Haier BD-319GAABD-319RAA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
EN
RU
EL
PL
CS
BG
RO
HU
NL
FR
DE
ES
IT
Морозильный ларь
Руководство пользователя
Chest Freezer
User's Manual
Congelatore
Manuale dell'utente
Arcón congelador
Manual del usuario
Gefriertruhe
Benutzerhandbuch
Congélateur coffre
Mode d'emploi
Vrieskist
Gebruiksaanwijzing
Fagyasztóláda
Felhasználói útmutató
Congelator orizontal
Manual de utilizare
Хоризонтален фризер
Ръководство на потребите ля
Pultová domácí mraznička
Uživatelská příručka
Zamrarka wolnostojąca
Instrukcja obsługi
Καταψύκτης - µπαούλο
Οδηγίες χρήσης
EN
RU
EL
PL
CS
BG
RO
HU
NL
FR
DE
ES
IT
5
6
4
3
1
2
Min
Min
Max
1
2
3
4
6
5
Min
Max
1
2
3
4
6
5
DIAGRAMS
J
L
K
13
3
2
2 132
1
1
1
2
2
3
3
4
PRECAUTIONS
EN
1
This appliance can be used by children aged from 8
years and above and persons with reduced physical,
sensory or mental capabilies or lack of experience
and knowledge if they have been given super-vision
or instrucon concerning use of the appliance in a
safe way and understand the hazards involved.
Children shall not play with the appliance.
Cleaning and user maintenance shall not be made
by children without supervision.
The appliance must be posioned so that the plug is
accessible.
If the supply cord is damaged, it must be replaced
by the manufacturer, its service agent or similarly
qualified persons in order to avoid a hazard.
Keep venlaon openings, in the appliance enclo-
sure or in the built-in structure, clear of obstrucon.
Do not use mechanical devices or other means to
accelerate the defrosng process, other than those
recommended by the manufacturer.
Do not damage the refrigerant circuit.
Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they
are of the type recommended by the manufacturer.
Please contact to the service agent to dispose the
appliance because the flammable blowing gas was
used.
If the illuminang lamps is damaged, it must be
replaced by the manufacturer, its service agent or
similarly qualified persons in order to avoid a
hazard.
Do not store explosive substances such as aerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
For flammable refrigerants is used in the freezer,
please be careful when installing, handling, servic-
ing and recycling the appliance.
A switch is built into appliances equipped with light-
ing. When the appliance is opened the light goes on
automacally and switches off automacally when
closed.(not provided in all models)
The lamp is protected with a transparent cover.
Strictly use 220240V/15W max. replacement
bulbs.
To replace the light bulb,first remove the two
shadefastening screws,then unscrew the troubled
bulb by turning counterclock wise and replace with
a new one of the same specificaon,and then
remount the shade and fasten it up with the screws.
Regulaon require the appliance to be earthed.
The symbol on the product or on its packag-
ing indicates that this product may not be treated as
household waste.Instead it shall be handed over to
the applicable collec on point for the recycling of
electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help
prevent poten al nega ve consequences for the
environment and human health, which could other-
wise be caused by inappropriate waste handling of
this product. For more detailed informa on about
recycling of this product, please contact your local
city office, your household waste disposal service or
the shop where you purchased the product.
DIAGRAMS
FIG1.
A Lid
B Lid seal
C Interior light (if available)
D Cabinet
E Storage compartment
F Ven
la on grille
G Control panel
H Basket
I Compressor chamber
J Compressor
K Fan (if available)
L Back condenser (if available)
FIG2.
1 Temperature control (Thermostat)
2 Control light
3 Alarm light
4 Super freeze switch and light (if available)
Light Indicators
Green = CONTROL (The appliance is running)
Red = ALARM (Interior temperature too high)
Yellow = Super Freeze indicator (if available)
BEFORE USE
This appliance is intended strictly for household
use, for storing food only.
If the appliance unpacked is damaged please
contact your dealer.
The mains electricity supply must conform to the
ra
ng plate of the appliance.
INSTALLATION
Fully unpack the appliance. Please ensure that all
packaging materials are removed and properly
disposed prior to installa
on and kept out of
children’s reach.
The appliance should be installed in a dry, well
ven
lated room, and not exposed to direct
sunlight and not placed near a heat source.
Leave at least 10cm between the appliance and
surrounding for ven
la on and heat dissipa on.
The electricity supply must conform to as
specified on the ra
ng plate and follow local
regula
ons.
It is recommended to wait at least two hours
before plugging the appliance a
er installa on.
This helps the refrigerant circuit to stabilise.
START-UP
1.
2.
TEMPERATURE SETTING
Turn thermostat (1) to adjust the temperature
between Min (warmer) and Max (colder ).
SUPER FREEZE FUNCTION (If available)
Press the Super freeze bu on (4) to a vate the
Super freeze func
on. The yellow light (4) turns on.
Press the bu
on again to switch it off.
The Super freeze fun on will be switched o
automa
cally a er 56 hours to save energy.
Energy consump
on will increase when this
func
on is on.
FREEZING FOOD
2
The storage temperature will decrease from Min.
Wrap or seal food in aluminium foil, air ght
containers or food storage bags prior to freezing.
Allow hot food to cool prior to placing it in the
appliance.
Smaller poron of food will be faster frozen. The
recommended max poron weight is 2.5kg.
Avoid placing warm food directly in contact with
already frozen food. Frozen food could defrost
and may not outlast the foreseen storage me.
The capacity of the appliance, as shown on the
rang plate, should not be exceeded.
When filling the appliance with higher quanes
of fresh food, it is recommended to turn on the
Insert the plug in the socket. The green light (2)
goes on.
Allow one hour for the temperature inside the
appliance to go down and then place food inside
the appliance
EN
Super Freeze funcon (if available) 24 hours in
advance.
The storage me for purchased deep-frozen
products varies and depends on the type of
product and its packaging. Therefore, strictly
observe the producer/manufactures instrucons
on the packaging.
CLEANING AND MAINTENANCE
Always ensure that the power supply is switched o
prior to conducng any maintenance or cleaning of
the appliance.
If you leave your appliance out of use for an extended
period, leave it open to
prevent odour and
unpleasant smells building up inside.
DEFROSTING
The appliance should be defrosted once the
thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm.
Do not use any electrical, sharp or mechanical objects
to assistant in defrosng the ice removal process,
unless supplied or approved by manufacturer or
approved service centre.
To remove ice from the inner walls, use a plasc or
wood scraper without sharp edges. Never use a metal
scraper.
Proceed as follows:
1.
Make sure to unplug the appliance.
2. Dry your hands thoroughly to prevent skin
damage by contact with ice (it is advised to use
gloves).
3. Remove all frozen food from the appliance, put it
into a container, cool box, put the frozen cool
blocks on top of the frozen food to help keep it
very cold, and place the container or cool box in
a cool, dry room.
4. Pull out the water drain plug (if available) located
at the boom of the appliance. Otherwise you
must wipe
up the melt water at the boom of
the appliance compartment with a sponge or
towel.
5. Scrape the ice carefully from the inner of
appliance and put it into your kitchen sink, for
defrosng.
6. Thoroughly clean the inside of the appliance
compartment, rinse it with warm water and
remove any spilt food or liquids.
7. Wipe the appliance with an absorbent cloth or
sponge thoroughly dry and allow to air for about
3 to 4 minutes.
8. Replace the drain-plug (if available).
9. Close the applianc
e door, replace the plug in the
socket and turn the appliance on.
10. Now re-fill the frozen food.
To prevent frozen food from defrosng, carry out
the de defrosng procedure within a maximum of
two hours to reduce signicant rise in temperature
of the frozen food that would shorten the storage
life.
TROUBLESHOOTING
1. No operaon (appliance not running/geng
cold)
Is there a power failure?
Is the plug in good condion and properly
plugged into the socket?
2.
Appliance not working suciently/Red light on
Is the lid of the appliance closed properly?
Is there heavy ice formaon on the inner walls?
Is the appliance exposed to direct sunlight or
heat source?
Have too much warm foods been put in the
appliance?
The climac class can be found on the rang
lable in the back of the appliance. It specifies
the ambient temperatures at which the
appliance will operate correctly.
Climac class Ambient temperature__
____SN __ +10 °C to 32 °C______
____N ___ +16 °C to 32 °C______
____ST __ +16 °C to 38 °C______
3. The appliance makes noise.
____T +16 °C to 43 °C______
This noise is produced when the motor in the
compressor operates and also by refrigerant
owing in the cooling system circuit. These noises
are normal.
4. Consensaon build up on external walls
Under certain atmospheric condions,
condensaon can from on external walls of the
appliance. This is normal and won’t affect the
funcon of the appliance.
EN
3
AFTER-SALE SERVICE
1. Resolving faults by yourself
If you suspect any fault, before conta
ng the
approved a
er-sales service directly or via your
dealer, make sure you have observed all instru
ons
and advice in this user manual.
2.
er-sales service
Consult the enclosed warranty card for available
a
er-sales services.
In order to receive immediate help, make sure you
have ready the following essen
al data to iden fy
your appliance:
Brand of appliance
Model
Serial number
The problem or reason
Date of purchase
Purchased from/supplier
PRECAUTIONS
DECLARATION OF CONFORMITY
The manufacturer of the product/s described herein,
to which this descrip
on refers, declares on its sole
responsibility that the product/s meet the relevant
fundamental safety, health and protec
on
requirements of the relevant UK and EU
requirements and that the corresponding test
reports are available for examina
on by the relevant
authori
es and can be requested from the seller of
the appliance, especially with regard to CE
Declara
on of Conformity issued by the
manufacturer or with the manufacturers approval.
Moreover, the manufacturer declares that the parts
of the appliance described in this user manual, which
come into contact with fresh food, do not contain any
toxic substances.
The manufacturer works constantly at
the further development of all
products. Please therefore bear this in
mind as the form, set up and
technology are subject to change,
without prior no ce.
4
EN
If your cabinet is to be discard,you must remove
the door and leave the shelves in place.This will
reduce the possibility of danger to children. And
the flammable foaming needs to be disposed by
professional persons.
PRECAUZIONI
L'apparecchio può essere ulizzato da
bambini di età superiore a 8 anni e da
persone con capacità siche, sensoriali o
mentali ridoe, oppure con mancanza di
esperienza e conoscenza, solo se sorveglia
o se adeguatamente istrui riguardo
l'ulizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano
compreso gli eventuali rischi connessi.
Non lasciare che i bambini giochino con
l'apparecchio.
Le operazioni di pulizia e di manutenzione
non dovranno essere volte
da bambini
senza la supervisione di un adulto.
DIAGRAMMI
FIG1.
A Coperchio
B Guarnizione coperchio
C Luce interna (se disponibile)
D Congelatore
E Vano di conservazione
F Griglia di venlazione
G Pannello di controllo
H Cestello
I Vano compressore
J Compressore
K Ventola (se disponibile)
L Condensatore posteriore (se disponibile)
FIG2.
1 Controllo della temperatura (termostato)
2 Spia di controllo
3 Spia di allarme
4 Interruore e spia Super freeze (se disponibile)
Spie luminose
Verde = CONTROLLO (l'apparecchio è in funzione)
Rossa = ALLARME (la temperatura interna è troppo
elevata)
Gialla = Indicatore Super Freeze (se disponibile)
PRIMA DELL'UTILIZZO
Questo apparecchio è per uso domesco ed è
desnato esclusivamente alla conservazione di
alimen.
Se dopo la rimozione dell'imballaggio, si notano
danni all'apparecchio, rivolgersi al proprio
rivenditore.
Per le operazioni di regolazione, assicurarsi che
l'apparecchio sia collegato a una presa dotata di
messa a terra.
L'alimentatore principale deve essere conforme
alla targhea dei da tecnici presente
sull'
apparecchio.
INSTALLAZIONE
Rimuovere completamente l'apparecchio
dall'imballaggio. Assicurarsi di aver rimosso
completamente e smalto adeguatamente tu i
materiali di imballaggio prima dell'installazione,
tenendoli lontano dalla portata dei bambini.
L'apparecchio deve essere installato in un
ambiente asciuo e ben venlato, non deve
essere esposto alla luce direa posizionato
vicino a una fonte di calore.
Mantenere una distanza di almeno 10 cm tra
l'apparecchio e la parete per permeere la
venlazione e la dispersione di calore.
L'alimentatore deve essere conforme a quanto
specificato sulla targhea del prodoo e alle
normave locali.
Al termine dell'installazione, si consiglia di
aendere almeno due ore prima di collegare
l'apparecchio, in modo che il circuito del
refrigeratore abbia il tempo di stabilizzarsi.
AVVIO
1. Inserire la spina nella presa. La spia verde (2) si
accende.
2. Aendere un'ora per far scendere la temperatura
interna, quindi inserire gli alimen nell'apparecchio.
IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA
Ruotare il termostato (1) e regolare la temperatura
tra il minimo (Min, più caldo) e il massimo (Max,
più freddo).
FUNZIONE SUPER FREEZE (se disponibile)
Premere il pulsante Super freeze (4) per avare la
funzione Super freeze. La spia gialla (4) si accende.
Premere nuovamente il pulsante per disavare
la
funzione.
La funzione Super freeze viene disavata
automacamente dopo 56 ore per consenre il
risparmio energeco. Quando questa funzione è
ava, il consumo di energia aumenta.
CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI
Prima di congelarli, avvolgere o sigillare gli
alimen in fogli di alluminio, contenitori ermeci
o apposi sacche.
Lasciare rareddare gli alimen caldi prima di
inserirli nell'apparecchio.
Porzioni di cibo più piccole verranno congelate in
tempi più brevi. Il peso massimo consigli
ato per
porzione è di 2,5 Kg.
Evitare che gli alimen caldi vengano in contao
con quelli già congela, poiché ques ulmi
potrebbero scongelarsi e il periodo di
conservazione previsto non sarebbe più valido.
IT
1
Non superare la capacità dell'apparecchio
indicata sulla targhea dei da tecnici.
Se si decide di inserire grandi quan di cibo
fresco all'interno dell'applicazione, si consiglia di
avare la funzione Super Freeze (se disponibile)
almeno 24 ore prima.
Il tempo di conservazione per i prodo congela
pron varia notevolmente a seconda del po e
del confezionamento dell'alimento. A questo
proposito, seguire le istruzioni fornite dal produore
riportate sulla confezione del prodoo.
PULIZIA E MANUTENZIONE
Assicurarsi sempre che l'alimentazione elerica sia
spenta prima di eseguire procedure di manutenzione
o pulizia dell'apparecchio.
Se l'apparecchio non viene ulizzato per lunghi
periodi di tempo, lasciarlo aperto per evitare la
formazione di cavi odori all'interno.
SCONGELAMENTO
È necessario procedere allo scongelamento
dell'apparecchio se lo strato di ghiaccio sulle pare
raggiunge uno spessore di 5-6 mm.
Non ulizzare ogge elerici, meccanici o affila
durante la rimozione dello strato di ghiaccio, a meno
che non siano sta forni o approva dal produore
o dal centro assistenza autorizzato.
Per la rimozione del ghiaccio dalle pare interne,
ulizzare un raschieo di plasca o di legno senza angoli
appun. Non ulizzare mai un raschieo in metallo.
Procedere come segue:
1. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato
dall'alimentazione.
2. Asciugare accuratamente le mani per evitare
lesioni alla pelle quando si tocca il ghiaccio (è
consigliato l'ulizzo di guan).
3. Rimuovere tu gli alimen dal congelatore,
inserirli in un contenitore o in una borsa frigo e
posizionare dei pane termici ghiaccia sugli
alimen per mantenerli freddi, quindi riporre il
contenitore o la borsa frigo in una stanza asciua
e fresca.
4. Rimuovere il tappo del foro di scolo dell'acqua
(se disponibile) situato sul fondo dell'apparecchio.
In alternava, è necessario asciugare con una
spugna o un telo l'acqua scioltasi sul fondo del
vano del congelatore.
5. Rimuovere con cura le lastre di ghiaccio nella
parte più interna dell'apparecchio e lasciarle
scongelare nel lavello della cucina.
6. Pulire a fondo il vano interno dell'apparecchio
ulizzando acqua calda e rimuovere eventuali
residui di alimen e sostanze liquide.
7. Asciugare bene l'apparecchio con una spugna o
un panno assorbente, quindi lasciarlo aerare per
circa 3-4 minu.
8. Reinserire il tappo del foro di scolo (se
disponibile).
9. Chiudere lo sportello, reinserire la spina nella
presa e accendere l'apparecchio.
10. Riporvi di nuovo i prodo congela.
Eseguire le operazioni di sbrinamento nel giro di due
ore per evitare lo scongelamento degli alimen e un
aumento significavo della loro temperatura, che ne
ridurrebbe la durata di conservazione.
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI
1. Nessun funzionamento (l'apparecchio non
funziona/non raredda)
Si è vericata un'interruzione dell'alimentazione?
La spina è in buono stato ed è inserita
correamente nella presa?
2. L'apparecchio non raffredda a sucienza/spia
rossa accesa
Il coperchio dell'apparecchio è chiuso
correamente?
È presente una notevole quantà di ghiaccio
sulle pare interne dell'apparecchio?
L'apparecchio è stato esposto alla luce direa
del sole o si trova nelle vicinanze di fon di calore?
Sono sta inseri troppi alimen caldi all'interno
dell'apparecchio?
La classe climaca si trova sulla targhea dei da
tecnici sul retro dell'apparecchio e consente di
oenere informazioni sulle temperature ambiente
per un correo funzionamento dell'apparecchio.
Classe climaca Temperatura ambiente__
____SN __ da +10 °C a 32 °C______
____N ___ da +16 °C a 32 °C______
____ST __ da +16 °C a 38 °C______
3. L'apparecchio emee rumori
____T da +16 °C a 43 °C______
Tale rumore è generato dal funzionamento del
motore all'interno del compressore e dalla
circolazione del gas refrigerante nel sistema
refrigerante. Tali rumori sono del tuo normali.
4. Formazione di condensa sulle pare esterne
dell'apparecchio
In determinate condizioni atmosferiche, è
possibile che si formi una condensa sulle pare
esterne dell'apparecchio. Si traa di un
fenomeno normale che non ha ripercussioni sul
funzionamento dell'apparecchio.
IT
2
SERVIZIO POST-VENDITA
1. Risoluzione dei problemi da parte dell'utente
In caso di problemi, prima di conta
are il centro di
assistenza post-vendita autorizzato dire
amente o
tramite il proprio rivenditore, assicurarsi di aver
osservato
e le istruzioni e i suggerimen forni da
questo manuale per l'utente.
2. Servizio di assistenza post-vendita
Per i servizi post-vendita disponibili, consultare il
foglio della garanzia incluso con il prodo
o.
Per o
enere una pronta assistenza, si consiglia di
tenere a portata di mano i da
importan per
l'iden
cazione del proprio apparecchio al momento
della chiamata:
Marca dell'apparecchio
Modello
Numero di serie
Genere di guasto o mo vo della chiamata
Data di acquisto
Acquistato da/rivenditore
PRECAUZIONI
L'apparecchio non può essere u lizzato da
bambini di età inferiore agli 8 anni o da persone
con capacità fisiche, sensoriali o mentali rido
e
oppure con mancanza di esperienza e
conoscenza, a meno che siano state loro fornite
adeguate istruzioni sull'u
lizzo da parte di una
persona responsabile della loro sicurezza.
L'apparecchio deve essere installato in una stanza
asciu
a e ben ven lata
L'apparecchio deve essere tenuto lontano dalle
fon
dirette di calore e dai raggi solari
Sorvegliare i bambini, in modo da assicurarsi che
non giochino con l'apparecchio.
Non
lizzare apparecchiature ele riche all'interno
del congelatore
Il simbolo sul prodo
o o sulla confezione
indica che l'apparecchio non deve essere considerato
come un normale rifiuto domes
co, ma deve essere
portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclo
di apparecchiature ele
riche ed ele roniche.
A
raverso l'appropriato smal mento di questo
prodo
o si contribuisce a evitare potenziali
conseguenze nega
ve per l'ambiente e per la salute,
che potrebbero derivare da uno smal
mento
inadeguato del prodo
o. Per informazioni più
de
agliate sul riciclo di questo prodo
o, conta are
l'ufficio comunale, il servizio locale di smal
mento
rifiu
o il negozio in cui è stato acquistato il prodo o.
DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ
Con la presente, il produ ore del prodo o qui
descri
o e a cui si riferisce la presente dichiarazione,
dichiara so
o la sua esclusiva responsabilità che
questo prodo
o soddisfa i requisi di protezione,
salute e sicurezza di base per
nen alla norma va
inglese e alle dire
ve UE esisten in materia e che i
rela
vi verbali di prova sono a disposizione per la
valutazione da parte delle autorità competen
e
possono essere richies
dal venditore
dell'apparecchio, con par
colare riferimento alla
Dichiarazione CE di conformità rilasciata dal
produ
ore o previa approvazione dello stesso.
Il produ
ore dichiara inoltre che i componen
dell'apparecchio, che vengono a conta
o con alimen
freschi e che sono descri
nel presente manuale per
l'utente, non contengono alcuna sostanza tossica.
Il produ
ore lavora incessantemente
per sviluppare ulteriormente tu i
prodo . Ques sono pertanto sogge
a eventuali modifiche di forma, delle
tecnologie e delle configurazioni senza
alcun preavviso.
IT
3
PRECAUCIONES
Este aparato puede ser ulizado por niños
de 8 años en adelante y por personas con
capacidad sica, psíquica o sensorial
reducida, o bien, faltas de experiencia y
conocimiento si se realiza bajo supervisión
o se les ha dado instrucciones acerca del
uso del aparato de forma segura y
comprenden los riesgos que entraña.
Los niños no deben jugar con el aparato.
La limpieza y el mantenimiento por parte
del usuario no será llevada a cabo por
niños sin
supervisión.
DIAGRAMAS
FIG1.
A Tapa
B Junta herméca de la tapa
C Luz interior (si está disponible)
D Cuerpo del arcón
E Comparmento de almacenamiento
F Rejilla de venlación
G Panel de control
H Cesta
I mara compresora
J Compresor
K Venlador (si está disponible)
L Condensador posterior (si está disponible)
FIG2.
1 Control de temperatura (termostato)
2 Luz de control
3 Luz de alarma
4 Interruptor de Super Freeze y luz (si esn disponibles)
Indicadores
Verde = CONTROL (el aparato está en marcha)
Rojo = ALARMA (la temperatura interior es demasiado
alta)
Amarillo = indicador de Super Freeze (si está disponible)
INFORMACIÓN PRELIMINAR
Este aparato está diseñado únicamente para uso
domésco y para almacenar alimentos.
Si el aparato está dañado al desembalarlo,
póngase en contacto con su distribuidor.
Las normavas exigen que el aparato esté
conectado a una toma de erra.
La red eléctrica debe ajustarse a la placa
idenficava del aparato.
INSTALACIÓN
Desembale el aparato completamente. Asegúrese de
que tod
os los materiales de embalado se extraen y
se desechan correctamente antes de la instalación y
que se manenen fuera del alcance de los niños.
El aparato debe instalarse en una habitación seca
y bien venlada, no debe estar expuesto a la luz
directa del sol ni colocarlo cerca de una fuente de
calor.
Deje al menos 10 cm entre el aparato y la zona que
lo rodea para que se venle y el calor se disipe.
El suministro eléctrico debe ajustarse a lo
especificado en la placa idenficava y seguir las
normavas locales.
Es recomendable esperar al menos dos horas antes de
enchufar el aparato desps de la instalación. Esto
ayuda a que el circuito de refrigerante se estabilice.
ARRANQUE
1. Enchufe el cable a la toma de corriente. La luz
verde (2) se iluminará.
2. Deje que pase una hora para permir que baje la
temperatura en el interior del aparato y, a
connuacn, coloque los alimentos dentro de este.
AJUSTE DE LA TEMPERATURA
Gire el termostato (1) para ajustar la temperatura
entre Min (más suave) y Max (más fría).
FUNCIÓN SUPER FREEZE (si está
disponible)
Pulse el bon Super Freeze (4) para acvar la funcn
de congelación pida. La luz amarilla (4) se encenderá.
Pulse el b
otón de nuevo para desacvarla.
La función Super Freeze se apaga autocamente
después de 56 horas para ahorrar energía. El
consumo de energía aumentará mientras que la
función se encuentre acvada.
CONGELACIÓN DE ALIMENTOS
Envuelva o selle los alimentos en papel de aluminio,
recipientes hercos o bolsas de almacenamiento
de alimentos antes de la congelación.
Deje que la comida caliente se enfríe antes de
colocarla dentro del aparato.
La congelació
n de los alimentos divididos en
porciones más pequeñas se más rápida. El peso
máximo recomendado por porción es de 2,5
kilogramos.
ES
1
Evite colocar comida templada junto a alimentos que
ya están congelados. Los alimentos ya congelados
pueden descongelarse y es posible que no
aguanten el empo de almacenamiento previsto.
No se debe exceder la capacidad del aparato,
como se muestra en la placa idenficava.
Cuando vaya a llenar el aparato con una mayor
candad de alimentos frescos, se recomienda
acvar la función Super Freeze (si está
disponible) con 24 horas de antelación.
El empo de almacenamiento de los productos
ultracongelados adquiridos en un comercio varía
según el po de alimento y el envasado. Por
tanto, siga estrictamente las instrucciones del
fabricante en el envasado.
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Compruebe siempre que la fuente de alimentación
está desacvada antes de llevar a cabo cualquier po
de mantenimiento o limpieza en el aparato.
Si no va a ulizar el aparato por un largo periodo de
empo, déjelo abierto para evitar los malos olores
que puedan generarse en su interior.
DESCONGELACIÓN
El aparato se debe descongelar una vez que el grosor del
hielo de las paredes alcance los 5-6 milímetros.
No ulice ningún po de objeto mecánico, afilado o
eléctrico para ayudarse en el proceso de extraccn
del hielo, a menos que sea un elemento suministrado
o aprobado por el fabricante o por un centro de
servicio técnico autorizado.
Para eliminar el hielo de las paredes internas, ulice
un raspador de madera o de plásco sin bordes
afilados. No ulice nunca un raspador metálico.
Realice los siguientes procedimientos:
1. Asegurarse de desenchufar el aparato.
2. Séquese bien las manos para evitar daños en la
piel al entrar en contacto con el hielo (es
aconsejable usar guantes).
3. Rere toda la comida congelada del aparato,
póngala en un recipiente, nevera o en bolsas
térmicas e introduzca bloques de hielo encima de
la comida congelada para que mantenga el frío y
lleve el recipiente a una habitación fresca y seca.
4. Saque el tapón de desagüe (si está disponible)
situado en la parte inferior del aparato. De lo
contrario, deberá secar con una esponja o con
una toalla el agua acumulada por el hielo
derredo en el fondo del aparato.
5. Raspe el hielo con cuidado desde el interior del
aparato y póngalo en el fregadero de la cocina
para que se derrita.
6. Limpie bien todo el interior del aparato, lávelo
con agua templada y rere cualquier resto de
alimento o líquido que encuentre.
7. Limpie el aparato con una bayeta absorbente o
con una esponja hasta que quede bien seco y
déjelo que se airee durante 3 o 4 minutos.
8. Vuelva a colocar el tapón del desagüe (si está
disponible).
9. Cierre la puerta del aparato, enchufe el cable a la
toma de corriente y póngalo en marcha.
10. Vuelva a introducir los alimentos congelados.
Para evitar que la comida congelada se descongele,
realice todo el proceso de limpieza de descongelacn en
un empo máximo de dos horas para reducir cualquier
aumento importante en la temperatura del alimento
congelado, la cual podría acortar la vida del mismo.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
1. No funciona (el aparato no funciona/no enfría)
¿Hay un fallo en el suministro de energía?
Compruebe que el cable se encuentra en
buenas condiciones y que se ha conectado
correctamente en el enchufe.
2. El aparato no funciona correctamente/La luz
roja está encendida
¿La tapa del aparato está cerrada correctamente?
¿Hay mucho hielo formado en las paredes
interiores?
¿El aparato está expuesto a la luz directa del
sol o a una fuente de calor?
¿Ha puesto alimentos demasiado calientes
dentro del aparato?
La clase climáca se puede consultar en la placa
idencava de la parte posterior del aparato.
Ahí se especica la temperatura ambiente a la
que funcionael aparato correctamente.
Clase climáca Temperatura ambiente__
____SN __ +10 °C a 32 °C______
____N ___ +16 °C a 32 °C______
____ST __ +16 °C a 38 °C______
3. El aparato hace ruido.
____T +16 °C a 43 °C______
Este ruido se produce cuando el motor del
compresor se pone en funcionamiento y también
por el refrigerante que uye por el circuito del
sistema de enfriamiento. Estos ruidos son normales.
4. Acumulación de condensación en las paredes
exteriores
En ciertas condiciones atmosféricas, la
condensación se puede acumular en las paredes
externas del aparato. Esto es normal y no afecta
al funcionamiento del aparato.
ES
2
SERVICIO POSVENTA
1. Resolución de las averías por su cuenta
Si sospecha que puede haber algún fallo, antes de
ponerse en contacto con el servicio posventa
directamente o a través de su distribuidor, asegúrese
de que consulta todas las instrucciones y
advertencias indicadas en este manual de usuario.
2. Servicio posventa
Consulte la tarjeta de garan
a adjunta con los
servicios de postventa disponibles.
Para recibir ayuda inmediata, asegúrese de que
ene
preparados los siguientes datos esenciales para
iden
car el aparato:
Marca del aparato
Modelo
Número de serie
Problema o mo vo
Fecha de compra
Comprado a/Proveedor
PRECAUCIONES
Este aparato no debe ser usado por niños menores
de 8 años, o por personas con limitaciones
cas, sensoriales o mentales, o sin experiencia
y conocimientos del mismo, a menos que hayan
recibido instrucciones acerca del uso por parte
de los responsables de su seguridad.
El aparato debe instalarse en una habitación seca
y que esté bien ven
lada.
Debe estar lejos de fuentes directas de calor o de
la luz del sol.
Deberá asegurarse de que los niños no juegan
con el aparato.
No u
lice aparatos eléctricos dentro del aparato.
El símbolo en el producto o en su
embalaje indica que no debe ser tratado como
residuo domés
co. En su lugar, deberá llevarlo al
punto de recogida adecuado para el posterior
reciclaje de todo el equipo electrónico y eléctrico.
Asegúrese de que este aparato se desecha
correctamente, ya que de esta forma ayudará a evitar
posibles consecuencias nega
vas para el medio
ambiente y la salud humana, que podrían ocurrir
como consecuencia de una eliminación inapropiada
de este producto. Para obtener información más
detallada acerca de la forma de reciclar este
producto, póngase en contacto con la ocina
municipal de su localidad, con el servicio de
eliminación de desechos domés
cos o con la enda
en la que adquirió el producto.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD
El fabricante del producto o productos a los que se
hace referencia en esta descripción declara bajo su
responsabilidad absoluta, que dichos productos
cumplen con las normas apropiadas de protección,
salud y seguridad fundamentales establecidas por el
Reino Unido y la Unión Europea y declara que los
informes de las pruebas correspondientes realizadas
se encuentran a disposición de las autoridad
es
per
nentes para que éstas las examinen. Dichas
pruebas podrán solicitarse al vendedor del aparato,
en especial, aquéllas relacionadas con la declaración
de conformidad de la CE publicadas directamente
por el fabricante o con la aprobación de éste.
Además, el fabricante declara que las piezas del
aparato, descritas en el manual del usuario, que están
en contacto con comida fresca, no co
enen ningún
po de sustancia tóxica.
El fabricante trabaja constantemente
en el desarrollo posterior de todos los
productos. Tenga esto en cuenta, ya
que la tecnología, las instalaciones y los
formatos están sujetos a cambios sin
previo aviso.
ES
3
VORSICHTSMAßNAHMEN
DE
1
Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und
Personen mit eingeschränkten körperlichen,
sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit
fehlender Erfahrung und fehlenden Kenntnissen
verwendet werden, wenn sie vorher Anweisungen
zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die
damit verbundenen Gefahren verstanden
haben.
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen.
Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reini-
gen und warten.
Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der tecker
zugänglich sein.
Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschä-
digt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen
Kun-dendienst oder eine ähnlich
qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdun-
gen zu vermeiden.
WARNUNG – Belüungsöffnungen der Geräteverk-
leidung oder des Auaus von Einbaumöbeln nicht
verschließen.
WARNUNG – Zum Beschleunigen der Abtauung
keine anderen mechanischen Einrichtungen oder
sonsge künstlichen Miel als die vom Hersteller
empfohlenen benutzen.
WARNUNG – Kühlkreislauf nicht beschädigen.
WARNUNG – Keine elektrischen Geräte innerhalb
des Lebensmiellagerraumes betreiben, die nicht
vom Hersteller freigegeben sind.
Bie setzen Sie sich zwecks der Geräteentsorgung
mit dem Kundendienst in Verbindung, da das
verwendete Kühlmiel entzündbar ist.
Falls die Beleuchtung nicht mehr funkoniert, muss
diese durch den vom Hersteller autorisierten
Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Fachleuten
gewechselt werden, um eine mögliche Gefährdung
zu vermeiden.
Bewahren Sie keine explosive Stoffe wie Sprüh-
dosen mit brennbaren Treibgasen in dem Gerät
auf.
Das im Gerät enthaltene Kältemiel ist brennbar.
Bie achten Sie beim Aufstellen, Transporeren,
Reparieren und Entsorgen des Gerätes darauf, dass
keine Teile des Kältemielkreislaufs beschädigt
werden.
Bei den mit einer Beleuchtung ausgestaeten
Geraten ist ein Schalter eingebaut.Beim Offnen des
Gerates geht die Beleuchtung automasch an und
beim Schliessen automasch wieder aus.
Die Glühlampe ist mit einem transparenten Deckel
geschützt.(nicht bei allen modellen vorhanden)
Verwenden Sie nur Ersatzlampen mit 220
240V/max.15W.
Um die Glühlampe zu ersetzen, enernen Sie zuerst
beide Schrauben, dann schrauben beschädigte
Glühlampe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn
ab und ersetzen sie mit eine neue von idenschen
Kenndaten und dann bringen den Schirm wieder an
und befesgen ihn mit Schrauben.
Entsprechend den Vorschrien muss das Gerät
geerdet sein.
Das Symbol auf dem Produkt oder seiner
Verpackung gibt an, dass das Produkt möglicher-
weise nicht als Haushaltsmüll behandelt werden
kann. Sta dessen muss es an einen Sammelpunkt
zum Recyceln von elektrischen und elektronischen
Geräten übergeben werden. Indem Sie sicherstel-
len, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird,
vermeiden Sie potenzielle nega ve Auswirkungen
auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen,
die durch die unsachgemäße Entsorgung entstehen
würden. Um weitere Informa onen zum Recycling
dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an die
Behörden vor Ort, Ihre Abfallstelle für Hausmüll
oder die Verkaufsstelle.
DIAGRAMME
FIG1.
A Deckel
B Deckeldichtung
C Innenbeleuchtung (sofern vorhanden)
D Schrank
E Ablage
F Lü ungsgi er
G Bedienfeld
H Korb
I Kompressorfach
J Kompressor
K Ven lator (sofern vorhanden)
L Hinterer Kondensator (sofern vorhanden)
FIG2.
1 Temperatursteuerung (Thermostat)
2 Kontrollanzeige
3 Warnanzeige
4 Super Freeze-Schalter und -LED (sofern vorhanden)
Lichtanzeigen
Grün = KONTROLLE (Das Gerät ist in Betrieb)
Rot = ALARM (Innentemperatur ist zu hoch)
Gelb = Super Freeze-Anzeige (sofern vorhanden)
VOR INBETRIEBNAHME
Dieses Gerät ist ausschließlich für den
Privatgebrauch und nur zum Lagern von
Lebensmi
eln ausgelegt.
Wenn das ausgepackte Gerät beschädigt ist,
wenden Sie sich an Ihren Verkäufer.
Die Hauptstromversorgung muss dem am Gerät
angebrachten Typenschild entsprechen.
INSTALLATION
Packen Sie das Gerät vollständig aus. Stellen Sie
sicher, dass alle Verpackungsmaterialien vor dem
Aufstellen en
ernt und korrekt entsorgt sowie
außerhalb der Reichweite von Kindern
a
wahrt werden.
Das Gerät sollte in einem trockenen, gut
eten Raum aufgestellt werden, wo es
keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist, sowie
nicht neben einer Wärmquelle aufgestellt werden.
Lassen Sie für die Belü
ung und rmeabgabe
mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Gerät
und der Umgebung.
Die Stromversorgung muss mit den auf dem
Typenschild angegebenen Daten übereins
mmen
sowie den lokalen Richtlinien entsprechen.
Es wird empfohlen, nach der Installa
on
mindestens zwei Stunden zu warten, bevor das
Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird.
