Dometic RH449LDBI Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario
207.5396.04
RH 423 LDA
RH 439LD RH 449LD
Type: MB20-60
miniBar
Free-standing and Built-in versions
Frei stehende Versionen und Einbauversionen.
Version pose libre et version encastrable.
Versione normale e versione da incasso.
Vrijstaand model en inbouw model.
Versiónes de unidad libre y versiónes de unidad empotrada
Versão isolada e Versão incorporada.
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d'emploi
Istruzioni per l'uso
Handleiding
Manual de Instrucciones
Instruções de Utilização
IT
BE
DE
NL
PT
GB
ES
Thank you for choosing our appliance. We are sure it will provide you with trouble-free use.
In the following, we would like to familiarise you with some symbols, which we bring to your attention to ensure
the safe and efficient operation of the appliance:
source of danger, in event of improper operation
suggested useful tips to read
information concerning environmental protection
This refrigerator is intended for the storage of food and drinks.
2
Attention!
This product is designed to be operated by adults. Children should not be
allowed to tamper with the controls or play with the product.
Any electrical work required to install this appliance should be carried out by a
qualified electrician.
This product should be serviced by an authorised Service Engineer, and only
genuine spare parts should be used.
It is dangerous to alter the specifications or modify this product in any way.
Care must be taken to ensure that the appliance does not stand on the
electrical supply cable.
There are working parts in this product which heat up. Always ensure that there
is adequate ventilation as a failure to do this will result in component failure and
possible content loss. See installation instructions.
Parts which heat up should not be exposed. Wherever possible the back of the
product should be close to a wall but leaving the required distance for
ventilation as stated in the installation instructions.
Before defrosting, cleaning or maintenance work is carried out, be sure to
switch off the appliance and unplug it.
DO NOT USE SHARP INSTRUMENTS to scrape off frost or ice. Under no
circumstances should solid ice be forced off the cooling plate. Solid ice should
be allowed to thaw when defrosting the appliance. See defrost instructions.
This appliance is heavy. Care should be taken when moving it.
Under no circumstances should you attempt to repair the appliance yourself.
Repairs carried out by inexperienced persons may cause injury or more serious
malfunctioning. Refer to your local Service Centre and always insist on genuine
spare parts.
In this appliance the storage of any toxic or explosive substance is forbidden!
Please read these operating instructions carefully before putting the
refrigeration unit into operation. If you later sell or dispose of it, please ensure
that the new owner receives these operating instructions.
Please follow the installation details below carefully. Guarantee is valid for
products installed as described only. (See chapter 4.1.)
GB
3
Attention!
Warranty arrangements are in accordance with EC Directive 44/1999/CE and
the normal conditions applicable in the country concerned.
For warranty or other servicing, such as spare-parts, please contact our Dometic
Service Network.
The warranty does not cover any damage due to improper use.
The warranty does not cover any modifications to the appliance or the use of
non-original Dometic spare-parts.
The warranty does not apply if the installing and operating instructions are not
adhered to.
When contacting Dometic Service Network, please state the model, product
number and serial number. You will find this information on the data plate inside
of the refrigerator.
CONTENTS
1. Unpacking
2. View of the appliance
3. Cleaning
4. Positioning the appliance
4.1. Installation instruction
4.1.1. Built-in version
4.1.2. Free-standing version
5. Using the appliance
5.1. Initial operation
5.2. Temperature regulation
6. Ice cubes
7. Useful suggestions
8. Defrosting, cleaning and maintenance
8.1. Automatic defrost function
8.2. Interior light
9. Reversing the door hang
10. Replacing the decorative door panel
11. Customer service
12. Putting into operation, technical data
12.1. Connecting to electrical mains
13. Environmental protection information
14. Recycling
GB
4
1. Unpacking
After removal from the cardboard packaging, make
sure the appliance is not damaged. If you find damage
to the appliance resulting from transport, report it
immediately to the transportation firm.
2. View of the appliance
1. Door
2. Door lock (if available)
3. Ice tray
4. Lamp
5. Evaporator cover
6. Evaporator
7. Shelves
8. Air sensor
9. Foot
10. Door racks
11. C o w l
Figure 1.
IN CASE IF YOUR REFRIGERATOR IS EQUIPPED WITH LOCK, DOMETIC ZRT DO NOT ACCEPT
LIABILITY FOR LOSS OR DAMAGE OF KEYS. HOWEVER A COMPLETE LOCK CAN BE SUPPLIED.
Built-in version Free-standing version
GB
RH 439/449
RH 423
5
3. Cleaning
Clean the refrigerator thoroughly at intervals, as
necessary. Remove the shelves; these, parts,
as well as the cabinet interior and the door should be
washed with a warm solution of sodium bi-carbonate.
Finally wipe over with a cloth rinsed in warm water
only, and dry with a clean cloth. Do not wash any
plastic parts in water that is more than hand warm, and
do not expose them to dry heat. The outside of the
cabinet should be wiped down regularly with a clean,
damp cloth.
NEVER USE STRONG CHEMICALS OR ABRASIVE
CLEANING MATERIALS ON ANY PART OF THE
CABINET.
4. Positioning the appliance
When first using this refrigerator please consider the
following points:
ENSURE REFRIGERATOR IS LEVEL
THE PIPEWORK AT THE BACK GETS HOT IN USE
THE REFRIGERATOR HAS NO 'MOTOR' AND IS
THEREFORE VIRTUALLY SILENT
ALLOW AT LEAST 3 HRS. FOR SIGNS OF
COOLING
During the refrigeration process, the appliance
gives off heat from the condenser (under the
upper part of the rear cover) into the surrounding air.
The more ventilated the condenser is, the more
effective the refrigeration will be.
The other condition for satisfactory operation is that
the appliance is levelled. This could be checked by
placing a glass of water on top of the appliance.
It is important that the appliance is not directly
exposed to radiated heat (sunlight, radiator, near an
oven, etc.).
4.1. Installation instructions
The refrigerator is equipped with an electrically heated
absorption cooling unit which is virtually silent in
operation. The fridge is designed for free-standing
installation, but can be built-in if the following
conditions are complied with to ensure satisfactory
operation and maximum cooling efficiency.
4.1.1. Built-in version
This version is planned for building-in purposes. The
miniBar can be screwed to the furniture using the
fittings at the bottom. Drive in the screws (figure 2).
Difference between pivot points can be equalized with
the help of the sliding hinge, which is a standard
accessory for this version. The hinge recommended
to fix onto the top third of the refrigerator's door.
Please make sure before final fixing that the flat sliding
part allows normal door opening in order to avoid door
sticking (figure 2).
At the building-in process please take into
consideration the items listed below.
Figure 2.
IMPORTANT
Please follow the installation details below
carefully. Guarantee is valid for products
installed as described only.
1. The refrigerator must be le
vel both
directions
2. There should be 20 mm clearance to the wall
3. Ventilation must be provided as shown in
alternatives A, B, C or D (fig. 3-4)
Figure 3.
4. The ventilation duct must at least measure
105 mm x the width of the refrigerator
5. Only
the entire cooling unit must project into
the duct as shown
6. Air passing thr
ough the duct must not be
preheated by any source of heat
7. Ventilation grills, if used, must have an free
openings of at leas
t 200 cm² each
miniCool
Air in
Air out
Ventilation grille
A
B
Air out
Air in
miniCool
miniBar
miniBar
GB
6
Figure 4.
During installation, please ensure the
mains plug is accessible at all times.
4.1.2. Free-standing version
This version is supposed to be used free-standing.
Cooling unit covers protect the hot parts of the cooling
units. Feet ensure sufficient ventilation.
5. Using the appliance
To start the refrigerator connect the plug to the socket
outlet. The empty refrigerator needs about 6-7 hours
at normal ambient temperature to reach the proper
temperature in the storage compartment.
5.1. Initial operation
The device must be plugged into a properly earthed
socket.
The miniBar starts automatically with a self-test. If
the electronics do not detect any fault, the
refrigerator starts to cool down. If a fault is
detected, the refrigerator stops cooling. If this
occurs, please consult your authorised Customer
Service.
5.2. Temperature regulation
The miniBar is fitted with a fully automatic electronic
temperature regulator. It is not needed to set the
temperature of the storage compartment manually.
6. Ice cubes
Fill the ice tray up to 4/5 with drinking water, cover with
the lid and place the closed ice tray on the ice-tray
shelf. Wipe off any excess water to prevent the ice tray
from freezing to the surface.
To remove the cubes from the ice tray, hold it under
running water. Remove the lid with the ice cubes from
the ice tray and the ice cubes can now be taken out
easily.
miniCool
min. 60 mm
Ventilation grille
Air in
miniCool
Air in
Air out
C
D
Air out
7. Useful suggestion
Do not overfill the appliance. If possible, always
store pre-cooled food and/or drinks. It is advisable
to leave some space between the products in the
cabinet to ensure efficient and even cooling. If the
shelves are packed too tightly there may be
unacceptable temperature variations.
8. Defrosting, cleaning and
maintenance
Frost will gradually form on the cooling plate and it
must not be allowed to become too thick since it
restricts the cooling.
This miniBar is fitted with a fully automatic
electronic temperature regulator.
The frost will melt and the defrost water will run
through the drain tube from the drip channel into an
evaporating vessel located at the bottom rear of the
refrigerator. (Fig. 5) The defrost water will evaporate
automatically into the circulating air and the vessel
will not need emptying.
Figure 5.
To switch off the unit, disconnect the refrigerator
from the electricity supply and leave the cabinet
door open. After defrosting the cabinet interior
should be wiped out with a clean, damp cloth.
8.1. Automatic defrost function
The first defrosting phase commences 39 hours
after the start and lasts for two hours.
After this, the device operates for 22 hours at a
time, followed by a defrosting period of 2 hours.
8.2. Interior light (fig. 6.)
Two light-emitting diodes (A) on an electronic PCB
illuminate the cooling compartment when the door
is opened.
Two sensors (B) control whether the door is open
or not and the LEDs and the door control as well
will work accordingly.
miniBar
miniBar
GB
7
Figure 6.
9. Reversing the door hang (Fig. 7.)
Reversing is suggested to perform in the following
way, in order to avoid breaking of the hinge bolt:
Figure 7.
Disconnect the mains
Lay the appliance down carefully on its back
Take down the two foot-extension (1) pieces by
removing the two screws (2)
Remove the four screws (4) and take out the two
fixing feet (3)
Remove the four screws (7) the upper hing (5) and
the cover cap (6)
Remove the door (8), together with the upper hinge
(5), from the housing
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
Insert the upper hinge (attached the miniBar)
and the covering plate in the slot on the opposite
side and secure with four screws (7).
Insert the door on the upper hinge and place it.
Mount the fixing feet (3) with hinge bolts (9)
placed into the opposite side of the feet
Mount the two foot-extension pieces (1)
Check that the door closes easily and is sealed
properly.
10. Replacing the decorative
door panel (Fig. 7., 8.)
(only free-standing model)
Removing and mounting of the door is similar to
that of described in the previous, 9 chapter. (Only
the foot on the hinge-side has to be removed!)
Remove screws (4) and pull off the frame edge (5).
Slide the decorative panel (6) out of the door frame
and insert the new panel (7), so that the upper edge
of the panel runs exactly parallel to the upper edge of
the frame. A new panel can be inserted more easily
into the upper edge of the frame when the two
corners are cut off by approx. 5 x 5 mm (8). Put the
frame edge (5) back in place and secure with screws.
Place the door on the lower hinge (9), slot the
upper hinge into the opening, press together with
the door against the housing and secure with the
two screws (11).
Figure 8.
GB
11. Customer service
Before you call a service engineer, carry out the
following simple tests:
Problem
The appliance does not cool sufficiently
The appliance does not cool at all.
Possible cause
Too much food to be cooled was put in.
Door is not shut properly.
Internal air circulation is restricted.
Refrigerator not level.
Plug is not connected to the mains socket
properly
There is no voltage in the mains socket.
Solution
Put in less food to be be cooled.
Check if the door is shut.
Provide inside cool air circulation.
Level refrigerator.
Check if the connection is
proper.
Check if there is voltage.
If after checking all the above points, the refrigerator is
still not working satisfactorily, contact your nearest
service engineer. State the problem, model, product-
and serial-number.
(Details of the model, product- and serial-number are
to be found on the data label in the top left of the
inside compartment.)
This refrigerator is equipped with overheating
protection.
An authorised service technician can check
whether this has beentriggered or not.
Upon completion there must be no cut, or stray
strands of wire present and the cord clamp must be
secure over the outer sheath.
13. Environmental protection
information
The appliance does not contain any CFCs/HCFCs.
Ammonia (natural hydrogen and nitrogen
compound) is used as a refrigerating agent in the
refrigeration unit.
The ozone-friendly cyclopentane is activated as a
motive agent for the PU foam insulation.
Sodium chromate is used for corrosion protection
(less than 2 weight % of the coolant).
14. Recycling
After unpacking the appliance, the packing
materials should be delivered to a local collection
site. At the end of its useful lifetime, the appliance
should be delivered to a specialized collection and
reprocessing firm, which reclaims the usable
materials. The rest is properly destroyed.
Appliances bearing this symbol must be
deposited at the designated local
reception point for the disposal of
electrical and electronic equipment.
It is not permitted that this product be
disposed of by way of the normal
household refuse collection system.
Dometic refrigerators bear this symbol on the
specifications plate (data plate) to be found in the
interior of the unit.
This appliance complies with the following EEC
directives:
LVD-Directive 73/23/EEC with amendment
90/683/EEC
EMC-Directive 89/336/EEC
RoHS - Directive 2002/95/EC
In the event of a fault developing, contact your nearest
Service Centre-see local telephone directory.
12. Putting into operation
Technical data:
12.1. Connecting to electrical mains
The appliance may only be operated from
nominal voltage mains as shown on the data
plate. The appliance mains plug may be connected to
a mains socket earthed in accordance with regulations.
Any electrical work required to install this appliance
should be carried out by a qualified electrician or
competent person.
The manufacturer declines any liability should
these safety measures not be observed.
Electrical Requirements
Before switching on, make sure the electricity supply
voltage is the same as that indicated on the appliance
rating plate.
Only for UK:
The appliance is supplied with a 3 Amp plug fitted. In
the event of having to change the fuse in the plug
supplied, a 3 Amp ASTA approved (BS 1362) fuse
must be used. Should the plug need to be replaced
for
any reason, the wires in the mains lead are coloured
in accordance with the following code:
Green and Yellow: Earth
Blue: Neutral
Brown: Live
The wire coloured green and yellow must be
connected to the terminal marked with the letter "E" or
by the earth symbol or coloured green and yellow.
The wire coloured blue must be connected to the
terminal "N" or coloured black.
The wire coloured brown must be connected to the
terminal marked "L" or coloured red.
8
GB
Model RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Type MB20-60 MB20-60 MB20-60
Gross volume 23 litres 24,5 litres 30 litres
Mains operation 220 - 240V (AC 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Input 75W 65W 65W
Energy consumption 0,8 kWh/24h 0.7 kWh/24h 0.8 kWh/24h
Climate class N NN
Refrigerant 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
9
Vielen Dank, dass Sie sich für eines unserer Produkte entschieden haben. Wir hoffen, es wird Ihnen jahrelang
zuverlässige Dienste leisten. In dieser Anleitung möchten wir Sie mit einigen Symbolen vertraut machen, die
Ihnen beim sicheren und effizienten Einsatz des Geräts helfen werden:
Gefahr bei unsachgemäßem Einsatz des Geräts
Empfehlungen für die Benutzung des Geräts
Informationen zum Umweltschutz
Dieses Kühlgerät dient ausschließlich der Aufbewahrung von Speisen und Getränken.
Achtung!
Dieses Gerät darf nur von Erwachsenen betrieben werden. Kinder sollten nicht
unbeaufsichtigt mit dem Gerät oder den Bedienelementen spielen.
Notwendige Arbeiten an der Elektrik zur Installation dieses Geräts dürfen nur
von einem qualifizierten Elektriker durchgeführt werden.
Notwendige Wartungsarbeiten müssen von einem Elektriker durchgeführt und
es dürfen ausschließlich Originalersatzteile verwendet werden.
Es kann gefährlich sein, das Gerät oder einzelne Komponenten in irgendeiner
Weise zu verändern.
Achten Sie darauf, dass das Netzkabel niemals unter dem Gerät eingeklemmt
wird
Einige Komponenten im Geräteinnern heizen sich im Betrieb auf. Stellen Sie
sicher, dass stets ausreichend Luftzirkulation zur Verfügung steht, da das Gerät
sonst beschädigt werden kann und der Inhalt verdirbt. Siehe auch
Installationsanweisungen.
Heiße Gerätekomponenten dürfen nicht frei zugänglich sein. Stellen Sie das
Gerät daher mit der Rückwand gegen eine Wand. Halten Sie dabei aber den in
den Installationsanweisungen angegebenen Mindestabstand ein, damit die
erforderliche Luftzirkulation gewährleistet ist.
Ziehen Sie vor dem Abtauen, der Reinigung oder Wartungsarbeiten stets den
Netzstecker.
Schaben Sie das Eis NICHT MIT EINEM SPITZEN GEGENSTAND ab. Entfernen
Sie fest sitzendes Eis niemals mit Gewalt von den Kühlrippen. Lassen Sie es in
Ruhe abtauen. Siehe dazu Abtauanweisungen.
