecture Pour réduire le bruit pendant l’enregistrement d’émissions AM Réglez le commutateur ISS (Interference Suppress Switch) sur la position qui réduit au mieux le bruit. Remarques sur l’enregistrement • Le niveau d’enregistrement est fixe. • L’enregistrement proprement dit commencera environ 2 secondes après que z REC a été activé. Pour ne pas manquer le début de l’enregistrement, appuyez sur z REC 2 secondes environ avant le moment où l’enregistrement doit commencer. • N’utilisez pas de cassette de position haute (TYPE II) ni métal (TYPE IV). Sinon le son risque de présenter de la distorsion à la lecture ou l’enregistrement précédent risque de ne pas être entièrement effacé. • Ne branchez et ne débranchez pas les écouteurs/le casque de la prise i pendant l’enregistrement de la radio. Les conditions d’enregistrement peuvent changer rapidement ou du bruit risque d’être enregistré. • Pour éviter les interférences, ne posez pas l’appareil près d’un cordon de lampe ou d’une lampe fluorescente lors de l’enregistrement avec le microphone. • Aucune autre fonction ne peut être utilisée pendant l’enregistrement. Arrêtez d’abord l’enregistrement pour utiliser une autre fonction. Pour éviter un enregistrement accidentel d’une cassette Brisez les taquets de la face A et/ou B. Pour réutiliser la cassette pour l’enregistrement, recouvrez l’orifice par du ruban adhésif. Enregistrement à partir de différentes sources sonores Enregistrement avec un microphone externe Branchez un microphone sur la prise MIC (PLUG IN POWER). Utilisez un microphone, par exemple un ECMDS70P (non fourni). Si vous utilisez un microphone auto-alimenté, l’alimentation du microphone est assurée par cet appareil. Enregistrement à partir d’un autre appareil Branchez un autre appareil sur la prise MIC (PLUG IN POWER) à l’aide d’un cordon de raccordement RK-G134 (non fourni). Utilisation d’autres fonctions (Uniquement lors de l’utilisation du casque/ des écouteurs) Preparativos Para insertar pilas A-A Deslice y abra la tapa del compartimento para pilas e inserte dos pilas secas de tamaño AA (R6) con la polaridad correcta. Sustituya las pilas por unas nuevas cuando se debilite el indicador BATT. A-B Nota Para obtener el máximo rendimiento, se recomienda utilizar pilas alcalinas Sony. Para fijar la tapa del compartimento de la pila cuando se haya desprendido accidentalmente Protection de l’ouïe—Fonction AVLS (limitation automatique du volume) Hágalo como se ilustra a continuación. A-C Réglez AVLS sur LIMIT. Le volume maximum est maintenu à un niveau relativement faible afin de protéger votre ouïe. Pour annuler la fonction AVLS, réglez AVLS sur NORM. Conecte el adaptador de corriente alterna AC-E30HG (no suministrado) a la toma DC IN 3V y a la toma de pared. No Polaridad de la utilice ningún otro adaptador clavija de corriente alterna. Las especificaciones para AC-E30HG varían dependiendo de la ubicación. Compruebe el voltaje local y la forma del enchufe antes de adquirir el adaptador. Optimisation du son Réglez SOUND BOOST sur ON pour une optimisation du son qui met en valeur les aigus et les graves. Remarque Lorsque vous réglez la fonction AVLS sur LIMIT, l’effet SOUND BOOST est réduit. Précautions Piles • Ne transportez pas des piles sèches avec des pièces de monnaie ou autres objets métalliques. Les piles peuvent produire de la chaleur si leurs bornes positive et négative entrent accidentellement en contact à cause d’un objet métallique. • Si vous ne comptez pas utiliser le Walkman pendant un certain temps, enlevez las piles pour éviter tout dommage dû à une fuite d’électrolyte et à la corrosion qui en résulte. Manipulation • Ne laissez pas tomber l’appareil et ne le cognez pas car il risquerait de ne plus fonctionner. • Ne laissez pas l’appareil près d’une source de chaleur, dans un endroit exposé au soleil, à une poussière intense, au sable, à l’humidité, à la pluie, à des chocs mécaniques, ni dans une voiture aux fenêtres closes. • L’utilisation de cassettes supérieures à 90 minutes n’est pas recommandée. Elles sont très fines et tendent à s’étirer facilement. Ceci risque de provoquer un dysfonctionnement de l‘appareil ou une déformation du son. • Si l’appareil n’a pas été utilisé pendant longtemps, mettez-le en mode de lecture pendant quelques minutes pour le chauffer avant de l’utiliser de nouveau. • Eloignez de l’appareil les cartes de crédit disposant d’une bande magnétique ou les montres à ressort, car l’aimant du haut-parleur de l’appareil pourrait les endommager. Ecouteurs/casque Para utilizar alimentación externa Notas • Conecte el adaptador de alimentación de ca a una toma de corriente de ca de fácil acceso. Si detecta alguna anomalía en el adaptador de alimentación de ca, desconéctelo inmediatamente de la toma de corriente de ca. • No toque el adaptador de alimentación de ca con las manos mojadas. Reproducción de la cinta 1 Inserte un casete. 