Wacker Neuson VP1135A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135A es una placa vibratoria unidireccional con un potente motor de gasolina que ofrece un rendimiento y una compactación excelentes, siendo ideal para compactar suelos, arena y grava en aplicaciones de paisajismo, construcción e ingeniería civil.

El Wacker Neuson VP1135A es una placa vibratoria unidireccional con un potente motor de gasolina que ofrece un rendimiento y una compactación excelentes, siendo ideal para compactar suelos, arena y grava en aplicaciones de paisajismo, construcción e ingeniería civil.

www.wackerneuson.com
5100029066 101
03.2017
Single Direction Plates
Vorwärtslaufende Platten
Planchas Vibradoras Unidirecci
Plaques Vibrantes à sens de ma
VP1135A
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
VP1135A
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
5100029066 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
VP1135A
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
5100029066 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
12
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
14
Engine
Motor
Motor
Moteur
17
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
18
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
20
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
22
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
26
Muffler
Schalldämpfer
Silenciador
Silencieux
28
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
30
Fly wheel
Schwungrad
Volante
Volant
32
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
34
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
36
VP1135A
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
5100029066 - 101
5
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
38
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
40
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
42
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
44
Piston
Kolben
Pistón
Piston
46
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
48
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
50
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
VP1135A
Indice
Table des matières
6
5100029066 - 101
Vibration Plate
Vibrationsplatte
VP1135A
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
8
5100029066 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2
5100028872
1
Upper Mass
Obermasse
Masa Superior
Masse Superieure
3
5100016327
1
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
35 x 40
4 0021465 4
Lock washer
Sicherungsscheibe
Arandela de seguridad
Rondelle d'arrêt
HS12
5 0014316 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M12 x 16
86Nm/63ft.lbs
DIN933
19
5100016317
2
Shockmount
Anschlagpuffer
Amortiguador
Silentbloc
30 x 15
20 0106557 2
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon métallique oscillant
21 0010620 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 ISO7090
22 0010884 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M12 DIN934
23
5100028877
1
Shackle
Bügel
Estribo
Étrier
34 2006531 2
Push-in plug
Verschlußstopfen
Tapón
Bouchon
0,285in
VP1135A
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100029066 - 101
9
Vibration Plate
Vibrationsplatte
VP1135A
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
10
5100029066 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6
5100031153
1
Gas Engine
Benzinmotor
Motor a Gasolina
Moteur à Essence
7 0011539 4
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 40
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
8 0129265 1
Hose pipe
Schlauchleitung
Conducto flexible
Conduite flexible
9
5100018408
1
Guard plate
Keilriemenschutzblech
Chapa protectora
Tôle de protection
10 0010622 5
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0012362 1
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
12
5100016313
1
Centrifugal clutch
Fliehkraftkupplung
Embrague centrífugo
Embrayage centrifuge
13 0033356 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
14
5100016321
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0026169 5
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
5/16in-24UNF-2Ax3/4in
18Nm/13ft.lbs
16
5100016461
1
Belt
Keilriemen
Correa
Courroie
17
5100018416
1
Belt guard
Riemenschutz
Protección de la polea
Protection de courroie
18 0216658 2
Screw
Dünnschaftschraube
Tornillo
Vis
M 8x 38
VP1135A
Vibration Plate
Vibrationsplatte
Plancha Vibradora
Plaque Vibrante
5100029066 - 101
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100028870
1
Baseplate
Untermasse
Masa inferior
Masse inferieure
2
5100022440
1
Eccentric shaft
Unwuchtwelle
Eje de la masa excéntrica
Arbre portant l'excentrique
3
5100025039
2
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento a bolas
Roulement rainuré à billes
4
5100025229
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
5
5100025240
1
Bearing bracket
Lagerschild
Placa de cojinete
Bride palier
6 0012361 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Vis à tête hexagonale
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
DIN933
7 0010622 10
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8
5100022460
1
V-belt pulley
Keilriemenscheibe
Polea en V
Poulie à courroie
9
5100028871
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
10
5100016316
4
Shockmount
Gummi-Metall-Puffer
Tope caucho-metal
Tampon metallique oscillant
50x55
11
5100028962
1
Handle
Handgriff
Empuñadura
Poignée
12 0011540 2
Cheese head screw
Zylinderschraube
Tornillo cilíndrico
Vis à tête cylindrique
M8 x 35
25Nm/18ft.lbs
ISO4762
VP1135A
Baseplate cpl.
Untermasse kpl.
Masa Inferior cpl.
Masse Inferieure cpl.
5100029066 - 101
13
Labels
Aufkleber
VP1135A
Calcomanías
Autocollants
14
5100029066 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
25
5100021995
1
Type Label
Aufkleber-Typ
Tipo etiqueta autoadhesiva
Autocollant de type
26 0222085 1
Label Symbol
Aufkleber Symbol
Calcomania Símbolo
Autocollant Symbole
27 0213181 1
Label logo
Aufkleber Logo
Calcomania Insigniaipo
Autocollant Logo
40mm
28
5100016455
1
Label (ON-OFF)
Aufkleber (ON-OFF)
Calcomania (ON-OFF)
Autocollant (ON-OFF)
29
5100018423
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
30 0219260 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
31 0220000 1
Instruction Label
Aufkleber-Warnhinweis
Calcomanía-Indicación
Autocollant avec Indication
32 0219181 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
33 0208195 1
Decal-Sound Power Level
Aufkleber-Schallleistungspegel
Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia
acúëëstica
Autocollante-niveau sonore
VP1135A
Labels
Aufkleber
Calcomanías
Autocollants
5100029066 - 101
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005305
1
Starter cpl. US (black)
Seilzugstarter kpl. US(schwarz)
Arrancador cpl. US (negro)
Démarreur cpl. US (noir)
1
5100005367
1
Starter cpl. (black)
Seilzugstarter kpl. (schwarz)
Arrancador cpl. (negro)
Démarreur cpl. (noir)
2
5100005307
1
Housing cpl. (black)
Gehäuse kpl. (schwarz)
Carcasa cpl. (negro)
Carter cpl. (noir)
3
5100005308
1
Rope disc
Seilscheibe
Polea para cuerda
Poulie de démarrage
4 0160527 2
Ratchet
Ratsche
Trinquete
Cliquet
5 0160748 1
Friction Plate
Reibplatte
Placa de Fricción
Plaque à Friction
6 0160745 1
Guide
Führung
Guía
Guide
7 0160747 1
Friction spring
Reibfeder
Resorte de Fricción
Ressort à Friction
8 0081777 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
9 0207990 2
Spring
Schenkelfeder
Resorte
Ressort
11 0081781 1
Rope
Starterseil
Cuerda
Corde
12 0207991 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
13 0081750 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
14
5100005309
1
Starter handle US
Startergriff US
Empuñadura del starter US
Poignée du lanceur US
14
5100005413
1
Starter handle
Startergriff
Empuñadura del starter
Poignée du lanceur
15
5100005310
1
Covering
Abdeckung
Cubierta
Couverture
VP1135A
Starter
Seilzugstarter
Arrancador
Démarreur
5100029066 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070979 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0,315in
2 0117150 1
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
3 0153137 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
7 0153139 1
Duct
Luftleitblech
Conducto de aire
Canal d'air
9
5100005313
1
Oil Sensor
Ölsensor
Alerta de Aceite
Alerte d'Huile
11 0162682 1
Switch assembly
Schalter kpl.
Interruptor compl.
Interrupteur compl.
13 0053990 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
14 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
15 0151700 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Attache
16 0081750 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 8
VP1135A
Fan hood
Gebläseabdeckung
Tapa de ventilador
Couvercle du sys. de vent.
5100029066 - 101
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0072781 1
Set-gaskets
Dichtungssatz
Juego de juntas
Jeu de joints
2 0071022 1
Set-float valve
Schwimmernadel kpl.
Válvula de flotador
Pointeau du carburateur
3 0209764 1
Set-carburetor float
Schwimmer kpl.
Juego de flotador
Jeu de flotteur
4
5100005314
1
Float housing
Schwimmergehäuse
Cámara de flotador
Cuve à niveau constant
5 0089286 1
Setscrew
Gewindestift
Tornillo
Vis
6
5200000430
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
7
5200000431
1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
8 0071025 1
Set-engine choke
Chokesatz
Juego de estrangulador
Jeu d'étrangleur
9 0406688 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
10 0071018 1
Throttle stop screw
Anschlagschraube
Tornillo de tope
Vis
11
5100031331
1
Main jet
Hauptdüse
Gicleur principal
Gicleur prinzipal
12 0125839 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
13 0071010 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
14 0081794 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
15 0071015 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
16 0081762 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0071013 1
Choke control lever
Chokehebel
Palanca estranguladora
Levier d'étrangleur
18 0150266 1
Fuel valve lever
Kraftstoffhahn
Palanca
Levier
19 0073269 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
20 0073270 1
Spring washer
Federscheibe
Arandela elástica
Rondelle à ressort
21 0073272 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
22 0071023 1
Fuel filter
Kraftstoffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
23
5100005317
2
Screw
Kegelkopfschraube 3x6
Tornillo
Vis
3x6
24 0071014 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
2 x 12
25 0153140 1
Main jet
Hauptdüse
Chicler principal
Gicleur principal
55
VP1135A
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
5100029066 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0071032 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2
5100031332
1
Air filter insert
Luftfiltereinsatz
Inserto para filtro de aire
Garniture filtre à air
3 0076941 1
Prefilter element
Vorfilter
Elemento del prefiltro
Elément du prénettoyeur
4
5000406689
1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
5 0072343 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0081746 2
Sleeve
Hülse
Collar
Douille
8 0071035 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
9
5000406690
1
Elbow cpl.
Krümmer kpl.
Codo compl.
Coude compl.
10 0071621 1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Ecrou papillon
M6
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12
5100003499
1
Flange screw
Flanschschraube 6X20
Tornillo de brida
Vis de bride
6x20
14
5100031333
1
Wing nut
Flügelmutter
Tuerca mariposa
Écrou papillon
VP1135A
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
5100029066 - 101
27
Muffler
Schalldämpfer
VP1135A
Silenciador
Silencieux
28
5100029066 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081764 1
Protective hose
Schlauchstück
Manguera
Tuyau
2
5100000395
1
Connection
Verbindungsstück
Conexión
Connexion
3
5000406692
1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
5
5100005356
1
Tank cover cpl.
Tankdeckel kpl.
Tapa de tanque cpl.
Couvercle du reservoir cpl.
6 0209770 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
8 0209771 1
Flange Bolt
Flanschbolzen
Tornillo de Perno
Vis de Boulon
6x29
9 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
10
5000217760
1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,50 x 140
11 0071056 2
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
12 0208617 2
Clamp
Rohrschelle
Abrazadera
Agrafe
VP1135A
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir à Essence
5100029066 - 101
31
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0070945 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
2 0070944 1
Valve guide
Ventilführung
Guía de válvula
Guide de soupape
3 0081786 1
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
4 0081744 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
5 0216514 1
Cylinder head gasket
Zylinderkopfdichtung
Junta de culata del cilindro
Joint de culasse de cylindre
6
5100005424
1
Cover cpl.
Deckel kpl.
Tapa cpl.
Couvercle cpl.
7 0070942 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
8 0081761 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
10 0053990 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
11
5000406696
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
12 0070948 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
M8 x 32
13 0070950 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
14
5000217519
4
15 0150914 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie
VP1135A
Cylinder head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
5100029066 - 101
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100003455
1
Ignition Coil cpl.
Zündspule kpl.
Bobina de Encendido cpl.
Bobine d'Allumage cpl.
3
5100031334
1
Spark plug terminal cap
Zündkerzenstecker
Enchufe de bujía
Porte bougies
7
5100031335
1
Cable
Kabel
Cable
Câble
10 0081737 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
VP1135A
Ignition coil
Zündspule
Bobina de encendido
Bobine d'allumage
5100029066 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100029312
1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador cpl.
Régulateur cpl.
4 0081742 1
Governor lever
Regulierhebel
Palanca de regulador
Levier régulateur
5 0071068 1
Governor rod
Reglerstange
Varillaje de regulación
Tige de régulateur
6
5100031336
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
7 0081743 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5100031337
1
Governor lever
Reglerhebel
Palanca Reguladora
Levier Régulateur
9 0071058 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
10 0071057 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0071062 1
Cable holder
Klemme
Soporte cable
Attache
12 0071064 1
Spacer
Distanzstück
Espaciador
Pièce d'écartement
15 0054088 1
Adjusting spring
Feder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
16 0071667 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
19 0053990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 12
10Nm/7ft.lbs
20
5100000451
1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
22 0071055 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 20
10Nm/7ft.lbs
23 0072782 1
Locknut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
26 0110112 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 x 16
27 0081990 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 25
28 0071056 1
Nut
Mutter
Tuerca
Ecrou
M6
34
5100029313
1
Bracket
Halterung
Soporte
Équerre
VP1135A
Governor
Regler
Regulador
Régulateur
5100029066 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0209782 1
Cylinder
Zylinder
Cilindro
Cylindre
3 0076934 1
Governor cpl.
Regler kpl.
Regulador compl.
Régulateur compl.
4 0151694 2
Weight
Gewicht
Peso
Poids
5 0151695 1
Bracket
Halter
Soporte
Équerre
6 0156689 2
Pin
Stift
Espiga
Goupille
7 0070953 1
Slider
Gleitstück
Manguito
Douille
8 0107060 1
Governor
Reglerhebel
Regulador
Régulateur
9 0070964 2
Plug (threaded)
Verschlußschraube
Tapón roscado
Bouchon
10 0070959 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0070963 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0081615 1
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
13 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
14 0070962 1
Shaft seal
Wellendichtring
Sello del eje
Bague d'étanchéité
15 0208616 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
14M
16 0072332 1
Flange nut
Flanschmutter
Tuerca de reborde
Ecrou de bride
M10
17 0071639 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
6M
18 0054033 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
19
5100003498
2
Flange screw
Flanschschraube 6X12
Tornillo de brida
Vis de bride
6x12
20 0216513 1
Oil alert switch cpl.
Ölwarnschalter
Modulo-interruptor
Module-contacteur
VP1135A
Cylinder housing
Zylindergehäuse
Carcasa de cilindro
Carter cylindre
5100029066 - 101
41
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
VP1135A
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
42
5100029066 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0081740 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
3 0081783 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0162645 1
Dipstick assembly
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite compl.
Réglette-jauge compl.
5 0162646 1
Oil filler cap
Kappe-Ölfüller
Llenador de aceite
Remplisseur d'huile
6 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
7 0070966 7
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 28
10Nm/7ft.lbs
8 0070961 1
Grooved ball bearing
Rillenkugellager
Rodamiento de bolas
Roulement à billes
9
5000209789
1
10 0053995 2
Dowel pin
Passstift
Espiga
Cheville
A8 x 14
12 0162647 1
Gasket
Dichtung
Junta de estanqueidad
Garniture
VP1135A
Crankcase cover
Kurbelgehäuseabdeckung
Cubierta da la caja de manivel
Couvercle carter de manivelle
5100029066 - 101
43
Crankshaft
Kurbelwelle
VP1135A
Cigueñal
Vilebrequin
44
5100029066 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0216512 1
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
VP1135A
Crankshaft
Kurbelwelle
Cigueñal
Vilebrequin
5100029066 - 101
45
Piston
Kolben
VP1135A
Pistón
Piston
46
5100029066 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0213401 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
1 0213402 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0.25
1 0213404 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0.75
1 0213403 1
Piston w/Ring Set
Satz-Kolben mit Kolbenringen
Juego-pistón con aros
Jeu-piston avec segments
0.5
2 0213408 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
2 0213406 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.25
2 0213405 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
2 0213407 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
0.5
3 0071008 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
4 0209799 1
Connecting rod
Pleuel
Biela
Bielle
5 0071007 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M7 x 35
6 0081751 2
Retaining ring
Sicherungsring
Anillo de retención
Bague d'arrêt
VP1135A
Piston
Kolben
Pistón
Piston
5100029066 - 101
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5100005349
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
2 0072902 1
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
3 0070989 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0070986 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
5 0070990 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
6
5100031338
2
Pin
Zapfen
Pivote
Pivot
7 0151028 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
8
5000406703
1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
9
5100029317
1
Exhaust valve
Auslassventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
10 0081760 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
11
5100031339
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
12
5100031339
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
14 0070988 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
15 0072778 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Boulon
8
16 0070984 2
Locknut
Sechskantmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/4-28in
VP1135A
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
5100029066 - 101
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3
5100029316
1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4
5100005336
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
5 0208623 1
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
9
5100000437
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
10
5100005337
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
11
5100000438
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
12
5100000439
1
Warning Label
Warnhinweiß
Etiqueta Amonestadora
Étiquette D'avertissement
13
5100005339
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
14
5100005340
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
15
5100005341
1
Label
Aufkleber
Calcomanía
Autocollant
VP1135A
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
5100029066 - 101
51

Transcripción de documentos

5100029066 101 03.2017 Single Direction Plates Vorwärtslaufende Platten Planchas Vibradoras Unidirecci Plaques Vibrantes à sens de ma VP1135A Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación VP1135A A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 5100029066 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras VP1135A Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 5100029066 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP1135A Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 8 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante 10 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. 12 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants 14 Engine Motor Motor Moteur 17 Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur 18 Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. 20 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 22 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 26 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux 28 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence 30 Fly wheel Schwungrad Volante Volant 32 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 34 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage 36 5100029066 - 101 5 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières VP1135A Governor Regler Regulador Régulateur 38 Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre 40 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle 42 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 44 Piston Kolben Pistón Piston 46 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 48 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 50 6 5100029066 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1135A 8 5100029066 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1135A Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 5100028872 1 Upper Mass Obermasse Masa Superior Masse Superieure 3 5100016327 1 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 35 x 40 4 0021465 4 Lock washer Sicherungsscheibe Arandela de seguridad Rondelle d'arrêt HS12 5 0014316 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale M12 x 16 19 5100016317 2 Shockmount Anschlagpuffer Amortiguador Silentbloc 30 x 15 20 0106557 2 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon métallique oscillant 21 0010620 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 12 ISO7090 22 0010884 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M12 DIN934 23 5100028877 1 Shackle Bügel Estribo Étrier 34 2006531 2 Push-in plug Verschlußstopfen Tapón Bouchon 5100029066 - 101 9 DIN933 86Nm/63ft.lbs 0,285in Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1135A 10 5100029066 - 101 Vibration Plate Vibrationsplatte Plancha Vibradora Plaque Vibrante VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 6 5100031153 1 Gas Engine Benzinmotor Motor a Gasolina Moteur à Essence 7 0011539 4 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 8 0129265 1 Hose pipe Schlauchleitung Conducto flexible Conduite flexible 9 5100018408 1 Guard plate Keilriemenschutzblech Chapa protectora Tôle de protection 10 0010622 5 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0012362 1 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 12 5100016313 1 Centrifugal clutch Fliehkraftkupplung Embrague centrífugo Embrayage centrifuge 13 0033356 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal 14 5100016321 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0026169 5 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale Correa Courroie 16 5100016461 1 Belt Keilriemen 17 5100018416 1 Belt guard Riemenschutz Protección de la polea Protection de courroie 18 0216658 2 Screw Dünnschaftschraube Tornillo Vis 5100029066 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 40 ISO4762 25Nm/18ft.lbs 5/16in-24UNF-2Ax3/4in 18Nm/13ft.lbs M 8x 38 Baseplate cpl. Untermasse kpl. Masa Inferior cpl. Masse Inferieure cpl. VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100028870 1 Baseplate Untermasse Masa inferior Masse inferieure 2 5100022440 1 Eccentric shaft Unwuchtwelle Eje de la masa excéntrica Arbre portant l'excentrique 3 5100025039 2 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento a bolas Roulement rainuré à billes 4 5100025229 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 5 5100025240 1 Bearing bracket Lagerschild Placa de cojinete Bride palier 6 0012361 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Vis à tête hexagonale 7 0010622 10 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle 8 5100022460 1 V-belt pulley Keilriemenscheibe Polea en V Poulie à courroie 9 5100028871 1 Gasket Dichtung Junta Joint 10 5100016316 4 Shockmount Gummi-Metall-Puffer Tope caucho-metal Tampon metallique oscillant 11 5100028962 1 Handle Handgriff Empuñadura Poignée 12 0011540 2 Cheese head screw Zylinderschraube Tornillo cilíndrico Vis à tête cylindrique 5100029066 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 16 DIN933 25Nm/18ft.lbs 50x55 M8 x 35 25Nm/18ft.lbs ISO4762 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants VP1135A 14 5100029066 - 101 Labels Aufkleber Calcomanías Autocollants VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 25 5100021995 1 Type Label Aufkleber-Typ Tipo etiqueta autoadhesiva Autocollant de type 26 0222085 1 Label Symbol Aufkleber Symbol Calcomania Símbolo Autocollant Symbole 27 0213181 1 Label logo Aufkleber Logo Calcomania Insigniaipo Autocollant Logo 28 5100016455 1 Label (ON-OFF) Aufkleber (ON-OFF) Calcomania (ON-OFF) Autocollant (ON-OFF) 29 5100018423 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 30 0219260 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 31 0220000 1 Instruction Label Aufkleber-Warnhinweis Calcomanía-Indicación Autocollant avec Indication 32 0219181 1 Labels Aufkleber 33 0208195 1 Decal-Sound Power Level Aufkleber-Schallleistungspegel Calcomanias Autocollants Etiqueta autoadhesiva-nivel de potencia acúëëstica Autocollante-niveau sonore 5100029066 - 101 15 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40mm Starter Seilzugstarter Arrancador Démarreur VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100005305 1 Starter cpl. US (black) Seilzugstarter kpl. US(schwarz) Arrancador cpl. US (negro) Démarreur cpl. US (noir) 1 5100005367 1 Starter cpl. (black) Seilzugstarter kpl. (schwarz) Arrancador cpl. (negro) Démarreur cpl. (noir) 2 5100005307 1 Housing cpl. (black) Gehäuse kpl. (schwarz) Carcasa cpl. (negro) Carter cpl. (noir) 3 5100005308 1 Rope disc Seilscheibe Polea para cuerda Poulie de démarrage 4 0160527 2 Ratchet Ratsche Trinquete Cliquet 5 0160748 1 Friction Plate Reibplatte Placa de Fricción Plaque à Friction 6 0160745 1 Guide Führung Guía Guide 7 0160747 1 Friction spring Reibfeder Resorte de Fricción Ressort à Friction 8 0081777 1 Spring Feder Resorte Ressort 9 0207990 2 Spring Schenkelfeder Resorte Ressort 11 0081781 1 Rope Starterseil Cuerda Corde 12 0207991 1 Screw Schraube Tornillo Vis 13 0081750 3 Screw Schraube Tornillo Vis 14 5100005309 1 Starter handle US Startergriff US Empuñadura del starter US Poignée du lanceur US 14 5100005413 1 Starter handle Startergriff Empuñadura del starter Poignée du lanceur 15 5100005310 1 Covering Abdeckung Cubierta Couverture 5100029066 - 101 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 8 Fan hood Gebläseabdeckung Tapa de ventilador Couvercle du sys. de vent. VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0070979 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0117150 1 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 3 0153137 1 Plate Platte Placa Plaque 7 0153139 1 Duct Luftleitblech Conducto de aire Canal d'air 9 5100005313 1 Oil Sensor Ölsensor Alerta de Aceite Alerte d'Huile 11 0162682 1 Switch assembly Schalter kpl. Interruptor compl. Interrupteur compl. 13 0053990 6 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 12 14 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 15 0151700 1 Clamp Schelle Abrazadera Attache 16 0081750 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100029066 - 101 21 0,315in 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs M6 x 8 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0072781 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Set-gaskets Dichtungssatz Juego de juntas Jeu de joints 0071022 1 Set-float valve Schwimmernadel kpl. Válvula de flotador Pointeau du carburateur 3 0209764 1 Set-carburetor float Schwimmer kpl. Juego de flotador Jeu de flotteur 4 5100005314 1 Float housing Schwimmergehäuse Cámara de flotador Cuve à niveau constant 5 0089286 1 Setscrew Gewindestift Tornillo Vis 6 5200000430 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 7 5200000431 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 8 0071025 1 Set-engine choke Chokesatz Juego de estrangulador Jeu d'étrangleur 9 0406688 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 10 0071018 1 Throttle stop screw Anschlagschraube Tornillo de tope Vis 11 5100031331 1 Main jet Hauptdüse Gicleur principal Gicleur prinzipal 12 0125839 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 13 0071010 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 14 0081794 1 Gasket Dichtung Junta Joint 15 0071015 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 16 0081762 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0071013 1 Choke control lever Chokehebel Palanca estranguladora Levier d'étrangleur 18 0150266 1 Fuel valve lever Kraftstoffhahn Palanca Levier 19 0073269 1 Plate Platte Placa Plaque 20 0073270 1 Spring washer Federscheibe Arandela elástica Rondelle à ressort 21 0073272 1 Gasket Dichtung Junta Joint 22 0071023 1 Fuel filter Kraftstoffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 23 5100005317 2 Screw Kegelkopfschraube 3x6 Tornillo Vis 3x6 24 0071014 1 Pin Stift Pasador Goupille 2 x 12 25 0153140 1 Main jet Hauptdüse Chicler principal Gicleur principal 55 5100029066 - 101 23 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0071032 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 5100031332 1 Air filter insert Luftfiltereinsatz Inserto para filtro de aire Garniture filtre à air 3 0076941 1 Prefilter element Vorfilter Elemento del prefiltro Elément du prénettoyeur 4 5000406689 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 5 0072343 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0081746 2 Sleeve Hülse Collar Douille 8 0071035 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 9 5000406690 1 Elbow cpl. Krümmer kpl. Codo compl. Coude compl. 10 0071621 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Ecrou papillon M6 11 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 5100003499 1 Flange screw Flanschschraube 6X20 Tornillo de brida Vis de bride 6x20 14 5100031333 1 Wing nut Flügelmutter Tuerca mariposa Écrou papillon 5100029066 - 101 27 Muffler Schalldämpfer Silenciador Silencieux VP1135A 28 5100029066 - 101 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir à Essence VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0081764 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Protective hose Schlauchstück Manguera Tuyau 5100000395 1 Connection Verbindungsstück Conexión Connexion 3 5000406692 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 5 5100005356 1 Tank cover cpl. Tankdeckel kpl. Tapa de tanque cpl. Couvercle du reservoir cpl. 6 0209770 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 8 0209771 1 Flange Bolt Flanschbolzen Tornillo de Perno Vis de Boulon 6x29 9 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 10 5000217760 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,50 x 140 11 0071056 2 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 12 0208617 2 Clamp Rohrschelle Abrazadera Agrafe 5100029066 - 101 31 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0070945 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 2 0070944 1 Valve guide Ventilführung Guía de válvula Guide de soupape 3 0081786 1 Cylinder head Zylinderkopf Culata Culasse 4 0081744 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5 0216514 1 Cylinder head gasket Zylinderkopfdichtung Junta de culata del cilindro Joint de culasse de cylindre 6 5100005424 1 Cover cpl. Deckel kpl. Tapa cpl. Couvercle cpl. 7 0070942 1 Gasket Dichtung Junta Joint 8 0081761 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 10 0053990 4 Screw Schraube Tornillo Vis 5000406696 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 12 0070948 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 13 0070950 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 14 5000217519 4 15 0150914 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie 11 5100029066 - 101 35 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 12 10Nm/7ft.lbs M8 x 32 Ignition coil Zündspule Bobina de encendido Bobine d'allumage VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5100003455 1 Ignition Coil cpl. Zündspule kpl. Bobina de Encendido cpl. Bobine d'Allumage cpl. 3 5100031334 1 Spark plug terminal cap Zündkerzenstecker Enchufe de bujía Porte bougies 7 5100031335 1 Cable Kabel Cable Câble 10 0081737 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5100029066 - 101 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 25 Governor Regler Regulador Régulateur VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 5100029312 4 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador cpl. Régulateur cpl. 0081742 1 Governor lever Regulierhebel Palanca de regulador Levier régulateur 5 0071068 1 Governor rod Reglerstange Varillaje de regulación Tige de régulateur 6 5100031336 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 7 0081743 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5100031337 1 Governor lever Reglerhebel Palanca Reguladora Levier Régulateur 9 0071058 1 Spring Feder Resorte Ressort 10 0071057 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0071062 1 Cable holder Klemme Soporte cable Attache 12 0071064 1 Spacer Distanzstück Espaciador Pièce d'écartement 15 0054088 1 Adjusting spring Feder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 16 0071667 1 Spring Feder Resorte Ressort 19 0053990 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5100000451 1 Screw Schraube Tornillo Vis 22 0071055 1 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 20 23 0072782 1 Locknut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 26 0110112 1 Screw Schraube Tornillo Vis 5 x 16 27 0081990 1 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 25 28 0071056 1 Nut Mutter Tuerca Ecrou M6 34 1 Bracket Halterung Soporte Équerre 20 5100029313 5100029066 - 101 39 M6 x 12 10Nm/7ft.lbs 10Nm/7ft.lbs Cylinder housing Zylindergehäuse Carcasa de cilindro Carter cylindre VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0209782 3 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Cylinder Zylinder Cilindro Cylindre 0076934 1 Governor cpl. Regler kpl. Regulador compl. Régulateur compl. 4 0151694 2 Weight Gewicht Peso Poids 5 0151695 1 Bracket Halter Soporte Équerre 6 0156689 2 Pin Stift Espiga Goupille 7 0070953 1 Slider Gleitstück Manguito Douille 8 0107060 1 Governor Reglerhebel Regulador Régulateur 9 0070964 2 Plug (threaded) Verschlußschraube Tapón roscado Bouchon 10 0070959 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0070963 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0081615 1 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 13 0070961 1 Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 14 0070962 1 Shaft seal Wellendichtring Sello del eje Bague d'étanchéité 15 0208616 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 14M 16 0072332 1 Flange nut Flanschmutter Tuerca de reborde Ecrou de bride M10 17 0071639 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6M 18 0054033 1 Pin Stift Pasador Goupille 19 5100003498 2 Flange screw Flanschschraube 6X12 Tornillo de brida Vis de bride 20 0216513 1 Oil alert switch cpl. Ölwarnschalter Modulo-interruptor Module-contacteur 5100029066 - 101 41 6x12 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle VP1135A 42 5100029066 - 101 Crankcase cover Kurbelgehäuseabdeckung Cubierta da la caja de manivel Couvercle carter de manivelle VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0081740 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 3 0081783 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0162645 1 Dipstick assembly Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite compl. Réglette-jauge compl. 5 0162646 1 Oil filler cap Kappe-Ölfüller Llenador de aceite Remplisseur d'huile 6 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 7 0070966 7 Screw Schraube Tornillo Vis Grooved ball bearing Rillenkugellager Rodamiento de bolas Roulement à billes 8 0070961 1 9 5000209789 1 10 0053995 2 Dowel pin Passstift Espiga Cheville 12 0162647 1 Gasket Dichtung Junta de estanqueidad Garniture 5100029066 - 101 43 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M6 x 28 10Nm/7ft.lbs A8 x 14 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP1135A 44 5100029066 - 101 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 2 0216512 1 Crankshaft Kurbelwelle Cigueñal Vilebrequin 5100029066 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Piston Kolben Pistón Piston VP1135A 46 5100029066 - 101 Piston Kolben Pistón Piston VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0213401 1 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0213402 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0.25 1 0213404 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0.75 1 0213403 1 Piston w/Ring Set Satz-Kolben mit Kolbenringen Juego-pistón con aros Jeu-piston avec segments 0.5 2 0213408 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.5 2 0213406 1 Piston Kolben Pistón Piston 0.25 2 0213405 1 Piston Kolben Pistón Piston 2 0213407 1 Piston Kolben Pistón Piston 3 0071008 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 4 0209799 1 Connecting rod Pleuel Biela Bielle 5 0071007 2 Screw Schraube Tornillo Vis 6 0081751 2 Retaining ring Sicherungsring Anillo de retención Bague d'arrêt 5100029066 - 101 47 0.5 M7 x 35 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 5100005349 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0072902 1 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 3 0070989 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0070986 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 5 0070990 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 6 5100031338 2 Pin Zapfen Pivote Pivot 7 0151028 1 Spring Feder Resorte Ressort 8 5000406703 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 9 5100029317 1 Exhaust valve Auslassventil Válvula de escape Soupape d'échappement 10 0081760 2 Spring Feder Resorte Ressort 11 5100031339 1 Holder Halter Soporte Attache 12 5100031339 1 Holder Halter Soporte Attache 14 0070988 1 Plate Platte Placa Plaque 15 0072778 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Boulon 8 16 0070984 2 Locknut Sechskantmutter Contratuerca Contre-écrou 1/4-28in 5100029066 - 101 49 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants VP1135A Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 3 5100029316 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 5100005336 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5 0208623 1 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 9 5100000437 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 10 5100005337 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 11 5100000438 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 12 5100000439 1 Warning Label Warnhinweiß Etiqueta Amonestadora Étiquette D'avertissement 13 5100005339 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 14 5100005340 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 15 5100005341 1 Label Aufkleber Calcomanía Autocollant 5100029066 - 101 51 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52

Wacker Neuson VP1135A Parts Manual

Tipo
Parts Manual

El Wacker Neuson VP1135A es una placa vibratoria unidireccional con un potente motor de gasolina que ofrece un rendimiento y una compactación excelentes, siendo ideal para compactar suelos, arena y grava en aplicaciones de paisajismo, construcción e ingeniería civil.

en otros idiomas