Dadurch kann sich der Kühlkreislauf stabilisieren.
INBETRIEBNAHME
1. Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die
grüne LED (2) leuchtet auf.
2. Warten Sie eine Stunde, bis sich die Temperatur
im Inneren des Geräts verringert hat, und legen
Sie dann Lebensmi
el in das Gerät.
TEMPERATUREINSTELLUNG
Drehen Sie das Thermostat (1), um die Temperatur
zwischen Min (wärmer) und Max (lter) einzustellen.
SUPER FREEZE-FUNKTION (SOFERN
VORHANDEN)
Drücken Sie die Super Freeze-Taste (4), um die
Super Freeze-Fun
on einzuschalten. Die gelbe
LED (4) leuchtet auf. Drücken Sie die Taste erneut,
um die Funk
on auszuschalten.
Die Super Freezer-Funk
on wird nach 56 Stunden
automa
sch ausgeschaltet, um Energie zu sparen.
Wenn diese Funk
on eingeschaltet ist, erhöht sich
der Energieverbrauch.
EINFRIEREN VON LEBENSMITTELN
Wickeln Sie Lebensmi el vor dem Einfrieren in
Aluminiumfolie ein, oder bewahren Sie sie in
dichten Behältern oder Gefrierbeuteln auf.
Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie
in das Gerät legen.
Kleinere Lebensmi
elpor onen frieren schneller
ein. Das empfohlene Maximalgewicht pro Por
on
liegt bei 2,5 kg.
Vermeiden Sie es, warme Lebensmi
el direkt auf
bereits gefrorene Lebensmi
el zu legen.
Gefrorene Lebensmi
el werden dadurch
Die Temperatur lässt sich von Min. bis Max.
(kälter) niedriger einstellen.
2
DE
möglicherweise aufgetaut und überdauern daher
nicht die vorgesehene Au
ewahrungszeit.
Die auf dem Typenschild angegebene Kapazität
des Geräts darf nicht überschri
en werden.
Wenn das Gerät mit größeren Mengen frischer
Lebensmi
el befüllt werden soll, wird empfohlen,
24 Stunden vorher die Super Freeze-Funk
on
(sofern vorhanden) einzuschalten.
Der wahrungszeitraum für efgefrorene
Produkte hängt von der Art des Produkts und der
Verpackung ab. Halten Sie sich daher strikt an die
Anweisungen des Herstellers auf der Verpackung.
REINIGUNG UND WARTUNG
Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgesteckt ist,
wenn Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem
Gerät vornehmen.
Wenn Sie Ihr Get über einen längeren Zeitraum nicht
benutzen, lassen Sie es offen, um ungewünschte
Gerüche im Inneren zu vermeiden.
ABTAUEN
Das Gerät muss abgetaut werden, wenn das Eis an
den Wänden eine Dicke von 5 bis 6 mm erreicht hat.
Verwenden Sie keine elektrischen, mechanischen
oder scharfen Gegenstände zur Unterstützung des
Abtau- und Enteisungsvorgangs, es sei denn, diese
wurden vom Hersteller oder von einem zugelassenen
Kundendienst bereitgestellt oder genehmigt.
Um das Eis von den Innenwänden zu en ernen,
verwenden Sie einen Eiskratzer ohne scharfe Kanten
aus Plas k oder Holz. Verwenden Sie niemals einen
Metallkratzer.
Gehen Sie dabei folgendermaßen vor:
1. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät ausgesteckt
haben.
2. Trocknen Sie Ihre nde sorgl g ab, um Scden
an der Haut durch den Kontakt mit Eis zu vermeiden
(die Verwendung von Handschuhen wird empfohlen).
3. En ernen Sie sämtliche gefrorenen Lebensmi el
aus der Gefriertruhe, legen Sie sie in einen
Behälter oder eine Kühlbox, legen Sie Kühlakkus
auf die gefrorenen Lebensmi el, um diese weiterhin
zu kühlen, und stellen Sie den Behälter oder die
Kühlbox in einen kühlen, trockenen Raum.
4. Ziehen Sie die Wasserablassschraube heraus
(wenn vorhanden), die sich unten am Gerät
bendet. Andernfallsssen Sie das Schmelzwasser
unten auf dem Boden des Gefrierfachs mit einem
Schwamm oder einem Handtuch aufwischen.
5. Kratzen Sie das Eis vorsich g von der Innenseite
des Geräts, und legen Sie es zum Abtauen in die
Küchenspüle.
6. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts sorgfäl g,
spülen Sie es mit warmem Wasser ab, und
en ernen Sie ausgelaufene Lebensmi el oder
Flüssigkeiten.
7. Wischen Sie das Gerät sorgfäl g mit einem
saugfähigen Schwamm aus, und bel en Sie es 3
bis 4 Minuten lang.
8. Bringen Sie die Ablassschraube wieder an (sofern
vorhanden).
9. Schließen Sie den Deckel des Geräts, stecken Sie
den Stecker wieder in die Steckdose ein, und
schalten Sie das Gerät ein.
10. Legen Sie nun die gefrorenen Lebensmi el
wieder in das Gerät.
Um zu verhindern, dass gefrorene Lebensmi
el
a
auen, führen Sie den Abtauvorgang innerhalb
von maximal 2 Stunden durch. So vermeiden Sie
einen erheblichen Temperaturans
eg, der die Haltbarkeit
der gefrorenen Lebensmi
el verkürzen kann.
FEHLERBEHEBUNG
1. Kein Betrieb (Gerät funk
oniert nicht/wird
nicht kalt)
Gibt es einen Stromausfall?
Befindet sich der Stecker im guten Zustand,
und ist er ordnungsgemäß in der Steckdose
eingesteckt?
2. Gerät arbeitet nicht ausreichend/Rote LED leuchtet
Ist der Deckel des Geräts rich g geschlossen?
Gibt es eine schwere Eisbildung an den
Innenwänden?
Ist das Gerät direktem Sonnenlicht oder einer
Wärmequelle ausgesetzt?
Wurden zu viele warme Lebensmi
el in das
Gerät gelegt?
Die Energieklasse befindet sich auf dem
Typenschild auf der Rückseite des Geräts. Dort
wird die Umgebungstemperatur angegeben,
bei der das Gerät ordnungsgemäß funk oniert.
Energieklasse Umgebungstemperatur_
____SN __ +10 °C bis 32 °C______
____N ___ +16 °C bis 32 °C______
____ST __ +16 °C bis 38 °C______
3. Das Gerät macht Geräusche.
____T +16 °C bis 43 °C______
Das Geräusch wird durch den Betrieb des Motors
im Kompressor sowie durch den Fluss des
Kühlmi
els im Kühlkreislauf erzeugt. Diese
Geräusche sind normal.
4. An den äußeren Wänden bildet sich Kondensat.
Unter bes mmten atmosphärischen Bedingungen
kann sich an den äußeren Wänden des Geräts
Kondensat bilden. Dies ist normal und
beeinträch
gt die Funk on des Geräts nicht.
3
DE
KUNDENDIENST
1. Fehler selbst beheben
Wenn Sie einen Fehler bemerken, kontak
eren Sie
den zugelassenen Kundendienst direkt oder über
einen Händler. Stellen Sie sicher, dass Sie alle
Anweisungen und Ratschläge in diesem
Benutzerhandbuch eingehalten haben.
2. Kundendienst
Auf der beigelegten Garan ekarte finden Sie
Informa
onen zum Kundendienst.
Um sofor
ge Hilfe zu erhalten, stellen Sie sicher, dass
Sie die folgenden wich
gen Daten Ihres Geräts zur
Hand haben:
Marke des Geräts
Modell
Seriennummer
Problem oder Grund
Kaufdatum
Gekau von/Lieferant
VORSICHTSMAßNAHMEN
KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Der Hersteller des in diesem Dokument beschriebenen
Produkts erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
das Produkt den relevanten Sicherheits- und
Gesundheitsbes
mmungen innerhalb GB und der EU
entspricht, und dass die entsprechenden Testberichte
den zuständigen Behörden zu Untersuchungszwecken
zur Verfügung stehen und vom Verkäufer des Geräts
angefordert werden nnen, insbesondere hinsichtlich
der CE-Konformitätserkrung, die vom Hersteller oder
mit Genehmigung des Herstellers ausgestellt wurde.
Darüber hinaus erklärt der Hersteller, dass die Teile
des in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen
Geräts, die mit Frischwaren in Berührung kommen,
keinerlei G
stoffe enthalten.
Der Hersteller arbeitet ständig an der
Weiterentwicklung seiner Produkte.
Berücksich gen Sie dies, da sich die
Form, Einrichtung und Technologie ohne
vorherige Ankündigung ändern können.
Kühlschranks Türen,Dichtungen und
Einlegeböden, und bewahren Sie diese
an einem sicheren Ort auf, um zu
vermeiden, dass Kinder im Gerät
eingeschlossen werden.
4
DE
PRECAUTIONS
Cet appareil peut être ulisé par des enfants
âgés de 8 ans et plus, par des personnes
aux capacités physiques, sensorielles ou
mentales réduites, ainsi que par des
personnes nuées de l'expérience ou des
connaissances nécessaires, s'ils ont pu
bénécier d'une supervision ou d'instrucons
préalables concernant l'ulisaon de
l'appareil en toute sécurité et s'ils
comprennent les dangers inhérents.
Les enfants ne doivent pas jouer avec cet
appareil.
Le ne
oyage et l'entreen ne doivent pas
être effectués par des enfants sans
supervision.
SCHEMAS
FIG1.
A Porte
B Joint de la porte
C Eclairage intérieur (selon modèle)
D Cadre
E Comparment de stockage
F Grille d'aéraon
G Panneau de commande
H Panier
I Chambre du compresseur
J Compresseur
K Venlateur (selon modèle)
L Condenseur arrière (selon modèle)
FIG2.
1 Contrôle de la température (thermostat)
2 Voyant de contrôle
3 Voyant d'alarme
4 Interrupteur et voyant Super Freeze (selon modèle)
Témoins lumineux
Vert = CONTROLE (l'appareil fonconne)
Rouge = ALARME (température intérieure trop élevée)
Jaune = Voyant Super Freeze (selon modèle)
AVANT UTILISATION
L'appareil est des uniquement à un usage
domesque, pour la conservaon d'aliments.
Si vous vous rendez compte que l'appareil est
endommagé au moment du déballage, veuillez
contacter votre revendeur.
Les réglementaons en vigueur exigent que
l'appareil soit raccordé à la terre.
L'alimentaon électrique doit être conforme à la
plaque signaléque de l'appareil.
INSTALLATION
Déballez complètement l'appareil. Veillez à
rerer et à jeter dans les poubelles appropriées
tout élément d'emballage avant installaon et à
les tenir hors de portée des enfants.
L'appareil doit être installé dans une pièce sèche
et bien aérée, protégé de la lumière directe du
soleil et éloigné de toute source de chaleur.
Laissez au moins 10 cm autour de l'appareil pour
l'aéraon et la dissipaon thermique.
L'alimentaon électrique doit être conforme aux
instrucons figurant sur la plaque signaque
ainsi qu'à la réglementaon locale.
Il est recommandé d'aendre au moins deux heures
aps l'installaon avant de brancher l'appareil. Cela
permet au circuit de réfrigéraon de se stabiliser.
DEMARRAGE
1. Branchez l'appareil sur une prise murale. Le
voyant vert (2) s'allume.
2. Il faut une heure avant que la température à
l'intérieur de l'appareil ne commence à baisser.
Au terme de ce délai, vous pouvez placer de la
nourriture dans l'appareil.
REGLAGE DE LA TEMPERATURE
glez le thermostat (1) pour ajuster la température
entre Min (température la plus élevée) et Max
(température la plus froide).
FONCTION SUPER FREEZE (selon modèle)
Appuyez sur le bouton Super Freeze (4) pour
a
cver la foncon Super Freeze. Le voyant jaune
(4) s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton
pour la désacver.
La foncon Super Freeze est automaquement
désacvée au bout de 56 heures pour économiser
de l'énergie. La consommaon énergéque augmente
lorsque cee foncon est acvée.
CONGELATION DES ALIMENTS
Emballez les aliments dans du papier aluminium,
dans des récipients herméques ou dans des sacs
congélaon avant de les placer dans le
congélateur.
Laissez
refroidir les aliments chauds avant de les
placer dans l'appareil.
La congélaon de petes porons d'aliments est
plus rapide. Le poids maximal recommandé par
poron est de 2,5 kg.
Evitez de placer des aliments encore èdes au
contact de produits congelés. Les produits
congelés pourraient se décongeler, ce qui
réduirait leur durée de conservaon.
FR
1
Ne dépassez pas la capacité de l'appareil
indiquée sur la plaque signaléque.
Lorsque vous remplissez l'appareil avec
d'importantes quantés d'aliments frais, il est
recommandé d'acver la foncon Super Freeze
(disponible sur certains modèles) 24 heures à
l'avance.
La durée de conservaon des produits surgelés
du commerce varie selon le type d'aliment et
l'emballage. Vous devez donc toujours respecter
les instrucons du fabricant gurant sur l'emballage.
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Meez toujours l'appareil hors tension avant toute
intervenon d'entreen ou de neoyage.
Si l'appareil doit rester inulisé pendant une période
prolongée, laissez-le ouvert afin d'éviter la formaon
de mauvaises odeurs à l'intérieur.
DEGIVRAGE
L'appareil doit être dégivré lorsque la couche de
givre sur les parois aeint entre 5 et 6 mm.
N'ulisez aucun instrument électrique, tranchant ou
mécanique pour accélérer le dégivrage et rerer la
glace ; n'ulisez que les instruments éventuellement
fournis ou approuvés par le fabricant ou par un
service après-vente agréé.
Pour rerer la glace des parois intérieures, ulisez un
racloir en plasque ou en bois sans bords tranchants.
N'ulisez jamais d'instrument métallique.
Procédez comme suit :
1. Veillez à débrancher l'appareil.
2. Séchez bien vos mains pour éviter que le contact
avec la glace n'endommage votre peau (le port
de gants est recommandé).
3. Rerez tous les aliments de l'appareil, placez-les
dans une caisse ou une glacière, disposez par-
dessus des accumulateurs de froid préalablement
congelés, puis placez la caisse ou glacière dans
une pièce fraîche et sèche.
4. Rerez le bouchon de vidange des eaux (selon
modèle) situé au fond de l'appareil. Si le congélateur
n'est pas équipé de ce bouchon, vous devez
éponger, à l'aide d'une éponge ou d'une serviee,
les eaux de dégivrage au fond du comparment
de congélaon.
5. Raclez prudemment la glace sur les parois
intérieures de l'appareil, rerez-la du conlateur
et laissez-la fondre dans votre évier.
6. Neoyez soigneusement l'intérieur du comparment
de congélaon, rincez à l'eau chaude puis éliminez
les débris de nourriture et traces de liquides.
7. Essuyez l'appareil avec un chiffon absorbant ou
une éponge jusqu'à ce qu'il soit complètement
sec, puis laissez à l'air libre pendant 3 ou
4 minutes environ.
8. Replacez le bouchon de vidange (le cas échéant).
9. Refermez la porte, rebranchez la prise et
rallumez l'appareil.
10. Vous pouvez maintenant remere les aliments
dans le congélateur.
La procédure de givrage doit être terminée dans
les deux heures suivant le retrait des aliments
congelés, afin dviter toute évaon de temrature
suscepble de réduire leur durée de conservaon.
DEPANNAGE
1. Non-fonconnement (l'appareil ne fonconne
pas/ne se met pas en route)
Y a-t-il une coupure de courant ?
La prise mâle est-elle en bon état ? Est-elle
bien insérée dans la prise femelle murale ?
2. L'appareil ne fonconne pas correctement/le
voyant rouge est allumé
La porte de l'appareil est-elle correctement
fermée ?
Y a-t-il une couche de glace importante sur les
parois intérieures ?
L'appareil est-il directement exposé à la
lumière du soleil ou à une source de chaleur ?
Avez-vous stocké des aliments encore chauds
dans l'appareil ?
La catégorie climaque est indiquée sur la
plaque signaléque à l'arrière de l'appareil. Elle
spécifie les températures ambiantes auxquelles
l'appareil fonconne correctement.
Catégorie climaque Température ambiante_
____SN __ +10 °C à 32 °C______
____N ___ +16 °C à 32 °C______
____ST __ +16 °C à 38 °C______
3. L'appareil fait du bruit.
____T +16 °C à 43 °C______
Ce bruit est produit par le moteur du
compresseur ainsi que par la circulaon du
réfrigérant dans le circuit de refroidissement. Ces
bruits sont tout à fait normaux.
4. De la condensaon se forme sur les parois
extérieures
Dans certaines condions atmosphériques, de la
condensaon peut se former sur les parois
extérieures de l'appareil. Cela est normal et
n'aura pas d'impact sur le bon fonconnement de
l'appareil.
FR
2
SERVICE APRES-VENTE
1. Résolu
on des problèmes par vous-même
Si vous suspectez un problème, avant de contacter
votre centre de service après-vente agréé, que ce soit
directement ou par le biais de votre revendeur,
vérifiez que vous avez bien obser toutes les
instruc
ons et tous les conseils de ce mode d'emploi.
2. Service après-vente
Reportez-vous à la che de garan
e ci-jointe pour
prendre connaissances des services après-vente à
votre disposi
on.
Afin de pouvoir recevoir une assistance immédiate,
préparez les éléments suivants, dont vous aurez
besoin pour ide
er votre appareil :
Marque de l'appareil
Modèle
Numéro de série
Problème ou mo f
Date d'achat
Lieu d'achat / fournisseur
PRECAUTIONS
Cet appareil ne peut pas être u lisé par des
enfants de moins de 8 ans, par des personnes
aux capacis physiques, sensorielles ou mentales
réduites, ainsi que par des personnes dénuées
de l'expérience ou des connaissances cessaires,
sauf si elles ont pu cier, par l'intermédiaire
d'une personne responsable de leur sécurité,
d'une supervision ou d'instruc
ons préalables.
Installez l'appareil dans une pièce sèche et bien
aérée.
L'appareil ne doit pas être exposé directement à
des sources de chaleur ni à la lumière directe du
soleil.
Surveillez les enfants an de vous assurer qu'ils
ne jouent pas avec l'appareil.
N'u
lisez pas d'appareils électriques à l'intérieur
du congélateur
Le symbole sur le produit ou sur son
emballage indique que ce produit ne peut être traité
comme déchet domes
que. Il doit au contraire être
remis auprès du point de collecte chargé du recyclage
des équipements électriques et électroniques. En
respectant les consignes de mise au rebut de
l'appareil, vous contribuez à éviter les conséquences
poten
ellement néga ves pour l'environnement et la
santé humaine qui pourraient résulter d'une mise au
rebut incorrecte. Pour plus d'informa
ons sur le
recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, au
service local de collecte des déchets ou au revendeur
auprès duquel vous avez acheté le produit.
DECLARATION DE CONFORMITÉ
Par la présente, le fabricant du ou des produits crits
se rapportant à la présente déclara
on déclare sous
sa propre responsabilité que ces produits sa
sfont
aux normes de sécurité requises en ma
ère de
sécurité, de santé personnelle et de prote
on, que
ces produits sont conformes aux direc
ves
na
onales et européennes en la ma ère et que les
procès-verbaux d'essai correspondants, notamment
la déclara
on de conformité CE émise par le
fabricant ou avec son autorisa
on, sont disponibles
auprès du revendeur de l'appareil pour vérifica
on
par les autorités compétentes.
Le fabricant déclare en outre que les composants de
l'appareil décrit dans le présent mode d'emploi
suscep
bles d'entrer en contact avec les aliments frais
ne con
ennent aucune substance toxique.
Le fabricant travaille constamment à
l'améliora on de tous ses produits. La
forme, la congura on et la technologie
sont donc suscep bles d'être modifiées
sans préavis.
FR
3
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat kan worden gebruikt door
kinderen vanaf 8 jaar, door personen met
verminderde fysieke, zintuiglijke of
mentale capaciteiten en zonder voorkennis
of ervaring, onder toezicht of met duidelijke
instruces omtrent mogelijke gevaren.
Laat kinderen niet met het apparaat spelen.
Laat kinderen het apparaat niet zonder
toezicht reinigen of onderhoud plegen aan
het apparaat.
DIAGRAMMEN
FIG1.
A Deksel
B Dekselafdichng
C Interieurverlichng (indien beschikbaar)
D Kast
E Bewaarcomparment
F Venlaerooster
G Bedieningspaneel
H Mand
I Compressorkamer
J Compressor
K Venlator (indien beschikbaar)
L Achtercondensor (indien beschikbaar)
FIG2.
1 Temperatuurregeling (Thermostaat)
2 Controlelampje
3 Alarmlampje
4 Super Freeze-schakelaar en -lampje (indien
beschikbaar)
Indicatorlampjes
Groen = BEDIENING (het apparaat is ingeschakeld)
Rood = ALARM (binnentemperatuur te hoog)
Geel = Super Freeze-indicator (indien beschikbaar)
VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK
NEEMT
Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor
huishoudelijk gebruik, voor opslag van
voedingsmiddelen.
Als het apparaat bij uitpakken is beschadigd,
dient u contact op te nemen met uw dealer.
Het apparaat dient geaard te zijn.
Het elektriciteitsnet dient overeen te komen met
wat op de typeplaat van het apparaat staat
vermeld.
INSTALLATIE
Pak het apparaat volledig uit. Zorg ervoor dat vóór
ingebruikname al het verpakk
ingsmateriaal wordt
verwijderd, op de juiste wijze afgevoerd en dat dit
buiten het bereik van kinderen wordt gehouden.
Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een
droge, goed gevenleerde ruimte, en mag niet
worden blootgesteld aan direct zonlicht of in
nabijheid van een warmtebron worden geplaatst.
Houd tussen het apparaat en het omringende
gebied een tussenruimte aan van tenminste 10
cm voor venlae en verspreiding van warmte.
De voedingsbron moet overeenkomen met wat
op de typeplaat is aangegeven en voldoen aan
lokale eisen.
Het is raadzaam tenminste twee uur na plaatsing
te wachten voordat u de stekker van het
apparaat in het stopcontact steekt. Dit helpt het
koelmiddelcircuit te stabiliseren.
INSCHAKELEN
1. Steek de stekker in het stopcontact. Het groene
lampje (2) gaat branden.
2. Wacht één uur zodat de temperatuur in het
apparaat kan dalen en plaats daarna etenswaren
in het apparaat.
TEMPERATUURINSTELLING
Draai thermostaat (1) tussen Min (warmer) en Max
(kouder) om de temperatuur in te stellen.
SUPER FREEZE-FUNCTIE (indien beschikbaar)
Druk op de Super Freeze-knop (4) om deze funce te
acveren. Het gele lampje (4) gaat branden. Druk
nogmaals op de knop om deze uit te schakelen
.
De Super Freeze-funce wordt na 56 uur
automasch uitgeschakeld om energie te
besparen. Het stroomverbruik neemt toe wanneer
deze funce is ingeschakeld.
ETENSWAREN INVRIEZEN
Verpak etenswaren vóór het invriezen in
aluminiumfolie, luchtdicht afsluitbare bakken of
diepvrieszakken.
Laat warme etenswaren aoelen voordat u ze in
het apparaat plaatst.
Kleinere hoeveelheden voedsel zullen sneller
bevriezen. De aanbevolen maximale hoeveelheid
gewicht per portie is 2,5 kg.
NL
1
Voorkom dat u warm voedsel direct in contact met
eerder ingevroren voedsel brengt. Het ingevroren
voedsel kan hierdoor ontdooien, waardoor de
verwachte bewaarjd mogelijk korter wordt.
De capaciteit van het apparaat, zoals getoond op
de typeplaat, mag niet worden overschreden.
Bij het vullen van het apparaat met grotere
hoeveelheden vers voedsel, is het raadzaam om
de Super Freeze-funce (indien beschikbaar) 24
uur van tevoren in te schakelen.
De bewaarjd voor gekochte diepvriesproducten
varieert en is aankelijk van het type product en
de verpakking hiervan. Houd u daarom strikt aan
de instruces op de verpakking van de
producent/fabrikant.
REINIGING EN ONDERHOUD
Zorg er aljd voor dat de netvoeding wordt
uitgeschakeld voordat u onderhoud aan het apparaat
verricht of deze reinigt.
Als u van plan bent het apparaat langere jd niet te
gebruiken, laat deze dan openstaan om te voorkomen
dat binnenin onaangename geuren ontstaan.
ONTDOOIEN
Het apparaat moet worden ontdooid zodra het ijs op
de wanden een dikte van 5 - 6 mm bereikt.
Gebruik geen elektrische, scherpe of mechanische
voorwerpen om ijs te verwijderen, tenzij deze zijn
meegeleverd of goedgekeurd door de fabrikant of een
erkend servicecentrum.
U kunt ijs van de binnenwanden verwijderen met een
plasc of houten schraper zonder scherpe randen.
Gebruik nooit een metalen schraper.
Ga als volgt te werk:
1. Haal de stekker uit het stopcontact.
2. Droog uw handen grondig om huidletsel als
gevolg van contact met ijs te voorkomen (draag
bij voorkeur handschoenen).
3. Verwijder al het bevroren voedsel uit het apparaat,
plaats het in koelbox, leg er bevroren koelelementen
bovenop zodat het voedsel zeer koud blij en
plaats de koelbox in een koele, droge ruimte.
4. Trek de waterafvoerplug (indien aanwezig) die
zich aan de onderkant van het apparaat bevindt,
naar buiten. Als deze niet aanwezig is, dient u het
water op de bodem van de vriezer met een spons
of handdoek op te nemen.
5. Schraap het ijs voorzichg uit het binnenste van
het apparaat en laat het in uw gootsteen
ontdooien.
6. Reinig de binnenzijde van het comparment van
uw apparaat grondig, spoel het af met warm water
en verwijder eventuele gemorste voedselresten
of vloeistoffen.
7. Maak de vriezer met een absorberende doek of
spons grondig droog en laat het apparaat 3 tot 4
minuten luchten.
8. Plaats de afvoerplug terug (indien aanwezig).
9. Sluit de deur van het apparaat, steek de stekker
weer in het stopcontact en schakel het apparaat
in.
10. Plaats nu het bevroren voedsel terug.
Om te voorkomen dat het bevroren voedsel
ontdooit, moet de ontdooiprocedure van de vriezer
binnen maximaal twee uur worden voltooid. Een te
grote sjging van de temperatuur van het bevroren
voedsel zou anders de bewaarduur verkorten.
PROBLEMEN OPLOSSEN
1. Geen werking (apparaat niet in werking/koud)
Is er een stroomstoring?
Is de stekker in goede staat en op de juiste
wijze in het stopcontact gestoken?
2. Apparaat werkt niet correct/rode lampje brandt
Is de deksel van het apparaat goed gesloten?
Vindt er hevige ijsvorming plaats op de
binnenwanden?
Is het apparaat blootgesteld aan direct zonlicht
of een warmtebron?
Is er teveel warm voedsel in het apparaat geplaatst?
De klimaatklasse vindt u op het gegevenseket
aan de achterzijde van het apparaat. Hier wordt
aangegeven bij welke omgevingstemperatuur
het apparaat correct werkt.
Klimaatklasse Omgevingstemperatuur__
____SN __ +10 °C tot 32 °C______
____N ___ +16 °C tot 32 °C______
____ST __ +16 °C tot 38 °C______
3. Het apparaat maakt geluid.
____T +16 °C tot 43 °C______
Dit wordt veroorzaakt door de motor in de
compressor en ook door het koelmiddel dat door
het koelcircuit stroomt. Deze geluiden zijn normaal.
4. Er vormt zich condens op de buitenwanden
Onder bepaalde atmosferische omstandigheden
kan condens ontstaan op de buitenkant van het
apparaat. Dit is normaal en hee geen invloed op
de werking van het apparaat.
NL
2
SERVICECENTRUM
1. Storingen zelf oplossen
Als u een storing vermoedt, controleer dan eerst of u
alle instruc
es en aanwijzingen hebt gevolgd die in
deze gebruiksaanwijzing staan beschreven voordat u
contact opneemt met het servicecentrum.
2. Servicecentrum
Raadpleeg de bijgevoegde garan
ekaart voor
beschikbare servicecentra.
Zorg ervoor dat u de volgende informa
e bij de hand
hebt als u contact opneemt, zodat u snel kunt
worden geholpen:
Merk van apparaat
Model
Serienummer
Probleem of reden
Datum van aankoop
Gekocht bij/leverancier
VOORZORGSMAATREGELEN
Dit apparaat mag niet worden gebruikt door
kinderen jonger dan 8 jaar, of door mensen met
beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale
vaardigheden of zonder ervaring en kennis,
tenzij geïnstrueerd in het gebruik ervan door
hen die verantwoordelijk zijn voor hun
veilig
heid.
Het apparaat moet worden geplaatst in een
droge, goed geven
leerde ruimte
Het apparaat moet uit de buurt worden
gehouden van directe warmtebronnen of direct
zonlicht.
Kinderen mogen nooit met het apparaat spelen.
Gebruik geen elektrische apparaten in het
apparaat
Het symbool op het product of op de
verpakking g
aan dat dit product niet als gewoon
huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats
daarvan moet het product worden ingeleverd bij een
inzamelpunt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product op de
correcte wijze af te voeren, voorkomt u de nega
eve
gevolgen die deze producten kunnen hebben voor
het milieu en de menselijke gezondheid als u zich op
andere wijzen van het product zou ontdoen. Voor
meer informa
e over de recycling van dit product
kunt u contact opnemen met uw gemeente, het
inzamelpunt voor huishoudelijk afval of de winkel
waar u het product hebt gekocht.
VERKLARING VAN CONFORMITEIT
De fabrikant van het in dit document beschreven
product verklaart dat het product voldoet aan de
relevante voorschr
en in het VK en de EU ten
aanzien van de fundamentele veiligheid, gezondheid
en bescherming, en dat de corresponderende
testrapporten voor inzage beschikbaar zijn voor de
relevante instan
es en bij de verkoper van het
apparaat kunnen worden opgevraagd, in het
bijzonder met betrekking tot de CE Verklaring van
Conformiteit die door de fabrikant of met de
goedkeuring van de fabrikant is afgegeven, en is
enkel en alleen hiervoor verantwoordelijk.
De fabrikant verklaart bovendien dat de in deze
gebruiksaanwijzing beschreven onderdelen van het
apparaat die in contact komen met vers voedsel, geen
toxische stoffen beva
en.
De fabrikant werkt constant aan de
verbetering van alle producten. De
vorm, instelling en technologie kunnen
daarom zonder voorafgaande
kennisgeving onderhevig zijn aan
wijzigingen.
NL
3
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A készüléket 8 éven felüli gyermekek,
illetve csökkent zikai, érzékelési vagy
szellemi képességekkel rendelkező, vagy a
készülék ködtetésében járatlan
személyek is használhatják, amennyiben
ezt felügyelet melle teszik, illetve ismerik
a készülék biztongos működtetésének
módját és az azzal járó veszélyeket.
Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a
készülékkel.
Gyermekek felügyelet néll nem
szthatják a késket és nem
végezhetnek felhasználói ka
rbantartást rajta.
DIAGRAMOK
FIG1.
A Fedél
B Fedél tömítése
C Belső világítás (ha rendelkezésre áll)
D Készülékház
E Tárolórekesz
F Szellőzőrács
G Vezérlőpanel
H Kor
I Kompresszorkamra
J Kompresszor
K Venlátor (ha rendelkezésre áll)
L Hátsó kondenzátor (ha rendelkezésre áll)
FIG2.
1 Hőrséklet-szabályozó (Termosztát)
2 Kontrollfény
3 Riasztást jelző fény
4 Gyorsfagyasztás kapcsoló jelzőny (ha rendelkesre
áll)
Jelzőfények
Zöld = KONTROLLÁLT (A készülék üzemel)
Piros = RIASZTÁS (A belső hőrséklet túl magas)
Sárga = Gyorsfagyasztás jelzőfény (ha rendelkezésre
áll)
HASZNÁLAT ELŐTT
A készüléket szigorúan csak háztartási
használatra, élelmiszer tárolására tervezték.
Ha a kicsomagolást követően a készüléken
sérülést tapasztal, forduljon a viszonteladóhoz.
Az előírások értelmében a készüléket földelni
kell.
A hálóza pellátásnak a készüléken feltüntete
értéknek meg kell felelnie.
BEÜZEMELÉS
Csomagolja ki a készüléket. Ügyeljen arra, hogy
az összes csomagolóanyagot volítsa el, és
megfelelően selejtezze a beüzemelés elő,
valamint ta
rtsa gyermekektől távol.
A készüléket száraz, jól szellőző helyiségben kell
beüzemelni, nem szabad kitenni közvetlen
napfénynek, illetve nem szabad hőforrás
közelébe helyezni.
A készülék és közvetlen környezete közö
legalább 10 cm szabad tér szükséges a megfelelő
szellőzés és hőleadás biztosításához.
A tápellátásnak meg kell felelnie a készüléken
feltüntete értéknek és a helyi előírásoknak.
Javasoljuk, hogy a beüzemelést követően legalább
két órát várjon a zatra csatlakoztas elő. Ez
segí a hűtőfolyadék-kör stabilisát.
A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE
1. Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. A zöld
fény (2) világítani kezd.
2. Egy óráig hagyja lelni a hőmérsékletet a készülék
belseben, majd helyezze az élelmiszert a késkbe.
HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS
A termosztátot (1) elforgatva állíthatja be a
hőrsékletet Min. (melegebb) és Max.
(hidegebb) közö értékekre.
GYORSFAGYASZTÁS FUNKCIÓ (Ha
rendelkezésre áll)
A Super freeze gomb (4) lenyomásával kapcsolhatja be
a gyorsfagyasztás funkciót. A sárga jelzőfény (4)
világítani kezd. Nyomja meg ismét a go
mbot a
kikapcsoláshoz.
A gyorsfagyasztás funkció 56 óra elteltével az
energiatakarékosság érdekében automakusan
kikapcsol. Ha ez a funkció be van kapcsolva, az
energiafogyasztás nő.
ÉLELMISZER LEFAGYASZTÁSA
A lefagyasztás elő csomagolja az élelmiszert
alumíniumfóliába, légmentesen lezárt
tárolóenyekbe vagy élelmiszertároló zacskba.
Hagyja kihűlni a forró/meleg élelmiszereket a
készülékbe való behelyezés elő.
A kisebb adagokban előkészíte élelmiszer
lefagyasztása gyorsabb. Az egyes adagokhoz
javasolt maximális tömeg 2,5 kg.
Ne helyezze a meleg élelmiszert a már
lefagyaszto élelmiszer közvetlen közelébe. A
HU
1
fagyaszto élelmiszer ugyanis kiolvadhat, és nem
lesz eltartható a megado szavatossági dátumig.
A szüken jelze kapacitást nem szabad llépni.
Ha nagyobb mennyiségű friss élelmiszert tesz a
készülékbe, 24 óval a behelyezés elő ajánlo
a gyorsfagyasztás funkciót bekapcsolni (ha
rendelkezésre áll ilyen).
Az üzletben vásárolt mélyfagyaszto termékek
tárolási ideje a termék pusától és
csomagolásától függően ltozó. Ezért szigorúan
tartsa be a csomagoláson található, gyár által
megado utasításokat.
TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS
Mindig ügyeljen arra, hogy kikapcsolja a tápellátást,
mielő karbantartási vagy sztási feladatokat
végezne a készüléken.
Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja
nyitva, hogy ne keletkezzenek a belső térben
kellemetlen szagok.
LEOLVASZTÁS
Ha a falakra lerado jég vastagga eléri az 5-6
mm-t, le kell olvasztani a készüléket.
A leolvasztáshoz, illetve a jég eltávolításához ne
használjon elektromos, éles, illetve mechanikus
eszközt, kivéve, ha azt a gyár mellékelte, illetve a
gyártó vagy a szervizközpont jóváhagyta.
A jégréteg belső falakról való eltávolításához anyag
vagy fa, élek nélküli kaparót használjon. Soha ne
használjon fém kaparót.
A következők szerint járjon el:
1. Ügyeljen arra, hogy kihúzza a készüléket az
áramforrásból.
2. Törölje srazra a kezét, hogy ne sérüln a bőre a
jéggel való érintkezéskor (kesztyű haszlata javasolt).
3. Vegye ki az összes fagyaszto élelmiszert a
szükből, helyezze egy megfelelő rolóedénybe
vagy hűtődobozba. A mélyhűtö élelmiszer
hőmérsékletének megőrzése érdekében helyezzen
fagyogakkut a mélyhű élelmiszerre, majd
tegye a rolóedényt, illetve hűtődobozt s,
száraz helyigbe.
4. zza ki a készülék alján elhelyezkedő
vízleeresztő dugót (ha van ilyen). Egyéb esetben
szivaccsal vagy ronggyal kell feltörölnie a
készülék ala a leolvasztás son összegyűlő vizet.
5. Óvatosan kaparja le a jégréteget a készülék
belsejéről, és helyezze a konyhai mosogatóba,
hogy o olvadjanak ki a jégdarabok.
6. Alaposan sztsa meg a készülék
tárolórekeszének belső részeit, öblítse le meleg
zzel, és távolítsa el az esetleg kiöm ételt,
illetve folyadékokat.
7. Nedvs törlőruhával vagy szivaccsal alaposan
törölje szárazra a készülék belsejét, majd hagyja
a levegőn tovább száradni 3–4 percig.
8. Helyezze vissza a vízleeresztő dugóját (ha
rendelkezésre áll ilyen).
9. Zárja le a készülék fedelét, csatlakoztassa a
készüléket a hálóza aljzathoz, és kapcsolja be.
10. Ezen a ponton visszahelyezhe a mélyhű
ételt.
A mélyhű élelmiszer kiolvadásának elkerülésére
legfeljebb két ón belül hajtsa végre a leolvasztási
folyamatot, így elkerülhető a fagyaszto élelmiszer
hőrsékletének jelentős növekedése, ami
rövidítené az eltarthatógi időt.
HIBAELHÁRÍTÁS
1. A készülék nem üzemel (a szülék nem
működik/nem hűt)
Áramszünet történt?
állapotú a hálóza csatlakozó, és
megfelelően csatlakoztatva van a hálóza
aljzatba?
2. A készülék nem működik megfelelően/A piros
jelzőfény világít
Megfelelően le van zárva a készülék fedele?
Nagy mennyiségű jég található a belső falakon?
A készülék ki van téve közvetlen napfénynek,
illetve hőforrásnak?
l sok meleg élelmiszert helyeze a készülékbe?
A kmaosztály a késk hátulján van feltüntetve.
Meghatározza azt a környeze hőmérsékletet,
amelyen megfelelően üzemel a készülék.
Klímaosztály Környeze hőrséklet__
____SN __ +10 °C – 32 °C______
____N ___ +16 °C – 32 °C______
____ST __ +16 °C – 38 °C______
3. A készülék zajt ad ki.
____T +16 °C – 43 °C______
Ez a kompresszorban lévő motor üzemzaja, illetve
a tőrendszerben áramló hűtőfolyadék által
kelte zaj. Ezek a zajok normálisnak tekinthetők.
4. Kondenzvíz csapódik le a külső falakon
Bizonyos légköri körülmények esetén kondenzvíz
csapódhat le a készülék külső falain. Ez normális
jelenség, és nem befolyásolja a készülék
működését.
HU
2
ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZERVIZ
1. Hibaelhárítás önállóan
Ha meghibásodásra gyanakszik, feltétlenül tekintse át
a jelen felhasználói útmutatóban található tanácsokat,
és járjon el az utasításoknak megfelelően, mielő
közvetlenül a jóváhagyo
, értékesítés utáni
szervizhez fordulna.
2. Értékesítés utáni szerviz
A rendelkesre álló értékesítés uni szervizközpontok
listáját a mellékelt jótállási kártyán találja.
Azonnali segítség igénybevételéhez szükség lesz a
készüléket azonosító következő lényeges adatokra:
Készülék márkája
Típus
Sorozatszám
A probléma jellemzése, illetve a hívás oka
Vásárlás dátuma
Vásárlás helye/viszonteladó
BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK
A késk működtetésébenratlan szelyeknek,
8 éven aluli gyerekeknek, illetve csökkent zikai,
érzékelési vagy szellemi képességekkel
rendelkező személyeknek
los használniuk a
készüléket a biztonságukért felelős személy által
ad
, a készülékek műdtetésére vonatkozó
utasítás nélkül.
A készüléket száraz, l szellőző helyiségben kell
beüzemelni
A készüléket
los sugárzó hő hatásának, illetve
közvetlen napfénynek kitenni
A gyermekek csak felügyelet melle
lehetnek a
készülék közelében, nehogy játéknak használják.
A készülék belsejében ne használjon elektromos
eszközöket
A terméken, illetve annak csomagolásán
feltüntete
szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket
nem lehet háztartási hulladékként kezelni. Ehelye
a
készüléket a megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni az
elektronikai és elektromos berendezések újrahasznosítása
érdekében. A termék megfelelő selejtezésének
biztosításával Ön segít elkerülni a környezetre és az
emberi egészségre gyakorolt lehetséges káros
hatásokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos
részletesebb információt a helyi önkormányza
ól, a
háztartási hulladékkezelő szolgáltatótól, illetve a
készülék vásárlásának helyén kaphat.
MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT
A fen ekben ismertete termék/termékek gyártója
felelősségének teljes tudatában kijelen
, hogy a
termék/termékek megfelelnek a vonatkozó egyesült
királyságbeli, illetve Európai Uniós egészségvédelmi
és alapvető biztonsági irányelvek követelményeinek,
továbbá kijelen
, hogy ezzel kapcsolatosan
rendelkezésre állnak az illetékes hatóságok által
kiállíto
megfelelő vizsgála jelentések, s azok
megkérhetők a készülék értékesítőjétől, különös
tekinte
el a gyártó által kiállíto vagy a gyártó által
jóváhagyo
CE Megfelelőségi nyilatkozatra.
A grtó ezen felül kijelen
, hogy a jelen felhasználói
útmutatóban ismertete
, a friss élelmiszerrel
közvetlenül érintkező készülék-alkatrészek nem
tartalmaznak toxikus anyagokat.
A gyártó folyamatosan törekszik a
terkek tobbfejlesztésére. Ezt fontos
szem elő tartania, mivel a tényleges
forma, az összeállítás és a technológia
előzetes gyelmeztetés nélkül változhat.
HU
3
PRECAUŢII
Acest aparat poate ulizat de către copii
cu vârsta de cel pin 8 ani şi de către
persoanele cu capacităţi zice, senzoriale
sau mentale reduse sau cu lip de
experienţă şi cunoşnţe, dacă acestea
beneficiază de supraveghere sau instruire
privind ulizarea aparatului în condiţii de
siguranţă şi dacă înţeleg pericolele ce
deri din ulizarea acestuia.
Copii nu au voie se joace cu aparatul.
Cuţarea şi întreţinerea de către ulizator
nu vor
efectuate de către copii, fără
supraveghere.
DIAGRAME
FIG1.
A Capac
B Etanşare capac
C Lumină interior (dacă este disponibilă)
D Carcasă
E Comparment de stocare
F Grilă de aerisire
G Panou de control
H Coş
I Came compresor
J Compresor
K Venlator (dacă este disponibil)
L Condensator spate (dacă este disponibil)
FIG2.
1 Control temperatură (termostat)
2 Lumină de control
3 Lumină de alar
4 Comutator funcţie Super freeze (congelare rapidă)
şi lumină (dacă este disponibilă)
Indicatoare luminoase
Verde = CONTROL (aparatul funionează)
Roşu = ALARMĂ (temperatură interioară prea ridicată)
Galben = Indicator congelare rapidă (dacă este disponibil)
ÎNAINTE DE UTILIZARE
Acest aparat este desnat exclusiv uzului casnic,
numai pentru depozitarea alimentelor.
Dacă aparatul despachetat este deteriorat,
contactaţi distribuitorul dvs.
Reglementările impun ca aparatul e legat la
pământ.
Sursa de alimentare cu electricitate trebuie
respecte parametrii nominali de pe plăcuţa cu
date tehnice a aparatului.
INSTALARE
Despachetaţi complet aparatul. Asiguraţi- că
toate ambalajele au fost îndepărtate şi eliminate
în mod corespunzător, înainte de instalare şi că
acestea nu se află la îndemâna copiilor.
Aparatul va instalat într-o came uscată, bine
venlată, neexpus la lumină solară directă şi fără
a amplasat în apropierea unei surse de căldură.
Lăsaţi cel puţin 10 cm între aparat şi obiectele
înconjutoare, pentru venlaţie şi disiparea
căldurii.
Sursa de alimentare cu electricitate trebuie
respecte parametrii nominali de pe plăcuţa cu
date tehnice şi reglementările locale.
Se recomandă teptaţi cel puţin două ore
înainte de a conecta aparatul la reţea, după instalare.
Aceasta ajută la stabilizarea circuitul de refrigerent.
PORNIRE
1. Introduceţi şa de alimentare în priza electrică.
Lumina verde (2) se aprinde.
2. Lăsaţi treacă o oră, pentru ca temperatura din
interiorul aparatului să scadă, apoi introduceţi
alimente în interiorul aparatului.
SETAREA TEMPERATURII
Roţi termostatul (1) pentru a regla temperatura
între Min (mai cald) şi Max (mai rece ).
FUNCŢIA DE CONGELARE RAPI(dacă
este disponibilă)
Apăsaţi butonul Super freeze (congelare rapidă) (4)
pentru a acva funia de congelare rapidă.
Lumina galbenă (4) se aprinde.
Apăsaţi butonul din
nou pentru a o snge.
Funcţia de congelare rapidă va dezacvată
automat după 56 de ore, pentru a economisi
energie. Consumul energec va creşte nd
această funcţie este acvată.
CONGELAREA ALIMENTELOR
Înainte de congelare, ambalaţi sau împachetaţi
alimentele în folie de aluminiu, recipiente etanşe
sau pungi speciale pentru depozitarea alimentelor.
Lăsaţi alimentele fierbinţi se cească înainte
de a le introduce în aparat.
Porţiile mai mici de alimente se v
or congela mai
repede. Greutatea maximă recomandată a unei
porţii este de 2,5 kg.
Evitaţi punerea în contact direct a alimentelor
calde cu alimentele deja congelate. Alimentele
congelate se pot dezgheţa şi este posibil să nu
respecte durata de depozitare prevăzută.
RO
1
Capacitatea aparatului, aşa cum este indicată pe
plăcuţa cu datele tehnice, nu trebuie depăşită.
Atunci nd umpleţi aparatul cu cantăţi mai
mari de alimente proaspete, se recomandă
acvarea funiei de congelare rapidă (dacă este
disponibilă) cu 24 de ore în avans.
Durata de depozitare pentru achiziţia produselor
puternic congelate variază şi este dependentă de
pul produsului şi de ambalajul acestuia. În
consecinţă, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile
producătorului de pe ambalaj.
CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE
Asiguraţi-vă întotdeauna că sursa de alimentare este
deconectată înainte de a efectua orice operaţiune de
întreţinere sau cuţare a aparatului.
Dacă lăsaţi aparatul neulizat pentru o perioadă de
mp prelungită, lăsaţi-l deschis, pentru a preveni
formarea de mirosuri neplăcute la interior.
DEZGHEŢARE
Aparatul trebuie dezgheţat atunci nd grosimea
stratului de gheaţă de pe pereţii acestuia ange 5-6 mm.
Nu ulizaţi obiecte electrice, mecanice sau ascuţite ca
asistenţă în procesul de eliminare a gheţii, cu excepţia
cazului când acestea sunt furnizate sau omologate de
producător sau de centrul de service omologat.
Pentru a elimina gheaţa din pereţii interiori, ulizaţi o
racletă de plasc sau de lemn, fără muchii ascuţite.
Nu ulizaţi niciodată o racletă de metal.
Procedaţi după cum urmează:
1. Asiguraţi-vă că aţi scos aparatul din priză.
2. Uscaţi-vă bine mâinile pentru a preveni
deteriorarea pielii prin contactul cu gheaţa (se
recomandă ulizarea mănuşilor).
3. Scoateţi toate alimentele congelate din aparat,
introduceţi-le într-un recipient, ezaţi blocurile
congelate peste alimentele congelate pentru a
facilita menţinerea acestora la temperaturi
foarte scăzute şi ezaţi containerul sau
recipientul rece într-o came rece şi uscată.
4. Scoateţi dopul de evacuare al apei (dacă este
disponibil) situat la baza aparatului. În caz contrar,
va trebui să ştergeţi apa rezultată în urma
dezgheţării, de la baza comparmentului aparatului,
cu ajutorul unui burete sau al unui prosop.
5. Răzuiţi cu atenţie gheaţa din interiorul aparatului
şi puneţi-o în chiuveta bucătăriei, pentru a se
topi.
6. Ştergeţi bine interiorul comparmentului
aparatului, clăţi-l cu apă caldă şi îndepărtaţi
alimentele sau lichidele vărsate.
7. Ştergeţi bine aparatul cu o lavetă absorbantă şi
permiteţi-i să se aerisească pentru circa 3 sau 4
minute.
8. Reamplasaţi dopul de evacuare (dacă este
disponibil).
9. Închideţi uşa aparatului, reintroduceţi fişa în
priză şi porniţi aparatul.
10. Acum, reintroduceţi alimentele congelate.
Pentru a preveni dezgheţarea alimentelor congelate,
efectuaţi procedura de dezgheţare în maxim două
ore, pentru a reduce creşterea semnificavă a
temperaturii alimentelor congelate care ar duce la
reducerea perioadei de stocare.
DEPANARE
1. Nu funcţionează (aparatul nu funcţionează/nu
se răcte)
Există vreo pană de curent?
Este şa de alimentare în stare bună şi corect
introdu în priză?
2. Aparatul nu funcţionează sucient/lumina roşie
este aprinsă
Este capacul aparatului închis corespunzător?
Există gheaţă formată în cantăţi mari pe
pereţii interiori?
Este aparatul expus la lumina directă a soarelui
sau la o sursă de căldură?
Au fost introduse prea multe alimente calde în
aparat?
Clasa de climazare se poate găsi pe placa de
clasificare, situată pe spatele aparatului.
Aceasta specifică temperaturile ambiante la
care aparatul va funiona corect.
Clasă de climazare Temperatură ambiantă__
____SN ___ de la +10 °C la 32 °C______
____N ___ de la +16 °C la 32 °C______
____ST __ de la +16 °C la 38 °C______
3. Aparatul face zgomot.
____T de la +16 °C la 43 °C______
Zgomotul se produce când motorul
compresorului funcţionează, dar şi la curgerea
agentului frigorific prin circuitul sistemului de
cire. Aceste zgomote sunt normale.
4. Acumulare de condens pe pereţii exteriori
În anumite condiţii atmosferice, se poate forma
condens pe pereţii exteriori ai aparatului. Acest
lucru este normal şi nu va afecta funionarea
aparatului.
RO
2
SERVICE POST-VÂNZARE
1. Rezolvarea fără ajutor a problemelor
Dacă suspectaţi o defecţiune, înainte de a contacta
centrul de service post-vânzări autorizat direct sau
prin intermediul distribuitorului, asiguraţi-vă că aţi
respectat toate instrucţiunile şi sfaturile din acest
manual de u
lizare.
2. Service post-vânzare
Consultaţi cer
catul de garanţie ataşat pentru a
vedea care sunt serviciile post-vânzare disponibile.
Pentru a primi asistenţă imediată, asiguraţi-vă că
aveţi pregă
te următoarele date esenţiale pentru
iden
carea aparatului:
Marca aparatului
Model
Număr de serie
Problema sa mo vul
Data achiziţiei
Achiziţionat de la/furnizor
PRECAUŢII
Aparatul nu trebuie să e folosit de către copiii
mai mici de 8 ani sau de către persoanele cu
abilităţi zice, senzoriale sau mentale reduse
sau cu lipsă de experienţă şi cunoş
nţe, dacă
acestea nu beneficiază de instruire privind
u
lizarea aparatului din partea persoanelor
responsabile de siguranţa acestora.
Aparatul trebuie instalat într-o incintă uscată şi
bine aerisită
Aparatul trebuie ferit de sursele de căldură
directă sau de lumina solară directă
Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura
că nu se joacă cu aparatul.
Nu u lizaţi dispozi ve electrice în interiorul
aparatului
Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj
indică faptul că acest produs nu poate tratat ca
reziduu menajer. În schimb, va predat la punctul de
colectare adecvat de reciclare a echipamentelor
electrice şi electronice. Prin asigurarea evacuării
corecte la deşeuri a acestui produs, veţi contribui la
prevenirea consecinţelor potenţial nega
ve pentru
mediu şi nătatea umană, care ar putea deriva din
tratarea inadecvată la deşeuri a acestui produs.
Pentru informaţii mai detaliate despre reciclarea
acestui produs, contactaţi primăria locală, serviciul de
evacuare a deşeurilor menajere sau locaţia de unde
aţi achiziţionat produsul.
DECLARAŢIE DE CONFORMITATE
Fabricantul produselor descrise în acest document,
la care se referă această descriere, declară pe
propria răspundere că p
rodusele respectă cerinţele
fundamentale relevante de siguranţă, sănătate şi
protecţie din cadrul normelor britanice şi UE în
vigoare şi că rapoarte de testare corespunzătoare
sunt disponibile pentru examinare de către
autorităţile relevante, care pot solicitate de la
vânzătorul aparatului, mai ales cu privire la
declaraţia de conformitate CE emi de producător
sau cu aprobarea acestuia.
Mai mult, producătorul declară că piesele aparatului
descri
se în acest manual de u lizare, care intră în
contact cu alimentele proaspete, nu conţin substanţe
toxice.
Producătorul lucrează constant la
dezvoltarea con nuă a tuturor
produselor. În consecinţă, reţineţi că
forma, configuraţia şi tehnologia sunt
supuse modificărilor, fără no care
prealabilă.
RO
3
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Този уред може да се използва от деца
над 8-годишна възраст, както и от хора с
намалени физически, сетивни или
умствени способности или без опит и
познания, само ако са под наблюдение
или са били инструктирани относно
безопасната употреба на уреда и са
разбрали свързаните с това опасности.
Не позволявайте на децата да си играят
с уреда.
Не позволявайте на деца да извършват
почистване и поддръжка на уреда без
надзор.
ФИГУРИ
FIG1.
A Капак
B Уплътнение на капака
C Интериорно осветление (ако е налично)
D Шкаф
E Отделение за съхранение
F Вентилационна решетка
G Контролен панел
H Кошница
I Камера на компресора
J Компресор
K Вентилатор (ако е наличен)
L Заден кондензатор (ако е наличен)
FIG2.
1 Температурен контрол (Термостат)
2 Контролен светлинен индикатор
3 Светлинен индикатор за аларма
4 Бутон Super freeze ързо замразяване) и
светлинен индикатор (ако са налични)
Светлинни индикатори
Зелено = КОНТРОЛ (Уредът работи)
Червено = АЛАРМА (Твърде висока температура
във фризера)
Жълто = Индикатор Super Freeze (ако е наличен)
ПРЕДИ УПОТРЕБА
Този уред е предназначен единствено за
домакинска употреба само за съхранение на
храна.
Ако след разопаковане на уреда откриете, че е
повреден, свържете се с вашия дилър.
Законът изисква уредът да бъде заземен.
Мрежовото електрическо захранване трябва
да отговаря на напрежението, посочено на
табелката с основни данни на уреда.
ИНСТАЛИРАНЕ
Разопаковайте напълно уреда. Преди
инсталирането се уверете, че
всички опаковъчни
материали са отстранени и изхвърлени по
подходящ начин и са далеч от достъпа на деца.
Уредът трябва да се инсталира в сухо, добре
проветриво помещение, така че да не е
изложен на пряка слънчева светлина и да не е
разположен в близост до източник на топлина.
Оставете най-малко 10 см между уреда и
заобикалящите го обекти с цел вентилация и
разсейване на топлината.
Електрическото захранване трябва да отговаря на
посоченото напрежение на табелката с основни
данни и да са съблюдавани местните наредби.
Препоръчва се да изчакате най-малко два
часа, преди да включите уреда, след като е
бил инсталиран. Това ще допринесе за
стабилизирането на охладителната систе
ма.
ПУСКАНЕ
1. Включете щепсела в контакта. Зеленият
светлинен индикатор (2) светва.
2. Оставете уреда един час, за да се понижи
температурата му и след това поставете
хранителни продукти във фризера.
НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА
Завъртете термостата (1) на средна температура,
между Min (по-топло) и Max (по-студено).
ФУНКЦИЯ SUPER FREEZE (ако е налична)
Натиснете бутон Super freeze (бързо замразяване)
(4), за да се активира функцията Super freeze.
Жълтият светлинен индик
атор (4) светва. Натиснете
бутона отново, за да изгасне индикаторът.
Функцията Super freeze ще се изключи автоматично
след 56 часа, за да се пести енергия. Когато тази
функция е включена, консумацията на енергия
ще нарасне.
ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ
Опаковайте или вакуумирайте хранителните
продукти в алуминиево фолио, херметични
контейнери или торбички за съхранение на
хранителни продукти, преди да ги поставите
за замразяване.
Оставете горещата храна да се охлади, преди
да я поставите във фризера.
По-малката порция храна ще се замрази по-бързо.
Препоръчителното тегло на една порция е 2,5 кг.
Избягвайте поставянето на пресните хранителни
продукти в пряк контакт с вече замразените
хранителни продукти. Замразените хранителни
BG
1
продукти може да се размразят и да не
издържат предвидения срок за съхранение.
Даденият на табелката с основни данни
капацитет на уреда не трябва да се надвишава.
Когато уредът ще се зарежда с по-голямо
количество прясна храна, се препоръчва да се
включи функцията Super Freeze (ако е налична)
24 часа преди това.
Срокът на съхранение на закупените дълбоко
замразени продукти е различен и зависи от
типа на продукта и опаковката му. Следователно
трябва да спазвате стриктно инструкциите на
производителя върху опаковката.
ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА
Винаги преди да изпълнявате дейност за почистване
или поддръжка на уреда се уверявайте, че уредът
е изключен от електрическата мрежа.
Ако няма да използвате уреда продължително време,
го оставете отворен, за да се избегне образуването
на неприятни миризми вътре в самия уред.
РАЗМРАЗЯВАНЕ
Уредът трябва да се размрази, когато дебелината
на леда по стените му достигне 5-6 мм.
Не си помагайте с електрически, остри или
механични предмети при отстраняване на леда по
време на процеса на размразяване, освен ако не
са предоставени или одобрени от производителя
или одобрен сервизен център.
За отстраняване на леда от вътрешните стени
използвайте пластмасова или дървена стъргалка
за лед без остри ръбове. Никога не използвайте
метална стъргалка.
Процедирайте както следва:
1. Уверете се, че уредът е изключен от контакта.
2. Подсушете добре ръцете си, за да не се
нарани кожата им от допира с леда
(съветваме ви да носите ръкавици).
3. Извадете всички замразени хранителни продукти
от фризера, поставете ги в съд или хладилна
чанта и за да се запазят студени поставете върху
тях замразени ледени блокчета и оставете съда
или хладилната чанта в хладно и сухо помещение.
4. Издърпайте дренажната тапа (ако е налична),
разположена на дъното на уреда. В противен
случай трябва да попиете водата от разтопения
лед от дъното на уреда с гъба или с кърпа.
5. Отстранете внимателно леда от вътрешността
на уреда и го изхвърлете в кухненската мивка,
за да се разтопи.
6. Почистете добре вътрешното отделение на
уреда, изплакнете го с топла вода и отстранете
остатъците от разлята храна или течности.
7. Подсушете добре уреда с парче плат с добра
попивателна способност или гъба и го оставете
да се проветри за около 3 до 4 минути.
8. Поставете дренажната тапа на мястото й (ако е
налична).
9. Затворете вратата на уреда, включете щепсела
в контакта и включете уреда.
10. Напълнете отново фризера със замразената
храна.
За да се предпази замразената храна от
размразяване, изпълнете процедурата по
размразяване на фризера в рамките най-много
на два часа, за да се намали значителното
покачване на температурата на замразената храна,
което може да съкрати срока й на съхранение.
ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ
1. Не работи (уредът не работи/не охлажда)
Има ли проблем със захранването?
В добро състояние ли е щепселът и включен
ли е както трябва в контакта?
2. Уредът не работи задоволително/Червеният
индикатор свети
Затворен ли е добре капакът на уреда?
Има ли образуван дебел лед на вътрешните
стени?
Изложен ли е уредът на пряка слънчева
светлина или източник на топлина?
Поставени ли са твърде много топли
хранителни продукти в уреда?
Климатичният клас може да се види на
табелката с основни данни, разположена на
гърба на уреда. Той уточнява температурата
на околната среда, при която уредът ще
работи безпроблемно.
Климатичен клас Температура на околната среда_
____SN __ +10 °C до 32 °C______
____N ___ +16 °C до 32 °C______
____ST __ +16 °C до 38 °C______
3. Уредът е много шумен.
____T +16 °C до 43 °C______
Шумът се създава, когато работи двигателят на
компресора, както и от движението на
охлаждащата течност във веригата на
охладителната система. Тези шумове са
нормални.
4. На външните стени има конденз
При някои атмосферни условия върху
външните стени на уреда може да се образува
конденз. Това е нормално и не оказва влияние
върху работата на уреда.
BG
2
СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ
1. Самостоятелно намиране на решение на
неизправност
Ако предполагате, че има неизправност, преди да
се свържете с одобрения следпродажбен сервиз
директно или чрез вашия дилър, се уверете, че сте
спазили всички инструкции и съвети, дадени в
настоящото ръководство на потребителя.
2. Следпродажбен сервиз
Направете справка за съществуващите
следпродажбени сервизи в приложената
гаранционна карта.
За да получите незабавна помощ, се уверете, че
сте подготвили следните основни данни за
идентификация на вашия уред:
Марка на уреда
Модел
Сериен номер
Проблем или причина
Дата на закупуване
Закупено от/доставчик
ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ
Този уред не трябва да се използва от деца
под 8-годишна възраст или от хора с
ограничени физически, сетивни или умствени
способности или без опит и познания, освен
ако не са инструктирани относно употребата
на уреда от лицата, които отговарят за
тя
хната безопасност.
Уредът трябва да се инсталира в сухо и добре
проветриво помещение.
Уредът трябва да се пази далеч от прякото
въздействие на източници на топлина или
пряка слънчева светлина.
Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че
не си играят с уреда.
Не поставяйте електрически уреди в уреда.
Символът върху продукта или на опаковката
му показва, че този продукт не трябва да се
третира като домакински отпадък. Вместо това той
трябва да се
предаде в съответния събирателен
пункт за рециклиране на електрическо и
електронно оборудване. Осигурявайки правилното
отстраняване на уреда от употреба, вие спомагате
за предотвратяването на възможните негативни
последствия за околната среда и човешкото
здраве, които в противен случай биха могли да се
причинят от неправилното използване на този
продукт. За по-подробна информация относно
рециклирането на този продукт се свържете с
офиса във вашия град, служба
та за изхвърляне на
домакински отпадъци или с магазина, откъдето сте
закупили продукта.
ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ
Производителят на продукта/продуктите, описани
тук, за които се отнася настоящото описание,
декларира на своя отговорност, че продукта/
продуктите отговарят на съответните основни
изисквания за безопасност, здравословни условия и
защита в Обединеното кралство и ЕС и че съответните
протоколи от изпитване са на разположение за
проверка от
компетентните органи и могат да
бъдат поискани от продавача на уреда, особено
що се отнася до CE декларацията за съответствие,
издадена от производителя или с одобрението на
производителя.
Освен това производителят декларира, че частите на
уреда, описан в това ръководство на потребителя,
които осъществяват контакт с прясна храна, не
съдържат токсични вещества.
Производителят работи постоянно
върху по-нататъшното развитие на
всички продукти. Поради тази причина
имайте предвид, че формата,
структурата и технологията са обект
на изменение без предизвестие.
BG
3
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Toto zízení mohou používat dě od 8 let
věku a osoby s omezenými tělesnými,
smyslomi nebo duševními schopnostmi
nebo nedostatkem zkušenos a znalos,
pokud jsou pod dozorem nebo byly
instruovány o bezpečm používání zařízení
a uvědomují si související rizika.
Dě si nesmí se zízením ht.
Dě nesmí bez dozoru provát čiště a
údržbu.
NÁKRESY
FIG1.
A ko
B Těsnění víka
C Vnitřní osvětlení (je-li k dispozici)
D Skříň
E Skladovací prostor
F Větrací mřížka
G Ovládací panel
H Košík
I Kompresorový prostor
J Kompresor
K Venlátor (je-li k dispozici)
L Zadní kondenzátor (je-li k dispozici)
FIG2.
1 Ovládání teploty (termostat)
2 Kontrolka Control
3 Kontrolka Alarm
4 Spínač a kontrolka funkce Super (je-li k dispozici)
Světelné ukazatele
Zelená = CONTROL (Zařízení je v provozu)
Červená = ALARM (Vnitřní teplota je příliš vysoká)
Žlutá = indikátor funkce Super Freeze (je-li k dispozici)
ED POUŽITÍM
Toto zízení je určeno hradně pro domácí
použi pouze pro skladoní potravin.
Je-li vybalené zízení poškozené, kontaktujte
prodejce.
Podle předpisů musí být zařízení uzemněno.
Parametry napájení elektrickou energií musí
odpovídat výrobnímu štku na zízení.
INSTALACE
Vybalte úpl zízení. Před instalací zcela
odstraňte veške obalo materiál, řádným
způsobem jej zlikvidujte a uložte mimo dosa
h
dě.
Zařízení musí být instalono v suché, dobře
větrané místnos a nesmí být vystaveno
přímému slunečnímu ření nebo umístěno
v blízkos zdroje přímého tepla.
Nechte nejméně 10cm mezeru mezi zízením a
okolím za účelem věta oddění tepla.
Přívod elektrické energie musí vyhovovat údam
na výrobním štku a splňovat místní předpisy.
Před připojením tohoto zařízení po instalaci
doporučujeme počkat minimálně dvě hodiny.
Chladicí okruh tak bude mít čas na ustálení.
PRVNÍ SPUŠTĚ
1. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Rozsví se zelená
kontrolka (2).
2. Nechte jednu hodinu teplotu uvnitř zařízení
klesnout
a poté umístěte potraviny do zízení.
NASTAVENÍ TEPLOTY
Otáčením termostatem (1) nastavte teplotu mezi
značkami Min (tepleji) a Max (chladněji).
FUNKCE SUPER FREEZE (je-li k dispozici)
Ssknum tlačítka Super Freeze (4) akvujete
funkci Super Freeze. Rozsví se žlutá kontrolka (4).
Otovným ssknum tlačítka funkci vypnete.
Funkce Super Freeze se po 56 hodinách
automacky vypne za účelem úspory energie. Když
je tato funkce zapnutá, spotřeba energie se zvýší.
MRAZENÍ POTRAVIN
Potraviny před zmrazením zabalte nebo utěsněte
alobalem, ve vzduchotěsných nádobách nebo
potravinových čcích.
Teplé potraviny nechte před umístěním do
zařízení vychladnout.
Menší porce potravin se zmrazí rychleji.
Doporučená maximální hmotnost porce je 2,5 kg.
Zamezte přímému kontaktu teplých potravin
s dříve zmrazenými potravinami. Zmrazené
potraviny se mohou rozmrazit a m by se zkla
předpokládaná doba skladování.
Nepřekračujte skladovaobjem zízení uvedený
na výrobním štku.
CS
1
Pokud zízení plníte větším množstvím čerstvých
potravin, doporučujeme zapnout funkci Super
Freeze (je-li k dispozici) 24 hodin předem.
Doba sklado kupovaných hluboko zmrazech
potravin se liší a závisí na typu produktu a jeho
balení. Proto přís dodržujte pokyny výrobců
uvedené na obalu.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
Před prováděním údržby nebo čtěním zízení vždy
zkontrolujte, zda je vypnuté napájení.
Pokud bude zízení delší dobu mimo provoz, nechte
jej otevřené, aby se uvnitř nevytvořil nežádou zápach.
ODMRAZOVÁNÍ
Zařízení musí být odmraženo, pokud vrstva ledu na
stěnách dohne tloušťky 5–6 mm.
Pro odstraňování ledu při rozmrazování nepoužívejte
žádné elektrické, ostré nebo mechanické nástroje,
pokud nebyly dodány nebo schváleny výrobcem nebo
schváleným servisním střediskem.
K odstranění ledu z vnitřních stěn používejte
plastovou nebo dřevěnou škrabku bez ostch hran.
Nikdy nepoužívejte kovovou škrabku.
Postupujte takto:
1. Nezapomeňte zízení odpojit.
2. Řádně si osušte ruce, abyste zamezili poranění
pokožky při styku s ledem (doporučuje se použít
rukavice).
3. Vyjměte echny zmrazené potraviny z mrazničky,
vložte je do nádoby nebo chladicího boxu, navrch
potravin položte chladicí bloky nebo kostky ledu,
aby byly potraviny v co největším chladu, a
umístěte nádobu nebo chladicí box do chladné
suché místnos.
4. Vytáhněte odmrazovací vypouště zátku (je-li
k dispozici) ve spodní čás zízení. V opačném
případě je nutné srat roztátou vodu na dně
mrazicího prostoru houbou nebo ručníkem.
5. Opatrně seškrabujte led z vnitřních stěn zízení
a přeneste je do kuchyňského dřezu, kde roztaje.
6. Řádně vyčistěte vnitř prostor zízení,
opláchněte jej teplou vodou a odstraňte veškeré
zbytky potravin nebo rozlité tekuny.
7. Vytřete zízení dosucha savou látkou nebo
houbou a nechte 3 až 4 minuty vyvětrat.
8. Znovu nasaďte vypouštěcí zátku (je-li k dispozici).
9. Zavřete víko zízení, zapojte znovu zástrčku do
zásuvky a zapte zízení.
10. Nyní vložte zt zmrazené potraviny.
Chcete-li zamezit rozmrazení zmrazených potravin,
provte odmrazení hem nejvýše dvou hodin, aby
nedošlo k výraznému zvýšení teploty zmrazených
potravin a zkrácení jejich doby skladování.
ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD
1. Zařízení nefunguje (zařízení neběží/nechladí)
Nedošlo k výpadku napájení?
Je zástrčka v dobrém stavu a je řádně
zasunutá v zásuvce?
2. Zařízení nefunguje dostatečně/sví červená
kontrolka
Je řádně zaené víko zařízení?
Vytvořila se na vnitřních stěnách silná vrstva
ledu?
Je zařízení vystaveno přímému slunečnímu
ření nebo zdroji tepla?
Bylo do zařízení uloženo příliš mnoho teplých
potravin?
Klimackou třídu naleznete na typovém štku
v zadní čás zízení. Ta udí okolní teplotu, za
ž zízení spv funguje.
Klimacká třída Okolní teplota______
____SN __ +10 °C až 32 °C______
____N ___ +16 °C až 32 °C______
____ST __ +16 °C až 38 °C______
3. Zařízení vydává hluk.
____T +16 °C až 43 °C______
Hluk je zsobován provozem motoru
kompresoru a chladivem obíhajícím v okruhu
chladicího systému. Tento hluk je normální.
4. Na vnějších stěnách dochází ke kondenzaci
Za určitých atmosférických podmínek může na
vnějších stěnách zízení docházet ke kondenzaci.
Jedná se o normální jev, který nemá vliv na funkci
zařízení.
CS
2
POPRODEJNÍ SLUŽBY
1. Řešení problémů vlastními silami
Pokud máte podezření na poruchu, před
kontaktováním schváleného poprodejního servisního
střediska (ať už přímo nebo prostřednictvím prodejce)
zkontrolujte dodržení všech pokynů a doporuče
uvedených v této příručce.
2. Poprodejní služby
Dostupné poprodejní služby naleznete v přiloženém
záručním listu.
Potřebujete-li okamžitou pomoc, připravte si
k iden
kaci zařízení následující informace:
Značka zařízení
Model
Sériové číslo
Problém nebo příčina
Datum zakoupení
Od koho bylo zakoupeno/dodavatel
BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ
Toto zaříze nesmí používat dě mladší 8 let
nebo lidé s omezenými tělesnými, smyslovými
nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem
zkušenos
a znalos o přístroji, pokud nebyly
poučeny o jeho používání osobami
odpovědnými za jejich bezpnost.
Zařízení je třeba instalovat v suché a dobře
větrané místnos
.
Zařízení je třeba instalovat mimo zdroje přímého
tepla nebo přímého slunečního záření.
Dě
musí být pod dozorem, ktezajis , aby si
se zařízením nehrály.
Nepoužívejte uvnitř zařízení elektrické přístroje.
Symbol na produktu nebo na jeho obalu
označuje, že s
mto produktem se nesmí nakládat
jako s domovním odpadem. Je nutné jej odevzdat na
příslušném srném místě k recyklaci elektrických a
elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace
produktu pomáháte zamezit potenciálnímu
nega
vnímu vlivu na životní prostředí a lidské zdraví,
který hrozí při nespvné likvidaci tohoto produktu.
Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu
zjis
te u místního správního úřadu, u ins tuce
zajišťující komunální odpadové hospodářství nebo u
prodejce produktu.
