Haier HWQ08XCT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Design may vary by model number.
numéro de modèle.
El diseño puede variar conforme al
número de modelo
This user manual is to be only used
for electronic control 6,000 BTU and
8,000 BTU. - Some models may have
an additional letter after the model
number.
Ce guide d'utilisation doit être utilisé
strictement avec les modèles à
commande électronique de 6,000 BTU
y 8,000 BTU. - Sur certains modèles, le
numéro de modèle peut être suivi d'une
lettre.
Este manual del usuario es únicamente
para utilizar los controles electrónicos
modelos 6,000BTU y 8,000 BTU.
Algunos de los modelos pueden tener
una letra adicional después del número
de modelo.
ESAQ406T
HWQ08XCT
User & Care Guide
Guide d'utilisation et d'entretien
Guía de uso y cuidado
Room Air Conditioner
Climatiseur individuel
Aire acondicionado
de uso doméstico
0010580935
ESPAÑOL
ÍNDICE
REGISTRO DEL PRODUCTO
Gracias por adquirir nuestro producto Haier.
Este manual de uso sencillo lo guiará para
queaproveche al máximo su producto.
Recuerde registrar el modelo y los números
deserie, que se encuentran en una etiqueta
de la parte lateral de su unidad.
Número de modelo
Número de serie
Fecha de compra
Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ...............................................................................................2
Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3
Seguridad y advertencias de operación ....................................................................................4
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN ..........................................................................5
Herramientas y partes ................................................................................................................5
Requerimientos para la ubicación ..............................................................................................6
Requerimientos eléctricos ..................................................................................................... 7-9
INSTALACIÓN ..........................................................................................................................10
Desempaque del aire acondicionado .......................................................................................10
Preparación del aire acondicionado ...................................................................................10-11
Preparación de la ventana ........................................................................................................12
Finalización de la instalación ....................................................................................................13
USO DEL AIRE ACONDICIONADO .........................................................................................14
Encendido del aire acondicionado .....................................................................................14-18
Uso del control remoto .......................................................................................................18-20
Cambio de la dirección del aire .................................................................................................20
CUIDADOS DE SU AIRE ACONDICIONADO .........................................................................21
Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................21
Limpieza del panel frontal .........................................................................................................22
Servicio al cliente ......................................................................................................................22
Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................23
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................24
GARANTÍA
LIMITADA ..............................................................................................................25
1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según
se describe en esta Guía de uso y cuidado.
2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar el
tomacorriente de pared correcto que coincida con el cable de suministro
eléctrico del aire acondicionado, conforme a la sección de Instalación
deesta Guía de uso y cuidado, antes de ponerlo en funcionamiento.
3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire
acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea
recta del tomacorriente de la pared.
4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de
alguna manera. Adquiera un cable de suministro eléctrico nuevo con el
fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo.
NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado
odañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija
oen el extremo conector.
5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared
antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento.
6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables
enelaire acondicionado o cerca de él.
7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la
configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado
debe cambiar el tomacorriente de la pared.
GINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SIGA LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA MINIMIZAR
ELRIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS
UOTRAS CONDICIONES INSEGURAS.
LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN
ELOBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES POSIBLES
QUE PUEDAN OCURRIR. INSTALE, OPERE Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO
CON PRECAUCIÓN Y CUIDADO.
ADVERTENCIA
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD GINA 3
ESPAÑOL
8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y técnicos certificados
deben usar el equipo, las herramientas y los estándares de seguridad
adecuados y aprobados para este refrigerante. Utilice solamente el equipo
certificado para el refrigerante R410a. Además, según la ley federal, todo
el refrigerante debe eliminarse de manera adecuada del aire acondicionado
antes de desecharlo.
No coloque objetos pequeños en la reja de salida, como monedas, botones,
etc. Esto dañará las aspas del ventilador y potencialmente puede causar
daños graves a la unidad.
Para desechar responsablemente el producto, contacte a su municipalidad
local para conocer las opciones adicionales de reciclaje en su área.
LEA Y SIGA ATENTAMENTE
LASINSTRUCCIONESDESEGURIDAD.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO
YADVERTENCIAS
1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda
reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su
aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
2. Asegúrese de que el aire acondicionado sea instalado de manera adecuada
y segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se
incluyen en esta Guía de uso y cuidado.
3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales del
aireacondicionado.
4. NO coloque los dedos ni objetos en la salida o en entrada de aire en la parte
frontal del aire acondicionado.
5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección en
lasección exterior.
6. NO obstruya las áreas de entrada o salida de aire en el panel frontal.
7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado.
8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores
delaireacondicionado.
9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado.
10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material
deempaque para su uso en el futuro para retirar, almacenar y volver
ainstalar el aire acondicionado.
GINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD
ESPAÑOL
HERRAMIENTAS Y PARTES
Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación.
HERRAMIENTAS NECESARIAS
PARTES INCLUIDAS:
Compruebe que todas las partes de su aire acondicionado específico se incluyan en el empaque
de las partes.
NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
tseD ornillador
decruzPhillips
Tijeras
Nivel
Cinta métrica
Taladro y broca
de1/8depulgada
Lápiz
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN GINA 5
IMAGEN PARTE MATERIAL
Canaleta superior
1
Cinta de espuma
1
Soporte lateral
2
Soporte del seguro
de la ventana
1
Tornillos
autorroscantes
de3/8 de pulgada
4
Tornillos para madera
de 1pulgada
9
Cortinas laterales
2
Marcos de
la cortina lateral
2
Control remo
Sellos herméticos
Goma espuma
de la cortina lateral
to
1
ON/OFF
MODE
SPEED
TIMER
TEMP/TIME
TEMP/TIME
Acero
Acero
Acero
Acero
Acero
/
PU
PU
PS
PS
PE
/
/
1
1
2
1
4
9
2
2
1
2
3
ESAQ406T HWQ08XCT
ESPAÑOL
GINA 6 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN
IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación
donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario
para realizar la instalación correctamente.
LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE:
nU tomacorriente eléctrico con conexión a tierra, a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir
dellugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para los modelos:
ESAQ406T HWQ08XCT
NOTA: oN use un cable de extensión, adaptador de enchufe, protector contra sobretensiones
oadaptador de tomacorriente múltiple.
Libre circulación de aire en la habitación que va a enfriarse.
Abertura en la ventana lo sucientemente grande para colocar el aire acondicionado. (Vea la Fig.2).
lE aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante que atraviese una pared o en una
pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina.
NOTA: saL rejillas exteriores del gabinete y la descarga de aire no deben estar obstruidas por
arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las rejillas del gabinete.
(Veala Fig. 1).
INSTALACIÓN EN UNA VENTANA
Medidas de la abertura de la ventana:
ESAQ406T
HWQ08XCT
A. Ancho
66.2 cm - 99.7 cm (26-1/16" - 39-1/4")
B. Altura
34.0 cm (13-3/8")
REQUERIMIENTOS PARA LA UBICACIÓN
ANCHO
LENGTH
ANCHO
A-ANCHO
B-ALTURA
Fig. 2
REJILLAS
DELGABINETE
Fig. 1
DESCARGA
DE AIRE
ESPAÑOL
1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado.
Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anular todas las garantías. Para fines
deseguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada.
2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador de
enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente
múltiple con el aire acondicionado.
3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla
altomacorriente estándar de pared de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad
derecibir una descarga eléctrica de este aire acondicionado.
4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de fugas
decorriente (LCDI). El enchufe tiene un botón RESET (restablecer) y un botón TEST (probar).
Pruebe el dispositivo de manera periódica presionando el botón TEST y después el botón
RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón TEST no se
dispara o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado y comuníquese
conuntécnico de servicio calificado.
5. Un electricista calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para
asegurarse de que el tomacorriente de la pared esté conectado a tierra de manera adecuada.
6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario hacer
que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra de manera correcta.
7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que
tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral
del aire acondicionado.
8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo/
número de serie, que se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire acondicionado.
9. La siguiente tabla muestra los requerimientos eléctricos específicos. Debe cumplir con los
requerimientos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO
Requerimientos de cableado
115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo).
Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga.
Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente.
SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS
ADVERTENCIA
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN GINA 7
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
ESPAÑOL
GINA 8 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN
MÉTODO REQUERIDO DE CONEXIÓN A TIERRA (Vea la Fig.3)
Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado conuncable
desuministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de3clavijas.
Elcable de suministro eléctrico debe enchufarse en untomacorriente deacoplamiento
de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas
locales. Si no cuenta con un tomacorriente deacoplamiento, el cliente tiene
laresponsabilidad de comunicarse con unelectricista calificado y asegurarse
dequeseinstale un tomacorriente de3clavijas con conexión a tierra adecuada.
CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig.4)
NOTA: La clavija de su aire acondicionado puede tener una apariencia ligeramente diferente
alaque se muestra.
A. Botón de restablecimiento
B. Botón de prueba
Este aire acondicionado para uso doméstico está equipado con un
cable de suministro eléctrico
para el interruptor de detección de fugas de corriente (LCDI) exigido por UL. Este cable de
suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro
eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará una fuga de corriente y se desconectará
delsuministro del aire acondicionado. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede
reparar y debe ser reemplazado con un cable suministrado por el fabricante del producto. Si el
cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639.
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación
RESET
TEST
A
B
Fig. 4
Fig. 3
ESPAÑOL
PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO:
1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente
deacoplamiento de 3 clavijas. (Vea la Fig. 5).
2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá
unaluz verde).
3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET
seactivará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde).
4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET
sebloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde).
Elcable de suministro eléctrico está listo para usarse.
NOTA:
El botón RESET debe estar oprimido completamente para
unfuncionamiento correcto. (Vea la Fig. 5).
El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa
cuandose oprime el botón de prueba o si no se restablece.
NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable
de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague
el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe reemplazarlo
conuno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y
unprofesional de servicio calificado debe instalarlo. No se puede
adquirir en una tienda minorista y el usuario no debe repararlo.
Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente
de Haier al: 1-877-337-3639.
El cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar.
• Si abre el revestimiento resistente a alteraciones anulará todas las garantías.
• Riesgo de descarga eléctrica.
Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas
adecuado con conexión a tierra.
No quite la clavija de conexión a tierra
delcable de suministro eléctrico.
