Transcripción de documentos
INSTRUCTION MANUAL
MODE D’EMPLOI
MANUAL DE INSTRUCCIONES
DETAIL SANDER
PONCEUSE DE PRÉCISION
LIJADORA DE DETALLE
BDEMS200
Please read before returning this product for any reason.
À lire avant de retourner ce produit pour quelque raison que ce soit.
Lea el manual antes de devolver este producto por cualquier motivo.
English (original instructions)
1
Français (traduction de la notice d’instructions originale)
8
Español (traducido de las instrucciones originales)
16
English
Definitions: Safety Alert Symbols and Words
This instruction manual uses the following safety alert symbols and words to alert you to hazardous situations and your risk
of personal injury or property damage.
DANGER: Indicates an imminently hazardous situation which, if not avoided, will result in death or serious injury.
WARNING: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, could result in death or serious injury.
CAUTION: Indicates a potentially hazardous situation which, if not avoided, may result in minor or moderate injury.
(Used without word) Indicates a safety related message.
NOTICE: Indicates a practice not related to personal injury which, if not avoided, may result in property damage.
Fig. A
1
2
3
4
7
5
6
1 ON/OFF switch
5 Sanding pad
2 Back handle
6 Removable pad tip
3 Front handle
7 Finger attachment
4 Dust collection
canister
WARNING: Read all safety warnings and all
instructions. Failure to follow the warnings and
instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury.
WARNING: To reduce the risk of injury, read the
instruction manual.
If you have any questions or comments about this or any
product, call BLACK+DECKER toll free at: 1-800-544-6986.
1
English
Detail Sander
BDEMS200
GENERAL POWER TOOL SAFETY
WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow all
instructions listed below may result in electric shock,
fire and/or serious injury.
SAVE ALL WARNINGS
AND INSTRUCTIONS FOR
FUTURE REFERENCE.
The term “power tool” in the warnings refers to your mainsoperated (corded) power tool or battery-operated (cordless)
power tool.
b)
c)
d)
1) Work Area Safety
a ) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b ) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools
create sparks which may ignite the dust or fumes.
c ) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you
to lose control.
2) Electrical Safety
a ) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b ) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
c ) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d ) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e ) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of
a cord suitable for outdoor use reduces the risk of
electric shock.
f ) If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a ground fault circuit
interrupter (GFCI) protected supply. Use of a GFCI
reduces the risk of electric shock.
3) Personal Safety
a ) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
2
e)
f)
g)
h)
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
Use personal protective equipment. Always wear
eye protection. Protective equipment such as a dust
mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking up
or carrying the tool. Carrying power tools with your
finger on the switch or energizing power tools that
have the switch on invites accidents.
Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of
the power tool in unexpected situations.
Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewelry. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewelry or
long hair can be caught in moving parts.
If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
Do not let familiarity gained from frequent use
of tools allow you to become complacent and
ignore tool safety principles. A careless action can
cause severe injury within a fraction of a second.
4) Power Tool Use and Care
a ) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for
which it was designed.
b ) Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
c ) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d ) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands
of untrained users.
e ) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
English
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f ) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g ) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking
into account the working conditions and the
work to be performed. Use of the power tool for
operations different from those intended could result
in a hazardous situation.
h ) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Service
a ) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
Sander Safety Warnings
•
Hold the power tool by insulated gripping surfaces,
because the sanding surface may contact its own cord.
Cutting a "live" wire may make exposed metal parts
of the power tool "live" and could give the operator an
electric shock
Environmental Safety
• Paint should be removed in such a manner as to
minimize the amount of dust generated.
• Areas where paint removal is occurring should be sealed
with plastic sheeting of 4 mils thickness.
• Sanding should be done in a manner to reduce tracking
of paint dust outside the work area.
Cleaning and Disposal
• All surfaces in the work area should be vacuumed
and thoroughly cleaned daily for the duration of
the sanding project. Vacuum filter bags should be
changed frequently.
• Plastic drop cloths should be gathered up and disposed
of along with any dust chips or other removal debris
They should be placed in sealed refuse receptacles and
disposed of through regular trash pick-up procedures
During clean up, children and pregnant women should
be kept away from the immediate work area.
• All toys, washable furniture and utensils used by
children should be washed thoroughly before being
used again.
Additional Safety Information
Specific Safety Warnings and
Instructions: Sanders
Sanding Lead Based Paint
Sanding of lead based paint is NOT RECOMMENDED due
to the difficulty of controlling the contaminated dust.
The greatest danger of lead poisoning is to children and
pregnant women.
Since it is difficult to identify whether or not a paint contains
lead without a chemical analysis, we recommend the
following precautions when sanding any paint:
Personal Safety
• No children or pregnant women should enter the work
area where the paint sanding is being done until all
clean up is completed.
• A dust mask or respirator should be worn by all persons
entering the work area. The filter should be replaced
daily or whenever the wearer has difficulty breathing.
NOTE: Only those dust masks suitable for working with lead
paint dust and fumes should be used. Ordinary painting
masks do not offer this protection. See your local hardware
dealer for the proper (NIOSH approved) mask.
• NO EATING, DRINKING or SMOKING should be done in
the work area to prevent ingesting contaminated paint
particles. Workers should wash and clean up BEFORE
eating, drinking or smoking. Articles of food, drink, or
smoking should not be left in the work area where dust
would settle on them.
WARNING: Never modify the power tool or any part
of it. Damage or personal injury could result.
WARNING: ALWAYS use safety glasses. Everyday
eyeglasses are NOT safety glasses. Also use face or
dust mask if operation is dusty. ALL USERS AND
BYSTANDERS MUST ALWAYS WEAR CERTIFIED
SAFETY EQUIPMENT:
• ANSI Z87.1 eye protection (CAN/CSA Z94.3),
• ANSI S12.6 (S3.19) hearing protection,
• NIOSH/OSHA/MSHA respiratory protection.
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth defects or
other reproductive harm. Some examples of these
chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
• arsenic and chromium from chemicallytreated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on
how often you do this type of work. To reduce your
exposure to these chemicals: work in a well ventilated
area, and work with approved safety equipment, such
as those dust masks that are specially designed to
filter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power
sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities. Wear protective clothing and
wash exposed areas with soap and water. Allowing
dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin may
promote absorption of harmful chemicals.
•
3
English
WARNING: Use of this tool can generate and/
or disperse dust, which may cause serious and
permanent respiratory or other injury. Always use
NIOSH/OSHA approved respiratory protection
appropriate for the dust exposure. Direct particles
away from face and body.
WARNING: Always wear proper personal hearing
protection that conforms to ANSI S12.6 (S3.19)
during use. Under some conditions and duration
of use, noise from this product may contribute to
hearing loss.
CAUTION: When not in use, place tool on its
side on a stable surface where it will not cause
a tripping or falling hazard. Some tools will stand
upright but may be easily knocked over.
Air vents often cover moving parts and should be
avoided. Loose clothes, jewelry or long hair can be caught
in moving parts.
An extension cord must have adequate wire size
(AWG or American Wire Gauge) for safety. The smaller
the gauge number of the wire, the greater the capacity
of the cable, that is, 16 gauge has more capacity than
18 gauge. An undersized cord will cause a drop in line
voltage resulting in loss of power and overheating. When
using more than one extension to make up the total
length, be sure each individual extension contains at
least the minimum wire size. The following table shows
the correct size to use depending on cord length and
nameplate ampere rating. If in doubt, use the next heavier
gauge. The lower the gauge number, the heavier the cord.
•
•
Minimum Gauge for Cord Sets
Total Length of Cord in Feet
(meters)
120V
25 (7.6) 50 (15.2) 100 (30.5) 150 (45.7)
240V
50 (15.2) 100 (30.5) 200 (61.0) 300 (91.4)
Ampere Rating
More
Not
American Wire Gauge
Than More
Than
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Not Recommended
....................... Class II
...................... wear respiratory
Construction
protection
(double insulated)
...................... wear eye
no........................ no load speed
protection
n.......................... rated speed
...................... wear hearing
protection
....................... earthing terminal
...................... read all
...................... safety alert symbol
documentation
...................... visible radiation
IPXX..................... IP symbol
...................... avoid staring at
light
Motor
Be sure your power supply agrees with the nameplate
marking. Voltage decrease of more than 10% will cause loss
of power and overheating. These tools are factory tested; if
this tool does not operate, check power supply.
INTENDED USE
Your BLACK+DECKER detail sander has been designed for
sanding wood, metal, plastics and painted surfaces. This product
is intended for household, consumer use only.
DO NOT use under wet conditions or in presence of
flammable liquids or gases.
DO NOT let children come into contact with the tool.
Supervision is required when inexperienced operators use
this tool.
ASSEMBLY AND ADJUSTMENTS
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Volts
The label on your tool may include the following symbols. The
symbols and their definitions are as follows:
V.......................... volts
sfpm.................... surface feet per
minute
Hz........................ hertz
SPM.....................
strokes per minute
min...................... minutes
OPM..................... oscillations per
or DC....... direct current
minute
....................... Class I Construction
A.......................... amperes
(grounded)
W......................... watts
…/min............... per minute
or AC............ alternating current
BPM..................... beats per minute
or AC/DC..... alternating or
IPM...................... impacts per minute
direct current
RPM..................... revolutions per
minute
4
Fitting Sanding Sheets (Fig. B)
1. Hold the tool with the sanding pad 5 facing upward.
2. Place the sanding sheet 8 onto the sanding base,
ensuring all the holes of the paper line up with the holes
in the sanding pad as shown in Fig. B.
Fig. B
5
8
English
Dust Extraction (Fig. C)
Finger Attachment (Fig. D)
To Empty Dust Canister:
The finger attachment is used for fine detail sanding.
1. Remove the screw 9 .
2. Remove the diamond-shaped pad tip 6 from the base.
3. Fit the finger attachment onto the sanding base as
shown in Fig. D.
4. Fit and tighten the screw 9 .
5. Align the proper sanding sheet with the
finger 7 attachment.
CAUTION: Respiratory hazard. Never operate this tool
for wood sanding unless the dust canister is in place.
Sanding dust exhaust may create a breathing hazard.
WARNING: Fire hazard. Collected sanding dust from
sanding surface coatings (polyurethane, linseed
oil, etc.) can self-ignite in sander dust canister or
elsewhere and cause fire. To reduce risk, empty canister
frequently and strictly follow sander manual and
coating manufacturer’s instructions.
WARNING: Fire hazard. When working on metal
surfaces, do not use the dust canister or a vacuum
cleaner because sparks are generated. Wear safety
glasses and a dust mask. Due to the danger of fire, do
not use your sander to sand magnesium surfaces. Do
not use for wet sanding.
The dust collection canister 4 should be emptied after every
10 minutes of sanding.
1. While holding the sander, grasp the dust collection
canister and pull it off of the sander as shown in Fig. C.
2. Hold the canister just inside a garbage can to ensure
dust is contained.
3. Push up on tab 10 to separate the top of the canister
from the bottom as shown in Fig. C.
4. Gently shake or tap the top and bottom of the canister
to empty.
5. Reattach the top and bottom and firmly push the
canister back onto the sander.
Fig. C
Fig. D
9
6
7
OPERATION
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
Proper Hand Position (Fig. E)
WARNING:To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS use proper hand position as shown.
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, ALWAYS hold securely in anticipation of a
sudden reaction.
Proper hand position requires one hand on the back handle 2 .
Fig. E
2
4
10
Switch (Fig. A, E)
•
•
To turn the tool ON, hold it as shown in Figure E and
push the ON/OFF switch 1 toward the front of the tool.
To turn the tool OFF, pull the ON/OFF switch 1 away
from the front of the tool.
5
English
Sander Operation
Accessories
WARNING: Let the tool work at its own pace. Do
not overload.
Grasp the sander and turn it ON. Move it in long, sweeping
strokes along the surface, letting it do the work. Pushing
down on the tool while sanding actually slows the removal
rate and produces an inferior quality finish.
Check your work often. This sander is capable of removing
material rapidly.
WARNING: Since accessories, other than those
offered by BLACK+DECKER, have not been tested with
this product, use of such accessories with this tool
could be hazardous. To reduce the risk of injury, only
BLACK+DECKER recommended accessories should be
used with this product.
Recommended accessories for use with your tool are available
at extra cost from your local dealer or authorized service
center. If you need assistance in locating any accessory, please
contact BLACK+DECKER call 1-800-544-6986.
Detail Sanding
Your tool is equipped with a teardrop base which allows you
to use it on large flat surfaces and tight spots or corners.
The pad tips may wear unevenly, depending on use.
Hints for Optimum Use
•
•
•
•
•
•
Do not place your hands over the ventilation slots.
Do not exert too much pressure on the tool.
Regularly check the condition of the sanding sheet.
Replace when necessary.
Always sand with the grain of the wood.
When sanding new layers of paint before applying
another layer, use extra fine grit.
On very uneven surfaces, or when removing layers of
paint, start with a coarse grit. On other surfaces, start
with a medium grit. In both cases, gradually change to a
fine grit for a smooth finish.
When sanding on a vertical surface, hold the back
handle 2 for better grip and control as shown in Fig. E.
A variety of Mouse® accessories are available at extra cost.
Listings per retailer may vary.
NOTE: Use only sandpaper with holes in the same
configuration as on the base of the sander. Sandpaper
without holes will not allow dust to enter the canister.
The hook and loop pad and individual bases are replaceable
parts. If they become worn, contact your local service center.
For more information call: 1-800-544-6986.
WARNING: The use of any accessory not
recommended for use with this appliance could
be hazardous.
Application / Accessory Matrix
Accessory
Recommended
Applications/Uses
Medium grit sandpaper
Paint, varnish, rust removal
Fine grit sandpaper
Surface blending and finishing
Extra fine grit sandpaper
Sanding between coats of paint
or varnish
Detail sanding tips
Corners / hard to reach places
1 OT polishing / stripping wool
Polishing metals / stripping
varnish or urethane
Cleaning
4 OT fine polishing wool
Fine polishing, satin finish on
paint / varnish / urethane
Grey foam pad
Applying and removing polish
White non-woven pad
Light scrubbing
•
MAINTENANCE
WARNING: To reduce the risk of serious personal
injury, turn unit off and disconnect it from
power source before making any adjustments or
removing/installing attachments or accessories.
An accidental start-up can cause injury.
WARNING: Blow dirt and dust out of all air vents with
clean, dry air at least once a week. To minimize the risk
of eye injury, always wear ANSI Z87.1 approved eye
protection when performing this procedure.
WARNING: Never use solvents or other harsh
chemicals for cleaning the non-metallic parts of
the tool. These chemicals may weaken the plastic
materials used in these parts. Use a cloth dampened
only with water and mild soap. Never let any liquid
get inside the tool; never immerse any part of the tool
into a liquid.
6
Red non-woven pad
Heavy scrubbing / rust removal
The pads described above may be available in kits where
Mouse® products are sold. For more information call
1-800-544-6986.
Repairs
WARNING: To assure product SAFETY and
RELIABILITY, repairs, maintenance and adjustment
(including power cord repairs, and brush inspection
and replacement, when applicable) should be
performed by a BLACK+DECKER factory service center
or a BLACK+DECKER authorized service center. Always
use identical replacement parts.
English
Register Online
Thank you for your purchase. Register your product now for:
• WARRANTY SERVICE: Registering your product will
help you obtain more efficient warranty service in case
there is a problem with your product.
• CONFIRMATION OF OWNERSHIP: In case of
an insurance loss, such as fire, flood or theft, your
registration of ownership will serve as your proof
of purchase.
• FOR YOUR SAFETY: Registering your product will
allow us to contact you in the unlikely event a safety
notification is required under the Federal Consumer
Safety Act.
• Register online at www.BlackandDecker.com/
NewOwner
TWO-YEAR LIMITED WARRANTY
Black & Decker (U.S.) Inc. warranties this product to be free
from defects in material or workmanship for a period of
two (2) years following the date of purchase, provided that
the product is used in a home environment. This limited
warranty does not cover failures due to abuse, accidental
damage or when repairs have been made or attempted
by anyone other than BLACK+DECKER and its Authorized
Service Centers. A defective product meeting the warranty
conditions set forth herein will be replaced or repaired at no
charge in either of two ways:
The first, which will result in exchanges only, is to return
the product to the retailer from whom it was purchased
(provided that the store is a participating retailer). Returns
should be made within the time period of the retailer’s
policy for exchanges. Proof of purchase may be required.
Please check with the retailer for its specific return policy
regarding time limits for returns or exchanges. The
second option is to take or send the product (prepaid) to
a BLACK+DECKER owned or authorized Service Center
for repair or replacement at BLACK+DECKER’s option.
Proof of purchase may be required. BLACK+DECKER
owned and authorized service centers are listed online
at www.blackanddecker.com. This warranty does not
apply to accessories. This warranty gives you specific
legal rights aand you may have other rights which vary
from state to state or province to province. Should you
have any questions, contact the manager of your nearest
BLACK+DECKER Service Center. This product is not intended
for commercial use, and accordingly, such commercial use
of this product will void this warranty. All other guarantees,
express or implied, are hereby disclaimed.
LATIN AMERICA: This warranty does not apply to products
sold in Latin America. For products sold in Latin America,
check country specific warranty information contained in
the packaging, call the local company or see the website for
such information.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
TROUBLESHOOTING GUIDE
BE SURE TO FOLLOW SAFETY RULES AND INSTRUCTIONS
For assistance with your product, visit our website at www.blackanddecker.com for a list of service centers, or call
BLACK+DECKER at 1-800-544-6986.
PROBLEM
Unit will not start.
CAUSE
Cord not plugged in.
Circuit fuse is blown.
Circuit breaker is tripped.
Dust is not being collected.
Cord or switch is damaged.
Sandpaper holes do not align.
Dust canister is full.
CORRECTION
Plug tool into a working outlet.
Replace circuit fuse. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
BLACK+DECKER service center.)
Reset circuit breaker. (If the product repeatedly causes the circuit fuse to
blow, discontinue use immediately and have it serviced at an authorized
BLACK+DECKER service center.)
Have cord or switch replaced at an authorized BLACK+DECKER service center.
Use sandpaper with the appropriate hole configuration.
Separate dust canister and gently shake or tap to empty.
7
Français
Définitions : symboles et termes d'alarmes sécurité
Ces guides d'utilisation utilisent les symboles et termes d'alarmes sécurité suivants pour vous prévenir de situations
dangereuses et de risques de dommages corporels ou matériels.
DANGER : indique une situation dangereuse imminente qui, si elle n’est pas évitée, entraînera la mort ou des
blessures graves.
AVERTISSEMENT : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner la
mort ou des blessures graves.
ATTENTION : indique une situation potentiellement dangereuse qui, si elle n’est pas évitée, pourrait entraîner des
blessures légères ou modérées.
(Si utilisé sans aucun terme) Indique un message propre à la sécurité.
AVIS : indique une pratique ne posant aucun risque de dommages corporels mais qui par contre, si rien n’est fait pour
l’éviter, pourrait poser des risques de dommages matériels.
Fig. A
1
2
3
4
7
6
1 Boutons MARCHE/ARRÊT
2 Poignée arrière
3 Poignée avant
4 Bac à poussière
5 Patin de ponçage
6 Pointe du patin amovible
7 Doigt de ponçage
8
5
AVERTISSEMENT : lire tous les avertissements
de sécurité et toutes les directives. Le non-respect
des avertissements et des directives pourrait se
solder par un choc électrique, un incendie et/ou une
blessure grave.
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque de
blessures, lire le mode d’emploi de l’outil.
Pour toute question ou remarque au sujet de cet outil
ou de tout autre outil BLACK+DECKER composez le
numéro sans frais : 1-800-544-6986.
Français
Ponceuse de Précision
BDEMS200
AVERTISSEMENTS GÉNÉRAUX SUR LA
SÉCURITÉ DES OUTILS
AVERTISSEMENT : lisez tous les avertissements
de sécurité, toutes les instructions, les
illustrations et les caractéristiques fournis
avec cet outil électrique. Ne pas suivre toutes
les instructions comprises aux présentes peut
conduire à un choc électrique, un incendie et/ou des
blessures graves.
CONSERVER TOUS LES
AVERTISSEMENTS ET TOUTES
LES DIRECTIVES POUR UN
USAGE ULTÉRIEUR
Le terme « outil électrique » cité dans les avertissements se
rapporte à votre outil électrique à alimentation sur secteur
(avec fil) ou par piles (sans fil).
1) Sécurité du lieu de travail
a ) Tenir l’aire de travail propre et bien éclairée.
Les lieux encombrés ou sombres sont propices
aux accidents.
b ) Ne pas faire fonctionner d’outils électriques
dans un milieu déflagrant, tel qu’en présence de
liquides, de gaz ou de poussières inflammables.
Les outils électriques produisent des étincelles qui
pourraient enflammer la poussière ou les vapeurs.
c ) Éloigner les enfants et les personnes à proximité
pendant l’utilisation d’un outil électrique.
Une distraction pourrait en faire perdre la maîtrise
à l’utilisateur.
2) Sécurité en matière d’électricité
a ) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre à la prise. Ne jamais modifier la
fiche d’aucune façon. Ne jamais utiliser de fiche
d’adaptation avec un outil électrique mis à la
terre. Le risque de choc électrique sera réduit par
l’utilisation de fiches non modifiées correspondant à
la prise.
b ) Éviter tout contact physique avec des surfaces
mises à la terre comme des tuyaux, des
radiateurs, des cuisinières et des réfrigérateurs.
Le risque de choc électrique est plus élevé si votre corps
est mis à la terre.
c ) Ne pas exposer les outils électriques à la pluie ou
à l’humidité. La pénétration de l’eau dans un outil
électrique augmente le risque de choc électrique.
d ) Ne pas utiliser le cordon de façon abusive. Ne
jamais utiliser le cordon pour transporter, tirer
ou débrancher un outil électrique. Tenir le
cordon éloigné de la chaleur, de l’huile, des bords
tranchants et des pièces mobiles. Les cordons
endommagés ou enchevêtrés augmentent les risques
de choc électrique.
e ) Pour l’utilisation d’un outil électrique à
l’extérieur, se servir d’une rallonge convenant à
cette application. L’utilisation d’une rallonge conçue
pour l’extérieur réduira les risques de choc électrique.
f ) S’il est impossible d’éviter l’utilisation d’un
outil électrique dans un endroit humide,
brancher l’outil dans une prise ou sur un circuit
d’alimentation dotés d’un disjoncteur de fuite à
la terre (GFCI). L’utilisation de ce type de disjoncteur
réduit les risques de choc électrique.
3) Sécurité personnelle
a ) Être vigilant, surveiller le travail effectué et faire
preuve de jugement lorsqu’un outil électrique
est utilisé. Ne pas utiliser d’outil électrique en
cas de fatigue ou sous l’influence de drogues,
d’alcool ou de médicaments. Un simple moment
d’inattention en utilisant un outil électrique peut
entraîner des blessures corporelles graves.
b ) Utiliser des équipements de protection
individuelle. Toujours porter une protection
oculaire. L’utilisation d’équipements de protection
comme un masque antipoussière, des chaussures
antidérapantes, un casque de sécurité ou des
protecteurs auditifs lorsque la situation le requiert
réduira les risques de blessures corporelles.
c ) Empêcher les démarrages intempestifs. S’assurer
que l’interrupteur se trouve à la position d’arrêt
avant de relier l’outil à une source d’alimentation
et/ou d’insérer un bloc-piles, de ramasser ou de
transporter l’outil. Transporter un outil électrique
alors que le doigt repose sur l’interrupteur ou brancher
un outil électrique dont l’interrupteur est à la position
de marche risque de provoquer un accident.
d ) Retirer toute clé de réglage ou clé avant de
démarrer l’outil. Une clé ou une clé de réglage
attachée à une partie pivotante de l’outil électrique
peut provoquer des blessures corporelles.
e ) Ne pas trop tendre les bras. Conserver
son équilibre en tout temps. Cela permet
de mieux maîtriser l’outil électrique dans les
situations imprévues.
f ) S’habiller de manière appropriée. Ne pas porter
de vêtements amples ni de bijoux. Garder les
cheveux, les vêtements et les gants à l’écart des
pièces mobiles. Les vêtements amples, les bijoux ou
les cheveux longs risquent de rester coincés dans les
pièces mobiles.
g ) Si des composants sont fournis pour le
raccordement de dispositifs de dépoussiérage
et de ramassage, s’assurer que ceux-ci sont bien
raccordés et utilisés. L’utilisation d’un dispositif de
dépoussiérage peut réduire les dangers engendrés par
les poussières.
h ) Ne pas laisser votre connaissance acquise suite
l’utilisation fréquente des outils vous permettre
de baisser la garde et ignorer les principes de
sécurité de l’outil. Un acte irréfléchi peut causer une
blessure grave en une fraction de seconde.
9
Français
4) Utilisation et entretien d’un
outil électrique
a ) Ne pas forcer un outil électrique. Utiliser l’outil
électrique approprié à l’application. L’outil
électrique approprié effectuera un meilleur travail,
de façon plus sûre et à la vitesse pour laquelle il a
été conçu.
b ) Ne pas utiliser un outil électrique dont
l’interrupteur est défectueux. Tout outil électrique
dont l’interrupteur est défectueux est dangereux et
doit être réparé.
c ) Débranchez la fiche de la prise électrique et, si
amovible, retirez le bloc-piles de l’outil avant
d’effectuer tout ajustement, changement et
entreposage de celui-ci. Ces mesures préventives
réduisent les risques de démarrage accidentel de
l’outil électrique.
d ) Ranger les outils électriques hors de la portée
des enfants et ne permettre à aucune personne
n’étant pas familière avec un outil électrique ou
son mode d’emploi d’utiliser cet outil. Les outils
électriques deviennent dangereux entre les mains
d’utilisateurs inexpérimentés.
e ) Gardez les poignées et surfaces d’emprise
propres et libres de tout produit lubrifiant.
Vérifier si les pièces mobiles sont mal alignées ou
coincées, si des pièces sont brisées ou présentent
toute autre condition susceptible de nuire au
bon fonctionnement de l’outil électrique. En
cas de dommage, faire réparer l’outil électrique
avant toute nouvelle utilisation. Beaucoup
d’accidents sont causés par des outils électriques
mal entretenus.
f ) S’assurer que les outils de coupe sont aiguisés et
propres. Les outils de coupe bien entretenus et affûtés
sont moins susceptibles de se coincer et sont plus
faciles à maîtriser.
g ) Utiliser l’outil électrique, les accessoires, les
forets, etc. conformément aux présentes
directives en tenant compte des conditions de
travail et du travail à effectuer. L’utilisation d’un
outil électrique pour toute opération autre que celle
pour laquelle il a été conçu est dangereuse.
h ) Garder vos mains et les surfaces de prise sèches,
propres et libres de graisse et de poussière. Les
mains et les surfaces de prise glissante ne permettent
pas la manutention et le contrôle sécuritaires de l’outil
dans les situations imprévues.
5) Réparation
a ) Faire réparer l’outil électrique par un réparateur
professionnel en n’utilisant que des pièces de
rechange identiques. Cela permettra de maintenir
une utilisation sécuritaire de l’outil électriques.
Avertissements de sécurité concernant
la ponceuse
•
Tenez l’outil électrique par les surfaces de prise isolées
puisque la surface à poncer peut entrer en contact avec son
propre cordon. Couper un câble « sous tension » peut exposer
les pièces métalliques de l’outil électrique « sous tension » et
pourrait donner un choc électrique à l’utilisateur
Directives et consignes de
sécurité : ponceuses
Ponçage des peintures à base de plomb
Le ponçage des peintures à base de plomb N’EST PAS
RECOMMANDÉ, car il est difficile de se protéger contre les
poussières contaminées. L’empoisonnement au plomb
présente le plus grand danger pour les enfants et les
femmes enceintes.
Comme il est difficile d’identifier si la peinture contient ou
non du plomb sans effectuer une analyse chimique, nous
vous recommandons de prendre les précautions suivantes
lors du ponçage de toutes les peintures.
Protection de l’individu
• Aucun enfant ou femme enceinte ne devrait pénétrer
sur les lieux de travail lors du ponçage et tant que ces
lieux n’auront pas été nettoyés complètement.
• Toute personne entrant dans la zone de travail devrait
porter un masque antipoussières ou un dispositif
de protection des voies respiratoires. Le filtre doit en
être remplacé quotidiennement ou chaque fois que
l’utilisateur commence à avoir des difficultés à respirer.
REMARQUE : utiliser exclusivement une protection des
voies respiratoires adéquate pour le travail sur les peintures
au plomb produisant poussières ou émanations. Les
masques ordinaires n’offrent pas ce niveau de protection. Se
renseigner auprès de son quincaillier local pour obtenir une
liste de masques antipoussières (agréés par NIOSH).
• NE PAS MANGER, BOIRE OU FUMER sur les lieux de
travail pour prévenir l’ingestion de particules de peinture
contaminées. Il est recommandé aux ouvriers de se laver
et changer AVANT de manger, boire ou fumer. Ne pas
laisser sur les lieux de travail, là où la poussière pourrait
s’y déposer, nourriture, boisson, cigarette ou autre
produit de consommation.
Protection de l’environnement
• La peinture devrait être retirée de façon à minimiser la
quantité de poussières générées.
• Les lieux où la peinture est retirée devraient être isolés
avec des panneaux de plastique de 4 mils d’épaisseur.
• Le ponçage devrait être effectué de manière à réduire
toute propagation des poussières de peinture hors des
lieux de travail.
Nettoyage et élimination
• Passer quotidiennement l’aspirateur sur les lieux de
travail et les nettoyer soigneusement pendant toute la
durée du projet de ponçage. Changer fréquemment les
filtres d’aspirateur.
10
Français
•
•
Recueillir toute toile de protection plastifiée utilisée
et s’en défaire avec toute particule de poussière ou
autre débris à éliminer. Les placer dans un contenant
hermétique pour déchets et les jeter conformément à la
procédure normale d’élimination des ordures. Pendant
le nettoyage, maintenir à distance de la zone immédiate
de travail les enfants ou les femmes enceintes.
Nettoyer soigneusement jouets, meubles lavables,
et tout ustensile utilisé par les enfants avant toute
nouvelle réutilisation.
Consigne de sécurité supplémentaire
AVERTISSEMENT : ne jamais modifier l’outil
électrique ni aucun de ses composants, car il y a
risques de dommages corporels ou matériels.
AVERTISSEMENT : porter SYSTEMATIQUEMENT
des lunettes de protection. Les lunettes courantes NE
sont PAS des lunettes de protection. Utiliser aussi un
masque antipoussières si l'opération est poussiéreuse.
PORTER SYSTÉMATIQUEMENT UN ÉQUIPEMENT DE
SÉCURITÉ HOMOLOGUÉ :
• Protection oculaire ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3) ;
• Protection auditive ANSI S12.6 (S3.19) ;
• Protection des voies respiratoires
NIOSH/ OSHA/ MSHA.
AVERTISSEMENT : les scies, meules, ponceuses,
perceuses ou autres outils de construction peuvent
produire des poussières contenant des produits
chimiques reconnus par l’État californien pour causer
cancers, malformations congénitales ou être nocifs au
système reproducteur. Parmi ces produits chimiques,
on retrouve :
• Le plomb dans les peintures à base de plomb ;
• La silice cristallisée dans les briques et le ciment,
ou autres produits de maçonnerie ; et
• L’arsenic et le chrome dans le bois ayant subi un
traitement chimique.
Le risque associé à de telles expositions varie selon
la fréquence à laquelle on effectue ces travaux.
Pour réduire toute exposition à ces produits :
travailler dans un endroit bien aéré, en utilisant
du matériel de sécurité homologué, tel un masque
antipoussières spécialement conçu pour filtrer les
particules microscopiques.
Limiter toute exposition prolongée avec les
poussières provenant du ponçage, sciage, meulage,
perçage ou toute autre activité de construction.
Porter des vêtements de protection et nettoyer à
l’eau savonneuse les parties du corps exposées. Le
fait de laisser la poussière pénétrer dans la bouche, les
yeux ou la peau peut favoriser l’absorption de produits
chimiques dangereux.
AVERTISSEMENT : cet outil peut produire et/
ou répandre de la poussière susceptible de causer
des dommages sérieux et permanents au système
respiratoire. Utiliser systématiquement un appareil
de protection des voies respiratoires homologué par
•
le NIOSH ou l’OSHA. Diriger les particules dans le sens
opposé au visage et au corps.
AVERTISSEMENT : pendant l’utilisation, porter
systématiquement une protection auditive
individuelle adéquate homologuée ANSI S12.6
(S3.19). Sous certaines conditions et suivant la durée
d’utilisation, le bruit émanant de ce produit pourrait
contribuer à une perte de l’acuité auditive.
ATTENTION : après utilisation, ranger l’outil sur
son côté, sur une surface stable, là où il ne pourra
ni faire trébucher ni faire chuter quelqu’un.
Certains outils peuvent tenir à la verticale sur celui-ci,
mais manquent alors de stabilité.
Prendre des précautions à proximité des évents,
car ils cachent des pièces mobiles. Vêtements amples,
bijoux ou cheveux longs risquent de rester coincés dans ces
pièces mobiles.
Pour la sécurité de l’utilisateur, utiliser une rallonge
de calibre adéquat (AWG, American Wire Gauge
[calibrage américain normalisé des fils électriques]).
Plus le calibre est petit, et plus sa capacité est grande. Un
calibre 16, par exemple, a une capacité supérieure à un
calibre 18. L’usage d’une rallonge de calibre insuffisant
causera une chute de tension qui entraînera perte de
puissance et surchauffe. Si plus d’une rallonge est utilisée
pour obtenir une certaine longueur, s’assurer que chaque
rallonge présente au moins le calibre de fil minimum. Le
tableau ci-dessous illustre les calibres à utiliser selon la
longueur de rallonge et l’intensité nominale indiquée sur
la plaque signalétique. En cas de doute, utiliser le calibre
suivant. Plus le calibre est petit, plus la rallonge peut
supporter de courant.
•
•
Calibre minimum pour les cordons d'alimentation
Longueur totale du cordon
Volts
d'alimentation en mètre (pieds)
120V
7,6 (25) 15,2 (50) 30,5 (100) 45,7 (150)
240V
15,2 (50) 30,5 (100) 61,0 (200) 91,4 (300)
Ampères
Plus que Pas plus
AWG
que
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
Non recommandé
L’étiquette apposée sur votre outil peut inclure les symboles
suivants. Les symboles et leur définition sont indiqués ci-après :
RPM..................... révolutions par
V.......................... volts
minute
Hz........................ hertz
sfpm (plpm)........ pieds linéaires par
min...................... minutes
minute
ou DC...... courant continu
....................... fabrication classe I SPM (FPM).......... fréquence par
minute
(mis à la terre)
OPM..................... oscillations por
…/min............... par minute
minuto
BPM..................... battements par
A.
.
........................
ampères
minute
IPM...................... impacts par minute W......................... watts
ou AC........... courant alternatif
11
Français
ou AC/DC.... courant alternatif
ou continu
....................... fabrication classe II
(double isolation)
no........................ vitesse à vide
n.......................... vitesse nominale
....................... borne de terre
...................... symbole
d’avertissement
IPXX..................... symbole IP
...................... radiation visible
...................... protection
respiratoire
...................... protection oculaire
...................... protection auditive
...................... lire toute la
documentation
Moteur
S’assurer que le bloc d’alimentation est compatible avec
l’inscription de la plaque signalétique.Une diminution de
tension de plus de 10 % provoquera une perte de puissance
et une surchauffe. Les outils sont testés en usine ; si cet outil
ne fonctionne pas, vérifier l’alimentation électrique.
USAGE PRÉVU
Votre ponceuse de précision BLACK+DECKER a été conçue
pour le ponçage du bois, du métal, du plastique et des
surfaces peintes. Ce produit est conçu pour un usage
domestique seulement.
NE PAS les utiliser en milieu ambiant humide ou en
présence de liquides ou de gaz inflammables.
NE PAS le laisser à la portée des enfants. Une supervision
est nécessaire auprès de tout utilisateur non expérimenté.
ASSEMBLAGE ET AJUSTEMENTS
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Ajuster les feuilles de ponçage (Fig. B)
Dépoussiérage (Fig. C)
Pour vider le bac à poussière :
ATTENTION : danger respiratoire. Ne jamais utiliser
cet outil pour le ponçage du bois sans que le bac à
poussière soit en place. La sortie de la poussière de
ponçage peut créer un danger respiratoire.
AVERTISSEMENT : danger d’incendie. La poussière
de ponçage recueillie des revêtements de surfaces
poncés (polyuréthane, huile de lin, etc.) peut
s’enflammer dans le bac à poussière de la ponceuse
ou ailleurs et causer un incendie. Afin de réduire le
risque, videz souvent le bac et suivez strictement les
instructions du mode d’emploi de la ponceuse et du
fabricant du revêtement.
AVERTISSEMENT : danger d’incendie. Lorsque
vous travaillez sur des surfaces métalliques, ne pas
utiliser le bac à poussière ou un aspirateur lorsque des
étincelles sont générées. Portez des lunettes de sécurité
et un masque antipoussières. En raison du risque
d’incendie, ne pas utiliser votre ponceuse pour poncer
des surfaces en magnésium. Ne pas utiliser pour le
ponçage humide.
Le bac à poussière 4 doit être vidé après chaque 10
minutes de ponçage.
1. Tout en tenant la ponceuse, saisissez le bac à poussière
et retirez de la ponceuse comme illustré dans la Fig. C.
2. Tenez le bac à poussière à l’intérieur d’une poubelle
pour vous assurer que la poussière est contenue.
3. Poussez la languette 10 pour séparer le haut du bac du
bas comme illustré dans la Fig. C.
4. Secouez ou tapotez légèrement le dessus et le bas du
bac pour le vider.
5. Remettez le haut et le bas, et poussez fermement le bac
sur la ponceuse.
Fig. C
1. Tenez l’outil avec le patin de ponçage 5 vers le haut.
2. Placez la feuille de ponçage 8 sur la base de ponçage
en vous assurant que tous les trous du papier s’alignent
avec les trous du patin de ponçage comme illustré dans
la Fig. B.
Fig. B
5
4
10
8
12
Français
Doigt de ponçage (Fig. D)
Le doigt de ponçage est utilisé pour le ponçage très précis.
1. Retirez la vis 9 .
2. Retirez la pointe du patin en forme de losange 6 de la base.
3. Placez le doigt de ponçage sur la base de ponçage comme
illustré dans la Fig. D.
4. Placez et serrez la vis 9 .
5. Alignez la feuille de ponçage appropriée avec le doigt
de ponçage 7 .
Fig. D
9
6
Bouton (Fig. A, E)
•
•
Pour mettre l’outil en marche, tenez-le comme illustré
dans la Figure E et poussez le bouton MARCHE/ARRÊT 1
vers l’avant de l’outil.
Pour éteindre l’outil, tenez-le comme illustré dans
la Figure E et poussez le bouton MARCHE/ARRÊT 1
oin de l’avant de l’outil.
Utilisation de la ponceuse
AVERTISSEMENT : Laissez l'outil fonctionner à son
propre rythme. Ne pas surcharger.
Saisissez la ponceuse et mettez-la en marche. Déplacez-la le
long de la surface en faisant des mouvements et en laissant
faire le travail. Pousser l’outil vers le bas durant le ponçage
ralentit en réalité le taux d’élimination et produit une qualité
de fini inférieure.
Vérifiez souvent votre travail. Cette ponceuse peut enlever
rapidement la matière.
Ponçage de précision
7
FONCTIONNEMENT
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Position correcte des mains (Fig. E)
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, adopter
SYSTÉMATIQUEMENT la position des mains
illustrée.
AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque
de dommages corporels graves, maintenir
SYSTÉMATIQUEMENT l’outil fermement pour
anticiper toute réaction soudaine.
Une position des mains appropriée nécessite une main sur
la poignée principale 3 .
Fig. E
2
Votre outil est muni d’une base en forme de goutte qui vous
permet de l’utiliser sur de grandes surfaces planes ainsi que
dans les endroits exigus ou les coins.
Les pointes du patin peuvent s’user de façon inégale, selon
l’utilisation.
Conseils pour une utilisation optimale
•
•
•
•
•
•
•
Ne pas placer vos mains sur les fentes de ventilation.
Ne mettez pas trop de pression sur l’outil.
Vérifiez régulièrement l’état de la feuille de ponçage.
Remplacez au besoin.
Poncez toujours dans le sens du grain du bois.
Lorsque vous poncez de nouvelles couches de peinture
avant d’en appliquer une autre, utilisez un grain très fin.
Sur des surfaces très inégales ou lorsque vous enlevez
des couches de peinture, commencez par un gros grain.
Sur d’autres surfaces, commencez par un grain moyen.
Dans les deux cas, passez graduellement à un grain fin
pour un fini lisse.
Lorsque vous poncez sur une surface verticale, tenez
la poignée arrière 2 pour une meilleure prise et un
meilleur contrôle comme illustré dans la Fig. E.
MAINTENANCE
AVERTISSEMENT : afin de réduire le risque
de blessure corporelle, éteignez l’appareil et
débranchez-le la source d’alimentation avant
d’effectuer tout ajustement ou de retirer/installer
des pièces ou des accessoires. Un déclenchement
accidentel du démarrage peut causer des blessures.
Nettoyage
AVERTISSEMENT : enlever les saletés et la poussière
hors des évents au moyen d’air comprimé propre et
sec, au moins une fois par semaine. Pour minimiser
le risque de blessure aux yeux, toujours porter une
protection oculaire conforme à la norme ANSI Z87.1
lors du nettoyage.
13
Français
AVERTISSEMENT : ne jamais utiliser de solvants ni
d’autres produits chimiques puissants pour nettoyer
les pièces non métalliques de l’outil. Ces produits
chimiques peuvent affaiblir les matériaux de plastique
utilisés dans ces pièces. Utiliser un chiffon humecté
uniquement d’eau et de savon doux. Ne jamais laisser
de liquide pénétrer dans l’outil et n’immerger aucune
partie de l’outil dans un liquide.
Accessoires
AVERTISSEMENT : puisque les accessoires autres
que ceux offerts par BLACK+DECKER n’ont pas été
testés avec ce produit, leur utilisation pourrait s’avérer
dangereuse. Pour réduire le risque de blessures,
utiliser exclusivement les accessoires BLACK+DECKER
recommandés avec le présent produit.
Les accessoires recommandés pour cet outil sont vendus
séparément au centre de service de votre région. Pour
obtenir de l’aide concernant l’achat d’un accessoire,
communiquer avec BLACK+DECKER, composer le 1-800544-6986.
Divers accessoires Mouse® sont disponibles à un coût
supplémentaire. La liste peut varier selon le détaillant.
REMARQUE : Utilisez seulement du papier sablé avec des trous
dans la même configuration à la base de la ponceuse. Le papier
sablé sans trous ne permettra pas à la poussière d’entrer dans le bac.
Le patin autoagrippant et les bases individuelles sont des pièces
remplaçables. S’ils deviennent usés, contactez votre centre de
services local. Pour de plus amples renseignements, appelez :
1-800-544-6986.
AVERTISSEMENT : L’utilisation de tout accessoire
non conçu pour cet appareil pourrait être dangereuse.
Tableau des accessoires / applications
Accessoire
Applications/Utilisations
recommandées
Papier sablé à grain moyen
Élimination de la peinture, du
vernis et de la rouille
Papier sablé à grain fin
Ponçage à grain moyen et
finition de surfaces
Papier sablé à grain extra fin
Ponçage entre les couches de
peinture et de vernis
Pointe de ponçage de précision
Coins et endroits difficiles d’accès
1 laine de polissage / décapage OT
Polissage de métaux / décapage
du vernis ou de l’uréthane
4 laine de polissage fin OT
Polissage fin, fini satiné sur la
peinture / le vernis / l’uréthane
Patin en mousse grise
Appliquer et retirer le produit
à polir
Patin non tissé blanc
Léger récurage
Patin non tissé rouge
Récurage en profondeur /
élimination de la rouille
Les patins décrits ci-dessus peuvent être disponibles dans
les ensembles où les produits Mouse® sont vendus. Pour de
plus amples renseignements, appelez au 1-800-544-6986.
14
Réparations
AVERTISSEMENT : pour assurer la SÉCURITÉ et
la FIABILITÉ du produit, les réparations, l’entretien
et les réglages doivent être réalisés (cela comprend
l’inspection et le remplacement du balai, le cas
échéant) par un centre de réparation en usine
BLACK+DECKER ou un centre de réparation agréé
BLACK+DECKER. Toujours utiliser des pièces de
rechange identiques.
Registre en ligne
Merci pour votre achat. Enregistrez dès maintenant
votre produi:
• RÉPARATIONS SOUS GARANTIE: cette carte
remplie vous permettra de vous prévaloir du service de
réparations sous garantie de façon plus efficace dans le
cas d’un probléme avec le produit.
• CONFIRMATION DE PROPRIÉTÉ: en cas de perte
provoquée par un incendie, une inondation ou un vol,
cette preuve de propriété vous servira de preuve auprès
de votre compagnie d’assurances.
• SÉCURITÉ: l’enregistrement de votre produit nous
permettra de communiquer avec vous dans l’éventualité
peu probable de l’envoi d’un avis de sécurité régi
par la loi fédérale américaine de la protection
des consommateurs.
• Registre en ligne à www.BlackandDecker.com/NewOwner.
GARANTIE LIMITÉE DE DEUX ANS
Black & Decker (U.S.) In. garantit ce produit être libre de
défaut de matériau et de main-d’œuvre pour une durée de
deux (2) ans suivant la date d’achat, à condition qu’il ait été
utilisé en milieu domiciliaire. La présente garantie limitée
ne couvre pas les pannes causées par abus d’utilisation,
dommage accidentel ou si une réparation a été faite ou
tentée par quiconque autre que les centres de service
autorisés BLACK+DECKER. Un produit défectueux selon
les termes de la garantie décrits dans les présentes sera
remplacé ou réparé sans frais de l’une ou l’autre des façon
suivantes :
La première, qui résultera en un simple échange, est de
retourner le produit au détaillant chez lequel il a été acheté
(pourvu que le magasin est un détaillant participant). Les
retours devraient être faits à l’intérieur de la période de
temps de la politique du détaillant pour les échanges.
Une preuve d’achat pourrait être requise. Veuillez
consulter le détaillant pour connaître la limite de temps
pour échange selon sa politique particulière. La seconde
façon est d’apporter ou d’expédier le produit (port payé
d’avance) à un centre de service autorisé ou propriété de
BLACK+DECKER pour réparation ou remplacement. Une
preuve d’achat pourrait être requise. La liste des centres de
service de BLACK+DECKER et ateliers autorisés est offerte
en ligne à www.blackanddecker.com. La présente garantie
ne s’applique pas aux accessoires. La présente garantie
vous donne des droits légaux particuliers et vous pouvez
avoir d’autres droits qui varient d’une province ou d’un état
à l’autre. Pour toute question, veuillez communiquer avec
Français
le directeur d’un centre de service de BLACK+DECKER.
L’outil acheté n’est pas prévu pour usage commercial,
conséquemment, un tel usage annulera sa garantie. Les
présentes constituent un désistement à toute garantie
expresse ou implicite d’autres sources.
AMÉRIQUE LATINE La présente garantie ne s’applique pas
aux produits vendus en Amérique latine. Pour les produits
vendus en Amérique latine, consulter les renseignements
sur la garantie particulière au pays incluse dans l’emballage,
appeler l’agence locale de distribution ou consulter le site
Web pour plus de précisions.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
GUIDE DE DÉPANNAGE
ASSUREZ-VOUS DE SUIVRE LES RÈGLES DE SÉCURITÉ ET LES INSTRUCTIONS
Pour obtenir de l’aide au sujet de votre produit, visitez notre site Web www.blackanddecker.com pour une liste des centres
de services ou appelez BLACK+DECKER au 1-800-544-6986.
PROBLÈME
L’appareil refuse de démarrer..
La poussière n'est pas aspirée.
CAUSE POSSIBLE
Cordon d’alimentation non branché.
Le fusible du circuit est grillé.
COMMENT RÉSOUDRE
Brancher l’outil dans une prise qui fonctionne.
Remplacer le fusible du circuit. grillé. (Si le produit fait griller de façon
répétée le fusible du circuit, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et
le faire réparer dans un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre
de réparation autorisé.)
Remettre le disjoncteur à zéro . (Si le produit fait déclencher de façon répétée le
Le disjoncteur est déclenché.
disjoncteur, arrêter immédiatement d’utiliser le produit et le faire réparer dans
un centre de réparation BLACK+DECKER ou un centre de réparation autorisé.)
Le cordon d’alimentation ou la prise de Séparer le compartiment àpoussière et le secouer ou le tapoter
courant est
délicatement pour le vider.
Les orifices du papier de verre ne sont pas Utiliser Mouse® un papier de verre muni d’orifices appropriés à la
alignés correctement..
configuration.
Le sac à poussière est plein
Retirer le sac à poussière et le secouer ou tapoter doucement pour le vider.
15
Español
Definiciones: Símbolos y Palabras de Alerta de Seguridad
Este manual de instrucciones utiliza los siguientes símbolos y palabras de alerta de seguridad para alertarle de situaciones
peligrosas y del riesgo de lesiones corporales o daños materiales.
PELIGRO: Indica una situación de peligro inminente que, si no se evita, provocará la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, podría provocar la muerte o
lesiones graves.
ATENCIÓN: Indica una situación de peligro potencial que, si no se evita, posiblemente provocaría lesiones leves
o moderadas.
(Utilizado sin palabras) indica un mensaje de seguridad relacionado.
AVISO: Se refiere a una práctica no relacionada a lesiones corporales que de no evitarse puede resultar en daños a
la propiedad.
Fig. A
1
2
3
4
7
6
1 Interruptor ON/OFF (encendido/apagado)
2 Manija trasera
3 Manija delantera
4 Depósito de recolección de polvo
5 Almohadilla de lijado
6 Punta de almohadilla removible
7 Accesorio de dedo
16
5
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. El incumplimiento
de las advertencias e instrucciones puede provocar
descargas eléctricas, incendios o lesiones graves.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones, lea
el manual de instrucciones.
Si tiene alguna duda o algún comentario sobre ésta u
otra herramienta BLACK+DECKER llámenos al número
gratuito: 1-800-544-6986.
Español
Lijadora de Detalle
BDEMS200
ADVERTENCIAS GENERALES DE
SEGURIDAD PARA HERRAMIENTAS
ELÉCTRICAS
ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias
de seguridad, instrucciones, ilustraciones y
especificaciones incluidas con esta herramienta
eléctrica. La falla en seguir todas las instrucciones
siguientes puede resultar en descarga eléctrica,
incendio y/o lesiones serias.
CONSERVE TODAS LAS ADVERTENCIAS
E INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS CONSULTAS
El término “herramienta eléctrica” incluido en las advertencias
hace referencia a las herramientas eléctricas operadas con
corriente (con cable eléctrico) o a las herramientas eléctricas
operadas con baterías (inalámbricas).
1) Seguridad en el Área de Trabajo
a ) Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas abarrotadas y oscuras
propician accidentes.
b ) No opere las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como ambientes donde
haya polvo, gases o líquidos inflamables. Las
herramientas eléctricas originan chispas que pueden
encender el polvo o los vapores.
c ) Mantenga alejados a los niños y a los
espectadores de la herramienta eléctrica en
funcionamiento. Las distracciones pueden provocar
la pérdida de control.
2) Seguridad Eléctrica
a ) Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
adaptarse al tomacorriente. Nunca modifique el
enchufe de ninguna manera. No utilice ningún
enchufe adaptador con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Los enchufes no modificados
y que se adaptan a los tomacorrientes reducirán el
riesgo de descarga eléctrica.
b ) Evite el contacto corporal con superficies con
descargas a tierra como, por ejemplo, tuberías,
radiadores, cocinas eléctricas y refrigeradores.
Existe mayor riesgo de descarga eléctrica si su cuerpo
está puesto a tierra.
c ) No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. Si entra agua
a una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo de
descarga eléctrica.
d ) No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, tirar o desenchufar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes filosos y las piezas móviles. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
e ) Al operar una herramienta eléctrica en el
exterior, utilice un cable prolongador adecuado
para tal uso. Utilice un cable adecuado para
uso en exteriores a fin de reducir el riesgo de
descarga eléctrica.
f ) Si el uso de una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo es imposible de evitar, utilice
un suministro protegido con un interruptor de
circuito por falla a tierra (GFCI). El uso de un GFCI
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3) Seguridad Personal
a ) Permanezca alerta, controle lo que está
haciendo y utilice el sentido común cuando
emplee una herramienta eléctrica. No utilice
una herramienta eléctrica si está cansado o bajo
el efecto de drogas, alcohol o medicamentos.
Un momento de descuido mientras se opera una
herramienta eléctrica puede provocar lesiones
personales graves.
b ) Utilice equipos de protección personal. Siempre
utilice protección para los ojos. En las condiciones
adecuadas, el uso de equipos de protección,
como máscaras para polvo, calzado de seguridad
antideslizante, cascos o protección auditiva, reducirá
las lesiones personales.
c ) Evite el encendido por accidente. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la fuente de energía
o paquete de baterías, o antes de levantar
o transportar la herramienta. Transportar
herramientas eléctricas con el dedo apoyado en el
interruptor o enchufar herramientas eléctricas con
el interruptor en la posición de encendido puede
propiciar accidentes.
d ) Retire la clavija de ajuste o la llave de tuercas
antes de encender la herramienta eléctrica. Una
llave de tuercas o una clavija de ajuste que quede
conectada a una pieza giratoria de la herramienta
eléctrica puede provocar lesiones personales.
e ) No se estire. Conserve el equilibrio y párese
adecuadamente en todo momento. Esto permite
un mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
f ) Use la vestimenta adecuada. No use ropas
holgadas ni joyas. Mantenga el cabello, la
ropa y los guantes alejados de las piezas en
movimiento. Las ropas holgadas, las joyas o el
cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas
en movimiento.
g ) Si se suministran dispositivos para la conexión
de accesorios con fines de recolección y
extracción de polvo, asegúrese de que estén
conectados y que se utilicen correctamente. El
uso de dispositivos de recolección de polvo puede
reducir los peligros relacionados con el polvo.
17
Español
h ) No permita que la familiaridad obtenida a partir
del uso frecuente de herramientas le permitan
volverse descuidado e ignorar los principios
de seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4) Uso y Mantenimiento de la
Herramienta Eléctrica
a ) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para el trabajo
que realizará. Si se la utiliza a la velocidad para la
que fue diseñada, la herramienta eléctrica correcta
permite trabajar mejor y de manera más segura.
b ) No utilice la herramienta eléctrica si no puede
encenderla o apagarla con el interruptor. Toda
herramienta eléctrica que no pueda ser controlada
mediante el interruptor es peligrosa y debe repararse.
c ) Desconecte el enchufe de la fuente de
alimentación y/o retire la batería, o paquete si es
desmontable, de la herramienta eléctrica antes
de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios
o almacenar herramientas eléctricas. Estas
medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta eléctrica en forma accidental.
d ) Guarde la herramienta eléctrica que no esté en
uso fuera del alcance de los niños y no permita
que otras personas no familiarizadas con ella o
con estas instrucciones operen la herramienta.
Las herramientas eléctricas son peligrosas si son
operadas por usuarios no capacitados.
e ) Dé mantenimiento a las herramientas eléctricas
y accesorios. Revise que no haya piezas en
movimiento mal alineadas o trabadas, piezas
rotas o cualquier otra situación que pueda
afectar el funcionamiento de la herramienta
eléctrica. Si encuentra daños, haga reparar
la herramienta eléctrica antes de utilizarla.
Se producen muchos accidentes a causa de
las herramientas eléctricas que carecen de un
mantenimiento adecuado.
f ) Mantenga las herramientas de corte afiladas
y limpias. Las herramientas de corte con
mantenimiento adecuado y con los bordes de corte
afilados son menos propensas a trabarse y son más
fáciles de controlar.
g ) Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios
y las brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y teniendo en cuenta
las condiciones de trabajo y el trabajo que debe
realizarse. El uso de la herramienta eléctrica para
operaciones diferentes de aquéllas para las que fue
diseñada podría originar una situación peligrosa.
h ) Mantenga las manijas y superficies de sujeción
secas, limpias y libres de aceite y grasa. Las
manijas y superficies de sujeción resbalosas
no permiten el manejo y control seguros de la
herramienta en situaciones inesperadas.
18
5) Mantenimiento
a ) Solicite a una persona calificada en reparaciones
que realice el mantenimiento de su herramienta
eléctrica y que sólo utilice piezas de repuesto
idénticas. Esto garantizará la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Advertencias de seguridad de lijadora
•
Sostenga la herramienta eléctrica por las superficies de
sujeción aisladas, debido a que la superficie de lijado
puede hacer contacto con su propio cableado. Cortar un
cable "vivo" pueden hacer que partes de metal expuestas
de la herramienta eléctrica se vuelvan "vivas" y podrían
dar al operador una descarga eléctrica
Reglas de Seguridad Adicionales para
Lijadoras de Órbita Aleatoria
Lijado de Pintura a Base de Plomo
NO SE RECOMIENDA lijar pinturas a base de plomo
debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado.
La intoxicación por plomo es más peligrosa para niños y
mujeres embarazadas.
Ya que es difícil identificar si una pintura contiene plomo
o no, sin antes hacer un análisis químico, recomendamos
que se tomen las siguientes precauciones al lijar
cualquier pintura:
Seguridad Personal
• Ningún niño o mujer embarazada debería entrar al área
de trabajo donde se esté lijando pintura hasta que se
haya terminado de limpiar el área.
• Todas las personas que entren en el área de trabajo
deben usar una mascarilla antipolvo o un respirador.
El filtro debería ser reemplazado a diario o cuando el
usuario tenga dificultades para respirar.
NOTA: Sólo se deberían utilizar aquellas mascarillas
antipolvo adecuadas para trabajar con polvo y gases de
pinturas con plomo. Las mascarillas regulares para pintar no
ofrecen esta protección. Visite su distribuidor de ferretería
local para obtener la mascarilla adecuada (aprobada por
el NIOSH).
• No se debe COMER, BEBER ni FUMAR en el área
de trabajo para evitar ingerir partículas de pintura
contaminada. Los trabajadores se deben lavar y limpiar
ANTES de comer, beber o fumar. No deben dejarse
artículos de comida, bebida o tabaco en el área de
trabajo donde se podría depositar polvo sobre ellos.
Seguridad Ambiental
• La pintura debe ser retirada de manera que se reduzca al
mínimo la cantidad de polvo generado.
• Las áreas donde se realiza remoción de pintura deben
estar selladas con láminas de plástico de 4 mm de grosor.
• El lijado debería hacerse de modo que se reduzcan los
vestigios de polvo de pintura fuera del área de trabajo.
Limpieza Y Eliminación de Residuos
• Todas las superficies del área de trabajo deben ser
limpiadas en profundidad y repasadas con aspiradora
Español
•
•
todos los días mientras dure el proyecto de lijado.
Las bolsas de filtro de la aspiradora deben cambiarse
con frecuencia.
Las láminas de protección de plástico deben recogerse
y eliminarse junto con el polvo y cualquier otro residuo.
Deberán colocarse en un recipiente para desechos
sellado y eliminarse de acuerdo con los procedimientos
normales de eliminación de la basura. Durante la
limpieza, se impedirá a niños y mujeres embarazadas el
acceso al área de trabajo.
Todos los juguetes, muebles lavables y utensilios usados
por niños deberán lavarse a fondo antes de volverlos a
usar.
Instrucción Adicional de Seguridad
ADVERTENCIA: Nunca modifique la herramienta
eléctrica, ni tampoco ninguna de sus piezas. Podría
producir lesiones corporales o daños.
ADVERTENCIA: Use SIEMPRE lentes de seguridad.
Los anteojos de diario NO SON lentes de seguridad.
Utilice además una cubrebocas o mascarilla antipolvo
si la operación de corte genera demasiado polvo.
SIEMPRE LLEVE EQUIPO DE SEGURIDAD CERTIFICADO:
• protección ocular ANSI Z87.1 (CAN/CSA Z94.3),
• protección auditiva ANSI S12.6 (S3.19),
• protección respiratoria NIOSH/OSHA/MSHA.
ADVERTENCIA: Algunas partículas de polvo
generadas al lijar, serrar, esmerilar y taladrar con
herramientas eléctricas, así como al realizar otras
actividades de construcción, contienen químicos que
el Estado de California sabe que pueden producir
cáncer, defectos congénitos u otras afecciones
reproductivas. Ejemplos de estos químicos son:
• plomo de algunas pinturas en base a plomo,
• polvo de sílice proveniente de ladrillos y cemento y
otros productos de albañilería, y
• arsénico y cromo provenientes de madera
tratada químicamente.
Su riesgo de exposición a estos químicos varía,
dependiendo de la frecuencia con la cual realiza
usted este tipo de trabajo. Para reducir su exposición
a estas sustancias químicas: trabaje en una zona bien
ventilada y llevando equipos de seguridad aprobados,
como mascarillas antipolvo especialmente diseñadas
para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con polvo generado
por el lijado, aserrado, pulido, taladrado y otras
actividades de construcción. Vista ropas protectoras
y lave las áreas de la piel expuestas con agua y
jabón. Si permite que el polvo se introduzca en la boca u
ojos o quede sobre la piel, puede favorecer la absorción de
productos químicos peligrosos.
ADVERTENCIA: La utilización de esta herramienta
puede generar polvo o dispersarlo, lo que podría
causar daños graves y permanentes al sistema
respiratorio, así como otras lesiones. Siempre use
protección respiratoria aprobada por NIOSH (Instituto
•
Nacional de Seguridad y Salud en el Trabajo) u OSHA
(Administración de Seguridad y Salud en el Trabajo)
apropiada para la exposición al polvo. Dirija las
partículas en dirección contraria a la cara y el cuerpo.
ADVERTENCIA: Siempre lleve la debida
protección auditiva personal en conformidad
con ANSI S12.6 (S3.19) durante el uso de esta
herramienta. Bajo algunas condiciones y duraciones
de uso, el ruido producido por este producto puede
contribuir a la pérdida auditiva.
ATENCIÓN: Cuando no esté en uso, guarde la
herramienta apoyada en un costado sobre
una superficie estable, donde no interrumpa
el paso o provoque una caída. Algunas
herramientas pueden colocarse paradas, pero pueden
caerse fácilmente.
Los orificios de ventilación suelen cubrir piezas en
movimiento, por lo que también se deben evitar. Las
piezas en movimiento pueden atrapar prendas de vestir
sueltas, joyas o el cabello largo.
Los hilos del alargador deben ser de un calibre
apropiado (AWG o American Wire Gauge) para
su seguridad. Mientras menor sea el calibre del hilo,
mayor la capacidad del cable. Es decir, un hilo calibre
16 tiene mayor capacidad que uno de 18. Un cable de
un calibre insuficiente causará una caída en la tensión
de la línea dando por resultado una pérdida de energía
y sobrecalentamiento. Cuando se utilice más de un
alargador para completar el largo total, asegúrese que
los hilos de cada alargador tengan el calibre mínimo.
La tabla siguiente muestra el tamaño correcto a utilizar,
dependiendo de la longitud del cable y del amperaje
nominal de la placa de identificación. Si tiene dudas sobre
cuál calibre usar, use un calibre mayor. Cuanto menor sea
el número del calibre, más resistente será el cable.
•
•
Calibre mínimo de conjuntos de cables
Longitud total del cable en pies
(metros)
120V
25 (7,6) 50 (15,2) 100 (30,5) 150 (45,7)
240V
50 (15,2) 100 (30,5) 200 (61,0) 300 (91,4)
Amperaje
AWG
nominal
Más de Más de
0
6
18
16
16
14
6
10
18
16
14
12
10
12
16
16
14
12
12
16
14
12
No recomendado
Voltios
19
Español
La etiqueta de su herramienta puede incluir los siguientes
símbolos. A continuación se indican los símbolos y
sus definiciones:
V.......................... voltios
or AC/DC..... corriente alterna
o directa
Hz........................ hertz
....................... Construcción de
min...................... minutos
Clase II (doble
or DC....... direct current
aislamiento)
....................... Construcción de
n
........................
velocidad sin carga
o
Clase I (tierra)
IPXX..................... símbolo IP
…/min............... por minuto
BPM..................... golpes por minuto n.......................... velocidad nominal
....................... terminal de
IPM...................... impactos por
conexión a tierra
minuto
...................... símbolo de
RPM..................... revoluciones por
advertencia de
minuto
seguridad
sfpm.................... pies de superficie
......................
radiación visible
por minuto
...................... protección
SPM..................... pasadas por
respiratoria
minuto
......................
protección ocular
OPM..................... oscilaciones por
...................... protección auditiva
minuto
...................... lea toda la
A.......................... amperios
documentación
W......................... vatios
or AC............ corriente alterna
Motor
Asegúrese de que la fuente de energía concuerde con
lo que se indica en la placa. Un descenso en el voltaje
de más del 10% producirá una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. Todas las herramientas son probadas
en fábrica; si esta herramienta no funciona, verifique el
suministro eléctrico.
USO DEBIDO
Su lijadora de detalle BLACK+DECKER ha sido diseñada
para lijar madera, metal, plástico y superficies pintadas.
Este producto está diseñado para uso doméstico por el
consumidor únicamente.
NO use en condiciones húmedas ni en presencia de líquidos
o gases inflamables.
NO permita que los niños toquen la herramienta. Si el
operador no tiene experiencia operando esta herramienta,
su uso deberá ser supervisado.
MONTAJE Y AJUSTES
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causar lesiones.
20
Colocación de hojas de lijado (Fig. B)
1. Sostenga la herramienta con la almohadilla de lijado 5
viendo hacia arriba.
2. Coloque la hoja de lijado sobre 8 la base de lijado,
asegurándose que todos los orificios del papel se
alineen con los orificios en la almohadilla de lijado como
se muestra en la Fig. B.
Fig. B
5
8
Extracción de polvo (Fig. C)
Para vaciar el depósito de polvo:
ATENCIÓN: Peligro respiratorio. Nunca opere esta
herramienta para lijado de madera a menos que el
depósito de polvo esté en su lugar. El escape del polvo
de lijado puede crear un riesgo para la respiración.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. El polvo de lijado
recolectado de los recubrimientos de la superficie de
lijado (poliuretano, aceite de linaza, etc.) se pueden
encender por sí solos en el depósito de polvo de la
lijadora o en otro lugar y causar un incendio. Para
reducir el riesgo, vacíe del depósito frecuentemente
y siga estrictamente el manual de la lijadora y las
instrucciones del fabricante del recubrimiento.
ADVERTENCIA: Riesgo de Incendio. Cuando trabaje
sobre superficies de metal, no use el depósito de polvo
o una aspiradora debido a que se generan chispas. Use
gafas de seguridad y una máscara para polvo. Debido
al peligro de incendio, no use su lijadora para lijar
superficies de magnesio. No use para lijado húmedo.
El depósito de recolección de polvo 4 se debe vaciar
después de cada 10 minutos de lijado.
1. Mientras sostiene la lijadora, sujete el depósito de
recolección de polvo y retírelo de la lijadora como se
muestra en la Fig. C.
2. Sujete el depósito justo dentro de un basurero para
asegurar que se contenga el polvo.
3. Empuje hacia arriba sobre la lengüeta 10 para separar
la parte superior del depósito de la parte inferior como
se muestra en la Fig. C.
4. Agite suavemente o golpee la parte superior e inferior
del depósito para vaciar.
5. Vuelva a colocar la parte superior e inferior y empuje
firmemente el depósito de nuevo sobre la lijadora.
Español
La posición de manos adecuada requiere una mano en el
mango del interruptor 3 .
Fig. C
Fig. E
2
4
10
Interruptor (Fig. A, E)
•
Accesorio de dedo (Fig. D)
El accesorio de dedo se usa para lijado de detalle fino.
1. Retire el tornillo 9 .
2. Retire la punta de la almohadilla en forma de diamante
6 de la base.
3. Coloque el accesorio de dedo sobre la base de lijado
como se muestra en la Fig. D.
4. Coloque y apriete el tornillo 9 .
5. Alinee la hoja de lijado adecuada con el accesorio de
dedo 7 .
Fig. D
9
6
•
Encienda la herramienta, sosténgala como se
muestra en la Figura E y empuje el interruptor ON/
OFF (encendido/apagado) 1 hacia el frente de la
herramienta.
Para apagar la herramienta, jale el interruptor ON/
OFF (encendido/apagado) 1 desde el frente de la
herramienta.
Operación de lijadora
ADVERTENCIA: Deje que la herramienta
funcione a su propio ritmo. No sobrecargue.
Sujete la lijadora y enciéndala. Muévala en pasadas largas
de barrido a lo largo de la superficie, dejándola que realice
el trabajo. Presionar sobre la herramienta mientras lija en
realidad reduce la velocidad de remoción y produce un
acabado de calidad inferior.
Revise su trabajo a menudo. Esta lijadora es capaz de retirar
material rápidamente.
Lijado de detalle
7
OPERACIÓN
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causar lesiones.
Posición Adecuada de las Manos (Fig. E)
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, tenga SIEMPRE las manos en una
posición adecuada como se muestra.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesión
personal grave, sujete SIEMPRE bien en caso de que
haya una reacción repentina.
Su herramienta está equipada con una base en forma
de lágrima que le permite utilizarla en superficies planas
grandes y en lugares o esquinas estrechos.
Las puntas de las almohadillas pueden desgastarse de
manera irregular, dependiendo del uso.
Consejos para uso óptimo
•
•
•
•
•
No coloque las manos sobre las ranuras de ventilación.
No ejerza demasiada presión sobre la herramienta.
Compruebe regularmente el estado de la hoja de lijado.
Reemplace conforme sea necesario.
Siempre lije con el grano de la madera.
Cuando lije nuevas capas de pintura antes de aplicar
otra capa, use grano extra fino.
21
Español
•
•
En superficies muy desiguales, o cuando retire capas
de pintura, comience con un grano grueso. En otras
superficies, comience con un grano medio. En ambos
casos, cambie gradualmente a un grano fino para un
acabado suave.
Al lijar en una superficie vertical, sostenga la manija
trasera 2 para un mejor agarre y control como se
muestra en la Fig. E.
Limpieza
ADVERTENCIA: Sople la suciedad y el polvo de todos
los conductos de ventilación con aire seco, al menos
una vez por semana. Para reducir el riesgo de lesiones,
utilice siempre protección para los ojos aprobada
ANSI Z87.1 al realizar esta tarea.
ADVERTENCIA: Nunca utilice solventes ni otros
químicos abrasivos para limpiar las piezas no
metálicas de la herramienta. Estos productos químicos
pueden debilitar los materiales plásticos utilizados
en estas piezas. Utilice un paño humedecido sólo con
agua y jabón neutro. Nunca permita que penetre
líquido dentro de la herramienta ni sumerja ninguna
de las piezas en un líquido.
Accesorios
ADVERTENCIA: Debido a que no se han probado
con este producto otros accesorios que no sean los que
ofrece BLACK+DECKER, el uso de dichos accesorios con
esta herramienta podría ser peligroso. Para reducir el
riesgo de lesiones, con este producto deben usarse sólo
los accesorios recomendados por BLACK+DECKER.
Los accesorios que se recomiendan para utilizar con la
herramienta están disponibles a un costo adicional en
su distribuidor local o en un centro de mantenimiento
autorizado. Si necesita ayuda para localizar algún accesorio,
póngase en contacto com BLACK+DECKER, llame al 1-800544-6986 .
Una variedad de accesorios Mouse® están disponibles a un
costo adicional. Los listados por minorista pueden variar.
NOTA: Use sólo papel de lija con orificios en la misma
configuración que en la base de la lijadora. El papel de lija
sin orificios no permitirá que entre polvo en el recipiente.
La almohadilla de gancho y bucle y las bases individuales
son partes reemplazables. Si se desgastan, póngase
en contacto con su centro de servicio local. Para mas
información llame al: 1-800-544-6986.
ADVERTENCIA: El uso de cualquier accesorio no
recomendado para uso con este aparato podría ser
peligroso.
Matriz de aplicación / accesorios
22
Accesorio
Aplicaciones / Usos
recomendados
Papel de lija de grano medio
Eliminación de pintura, barniz,
óxido
Papel de lija de grano fino
Mezclado y acabado de
superficies
Matriz de aplicación / accesorios
Papel de lija extra fino
Lijado entre capas de pintura
o barniz
Puntas de lijado de detalle
Esquinas / lugares de difícil
acceso
Lana de pulido / lijado 1 OT
Pulido de metales / lijado de
barniz o uretano
Lana fina de pulido 4 OT
Pulido fino, acabado satinado
sobre pintura / barniz / uretano
Almohadilla de espuma gris
Aplicación y retiro de pulido
Almohadilla no tejida blanca
Tallado ligero
Almohadilla no tejida roja
Limpieza fuerte / eliminación
de óxido
Las almohadillas descritas anteriormente pueden estar
disponibles en juegos donde se venden productos Mouse®.
Para más información llame al 1-800-544-6986.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de lesiones
personales, apague la unidad y desconéctela de
la fuente de energía antes de realizar cualquier
ajuste o retirar/instalar conexiones o accesorios.
Una activación de arranque accidental puede
causar lesiones.
Reparaciones
ADVERTENCIA: Para asegurar la SEGURIDAD y la
CONFIABILIDAD del producto, las reparaciones, el
mantenimiento y los ajustes (inclusive la inspección
y el cambio de las escobillas, cuando proceda) deben
ser realizados en un centro de mantenimiento en la
fábrica u en un centro de mantenimiento autorizado .
Utilice siempre piezas de repuesto idénticas.
Para reparación y servicio de sus herramientas
eléctricas, favor de dirigirse al
Centro de Servicio más cercano
CULIACAN, SIN
Blvd. Emiliano Zapata 5400-1 Poniente Col. (667) 717 89 99
San Rafael
GUADALAJARA, JAL
Av. La Paz #1779 - Col. Americana Sector (33) 3825 6978
Juárez
MEXICO, D.F.
Eje Central Lázaro Cárdenas No. 18 - Local (55) 5588 9377
D, Col. Obrera
MERIDA, YUC
Calle 63 #459-A - Col. Centro
(999) 928 5038
MONTERREY, N.L.
Av. Francisco I. Madero 831 Poniente - Col. (818) 375 23 13
Centro
PUEBLA, PUE
17 Norte #205 - Col. Centro
(222) 246 3714
Español
QUERETARO, QRO
Av. San Roque 274 - Col. San Gregorio
(442) 2 17 63 14
SAN LUIS POTOSI, SLP
Av. Universidad 1525 - Col. San Luis
(444) 814 2383
TORREON, COAH
Blvd. Independencia, 96 Pte. - Col. Centro (871) 716 5265
VERACRUZ, VER
Prolongación Díaz Mirón #4280 - Col.
(229) 921 7016
Remes
VILLAHERMOSA, TAB
Constitución 516-A - Col. Centro
(993) 312 5111
PARA OTRAS LOCALIDADES:
Si se encuentra en México, por favor llame al
(55) 5326 7100
Si se encuentra en U.S., por favor llame al
1-800-544-6986
Póliza de Garantía
IDENTIFICACIÓN DEL PRODUCTO:
Sello o firma del Distribuidor.
Nombre del producto: ___________________________
Mod./Cat.: ____________________________________
Marca: ______________________________________
Núm. de serie: _________________________________
(Datos para ser llenados por el distribuidor)
Fecha de compra y/o entrega del producto:
___________________________________________
Nombre y domicilio del distribuidor donde se adquirió
el producto:
Anexo encontrará una relación de sucursales de servicio de
fábrica, centros de servicio autorizados y franquiciados en la
República Mexicana, donde podrá hacer efectiva su garantía
y adquirir partes, refacciones y accesorios originales.
Solamente para propósito de México:
Importado por: BLACK+DECKER. Tool Co. S.A. de C.V.
Avenida Antonio Dovali Jaime, # 70 Torre B Piso 9
Colonia La Fe, Santa Fé
Código Postal : 01210
Delegación Alvaro Obregón
México D.F.
Tel. (52) 555-326-7100
R.F.C.: BDE810626-1W7
Registro en Línea
Gracias por su compra. Registre su producto ahora para:
• SERVICIO EN GARANTÍA: Si completa esta tarjeta,
podrá obtener un servicio en garantía más eficiente, en
caso de que exista un problema con su producto.
• CONFIRMATCIÓN DE PROPIEDAD: En caso de una
pérdida que cubra el seguro, como un incendio, una
inundacíon o un robo, el registro de propiedad servirá
como comprobante de compra.
• PARA SU SEGURIDAD: Si registra el producto,
podremos comunicarnos con usted en el caso
improbable que se deba enviar una notificación de
seguridad conforme a la Federal Consumer Safety
Act (Ley Federal de Seguridad de Productos para
el Consumidor).
• Registro en línea en www.BlackandDecker.com/
NewOwner..
___________________________________________
Este producto está garantizado por un año a partir de
la fecha de entrega, contra cualquier defecto en su
funcionamiento, así como en materiales y mano de obra
empleados para su fabricación. Nuestra garantía incluye
la reparación o reposición del producto y/o componentes
sin cargo alguno para el cliente, incluyendo mano de obra,
así como los gastos de transportación razonablemente
erogados derivados del cumplimiento de este certificado.
Para hacer efectiva esta garantía deberá presentar su
herramienta y esta póliza sellada por el establecimiento
comercial donde se adquirió el producto, de no contar con
ésta, bastará la factura de compra.
Excepciones
Esta garantía no será válida en los siguientes casos:
• Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones
distintas a las normales;
• Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo
con el instructivo de uso que se acompaña;
• Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado
por personas distintas a las enlistadas al final de
este certificado.
23
Español
GARANTÍA LIMITADA DE DOS AÑOS
Black & Decker (EUA) Inc. garantiza que este producto
está libre de defectos en material o mano de obra por un
periodo de dos (2) años a partir de la fecha de compra,
previendo que el producto se use en un ambiente
doméstico. Esta garantía limitada no cubre fallas debidas
a abuso, daño accidental o cuando se hayan realizado o
intentado reparaciones por cualquier otra persona diferente
a BLACK+DECKER y sus Centros de Servicio Autorizados.
Un producto defectuoso que cumpla con las condiciones
de la garantía establecidas en el presente se reemplazará o
reparará sin cargo en cualquiera de dos maneras:
La primera, que resultará en intercambios únicamente,
es devolver el producto al minorista en donde se compró
(previendo que la tienda sea un minorista participante).
Las devoluciones se deben realizar dentro del periodo
de tiempo de la política de intercambios del minorista.
Se puede requerir un comprobante de compra. Por favor
revise con el minorista su política de devolución específica
respecto a los límites de tiempo para devoluciones o
intercambios. La segunda opción es llevar o enviar el
producto (prepagado) a un Centro de Servicio propiedad
o autorizado por BLACK+DECKER para reparación o
reemplazo a opción de BLACK+DECKER. Se puede requerir
un comprobante de compra. Los centros de servicio
propiedad o autorizados por BLACK+DECKER se indican
en línea en www.blackanddecker.com. Esta garantía no
aplica a los accesorios. Esta garantía le da derechos legales
específicos y puede tener otros derechos que varían
de estado a estado o de una provincia a otra. Si tiene
cualquier pregunta, póngase en contacto con el gerente
de su Centro de Servicio BLACK+DECKER más cercano.
Este producto no está diseñado para uso comercial, y de
forma correspondiente, tal uso comercial de este producto
anulará la garantía. Se renuncia a todas las demás garantías,
expresas o implícitas, por medio del presente.
AMÉRICA LATINA: Esta garantía no aplica a productos
vendidos en América Latina. Para productos vendidos en
América Latina, revise la información de garantía específica
contenida en el empaque, llame a la compañía local o
consulte la página de Internet respecto a tal información.
Imported by.Black & Decker (U.S.) Inc.,
701 E. Joppa Rd.
Towson, MD 21286
BlackandDecker.com
(1-800-544-6986)
Guía de resolución de problemas
ASEGÚRESE DE SEGUIR LAS REGLAS E INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Para recibir asistencia con su producto, visite nuestro sitio web www.blackanddecker.com para conocer la ubicación del
centro de mantenimiento más cercano o llame a la línea de ayuda de BLACK+DECKER al 1-800-544-6986.
PROBLEMA
La unidad no enciende.
SOLUCIÓN POSIBLE
Enchufe el cargador en un tomacorriente que funcione.
Reemplace el fusible quemado. (Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente
y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.)
El interruptor automático está activado. Reinicie el interruptor automático. Si repetidamente el producto hace
que el fusible del circuito se queme, deje de utilizarlo inmediatamente
y haga que le realicen mantenimiento en un centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro de servicio autorizado.)
Interruptor o cable dañado.
Haga reparar el cable o el interruptor en un centro de mantenimiento
BLACK+DECKER o en un centro de mantenimiento autorizado.
La herramienta no recolecta el polvo. Los orificios del papel de lija no están
Utilice papel de lija Mouse® con la configuración de orificios adecuada.
alineados.
Separe el cartucho para polvo y sacúdalo o golpéelo con suavidad para vaciarlo.
El cartucho para polvo está lleno.
24
CAUSA POSIBLE
Cable desenchufado
Fusible quemado.
Black & Decker (U.S.) Inc. 701 East Joppa Road, Towson, MD 21286
Copyright © 2019
07/19
Part No. N658562