2 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en (RADIO OFF) TAPE. 3 Pulse NPLAY. Prévention des dommages auditifs Evitez d’utiliser les écouteurs ou le casque à volume élevé. Les médecins déconseillent une écoute prolongée à volume trop élevé. Si vous percevez un sifflement dans les oreilles, mieux vaut réduire le volume ou cesser d’écouter. Ne gênez pas les personnes qui vous entourent Maintenez un volume modéré d’écoute. Vous pourrez ainsi entendre les sons extérieurs et être attentifs aux gens qui vous entourent. Entretien • Toutes les 10 heures d’utilisation, nettoyez la tête et le passage de bande de la cassette avec un coton-tige et un solvant de nettoyage disponible dans le commerce. • Pour nettoyer le coffret, utilisez un chiffon doux légèrement humecté d’eau. Ne pas utiliser d’alcool, de benzine ni de diluant. • Nettoyez régulièrement les fiches du casque/des écouteurs et celle de la télécommande. Para apagar la radio Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en (RADIO OFF) TAPE. Para mejorar la recepción de la emisión B •Para FM: Extienda el cable de los auriculares con casco/auriculares (antena). Si la recepción sigue siendo deficiente, ajuste FM ST/MONO o DX/ LOCAL. • Para AM: Cambie la orientación de la propia unidad. 1 Inserte una cinta normal (TYPE I). 2 Para grabar con el micrófono incorporado: 1 Coloque la unidad sobre una superficie dura (como, por ejemplo, un escritorio) con el compartimento del casete mirando hacia abajo, de forma que el micrófono pueda grabar con eficiencia. 2 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en (RADIO OFF) TAPE. Para grabar de la radio: 1 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en AM o FM. 2 Sintonice la emisora que desea grabar (consulte “Recepción de la radio”). 3 Pulse z REC. Se pulsa N PLAY de forma simultánea y comienza la grabación. El nivel de grabación se ajusta automáticamente. Para Pulse/deslice Hacer que la cinta avance rápidamente o rebobinar la cinta** M FF/CUE o m REW/REVIEW durante el modo de parada Introducir una pausa en la grabación PAUSE Detener la grabación x STOP Comenzar la grabación durante la reproducción z REC durante la reproducción Pulse y mantenga pulsado m REW/ REVIEW, y suéltelo en el punto que desee Realizar una pausa en la reproducción PAUSE en el sentido de la flecha Para desactivar la pausa, deslice PAUSE en sentido opuesto al de la flecha. * Cuando finaliza la cinta, el botón NPLAY salta automáticamente (función de apagado automático). ** Si deja la unidad activada una vez bobinada o rebobinada la cinta, las pilas se consumirán rápidamente. Asegúrese de pulsar xSTOP. Nota No abra el compartimento del casete mientras está corriendo la cinta. Para utilizar el altavoz Deslice el interruptor SPEAKER/i a SPEAKER. El sonido se reproducirá desde el altavoz y no se oirá nada en los auriculares. Cuando se están utilizando el altavoz, la función AVLS no se encuentra operativa. Recepción de la radio Dado que el cable sirve como antena de FM, conecte los auriculares con casco/auriculares incluso cuando esté utilizando el altavoz. Emplee un micrófono-, como el ECM-DS70P (no suministrado). Si utiliza un micrófono con sistema de alimentación por enchufe, esta unidad suministrará la alimentación al micrófono. Grabación desde otro equipo Conecte otro equipo a la toma MIC (PLUG IN POWER) mediante el cable de conexión RK-G134 (no suministrado). (Sólo cuando se utilizan los auriculares) Pulse/deslice Buscar hacia atrás durante la reproducción (REVIEW) Conecte un micrófono a la toma MIC (PLUG IN POWER). Uso de otras funciones x STOP Pulse y mantenga pulsado M FF/CUE, y suéltelo en el punto que desee Grabación con un micrófono externo Notas • Si la lengüeta de protección contra grabación está rota, no se puede grabar en esa cara. • Utilice pilas nuevas cuando grabe. • Si se produce un efecto de aullido, reduzca el volumen. • Cuando se grabe con un micrófono, el sonido que va a grabarse no se oirá a través de el altavoz. Detener la reproducción* Buscar hacia delante durante la reproducción (CUE) Grabación de distintas fuentes de sonido Grabación Para Sécurité routière Ne vous servez pas des écouteurs ou d'un casque pendant la conduite d’une voiture, d’une moto ou de tout autre véhicule motorisé, afin d’éviter tout accident de la circulation. En outre, il est interdit dans certains pays d’utiliser un casque ou des écouteurs en conduisant. Il peut être également dangereux d’écouter à volume élevé tout en marchant, spécialement lorsque vous traversez une route. Soyez toujours extrêmement prudent ou cessez d’utiliser cet appareil dans les situations présentant des risques d’accident. 