No use un adaptador de enchufe, cable de
extensión, protector contra sobretensiones
o adaptador de tomacorriente múltiple.
Si no se siguen estas instrucciones,
sepueden producir lesiones, un incendio
ouna descarga eléctrica.
ADVERTENCIA
REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN GINA 9
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación
RESET
TEST
Fig. 5
RESET
TEST
Fig. 6
RETIRO DE LOS MATERIALES DE EMPAQUE
Quite los materiales de empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para
almacenar la unidad cuando no se use.
NOTA: NO hay materiales de empaque internos dentro del aire acondicionado que deban
retirarse. No abra el gabinete.
Manipule el aire acondicionado con cuidado.
Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado
sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés.
El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación
yfuncionamiento.
INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR
1. Coloque la canaleta superior en la parte de arriba del aire
acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior
conlos orificios de la parte de arriba de la unidad.
Asegúrese de que la canaleta esté orientada hacia el frente,
talcomosemuestra en las ilustraciones. (Ver las Fig. 7
y 8).
2. Usando tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg., instale la canaleta superior
en la parte superior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 8).
Use cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. para los modelos:
ESAQ406T HWQ08XCT
DESEMPAQUE DEL AIRE ACONDICIONADO
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
RIESGO DE EXCESO DE PESO
Es recomendable que dos o más personas muevan
o levanten el aire acondicionado cuando sea necesario.
Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse
de las partes de metal que pudieran salirse y de los bordes filosos.
ADVERTENCIA
GINA 10 INSTALACIÓN
Fig. 7
Fig. 8
Canaleta superior
Tornillo de 3/8 de pulg.
(Tamaño real)
Parte frontal
ESPAÑOL
INSTALACIÓN DE LAS CORTINAS LATERALES
NOTA: Instale las cortinas laterales en el aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana.
1. Coloque el lado con pestañas de la cortina lateral en el riel lateral derecho del gabinete del aire
acondicionado. (Vea la Fig. 9).
2. Deslice el lado con pestañas de la cortina lateral sobre
los 3rieles hasta que la cortina esté alineada con la parte
superior e inferior del gabinete del aire acondicionado.
(Veala Fig. 11).
3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior
de la cortina lateral, después dentro de la canaleta en la
parte superior del aire acondicionado y dentro del riel
enlaparte inferior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 12).
4. Deslice el marco de la cortina lateral tan ce
rca del gabinete
del aire acondicionado como sea necesario para fijar la
cortina lateral al marco. Presione suavemente el marco
hasta que haga clic. (Vea las Fig. 10 y 12).
5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco
de la izquierda. Asegúrese de que no queden espacios
quepermitan que el aire entre o salga de la habitación.
INSTALACIÓN GINA 11
PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
Fig. 9 Fig. 10
Fig. 11
CLIC
Fig. 12
LADO DE LA
CORTINA LATERAL
CON PESTAÑAS
ASEGURE EL LADO
DEL BORDE DE LA
CORTINA LATERAL
Corte y aplique un burlete
en el lateral del marco de
la cortina (uno de cada
lado).
Fig. 12-2
Fig. 12-1
Corte y aplique un burlete
en el borde posterior de
la repisa de la ventana.
Corte y aplique un burlete en
el frente y la base del borde
del marco de la ventana.
6.
Coloque los sellos herméticos provistos, en la base, la parte
superior y los laterales de la ventana para sellar alrededor del
perímetro del aire acondicionado.(véase las Figuras 12-1 y 12-2 ).
PREPARACIÓN DE LA VENTANA
ESPAÑOL
1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 13).
2. Marque la línea central en el interior de la base
de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 14).
No obstruya las áreas de entrada o de salida de aire en el panel frontal.
No obstruya las rejillas en el exterior del aire acondicionado.
3. Centre el aire acondicionado en la base del marco de la ventana.
Asegúrese de colocar la unidad de manera que se apoye en la
basede la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg.
a½ pulg. hacia el exterior. Baje el bastidor de la ventana detrás
dela canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar.
(Vea la Fig. 15).
NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede
serdiferentea la del que se muestra.
4. Afloje los tornillos ubicados en la esquina inferior derecha
delaireacondicionado.
5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe
estar apoyado sobre el marco inferior de la ventana.
(Vea la Fig. 16).
6. Ajuste parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes
deajustarla totalmente.
7. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para hacer un orificio
inicial a través de los orificios en el soporte lateral.
8. Usando dos (2) tornillos para madera de 1 pulg.,
instaleelsoportelateral en el marco inferior de la ventana.
9. Repita la instalación del soporte lateral en el lado izquierdo
delaireacondicionado.
NOTAS Y ADVERTENCIAS:
Asegúrese de que su aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras
lo instala o lo quita.
GINA 12 INSTALACIÓN
Fig. 13 Fig. 14
Fig. 16
ANCHO
LENGTH
HEIGHT
ANCHO
ANCHO
CENTRO
ANCHO DE
LAABERTURA
DELAVENTANA
LÍNEA CENTRAL
Canaleta superior
Bastidor inferior
de la ventana
Fig. 15
ESPAÑOL
FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN
FIJE LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA.
1. Jale hacia afuera la cortina y el marco hasta que estén al ras
del lado del marco de la ventana.
(Vea la Fig. 17).
2. Con una broca de taladro de 1/8 de pulg., haga un orificio
inicial a través del orificio superior de la cortina lateral
ydentro del bastidor de la ventana.
3. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio superior de la cortina derecha y dentro
delbastidordela ventana.
(Vea la Fig. 18).
4. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
5. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para perforar
unorificio inicial en el marco inferior de la ventana, usando
elorificio inferior en la cortina lateral como una guía.
6. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través
delorificio inferior de la cortina derecha y dentro
delma
rcoinferior de la ventana.
(Vea la Fig. 19).
7. Haga lo mismo para la cortina izquierda.
INSTALACIÓN FINAL
1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 20).
2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior
delbastidor inferior de la ventana y contra el vidrio
delaventana superior.
3. Coloque el soporte de aseguramiento de la ventana
comosemuestra en el diagrama usando un destornillador.
Con unabroca de taladro de de pulg., haga un orificio
iniciala través del orificio del soporte del seguro de
laventanay dentro de la ventana superior.
(Vea la Fig. 21).
4. Fije el soporte de aseguramiento de la ventana a la ventana
superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg. para fijar
launidad en su lugar.
5. Conecte la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas
conconexión a tierra.
6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico
enalgunosdispositivos.
Se encenderá una luz
verde. Consulte la sección
“Requerimientoseléctricos” para leer los detalles completos.
INSTALACIÓN GINA 13
7. Para un mayor ahorro de energía, mida y corte las
láminas de goma espuma con adhesivo en
la parte posterior y colóquelas sobre
las cortinas laterales y los marcos
para sellar las fugas de aire
(véase la Figura 21-1).
Fig. 21-1
Goma espuma
de la cortina lateral
Sellos herméticos
Fig. 17
Fig. 18
Fig. 20
Fig. 19
Fig. 21
La puesta en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener
losmejores resultados posibles.
Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado.
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
IMPORTANTE:
odnauC apague el aire acondicionado, ya sea desde el tablero de control o con el control
remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que
elcompresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también se aplica cuando
secambiadel modo de espera al de ventilación y a la inversa.
Nota: aH y un retardo integrado de 3 minutos. Puede notar que el compresor no enciende
inmediatamente. Esto se diseñó así para proteger la unidad.
oN ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo de enfriamiento cuando
latemperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). El serpentín del evaporador interior
secongelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente.
GINA 14 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM.
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
Nota:
Enfriamiento mínimo: Para reducir la capacidad de enfriamiento, apunte para arriba las rejillas
que dan dirección al aire.
Enfriamiento máximo: Para maximizar la capacidad de enfriamiento, apunte para abajo las
rejillas que dan dirección al aire.
Enfriamiento mínimo Enfriamiento máximo
1. Coloque baterías en el control remoto.
2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado.
NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará88durante
3segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará
la temperatura de 72 °F (22.2 °C), el ventilador se establecerá automáticamente en Quiet speed
(velocidad silenciosa) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro de energía).
NOTA: Cada vez que se enciende un aire acondicionado calificado de ENERGY STAR, éste operará en
el modo de ahorro de energía de acuerdo con los requerimientos de EPA. Puede seleccionar
cualquier otro modo que se ajuste a sus necesidades.
3. Seleccione Mode
(modo). Consulte “Modo”.
4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Velocidad”.
5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temperatura/temporizador".
6. Restablezca el filtro. Consulte “Restablecimiento del filtro".
MODO
1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada.
2. Elija Fan (ventilacn), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar).
FAN Solo funciona el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High, Med o Quiet (alta, baja o silenciosa). La pantalla muestra la temperatura actual
delahabitación.
NOTA: En el modo Fan, la temperatura no puede ajustarse.
ENERGY SAVE En este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere el enfriamiento.
El ventilador funcionará durante 3 minutos desps de que el compresor se apague.
Posteriormente el ventilador s
e encenderá en ciclos de 2 minutos, en intervalos
de 10 minutos, hasta que la temperatura en la habitación esté por arriba de la
temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo.
COOL Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador:
High(alta), Med (media), Quiet (silenciosa) o Auto (automática). Oprima el botón
TEMP/TIME o el botón de flecha para ajustar la temperatura. El ventilador
operará continuamente en modo de enfriamiento.
DEHUM Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El modo Dehum no debe utilizarse para
enfriar la habitación.
NOTA: En modo Dehum, cuando la temperatura establecida esté cerca de la temperatura ambiente,
el compresor puede detenerse y el ventilador operará solamente en la velocidad Quiet.
ESPAÑOL
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15
NOTA: Para cambiar la temperatura entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C) en la pantalla, debe
conectar el aire acondicionado y encenderlo. En el tablero de control, en la parte frontal del aire
acondicionado, oprima los botones UP (arriba) y DOWN (abajo) al mismo tiempo y manténgalos
oprimidos durante 3 segundos. Pulse el botón F / C en el control remoto para cambiar entre
Fahrenheit (F ) y Celsius ( C ) .
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
VELOCIDAD
1. Presione SPEED (velocidad) hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente
configuración deseada.