Das Gerät hat ein beträchtliches Gewicht. Seien Sie vorsichtig, wenn Sie es
bewegen.
Versuchen Sie niemals, das Gerät selbst zu reparieren. Reparaturen durch
fachfremde Personen können zu Verletzungen oder zu Schäden am Gerät
führen. Wenden Sie sich an Ihren örtlichen Händler und verlangen Sie
ausdrücklich Originalersatzteile.
Die Lagerung von giftigen oder explosiven Stoffen in dem Kühlgerät ist nicht
gestattet!
Bitte lesen Sie diese Anleitung sorgfältig, bevor Sie das Gerät einsetzen. Sollten
Sie das Gerät weiter verkaufen oder entsorgen, übergeben Sie bitte diese
Anleitung dem neuen Besitzer.
Bitte beachten Sie die folgenden Installationsanweisungen genau.
Garantieleistungen können nur in Anspruch genommen werden, wenn die
Installation gemäß den Installationsanweisungen erfolgt. (siehe Kapitel 4.1)
D
10
INHALT
1. Auspacken des Geräts
2. Ansicht des Geräts
3. Reinigung
4. Aufstellung des Geräts
4.1. Installationsanweisungen
4.1.1. Einbauversionen
4.1.2. Frei stehende Version
5. Einsatz des Geräts
5.1. Erste Inbetriebnahme
5.2. Temperaturregelung
6. Eiswürfel
7. Nützliche Hinweise
8. Abtauen, Reinigung und Wartung
8.1. Automatische Abtaufunktion
8.2. Innenbeleuchtung
9. Umkehrung des Türanschlags
10. Auswechseln der Türblende
11. Kundendienst
12. Inbetriebnahme, Technische Daten
12.1. Anschluss an das Stromnetz
13. Informationen zum Umweltschutz
14. Recycling
Achtung!
Die Garantiebedingungen entsprechen der EU-Richtlinie 44/1999/CE und den
im jeweiligen Bestimmungsland geltenden Gesetzen.
Bei Fragen zu Garantie und Kundendienst sowie für Ersatzteile wenden Sie sich
bitte an unser Dometic Servicenetzwerk.
Die Garantie deckt keine Schäden durch unsachgemäße Benutzung ab.
Die Garantie deckt keine Änderungen am Gerät oder den Einsatz nicht-
originaler Ersatzteile von Dometic ab.
Die Garantie erlischt, wenn das Gerät nicht gemäß den Anweisungen installiert
und benutzt wird.
Nennen Sie bitte das Modell sowie die Produkt- und die Seriennummer des
Geräts, wenn Sie sich mit dem Dometic Servicenetzwerk in Verbindung setzen.
Diese Informationen finden Sie auf dem Typenschild im Innern des Kühlgerätes.
D
11
1. Auspacken des Geräts
Entfernen Sie den Verpackungskarton und prüfen Sie,
ob das Gerät Schäden aufweist. Bei
Transportschäden wenden Sie sich bitte umgehend
an das Transportunternehmen.
2. Ansicht des Geräts
1. Tür
2. Türschloss (falls vorhanden)
3. Eisschale
4. Innenbeleuchtung
5. Vorplatte Verdampfer
6. Verdampfer
7. Einlegeböden
8. Luftsensor
9. Bodenrahmen
10. Türeinlagen
11. Abluftgitter
Abbildung 1.
FALLS IHR KÜHLGERÄT MIT EINEM TÜRSCHLOSS AUSGESTATTET IST, ÜBERNIMMT DOMETIC ZRT
KEINE HAFTUNG FÜR VERLOREN GEGANGENE ODER BESCHÄDIGTE SCHLÜSSEL. SCHLÖSSER
SIND ALS KOMPLETTE EINHEIT ALS ERSATZTEIL ERHÄLTLICH.
Einbauversion Frei stehende Version
D
RH 439/449
RH 423
12
werden. Achten Sie vor der endgültigen Montage
darauf, dass nur die flache Seite des Scharniers
ein störungsfreies Öffnen und Schließen der Tür
erlaubt (Abbildung 2).
Beachten Sie beim Einbau nachfolgend
aufgeführten Punke.
Abbildung 2.
WICHTIG
Bitte beachten Sie die folgenden
Installationsanweisungen genau.
Garantieleistungen können nur in Anspruch
genommen werden, wenn die Installation
gemäß den Installationsanweisungen erfolgt.
1. Das Kühlgerät muss in beiden Richtungen
w
aagerecht stehen
2. Es müssen 20 mm Abstand zu den Wänden
eingehalten werden
3. Eine Luftzirkulation muss
entsprechend den
Alternativen A, B, C, oder D garantiert
werden (Abb. 3-4)
Abbildung 3.
3. Reinigung
Reinigen Sie das Kühlgerät gründlich in
regelmäßigen Abständen und bei Bedarf.
Räumen Sie das Gerät aus und entfernen Sie die
Einlegeböden und Türeinlagen. Reinigen Sie die
Innenflächen des Geräts und der Tür mit einer
warmen Lösung aus Natriumhydrogenkarbonat.
Wischen Sie mit klarem, warmem Wasser nach und
trocknen Sie das Gerät mit einem sauberen Tuch.
Reinigen Sie die Kunststoffteile nicht in Wasser, das
mehr als handwarm ist. Setzen Sie diese Teile keiner
Heißluft aus. Reinigen Sie die Außenwände des
Geräts regelmäßig mit einem sauberen, feuchten
Tuch.
VERWENDEN SIE NIEMALS STARKE CHEMIKALIEN
ODER SCHEUERMITTEL ZUR REINIGUNG DES
GERÄTS.
4. Aufstellung des Geräts
Beachten Sie bei der ersten Benutzung des Geräts
folgende Punkte:
ACHTEN SIE DARAUF, DASS DAS GERÄT
WAAGERECHT STEHT
DIE LEITUNGEN AUF DER RÜCKSEITE WERDEN
IM BETRIEB HEISS
DAS GERÄT ARBEITET OHNE KOMPRESSOR. ES
LÄUFT DAHER SEHR LEISE
ERST NACH DREI STUNDEN KANN MIT EINER
WAHRNEHMBAREN KÜHLLEISTUNG
GERECHNET WERDEN
Während des Kühlprozesses gibt das Gerät vom
Kondensator (im oberen Bereich der Rückseite)
Wärme in die Umgebung ab. Je besser die Belüftung
des Geräts ist, desto höher ist die Kühlleistung.
Wichtig für den einwandfreien Betrieb ist auch die
waagerechte Aufstellung des Geräts. Das kann
sehr einfach durch Stellen eines vollen
Wasserglases auf den Deckel geprüft werden.
Setzen Sie das Gerät nicht direkter
Wärmestrahlung aus (Sonnenlicht, Heizkörper,
Ofen, usw.).
4.1. Installationsanweisungen
Das Kühlgerät arbeitet mit einem elektrisch beheizten
Absorptionskühler und ist extrem leise im Betrieb. Das
Kühlgerät ist als frei stehendes Gerät konzipiert, kann
aber unter Beachtung der folgenden Anforderungen
für einen zufriedenstellenden Betrieb und maximale
Kühlleistung auch eingebaut betrieben werden.
4.1.1. Einbauversionen
Diese Versionen sind als Einbaugeräte konzipiert. Die
miniBar kann mit den am Boden vorgesehenen
Halterungen in einem Schrank verschraubt werden.
Setzen Sie dazu die Schrauben ein (Abbildung 2).
Der Abstand zur Möbeltür kann mit Hilfe des
Gleitscharniers ausgeglichen werden, das diesen
Versionen serienmäßig beigefügt ist. Das Scharnier
sollte im oberen Drittel der Kühlgerätetür montiert
D
miniBar
miniBar
Lüftungsrost
13
Abbildung 4.
4.Die Zuluftleitung muss mindestens eine
Dimension von 1
05 mm x der Breite des
Kühlgerätes aufweisen
5. Die gesamt
e Kühleinheit muss wie gezeigt in
den Luftstrom ragen
6. Die zirk
ulierende Luft darf von keinem anderen
Gerät oder sonstwie aufgeheizt werden
7. Lüftungsgrills, die verwendet werden sollen,
müssen einen Querschnitt von mindes
tens 200
cm² haben
Achten Sie bei der Installation darauf, dass
das Netzkabel stets zugänglich bleibt.
4.1.2. Frei stehende Version
Diese Versionen sind zur freien Aufstellung in einem
Raum gedacht. Eine Abdeckung schützt vor den
heißen Komponenten der Kühleinheit. Der
Bodenrahmen sorgt mit seinem Grill für ausreichende
Luftzirkulation.
5. Einsatz des Geräts
Um das Gerät in Betrieb zu setzen, stecken Sie den
Netzstecker ein. Ein leeres Kühlgerät benötigt bei
normaler Raumtemperatur etwa 6 - 7 Stunden zur
Erreichung der korrekten Betriebstemperatur.
5.1. Erste Inbetriebnahme
Schließen Sie das Gerät an eine geerdete
Steckdose an.
miniBar startet automatisch mit einem Selbsttest.
Wenn die Elektronik keinen Defekt erkennt, beginnt
das Gerät zu kühlen. Wird ein Fehler erkannt,
beginnt das Gerät nicht zu kühlen. In diesem Fall
benachrichtigen Sie bitte Ihren zuständigen
Kundendienst.
5.2. Temperaturregelung
Die miniBar ist mit einer vollautomatischen,
elektronischen Temperatursteuerung ausgestattet.
Die Kühltemperatur muss daher nicht manuell
eingestellt werden.
miniCool
mind. 60 mm
Lftungsrost
miniCool
Lufteingang
Luftausgang
C
D
Luftausgang
Lufteingang
6. Eiswürfel
Füllen Sie die Eisschale zu vier Fünftel mit
Trinkwasser, schließen Sie den Deckel und legen
Sie die Schale auf die Schalenablage. Wischen Sie
zuvor die Schale trocken, damit sie nicht auf der
Ablage festfriert.
Zur Ablösung der Eiswürfel halten Sie die Schale
unter fließendes Wasser. Öffnen Sie dann den
Deckel. Die Eiswürfel lassen sich nun leicht
herausnehmen.
7. Nützliche Hinweise
Überfüllen Sie das Gerät nicht. Lagern Sie
möglichst nur vorgekühlte Getränke und/oder
Speisen im Gerät. Lassen Sie stets etwas Platz
zwischen den Speisen und Getränken, damit die
Kühlluft gleichmäßig und zuverlässig zirkulieren
kann. Bei zu vollen Einlegeböden kann es zu
unerwünscht hohen Temperaturunterschieden im
Gerät kommen.
8. Abtauen, Reinigung und
Wartung
Nach einiger Zeit bildet sich Eis auf den
Kühlrippen. Diese Eisschicht darf nicht zu dick
werden, da sie die Kühlleistung beeinträchtigt.
Die miniBar ist mit einer vollautomatischen,
elektronischen Temperatursteuerung ausgestattet.
Das Eis schmilzt und das entstehende Tauwasser
läuft vom Tropfkanal über einen Dränageschlauch
in eine Verdunstungswanne auf der Rückseite
unter dem Kühlgerät. (Abb. 5). Dort verdunstet das
Wasser automatisch und wird in die Umgebungsluft
abgegeben. Daher muss die Wanne nicht von
Hand entleert werden.
Zum Ausschalten des Geräts ziehen Sie den
Netzstecker und öffnen die Tür. Nach dem Abtauen
reinigen Sie das Innere des Geräts mit einem
sauberen, feuchten Tuch.
Abbildung 5.
8.1. Automatische Abtaufunktion
Die erste Abtauphase beginnt 39 Stunden nach
dem ersten Einschalten und dauert zwei Stunden.
Danach kühlt das Gerät jeweils 22 Stunden
ununterbrochen, gefolgt von einer zweistündigen
Abtauphase.
D
miniBar
miniBar
Lüftungsrost
14
8.2. Innenbeleuchtung (Abb. 6.)
Zwei Leuchtdioden (A) auf einer elektronischen
Leiterplatte beleuchten den Innenraum des Geräts,
wenn die Tür geöffnet wird.
Zwei Sensoren (B) erkennen, ob die Tür geöffnet ist
und steuern die Leuchtdioden entsprechend.
Abbildung 6.
9. Umkehrung des Türanschlags
(Abb. 7)
Damit der Scharnierbolzen nicht beschädigt wird,
muss bei der Umkehrung des Türanschlags folgende
Reihenfolge eingehalten werden:
Ziehen Sie den Netzstecker
Legen Sie das Gerät vorsichtig auf die Rückseite
Abbildung 7.
Entfernen Sie die beiden Schraubfüße (1) durch
Herausdrehen der Schrauben (2)
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
Entfernen Sie die vier Schrauben (4) und
nehmen Sie die beiden starren Füße (3) ab
Entfernen Sie die vier Schrauben (7), das obere
Scharnier (5) und die Abdeckkappe (6)
Nehmen Sie die Tür (8) zusammen mit dem
oberen Scharnier (5) vom Gehäuse ab
Setzen Sie das obere Scharnier (an der miniBar
montiert) und die Abdeckkappe in den Schlitz
auf der gegenüber liegenden Seite ein und
ziehen Sie die vier Schrauben (7) fest.
Setzen Sie die Tür in das obere Scharnier ein
und richten sie aus.
Montieren Sie die starren Füße (3) mit den
gegenüber montierten Scharnierbolzen (9)
Montieren Sie die beiden Schraubfüße (1)
Prüfen Sie, ob die Tür leicht schließt und korrekt
abdichtet.
10. Auswechseln der Türblende
(Abb. 7-8) (nur frei stehende Versionen)
Die Demontage und Montage der Tür erfolgt
gemäß Kapitel 10 (hier müssen nur die Füße auf
der Scharnierseite entfernt werden).
Entfernen Sie die Schrauben (4) und ziehen die
Rahmeneinfassung (5) ab.
Ziehen Sie die alte Türblende (6) heraus und
setzen die gewünschte Blende (7) ein. Dabei muss
die Oberkante der Blende exakt parallel zur
Oberkante des Rahmens verlaufen. Die neue
Blende lässt sich leichter in die obere
Rahmenkante einführen, wenn die beiden Ecken
etwa 5x5 mm ausgeschnitten werden (8). Setzen
Sie die Rahmeneinfassung wieder ein und ziehen
Sie die Schrauben fest.
Abbildung 8.
D
11. Kundendienst
Prüfen Sie bitte zuerst Folgendes, bevor Sie unseren
Kundendienst kontaktieren:
Problem
Die Kühlleistung des Geräts ist zu
gering
Das Gerät kühlt nicht
Mögliche Ursache
Zu viele zu warme Speisen wurden
eingelagert
Die Tür ist nicht korrekt verschlossen
Die Luft kann im Kühlfach nicht
zirkulieren
Der kühlschrank nicht nivellert.
Der Stecker sitzt nicht korrekt in der
Steckdose
Die Steckdose ist ohne Strom
Abhilfe
Weniger Speisen einlagern
Tür korrekt verschließen
Schaffen Sie Platz zwischen den
Speisen, damit die Luft zirkulieren kann
Der Kühlschrank muss nivelliert sein.
Stecker korrekt anschließen
Steckdose auf Funktion prüfen
Arbeitet das Gerät nach Prüfen der vorgenannten
Punkte trotzdem nicht einwandfrei, kontaktieren Sie
bitte den Kundendienst. Beschreiben Sie das
Problem und nennen Sie bitte Typ und Modell sowie
Produkt- und Seriennummer.
(Einzelheiten zu Modell, Produkt- und Seriennummer
finden auf dem Typenschild im Innern des
Kühlgerätes.)
Dieser Kühlschrank ist mit einem Überhitzungsschutz
ausgerüstet.
Ein zugelassener Servicetechniker kann feststellen,
ob der Überhitzungsschutzausgelöst hat.
Kontaktieren Sie bei einem Gerätedefekt Ihren
örtlichen Händler. Die Anschrift finden Sie in Ihrem
Telefonbuch.
12. Inbetriebnahme
Technische Daten:
12.1. Anschluss an das Stromnetz
Das Gerät darf nur mit der auf dem Typenschild
angegebenen Spannung betrieben werden. Der
Netzstecker des Geräts darf nur an eine geerdete und
den örtlichen Vorschriften entsprechende Steckdose
angeschlossen werden.
Notwendige elektrische Installationen zum Anschluss
des Geräts dürfen nur von einem Elektriker oder einer
anderen kompetenten Person durchgeführt werden.
Der Hersteller lehnt jegliche Haftung ab, wenn
diese Sicherheitsmaßnahmen nicht beachtet
werden.
Elektrische Anforderungen
Prüfen Sie vor dem Einschalten, ob die Netzspannung
den Angaben auf dem Typenschild entspricht.
13. Informationen zum
Umweltschutz
Das Gerät enthält keinerlei FCKW/FKW.
Als Kältemittel wird Ammoniak (eine natürliche
Wasserstoff/Stickstoffverbindung) verwendet.
Als Einblasmittel für die PU-Schaumisolierung wird
das ozonfreundliche Zyklopentan verwendet.
Als Korrosionsschutz wird Natriumchromat verwendet
(weniger als 2 Gewichtsprozent des Kältemittels).