PROHLÁŠENÍ O SHO
Výrobce zde popsaného produktu/produktů
prohlašuje na svou výhradní odpovědnost, že
produkt nebo produkty splňují odpovídající základní
požadavky na bezpečnost, zdraví a ochranu
předepsané ve Velké Británii a v zemích EU, a že
může předložit k přezkoumání odpovídající zkušební
zprávy vydané příslušnými úřady, které si lze vyžádat
od prodejce zařízení, zejména zprávy týkají
se
prohlášení o sho CE vydané robcem nebo se
souhlasem výrobce.
Dále výrobce prohlašuje, že čás
zařízení popsa
v této příručce, které jsou v kontaktu s čerstvými
potravinami, neobsahují žádné jedovaté látky.
Výrobce průběžně pracuje na dalším
vývoji všech produktů. Proto mějte na
pa , že podoba, nastavení a
technologie se mohou měnit bez
předchozího upozornění.
CS
3
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w
wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych
możliwościach zycznych, sensorycznych
lub umysłowych. Osoby nieposiadające
dostatecznej wiedzy bądź doświadczenia
mogą korzystać z urządzenia pod nadzorem
lub pod warunkiem, że zostały przeszkolone
pod kątem bezpiecznej obsługi urządzenia i
rozumieją wynikające z tego zagrożenia.
Dzieci nie powinny bawić s urządzeniem.
Dzieci nie powinny wykonyw
ać bez nadzoru
czynności związanych z czyszczeniem i
konserwacją.
ILUSTRACJE
FIG1.
A Pokrywa
B Uszczelnienie pokrywy
C Oświetlenie wewnętrzne (o ile jest dostępne)
D Szaa
E Przedział przechowywania
F Kratka wentylacyjna
G Panel sterowania
H Kosz
I Komora sprężarki
J Sprężarka
K Wentylator (o ile jest dostępny)
L Skraplacz tylny (o ile jest dostępny)
FIG2.
1 Sterowanie temperaturą (Termostat)
2 Lampka kontrolna
3 Lampka alarmowa
4 Przełącznik szybkiego zamrażania (Super Freeze)
wraz z lampką (o ile dostępne)
Wskaźniki świetlne
Zielony = KONTROLNY (Urządzenie pracuje)
Czerwony = ALARM (Zbyt wysoka temperatura
wewnątrz urządzenia)
Żółty = Wskaźnik szybkiego mrożenia (Super Freeze)
(o ile dostępny)
PRZED UŻYCIEM
Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do
użytku domowego, jedynie do przechowywania
żywności.
Jeżeli rozpakowane urządzenie jest uszkodzone,
to należy skontaktować się ze sprzedawcą.
Zgodnie z przepisami urządzenie powinno być
uziemione.
Zasilanie elektryczne powinno być zgodne z
podanym na tabliczce znamionowej urządzenia.
INSTALACJA
Całkowicie rozpakować urządzenie. Opakowanie
powinno zostać całkowicie usunte i odpow
iednio
zagospodarowane przed rozpoczęciem instalacji,
należy przechowywać je poza zasięgiem dzieci.
Urządzenie powinno zostać zainstalowane w suchym,
dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Urządzenie
nie powinno być wystawione na bezpośrednie
działanie promieni słonecznych, ani nie powinno
być umieszczone w pobliżu źródła ciepła.
Należy pozostawić co najmniej 10 cm wolnej
przestrzeni między urządzeniem a otoczeniem na
potrzeby wentylacji i rozpraszania ciepła.
Zasilanie elektryczne powinno być zgodne z podanym
na tabliczce znamionowej i z lokalnymi przepisami.
Po instalacji zaleca się odczekanie co najmniej dch
godzin przed poączeniem urządzenia. Umożliwia
to stabilizac obwodu czynnika chłodniczego.
URUCHAMIANIE
1. Wsunąć wtyczkę do gniazdka. Zaświeci s zielona
lampka kontrolna (2).
2. Pozostaw urządzenie na jedną godzi w celu
obniżenia wewtrznej temperatury. Po tym
czasie można włożyć żywność.
USTAWIANIE TEMPERATURY
Uruchomić termostat (1) w celu regulacji
temperatury w zakresie wartości od min. (temp.
wyższa) do maks. (temp. niższa).
FUNKCJA SZYBKIEGO MROŻENIA (SUPER
FREEZE) (o ile jest dostępna)
Nacisnąć przycisk szybkiego mrożenia (Super
Freeze) (4) w celu uruchomienia funkcji szybkiego
m
rożenia (Super Freeze). Zaświeci s żółta lampka
kontrolna (4). Ponowne nacisnąć przycisk w celu
wyłączenia funkcji.
W celu zaoszczędzenia energii, funkcja szybkiego
mrożenia (Super Freeze) zostanie wyłączona
automatycznie po upływie 56 godzin. Korzystanie z
tej funkcji spowoduje wzrost zużycia energii.
MROŻENIE ŻYWNOŚCI
Przed zamrożeniem owinąć żywność folią
aluminiową, umieścić ją w szczelnych
pojemnikach lub w workach przeznaczonych do
przechowywania żywności.
Gocą żywność pozostawić do ostygnięcia przed
umieszczeniem w urządzeniu.
Mniejsze porcje żywności zamrażają się szybciej.
Zalecana maksymalna masa porcji to 2,5 kg.
Unikać umieszczania ciepłej żywności w bezpośrednim
kontakcie z już zamrożoną. Zamrożona żywność
PL
1
mogłaby się rozmrozić i nie nadawać do
przechowywania przez zamierzony okres trwania.
Pojemność urządzenia, podana na tabliczce
znamionowej, nie powinna być przekraczana.
W przypadku wkładania większych ilości świeżego
jedzenia do urządzenia, zaleca się uruchomienie
funkcji szybkiego mrożenia (Super Freeze) (o ile
jest dostępna) na 24 godziny przed rozpoczęciem
mrożenia.
Okres przechowywania dla zakupionych głęboko
zamrożonych produktów jest żny i zależy od
typu produktu i rodzaju opakowania. Zatem
należy ściśle przestrzegać zalec producenta
znajdujących s na opakowaniu.
CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
Pamiętać o wyłączeniu zasilania podczas przeprowadzania
konserwacji lub czyszczenia urządzenia.
Jeżeli urządzenie ma pozostać wyłączone przez
dłuższy czas, należy je pozostawić otwarte w celu
zapobieżenia gromadzeniu się nieprzyjemnych
zapachów w jego wnętrzu.
ROZMRAŻANIE
Urządzenie należy rozmrozić, gdy warstwa lodu na
ściankach osiągnie grubość 5-6 mm.
Nie stosować żadnych elektrycznych, ostrych ani
mechanicznych urządzeń do pomocy w rozmrażaniu
urządzenia, o ile nie zostały one dostarczone lub
zaakceptowane przez producenta lub autoryzowane
centrum serwisowe.
Aby usunąć lód z wewtrznych ścianek, naly
zastosować skrobaczkę z drewna lub tworzyw
sztucznych pozbawioną krawędzi ostrych. Nigdy nie
należy stosować metalowych skrobaczek.
Postępować w następujący sposób:
1. Upewnić s, że urządzenie zostało odłączone od
zasilania.
2. Starannie osuszyć dłonie, aby zapobiec
uszkodzeniu skóry poprzez kontakt z lodem
(zaleca s stosowanie rękawic).
3. Wyjąć z urządzenia całą zamrożoną żywność,
włożyć ją do pojemnika, lodówki turystycznej, w
celu zachowania temperatury położyć kawałki
lodu na wierzchu zamrożonej żywności, a
następnie umieścić pojemnik lub lodówkę
turystyczną w chłodnym, suchym pomieszczeniu.
4. Wyciągnąć korek odpływowy wody (o ile jest
dostępny) znajdujący s na dnie urządzenia. W
przeciwnym wypadku należy wyciągnąć wodę z
rozmrażania znajdującą się na dnie przedziału
urządzenia za pomocą gąbki lub ręcznika.
5. Ostrożnie zeskrobać warstwę lodu z wnętrza
urządzenia i włożyć ją do zlewu kuchennego do
rozmrożenia.
6. Starannie wytrzeć wnętrze przedziału urządzenia,
sukać ciepłą wodą i usunąć resztki żywności lub
ynów.
7. Wytrzeć urządzenie do sucha za pomocą szmatki
lub gąbki wchłaniającej wo i pozostawić do
wywietrzenia na 3-4 minuty.
8. Z powrotem zamontować korek odpływowy (o ile
jest dostępny).
9. Zamknąć pokrywę urządzenia, włożyć wtycz do
gniazdka elektrycznego i włączyć urządzenie.
10. Następnie włożyć zamrożoną żywność.
Aby zapobiec rozmrożeniu zamrożonej żywności,
procedurę odmrażania przeprowadzić maksymalnie
w ciągu dch godzin w celu zapobieżenia znacznemu
wzrostowi temperatury zamrożonej żywności, co
mogłoby skrócić okres jej przechowywania.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
1. Brak działania (urządzenie nie działa / nie codzi)
Czy wystąpiła awaria zasilania?
Czy wtyczka jest w dobrym stanie i czy jest
prawidłowo włożona do gniazdka?
2. Niewystarczająca wydajność urządzenia / świeci
się czerwona lampka kontrolna
Czy pokrywa urządzenia została prawidłowo
zamknięta?
Czy na ściankach wewtrznych utworzyła s
gruba warstwa lodu?
Czy urządzenie jest wystawione na
bezpośrednie działanie promieni słonecznych
lub źródeł ciepła?
Czy do urządzenia nie włożono zbyt dużej ilości
ciepłej żywności?
Informacje dotyczące klasy klimatycznej znajdują
s na etykiecie znamionowej z tyłu urządzenia.
Podane są tam zakresy temperatur otoczenia,
w których urządzenie działa prawidłowo.
Klasa klimatyczna Temperatura otoczenia__
____SN __ +10 °C do 32 °C______
____N ___ +16 °C do 32 °C______
____ST __ +16 °C do 38 °C______
3. Słychać hałas podczas pracy urządzenia.
____T +16 °C do 43 °C______
Hałas jest wytwarzany przez silnik sprężarki, a
także przez czynnik chłodniczy przepływający
przez obwód układu chłodzenia. Hałas ten jest
zjawiskiem normalnym.
4. Występuje skraplanie na ściankach zewnętrznych
W określonych warunkach atmosferycznych na
zewnętrznych ściankach urządzenia może
występować skraplanie. Jest to zjawisko
normalne i nie ma wpływu na pracę urządzenia.
PL
2
OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA
1. Samodzielne rozwiązywanie problemów
W przypadku podejrzenia usterki, przed
skontaktowaniem s z autoryzowanym centrum
serwisowym bezpośrednio lub za pośrednictwem
sprzedawcy, należy sprawdzić, czy są przestrzegane
wszystkie zalecenia i wskazówki zawarte w niniejszej
instrukcji.
2. Obsługa posprzedażowa
Na dołączonej karcie gwarancyjnej wyszczególniono
dostępne centra serwisowe.
W celu uzyskania natychmiastowej pomocy, należy
przygotować następujące dane służące do
identykacji posiadanego urządzenia:
Marka urządzenia
Model
Numer seryjny
Problem lub powód
Data zakupu
Zakupiono w / dostawca
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8
lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach
zycznych, sensorycznych lub umysłowych.
Osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy bądź
doświadczenia mogą korzystać z urządzenia pod
warunkiem, że zosty
przeszkolone przez osoby
odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo.
Urządzenie powinno zostać zainstalowane w
suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu.
Urządzenie powinno być umieszczone z dala od
bezpośrednich źdeł ciepła i miejsc bezpośrednio
wystawionych na działanie promieni słonecznych.
Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się
urządzeniem.
Nie używać urządzeń elektrycznych we wtrzu
urządzenia.
Symbol umieszczony na p
rodukcie lub na jego
opakowaniu wskazuje, że produkt ten nie może być
traktowany jak odpady domowe. Zamiast tego,
należy go przewieźć do specjalistycznego punktu
przetwarzania urządz elektrycznych i
elektronicznych. Zapewniając prawidłowe usunięcie
produktu minimalizowane potencjalne negatywne
konsekwencje dla środowiska naturalnego i zdrowia
ludzkiego, które w przeciwnym wypadku mogłyby być
spowodowane niewłaściwą utylizacją produktu. Aby
uzyskać
więcej informacji na temat recyklingu tego
produktu należy skontaktować s z lokalnym biurem,
centrum przetwarzania odpadów domowych lub ze
sklepem, w którym został on zakupiony.
DEKLARACJA ZGODNOŚCI
Producent urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji
deklaruje, że produkt spełnia zasady bezpieczeństwa,
jest nieszkodliwy dla zdrowia oraz jest zabezpieczony
zgodnie z wymaganiami wytycznych UK i UE oraz że
odpowiednie raporty testowe są dostępne do
wglądu
przez uprawnione władze i mogą być
uzyskane u sprzedawcy urządzenia, dotyczy to w
szczególności Deklaracji zgodności wydanej przez
producenta lub za jego zgodą.
Ponadto producent zaświadcza, że części urządzenia
mające kontakt ze świeżą żywnością, opisane w
niniejszej instrukcji, nie zawierają substancji
szkodliwych dla zdrowia.
Producent stale pracuje nad rozwojem
wszystkich produktów. Należy zatem
pamiętać, że forma, konfiguracja i
technologia ulegają zmianom bez
uprzedniego powiadomienia.
PL
3
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Αυτή η συσκευή μπορεί να
χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών
και άνω και από άτομα με μειωμένες
σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτομα χωρίς σχετική
εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται
ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την
ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν
κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν
να προκύψουν από τη χρήση της.
Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη
συσκευή.
Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν
εργασίες
καθαρισμού και συντήρησης χωρίς επίβλεψη.
ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ
FIG1.
A Καπάκι
B Λάστιχο καπακιού
C Εσωτερικό φως (αν υπάρχει)
D Περίβλημα
E Θάλαμος αποθήκευσης
F Σχάρα εξαερισμού
G Πίνακας ελέγχου
H Καλάθι
I Θάλαμος συμπιεστή
J Συμπιεστής
K Ανεμιστήρας (αν υπάρχει)
L Συμπυκνωτής στο πίσω μέρος (αν υπάρχει)
FIG2.
1 Έλεγχος θερμοκρασίας (Θερμοστάτης)
2 Λυχνία ελέγχου
3 Λυχνία προειδοποίησης
4 Διακόπτης και λυχνία Super Freeze (Ταχεία ψύξη)
(αν υπάρχει)
Φωτεινές ενδείξεις
Πράσινο = CONTROL (Έλεγχος) (Η συσκευή λειτουργεί)
Κόκκινο = ALARM (Προειδοποίηση) (Η εσωτερική
θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή)
Κίτρινο = ένδειξη Super Freeze (Ταχεία ψύξη) (αν υπάρχει)
ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ
Αυτή η συσκευή προορίζεται αυστηρά για οικιακή
χρήση, μόνο για την αποθήκευση τροφίμων.
Αν βγάζοντας τη συσκευή από τη συσκευασία
διαπιστώσετε ότι έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε
με τον τοπικό αντιπρόσωπο.
Βάσει των κανονισμών, η συσκευή πρέπει να
είναι γειωμένη.
Η παροχή ρεύματος από το δίκτυο πρέπει να
συμμορφώνεται στις τιμές που αναγράφονται
στην πλ
ακέτα χαρακτηριστικών της συσκευής.
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ
Αποσυσκευάστε πλήρως τη συσκευή.
Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας
έχουν αφαιρεθεί και έχουν απορριφθεί
κατάλληλα πριν από την εγκατάσταση, καθώς
και ότι διατηρούνται μακριά από παιδιά.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σε ξηρό,
καλά αεριζόμενο χώρο και δεν θα πρέπει να
εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως ή να βρίσκεται
κοντά σε πηγές θερμότητας.
Αφήστε απόσταση τουλάχιστον 10 εκ. ανάμεσα
στη συσκευή και τις γύρω επιφάνειες, για
αερισμό και αποβολή της θερμότητας.
Η παροχή ρεύματος πρέπει να συμμορφώνεται με
τις τιμές που αναγράφονται στην πλακέτα
χαρακτηριστικών και με τους τοπικούς κανονισμούς.
Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες
μετά την εγκατάσταση προτού συνδέσετε τη
συσκευή στο ρεύμα. Αυτή η αναμονή βοηθάει το
κύκλωμα του ψυκτικού υγρ
ού να σταθεροποιηθεί.
ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ
1. Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η πράσινη λυχνία (2)
ανάβει.
2. Αφήστε να περάσει μία ώρα, ώστε να πέσει η
θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής, και
κατόπιν τοποθετήστε τα τρόφιμα.
ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ
Γυρίστε το θερμοστάτη (1) για να ρυθμίσετε τη
θερμοκρασία μεταξύ της ένδειξης Min (υψηλότερη
θερμοκρασία) και Max (χαμηλότερη θερμοκρασία).
ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SUPER FREEZE (Ταχεία ψύξη)
ν είναι διαθέσιμη)
Πατήστε το κουμπί Super Freeze (Ταχεία ψύξη) (4)
για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας
ψύξης. Η κίτρινη λυχνία (4) ανάβει. Πατήστε ξανά
το κουμπί για να την απενεργοποιήσετε.
Η λειτουργία ταχείας ψύξης θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα μετά από 56 ώρες, για εξοικονόμηση
ενέργειας. Όταν η λειτουργία αυτή είναι
ενεργοποιημένη, η κατανάλωση ενέργειας αυξάνεται.
ΨΥΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ
Τυλίξτε ή σφραγίστε τα τρόφιμα χρησιμοποιώντας
αλουμινόχαρτο, αεροστεγή δοχεία ή σακούλες
για τρόφιμα προτού τα καταψύξετε.
Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα
τοποθετήσετε στη συσκευή.
Οι μικρότερες μερίδες τροφίμων καταψύχονται
πιο γρήγορα. Το συνιστώμενο μέγεθος μερίδων
είναι περίπου 2,5 κιλά.
Αποφεύγετε να φέρνετε τα μη κατεψυγμένα τρόφιμα
απευθείας σε επαφή με τρόφιμα που έχουν ήδη
καταψυχθεί. Τα τρόφιμα που έχουν ήδη καταψυχθεί
EL
1
μπορεί να αποψυχθούν και να μην αντέξουν έως
την προβλεπόμενη ημερομηνία αποθήκευσης.
Δεν πρέπει να υπερβαίνετε τη χωρητικότητα της
συσκευής, η οποία αναφέρεται στην πλακέτα
χαρακτηριστικών.
Όταν γεμίζετε τη συσκευή με μεγάλες ποσότητες
νωπών τροφίμων, συνιστάται να ενεργοποιείτε
τη λειτουργία ταχείας ψύξης (αν είναι διαθέσιμη)
24 ώρες πριν.
Ο χρόνος αποθήκευσης για τα αγορασμένα προϊόντα
βαθιάς κατάψυξης ποικίλλει και εξαρτάται από
τον τύπο του κάθε προϊόντος και από τη συσκευασία
του. Για αυτόν το λόγο, πρέπει να τηρείτε αυστηρά
της οδηγίες του παραγωγού/κατασκευαστή, οι
οποίες αναγράφονται στη συσκευασία.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας
συντήρησης ή καθαρισμού στη συσκευή, να φροντίζετε
πάντα να διακόπτετε την παροχή ρεύματος.
Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για
μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε την ανοιχτή για να
μην αναπτυχθούν οσμές ή άσχημες μυρωδιές στο
εσωτερικό της.
ΑΠΟΨΥΞΗ
Πρέπει να κάνετε απόψυξη στη συσκευή μόλις το
πάχος του πάγου στα τοιχώματα φτάσει τα 5-6 χιλ.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά, αιχμηρά ή μηχανικά
αντικείμενα ως βοήθημα για την αφαίρεση του
πάγου κατά την απόψυξη, εκτός αν αυτά παρέχονται
ή είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή ή το
εγκεκριμένο κέντρο επισκευών.
Για να αφαιρέσετε τον πάγο από τα εσωτερικά τοιχώματα,
χρησιμοποιήστε πλαστικό ή ξύλινο αποξεστήρα χωρίς
αιχμηρά άκρα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό
αποξεστήρα.
Προχωρήστε ως εξής:
1. Φροντίστε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από
την πρίζα.
2. Σκουπίστε καλά τα χέρια σας για να μην
τραυματιστεί το δέρμα σας κατά την επαφή με
τον πάγο (συνιστάται να χρησιμοποιείτε γάντια).
3. Βγάλτε όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα από τη
συσκευή, τοποθετήστε τα σε ένα δοχείο ή
θερμομονωτικό κιβώτιο και βάλτε τα παγωμένα
τεμάχια πάνω από τα κατεψυγμένα τρόφιμα ώστε να
διατηρηθούν κρύα. Έπειτα, τοποθετήστε το δοχείο ή
το θερμομονωτικό κιβώτιο σε δροσερό, ξηρό χώρο.
4. Τραβήξτε την τάπα αποστράγγισης του νερού
(αν υπάρχει) στο κάτω μέρος της συσκευής.
Διαφορετικά, θα πρέπει να σκουπίσετε το νερό
που θα συσσωρευτεί από το λιωμένο πάγο με
σφουγγάρι ή πετσέτα.
5. Ξύστε προσεκτικά τον πάγο στο εσωτερικό της
συσκευής και τοποθετήστε τα κομμάτια στο
νεροχύτη για να λιώσουν.
6. Καθαρίστε σχολαστικά το εσωτερικό του
θαλάμου της συσκευής, ξεπλύνετέ το με χλιαρό
νερό και αφαιρέστε τα κομμάτια τροφίμων ή τα
υγρά που τυχόν έχουν πέσει μέσα.
7. Σκουπίστε καλά τη συσκευή με απορροφητικό
πανί ή σφουγγάρι και αφήστε την να αεριστεί
για 3 με 4 λεπτά.
8. Τοποθετήστε ξανά στη θέση της την τάπα
αποστράγγισης (αν υπάρχει).
9. Κλείστε την πόρτα της συσκευής, τοποθετήστε
ξανά το φις στην πρίζα και θέστε τη συσκευή σε
λειτουργία.
10. Ξαναγεμίστε τη συσκευή με κατεψυγμένα τρόφιμα.
Για να εμποδίσετε το ξεπάγωμα των κατεψυγμένων
τροφίμων, εκτελέστε τη διαδικασία απόψυξης μέσα σε
δύο ώρες το πολύ, ώστε να μη σημειωθεί σημαντική
αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων,
η οποία θα μειώσει το χρόνο αποθήκευσής τους.
ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ
1. Καμία λειτουργία (ο καταψύκτης δεν λειτουργεί/
δεν δημιουργεί ψύξη)
Υπάρχει διακοπή ρεύματος;
Είναι το φις σε καλή κατάσταση και έχει
συνδεθεί σωστά στην πρίζα;
2. Η συσκευή δεν λειτουργεί επαρκώς/Ανάβει η
κόκκινη λυχνία
Έχετε κλείσει καλά το καπάκι της συσκευής;
Έχει σχηματιστεί πολύς πάγος στα εσωτερικά
τοιχώματα;
Η συσκευή σας εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως
ή βρίσκεται κοντά σε κάποια πηγή θερμότητας;
Μήπως έχετε γεμίσει τη συσκευή με πολύ
ζεστά τρόφιμα;
Η κλιματική κατηγορία αναγράφεται στην ετικέτα
χαρακτηριστικών στο πίσω μέρος της συσκευής.
Καθορίζει τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος
στις οποίες η συσκευή θα λειτουργεί σωστά.
Κλιματική κατηγορία Θερμοκρασία περιβάλλοντος_
____SN __ +10 °C έως 32 °C______
____N ___ +16 °C έως 32 °C______
____ST __ +16 °C έως 38 °C______
3. Η συσκευή κάνει θόρυβο.
____T +16 °C έως 43 °C______
Αυτός ο θόρυβος παράγεται από τη λειτουργία του
μοτέρ στο συμπιεστή, αλλά και από τη ροή του
ψυκτικού υγρού μέσα στο κύκλωμα του συστήματος
ψύξης. Αυτοί οι θόρυβοι είναι φυσιολογικοί.
4. Έχουν συσσωρευτεί υγροποιημένοι υδρατμοί
στα εξωτερικά τοιχώματα
Υπό συγκεκριμένες ατμοσφαιρικές συνθήκες,
μπορούν να συσσωρευτούν υγροποιημένοι
υδρατμοί στα εξωτερικά τοιχώματα της συσκευής.
Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει τη
λειτουργία της συσκευής.
EL
2
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ
1. Επίλυση προβλημάτων από εσάς
Αν υποπτεύεστε ότι υπάρχει κάποια βλάβη, πριν
επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο
εξυπηρέτησης πελατών είτε απευθείας είτε μέσω
του τοπικού αντιπροσώπου, βεβαιωθείτε ότι έχετε
τηρήσει όλες τις οδηγίες και τις συμβουλές που
παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο.
2. Εξυπηρέτηση πελατών
Για να δείτε τις διαθέσιμες υπηρεσίες εξυπηρέτησης
πελατών, συμβουλευτείτε την κάρτα εγγύησης που
περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
Για να λάβετε άμεσα βοήθεια, φροντίστε να έχετε
πρόχειρα τα παρακάτω σημαντικά στοιχεία για την
αναγνώριση της συσκευής σας:
Μάρκα συσκευής
Μοντέλο
Αριθμός σειράς
Το πρόβλημα ή την αιτία
Ημερομηνία αγοράς
Το κατάστημα αγοράς/τον προμηθευτή
ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ
Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από
παιδιά κάτω των 8 ετών ή από άτομα με
μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές
ικανότητες ή από άτο
μα χωρίς σχετική εμπειρία
και γνώση, εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει
οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από
κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά
τους.
Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σε ξηρό,
καλά αεριζόμενο χώρο.
Η συσκευή πρέπει να παραμένει μακριά από
πηγές θερμότητας και από το άμεσο ηλιακό φως.
Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να
μην παίζουν με τη συσκευή.
Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρι
κές συσκευές στο
εσωτερικό της συσκευής.
Το σύμβολο που υπάρχει πάνω στο προϊόν ή
στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να
μεταχειριστείτε το προϊόν ως οικιακό απόρριμμα.
Αντί αυτού, θα πρέπει να το παραδώσετε στο κατάλληλο
σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού
εξοπλισμού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας ότι η
απόρριψη του προϊόντος γίνεται σωστά, βοηθάτε
ώστε να αποτραπούν ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες
για
το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι
οποίες, σε αντίθετη περίπτωση, θα προκαλούνταν
από την ακατάλληλη μεταχείριση του προϊόντος ως
απόρριμμα. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες
σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος,
επικοινωνήστε με την τοπική δημοτική αρχή, την
υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το
κατάστημα από όπου αγοράσατε το προϊόν.
ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ
Ο κατασκευαστής των προϊόντων που περιγράφονται
σε αυτό το
έντυπο και στα οποία αναφέρεται αυτή η
περιγραφή, δηλώνει με αποκλειστική του ευθύνη
ότι τα προϊόντα ανταποκρίνονται στις βασικές
απαιτήσεις των σχετικών κανονισμών του Ηνωμένου
Βασιλείου και της Ε.Ε. για την ασφάλεια, την υγεία
και την προστασία, καθώς και ότι οι σχετικές
αναφορές δοκιμών είναι διαθέσιμες προς έλεγχο
από τις αρμόδιες αρχές και μπορούν να ζητηθούν
από τον πωλητή της συσκευής, ειδικά όσον αφορά
τη Δήλωση Συμμόρφωσης
ΕΕ που έχει εκδοθεί από
τον κατασκευαστή ή με την έγκριση του
κατασκευαστή.
Επιπλέον, ο κατασκευαστής δηλώνει ότι τα εξαρτήματα
της συσκευής που περιγράφονται σε αυτές τις
οδηγίες χρήσης, τα οποία έρχονται σε επαφή με
νωπά τρόφιμα, δεν περιέχουν τοξικές ουσίες.
Ο κατασκευαστής εργάζεται διαρκώς
για την περαιτέρω ανάπτυξη όλων των
προϊόντων. Παρακαλούμε λάβετέ το
αυτό υπόψη, καθώς η μορφή, η
ρύθμιση και η τεχνολογία μπορεί να
αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση.
EL
3
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Допускается использование прибора
детьми, начиная с 8 лет и старше, и
лицами с ограниченными физическими,
сенсорными или умственными
способностями, без опыта и
достаточных знаний, если они находятся
под присмотром или получили
инструкции по безопасному
использованию данного прибора и
осознают потенциальную опасность.
Не позволяйте детям играть с прибором.
Очистка и техническое обслуживание
прибора не должно производиться
детьми без
присмотра.
СХЕМЫ
FIG1.
A Крышка
B Уплотнитель
C Внутреннее освещение (при наличии)
D Корпус
E Камера
F Вентиляционная решетка
G Панель управления
H Корзина
I Отсек для компрессора
J Компрессор
K Вентилятор (при наличии)
L Задний конденсатор (при наличии)
FIG2.
1 Управление температурой (Термостат)
2 Управление освещением
3 Аварийный индикатор
4 Переключатель и индикатор суперзаморозки
(при наличии)
Световые индикаторы
Зеленый = УПРАВЛЕНИЕ (Прибор работает)
Красный = ТРЕВОГА нутренняя температура
выше нормы)
Желтый = Индикатор суперзаморозки (при наличии)
ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ
Данный прибор был разработан
исключительно для бытового применения
(только для хранения пищевых продуктов).
Если после удаления упаковки на приборе
обнаружены повреждения, обратитесь к
торговому представителю.
Прибор должен быть заземлен.
Параметры сети электроснабжения должны
соответствовать номинальным значениям,
указанным в табличке с техническими данными.
УСТАНОВКА
Полностью удалите упаковку. Перед тем, как
начать установку, убедитесь, что все упаковочные
материалы удалены и утилизированы
соответствующим образом в недоступное для
детей место.
Прибор следует устанавливать в сухом хорошо
вентилируемом помещении, вдали от прямых
солнечных лучей или источников тепла.
Оставьте зазор приблизительно в 10 см между
прибором и окружающими его предметами
для обеспечения вентиляции и рассеяния тепла.
Параметры сети электроснабжения должны
соответствовать номинальным значениям,
указанным в табличке с техническими данными,
и местному законодательству.
Рекомендуется подождать минимум 2 часа
после установки прибора, прежде чем
подключать его к сети. Это позволит привести
циркуляцию хладагента в стабильн
ое состояние.
ЗАПУСК
1. Вставьте штепсель в розетку. Загорится
зеленый индикатор (2).
2. Подождите один час, чтобы температура в
холодильнике опустилась, затем можете
поместить продукты питания в камеру прибора.
НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ
Поверните термостат (1), чтобы отрегулировать
значение температуры в пределах от Min
(теплее) до Max (холоднее).
ФУНКЦИЯ СУПЕРЗАМОРОЗКИ (при
наличии)
Нажмите кнопку суперзаморозки (4), чтобы
активировать функцию суперзаморозки. Загорится
желтый индикато
р (4). Чтобы отключить функцию,
нажмите кнопку еще раз.
Функция суперзаморозки отключится
автоматически через 56 часов в целях экономии
электроэнергии. Когда эта функция включена,
энергопотребление повышается.
ЗАМОРОЗКА ПРОДУКТОВ
Перед заморозкой заверните продукты в
алюминиевую фольгу или положите в
герметичные контейнеры или специальные
пакеты для заморозки.
Перед помещением в холодильник горячих
продуктов охладите их.
Небольшие порции пищевых продуктов
заморозятся быстрее. Максимально
р
екомендуемый вес порции замораживаемого
продукта2,5 кг.
RU
1
Не кладите теплые продукты рядом с уже
замороженными. Замороженный продукт
может разморозиться, и предполагаемый срок
его хранения может снизиться.
Не следует превышать указанную в табличке с
техническими данными вместимость камеры.
При помещении в холодильник большого
количества продуктов рекомендуется включить
функцию суперзаморозки (при наличии) за 24
часа до этого.
Срок хранения приобретенных продуктов
глубокой заморозки может варьироваться в
зависимости от типа продукта и его упаковки.
Всегда строго следуйте инструкциям
производителя, указанным на упаковке.
ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛУЖИВАНИЕ
Перед каждым техническим обслуживанием или
очисткой прибора убедитесь, что он отключен от
сети.
Если прибор не планируется использовать в
течение продолжительного периода времени,
оставьте крышку открытой во избежание
появления неприятного запаха.
РАЗМОРОЗКА
Необходимо размораживать прибор, когда слой
льда достигает 5-6 см.
Не используйте сторонние электрические, острые
или механические предметы для очистки стенок
прибора ото льда, если только они не произведены
или не рекомендованы производителем или
авторизованным сервисным центром.
Для удаления льда с внутренних стенок прибора
используйте пластиковый или деревянный скребок
без острых краев. Не используйте металлический
скребок.
Выполните следующие действия:
1. Убедитесь, что прибор отключен от сети.
2. Убедитесь, что у вас сухие руки, чтобы избежать
повреждения кожного покрова при контакте
со льдом (рекомендуется использовать перчатки).
3. Выньте все замороженные продукты из
камеры, положите их в контейнер или сумку-
холодильник, положите сверху замороженные
блоки или куски льда в специальных упаковках
для поддержания низкой температуры и
поместите контейнер или сумку-холодильник
в сухое прохладное помещение.
4. Вытащите пробку водосливного отверстия (при
наличии), расположенную в нижней части
прибора. В противном случае, протрите талую
воду на дне камеры прибора губкой или
полотенцем.
5. Аккуратно удалите лед с внутренних стенок
прибора и положите его в раковину оттаивать.
6. Тщательно очистите внутреннюю поверхность
камеры прибора, ополосните теплой водой и
удалите остатки пролитых жидкостей или еды.
7. Протрите прибор впитывающей салфеткой
или губкой досуха и оставьте на 3–4 минуты
для проветривания.
8. Поместите пробку водосливного отверстия
(при наличии) на место.
9. Закройте крышку холодильника, подключите
штепсель питания к сети и включите прибор.
10. Поместите продукты обратно в холодильник.
Чтобы не позволить продуктам разморозиться,
необходимо проводить процедуру разморозки
не долее двух часов, так как значительное
повышение температуры замороженных продуктов
может привести к снижению их срока хранения.
ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ
1. Прибор не работает/не охлаждает
Убедитесь, что не было отключения
электропитания.
Убедитесь, что штепсель питания не
поврежден и плотно вставлен в розетку.
2. Прибор работает плохо/Горит красный индикатор
Убедитесь, что крышка прибора плотно закрыта.
Убедитесь, что на внутренних стенках
прибора не слишком много льда.
Убедитесь, что прибор не находится под
воздействием прямых солнечных лучей или
источников тепла.
Убедитесь, что в прибор не поместили
больших объемов теплых продуктов.
Климатический класс указан табличке с
техническими данными на задней стороне
прибора. Это значения температуры
окружающей среды, при которых прибор
будет работать соответствующим образом.
Климатический класс Температура
окружающей среды_
____SN __ +10 °C до 32 °C______
____N ___ +16 °C до 32 °C______
____ST __ +16 °C до 38 °C______
3. Прибор издает странные звуки.
____T +16 °C до 43 °C______
Работающий мотор компрессора и хладагент,
циркулирующий по охлаждающему контуру,
производят характерные звуки. Это нормально.
4. На внешних стенках прибора образуется
конденсат
При определенных атмосферных условиях на
внешних стенках прибора может образоваться
конденсат. Это нормально и никак не
отразится на работе прибора.
RU
2
ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ
1. Самостоятельное устранение неисправностей
При обнаружении какой-либо неисправности,
перед обращением в сервисный центр напрямую
или через торгового представителя, убедитесь, что
соблюдены все инструкции и советы, указанные в
данном руководстве пользователя.
2. Послепродажное обслуживание
Обратитесь к прилагаемому гарантийному талону
для получения информации о доступном
послепродажном обслуживании.
Для получения незамедлительной пом
ощи убедитесь,
что готовы предоставить следующие важные
данные:
Марка прибора
Модель
Серийный номер
Проблема или причина обращения
Дата приобретения
Место приобретения/поставщик
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ
Данный прибор не предназначен для
использования детьми до 8 лет или лицами с
ограниченными физическими, сенсорными
или умственными способностями, без опыта
и достаточных знаний, если только они не
получили инструкций по использованию
данного прибора о
т лица, ответственного за
их безопасность.
Прибор следует устанавливать в сухом хорошо
вентилируемом помещении.
Прибор должен быть расположен вдали от
прямых солнечных лучей или источников
тепла.
Следите за детьми, не позволяйте им играть с
прибором.
Не используйте электроприборы внутри
холодильника.
Присутствие этого символа на изделии или
на его упаковке указывает на то, что его не
следует утилизировать вместе с хозяйственно-
бытовыми отходам
и. Прибор следует отнести в
соответствующий пункт приема отслуживших срок
электрических и электронных устройств.
Правильная утилизация отслужившего срок
прибора поможет предотвратить возникновение
негативных последствий для окружающей среды и
здоровья людей, которое может иметь место в
случае неправильной утилизации. За более
подробной информацией об утилизации данного
изделия обратитесь в местное муниципальное
управление, хозяйственную службу, ответственную за
вывоз и
утилизацию отходов, или в магазин, в
котором вы приобретали изделие.
ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ
Производитель изделия (изделий), указанный
далее в данном описании, несет полную и
исключительную ответственность за соответствие
изделия (изделий) основным принципам
безопасности, санитарным требованиям и
требованиям к защите, действующим на
территории Великобритании и ЕС, а также за
наличие соответствующих отчетов о проведении
испытаний, которые могут быть запрошены у
продавца изд
елия компетентными органами, в
частности это относится к Декларации о
соответствии нормам ЕС, выпущенной
производителем или с его согласия.
Помимо этого, производитель заявляет, что части
изделия, описанные в данном руководстве,
которые будут находиться в непосредственном
контакте с продуктами питания, не содержат
токсичных веществ.
Производитель постоянно работает
над усовершенствованием изделий.
В связи с этим, форма, комплектация
и технические характеристики
изделия могут быть изменены без
предварительного уведомления.
RU
3

Transcripción de documentos

EN Chest Freezer User's Manual EN IT Congelatore Manuale dell'utente IT ES Arcón congelador Manual del usuario ES DE Gefriertruhe Benutzerhandbuch DE FR Congélateur coffre Mode d'emploi FR NL Vrieskist Gebruiksaanwijzing NL HU Fagyasztóláda Felhasználói útmutató HU RO Congelator orizontal Manual de utilizare RO BG Хоризонтален фризер Ръководство на потребителя BG CS Pultová domácí mraznička Uživatelská příručka CS PL Zamrażarka wolnostojąca Instrukcja obsługi PL EL Καταψύκτης - µπαούλο Οδηγίες χρήσης EL RU Морозильный ларь Руководство пользователя RU DIAGRAMS L J K 5 4 6 3 Min 2 1 3 2 1 2 3 1 4 ! 5 6 3 Max 2 4 3 2 1 2 ! 3 2 3 4 1 5 Min Max 6 1 2 3 Min 1 1 PRECAUTIONS • Children shall not play with the appliance. • Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • • For flammable refrigerants is used in the freezer, please be careful when installing, handling, servicing and recycling the appliance. A switch is built into appliances equipped with lighting. When the appliance is opened the light goes on automatically and switches off automatically when closed.(not provided in all models) The lamp is protected with a transparent cover. Strictly use 220~240V/15W max. replacement bulbs. To replace the light bulb,first remove the two shadefastening screws,then unscrew the troubled bulb by turning counterclock wise and replace with a new one of the same specification,and then remount the shade and fasten it up with the screws. • The appliance must be positioned so that the plug is accessible. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Regulation require the appliance to be earthed. • Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. • The • Do not use mechanical devices or other means to • Do not damage the refrigerant circuit. • Do accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. • Please contact to the service agent to dispose the appliance because the flammable blowing gas was used. • If the illuminating lamps is damaged, it must be replaced by the manufacturer, its service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. 1 symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste.Instead it shall be handed over to the applicable collec on point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent poten al nega ve consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed informa on about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. EN • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given super-vision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. EN DIAGRAMS • • FIG1. A Lid B Lid seal C Interior light (if available) D Cabinet E Storage compartment F Ven la on grille G Control panel H Basket I Compressor chamber J Compressor K Fan (if available) L Back condenser (if available) • START-UP 1. 2. Turn thermostat (1) to adjust the temperature between Min (warmer) and Max (colder ). The storage temperature will decrease from Min. Light Indicators Green = CONTROL (The appliance is running) Red = ALARM (Interior temperature too high) Yellow = Super Freeze indicator (if available) SUPER FREEZE FUNCTION (If available) Press the Super freeze bu on (4) to a vate the Super freeze func on. The yellow light (4) turns on. Press the bu on again to switch it off. BEFORE USE • • The Super freeze fun on will be switched off automa cally a er 56 hours to save energy. Energy consump on will increase when this func on is on. This appliance is intended strictly for household use, for storing food only. If the appliance unpacked is damaged please contact your dealer. The mains electricity supply must conform to the ra ng plate of the appliance. FREEZING FOOD • • INSTALLATION • • • Insert the plug in the socket. The green light (2) goes on. Allow one hour for the temperature inside the appliance to go down and then place food inside the appliance TEMPERATURE SETTING FIG2. 1 Temperature control (Thermostat) 2 Control light 3 Alarm light 4 Super freeze switch and light (if available) • Leave at least 10cm between the appliance and surrounding for ven la on and heat dissipa on. The electricity supply must conform to as specified on the ra ng plate and follow local regula ons. It is recommended to wait at least two hours before plugging the appliance a er installa on. This helps the refrigerant circuit to stabilise. Fully unpack the appliance. Please ensure that all packaging materials are removed and properly disposed prior to installa on and kept out of children’s reach. The appliance should be installed in a dry, well ven lated room, and not exposed to direct sunlight and not placed near a heat source. • • • 2 Wrap or seal food in aluminium foil, air tight containers or food storage bags prior to freezing. Allow hot food to cool prior to placing it in the appliance. Smaller portion of food will be faster frozen. The recommended max portion weight is 2.5kg. Avoid placing warm food directly in contact with already frozen food. Frozen food could defrost and may not outlast the foreseen storage time. The capacity of the appliance, as shown on the rating plate, should not be exceeded. When filling the appliance with higher quantities of fresh food, it is recommended to turn on the To prevent frozen food from defrosting, carry out the de defrosting procedure within a maximum of two hours to reduce significant rise in temperature of the frozen food that would shorten the storage life. CLEANING AND MAINTENANCE Always ensure that the power supply is switched off prior to conducting any maintenance or cleaning of the appliance. TROUBLESHOOTING If you leave your appliance out of use for an extended period, leave it open to prevent odour and unpleasant smells building up inside. 1. No operation (appliance not running/getting cold) • Is there a power failure? • Is the plug in good condition and properly plugged into the socket? DEFROSTING 2. Appliance not working sufficiently/Red light on • Is the lid of the appliance closed properly? • Is there heavy ice formation on the inner walls? • Is the appliance exposed to direct sunlight or heat source? • Have too much warm foods been put in the appliance? • The climatic class can be found on the rating lable in the back of the appliance. It specifies the ambient temperatures at which the appliance will operate correctly. The appliance should be defrosted once the thickness of ice on the walls reaches 5-6 mm. Do not use any electrical, sharp or mechanical objects to assistant in defrosting the ice removal process, unless supplied or approved by manufacturer or approved service centre. To remove ice from the inner walls, use a plastic or wood scraper without sharp edges. Never use a metal scraper. Proceed as follows: 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Climatic class ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Make sure to unplug the appliance. Dry your hands thoroughly to prevent skin damage by contact with ice (it is advised to use gloves). Remove all frozen food from the appliance, put it into a container, cool box, put the frozen cool blocks on top of the frozen food to help keep it very cold, and place the container or cool box in a cool, dry room. Pull out the water drain plug (if available) located at the bottom of the appliance. Otherwise you must wipe up the melt water at the bottom of the appliance compartment with a sponge or towel. Scrape the ice carefully from the inner of appliance and put it into your kitchen sink, for defrosting. Thoroughly clean the inside of the appliance compartment, rinse it with warm water and remove any spilt food or liquids. Wipe the appliance with an absorbent cloth or sponge thoroughly dry and allow to air for about 3 to 4 minutes. Replace the drain-plug (if available). Ambient temperature__ +10 °C to 32 °C______ +16 °C to 32 °C______ +16 °C to 38 °C______ +16 °C to 43 °C______ 3. The appliance makes noise. This noise is produced when the motor in the compressor operates and also by refrigerant flowing in the cooling system circuit. These noises are normal. 4. Consensation build up on external walls Under certain atmospheric conditions, condensation can from on external walls of the appliance. This is normal and won’t affect the function of the appliance. 3 EN • Close the appliance door, replace the plug in the socket and turn the appliance on. 10. Now re-fill the frozen food. 9. Super Freeze function (if available) 24 hours in advance. The storage time for purchased deep-frozen products varies and depends on the type of product and its packaging. Therefore, strictly observe the producer/manufactures instructions on the packaging. EN AFTER-SALE SERVICE DECLARATION OF CONFORMITY 1. Resolving faults by yourself The manufacturer of the product/s described herein, to which this descrip on refers, declares on its sole responsibility that the product/s meet the relevant fundamental safety, health and protec on requirements of the relevant UK and EU requirements and that the corresponding test reports are available for examina on by the relevant authori es and can be requested from the seller of the appliance, especially with regard to CE Declara on of Conformity issued by the manufacturer or with the manufacturers approval. If you suspect any fault, before conta ng the approved a er-sales service directly or via your dealer, make sure you have observed all instru ons and advice in this user manual. 2. er-sales service Consult the enclosed warranty card for available a er-sales services. In order to receive immediate help, make sure you have ready the following essen al data to iden fy your appliance:       Moreover, the manufacturer declares that the parts of the appliance described in this user manual, which come into contact with fresh food, do not contain any toxic substances. Brand of appliance Model Serial number The problem or reason Date of purchase Purchased from/supplier The manufacturer works constantly at the further development of all products. Please therefore bear this in mind as the form, set up and technology are subject to change, without prior no ce. PRECAUTIONS • If your cabinet is to be discard,you must remove the door and leave the shelves in place.This will reduce the possibility of danger to children. And the flammable foaming needs to be disposed by professional persons. 4 PRECAUZIONI INSTALLAZIONE • • • • • • DIAGRAMMI • FIG1. A Coperchio B Guarnizione coperchio C Luce interna (se disponibile) D Congelatore E Vano di conservazione F Griglia di ventilazione G Pannello di controllo H Cestello I Vano compressore J Compressore K Ventola (se disponibile) L Condensatore posteriore (se disponibile) AVVIO 1. 2. IMPOSTAZIONE DELLA TEMPERATURA Ruotare il termostato (1) e regolare la temperatura tra il minimo (Min, più caldo) e il massimo (Max, più freddo). FIG2. 1 Controllo della temperatura (termostato) 2 Spia di controllo 3 Spia di allarme 4 Interruttore e spia Super freeze (se disponibile) FUNZIONE SUPER FREEZE (se disponibile) Premere il pulsante Super freeze (4) per attivare la funzione Super freeze. La spia gialla (4) si accende. Premere nuovamente il pulsante per disattivare la funzione. Spie luminose Verde = CONTROLLO (l'apparecchio è in funzione) Rossa = ALLARME (la temperatura interna è troppo elevata) Gialla = Indicatore Super Freeze (se disponibile) La funzione Super freeze viene disattivata automaticamente dopo 56 ore per consentire il risparmio energetico. Quando questa funzione è attiva, il consumo di energia aumenta. PRIMA DELL'UTILIZZO • • • • Inserire la spina nella presa. La spia verde (2) si accende. Attendere un'ora per far scendere la temperatura interna, quindi inserire gli alimenti nell'apparecchio. CONGELAMENTO DEGLI ALIMENTI Questo apparecchio è per uso domestico ed è destinato esclusivamente alla conservazione di alimenti. Se dopo la rimozione dell'imballaggio, si notano danni all'apparecchio, rivolgersi al proprio rivenditore. Per le operazioni di regolazione, assicurarsi che l'apparecchio sia collegato a una presa dotata di messa a terra. L'alimentatore principale deve essere conforme alla targhetta dei dati tecnici presente sull'apparecchio. • • • • 1 Prima di congelarli, avvolgere o sigillare gli alimenti in fogli di alluminio, contenitori ermetici o appositi sacchetti. Lasciare raffreddare gli alimenti caldi prima di inserirli nell'apparecchio. Porzioni di cibo più piccole verranno congelate in tempi più brevi. Il peso massimo consigliato per porzione è di 2,5 Kg. Evitare che gli alimenti caldi vengano in contatto con quelli già congelati, poiché questi ultimi potrebbero scongelarsi e il periodo di conservazione previsto non sarebbe più valido. IT • L'apparecchio può essere utilizzato da bambini di età superiore a 8 anni e da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali ridotte, oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, solo se sorvegliati o se adeguatamente istruiti riguardo l'utilizzo sicuro dell'apparecchio e abbiano compreso gli eventuali rischi connessi. Non lasciare che i bambini giochino con l'apparecchio. Le operazioni di pulizia e di manutenzione non dovranno essere volte da bambini senza la supervisione di un adulto. Rimuovere completamente l'apparecchio dall'imballaggio. Assicurarsi di aver rimosso completamente e smaltito adeguatamente tutti i materiali di imballaggio prima dell'installazione, tenendoli lontano dalla portata dei bambini. L'apparecchio deve essere installato in un ambiente asciutto e ben ventilato, non deve essere esposto alla luce diretta né posizionato vicino a una fonte di calore. Mantenere una distanza di almeno 10 cm tra l'apparecchio e la parete per permettere la ventilazione e la dispersione di calore. L'alimentatore deve essere conforme a quanto specificato sulla targhetta del prodotto e alle normative locali. Al termine dell'installazione, si consiglia di attendere almeno due ore prima di collegare l'apparecchio, in modo che il circuito del refrigeratore abbia il tempo di stabilizzarsi. • • IT • 7. Asciugare bene l'apparecchio con una spugna o un panno assorbente, quindi lasciarlo aerare per circa 3-4 minuti. 8. Reinserire il tappo del foro di scolo (se disponibile). 9. Chiudere lo sportello, reinserire la spina nella presa e accendere l'apparecchio. 10. Riporvi di nuovo i prodotti congelati. Non superare la capacità dell'apparecchio indicata sulla targhetta dei dati tecnici. Se si decide di inserire grandi quantità di cibo fresco all'interno dell'applicazione, si consiglia di attivare la funzione Super Freeze (se disponibile) almeno 24 ore prima. Il tempo di conservazione per i prodotti congelati pronti varia notevolmente a seconda del tipo e del confezionamento dell'alimento. A questo proposito, seguire le istruzioni fornite dal produttore riportate sulla confezione del prodotto. Eseguire le operazioni di sbrinamento nel giro di due ore per evitare lo scongelamento degli alimenti e un aumento significativo della loro temperatura, che ne ridurrebbe la durata di conservazione. PULIZIA E MANUTENZIONE Assicurarsi sempre che l'alimentazione elettrica sia spenta prima di eseguire procedure di manutenzione o pulizia dell'apparecchio. RISOLUZIONE DEI PROBLEMI 1. Nessun funzionamento (l'apparecchio non funziona/non raffredda) • Si è verificata un'interruzione dell'alimentazione? • La spina è in buono stato ed è inserita correttamente nella presa? Se l'apparecchio non viene utilizzato per lunghi periodi di tempo, lasciarlo aperto per evitare la formazione di cattivi odori all'interno. SCONGELAMENTO 2. L'apparecchio non raffredda a sufficienza/spia rossa accesa • Il coperchio dell'apparecchio è chiuso correttamente? • È presente una notevole quantità di ghiaccio sulle pareti interne dell'apparecchio? • L'apparecchio è stato esposto alla luce diretta del sole o si trova nelle vicinanze di fonti di calore? • Sono stati inseriti troppi alimenti caldi all'interno dell'apparecchio? • La classe climatica si trova sulla targhetta dei dati tecnici sul retro dell'apparecchio e consente di ottenere informazioni sulle temperature ambiente per un corretto funzionamento dell'apparecchio. È necessario procedere allo scongelamento dell'apparecchio se lo strato di ghiaccio sulle pareti raggiunge uno spessore di 5-6 mm. Non utilizzare oggetti elettrici, meccanici o affilati durante la rimozione dello strato di ghiaccio, a meno che non siano stati forniti o approvati dal produttore o dal centro assistenza autorizzato. Per la rimozione del ghiaccio dalle pareti interne, utilizzare un raschietto di plastica o di legno senza angoli appuntiti. Non utilizzare mai un raschietto in metallo. Procedere come segue: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Assicurarsi che l'apparecchio sia scollegato dall'alimentazione. Asciugare accuratamente le mani per evitare lesioni alla pelle quando si tocca il ghiaccio (è consigliato l'utilizzo di guanti). Rimuovere tutti gli alimenti dal congelatore, inserirli in un contenitore o in una borsa frigo e posizionare dei panetti termici ghiacciati sugli alimenti per mantenerli freddi, quindi riporre il contenitore o la borsa frigo in una stanza asciutta e fresca. Rimuovere il tappo del foro di scolo dell'acqua (se disponibile) situato sul fondo dell'apparecchio. In alternativa, è necessario asciugare con una spugna o un telo l'acqua scioltasi sul fondo del vano del congelatore. Rimuovere con cura le lastre di ghiaccio nella parte più interna dell'apparecchio e lasciarle scongelare nel lavello della cucina. Pulire a fondo il vano interno dell'apparecchio utilizzando acqua calda e rimuovere eventuali residui di alimenti e sostanze liquide. Classe climatica ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Temperatura ambiente__ da +10 °C a 32 °C______ da +16 °C a 32 °C______ da +16 °C a 38 °C______ da +16 °C a 43 °C______ 3. L'apparecchio emette rumori Tale rumore è generato dal funzionamento del motore all'interno del compressore e dalla circolazione del gas refrigerante nel sistema refrigerante. Tali rumori sono del tutto normali. 4. Formazione di condensa sulle pareti esterne dell'apparecchio In determinate condizioni atmosferiche, è possibile che si formi una condensa sulle pareti esterne dell'apparecchio. Si tratta di un fenomeno normale che non ha ripercussioni sul funzionamento dell'apparecchio. 2 SERVIZIO POST-VENDITA 1. Risoluzione dei problemi da parte dell'utente Il simbolo sul prodo o o sulla confezione indica che l'apparecchio non deve essere considerato come un normale rifiuto domes co, ma deve essere portato nel punto di raccolta appropriato per il riciclo di apparecchiature ele riche ed ele roniche. A raverso l'appropriato smal mento di questo prodo o si contribuisce a evitare potenziali conseguenze nega ve per l'ambiente e per la salute, che potrebbero derivare da uno smal mento inadeguato del prodo o. Per informazioni più de agliate sul riciclo di questo prodo o, conta are l'ufficio comunale, il servizio locale di smal mento rifiu o il negozio in cui è stato acquistato il prodo o. 2. Servizio di assistenza post-vendita Per i servizi post-vendita disponibili, consultare il foglio della garanzia incluso con il prodo o. Per o enere una pronta assistenza, si consiglia di tenere a portata di mano i da importan per l'iden ficazione del proprio apparecchio al momento della chiamata:       Marca dell'apparecchio Modello Numero di serie Genere di guasto o mo vo della chiamata Data di acquisto Acquistato da/rivenditore DICHIARAZIONE DI CONFORMITÀ Con la presente, il produ ore del prodo o qui descri o e a cui si riferisce la presente dichiarazione, dichiara so o la sua esclusiva responsabilità che questo prodo o soddisfa i requisi di protezione, salute e sicurezza di base per nen alla norma va inglese e alle dire ve UE esisten in materia e che i rela vi verbali di prova sono a disposizione per la valutazione da parte delle autorità competen e dal venditore possono essere richies dell'apparecchio, con par colare riferimento alla Dichiarazione CE di conformità rilasciata dal produ ore o previa approvazione dello stesso. PRECAUZIONI • • • • • L'apparecchio non può essere u lizzato da bambini di età inferiore agli 8 anni o da persone con capacità fisiche, sensoriali o mentali rido e oppure con mancanza di esperienza e conoscenza, a meno che siano state loro fornite adeguate istruzioni sull'u lizzo da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. L'apparecchio deve essere installato in una stanza asciu a e ben ven lata L'apparecchio deve essere tenuto lontano dalle fon dirette di calore e dai raggi solari Sorvegliare i bambini, in modo da assicurarsi che non giochino con l'apparecchio. Non lizzare apparecchiature ele riche all'interno del congelatore Il produ ore dichiara inoltre che i componen dell'apparecchio, che vengono a conta o con alimen freschi e che sono descri nel presente manuale per l'utente, non contengono alcuna sostanza tossica. Il produ ore lavora incessantemente per sviluppare ulteriormente tu i prodo . Ques sono pertanto sogge a eventuali modifiche di forma, delle tecnologie e delle configurazioni senza alcun preavviso. 3 IT In caso di problemi, prima di conta are il centro di assistenza post-vendita autorizzato dire amente o tramite il proprio rivenditore, assicurarsi di aver osservato e le istruzioni e i suggerimen forni da questo manuale per l'utente. PRECAUCIONES INSTALACIÓN • ES • • • Este aparato puede ser utilizado por niños de 8 años en adelante y por personas con capacidad física, psíquica o sensorial reducida, o bien, faltas de experiencia y conocimiento si se realiza bajo supervisión o se les ha dado instrucciones acerca del uso del aparato de forma segura y comprenden los riesgos que entraña. Los niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento por parte del usuario no será llevada a cabo por niños sin supervisión. • • • • DIAGRAMAS FIG1. A Tapa B Junta hermética de la tapa C Luz interior (si está disponible) D Cuerpo del arcón E Compartimento de almacenamiento F Rejilla de ventilación G Panel de control H Cesta I Cámara compresora J Compresor K Ventilador (si está disponible) L Condensador posterior (si está disponible) ARRANQUE 1. 2. Gire el termostato (1) para ajustar la temperatura entre Min (más suave) y Max (más fría). FUNCIÓN SUPER FREEZE (si está disponible) Pulse el botón Super Freeze (4) para activar la función de congelación rápida. La luz amarilla (4) se encenderá. Pulse el botón de nuevo para desactivarla. La función Super Freeze se apaga automáticamente después de 56 horas para ahorrar energía. El consumo de energía aumentará mientras que la función se encuentre activada. Indicadores Verde = CONTROL (el aparato está en marcha) Rojo = ALARMA (la temperatura interior es demasiado alta) Amarillo = indicador de Super Freeze (si está disponible) CONGELACIÓN DE ALIMENTOS INFORMACIÓN PRELIMINAR • • • Enchufe el cable a la toma de corriente. La luz verde (2) se iluminará. Deje que pase una hora para permitir que baje la temperatura en el interior del aparato y, a continuación, coloque los alimentos dentro de este. AJUSTE DE LA TEMPERATURA FIG2. 1 Control de temperatura (termostato) 2 Luz de control 3 Luz de alarma 4 Interruptor de Super Freeze y luz (si están disponibles) • Desembale el aparato completamente. Asegúrese de que todos los materiales de embalado se extraen y se desechan correctamente antes de la instalación y que se mantienen fuera del alcance de los niños. El aparato debe instalarse en una habitación seca y bien ventilada, no debe estar expuesto a la luz directa del sol ni colocarlo cerca de una fuente de calor. Deje al menos 10 cm entre el aparato y la zona que lo rodea para que se ventile y el calor se disipe. El suministro eléctrico debe ajustarse a lo especificado en la placa identificativa y seguir las normativas locales. Es recomendable esperar al menos dos horas antes de enchufar el aparato después de la instalación. Esto ayuda a que el circuito de refrigerante se estabilice. • Este aparato está diseñado únicamente para uso doméstico y para almacenar alimentos. Si el aparato está dañado al desembalarlo, póngase en contacto con su distribuidor. Las normativas exigen que el aparato esté conectado a una toma de tierra. La red eléctrica debe ajustarse a la placa identificativa del aparato. • • 1 Envuelva o selle los alimentos en papel de aluminio, recipientes herméticos o bolsas de almacenamiento de alimentos antes de la congelación. Deje que la comida caliente se enfríe antes de colocarla dentro del aparato. La congelación de los alimentos divididos en porciones más pequeñas será más rápida. El peso máximo recomendado por porción es de 2,5 kilogramos. • • • Limpie bien todo el interior del aparato, lávelo con agua templada y retire cualquier resto de alimento o líquido que encuentre. 7. Limpie el aparato con una bayeta absorbente o con una esponja hasta que quede bien seco y déjelo que se airee durante 3 o 4 minutos. 8. Vuelva a colocar el tapón del desagüe (si está disponible). 9. Cierre la puerta del aparato, enchufe el cable a la toma de corriente y póngalo en marcha. 10. Vuelva a introducir los alimentos congelados. Para evitar que la comida congelada se descongele, realice todo el proceso de limpieza de descongelación en un tiempo máximo de dos horas para reducir cualquier aumento importante en la temperatura del alimento congelado, la cual podría acortar la vida del mismo. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO SOLUCIÓN DE PROBLEMAS Compruebe siempre que la fuente de alimentación está desactivada antes de llevar a cabo cualquier tipo de mantenimiento o limpieza en el aparato. 1. No funciona (el aparato no funciona/no enfría) • ¿Hay un fallo en el suministro de energía? • Compruebe que el cable se encuentra en buenas condiciones y que se ha conectado correctamente en el enchufe. Si no va a utilizar el aparato por un largo periodo de tiempo, déjelo abierto para evitar los malos olores que puedan generarse en su interior. 2. El aparato no funciona correctamente/La luz roja está encendida • ¿La tapa del aparato está cerrada correctamente? • ¿Hay mucho hielo formado en las paredes interiores? • ¿El aparato está expuesto a la luz directa del sol o a una fuente de calor? • ¿Ha puesto alimentos demasiado calientes dentro del aparato? • La clase climática se puede consultar en la placa identificativa de la parte posterior del aparato. Ahí se especifica la temperatura ambiente a la que funcionará el aparato correctamente. DESCONGELACIÓN El aparato se debe descongelar una vez que el grosor del hielo de las paredes alcance los 5-6 milímetros. No utilice ningún tipo de objeto mecánico, afilado o eléctrico para ayudarse en el proceso de extracción del hielo, a menos que sea un elemento suministrado o aprobado por el fabricante o por un centro de servicio técnico autorizado. Para eliminar el hielo de las paredes internas, utilice un raspador de madera o de plástico sin bordes afilados. No utilice nunca un raspador metálico. Realice los siguientes procedimientos: 1. 2. 3. 4. 5. Clase climática ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Asegurarse de desenchufar el aparato. Séquese bien las manos para evitar daños en la piel al entrar en contacto con el hielo (es aconsejable usar guantes). Retire toda la comida congelada del aparato, póngala en un recipiente, nevera o en bolsas térmicas e introduzca bloques de hielo encima de la comida congelada para que mantenga el frío y lleve el recipiente a una habitación fresca y seca. Saque el tapón de desagüe (si está disponible) situado en la parte inferior del aparato. De lo contrario, deberá secar con una esponja o con una toalla el agua acumulada por el hielo derretido en el fondo del aparato. Raspe el hielo con cuidado desde el interior del aparato y póngalo en el fregadero de la cocina para que se derrita. Temperatura ambiente__ +10 °C a 32 °C______ +16 °C a 32 °C______ +16 °C a 38 °C______ +16 °C a 43 °C______ 3. El aparato hace ruido. Este ruido se produce cuando el motor del compresor se pone en funcionamiento y también por el refrigerante que fluye por el circuito del sistema de enfriamiento. Estos ruidos son normales. 4. Acumulación de condensación en las paredes exteriores En ciertas condiciones atmosféricas, la condensación se puede acumular en las paredes externas del aparato. Esto es normal y no afecta al funcionamiento del aparato. 2 ES • 6. Evite colocar comida templada junto a alimentos que ya están congelados. Los alimentos ya congelados pueden descongelarse y es posible que no aguanten el tiempo de almacenamiento previsto. No se debe exceder la capacidad del aparato, como se muestra en la placa identificativa. Cuando vaya a llenar el aparato con una mayor cantidad de alimentos frescos, se recomienda activar la función Super Freeze (si está disponible) con 24 horas de antelación. El tiempo de almacenamiento de los productos ultracongelados adquiridos en un comercio varía según el tipo de alimento y el envasado. Por tanto, siga estrictamente las instrucciones del fabricante en el envasado. SERVICIO POSVENTA El símbolo en el producto o en su embalaje indica que no debe ser tratado como residuo domés co. En su lugar, deberá llevarlo al punto de recogida adecuado para el posterior reciclaje de todo el equipo electrónico y eléctrico. Asegúrese de que este aparato se desecha correctamente, ya que de esta forma ayudará a evitar posibles consecuencias nega vas para el medio ambiente y la salud humana, que podrían ocurrir como consecuencia de una eliminación inapropiada de este producto. Para obtener información más detallada acerca de la forma de reciclar este producto, póngase en contacto con la oficina municipal de su localidad, con el servicio de eliminación de desechos domés cos o con la enda en la que adquirió el producto. 1. Resolución de las averías por su cuenta ES Si sospecha que puede haber algún fallo, antes de ponerse en contacto con el servicio posventa directamente o a través de su distribuidor, asegúrese de que consulta todas las instrucciones y advertencias indicadas en este manual de usuario. 2. Servicio posventa Consulte la tarjeta de garan a adjunta con los servicios de postventa disponibles. Para recibir ayuda inmediata, asegúrese de que ene preparados los siguientes datos esenciales para iden ficar el aparato:       Marca del aparato Modelo Número de serie Problema o mo vo Fecha de compra Comprado a/Proveedor DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD El fabricante del producto o productos a los que se hace referencia en esta descripción declara bajo su responsabilidad absoluta, que dichos productos cumplen con las normas apropiadas de protección, salud y seguridad fundamentales establecidas por el Reino Unido y la Unión Europea y declara que los informes de las pruebas correspondientes realizadas se encuentran a disposición de las autoridades per nentes para que éstas las examinen. Dichas pruebas podrán solicitarse al vendedor del aparato, en especial, aquéllas relacionadas con la declaración de conformidad de la CE publicadas directamente por el fabricante o con la aprobación de éste. PRECAUCIONES • • • • • Este aparato no debe ser usado por niños menores de 8 años, o por personas con limitaciones cas, sensoriales o mentales, o sin experiencia y conocimientos del mismo, a menos que hayan recibido instrucciones acerca del uso por parte de los responsables de su seguridad. El aparato debe instalarse en una habitación seca y que esté bien ven lada. Debe estar lejos de fuentes directas de calor o de la luz del sol. Deberá asegurarse de que los niños no juegan con el aparato. No u lice aparatos eléctricos dentro del aparato. Además, el fabricante declara que las piezas del aparato, descritas en el manual del usuario, que están en contacto con comida fresca, no co enen ningún po de sustancia tóxica. El fabricante trabaja constantemente en el desarrollo posterior de todos los productos. Tenga esto en cuenta, ya que la tecnología, las instalaciones y los formatos están sujetos a cambios sin previo aviso. 3 VORSICHTSMAßNAHMEN • Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und Personen mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder mit fehlender Erfahrung und fehlenden Kenntnissen verwendet werden, wenn sie vorher Anweisungen zum sicheren Gebrauch des Geräts erhalten und die damit verbundenen Gefahren verstanden haben. Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen. • Kinder dürfen das Gerät nicht ohne Aufsicht reini- Bewahren • Das im Gerät enthaltene Kältemittel ist brennbar. Bitte achten Sie beim Aufstellen, Transportieren, Reparieren und Entsorgen des Gerätes darauf, dass keine Teile des Kältemittelkreislaufs beschädigt werden. • Bei • Entsprechend den Vorschriften muss das Gerät gen und warten. • Nach dem Aufstellen des Gerätes muss der tecker zugänglich sein. • Wenn die Anschlussleitung dieses Gerätes beschädigt wird, muss sie durch den Hersteller oder seinen Kun-dendienst oder eine ähnlich qualifizierte Person ersetzt werden, um Gefährdungen zu vermeiden. • • Sie keine explosive Stoffe wie Sprühdosen mit brennbaren Treibgasen in dem Gerät auf. WARNUNG – Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus von Einbaumöbeln nicht verschließen. den mit einer Beleuchtung ausgestatteten Geraten ist ein Schalter eingebaut.Beim Offnen des Gerates geht die Beleuchtung automatisch an und beim Schliessen automatisch wieder aus. Die Glühlampe ist mit einem transparenten Deckel geschützt.