Barco MDRC-1219 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

ENABLING BRIGHT OUTCOMES
MDRC-1219 HB TS MDRC-1219 HB
MDRC-1219 TS MDRC-1219
Guía del usuario
Monitor clínico de 19 pulgadas
Eonis
Registered office: Barco NV
President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
Barco NV
Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com/en/support
www.barco.com
1 ¡Bienvenido!...................................................................................................................................................................................................5
1.1 Contenido de la caja.........................................................................................................................................................................6
1.2 Descripción general del producto.............................................................................................................................................6
2 Instalación .......................................................................................................................................................................................................9
2.1 Conexiones de cables..................................................................................................................................................................10
2.2 Ajuste de posición del monitor................................................................................................................................................. 11
2.3 Instalación de montaje VESA .................................................................................................................................................. 11
3 Funcionamiento ......................................................................................................................................................................................13
3.1 Recomendaciones para el funcionamiento diario ........................................................................................................14
3.2 Cambio de modo en espera......................................................................................................................................................14
3.3 Uso del menú OSD ........................................................................................................................................................................15
3.4 LED de encendido..........................................................................................................................................................................15
3.5 Bloqueo/desbloqueo de la rueda de control....................................................................................................................15
3.6 Selección de la fuente de entrada.........................................................................................................................................16
3.7 Ajuste de luminosidad..................................................................................................................................................................16
3.8 Espacio de color sRGB................................................................................................................................................................16
3.9 Valores predefinidos de QAWeb ............................................................................................................................................16
3.10 Funciones de monitor...................................................................................................................................................................17
3.11 Selección de punto blanco.........................................................................................................................................................17
3.12 Opciones de vídeo analógico...................................................................................................................................................18
3.13 Modo de ahorro de energía.......................................................................................................................................................18
3.14 Idioma del menú OSD..................................................................................................................................................................19
3.15 Orientación del menú OSD .......................................................................................................................................................19
3.16 Restablecimiento de fábrica .....................................................................................................................................................19
3.17 Pantalla táctil .....................................................................................................................................................................................19
4 Mantenimiento..........................................................................................................................................................................................21
4.1 Mantenimiento programado......................................................................................................................................................22
4.2 Limpieza...............................................................................................................................................................................................22
5 Información importante....................................................................................................................................................................23
5.1 Información de seguridad...........................................................................................................................................................24
5.2 Información medioambiental ....................................................................................................................................................26
5.3 Peligro biológico y devoluciones............................................................................................................................................28
5.4 Información sobre reglamentación .......................................................................................................................................29
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
3
Tabla de contenidos
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
4
5.5 Aviso de CEM ...................................................................................................................................................................................30
5.6 Explicación de los símbolos......................................................................................................................................................32
5.7 Exención de responsabilidad...................................................................................................................................................36
5.8 Especificaciones técnicas..........................................................................................................................................................36
5
Introducción
El MDRC-1219 es un monitor LCD en color de 19 de un megapíxel diseñado para la revisión de imágenes
médicas con una resolución de SXGA (1280*1024) y una relación de aspecto de 5:4. La pantalla no se ha
diseñado para diagnóstico.
Hay 4 versiones:
MDRC-1219: versión estándar
MDRC-1219 TS: versión equipada con pantalla táctil capacitiva proyectada
MDRC-1219 HB: versión de alto brillo
MDRC-1219 HB TS: versión de alto brillo equipada con pantalla táctil capacitiva proyectada
Advertencias, precauciones, notas y sugerencias
En esta guía del usuario se pueden usar cuatro niveles de notas de precaución y asesoramiento. En orden
descendente de importancia son:
AVISO: Describe riesgos o peligros que pueden provocar lesiones personales o la muerte.
PRECAUCIÓN: Describe riesgos que pueden dañar el producto.
Proporciona información adicional acerca del tema descrito.
Proporciona consejos adicionales acerca del tema descrito.
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
¡Bienvenido! 1
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
6
1.1 Contenido de la caja
Descripción general
1 monitor MDRC-1219
1x cable de vídeo DisplayPort
1 cable USB
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco del sistema que contiene el software QAWeb y traducciones de la guía del usuario
Cables de alimentación
Las guías del usuario también están disponibles en www.barco.com/support
Conserve el embalaje original, ya que está diseñado especialmente para este monitor y es la
protección ideal para su transporte y almacenamiento.
1.2 Descripción general del producto
Parte frontal
1
3
4
2
Imagen 1-1: MDRC-1219 y MDRC-1219 TS
1
4
2
Imagen 1-2: MDRC-1219 HB y MDRC-1219 HB TS
1. Soporte de pantalla
2. Rueda de control
- Pulsación prolongada (5 s)
para poner la pantalla en modo en espera
- Pulsación corta
para salir del modo de espera
para activar el menú OSD
para confirmar selecciones en el menú OSD
- Giro en el sentido de las agujas del reloj
para desplazarse hacia abajo por el menú OSD
para aumentar los valores del menú OSD
- Giro en el sentido contrario a las agujas del reloj
para desplazarse hacia arriba por el menú OSD
para reducir los valores del menú OSD
3. Sensor frontal (solo MDRC-1219 y MDRC-1219 TS)
¡Bienvenido!
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
7
4. LED de encendido
- Apagado: el monitor está apagado o bien está encendido pero la función de LED de alimentación está
desactivada en OSD (véase LED de encendido, página 15)
- Verde fijo: monitor operativo
- Parpadeo en verde: el monitor está entrando en el modo de espera
- Naranja fijo: el monitor está en modo de espera
Parte trasera
8
9
1 2 3 4 6 75
Imagen 1-3: MDRC-1219 y MDRC-1219 TS
8
9
1 2 4 6 3 75
Imagen 1-4: MDRC-1219 HB y MDRC-1219 HB TS
1. Ranura de seguridad Kensington
¡Bienvenido!
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
8
2. Conector USB 2.0 upstream
3. Conectores USB-A 2.0 downstream (2x para MDRC-1219 y MDRC-1219 TS)
4. Entrada de vídeo DisplayPort
5. Patilla de conexión a tierra
6. Entrada de vídeo DVI-I
7. Entrada de alimentación de la red eléctrica 100 - 240 V CA (IEC C14)
8. Clip de disposición de cables de altura ajustable
9. Orificios para tornillos de montaje de 100 mm VESA (4x)
¡Bienvenido!
9
AVISO: Lea detenidamente la información importante sobre seguridad antes de instalar y poner en
funcionamiento el monitor. Consulte el capítulo específico en esta guía de usuario.
AVISO: Es necesario tener la experiencia suficiente para instalar este equipo. Todos los
dispositivos y la instalación completa deben ser probados antes de ponerlos en funcionamiento.
PRECAUCIÓN: Cuando la pantalla esté montada en el sistema médico, tenga cuidado con la
fijación de todos los cables, para evitar una desconexión no deseada.
PRECAUCIÓN: La pantalla no se ha diseñado para ser esterilizada
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
Instalación 2
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
10
2.1 Conexiones de cables
Para conectar los cables
1. Conecte una o más fuentes de vídeo a las entradas de vídeo correspondientes. Utilice los cables de vídeo
adecuados para ello.
En los menús OSD se puede seleccionar la fuente de entrada que se mostrará (véase Selección de la fuente
de entrada, página 16).
Imagen 2-1: MDRC-1219 y MDRC-1219 TS Imagen 2-2: MDRC-1219 HB y MDRC-1219 HB TS
2. Conecte el conector USB upstream a un host USB del PC para utilizar QAWeb o cualquiera de los conectores
USB downstream (p. ej., para conectar un teclado, un ratón u otro periférico).