14. Recycling
Entsorgen Sie die Verpackung des Geräts
bei Ihrer örtlichen Müllabfuhr. Übergeben Sie das
Gerät am Ende seiner Lebensdauer einem
Entsorgungsunternehmen, dass die wieder
verwendbaren Materialien aufbereiten kann und
den Restmüll fachgerecht entsorgt.
Geräte, die mit diesem Symbol
gekennzeichnet sind, müssen an dem
örtlichen Sammelpunkt für die
Entsorgung von elektrischen und
elektronischen Geräten abgegeben
werden.
Dieses Produkt darf nicht über den normalen
Haushaltsabfall entsorgt werden.
Kühlschränke von Dometic enthalten das Symbol
auf dem Datenschild (Typenschild) im Inneren des
Gerätes.
Dieses Gerät entspricht den folgenden EU-
Richtlinien:
LVD-Richtlinie 73/23/EWG, mit Änderung
90/683/EWG
EMV-Richtlinie 89/336/EWG
RoHS-Richtlinie 2002/95/EG
15
D
Modell RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Typ MB20-60 MB20-60 MB20-60
Bruttovolumen 23 Liter 24,5 Liter 30 Liter
Netzbetrieb 220 - 240V (AC 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Stromaufnahme 75W 65W 65W
Energieverbrauch 0,8 kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Klimaklasse N NN
Kältemittel 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
16
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur l'un de nos produits. Nous espérons que cet
appareil vous donnera pendant longtemps entière satisfaction. Ce mode d'emploi a pour but de vous
familiariser avec les symboles suivants et de vous permettre une mise en œuvre efficace et sûre de
votre appareil :
Danger lié à une mise en œuvre inappropriée de l'appareil
Recommandations pour l'utilisation de l'appareil
Informations relatives à la protection de l'environnement
L'usage de ce réfrigérateur est destiné uniquement à conserver au frais des denrées alimentaires et
des boissons.
Attention!
Seuls des adultes ont le droit d'exploiter cet appareil. Ne laissez jamais des enfants
jouer avec l'appareil ou ses éléments de commande.
Seul un électricien ayant la compétence nécessaire, pourra se charger des travaux
électriques indispensables à l'installation de l'appareil.
Seul un électricien agréé devra se charger des travaux de maintenance, en utilisant
uniquement des pièces de rechange d'origine.
Toute modification de l'appareil ou de ses composants peut s'avérer dangereuse.
Faites attention à ce que le câble d'alimentation ne se coince jamais sous l'appareil.
La surface de quelques composants peut fortement s'échauffer au cours de
l'exploitation. Veillez à une aération suffisante, sous peine d'un endommagement de
l'appareil ; les denrées périssables à l'intérieur du réfrigérateur pourraient
également s'abîmer. Veuillez bien comparer aux directives d'installation.
Tout contact avec les surfaces brûlantes des composants est à éviter. Il faudra donc
veiller à placer l'appareil, sa partie arrière tournée vers un mur. Tout en veillant à
respecter les distances minimales indiquées dans les directives d'installation afin
de garantir l'aération nécessaire.
Débranchez toujours l'appareil avant de le dégivrer, de le nettoyer ou d'effectuer des
travaux d'entretien.
N'essayez jamais d'enlever le givre EN UTILISANT UN INSTRUMENT POINTU.
N'essayez jamais d'employer la force pour enlever le givre adhérant aux nervures de
refroidissement. Le givre fondra lors du dégivrage de l'appareil. Veuillez bien
comparer aux directives de dégivrage.
L'appareil est assez lourd. Faites donc attention si vous voulez le déplacer.
N'essayez en aucun cas de réparer vous-même l'appareil. Des réparatures
effectuées par un personnel manquant de l'expérience nécessaire, pourront
entraîner des blessures corporelles ou des détoriations de l'appareil. Si vous avez
besoin de pièces détachées, adressez-vous à votre dépositaire local et demandez
explicitement des pièces de rechange d'origine.
Il est interdit de stocker des substances toxiques ou explosives au réfrigérateur !
Veuillez bien lire attentivement ce mode d'emploi avant de mettre cet appareil en
service. Si vous deviez vendre ou céder l'appareil ultérieurement, veuillez bien
remettre ce mode d'emploi à son nouveau propriétaire.
Veillez à respecter scrupuleusement les directives suivantes d'installation. Au cas où
vous n'auriez pas installé l'appareil en vous conformant aux directives d'installation,
vous n'auriez plus aucun droit aux prestations de garantie. (Comparez au chapitre 4.1)
F
17
SOMMAIRE
1. Déballage de l'appareil
2. Vue de l'appareil
3. Nettoyage
4. Mise en place de l'appareil
4. 1. Directives d'installation
4. 1.1. Version encastrable
4. 1.2. Version pose libre
5. Exploitation de l'appareil
5. 1. Première mise en service
5. 2. Réglage de la température
6. Glaçons
7. Conseils utiles
8. Dégivrage, nettoyage et entretien
8. 1. Dégivrage automatique
8. 2. Éclairage intérieur
9. Inverser le sens d'ouverture de la porte
10. Remplacement de l'habillage de porte
11 Service après-vente
12. Mise en service, caractéristiques techniques
12. 1. Raccordement au secteur
13. Informations relatives à la protection de l'environnement
14. Recyclage
Attention!
Les conditions de garantie sont conformes à la Décision du Comité mixte
de l'EEE nº 44/1999 du 26 mars 1999 modifiant l'annexe (environnement) de
l'accord EEE, et également conformes aux lois applicables dans les divers
pays.
Si vous avez des questions concernant la garantie, le service après-vente
ou les pièces de rechange, veuillez bien vous adresser à notre réseau de
services Dometic.
Les dommages résultant d'un usage inapproprié de l'appareil ne sont pas
couverts par la garantie.
Les modifications apportées à l'appareil ou l'utilisation de pièces de
rechange qui ne sont pas d'origine Dometic, ne sont pas couvertes par la
garantie.
Le non-respect des instructions d'installation ou du mode d'emploi,
entraîne l'extinction totale de cette garantie.
Veuillez bien préciser le modèle d'appareil, la référence du produit et le
numéro de série si vous voulez contacter le réseau de services Dometic.
Vous trouverez ces informations sur la plaque signalétique, située à
l'intérieur du réfrigérateur.
F
18
1. Déballage de l'appareil
A la réception, assurez-vous après avoir déballé
l'appareil qu'il n'a pas été endommagé pendant le
transport. En cas de dommages de transport,
veuillez bien vous adresser immédiatement à
l'entreprise de transport.
2. Vue de l'appareil
1. Porte
2. Serrure de porte (si existante)
3. Bac à glaçons
4. Éclairage intérieur
5. Couvercle pour le compartiment du bloc réfrigérant
6. Évaporateur
7. Clayettes de rangement
8. Capteur d'air
9. Cadre inférieur
10. Balconnets du contre porte lisse
11. Grille d'aération
Figure 1.
AU CAS OÙ LE RÉFRIGÉRATEUR EST ÉQUIPÉ D'UNE SERRURE, DOMETIC ZRT N'ASSUME
AUCUNE GARANTIE POUR DES CLÉS PERDUES OU ENDOMMAGÉES. VOUS POURREZ
COMMANDER UNE NOUVELLE SERRURE SOUS FORME D'UNITÉ COMPLÈTE.
Version pose libreVersion encastrable
F
RH 439/449
RH 423
19
3. Nettoyage
Nettoyez le réfrigérateur à intervalles
réguliers et en cas de besoin. Videz
l'appareil, puis retirez les clayettes et les
balconnets. Nettoyez les surfaces intérieures de
l'appareil et de la porte, en utilisant une solution
tiède d'hydrogénocarbonate de sodium. Rincez
ensuite l'appareil à l'eau claire tiède, puis terminez
en le séchant à l'aide d'un chiffon non humidifié.
N'utilisez pas d'eau trop chaude pour nettoyer les
parties en plastique. N'exposez pas ces parties à
de l'air trop chaud. Nettoyez régulièrement les
surfaces extérieures de l'appareil à l'aide d'un
chiffon propre et humide.
NE NETTOYEZ JAMAIS L'APPAREIL EN
UTILISANT DES PRODUITS CHIMIQUES TROP
AGRESSIFS OU DES PRODUITS ABRASIFS.
4. Mise en place de l'appareil
Veillez à respecter les indications suivantes lors
de la première mise en service de l'appareil :
FAITES ATTENTION À CE QUE L'APPAREIL
SE TROUVE SUR UNE SURFACE BIEN
PLANE.
LORS DE L'EXPLOITATION, LA TUYAUTERIE
ARRIÈRE PEUT DÉGAGER UNE FORTE
CHALEUR.
L'APPAREIL NE FAIT APPEL À AUCUN
COMPRESSEUR. ET FONCTIONNE DE CE
FAIT TRÈS SILENCIEUSEMENT.
IL FAUDRA ATTENDRE AU MOINS TROIS
HEURES POUR OBTENIR UNE PER-
FORMANCE FRIGORIFIQUE SIGNIFIANTE.
Au cours du processus de réfrigération,
l'appareil transmet la chaleur à l'air ambiant
par l'intermédiaire du condensateur (situé à la
partie supérieure du panneau arrière). Une bonne
ventilation de l'appareil améliorera de beaucoup
sa performance frigorifique.
Pour garantir son bon fonctionnement, il faudra
également veiller à placer l'appareil sur une
surface plane. Vous pourrez contrôler très
simplement le niveau en posant un verre d'eau
sur le couvercle de l'appareil.
N'exposez pas l'appareil à une source de
chaleur directe (soleil, radiateur, four, etc.).
4.1. Directives d'installation
Le réfrigérateur fonctionne au moyen d'un
refroidisseur à absorption et est particulièrement
silencieux. Ce réfrigérateur a été conçu pour une
pose libre, il pourra cependant être aussi encastré
si les conditions suivantes, nécessaires à une
exploitation et à une performance frigorifique
satisfaisantes, sont respectées.
4.1.1. Versions encastrables
Ces appareils ont été conçus pour être encastrés.
Vous pourrez visser le miniBar dans un meuble, en
utilisant les dispositifs de fixation, prévus à cet
effet, situés au fond de l'appareil. Ce qui se fera en
utilisant les vis (Fig. 2).
Des écarts entre les points de pivotement
pourront être compensés à l'aide de la
charnière coulissante, comprise dans le volume
de livraison standard de ces versions. Veillez à
monter la charnière au tiers supérieur de la
porte de l'appareil. Avant de terminer le
montage, veillez à ce que le côté plat de la
charnière n'empêche pas une ouverture et
fermeture normale de la porte (Fig. 2).
Au cours du montage, veillez à respecter les
consignes ci-dessous.
Figure 2.
FAITES BIEN ATTENTION
Veillez à respecter scrupuleusement les
directives suivantes d'installation. Au cas
où vous n'auriez pas installé l'appareil en
vous conformant aux directives
d'installation, vous n'auriez plus aucun
droit aux prestations de garantie.
1. Vérifiez la p
lanéité du réfrigérateur des
deux côtés.
2. Il faudra veiller à respecter une dis
tance
de 2
0 mm par r
apport aux murs.
3. Veillez à garantir une aération suffisante
conformément aux alternatives A, B, C,
ou D (fig. 3 à 4)
4. La conduite d'arrivée d'air frais doit être
dimensionnée afin de correspondre au
moins à 105 mm x de la lar
geur du
réfrigérateur.
5. L'ensemble du bloc réfrigérant doit se
trouver dans le courant d'air (comparer à
l'illustration).
6. V
eillez à ce qu'aucun appareil ne
réchauffe l'air circulant.
F
7. Il faudra veiller à utiliser des grilles de
ventilation dont la section transversale est
d'au moins 2
00 cm².
Figure 3
Figure 4
En procédant à l'installation, faites bien
attention à toujours garantir l'accès du câble
d'alimentation.
4.1.2. Version pose libre
Ces versions sont prévues pour une pose libre.
Un couvercle empêche tout contact avec la
surface brûlante des composants situés dans le
compartiment du bloc réfrigérant. La grille de
ventilation située sur le cadre inférieur garantit
une circulation suffisante d'air.
5. Exploitation de l'appareil
Pour mettre l'appareil en marche, branchez la
fiche de prise de courant. À une température
ambiante normale, un réfrigérateur vide atteindra
sa température de service normale après environ
6 à 7 heures.
miniCool
min. 60 mm
miniCool
C
D
Grille de ventilation
Sortie d’air
Sortie d’air
EntrŁe d’air
EntrŁe d’air
miniCool
Sortie d’air
EntrŁe d’air
Grille de ventilation
miniCool
A
B
EntrŁe d’air
Sortie d’air
5.1. Première mise en service
Branchez l'appareil à une prise de courant
mise à la masse.
Le miniBar procédera automatiquement à un
test d'autocontrôle. Si l'électronique ne
reconnaît aucune défaillance, l'appareil
commencera à fonctionnes. En cas de
reconnaissance d'une défaillance, l'appareil
ne commencera pas à fonctionner. Il vous
faudra alors en aviser votre service après
vente.
5.2. Réglage de la température
Le réglage de la température du miniBar se fait
automatiquement, par commande électronique.
Ce qui vous évitera un réglage manuel de la
température de refroidissement.
6. Glaçons
Remplissez quatre cinquièmes du bac à
glaçons d'eau potable, fermez le couvercle,
puis placez le bac à glaçons sur la clayette.
N'oubliez pas de sécher auparavant le bac à
glaçons afin qu'il ne colle pas à la clayette.
Dégagez les glaçons du bac à glaçons en
tenant ce dernier sous l'eau courante. Ouvrez
ensuite le couvercle. Vous pourrez alors retirer
facilement les glaçons.
7. Conseils utiles
Ne surchargez pas l'appareil. Essayez de ne
stocker au réfrigérateur que des boissons et/ou
des aliments auparavant réfrigérés. Veillez à
toujours laisser un espace suffisant entre les
denrées alimentaires et les boissons afin de
garantir un refroidissement fiable et régulier. En
cas de surchargement des clayettes, les effets
pourront en être des différences indésirables
de température à l'intérieur de l'appareil.
8. Dégivrage, nettoyage
et entretien
La formation de givre après une certaine
période d'exploitation est normale. Cette
couche de givre ne devra cependant pas par
trop s'épaissir, en raison de son influence
négative sur la performance frigorifique.
Le réglage de la température du miniBar se fait
automatiquement, par commande électronique.
L'eau de dégivrage résultant de la fonte du
givre, s'écoulera alors dans un bac collecteur
situé à l'arrière du réfrigérateur, en passant par
la gouttière et un tube d'écoulement. (Fig. 5).
Dans ce bac, l'eau de dégivrage s'évaporera
automatiquement dans l'air ambiant. Il est donc
inutile de vider ce bac manuellement.
Pour arrêter l'appareil, il vous suffira de le
débrancher ; n'oubliez pas de laisser ensuite la
20
F
miniBar
miniBar
miniBar
Entrèe d’air
Entrèe d’air
miniBar
Entrèe d’air
Entrèe d’air
porte ouverte. Le dégivrage une fois effectué,
nettoyez l'intérieur de l'appareil à l'aide d'un
chiffon propre et humide.
Figure 5.
8.1. Dégivrage automatique
La première phase de dégivrage commencera
environ 39 heures après la première mise en
service et durera environ deux heures.
L'appareil fonctionnera ensuite 22 heures sans
interruption, ce cycle sera suivi d'une phase de
dégivrage durant deux heures.
8.2. Éclairage intérieur (Fig. 6)
Deux lampes LED (A) situées sur une carte de
circuit imprimé, éclaireront l'intérieur de l'appareil
en cas d'ouverture de la porte.
Les deux capteurs (B) détectent une porte ouverte
et commandent l'allumage des lampes LED en
conséquence.
Figure 6.
9. Inverser le sens d'ouverture
de la porte (Figure 7)
Afin de ne pas endommager le boulon de
charnière, veillez à respecter l'ordre suivant en
inversant le sens d'ouverture de la porte :
Figure 7.
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
21
Débranchez la fiche de prise de courant.
Penchez l'appareil sur le côté en faisant bien
attention.
Démontez les deux pieds filetés (1) en
desserrant les vis (2).
Démontez les quatre vis (4), puis retirez les
deux pieds fixes (3).
Démontez les quatre vis (7), la charnière
supérieure (5) ainsi que la cache (6)
Retirez la porte (8) avec la charnière
supérieure (5) du corps de l'appareil.
Insérez la charnière supérieure (montée sur
le miniBar) et la cache dans la rainure située
de l'autre côté, puis serrez les quatre vis (7).
Insérez la porte dans la charnière
supérieure, puis redressez-la.
Montez les pieds fixes (3) avec les boulons
de charnière, situés de l'autre côté (9).
Montez les deux pieds filetés (1)
Contrôlez si la porte se laisse facilement
fermer et si elle est bien étanche.
10. Remplacement de
l'habillage de porte
(Figure 7 à 8) (versions pose libre
uniquement)
Le démontage et le montage de la porte se
feront conformément aux instructions du
10ème paragraphe (il vous suffira seulement
de retirer les pieds du côté de la charnière).
Démontez les vis (4), puis retirez le cadre de
bordage (5) ab.