2. Elija el enfriamiento High (alto), Med (medio), Quiet (silencioso) o Auto (automático).
HIGH—Para un máximo enfriamiento
MED—Para un enfriamiento normal
QUIET
—Para un enfriamiento y ruido mínimos
AUTO COOL Ajusta automáticamente la velocidad del ventilador para ofrecer un enfriamiento
óptimo con base en la temperatura de la habitación.
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
Para configurar que el aire acondicionado se apague entre 1 y 24 horas (el aire acondicionado debe
estar en encendido, ON, para el ajuste):
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer Off. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
de1 a 24 horas.
3. La luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se apague el temporizador.
ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR
Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda en un intervalo de entre 1 y 24 horas:
1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer On. La pantalla
mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda.
2. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo
de1 a 24 horas.
3. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante
para que se encienda el temporizador.
ESPAÑOL
GINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Temp.
Time
FAN
E-SAVE
COOL
DEHUM.
HIGH
MED
QUIET ON SLEEP CLEAN FILTER
OFF
MODE SPEED TIMER
FILTER
RESET
POWER
Hr
°F/°C
AUTO
ESPAÑOL
ENCEDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
PARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS):
APAGADO DEL TEMPORIZADOR
1. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo.
2. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador.
ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR
1. La pantalla mostrará el tiempo restante.
2. Oprima el botón TEMP time o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo.
3. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda el temporizador.
NOTA: En los modos TIMER (temporizador) y SLEEP (apagado automático), no es posible ajustar
la temperatura.
APAGADO AUTOMÁTICO
1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora.
2. La temperatura aumentará 2 °F (-16 °C), 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad
mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador se apague.
TIEMPO/TEMPERATURA
1. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para subir la temperatura. Cada vez que oprima
el botón TEMP/TIME con la flecha hacia arriba, la temperatura aumentará 1 °F (-16 °C) hasta
quellegue a los 86 °F (30 °C).
2. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para bajar la temperatura. Cada vez que oprima
el botón TEMP/TIME con la flecha hacia abajo, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta
quellegue a los 61 °F (16 °C).
NOTA: En el modo de ventilador, la pantalla mostrará la temperatura actual. En el modo de ahorro
de energía, enfriar o deshumidificar, la pantalla mostrará la temperatura establecida.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 17
ESPAÑOL
RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO
Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire debe limpiarse. Laluz
indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire
(consulte la sección Cuidado y limpieza), colóquelo de nuevo en el tablero frontal y presione
elbotón Filter Reset (restablecimiento del filtro). La luz se apagará.
El control remoto puede tener una apariencia diferente al de laimagenmostrada.
NOTA: Retire la parte trasera del control e inserte dos baterías AAA. Reemplace las baterías
después de 6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía.
NOTA: NO combine baterías viejas y nuevas.
ENCENDIDO
Oprima el botón para encender el aire acondicionado. Cuando presione
porprimera vez el botón
, el aire acondicionado operará en modo de ahorro
deenergía, con la velocidad del ventilador establecida en Quiet (silencioso)
yunatemperatura de 72 °F (22.2 °C). Usted puede seleccionar otro modo
queseajuste a sus necesidades.
Velocidad
Alta - amirpO el botón High para elegir la velocidad alta del ventilador.
Media - amirpO el botón Med para elegir la velocidad media del ventilador.
Quiet - amirpO el botón Quiet para elegir la velocidad silenciosa (mínima) del
ventilador.
Auto Cool - amirpO el botón Auto Cool para elegir la velocidad del ventilador conenfriamientoautomático.
MODO
FAN
- Oprima el botón Fan para activar el modo de ventilador.
COOL - Oprima el botón Cool para activar el modo de enfriamiento.
ENERGY SAVE - Oprima el botón Energy Save para activar el modo de ahorro de energía.
DEHUM - Oprima el botón Dehum para activar el modo de deshumidificación.
TEMPORIZADOR
Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada
dehoras, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida):
2. amirpO el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas.La luz indicadora Timer OFF
del panel de control del aire acondicionado se encenderá.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer OFF cuenta atrás iniciará .
GINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación
USO DEL CONTROL REMOTO
Fig. 22
1. Oprima el botón TIME ON/OFF (Encendido/Apagado del temporizador) en el control remoto para
seleccionar la función de apagado del temporizador.
USO DEL CONTROL REMOTO continuación
ESPAÑOL
Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda dentro de un intervalo
de una y 24 horas:
1. Oprima el botón TIME ON/OFF en el control remoto para seleccionar la función de encendido del
temporizador.
2.
Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir
temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas. La luz indicadora Timer ON del
panel de control del aire acondicionado se encenderá.
3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer ON cuenta atrás iniciará .
PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR:
NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado.
Oprima el botón TIMER ON/OFF hasta que la luz indicadora del temporizador se apague.
AUMENTAR/DISMINUIR TEMPERATURA
amirpO el botón TEMP UP para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón
TEMPUP, la temperatura aumentará 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 86 °F (30 °C).
amirpO el botón TEMP DOWN para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón
TEMP DOWN, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 61 °F (16 °C).
APAGADO AUTOMÁTICO
1. amirpO el botón SLEEP para elegir el modo de apagado automático. La pantalla mostrará (08)
yse encenderá la luz del indicador.
2. aL temperatura aumentará 2 °F (-16 °C) 1 hora después de haber seleccionado el modo.
Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad
mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá.
3. raP a apagar
el modo de apagado automático, presione el botón SLEEP hasta que la luz del
indicador se apague.
FAHRENHEIT/CELSIUS
1. amirpO el botón F/C para elegir entre Fahrenheit y Celsius.
BLOQUEO
1. amirpO el botón LOCK (bloquear) en el control remoto para deshabilitar la funcionalidad del
botón. Oprima el botón Lock nuevamente para activar la funcionalidad del control remoto.
LUZ
1. odnauC presione el botón LIGHT (luz), la pantalla de la unidad se apagará, pero la unidad
continuará operando normalmente. Cuando presione nuevamente el botón LIGHT o cualquier
botón del control remoto, la pantalla se volverá a iluminar.
RESTABLECER
1. Oprima el botón Reset para restablecer la unidad a la configuración de fábrica.
USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 19
ESAQ406T HWQ08XCT
Flujo de aire de 4 direcciones: Las rejillas direccionales de aire le permiten controlar la dirección
del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha
oizquierda. (Vea la Fig. 23).
CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE
ESPAÑOL
GINA 20 USO DEL AIRE ACONDICIONADO
Fig. 23
USO DEL CONTROL REMOTO continuación
ADVERTENCIA:
1. Riesgo de Quemadura Química. Mantenga las pilas alejadas de los niños.
2. Este producto contiene una pila de litio con celdas tipo botón/ moneda. Si una pila de litio con
celdas tipo botón/ moneda nueva o usada es tragada o ingresa en el cuerpo, podrá ocasionar
quemaduras internas graves y producir la muerte en menos de 2 horas. Siempre asegure
completamente el compartimiento de la
pila. Si no es posible cerrar el compartimiento de la pila
de forma segura, deje de usar el producto, retire las pilas, y mantenga el mismo alejado de los niños.
Si cree que las pilas fueron tragadas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, busque
atención médica inmediata.
3. Las celdas deberán ser descartadas de forma apropiada, incluyendo mantener las mismas
alejadas de los niños.
4. Inc
luso las celdas usadas pueden ocasionar daños.
ESPAÑOL
USO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 21
LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE
Para facilitar la limpieza, se puede quitar el filtro de aire. Un filtro de aire limpio ayuda aeliminar del aire
el polvo, las pelusas y las partículas para obtener un enfriamiento óptimo y un funcionamiento eficaz.
La luz Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro de aire debe limpiarse. La luz se enciende
después de un funcionamiento de 240horas del aire acondicionado.
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos
pueden tener un filtro que se desliza para sacarlo, por lo que no requiere que se abra el panel
frontal. (Vea la Fig. 24).
3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el
filtro deaire está muy sucio, lávelo con agua tibia y detergente suave. No lave el filtro de
aire enunlavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora
niunhorno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque completamente al aire libre
antes decolocarlo de nuevo en la unidad.
4. Coloque nuevamente el filtro de aire en el aire acondicionado.
5. Cierre el panel frontal.
6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado
ypresione el botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora.
NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar.
Fig. 24
IMPORTANTE
NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA.
Si tiene algún problema con este producto, comuníquese
conel Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639.
ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA
FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE
PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA.
LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL
GINA 22 CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO
ESPAÑOL
SERVICIO
AL CLIENTE
1-877-337-3639
1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente.
2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente
limpiadores en aerosol, instrumentos filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden
dañar la superficie del aire acondicionado.
3. Deje que el panel frontal seque completamente al aire.
4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado.
En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame a Servicio al cliente de Haier
al: 1-877-337-3639.
SERVICIO AL CLIENTE
SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO
CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO GINA 23
SONIDOS NORMALES
Su aire acondicionado nuevo está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable.
Enesta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado.
Cuando su aire acondicionado está en funcionamiento, es normal escuchar los siguientes sonidos:
SONIDOS MOTIVO
Movimiento
delaire
Aire que gira alrededor del ventilador.
Vibración
delaventana
Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación.
Sonido metálico
Gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la bobina
delcondensador.
Puede reducir este ruido retirando la tapa de agua de la base secundaria.
(Vea la Fig. 25). Si retira esta tapa disminuirá la eficiencia energética
desuunidad.
NOTA: No perf or e orificios en la bandeja de la base.
Zumbidos agudos El compresor se enciende y se apaga.
Chasquidos El termostato se enciende y se apaga.
Borboteos El refrigerante se está moviendo a través de la bobina interna.
Fig. 25
ESPAÑOL
GINA 24 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA
POSIBLE
CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
El aire
acondicionado
no funciona
onoopera.
El cable de suministro
eléctrico no está conectado
auntomacorriente.
Conecte la unidad a un tomacorriente
adecuado conectado a tierra.
El cable de suministro eléctrico
sedesconectó.
Oprima y suelte el botón RESET en el cable
desuministro eléctrico.
La unidad está apagada. Encienda la unidad usando el control remoto
o desde el panel de control.
Se fundió un fusible doméstico
ointerruptor de carga.
Reemplace el fusible o restablezca
elinterruptor de carga.
El control remoto
no funciona.
Las baterías están descargadas. Reemplace las baterías.
Las baterías están colocadas
demanera incorrecta.
Asegúrese de que las baterías están
colocadas en la posición correcta.
La habitación
no se siente lo
suficientemente
fría.
La habitación está demasiadolida. Deje pasar un tiempo para que la habitación
se enfríe cuando encienda la unidad.
El control de temperatura
puedeno estar ajustado
demanera correcta.
Ajuste el control de temperatura en el panel
de control o con el control remoto.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera
el aire no está bloqueada.
La habitación está
demasiado fría.
La temperatura se ajustó
aunniveldemasiado bajo.
Eleve la temperatura.
Los ciclos del aire
acondicionado
se encienden
y apagan con
demasiada
frecuencia.
El filtro de aire está sucio
orestringido.
Limpie el filtro de aire.
El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera
el aire no esté bloqueada.
La temperatura exterior del aire
esmenor a los 61 °F (16 °C).
No haga funcionar la unidad cuando
latemperatura exterior sea menor
alos61°F(16 °C).
La temperatura exterior
esmuycálida.
Eleve la velocidad del ventilador al valor
másalto.
Hay gotas de agua
en la casa.
El aire acondicionado no está
nivelado correctamente.
Incline la unidad ligeramente desde la parte
frontal hasta la parte trasera. Consulte la
sección Instalación. NO haga ningún orificio
en la base del gabinete.
Hay gotas de agua
fuera de la casa.
Clima húmedo y cálido. Esto es normal en días con mucha humedad.
El agua se
acumula en la base
delgabinete.
La humedad se filtra en la base
delgabinete.
Esto es normal en días con mucha humedad.
NO haga ninn orificio en la base
del gabinete.
El aire
acondicionado se
está congelando;
se está formando
hielo en la bobina.
La temperatura exterior es
demasiado baja, menor a los 61°F
(16 °C).
Para descongelar la bobina, ajuste a FAN ONLY.
ESPAÑOL
A QUIÉN CUBRE LA GARANTÍA
La persona que compró originalmente este
producto en la tienda.
QUÉ SE LLEVARÁ A CABO
Haier America reparará o reemplazará cualquier
parte mecánica o eléctrica del compresor que
resulte defectuosa por uso doméstico normal,
durante un período de 12 meses.
CÓMO PUEDE RECIBIR SERVICIO
Póngase en contacto con su almacén de servicio
autorizado por el fabricante más cercano.
Paraobtener el nombre del almacén de servicio
más cercano, comuníquese con Haier America
al1-877-337-3639.
Todo servicio debe ser realizado por un almacén
deservicio autorizado por el fabricante.
ESTA GARANTÍA NO CUBRE
1. Daños por instalación inadecuada.
2. Daños producidos en el envío.
3. Defectos distintos a los de fabricación.
4. soñaD por uso incorrecto, maltrato, accidente,
alteración, falta de cuidado y mantenimiento
adecuados o corriente o voltaje incorrectos.
5. Daño por uso distinto al doméstico.
6. soñaD por un servicio brindado por alguien
distinto a un distribuidor o centro de
servicioautorizado.
7. Correcciones decorativas.
8. raC gos por mano de obra, servicio, viáticos
ytransporte para el retiro de partes defectuosas
e instalación de las refacciones, después
delperíodo inicial de 12 meses.
9. Crédito o reembolso por productos después de
30días o más a partir de la fecha de adquisición,
ni por ninguna pérdida o lesión provocada
porel producto o por defectos del producto,
que incluyen entre otros, daños incidentales
oderivados.
10. rP oducto reconstruido adquirido como nuevo
ode segunda mano.
ESTA GARANTÍA
LIMITADA SE OTORGA EN
LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA,
EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS
GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E
IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR.
La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva
yse otorga en lugar de cualquier otra solución.
Estagarantía no cubre daños incidentales
oderivados. Algunos estados no permiten
laexclusión por daños incidentales o derivados,
de modo que es posible que estas limitaciones
noapliquen en su caso. Algunos estados
nopermiten limitaciones sobre la duración
deunagarantía implícita, de modo que es
posibleque esta limitación no aplique en su caso.
y usted también puede tener otros derechos
quevarían según el estado.
Esta garantía cubre unidades dentro de
losEstadosUnidos continentales, Canadá
yPuertoRico.
Haier Appliances
Louisville, KY 40225
GARANTÍA LIMITADA
GARANTÍA LIMITADA GINA 25
ESPAÑOL
UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA
Esta garantía cubre todos los defectos de
fabricación o de material para las partes mecánicas
y eléctricas (incluidos los costos de mano de
obra) de este producto, durante un período de
12meses a partir de la fecha de compra. Para usos
comerciales o de renta, la garantía es de 90 días.
Debe guardar y entregar el recibo de venta original
como comprobante de la fecha de compra.
CINCO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA
ENELSISTEMA SELLADO
Para el sistema sellado y el compresor (el
compresor hermético, el condensador y el
evaporador) en este producto es por un período
de 5 años a partir de la fecha de compra (sin incluir
los costos de mano de obra después del período
inicial de 12 meses). En uso comercial o de renta, la
garantía limitada adicional para el compresor es de
1 año y 9 meses (sin incluir los costos
de mano de
obra después del período inicial de 90 días). Debe
guardar y entregar el recibo de venta original como
comprobante de la fecha de compra.

Transcripción de documentos

Room Air Conditioner Climatiseur individuel Aire acondicionado de uso doméstico User & Care Guide ESAQ406T HWQ08XCT Guide d'utilisation et d'entretien Guía de uso y cuidado Design may vary by model number. numéro de modèle. This user manual is to be only used for electronic control 6,000 BTU and 8,000 BTU. - Some models may have an additional letter after the model number. 0010580935 Ce guide d'utilisation doit être utilisé strictement avec les modèles à commande électronique de 6,000 BTU y 8,000 BTU. - Sur certains modèles, le numéro de modèle peut être suivi d'une lettre. El diseño puede variar conforme al número de modelo Este manual del usuario es únicamente para utilizar los controles electrónicos modelos 6,000 BTU y 8,000 BTU. Algunos de los modelos pueden tener una letra adicional después del número de modelo. INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ............................................................................................... 2 Precauciones importantes de seguridad .............................................................................. 2-3 Seguridad y advertencias de operación .................................................................................... 4 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN .......................................................................... 5 Herramientas y partes ................................................................................................................ 5 Requerimientos para la ubicación .............................................................................................. 6 Requerimientos eléctricos ..................................................................................................... 7-9 INSTALACIÓN ..........................................................................................................................10 Desempaque del aire acondicionado.......................................................................................10 Preparación del aire acondicionado ...................................................................................10-11 Preparación de la ventana ........................................................................................................12 Finalización de la instalación ....................................................................................................13 USO DEL AIRE ACONDICIONADO .........................................................................................14 Encendido del aire acondicionado .....................................................................................14-18 Uso del control remoto .......................................................................................................18-20 Cambio de la dirección del aire.................................................................................................20 CUIDADOS DE SU AIRE ACONDICIONADO .........................................................................21 Limpieza del filtro de aire ..........................................................................................................21 Limpieza del panel frontal.........................................................................................................22 Servicio al cliente ......................................................................................................................22 Sonidos normales de un aire acondicionado ...........................................................................23 SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ...................................................................................................24 GARANTÍA LIMITADA ..............................................................................................................25 REGISTRO DEL PRODUCTO Gracias por adquirir nuestro producto Haier. Este manual de uso sencillo lo guiará para que aproveche al máximo su producto. Recuerde registrar el modelo y los números de serie, que se encuentran en una etiqueta de la parte lateral de su unidad. Número de modelo Número de serie Fecha de compra Engrape el recibo al manual. Lo necesitará para recibir el servicio de garantía. ESPAÑOL ÍNDICE ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ADVERTENCIA SIGA LA INFORMACIÓN EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO PARA MINIMIZAR EL RIESGO DE LESIONES PERSONALES, INCENDIOS, DESCARGAS ELÉCTRICAS U OTRAS CONDICIONES INSEGURAS. LAS INSTRUCCIONES EN ESTA GUÍA DE USO Y CUIDADO NO TIENEN EL OBJETIVO DE INCLUIR TODAS LAS CONDICIONES O SITUACIONES POSIBLES QUE PUEDAN OCURRIR. INSTALE, OPERE Y LIMPIE EL AIRE ACONDICIONADO CON PRECAUCIÓN Y CUIDADO. 1. Utilice este aire acondicionado solamente para lo que fue diseñado, según se describe en esta Guía de uso y cuidado. 2. Este aire acondicionado debe instalarse adecuadamente y debe usar el tomacorriente de pared correcto que coincida con el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado, conforme a la sección de Instalación de esta Guía de uso y cuidado, antes de ponerlo en funcionamiento. 3. Nunca jale el cable de suministro eléctrico para desconectar el aire acondicionado. Siempre sostenga la clavija con firmeza y jálela en línea recta del tomacorriente de la pared. 4. Reemplace el cable de suministro eléctrico de inmediato si se daña de alguna manera. Adquiera un cable de suministro eléctrico nuevo con el fabricante del aire acondicionado y un técnico calificado debe instalarlo. NO use un cable de suministro eléctrico que esté roto, agrietado, cortado o dañado en cualquier parte de su extensión, en el extremo de la clavija o en el extremo conector. 5. Apague el aire acondicionado y desconéctelo del tomacorriente de la pared antes de realizar cualquier tarea de limpieza o mantenimiento. 6. No almacene ni use materiales o líquidos combustibles o inflamables en el aire acondicionado o cerca de él. 7. Si la configuración del tomacorriente de la pared no coincide con la configuración del enchufe del aire acondicionado, un electricista calificado debe cambiar el tomacorriente de la pared. PÁGINA 2 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD 8. Este aire acondicionado contiene refrigerante R410a y técnicos certificados deben usar el equipo, las herramientas y los estándares de seguridad adecuados y aprobados para este refrigerante. Utilice solamente el equipo certificado para el refrigerante R410a. Además, según la ley federal, todo el refrigerante debe eliminarse de manera adecuada del aire acondicionado antes de desecharlo. No coloque objetos pequeños en la reja de salida, como monedas, botones, etc. Esto dañará las aspas del ventilador y potencialmente puede causar daños graves a la unidad. Para desechar responsablemente el producto, contacte a su municipalidad local para conocer las opciones adicionales de reciclaje en su área. LEA Y SIGA ATENTAMENTE LAS INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES INFORMACIÓN DE SEGURIDAD PÁGINA 3 ESPAÑOL PRECAUCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ESPAÑOL SEGURIDAD DE FUNCIONAMIENTO Y ADVERTENCIAS 1. Este aire acondicionado no contiene partes que el consumidor pueda reparar. Si tiene problemas o preguntas respecto al funcionamiento de su aire acondicionado, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. 2. Asegúrese de que el aire acondicionado sea instalado de manera adecuada y segura en la ventana, según las instrucciones de instalación que se incluyen en esta Guía de uso y cuidado. 3. NO haga ningún agujero en la base o en las partes laterales del aire acondicionado. 4. NO coloque los dedos ni objetos en la salida o en entrada de aire en la parte frontal del aire acondicionado. 5. NO opere el aire acondicionado con una cubierta de protección en la sección exterior. 6. NO obstruya las áreas de entrada o salida de aire en el panel frontal. 7. NO obstruya las rejillas laterales del exterior del aire acondicionado. 8. NO coloque ningún objeto en las secciones interiores o exteriores del aire acondicionado. 9. Opere el aire acondicionado con el filtro de aire instalado. 10. Guarde esta Guía de uso y cuidado, la caja de cartón y el material de empaque para su uso en el futuro para retirar, almacenar y volver a instalar el aire acondicionado. PÁGINA 4 INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Lea y siga las instrucciones incluidas y utilice las herramientas que se enumeran a continuación. HERRAMIENTAS NECESARIAS Destornillador de cruz Phillips Nivel Taladro y broca de 1/8 de pulgada Cinta métrica Tijeras Lápiz PARTES INCLUIDAS: Compruebe que todas las partes de su aire acondicionado específico se incluyan en el empaque de las partes. NOTA: Si faltan partes, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. IMAGEN PARTE MATERIAL ESAQ406T HWQ08XCT 1 1 PU 1 1 Acero 2 2 Acero 1 1 Acero 4 4 Acero 9 9 Cortinas laterales PS 2 2 Marcos de la cortina lateral PS 2 2 Control remoto / 1 1 Sellos herméticos PU 3 / Goma espuma de la cortina lateral PE 2 / Canaleta superior Cinta de espuma Soporte lateral Soporte del seguro de la ventana Tornillos autorroscantes de 3/8 de pulgada Tornillos para madera de 1 pulgada Acero ON/OFF SPEED MODE TEMP/TIME TIMER TEMP/TIME REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 5 ESPAÑOL HERRAMIENTAS Y PARTES ESPAÑOL REQUERIMIENTOS PARA LA UBICACIÓN IMPORTANTE: Respete todos los códigos y normativas correspondientes. Revise la ubicación donde se instalará el aire acondicionado. Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar la instalación correctamente. LA UBICACIÓN DEBE CONTAR CON LO SIGUIENTE: • Un tomacorriente eléctrico con conexión a tierra, a una distancia de 6 pies (183 cm) a partir del lugar de donde sale el cable de suministro eléctrico del aire acondicionado para los modelos: ESAQ406T HWQ08XCT NOTA: No use un cable de extensión, adaptador de enchufe, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple. • Libre circulación de aire en la habitación que va a enfriarse. • Abertura en la ventana lo suficientemente grande para colocar el aire acondicionado. (Vea la Fig. 2). • El aire acondicionado no debe instalarse en un forro aislante que atraviese una pared o en una pared. Únicamente puede instalarse en una ventana de guillotina. NOTA: Las rejillas exteriores del gabinete y la descarga de aire no deben estar obstruidas por arbustos, árboles, etc. El aire debe poder pasar libremente por las rejillas del gabinete. (Vea la Fig. 1). Fig. 2 Fig. 1 REJILLAS DEL GABINETE DESCARGA DE AIRE B-ALTURA ANCHO ANCHO H T NG LE INSTALACIÓN EN UNA VENTANA Medidas de la abertura de la ventana: A. Ancho B. Altura PÁGINA 6 ESAQ406T HWQ08XCT 66.2 cm - 99.7 cm (26-1/16" - 39-1/4") 34.0 cm (13-3/8") REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN A-ANCHO ESPAÑOL REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA SEGURIDAD ELÉCTRICA y ADVERTENCIAS 1. NO corte ni retire la clavija de conexión a tierra en el cable de suministro eléctrico conectado. Hacerlo puede provocar chispas o un incendio, y anular todas las garantías. Para fines de seguridad, el aire acondicionado debe conectarse a tierra de manera adecuada. 2. Para evitar el riesgo de incendio o una posible descarga eléctrica, NO use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple con el aire acondicionado. 3. El cable de suministro eléctrico está equipado con un enchufe de 3 clavijas que se acopla al tomacorriente estándar de pared de 115 voltios para reducir al mínimo la posibilidad de recibir una descarga eléctrica de este aire acondicionado. 4. El cable de suministro eléctrico incluye un dispositivo interruptor de detección de fugas de corriente (LCDI). El enchufe tiene un botón RESET (restablecer) y un botón TEST (probar). Pruebe el dispositivo de manera periódica presionando el botón TEST y después el botón RESET mientras está conectado en el tomacorriente de la pared. Si el botón TEST no se dispara o el botón RESET no permanece acoplado, no use el aire acondicionado y comuníquese con un técnico de servicio calificado. 5. Un electricista calificado debe inspeccionar el circuito y el tomacorriente de la pared para asegurarse de que el tomacorriente de la pared esté conectado a tierra de manera adecuada. 6. Si el tomacorriente de la pared es de 2 clavijas y no de 3, es responsabilidad del usuario hacer que lo reemplacen con un tomacorriente de 3 clavijas conectado a tierra de manera correcta. 7. El aire acondicionado siempre debe conectarse a un tomacorriente eléctrico dedicado que tenga una tensión nominal que coincida con la etiqueta del número de serie en la parte lateral del aire acondicionado. 8. Los valores nominales eléctricos del aire acondicionado se incluyen en la etiqueta del modelo/ número de serie, que se encuentra en la parte lateral del gabinete del aire acondicionado. 9. La siguiente tabla muestra los requerimientos eléctricos específicos. Debe cumplir con los requerimientos para el tipo de enchufe que tiene el cable de suministro eléctrico. CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO Requerimientos de cableado • 115 voltios (103.5 mínimo a 126.5 máximo). • Fusible de retardo de 15 amperios conectado a tierra o interruptor de carga. • Utilícelo únicamente en un circuito con un solo tomacorriente. REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 7 ESPAÑOL REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación MÉTODO REQUERIDO DE CONEXIÓN A TIERRA (Vea la Fig.3) Fig. 3 Este aire acondicionado debe conectarse a tierra y está equipado con un cable de suministro eléctrico que tiene un enchufe con conexión a tierra de 3 clavijas. El cable de suministro eléctrico debe enchufarse en un tomacorriente de acoplamiento de 3 clavijas con conexión a tierra de acuerdo con todos los códigos y normativas locales. Si no cuenta con un tomacorriente de acoplamiento, el cliente tiene la responsabilidad de comunicarse con un electricista calificado y asegurarse de que se instale un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra adecuada. CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO (Vea la Fig.4) NOTA: La clavija de su aire acondicionado puede tener una apariencia ligeramente diferente a la que se muestra. A. Botón de restablecimiento B. Botón de prueba A B RESET TEST Fig. 4 Este aire acondicionado para uso doméstico está equipado con un cable de suministro eléctrico para el interruptor de detección de fugas de corriente (LCDI) exigido por UL. Este cable de suministro eléctrico contiene un dispositivo de detección de corriente. Si el cable de suministro eléctrico está aplastado, este dispositivo detectará una fuga de corriente y se desconectará del suministro del aire acondicionado. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, no se puede reparar y debe ser reemplazado con un cable suministrado por el fabricante del producto. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. PÁGINA 8 REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN ESPAÑOL REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS continuación ADVERTENCIA • Riesgo de descarga eléctrica. • Enchufe en un tomacorriente de 3 clavijas adecuado con conexión a tierra. • No quite la clavija de conexión a tierra del cable de suministro eléctrico. • No use un adaptador de enchufe, cable de extensión, protector contra sobretensiones o adaptador de tomacorriente múltiple. • Si no se siguen estas instrucciones, se pueden producir lesiones, un incendio o una descarga eléctrica. PARA PROBAR EL CABLE DE SUMINISTRO ELÉCTRICO: 1. Enchufe el cable de suministro eléctrico en un tomacorriente de acoplamiento de 3 clavijas. (Vea la Fig. 5). Fig. 5 RESET 2. Oprima RESET (restablecer) (en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). TEST 3. Oprima TEST (probar) (espere escuchar un clic; el botón RESET se activará y en algunos dispositivos se apagará una luz verde). 4. Oprima y suelte RESET (espere escuchar un clic; el botón RESET se bloqueará y en algunos dispositivos se encenderá una luz verde). El cable de suministro eléctrico está listo para usarse. NOTA: • El botón RESET debe estar oprimido completamente para un funcionamiento correcto. (Vea la Fig. 5). RESET Fig. 6 • El cable de suministro eléctrico debe sustituirse si no se activa cuando se oprime el botón de prueba o si no se restablece. TEST • NO encienda el aire acondicionado ni lo apague desconectando el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. Siempre encienda o apague el aire acondicionado en el panel de control o usando el control remoto. • Si el cable de suministro eléctrico está dañado, debe reemplazarlo con uno nuevo que se obtenga del fabricante del producto y un profesional de servicio calificado debe instalarlo. No se puede adquirir en una tienda minorista y el usuario no debe repararlo. Si el cable de suministro eléctrico está dañado, llame al Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. •E  l cable de suministro eléctrico no contiene partes que el usuario pueda reparar. • Si abre el revestimiento resistente a alteraciones anulará todas las garantías. REQUERIMIENTOS PARA LA INSTALACIÓN PÁGINA 9 ESPAÑOL DESEMPAQUE DEL AIRE ACONDICIONADO ADVERTENCIA RIESGO DE EXCESO DE PESO Es recomendable que dos o más personas muevan o levanten el aire acondicionado cuando sea necesario. Use guantes cuando manipule el aire acondicionado para protegerse de las partes de metal que pudieran salirse y de los bordes filosos. RETIRO DE LOS MATERIALES DE EMPAQUE • Quite los materiales de empaque. Guarde la caja de cartón y el empaque de espuma para almacenar la unidad cuando no se use. NOTA: NO hay materiales de empaque internos dentro del aire acondicionado que deban retirarse. No abra el gabinete. • Manipule el aire acondicionado con cuidado. • Mantenga el aire acondicionado en posición vertical y nivelado. No coloque el aire acondicionado sobre uno de sus lados, sobre la parte frontal, trasera o al revés. • El aire acondicionado debe estar en posición vertical durante 2 horas antes de la instalación y funcionamiento. PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO INSTALACIÓN DE LA CANALETA SUPERIOR Fig. 7 Parte frontal Tornillo de 3/8 de pulg. (Tamaño real) Canaleta superior 1. Coloque la canaleta superior en la parte de arriba del aire acondicionado, alineando los orificios de la canaleta superior con los orificios de la parte de arriba de la unidad. Asegúrese de que la canaleta esté orientada hacia el frente, tal como se muestra en las ilustraciones. (Ver las Fig. 7 y 8). 2. Usando tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg., instale la canaleta superior en la parte superior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 8). Use cuatro (4) tornillos autorroscantes de 3/8 de pulg. para los modelos: ESAQ406T HWQ08XCT PÁGINA 10 INSTALACIÓN Fig. 8 INSTALACIÓN DE LAS CORTINAS LATERALES NOTA: Instale las cortinas laterales en el aire acondicionado antes de colocar la unidad en la ventana. 1. Coloque el lado con pestañas de la cortina lateral en el riel lateral derecho del gabinete del aire acondicionado. (Vea la Fig. 9). Fig. 9 Fig. 10 LADO DE LA CORTINA LATERAL CON PESTAÑAS ASEGURE EL LADO DEL BORDE DE LA CORTINA LATERAL 2. Deslice el lado con pestañas de la cortina lateral sobre los 3 rieles hasta que la cortina esté alineada con la parte superior e inferior del gabinete del aire acondicionado. (Vea la Fig. 11). 3. Deslice el marco de la cortina lateral sobre la parte superior de la cortina lateral, después dentro de la canaleta en la parte superior del aire acondicionado y dentro del riel en la parte inferior del aire acondicionado. (Vea la Fig. 12). 4. Deslice el marco de la cortina lateral tan cerca del gabinete del aire acondicionado como sea necesario para fijar la cortina lateral al marco. Presione suavemente el marco hasta que haga clic. (Vea las Fig. 10 y 12). Fig. 11 Fig. 12 5. Repita los pasos anteriores para la cortina lateral y el marco de la izquierda. Asegúrese de que no queden espacios que permitan que el aire entre o salga de la habitación. CLIC 6. Coloque los sellos herméticos provistos, en la base, la parte superior y los laterales de la ventana para sellar alrededor del perímetro del aire acondicionado.(véase las Figuras 12-1 y 12-2 . ) Corte y aplique un burlete en el frente y la base del borde del marco de la ventana. Corte y aplique un burlete en el borde posterior de la repisa de la ventana. Fig. 12-2 Corte y aplique un burlete en el lateral del marco de la cortina (uno de cada lado). Fig. 12-1 INSTALACIÓN PÁGINA 11 ESPAÑOL PREPARACIÓN DEL AIRE ACONDICIONADO continuación ESPAÑOL PREPARACIÓN DE LA VENTANA 1. Mida el ancho de la abertura de la ventana. (Vea la Fig. 13). 2. Marque la línea central en el interior de la base de la ventana con un lápiz. (Vea la Fig. 14). ANCHO DE LA ABERTURA DE LA VENTANA LÍNEA CENTRAL Fig. 13 ANCHO Fig. 14 HEIGHT ANCHO ANCHO H GT N LE CENTRO NOTAS Y ADVERTENCIAS: •A  segúrese de que su aire acondicionado no se caiga de la abertura de la ventana mientras lo instala o lo quita. • No obstruya las áreas de entrada o de salida de aire en el panel frontal. • No obstruya las rejillas en el exterior del aire acondicionado. 3. Centre el aire acondicionado en la base del marco de la ventana. Asegúrese de colocar la unidad de manera que se apoye en la base de la ventana con una inclinación hacia abajo de ¼ de pulg. a ½ pulg. hacia el exterior. Baje el bastidor de la ventana detrás de la canaleta superior para sujetar la unidad en su lugar. (Vea la Fig. 15). Fig. 15 Bastidor inferior de la ventana Canaleta superior NOTA: La apariencia del modelo que usted tiene puede ser diferente a la del que se muestra. 4. Afloje los tornillos ubicados en la esquina inferior derecha del aire acondicionado. 5. Deslice el soporte lateral sobre el tornillo. El soporte lateral debe estar apoyado sobre el marco inferior de la ventana. (Vea la Fig. 16). 6. Ajuste parcialmente el tornillo. Asegure la unidad antes de ajustarla totalmente. 7. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para hacer un orificio inicial a través de los orificios en el soporte lateral. 8. Usando dos (2) tornillos para madera de 1 pulg., instale el soporte lateral en el marco inferior de la ventana. 9. Repita la instalación del soporte lateral en el lado izquierdo del aire acondicionado. PÁGINA 12 INSTALACIÓN Fig. 16 FIJE LAS CORTINAS LATERALES A LA VENTANA. 1. Jale hacia afuera la cortina y el marco hasta que estén al ras del lado del marco de la ventana. (Vea la Fig. 17). 2. Con una broca de taladro de 1/8 de pulg., haga un orificio inicial a través del orificio superior de la cortina lateral y dentro del bastidor de la ventana. 3. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través del orificio superior de la cortina derecha y dentro del bastidor de la ventana. (Vea la Fig. 18). 4. Haga lo mismo para la cortina izquierda. 5. Use una broca de taladro de 1/8 de pulg. para perforar un orificio inicial en el marco inferior de la ventana, usando el orificio inferior en la cortina lateral como una guía. 6. Inserte un (1) tornillo para madera de 1 pulg. a través del orificio inferior de la cortina derecha y dentro del marco inferior de la ventana. (Vea la Fig. 19). 7. Haga lo mismo para la cortina izquierda. ESPAÑOL FINALIZACIÓN DE LA INSTALACIÓN Fig. 17 Fig. 18 INSTALACIÓN FINAL 1. Desenrolle la cinta de espuma incluida. (Vea la Fig. 20). 2. Introduzca la cinta de espuma detrás de la parte superior del bastidor inferior de la ventana y contra el vidrio de la ventana superior. 3. Coloque el soporte de aseguramiento de la ventana como se muestra en el diagrama usando un destornillador. Con una broca de taladro de ⅛ de pulg., haga un orificio inicial a través del orificio del soporte del seguro de la ventana y dentro de la ventana superior. (Vea la Fig. 21). 4. Fije el soporte de aseguramiento de la ventana a la ventana superior con un (1) tornillo de madera de 1 pulg. para fijar la unidad en su lugar. 5. Conecte la unidad en un tomacorriente de 3 clavijas con conexión a tierra. 6. Oprima RESET en el cable de suministro eléctrico en algunos dispositivos. Se encenderá una luz verde. Consulte la sección “Requerimientos eléctricos” para leer los detalles completos. Fig. 19 Fig. 20 Fig. 21 7. Para un mayor ahorro de energía, mida y corte las láminas de goma espuma con adhesivo en Fig. 21-1 la parte posterior y colóquelas sobre Goma espuma las cortinas laterales y los marcos de la cortina lateral para sellar las fugas de aire (véase la Figura 21-1). Sellos herméticos INSTALACIÓN PÁGINA 13 ESPAÑOL ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO FAN COOL HIGH QUIET E-SAVE DEHUM. MED AUTO MODE SPEED °F/°C Hr Temp. Time ON SLEEP CLEAN FILTER OFF TIMER FILTER RESET POWER La puesta en funcionamiento de manera adecuada el aire acondicionado le permite obtener los mejores resultados posibles. Esta sección explica cómo hacer funcionar este aire acondicionado. IMPORTANTE: • Cuando apague el aire acondicionado, ya sea desde el tablero de control o con el control remoto, espere por lo menos 3 minutos antes de volver a encenderlo. Esto evita que el compresor se sobrecargue. Esta espera de 3 minutos también se aplica cuando se cambia del modo de espera al de ventilación y a la inversa. Nota: Hay un retardo integrado de 3 minutos. Puede notar que el compresor no enciende inmediatamente. Esto se diseñó así para proteger la unidad. • No ponga en funcionamiento el aire acondicionado en el modo de enfriamiento cuando la temperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). El serpentín del evaporador interior se congelará y el aire acondicionado no funcionará correctamente. Nota: Enfriamiento mínimo: Para reducir la capacidad de enfriamiento, apunte para arriba las rejillas que dan dirección al aire. Enfriamiento máximo: Para maximizar la capacidad de enfriamiento, apunte para abajo las rejillas que dan dirección al aire. Enfriamiento mínimo PÁGINA 14 Enfriamiento máximo USO DEL AIRE ACONDICIONADO ESPAÑOL ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación 1. Coloque baterías en el control remoto. 2. Oprima POWER (encendido) una vez para encender el aire acondicionado. NOTA: Cuando el aire acondicionado se conecte por primera vez, la pantalla LED mostrará “88” durante 3 segundos. Después de encender el aire acondicionado por primera vez, la pantalla mostrará la temperatura de 72 °F (22.2 °C), el ventilador se establecerá automáticamente en Quiet speed (velocidad silenciosa) y el indicador de modo mostrará ENERGY SAVE (ahorro de energía). NOTA: Para cambiar la temperatura entre grados Fahrenheit (F) y Celsius (C) en la pantalla, debe conectar el aire acondicionado y encenderlo. En el tablero de control, en la parte frontal del aire acondicionado, oprima los botones UP (arriba) y DOWN (abajo) al mismo tiempo y manténgalos oprimidos durante 3 segundos. Pulse el botón F / C en el control remoto para cambiar entre Fahrenheit (F ) y Celsius ( C ) . NOTA: Cada vez que se enciende un aire acondicionado calificado de ENERGY STAR, éste operará en el modo de ahorro de energía de acuerdo con los requerimientos de EPA. Puede seleccionar cualquier otro modo que se ajuste a sus necesidades. 