1 Ajuste (RADIO OFF) TAPE/AM/FM en AM o FM. 2 Gire TUNING para sintonizar la emisora deseada. Para reducir el ruido cuando se graban programas AM Ajuste ISS (Interruptor de supresión de interferencias) en la posición en la que el ruido se reduzca en mayor medida. Notas sobre la grabación • Los niveles de grabación son fijos. • La grabación real comenzará transcurridos unos 2 segundos después de pulsar z REC. Pulse z REC unos 2 segundos antes del momento en el que desea iniciar la grabación o se perderá el principio de la misma. • No utilice ninguna cinta de posición alta (TYPE II) ni de metal (TYPE IV). Si lo hace, es posible que el sonido se distorsione cuando vuelva a reproducir la cinta o que la grabación anterior no se elimine por completo. • No conecte ni desconecte los auriculares con casco/ auriculares de la toma i mientras esté grabando de la radio. La condición de grabación podría cambiar repentinamente o podrían grabarse ruidos. • Cuando grabe con micrófono, no lo coloque cerca del cable de una lámpara ni cerca de una lámpara fluorescente ya que podrían producirse ruidos de interferencia. • No puede realizarse ninguna otra operación mientras se está grabando. Para realizar otras operaciones, detenga primero la grabación. Para evitar grabar encima de una cinta de forma accidental Retire las lengüetas de la cara A y/o B. Para volver a utilizar la cinta para grabar, cubra el orificio de la lengüeta con cinta adhesiva. Para proteger sus oídos — AVLS (Sistema de limitación automática del volumen) Ajuste AVLS en LIMIT. Aunque lo aumente, el volumen máximo se mantendrá en un nivel inferior con el fin de proteger sus oídos. Para cancelar la función AVLS, ajuste AVLS en NORM. Para potenciar el sonido Ajuste SOUND BOOST en ON para obtener el efecto potenciador de sonido que aumenta tanto los agudos como los graves. Nota Cuando ajuste AVLS en LIMIT, el efecto SOUND BOOST se reducirá. Precauciones Pilas • No transporte pilas secas junto con monedas u otros objetos metálicos. Puede generarse calentamiento si los terminales positivo y negativo de las pilas entran accidentalmente en contacto mediante un objeto metálico. • Cuando no vaya a utilizar el Walkman durante mucho tiempo, extraiga las pilas para evitar los daños provocados por fugas y la consecuente corrosión. Manejo • No deje caer la unidad ni la golpee, puesto que podría provocar un mal funcionamiento. • No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en un lugar sometido a la luz solar directa, a polvo excesivo, a arena, a la humedad, a la lluvia, a golpes, ni en el interior de un automóvil con las ventanillas cerradas. • No se recomienda la utilización de cintas de más de 90 minutos de duración. Dichas cintas son muy finas y suelen dilatarse con facilidad, lo que puede provocar errores de funcionamiento de la unidad o un deterioro del sonido. • Si no ha utilizado la unidad durante mucho tiempo, póngala en el modo de reproducción para que se caliente durante algunos minutos antes de empezar a usarla de nuevo. • Mantenga las tarjetas de crédito personales que utilizan código magnético y los relojes por pulsaciones, etc. alejados de la unidad para evitar posibles daños provocados por el imán utilizado en el altavoz. Auriculares con casco/auriculares Seguridad en la carretera No utilice los auriculares con casco/auriculares cuando conduzca, vaya en bicicleta, o maneje cualquier vehículo motorizado. Esto podría suponer un peligro para el tráfico, y es ilegal en ciertas zonas. También puede resultar potencialmente peligroso escuchar a través de los auriculares con casco/ auriculares a gran volumen mientras camina, especialmente en pasos cebra. En situaciones potencialmente peligrosas, deberá tener mucho cuidado o dejar de utilizar los auriculares. Cuidado de sus oídos Evite utilizar los auriculares con casco/auriculares a gran volumen. Los especialistas del sistema auditivo desaconsejan la escucha prolongada a gran nivel. Si experimenta un silbido en sus oídos, reduzca el volumen o deje de escuchar a través de los auriculares. Respeto a los demás Mantenga el volumen a un nivel moderado. Esto le permitirá escuchar los sonidos del exterior y respetar a quienes se encuentren a su alrededor. Mantenimiento • Limpie el cabezal y la trayectoria de la cinta mediante un paño de algodón y una solución detergente normal transcurridas 10 horas de uso. • Para limpiar la parte exterior, utilice un paño suave ligeramente humedecido con agua. No utilice alcohol, bencina ni disolventes. • Limpie periódicamente las clavijas del mando a distancia y los auriculares con casco/auriculares.
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Sony WM-SR10 Instrucciones de operación

Categoría
Reproductores de casete
Tipo
Instrucciones de operación