Retirez l'ancien habillage de porte (6), puis
placez l'habillage souhaité (7). Le bord
supérieur de l'habillage devant être exactement
parallèle au bord supérieur du cadre. Il vous
sera plus facile d'insérer le nouvel habillage
dans le bord supérieur du cadre en pratiquant
dans les deux coins des découpes d'environ
5x5 mm (8). Replacez le cadre de bordage,
puis resserrez les vis.
Figure 8.
F
12. Mise en marche
Caractéristiques techniques :
12.1. Raccordement au secteur
La mise sous tension de l'appareil ne se
fera qu'avec la tension indiquée sur la
plaque signalétique. L'appareil ne doit être
branché qu'à une prise de courant mise à la terre
et conforme aux réglementations locales en
vigueur.
Seul un électricien ou d'autres personnes ayant la
compétence nécessaire, pourront se charger des
travaux électriques indispensables au
branchement de l'appareil.
Le fabricant décline toute responsabilité au
cas de non observance de ces consignes de
sécurité.
Problème
La performance frigorifique de
l'appareil est insuffisante.
L'appareil ne refroidit pas
Raison possible
Le compartiment refroidisseur contient une
trop grande quantité d'aliments chauds.
La porte est mal fermée.
L'air ne peut pas circuler dans le
compartiment refroidisseur.
La position du réfrigérateur n'est pas
horizontale.
La fiche d'alimentation est mal branchée
dans la prise de courant
La prise de courant n'est pas alimentée.
Solution
Réduire le volume des
denrées stockées.
Bien fermer la porte.
Laissez un espace suffisant
entre les denrées
alimentaires afin que l'air
puisse circuler.
Il faut positionner le
réfrigérateur horizontalement.
Brancher correctement la
fiche d'alimentation.
Vérifiez la prise de courant.
Modèle RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Type MB20-60 MB20-60 MB20-60
Contenance utile 23 litres 24,5 litres 30 litres
Alimentation secteur 220 - 240V (AC 220 - 240 V (CA) 220 - 240 V (CA)
Courant absorbé 75W 65 W 65 W
Consommation d'énergie 0,8 kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Classe climatique N N N
Fluide frigorigène 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
22
11. Service après-vente
Veuillez bien contrôler d'abord les points suivants
avant de contacter notre service après-vente :
Si l'appareil ne fonctionne toujours pas de
manière satisfaisante après la vérification des
points ci-dessus, veuillez bien contacter le
service après-vente. Décrivez le problème et
n'oubliez pas de préciser le type d'appareil, le
modèle ainsi que la référence du produit et le
numéro de série.
(Vous trouverez tous les détails sur le modèle
d'appareil, la référence du produit et le numéro
F
de série sur la plaque signalétique qui se trouve à
l'intérieur du réfrigérateur.)
Ce réfrigérateur est équipé d’une protection contre
la surchaufe.
Un technicien de service agréé est en mesure de
vérifier si celle-cia été déclenchée ou non.
Dans le cas d'un appareil défectueux, contactez
votre dépositaire local le plus proche. Vous
trouverez son adresse dans l'annuaire
téléphonique.
23
F
Exigences électriques
Avant de mettre l'appareil en marche, assurez-
vous que la tension de secteur correspond à la
valeur indiquée sur la plaque signalétique.
13. Informations relatives à
la protection de
l'environnement
L'appareil ne contient pas de CFC/HCFC.
Le fluide frigorigène mis en œuvre est
l'ammoniaque (un composé naturel
d'hydrogène et d'azote).
Le cyclopentane ne présentant aucun potentiel
d'appauvrissement de la couche d'ozone, a été
utilisé comme isolant thermique dans la
mousse de polyuréthane.
Le chromate de sodium est utilisé comme
agent anti-corrosion (dosé à moins de 2 % du
pourcentage pondéral du fluide frigorigène).
14. Recyclage
Après avoir déballé l'appareil, les matériaux
d'emballage devraient être acheminés vers
votre site local de collecte des déchets. En fin
de vie, il est recommandé de confier l'appareil
à une entreprise spécialisée de collecte et de
recyclage qui pourra assurer la récupération
des matériaux recyclables et un recyclage
écologique de l'appareil.
Les appareils portant ce symbole
doivent être obligatoirement remis à
un point de collecte local pour la
mise au rebut d'appareils électriques
et électroniques.
Il est interdit de jeter ce produit dans
les ordures ménagères.
Sur les réfrigérateurs Dometic, le symbole
figure sur la plaque des caractéristiques
(plaque signalétique) apposée à l'intérieur de
l'appareil.
Cet appareil est conforme aux directives
CEE suivantes :
Directive LVD 73/23/CEE y compris la
modification 90/683/CEE
Directive EMC 89/336/CEE
Directive RoHS 2002/95/CE
24
Grazie per aver scelto il nostro apparecchio. Siamo certi che vi assicurerà un funzionamento perfetto
nel tempo.
Nel seguente paragrafo vi faremo conoscere alcuni simboli necessari per garantire il funzionamento
sicuro ed efficiente del nostro apparecchio:
Può essere pericoloso in caso di uso improprio dell'apparecchio;
Suggerimenti utili da leggere;
Informazioni riguardanti la protezione ambientale.
Il presente frigorifero è stato progettato e costruito per la conservazione di cibi e bevande.
Attenzione!
Questo apparecchio è stato progettato per essere utilizzato da persone adulte.
Tenere lontano i bambini dai comandi del frigo per evitare che li manomettano o che
giochino con l'apparecchio stesso.
I collegamenti elettrici necessari per l'installazione del presente apparecchio devono
essere effettuati da un elettricista qualificato.
Si consiglia di affidare la manutenzione del frigo a un tecnico specializzato
autorizzato e di usare esclusivamente ricambi originali.
È pericoloso alterare le specifiche dell'apparecchio e apportarvi qualsiasi modifica.
Assicurarsi che il frigo non stia sopra il cavo di alimentazione, schiacciandolo.
Alcune parti di questo apparecchio si riscaldano durante il funzionamento.
Garantire sempre un'adeguata ventilazione del prodotto; l'eventuale inosservanza
provocherà dei guasti nei suoi componenti e il degrado dei cibi conservati
all'interno. Vedere le relative istruzioni per l'installazione.
Le parti che si riscaldano non devono essere messe allo scoperto. Pertanto si
consiglia di sistemare il frigo con la parte posteriore vicina al muro, rispettando la
distanza necessaria per garantirne un'adeguata ventilazione, conformemente a
quanto specificato nelle istruzioni per l'installazione.
Prima di procedere alle operazioni di sbrinamento, pulizia o manutenzione spegnere
l'interruttore del frigo e staccare la spina di corrente.
NON UTILIZZARE STRUMENTI TAGLIENTI per rimuovere la brina o il ghiaccio
formatisi. Non rimuovere mai con la forza gli eventuali depositi di ghiaccio formatisi
sulle alette di raffreddamento. Lasciare che gli eventuali depositi di ghiaccio si
sciolgano durante lo sbrinamento del frigorifero. Vedere le apposite istruzioni per lo
sbrinamento del frigo.
Questo apparecchio è pesante. Pertanto prestare particolare attenzione quando lo
si sposta.
Non tentare mai di riparare da soli l'apparecchio. Le eventuali riparazioni eseguite
da soggetti inesperti possono provocare danni alle persone e causare seri
malfunzionamenti. Contattare il proprio Centro di Assistenza tecnica locale e
richiedere sempre ricambi originali.
È severamente vietato utilizzare l'apparecchio per la conservazione di sostanze
tossiche o esplosive.
Leggere attentamente le presenti istruzioni per l'uso prima di mettere in funzione il
refrigeratore. Nel caso di eventuale rivendita o smaltimento del frigorifero, il presente
manuale d'uso dovrà essere consegnato al nuovo proprietario.
Seguire attentamente le istruzioni d'installazione qui elencate: La garanzia è valida
esclusivamente nel caso in cui il prodotto venga installato come specificato qui di
seguito. (Ved. capitolo 4.1.)
IT
25
INDICE
INDICE
1. Rimozione dell'imballaggio
2. Vista dell'apparecchio
3. Pulizia
4. Posizionamento dell'apparecchio
4. 1. Istruzioni per l'installazione
4.1.1. Versione da incasso
4.1.2. Versione normale
5. Funzionamento dell'apparecchio
5. 1. Messa in funzione
5. 2. Regolazione della temperatura
6. Produzione cubetti di ghiaccio
7. Suggerimenti utili
8. Sbrinamento, pulizia e manutenzione
8. 1. Funzione di sbrinamento automatico
8. 2. Illuminazione interna
9. Inversione del senso di apertura della porta
10. Sostituzione del pannello decorativo frontale
11. Assistenza Clienti
12. Messa in servizio, caratteristiche tecniche
12. 1. Collegamento alla rete elettrica
13. Informazioni per la protezione dell'ambiente
14. Riciclaggio
Attenzione!
Le condizioni di garanzia sono conformi alla direttiva CE 44/1999/CE
nonché alle disposizioni specifiche applicabili nel paese interessato.
Per questioni di garanzia o altre esigenze di assistenza tecnica (come p.es.
i ricambi) contattare Dometic Service Network.
La garanzia decade in caso di danni causati da un uso improprio
dell'apparecchio.
La garanzia non comprende qualsiasi modifica apportata all'apparecchio o
qualora non fossero utilizzati ricambi originali Dometic.
La garanzia decade in caso di inosservanza delle istruzioni di installazione
e uso.
Nel contattare Dometic Service Network occorre segnalare il modello, il
codice prodotto e il numero di serie. Queste informazioni sono riportate
sulla targhetta identificativa applicata all'interno del frigorifero.
IT
26
1. Rimozione dell'imballaggio
Verificare l'integrità dell'apparecchio dopo averlo
rimosso dalla confezione. Segnalare
immediatamente al trasportatore eventuali danni
riconducibili al trasporto dell'apparecchio stesso.
2. Vista dell'apparecchio
1. Porta
2. Serratura su porta frigorifero (se presente)
3. Vaschetta per il ghiaccio
4. Lampada
5. Riparo dell'evaporatore
6. Evaporatore
7. Ripiani interni
8. Sensore aria
9. Piedino di supporto
10. Balconcini porta
11. Griglia di copertura
Figura 1.
SE IL FRIGORIFERO FOSSE DOTATO DI SERRATURA, DOMETIC ZRT. NON È RESPONSABILE
DELL'EVENTUALE PERDITA O DANNEGGIAMENTO DELLE RELATIVE CHIAVI. TUTTAVIA
POTRÀ ESSERE FORNITA UNA SERRATURA DI RICAMBIO COMPLETA.
Versione da incasso Versione normale
IT
RH 439/449
RH 423
corretto funzionamento e la massima efficienza
refrigerante.
4.1.1. Versione da incasso
Questa versione è stata progettata per essere
incassata. Il miniBar può essere fissato al
mobile di alloggiamento usando gli appositi
fissaggi predisposti sul fondo stesso. Inserire e
avvitare le viti (figura 2).
Le differenze fra i punti pivottanti possono
essere uguagliate tramite la cerniera a traino
inclusa negli accessori standard di questa
versione. Si consiglia di fissare tale cerniera
nella parte superiore della porta. Prima di fissare
definitivamente la guida piatta di scorrimento,
verificare che la porta si apra correttamente per
evitare che si blocchi (figura 2).
Durante le operazioni di incasso del frigorifero
tener conto di quanto viene riportato qui sotto.
Figura 2.
IMPORTANTE
Seguire attentamente le istruzioni
d'installazione qui elencate: La garanzia è
valida esclusivamente nel caso in cui il
prodotto venga installato come specificato
qui di seguito.
1. Il frigorifero deve essere per
fettamente in
piano in entrambe le direzioni.
2. Rispettare una dis
tanza minima di 20 mm
dalla paret
e.
3. Assicurare un'adeguata ventilazione
secondo una delle alternative A, B, C o D
(fig. 3-4).
4. La misura del condotto di ventilazione
dev'essere di almeno 1
05 mm x la
lar
ghezza del frigorifero stesso.
5. Solo il gruppo refrigerante completo deve
entrare nel condotto, come rappresentato
in figura.
27
3. Pulizia
Pulire regolarmente i ripiani del frigorifero a
seconda della necessità. Rimuovere i vari
ripiani del frigorifero. Si consiglia di lavare i ripiani
del vano frigorifero e quelli della porta utilizzando
una soluzione di bicarbonato di sodio e acqua
tiepida. Infine, sciacquare usando esclusivamente
uno straccio imbevuto di acqua tiepida e
asciugare con un panno pulito. Usare solo ed
esclusivamente acqua tiepida (non calda) per
lavare le parti di plastica e non esporre queste
ultime a calore per asciugarle. Si consiglia di
pulire il contenitore con regolarità, utilizzando un
panno umido e pulito.
NON UTILIZZARE MAI SOSTANZE CHIMICHE O
PRODOTTI ABRASIVI PER PULIRE LE PARTI
DEL CONTENITORE FRIGORIFERO.
4. Posizionamento
dell'apparecchio
Alla prima messa in funzione del frigorifero
verificare i seguenti punti:
CONTROLLARE CHE IL FRIGORIFERO SIA
PERFETTAMENTE IN PIANO;
LE TUBAZIONI SITUATE SUL RETRO DEL
FRIGORIFERO SI SCALDANO DURANTE IL
FUNZIONAMENTO;
IL FRIGORIFERO NON HA UN VERO E
PROPRIO 'MOTORE',, E PER QUESTO È
VIRTUALMENTE SILENZIOSO.
ATTENDERE ALMENO 3 ORE PER AVERE
UN EFFETTO REFRIGERANTE.
Durante il processo di refrigerazione
l'apparecchio emette calore dal
condensatore (parte superiore del riparo
posteriore) nell'ambiente circostante. Pertanto,
con una migliore ventilazione del condensatore la
refrigerazione sarà più efficente.
L'altra condizione necessaria a un
funzionamento soddisfacente è che
l'apparecchio deve essere posizionato
perfettamente in piano. La suddetta condizione
potrà essere verificata con l'ausilio di un
bicchiere d'acqua posizionato sul piano
superiore dell'apparecchio stesso.
È importante che l'apparecchio non venga
esposto al calore diretto (luce solare, radiatori,
stufe, ecc.).
4.1. Istruzioni per l'installazione
L'apparecchio è provvisto di un gruppo
refrigerante ad assorbimento riscaldato
elettricamente che ne garantisce un
funzionamento estremamente silenzioso. Il
frigorifero è stato progettato per essere installato
come apparecchio indipendente, ma è possibile
l'installazione a incasso qualora siano rispettate le
seguenti condizioni, necessarie per garantirne il
IT
6. Assicurarsi che l'aria introdotta non venga
preriscaldata da eventuali fonti di calore.
7. Le eventuali griglie di aerazione utilizzate
devono avere una superficie di apertura
minima di 2
00 cm² ciascuna.
Figura 3.
Figura 4.
Durante l'installazione assicurarsi che la
spina di corrente sia accessibile in
qualsiasi momento.
4.1.2. Versione normale
Questa versione è stata progettata e costruita per
il funzionamento come apparecchio indipendente,
non da incasso. I ripari di copertura del gruppo
refrigerante fanno da protezione alle parti calde
del gruppo stesso. I piedini di supporto
garantiscono una sufficiente ventilazione.
5. Funcionamento
dell'apparecchio
Per la messa in funzione del frigorifero
collegare la spina di alimentazione alla presa
elettrica. Con una temperatura ambiente
normale, al frigorifero vuoto occorrono ca. 6-7
ore per raggiungere la corretta temperatura di
funzionamento all'interno del frigo stesso.
5.1. Messa in funzione
Il frigorifero deve essere connesso a una
presa elettrica debitamente collegata a terra.
Il miniBar si accende automaticamente
effettuando un test di autoverifica. Se il
controllo elettronico non rileva nessún errore,
il frigorifero cominca a funzionare. Quando
invece viene rilevato un errore, il frigorifero
lascia funzinare. Contattare in questo caso il
vostro Centro di assistenza autorizzato.
5.2. Regolazione della
temperatura
Il miniBar è dotato di un termoregolatore
elettronico completamente automatico. Non è
necessario impostare manualmente la
temperatura dello scomparto frigo.
6. Produzione cubetti di
ghiaccio
Per la produzione di cubetti di ghiaccio riempire
l'apposita vaschetta con 4/5 di acqua potabile e
chiuderla con il suo coperchio.
Successivamente posare la vaschetta del
ghiaccio chiusa sul ripiano della vaschetta del
ghiaccio. Rimuovere la quantità eccessiva
d'acqua con un panno assorbente onde evitare
che la vaschetta, durante la solidificazione,
rimanga incollata alla superficie di appoggio.
Per rimuovere i cubetti di ghiaccio dalla
vaschetta passare quest'ultima sotto l'acqua
corrente. Rimuovere il coperchio di chiusura
della vaschetta; a questo punto i cubetti di
ghiaccio possono essere prelevati con estrema
facilità.
7. Suggerimenti utili
Evitare di riempire eccessivamente il frigorifero.
Se possibile, introdurre esclusivamente cibi e/o
bevande già freddi all'interno del frigorifero. Si
consiglia di lasciare un po' di spazio tra i
prodotti sistemati all'interno del vano frigorifero
per garantire un raffreddamento stabile ed
efficiente. Il riempimento eccessivo dei ripiani
interni può causare variazioni di temperatura
inaccettabili.
