Transcripción de documentos
00186335
00176927
Alarm Clock
Wecker
GB
D
F
E
RUS
I
NL
GR
PL
H
Operating Instructions
Bedienungsanleitung
Mode d‘emploi
Instrucciones de uso
Руководство по эксплуатации
Istruzioni per l‘uso
Gebruiksaanwijzing
Οδηγίες χρήσης
Instrukcja obsługi
Használati útmutató
“Classic”
Návod k použití
Návod na použitie
Manual de instruções
Manual de utilizare
Bruksanvisning
Käyttöohje
Работна инструкция
CZ
SK
P
RO
S
FIN
BG
4
1
3
2
5
G Operating instruction
Controls and Displays
1. Battery compartment cover
2. Setting wheel (for setting the time)
3. Setting wheel (for setting the alarm time)
4. Sliding switch (for enabling/disabling the
alarm function)
5. Light button
1. Explanation of Warning Symbols
and Notes
Warning
This symbol is used to indicate safety
instructions or to draw your attention to
specific hazards and risks.
Note
This symbol is used to indicate additional
information or important notes.
2.
•
•
•
Package contents
Alarm clock
1 x AA battery
These operating instructions
3. Safety Instructions
• The product is intended for private, noncommercial use only.
• Protect the product from dirt, moisture
and overheating, and only use it in a dry
environment.
• Do not use the product in areas where the
use of electronic devices is not permitted.
2
• Do not drop the product and do not expose
it to any major shocks.
• Do not attempt to service or repair the
product yourself. Leave any and all service
work to qualified experts.
• Do not modify the product in any way.
Doing so voids the warranty.
• Keep the packaging material out of
the reach of children due to the risk of
suffocation.
• Dispose of packaging material immediately
according to locally applicable regulations.
Warning – Batteries
• Immediately remove and dispose of
dead batteries from the product.
• When inserting batteries, note the
correct polarity (+ and - markings) and
insert the batteries accordingly. Failure
to do so could result in the batteries
leaking or exploding.
• Only use batteries (or rechargeable
batteries) that match the specified type.
• Do not charge batteries.
• Keep batteries out of the reach of
children.
• Do not short circuit the batteries/
rechargeable batteries and keep them
away from uncoated metal objects.
4. Getting started and operation
4.1 Starting up the clock
Open the battery compartment cover
(1), insert one AA battery, ensuring that
the battery is inserted correctly in terms
of polarity, and then close the battery
compartment cover (1). The clock is ready
for operation.
5. Operation
5.1 Setting the time
(2) on the back
• Turn the setting wheel
in the direction indicated by the arrow to
set the current time (hours/minutes).
• To set the seconds, remove the battery
to stop the seconds. Put the battery back
in to start the seconds hand again at the
right second.
5.2 Alarm clock
• Move the setting wheel (3) on the
back of the alarm clock in the direction
of the arrow to set the appropriate alarm
time. The hand for the alarm time moves in
an anticlockwise direction.
• Pull the sliding switch (4) on the back
outward or up to enable the alarm. An
alarm will sound at the set alarm time.
• Press the sliding switch (4) down to shut
off and disable the alarm.
5.3 LED lighting
Press the Light button (5) to activate the
LED lighting.
6. Care and Maintenance
Only clean this product with a slightly damp,
lint-free cloth and do not use aggressive
cleaning agents. Make sure that water does
not get into the product.
7. Warranty Disclaimer
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and
provides no warranty for damage resulting
from improper installation/mounting, improper
use of the product or from failure to observe
the operating instructions and/or safety notes.
8. Technical Data
“Classic” alarm clock
Power supply
1.5 V
1 x AA battery
3
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen
1. Batteriefachabdeckung
2. Einstellrad Uhrzeit
3. Einstellrad Weckzeit
4. Schiebeschalter (zur Aktivierung/
Deaktivierung der Weckfunktion)
5. Light-Taste
1. Erklärung von Warnsymbolen und
Hinweisen
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Hinweis
Wird verwendet, um zusätzlich
Informationen oder wichtige Hinweise zu
kennzeichnen.
2. Packungsinhalt
• Wecker
• 1x AA Batterie
• diese Bedienungsanleitung
3. Sicherheitshinweise
• Das Produkt ist für den privaten, nichtgewerblichen Haushaltsgebrauch vorgesehen.
• Schützen Sie das Produkt vor Schmutz,
Feuchtigkeit und Überhitzung und verwenden
Sie es nur in trockenen Umgebungen.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen,
in denen elektronische Produkte nicht
4
erlaubt sind.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen
Sie es keinen heftigen Erschütterungen aus.
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu
warten oder zu reparieren. Überlassen Sie
jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen
Fachpersonal.
• Nehmen Sie keine Veränderungen am
Produkt vor. Dadurch verlieren Sie jegliche
Gewährleistungsansprüche.
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem
Verpackungsmaterial fern, es besteht
Erstickungsgefahr.
• Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial
sofort gemäß den örtlich gültigen
Entsorgungsvorschriften.
Warnung – Batterien
• Entfernen und entsorgen Sie verbrauchte
Batterien unverzüglich aus dem Produkt.
• Beachten Sie unbedingt die korrekte
Polarität (Beschriftung + und -) der
Batterien und legen Sie diese entsprechend
ein. Bei Nichtbeachtung besteht die Gefahr
des Auslaufens oder einer Explosion der
Batterien.
• Verwenden Sie ausschließlich Akkus (oder
Batterien), die dem angegebenen Typ
entsprechen.
• Laden Sie Batterien nicht.
• Bewahren Sie Batterien außerhalb der
Reichweite von Kindern auf.
Warnung – Batterien
• Schließen Sie Akkus/Batterien nicht
kurz und halten Sie sie von blanken
Metallgegenständen fern.
4. Inbetriebnahme und Betrieb
4.1 Inbetriebnahme der Uhr
Öffnen Sie die Batteriefachabdeckung (1),
legen Sie eine AA Batterie polrichtig ein und
schließen Sie die Batteriefachabdeckung
(1) wieder. Die Uhr ist betriebsbereit.
5. Betrieb
5.1 Einstellung der Uhrzeit
• Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
(2) auf der Rückseite die aktuelle Uhrzeit
(Stunden/ Minuten) in Pfeilrichtung ein.
• Zur Einstellung der Sekunden entnehmen
Sie die Batterie, um die Sekunden zu
stoppen. Setzen Sie die Batterie wieder ein,
um den Sekundenanzeiger zur korrekten
Sekunde wieder zu starten.
5.2 Wecker
• Stellen Sie mithilfe des Einstellrads
(3) auf der Rückseite des Weckers in
Pfeilrichtung die gewünschte Weckzeit ein.
Der Zeiger für die Weckzeit bewegt sich
gegen den Uhrzeigersinn.
• Ziehen Sie den Schiebeschalter (4) auf
der Rückseite heraus bzw. nach oben, um
den Alarm zu aktivieren. Bei Erreichen der
Weckzeit ertönt ein Wecksignal.
• Drücken Sie den Schiebeschalter (4) nach
unten, um den Alarm bzw. das Wecksignal
zu deaktivieren.
5.3 LED-Beleuchtung
Durch Drücken der Light-Taste (5) wird die
LED-Beleuchtung aktiviert.
6. Wartung und Pflege
Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem
fusselfreien, leicht feuchten Tuch und
verwenden Sie keine
aggressiven Reiniger. Achten Sie darauf, dass
kein Wasser in das Produkt eindringt.
7. Haftungsausschluss
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt
keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation,
Montage und unsachgemäßem Gebrauch
des Produktes oder einer Nichtbeachtung
der Bedienungsanleitung und/oder der
Sicherheitshinweise resultieren.
8. Technische Daten
Wecker “Classic”
Stromversorgung
1,5 V
1x AA Batterie
5
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d‘affichage
1. Couvercle du compartiment à piles
2. Molette de réglage de l’heure
3. Molette de réglage du réveil
4. Sélecteur (pour activer ou désactiver la
fonction de réveil)
5. Touche Light
1. Explication des symboles
d‘avertissement et des remarques
Avertissement
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
consignes de sécurité ou pour attirer
votre attention sur des dangers et risques
particuliers.
Remarque
Ce symbole est utilisé pour indiquer des
informations supplémentaires ou des
remarques importantes.
2.
•
•
•
Contenu de l‘emballage
Réveil
1 pile LR6/AA
Mode d‘emploi
3. Consignes de sécurité
• Ce produit est destiné à une installation
domestique non commerciale.
• Protégez le produit de toute saleté,
humidité, surchauffe et utilisez-le
uniquement dans des locaux secs.
6
• N‘utilisez pas le produit dans les zones
dans lesquelles l‘utilisation d‘appareils
électroniques est interdite.
• Protégez le produit des secousses violentes
et évitez tout choc ou toute chute.
• Ne tentez pas de réparer l’appareil
vous-même ni d’effectuer des travaux
d’entretien. Déléguez tous travaux
d‘entretien à des techniciens qualifiés.
• N’apportez aucune modification à
l’appareil. Des modifications vous feraient
perdre vos droits de garantie.
• Tenez les emballages d‘appareils hors de
portée des enfants, risque d‘étouffement.
• Recyclez les matériaux d’emballage
conformément aux prescriptions locales
en vigueur.
Avertissement
concernant les piles
• Retirez les piles usagées immédiatement
du produit pour les recycler.
• Respectez impérativement la polarité
de la pile (marquage + et -) lors de
l‘insertion dans le boîtier ; risques
d‘écoulement et d‘explosion des piles si
tel n‘est pas le cas.
• Utilisez exclusivement des batteries (ou
des piles) du type indiqué.
• Ne tentez pas de recharger les piles.
• Conservez les piles hors de portée
des enfants.
Avertissement
concernant les piles
• Ne court-circuitez pas les batteries/piles
et éloignez-les des objets métalliques.
4. Mise en service et fonctionnement
4.1 Mise en service de l’horloge
Ouvrez le couvercle du compartiment à pile
(1), insérez une pile LR6/AA en respectant
les indications de polarité, puis refermez le
couvercle du compartiment à pile (1). Votre
horloge est alors prête à fonctionner.
• Extrayez le sélecteur (4) situé au dos de
l’appareil ou poussez-le vers le haut afin
d’activer l’alarme. La sonnerie retentit à
l’heure de réveil sélectionnée.
• Poussez le sélecteur (4) vers le bas afin de
désactiver l’alarme ou la sonnerie du réveil.
5.3 Éclairage LED
Appuyez sur la touche Light (5) afin d‘allumer
l’éclairage LED.
5. Fonctionnement
6. Soins et entretien
Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un
chiffon non fibreux légèrement humide ; évitez
tout détergent agressif. Veillez à ce qu’aucun
liquide ne pénètre dans le produit.
5.1 Réglage de l‘heure
(2) située au dos
• Tournez la molette
de l’appareil dans le sens de la flèche afin
de régler l‘heure (heures, minutes).
• Pour régler les secondes, retirez la pile afin
d‘arrêter la course des secondes. Replacez
la pile afin de démarrer l‘affichage des
secondes exactes.
7. Exclusion de garantie
La société Hama GmbH & Co KG décline
toute responsabilité en cas de dommages
provoqués par une installation, un montage
ou une utilisation non conformes du produit
ou encore provoqués par un non respect
des consignes du mode d‘emploi et/ou des
consignes de sécurité.
5.2 Réveil
• Tournez la molette (3) située au dos du
réveil dans la direction de la flèche afin de
régler l‘heure de réveil. L‘aiguille de l‘heure
de réveil tourne dans le sens contraire des
aiguilles d‘une montre.
8. Caractéristiques techniques
Réveil « Classic »
Alimentation en
électricité
1,5 V
1 pile LR6/AA
7
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores
1. Cubierta del compartimento de las pilas
2. Rueda de ajuste de la hora
3. Rueda de ajuste de la hora de alarma
del despertador
4. Interruptor corredizo (para la activación/
desactivación de la función de
despertador)
5. Tecla Light
1. Explicación de los símbolos de aviso y
de las indicaciones
Aviso
Se utiliza para caracterizar las indicaciones
de seguridad o para llamar la atención
sobre peligros y riesgos especiales.
Nota
Se utiliza para caracterizar informaciones
adicionales o indicaciones importantes.
2.
•
•
•
Contenido del paquete
Despertador
1 pila AA
Estas instrucciones de manejo
3. Instrucciones de seguridad
• El producto es para el uso doméstico privado,
no comercial.
• Proteja el producto de la suciedad, la
humedad y el sobrecalentamiento y utilícelo
sólo en recintos secos.
8
• No utilice el producto en áreas donde no se
permitan aparatos electrónicos.
• No deje caer el producto ni lo someta a
sacudidas fuertes.
• No intente mantener o reparar el aparato por
cuenta propia. Encomiende cualquier trabajo
de mantenimiento al personal especializado
competente.
• No realice cambios en el aparato. Esto
conllevaría la pérdida de todos los derechos
de la garantía.
• Mantenga el material de embalaje fuera del
alcance de los niños, existe peligro de asfixia.
• Deseche el material de embalaje en
conformidad con las disposiciones locales
sobre el desecho vigentes.
Aviso – Pilas
• Retire y deseche de inmediato las pilas
gastadas del producto.
• Observe siempre la correcta polaridad
(inscripciones + y -) de las pilas y
coloque éstas de forma correspondiente.
La no observación de lo anterior
conlleva el riesgo de derrame o
explosión de las pilas.
• Utilice exclusivamente pilas recargables
(o pilas) que sean del tipo indicado.
• No cargue las pilas.
• Mantenga las pilas fuera del alcance
de los niños.
Aviso – Pilas
• No cortocircuite las pilas recargables/
baterías y manténgalas alejadas de
objetos metálicos.
4. Puesta en marcha y funcionamiento
4.1 Puesta en marcha del reloj
Abra la cubierta del compartimento para
pilas (1), coloque una pila AA atendiendo
a la polaridad correcta y vuelva a cerrar la
cubierta del compartimento para pilas (1).
El reloj está listo para el funcionamiento.
5. Funcionamiento
5.1 Ajuste de la hora
• Ajuste la hora actual (horas/minutos)
girando en la dirección indicada por la
(2) situada
flecha la rueda de ajuste
en la parte posterior.
• Para detener el segundero y ajustar los
segundos, retire la pila. Vuelva a colocar
la pila para iniciar el segundero en el
segundo correcto.
5.2 Despertador
• Ajuste la hora de alarma deseada mediante
la rueda de ajuste (3) situada en la
parte posterior del despertador, girándola
en el sentido indicado por la flecha. La
aguja de la hora de alarma se mueve en
sentido no horario.
• Deslice hacia arriba o tire del interruptor
corredizo (4) situado en la parte posterior
para activar la alarma. Al llegar la hora de
alarma del despertador se emite una señal
de alarma.
• Oprima el interruptor corredizo hacia
abajo (4) para desactivar la alarma o la
señal de alarma del despertador
5.3 Iluminación LED
Pulsando la tecla Light (5) se activa la
iluminación LED.
6. Mantenimiento y cuidado
Limpie este producto sólo con un paño
ligeramente humedecido que no deje pelusas
y no utilice detergentes agresivos. Asegúrese
de que no entre agua en el producto.
7. Exclusión de responsabilidad
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni
concede garantía por los daños que surjan por
una instalación, montaje o manejo incorrectos
del producto o por la no observación de
las instrucciones de manejo y/o de las
instrucciones de seguridad.
8. Datos técnicos
Despertador “Classic”
Alimentación de
corriente
1,5 V
1 pila AA
9
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации
1. Крышка отсека батарей
2. Регулятор для настройки времени
3. Регулятор для настройки будильника
4. Ползунковый переключатель (для
включения/выключения функции
будильника)
5. Кнопка Light
1. Предупредительные пиктограммы
и инструкции
Внимание
Данным значком отмечены инструкции,
несоблюдение которых может привести
к опасной ситуации.
Примечание
Дополнительная или важная
информация.
2.
•
•
•
Комплект поставки
Будильник
1 батарея АА
Настоящая инструкция
3. Техника безопасности
• Изделие предназначено только для
домашнего применения.
• Беречь от грязи, влаги и источников
тепла. Эксплуатировать только в сухих
условиях.
• Не применять в запретных зонах.
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
10
• Запрещается самостоятельно
ремонтировать устройство. Ремонт
разрешается производить только
квалифицированному персоналу.
• Запрещается вносить изменения
в конструкцию. В противном
случае гарантийные обязательства
аннулируются.
• Упаковку не давать детям: опасность
асфиксии.
• Утилизировать упаковку в соответствии с
местными нормами.
Внимание – Техника
безопасности
• Израсходованные батареи
немедленно удалять из прибора и
утилизировать.
• Соблюдать полярность батарей (+ и
-). Несоблюдение полярности может
стать причиной взрыва батарей.
• Разрешается применять аккумуляторы
(или батареи) только указанного типа.
• Обычные батареи не заряжать.
• Батареи хранить в безопасном месте
и не давать детям.
• Не закорачивать контакты батарей.
Не хранить рядом с металлическими
объектами.
4. Ввод в эксплуатацию и работа
4.1 Ввод часов в эксплуатацию
Откройте крышку отсека батарей
(1), вставьте батарею АА, соблюдая
полярность, и закройте крышку отсека
батарей (1). Часы готовы к работе.
5. Эксплуатация
5.1 Настройка часов
• С помощью регулятора
(2) на
задней панели (в направлении стрелки)
установите текущее время (часы/
минуты).
• Чтобы остановить отсчет секунд, удалите
батарею из отсека. Вставьте батарею,
чтобы запустить правильный отсчет
секунд.
5.2 Будильник
• С помощью регулятора (3) на
задней панели установите текущее
время в направлении стрелки. Стрелка
будильника движется против часовой
стрелки.
• Переведите ползунок на задней
панели (4) в сторону или вверх,
чтобы активировать будильник. При
наступлении настроенного времени
звучит сигнал будильника.
• Переведите ползунок вниз (4), чтобы
отключить будильник и звуковой сигнал.
5.3 Светодиодная подсветка
При нажатии на кнопку Light (5)
включается светодиодная подсветка.
6. Уход и техническое обслуживание
Чистку изделия производить только
безворсовой слегка влажной салфеткой.
Запрещается применять агрессивные
чистящие средства. Следите за тем, чтобы в
устройство не попала вода.
7. Отказ от гарантийных обязательств
Компания Hama GmbH & Co KG не несет
ответственность за ущерб, возникший
вследствие неправильного монтажа,
подключения и использования изделия
не по назначению, а также вследствие
несоблюдения инструкции по эксплуатации
и техники безопасности.
8. Технические характеристики
Будильник Classic
Питание
1,5 В
1 батарея АА
11
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni
1. Coperchio vano batterie
2. Rotella di regolazione ora
3. Rotella di regolazione sveglia
4. Leva (per attivazione/disattivazione della
funzione sveglia)
5. Tasto Light
1. Spiegazione dei simboli di
avvertimento e delle indicazioni
Attenzione
Viene utilizzato per contrassegnare
le indicazioni di sicurezza oppure per
rivolgere l‘attenzione verso particolari
rischi e pericoli.
Avvertenza
Viene utilizzato per contrassegnare
informazioni supplementari o indicazioni
importanti.
2.
•
•
•
Contenuto della confezione
Sveglia
1 x batteria AA
Queste istruzioni per l’uso
3. Indicazioni di sicurezza:
• Il prodotto è concepito per l’uso domestico
privato, non commerciale.
• Proteggere il prodotto da sporcizia, umidità
e surriscaldamento e utilizzarlo solo in
ambienti asciutti.
12
• Non utilizzare il prodotto in zone in cui
non sono ammesse le apparecchiature
elettroniche.
• Non fare cadere il prodotto e non
sottoporlo a forti scossoni!
• Non tentare di aggiustare o riparare
l’apparecchio da soli. Fare eseguire
qualsiasi lavoro di riparazione al personale
specializzato competente.
• Non apportare modifiche all’apparecchio
per evitare di perdere i diritti di garanzia.
• Tenere l’imballo fuori dalla portata dei
bambini, pericolo di soffocamento!
• Smaltire immediatamente il materiale
d‘imballaggio attenendosi alle prescrizioni
locali vigenti.
Attenzione – Batterie
• Rimuovere e smaltire immediatamente
le batterie scariche.
• Attenersi sempre alla corretta polarità
(scritte + e -) delle batterie e inserirle di
conseguenza. La mancata osservanza
comporta la perdita di potenza o il
rischio di esplosione delle batterie.
• Utilizzare unicamente accumulatori (o
batterie) conformi al tipo indicato.
• Non caricare le batterie.
• Conservare le batterie al di fuori della
portata dei bambini.
• Non cortocircuitare le batterie e tenerle
lontano da oggetti metallici.
4. Messa in esercizio e funzionamento
4.1 Messa in esercizio dell’orologio
Aprire il coperchio del vano batterie (1),
inserire una batteria AA con la polarità
corretta e richiudere il coperchio del vano
batterie (1). L‘orologio è pronto per l‘utilizzo.
5. Funzionamento
5.1 Impostazione dell’ora
(2) con la
• Impostare l’ora attuale
rotella di regolazione sul retro della
sveglia nella direzione della freccia.
• Per impostare i secondi, rimuovere la
batteria per fermare i secondi. Inserire
nuovamente la batteria per avviare di
nuovo la lancetta dei secondi al secondo
corretto.
5.2 Sveglia
• Mediante la rotella di regolazione
(3) sul retro della sveglia, impostare l‘ora di
sveglia desiderata. La lancetta della sveglia
si muove in senso orario.
• Tirare l‘interruttore a cursore (4) sul
retro verso l’alto o spingere verso il basso
per attivare la sveglia. Al raggiungimento
dell’ora impostata suona la sveglia.
• Premere l’interruttore a cursore (4)
verso il basso per disattivare l’allarme o il
segnale di sveglia.
5.3 Illuminazione a LED
Premendo il tasto Light (5) si attiva
l’illuminazione LED.
6. Cura e manutenzione
Pulire il prodotto unicamente con un panno
che non lascia pelucchi e appena inumidito
e non ricorrere a detergenti aggressivi. Fare
attenzione a non fare penetrare acqua nel
prodotto.
7. Esclusione di garanzia
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna
responsabilità per i danni derivati dal
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto,
nonché dalla mancata osservanza delle
istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di
sicurezza.
8. Dati tecnici
Sveglia “Classic”
Alimentazione elettrica
1,5 V
1 x batteria AA
13
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven/
indicatoren
1. Deksel batterijvakje
2. Instelwieltje tijd
3. Instelwieltje wektijd
4. Schuifschakelaar (voor het activeren/
deactiveren van de wekfunctie)
5. Light-toets
1. Verklaring van
waarschuwingssymbolen en instructies
Waarschuwing
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies
of om de aandacht te trekken op bijzondere
gevaren en risico‘s.
Aanwijzing
Wordt gebruikt voor extra informatie of
belangrijke informatie.
2. Inhoud van de verpakking
• Wekker
• 1x AA-batterij
• deze bedieningsinstructies
3. Veiligheidsinstructies
• Het product is bedoeld voor nietcommercieel privegebruik in huiselijke kring.
• Bescherm het product tegen vuil, vocht en
oververhitting en gebruik het alleen in droge
omgevingen.
• Gebruik het product niet binnen
omgevingen, waarin elektronische
14
apparatuur niet is toegestaan.
• Laat het product niet vallen en stel het niet
bloot aan zware schokken of stoten.
• Probeer niet het product zelf te
onderhouden of te repareren. Laat
onderhouds- en reparatiewerkzaamheden
door vakpersoneel uitvoeren.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor
vervalt elke aanspraak op garantie.
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut
niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar.
• Het verpakkingsmateriaal direct en
overeenkomstig de lokaal geldende
afvoervoorschriften afvoeren.
Waarschuwing – Batterijen
• Lege batterijen direct uit het product
verwijderen en afvoeren.
• Let absoluut op de correcte polariteit
(opschrift + en -) van de batterijen en
plaats deze dienovereenkomstig in
het batterijvakje. Indien de batterijen
verkeerd worden geplaatst kunnen deze
gaan lekken of zelfs exploderen.
• Gebruik uitsluitend accu’s (of
batterijen), welke met het vermelde type
overeenkomen.
• De batterij niet opladen.
• Batterijen buiten het bereik van kinderen
opbergen.
Waarschuwing – Batterijen
• De accu‘s/batterijen niet kortsluiten
en uit de buurt van blanke metalen
voorwerpen houden.
4. Inbedrijfstelling en werking
4.1 Inbedrijfstelling van de klok
Open het deksel van het batterijvakje (1),
plaats een AA-batterij, let daarbij op de juiste
polariteit (+) en (-) en sluit het deksel van het
batterijvakje (1) weer. De klok is nu gereed
voor gebruik.
5. Gebruik en werking
5.1 Instellen van de tijd
• Stel met behulp van het instelwieltje
(2) op de achterzijde de actuele tijd (uren/
minuten) in de richting van de pijl in.
• Voor het instellen van de seconden verwijdert u
de batterij om de seconden te stoppen. Plaats
de batterij weer terug om de secondewijzer op
de juiste seconde weer te starten.
5.2 Wekker
• Stel met behulp van het instelwieltje
(3) op de achterzijde van de wekker in de
richting van de pijl de gewenste wektijd
in. De wijzer voor de wektijd beweegt zich
tegen de wijzers van de klok in (linksom).
• Duw de schuifschakelaar (4) op de
achterzijde eruit resp. naar boven om het
alarm te activeren. Bij het bereiken van de
wektijd weerklinkt een weksignaal.
• Duw de schuifschakelaar (4) naar beneden
om het alarm resp. het weksignaal te
deactiveren.
5.3 Led-verlichting
Door op de Light-toets (5) te drukken, wordt
de led-verlichting geactiveerd.
6. Onderhoud en verzorging
• Reinig dit product uitsluitend met
een pluisvrije, licht vochtige doek en
maak geen gebruik van agressieve
reinigingsmiddelen.
• Let erop dat er geen water in het product
binnendringt.
7. Uitsluiting van garantie en
aansprakelijkheid
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen
enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door
ondeskundige installatie, montage en
ondeskundig gebruik van het product
ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of
veiligheidsinstructies.
8. Technische specificaties
Wekker „Classic“
Spanningsvoorziening 1,5 V, 1x AA-batterij
15
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις
1. Κάλυμμα θήκης μπαταριών
2. Τροχός ρύθμισης ώρας
3. Τροχός ρύθμισης ώρας αφύπνισης
4. Συρόμενος διακόπτης (για ενεργοποίηση/
απενεργοποίηση της λειτουργίας
αφύπνισης)
5. Πλήκτρο Light
1. Επεξήγηση συμβόλων
προειδοποίησης και υποδείξεων
Προειδοποίηση
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση
υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει
την προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους.
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον
πληροφοριών ή σημαντικών υποδείξεων.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας
• Ξυπνητήρι
• 1 x μπαταρία AA
• Αυτό το εγχειρίδιο χρήσης
33. Υποδείξεις ασφαλείας
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής
χρήσης.
• Πρέπει να προστατεύετε το προϊόν από
βρομιά, υγρασία και υπερθέρμανση και να το
χρησιμοποιείτε μόνο σε στεγνά περιβάλλοντα.
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές
όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές συσκευές.
16
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω,
ούτε και να δέχεται δυνατά χτυπήματα.
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να
επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. Οι
εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από
εξειδικευμένα άτομα.
• Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘
αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει η εγγύηση.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε
επαφή με το υλικό της συσκευασίας, υπάρχει
κίνδυνος ασφυξίας.
• Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας
σύμφωνα με τους ισχύοντες τοπικούς
κανονισμούς απόρριψης.
Προειδοποίηση – Μπαταρίες
• Αφαιρέστε και απορρίψτε τις
χρησιμοποιημένες μπαταρίες αμέσως
από το προϊόν.
• Προσέξτε οπωσδήποτε τη σωστή
πολικότητα (επιγραφή + και -) των
μπαταριών και τοποθετήστε τις ανάλογα. Η
μη τήρηση μπορεί να οδηγήσει σε διαρροή
του υγρού ή σε έκρηξη των μπαταριών.
• Χρησιμοποιείτε αποκλειστικά απλές
(ή επαναφορτιζόμενες μπαταρίες) του
προβλεπόμενου τύπου.
• Μην φορτίζετε τις απλές μπαταρίες.
• Φυλάτε τις μπαταρίες μακριά από παιδιά.
• Μην βραχυκυκλώνετε τις απλές/
επαναφορτιζόμενες μπαταρίες και μην τις
φέρνετε σε επαφή με γυμνά μεταλλικά
αντικείμενα.
4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
4.1 Έναρξη χρήσης του ρολογιού
Ανοίξτε το κάλυμμα της θήκης μπαταριών
(1), τοποθετήστε μια μπαταρία AA με σωστή
πολικότητα και κλείστε πάλι το κάλυμμα της
θήκης μπαταριών (1). Το ρολόι είναι έτοιμο
για λειτουργία.
5. Λειτουργία
5.1 Ρύθμιση της ώρας
• Ρυθμίστε την τρέχουσα ώρα (ώρες/λεπτά)
(2)
στρέφοντας τον τροχό ρύθμισης
στην πίσω πλευρά προς την κατεύθυνση
του βέλους.
• Για τη ρύθμιση των δευτερολέπτων
αφαιρέστε την μπαταρία, ώστε να
σταματήσετε τα δευτερόλεπτα. Τοποθετήστε
πάλι την μπαταρία, ώστε ο δείκτης
δευτερολέπτων να ξεκινήσει πάλι από το
σωστό δευτερόλεπτο.
5.2 Ξυπνητήρι
• Ρυθμίστε την επιθυμητή ώρα αφύπνισης
(3)
στρέφοντας τον τροχό ρύθμισης
στην πίσω πλευρά του ξυπνητηριού προς
την κατεύθυνση του βέλους. Ο δείκτης για
την ώρα αφύπνισης κινείται αντίθετα από τη
φορά των δεικτών του ρολογιού.
• Τραβήξτε τον συρόμενο διακόπτη (4)
στην πίσω πλευρά προς τα έξω ή προς
τα επάνω, για να ενεργοποιήσετε τη
λειτουργία ειδοποίησης. Όταν φτάσει η
ώρα αφύπνισης, θα ηχήσει ένας ήχος
αφύπνισης.
• Ωθήστε τον συρόμενο διακόπτη (4)
προς τα κάτω, για να απενεργοποιήσετε
τη λειτουργία ειδοποίησης ή/και τον ήχο
αφύπνισης.
5.3 Φωτισμός LED
Αν πατήσετε το πλήκτρο Light (5), θα
ενεργοποιηθεί ο φωτισμός LED.
6. Συντήρηση και φροντίδα
Καθαρίζετε αυτό το προϊόν μόνο με ένα
ελαφρώς βρεγμένο πανί χωρίς χνούδια και
μην χρησιμοποιείτε επιθετικά καθαριστικά. Στο
προϊόν δεν πρέπει να μπει νερό.
7. Απώλεια εγγύησης
Η εταιρεία Hama GmbH & Co KG δεν
αναλαμβάνει καμία ευθύνη ή εγγύηση
για ζημιές, οι οποίες προκύπτουν από
λανθασμένη εγκατάσταση και συναρμολόγηση
ή λανθασμένη χρήση του προϊόντος ή μη
τήρηση των οδηγιών λειτουργίας και/ή των
υποδείξεων ασφαλείας.
8. Τεχνικά χαρακτηριστικά
Ξυπνητήρι „Classic“
Ηλεκτρική τροφοδοσία 1,5 V, 1 x μπαταρία AA
17
P Instrukcja obsługi
Elementy obsługi i sygnalizacji
1. Pokrywa schowka na baterie
2. Pokrętło godziny
3. Pokrętło czasu budzenia
4. Suwak (do włączania/wyłączania funkcji
budzenia)
5. Przycisk Light
1. Objaśnienie symboli ostrzegawczych
i wskazówek
Ostrzeżenie
Używane w celu zwrócenia uwagi na
szczególne niebezpieczeństwo lub ryzyko.
Wskazówki
Używane w celu zwrócenia uwagi na
szczególnie przydatne informacje.
2. Zawartość opakowania
• budzik
• 1 bateria typu AA
• niniejsza instrukcja obsługi
3. Wskazówki bezpieczeństwa
• Produkt jest przeznaczony do prywatnego,
niekomercyjnego użytku domowego.
• Chronić produkt przed zanieczyszczeniem,
wilgocią i przegrzaniem oraz stosować go
tylko w suchym otoczeniu.
• Nie używać produktu w miejscach, gdzie
nie jest dozwolone stosowanie urządzeń
elektronicznych.
18
• Chronić produkt przed upadkiem i silnymi
wstrząsami.
• Nie próbować naprawiać samodzielnie
urządzenia. Prace serwisowe zlecać
wykwalifikowanemu personelowi
fachowemu.