Imagen 2-3: MDRC-1219 y MDRC-1219 TS Imagen 2-4: MDRC-1219 HB y MDRC-1219 HB TS
3. Conecte la entrada de alimentación de la red eléctrica a una toma de corriente con toma a tierra.
Imagen 2-5: MDRC-1219 y MDRC-1219 TS Imagen 2-6: MDRC-1219 HB y MDRC-1219 HB TS
4. Si su aplicación así lo requiere, conecte la pantalla MDRC-1219 a tierra conectando la patilla de conexión a
tierra a una toma de corriente con toma a tierra mediante un cable AWG18 amarillo/verde (observando los
requisitos normativos nacionales en lo referente a la longitud de cable máxima admitida).
Imagen 2-7: MDRC-1219 y MDRC-1219 TS Imagen 2-8: MDRC-1219 HB y MDRC-1219 HB TS
Instalación
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
11
5. Haga pasar todos los cables por el clip de disposición de cables que se proporciona en la parte posterior del
soporte de pantalla.
2.2 Ajuste de posición del monitor
Para ajustar la posición del monitor
Puede inclinar, girar, subir y bajar con seguridad el monitor de la forma que desee.
Imagen 2-9
AVISO: El monitor debe estar en su posición más alta antes de poder girarse correctamente.
La entrada de vídeo tiene de forma predeterminada una orientación horizontal. Si utiliza el monitor
en modo vertical, cambie la orientación de la entrada de vídeo ajustando la configuración de
pantalla del ordenador.
2.3 Instalación de montaje VESA
Para instalar el monitor en un brazo de montaje VESA
El panel del monitor viene instalado de fábrica en el soporte y es compatible con el estándar VESA 100 mm.
1. Afloje los cuatro tornillos de fijación para desinstalar el panel del soporte.
Instalación
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
12
Imagen 2-10
2. Utilice cuatro tornillos M4 para instalar el panel en un brazo de montaje VESA homologado. Respete esta
regla para seleccionar una longitud de tornillo adecuada:
- L
mín
= T + W + 8 mm
- L
máx
= T + W + 14 mm
T
W
L
min
L
max
Imagen 2-11
Instalación
13
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
Funcionamiento 3
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
14
3.1 Recomendaciones para el funcionamiento
diario
Optimizar la vida útil de la pantalla
Al activar el Sistema de administración de alimentación del monitor (DPMS) en el monitor se optimiza su vida
útil, ya que se apaga automáticamente la luz de fondo cuando el monitor no se utiliza durante un periodo de
tiempo determinado. DPMS está activado de forma predeterminada en la pantalla, pero debe activarlo
también en la estación de trabajo. Para ello, vaya a Propiedades de Opciones de energía en el Panel de
control.
Barco recomienda ajustar la activación de DPMS tras 20 minutos de inactividad.
Utilizar un protector de pantalla para evitar la retención de la imagen
El funcionamiento prolongado de la pantalla LCD con el mismo contenido en la misma zona de la pantalla
puede causar una retención de la imagen.
Este fenómeno se puede evitar o reducir significativamente con el uso de un salvapantallas. Lo puede activar
en la ventana Propiedades de Pantalla de la estación de trabajo.
Barco recomienda ajustar la activación del protector de pantalla tras 5 minutos de inactividad. Los
protectores de pantalla buenos muestran imágenes en movimiento.
Si trabaja con la misma imagen o con una aplicación con elementos de imágenes estáticas durante varias
horas seguidas (de forma que el protector de pantalla no se activa), cambie con frecuencia el contenido de la
imagen que aparece en pantalla para evitar la retención de los elementos estáticos.
Conocer la tecnología de píxeles
Las pantallas LCD emplean tecnología basada en píxeles. En la fabricación de pantallas LCD, se admite de
forma habitual la existencia de un número limitado de píxeles apagados o permanentemente encendidos, sin
que ello afecte a las prestaciones del producto. Para garantizar una calidad óptima del producto, Barco aplica
criterios estrictos para la selección de sus paneles LCD.
Si desea obtener más información sobre la tecnología LCD y los píxeles defectuosos, consulte los
artículos específicos sobre este tema en www.barco.com/healthcare.
Maximizar el control de calidad
QAWeb asegura una calidad de imagen óptima y estabilizada en todas las clínicas privadas.
El sensor frontal de MDRC-1219 funciona a la perfección con QAWeb para garantizar imágenes uniformes a
lo largo del tiempo. Estabiliza automáticamente la imagen desde el momento en que se enciende la pantalla.
Además, QAWeb le proporciona información instantánea acerca del estado de la pantalla.
3.2 Cambio de modo en espera
Acerca de
Realice una pulsación prolongada de la rueda de control (5 s) para poner la pantalla en modo de espera
Realice una pulsación corta de la rueda de control (1 s) para salir del modo de espera y activar el monitor
Funcionamiento
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
15
3.3 Uso del menú OSD
Para abrir el menú OSD
Pulse brevemente la rueda de control durante el funcionamiento normal para abrir el menú OSD. Si la rueda
de control está bloqueada, desbloquéela primero tal y como se describe en Bloqueo/desbloqueo de la rueda
de control, página 15.
El menú OSD principal se mostrará en la parte superior izquierda de la pantalla. Si no se realiza ninguna
acción durante los siguientes 20 segundos, el menú OSD volverá a ocultarse (y el teclado se bloqueará si
esta función está activada).
Para navegar por el menú OSD
Gire la rueda de control en el sentido contrario a las agujas del reloj para desplazarse por las diferentes
páginas del menú y cambiar valores o realizar selecciones.
Pulse la rueda de control para ir al submenú o confirmar ajustes y selecciones.
3.4 LED de encendido
Descripción general
El estado de encendido de la pantalla se indica mediante un LED en el frontal de la pantalla. A continuación
se muestra una visión general de los diferentes modos de color del LED:
Apagado: no encendido
Verde fijo*: operativo
Parpadeo en verde*: entrando en el modo de espera
Naranja fijo: en modo de espera
* Este comportamiento predeterminado se puede modificar para que el LED de encendido esté desactivado
cuando el monitor sea operativo o cuando esté entrando en el modo de espera.
Para cambiar el comportamiento del LED de encendido
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Configuración (en: Settings).
3. Acceda al submenú LED de encendido (en: Power Status LED).
4. Cambie el comportamiento del LED de encendido según sus preferencias y confirme.
3.5 Bloqueo/desbloqueo de la rueda de control
Acerca de
Para evitar la activación accidental o no deseada de la rueda de control, se puede activar un mecanismo de
bloqueo. Este mecanismo bloqueará el teclado automáticamente, excepto mientras se usen los menús OSD.
Para bloquear la rueda de control
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Configuración (en: Settings) > Bloqueo del teclado (en:
Keyboard lock).
3. Active o desactive el bloqueo del teclado
4. Salga del menú OSD para activar la opción seleccionada.
Para desbloquear la rueda de control
Durante el funcionamiento normal, gire y sujete la rueda de control en la dirección contraria a las agujas
del reloj durante 5 segundos, hasta que aparezca el mensaje OSD desbloqueado (en: OSD unlocked).
Funcionamiento
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
16
3.6 Selección de la fuente de entrada
Acerca de la selección de la fuente de entrada
La pantalla MDRC-1219 admite la conexión de varias entradas de vídeo. Puede cambiar fácilmente de una
entrada a otra en el menú OSD.
Para seleccionar la fuente de entrada
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Selección de la entrada (en: Input selection).
3. Seleccione una de las fuentes de entrada disponibles y confirme.
3.7 Ajuste de luminosidad
Para ajustar la luminosidad
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Luminancia (en: Luminance).
3. Establezca un valor de luminosidad según sus preferencias y confirme.
3.8 Espacio de color sRGB
Acerca del espacio de color sRGB
El espacio de color sRGB combina una función de monitor y la selección de punto blanco y se ha diseñado
para las condiciones de visualización típicas del hogar y la oficina. Se utiliza en la mayoría de las aplicaciones
informáticas.
Cuando seleccione sRGB, las opciones de selección Función de monitor (en: Display function) y
Punto blanco (en: White point) del menú Ajustes (en: Adjustments) se desactivarán.
Para seleccionar el espacio de color sRGB
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments).
3. Seleccione sRGB y confirme.
3.9 Valores predefinidos de QAWeb
Acerca de los valores predefinidos de QAWeb
La función de monitor, la selección de punto blanco y las condiciones de luz ambiente del monitor se pueden
aplicar desde la aplicación MediCal QAWeb.
Cuando seleccione QAWeb, las opciones de selección Función de monitor (en: Display function) y
Punto blanco (en: White point) del menú Ajustes (en: Adjustments) se desactivarán.
Para seleccionar valores predefinidos de QAWeb
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments).
3. Seleccione QAWeb y confirme.
Funcionamiento
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
17
El puerto USB upstream del monitor se debe conectar a un PC con la aplicación QAWeb instalada
para poder aplicar los valores predefinidos de QAWeb.
3.10 Funciones de monitor
La función de monitor se desactiva cuando se selecciona sRGB o QAWeb en el menú Ajustes (en:
Adjustments).
Acerca de las funciones de monitor
Los paneles nativos y sin corregir mostrarán todos los niveles de color/escala de grises con incrementos de
luminosidad, lo cual no resulta del todo óptimo para la importante información de diagnóstico. Sin embargo,
ciertos estudios demuestran que en las imágenes médicas, existen determinadas partes de color y escala de
grises que ofrecen más información diagnóstica que otras. En respuesta a estas conclusiones, se han
definido las funciones del monitor. Estas funciones se centran en aquellas partes que contienen información
de diagnóstico crucial, mediante la corrección del comportamiento original del panel.
Las funciones de monitor disponibles para MDRC-1219 son:
Nativo (en: Native): si selecciona Nativo, no se corregirá el comportamiento del panel original.
Gamma 1.8 o 2.2: seleccione una de estas funciones del monitor en caso de que el monitor deba
reemplazar un monitor CRTcon un gamma de 1.8 o 2.2 respectivamente.
DICOM: DICOM (Digital Imaging and Communications in Medicine) es un estándar internacional
desarrollado para mejorar la calidad y la comunicación de imágenes digitales en radiología. En pocas
palabras, la función de monitor DICOM tiene como resultado escalas de grises más visibles en las
imágenes. Barco recomienda seleccionar la función de monitor DICOM para la mayoría de aplicaciones
de imágenes médicas.
La función de monitor DICOM aplica la compensación de luz ambiente (ALC) teniendo en cuenta las
condiciones de luz ambiente de la sala de lectura. Están disponibles las siguientes opciones de sala de
lectura:
- Cuarto oscuro (en: Darkroom): seleccione la función calibrada DICOM, optimizada para condiciones de
cuarto oscuro (0-50 Lux)
- Oficina (en: Office): selecciona la función DICOM optimizada para condiciones de oficina (51-250 Lux)
- Sala de quirófano (en: Operation Room): selecciona la función DICOM optimizada para condiciones de
sala de quirófano (251-500 Lux)
Debe adaptar la configuración del monitor a los requisitos del software de visualización. Si tiene
cualquier duda, póngase en contacto con el proveedor del software de visualización.
Para seleccionar una función del monitor
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Función de monitor (en: Display function).
3. Seleccione una de las funciones de monitor disponibles y confirme.
3.11 Selección de punto blanco
La selección de punto blanco se desactiva cuando se selecciona sRGB o QAWeb en el menú
Ajustes (en: Adjustments).
Acerca de la selección de punto blanco
Esta opción permite modificar el punto blanco del monitor, que se usa como referencia para todos los demás
colores que se mostrarán.
Funcionamiento
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
18
Las opciones de punto blanco que hay disponibles para el monitor son las siguientes:
Nativo (en: Native): la temperatura de color original y sin modificar del panel LCD.
Iluminación azul (en: Bluebase): simulación de la temperatura del color de películas de iluminación azul.
Iluminación neutra (en: Clearbase): simulación de la temperatura del color de películas de iluminación
neutra.
Programable (en: Programmable): cuando seleccione este ajuste, podrá ajustar manualmente la ganancia
de vídeo para el canal rojo, verde y azul en submenús independientes.
Para seleccionar el punto blanco
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Punto blanco (en: White point).
3. Seleccione uno de los valores predefinidos de punto blanco que hay disponibles.
3.12 Opciones de vídeo analógico
Las siguientes opciones solo están disponibles cuando se selecciona una fuente de entrada de
vídeo analógico (DVI-A).
Acerca de las opciones de vídeo analógico
Cuando la fuente de entrada de vídeo analógica está activa, hay disponibles varias opciones de vídeo
analógico:
Autoajustar (en: Auto Adjust): la opción de vídeo analógico se ajusta automáticamente.
Geometría (en: Geometry): permite ajustar manualmente la configuración de geometría del vídeo
analógico (frecuencia de reloj, fase de reloj, posición horizontal y posición vertical).
Nivel (en: Level): permite ajustar manualmente los niveles de brillo y contraste del vídeo analógico.
Para ajustar las opciones de vídeo analógico
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Analógico (en: Analog).
3. Ajuste una de las opciones de vídeo analógico que hay disponibles, según sus preferencias.
3.13 Modo de ahorro de energía
Acerca del modo de ahorro de energía
Al habilitar el modo de ahorro de energía en el MDRC-1219 se optimiza la vida útil del monitor, ya que la luz
de fondo se apaga automáticamente cuando no se detecta ninguna señal de vídeo tras aproximadamente 10
segundos.
Para activar o desactivar el modo de ahorro de energía
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Configuración (en: Settings).
3. Entre en el submenú Ahorro de energía (en: Power save).
4. Seleccione Encendido (en: On) o Apagado (en: Off) según sus preferencias y confirme.
Funcionamiento
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
19
3.14 Idioma del menú OSD
Acerca del idioma del menú OSD
De manera predeterminada, el menú OSD se ofrece en inglés. Sin embargo, existe una gran variedad de
idiomas disponibles para el menú OSD del MDRC-1219.
Para seleccionar el idioma del menú OSD
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Configuración (en: Settings).
3. Entre en el submenú Idioma OSD (en: OSD Language).
4. Seleccione uno de los idiomas disponibles.
3.15 Orientación del menú OSD
Acerca de la orientación del menú OSD
La orientación del menú OSD se puede cambiar de acuerdo con la orientación del monitor (horizontal o
vertical).
Para cambiar la orientación del menú OSD:
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Configuración (en: Settings).
3. Acceda al submenú Orientación del OSD (en: OSD orientation).
4. Seleccione Horizontal (en: Landscape) o Vertical (en: Portrait) según desee y confirme.
3.16 Restablecimiento de fábrica
Acerca del restablecimiento de configuración de fábrica
El restablecimiento de configuración de fábrica permite restaurar por completo el monitor a su configuración
original de fábrica.
Para realizar un restablecimiento de configuración de fábrica
1. Muestre el menú OSD principal.
2. Navegue al menú Ajustes (en: Adjustments) > Configuración (en: Settings).
3. Acceda al submenú Restablecimiento de fábrica (en: Factory Reset).
4. Seleccione (en: Yes) o No según sus preferencias y confirme.
3.17 Pantalla táctil
Acerca de la pantalla táctil
Esta información solo se aplica a las opciones MDRC-1219 TS y MDRC-1219 HB TS.
La pantalla táctil interactúa mediante USB.
Windows 7, 8 y 10: instalación automática del controlador.
Funcionamiento
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
20
Windows XP: requiere la instalación manual de un controlador para este sistema y solo admite un
comportamiento táctil individual.
No se requiere calibración.
Funcionamiento
21
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
Mantenimiento 4
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
22
4.1 Mantenimiento programado
Acerca de
El MDRC-1219 no requiere que se realice ninguna actividad programada de calibración o de mantenimiento.
Se recomienda usar QAWeb con las pruebas y las frecuencias predeterminadas de Barco para calibrar y
realizar el mantenimiento del monitor. También puede enviar el monitor a una empresa de mantenimiento
aprobada por Barco. En caso de duda, póngase en contacto con Barco Healthcare.
4.2 Limpieza
AVISO: Desenchufe el cable de alimentación de la toma de corriente eléctrica antes de limpiar el
monitor.
PRECAUCIÓN: Tenga cuidado de no dañar o rayar el cristal frontal o el panel LCD. Tenga
precaución con los anillos u otro tipo de joyas y no ejerza una presión excesiva sobre el cristal
frontal o el panel LCD.
PRECAUCIÓN: No aplique ningún líquido ni aerosol directamente sobre el monitor, ya que el
exceso de líquido podría ocasionar daños en los componentes electrónicos internos. En su lugar,
aplique el líquido sobre un paño.
Para limpiar el monitor
Limpie el monitor con una esponja, un paño de limpieza o un pañuelo suave, ligeramente humedecido con un
producto de limpieza aprobado para equipos médicos. Siga las instrucciones que se indican en la etiqueta del
producto de limpieza. En caso de duda sobre un determinado producto de limpieza, use agua corriente.
Posibles soluciones de limpieza:
Alcohol isopropílico al 70 %
Amoníaco acuoso al 1.6 %
Cidex® (solución de glutaraldehído al 2.4 %)
Hipoclorito de sodio (lejía) al 10 %
Jabón verde (USP)
0.5 % de clorhexidina en alcohol isopropílico al 70 %.
Líquido de limpieza óptica como Cleansafe®
No utilice los siguientes productos:
Alcohol o disolventes en alta concentración > 70 %
Soluciones alcalinas fuertes, disolventes fuertes
Ácidos
Detergentes con fluoruro
Detergentes con amoniaco a una concentración superior > 1.6 %
Detergentes con abrasivos
Lana de acero
Esponja con abrasivos
Cuchillas metálicas
Paño con hebras de acero
Mantenimiento
23
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
Información
importante
5
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
24
5.1 Información de seguridad
Recomendaciones generales
Consulte las instrucciones de seguridad y funcionamiento antes de utilizar el dispositivo.
Conserve las instrucciones de seguridad y funcionamiento para poder consultarlas posteriormente.
Respete todas las advertencias que se muestran en el dispositivo y en el manual de instrucciones.
Siga todas las instrucciones de uso y funcionamiento.
Riesgo de descarga eléctrica o incendio
Para evitar el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica o un incendio, no retire la cubierta.
En el interior no hay ninguna pieza que pueda reparar el usuario. Las reparaciones las deberá realizar el
personal técnico cualificado.
No exponga el equipo a la lluvia o a la humedad.
Modificaciones de la unidad
No modifique este equipo sin la autorización del fabricante.
Mantenimiento preventivo
Con el monitor desconectado de la alimentación, lleve a cabo la siguiente comprobación periódica:
Compruebe la integridad del cable de alimentación y asegúrese de que no existe riesgo de que resulte
pinchado o cortado.
Compruebe la integridad de la conexión a tierra de protección.
Limpie el área alrededor del enchufe de alimentación. El polvo y los líquidos pueden provocar un incendio.
El polvo y los líquidos pueden provocar un incendio.
Limpie la ranura de ventilación del monitor. El polvo puede obstruir el flujo de aire y provocar un
incremento de temperatura de los componentes electrónicos.
Recomendaciones generales:
Mantenga el monitor limpio para prolongar su vida útil operativa.
El rendimiento del panel LCD puede deteriorarse a largo plazo. Compruebe de forma periódica que
funciona correctamente.
Compruebe de forma periódica el ajuste de los tornillos de montaje VESA. Si no está apretado
correctamente, el monitor puede soltarse del brazo, lo que puede causar lesiones o daños en el equipo.
Tipo de protección (eléctrica):
Monitor con fuente de alimentación interna: equipo de clase I
Grado de seguridad (mezcla anestésica inflamable):
Este equipo no se puede utilizar en presencia de mezcla anestésica inflamable con aire, oxígeno u óxido
nitroso.
El equipo no se puede utilizar cuando el contenido de oxígeno es superior al 25 %.
Equipo no destinado a la atención al paciente
Equipo destinado principalmente para utilizarse en centros sanitarios donde es poco probable el contacto
con pacientes (sin partes aplicadas).
El equipo no debe utilizarse con un equipo médico de soporte vital.
El usuario no deberá tocar al paciente mientras esté en contacto con el equipo, así como los puertos de
entrada de señal (SIP)/puertos de salida de señal (SOP).
Aplicaciones críticas
Se recomienda encarecidamente disponer de un monitor de repuesto de forma inmediata en aplicaciones
críticas.
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
25
Uso de bisturís eléctricos
Guarde tanta distancia como sea posible entre el generador electroquirúrgico y otros equipos electrónicos
(por ejemplo, monitores). Un generador electroquirúrgico activado puede provocar interferencias con ellos y
puede alterar la funcionalidad del monitor.
Conexión de alimentación Equipo con fuente de alimentación interna
Este equipo debe tener toma de tierra.
Requisitos de alimentación: la fuente de alimentación del equipo debe ser una toma de corriente eléctrica
de CA.
El equipo se ha diseñado para tener un funcionamiento continuo.
Sobretensión transitoria
Para desconectar por completo el dispositivo de la corriente eléctrica, desenchufe el cable de alimentación de
la toma de CA.
Conexiones
Cualquier conexión externa con otros periféricos debe cumplir con los requisitos de la cláusula 16 de
IEC60601-1 ed. o la Tabla BBB.201 de IEC 60601-1-1 para los sistemas médicos eléctricos.
Para mantener el cumplimiento de la normativa CEM, utilice únicamente cables de interfaz blindados para
la conexión de dispositivos periféricos.
Cables de alimentación:
Europa: cable de PVC H05VV-F o H05VVH2-F con el enchufe europeo adecuado.
EE. UU. y Canadá: deben utilizarse cables de tipo hospitalario con instrucciones que indiquen que solo
se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente con
la indicación Solo para hospitales o Para uso hospitalario. Estas instrucciones deben aparecer
marcadas en el equipo o en una etiqueta colocada en el cable de alimentación.
No sobrecargue enchufes ni alargaderas, ya que puede ocasionar un incendio o sufrir una descarga
eléctrica.
Protección eléctrica: los cables de alimentación se deben disponer de forma que no se pisen ni queden
atrapados por muebles u objetos. Tenga especial cuidado con los cables de los enchufes y las tomas de
corriente.
El cable de alimentación sólo podrá ser sustituido por el operario designado para ello.
Use un cable de alimentación que tenga el mismo voltaje que el enchufe eléctrico, y que haya sido
aprobado y cumpla con los estándares de seguridad de su país.
Conexión a tierra segura
Solo se conseguirá una conexión a tierra segura cuando el equipo esté conectado a una toma equivalente.
Líquidos y humedad
Nunca exponga el monitor a líquidos o humedad.
Nunca utilice el monitor cerca de zonas húmedas como, por ejemplo, la bañera, el lavabo, la piscina, el
fregadero de la cocina, los desagües de la lavadora o un sótano con humedad.
El equipo cumple con IP20.
Condensación de humedad
No utilice el monitor bajo condiciones de temperatura y humedad que cambien rápidamente o evite el aire
frío de la salida directa del aire acondicionado.
La humedad se puede condensar en la superficie o el interior de la humedad o bien puede crear un
residuo de vaho debajo de la placa de protección. No se trata de un mal funcionamiento del producto,
aunque se pueden provocar daños en el monitor.
Si se produce condensación, debe el monitor desenchufado hasta que no haya condensación.
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
26
Ventilación
No cubra ni bloquee las ranuras de ventilación situadas en la cubierta del dispositivo. Cuando instale el
dispositivo en un armario o en otra ubicación cerrada, deje espacio suficiente entre el dispositivo y las
paredes del armario.
Instalación
Coloque el dispositivo sobre una superficie plana, sólida y estable con capacidad para soportar el peso de
al menos 3 dispositivos. Si utiliza un carrito o un soporte inestable, el dispositivo corre el riesgo de caerse
y de ocasionar graves lesiones a niños o adultos, así como de sufrir graves desperfectos.
El monitor se ha diseñado para el uso en posición horizontal con una inclinación de -5° a +22°.
Cuando el equipo esté colocado sobre un brazo, no lo agarre directamente para moverlo. Consulte el
manual de instrucciones del brazo, para las instrucciones sobre cómo mover el brazo con el equipo.
Todos los dispositivos y la instalación completa deben ser probados y validados antes de ponerlos en
funcionamiento.
El usuario final debe prever una unidad de respaldo en caso de que la imagen de vídeo deje de recibirse.
Averías
Desconecte el cable de alimentación del equipo de la toma de CA y confíe el mantenimiento a técnicos
cualificados en los supuestos siguientes:
El cable de alimentación o el enchufe está dañado o deshilachado.
Si se ha derramado líquido en el equipo.
Si se ha expuesto el equipo a la lluvia o a agua.
Si el equipo no funciona normalmente después de seguir las instrucciones de funcionamiento. Ajuste
solamente los controles que se mencionan en las instrucciones de funcionamiento, ya que el ajuste
incorrecto de otros controles podría producir daños y, por lo general, requiere un mayor trabajo por parte
de un técnico cualificado a fin de restaurar el producto a su funcionamiento normal.
Si el equipo se ha caído o si se ha dañado el encapsulado.
Si el producto muestra cambios notorios en el rendimiento que indiquen la necesidad de mantenimiento.
Advertencias generales
El dispositivo no puede incorporarse a una red de TI en el entorno clínico.
La cubierta debe revisarse si ha sufrido daños provocados por una colisión; en tal caso, informe del
problema al personal técnico cualificado.
La pantalla protectora (si hay) es de cristal de alta resistencia probado. A pesar de ello, existe la
posibilidad de que se agriete si se somete a impactos fuertes. Evalúe y evite el riesgo de posibles roturas
de la pantalla protectora manejando y posicionando correctamente el monitor en la sala de operaciones.
El monitor se ha diseñado para uso en interiores
La pantalla no se ha diseñado para ser esterilizada
La pantalla no tiene partes aplicadas, pero el lado frontal del panel LCD y la cubierta de plástico se han
tratado como parte aplicada porque se considera que el paciente la puede tocar accidentalmente durante
un período de <1 minuto.
Desviaciones nacionales escandinavas de CL. 1.7.2
Finlandia: Laite on liitettävä suojamaadoituskoskettimilla varustettuun pistorasiaan
Noruega: Apparatet tilkoples jordet stikkontakt
Suecia: Apparaten skall anslutas till jordat uttag
5.2 Información medioambiental
Cómo deshacerse del producto
Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
27
Este símbolo en el producto indica que, de acuerdo con la directiva europea 2012/19/UE relativa a los
residuos de aparatos eléctricos y electrónicos, este producto no se debe desechar con otros residuos
urbanos. Para desechar los residuos del equipo, llévelo a un punto de recogida designado para el reciclado
de residuos de aparatos eléctricos y electrónicos. Para evitar posibles daños a personas o al medio ambiente
como consecuencia del desecho incontrolado de residuos, separe estos artículos de otro tipo de residuos y
recíclelos de manera responsable para promover una reutilización sostenible de los recursos materiales.
Para obtener más información sobre el reciclado de este producto, póngase en contacto con las autoridades
locales o con el servicio municipal de recogida de basura.
Para obtener más información, visite el sitio web de Barco en: http://www.barco.com/AboutBarco/weee
Cumplimiento de RoHS Turquía
Türkiye Cumhuriyeti: AEEE Yönetmeliğine Uygundur.
[República de Turquía: En conformidad con la Regulación WEEE]
中国大陆 RoHS
RoHS de China continental
《电使法》(也RoHS),
Barco品中可能包含的有毒/或有害物质的名称和含量。中国大陆RoHS指令包含在中国信息产业部MCV
准:“电子信息产品中有毒物质的限量要求”中。
De conformidad con los Métodos de administración para la restricción del uso de sustancias peligrosas en
productos eléctricos y electrónicos (también denominada RoHS de China continental), en la tabla siguiente
se enumeran los nombres y el contenido de sustancias tóxicas y/o peligrosas que puede contener el producto
de Barco. La norma RoHS de China continental está incluida en la norma MCV del Ministerio de industria de
información de China, en la sección Requisitos límite de sustancias tóxicas en productos de información
electrónicos.
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
印制电路配件
Ensamblados de circuitos impresos
x o o o o o
液晶面板
Panel LCD
x o o o o o
外接电(线)
Cables externos
x o o o o o
內部线路
Cableado interno
o o o o o o
金属外壳
Cubierta metálica
o o o o o o
塑胶外壳
Cubierta de plástico
o o o o o o
散热片()
Disipadores de calor
o o o o o o
电源供应器
Unidad de fuente de alimentación
x o o o o o
风扇 o o o o o o
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
28
零件项目(名称)
Nombre del componente
有毒有害物质或元素
Sustancias y elementos peligrosos
Pb
Hg
Cd
六价铬
Cr6+
多溴联苯
PBB
多溴二苯醚
PBDE
Ventilador
文件说明书
Manuales en papel
o o o o o o
光盘说明书
Manual en CD
o o o o o o
本表格依据SJ/T 11364的规定编制
Esta tabla se ha elaborado de acuerdo con las disposiciones de SJ/T 11364.
o: 表示该有毒有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 标准规定的限量要求以下.
o: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de todos los materiales homogéneos de esta
pieza se encuentra por debajo del requisito límite descrito en GB/T 26572.
x: 表示该有毒有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 标准规定的限量要求.
x: Indica que el contenido de sustancias tóxicas o peligrosas de al menos uno de los materiales homogéneos
utilizados en esta pieza se encuentra por encima del requisito límite descrito en GB/T 26572.
EIP《电使
求》标准贴上环保使用期限(EFUP)标签。Barco品所采用EFUP标签(请参阅实例,徽标内部的编号使
用于指定产品)基于中国大陆的《电子信息产品环保使用期限通则》标准。
Todos los productos de información electrónicos (EIP) que se vendan en China continental deben cumplir con
la Marca para la restricción del uso de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos de China
continental, marcados con el logotipo de período de uso medioambiental óptimo (EFUP). El número que
figura dentro del logotipo EFUP que utiliza Barco (véase la fotografía) está basado en las Directrices
generales del período de uso medioambiental óptimo para productos de información electrónicos de China
continental.
10
中国RoHS自我声明符合性标志/China RoHS marca SDoC
本产品符合《电器电子产品有害物质限制使用管理办法》和《电器电子产品有害物质限制使用达标管理目录》
的要求。
Este producto cumple los requisitos de las Reglas de administración para la restricción del uso de sustancias
peligrosas en productos eléctricos y electrónicos y del Catálogo de administración para la restricción del uso
de sustancias peligrosas en productos eléctricos y electrónicos.
SDoC
绿色自我声明符合性标志可参见电子档文件
La marca SDoC de color verde es visible en la versión digital de este documento.
5.3 Peligro biológico y devoluciones
Descripción general
La estructura y las especificaciones de este dispositivo, así como los materiales utilizados para su fabricación
facilitan su limpieza y por lo tanto es adecuado para su uso en varias aplicaciones de hospitales y otros
entornos médicos, en los que se especifican procedimientos para la limpieza frecuente.
No obstante, el uso normal debe excluir entornos contaminados biológicamente, para evitar la propagación
de infecciones.
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
29
Por lo tanto, el uso de este dispositivo en tales entornes se realiza bajo el exclusivo riesgo del cliente. Si este
dispositivo se utiliza en lugares donde no se puede excluir la contaminación biológica.
El cliente debe implementar el proceso de descontaminación que se define en la edición más reciente del
estándar ANSI/AAMI ST35 sobre cada producto defectuoso que se devuelve para mantenimiento, reparación,
modificaciones o investigación de fallos al vendedor (o al proveedor de servicio técnico autorizado). Como
mínimo se debe pegar un adhesivo amarillo en la parte superior del paquete del producto devuelto y se debe
acompañar con una declaración que pruebe que el producto se ha descontaminado correctamente.
Los productos devueltos que no tengan esa etiqueta de descontaminación externa y/o cuando falte la
declaración, pueden ser rechazados por el vendedor (o por el proveedor de servicio técnico autorizado) y
pueden ser devueltos a portes pagados por el cliente.
5.4 Información sobre reglamentación
Instrucciones de uso
Este monitor se ha diseñado para la visualización de imágenes médicas por médicos profesionales.
Entorno de uso previsto
Esta pantalla también puede utilizarse en el área de pacientes.
Contraindicaciones
El monitor no se ha diseñado para su uso en diagnóstico directo ni en radiología intervencionista o
terapéutica.
Usuarios previstos
Los monitores clínicos deben ser utilizados por personal médico cualificado.
Aviso para el usuario o el paciente
Cualquier incidente grave que se produzca en relación con el dispositivo debe comunicarse al fabricante y a
la autoridad competente del estado miembro en la que se encuentre el usuario o el paciente.
País de fabricación
El país de fabricación del producto se indica en la etiqueta de este (Made in …”).
Información de contacto de importadores
Para encontrar la información sobre su importador local, contacte con una de las oficinas regionales de Barco
a través de los datos de contacto disponibles en su sitio web (www.barco.com).
Clase B según la FCC
Este dispositivo cumple con la Sección 15 de la normativa de la FCC. El funcionamiento está sujeto a las dos
condiciones siguientes: (1) este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar
cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Este dispositivo se ha verificado y se ha comprobado que cumple con las limitaciones de los dispositivos
digitales de Clase B, según lo establecido en la Sección 15 de la normativa de la FCC. Estos límites están
diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias dañinas en una instalación
residencial. Este dispositivo genera, utiliza y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y
utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede provocar interferencias dañinas a las comunicaciones por
radio. No obstante, no se garantiza que no se produzca ninguna interferencia en alguna instalación
determinada. Si este dispositivo causa interferencias dañinas a una recepción de radio o televisión, y dichas
interferencias se detectan apagando y encendiendo el dispositivo, el usuario debe intentar corregirlas
siguiendo uno o varios de los siguientes procedimientos:
Reorientar o reubicar la antena de recepción.
Aumentar la distancia que separa el dispositivo del receptor.
Conectar el dispositivo a la salida de un circuito diferente al que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico de radio o televisión experto.
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
30
Los cambios o modificaciones no expresamente aprobados por la parte responsable del cumplimiento con la
normativa podrían anular la autorización del usuario para utilizar el equipo.
Responsable de FCC: Barco Inc., 3059 Premiere Parkway Suite 400, 30097 Duluth GA, Estados Unidos, Tel:
+1 678 475 8000
Aviso para Canadá
CAN ICES-3 (B)/NMB-3(B)
5.5 Aviso de CEM
Información general
Este dispositivo es para uso exclusivo en centros hospitalarios profesionales.
Para la instalación del dispositivo, utilice únicamente los cables externos y la fuente de alimentación que se
han suministrado o piezas de recambio proporcionadas por el fabricante legal. Si se usa una fuente de
alimentación distinta, podría reducirse el nivel de inmunidad del dispositivo.
AVISO: Se debe evitar el uso de este equipo adyacente o apilado con otro equipo, ya que se podría
provocar un funcionamiento incorrecto. Si tal uso es necesario, este equipo y el otro equipo se
deben observar para verificar que funcionen normalmente.
AVISO: El uso de accesorios, transductores y cables distintos a los especificados o suministrados
por el fabricante de este equipo podría resultar en un aumento de las emisiones electromagnéticas
o en una disminución de la inmunidad electromagnética de este equipo y se podría provocar un
funcionamiento incorrecto.
AVISO: Los equipos de comunicaciones de RF portátiles (incluidos los periféricos tales como
cables de antena y antenas externas) se deben utilizar a una distancia no inferior a 30 cm (12
pulgadas) de cualquier parte del MDRC-1219, incluidos los cables especificados por el fabricante.
De lo contrario, podría producirse una reducción del rendimiento de este equipo.
Emisiones electromagnéticas
El MDRC-1219 está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del MDRC-1219 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de emisiones
Cumplimiento
Entorno electromagnético:
directrices
Emisiones de RF
CISPR 11
Grupo 1 El MDRC-1219 utiliza energía de
RF únicamente para su
funcionamiento interno. Por tanto,
sus emisiones de RF son muy
bajas y no existe probabilidad de
que provoquen interferencias en
equipos electrónicos cercanos.
Emisiones de RF
CISPR 11
Clase B El MDRC-1219 es adecuado para
su uso en todo tipo de
establecimientos, incluidos
establecimientos domésticos y
aquellos conectados directamente
a una red eléctrica pública de bajo
voltaje que suministre energía a
edificios con fines residenciales.
Emisiones de armónicos
IEC 61000-3-2
No se aplica
1
Fluctuaciones de tensión/emisiones
de parpadeo
IEC 61000-3-3
Cumple
El MDRC-1219 cumple con los estándares de CEM para dispositivos médicos sobre emisiones e
interferencias de equipos circundantes. El funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes: (1)
este dispositivo no puede provocar interferencias dañinas y (2) debe aceptar cualquier interferencia recibida,
incluidas las interferencias que puedan causar un funcionamiento indeseado.
Información importante
1: La potencia activa para MDRC-1219 es inferior a 75 W
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
31
Las interferencias se pueden determinar apagando y encendiendo el equipo.
Si este equipo causa interferencias perjudiciales o recibe interferencias perjudiciales de equipos
circundantes, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia mediante una de las siguientes
medidas:
Reorientar o reubicar la antena de recepción o el equipo.
Aumentar la distancia que separa al equipo del receptor.
Conectar el equipo a la salida de un circuito diferente del que está conectado el receptor.
Consultar con el distribuidor o con un técnico experto en la materia.
Inmunidad electromagnética
El MDRC-1219 está diseñado para un uso en el entorno electromagnético que se especifica a continuación.
El cliente o el usuario del MDRC-1219 deben asegurarse de que se utilice en dicho entorno.
Prueba de inmunidad
Niveles de prueba IEC
60601
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
Descarga electrostática
(ESD)
IEC 61000-4-2
± 8 kV por contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15
kV por aire
± 8 kV por contacto
± 2 kV, ± 4 kV, ± 8 kV, ± 15
kV por aire
Los suelos deberán ser de
madera, cemento o losas
cerámicas. Si los suelos
están cubiertos por un
material sintético, la
humedad relativa deberá
ser de al menos el 30 %.
Transitorios y pulsos
eléctricos rápidos
IEC 61000-4-4
± 2 kV para líneas de
fuente de alimentación
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
Frecuencia de repetición
de 100 kHz
± 2 kV para líneas de
fuente de alimentación
± 1 kV para líneas de
entrada/salida
Frecuencia de repetición
de 100 kHz
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Sobretensión transitoria
IEC61000-4-5
De línea a línea: ± 0.5 kV,
± 1 kV
De línea a tierra: ± 0.5 kV,
± 1 kV, ± 2 kV
De línea a línea: ± 0.5 kV,
± 1 kV
De línea a tierra: ± 0.5 kV,
± 1 kV, ± 2 kV
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Caídas de tensión, breves
interrupciones y
variaciones de tensión
sobre las líneas de
entrada de la fuente de
alimentación
IEC 61000-4-11
0 % de tensión residual
para un periodo de 0.5 a
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315°
0 % de tensión residual
para un periodo de 1 a
70 % de tensión residual
para periodos de 25 a
Interrupciones de tensión:
0 % de tensión residual
para periodos de 250 a
0 % de tensión residual
para un periodo de 0.5 a
0°, 45°, 90°, 135°, 180°,
225°, 270° y 315°
0 % de tensión residual
para un periodo de 1 a
70 % de tensión residual
para periodos de 25 a
Interrupciones de tensión:
0 % de tensión residual
para periodos de 250 a
La calidad de la fuente
eléctrica debe ser la
habitual para un entorno
comercial u hospitalario.
Si el usuario del MDRC-
1219 necesita mantener el
funcionamiento continuo
durante las interrupciones
de la red eléctrica, se
recomienda conectar el
MDRC-1219 a una fuente
de alimentación
ininterrumpida o a una
batería.
Campo magnético de
frecuencia de la red
eléctrica(50/60 Hz)
IEC 61000-4-8
30 A/m No se aplica
2
Los campos magnéticos
de frecuencia de la red
eléctrica deben
encontrarse en los niveles
habituales de una
ubicación comercial o un
entorno hospitalario.
RF conducida
IEC 61000-4-6
3 Vrms (6 Vrms en bandas
ISM)
De 150 kHz a 80 MHz
3 Vrms (6 Vrms en bandas
ISM)
-
Información importante
2: MDRC-1219 no contiene componentes susceptibles a los campos magnéticos
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
32
Prueba de inmunidad
Niveles de prueba IEC
60601
Nivel de cumplimiento
Entorno
electromagnético:
directrices
RF radiada
IEC 61000-4-3
3 V/m
80 MHz a 2.7 GHz
10 V/m
Inmunidad a los equipos de comunicaciones inalámbricas de RF
Frecuencia
de prueba
(MHz)
Banda
(MHz)
Servicio Modulación
Potencia
máxima (W)
Distancia
(m)
Nivel de
prueba de
inmunidad
(V/m)
385 380 390 TETRA 400 Modulación
de pulsos 18
Hz
1.8 0.3 27
450 430 470 GMRS 460,
FRS 460
Desviación
de FM ± 5
kHz
1 kHz
sinusoidal
2 0.3 28
710 704 787 Banda LTE
13, 17
Modulación
de pulsos
217 Hz
0.2 0.3 9
745
780
810 800 960 GSM 800/
900, TETRA
800, iDEN
820, CDMA
850, Banda
LTE 5
Modulación
de pulsos 18
Hz
2 0.3 28
870
930
1720 1700 1990 GSM 1800,
CDMA 1900,
GSM 1900,
DECT,
Banda LTE
1/3/4/25,
UMTS
Modulación
de pulsos
217 Hz
2 0.3 28
1845
1970
2450 2400 2570 Bluetooth,
WLAN,
802.11 b/g/n,
RFID 2450,
Banda LTE 7
Modulación
de pulsos
217 Hz
2 0.3 28
5240 5100 5800 W LAN
802.11 a/n
Modulación
de pulsos
217 Hz
0.2 0.3 9
5500
5785
5.6 Explicación de los símbolos
Símbolos en el dispositivo
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en el dispositivo o en la fuente de alimentación:
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
33
Indica que el dispositivo cumple los requisitos de las directivas/normas de la CE
aplicables.
Indica conformidad con el Apartado 15 de la normativa de la FCC (clase A o clase B).
E346057
Indica que el dispositivo cumple las normas de reconocimiento de UL.
E346057
EQUIPO MÉDICO - DE MEDICINA GENERAL
EN LO RELATIVO A DESCARGAS ELÉCTRICAS, INCENDIOS Y PELIGROS
MECÁNICOS SOLO
DE ACUERDO CON ANSI/AAMI AS60601-1:2005/(R)2012, CSA CAN/CSA-C22.2 NO.
60601-1:14
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL para Canadá y EE. UU.
Indica que el dispositivo cumple las normas de UL Demko.
Indica que el monitor cumple las normas de CCC.
Indica que el monitor cumple las normas de VCCI.
Indica que el monitor cumple las normas de KC.
Indica que el monitor cumple las normas de BSMI.
Indica que el monitor cumple las normas de PSE.
Indica que el monitor cumple las normas de RCM.
Indica que el dispositivo cumple las normas de EAC.
Precaución: Las leyes federales estadounidenses restringen la venta de este
dispositivo a médicos cualificados para su uso, o por orden de estos.
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
34
IS 13252 (Part 1)
IEC 60950-1
R-xxxxxxxx
www.bis.gov.in
Indica que el monitor cumple las normas de BIS.
Indica que el monitor cumple las normas de INMETRO.
Indica los conectores USB del dispositivo.
Indica los conectores DisplayPort del dispositivo.
Indica el fabricante legal.
Indica la fecha de fabricación.
yy
xx
Indica los límites de temperatura
3
para que el dispositivo funcione correctamente
dentro de las especificaciones.
MD
Indica que este es un dispositivo médico.
SN
Indica el número de serie del dispositivo.
REF
Indica el número de catálogo o el número de pieza del dispositivo.
UDI
Indica el identificador de dispositivo único.
Advertencia: voltaje peligroso
Precaución
Consulte las instrucciones de uso.
eIFU indicator
Consulte las instrucciones de uso en la dirección del sitio web que se proporciona
como indicador de eIFU.
Información importante
3: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
35
Indica que este dispositivo no debe tirarse a la basura sino que debe reciclarse, según
la directiva europea RAEE (Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos).
Indica la corriente continua (CC).
Indica la corriente alterna (CA).
En espera
Equipotencialidad
o
Conexión a tierra de protección (toma de tierra)
Símbolos en la caja
Encontrará los siguientes símbolos (lista no restrictiva) en la caja del dispositivo:
Indica un dispositivo que puede dañarse o romperse si no se manipula
adecuadamente al almacenarse.
Indica un dispositivo que debe protegerse de la humedad durante su almacenamiento.
Indica la orientación de la caja para su almacenamiento. La caja debe transportarse,
manipularse y almacenarse de modo que las flechas siempre apunte arriba.
15
n
o
n
Indica el número máximo de cajas idénticas que pueden apilarse una sobre otra,
donde n es el número límite.
xx-yy Kg
o
xx-yy
xx-yy
Indica el peso de la caja y que debe ser transportada por dos personas.
Indica que la caja no debe cortarse con un cuchillo, un cúter ni cualquier otro tipo de
objeto punzante.
-20 °C
+60 °C
xx
yy
Indica los límites de temperatura
4
a los que puede exponerse el dispositivo sin correr
peligro durante su almacenamiento.
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
36
85 %
5 %
x
yy
Indica el rango
4
de humedad al que puede exponerse el dispositivo sin correr peligro
durante su almacenamiento.
106 kPa
50 kPa
xx
yyy
Indica el rango
4
de presión atmosférica al que puede exponerse el dispositivo sin
correr peligro durante su almacenamiento.
5.7 Exención de responsabilidad
Renuncia de responsabilidad
Aunque se ha intentado que este documento sea de gran precisión técnica, se declina toda responsabilidad
derivada de los posibles errores que pueda contener. Nuestro objetivo es proporcionarle una documentación
lo más útil y precisa posible y, por ello, le pedimos que no dude en comunicarnos cualquier posible error de
este manual.
Los productos de software Barco son propiedad de Barco. Barco NV o Barco, Inc. distribuyen dichos
productos con copyright para su uso exclusivo conforme a lo establecido en los términos específicos del
acuerdo de licencia de software entre Barco NV o Barco Inc. y el licenciatario. No se autoriza ningún otro uso,
la duplicación ni la divulgación de ningún producto de software Barco, independientemente de la forma en la
que se realice.
Las especificaciones de los productos Barco están sujetas a cambios sin previo aviso.
Marcas comerciales
Todas las marcas comerciales y las marcas comerciales registradas son propiedad de sus respectivos
propietarios.
Aviso sobre derechos de autor
Este documento está protegido por derechos de autor. Están reservados todos los derechos. Queda
prohibida la reproducción o copia de este documento, o de cualquier parte contenida en él, en cualquier
medio o utilizando cualquier método gráfico, electrónico o mecánico, como fotocopia, cinta o sistemas de
almacenamiento y recuperación de información sin el permiso expreso y por escrito de Barco.
© 2020 Barco NV. Reservados todos los derechos.
5.8 Especificaciones técnicas
Descripción general
Tecnología de pantalla Versiones estándar: IPS TFT
Versiones de alto brillo: IPS AHVA
Tamaño de pantalla activa
(diagonal)
482 mm (19.0")
Tamaño de pantalla activa
(H x V)
376 x 301 mm (14.81 x 11.85")
Relación de aspecto (H:V) 5:4
Resolución 1 MP (1280 x 1024 píxeles)
Profundidad de píxel 0.294 mm
Imágenes en color
Información importante
4: Los valores de xx e yy se encuentran en el párrafo de especificaciones técnicas.
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
37
Imágenes en escala de
grises
Profundidad de bit 8 bits (DVI)
10 bits (DisplayPort)
Ángulo de visualización (H,
V)
178°
Valores predefinidos de luz
ambiente
Sí, selección de sala de lectura
Estabilización de salida de
luz de fondo (BLOS)
Versiones estándar: no
Versiones de alto brillo:
Sensor frontal Versiones estándar: sí, sensor de uniformidad frontal
Versiones de alto brillo: no
Luminancia máxima (panel
típico)
Versiones estándar: 330 cd/m²
Versiones de alto brillo: 700 cd/m²
Luminancia calibrada
DICOM
Versiones estándar: 250 cd/m²
Versiones de alto brillo: 400 cd/m²
Relación de contraste (panel
típico)
Versiones estándar: 1000:1
Versiones de alto brillo: 900:1
Tiempo de respuesta ((Tr +
Tf)/2) (típico)
Versiones estándar: 15 ms Versiones de alto brillo: 12.5 ms
Color de carcasa Negro
Señales de entrada de vídeo DVI (DVI-D y DVI-A)
DisplayPort
Puertos USB 1 x USB 2.0 upstream (endpoint)
Versiones estándar: 2x USB 2.0 downstream
Versiones de alto brillo: 1x USB 2.0 downstream
Requisitos de alimentación Fuente de alimentación interna (100-240 VCA, 50/60 Hz)
Consumo de energía Versiones estándar: 22 W (nominal)
Versiones de alto brillo: 25 W (nominal)
< 0.5 W (en espera)
Dimensiones con soporte
(An. x Al. x P.)
Vertical: 348 x 440~550 x 201 mm
Horizontal: 411 x 408~518 x 201 mm
Dimensiones sin soporte
(An. x Al. x P.)
411 x 348 x 67 mm
Dimensiones con embalaje
(An. x Al. x P.)
426 x 592 x 326 mm
Peso neto con soporte MDRC-1219: 5.3 kg
MDRC-1219 (opción TS): 6.1 kg
MDRC-1219 (opción HB): 5.4 kg
MDRC-1219 (opción HB TS): 6.2 kg
Peso neto sin soporte MDRC-1219: 3.1 kg
MDRC-1219 (opción TS): 3.9 kg
MDRC-1219 (opción HB): 3.2 kg
MDRC-1219 (opción HB TS): 4.0 kg
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
38
Peso neto con embalaje MDRC-1219: 8.1 kg
MDRC-1219 (opción TS): 8.9 kg
MDRC-1219 (opción HB): 7.4 kg
MDRC-1219 (opción HB TS): 8.2 kg
Inclinación -5° a +22°
Rotación N/D
Giro 90°
Intervalo de ajuste de altura 110 mm
Estándar de montaje Norma VESA (100 mm)
Protección de pantalla Versiones táctiles: pantalla táctil Pantalla táctil PCAP
Otras versiones: N/A
Modalidades recomendadas Revisión de imágenes digitales
Certificaciones Versiones estándar:
Exenta según FDA Clase I, 510(k)
CE (Dispositivo médico de clase I)
CCC (China), Inmetro (Brasil), KC (Corea), BIS (India), EAC (Rusia,
Kazajistán, Bielorrusia, Armenia y Kirguistán)
Especificaciones de seguridad:
IEC 60950-1:2005 +A1:2009 +A2:2013
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011 + A2:2013
IEC 60601-1: 2005 + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 + AM1:2012
EN 60601-1:2006 + A1:2013 + A12:2014
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + R1:2012
CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1:2014
Especificaciones EMI:
IEC 60601-1-2: 2014 (4ª ed.)
EN 60601-1-2: 2015 (4ª ed.)
ICES-003 nivel B
Características medioambientales:
Etiqueta energética de China, EU RoHS, China RoHS, REACH, Canada
Health, WEEE, directiva sobre envases
Versiones de alto brillo:
Exenta según FDA Clase I, 510(k)
CE (Dispositivo médico de clase I)
Especificaciones de seguridad:
IEC 60950-1:2005 +A1:2009 +A2:2013
EN 60950-1:2006 + A1:2010 + A11:2009 + A12:2011 + A2:2013
IEC 60601-1: 2005 + CORR. 1:2006 + CORR. 2:2007 + AM1:2012
EN 60601-1:2006 + A1:2013 + A12:2014
ANSI/AAMI ES 60601-1:2005 + R1:2012
CAN/CSA C22.2 N.º 60601-1:2014
Especificaciones EMI:
IEC 60601-1-2: 2014 (4ª ed.)
EN 60601-1-2: 2015 (4ª ed.)
ICES-003 nivel B
Características medioambientales:
EU RoHS, REACH, Canada Health, WEEE, directiva sobre envases
Información importante
K5902137ES (451920612606ES) /05 Eonis
39
Accesorios suministrados 1x cable de vídeo DisplayPort
1 cable USB
1 guía de usuario impresa (inglés)
1 disco del sistema que contiene el software QAWeb y traducciones de la
guía del usuario
Cables de alimentación
Software de control de
calidad
MediCal QAWeb
Garantía 3 años
Temperatura operativa Versiones estándar: 0 °C a +35 °C
Versiones de alto brillo: 0 °C a +40 °C
Temperatura de
almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Humedad operativa Versiones estándar: 20 % a 80 % (sin condensación)
Versiones de alto brillo: 8 % a 80 % (sin condensación)
Humedad de
almacenamiento
Versiones estándar: 10 % a 90 % (sin condensación)
Versiones de alto brillo: 5 % a 90 % (sin condensación)
Presión operativa 70 kPa mínimo
Presión de almacenamiento 50 a 106 kPa
Información importante
Barco NV | Beneluxpark 21, 8500 Kortrijk, Belgium
Registered office: Barco NV | President Kennedypark 35, 8500 Kortrijk, Belgium
www.barco.com
K5902137ES (451920612606ES) /05 | 2020-02-25
Barco NV
President Kennedypark 35
8500 Kortrijk
Belgium
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40

Barco MDRC-1219 Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para