28
IT
miniCool
aria in entrata
aria in uscita
griglia di ventilazione
miniCool
A
B
aria in uscita
aria in entrata
miniCool
min. 60 mm
miniCool
C
D
griglia di ventilazione
aria in uscita
aria in uscita
aria in entrata
aria in entrata
miniBar
miniBar
miniBar
miniBar
8. Sbrinamento, pulizia e
manutenzione
Col tempo si formerà uno strato di ghiaccio sulla
piastra di raffreddamento. Evitare che questo
strato diventi troppo spesso, in quanto il ghiaccio
che si viene a formare impedisce un corretto
raffreddamento.
Il miniBar è dotato di un termoregolatore
elettronico completamente automatico.
Il ghiaccio formatosi verrà sciolto, e l'acqua di
sbrinamento passerà attraverso il tubo di scarico
dalla canalina di raccolta fin dentro l'apposita
vaschetta collocata nella parte inferiore della
parete di fondo del frigorifero. (Fig. 5). L'acqua di
sbrinamento evapora automaticamente grazie al
ricircolo dell'aria, per cui non occorre svuotare la
vaschetta.
Figura 5.
Per spegnere l'apparecchio scollegarlo dalla rete
di alimentazione elettrica e lasciare la porta del
frigorifero aperta. A sbrinamento terminato, si
consiglia di pulire le parti interne del frigorifero
utilizzando un panno umido e pulito.
8.1. Funzione di sbrinamento
automatico
Il primo ciclo di sbrinamento inizia dopo 39 ore
dalla messa in funzione e dura due ore.
Dopodiché il frigorifero funziona in raffreddamento
continuo per 22 ore, seguito da un altro ciclo di
sbrinamento della durata di 2 ore.
8.2. Illuminazione interna (Fig. 6.)
Aprendo la porta del frigorifero il vano interno
viene illuminato da due LED (A) posti su una
scheda elettronica.
Lo stato della porta, "aperta" o "chiusa", oltre il
controllo di chiusura porta, è monitorato da due
sensori (B) e segnalato dagli appositi LED.
Figura 6.
9. Inversione del senso di
apertura della porta (fig. 7.)
Per invertire il senso di apertura della porta si
consiglia di procedere nel modo seguente,
onde evitare la rottura del perno della cerniera.
Figure 7.
Scollegare il frigorifero dalla rete di
alimentazione
Appoggiare con molta cautela l'apparecchio
sulla parte posteriore.
Smontare i due pezzi regolabili (1)
rimuovendo le due viti (2);
Rimuovere le quattro viti (4) e togliere i due
piedini di fissaggio (3);
Rimuovere le quattro viti (7), la cerniera
superiore (5) e il cappuccio di protezione (6);
Rimuovere la porta (8) insieme alla cerniera
superiore (5) dal contenitore;
Inserire la cerniera superiore (montata sul
miniBar) e la piastra di copertura nella feritoia
sul lato opposto e bloccarla con le quattro viti
(7);
Inserire la porta nella cerniera superiore e
posizionarla;
Montare i piedini di fissaggio (3) con i perni
delle cerniere (9) posizionati nella parte
opposta dei piedini stessi;
Rimontare i due pezzi regolabili (1);
Verificare che la porta si chiuda con facilità
garantendo la corretta sigillatura del
frigorifero.
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
29
IT
Se il frigorifero dovesse continuare a non
funzionare correttamente dopo aver effettuati i
controlli sopra descritti, contattare il Centro di
Assistenza più vicino. Descrivere brevemente il
problema indicando il modello, il codice prodotto e
il numero di serie del frigorifero.
(Il modello, il codice prodotto e il numero seriale
sono riportati sulla targhetta di identificazione
applicata in alto sulla sinistra all'interno del vano
frigorifero).
Il frigorifero è dotato di sistema
antisurriscaldamento.
I tecnici autorizzati all'assistenza possono
verificare se tale sistema è stato attivato.
In caso di guasto o anomalia contattare il Centro
di Assistenza più vicino - consultare l'elenco
telefonico locale.
Problema
L'apparecchio non raffredda in
modo sufficiente.
L'apparecchio non raffredda
Causa possibile
Il frigo è stato caricato con troppi cibi e/o
bevande da raffreddare
La porta non è stata chiusa correttamente
Il ricircolo interno dell'aria è ostacolato
La posizione del frigorifero non è
orizzontale.
La spina del cavo di rete non è collegata
correttamente alla presa di alimentazione
Assenza di tensione nella presa di rete
Soluzione
Caricare il frigo con meno cibi
e/o bevande
Verificare che la porta del
frigorifero sia chiusa
Garantire una corretta
ricicolazione dell'aria fredda
all'interno del frigo
Si deve aggiustare la posizione
orizzontale del frigorifero.
Verificare il corretto
collegamento tra spina e
presa di rete
Verificare la presenza o
meno della tensione di rete
30
10. Sostituzione del pannello
decorativo frontale (fig. 7-8)
(Solo versione normale non da incasso)
La procedura di smontaggio e rimontaggio della
porta è simile a quella descritta in precedenza,
vedi il par. 10 (occorre solo rimuovere il pedino sul
lato cerniere!).
Rimuovere le viti (4) e staccare il bordo del telaio
(5).
Sfilare il pannello decorativo (6) dal telaio della
porta e inserire il nuovo pannello (7) in modo che
il bordo superiore del pannello sia perfettamente
allineato con il bordo superiore del telaio.
L'inserimento di un nuovo pannello nel bordo
superiore del telaio risulta più facile tagliando i
due angoli per ca. 5 x 5mm (8). Riposizionare
il bordo del telaio (5) bloccandolo con le viti.
Figure 8.
IT
11. Assistenza Clienti
Prima di chiamare l'Assistenza tecnica, effettuare
un semplice controllo dei seguenti punti:
12. Messa in servizio
Caratteristiche tecniche:
12.1. Collegamento alla rete elettrica
L'apparecchio deve essere utilizzato
esclusivamente con la tensione nominale riportata
sull'apposita targhetta identificativa. Il cavo di rete
dell'apparecchio deve essere solo connesso a
una presa collegata a terra secondo le
disposizioni locali vigenti in materia.
I collegamenti elettrici necessari per l'installazione
del presente apparecchio devono essere effettuati
da un elettricista qualificato o da un'altra persona
competente in materia.
Il costruttore declina ogni responsabilità in
caso di non osservanza di questi
provvedimenti di sicurezza.
Requisiti elettrici
Prima di accendere il frigorifero assicurarsi che la
tensione elettrica corrisponda a quella riportata
sulla targhetta identificativa dell'apparecchio
stesso.
13. Informazioni per la
protezione dell'ambiente
Il frigorifero non contiene CFC/HCFC.
Il refrigerante utilizzato nel circuito frigorifero è
ammoniaca (un composto naturale di idrogeno e
azoto).
L'agente di espansione utilizzato nella produzione
dell'isolante (schiuma di poliuretano) è il
ciclopentano, sostanza non dannosa per l'ozono.
Per la protezione anticorrosione viene utilizzato il
cromato di sodio (meno del 2 % del peso del
refrigerante).
14. Riciclaggio
Dopo aver tolto l'apparecchio dalla confezione
portare il materiale d'imballaggio in un punto di
raccolta locale. Alla fine del suo ciclo vitale
portare l'apparecchio presso una ditta di
riciclaggio specializzata per la raccolta e il
recupero dei materiali riutilizzabili. I materiali
residui saranno distrutti in base alla normativa
vigente.
31
IT
Modello RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Tipo MB20-60 MB20-60 MB20-60
Capacitŕ totale 23 litri 24,5 litri 30 litri
Alimentazione a rete 220 - 240V (AC) 220 - 240V (C.A.) 220 - 240V (C.A.)
Assorbimento corrente 75W 65W 65W
Consumo d'energia 0,8 kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Classe climatica N N N
Refrigerante 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
Gli apprecchi che sono
contrassegnati con questo simbolo
devono essere consegnati al posto di
raccolta locale per lo smaltimento e il
trattamento di apparecchi elettrici ed
elettronici.
Questo prodotto non deve essere smaltito con i
normali rifiuti domestici.
Il simbolo si trova sulla targhetta dei dati tecnici
dei frigoriferi Dometic (targhetta del modello)
all'interno dell'apparecchio.
Il presente apparecchio è conforme alle
seguenti direttive CEE:
Direttiva 73/23/CEE (Bassa Tensione)
modificata dalla direttiva 90/683/CEE
Direttiva 89/336/CEE (Compatibilità
elettromagnetica)
Direttiva 2002/95/CE (RoHS)
32
IT
NORME DI GARANZIA
Il periodo di garanzia per i nostri prodotti è di un anno dalla data di vendita.
Durante il periodo di garanzia la Società si impegna a sostituire gratuitamente tutte le parti Che
presentassero difetti di fabbricazione esclusi i pezzi ad usura.
Le riparazioni in garanzia si intendono franco Electrolux Commerciale S.r.l. - Moncalieri (To) o Sedi
dei centri assistenza autorizzati. Eventuali spese di trasporto del materiale, trasferte o trasporto del
personale sono a carica del Cliente.
La garanzia decade automaticamente al verificarsi di una delle seguenti condizioni:
a) cambio di proprietà dell'apparecchio (la garanzia è valida solo per il cliente a cui è intestata);
b) guasto provocato da trascuratezza o imperizia nell'uso (urti o cadute dell'apparecchio, errata
tensione di esercizio, ecc.);
c) guasto provocato da impiego diverso da quello a cui l'apparecchio è destinato;
d) manomissione dell'apparecchio o riparazione eseguita da persone estranee alla nostra
organizzazione (cioè non dipendenti dalle nostre officine o dai centri di assistenza tecnica
autorizzati).
Regione
Abruzzo
Calabria
Campania
Campania
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Emilia Romagna
Friuli Venezia Giulia
Friuli Venezia Giulia
Lazio
Lazio
Lombardia
Lombardia
Lombardia
Marche
Piemonte
Piemonte
Piemonte
Puglia
Sardegna
Sicilia
Sicilia
Toscana
Toscana
Trentino Alto Adige
Umbria
Veneto
Veneto
Veneto
Cittŕ
Pescara
Vibo Valentia
Napoli
Salerno
Bologna
Rimini
Vaciglio
Ferrara
Muggia
Beivars
7 Camini
Roma
Milano
Brescia
Varese
Civitanova Marche
Trofarello
Genola
Vercelli
Bari
Olbia
Palermo
Catania
Porcari
Firenze
Bolzano
Perugia
Cavallino
Verona
Rubano
Indirizzo
Via Mazzini, 144
Via Terravecchia Inf. 99
Via Salomone, 23
Via Acquasanta-Zona Ind.
P.zza della Pace, 7/F
Via Paolucci, 14/B
Via Collegarola, 70
Via Darsena, 74
Str. Per I Laghetti, 1
Via Emilia, 127
Via Tiburtina, 1470 Ang.
Via Feo Belcari, 303/A
Via Cadibona, 9
Via Triumplina, 19
Via Beratti, 21
Via De Amicis, 1
Str. Rondello, 11
V.Div.Alp.Cuneense, 2
S.S.142 Biella Laghi
L.go Ciaia, 4
S.S. 127Km. 2,400Loc. Ist
L.go Pisani
V.le Africa, 190
Via Romana Est, 101
Via Sirtori, 39
V.le Europa, 60
Via S. Martino in Campo
Via Fausta, 269
P.zza Carrubbio, 6/A
Via Meucci, 13
Ditta
Centrolux
Vacatello Francesco Paolo
Superfreddo sas
Frigolettieri
Accorsi Prospero
C.R.E.
Caravan Market
Fabbri Claudio
Centro Vacanze
Punto Tre
L.A.R.E. di Botti
Valleriani
Erranti e Farina
Gialdini
Bariati
CAT Cluana Caravan
Camper Home
Grosso Vacanze
Valsesia Centro Caravan
C.A.I.P.
S.A.R.C.
Centro Caravan
SIMA
Emmemme Caravan
Italux
Pedrazzoli
E 7 Caravan
Camping Market
C.A.T.E.
Caravan Service
CAP
65100
89900
80144
84100
40100
47037
41010
44100
34015
33100
00131
00138
20100
25100
21100
62012
10028
1204 0
13060
70100
07025
90100
91100
55016
50100
39100
06079
30013
37123
35030
Prov
PE
VV
NA
SA
BO
RN
MO
FE
TS
UD
RM
RM
MI
BS
VA
MC
TO
CN
VC
BA
SS
PA
CT
LU
FI
BZ
PG
VE
VR
PD
Prefisso
085
0963
081
089
051
0541
059
0532
040
0432
06
06
02
030
0332
0733
011
0172
015
080
0789
091
095
0583
055
0471
075
041
045
049
Tel_Uff
385128
547496
7803365
302565
6141928
384276
373588
765680
231711
565793
4192204
87121126
5466919
2002385
289596
771287
6804048
68288
985225
5425475
21783
420864
533519
297850
609208
914511
609451
5371001
8000854
8976009
Fax
4510506
547133
6804048
297850
5371031
8976009
Tipo
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
CAT
S-CAT
33
Hartelijk dank dat u voor ons heeft gekozen! Wij zijn ervan overtuigd dat u vele jaren ongestoord van het
product zult genieten.
Onderstaand vindt u een aantal symbolen om een veilig en efficiënt gebruik van het product te verzekeren:
Gevaar bij onjuist gebruik
Tip
informatie omtrent milieu
Deze koelkast is uitsluitend bestemd voor het bewaren van drank en etenswaren.
Let op!
De koelkast mag alleen door volwassenen worden bediend. Houdt kinderen
altijd in de gaten als ze in de buurt van elektriciteit zijn en laat ze niet met het
apparaat spelen.
Eventuele installatiewerkzaamheden die betrekking hebben op de energie
mogen uitsluitend door een electrien worden uitgevoerd.
Reparaties en service mogen uitsluitend worden uitgevoerd door een
electricien. Gebruik altijd originele onderdelen.
Het is gevaarlijk het apparaat eigenhandig te wijzigen of te modificeren.
Let erop dat het apparaat niet op de stroomkabel staat.
Het apparaat bevat delen welke zeer warm worden. Zorg voor voldoende
ventilatie om te voorkomen dat de koelprestatie onvoldoende is. Zie installatie
instructies
Let op dat de warme delen van het koelaggregaat niet vrij toegankelijk zijn.
Plaats de koelkast daarom altijd met de achterkant naar een muur. Houdt
hierbij wel rekening met de ventilatiebepalingen zoals genoemd in de
installatie instructies.
Voordat u de koelkast ontdooit, reinigt of onderhoudt dient u zich ervan te
verzekeren dat de koelkast uit staat en de stekker uit het stopcontact is.
GEBRUIK GEEN SCHERPE VOORWERPEN om het ijs af te krabben. IJsafzetting
mag nooit met kracht worden verwijderd; geef het ijs de tijd om te smelten. Zie
ontdooi instructies.
Dit apparaat is zwaar. Houdt daar rekening mee bij tillen of verplaatsen van het
product.
Repareer het apparaat nooit zelf! Reparaties door onervaren technici kunnen
persoonlijk letsel of beschadigingen aan het apparaat veroorzaken. Ga altijd
naar de gespecialiseerde dealer en vraag om originele onderdelen.
Giftige of explosieve stoffen mogen onder geen beding in deze koelkast
worden bewaard!
Lees de gebruiksaanwijzing aandachtig door voordat u het apparaat in gebruik
neemt. Als u het apparaat verkoopt of weggeeft, zorg er dan voor dat de nieuwe
eigenaar de gebruiksaanwijzing krijgt.
Neem aanwijzingen uit de handleiding zorgvuldig in acht. Garantie geldt alleen
voor apparaten welke conform de hier beschreven aanwijzingen zijn
geinstalleerd. (zie hoofdstuk 4.1)
NL
34
INHOUD
INHOUD
1. Uitpakken
2. Afbeelding van de koelkast
3. Reiniging
4. Plaatsing van de koelkast
4.1 Installatie
4.1.1. Inbouw model
4.1.2. Vrijstaand model
5. Gebruik van de koelkast
5.1. Eerste ingebruikname
5.2. Temperatuurregeling
6. IJsblokjes
7. Nuttige tips
8. Ontdooien, reinigen en onderhoud
8.1. Automatisch ontdooien
8.2 Binnenverlichting
9. Wijzigen van deurdraairichting
10. Vervangen van het decorpaneel
11. Klantenservice
12. Inwerkingstelling, technische gegevens
12.1. Aansluiting op het elektriciteitsnet
13. Informatie omtrent milieubescherming
14. Recycling
Let op!
Garantiebepalingen zijn conform EU-richtlijn 44/1999/CE en de wettelijke
bepalingen van het land waarin het product wordt gebruikt.
Voor vragen over garantie, klantenservice en onderdelen kunt u contact
opnemen met Dometic servicedienst.
Schade veroorzaakt door verkeerd gebruik, valt niet onder de garantie.
Schade als gevolg van modificaties of gebruik van onjuiste onderdelen valt niet
onder de garantie.
Als het apparaat niet is ingebouwd conform onze richtlijnen of onjuist wordt
gebruikt, vervalt de garantie.
Als u contact opneemt met onze servicedienst, dient u altijd het model, produkt-
en serienummer van de koelkast bij de hand te hebben. De gegevens vindt u op
het typeplaatje aan de binnenzijde van de koelkast.
NL
35
1. Uitpakken
Controleer na het verwijderen van de kartonnen
verpakking of de koelkast onbeschadigd is. Als u een
beschadiging ziet welke is veroorzaakt door het
transport, moet u dit direct melden aan het
transportbedrijf.
2. Afbeelding van de koelkast
1. Deur
2. Slot (indien ingebouwd)
3. Vriesvak
4. Binnenverlichting
5. Verdamperdeksel
6. Verdamper
7. Legplank
8. Luchtvoeler
9. Vloer
10. Deurvakken
11. K a p
Afbeelding 1.
WANNEER U EEN KOELKAST MET SLOT HEEFT, IS DOMETIC NIET AANSPRAKELIJK VOOR VERLIES
OF BESCHADIGING VAN SLEUTELS. SLOTEN KUNNEN ALS COMPLEET ONDERDEEL WORDEN
VERVANGEN.
Inbouwmodel Vrijstaand model
NL
RH 439/449
RH 423
36
Afbeelding 2.
BELANGRIJK
Neem de volgende voorschriften zorgvuldig in
acht. Garantie geldt alleen voor apparaten die
volgens deze voorschriften zijn geďnstalleerd.
1. De koelkast moet w
aterpas staan.
2. Minimale afstand tot de muren bedraagt
20 mm.
3. Ventilatie moet comform de opties A, B, C of
D worden gegarandeerd (afb. 3-4)
4. Het ventilatiekanaal moet minstens 105 mm
x breedte koelkast zijn.
5.De gehele koelunit moet worden
geventileerd.
6. De circulerende lucht mag niet door een ander
appar
at in de omgeving worden opgewarmd.
7. Ventilatieroosters voor dit apparaat moeten
een minimale opening v
an 200 cm
² vri
je
luchtdoorlaat hebben.
Afbeelding 3.
3. Reinigen
Reinig de koelkast zorgvuldig voor de eerste
ingebruikname en daarna indien nodig. Maak de
koelkast schoon met handwarm water en een zacht
niet bijtend reinigingsmiddel. Neem daarna af met een
droge zachte doek. Droog de koelkast nooit met
behulp van droge warme lucht. De buitenkant kan
regelmatig worden afgenomen met een vochtige
doek. REINIG HET APPARAAT NOOIT MET
BIJTENDE CHEMICALIEN OF SCHUURMIDDELEN.
4. Plaatsing van de koelkast
Voordat u de koelkast aansluit, dient u met de
volgende punten rekening te houden:
ZORG DAT DE KOELKAST WATERPAS STAAT
BIJ GEBRUIK WORDEN DE LEIDINGEN AAN DE
ACHTERKANT WARM
DE KOELKAST WERKT ZONDER COMPRESSOR
EN MAAKT DAAROM GEEN GELUID
NA DRIE UUR TREEDT WAARNEEMBARE
KOELING OP
Tijdens het koelproces geeft de koelkast via de
condensor (bovenste gedeelte van de
achterplaat) warmte af aan de omgeving. Hoe beter de
ventilatie van de condensor, hoe efficiënter de
koeling.
Een andere voorwaarde voor een efficiënt gebruik
is dat de koelkast op een vlakke ondergrond moet
staan. Om te kunnen zien of de koelkast waterpas
staat, kunt u het beste een glas water op de
koelkast plaatsen.
Stel de koelkast niet bloot aan directe
warmtestraling (zonlicht, radiator, dicht bij een
oven, enz.)
4.1. Installatie
De koelkast is uitgerust met een elektrisch verwarmde
absorptiekoeling, die vrijwel geruisloos werkt. De
koelkast is ontworpen om vrijstaand te worden
geďnstalleerd maar kan ook in een meubel worden
ingebouwd indien aan de volgende voorwaarden
wordt voldaan om de maximale veiligheid en efficiënte
koeling te garanderen.
4.1.1. Inbouwmodel
Deze modellen zijn ontworpen als inbouwapparaten.
De miniBar wordt in tegenstelling tot vrijstaande
modellen zonder vloerframe, koelunit-afdekking,
deurpaneel en paneel voor bedieningsunit geleverd
(afbeelding 2.)
De afstand tot de meubeldeur kan gecompenseerd
worden met behulp van een glijscharnier, dat als
standaard toebehoren bij dit model wordt geleverd.
Het scharnier bij voorkeur in het bovenste derde deel
van de deur monteren. Controleer vóór de definitieve
montage of de vlakke kant van het scharnier een
soepel openen en sluiten van de deur toelaat (afb 2).
Let bij het monteren alstublieft op de volgende
punten:
NL
miniCool
Lucht in
Lucht uit
Ventilatierooster
miniCool
A
B
Lucht uit
Lucht in
miniBar
miniBar
Afbeelding 4.
Zorg dat u tijdens de installatie altijd bij het
snoer kunt.
4.1.2.Vrijstaand model
Deze modellen zijn ontworpen voor vrijstaand gebruik;
de warme delen van het koelaggregaat worden door
een kap afgeschermd. Het vloer met ventilatierooster
zorgt voor voldoende ventilatie.
5. Gebruik van de koelkast
Steek de netstekker in het stopcontact en/of schakel
(indien nodig) het stopcontact in om het apparaat in
gebruik te nemen. De lege koelkast heeft ongeveer 6-
7 uur nodig om de juiste koeltemperatuur te bereiken
als hij omgevingstemperatuur heeft.
5.1. Eerste inbedrijfstelling
Sluit het toestel aan op een geaard stopcontact.
De miniBar start automatisch met een zelftest. Als
de elektronica geen fout vaststelt, begint de
koelkast te koelen. Als er een fout wordt ontdekt,
hoort de koelkast op met koelen. Als dat gebeurt,
neem dan a.u.b. contact op met uw geautoriseerde
klantenservice.
5.2. Temperatuurregeling
De miniBar is uitgerust met een volautomatische,
elektronische temperatuurregeling. Het is niet meer
nodig de temperatuur van de koelruimte handmatig in
te stellen.
6. IJsblokjes
Vul de ijsla voor 4/5 met drinkwater, sluit het deksel
en plaats de schaal in het vriesvakje. Verwijder water
dat is overgelopen van de ijsla met een doekje om te
voorkomen dat hij vastvriest.
Houdt de ijsla even onder lopend water om de blokjes
er makkelijker uit te kunnen nemen. Verwijder dan het
deksel van de ijsla en neem de ijsblokjes eruit.
7. Nuttige tips
Zet de koelkast niet te vol. Indien mogelijk,
alleen afgekoeld voedsel in de koelkast zetten.
Zorg voor ruimte tussen drank en etenswaren,
zodat de koele lucht gelijkmatig en betrouwbaar
kan circuleren. Overvolle plankjes leiden tot
ongewenst hoge temperatuurverschillen in de
koelkast.
8. Ontdooien, reinigen en
onderhoud
Na verloop van tijd kan zich een ijslaagje op de
koelribben afzetten. Deze ijslaag mag niet te dik
worden, omdat deze dan isolerend werkt en het
koelvermogen verminderd.
De miniBar beschikt over een volautomatische,
elektronische temperatuurregeling.
Het ijs smelt waarna het dooiwater van de
druppelgoot via een drainageslang in de
verdampingsbak aan de achterkant van de koelkast
loopt (afbeeld. 7). Het water verdampt zelf,
waardoor het niet nodig is de bak handmatig te
legen.
Afbeelding 5.
De koelkast wordt uitgeschakeld door de stekker
uit het stopcontact te trekken en de deur open te
laten. Na het ontdooien reinigt u de binnenkant van
de koelkast met een schoon en vochtig doekje (zie
punt 3).
8.1. Automatische ontdooiing
De eerste ontdooifase begint 39 uur na het eerste
inschakelen en duurt twee uur. Daarna koelt het
apparaat 22 uur aan een stuk, opgevolgd door een
ontdooifase, die twee uur duurt.
8.2. Binnenverlichting (afb.6)
Twee lichtgevende diodes (A) op een elektronische
printplaat verlichten de binnenruimte van het
apparaat, wanneer de deur geopend wordt.
Twee sensoren (B)herkennen of de deur geopend
is en geven dit door aan deze lichtgevende diodes.
37
NL
miniCool
Minimaal 60 mm
miniCool
C
D
Ventilatierooster
Lucht uit
Lucht uit
Lucht in
Lucht in
miniBar
miniBar
Probleem
Het apparaat koelt niet (voldoende)
Het toestel koelt helemaal niet
Eventuele oorzaak
Te veel warm voedsel in de koelkast
geplaatst
De deur sluit niet volledig.
Interne luchtcirculatie is gestoord
De koelkast staat niet waterpas.
De stekker is niet goed in het stopcontact
gestoken.
Er staat geen spanning op het stopcontact
Oplossing
Zet minder warm voedsel in de
koelkast
Controleer of de deur gesloten is
Maak de interne luchtcirculatie
weer mogelijk
Zet de koelkast waterpas.
Controleer stekker en stopcontact.
Controleer of er spanning is.
38
Afbeelding 6.
9. Omkeren van de deuraanslag
(Afb. 7)
Het omkeren van de deuraanslag dient te geschieden
als volgt, om de scharnierpen niet af te breken:
Afbeelding 7.
Trek de stekker
Leg het apparaat voorzichtig op zijn rug
Verwijder de twee poten (1) door de twee
schroeven los te draaien (2)
Verwijder de vier schroeven (4) en de twee andere
poten (3)
Verwijder de vier schroeven (7), het bovenste
scharnier (5) en de afdekking (6)
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
Verwijder de deur (8), met het bovenste
scharnier (5) van de kast
Schuif het bovenste scharnier (dat aan de
miniBar vastzit) en de afdekking in de sleuf aan
de andere kant en draai ze vast met vier
schroeven (7).
Schuif de deur op het bovenste scharnier en doe
hem dicht.
Monteer de poten (3) met de scharnierpennen
(9) die aan de andere kant van de poten
gemonteerd zijn.
Monteer de andere twee pootjes (1)
Controleer of de deur gemakkelijk en correct
sluit.
10. Verwisselen van het
deurpaneel (afb. 7-8)
(allen voor vrijstaande versie)
Het verwijderen en weer monteren van de deur
functioneert net als beschreven in hoofdstuk 9
(echter alleen de poot aan de scharnierzijde
verwijderen).
Verwijder de schroeven (4) en trek de rand van het
deurframe los (5).
Schuif het deurpaneel (6) uit het deurframe en
schuif het nieuwe paneel erin tot het paneel precies
parallel aan de bovenkant van het frame staat. Een
nieuw paneel laat zich makkelijker in het deurframe
schuiven als de twee hoeken 5 x 5 mm zijn gekort
(8). Zet de framerand weer op zijn plaats (5) en
bevestig hem met de schroeven.
Afbeelding 8.
NL
11. Klantenservice
Bij storingen dient u eerst de onderstaande punten te
controleren voordat u contact opneemt met de
servicedienst:
Als de koelkast na deze controle nog steeds niet goed
functioneert, kunt u contact opnemen met de
servicedienst, telefoon 0172 468 300. Wanneer u de
storing meldt, vertel dan ook wat het probleem is
samen met type-, serie- en productnummer. Deze
gegevens vindt u op het typeplaatje in de koelkast.
Deze koelkast is uitgerust met een beveiliging tegen
oververhitting.
Een erkende onderhoudstechnicus kan nagaan of
deze wel of nietis ingeschakeld.
Neem hiervoor eventueel contact op met uw
plaatselijke dealer. Het adres staat in uw telefoongids
of in de Goude
12. Inwerkingstelling
Technische gegevens:
12.1. Aansluiting op het
elektriciteitsnet
Het apparaat mag uitsluitend worden aangesloten op
de op het typeplaatje vermelde netspanning. De
stekker mag uitsluitend worden aangesloten op een
geaard stopcontact, conform de wettelijke
voorschriften.
De vereiste elektrische installaties voor de aansluiting
mag alleen worden uitgevoerd door een elektricien of
een erkend bedrijf.
De producent aanvaardt geen enkele
aansprakelijkheid indien deze
veiligheidsmaatregelen niet in acht worden
genomen.
Elektrische eisen
Controleer of de aanwezige stroomspanning
overeenkomt met de gegevens op het typeplaatje.
13. Informatie omtrent
milieubescherming
Het apparaat bevat geen CFK's/HCFK's.
Ammoniakgas (natuurlijke waterstof en
stikstofverbinding) wordt gebruikt als koelmiddel in het
koelaggregaat.
Het ozonvriendelijke cyclopentaan dient als
blaasmiddel voor de polyurethaan schuimisolatie.
Natriumchromaat wordt gebruikt als bescherming
tegen corrosie (minder dan 2 procent gewicht van het
koelmiddel).
14. Recycling
Nadat u de koelkast heeft uitgepakt, brengt u het
verpakkingsmateriaal bij voorkeur naar een
plaatselijk inzamelpunt. Na het einde van de
levensduur moet de koelkast worden ingeleverd bij
een gemeentelijk inzameldepot of bij een
gespecialiseerd inzamel- en recyclingbedrijf, dat
de nog recyclebare materialen terug zal winnen.
Het restant wordt volledig vernietigd.
Apparaten, die met dit symbool zijn
voorzien, moeten bij het gemeentelijk
verzamelpunt voor afgedankte
elektrische en electronische apparatuur
worden afgegeven.
Ze mogen niet via het gewone huisafval
worden weggegooid.
Bij koelkasten van Dometic staat het symbool op
het typeplaatje aan de binnenkant van het
apparaat.
Dit toestel voldoet aan de EU-richtlijnen als
volgt:
LVD-Richtlijn 72/23/EEG, gewijzigd bij
90/683/EEG
EMC-Richtlijn 89/336/EEG
RoHS - Richtlijn 2002/95/EG
39
NL
Model RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Type MB20-60 MB20-60 MB20-60
Bruto inhoud 23 liter 24,5 liter 30 liter
Spanning 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Vermogen 75W 65W 65W
Energieverbruik 0,8 kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Klimaatklasse N N N
Koelmiddel 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
40
Muchas gracias por haber preferido uno de nuestros productos. Estamos seguros de que podrá
usarlo con confianza y sin problemas.
En este manual deseamos familiarizarle con algunos símbolos que le ayudarán a utilizar este aparato
de forma segura y eficiente:
fuente de peligro en caso de manejo indebido
sugerencias útiles a tener en cuenta
información relativa a la protección del medio ambiente
Este refrigerador está diseñado para conservar alimentos y bebidas.
¡Atención!
Este producto está diseñado para su uso por parte de personas adultas. No se debe
permitir que los niños manipulen los controles ni jueguen con este producto.
Todos los trabajos de electricidad que se requieran para instalar este aparato
deben ser realizados por un técnico electricista cualificado.
Este producto debe ser reparado por un Ingeniero de servicio autorizado y sólo
deben usarse piezas de recambio originales.
Es peligroso alterar las especificaciones o modificar este producto de cualquier
manera.
Se debe tener cuidado para asegurarse de que el aparato no quede sobre el cable
de alimentación eléctrica.
Este producto tiene componentes que se calientan. Asegúrese siempre de que
tenga una ventilación adecuada, puesto que si no la tiene podrían ocurrir averías y
la posible pérdida del contenido. Vea las Instrucciones de instalación.
Las partes que se calientan no deben dejarse al descubierto. La parte posterior de
este aparato debe estar cerca de una pared, pero dejando la distancia requerida
para la ventilación, como se indica en las instrucciones de instalación.
Antes de descongelarlo, limpiarlo o darle mantenimiento, asegúrese de apagarlo y
desenchufarlo.
NO USE INSTRUMENTOS PUNTIAGUDOS NI CORTANTES para desprender la
escarcha o el hielo. En ningún caso se deberá intentar quitar el hielo
desprendiéndolo de las aletas de enfriamiento a la fuerza. Se debe permitir que el
hielo sólido se derrita al descongelar la unidad. Vea las instrucciones sobre la
descongelación.
Este aparato es pesado. Tenga cuidado al moverlo.
En ningún caso debe intentar reparar el aparato usted mismo. Las reparaciones a
cargo de personas inexpertas pueden causar lesiones o problemas más graves de
funcionamiento. Diríjase al Centro de Servicio de su localidad e insista siempre en
piezas de recambio originales.
¡Se prohíbe guardar cualquier sustancia tóxica o explosiva en este aparato!
Lea atentamente este Manual de Instrucciones antes de poner este aparato en
marcha. Si en el futuro Ud. lo vende o se deshace de él, asegúrese entonces de que
el nuevo propietario reciba también este Manual de Instrucciones.
Le rogamos seguir atentamente los detalles de instalación que presentamos a
continuación. La garantía sólo es válida si los productos se instalan según las
instrucciones. (Vea el Capítulo 4.1.)
ES
41
¡Atención!
Las condiciones de la garantía corresponden a la Directiva 44/1999/CE de
la Unión Europea y las respectivas leyes vigentes del país donde se utilice
este aparato.
Si usted tiene alguna pregunta sobre la garantía y el servicio al cliente o si
necesita piezas de recambio, diríjase por favor a la Red de Servicio de
Dometic.
La garantía no cubre daños causados por el uso indebido de este aparato.
La garantía no cubre las modificaciones al aparato ni tampoco el empleo de
piezas de recambio que no sean piezas originales de Dometic.
La garantía quedará anulada si este aparato se instala o se utiliza de forma
contraria a la estipulada en las instrucciones.
Indique por favor el nombre del modelo así como el número del producto y
su número de serie al comunicarse con la Red de Servicio de Dometic.
Hallará estos datos en la placa de características técnicas situada en el
interior del refrigerador.
CONTENTS
1. Desembalaje
2. Componentes del aparato
3. Limpieza
4. Ubicación del aparato
4.1. Instrucciones de instalación
4.1.1. Versión de unidad empotrada
4.1.2. Versión de unidad libre
5. Uso del aparato
5.1. Operación inicial
5.2. Regulación de la temperatura
6. Cubitos de hielo
7. Sugerencias útiles
8. Descongelación, limpieza y mantenimiento
8. 1. Función de descongelación automática
8. 2. Luz interna
9. Inversión de las bisagras de la puerta
10. Reemplazo del panel decorativo de la puerta
11. Servicio al cliente
12. Puesta en servicio, datos técnicos
12. 1. Conexión a un circuito eléctrico
13. Información sobre protección medioambiental
14. Reciclaje
ES
42
1. Desembalaje
Después de retirar la caja de embalaje, revise
para detectar cualquier daño que pueda haber
sufrido el aparato. Si usted detecta algún daño
ocurrido durante el transporte, informe entonces
inmediatamente a la empresa de transporte.
2. Componentes del aparato
1. Puerta
2. Cerradura de la puerta (si está disponible)
3. Bandeja de hielo
4. Luz interna
5. Tapa del evaporador
6. Evaporador
7. E sta ntes
8. Sensor de aire
9. Pata
10. Estantes de la puerta
11. Cubierta de ventilación
Figura 1.
EN EL CASO DE QUE SU REFRIGERADOR ESTÉ EQUIPADO CON UNA CERRADURA,
DOMETIC ZRT NO ACEPTA NINGUNA RESPONSABILIDAD POR LA PÉRDIDA O EL DAÑO DE
LAS LLAVES. SE PUEDE SUMINISTRAR UNA CERRADURA COMPLETA.
Versión de unidad empotrada Versión de unidad libre
ES
RH 439/449
RH 423
sujetarse con tornillos al mueble usando los
accesorios de soporte en su parte inferior. Para
ello, apriete los tornillos (Figura 2).
La diferencia de separación respecto a la
puerta del mueble puede compensarse
mediante la bisagra deslizante, que es un
accesorio estándar en esta versión. Se
recomienda fijar esta bisagra en el tercio
superior de la puerta del refrigerador. Para
evitar que la puerta se 'pegue', antes de fijarla
permanentemente, asegúrese de que la pieza
plana deslizante permita la apertura normal de
la puerta (Figura 2).
Figura 2.
Al empotrar esta unidad por favor tenga en
cuenta los aspectos que mencionamos a
continuación.
IMPORTANTE
Siga atentamente los detalles de instalación
que presentamos a continuación. La
garantía sólo es válida si los productos se
instalan según las instrucciones.
1. El refrigerador debe estar niv
elado en
ambas dir
ecciones
2. Debe quedar un espacio de 2
0 mm de
separación respecto a las paredes
3. Los espacios para la circulación del aire
deben quedar como se muestra en las
alternativas A, B, C o D (Figuras 3-4)
4. El conducto de ventilación debe medir al
menos 1
05 mm multip
licados por el ancho
del refrig
erador
5. T
oda la unidad de refrigeración debe
entrar en el espacio libre por donde
circula el aire como se muestra en la
figura
6. El air
e que pasa a través del espacio libre
de v
entilación no debe calentarse
previamente con ninguna fuente de calor
43
3. Limpieza
Limpie minuciosamente el refrigerador con
regularidad, según sea necesario. Retire las
bandejas de los estantes para lavarlas, al igual
que debe lavar la parte interior y la puerta del
refrigerador con una solución tibia de bicarbonato
de sodio. Por último, pase un paño empapado
con agua tibia únicamente y séquelo con un paño
limpio. No lave ninguna pieza de plástico en agua
que esté a mayor temperatura que la temperatura
del cuerpo y no exponga esas piezas a una fuente
de calor seco. La parte exterior del refrigerador
debe limpiarse regularmente con un paño
húmedo y limpio.
NUNCA USE AGENTES QUÍMICOS
AGRESIVOS NI MATERIALES ABRASIVOS EN
NINGUNA PARTE DEL REFRIGERADOR.
4. Ubicación del aparato
Al usar por primera vez el refrigerador, considere
por favor los siguientes aspectos:
ASEGÚRESE DE QUE EL REFRIGERADOR
ESTÉ NIVELADO
LOS TUBOS EN LA PARTE POSTERIOR SE
PONEN CALIENTES CON EL USO
EL REFRIGERADOR NO TIENE UN 'MOTOR'
Y, POR TANTO, ES VIRTUALMENTE
SILENCIOSO
ESPERE AL MENOS TRES HORAS PARA
VER LAS PRIMERAS SEÑALES DE
ENFRIAMIENTO
Durante el proceso de refrigeración, el
aparato distribuye aire caliente a través del
condensador (situado en la parte superior de la
cubierta posterior) hacia el aire circundante.
Cuanto más ventilado esté el condensador, tanto
más efectiva será la refrigeración.
La segunda condición para un funcionamiento
satisfactorio es que el aparato quede asentado
sobre una superficie plana. Esto puede
apreciarse colocando un vaso lleno de agua
sobre el aparato.
Es importante que el aparato no esté expuesto
a ninguna fuente directa de radiación de calor
(luz solar, radiador, cerca de un horno, etc.).
4.1. Instrucciones de instalación
Este refrigerador está equipado con una unidad
de enfriamiento por absorción calentada por
electricidad que funciona virtualmente en silencio.
Además, este refrigerador está diseñado para su
instalación como una unidad libre, pero puede
empotrarse si se cumplen las siguientes
condiciones para garantizar un funcionamiento
satisfactorio y máxima eficiencia de enfriamiento.
4.1.1. Versión de unidad empotrada
Esta versión está diseñada para que el aparato
quede empotrado en la pared. El miniBar puede
ES
7. Si se usan rejillas de ventilación, éstas
deben tener un ancho de 2
00 cm² como
mínimo
Figura 3.
Figura 4.
Durante la instalación, asegúrese de que
la toma de electricidad esté accesible en
todo momento.
4.1.2. Versión de unidad libre
Esta versión está diseñada para usar el
refrigerador como una unidad independiente en
cualquier lugar. Las tapas de la unidad de
refrigeración protegen contra el contacto con las
partes calientes de las unidades de refrigeración.
Las patas garantizan suficiente ventilación.
5. Uso del aparato
Para poner a funcionar el refrigerador, conéctelo a
la toma de corriente. El refrigerador vacío
necesita estar aproximadamente 6-7 horas a
temperatura ambiente normal para alcanzar la
temperatura apropiada en su interior.
5.1. Operación inicial
El aparato debe conectarse a una tomada
corriente que esté puesta correctamente a
tierra.
El miniBar se pone en marcha
automáticamente con una prueba
automática de su propio funcionamiento. Si
los componentes electrónicos no detectan
ningún defecto, el frigorífico comienza a
funcionar. Si detectan algún defecto, el
frigorífico deja de funcionar. Si esto occurre,
le pedimos que acuda al Servicio de Cliente
competente.
5.2. Regulación de la temperatura
El miniBar está equipado con un regulador de
temperatura electrónico totalmente automático.
Por lo tanto, no es necesario ajustar
manualmente la temperatura del espacio
interior.
6. Cubitos de hielo
Llene la bandeja de hielo hasta cuatro quintas
partes de su capacidad con agua potable,
cúbrala con la tapa y coloque la bandeja de
hielo tapada en el estante de las bandejas de
hielo. Elimine el agua sobrante para impedir
que la bandeja de hielo se congele
quedándose pegada a la superficie.
Para sacar los cubos de hielo de la bandeja,
pásela por un chorro de agua. Retire la tapa y
verá que puede sacar fácilmente los cubos de
hielo de la bandeja.
7. Sugerencias útiles
No cargue excesivamente el refrigerador.
Siempre que sea posible, guarde en el
refrigerador alimentos y bebidas previamente
enfriados. Es recomendable dejar algún
espacio entre los productos en el refrigerador
para que el aire frío pueda circular en forma
eficiente y pareja. Si las bandejas del
refrigerador se abarrotan con artículos, es
posible que se produzcan variaciones
inaceptables de temperatura.
8. Descongelación,
limpieza y mantenimiento
La escarcha se formará gradualmente en las
superficies de enfriamiento y no se debe
permitir que llegue a ser demasiado gruesa
puesto que actuaría como un obstáculo
aislante que afectaría el enfriamiento.
Este miniBar está equipado con un regulador
de temperatura totalmente automático y de
control electrónico.
44
miniCool
entrada de aire
salida de aire
rejilla de ventilacin
miniCool
A
B
salida de aire
entrada de aire
miniCool
mnimo 60 mm
miniCool
C
D
rejilla de ventilacin
entrada de aire
entrada de aire
salida de aire
salida de aire
ES
miniBar
miniBar
minimo
miniBar
miniBar
ventilación
ventilación
La escarcha se derretirá y el agua de la
descongelación circulará por el tubo de desagüe
desde el canal de goteo cayendo en un recipiente
de evaporación situado en la parte inferior trasera
del refrigerador (Figura 5). El agua descongelada
se evaporará automáticamente en el aire
circulante y no será necesario vaciar el recipiente
manualmente.
Figura 5.
Si desea desactivar la unidad para descongelarla,
desconecte el refrigerador de la fuente de
alimentación eléctrica y deje abierta la puerta del
refrigerador. Después de la descongelación, la
parte interior del refrigerador debe limpiarse con
un paño húmedo y limpio.
8.1. Función de descongelación
automática
La primera fase de descongelación se inicia 39
horas después de la operación inicial y dura dos
horas.
Después de ese tiempo, el aparato funciona 22
horas seguidas, luego de las cuales viene un
período de descongelación de 2 horas.
8.2. Luz interna (figura 6)
Dos diodos luminosos (A) situados en una placa
de circuitos impresos electrónicos iluminan el
compartimento de refrigeración al abrir la puerta.
Dos sensores (B) detectan si la puerta está o no
está abierta y los diodos se encienden o se
apagan dependiendo de ese estado.
Figura 6.
B
A
9. Inversión de las bisagras
de la puerta, (Fig. 7)
Se sugiere realizar este procedimiento de la
siguiente manera para evitar la rotura del perno
de la bisagra:
Figura 7.
Desconecte el refrigerador de la toma de
corriente.
Acueste el refrigerador cuidadosamente
sobre su parte posterior
Desmonte las dos patas roscadas (1)
retirando los tornillos (2)
Retire los cuatro tornillos (4) y saque las dos
patas fijas (3)
Retire los cuatro tornillos (7), la bisagra
superior (5) y la tapa protectora (6)
Retire la puerta (8), junto con la bisagra
superior (5), de la carcasa
Inserte la bisagra superior (montada en el
miniBar) y la tapa protectora en la ranura
situada frente a ella y apriete los cuatro
tornillos (7).
Inserte la puerta en la bisagra superior y
móntela en su sitio.
Monte las patas fijas (3) con los pernos de
bisagra (9) situados en el lado opuesto
Monte las dos patas roscadas (1)
Compruebe que la puerta cierre con facilidad
y quede herméticamente cerrada.
10. Reemplazo del panel
decorativo de la puerta
(Figuras 7-8)
(sólo en la versión del refrigerador como
unidad libre)
La puerta se desmonta y se monta en forma
similar a la manera descrita en la sección 10
(¡en este caso sólo se deben retirar las patas
en el lado de la bisagra!)
Retire los tornillos (4) y saque el borde del
marco (5).
Deslice el panel decorativo (6) sacándolo del
marco de la puerta e inserte el nuevo panel (7),
4
5
11
22
6
3
8
7
9
45
ES
Problema
El aparato no enfría lo suficiente
El aparato no enfría en absoluto
Posible causa
Se introdujeron demasiados
alimentos en su interior.
La puerta no se cerró correctamente.
Hay obstáculos a la circulación del
aire en el interior del refrigerador.
La posición del frigorífico no está
horizontal.
El aparato no está correctamente
conectado a una toma de corriente.
No hay voltaje en la toma de
corriente.
Solución
Reduzca la cantidad de alimentos
en el interior del refrigerador.
Cierre la puerta correctamente.
Asegúrese de que haya una buena
circulación en el interior del
refrigerador.
Hay que arreglar la posición del
frigorífico de manera que esté
horizontal.
Compruebe si está correctamente
conectado a una toma de corriente.
Compruebe si hay voltaje en esa
toma.
Si, después de comprobar todos estos aspectos,
el refrigerador sigue sin funcionar correctamente,
avise entonces al ingeniero de servicio más
cercano a su domicilio. Al llamar a este servicio,
describa el problema e indique el tipo y el modelo
del aparato, así como el número de la unidad y el
número de serie.
(Los detalles sobre el modelo, el número de la
unidad y el número de serie se encuentran en la
placa de características técnicas situada en la
parte superior izquierda del compartimento
interior.)
Este frigorífico está dotado de un sistema
contra el sobrecalentamiento.
Un técnico del servicio autorizado podrá
verificar si este sistema ha sido o no activado.
En caso de que ocurra cualquier falla,
comuníquese con su Centro de Servicio más
cercano. De ser necesario, consulte la guía de
teléfonos de su localidad.
de tal forma que el borde superior del panel
quede en una posición exactamente paralela
respecto al borde superior del marco. Se puede
insertar un nuevo panel más fácilmente en el
borde superior del marco si se recortan las dos
esquinas aproximadamente 5 x 5 mm (8). Vuelva
a colocar el borde del marco (5) en su sitio y
sujételo con los tornillos.
Figura 8.
46
ES
12. Puesta en servicio
Datos técnicos:
Modelo RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Tipo MB20-60 MB20-60 MB20-60
Volumen bruto 23 litros 24,5 litros 30 litros
Alimentación de red 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC) 220 - 240V (AC)
Consumo de corriente 75W 65W 65W
Consumo de energía 0,8 kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Clase de clima N N N
Solución de absorción 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
11. Servicio al cliente
Antes de avisar al Servicio al Cliente, compruebe
lo siguiente:
47
ES
12.1. Conexión a un circuito
eléctrico
Este aparato sólo debe ponerse a funcionar con
la tensión eléctrica nominal de la red indicada en
la placa de características técnicas del fabricante.
El aparato debe enchufarse a una toma de
corriente con puesta a tierra, conforme a las
disposiciones locales vigentes.
Las instalaciones eléctricas necesarias para la
conexión del aparato deben ser realizadas
únicamente por un electricista u otro técnico
cualificado.
El fabricante declina absolutamente cualquier
responsabilidad en caso de que no se tomen
estas medidas de seguridad.
Requisitos eléctricos
Antes de conectar la unidad, compruebe si la
tensión de la red eléctrica se corresponde con la
tensión indicada en la placa de características
técnicas del fabricante.
13. Información sobre
protección
medioambiental
Este aparato no contiene refrigerantes del tipo de
los clorofluorocarbonos (CFC) o
hidroclorofluorocarbonos (HCFC).
Como agente refrigerante del aparato se emplea
amoníaco (un compuesto natural de nitrógeno e
hidrógeno).
El ciclopentano, inocuo para la capa de ozono, se
utiliza como agente de inyección para el
aislamiento de espuma de poliuretano.
Como protección contra la corrosión se utiliza
cromato de sodio (menos del 2 por ciento del
peso del refrigerante).
14. Reciclaje
Después de desempacar el aparato, los
materiales de embalaje deben ser enviados a un
centro local de recogida. Al final de su vida útil, el
aparato deberá enviarse a un centro
especializado de recogida y reprocesamiento,
para que se recuperen los materiales
aprovechables. Deberá disponerse del resto de
los materiales conforme a las normas.
Los aparatos que lleven este símbolo
deberán depositarse en los lugares
locales de recogida de aparatos
eléctricos y electrónicos.
Este producto no debe desecharse en
la basura doméstica convencional.
Los refrigeradores de Dometic llevan el símbolo
en la placa de datos (placa indicadora) situada en
el interior del aparato.
Este unidad cumple con las siguientes
directivas de la EEC:
Directiva LVD 73/23/EEC, con la
modificación 90/683/EEC
Directiva EMC 89/336/EEC
Directiva RoHS 2002/95/EC
48
Obrigado por ter escolhido o nosso produto. Nós temos a certeza que lhe vai propor uma utilização
sem problemas.
De seguida queremos apresentar-lhe alguns símbolos, que apresentamos para assegurar o
funcionamento seguro e eficaz deste aparelho:
Fonte de perigo em caso de utilização imprópria
sugestões para a utilização
Informações relativamente à protecção ambiental
Este miniBar tem como função, o armazenamento de alimentos e bebidas.
Este produto foi concebido para ser utilizado por adultos. As crianças
não devem ser autorizadas a mexer nos controlos ou a brincar com o
produto.
Qualquer trabalho eléctrico requerido para instalar este aparelho, deve
ser executador por um electricista qualificado.
A manutenção deste produto tem de ser efectuada por um electricista e
apenas devem ser utilizadas peças sobresselentes originais.
É perigoso alterar as especificações ou modificar este produto de
qualquer modo.
Tem de se tomar cuidado, para assegurar que o aparelho não se encontra
colocado sobre o cabo eléctrico.
Existem componentes neste produto que aquecem. Assegure-se sempre
de que há uma ventilação adequada, pois em caso de falha isso resultará
em falhas nos componentes e uma possível perda do conteúdo. Veja as
instruções de instalação.
Os componentes que aquecem não devem ser expostos. A parte traseira
do produto deve estar perto de uma parede, deixando no entanto a
distância necessária para a ventilação, como se encontra especificado
nas instruções de instalação.
Antes de proceder aos trabalhos de descongelamento, limpeza e
manutenção, certifique-se de ter desligado o aparelho e de ter retirado a
ficha da tomada.
O USE INSTRUMENTOS CORTANTES para raspar partes congeladas
ou gelo. Não deve forçar, seja em que circunstância for, a saída do gelo
dos elementos de congelação. Deve-se permitir que o gelo derreta,
quando proceder à descongelação do aparelho. Veja as instruções de
descongelação.
Este aparelho é pesado. Deve-se tomar cuidado ao move-lo.
Não deve tentar reparar o aparelho, seja em que circunstância for. As
reparações efectuadas por pessoas inexperientes, podem causar danos
ou avarias. Dirija-se ao seu Centro de Serviço local e insista sempre em
peças sobresselentes originais.
É proibido guardar substâncias tóxicas ou explosivas neste aparelho!
Antes de utilizar esta unidade de refrigeração leia atentamente este manual
de instruções. Caso, mais tarde queira vende-lo ou reciclá-lo, assegure que
o novo proprietário receba este manual de instruções.
Por favor siga os seguintes detalhes de instalação com cuidado. A garantia
é válida para os produtos instalados apenas como descrito. (Veja o
capítulo 4.1)
PT
49
Atenção!
Os acordos referentes à garantia estão em concordância com a directiva
CEE 44/1999/CEE e com as condições normais aplicáveis no país em
questão.
Para garantia ou outros serviços tais como, peças sobresselentes contacte
por favor o nosso Serviço de Rede Dometic.
A garantia não cobre quaisquer danos causados por uso impróprio.
A garantia não cobre quaisquer modificações feitas no aparelho ou o uso
de peças sobresselentes que não sejam originais Dometic.
A garantia não será aplicada, se as instruções de instalação e
funcionamento não forem seguidas.
Ao contactar o Serviço de Rede Dometic, mencione por favor, o modelo,
número do produto e número de série. Encontrará esta informação na placa
de dados, colocada na parte interior da geladeira.
ÍNDICE
1. Desembalar
2. Vista do aparelho
3. Limpeza
4. Colocação do aparelho
4.1. Instruções de instalação
4.1.1. Versão incorporada
4.1.2. Versão isolada
5. Utilização do aparelho
5.1. Operação inicial
5.2. Regulação da temperatura
6. Cubos de gelo
7. Sugestões úteis
8. Descongelar, limpar e manter
8.1. Função de descongelamento automático
8.2. Luz interior
9. Inverter a porta de suspensão
10. Trocar o painel decorativo da porta
11. Serviço de cliente
12. Pôr em funcionamento, dados técnicos
12.1. Ligação à rede eléctrica
13. Informações sobre a protecção ambiental
14. Reciclagem
PT
50
1. Desembalar
Após ter removido a embalagem, verificar se o
aparelho năo está danificado. Caso encontre danos
no aparelho resultantes do transporte, informe de
imediato a empresa transportadora.
2. Vista do aparelho
1. Por ta
2. Fecho da porta (se disponível)
3. Tabuleiro para gelo
4. Lâmpada
5. Tampa do evaporador
6. Evaporador
7. Prateleiras
8. Sensor do ar
9. Pé
10. Prateleiras da porta
11. Grelha
Figura 1.
EM CASO DA SUA MINIBAR SE ENCONTRAR EQUIPADA COM FECHAUDA, A DOMETIC ZRT
O SE RESPONSABILIZA POR PERDA OU DANOS DE CHAVES. PODE SER FORNECIDO UM
FECHADURA COMPLETA.
Versăo incorporada Versăo isolada
PT
RH 439/449
RH 423
51
antes da montagem final, de que a parte plana
da dobradiça permite uma abertura normal da
porta, de modo a prevenir que a porta encrave
(figura 2).
Figura 2.
Durante a montagem, tenha em consideração
os itens da lista abaixo descrita.
IMPORTANTE
Siga por favor com cuidado, os detalhes de
instalação abaixo descritos. A garantia
apenas é válida para os produtos instalados
segundo o descrito.
1. O MINIBAR tem de estar niv
elada em
ambas as direcções
2. Deve existir um intervalo de 2
0mm até à
par
ede
3. A ventilação deve ser fornecida segundo
indicado nas alternativas A, B, C ou D
(figuras 3-4)
Figura 3.
miniCool
Entrada de ar
Sada de ar
Grelha de ventilaªo
miniCool
A
B
Sada de ar
Entrada de ar
3. Limpeza
Limpe O MINIBAR bem e regularmente,
sempre que necessário. Retirar as
prateleiras. No interior, as prateleiras e a porta,
devem ser lavadas com uma solução morna de
bicarbonato de sódio. Finalmente, enxagúe com
um esfregão em água morna e seque com um
pano limpo. Não lave quaisquer partes de plástico
com água que não esteja morna e não as exponha
ao calor intenso. A parte exterior deve ser limpa
regularmente, enxaguando com um pano húmido.
NUNCA USE QUÍMICOS FORTES OU
MATERIAIS DE LIMPEZA ABRASIVOS EM
QUALQUER PARTE DO APARELHO.
4. Colocação do aparelho
Ao utilizar a geladeira pela primeira vez, tenha
atenção aos seguintes pontos:
ASSEGURE-SE DE QUE A MINIBAR SE
ENCONTRA NIVELADA
A LIGAÇÃO NA PARTE TRASEIRA AQUECE
COM A UTILIZAÇÃO
A MINIBAR NÃO POSSUI "MOTOR", PELO
QUE SE TORNA MUITO SILENCIOSO
PERMITA UM MÍNIMO DE 3 HORAS PARA
OBTER SINAIS DE CONGELAMENTO
Durante o processo de refrigeração o
aparelho emite calor do condensador (por
baixo da parte superior da cobertura traseira) para
o ar ambiente. Quando mais ventilado se encontre
o condensador, mais eficaz será a refrigeração.
·Outra condição para um funcionamento
satisfatório é, que o aparelho esteja nivelado.
Isto verifica-se da melhor maneira, colocando
um copo de água em cima do aparelho.
É importante que o aparelho não esteja exposto
directamente a calor (raios solares, radiadores,
perto de um forno, etc.).
4.1. Instruções de instalação
O refrigerador está equipado com uma unidade
de congelamento de absorção, aquecida de modo
eléctrico, que trabalha de modo silencioso. A
geladeira está desenhada para uma instalação
isolada, mas pode ser incorporada se as
seguintes condições para um funcionamento
satisfatório e uma eficiência de congelamento
máxima estão asseguradas.
4.1.1. Versão incorporada
Esta versão foi concebida para a incorporação. O
aparelho minBar pode se aparafusado num
móvel, utilizando as fixações na base. Aparafusar
os parafusos (figura 2).
A diferença entre os pontos dos eixos pode ser
compensada com a ajuda da dobradiça que é um
acessório estandarte desta versão. Recomenda-
se que a dobradiça seja montada no terço do topo
superior da porta da geladeira. Certifique-se
PT
miniBar
ventilação
miniBar
Saída de ar
Saída de ar
Figura 4.
4. A conduta de ventilação tem de medir no
mínimo 1
05 mm x a largura da geladeira.
5. Apenas a unidade de frio inteira tem de
indicar para a circulação de ar, como indicado
6. O ar que passa pela conduta não deve ser
pr
é-aquecido por qualquer fonte de calor
7. As grelhas de ventilação, se usadas, têm de
ter aberturas de pelo menos 2
00cm² cada
Durante a instalação assegure-se de que
o cabo da rede se encontra acessível
permanentemente.
4.1.2. Versão isolada
Esta versão devia ser utilizada de modo isolado.
As tampas da unidade de congelamento
protegem das partes quentes das unidades de
congelamento. Os pés asseguram uma ventilação
suficiente.
5. Utilização do aparelho
Para ligar a geladeira, insira a ficha na tomada. A
geladeira vazia precisa cerca de 6-7 horas a uma
temperatura ambiente normal, para atingir a
temperatura adequada no compartimento de
armazenamento.
5.1. Operação inicial
O dispositivo tem de ser ligado a uma tomada
de terra apropriada.
O miniBar inicia o seu funcionamento
automaticamente com um auto-teste. Se a
electrónica não detecta nenhuma falha, o
refrigaredor começa a funcionar. Se detecta
alguma falha, o refrigerador deixa de funcionar.
A ser assim, faça o favor de consultar o serviço
de clientes.
5.2. Regulação da temperatura
O miniBar está equipada com um regulador
electrónico de temperatura totalmente
automático. Não é necessário ajustar
manualmente a temperatura do compartimento
de armazenamento.
6. Cubos de gelo
Encha o tabuleiro para gelo de 4/5 com agua
potável, tape-o com a tampa e coloque-o no
suporte. Remova o excesso de água para
prevenir que o tabuleiro congele com a
superfície.
Para remover os cubos de gelo do tabuleiro,
coloque-o por baixo de água corrente.
Remover a tampa com os cubos de gelo do
tabuleiro para gelo, agora os cubos de gelo
podem ser facilmente retirados.
7. Sugestão útil
Não encha demasiado o aparelho. Se
possível, meta as bebidas/comida pré-
congeladas no aparelho. É conveniente deixar
algum espaço entre os produtos no aparelho,
para assegurar uma refrigeração mais eficaz e
regular. Se as prateleiras se encontrarem
demasiado juntas, podem existir variações de
temperatura inaceitáveis.
8. Descongelar, limpar e
manter
O gelo formar-se-á gradualmente na placa do
congelador e não deve ser permitido que se
torne muito denso, uma vez que interfere no
congelamento.
O miniBar está equipada com um regulador
electrónico de temperatura totalmente
automático.
O gelo derrete e a água proveniente da
descongelação escorrerá através do tubo de
drenagem da goteira para o recipiente de
evaporação, localizado no fundo da parte
traseira do miniBar. (fig. 5) A água proveniente
do descongelamento evaporar-se-á
automatica-mente no ar circulante e por isso
não é necessário esvaziar o recipiente.
Para desligar a unidade, desligue o miniBar do
fornecimento de electricidade e deixe a porta
do aparelho aberta. Após descongelar, o
interior deve ser seco, com um pano limpo e
húmido.
Figura 5.
52
PT
miniCool
60 mm no mnimo
miniCool
C
D
Grelha de ventilaªo
Sada de ar
Sada de ar
Entrada de ar
Entrada de ar
miniBar
miniBar
mínimo
ventilação
Saída de ar
Saída de ar
53
8.1. Função de descongelamento
automático
A primeira fase de descongelamento começa 39
horas após o inicio e dura duas horas.
Após isto, o aparelho funciona por um período de
22 horas, seguido por um período de 2 horas de
descongelamento.
8.2. Luz interior (fig 6.)
Dois díodos de iluminação (A) colocados numa
placa de condução electrónica, iluminam o
compartimento de congelação, quando a porta se
encontra aberta.
Dois sensores (B) controlam, se a porta se
encontra fechada ou não e os díodos luminosos
vão trabalhar de acordo com isso.
Figura 6.
9. Inverter a porta de
suspensão (Fig. 7)
Para evitar que o pino da dobradiça parta,
aconselha-se a inversão da seguinte maneira:
Figura 7.
Desligar o cabo da rede eléctrica
Deitar o aparelho cuidadosamente na parte
traseira.
Retirar as duas peças de extensão dos pés (1)
removendo os dois parafusos (2).
4
5
11
22
6
3
8
7
9
B
A
Remover os quatro parafusos (4) e retirar os
dois pés de fixação (3)
Remover os quatro parafusos (7), a
dobradiça superior (5) e a tampa (6)
Remover a porta (8) juntamente com a
dobradiça superior (5) do cárter
Inserir a dobradiça superior (fixada ao
miniBar) e a placa de cobertura na ranhura
no lado oposto e fixá-la com quatro
parafusos (7).
Inserir a porta na dobradiça superior e
colocá-la.
Montar os pés de fixação (3) com os pinos
da dobradiça (9) colocados no lado oposto
do pé
Montar as duas peças de extensão dos pés
(1)
Verificar se a porta feche facilmente e veda
correctamente.
10. Trocar o painel decorativo
da porta (Fig. 7-8)
(Apenas a versão isolada)
A remoção e montagem da porta são
semelhantes ao previamente descrito, capítulo
10 (apenas o pé do lado da dobradiça tem de
ser removido!)
Remover os parafusos (4) e retirar os cantos
da moldura (5).
Retirar o painel decorativo (6) da porta e inserir
o painel novo (7), para que o canto superior do
painel esteja completamente paralelo com o
canto superior da moldura. Um painel novo
pode ser inserido mais facilmente no canto
superior da moldura, se os dois cantos forem
cortados 5 x 5 mm (8). Voltar a colocar o canto
da moldura (5) no sítio e fixá-lo com parafusos.
Figura 8.
PT
54
11. Serviço de cliente
Antes de chamar um técnico de serviço, tente o
seguinte:
Se, após verificar todos os pontos acima
mencionados e, mesmo assim, o miniBar
continua a não funcionar satisfatoriamente,
contacte um serviço técnico Dometic. Mencione o
problema, modelo, produto e número de série.
(Detalhes do modelo, produto e número de série,
podem ser encontrados na placa de dados, que
se encontra na parte esquerda superior do
compartimento interior).
Este frigorífico está equipado com um dispositivo
de protecção de sobreaquecimento.
Um técnico de serviço autorizado pode verificar
se o mesmo foi disparado ou não.
Em caso de avaria no aparelho contacte o seu
centro de serviço mais próximo veja o contacto na
lista telefónica.
12. Pôr em funcionamento
Dados técnicos:
12.1. Ligação à rede eléctrica
O aparelho só pode ser utilizado com a tensão
indicada na placa de dados. A ficha de corrente
do aparelho tem de estar ligada a uma tomada de
terra em concordância com as regulações.
Qualquer trabalho eléctrico requerido para
instalar este aparelho deve ser realizado por um
electricista qualificado ou por outra pessoa
igualmente competente.
O fabricante recusa qualquer compromisso
legal, caso estas medidas de segurança não
sejam respeitadas.
Requerimentos eléctricos
Antes de ligar, certifique-se de que o fornecimento
de tensão eléctrica é a mesma que a indicada na
placa de dados do aparelho.
PT
Modelo RH 423LDA RH 439LD RH 449LD
Tipo MB20-60 MB20-60 MB20-60
Volume máximo 23 litros 24,5 Litros 30 Litros
Corrente 220 - 240V (AC) 220 - 240V (CA) 220 - 240V (CA)
Consumo 75W 65W 65W
Consumo de energia 0,8 kWh/24h 0,7 kWh/24h 0,8 kWh/24h
Classe climática N N N
Refrigerante 159g H
2
O+86g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
147g H
2
O+98g NH
3
Problema
A unidade não arrefece o suficiente
A unidade não arrefece de todo
Possível causa
Comida a mais foi posta a refrigerar
A porta não está propriamente fechada
A circulação de ar interna está
restringida.
A posição do refrigerador não é
horizontal.
A ficha não está correctamente ligada à
corrente.
Não há tensão na tomada
Solução
Retire alguma comida
Verifique se a porta está fechada
Melhore a circulação de ar
interior
E necessário pôr o refrigerador
na posição horizontal.
Verifique a ligação.
Verifique se há tensão
13. Informações sobre a
protecção ambiental
Este aparelho não contém quaisquer
CFCs/HCFCs.
O amónio (hidrogénio natural e nitrogénio
composto) é usado como um agente de
refrigeração na unidade de refrigeração.
O ciclopentano, amigo do ozono, é usado como
um agente espumoso, no isolamento de PU.
O cromato de sódio é usado para protecção de
corrosão (menos de 2 % do peso do refrigerante).
14. Reciclagem
Depois de retirar o aparelho da caixa, deve
remover os materiais de embalagem para um
local de recolha. Ao fim do seu tempo de uso, o
aparelho deve ser entregue a uma firma
especializada em recolha e reciclagem que
aproveitará alguns materiais, que ainda
contenham alguma utilidade. O resto será
destruído apropriadamente.
Aparelhos caracterizados com este
símbolo precisam ser jogados fora nos
pontos de recolha locais especiais para
descarte de aparelhos eléctricos e
electrónicos.
Este aparelho não deve ser jogado fora
junto com o lixo doméstico normal!
Os frigoríficos da Dometic levam um símbolo na
placa de características técnicas (placa do tipo)
no interior do aparelho.
55
PT
Este aparelho está de acordo com as
seguintes directivas da CEE:
Directiva-LVD 73/23/CEE corrida
com
90/683/CEE
Directiva-EMC 89/336/CEE
Directiva RoHS 2002/95/EC
Printed by Océ Hungária Kft.
2007. 03. 05.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56

Dometic RH449LDBI Manual de usuario

Categoría
Cajas frescas
Tipo
Manual de usuario