• Nie modyfikować urządzenia. Prowadzi
to do utraty wszelkich roszczeń z tytułu
gwarancji.
• Materiały opakowaniowe trzymać
koniecznie z dala od dzieci, istnieje
niebezpieczeństwo uduszenia.
• Materiały opakowaniowe należy
natychmiast poddać utylizacji zgodnie z
obowiązującymi przepisami miejscowymi.
Ostrzeżenie – baterie
• Natychmiast usunąć z produktu zużyte
baterie i poddać je utylizacji.
• Wkładając baterie, zwrócić koniecznie
uwagę na właściwe podłączenie
biegunów (znak + i -). Nieprzestrzeganie
grozi wyciekiem lub wybuchem baterii.
• Używać wyłącznie akumulatorów (lub
baterii) odpowiadających podanemu
typowi.
• Nie ładować baterii.
• Przechowywać baterie poza zasięgiem
dzieci.
• Nie zwierać akumulatorów / baterii
oraz trzymać je z dala od odkrytych
przedmiotów metalowych.
4. Uruchamianie i obsługa
4.1 Uruchamianie zegara
Otworzyć pokrywę schowka na baterie
(1), włożyć baterię AA, zwracając uwagę na
właściwą biegunowość, i ponownie zamknąć
pokrywę (1). Zegar jest gotowy do pracy.
5. Obsługa
5.1 Ustawianie zegara
(2) z tyłu budzika
• Kręcąc pokrętłem
w kierunku strzałki ustawić aktualny czas
(godzina/minuty).
• Przed ustawieniem sekund wyjąć baterię,
aby zatrzymać sekundnik. Ponownie
włożyć baterię, aby ponownie uruchomić
sekundnik w odpowiednim momencie.
5.2 Budzik
• Kręcąc pokrętłem (3) z tyłu budzika
w kierunku strzałki ustawić czas budzenia.
Wskazówka czasu budzenia przesuwa się
przeciwnie do ruchu wskazówek zegara.
• Wyciągnąć lub przesunąć do góry suwak
z tyłu (4), aby włączyć alarm. W chwili
wybicia ustawionej godziny rozlega się
sygnał budzenia.
• Przesunąć suwak w dół (4), aby wyłączyć
alarm lub sygnał budzenia.
6. Czyszczenie
Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej
się, lekko zwilżonej szmatki i nie stosować
agresywnych detergentów. Uważać, aby do
wnętrza produktu nie wniknęła woda.
7. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji
ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz
nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub
wskazówek bezpieczeństwa.
8. Dane techniczne
Budzik “Classic”
Zasilanie elektryczne
1,5 V
1 bateria typu AA
5.3 Oświetlenie LED
Wciśnięcie przycisku Light (5) powoduje
włączenie oświetlenia LED.
19
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők
1. Elemfiókfedél
2. Pontos idő állítókerék
3. Ébresztési idő állítókerék
4. Tolókapcsoló (az ébresztő funkció
aktiválása/kikapcsolása)
5. Light gomb
1. Figyelmeztető szimbólumok és
előírások ismertetése
Figyelmeztetés
Figyelmeztető jeleket használunk a
biztonsági tényezők bemutatására,
ill. felhívjuk a figyelmet a különleges
veszélyekre és kockázatokra.
Hivatkozás
Az itt látható figyelmeztető jeleket
használjuk fel, ha kiegészítő információkat
közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk
fel a figyelmet.
2. A csomag tartalma
• Ébresztő
• 1 x AA elem
• A jelen kezelési útmutató
3. Biztonsági előírások
• A termék a magánháztartási, nem üzleti
célú alkalmazásra készül.
• Óvja meg a terméket szennyeződéstől,
nedvességtől és túlmelegedéstől, és
kizárólag zárt környezetben használja.
20
• Ne használja a terméket olyan helyen,
ahol elektronikus készülékek nincsenek
megengedve.
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves
rázkódásnak.
• Ne kísérelje meg a készülék saját
karbantartását vagy javítását. Bármely
karbantartási munkát bízzon illetékes
szakemberre.
• Ne végezzen módosítást a készüléken.
Ebben az esetben minden garanciaigény
megszűnik.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a
csomagolóanyagtól, mert fulladásveszély
áll fenn.
• Azonnal ártalmatlanítsa a
csomagolóanyagot a helyileg érvényes
ártalmatlanítási előírások szerint.
Figyelmeztetés – Elemek
• Haladéktalanul távolítsa el a
lemerült elemeket a termékből, majd
ártalmatlanítsa őket.
• Feltétlenül ügyeljen az elemek megfelelő
polaritására (+ és - felirat), és ennek
megfelelően tegye be őket. Ennek
figyelmen kívül hagyása esetén az elem
kifolyásának vagy felrobbanásának
veszélye áll fenn.
• Kizárólag a megadott típusnak
megfelelő akkumulátort (vagy elemet)
használjon.
Figyelmeztetés – Elemek
• Ne töltse fel az elemeket.
• Az elemeket gyermekek számára elzárt
helyen tárolja.
• Ne zárja rövidre az akkumulátorokat/
elemeket és tartsa őket távol csupasz
fémtárgyaktól.
4. Üzembe vétel és üzemeltetés
4.1 Az óra üzembe vétele:
Nyissa ki az elemfiókfedelet (1), helyezzen
be egy AA elemet megfelelő polaritással és
zárja vissza az elemfiókfedelet (1). Az óra
üzemkész.
5. Használat
5.1 Az időpont beállítása
• Állítsa be a pontos időt (óra/perc) a nyíl
irányába a hátoldalon lévő állítókerékkel
(2) a.
• A másodpercek beállításához vegye ki az
elemet, hogy a másodperc számlálása
leálljon. Tegye vissza az elemet, hogy a
másodpercmutatót a helyes másodpercben
újra elindítsa.
5.2 Ébresztő
• Az ébresztőóra hátoldalon lévő állítókerék
(3) segítségével a nyíl irányában állítsa
be az ébresztési időpontot. Az ébresztési
időpont mutatója az óramutató járásával
ellentétesen mozog.
• Húzza ki a tolókapcsolót (4) a hátoldalon
hátra, ill. felfelé az ébresztés aktiválásához.
Az ébresztési idő elérésekor felcsendül egy
ébresztő jelzés.
• Nyomja lefelé a tolókapcsolót
(4) az ébresztés, ill. ébresztő jelzés
kikapcsolásához.
5.3 LED-es világítás
A Light gomb (5) megnyomása aktiválja a
LED megvilágítását.
6. Karbantartás és ápolás
Ezt a terméket csak szöszmentes, kissé
benedvesített kendővel tisztítsa, és ne
használjon agresszív tisztítószert. Ügyeljen
arra, hogy ne jusson be víz a termékbe.
7. Szavatosság kizárása
A Hama GmbH & Co KG semmilyen
felelősséget vagy szavatosságot nem vállal
a termék szakszerűtlen telepítéséből,
szereléséből és szakszerűtlen használatából,
vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági
előírások be nem tartásából eredő károkért.
8. Műszaki adatok
Ébresztő „Classic“
Tápellátás
1,5 V,1 x AA elem
21
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace
1. Kryt přihrádky na baterie
2. Kolečko pro seřizování hodin
3. Kolečko pro nastavení budíku
4. Posuvný spínač (pro aktivaci/deaktivaci
buzení)
5. Tlačítko Light
1. Vysvětlení výstražných symbolů a
pokynů
Upozornění
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu
kennzeichnen oder um Aufmerksamkeit auf
besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Poznámka
Tento symbol se používá pro označení
dodatečných informací a důležitých
upozornění
2.
•
•
•
Obsah balení
budík
1 baterie typu AA
tento návod k použití
3. Bezpečnostní pokyny
• Výrobek je určen k nekomerčnímu použití
v domácnosti.
• Výrobek chraňte před znečištěním.
Nepoužívejte ve vlhkém prostředí a
zabraňte styku s vodou. Používejte pouze v
suchých prostorách.
22
• Výrobek nepoužívejte na místech, kde je
používání elektronických zařízení zakázáno.
• Výrobek chraňte před pádem a velkými
otřesy.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte
ho. Veškeré úkony údržby přenechejte
příslušnému odbornému personálu.
• Výrobek žádným způsobem neupravujte,
ztratíte tím nárok na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu
dětí, hrozí riziko udušení.
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
Upozornění – baterie
• Vybité baterie bez odkladu vyměňte a
zlikvidujte dle platných předpisů.
• Při vkládání baterií vždy dbejte na
správnou polaritu (+ a -). Při nesprávné
polaritě hrozí nebezpečí vytečení baterií
nebo exploze.
• Používejte výhradně akumulátory (nebo
baterie) odpovídající udanému typu.
• Baterie nenabíjejte.
• Baterie uchovávejte mimo dosah dětí.
• Akumulátory/baterie nezkratujte a
zabraňte jejich umístění v blízkosti
neizolovaných kovových předmětů.
4. Uvedení do provozu a provoz
4.1 Uvedení hodin do provozu
Otevřete kryt přihrádky na baterie (1),
vložte baterii typu AA dle správné polarity a
kryt přihrádky na baterie (1) znovu zavřete.
Hodiny jsou připraveny k provozu.
5. Provoz
5.1 Nastavení času
(2) na
• Pomocí kolečka nastavení
zadní straně nastavte aktuální čas (hodiny/
minuty) ve směru šipky.
• Pro nastavení sekund vyjměte baterii, aby
se sekundy zastavily. Opět vložte baterii,
aby se ukazatel sekund opět spustil ve
správném okamžiku.
5.2 Budík
• Pomocí kolečka nastavení (3) na
zadní straně budíku nastavte ve směru
šipky požadovanou dobu buzení. Ručička
doby buzení se pohybuje proti směru
hodinových ručiček.
• Pro aktivaci alarmu vytáhněte posuvný
přepínač (4) na zadní straně, resp.
posuňte jej směrem nahoru. Jakmile
nastane doba buzení, zazní signál buzení.
• Pro deaktivaci alarmu, resp. signálu buzení
stiskněte posuvný přepínač (4) dolů.
5.3 LED osvětlení
Stisknutím tlačítka Light (5) aktivujete LED
osvětlení.
6. Údržba a čištění
Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným
hadříkem nepouštějícím vlákna a nepoužívejte
agresivní čisticí prostředky. Dbejte na to, aby
se do výrobku nedostala voda.
7. Vyloučení záruky
Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou
odpovědnost nebo záruku za škody
vzniklé neodbornou instalací, montáží
nebo neodborným použitím výrobku nebo
nedodržováním návodu k použití a/nebo
bezpečnostních pokynů.
8. Technické údaje
Budík “Classic”
Napájení
1,5 V
1 baterie typu AA
23
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie
1. Kryt priečinku na batérie
2. Nastavovacie koliesko – čas
3. Nastavovacie koliesko – čas budenia
4. Posuvný spínač (na aktiváciu/deaktiváciu
funkcie budenia)
5. Tlačidlo Light
1. Vysvetlenie výstražných symbolov a
upozornení
Upozornenie
Tento symbol označuje bezpečnostné
upozornenie, ktoré poukazuje na určité
riziká a nebezpečenstva.
Poznámka
Tento symbol označuje dodatočné
informácie, alebo dôležité poznámky.
2.
•
•
•
Obsah balenia
budík
1 batéria typu AA
tento návod na používanie
3. Bezpečnostné upozornenia
• Výrobok je určený na nekomerčné použitie
v domácnosti.
• Výrobok chráňte pred znečistením.
Nepoužívajte vo vlhkom prostredí a
zabráňte styku s vodou. Používajte iba v
suchých priestoroch.
• Výrobok nepoužívajte na miestach, kde
24
je používanie elektronických zariadení
zakázané.
• Výrobok chráňte pred pádmi a veľkými
otrasmi.
• Do výrobku nezasahujte a neopravujte
ho. Akékoľvek úkony údržby prenechajte
príslušnému odbornému personálu.
• Výrobok žiadnym spôsobom neupravujte,
stratíte tým nárok na záruku.
• Obalový materiál odložte mimo dosahu
detí, hrozí riziko udusenia.
• Obalový materiál zlikvidujte podľa platných
predpisov o likvidácii.
Upozornenie – batérie
• Vybité batérie bezodkladne vymeňte a
zlikvidujte podľa platných predpisov.
• Pri vkladaní batérií vždy dbajte na
správnu polaritu (+ a -). Pri nesprávnej
polarite hrozí nebezpečenstvo vytečenia
batérií alebo explózie.
• Používajte výlučne akumulátory (alebo
batérie), ktoré zodpovedajú uvedenému
typu.
• Batérie nenabíjajte.
• Batérie uchovávajte mimo dosahu detí.
• Akumulátory/batérie neskratujte a
zabráňte ich umiestneniu v blízkosti
neizolovaných kovových predmetov.
4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka
4.1 Uvedenie hodín do prevádzky
Otvorte kryt priečinku na batérie (1), vložte
jednu batériu typu AA (dbajte na správnu
polaritu; symboly + a -) a kryt priečinku
na batérie (1) opäť zatvorte. Hodiny sú
pripravené na prevádzku.
5. Prevádzka
5.1 Nastavenie času
(2)
• Pomocou nastavovacieho
kolieska na zadnej strane nastavte
aktuálny čas (hodiny/minúty) v smere šípky.
• Na nastavenie sekúnd vyberte batériu, čím
sa sekundová ručička zastaví. Na opätovné
spustenie sekundovej ručičky v správnej
sekunde znova vložte batériu.
5.2 Budík
• Pomocou nastavovacieho kolieska
(3) na zadnej strane budíka nastavte
v smere šípky požadovaný čas budenia.
Ručička času budenia sa pohybuje proti
smeru hodinových ručičiek.
• Ak chcete aktivovať alarm, vytiahnite
posuvný spínač (4) na zadnej strane von,
resp. nahor. Pri dosiahnutí času budenia
zaznie signál budenia.
• Ak chcete alarm, resp. signál budenia
deaktivovať, zatlačte posuvný spínač
(4) nadol.
5.3 LED osvetlenie
LED osvetlenie sa aktivuje stlačením tlačidla
Light (5).
6. Údržba a starostlivosť
Na čistenie tohto výrobku používajte len
navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa vlákna
a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace
prostriedky. Dbajte na to, aby do výrobku
nevnikla voda.
7. Vylúčenie záruky
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/
nezodpovedá za škody vyplývajúce
z neodbornej inštalácie, montáže alebo
neodborného používania výrobku alebo
z nerešpektovania návodu na používanie a/
alebo bezpečnostných pokynov.
8. Technické údaje
Budík “Classic”
Napájanie
1,5 V
1 batéria typu AA
25
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores
1. Tampa do compartimento da
pilha
2. Roda de ajuste da hora
3. Roda de ajuste da hora de despertar
4. Interruptor deslizante (para ativar/
desativar a função de despertar)
5. Botão Light
1. Descrição dos símbolos de aviso e
das notas
Aviso
É utilizado para identificar informações
de segurança ou chamar a atenção para
perigos e riscos especiais.
Nota
É utilizado para identificar informações
adicionais ou notas importantes.
2. Conteúdo da embalagem
• Despertador
• 1 pilha AA
• estas instruções de utilização
3. Indicações de segurança
• O produto está previsto apenas para
utilização doméstica e não comercial.
• Proteja o produto contra sujidade,
humidade e sobreaquecimento e utilize-o
somente em ambientes secos.
• Não utilize o produto em áreas nas quais
não são permitidos aparelhos electrónicos.
26
• Não deixe cair o produto nem o submeta a
choques fortes.
• Não tente fazer a manutenção ou
reparar o aparelho. Qualquer trabalho
de manutenção deve ser executado por
técnicos especializados.
• Não efectue modificações no aparelho.
Perda dos direitos de garantia.
• Mantenha a embalagem fora do alcance
de crianças. Perigo de asfixia.
• Elimine imediatamente o material da
embalagem em conformidade com as
normas locais aplicáveis.
Aviso – Pilhas
• Retire imediatamente pilhas gastas do
produto e elimine-as adequadamente.
• Ao colocar as pilhas, tenha em atenção
a polaridade correcta (inscrições + e
-). A não observação da polaridade
correcta poderá levar ao derrama das
pilhas ou explosão.
• Utilize exclusivamente pilhas
recarregáveis (ou convencionais) que
correspondam ao tipo indicado.
• Não recarregue as pilhas.
• Mantenha as pilhas fora do alcance
das crianças.
• Não provoque um curto-circuito em
pilhas/baterias e mantenha-as afastadas
de objetos metálicos desprotegidos.
4. Colocação em funcionamento e
operação
4.1 Colocação em funcionamento do
relógio
Abra a tampa do compartimento da
pilha (1), coloque uma pilha AA com a
polaridade correta e volte a fechar a tampa
do compartimento da pilha (1). O relógio
está operacional.
5. Operação
5.1 Ajuste da hora
• Ajuste a hora atual (horas/minutos) girando
(2) localizada na
a roda de ajuste
parte traseira na direção da seta.
• Para o ajuste dos segundos, retire a
pilha para parar os segundos. Coloque
novamente a pilha para reiniciar o ponteiro
dos segundos no segundo correto.
5.2 Despertador
• Ajuste a hora de despertar pretendida
girando a roda de ajuste (3) localizada
na parte traseira do despertador na direção
da seta. O ponteiro da hora de despertar
move-se no sentido contrário ao dos
ponteiros do relógio.
• Para ativar o alarme, puxe o interruptor
deslizante (4) localizado na parte traseira
para fora ou para cima. Quando a hora de
despertar é alcançada ouve-se um sinal
de despertar.
• Pressione o interruptor deslizante (4) para
baixo para desativar o alarme ou o sinal
de despertar.
5.3 Iluminação LED
A iluminação LED é ativada premindo o botão
Light (5).
6. Manutenção e conservação
limpe o produto apenas com um pano sem
fiapos ligeiramente humedecido e não utilize
produtos de limpeza agressivos.Certifique-se
de que não entra água para dentro do
produto.
7. Exclusão de garantia
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer
responsabilidade ou garantia por danos
provocados pela instalação, montagem ou
manuseamento incorrectos do produto e não
observação do das instruções de utilização e/
ou das informações de segurança.
8. Especificações técnicas
Despertador „Classic“
Alimentação elétrica
1,5 V, 1 pilha AA
27
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje
1. Capac compartiment baterii
2. Rotiță setare oră exactă
3. Rotiță setare oră deșteptare
4. Tastă glisantă (pentru activarea /
dezactivarea funcției de deșteptare)
5. Tasta Light
1. Explicarea simbolurilor de avertizare
și indicații
Avertizare
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de
siguranță sau la concentrarea atenției în
caz de pericol și riscuri mari.
Instrucțiune
Se folosește pentru marcarea informațiilor
și instrucțiunilor importante.
2.
•
•
•
Conținutul pachetului
Ceas deșteptător
1 x baterie AA
Acest manual de utilizare
3. Instrucțiuni de siguranță
• Produsul este conceput numai pentru
utilizare privată și nu profesională.
• Protejaţi produsul de impurităţi, umiditate,
supraîncălzire şi utilizaţi-l numai în
mediu uscat.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt
admise aparate electronice.
28
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți
trepidațiilor puternice.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi
aparatul. Operaţiile de reparaţii se execută
numai de personal de specialitate.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest
fel pierdeţi orice drept la garanţie.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul
pachetului, prezintă pericol de sufocare.
• Reciclarea materialului pachetului se
execută comform normelor locale de
salubrizare în vigoare.
Avertizare – baterii
• Îndepărtați și salubrizați imediat
bateriile folosite din produs.
• Atenţie în mod obligatoriu la polaritatea
corectă (marcajele + şi -) și introducețile corespunzător cu acestea. În cazul
nerespectării vă expuneți pericolului
scurgerilor sau exploziei bateriilor.
• Utilizați numai acumulatoare (sau
baterii) corespunzătoare tipului indicat.
• Bateriile nu se încarcă.
• Păstraţi bateriile astfel încât să nu fie la
îndemâna copiilor.
• Nu scurtcircuitați bateriile/
acumulatoarele și nu le apropiați de
obiecte metalice neizolate.
4. Punere în funcțiune și utilizare
4.1 Punerea în funcțiune a ceasului
Deschideți capacul compartimentului
bateriilor (1), introduceți o baterie AA
cu polaritatea corectă și închideți din nou
compartimentul (1). Ceasul este pregătit
de funcționare.
5. Funcționare
5.1 Setare oră exactă
(2) de
• Cu ajutorul rotiței de setare
pe partea posterioară setați ora exactă
actuală (ore / minute) în sensul indicat
de săgeată.
• Pentru oprirea secundelor în vederea setării
corecte, scoateți bateria. Introduceți la
loc bateria pentru a reporni secundarul la
secundele corecte.
5.2 Ceas deșteptător
• Cu ajutorul rotiței de setare (3) de pe
partea posterioară, setați în sensul indicat
de săgeată ora de deșteptare dorită.
Arătătorul pentru ora de deșteptare se
mișcă în sens contrar acelor de ceasornic.
• Pentru activarea alarmei trageți în afară
respectiv în sus tasta glisantă (4) de pe
partea posterioară. La atingerea orei
de deșteptare se aude un semnal de
deșteptare.
• Pentru dezactivarea alarmei respectiv a
semnalului de deșteptare apăsați tasta
glisantă (4) în jos.
5.3 Iluminare LED
Prin apăsarea tastei Light (5) se activează
iluminarea LED.
6. Întreţinere şi revizie
Curățați acest produs numai cu o cârpă fără
scame, puțin umedă și nu folosiți detergenți
agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs.
Aveți grijă să nu intre apă în produs.
7. Excludere de garanție
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o
răspundere sau garanție pentru pagube
cauzate de montarea, instalarea sau
folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și
a instrucțiunilor de siguranță.
8. Date tehnice
Ceas deșteptător
“Classic”
Alimentare cu curent
1,5 V
1 x baterie AA
29
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar
1. Lock till batterifack
2. Inställningsratt tid
3. Inställningsratt väckningstid
4. Skjutreglage (för att aktivera/avaktivera
väckningsfunktionen)
5. Ljusknapp
1. Förklaring av varningssymboler och
hänvisningar
Varning
Används för att markera
säkerhetshänvisningar eller för att rikta
uppmärksamheten mot speciella faror
och risker.
Hänvisning
Används för att markera ytterligare
information eller viktiga hänvisningar.
2. Förpackningsinnehåll
• Väckarklocka
• 1x AA-batteri
• Den här bruksanvisningen
3. Säkerhetsanvisningar
• Produkten är avsedd för privat
hemanvändning, inte yrkesmässig
användning.
• Skydda produkten mot smuts, fukt och
överhettning och använd den bara i
inomhusmiljöer.
30
• Använd inte produkten inom områden där
elektroniska apparater inte är tillåtna.
• Tappa inte produkten och utsätt den inte
för kraftiga vibrationer.
• Försök inte serva eller reparera produkten
själv. Överlåt allt servicearbete till ansvarig
fackpersonal.
• Förändra ingenting på produkten. Då
förlorar du alla garantianspråk.
• Det är viktigt att barn hålls borta från
förpackningsmaterialet. Det finns risk för
kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt
enligt lokalt gällande kasseringsregler.
Varning – Batterier
• Förbrukade batterier ska tas ut ur
produkten direkt och kasseras.
• Var mycket noga med batteripolerna (+
och – märkning) och lägg in batterierna
korrekt enligt detta. Beaktas inte detta
finns det risk att batterierna läcker eller
exploderar.
• Använd enbart uppladdningsbara
batterier (eller vanliga batterier) som
motsvarar den angivna typen.
• Ladda inte batterier.
• Förvara batterier utom räckhåll för barn.
• Kortslut inte uppladdningsbara/vanliga
batterier och håll dem borta från blanka
metallföremål.
4. Idrifttagning och användning
4.1 Börja använda klockan
Öppna locket till batterifacket (1), lägg in
batterierna med polerna åt rätt håll och stäng
locket till batterifacket (1) igen. Nu kan
klockan användas.
5. Användning
5.1 Ställa in tid
(2) på
• Ställ inställningsratten
baksidan i pilens riktning för att ställa in
aktuell tid (timmar/minuter).
• För att ställa in sekunderna, ta ut batteriet
för att stoppa sekunderna. Sätt in batteriet
igen för att starta sekundvisaren vid
korrekt sekund.
5.2 Väckarklocka
• Ställ inställningsratten (3) på
baksidan av väckarklockan i pilens riktning
för att ställa in önskad väckningstid.
Visaren för väckningstid rör sig motsols.
• Dra ut resp. upp skjutreglaget (4)
på baksidan för att aktivera larmet. En
väckningssignal ljuder vid den inställda
väckningstiden.
• Tryck ner skjutreglaget (4) för att
avaktivera larmet resp. väckningssignalen.
5.3 LED-belysning
LED-belysningen tänds genom att man trycker
på ljusknappen (5).
6. Service och skötsel
Använd bara en luddfri, lätt fuktad trasa
till produktens rengöring och använd inga
aggressiva rengöringsmedel. Var noga med att
det inte tränger in vatten i produkten.
7. Garantifriskrivning
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form
av ansvar eller garanti för skador som
beror på olämplig installation, montering
och olämplig produktanvändning
eller på att bruksanvisningen och/eller
säkerhetshänvisningarna inte följs.
8. Tekniska data
Väckarklocka ”Classic”
Strömförsörjning
1,5 V, 1x AA-batteri
31
L Käyttöohje
Hallintalaitteet ja näytöt
1. Paristokotelon suojus
2. Kellonajan säätöpyörä
3. Herätysajan säätöpyörä
4. Liukukytkin (herätystoiminnon
aktivoimiseksi/deaktivoimiseksi)
5. Light-painike
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset
Varoitus
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja
huomion kiinnittämiseen erityisiin vaaroihin
ja riskeihin.
Ohje
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden
ohjeiden merkitsemiseen
2. Pakkauksen sisältö
• Herätyskello
• 1x AA-paristo
• Tämä käyttöohje
3. Turvaohjeet
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, eikaupalliseen kotikäyttöön.
• Suojaa tuote lialta, kosteudelta ja
ylikuumenemiselta ja käytä tuotetta vain
kuivassa ympäristössä.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla
elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja.
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä
altista sitä voimakkaalle tärinälle.
32
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta
itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle
ammattihenkilöstölle.
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten
tekeminen aiheuttaa takuun raukeamisen.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa
lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu
tukehtumisvaara.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten
jätehuoltomääräysten mukaisesti.
Varoitus – Paristot
• Poista tyhjentyneet paristot tuotteesta ja
hävitä ne viipymättä.
• Varmista ehdottomasti, että paristojen
akut (+ ja -) ovat oikein päin, ja aseta
ne paikoilleen sen mukaisesti. Jos tätä
ohjetta ei noudateta, paristot voivat
vuotaa tai räjähtää.
• Käytä ainoastaan akkuja (tai paristoja),
jotka vastaavat ilmoitettua tyyppiä.
• Älä lataa paristoja.
• Säilytä paristot poissa lasten ulottuvilta.
• Älä oikosulje akkuja/paristoja ja pidä ne
erillään puhtaista metalliesineistä.
4. Käyttöönotto ja käyttö
4.1 Kellon käyttöönotto
Avaa paristolokeron kansi (1), aseta
AA-paristo sisään oikeanapaisesti ja
sulje paristokotelon kansi (1). Kello on
käyttövalmis.
5. Käyttö
5.1 Kellonajan asetus
• Aseta sen hetkinen kellonaika (tunnit/
minuutit) kellon taustapuolella olevaa
(2) käyttäen.
säätöpyörää
• Poista sekuntien asettamiseksi paristo
sekuntien pysäyttämiseksi. Aseta paristo
takaisin paikoilleen käynnistääksesi
sekuntinäytön uudelleen oikean sekunnin
kohdalla.
5.2 Herätyskello
• Aseta haluttu herätysaika kääntämällä
herätyskellon taustapuolella olevaa
säätöpyörää (3) nuolen suuntaan.
Herätysajan osoitin liikkuu vastapäivään.
• Vedä liukukytkintä (4) taustapuolelta
ulos ja/tai ylöspäin hälytyksen
aktivoimiseksi. Kun herätysaika
saavutetaan, laitteesta kuuluu
herätyssignaali.
• Paina liukukytkintä (4) alaspäin
hälytyksen ja/tai herätyssignaalin
deaktivoimiseksi.
5.3 LED-valaistus
LED-valaistus aktivoidaan Light-painiketta
(5) painamalla.
6. Hoito ja huolto
Puhdista tämä tuote ainoastaan
nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä
puhdistusaineita. Varmista, ettei tuotteen
sisään pääse vettä.
7. Vastuun rajoitus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään
tavalla vahingoista, jotka johtuvat
epäasianmukaisesta asennuksesta tai
tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta.
8. Tekniset tiedot
Herätyskello ”Classic”
Virransyöttö
1,5 V, 1x AA-paristo
33
B Работна инструкция
Контролни елементи и индикации
1. Капак на отделението за батерии
2. Регулиращ бутон за часа
3. Регулиращ бутон за часа на събуждане
4. Плъзгащ се превключвател (за
активиране/деактивиране на функция
„Събуждане“)
5. Бутон „Light“ (за осветление)
1. Обяснение на предупредителните
символи и указания
Вниманив
Използват се за обозначаване на
указания за безопасност или за
насочване на вниманието към особени
опасности и рискове.
Забележка
Използват се за допълнително
обозначаване на информация или
важни указания.
2. Съдържание на опаковката
• Будилник
• 1 батерии AA
• тази инструкция за употреба
3. Забележки за безопасност
• Продуктът е предвиден за лична,
нестопанска битова употреба.
• Пазете продукта от замърсяване, влага и
прегряване и го използвайте само в сухи
помещения.
34
• Не използвайте продукта в зони, в които
не са разрешени електронни продукти.
• Не позволявайте на продукта да пада и не
го излагайте на силни вибрации.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или
ремонтирате продукта. Оставете всякаква
техническа поддръжка на компетентните
специалисти.
• Не правете промени в уреда. Така ще
загубите право на всякакви гаранционни
претенции.
• Задължително дръжте малките деца
далече от опаковъчния материал, има
опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал
веднага съгласно действащите на място
разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
Вниманив – Батерии
• Махнете от продукта и незабавно
изхвърлете изхабените батерии.
• Задължително внимавайте за
правилното разположение на
полюсите (надписи + и -) на
батериите и ги поставете по
съответния начин. При неспазване
има опасност от изтичане или
експлозия на батериите.
• Използвайте само акумулаторни
батерии (или батерии), които
отговарят на посочения тип.
• Не зареждайте батериите.
Вниманив – Батерии
• Съхранявайте батериите, недостъпни
за деца.
• Не свързвайте акумулаторните
батерии/батериите накъсо и ги пазете
от гладки метални предмети.
4. Пускане и експлоатация
4.1 Пускане на часовника
Отворете капака на отделението за батерии
(1), поставете една батерия AA, като спазите
ориентацията на полюсите, и затворете
отново капака на отделението за батерии
(1). Часовникът е готов за експлоатация.
5. Експлоатация
5.1 Настройка на часа
• С помощта на регулиращия бутон
(2) на задната страна настройте по посока
на часовниковата стрелка актуалния час
(часове/минути).
• За да настроите секундите, спрете хода им,
като извадете батерията. Поставете отново
батерията, за да стартирате отново от
точната секунда показването на секундите.
5.2 Будилник
• С помощта на регулиращия бутон
(3) на гърба на будилника настройте по
посока на часовниковата стрелка желаното
време за събуждане. Стрелката за времето
за събуждане се движи в посока, обратна
на часовниковата стрелка.
• Издърпайте навън, респ. нагоре,
плъзгащия се превключвател (4)
на гърба, за да активирате алармата.
Когато настъпи времето за събуждане,
прозвучава алармен сигнал за събуждане.
• Натиснете плъзгащия се
превключвател надолу (4), за да
деактивирате алармата, съответно
мелодията за събуждане.
5.3 LED-осветление
Чрез натискане на бутона за осветление
„Light“ (5) се активира LED-осветлението.
6. Техническо обслужване и
поддръжка
Почиствайте този продукт само с леко
навлажнена кърпа, която не пуска
власинки, и не използвайте агресивни
почистващи препарати. Внимавайте да не
попада вода в продукта.
7. Изключване на гаранция
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква
отговорност или гаранция за повреди в
резултат на неправилна инсталация, монтаж
и неправилна употреба на продукта или
неспазване на упътването за обслужване и/
или инструкциите за безопасност.
8. Технически данни
Будилник “Classic”
Електрозахранване
1,5 V
1 x батерии AA
35
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
Service & Support
www.hama.com/nep
All listed brands are trademarks of the corresponding companies.
Errors and omissions excepted, and subject to technical changes.
Our general terms of delivery and payment are applied.
00186335_00176927/02.19
www.hama.com
+49 9091 502-115
DG