3. Seleccione Mode (modo). Consulte “Modo”. 4. Seleccione Speed (velocidad). Consulte “Velocidad”. 5. Ajuste el temporizador. Consulte “Temperatura/temporizador". 6. Restablezca el filtro. Consulte “Restablecimiento del filtro". MODO 1. Oprima MODE hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada. 2. Elija Fan (ventilación), Cool (enfriamiento), Energy Save (ahorro de energía) o Dehum (deshumidificar). FAN―Solo funciona el ventilador. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High, Med o Quiet (alta, baja o silenciosa). La pantalla muestra la temperatura actual de la habitación. NOTA: En el modo Fan, la temperatura no puede ajustarse. ENERGY SAVE―En este modo el ventilador funciona únicamente cuando se requiere el enfriamiento. El ventilador funcionará durante 3 minutos después de que el compresor se apague. Posteriormente el ventilador se encenderá en ciclos de 2 minutos, en intervalos de 10 minutos, hasta que la temperatura en la habitación esté por arriba de la temperatura establecida. Después el compresor se enciende de nuevo. COOL―Enfría la habitación. Oprima SPEED para seleccionar la velocidad del ventilador: High (alta), Med (media), Quiet (silenciosa) o Auto (automática). Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para ajustar la temperatura. El ventilador operará continuamente en modo de enfriamiento. DEHUM―Ayuda a eliminar la humedad de la habitación. El modo Dehum no debe utilizarse para enfriar la habitación. NOTA: En modo Dehum, cuando la temperatura establecida esté cerca de la temperatura ambiente, el compresor puede detenerse y el ventilador operará solamente en la velocidad Quiet. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 15 ESPAÑOL ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación FAN COOL HIGH QUIET E-SAVE DEHUM. MED AUTO MODE SPEED °F/°C Hr Temp. Time ON SLEEP CLEAN FILTER OFF TIMER FILTER RESET POWER VELOCIDAD 1. Presione SPEED (velocidad) hasta que vea que la luz indicadora pasa a la siguiente configuración deseada. 2. Elija el enfriamiento High (alto), Med (medio), Quiet (silencioso) o Auto (automático). HIGH—Para un máximo enfriamiento M  ED—Para un enfriamiento normal QUIET—Para un enfriamiento y ruido mínimos AUTO COOL – Ajusta automáticamente la velocidad del ventilador para ofrecer un enfriamiento óptimo con base en la temperatura de la habitación. APAGADO DEL TEMPORIZADOR Para configurar que el aire acondicionado se apague entre 1 y 24 horas (el aire acondicionado debe estar en encendido, ON, para el ajuste): 1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer Off. La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se apague. 2. Oprima el botón TEMP/TIME de 1 a 24 horas. o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo 3. La luz indicadora Timer Off permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador. ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda en un intervalo de entre 1 y 24 horas: 1. Oprima el botón TIMER hasta que se encienda la luz del indicador Timer On. La pantalla mostrará las horas restantes antes de que el aire acondicionado se encienda. 2. Oprima el botón TEMP/TIME de 1 a 24 horas. o el botón de flecha para cambiar el tiempo de retardo 3. La luz indicadora Timer On permanecerá encendida. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda el temporizador. PÁGINA 16 USO DEL AIRE ACONDICIONADO ESPAÑOL ENCEDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación PARA BORRAR EL PROGRAMA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima TIMER hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. PARA VER O CAMBIAR EL TIEMPO RESTANTE (EN HORAS): APAGADO DEL TEMPORIZADOR 1. Oprima el botón TEMP/TIME o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo. 2. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se apague el temporizador. ENCENDIDO DEL TEMPORIZADOR 1. La pantalla mostrará el tiempo restante. 2. Oprima el botón TEMP time o el botón de flecha para aumentar o disminuir el tiempo. 3. La pantalla mostrará el tiempo restante para que se encienda el temporizador. NOTA: En los modos TIMER (temporizador) y SLEEP (apagado automático), no es posible ajustar la temperatura. APAGADO AUTOMÁTICO 1. Oprima el botón TIMER para elegir el modo de espera. Se encenderá la luz indicadora. 2. La temperatura aumentará 2 °F (-16 °C), 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá. 3. Para apagar el modo de espera, presione el botón TIMER hasta que la luz del indicador se apague. TIEMPO/TEMPERATURA 1. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para subir la temperatura. Cada vez que oprima el botón TEMP/TIME con la flecha hacia arriba, la temperatura aumentará 1 °F (-16 °C) hasta que llegue a los 86 °F (30 °C). 2. Oprima el botón TEMP/TIME con la flecha para bajar la temperatura. Cada vez que oprima el botón TEMP/TIME con la flecha hacia abajo, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta que llegue a los 61 °F (16 °C). NOTA: En el modo de ventilador, la pantalla mostrará la temperatura actual. En el modo de ahorro de energía, enfriar o deshumidificar, la pantalla mostrará la temperatura establecida. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 17 ESPAÑOL ENCENDIDO DEL AIRE ACONDICIONADO continuación RESTABLECIMIENTO DEL FILTRO Esta característica le notifica de manera automática que el filtro de aire debe limpiarse. La luz indicadora se encenderá después de 240 horas de funcionamiento. Limpie el filtro de aire (consulte la sección Cuidado y limpieza), colóquelo de nuevo en el tablero frontal y presione el botón Filter Reset (restablecimiento del filtro). La luz se apagará. USO DEL CONTROL REMOTO El control remoto puede tener una apariencia diferente al de la imagen mostrada. NOTA: Retire la parte trasera del control e inserte dos baterías AAA. Reemplace las baterías después de 6 meses de uso, o bien, cuando el control remoto comience a perder energía. NOTA: NO combine baterías viejas y nuevas. Fig. 22 ENCENDIDO Oprima el botón para encender el aire acondicionado. Cuando presione por primera vez el botón , el aire acondicionado operará en modo de ahorro de energía, con la velocidad del ventilador establecida en Quiet (silencioso) y una temperatura de 72 °F (22.2 °C). Usted puede seleccionar otro modo que se ajuste a sus necesidades. Velocidad Alta - Oprima el botón High para elegir la velocidad alta del ventilador. Media - Oprima el botón Med para elegir la velocidad media del ventilador. Quiet - Oprima el botón Quiet para elegir la velocidad silenciosa (mínima) del ventilador. Auto Cool - Oprima el botón Auto Cool para elegir la velocidad del ventilador con enfriamiento automático. MODO FAN - Oprima el botón Fan para activar el modo de ventilador. COOL - Oprima el botón Cool para activar el modo de enfriamiento. ENERGY SAVE - Oprima el botón Energy Save para activar el modo de ahorro de energía. DEHUM - Oprima el botón Dehum para activar el modo de deshumidificación. TEMPORIZADOR Para ajustar el aire acondicionado para que se apague después de una cantidad determinada de horas, entre 1 y 24 (la unidad debe estar encendida): 1. Oprima el botón TIME ON/OFF (Encendido/Apagado del temporizador) en el control remoto para seleccionar la función de apagado del temporizador. 2. Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas.La luz indicadora Timer OFF del panel de control del aire acondicionado se encenderá. 3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer OFF cuenta atrás iniciará . PÁGINA 18 USO DEL AIRE ACONDICIONADO Para programar el aire acondicionado de modo que se encienda dentro de un intervalo de una y 24 horas: 1. Oprima el botón TIME ON/OFF en el control remoto para seleccionar la función de encendido del temporizador. 2. Oprima el botón de flecha TIMER UP (aumentar temporizador) o TIMER DOWN (disminuir temporizador) para cambiar el tiempo de demora de 1 a 24 horas. La luz indicadora Timer ON del panel de control del aire acondicionado se encenderá. 3. El timbre suena dos veces después de 5 segundos, luego Timer ON cuenta atrás iniciará . PARA BORRAR LA PROGRAMACIÓN DE DEMORA DEL TEMPORIZADOR: NOTA: El aire acondicionado puede estar encendido o apagado. Oprima el botón TIMER ON/OFF hasta que la luz indicadora del temporizador se apague. AUMENTAR/DISMINUIR TEMPERATURA • Oprima el botón TEMP UP para aumentar la temperatura. Cada vez que oprima el botón TEMP UP, la temperatura aumentará 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 86 °F (30 °C). • Oprima el botón TEMP DOWN para disminuir la temperatura. Cada vez que oprima el botón TEMP DOWN, la temperatura disminuirá 1 °F (-16° C) hasta llegar a los 61 °F (16 °C). APAGADO AUTOMÁTICO 1. Oprima el botón SLEEP para elegir el modo de apagado automático. La pantalla mostrará (08) y se encenderá la luz del indicador. 2. La temperatura aumentará 2 °F (-16 °C) 1 hora después de haber seleccionado el modo. Posteriormente la temperatura aumentará otros 2 °F (-16 °C) después de 1 hora. La unidad mantendrá esta temperatura durante 6 horas y después se detendrá. 3. Para apagar el modo de apagado automático, presione el botón SLEEP hasta que la luz del indicador se apague. FAHRENHEIT/CELSIUS 1. Oprima el botón F/C para elegir entre Fahrenheit y Celsius. BLOQUEO 1. Oprima el botón LOCK (bloquear) en el control remoto para deshabilitar la funcionalidad del botón. Oprima el botón Lock nuevamente para activar la funcionalidad del control remoto. LUZ 1. Cuando presione el botón LIGHT (luz), la pantalla de la unidad se apagará, pero la unidad continuará operando normalmente. Cuando presione nuevamente el botón LIGHT o cualquier botón del control remoto, la pantalla se volverá a iluminar. RESTABLECER 1. Oprima el botón Reset para restablecer la unidad a la configuración de fábrica. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 19 ESPAÑOL USO DEL CONTROL REMOTO continuación ESPAÑOL USO DEL CONTROL REMOTO continuación ADVERTENCIA: 1. Riesgo de Quemadura Química. Mantenga las pilas alejadas de los niños. 2. Este producto contiene una pila de litio con celdas tipo botón/ moneda. Si una pila de litio con celdas tipo botón/ moneda nueva o usada es tragada o ingresa en el cuerpo, podrá ocasionar quemaduras internas graves y producir la muerte en menos de 2 horas. Siempre asegure completamente el compartimiento de la pila. Si no es posible cerrar el compartimiento de la pila de forma segura, deje de usar el producto, retire las pilas, y mantenga el mismo alejado de los niños. Si cree que las pilas fueron tragadas o colocadas dentro de cualquier parte del cuerpo, busque atención médica inmediata. 3. Las celdas deberán ser descartadas de forma apropiada, incluyendo mantener las mismas alejadas de los niños. 4. Incluso las celdas usadas pueden ocasionar daños. CAMBIO DE LA DIRECCIÓN DEL AIRE ESAQ406T HWQ08XCT Flujo de aire de 4 direcciones: Las rejillas direccionales de aire le permiten controlar la dirección del flujo de aire. El flujo de aire se puede dirigir hacia arriba o hacia abajo y hacia la derecha o izquierda. (Vea la Fig. 23). Fig. 23 PÁGINA 20 USO DEL AIRE ACONDICIONADO Para facilitar la limpieza, se puede quitar el filtro de aire. Un filtro de aire limpio ayuda a eliminar del aire el polvo, las pelusas y las partículas para obtener un enfriamiento óptimo y un funcionamiento eficaz. La luz Filter Reset se encenderá para notificarle que el filtro de aire debe limpiarse. La luz se enciende después de un funcionamiento de 240 horas del aire acondicionado. 1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. Para quitar el filtro de aire, abra el panel frontal y saque el filtro de aire. Algunos modelos pueden tener un filtro que se desliza para sacarlo, por lo que no requiere que se abra el panel frontal. (Vea la Fig. 24). Fig. 24 3. Utilice una aspiradora con el accesorio de manguera para limpiar el filtro de aire. Si el filtro de aire está muy sucio, lávelo con agua tibia y detergente suave. No lave el filtro de aire en un lavavajillas, una lavadora, ni utilice limpiadores químicos. No use una secadora ni un horno de microondas para secarlo. Deje que el filtro seque completamente al aire libre antes de colocarlo de nuevo en la unidad. 4. Coloque nuevamente el filtro de aire en el aire acondicionado. 5. Cierre el panel frontal. 6. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente, encienda el aire acondicionado y presione el botón de restablecimiento de filtro para apagar la luz indicadora. NOTA: No haga funcionar el aire acondicionado sin colocar el filtro en su lugar. USO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 21 ESPAÑOL LIMPIEZA DEL FILTRO DE AIRE ESPAÑOL LIMPIEZA DEL PANEL FRONTAL 1. Encienda el aire acondicionado y desconecte el cable de suministro eléctrico del tomacorriente. 2. Limpie el panel frontal con un paño suave. No utilice limpiadores químicos, especialmente limpiadores en aerosol, instrumentos filosos ni líquidos inflamables. Estos productos pueden dañar la superficie del aire acondicionado. 3. Deje que el panel frontal seque completamente al aire. 4. Conecte el cable de suministro eléctrico en el tomacorriente y encienda el aire acondicionado. En caso de que el filtro esté dañado y necesite reemplazarse, llame a Servicio al cliente de Haier al: 1-877-337-3639. SERVICIO AL CLIENTE IMPORTANTE NO DEVUELVA ESTE PRODUCTO A LA TIENDA. Si tiene algún problema con este producto, comuníquese con el Centro de satisfacción del cliente al 1-877-337-3639. ES NECESARIO TENER EL COMPROBANTE DE COMPRA FECHADO, EL NÚMERO DE MODELO Y EL NÚMERO DE SERIE PARA RECIBIR EL SERVICIO DE LA GARANTÍA. PÁGINA 22 CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO SERVICIO AL CLIENTE 1-877-337-3639 ESPAÑOL SONIDOS NORMALES DE UN AIRE ACONDICIONADO SONIDOS NORMALES Su aire acondicionado nuevo está diseñado para ofrecerle muchos años de servicio confiable. En esta sección se explica cómo limpiar y cuidar adecuadamente el aire acondicionado. Cuando su aire acondicionado está en funcionamiento, es normal escuchar los siguientes sonidos: SONIDOS Movimiento del aire Vibración de la ventana Sonido metálico Zumbidos agudos Chasquidos Borboteos MOTIVO Aire que gira alrededor del ventilador. Instalación no correcta. Consulte la sección de Instalación. Gotas de agua contra la bobina exterior. Esto ayuda a enfriar la bobina del condensador. Puede reducir este ruido retirando la tapa de agua de la base secundaria. (Vea la Fig. 25). Si retira esta tapa disminuirá la eficiencia energética de su unidad. NOTA: No perfore orificios en la bandeja de la base. El compresor se enciende y se apaga. El termostato se enciende y se apaga. El refrigerante se está moviendo a través de la bobina interna. Fig. 25 CUIDADO DEL AIRE ACONDICIONADO PÁGINA 23 ESPAÑOL SOLUCIÓN DE PROBLEMAS PROBLEMA POSIBLE El aire acondicionado no funciona o no opera. El control remoto no funciona. La habitación no se siente lo suficientemente fría. La habitación está demasiado fría. Los ciclos del aire acondicionado se encienden y apagan con demasiada frecuencia. Hay gotas de agua en la casa. Hay gotas de agua fuera de la casa. El agua se acumula en la base del gabinete. El aire acondicionado se está congelando; se está formando hielo en la bobina. PÁGINA 24 CAUSA POSIBLE El cable de suministro eléctrico no está conectado a un tomacorriente. El cable de suministro eléctrico se desconectó. La unidad está apagada. Se fundió un fusible doméstico o interruptor de carga. Las baterías están descargadas. SOLUCIÓN Conecte la unidad a un tomacorriente adecuado conectado a tierra. Oprima y suelte el botón RESET en el cable de suministro eléctrico. Encienda la unidad usando el control remoto o desde el panel de control. Reemplace el fusible o restablezca el interruptor de carga. Reemplace las baterías. Las baterías están colocadas Asegúrese de que las baterías están de manera incorrecta. colocadas en la posición correcta. La habitación está demasiado cálida. Deje pasar un tiempo para que la habitación se enfríe cuando encienda la unidad. El control de temperatura Ajuste el control de temperatura en el panel puede no estar ajustado de control o con el control remoto. de manera correcta. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera el aire no está bloqueada. La temperatura se ajustó Eleve la temperatura. a un nivel demasiado bajo. El filtro de aire está sucio Limpie el filtro de aire. o restringido. El flujo de aire está restringido. Asegúrese de que el área por donde se libera el aire no esté bloqueada. La temperatura exterior del aire No haga funcionar la unidad cuando es menor a los 61 °F (16 °C). la temperatura exterior sea menor a los 61 °F (16 °C). La temperatura exterior Eleve la velocidad del ventilador al valor es muy cálida. más alto. El aire acondicionado no está Incline la unidad ligeramente desde la parte nivelado correctamente. frontal hasta la parte trasera. Consulte la sección Instalación. NO haga ningún orificio en la base del gabinete. Clima húmedo y cálido. Esto es normal en días con mucha humedad. La humedad se filtra en la base del gabinete. Esto es normal en días con mucha humedad. NO haga ningún orificio en la base del gabinete. La temperatura exterior es demasiado baja, menor a los 61 °F (16 °C). Para descongelar la bobina, ajuste a FAN ONLY. SOLUCIÓN DE PROBLEMAS UN AÑO DE GARANTÍA LIMITADA Esta garantía cubre todos los defectos de fabricación o de material para las partes mecánicas y eléctricas (incluidos los costos de mano de obra) de este producto, durante un período de 12 meses a partir de la fecha de compra. Para usos comerciales o de renta, la garantía es de 90 días. Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. CINCO AÑOS DE GARANTÍA LIMITADA EN EL SISTEMA SELLADO Para el sistema sellado y el compresor (el compresor hermético, el condensador y el evaporador) en este producto es por un período de 5 años a partir de la fecha de compra (sin incluir los costos de mano de obra después del período inicial de 12 meses). En uso comercial o de renta, la garantía limitada adicional para el compresor es de 1 año y 9 meses (sin incluir los costos de mano de obra después del período inicial de 90 días). Debe guardar y entregar el recibo de venta original como comprobante de la fecha de compra. A QUIÉN CUBRE LA GARANTÍA La persona que compró originalmente este producto en la tienda. QUÉ SE LLEVARÁ A CABO Haier America reparará o reemplazará cualquier parte mecánica o eléctrica del compresor que resulte defectuosa por uso doméstico normal, durante un período de 12 meses. CÓMO PUEDE RECIBIR SERVICIO Póngase en contacto con su almacén de servicio autorizado por el fabricante más cercano. Para obtener el nombre del almacén de servicio más cercano, comuníquese con Haier America al 1-877-337-3639. Todo servicio debe ser realizado por un almacén de servicio autorizado por el fabricante. ESTA GARANTÍA NO CUBRE 1. Daños por instalación inadecuada. ESPAÑOL GARANTÍA LIMITADA 5. Daño por uso distinto al doméstico. 6. Daños por un servicio brindado por alguien distinto a un distribuidor o centro de servicio autorizado. 7. Correcciones decorativas. 8. Cargos por mano de obra, servicio, viáticos y transporte para el retiro de partes defectuosas e instalación de las refacciones, después del período inicial de 12 meses. 9. Crédito o reembolso por productos después de 30 días o más a partir de la fecha de adquisición, ni por ninguna pérdida o lesión provocada por el producto o por defectos del producto, que incluyen entre otros, daños incidentales o derivados. 10. Producto reconstruido adquirido como nuevo o de segunda mano. ESTA GARANTÍA LIMITADA SE OTORGA EN LUGAR DE CUALQUIER OTRA GARANTÍA, EXPRESA O IMPLÍCITA, INCLUSO LAS GARANTÍAS DE COMERCIALIZACIÓN E IDONEIDAD PARA UN FIN EN PARTICULAR. La solución ofrecida en esta garantía es exclusiva y se otorga en lugar de cualquier otra solución. Esta garantía no cubre daños incidentales o derivados. Algunos estados no permiten la exclusión por daños incidentales o derivados, de modo que es posible que estas limitaciones no apliquen en su caso. Algunos estados no permiten limitaciones sobre la duración de una garantía implícita, de modo que es posible que esta limitación no aplique en su caso. y usted también puede tener otros derechos que varían según el estado. Esta garantía cubre unidades dentro de los Estados Unidos continentales, Canadá y Puerto Rico. Haier Appliances Louisville, KY 40225 2. Daños producidos en el envío. 3. Defectos distintos a los de fabricación. 4. Daños por uso incorrecto, maltrato, accidente, alteración, falta de cuidado y mantenimiento adecuados o corriente o voltaje incorrectos. GARANTÍA LIMITADA PÁGINA 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80

Haier HWQ08XCT El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario