Barco Eonis 24" (MDRC-2224, Option WP) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Eonis
Guía del usuario
Monitor clínico de 24 pulgadas
MDRC-2224 (opción BL)
MDRC-2224 (opción W H )
MDRC-2224 (opción WP)
K5903081ES/08
22/02/2018
Barco NV
Be
neluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Teléfono: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Soporte: www.barco.com/en/support
Visite nuestra web: www.barco.com
Registered address: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
Teléfono: +32 56.23.32.11
Fax: +32 56.26.22.62
Soporte: www.barco.com/en/support
Visite nuestra web: www.barco.com
Impreso en Bélgica
Tabladecontenidos
TABLA DE CONTENIDOS
1. ¡Bienvenido! ...................................................................................... 3
1.1 Contenido de la caja.......................................................................................... 3
2. Piezas, controles y conectores ............................................................... 5
2.1 Vista delantera ................................................................................................ 5
2.2 Vista posterior ................................................................................................. 6
3. Instalación del monitor ......................................................................... 7
3.1 Ajuste de la posición del monitor............................................................................ 7
3.2 Extracción de la cubierta ..................................................................................... 7
3.3 Conexión de los cables....................................................................................... 8
3.4 Colocación de la cubierta .................................................................................... 9
3.5 Disposición de los cables .................................................................................... 9
3.6 Ranuras de seguridad Kensington .......................................................................... 9
3.7 Instalación de montaje VESA................................................................................10
4. Funcionamiento diario .......................................................................... 13
4.1 Recomendaciones para el funcionamiento diario .........................................................13
4.2 Encendido y apagado ........................................................................................14
4.3 Visualización del menú OSD.................................................................................14
4.4 Navegación por los menús OSD ............................................................................14
5. Funcionamiento avanzado ..................................................................... 15
5.1 Selección de la fuente de entrada de vídeo................................................................15
5.2 Ajuste de luminosidad ........................................................................................15
5.3 Selección de gamma .........................................................................................15
5.4 Selección de sala de lectura para luz ambiente ...........................................................16
5.5 Selección de punto blanco ...................................................................................17
5.6 Opciones de vídeo analógico................................................................................17
5.7 Idioma del menú OSD ........................................................................................17
5.8 LED de encendido ............................................................................................18
5.9 Modo de DPMS ...............................................................................................18
5.10 Frecuencia de calibración automática ......................................................................19
5.11 Restablecimiento de conguración de fábrica .............................................................19
6. Mantenimiento .................................................................................... 21
6.1 Instrucciones de limpieza ....................................................................................21
7. Información importante ......................................................................... 23
7.1 Información de seguridad ....................................................................................23
7.2 Información medioambiental.................................................................................25
7.3 Información de cumplimiento normativo....................................................................28
7.4 Aviso de CEM .................................................................................................29
7.5 Explicación de los símbolos .................................................................................33
7.6 Exención de responsabilidad ................................................................................35
7.7 Especicaciones técnicas....................................................................................36
A. Resolución de problemas ...................................................................... 39
A.1 Resolución de problemas ....................................................................................39
A.2 Señales de advertencia ......................................................................................39
K5903081ES EONIS 22/02/2018
1
Tabla de contenidos
2 K5903081ES EONIS 22/02/2018
1. ¡Bienvenido!
1. ¡BIENVENIDO!
1.1 Con tenido de la caja
Descripción general
El Eonis se proporciona con:
esta guía de usuario del Eonis
un CD de documentación que contiene la documentación multilingüe del usuario
un CD del sistema que contiene MediCal QAWeb Agent
un cable o conjunto de cables de alimentación CA (según la zona de utilización)
un cable HDMI
•uncableDP
•uncableUSB
una fuente de alimentación externa
cinta de velcro para sujeción de cables
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para este monitor y
es la protección ideal para su transporte y almacenamiento.
K5903081ES EONIS 22/02/2018 3
1. ¡Bienvenido!
4 K5903081ES EONIS 22/02/2018
2. Piezas, controles y conectores
2. PIEZAS, CONTROLES Y CONECTORES
2.1 Vista delantera
Descripción general
Imagen 2-1
1. Sensor frontal
2. Conector USB downstream
3. Tecla izquierda/abajo
4. Tecla derecha/arriba
5. Tecla Menú/Entrar
6. Tecla de modo en espera
7. LED de encendido
K5903081ES EONIS 22/02/2018
5
2. Piezas, controles y conectores
2.2 Vista pos terior
Descripción general
Imagen 2-2
1. Cubierta del compartimento de conectores
2. Ranuras de seguridad Kensington
3. Guíaparalacintadesujecióndecables
4. Entrada de alimentación +12 V CC (
)
5. Conector USB downstream
6. Conector USB upstream
7. Entrada VGA
8. Entrada HDMI
9. Entrada DisplayPort
10. Salida de línea de audio HDMI
6
K5903081ES EONIS 22/02/2018
3. Instalación del monitor
3. INSTALACIÓN DEL MONITOR
3.1 Ajuste de la posición del monitor
Para ajustar la posición del monitor
Puede girar, inclinar, rotar, subir y bajar con seguridad el monitor de la forma que desee.
Imagen 3-1
La entrada de vídeo tiene de forma predeterminada una orientación horizontal. Si utiliza
el monitor en modo vertical, cambie la orientación de la entrada de vídeo ajustando la
conguración de pantalla del ordenador.
AVISO: El monitor debe estar en su posición más alta antes de poder girarse correcta-
mente.
3.2 Extracción de la cubierta
Para extraer la cubierta del compartimento de conectores
La cubierta del compartimento de conectores debe retirarse para tener acceso a los conectores. Para
extraer la cubierta del com
partimento de conectores, deslícela suavemente hacia arriba y retírela del
monitor.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
7
3. Instalación del monitor
Imagen 3-2
3.3 Conexión de los cables
Para conectar los cables
1. Conecte una o varias conexiones de entrada de vídeo del monitor (VGA, HDMI o DisplayPort) en las
salidas de vídeo correspondientes del ordenador o cualquier otro dispositivo de vídeo.
2. Si desea usar los conectores USB downstream del monitor, conecte un conector USB upstream del
monitor al ordenador mediante el cable USB suministrado.
3. Si desea utilizar la opción de sonido interno del monitor, conecte un altavoz, un amplicador u otro
dispositivodeaudioalasalidadelíneadeaudiodelmonitor.
4. Conecte la fuente de alimentación externa de CC (
) suministrada a la entrada de alimentación de
+12 V CC del monitor.
5. Conecte el otro extremo de la fuente de alimentación externa de CC (
) a una toma de corriente
con toma a tierra mediante el cable eléctrico adecuado que se suministra con el monitor.
Imagen 3-3
En MDRC-2224 (opción WP), hay disponible una toma de masa en el compartimento de
conectores.
8 K5903081ES EONIS 22/02/2018
3. Instalación del monitor
3.4 Colocació n de la cubierta
Para colocar de nuevo la cubierta del compartimento de conectores
Para volver a colocar la cubierta en su posición, deslícela hacia abajo hasta jarla de nuevo en el monitor.
Asegúrese de que todos los cables se enc uentran introducidos en el canal para cables
cuando coloque la cubierta.
Imagen 3-4
3.5 Disposición de los cables
Para pasar los cables
1. Deslice la cinta de sujeción de cables a través de la guía situada en la parte posterior del soporte.
2. Agrupe todos los cables para que quepan en la cinta.
3. Enrolle la cinta de sujeción de cables alrededor de todos los cables hasta jarla.
Imagen 3-5
3.6 Ranuras de segurid ad Kensington
Para usar las ranuras de seguridad Kensington
El Eonis display incluye dos ranura
s de seguridad Kensington que permiten jar el monitor a un escritorio
o cualquier otro objeto jo. Si además ja el monitor con la cubierta del compartimento de conectores
colocada, evitará que los usuarios puedan conectar cables en el monitor o desconectarlos de él.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
9
3. Instalación del monitor
Imagen 3-6
3.7 Instalación de mon taje VESA
Para instalar el monitor e n un brazo de montaje VESA
El panel de pantalla, instalado de fábrica en un soporte, es compatible con el estándar VESA 100 mm.
1. Coloque el monitor sobre una supercie limpia, con la pantalla hacia abajo. Tenga cuidado de no dañar
la pantalla.
2. Aoje los cuatro tornillos de jación para desinstalar el panel del soporte.
3. Utilice cuatro tornillos M4 para instalar el panel en un brazo de montaje VESA homologado. Asegúrese
de que la longitud de los tornillos es de 10 mm + el grosor de la plac
a VESA (tolerancia de +/- 0,5 mm).
Imagen 3-7
PRECAUCIÓN: Utilice un brazo de montaje que pueda soportar u n peso m ínimo de 12
kg (26,50 libras). De lo contrario, e l panel podría caerse y provocar lesiones graves en
niños y adultos, así como daños considerables en el equipo.
10 K5903081ES EONIS 22/02/2018
3. Instalación del monitor
PRECAUCIÓN: Nunca mueva un monitor acoplado a un brazo tirando del monitor o em-
pujándolo. En su lugar, asegúrese de que el soporte cuente con un asa VESA aprobada
y utilícela para mover la pantalla. Consulte el manual de instrucciones del soporte para
obtener más información e instrucciones.
PRECAUCIÓN: Utilice aparatos de montaje adec uados para evitar riesgos de lesiones.
K5903081ES EONIS 22/02/2018 11
3. Instalación del monitor
12 K5903081ES EONIS 22/02/2018
4. Funcionamiento diario
4. FUNCIONAMIENTO DIARIO
4.1 Recomendaci ones para el funcio nam iento diario
Optimizarlavidtildelapantalla
Al activar el Sistema de administración de alimentación del monitor (DPMS) en el monitor se optimiza su
vida útil, ya que se apaga automáticamente la luz de fondo cuando el monitor no se utiliza durante un
periodo de tiempo determinado. DPMS está activado de forma predeterminada en la pantalla, pero debe
activarlo también en la estación de trabajo. Para ello, vaya a “Propiedades de Opciones de energía” en
el “Panel de control”.
Barco recomienda ajustar la activación de DPMS tras 20 minutos de inactividad.
Utilizar un protector de pantalla para evitar la retención de la im
agen
El funcionamiento prolongado de la pantalla LCD con el mismo contenido en la misma zona de la pantalla
puede causar una retención de la imagen.
Este fenómeno se puede evitar o reducir signicativamente con el uso de un salvapantallas. Lo puede
activar en la ventana “Propiedades de Pantalla” de la estación de trabajo.
Barco recomienda ajustar la activación del protector de pantalla
tras 5 minutos de inac-
tividad. Los protectores de pantalla buenos muestran imágenes en movimiento.
Si trabaja con la misma imagen o con una aplicación con elementos de imágenes estáticas durante varias
horas seguidas (de forma que el protector de pantall
a no se activa), cambie con frecuencia el contenido
de la imagen que aparece en pantalla para evitar la retención de los elementos estáticos.
Conocer la tecnología de píxeles
Las pantallas LCD emplean tecnología basada en píxeles. En la fabricación de pantallas LCD, se admite
de forma habitual la existencia de un mero limitado de xeles apagados o permanentemente encendi-
dos, sin que ello afecte a las prestaciones del producto. Para garantizar una calidad óptima del producto,
Barco aplica criterios estrictos para la selección de sus paneles LCD.
Si desea obtener más información sobre la tecnología LCD y los píxeles defectuosos,
consulte los artículos especícos sobre este tema en w
ww.barco.com/healthcare .
Maximizar e l control de calidad
QA Web asegura una calidad de imagen óptima y estabilizada en todas las clínicas privadas.
El sensor frontal de Eonis funciona a la perfección con QAWeb para garantizar imágenes uniformes a
lo largo del tiempo. Estabiliza automát
icamente la imagen desde el momento en que se enciende la
pantalla. Además, QA Web le proporciona información instantánea acerca del estado de la pantalla.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
13
4. Funcionamiento diario
4.2 Encendido y apagado
Para encender o apagar el monitor
1. Presione brevemente la tecla de modo en espera ( ).
4.3 Visualización del menú OSD
Acerca del menú OSD
El menú OSD permite congurar distintas opciones para que el Eonis display se adapte a las necesidades
de su entorno de trabajo. También permite recuperar información general sobre el monitor y sus opci
ones
de conguración actuales.
Para visualizar el menú OSD
1. Con el monitor encendido, presione la tecla Menú/Entrar ( ).
Como resultado, el menú OSD principal se mostra en el centro de la pantalla. Si no se realiza ninguna
acción durante los siguientes 10 segundos, el menú OSD volverá a ocultarse.
4.4 Navegación por los menús OSD
Para navegar por los menús OSD
1. Use las teclas Derecha/Abajo ( ) e Izquierda/Arriba ( ) para desplazarse por los menús y subme-
nús, cambiar valores o realizar selecciones.
2. Para ir a un submenú o conrmar los ajustes y las selecciones, use la tecla Menú/Entrar (
).