(nicht bei allen modellen vorhanden) Verwenden Sie nur Ersatzlampen mit 220~ 240V/max.15W. Um die Glühlampe zu ersetzen, entfernen Sie zuerst beide Schrauben, dann schrauben beschädigte Glühlampe durch Drehen gegen den Uhrzeigersinn ab und ersetzen sie mit eine neue von identischen Kenndaten und dann bringen den Schirm wieder an und befestigen ihn mit Schrauben. geerdet sein. WARNUNG – Zum Beschleunigen der Abtauung keine anderen mechanischen Einrichtungen oder sonstige künstlichen Mittel als die vom Hersteller empfohlenen benutzen. • WARNUNG – Kühlkreislauf nicht beschädigen. • WARNUNG – Keine elektrischen Geräte innerhalb • Bitte setzen Sie sich zwecks der Geräteentsorgung • des Lebensmittellagerraumes betreiben, die nicht vom Hersteller freigegeben sind. mit dem Kundendienst in Verbindung, da das verwendete Kühlmittel entzündbar ist. • Falls die Beleuchtung nicht mehr funktioniert, muss diese durch den vom Hersteller autorisierten Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Fachleuten gewechselt werden, um eine mögliche Gefährdung zu vermeiden. 1 Das Symbol auf dem Produkt oder seiner Verpackung gibt an, dass das Produkt möglicherweise nicht als Haushaltsmüll behandelt werden kann. Sta dessen muss es an einen Sammelpunkt zum Recyceln von elektrischen und elektronischen Geräten übergeben werden. Indem Sie sicherstellen, dass dieses Produkt korrekt entsorgt wird, vermeiden Sie potenzielle nega ve Auswirkungen auf die Umwelt und die Gesundheit des Menschen, die durch die unsachgemäße Entsorgung entstehen würden. Um weitere Informa onen zum Recycling dieses Produkts zu erhalten, wenden Sie sich an die Behörden vor Ort, Ihre Abfallstelle für Hausmüll oder die Verkaufsstelle. DE • • DE DIAGRAMME • FIG1. A Deckel B Deckeldichtung C Innenbeleuchtung (sofern vorhanden) D Schrank E Ablage F Lü ungsgi er G Bedienfeld H Korb I Kompressorfach J Kompressor K Ven lator (sofern vorhanden) L Hinterer Kondensator (sofern vorhanden) • INBETRIEBNAHME 1. 2. Drehen Sie das Thermostat (1), um die Temperatur zwischen Min (wärmer) und Max (kälter) einzustellen. Die Temperatur lässt sich von Min. bis Max. (kälter) niedriger einstellen. SUPER FREEZE-FUNKTION (SOFERN VORHANDEN) Lichtanzeigen Grün = KONTROLLE (Das Gerät ist in Betrieb) Rot = ALARM (Innentemperatur ist zu hoch) Gelb = Super Freeze-Anzeige (sofern vorhanden) Drücken Sie die Super Freeze-Taste (4), um die Super Freeze-Fun on einzuschalten. Die gelbe LED (4) leuchtet auf. Drücken Sie die Taste erneut, um die Funk on auszuschalten. VOR INBETRIEBNAHME • • Die Super Freezer-Funk on wird nach 56 Stunden automa sch ausgeschaltet, um Energie zu sparen. Wenn diese Funk on eingeschaltet ist, erhöht sich der Energieverbrauch. Dieses Gerät ist ausschließlich für den Privatgebrauch und nur zum Lagern von Lebensmi eln ausgelegt. Wenn das ausgepackte Gerät beschädigt ist, wenden Sie sich an Ihren Verkäufer. EINFRIEREN VON LEBENSMITTELN • Die Hauptstromversorgung muss dem am Gerät angebrachten Typenschild entsprechen. • • INSTALLATION • • • Stecken Sie den Stecker in die Steckdose. Die grüne LED (2) leuchtet auf. Warten Sie eine Stunde, bis sich die Temperatur im Inneren des Geräts verringert hat, und legen Sie dann Lebensmi el in das Gerät. TEMPERATUREINSTELLUNG FIG2. 1 Temperatursteuerung (Thermostat) 2 Kontrollanzeige 3 Warnanzeige 4 Super Freeze-Schalter und -LED (sofern vorhanden) • Die Stromversorgung muss mit den auf dem Typenschild angegebenen Daten übereins mmen sowie den lokalen Richtlinien entsprechen. Es wird empfohlen, nach der Installa on mindestens zwei Stunden zu warten, bevor das Gerät an die Stromversorgung angeschlossen wird. Dadurch kann sich der Kühlkreislauf stabilisieren. Packen Sie das Gerät vollständig aus. Stellen Sie sicher, dass alle Verpackungsmaterialien vor dem Aufstellen en ernt und korrekt entsorgt sowie außerhalb der Reichweite von Kindern wahrt werden. a Das Gerät sollte in einem trockenen, gut eten Raum aufgestellt werden, wo es keinem direkten Sonnenlicht ausgesetzt ist, sowie nicht neben einer Wärmquelle aufgestellt werden. Lassen Sie für die Belü ung und Wärmeabgabe mindestens 10 cm Abstand zwischen dem Gerät und der Umgebung. • 2 Wickeln Sie Lebensmi el vor dem Einfrieren in Aluminiumfolie ein, oder bewahren Sie sie in dichten Behältern oder Gefrierbeuteln auf. Lassen Sie warme Speisen abkühlen, bevor Sie sie in das Gerät legen. Kleinere Lebensmi elpor onen frieren schneller ein. Das empfohlene Maximalgewicht pro Por on liegt bei 2,5 kg. Vermeiden Sie es, warme Lebensmi el direkt auf bereits gefrorene Lebensmi el zu legen. Gefrorene Lebensmi el werden dadurch. • • • möglicherweise aufgetaut und überdauern daher nicht die vorgesehene Au ewahrungszeit. Die auf dem Typenschild angegebene Kapazität des Geräts darf nicht überschri en werden. Wenn das Gerät mit größeren Mengen frischer Lebensmi el befüllt werden soll, wird empfohlen, 24 Stunden vorher die Super Freeze-Funk on (sofern vorhanden) einzuschalten. Der wahrungszeitraum für efgefrorene Produkte hängt von der Art des Produkts und der Verpackung ab. Halten Sie sich daher strikt an die Anweisungen des Herstellers auf der Verpackung. en ernen Sie ausgelaufene Lebensmi el oder Flüssigkeiten. 7. Wischen Sie das Gerät sorgfäl g mit einem saugfähigen Schwamm aus, und bel en Sie es 3 bis 4 Minuten lang. 8. Bringen Sie die Ablassschraube wieder an (sofern vorhanden). 9. Schließen Sie den Deckel des Geräts, stecken Sie den Stecker wieder in die Steckdose ein, und schalten Sie das Gerät ein. 10. Legen Sie nun die gefrorenen Lebensmi el wieder in das Gerät. Achten Sie darauf, dass das Gerät ausgesteckt ist, wenn Sie Wartungs- oder Reinigungsarbeiten an dem Gerät vornehmen. Wenn Sie Ihr Gerät über einen längeren Zeitraum nicht benutzen, lassen Sie es offen, um ungewünschte Gerüche im Inneren zu vermeiden. FEHLERBEHEBUNG 1. Kein Betrieb (Gerät funk oniert nicht/wird nicht kalt) • Gibt es einen Stromausfall? • Befindet sich der Stecker im guten Zustand, und ist er ordnungsgemäß in der Steckdose eingesteckt? ABTAUEN Das Gerät muss abgetaut werden, wenn das Eis an den Wänden eine Dicke von 5 bis 6 mm erreicht hat. Verwenden Sie keine elektrischen, mechanischen oder scharfen Gegenstände zur Unterstützung des Abtau- und Enteisungsvorgangs, es sei denn, diese wurden vom Hersteller oder von einem zugelassenen Kundendienst bereitgestellt oder genehmigt. 2. Gerät arbeitet nicht ausreichend/Rote LED leuchtet • Ist der Deckel des Geräts rich g geschlossen? • Gibt es eine schwere Eisbildung an den Innenwänden? • Ist das Gerät direktem Sonnenlicht oder einer Wärmequelle ausgesetzt? • Wurden zu viele warme Lebensmi el in das Gerät gelegt? • Die Energieklasse befindet sich auf dem Typenschild auf der Rückseite des Geräts. Dort wird die Umgebungstemperatur angegeben, bei der das Gerät ordnungsgemäß funk oniert. Um das Eis von den Innenwänden zu en ernen, verwenden Sie einen Eiskratzer ohne scharfe Kanten aus Plas k oder Holz. Verwenden Sie niemals einen Metallkratzer. Gehen Sie dabei folgendermaßen vor: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Stellen Sie sicher, dass Sie das Gerät ausgesteckt haben. Trocknen Sie Ihre Hände sorgfäl g ab, um Schäden an der Haut durch den Kontakt mit Eis zu vermeiden (die Verwendung von Handschuhen wird empfohlen). En ernen Sie sämtliche gefrorenen Lebensmi el aus der Gefriertruhe, legen Sie sie in einen Behälter oder eine Kühlbox, legen Sie Kühlakkus auf die gefrorenen Lebensmi el, um diese weiterhin zu kühlen, und stellen Sie den Behälter oder die Kühlbox in einen kühlen, trockenen Raum. Ziehen Sie die Wasserablassschraube heraus (wenn vorhanden), die sich unten am Gerät befindet. Andernfalls müssen Sie das Schmelzwasser unten auf dem Boden des Gefrierfachs mit einem Schwamm oder einem Handtuch aufwischen. Kratzen Sie das Eis vorsich g von der Innenseite des Geräts, und legen Sie es zum Abtauen in die Küchenspüle. Reinigen Sie den Innenraum des Geräts sorgfäl g, spülen Sie es mit warmem Wasser ab, und Energieklasse ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Umgebungstemperatur_ +10 °C bis 32 °C______ +16 °C bis 32 °C______ +16 °C bis 38 °C______ +16 °C bis 43 °C______ 3. Das Gerät macht Geräusche. Das Geräusch wird durch den Betrieb des Motors im Kompressor sowie durch den Fluss des Kühlmi els im Kühlkreislauf erzeugt. Diese Geräusche sind normal. 4. An den äußeren Wänden bildet sich Kondensat. Unter bes mmten atmosphärischen Bedingungen kann sich an den äußeren Wänden des Geräts Kondensat bilden. Dies ist normal und beeinträch gt die Funk on des Geräts nicht. 3 DE Um zu verhindern, dass gefrorene Lebensmi el a auen, führen Sie den Abtauvorgang innerhalb von maximal 2 Stunden durch. So vermeiden Sie einen erheblichen Temperaturans eg, der die Haltbarkeit der gefrorenen Lebensmi el verkürzen kann. REINIGUNG UND WARTUNG KUNDENDIENST KONFORMITÄTSERKLÄRUNG 1. Fehler selbst beheben Der Hersteller des in diesem Dokument beschriebenen Produkts erklärt in alleiniger Verantwortung, dass das Produkt den relevanten Sicherheits- und Gesundheitsbes mmungen innerhalb GB und der EU entspricht, und dass die entsprechenden Testberichte den zuständigen Behörden zu Untersuchungszwecken zur Verfügung stehen und vom Verkäufer des Geräts angefordert werden können, insbesondere hinsichtlich der CE-Konformitätserklärung, die vom Hersteller oder mit Genehmigung des Herstellers ausgestellt wurde. Wenn Sie einen Fehler bemerken, kontak eren Sie den zugelassenen Kundendienst direkt oder über einen Händler. Stellen Sie sicher, dass Sie alle Anweisungen und Ratschläge in diesem Benutzerhandbuch eingehalten haben. 2. Kundendienst DE Auf der beigelegten Garan ekarte finden Sie Informa onen zum Kundendienst. Um sofor ge Hilfe zu erhalten, stellen Sie sicher, dass Sie die folgenden wich gen Daten Ihres Geräts zur Hand haben:       Darüber hinaus erklärt der Hersteller, dass die Teile des in diesem Benutzerhandbuch beschriebenen Geräts, die mit Frischwaren in Berührung kommen, keinerlei G stoffe enthalten. Marke des Geräts Modell Seriennummer Problem oder Grund Kaufdatum Gekau von/Lieferant Der Hersteller arbeitet ständig an der Weiterentwicklung seiner Produkte. Berücksich gen Sie dies, da sich die Form, Einrichtung und Technologie ohne vorherige Ankündigung ändern können. VORSICHTSMAßNAHMEN • Kühlschranks Türen,Dichtungen und Einlegeböden, und bewahren Sie diese an einem sicheren Ort auf, um zu vermeiden, dass Kinder im Gerät eingeschlossen werden. 4 PRECAUTIONS INSTALLATION • • • • Cet appareil peut être utilisé par des enfants âgés de 8 ans et plus, par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ainsi que par des personnes dénuées de l'expérience ou des connaissances nécessaires, s'ils ont pu bénéficier d'une supervision ou d'instructions préalables concernant l'utilisation de l'appareil en toute sécurité et s'ils comprennent les dangers inhérents. Les enfants ne doivent pas jouer avec cet appareil. Le nettoyage et l'entretien ne doivent pas être effectués par des enfants sans supervision. • • • • DEMARRAGE 1. 2. FIG1. A Porte B Joint de la porte C Eclairage intérieur (selon modèle) D Cadre E Compartiment de stockage F Grille d'aération G Panneau de commande H Panier I Chambre du compresseur J Compresseur K Ventilateur (selon modèle) L Condenseur arrière (selon modèle) REGLAGE DE LA TEMPERATURE Réglez le thermostat (1) pour ajuster la température entre Min (température la plus élevée) et Max (température la plus froide). FONCTION SUPER FREEZE (selon modèle) Appuyez sur le bouton Super Freeze (4) pour activer la fonction Super Freeze. Le voyant jaune (4) s'allume. Appuyez à nouveau sur le bouton pour la désactiver. FIG2. 1 Contrôle de la température (thermostat) 2 Voyant de contrôle 3 Voyant d'alarme 4 Interrupteur et voyant Super Freeze (selon modèle) La fonction Super Freeze est automatiquement désactivée au bout de 56 heures pour économiser de l'énergie. La consommation énergétique augmente lorsque cette fonction est activée. Témoins lumineux Vert = CONTROLE (l'appareil fonctionne) Rouge = ALARME (température intérieure trop élevée) Jaune = Voyant Super Freeze (selon modèle) CONGELATION DES ALIMENTS • AVANT UTILISATION • • • Branchez l'appareil sur une prise murale. Le voyant vert (2) s'allume. Il faut une heure avant que la température à l'intérieur de l'appareil ne commence à baisser. Au terme de ce délai, vous pouvez placer de la nourriture dans l'appareil. L'appareil est destiné uniquement à un usage domestique, pour la conservation d'aliments. Si vous vous rendez compte que l'appareil est endommagé au moment du déballage, veuillez contacter votre revendeur. Les réglementations en vigueur exigent que l'appareil soit raccordé à la terre. L'alimentation électrique doit être conforme à la plaque signalétique de l'appareil. • • • 1 Emballez les aliments dans du papier aluminium, dans des récipients hermétiques ou dans des sacs congélation avant de les placer dans le congélateur. Laissez refroidir les aliments chauds avant de les placer dans l'appareil. La congélation de petites portions d'aliments est plus rapide. Le poids maximal recommandé par portion est de 2,5 kg. Evitez de placer des aliments encore tièdes au contact de produits congelés. Les produits congelés pourraient se décongeler, ce qui réduirait leur durée de conservation. FR SCHEMAS • Déballez complètement l'appareil. Veillez à retirer et à jeter dans les poubelles appropriées tout élément d'emballage avant installation et à les tenir hors de portée des enfants. L'appareil doit être installé dans une pièce sèche et bien aérée, protégé de la lumière directe du soleil et éloigné de toute source de chaleur. Laissez au moins 10 cm autour de l'appareil pour l'aération et la dissipation thermique. L'alimentation électrique doit être conforme aux instructions figurant sur la plaque signalétique ainsi qu'à la réglementation locale. Il est recommandé d'attendre au moins deux heures après l'installation avant de brancher l'appareil. Cela permet au circuit de réfrigération de se stabiliser. • • • sec, puis laissez à l'air libre pendant 3 ou 4 minutes environ. 8. Replacez le bouchon de vidange (le cas échéant). 9. Refermez la porte, rebranchez la prise et rallumez l'appareil. 10. Vous pouvez maintenant remettre les aliments dans le congélateur. Ne dépassez pas la capacité de l'appareil indiquée sur la plaque signalétique. Lorsque vous remplissez l'appareil avec d'importantes quantités d'aliments frais, il est recommandé d'activer la fonction Super Freeze (disponible sur certains modèles) 24 heures à l'avance. La durée de conservation des produits surgelés du commerce varie selon le type d'aliment et l'emballage. Vous devez donc toujours respecter les instructions du fabricant figurant sur l'emballage. La procédure de dégivrage doit être terminée dans les deux heures suivant le retrait des aliments congelés, afin d'éviter toute élévation de température susceptible de réduire leur durée de conservation. FR NETTOYAGE ET ENTRETIEN Mettez toujours l'appareil hors tension avant toute intervention d'entretien ou de nettoyage. DEPANNAGE Si l'appareil doit rester inutilisé pendant une période prolongée, laissez-le ouvert afin d'éviter la formation de mauvaises odeurs à l'intérieur. 1. Non-fonctionnement (l'appareil ne fonctionne pas/ne se met pas en route) • Y a-t-il une coupure de courant ? • La prise mâle est-elle en bon état ? Est-elle bien insérée dans la prise femelle murale ? DEGIVRAGE 2. L'appareil ne fonctionne pas correctement/le voyant rouge est allumé • La porte de l'appareil est-elle correctement fermée ? • Y a-t-il une couche de glace importante sur les parois intérieures ? • L'appareil est-il directement exposé à la lumière du soleil ou à une source de chaleur ? • Avez-vous stocké des aliments encore chauds dans l'appareil ? • La catégorie climatique est indiquée sur la plaque signalétique à l'arrière de l'appareil. Elle spécifie les températures ambiantes auxquelles l'appareil fonctionne correctement. L'appareil doit être dégivré lorsque la couche de givre sur les parois atteint entre 5 et 6 mm. N'utilisez aucun instrument électrique, tranchant ou mécanique pour accélérer le dégivrage et retirer la glace ; n'utilisez que les instruments éventuellement fournis ou approuvés par le fabricant ou par un service après-vente agréé. Pour retirer la glace des parois intérieures, utilisez un racloir en plastique ou en bois sans bords tranchants. N'utilisez jamais d'instrument métallique. Procédez comme suit : 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veillez à débrancher l'appareil. Séchez bien vos mains pour éviter que le contact avec la glace n'endommage votre peau (le port de gants est recommandé). Retirez tous les aliments de l'appareil, placez-les dans une caisse ou une glacière, disposez pardessus des accumulateurs de froid préalablement congelés, puis placez la caisse ou glacière dans une pièce fraîche et sèche. Retirez le bouchon de vidange des eaux (selon modèle) situé au fond de l'appareil. Si le congélateur n'est pas équipé de ce bouchon, vous devez éponger, à l'aide d'une éponge ou d'une serviette, les eaux de dégivrage au fond du compartiment de congélation. Raclez prudemment la glace sur les parois intérieures de l'appareil, retirez-la du congélateur et laissez-la fondre dans votre évier. Nettoyez soigneusement l'intérieur du compartiment de congélation, rincez à l'eau chaude puis éliminez les débris de nourriture et traces de liquides. Essuyez l'appareil avec un chiffon absorbant ou une éponge jusqu'à ce qu'il soit complètement Catégorie climatique Température ambiante_ ____SN __ +10 °C à 32 °C______ ____N ___ +16 °C à 32 °C______ ____ST __ +16 °C à 38 °C______ ____T +16 °C à 43 °C______ 3. L'appareil fait du bruit. Ce bruit est produit par le moteur du compresseur ainsi que par la circulation du réfrigérant dans le circuit de refroidissement. Ces bruits sont tout à fait normaux. 4. De la condensation se forme sur les parois extérieures Dans certaines conditions atmosphériques, de la condensation peut se former sur les parois extérieures de l'appareil. Cela est normal et n'aura pas d'impact sur le bon fonctionnement de l'appareil. 2 SERVICE APRES-VENTE 1. Résolu on des problèmes par vous-même Le symbole sur le produit ou sur son emballage indique que ce produit ne peut être traité comme déchet domes que. Il doit au contraire être remis auprès du point de collecte chargé du recyclage des équipements électriques et électroniques. En respectant les consignes de mise au rebut de l'appareil, vous contribuez à éviter les conséquences poten ellement néga ves pour l'environnement et la santé humaine qui pourraient résulter d'une mise au rebut incorrecte. Pour plus d'informa ons sur le recyclage de ce produit, adressez-vous à la mairie, au service local de collecte des déchets ou au revendeur auprès duquel vous avez acheté le produit. Si vous suspectez un problème, avant de contacter votre centre de service après-vente agréé, que ce soit directement ou par le biais de votre revendeur, vérifiez que vous avez bien observé toutes les instruc ons et tous les conseils de ce mode d'emploi. 2. Service après-vente Reportez-vous à la fiche de garan e ci-jointe pour prendre connaissances des services après-vente à votre disposi on. Afin de pouvoir recevoir une assistance immédiate, préparez les éléments suivants, dont vous aurez besoin pour ide fier votre appareil :      Marque de l'appareil Modèle Numéro de série Problème ou mo f Date d'achat Lieu d'achat / fournisseur DECLARATION DE CONFORMITÉ Par la présente, le fabricant du ou des produits décrits se rapportant à la présente déclara on déclare sous sa propre responsabilité que ces produits sa sfont aux normes de sécurité requises en ma ère de sécurité, de santé personnelle et de prote on, que ces produits sont conformes aux direc ves na onales et européennes en la ma ère et que les procès-verbaux d'essai correspondants, notamment la déclara on de conformité CE émise par le fabricant ou avec son autorisa on, sont disponibles auprès du revendeur de l'appareil pour vérifica on par les autorités compétentes. PRECAUTIONS • • • • • Cet appareil ne peut pas être u lisé par des enfants de moins de 8 ans, par des personnes aux capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites, ainsi que par des personnes dénuées de l'expérience ou des connaissances nécessaires, sauf si elles ont pu bénéficier, par l'intermédiaire d'une personne responsable de leur sécurité, d'une supervision ou d'instruc ons préalables. Installez l'appareil dans une pièce sèche et bien aérée. L'appareil ne doit pas être exposé directement à des sources de chaleur ni à la lumière directe du soleil. Surveillez les enfants afin de vous assurer qu'ils ne jouent pas avec l'appareil. N'u lisez pas d'appareils électriques à l'intérieur du congélateur Le fabricant déclare en outre que les composants de l'appareil décrit dans le présent mode d'emploi suscep bles d'entrer en contact avec les aliments frais ne con ennent aucune substance toxique. Le fabricant travaille constamment à l'améliora on de tous ses produits. La forme, la configura on et la technologie sont donc suscep bles d'être modifiées sans préavis. 3 FR  VOORZORGSMAATREGELEN INSTALLATIE • • • • Dit apparaat kan worden gebruikt door kinderen vanaf 8 jaar, door personen met verminderde fysieke, zintuiglijke of mentale capaciteiten en zonder voorkennis of ervaring, onder toezicht of met duidelijke instructies omtrent mogelijke gevaren. Laat kinderen niet met het apparaat spelen. Laat kinderen het apparaat niet zonder toezicht reinigen of onderhoud plegen aan het apparaat. • • • NL DIAGRAMMEN • FIG1. A Deksel B Dekselafdichting C Interieurverlichting (indien beschikbaar) D Kast E Bewaarcompartiment F Ventilatierooster G Bedieningspaneel H Mand I Compressorkamer J Compressor K Ventilator (indien beschikbaar) L Achtercondensor (indien beschikbaar) INSCHAKELEN 1. 2. Draai thermostaat (1) tussen Min (warmer) en Max (kouder) om de temperatuur in te stellen. SUPER FREEZE-FUNCTIE (indien beschikbaar) Druk op de Super Freeze-knop (4) om deze functie te activeren. Het gele lampje (4) gaat branden. Druk nogmaals op de knop om deze uit te schakelen. Indicatorlampjes Groen = BEDIENING (het apparaat is ingeschakeld) Rood = ALARM (binnentemperatuur te hoog) Geel = Super Freeze-indicator (indien beschikbaar) De Super Freeze-functie wordt na 56 uur automatisch uitgeschakeld om energie te besparen. Het stroomverbruik neemt toe wanneer deze functie is ingeschakeld. VOORDAT U HET APPARAAT IN GEBRUIK NEEMT • • • Steek de stekker in het stopcontact. Het groene lampje (2) gaat branden. Wacht één uur zodat de temperatuur in het apparaat kan dalen en plaats daarna etenswaren in het apparaat. TEMPERATUURINSTELLING FIG2. 1 Temperatuurregeling (Thermostaat) 2 Controlelampje 3 Alarmlampje 4 Super Freeze-schakelaar en -lampje (indien beschikbaar) • Pak het apparaat volledig uit. Zorg ervoor dat vóór ingebruikname al het verpakkingsmateriaal wordt verwijderd, op de juiste wijze afgevoerd en dat dit buiten het bereik van kinderen wordt gehouden. Het apparaat moet worden geïnstalleerd in een droge, goed geventileerde ruimte, en mag niet worden blootgesteld aan direct zonlicht of in nabijheid van een warmtebron worden geplaatst. Houd tussen het apparaat en het omringende gebied een tussenruimte aan van tenminste 10 cm voor ventilatie en verspreiding van warmte. De voedingsbron moet overeenkomen met wat op de typeplaat is aangegeven en voldoen aan lokale eisen. Het is raadzaam tenminste twee uur na plaatsing te wachten voordat u de stekker van het apparaat in het stopcontact steekt. Dit helpt het koelmiddelcircuit te stabiliseren. ETENSWAREN INVRIEZEN Dit apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik, voor opslag van voedingsmiddelen. Als het apparaat bij uitpakken is beschadigd, dient u contact op te nemen met uw dealer. Het apparaat dient geaard te zijn. Het elektriciteitsnet dient overeen te komen met wat op de typeplaat van het apparaat staat vermeld. • • • 1 Verpak etenswaren vóór het invriezen in aluminiumfolie, luchtdicht afsluitbare bakken of diepvrieszakken. Laat warme etenswaren afkoelen voordat u ze in het apparaat plaatst. Kleinere hoeveelheden voedsel zullen sneller bevriezen. De aanbevolen maximale hoeveelheid gewicht per portie is 2,5 kg. • • • • 6. Reinig de binnenzijde van het compartiment van uw apparaat grondig, spoel het af met warm water en verwijder eventuele gemorste voedselresten of vloeistoffen. 7. Maak de vriezer met een absorberende doek of spons grondig droog en laat het apparaat 3 tot 4 minuten luchten. 8. Plaats de afvoerplug terug (indien aanwezig). 9. Sluit de deur van het apparaat, steek de stekker weer in het stopcontact en schakel het apparaat in. 10. Plaats nu het bevroren voedsel terug. Voorkom dat u warm voedsel direct in contact met eerder ingevroren voedsel brengt. Het ingevroren voedsel kan hierdoor ontdooien, waardoor de verwachte bewaartijd mogelijk korter wordt. De capaciteit van het apparaat, zoals getoond op de typeplaat, mag niet worden overschreden. Bij het vullen van het apparaat met grotere hoeveelheden vers voedsel, is het raadzaam om de Super Freeze-functie (indien beschikbaar) 24 uur van tevoren in te schakelen. De bewaartijd voor gekochte diepvriesproducten varieert en is afhankelijk van het type product en de verpakking hiervan. Houd u daarom strikt aan de instructies op de verpakking van de producent/fabrikant. Om te voorkomen dat het bevroren voedsel ontdooit, moet de ontdooiprocedure van de vriezer binnen maximaal twee uur worden voltooid. Een te grote stijging van de temperatuur van het bevroren voedsel zou anders de bewaarduur verkorten. REINIGING EN ONDERHOUD Zorg er altijd voor dat de netvoeding wordt uitgeschakeld voordat u onderhoud aan het apparaat verricht of deze reinigt. PROBLEMEN OPLOSSEN 1. Geen werking (apparaat niet in werking/koud) • Is er een stroomstoring? • Is de stekker in goede staat en op de juiste wijze in het stopcontact gestoken? ONTDOOIEN 2. Apparaat werkt niet correct/rode lampje brandt • Is de deksel van het apparaat goed gesloten? • Vindt er hevige ijsvorming plaats op de binnenwanden? • Is het apparaat blootgesteld aan direct zonlicht of een warmtebron? • Is er teveel warm voedsel in het apparaat geplaatst? • De klimaatklasse vindt u op het gegevensetiket aan de achterzijde van het apparaat. Hier wordt aangegeven bij welke omgevingstemperatuur het apparaat correct werkt. Het apparaat moet worden ontdooid zodra het ijs op de wanden een dikte van 5 - 6 mm bereikt. Gebruik geen elektrische, scherpe of mechanische voorwerpen om ijs te verwijderen, tenzij deze zijn meegeleverd of goedgekeurd door de fabrikant of een erkend servicecentrum. U kunt ijs van de binnenwanden verwijderen met een plastic of houten schraper zonder scherpe randen. Gebruik nooit een metalen schraper. Ga als volgt te werk: 1. 2. 3. 4. 5. Klimaatklasse ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Haal de stekker uit het stopcontact. Droog uw handen grondig om huidletsel als gevolg van contact met ijs te voorkomen (draag bij voorkeur handschoenen). Verwijder al het bevroren voedsel uit het apparaat, plaats het in koelbox, leg er bevroren koelelementen bovenop zodat het voedsel zeer koud blijft en plaats de koelbox in een koele, droge ruimte. Trek de waterafvoerplug (indien aanwezig) die zich aan de onderkant van het apparaat bevindt, naar buiten. Als deze niet aanwezig is, dient u het water op de bodem van de vriezer met een spons of handdoek op te nemen. Schraap het ijs voorzichtig uit het binnenste van het apparaat en laat het in uw gootsteen ontdooien. Omgevingstemperatuur__ +10 °C tot 32 °C______ +16 °C tot 32 °C______ +16 °C tot 38 °C______ +16 °C tot 43 °C______ 3. Het apparaat maakt geluid. Dit wordt veroorzaakt door de motor in de compressor en ook door het koelmiddel dat door het koelcircuit stroomt. Deze geluiden zijn normaal. 4. Er vormt zich condens op de buitenwanden Onder bepaalde atmosferische omstandigheden kan condens ontstaan op de buitenkant van het apparaat. Dit is normaal en heeft geen invloed op de werking van het apparaat. 2 NL Als u van plan bent het apparaat langere tijd niet te gebruiken, laat deze dan openstaan om te voorkomen dat binnenin onaangename geuren ontstaan. SERVICECENTRUM 1. Storingen zelf oplossen Als u een storing vermoedt, controleer dan eerst of u alle instruc es en aanwijzingen hebt gevolgd die in deze gebruiksaanwijzing staan beschreven voordat u contact opneemt met het servicecentrum. Het symbool op het product of op de verpakking g aan dat dit product niet als gewoon huishoudelijk afval mag worden behandeld. In plaats daarvan moet het product worden ingeleverd bij een inzamelpunt voor recycling van elektrische en elektronische apparatuur. Door dit product op de correcte wijze af te voeren, voorkomt u de nega eve gevolgen die deze producten kunnen hebben voor het milieu en de menselijke gezondheid als u zich op andere wijzen van het product zou ontdoen. Voor meer informa e over de recycling van dit product kunt u contact opnemen met uw gemeente, het inzamelpunt voor huishoudelijk afval of de winkel waar u het product hebt gekocht. 2. Servicecentrum Raadpleeg de bijgevoegde beschikbare servicecentra. garan ekaart voor Zorg ervoor dat u de volgende informa e bij de hand hebt als u contact opneemt, zodat u snel kunt worden geholpen:      NL  Merk van apparaat Model Serienummer Probleem of reden Datum van aankoop Gekocht bij/leverancier VERKLARING VAN CONFORMITEIT De fabrikant van het in dit document beschreven product verklaart dat het product voldoet aan de relevante voorschr en in het VK en de EU ten aanzien van de fundamentele veiligheid, gezondheid en bescherming, en dat de corresponderende testrapporten voor inzage beschikbaar zijn voor de relevante instan es en bij de verkoper van het apparaat kunnen worden opgevraagd, in het bijzonder met betrekking tot de CE Verklaring van Conformiteit die door de fabrikant of met de goedkeuring van de fabrikant is afgegeven, en is enkel en alleen hiervoor verantwoordelijk. VOORZORGSMAATREGELEN • • • • • Dit apparaat mag niet worden gebruikt door kinderen jonger dan 8 jaar, of door mensen met beperkte fysieke, zintuiglijke of mentale vaardigheden of zonder ervaring en kennis, tenzij geïnstrueerd in het gebruik ervan door hen die verantwoordelijk zijn voor hun veiligheid. Het apparaat moet worden geplaatst in een droge, goed geven leerde ruimte Het apparaat moet uit de buurt worden gehouden van directe warmtebronnen of direct zonlicht. Kinderen mogen nooit met het apparaat spelen. Gebruik geen elektrische apparaten in het apparaat De fabrikant verklaart bovendien dat de in deze gebruiksaanwijzing beschreven onderdelen van het apparaat die in contact komen met vers voedsel, geen toxische stoffen beva en. De fabrikant werkt constant aan de verbetering van alle producten. De vorm, instelling en technologie kunnen daarom zonder voorafgaande kennisgeving onderhevig zijn aan wijzigingen. 3 BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK BEÜZEMELÉS • • • • A készüléket 8 éven felüli gyermekek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező, vagy a készülék működtetésében járatlan személyek is használhatják, amennyiben ezt felügyelet mellett teszik, illetve ismerik a készülék biztonságos működtetésének módját és az azzal járó veszélyeket. Ne engedje, hogy gyermekek játsszanak a készülékkel. Gyermekek felügyelet nélkül nem tisztíthatják a készüléket és nem végezhetnek felhasználói karbantartást rajta. • • • • DIAGRAMOK A KÉSZÜLÉK ÜZEMBE HELYEZÉSE FIG1. A Fedél B Fedél tömítése C Belső világítás (ha rendelkezésre áll) D Készülékház E Tárolórekesz F Szellőzőrács G Vezérlőpanel H Kosár I Kompresszorkamra J Kompresszor K Ventilátor (ha rendelkezésre áll) L Hátsó kondenzátor (ha rendelkezésre áll) 1. 2. GYORSFAGYASZTÁS FUNKCIÓ (Ha rendelkezésre áll) A Super freeze gomb (4) lenyomásával kapcsolhatja be a gyorsfagyasztás funkciót. A sárga jelzőfény (4) világítani kezd. Nyomja meg ismét a gombot a kikapcsoláshoz. A gyorsfagyasztás funkció 56 óra elteltével az energiatakarékosság érdekében automatikusan kikapcsol. Ha ez a funkció be van kapcsolva, az energiafogyasztás nő. ÉLELMISZER LEFAGYASZTÁSA • HASZNÁLAT ELŐTT • • A készüléket szigorúan csak háztartási használatra, élelmiszer tárolására tervezték. Ha a kicsomagolást követően a készüléken sérülést tapasztal, forduljon a viszonteladóhoz. Az előírások értelmében a készüléket földelni kell. A hálózati tápellátásnak a készüléken feltüntetett értéknek meg kell felelnie. • • • 1 A lefagyasztás előtt csomagolja az élelmiszert alumíniumfóliába, légmentesen lezárt tárolóedényekbe vagy élelmiszertároló zacskókba. Hagyja kihűlni a forró/meleg élelmiszereket a készülékbe való behelyezés előtt. A kisebb adagokban előkészített élelmiszer lefagyasztása gyorsabb. Az egyes adagokhoz javasolt maximális tömeg 2,5 kg. Ne helyezze a meleg élelmiszert a már lefagyasztott élelmiszer közvetlen közelébe. A HU A termosztátot (1) elforgatva állíthatja be a hőmérsékletet Min. (melegebb) és Max. (hidegebb) közötti értékekre. Jelzőfények Zöld = KONTROLLÁLT (A készülék üzemel) Piros = RIASZTÁS (A belső hőmérséklet túl magas) Sárga = Gyorsfagyasztás jelzőfény (ha rendelkezésre áll) • Csatlakoztassa a készüléket a hálózathoz. A zöld fény (2) világítani kezd. Egy óráig hagyja lehűlni a hőmérsékletet a készülék belsejében, majd helyezze az élelmiszert a készülékbe. HŐMÉRSÉKLET-BEÁLLÍTÁS FIG2. 1 Hőmérséklet-szabályozó (Termosztát) 2 Kontrollfény 3 Riasztást jelző fény 4 Gyorsfagyasztás kapcsoló jelzőfény (ha rendelkezésre áll) • Csomagolja ki a készüléket. Ügyeljen arra, hogy az összes csomagolóanyagot távolítsa el, és megfelelően selejtezze a beüzemelés előtt, valamint tartsa gyermekektől távol. A készüléket száraz, jól szellőző helyiségben kell beüzemelni, nem szabad kitenni közvetlen napfénynek, illetve nem szabad hőforrás közelébe helyezni. A készülék és közvetlen környezete között legalább 10 cm szabad tér szükséges a megfelelő szellőzés és hőleadás biztosításához. A tápellátásnak meg kell felelnie a készüléken feltüntetett értéknek és a helyi előírásoknak. Javasoljuk, hogy a beüzemelést követően legalább két órát várjon a hálózatra csatlakoztatás előtt. Ez segíti a hűtőfolyadék-kör stabilizálódását. • • • fagyasztott élelmiszer ugyanis kiolvadhat, és nem lesz eltartható a megadott szavatossági dátumig. A készüléken jelzett kapacitást nem szabad túllépni. Ha nagyobb mennyiségű friss élelmiszert tesz a készülékbe, 24 órával a behelyezés előtt ajánlott a gyorsfagyasztás funkciót bekapcsolni (ha rendelkezésre áll ilyen). Az üzletben vásárolt mélyfagyasztott termékek tárolási ideje a termék típusától és csomagolásától függően változó. Ezért szigorúan tartsa be a csomagoláson található, gyártó által megadott utasításokat. vízzel, és távolítsa el az esetleg kiömlött ételt, illetve folyadékokat. 7. Nedvszívó törlőruhával vagy szivaccsal alaposan törölje szárazra a készülék belsejét, majd hagyja a levegőn tovább száradni 3–4 percig. 8. Helyezze vissza a vízleeresztő dugóját (ha rendelkezésre áll ilyen). 9. Zárja le a készülék fedelét, csatlakoztassa a készüléket a hálózati aljzathoz, és kapcsolja be. 10. Ezen a ponton visszahelyezheti a mélyhűtött ételt. A mélyhűtött élelmiszer kiolvadásának elkerülésére legfeljebb két órán belül hajtsa végre a leolvasztási folyamatot, így elkerülhető a fagyasztott élelmiszer hőmérsékletének jelentős növekedése, ami rövidítené az eltarthatósági időt. TISZTÍTÁS ÉS KARBANTARTÁS Mindig ügyeljen arra, hogy kikapcsolja a tápellátást, mielőtt karbantartási vagy tisztítási feladatokat végezne a készüléken. Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, hagyja nyitva, hogy ne keletkezzenek a belső térben kellemetlen szagok. HIBAELHÁRÍTÁS 1. A készülék nem üzemel (a készülék nem működik/nem hűt) • Áramszünet történt? • Jó állapotú a hálózati csatlakozó, és megfelelően csatlakoztatva van a hálózati aljzatba? LEOLVASZTÁS HU Ha a falakra lerakódott jég vastagsága eléri az 5-6 mm-t, le kell olvasztani a készüléket. A leolvasztáshoz, illetve a jég eltávolításához ne használjon elektromos, éles, illetve mechanikus eszközt, kivéve, ha azt a gyártó mellékelte, illetve a gyártó vagy a szervizközpont jóváhagyta. 2. A készülék nem működik megfelelően/A piros jelzőfény világít • Megfelelően le van zárva a készülék fedele? • Nagy mennyiségű jég található a belső falakon? • A készülék ki van téve közvetlen napfénynek, illetve hőforrásnak? • Túl sok meleg élelmiszert helyezett a készülékbe? • A klímaosztály a készülék hátulján van feltüntetve. Meghatározza azt a környezeti hőmérsékletet, amelyen megfelelően üzemel a készülék. A jégréteg belső falakról való eltávolításához műanyag vagy fa, élek nélküli kaparót használjon. Soha ne használjon fém kaparót. A következők szerint járjon el: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Ügyeljen arra, hogy kihúzza a készüléket az áramforrásból. Törölje szárazra a kezét, hogy ne sérüljön a bőre a jéggel való érintkezéskor (kesztyű használata javasolt). Vegye ki az összes fagyasztott élelmiszert a készülékből, helyezze egy megfelelő tárolóedénybe vagy hűtődobozba. A mélyhűtött élelmiszer hőmérsékletének megőrzése érdekében helyezzen fagyott jégakkut a mélyhűtött élelmiszerre, majd tegye a tárolóedényt, illetve hűtődobozt hűvös, száraz helyiségbe. Húzza ki a készülék alján elhelyezkedő vízleeresztő dugót (ha van ilyen). Egyéb esetben szivaccsal vagy ronggyal kell feltörölnie a készülék alatt a leolvasztás során összegyűlő vizet. Óvatosan kaparja le a jégréteget a készülék belsejéről, és helyezze a konyhai mosogatóba, hogy ott olvadjanak ki a jégdarabok. Alaposan tisztítsa meg a készülék tárolórekeszének belső részeit, öblítse le meleg Klímaosztály ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Környezeti hőmérséklet__ +10 °C – 32 °C______ +16 °C – 32 °C______ +16 °C – 38 °C______ +16 °C – 43 °C______ 3. A készülék zajt ad ki. Ez a kompresszorban lévő motor üzemzaja, illetve a hűtőrendszerben áramló hűtőfolyadék által keltett zaj. Ezek a zajok normálisnak tekinthetők. 4. Kondenzvíz csapódik le a külső falakon Bizonyos légköri körülmények esetén kondenzvíz csapódhat le a készülék külső falain. Ez normális jelenség, és nem befolyásolja a készülék működését. 2 ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZERVIZ 1. Hibaelhárítás önállóan Ha meghibásodásra gyanakszik, feltétlenül tekintse át a jelen felhasználói útmutatóban található tanácsokat, és járjon el az utasításoknak megfelelően, mielő közvetlenül a jóváhagyo , értékesítés utáni szervizhez fordulna. A terméken, illetve annak csomagolásán feltüntete szimbólum azt jelzi, hogy ezt a terméket nem lehet háztartási hulladékként kezelni. Ehelye a készüléket a megfelelő gyűjtőhelyen kell leadni az elektronikai és elektromos berendezések újrahasznosítása érdekében. A termék megfelelő selejtezésének biztosításával Ön segít elkerülni a környezetre és az emberi egészségre gyakorolt lehetséges káros hatásokat. A termék újrahasznosításával kapcsolatos részletesebb információt a helyi önkormányza ól, a háztartási hulladékkezelő szolgáltatótól, illetve a készülék vásárlásának helyén kaphat. 2. Értékesítés utáni szerviz A rendelkezésre álló értékesítés utáni szervizközpontok listáját a mellékelt jótállási kártyán találja. Azonnali segítség igénybevételéhez szükség lesz a készüléket azonosító következő lényeges adatokra:       Készülék márkája Típus Sorozatszám A probléma jellemzése, illetve a hívás oka Vásárlás dátuma Vásárlás helye/viszonteladó MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT BIZTONSÁGI UTASÍTÁSOK • • • • • A készülék működtetésében járatlan személyeknek, 8 éven aluli gyerekeknek, illetve csökkent fizikai, érzékelési vagy szellemi képességekkel rendelkező személyeknek los használniuk a készüléket a biztonságukért felelős személy által ad , a készülékek működtetésére vonatkozó utasítás nélkül. A készüléket száraz, jól szellőző helyiségben kell beüzemelni A készüléket los sugárzó hő hatásának, illetve közvetlen napfénynek kitenni A gyermekek csak felügyelet melle lehetnek a készülék közelében, nehogy játéknak használják. A készülék belsejében ne használjon elektromos eszközöket A gyártó ezen felül kijelen , hogy a jelen felhasználói útmutatóban ismertete , a friss élelmiszerrel közvetlenül érintkező készülék-alkatrészek nem tartalmaznak toxikus anyagokat. A gyártó folyamatosan törekszik a termékek továbbfejlesztésére. Ezt fontos szem elő tartania, mivel a tényleges forma, az összeállítás és a technológia előzetes figyelmeztetés nélkül változhat. 3 HU A fen ekben ismertete termék/termékek gyártója felelősségének teljes tudatában kijelen , hogy a termék/termékek megfelelnek a vonatkozó egyesült királyságbeli, illetve Európai Uniós egészségvédelmi és alapvető biztonsági irányelvek követelményeinek, továbbá kijelen , hogy ezzel kapcsolatosan rendelkezésre állnak az illetékes hatóságok által kiállíto megfelelő vizsgála jelentések, s azok megkérhetők a készülék értékesítőjétől, különös tekinte el a gyártó által kiállíto vagy a gyártó által jóváhagyo CE Megfelelőségi nyilatkozatra. PRECAUŢII • • • INSTALARE • Acest aparat poate fi utilizat de către copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de către persoanele cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi cunoştinţe, dacă acestea beneficiază de supraveghere sau instruire privind utilizarea aparatului în condiţii de siguranţă şi dacă înţeleg pericolele ce derivă din utilizarea acestuia. Copii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea şi întreţinerea de către utilizator nu vor fi efectuate de către copii, fără supraveghere. • • • • DIAGRAME RO FIG1. A Capac B Etanşare capac C Lumină interior (dacă este disponibilă) D Carcasă E Compartiment de stocare F Grilă de aerisire G Panou de control H Coş I Cameră compresor J Compresor K Ventilator (dacă este disponibil) L Condensator spate (dacă este disponibil) PORNIRE 1. 2. Rotiţi termostatul (1) pentru a regla temperatura între Min (mai cald) şi Max (mai rece ). FUNCŢIA DE CONGELARE RAPIDĂ (dacă este disponibilă) Apăsaţi butonul Super freeze (congelare rapidă) (4) pentru a activa funcţia de congelare rapidă. Lumina galbenă (4) se aprinde. Apăsaţi butonul din nou pentru a o stinge. Funcţia de congelare rapidă va fi dezactivată automat după 56 de ore, pentru a economisi energie. Consumul energetic va creşte când această funcţie este activată. Indicatoare luminoase Verde = CONTROL (aparatul funcţionează) Roşu = ALARMĂ (temperatură interioară prea ridicată) Galben = Indicator congelare rapidă (dacă este disponibil) CONGELAREA ALIMENTELOR • ÎNAINTE DE UTILIZARE • • • Introduceţi fişa de alimentare în priza electrică. Lumina verde (2) se aprinde. Lăsaţi să treacă o oră, pentru ca temperatura din interiorul aparatului să scadă, apoi introduceţi alimente în interiorul aparatului. SETAREA TEMPERATURII FIG2. 1 Control temperatură (termostat) 2 Lumină de control 3 Lumină de alarmă 4 Comutator funcţie Super freeze (congelare rapidă) şi lumină (dacă este disponibilă) • Despachetaţi complet aparatul. Asiguraţi-vă că toate ambalajele au fost îndepărtate şi eliminate în mod corespunzător, înainte de instalare şi că acestea nu se află la îndemâna copiilor. Aparatul va fi instalat într-o cameră uscată, bine ventilată, neexpus la lumină solară directă şi fără a fi amplasat în apropierea unei surse de căldură. Lăsaţi cel puţin 10 cm între aparat şi obiectele înconjurătoare, pentru ventilaţie şi disiparea căldurii. Sursa de alimentare cu electricitate trebuie să respecte parametrii nominali de pe plăcuţa cu date tehnice şi reglementările locale. Se recomandă să aşteptaţi cel puţin două ore înainte de a conecta aparatul la reţea, după instalare. Aceasta ajută la stabilizarea circuitul de refrigerent. Acest aparat este destinat exclusiv uzului casnic, numai pentru depozitarea alimentelor. Dacă aparatul despachetat este deteriorat, contactaţi distribuitorul dvs. Reglementările impun ca aparatul să fie legat la pământ. Sursa de alimentare cu electricitate trebuie să respecte parametrii nominali de pe plăcuţa cu date tehnice a aparatului. • • • 1 Înainte de congelare, ambalaţi sau împachetaţi alimentele în folie de aluminiu, recipiente etanşe sau pungi speciale pentru depozitarea alimentelor. Lăsaţi alimentele fierbinţi să se răcească înainte de a le introduce în aparat. Porţiile mai mici de alimente se vor congela mai repede. Greutatea maximă recomandată a unei porţii este de 2,5 kg. Evitaţi punerea în contact direct a alimentelor calde cu alimentele deja congelate. Alimentele congelate se pot dezgheţa şi este posibil să nu respecte durata de depozitare prevăzută. • • • 7. Ştergeţi bine aparatul cu o lavetă absorbantă şi permiteţi-i să se aerisească pentru circa 3 sau 4 minute. 8. Reamplasaţi dopul de evacuare (dacă este disponibil). 9. Închideţi uşa aparatului, reintroduceţi fişa în priză şi porniţi aparatul. 10. Acum, reintroduceţi alimentele congelate. Capacitatea aparatului, aşa cum este indicată pe plăcuţa cu datele tehnice, nu trebuie depăşită. Atunci când umpleţi aparatul cu cantităţi mai mari de alimente proaspete, se recomandă activarea funcţiei de congelare rapidă (dacă este disponibilă) cu 24 de ore în avans. Durata de depozitare pentru achiziţia produselor puternic congelate variază şi este dependentă de tipul produsului şi de ambalajul acestuia. În consecinţă, respectaţi cu stricteţe instrucţiunile producătorului de pe ambalaj. Pentru a preveni dezgheţarea alimentelor congelate, efectuaţi procedura de dezgheţare în maxim două ore, pentru a reduce creşterea semnificativă a temperaturii alimentelor congelate care ar duce la reducerea perioadei de stocare. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE Asiguraţi-vă întotdeauna că sursa de alimentare este deconectată înainte de a efectua orice operaţiune de întreţinere sau curăţare a aparatului. DEPANARE Dacă lăsaţi aparatul neutilizat pentru o perioadă de timp prelungită, lăsaţi-l deschis, pentru a preveni formarea de mirosuri neplăcute la interior. 1. Nu funcţionează (aparatul nu funcţionează/nu se răceşte) • Există vreo pană de curent? • Este fişa de alimentare în stare bună şi corect introdusă în priză? DEZGHEŢARE Aparatul trebuie dezgheţat atunci când grosimea stratului de gheaţă de pe pereţii acestuia atinge 5-6 mm. Nu utilizaţi obiecte electrice, mecanice sau ascuţite ca asistenţă în procesul de eliminare a gheţii, cu excepţia cazului când acestea sunt furnizate sau omologate de producător sau de centrul de service omologat. Pentru a elimina gheaţa din pereţii interiori, utilizaţi o racletă de plastic sau de lemn, fără muchii ascuţite. Nu utilizaţi niciodată o racletă de metal. Procedaţi după cum urmează: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Asiguraţi-vă că aţi scos aparatul din priză. Uscaţi-vă bine mâinile pentru a preveni deteriorarea pielii prin contactul cu gheaţa (se recomandă utilizarea mănuşilor). Scoateţi toate alimentele congelate din aparat, introduceţi-le într-un recipient, aşezaţi blocurile congelate peste alimentele congelate pentru a facilita menţinerea acestora la temperaturi foarte scăzute şi aşezaţi containerul sau recipientul rece într-o cameră rece şi uscată. Scoateţi dopul de evacuare al apei (dacă este disponibil) situat la baza aparatului. În caz contrar, va trebui să ştergeţi apa rezultată în urma dezgheţării, de la baza compartimentului aparatului, cu ajutorul unui burete sau al unui prosop. Răzuiţi cu atenţie gheaţa din interiorul aparatului şi puneţi-o în chiuveta bucătăriei, pentru a se topi. Ştergeţi bine interiorul compartimentului aparatului, clătiţi-l cu apă caldă şi îndepărtaţi alimentele sau lichidele vărsate. Clasă de climatizare ____SN ___ ____N ___ ____ST __ ____T Temperatură ambiantă__ de la +10 °C la 32 °C______ de la +16 °C la 32 °C______ de la +16 °C la 38 °C______ de la +16 °C la 43 °C______ 3. Aparatul face zgomot. Zgomotul se produce când motorul compresorului funcţionează, dar şi la curgerea agentului frigorific prin circuitul sistemului de răcire. Aceste zgomote sunt normale. 4. Acumulare de condens pe pereţii exteriori În anumite condiţii atmosferice, se poate forma condens pe pereţii exteriori ai aparatului. Acest lucru este normal şi nu va afecta funcţionarea aparatului. 2 RO 2. Aparatul nu funcţionează suficient/lumina roşie este aprinsă • Este capacul aparatului închis corespunzător? • Există gheaţă formată în cantităţi mari pe pereţii interiori? • Este aparatul expus la lumina directă a soarelui sau la o sursă de căldură? • Au fost introduse prea multe alimente calde în aparat? • Clasa de climatizare se poate găsi pe placa de clasificare, situată pe spatele aparatului. Aceasta specifică temperaturile ambiante la care aparatul va funcţiona corect. SERVICE POST-VÂNZARE 1. Rezolvarea fără ajutor a problemelor Simbolul de pe produs sau de pe ambalaj indică faptul că acest produs nu poate fi tratat ca reziduu menajer. În schimb, va fi predat la punctul de colectare adecvat de reciclare a echipamentelor electrice şi electronice. Prin asigurarea evacuării corecte la deşeuri a acestui produs, veţi contribui la prevenirea consecinţelor potenţial nega ve pentru mediu şi sănătatea umană, care ar putea deriva din tratarea inadecvată la deşeuri a acestui produs. Pentru informaţii mai detaliate despre reciclarea acestui produs, contactaţi primăria locală, serviciul de evacuare a deşeurilor menajere sau locaţia de unde aţi achiziţionat produsul. Dacă suspectaţi o defecţiune, înainte de a contacta centrul de service post-vânzări autorizat direct sau prin intermediul distribuitorului, asiguraţi-vă că aţi respectat toate instrucţiunile şi sfaturile din acest manual de u lizare. 2. Service post-vânzare Consultaţi cer ficatul de garanţie ataşat pentru a vedea care sunt serviciile post-vânzare disponibile. Pentru a primi asistenţă imediată, asiguraţi-vă că aveţi pregă te următoarele date esenţiale pentru iden ficarea aparatului:       Marca aparatului Model Număr de serie Problema sa mo vul Data achiziţiei Achiziţionat de la/furnizor DECLARAŢIE DE CONFORMITATE Fabricantul produselor descrise în acest document, la care se referă această descriere, declară pe propria răspundere că produsele respectă cerinţele fundamentale relevante de siguranţă, sănătate şi protecţie din cadrul normelor britanice şi UE în vigoare şi că rapoarte de testare corespunzătoare sunt disponibile pentru examinare de către autorităţile relevante, care pot fi solicitate de la vânzătorul aparatului, mai ales cu privire la declaraţia de conformitate CE emisă de producător sau cu aprobarea acestuia. PRECAUŢII RO • • • • • Aparatul nu trebuie să fie folosit de către copiii mai mici de 8 ani sau de către persoanele cu abilităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau cu lipsă de experienţă şi cunoş nţe, dacă acestea nu beneficiază de instruire privind u lizarea aparatului din partea persoanelor responsabile de siguranţa acestora. Aparatul trebuie instalat într-o incintă uscată şi bine aerisită Aparatul trebuie ferit de sursele de căldură directă sau de lumina solară directă Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura că nu se joacă cu aparatul. Nu u lizaţi dispozi ve electrice în interiorul aparatului Mai mult, producătorul declară că piesele aparatului descrise în acest manual de u lizare, care intră în contact cu alimentele proaspete, nu conţin substanţe toxice. Producătorul lucrează constant la dezvoltarea con nuă a tuturor produselor. În consecinţă, reţineţi că forma, configuraţia şi tehnologia sunt supuse modificărilor, fără no ficare prealabilă. 3 ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ ИНСТАЛИРАНЕ • • • • Този уред може да се използва от деца над 8-годишна възраст, както и от хора с намалени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, само ако са под наблюдение или са били инструктирани относно безопасната употреба на уреда и са разбрали свързаните с това опасности. Не позволявайте на децата да си играят с уреда. Не позволявайте на деца да извършват почистване и поддръжка на уреда без надзор. • • • • ФИГУРИ FIG1. A Капак B Уплътнение на капака C Интериорно осветление (ако е налично) D Шкаф E Отделение за съхранение F Вентилационна решетка G Контролен панел H Кошница I Камера на компресора J Компресор K Вентилатор (ако е наличен) L Заден кондензатор (ако е наличен) ПУСКАНЕ 1. 2. Завъртете термостата (1) на средна температура, между Min (по-топло) и Max (по-студено). ФУНКЦИЯ SUPER FREEZE (ако е налична) Функцията Super freeze ще се изключи автоматично след 56 часа, за да се пести енергия. Когато тази функция е включена, консумацията на енергия ще нарасне. ЗАМРАЗЯВАНЕ НА ХРАНИТЕЛНИ ПРОДУКТИ • ПРЕДИ УПОТРЕБА • • BG Натиснете бутон Super freeze (бързо замразяване) (4), за да се активира функцията Super freeze. Жълтият светлинен индикатор (4) светва. Натиснете бутона отново, за да изгасне индикаторът. Светлинни индикатори Зелено = КОНТРОЛ (Уредът работи) Червено = АЛАРМА (Твърде висока температура във фризера) Жълто = Индикатор Super Freeze (ако е наличен) • Включете щепсела в контакта. Зеленият светлинен индикатор (2) светва. Оставете уреда един час, за да се понижи температурата му и след това поставете хранителни продукти във фризера. НАСТРОЙКА НА ТЕМПЕРАТУРАТА FIG2. 1 Температурен контрол (Термостат) 2 Контролен светлинен индикатор 3 Светлинен индикатор за аларма 4 Бутон Super freeze (бързо замразяване) и светлинен индикатор (ако са налични) • Разопаковайте напълно уреда. Преди инсталирането се уверете, че всички опаковъчни материали са отстранени и изхвърлени по подходящ начин и са далеч от достъпа на деца. Уредът трябва да се инсталира в сухо, добре проветриво помещение, така че да не е изложен на пряка слънчева светлина и да не е разположен в близост до източник на топлина. Оставете най-малко 10 см между уреда и заобикалящите го обекти с цел вентилация и разсейване на топлината. Електрическото захранване трябва да отговаря на посоченото напрежение на табелката с основни данни и да са съблюдавани местните наредби. Препоръчва се да изчакате най-малко два часа, преди да включите уреда, след като е бил инсталиран. Това ще допринесе за стабилизирането на охладителната система. Този уред е предназначен единствено за домакинска употреба – само за съхранение на храна. Ако след разопаковане на уреда откриете, че е повреден, свържете се с вашия дилър. Законът изисква уредът да бъде заземен. Мрежовото електрическо захранване трябва да отговаря на напрежението, посочено на табелката с основни данни на уреда. • • • 1 Опаковайте или вакуумирайте хранителните продукти в алуминиево фолио, херметични контейнери или торбички за съхранение на хранителни продукти, преди да ги поставите за замразяване. Оставете горещата храна да се охлади, преди да я поставите във фризера. По-малката порция храна ще се замрази по-бързо. Препоръчителното тегло на една порция е 2,5 кг. Избягвайте поставянето на пресните хранителни продукти в пряк контакт с вече замразените хранителни продукти. Замразените хранителни • • • продукти може да се размразят и да не издържат предвидения срок за съхранение. Даденият на табелката с основни данни капацитет на уреда не трябва да се надвишава. Когато уредът ще се зарежда с по-голямо количество прясна храна, се препоръчва да се включи функцията Super Freeze (ако е налична) 24 часа преди това. Срокът на съхранение на закупените дълбоко замразени продукти е различен и зависи от типа на продукта и опаковката му. Следователно трябва да спазвате стриктно инструкциите на производителя върху опаковката. 7. Подсушете добре уреда с парче плат с добра попивателна способност или гъба и го оставете да се проветри за около 3 до 4 минути. 8. Поставете дренажната тапа на мястото й (ако е налична). 9. Затворете вратата на уреда, включете щепсела в контакта и включете уреда. 10. Напълнете отново фризера със замразената храна. За да се предпази замразената храна от размразяване, изпълнете процедурата по размразяване на фризера в рамките най-много на два часа, за да се намали значителното покачване на температурата на замразената храна, което може да съкрати срока й на съхранение. ПОЧИСТВАНЕ И ПОДДРЪЖКА Винаги преди да изпълнявате дейност за почистване или поддръжка на уреда се уверявайте, че уредът е изключен от електрическата мрежа. ОТСТРАНЯВАНЕ НА НЕИЗПРАВНОСТИ Ако няма да използвате уреда продължително време, го оставете отворен, за да се избегне образуването на неприятни миризми вътре в самия уред. 1. Не работи (уредът не работи/не охлажда) • Има ли проблем със захранването? • В добро състояние ли е щепселът и включен ли е както трябва в контакта? РАЗМРАЗЯВАНЕ 2. Уредът не работи задоволително/Червеният индикатор свети • Затворен ли е добре капакът на уреда? • Има ли образуван дебел лед на вътрешните стени? • Изложен ли е уредът на пряка слънчева светлина или източник на топлина? • Поставени ли са твърде много топли хранителни продукти в уреда? • Климатичният клас може да се види на табелката с основни данни, разположена на гърба на уреда. Той уточнява температурата на околната среда, при която уредът ще работи безпроблемно. Уредът трябва да се размрази, когато дебелината на леда по стените му достигне 5-6 мм. Не си помагайте с електрически, остри или механични предмети при отстраняване на леда по време на процеса на размразяване, освен ако не са предоставени или одобрени от производителя или одобрен сервизен център. BG За отстраняване на леда от вътрешните стени използвайте пластмасова или дървена стъргалка за лед без остри ръбове. Никога не използвайте метална стъргалка. Процедирайте както следва: 1. 2. 3. 4. 5. 6. Климатичен клас Температура на околната среда_ ____SN __ +10 °C до 32 °C______ ____N ___ +16 °C до 32 °C______ ____ST __ +16 °C до 38 °C______ ____T +16 °C до 43 °C______ Уверете се, че уредът е изключен от контакта. Подсушете добре ръцете си, за да не се нарани кожата им от допира с леда (съветваме ви да носите ръкавици). Извадете всички замразени хранителни продукти от фризера, поставете ги в съд или хладилна чанта и за да се запазят студени поставете върху тях замразени ледени блокчета и оставете съда или хладилната чанта в хладно и сухо помещение. Издърпайте дренажната тапа (ако е налична), разположена на дъното на уреда. В противен случай трябва да попиете водата от разтопения лед от дъното на уреда с гъба или с кърпа. Отстранете внимателно леда от вътрешността на уреда и го изхвърлете в кухненската мивка, за да се разтопи. Почистете добре вътрешното отделение на уреда, изплакнете го с топла вода и отстранете остатъците от разлята храна или течности. 3. Уредът е много шумен. Шумът се създава, когато работи двигателят на компресора, както и от движението на охлаждащата течност във веригата на охладителната система. Тези шумове са нормални. 4. На външните стени има конденз При някои атмосферни условия върху външните стени на уреда може да се образува конденз. Това е нормално и не оказва влияние върху работата на уреда. 2 СЛЕДПРОДАЖБЕНО ОБСЛУЖВАНЕ 1. Самостоятелно намиране на решение на неизправност Символът върху продукта или на опаковката му показва, че този продукт не трябва да се третира като домакински отпадък. Вместо това той трябва да се предаде в съответния събирателен пункт за рециклиране на електрическо и електронно оборудване. Осигурявайки правилното отстраняване на уреда от употреба, вие спомагате за предотвратяването на възможните негативни последствия за околната среда и човешкото здраве, които в противен случай биха могли да се причинят от неправилното използване на този продукт. За по-подробна информация относно рециклирането на този продукт се свържете с офиса във вашия град, службата за изхвърляне на домакински отпадъци или с магазина, откъдето сте закупили продукта. Ако предполагате, че има неизправност, преди да се свържете с одобрения следпродажбен сервиз директно или чрез вашия дилър, се уверете, че сте спазили всички инструкции и съвети, дадени в настоящото ръководство на потребителя. 2. Следпродажбен сервиз Направете справка за следпродажбени сервизи гаранционна карта. в съществуващите приложената За да получите незабавна помощ, се уверете, че сте подготвили следните основни данни за идентификация на вашия уред:       Марка на уреда Модел Сериен номер Проблем или причина Дата на закупуване Закупено от/доставчик ДЕКЛАРАЦИЯ ЗА СЪОТВЕТСТВИЕ Производителят на продукта/продуктите, описани тук, за които се отнася настоящото описание, декларира на своя отговорност, че продукта/ продуктите отговарят на съответните основни изисквания за безопасност, здравословни условия и защита в Обединеното кралство и ЕС и че съответните протоколи от изпитване са на разположение за проверка от компетентните органи и могат да бъдат поискани от продавача на уреда, особено що се отнася до CE декларацията за съответствие, издадена от производителя или с одобрението на производителя. ПРЕДПАЗНИ МЕРКИ • • • • Освен това производителят декларира, че частите на уреда, описан в това ръководство на потребителя, които осъществяват контакт с прясна храна, не съдържат токсични вещества. Производителят работи постоянно върху по-нататъшното развитие на всички продукти. Поради тази причина имайте предвид, че формата, структурата и технологията са обект на изменение без предизвестие. 3 BG • Този уред не трябва да се използва от деца под 8-годишна възраст или от хора с ограничени физически, сетивни или умствени способности или без опит и познания, освен ако не са инструктирани относно употребата на уреда от лицата, които отговарят за тяхната безопасност. Уредът трябва да се инсталира в сухо и добре проветриво помещение. Уредът трябва да се пази далеч от прякото въздействие на източници на топлина или пряка слънчева светлина. Наблюдавайте децата, за да сте сигурни, че не си играят с уреда. Не поставяйте електрически уреди в уреда. INSTALACE BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • • • • Toto zařízení mohou používat děti od 8 let věku a osoby s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí, pokud jsou pod dozorem nebo byly instruovány o bezpečném používání zařízení a uvědomují si související rizika. Děti si nesmí se zařízením hrát. Děti nesmí bez dozoru provádět čištění a údržbu. • • • • NÁKRESY FIG1. A Víko B Těsnění víka C Vnitřní osvětlení (je-li k dispozici) D Skříň E Skladovací prostor F Větrací mřížka G Ovládací panel H Košík I Kompresorový prostor J Kompresor K Ventilátor (je-li k dispozici) L Zadní kondenzátor (je-li k dispozici) Vybalte úplně zařízení. Před instalací zcela odstraňte veškerý obalový materiál, řádným způsobem jej zlikvidujte a uložte mimo dosah dětí. Zařízení musí být instalováno v suché, dobře větrané místnosti a nesmí být vystaveno přímému slunečnímu záření nebo umístěno v blízkosti zdroje přímého tepla. Nechte nejméně 10cm mezeru mezi zařízením a okolím za účelem větrání a odvádění tepla. Přívod elektrické energie musí vyhovovat údajům na výrobním štítku a splňovat místní předpisy. Před připojením tohoto zařízení po instalaci doporučujeme počkat minimálně dvě hodiny. Chladicí okruh tak bude mít čas na ustálení. PRVNÍ SPUŠTĚNÍ 1. 2. Zasuňte zástrčku do zásuvky. Rozsvítí se zelená kontrolka (2). Nechte jednu hodinu teplotu uvnitř zařízení klesnout a poté umístěte potraviny do zařízení. NASTAVENÍ TEPLOTY Otáčením termostatem (1) nastavte teplotu mezi značkami Min (tepleji) a Max (chladněji). FUNKCE SUPER FREEZE (je-li k dispozici) CS FIG2. 1 Ovládání teploty (termostat) 2 Kontrolka Control 3 Kontrolka Alarm 4 Spínač a kontrolka funkce Super (je-li k dispozici) Stisknutím tlačítka Super Freeze (4) aktivujete funkci Super Freeze. Rozsvítí se žlutá kontrolka (4). Opětovným stisknutím tlačítka funkci vypnete. Funkce Super Freeze se po 56 hodinách automaticky vypne za účelem úspory energie. Když je tato funkce zapnutá, spotřeba energie se zvýší. Světelné ukazatele Zelená = CONTROL (Zařízení je v provozu) Červená = ALARM (Vnitřní teplota je příliš vysoká) Žlutá = indikátor funkce Super Freeze (je-li k dispozici) MRAZENÍ POTRAVIN • PŘED POUŽITÍM • • • • Toto zařízení je určeno výhradně pro domácí použití pouze pro skladování potravin. Je-li vybalené zařízení poškozené, kontaktujte prodejce. Podle předpisů musí být zařízení uzemněno. Parametry napájení elektrickou energií musí odpovídat výrobnímu štítku na zařízení. • • • • 1 Potraviny před zmrazením zabalte nebo utěsněte alobalem, ve vzduchotěsných nádobách nebo potravinových sáčcích. Teplé potraviny nechte před umístěním do zařízení vychladnout. Menší porce potravin se zmrazí rychleji. Doporučená maximální hmotnost porce je 2,5 kg. Zamezte přímému kontaktu teplých potravin s dříve zmrazenými potravinami. Zmrazené potraviny se mohou rozmrazit a tím by se zkrátila předpokládaná doba skladování. Nepřekračujte skladovací objem zařízení uvedený na výrobním štítku. • • Chcete-li zamezit rozmrazení zmrazených potravin, proveďte odmrazení během nejvýše dvou hodin, aby nedošlo k výraznému zvýšení teploty zmrazených potravin a zkrácení jejich doby skladování. Pokud zařízení plníte větším množstvím čerstvých potravin, doporučujeme zapnout funkci Super Freeze (je-li k dispozici) 24 hodin předem. Doba skladování kupovaných hluboko zmrazených potravin se liší a závisí na typu produktu a jeho balení. Proto přísně dodržujte pokyny výrobců uvedené na obalu. ODSTRAŇOVÁNÍ ZÁVAD ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 1. Zařízení nefunguje (zařízení neběží/nechladí) • Nedošlo k výpadku napájení? • Je zástrčka v dobrém stavu a je řádně zasunutá v zásuvce? Před prováděním údržby nebo čištěním zařízení vždy zkontrolujte, zda je vypnuté napájení. Pokud bude zařízení delší dobu mimo provoz, nechte jej otevřené, aby se uvnitř nevytvořil nežádoucí zápach. 2. Zařízení nefunguje dostatečně/svítí červená kontrolka • Je řádně zavřené víko zařízení? • Vytvořila se na vnitřních stěnách silná vrstva ledu? • Je zařízení vystaveno přímému slunečnímu záření nebo zdroji tepla? • Bylo do zařízení uloženo příliš mnoho teplých potravin? • Klimatickou třídu naleznete na typovém štítku v zadní části zařízení. Ta uvádí okolní teplotu, za níž zařízení správně funguje. ODMRAZOVÁNÍ Zařízení musí být odmraženo, pokud vrstva ledu na stěnách dosáhne tloušťky 5–6 mm. Pro odstraňování ledu při rozmrazování nepoužívejte žádné elektrické, ostré nebo mechanické nástroje, pokud nebyly dodány nebo schváleny výrobcem nebo schváleným servisním střediskem. K odstranění ledu z vnitřních stěn používejte plastovou nebo dřevěnou škrabku bez ostrých hran. Nikdy nepoužívejte kovovou škrabku. Klimatická třída ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Postupujte takto: 1. 2. Nezapomeňte zařízení odpojit. Řádně si osušte ruce, abyste zamezili poranění pokožky při styku s ledem (doporučuje se použít rukavice). 3. Vyjměte všechny zmrazené potraviny z mrazničky, vložte je do nádoby nebo chladicího boxu, navrch potravin položte chladicí bloky nebo kostky ledu, aby byly potraviny v co největším chladu, a umístěte nádobu nebo chladicí box do chladné suché místnosti. 4. Vytáhněte odmrazovací vypouštěcí zátku (je-li k dispozici) ve spodní části zařízení. V opačném případě je nutné stírat roztátou vodu na dně mrazicího prostoru houbou nebo ručníkem. 5. Opatrně seškrabujte led z vnitřních stěn zařízení a přeneste je do kuchyňského dřezu, kde roztaje. 6. Řádně vyčistěte vnitřní prostor zařízení, opláchněte jej teplou vodou a odstraňte veškeré zbytky potravin nebo rozlité tekutiny. 7. Vytřete zařízení dosucha savou látkou nebo houbou a nechte 3 až 4 minuty vyvětrat. 8. Znovu nasaďte vypouštěcí zátku (je-li k dispozici). 9. Zavřete víko zařízení, zapojte znovu zástrčku do zásuvky a zapněte zařízení. 10. Nyní vložte zpět zmrazené potraviny. Okolní teplota______ +10 °C až 32 °C______ +16 °C až 32 °C______ +16 °C až 38 °C______ +16 °C až 43 °C______ 3. Zařízení vydává hluk. Hluk je způsobován provozem motoru kompresoru a chladivem obíhajícím v okruhu chladicího systému. Tento hluk je normální. 2 CS 4. Na vnějších stěnách dochází ke kondenzaci Za určitých atmosférických podmínek může na vnějších stěnách zařízení docházet ke kondenzaci. Jedná se o normální jev, který nemá vliv na funkci zařízení. POPRODEJNÍ SLUŽBY 1. Řešení problémů vlastními silami Symbol na produktu nebo na jeho obalu označuje, že s mto produktem se nesmí nakládat jako s domovním odpadem. Je nutné jej odevzdat na příslušném sběrném místě k recyklaci elektrických a elektronických zařízení. Zajištěním správné likvidace produktu pomáháte zamezit potenciálnímu nega vnímu vlivu na životní prostředí a lidské zdraví, který hrozí při nesprávné likvidaci tohoto produktu. Podrobnější informace o recyklaci tohoto produktu zjis te u místního správního úřadu, u ins tuce zajišťující komunální odpadové hospodářství nebo u prodejce produktu. Pokud máte podezření na poruchu, před kontaktováním schváleného poprodejního servisního střediska (ať už přímo nebo prostřednictvím prodejce) zkontrolujte dodržení všech pokynů a doporučení uvedených v této příručce. 2. Poprodejní služby Dostupné poprodejní služby naleznete v přiloženém záručním listu. Potřebujete-li okamžitou pomoc, připravte k iden fikaci zařízení následující informace:       si Značka zařízení Model Sériové číslo Problém nebo příčina Datum zakoupení Od koho bylo zakoupeno/dodavatel PROHLÁŠENÍ O SHODĚ Výrobce zde popsaného produktu/produktů prohlašuje na svou výhradní odpovědnost, že produkt nebo produkty splňují odpovídající základní požadavky na bezpečnost, zdraví a ochranu předepsané ve Velké Británii a v zemích EU, a že může předložit k přezkoumání odpovídající zkušební zprávy vydané příslušnými úřady, které si lze vyžádat od prodejce zařízení, zejména zprávy týkající se prohlášení o shodě CE vydané výrobcem nebo se souhlasem výrobce. BEZPEČNOSTNÍ OPATŘENÍ • • • • Dále výrobce prohlašuje, že čás zařízení popsané v této příručce, které jsou v kontaktu s čerstvými potravinami, neobsahují žádné jedovaté látky. Výrobce průběžně pracuje na dalším vývoji všech produktů. Proto mějte na pamě , že podoba, nastavení a technologie se mohou měnit bez předchozího upozornění. CS • Toto zařízení nesmí používat dě mladší 8 let nebo lidé s omezenými tělesnými, smyslovými nebo duševními schopnostmi nebo nedostatkem zkušenos a znalos o přístroji, pokud nebyly poučeny o jeho používání osobami odpovědnými za jejich bezpečnost. Zařízení je třeba instalovat v suché a dobře větrané místnos . Zařízení je třeba instalovat mimo zdroje přímého tepla nebo přímého slunečního záření. Dě musí být pod dozorem, který zajis , aby si se zařízením nehrály. Nepoužívejte uvnitř zařízení elektrické přístroje. 3 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI INSTALACJA • • • • Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy bądź doświadczenia mogą korzystać z urządzenia pod nadzorem lub pod warunkiem, że zostały przeszkolone pod kątem bezpiecznej obsługi urządzenia i rozumieją wynikające z tego zagrożenia. Dzieci nie powinny bawić się urządzeniem. Dzieci nie powinny wykonywać bez nadzoru czynności związanych z czyszczeniem i konserwacją. • • • • ILUSTRACJE FIG1. A Pokrywa B Uszczelnienie pokrywy C Oświetlenie wewnętrzne (o ile jest dostępne) D Szafka E Przedział przechowywania F Kratka wentylacyjna G Panel sterowania H Kosz I Komora sprężarki J Sprężarka K Wentylator (o ile jest dostępny) L Skraplacz tylny (o ile jest dostępny) URUCHAMIANIE 1. 2. Uruchomić termostat (1) w celu regulacji temperatury w zakresie wartości od min. (temp. wyższa) do maks. (temp. niższa). FUNKCJA SZYBKIEGO MROŻENIA (SUPER FREEZE) (o ile jest dostępna) Nacisnąć przycisk szybkiego mrożenia (Super Freeze) (4) w celu uruchomienia funkcji szybkiego mrożenia (Super Freeze). Zaświeci się żółta lampka kontrolna (4). Ponowne nacisnąć przycisk w celu wyłączenia funkcji. Wskaźniki świetlne Zielony = KONTROLNY (Urządzenie pracuje) Czerwony = ALARM (Zbyt wysoka temperatura wewnątrz urządzenia) Żółty = Wskaźnik szybkiego mrożenia (Super Freeze) (o ile dostępny) W celu zaoszczędzenia energii, funkcja szybkiego mrożenia (Super Freeze) zostanie wyłączona automatycznie po upływie 56 godzin. Korzystanie z tej funkcji spowoduje wzrost zużycia energii. • • • Urządzenie jest przeznaczone wyłącznie do użytku domowego, jedynie do przechowywania żywności. Jeżeli rozpakowane urządzenie jest uszkodzone, to należy skontaktować się ze sprzedawcą. Zgodnie z przepisami urządzenie powinno być uziemione. Zasilanie elektryczne powinno być zgodne z podanym na tabliczce znamionowej urządzenia. • • • 1 Przed zamrożeniem owinąć żywność folią aluminiową, umieścić ją w szczelnych pojemnikach lub w workach przeznaczonych do przechowywania żywności. Gorącą żywność pozostawić do ostygnięcia przed umieszczeniem w urządzeniu. Mniejsze porcje żywności zamrażają się szybciej. Zalecana maksymalna masa porcji to 2,5 kg. Unikać umieszczania ciepłej żywności w bezpośrednim kontakcie z już zamrożoną. Zamrożona żywność PL MROŻENIE ŻYWNOŚCI PRZED UŻYCIEM • Wsunąć wtyczkę do gniazdka. Zaświeci się zielona lampka kontrolna (2). Pozostawić urządzenie na jedną godzinę w celu obniżenia wewnętrznej temperatury. Po tym czasie można włożyć żywność. USTAWIANIE TEMPERATURY FIG2. 1 Sterowanie temperaturą (Termostat) 2 Lampka kontrolna 3 Lampka alarmowa 4 Przełącznik szybkiego zamrażania (Super Freeze) wraz z lampką (o ile są dostępne) • Całkowicie rozpakować urządzenie. Opakowanie powinno zostać całkowicie usunięte i odpowiednio zagospodarowane przed rozpoczęciem instalacji, należy przechowywać je poza zasięgiem dzieci. Urządzenie powinno zostać zainstalowane w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Urządzenie nie powinno być wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych, ani nie powinno być umieszczone w pobliżu źródła ciepła. Należy pozostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni między urządzeniem a otoczeniem na potrzeby wentylacji i rozpraszania ciepła. Zasilanie elektryczne powinno być zgodne z podanym na tabliczce znamionowej i z lokalnymi przepisami. Po instalacji zaleca się odczekanie co najmniej dwóch godzin przed podłączeniem urządzenia. Umożliwia to stabilizację obwodu czynnika chłodniczego. • • • mogłaby się rozmrozić i nie nadawać do przechowywania przez zamierzony okres trwania. Pojemność urządzenia, podana na tabliczce znamionowej, nie powinna być przekraczana. W przypadku wkładania większych ilości świeżego jedzenia do urządzenia, zaleca się uruchomienie funkcji szybkiego mrożenia (Super Freeze) (o ile jest dostępna) na 24 godziny przed rozpoczęciem mrożenia. Okres przechowywania dla zakupionych głęboko zamrożonych produktów jest różny i zależy od typu produktu i rodzaju opakowania. Zatem należy ściśle przestrzegać zaleceń producenta znajdujących się na opakowaniu. 6. Starannie wytrzeć wnętrze przedziału urządzenia, spłukać ciepłą wodą i usunąć resztki żywności lub płynów. 7. Wytrzeć urządzenie do sucha za pomocą szmatki lub gąbki wchłaniającej wodę i pozostawić do wywietrzenia na 3-4 minuty. 8. Z powrotem zamontować korek odpływowy (o ile jest dostępny). 9. Zamknąć pokrywę urządzenia, włożyć wtyczkę do gniazdka elektrycznego i włączyć urządzenie. 10. Następnie włożyć zamrożoną żywność. Aby zapobiec rozmrożeniu zamrożonej żywności, procedurę odmrażania przeprowadzić maksymalnie w ciągu dwóch godzin w celu zapobieżenia znacznemu wzrostowi temperatury zamrożonej żywności, co mogłoby skrócić okres jej przechowywania. CZYSZCZENIE I KONSERWACJA Pamiętać o wyłączeniu zasilania podczas przeprowadzania konserwacji lub czyszczenia urządzenia. ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Jeżeli urządzenie ma pozostać wyłączone przez dłuższy czas, należy je pozostawić otwarte w celu zapobieżenia gromadzeniu się nieprzyjemnych zapachów w jego wnętrzu. 1. Brak działania (urządzenie nie działa / nie chłodzi) • Czy wystąpiła awaria zasilania? • Czy wtyczka jest w dobrym stanie i czy jest prawidłowo włożona do gniazdka? ROZMRAŻANIE 2. Niewystarczająca wydajność urządzenia / świeci się czerwona lampka kontrolna • Czy pokrywa urządzenia została prawidłowo zamknięta? • Czy na ściankach wewnętrznych utworzyła się gruba warstwa lodu? • Czy urządzenie jest wystawione na bezpośrednie działanie promieni słonecznych lub źródeł ciepła? • Czy do urządzenia nie włożono zbyt dużej ilości ciepłej żywności? • Informacje dotyczące klasy klimatycznej znajdują się na etykiecie znamionowej z tyłu urządzenia. Podane są tam zakresy temperatur otoczenia, w których urządzenie działa prawidłowo. Urządzenie należy rozmrozić, gdy warstwa lodu na ściankach osiągnie grubość 5-6 mm. Nie stosować żadnych elektrycznych, ostrych ani mechanicznych urządzeń do pomocy w rozmrażaniu urządzenia, o ile nie zostały one dostarczone lub zaakceptowane przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe. Aby usunąć lód z wewnętrznych ścianek, należy zastosować skrobaczkę z drewna lub tworzyw sztucznych pozbawioną krawędzi ostrych. Nigdy nie należy stosować metalowych skrobaczek. Postępować w następujący sposób: 1. 2. PL 3. 4. 5. Upewnić się, że urządzenie zostało odłączone od zasilania. Starannie osuszyć dłonie, aby zapobiec uszkodzeniu skóry poprzez kontakt z lodem (zaleca się stosowanie rękawic). Wyjąć z urządzenia całą zamrożoną żywność, włożyć ją do pojemnika, lodówki turystycznej, w celu zachowania temperatury położyć kawałki lodu na wierzchu zamrożonej żywności, a następnie umieścić pojemnik lub lodówkę turystyczną w chłodnym, suchym pomieszczeniu. Wyciągnąć korek odpływowy wody (o ile jest dostępny) znajdujący się na dnie urządzenia. W przeciwnym wypadku należy wyciągnąć wodę z rozmrażania znajdującą się na dnie przedziału urządzenia za pomocą gąbki lub ręcznika. Ostrożnie zeskrobać warstwę lodu z wnętrza urządzenia i włożyć ją do zlewu kuchennego do rozmrożenia. Klasa klimatyczna ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Temperatura otoczenia__ +10 °C do 32 °C______ +16 °C do 32 °C______ +16 °C do 38 °C______ +16 °C do 43 °C______ 3. Słychać hałas podczas pracy urządzenia. Hałas jest wytwarzany przez silnik sprężarki, a także przez czynnik chłodniczy przepływający przez obwód układu chłodzenia. Hałas ten jest zjawiskiem normalnym. 4. Występuje skraplanie na ściankach zewnętrznych W określonych warunkach atmosferycznych na zewnętrznych ściankach urządzenia może występować skraplanie. Jest to zjawisko normalne i nie ma wpływu na pracę urządzenia. 2 OBSŁUGA POSPRZEDAŻOWA 1. Samodzielne rozwiązywanie problemów Symbol umieszczony na produkcie lub na jego opakowaniu wskazuje, że produkt ten nie może być traktowany jak odpady domowe. Zamiast tego, należy go przewieźć do specjalistycznego punktu przetwarzania urządzeń elektrycznych i elektronicznych. Zapewniając prawidłowe usunięcie produktu minimalizowane są potencjalne negatywne konsekwencje dla środowiska naturalnego i zdrowia ludzkiego, które w przeciwnym wypadku mogłyby być spowodowane niewłaściwą utylizacją produktu. Aby uzyskać więcej informacji na temat recyklingu tego produktu należy skontaktować się z lokalnym biurem, centrum przetwarzania odpadów domowych lub ze sklepem, w którym został on zakupiony. W przypadku podejrzenia usterki, przed skontaktowaniem się z autoryzowanym centrum serwisowym bezpośrednio lub za pośrednictwem sprzedawcy, należy sprawdzić, czy są przestrzegane wszystkie zalecenia i wskazówki zawarte w niniejszej instrukcji. 2. Obsługa posprzedażowa Na dołączonej karcie gwarancyjnej wyszczególniono dostępne centra serwisowe. W celu uzyskania natychmiastowej pomocy, należy przygotować następujące dane służące do identyfikacji posiadanego urządzenia:       Marka urządzenia Model Numer seryjny Problem lub powód Data zakupu Zakupiono w / dostawca DEKLARACJA ZGODNOŚCI Producent urządzeń opisanych w niniejszej instrukcji deklaruje, że produkt spełnia zasady bezpieczeństwa, jest nieszkodliwy dla zdrowia oraz jest zabezpieczony zgodnie z wymaganiami wytycznych UK i UE oraz że odpowiednie raporty testowe są dostępne do wglądu przez uprawnione władze i mogą być uzyskane u sprzedawcy urządzenia, dotyczy to w szczególności Deklaracji zgodności wydanej przez producenta lub za jego zgodą. ŚRODKI OSTROŻNOŚCI • • • • • Z urządzenia mogą korzystać dzieci w wieku od 8 lat oraz osoby o ograniczonych możliwościach fizycznych, sensorycznych lub umysłowych. Osoby nieposiadające dostatecznej wiedzy bądź doświadczenia mogą korzystać z urządzenia pod warunkiem, że zostały przeszkolone przez osoby odpowiedzialne za ich bezpieczeństwo. Urządzenie powinno zostać zainstalowane w suchym, dobrze wentylowanym pomieszczeniu. Urządzenie powinno być umieszczone z dala od bezpośrednich źródeł ciepła i miejsc bezpośrednio wystawionych na działanie promieni słonecznych. Należy pilnować, aby dzieci nie bawiły się urządzeniem. Nie używać urządzeń elektrycznych we wnętrzu urządzenia. Ponadto producent zaświadcza, że części urządzenia mające kontakt ze świeżą żywnością, opisane w niniejszej instrukcji, nie zawierają substancji szkodliwych dla zdrowia. Producent stale pracuje nad rozwojem wszystkich produktów. Należy zatem pamiętać, że forma, konfiguracja i technologia ulegają zmianom bez uprzedniego powiadomienia. PL 3 ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • • • ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ • Αυτή η συσκευή μπορεί να χρησιμοποιηθεί από παιδιά ηλικίας 8 ετών και άνω και από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και γνώση, εφόσον επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με την ασφαλή χρήση της συσκευής και έχουν κατανοήσει τους κινδύνους που μπορούν να προκύψουν από τη χρήση της. Τα παιδιά δεν πρέπει να παίζουν με τη συσκευή. Τα παιδιά δεν πρέπει να εκτελούν εργασίες καθαρισμού και συντήρησης χωρίς επίβλεψη. • • • • ΔΙΑΓΡΑΜΜΑΤΑ FIG1. A Καπάκι B Λάστιχο καπακιού C Εσωτερικό φως (αν υπάρχει) D Περίβλημα E Θάλαμος αποθήκευσης F Σχάρα εξαερισμού G Πίνακας ελέγχου H Καλάθι I Θάλαμος συμπιεστή J Συμπιεστής K Ανεμιστήρας (αν υπάρχει) L Συμπυκνωτής στο πίσω μέρος (αν υπάρχει) ΕΚΚΙΝΗΣΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑΣ 1. 2. Γυρίστε το θερμοστάτη (1) για να ρυθμίσετε τη θερμοκρασία μεταξύ της ένδειξης Min (υψηλότερη θερμοκρασία) και Max (χαμηλότερη θερμοκρασία). ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ SUPER FREEZE (Ταχεία ψύξη) (αν είναι διαθέσιμη) Πατήστε το κουμπί Super Freeze (Ταχεία ψύξη) (4) για να ενεργοποιήσετε τη λειτουργία ταχείας ψύξης. Η κίτρινη λυχνία (4) ανάβει. Πατήστε ξανά το κουμπί για να την απενεργοποιήσετε. Φωτεινές ενδείξεις Πράσινο = CONTROL (Έλεγχος) (Η συσκευή λειτουργεί) Κόκκινο = ALARM (Προειδοποίηση) (Η εσωτερική θερμοκρασία είναι πολύ υψηλή) Κίτρινο = ένδειξη Super Freeze (Ταχεία ψύξη) (αν υπάρχει) Η λειτουργία ταχείας ψύξης θα απενεργοποιηθεί αυτόματα μετά από 56 ώρες, για εξοικονόμηση ενέργειας. Όταν η λειτουργία αυτή είναι ενεργοποιημένη, η κατανάλωση ενέργειας αυξάνεται. ΨΥΞΗ ΤΡΟΦΙΜΩΝ ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗ ΧΡΗΣΗ EL • • • Συνδέστε το φις στην πρίζα. Η πράσινη λυχνία (2) ανάβει. Αφήστε να περάσει μία ώρα, ώστε να πέσει η θερμοκρασία στο εσωτερικό της συσκευής, και κατόπιν τοποθετήστε τα τρόφιμα. ΡΥΘΜΙΣΗ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΙΑΣ FIG2. 1 Έλεγχος θερμοκρασίας (Θερμοστάτης) 2 Λυχνία ελέγχου 3 Λυχνία προειδοποίησης 4 Διακόπτης και λυχνία Super Freeze (Ταχεία ψύξη) (αν υπάρχει) • Αποσυσκευάστε πλήρως τη συσκευή. Βεβαιωθείτε ότι όλα τα υλικά συσκευασίας έχουν αφαιρεθεί και έχουν απορριφθεί κατάλληλα πριν από την εγκατάσταση, καθώς και ότι διατηρούνται μακριά από παιδιά. Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σε ξηρό, καλά αεριζόμενο χώρο και δεν θα πρέπει να εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως ή να βρίσκεται κοντά σε πηγές θερμότητας. Αφήστε απόσταση τουλάχιστον 10 εκ. ανάμεσα στη συσκευή και τις γύρω επιφάνειες, για αερισμό και αποβολή της θερμότητας. Η παροχή ρεύματος πρέπει να συμμορφώνεται με τις τιμές που αναγράφονται στην πλακέτα χαρακτηριστικών και με τους τοπικούς κανονισμούς. Συνιστάται να περιμένετε τουλάχιστον δύο ώρες μετά την εγκατάσταση προτού συνδέσετε τη συσκευή στο ρεύμα. Αυτή η αναμονή βοηθάει το κύκλωμα του ψυκτικού υγρού να σταθεροποιηθεί. • Αυτή η συσκευή προορίζεται αυστηρά για οικιακή χρήση, μόνο για την αποθήκευση τροφίμων. Αν βγάζοντας τη συσκευή από τη συσκευασία διαπιστώσετε ότι έχει υποστεί ζημιά, επικοινωνήστε με τον τοπικό αντιπρόσωπο. Βάσει των κανονισμών, η συσκευή πρέπει να είναι γειωμένη. Η παροχή ρεύματος από το δίκτυο πρέπει να συμμορφώνεται στις τιμές που αναγράφονται στην πλακέτα χαρακτηριστικών της συσκευής. • • • 1 Τυλίξτε ή σφραγίστε τα τρόφιμα χρησιμοποιώντας αλουμινόχαρτο, αεροστεγή δοχεία ή σακούλες για τρόφιμα προτού τα καταψύξετε. Αφήστε τα ζεστά τρόφιμα να κρυώσουν πριν τα τοποθετήσετε στη συσκευή. Οι μικρότερες μερίδες τροφίμων καταψύχονται πιο γρήγορα. Το συνιστώμενο μέγεθος μερίδων είναι περίπου 2,5 κιλά. Αποφεύγετε να φέρνετε τα μη κατεψυγμένα τρόφιμα απευθείας σε επαφή με τρόφιμα που έχουν ήδη καταψυχθεί. Τα τρόφιμα που έχουν ήδη καταψυχθεί • • • μπορεί να αποψυχθούν και να μην αντέξουν έως την προβλεπόμενη ημερομηνία αποθήκευσης. Δεν πρέπει να υπερβαίνετε τη χωρητικότητα της συσκευής, η οποία αναφέρεται στην πλακέτα χαρακτηριστικών. Όταν γεμίζετε τη συσκευή με μεγάλες ποσότητες νωπών τροφίμων, συνιστάται να ενεργοποιείτε τη λειτουργία ταχείας ψύξης (αν είναι διαθέσιμη) 24 ώρες πριν. Ο χρόνος αποθήκευσης για τα αγορασμένα προϊόντα βαθιάς κατάψυξης ποικίλλει και εξαρτάται από τον τύπο του κάθε προϊόντος και από τη συσκευασία του. Για αυτόν το λόγο, πρέπει να τηρείτε αυστηρά της οδηγίες του παραγωγού/κατασκευαστή, οι οποίες αναγράφονται στη συσκευασία. 6. Καθαρίστε σχολαστικά το εσωτερικό του θαλάμου της συσκευής, ξεπλύνετέ το με χλιαρό νερό και αφαιρέστε τα κομμάτια τροφίμων ή τα υγρά που τυχόν έχουν πέσει μέσα. 7. Σκουπίστε καλά τη συσκευή με απορροφητικό πανί ή σφουγγάρι και αφήστε την να αεριστεί για 3 με 4 λεπτά. 8. Τοποθετήστε ξανά στη θέση της την τάπα αποστράγγισης (αν υπάρχει). 9. Κλείστε την πόρτα της συσκευής, τοποθετήστε ξανά το φις στην πρίζα και θέστε τη συσκευή σε λειτουργία. 10. Ξαναγεμίστε τη συσκευή με κατεψυγμένα τρόφιμα. Για να εμποδίσετε το ξεπάγωμα των κατεψυγμένων τροφίμων, εκτελέστε τη διαδικασία απόψυξης μέσα σε δύο ώρες το πολύ, ώστε να μη σημειωθεί σημαντική αύξηση της θερμοκρασίας των κατεψυγμένων τροφίμων, η οποία θα μειώσει το χρόνο αποθήκευσής τους. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Πριν από την εκτέλεση οποιασδήποτε εργασίας συντήρησης ή καθαρισμού στη συσκευή, να φροντίζετε πάντα να διακόπτετε την παροχή ρεύματος. ΕΠΙΛΥΣΗ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΩΝ Αν δεν πρόκειται να χρησιμοποιήσετε τη συσκευή για μεγάλο χρονικό διάστημα, αφήστε την ανοιχτή για να μην αναπτυχθούν οσμές ή άσχημες μυρωδιές στο εσωτερικό της. 1. Καμία λειτουργία (ο καταψύκτης δεν λειτουργεί/ δεν δημιουργεί ψύξη) • Υπάρχει διακοπή ρεύματος; • Είναι το φις σε καλή κατάσταση και έχει συνδεθεί σωστά στην πρίζα; ΑΠΟΨΥΞΗ 2. Η συσκευή δεν λειτουργεί επαρκώς/Ανάβει η κόκκινη λυχνία • Έχετε κλείσει καλά το καπάκι της συσκευής; • Έχει σχηματιστεί πολύς πάγος στα εσωτερικά τοιχώματα; • Η συσκευή σας εκτίθεται σε άμεσο ηλιακό φως ή βρίσκεται κοντά σε κάποια πηγή θερμότητας; • Μήπως έχετε γεμίσει τη συσκευή με πολύ ζεστά τρόφιμα; • Η κλιματική κατηγορία αναγράφεται στην ετικέτα χαρακτηριστικών στο πίσω μέρος της συσκευής. Καθορίζει τις θερμοκρασίες περιβάλλοντος στις οποίες η συσκευή θα λειτουργεί σωστά. Πρέπει να κάνετε απόψυξη στη συσκευή μόλις το πάχος του πάγου στα τοιχώματα φτάσει τα 5-6 χιλ. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικά, αιχμηρά ή μηχανικά αντικείμενα ως βοήθημα για την αφαίρεση του πάγου κατά την απόψυξη, εκτός αν αυτά παρέχονται ή είναι εγκεκριμένα από τον κατασκευαστή ή το εγκεκριμένο κέντρο επισκευών. Για να αφαιρέσετε τον πάγο από τα εσωτερικά τοιχώματα, χρησιμοποιήστε πλαστικό ή ξύλινο αποξεστήρα χωρίς αιχμηρά άκρα. Ποτέ μην χρησιμοποιείτε μεταλλικό αποξεστήρα. Προχωρήστε ως εξής: 1. 2. 3. 5. 3. Η συσκευή κάνει θόρυβο. Αυτός ο θόρυβος παράγεται από τη λειτουργία του μοτέρ στο συμπιεστή, αλλά και από τη ροή του ψυκτικού υγρού μέσα στο κύκλωμα του συστήματος ψύξης. Αυτοί οι θόρυβοι είναι φυσιολογικοί. 4. Έχουν συσσωρευτεί υγροποιημένοι υδρατμοί στα εξωτερικά τοιχώματα Υπό συγκεκριμένες ατμοσφαιρικές συνθήκες, μπορούν να συσσωρευτούν υγροποιημένοι υδρατμοί στα εξωτερικά τοιχώματα της συσκευής. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν επηρεάζει τη λειτουργία της συσκευής. 2 EL 4. Κλιματική κατηγορία Θερμοκρασία περιβάλλοντος_ ____SN __ +10 °C έως 32 °C______ ____N ___ +16 °C έως 32 °C______ ____ST __ +16 °C έως 38 °C______ ____T +16 °C έως 43 °C______ Φροντίστε να αποσυνδέσετε τη συσκευή από την πρίζα. Σκουπίστε καλά τα χέρια σας για να μην τραυματιστεί το δέρμα σας κατά την επαφή με τον πάγο (συνιστάται να χρησιμοποιείτε γάντια). Βγάλτε όλα τα κατεψυγμένα τρόφιμα από τη συσκευή, τοποθετήστε τα σε ένα δοχείο ή θερμομονωτικό κιβώτιο και βάλτε τα παγωμένα τεμάχια πάνω από τα κατεψυγμένα τρόφιμα ώστε να διατηρηθούν κρύα. Έπειτα, τοποθετήστε το δοχείο ή το θερμομονωτικό κιβώτιο σε δροσερό, ξηρό χώρο. Τραβήξτε την τάπα αποστράγγισης του νερού (αν υπάρχει) στο κάτω μέρος της συσκευής. Διαφορετικά, θα πρέπει να σκουπίσετε το νερό που θα συσσωρευτεί από το λιωμένο πάγο με σφουγγάρι ή πετσέτα. Ξύστε προσεκτικά τον πάγο στο εσωτερικό της συσκευής και τοποθετήστε τα κομμάτια στο νεροχύτη για να λιώσουν. ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ 1. Επίλυση προβλημάτων από εσάς Το σύμβολο που υπάρχει πάνω στο προϊόν ή στη συσκευασία του υποδεικνύει ότι δεν πρέπει να μεταχειριστείτε το προϊόν ως οικιακό απόρριμμα. Αντί αυτού, θα πρέπει να το παραδώσετε στο κατάλληλο σημείο συλλογής ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού προς ανακύκλωση. Εξασφαλίζοντας ότι η απόρριψη του προϊόντος γίνεται σωστά, βοηθάτε ώστε να αποτραπούν ενδεχόμενες αρνητικές συνέπειες για το περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία, οι οποίες, σε αντίθετη περίπτωση, θα προκαλούνταν από την ακατάλληλη μεταχείριση του προϊόντος ως απόρριμμα. Για πιο λεπτομερείς πληροφορίες σχετικά με την ανακύκλωση αυτού του προϊόντος, επικοινωνήστε με την τοπική δημοτική αρχή, την υπηρεσία αποκομιδής οικιακών απορριμμάτων ή το κατάστημα από όπου αγοράσατε το προϊόν. Αν υποπτεύεστε ότι υπάρχει κάποια βλάβη, πριν επικοινωνήσετε με το εξουσιοδοτημένο κέντρο εξυπηρέτησης πελατών είτε απευθείας είτε μέσω του τοπικού αντιπροσώπου, βεβαιωθείτε ότι έχετε τηρήσει όλες τις οδηγίες και τις συμβουλές που παρέχονται σε αυτό το εγχειρίδιο. 2. Εξυπηρέτηση πελατών Για να δείτε τις διαθέσιμες υπηρεσίες εξυπηρέτησης πελατών, συμβουλευτείτε την κάρτα εγγύησης που περιλαμβάνεται στη συσκευασία. Για να λάβετε άμεσα βοήθεια, φροντίστε να έχετε πρόχειρα τα παρακάτω σημαντικά στοιχεία για την αναγνώριση της συσκευής σας:       Μάρκα συσκευής Μοντέλο Αριθμός σειράς Το πρόβλημα ή την αιτία Ημερομηνία αγοράς Το κατάστημα αγοράς/τον προμηθευτή ΔΗΛΩΣΗ ΣΥΜΜΟΡΦΩΣΗΣ Ο κατασκευαστής των προϊόντων που περιγράφονται σε αυτό το έντυπο και στα οποία αναφέρεται αυτή η περιγραφή, δηλώνει με αποκλειστική του ευθύνη ότι τα προϊόντα ανταποκρίνονται στις βασικές απαιτήσεις των σχετικών κανονισμών του Ηνωμένου Βασιλείου και της Ε.Ε. για την ασφάλεια, την υγεία και την προστασία, καθώς και ότι οι σχετικές αναφορές δοκιμών είναι διαθέσιμες προς έλεγχο από τις αρμόδιες αρχές και μπορούν να ζητηθούν από τον πωλητή της συσκευής, ειδικά όσον αφορά τη Δήλωση Συμμόρφωσης ΕΕ που έχει εκδοθεί από τον κατασκευαστή ή με την έγκριση του κατασκευαστή. ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ • • • • • Η συσκευή δεν προορίζεται για χρήση από παιδιά κάτω των 8 ετών ή από άτομα με μειωμένες σωματικές, αισθητήριες ή διανοητικές ικανότητες ή από άτομα χωρίς σχετική εμπειρία και γνώση, εκτός αν επιβλέπονται ή έχουν λάβει οδηγίες σχετικά με τη χρήση της συσκευής από κάποιο άτομο υπεύθυνο για την ασφάλειά τους. Η συσκευή θα πρέπει να εγκατασταθεί σε ξηρό, καλά αεριζόμενο χώρο. Η συσκευή πρέπει να παραμένει μακριά από πηγές θερμότητας και από το άμεσο ηλιακό φως. Τα παιδιά θα πρέπει να επιβλέπονται, ώστε να μην παίζουν με τη συσκευή. Μην χρησιμοποιείτε ηλεκτρικές συσκευές στο εσωτερικό της συσκευής. Επιπλέον, ο κατασκευαστής δηλώνει ότι τα εξαρτήματα της συσκευής που περιγράφονται σε αυτές τις οδηγίες χρήσης, τα οποία έρχονται σε επαφή με νωπά τρόφιμα, δεν περιέχουν τοξικές ουσίες. EL Ο κατασκευαστής εργάζεται διαρκώς για την περαιτέρω ανάπτυξη όλων των προϊόντων. Παρακαλούμε λάβετέ το αυτό υπόψη, καθώς η μορφή, η ρύθμιση και η τεχνολογία μπορεί να αλλάξουν χωρίς προειδοποίηση. 3 МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ УСТАНОВКА • • • • Допускается использование прибора детьми, начиная с 8 лет и старше, и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, без опыта и достаточных знаний, если они находятся под присмотром или получили инструкции по безопасному использованию данного прибора и осознают потенциальную опасность. Не позволяйте детям играть с прибором. Очистка и техническое обслуживание прибора не должно производиться детьми без присмотра. • • • • СХЕМЫ FIG1. A Крышка B Уплотнитель C Внутреннее освещение (при наличии) D Корпус E Камера F Вентиляционная решетка G Панель управления H Корзина I Отсек для компрессора J Компрессор K Вентилятор (при наличии) L Задний конденсатор (при наличии) ЗАПУСК 1. 2. Поверните термостат (1), чтобы отрегулировать значение температуры в пределах от Min (теплее) до Max (холоднее). ФУНКЦИЯ СУПЕРЗАМОРОЗКИ (при наличии) Нажмите кнопку суперзаморозки (4), чтобы активировать функцию суперзаморозки. Загорится желтый индикатор (4). Чтобы отключить функцию, нажмите кнопку еще раз. Световые индикаторы Зеленый = УПРАВЛЕНИЕ (Прибор работает) Красный = ТРЕВОГА (Внутренняя температура выше нормы) Желтый = Индикатор суперзаморозки (при наличии) Функция суперзаморозки отключится автоматически через 56 часов в целях экономии электроэнергии. Когда эта функция включена, энергопотребление повышается. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ • • • Вставьте штепсель в розетку. Загорится зеленый индикатор (2). Подождите один час, чтобы температура в холодильнике опустилась, затем можете поместить продукты питания в камеру прибора. НАСТРОЙКА ТЕМПЕРАТУРЫ FIG2. 1 Управление температурой (Термостат) 2 Управление освещением 3 Аварийный индикатор 4 Переключатель и индикатор суперзаморозки (при наличии) • Полностью удалите упаковку. Перед тем, как начать установку, убедитесь, что все упаковочные материалы удалены и утилизированы соответствующим образом в недоступное для детей место. Прибор следует устанавливать в сухом хорошо вентилируемом помещении, вдали от прямых солнечных лучей или источников тепла. Оставьте зазор приблизительно в 10 см между прибором и окружающими его предметами для обеспечения вентиляции и рассеяния тепла. Параметры сети электроснабжения должны соответствовать номинальным значениям, указанным в табличке с техническими данными, и местному законодательству. Рекомендуется подождать минимум 2 часа после установки прибора, прежде чем подключать его к сети. Это позволит привести циркуляцию хладагента в стабильное состояние. ЗАМОРОЗКА ПРОДУКТОВ • • • 1 Перед заморозкой заверните продукты в алюминиевую фольгу или положите в герметичные контейнеры или специальные пакеты для заморозки. Перед помещением в холодильник горячих продуктов охладите их. Небольшие порции пищевых продуктов заморозятся быстрее. Максимально рекомендуемый вес порции замораживаемого продукта — 2,5 кг. RU Данный прибор был разработан исключительно для бытового применения (только для хранения пищевых продуктов). Если после удаления упаковки на приборе обнаружены повреждения, обратитесь к торговому представителю. Прибор должен быть заземлен. Параметры сети электроснабжения должны соответствовать номинальным значениям, указанным в табличке с техническими данными. • • • • 5. Аккуратно удалите лед с внутренних стенок прибора и положите его в раковину оттаивать. 6. Тщательно очистите внутреннюю поверхность камеры прибора, ополосните теплой водой и удалите остатки пролитых жидкостей или еды. 7. Протрите прибор впитывающей салфеткой или губкой досуха и оставьте на 3–4 минуты для проветривания. 8. Поместите пробку водосливного отверстия (при наличии) на место. 9. Закройте крышку холодильника, подключите штепсель питания к сети и включите прибор. 10. Поместите продукты обратно в холодильник. Не кладите теплые продукты рядом с уже замороженными. Замороженный продукт может разморозиться, и предполагаемый срок его хранения может снизиться. Не следует превышать указанную в табличке с техническими данными вместимость камеры. При помещении в холодильник большого количества продуктов рекомендуется включить функцию суперзаморозки (при наличии) за 24 часа до этого. Срок хранения приобретенных продуктов глубокой заморозки может варьироваться в зависимости от типа продукта и его упаковки. Всегда строго следуйте инструкциям производителя, указанным на упаковке. Чтобы не позволить продуктам разморозиться, необходимо проводить процедуру разморозки не долее двух часов, так как значительное повышение температуры замороженных продуктов может привести к снижению их срока хранения. ОЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ ПОИСК И УСТРАНЕНИЕ НЕИСПРАВНОСТЕЙ Перед каждым техническим обслуживанием или очисткой прибора убедитесь, что он отключен от сети. 1. Прибор не работает/не охлаждает • Убедитесь, что не было отключения электропитания. • Убедитесь, что штепсель питания не поврежден и плотно вставлен в розетку. Если прибор не планируется использовать в течение продолжительного периода времени, оставьте крышку открытой во избежание появления неприятного запаха. 2. Прибор работает плохо/Горит красный индикатор • Убедитесь, что крышка прибора плотно закрыта. • Убедитесь, что на внутренних стенках прибора не слишком много льда. • Убедитесь, что прибор не находится под воздействием прямых солнечных лучей или источников тепла. • Убедитесь, что в прибор не поместили больших объемов теплых продуктов. • Климатический класс указан табличке с техническими данными на задней стороне прибора. Это значения температуры окружающей среды, при которых прибор будет работать соответствующим образом. РАЗМОРОЗКА Необходимо размораживать прибор, когда слой льда достигает 5-6 см. Не используйте сторонние электрические, острые или механические предметы для очистки стенок прибора ото льда, если только они не произведены или не рекомендованы производителем или авторизованным сервисным центром. Для удаления льда с внутренних стенок прибора используйте пластиковый или деревянный скребок без острых краев. Не используйте металлический скребок. Климатический класс Выполните следующие действия: 1. 2. 3. RU 4. Убедитесь, что прибор отключен от сети. Убедитесь, что у вас сухие руки, чтобы избежать повреждения кожного покрова при контакте со льдом (рекомендуется использовать перчатки). Выньте все замороженные продукты из камеры, положите их в контейнер или сумкухолодильник, положите сверху замороженные блоки или куски льда в специальных упаковках для поддержания низкой температуры и поместите контейнер или сумку-холодильник в сухое прохладное помещение. Вытащите пробку водосливного отверстия (при наличии), расположенную в нижней части прибора. В противном случае, протрите талую воду на дне камеры прибора губкой или полотенцем. ____SN __ ____N ___ ____ST __ ____T Температура окружающей среды_ +10 °C до 32 °C______ +16 °C до 32 °C______ +16 °C до 38 °C______ +16 °C до 43 °C______ 3. Прибор издает странные звуки. Работающий мотор компрессора и хладагент, циркулирующий по охлаждающему контуру, производят характерные звуки. Это нормально. 4. На внешних стенках прибора образуется конденсат При определенных атмосферных условиях на внешних стенках прибора может образоваться конденсат. Это нормально и никак не отразится на работе прибора. 2 ПОСЛЕПРОДАЖНОЕ ОБСЛУЖИВАНИЕ 1. Самостоятельное устранение неисправностей Присутствие этого символа на изделии или на его упаковке указывает на то, что его не следует утилизировать вместе с хозяйственнобытовыми отходами. Прибор следует отнести в соответствующий пункт приема отслуживших срок электрических и электронных устройств. Правильная утилизация отслужившего срок прибора поможет предотвратить возникновение негативных последствий для окружающей среды и здоровья людей, которое может иметь место в случае неправильной утилизации. За более подробной информацией об утилизации данного изделия обратитесь в местное муниципальное управление, хозяйственную службу, ответственную за вывоз и утилизацию отходов, или в магазин, в котором вы приобретали изделие. При обнаружении какой-либо неисправности, перед обращением в сервисный центр напрямую или через торгового представителя, убедитесь, что соблюдены все инструкции и советы, указанные в данном руководстве пользователя. 2. Послепродажное обслуживание Обратитесь к прилагаемому гарантийному талону для получения информации о доступном послепродажном обслуживании. Для получения незамедлительной помощи убедитесь, что готовы предоставить следующие важные данные:       Марка прибора Модель Серийный номер Проблема или причина обращения Дата приобретения Место приобретения/поставщик ДЕКЛАРАЦИЯ О СООТВЕТСТВИИ Производитель изделия (изделий), указанный далее в данном описании, несет полную и исключительную ответственность за соответствие изделия (изделий) основным принципам безопасности, санитарным требованиям и требованиям к защите, действующим на территории Великобритании и ЕС, а также за наличие соответствующих отчетов о проведении испытаний, которые могут быть запрошены у продавца изделия компетентными органами, в частности это относится к Декларации о соответствии нормам ЕС, выпущенной производителем или с его согласия. МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ • • • • • Данный прибор не предназначен для использования детьми до 8 лет или лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, без опыта и достаточных знаний, если только они не получили инструкций по использованию данного прибора от лица, ответственного за их безопасность. Прибор следует устанавливать в сухом хорошо вентилируемом помещении. Прибор должен быть расположен вдали от прямых солнечных лучей или источников тепла. Следите за детьми, не позволяйте им играть с прибором. Не используйте электроприборы внутри холодильника. Помимо этого, производитель заявляет, что части изделия, описанные в данном руководстве, которые будут находиться в непосредственном контакте с продуктами питания, не содержат токсичных веществ. Производитель постоянно работает над усовершенствованием изделий. В связи с этим, форма, комплектация и технические характеристики изделия могут быть изменены без предварительного уведомления. RU 3
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Haier BD-319GAABD-319RAA El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Artículos relacionados