14
K5903081ES EONIS 22/02/2018
5. Funcionamiento avanzado
5. FUNCIONAMIENTO AVANZADO
5.1 Selección de la fuente de entrada de vídeo
Acerca de la selección de la fuente de entrada de vídeo
De manera predeterminada, el Eonis display detecta y muestra automáticamente la fuente de entrada
de vídeo conectada. Sin embargo, cuando hay conectada más de una fuente de entrada de vídeo, es
posible que sea necesario seleccionar manualmente el origen de entrada de vídeo que desea visualizar.
Las opciones de fuente de entrada de vídeo que hay disponibles son las siguientes:
Auto: esta es la opción predeterminada. Detecta y mostrará automáticamente la fuente de entrada
de vídeo conectada.
HDMI: esta opción mostrará el vídeo conectado a la entrada HDMI.
DisplayPort: esta opción mostrará el vídeo conectado a la entrada DisplayPort.
VGA: esta opción mostrará el vídeo conectado a la entrada VGA.
Para seleccionar una fuente de entrada de vídeo
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Seleccionar entrada.
3. Seleccione una de las fuentes de entrada de vídeo que hay disponibles.
5.2 Ajuste de luminosidad
Acerca del a juste de luminosidad
La luminosidad del Eonis display se puede ajustar a partir de un rango de opciones predenido. Cuando
se cambia la luminosidad, el monitor ajusta la luz de fondo para adaptarla al objetivo de luminosidad.
Para ajustar la luminosidad
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes.
3. Acceda al submenú Luminosidad.
4. Establezca un valor de luminosidad según sus preferencias y conrme.
5.3 Selección de gamma
Acerca de la selección de gamma
Los paneles originales sin corregir muestran tod
os los niveles de escala de grises y color con los mismos
incrementos de luminosidad. Sin embargo, ciertos estudios demuestran que en las imágenes médicas,
existen determinadas partes de color y escala de grises que ofrecen más información relevante que otras.
En respuesta a estas conclusiones, se han denido las funciones gamma. Estas funciones se centran
en aquellas partes que contienen información crucial, mediante la corrección del comportamiento original
del panel.
Las funciones gamma que hay disponibles para el monitor son las siguientes:
K5903081ES EONIS 22/02/2018
15
5. Funcionamiento avanzado
Nativo: si selecciona Nativo, no se corregirá el comportamiento del panel original.
sRGB: esta es la función del monitor según está denida en la especicación sRGB, y está diseñada
para las situaciones habituales de visualización en la ocina y en el hogar. Se utiliza en la mayoría
de las aplicaciones informáticas.
DICOM: DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) es un estándar internacional de-
sarrollado para mejorar la calidad y la comunicación de imágenes digitales en radiología. En pocas
palabras, la función gamma DICOM tiene como resultado escalas de grises más visibles en las imá-
genes. Barco recomienda seleccionar la función gamma DICOM para la mayoría de aplicaciones de
imágenes médicas.
Gamma 2.2: seleccione esta función en caso de que el monitor vaya a sustituir a un monitor CRT con
ungammade2.2.
QAWeb: esta función gamma se selecciona automáticamente cuando se denen las funciones
gamma mediante MediCal QAWeb.
Debe adaptar la conguración del monitor a los requisitos del software de visualización.
Si tiene cualquier duda, póngase en contacto con el proveedor del software de visuali-
zación.
Para seleccionar una función gamma
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes.
3. Entre al submenú Gamma.
4. Seleccione una de las funciones gamma disponibles.
5.4 Selección de sa la de lectura para luz ambiente
Acerca de la selección de sala de lectura para luz ambiente
Las salas de lectura para luz ambiente que hay disponibles para el monitor son las siguientes:
Sala oscura: corresponde a las condiciones de iluminación para salas de diagnóstico, que se carac-
terizan por su oscuridad. Esta conguración tiene la luz ambiente máxima más baja.
Ocina: corresponde a las condiciones de iluminación para ocinas.
Quirófano: corresponde a las condiciones de iluminación para quirófanos. Esta conguración tiene
la luz ambiente máxima más alta.
QAWeb: esta opción se selecciona automáticamente cuando se denen las condiciones de luz am-
biente mediante MediCal QAWeb.
Para seleccionar una sala de lectura para luz ambiente
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes.
3. Acceda al submenú Luz ambiente.
4. Seleccione una de las salas de lectura disponibles y conrme.
16
K5903081ES EONIS 22/02/2018
5. Funcionamiento avanzado
5.5 Selección de p un to blanco
Acerca d e la selección de punto blanco
Esta opción permite modicar el punto blanco del monitor, que se usa como referencia para todos los
demás colores que se mostrarán.
Las opciones de punto blanco que hay disponibles para el monitor son las siguientes:
Nativo: la temperatura de color original y sin modicar del panel LCD.
6.500 K (sRGB): corresponde a una temperatura de color de 6.500 grados Kelvin (D65).
QAWeb: esta función de punto blanco se selecciona automáticamente cuando se dene el punto
blanco mediante
MediCal QAWeb.
Para seleccionar el punto blanco
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes.
3. Acceda al submenú Punto blanco.
4. Seleccione uno de los valores predenidos de punto blanco que hay disponibles.
5.6 Opcione s de vídeo analó gico
Las siguientes opciones solo están disponibles cuando se selecciona la fuente de en-
tradadevídeoVGA.
Acerca de las opciones de vídeo analógico
Cuando la fuente de entrada de vídeo VGA está activa, hay disponibles varias opciones de vídeo analó-
gico:
Autoajustar: la opción de vídeo analógico se ajusta automáticamente.
Geometría: permite ajustar manualmente la conguración de geometría del vídeo analógico (frecuen-
cia de reloj, fase de reloj, posición horizontal y posición vertical).
Nivel: permite ajustar manualmente los niveles de brillo y contraste del vídeo analógico.
Para ajustar las opciones de vídeo analógico
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes.
3. Acceda al subme Analógico.
4. Ajuste una de las opciones de vídeo analógico que hay disponibles, según sus preferencias.
5.7 Idioma del menú OSD
Acerca del idioma del menú OSD
De manera predeterminada, el menú OSD se ofrece en inglés. Sin embargo, existe una gran variedad
de idiomas disponibles para el menú OSD del Eonis.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
17
5. Funcionamiento avanzado
Para seleccionar el idioma del menú OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al me Ajustes > Conguración.
3. Entre en el submenú Idioma OSD.
4. Seleccione uno de los idiomas disponibles.
5.8 LED de enc endido
Acerca del LED de encendido
El LED de encendido tiene el siguiente comportamiento predeterminado:
Verde: el monitor está encendido.
Parpadeo en verde: el monitor está entrando en el modo en espera de ahorro de energía.
Naranja: el monitor se encuentra en el modo en espera de ahorro de energía.
Apagado: elmonitorestádesconectadodelatomadecorrienteeléctrica.
Este comportamiento predeterminado se puede modicar para que el LED de encendido esté desactivado
cuando el monitor esté encendido o cuando esté entrando en el modo en espera de ahorro de energía.
Para cambiar el comportamiento del LED de encendido:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes > Conguración .
3. Acceda al submenú LED de encendido.
4. Cambie el comportamiento del LED de encendido según sus preferencias y conrme.
Esta conguración no afecta al LED naranja del estado en espera de ahorro de e nergía.
Esto signica que c uando el monitor entre en el modo en espera de ahorro de energía,
el indicador LED se encenderá en naranja, aunque esté apagado debido a este ajuste.
5.9 Modo de DPMS
Acerca del modo de DPMS
Al habilitar el modo de Sistema de administración de alimentación del monitor (DPMS) en el Eonis display,
se optimiza la vida útil del monitor, ya que la luz de fondo se apaga automáticamente cuando no se
detecta ninguna señal de vídeo durante 10 segundos aproximadamente. El LED de encendido cambiará
a naranja.
Para habilitar o deshabilitar el modo DPMS
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes > Conguración > Ahorro de energía.
3. Acceda al submenú DPMS.
4. Seleccione Encendido o Apagado según sus preferencias y conrme.
18
K5903081ES EONIS 22/02/2018
5. Funcionamiento avanzado
5.10 Frecuen cia de calibración automática
Acerca de la calibración automática
El sensor frontal del Eonis display mide la luminosidad de salida de la pantalla y permite que el monitor
estabilice automáticamente su luminosidad para lograr una calidad de imagen óptima durante toda su
vida útil. Esta calibración automática se realiza con una frecuencia predenida que se puede ajustar:
1m
1h
6h
24 h
Nunca
QAWeb: esta opción se selecciona automáticamente cuando se dene la frecuencia de calibración
automática mediante MediCal QAWeb.
Para ajustar la frecuencia de calibración automática
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes > Conguración .
3. Acceda al subme Frecuencia de calibración automática.
4. Seleccione uno de los valores predenidos de frecuencia que hay disponibles.
5.11 Restablecimiento de congu ración de fábrica
Acerca del restablecimiento de conguración de fábrica
El restablecimiento de conguración de fábrica permite restaurar por completo el monitor a su congura-
ción original de fábrica.
Para realizar un restablecimiento de conguración de fábrica
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes > Conguración .
3. Acceda al submenú Restablecimiento de fábrica.
4. Seleccione o No según sus preferencias y conrme.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
19
5. Funcionamiento avanzado
20 K5903081ES EONIS 22/02/2018
6. Mantenimiento
6. MANTENIMIENTO
Información general de mantenimiento
El Eonis no requiere que se realice ninguna actividad programada de calibración o de mantenimiento.
Se recomienda usar QAWeb con las pruebas y las frecuencias predeterminadas de Barco para calibrar y
realizar el mantenimiento del monitor. También puede enviar el monitor a una empresa de mantenimiento
aprobada por Barco. En caso de duda, póngase en contacto con Barco Healthcare Division.
6.1 Instrucciones de lim pieza
Para limpiar el monitor
Limpie el monitor con una esponja, un paño de limpieza o un pañuelo suave, ligeramente humedecido
con un producto de limpieza aprobado para equipos médicos. Siga las instrucciones que se indican en
la etiqueta del producto de limpieza. En caso de duda sobre un determinado producto de limpieza, use
agua corriente.
No utilice los siguientes productos:
En el modelo WP, alcohol o disolventes en alta concentración > 70 %; para todos los otros modelos,
alcohol o disolventes en alta concentración > 5 %
Soluciones alcalinas fuertes, disolventes fuertes
Ácidos
Detergentes con uoruro
Detergentes con amoniaco
Detergentes con abrasivos
Lanadeacero
Esponja con abrasivos
Cuchillas metálicas
Paño con hebras de acero
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar o rayar el cristal frontal o el panel LCD. Tenga
precaución c on los anillos u otro tipo de joyas y no ejerza una presión excesiva sobre
el cristal frontal o el panel LCD.
PRECAUCIÓN: Solo para el modelo negro: no aplique ningún líquido ni aerosol direc-
tamente sobre el monitor, ya que el exceso de líquido podría ocasionar daños e n los
componentes electrónicos internos. E n su lugar, aplique el líquido sobre un paño.
K5903081ES EONIS 22/02/2018 21
6. Mantenimiento
22 K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
7. INFORMACIÓN IMPORTANTE
7.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el dispositivo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente.
Respete todas las advertencias que se muestran en el dispositivo y en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualicado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modicaciones de la unidad
No modique este equipo sin la autorización del fabricante.
Tipo de protección (eléctrica):
Monitor con fuente de alimentación externa: equipo de Clase I
Grado de seguridad (mezcla anestésica inamable)
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
Equipo no destinado a la atención al paciente
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el con-
tacto con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos
de entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Conexión de alimentación: equipo con fuente de alimentación externa de 12 V CC
Requisitos de alimentación: el equipo debe enchufarse a la fuente de alimentación de 12 V CC ( )
suministrada, aprobada por la autoridad médica.
La fuente de alimentación de CC (
) aprobada por la autoridad médica debe conectarse a una
toma de corriente eléctrica de CA.
La fuente de alimentación se considera como parte del equipo eléctrico médico, o la combinación de
ambos se considera como un sistema eléctrico dico.
Para evitar riesgos de descarga eléctrica, este equipo debe conectarse únicamente a una red eléctrica
contomadetierraprotectora.
El equipo debe instalarse cerca de una toma de fácil acceso.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
23
7. Información importante
Sobretensión transitoria
Si el dispositivo no se usa durante un largo período de tiempo, desconéctelo de la toma de CA para evitar
daños producidos por una sobretensión transitoria.
Para desconectar por completo el dispositivo de la corriente eléctrica, desenchufe el cable de alimenta-
ción de la toma de CA.
Cables de alimentación:
No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
Protección eléctrica (EE. UU. - cable de alimentación): los cables de alimentación se deben disponer
de forma que no se pisen ni queden atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con
los cables de los enchufes y las tomas de corriente.
Use un cable de alimentación que tenga el mismo voltaje que el enchufe eléctrico, y que haya sido
aprobado y cumpla con los estándares de seguridad de su país.
Conexión a tierra segura
Solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente
con la indicación “Solo para hospitales o “Para uso hospitalario” (ubicada en el producto o en el cable de
alimentación).
Equipo externo
Los equipos externos diseñados para conectar la entrada o salida de señal u otros conectores deben
cumplir con la norma de UL/EN/IEC correspondiente (p. ej., UL/EN/IEC 60950 para equipos informáticos
y las series UL/EN 60601-1/IEC 60601 para equipos médicos eléctricos). Asimismo, todas estas combi-
naciones de dispositivos (sistemas) deberán cumplir los requisitos de seguridad para sistemas médicos
eléctricos de la norma IEC 60601-1-1. Los equipos que no cumplan la nor
ma UL/EN/IEC 60601-1 debe-
rán mantenerse fuera del entorno del paciente, tal y como se establece en la norma.
Los equipos que no cumplan con la norma IEC 60601 deberán mantenerse fuera del entorno del paciente,
tal y como se establece en la norma, a una distancia mínima de 1.5 metros del paciente o del personal
de asistencia al paciente.
Cualquier persona que conecte el equipo externo a una e
ntrada de señal, salida de señal u otro tipo de
conector, formará un sistema y, por tanto, será responsable de que el sistema cumpla los requisitos de
IEC 60601-1-1. En caso de duda, póngase en contacto con un técnico cualicado.
En las instalaciones donde se usen tomas de 240 V, el monitor deberá conectarse únicamente a una toma
monofásica con llave central de 240 V.
Agua y humedad
Nunca exponga el monitor a la lluvia ni a la humedad. Nunca utilice el monitor cerca de zonas húmedas
como, por ejemplo, la bañera, el lavabo, la piscina
, el fregadero de la cocina, los desagües de la lavadora
o un sótano con humedad.
Ve ntilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suciente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
Instalación
Coloque el dispositivo sobre una supercie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso
de al menos 3 dispositivos. Si utiliza un soporte inestable, el dispositivo corre el riesgo de caerse y de
ocasionar graves lesiones a niños o adu
ltos, a como de sufrir graves desperfectos.
24
K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a cnicos
cualicados en los supuestos siguientes:
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
Si se ha derramado líquido en el equipo.
Sisehaexpuestoelequipoalalluviaoaagua.
Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere un mayor trabajo por
parte de un técnico cualicado a n de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiquen la necesidad de manteni-
miento.
Desviaciones nacionales escandinavas de CL. 1.7.2
Finlandia: “Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan”
Noruega: “Apparatet tilkoples jordet stikkontakt”
Suecia: “Apparaten skall anslutas till jordat uttag”
Principio operativo
El dispositivo transmite las señales analógicas a través de un conversor analógico di
gital (CAD) para
convertirlas en señales digitales, y la señal de vídeo se convierte a través de un decodicador de vídeo.
Una vez convertidas en digitales, estas señales se transmiten a través del Scaler IC mediante acciones
de ampliación o reducción y procesamiento de imagen digital, y luego a través de la línea de cable como
señales LVDS a uno de los módulos LCD. Por último, mediante el controlador de reloj (controlador tem-
porizador, TCON), la señal de reloj se transmite al IC de la unidad en el panel, y el control del Scaler
activa la fuente de luz de fondo del dulo LCD.
BSMI
警語:使用過度恐傷害視力
注意事項:
1. 使用30分鐘請休息10分鐘
2. 未滿兩幼兒不看螢幕,2以上天看螢幕不要超過1小時
7.2 Información medioambiental
Información sobre la eliminación
Residuos de equipos eléctricos y electrónicos
Este mbolo en el producto indica que, según la Dire
ctiva Europea 2012/19/EU que rige la eli-
minación de residuos de equipos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe eliminar junto con
otros residuos urbanos. Elimine sus residuos de equipos entregándolos en un punto de recogida desig-
nado para el reciclaje de residuos de equipos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños al
medio ambiente o a la salud humana causados por la eliminación descontrolada de residuos, separe es-
tos elementos de otros tipos de residuos y recíclelos de forma responsable para fomentar la reutilización
sostenible de los recursos materiales.
Para obtener s información sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con las autorida-
des locales o con el servicio municipal de eliminación de residuos.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
25
7. Información importante
Para obtener más información, visite el sitio Web de Barco en: http://www.barco.com/en/About-
Barco/weee
Cumplimiento de RoH S Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大 RoHS
RoHS de China continental
根据中国大品有害限制使用管理法》(也称中国大RoHS), 以下部分列出了
Barco品中可能包含的有毒和/或有害物的名称和含量。中国大RoHS指令包含在中国信息产业
MCV准:子信息品中有毒物限量要求中。
De conformidad con los “Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas
en productos eléctricos y electrónicos” (también denominada RoHS de China continental), en la tabla si-
guiente se enumeran los nombres y el contenido de sustancias xicas y/o peligrosas que puede contener
el producto de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio
de industria de información de China, en la sección Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos
de información electrónicos”.
零件(名称)
Nombre del c omponente
有毒有害物或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
Cr6+
溴联
PBB
二苯
PBDE
印制路配件
Ensamblados de circuitos
impresos
X
OOOOO
液晶面板
Panel LCD
X
OOOOO
外接(线)
Cables externos
X
OOOOO
线
Cableado interno
OOOO OO
金属外壳
Cubierta metálica
OOOO OO
塑胶外壳
Cubierta de plástico
OOOO OO
()
Disipadores de calor
OOOO OO
源供
Unidad de fuente de alimentación
X
OOOOO
Ventilador
OOOO OO
文件
Manuales en papel
OOOO OO
26 K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
零件(名称)
Nombre del c omponente
有毒有害物或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
Cr6+
溴联
PBB
二苯
PBDE
盘说
Manual en CD
OOOO OO
本表格依据SJ/T 11364
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
o: 表示有毒有害物部件所有均材料中的含量均在 GB/T 26572 定的限量要求以下.
o: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de
esta pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
x: 表示有毒有害物至少在部件的某一均材料中的含量超出 GB/T 26572 定的限量要求.
x: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales
homogéneos utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T
26572.
在中国大陆销售的相应电子信息品(EIP)都必遵照中国大品有害物限制使用标识
要求》保使用期限(EFUP标签Barco品所采用的EFUP标签阅实例,徽内部的
号使用于指定品)基于中国大的《子信息保使用期限通准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir
con la “Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos”
de China continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El
número que gura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las
“Directrices generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electró-
nicos” de China continental.
10
RoHS del B MSI de Taiwán
限用物質及其化學符號
Sustancias restringidas y sus símbolos químicos
單元
Unidad
Plomo
(Pb)
Mercurio
(Hg)
Cadmio
(Cd)
六價鉻
Cromo
hexavalente
(Cr
+6
)
聯苯
Bifenilos
polibromados
(PBB)
二苯
Éteres
difenílicos
polibromados
(PBDE)
印刷電路(含零)
PCBA (incluyendo los
componentes)
OO O O O
液晶顯示屏
LCD
OO O O O
電源适配器
Adaptador de alimentación
OO O O O
/連接器
Cable/Conector
OO O O O O
K5903081ES EONIS 22/02/2018 27
7. Información importante
機械部件-金属
Piezas mecánicas - Metálicas
OO O O O
塑膠殼
Cubierta de plástico
OO O O O O
電源線/信号線
Fuente de alimentación/Cable
de señal
OO O O O
機械部件-其他
Piezas mecánicas - Otras
OO O O O O
/油墨(標簽明書包裝
盒等)
Papel/Tinta (etiquetas,
instrucciones, embalajes, etc.)
OO O O O O
背光燈管部
Conjunto de luz de fondo
OO O O O O
備考1. 超出0.1 wt %” 超出0.01 wt %” 係指限用物質之百分比含量超出百分比含量基準
Nota 1: “supera el 0.1% en peso y “supera el 0.01% en peso” indican que el contenido porcentual de la
sustancia restringida supera el valor del contenido porcentual de referencia.
備考2. O” 係指該項限用物質之百分比含量未超出百分比含量基準
Nota 2: “O” indica que el contenido porcentual de la sustancia restringida no supera el valor del
contenido porcentual de referencia.
備考3. “–” 指該項限用物質為排除項目。
Nota 3: “–” indica que la sustancia restringida no está presente.
7.3 Información de cum plimiento norma t ivo
Instrucciones de uso
Este monitor es una pantalla AMLCD destinada a médicos pr
ofesionales de niños o adultos y diseñada
para ver imágenes médicas a efectos de referencia. Este dispositivo no deberá utilizarse cerca de pacien-
tes (cuando es probable que los pacientes se encuentren en estado inconsciente) y debe mantenerse
fuera de un perímetro de 1.50 m en todas las direcciones.
Contraindicaciones
El monitor no se ha diseñado para su uso en diagnóstico directo ni en radiología intervencionista o tera-
péutica.
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (“Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las ocinas regionales de
Barco a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (w
ww.barco.com).
Clase B según la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a
las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe
aceptar cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento
indeseado.
28
K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
Estedispositivosehavericado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos
digitales de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este dispositivo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala
y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones
por radio. No obstante, no se garantiza que no se produzca ninguna interferencia en alguna instalación
determinada. Si este dispositivo causa interferencias dañinas a una recepción de radio o televisión, y
dichas interferencias se detectan apagando y encendiendo el dispositivo, el usuario debe intentar corre-
girlas siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia que separa el dispositivo del receptor.
Conectar el dispositivo a la salida de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión experto.
Los cambios o modicaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento
con la normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Aviso para Canadá
CAN ICES-1/NMB-1
7.4 Aviso de CEM
Información general
Este dispositivo es para uso exclusivo en centros hospitalarios profesionales.
Para la instalación del dispositivo, utilice únicamente los cables externos y la fuente de alimentación que
se han suministrado o piezas de recambio proporcionadas por el fabricante legal. Si se usa una fuente
de alimentación distinta, podría reducirse el nivel de inmunidad del dispositivo.
AVISO: Se debe evitar el uso de este equipo adyacente o a pilado con otro equipo, ya que
se podría provocar un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, este equipo
y el otro equipo se deben observar para vericar que funcionen normalmente.
AVISO: El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especicados o
suministrados por el fabricante de este equipo podría resultar en un aumento de las
emisiones ele ctromagnéticas o en una disminución de la inmunidad electromagnética
de este equipo y se podría provocar un funcionamient
o incorrecto.
AVISO: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles (inc luidos los periféricos tales
como cables de antena y antenas externas) se deben utilizar a una distancia no inferior
a 30 cm (12 pulgadas) de cualquier parte del Eonis, incluidos los cables especicados
por el fabricante. De lo contrario, podría producirse una reducción del rendimiento de
este equipo.
Emisiones e lectromagnéticas
El Eonis está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especica a continuación. El
cliente o el usuario del Eonis deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
29
7. Información importante
Prueba de emisiones
Cumplimiento Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1
El Eonis utiliza energía de
RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por
tanto, sus emisiones de RF son
muy bajas y no existe probabilidad
de que provoquen interferencias
en equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
Clase D
Fluctuaciones de tensión/emisio-
nes de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
El Eonis es adecuado para su uso
en todo tipo de establecimientos,
incluidos establecimientos
domésticos y aquellos conectados
directamente a una red eléctrica
pública de bajo voltaje que
suministre energía a edicios con
nes residenciales.
El Eonis cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e interferen-
cias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este
dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos circun-
dantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El Eonis está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especica a continuación. El
cliente o el usuario del Eonis deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Niveles de prueba IEC
60601
Nivel d e cumplimiento E ntorno
electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ±
15 kV por aire
± 8 kV por contacto
±2kV,±4kV,±8kV
15 kV por aire
Los suelos deberán ser
de madera, cemento o
losas cerámicas. Si los
suelos están cubiertos
por un material sintético,
la humedad relativa
deberá ser de al menos
el 30%.
Transitorios y pulsos
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas de
fuente de alimentación
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
Frecuencia de repetición
de 100 kHz
± 2 kV para líneas de
fuente de alimentación
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
Frecuencia de repetición
de 1 00 kHz
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Sobretensión transitoria
IEC61000-4-5
De nea a línea: ± 0.5 kV,
±1kV
De línea a tierra: ± 0.5 kV,
±1kV,±2kV
De línea a línea: ± 0.5 kV,
±1kV
De línea a tierra: ± 0.5 kV,
±1kV,±2kV
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
30 K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
Prueba de inmunidad
Niveles de prueba IEC
60601
Nivel d e cumplimiento E ntorno
electromagnético:
directrices
Caídas de tensión,
breves interrupciones y
variaciones de tensión
sobre las líneas de
entrada de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
0 % de tensión residual
para un periodo de 0.5 a
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315°
0 % de tensión residual
para un periodo de 1 a
70 % de tensión residual
para periodos de 25 a
Interrupciones de
tensión: 0 % de tensión
residual para periodos de
250a0°
0 % de tensión residual
para un periodo de 0.5 a
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315°
0 % de tensión residual
para un periodo de 1 a
70 % de tensión residual
para periodos de 25 a
Interrupciones de
tensión: 0 % de tensión
residual para periodos de
250a0°
La calidad de la toma
de corriente eléctrica
debe ser la habitual de
un entorno comercial
u hospitalario. Si
el usuario del Eonis
necesita mantener
el funcionamiento
continuo durante las
interrupciones de la red
eléctrica, se recomienda
conectar el Eonis a una
fuente de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m
No se aplica
1
Los campos magnéticos
de frecuencia de la
red eléctrica deben
encontrarse en los
niveles habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms (6 Vrms en
bandas ISM)
De 150 kHz a 80 MHz
3V
RF radiada
IEC 61000-4-3
3V/m
De 80 MHz a 2.7 GHz
3V/m
Los equipos de
comunicaciones por
RF móviles y portátiles
no deberán utilizarse
cerca de cualquier pieza
del Eonis, incluidos los
cables, sin respetar la
distancia de separación
recomendada, calculada
apartirdelaecuación
aplicable a la frecuencia
del transmisor.
Distancia de
separación
recomendada
d=1.2P
d=1.2Pde80MHza
800 MHz
d=2.3P de 800 MHz a
2.7 GHz
donde P es la potencia
de salida máxima del
transmisor en vatios (W),
según la información
proporcionada por el
1. Eonis no contiene componentes susceptibles a los campos magnéticos
2. No se puede predecir con precisión de forma teórica la intensidad de campo procedente de transmisores fijos, como estaciones base
para teléfonos por radio (móvil/inalámbrico) y radios móviles por tierra, radioaficionados, emisiones de radio AM y FM y emisiones de
TV. Para evaluar el entorno electromagnético producido por transmisores de RF fijos, deberá considerarse la posibilidad de realizar
una revisión del sitio electromagnético. Si la intensidad de campo medida en la ubicación donde se utiliza el Eonis supera el nivel de
cumplimiento de RF aplicable descrito anteriormente, deberá observarse el funcionamiento del Eonis para comprobar que es correcto.
Si se observa un funcionamiento anómalo, es posible que sea necesario aplicar otras medidas, como cambiar la orientación o la
ubicación del Eonis.
3. Por encima del rango de frecuencia de 150 kHz a 80 MHz, la intensidad de campo debe ser inferior a 3 V/m.
K5903081ES EONIS 22/02/2018 31
7. Información importante
Prueba de inmunidad
Niveles de prueba IEC
60601
Nivel d e cumplimiento E ntorno
electromagnético:
directrices
fabricante del transmisor,
y d es la distancia de
separación recomendada
en metros (m).
La intensidad de
campo procedente de
transmisores de RF
jos, determinada tras
una revisión del sitio
electromagnético,
2
debe
ser inferior al nivel de
cumplimiento en cada
rango de frecuencia.
3
Pueden producirse
interferencias en
las proximidades de
equipos marcados con el
siguiente símbolo:
A 80 MHz y 800 MHz, se aplica el rango de frecuencia más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las s ituaciones. La propaga-
ción electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos
y personas.
Distancia de separación recomendada
El Eonis está diseñado para su uso en un entorno electromagnético en el que las interferencias de RF
radiadas están controladas. El cliente o el usuario del Eonis pueden ayudar a evitar las interferencias
electromagnéticas si mantienen una distancia mínima entre el equipo de comunicaciones de RF portátil y
móvil (transmisores) y el Eonis, como se recomendó anteriormente, según la potencia de salida máxima
del equipo de comunicaciones.
Distancia de separación según la frecuencia del transmisor (m)
Potencia de salida
máxima del transmisor
4
(W)
De 150 kHz a 80 MHz
d=1.2P
De 80 MHz a 800 MHz
d=1.2P
De 800 MHz a 2.7 GHz
d=2.3P
0.01 0.12 0.12 0.23
0.1 0.38 0.38 0.73
11.21.22.3
10 3.8 3.8 7.3
100121223
4. Para los transmisores con una potencia de salida máxima no citados, la distancia de separación mínima recomendada (d) en
metros (m) puede calcularse mediante la ecuación aplicable a la frecuencia del transmisor. Donde P es la potencia de salida
máxima del transmisor en vatios (W), según la información proporcionada por el fabricante del transmisor.
32 K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
A 80 MHz y 800 MHz s e aplica la distancia de separación para el rango de frecuencia
más alto.
Es posible que estas directrices no se apliquen en todas las s ituaciones. La propaga-
ción electromagnética se ve afectada por la absorción y el reejo de estructuras, objetos
y personas.
7.5 Explicación de lo s símbolos
Símbolos en el dispositivo
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en el dispositivo o en la fuente de alimentación:
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o
clase B).
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
Indica que el monitor cumple las normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
Indica que el monitor cumple las normas de KC.
Indica que el monitor cumple las normas de BSMI.
Indica que el monitor cumple las normas de PSE.
K5903081ES EONIS 22/02/2018 33
7. Información importante
Indica que el monitor cumple las normas de EAC.
Indica los conectores USB del dispositivo.
Indica los conectores DisplayPort del dispositivo.
Indica el fabricante legal.
Indica la fecha de fabricación
Indica los límites de temperatura
5
para que el dispositivo funcione correctamente
dentro de las especicaciones.
Indica el número de serie del dispositivo.
Indica el número de catálogo o el número de pieza del dispositivo.
Advertencia: voltaje peligroso
Precaución
Consulte las instrucciones de funcionamiento
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse,
según la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos)
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
5. Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
34 K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
En espera
Equipotencialidad
El tornillo presente en el conductor de igualación de potenciales no tiene como
nalidad jarlo. Asegúrese de que el conductor pueda retirarse sin necesidad de
utilizar una herramienta.
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
Indica un dispositivo que puede dañarse o romperse si no se manipula
adecuadamente al almacenarse.
Indica un dispositivo que debe protegerse de la humedad durante su
almacenamiento.
Indica la orientación de la caja para su almacenamiento. La caja debe
transportarse, manipularse y almacenarse de modo que las echas siempre
apunte arriba.
15
n
o
n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde “n” es el mero límite.
xx-yy Kg
o
xx-yy
xx-yy
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
Indica que la caja no debe cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro
tipo de objeto punzante.
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica los límites de temperatura
6
a los que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
85 %
5 %
x
yy
Indica el rango
6
de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr
peligro durante su almacenamiento.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica el rango
6
de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
7.6 E xención de respo nsab il
idad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsa-
bilidad derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una
documentación lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cual-
quier posible error de este manual.
6. Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5903081ES EONIS 22/02/2018 35
7. Información importante
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos especos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún
otro uso, la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de
la forma en la que se realice.
Las especicaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier método gráco, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas
de almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2018 Barco NV. Reservados todos los derechos.
7.7 Especicacio nes cnicas
Descripción general
Acrónimo del producto MDRC-2224 (opción
BL)
MDRC-2224 (opción
WH)
MDRC-2224 (opción
WP)
Tecnología de pantalla
Pantalla LCD TFT IPS en color
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
611.3 mm (24.1”)
Tamaño de pantalla activa (H x
V)
518.4 mm x 324.0 mm (20.41” x 12.76”)
Relación de aspecto (H:V) 16:10
Resolución 2 MP (1920 x 1200)
Profundidad de píxel 0.270
Imágenes en color
Imágenes en escala de grises
Soporte cromático 10 bits
Ángulo de visualización (H, V)
178°
Compensación de luz ambiente
(ALC)
, valores predenidos en menú OSD
Sensor frontal
Luminancia máxima
300 cd/m² típico
Luminancia calibrada DICO
M
180 cd/m²
Relación de contraste 1000:1 típico
Tiempo de respuesta (Tr +
Tf) 14 ms típico
Color de carcasa
Negro + plateado Blanco + plateado
Señales de entrada de v
ídeo
VGA, DisplayPort, HDM
I
Puertos USB
1 upstream, 2 downstream
Estándar USB
2.0
Requisitos de alimentación
(nominal)
100-240 V
36 K5903081ES EONIS 22/02/2018
7. Información importante
Acrónimo del producto MDRC-2224 (opción
BL)
MDRC-2224 (opción
WH)
MDRC-2224 (opción
WP)
Consumo de energía (nominal) 40 W (< 1.0 W en modo en espera)
Modo de ahorro de energía
Administración de alimentación
DPMS
Frecuencia de reloj de la tarjeta
de vídeo
165 MHz
Idiomas de OSD Inglés, francés, alemán, español, italiano, neerlandés, japonés, chino
tradicional, chino simplicado, coreano
Dimensiones con soporte (An. x
Al. x P.)
560.4 x 533 x 164.45 mm 560.4 x 533 x
166.35 mm
Dimensiones sin soporte (An. x
Al. x P.)
560.4 x 366 x 59.82 mm 560.4 x 366 x
61.72 mm
Dimensiones con embalaje (An.
xAl. xP.)
481x273x761mm
Peso neto con soporte 8.58 kg 9.70 kg
Peso neto sin soporte 5.20 kg 6.37 kg
Peso neto con soporte con
embalaje
12.58 kg 13.70 kg
Intervalo de ajuste de altura
100 +/- 5.0 mm
Inclinación
-5° / +20°
Rotación
-45° / +45°
Giro
Estándar de montaje
Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla
N/D Cubierta protectora de
cristal antirreectante
Certicaciones CE (MDD 93/42/CEE producto de clase I), CE-2014/30/UE, IEC
60601-1 (ED.3), IEC 60601-1 (ED.3);am1, ANSI/AAMI ES60601-1
(2005 + C1:09 + A2:10 + A1:12), CAN/CSA-C22.2 No. 60601-1 (2014),
EN 60601-1-2:2015, EN 60601-1:2006/A11:2011/A1:2013/A12:2014,
CCC - GB 9254-2008 + GB 4943.1-2011 + GB 17625.1-2012, KC,
VCCI, FCC clase B, ICES-0
01 Nivel B, FDA dispositivo de clase
I, RoHS, BSMI.
Guía del usuario
Cintadesujecióndecables
Cables de vídeo (1 x DP, 1 x HDMI)
Cables de alimentación (en función de la región en la que se utilice)
Cable USB 2.0
Accesorios suministrados
Estos adaptadores forman parte del dispositivo médico.
(Fabricante: BridgePower Corp.; modelo: BPM060S12F03; entrada:
100-240 V CA, 50-60 Hz, 1.5 A; salida: +12 V CC (
), 5.0 A)
Software de control de calidad QAWeb Private Practice, QAWeb 1.12x
Garantía
3años
Temperatura operativa
De+1Ca+3C
Temperatura de almacenamiento
y transporte
De-2Ca+6C
Humedad operativa
10% - 90% (sin condensación)
Humedaddealmacenamientoy
transporte
5% - 90% (sin condensación) a temperatura ambiente de 39 grados
Altura en funcionamiento
3000 m
Altitud de almacenamiento y
transporte
5500 m
K5903081ES EONIS 22/02/2018 37
7. Información importante
Acrónimo del producto MDRC-2224 (opción
BL)
MDRC-2224 (opción
WH)
MDRC-2224 (opción
WP)
Presión en funcionamiento
De 70 kPa a 106 kPa
Presión de almacenamiento y
transporte
De 50 kPa a 106 kPa
38 K5903081ES EONIS 22/02/2018
A. Resolución de problemas
A. RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
A.1 Resolució n de problemas
Gene ral
Si el monitor LCD parece no funcionar correctamente, consulte las indicaciones siguientes para la reso-
lución de problemas. Si el problema persiste, póngase en contacto con su distribuidor local o nuestro
centro de servicios.
Problema: no aparece ninguna imagen en la pantalla
Pulse el botón de espera.
Compruebe si todos los conectores de alimentación y de entrada/salida están correctamente conec-
tados tal como se describe en la sección de “instalación”.
Asegúrese de que las clavijas de los conectores no están torcidas ni dañadas.
Problema: la imagen es parcial o no se visualiza correctamente
Compruebe si la resolución de su ordenador es superior a la del monitor.
•Vuelvaacongurar la resolución del ordenador para que sea inferior o igual a la resolución nativa
(1920 x 1200).
Problema: la imagen es parcial o no se visualiza correctamente
Use la opción Reloj” para realizar un ajuste.
Compruebe y vuelva a congurar el modo de visualización de la frecuencia de actualización vertical
de la tarjeta gráca para hacerla compatible con el monitor.
Problema: la imagen es inestable y parpadea
Use la opción “Fase” para realizar un ajuste.
Problema: la imagen se desplaza
Compruebe y asegúrese de que el cable (o adaptador) de señal VGA está bien conectado.
Compruebe y vuelva a congurar el modo de visualización de la frecuencia de actualización vertical
de la tarjeta gráca para hacerla compatible con el monitor.
Problema: la imagen (caracteres y grácos) es borrosa
Use la opción “Reloj” para realizar un ajuste. Si el problema persiste, utilice la opción Fase” para
realizar un ajuste.
A.2 Señales de advertencia
Gene ral
En ocasiones pueden aparecer mensajes de advertencia en el monitor. Ello signica que el monitor no
puede recibir correctamente la señal de la tarjeta gráca del ordenador.
K5903081ES EONIS 22/02/2018
39
A. Resolución de problemas
Problema: N o hay señal
Este mensaje indica que el monitor está encendido pero no puede recibir ninguna señal de la tarjeta
gráca del ordenador. Compruebe todos los interruptores de alimentación, los cables de alimentación y
el cable de señal VGA.
Problema: Fuera de rango
Este mensaje indica que la señal de la tarjeta gráca del ordenador no es compatible con el monitor. Si la
señal no está incluida en el modo de compatibilidad descrito en los apéndices de este manual, el monitor
mostrará este mensaje.
40
K5903081ES EONIS 22/02/2018
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42

Barco Eonis 24" (MDRC-2224, Option WP) Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario