Maruyama E30 El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Maruyama E30 El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
— ES-1 —
Declaración de garantía limitada
Se garantiza al comprador inicial que todos los productos comerciales e industriales de Maruyama están
libres de defectos de fabricación y en materiales a partir de la fecha de compra durante el período de
tiempo siguiente:
Durante toda la vida para el eje motor interno de los cortasetos y desbrozadoras y para todos los
módulos de encendido.
3 años para uso residencial, doméstico, no retribuido.
1 año para uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido.
Los motores Maruyama de la serie AE y Kawasaki TEX45/TEX54 están cubiertos exclusivamente
durante un año más para el uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido (un total de 2 años).
Para todos los demás motores, consulte la declaración de garantía del fabricante del motor.
Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía aplica-
ble será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se
consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un dis-
tribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable.
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defec-
tuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama.
Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté
programada sólo para revisión ordinaria con vistas a su "reparación o cambio según sea necesario" estará
cubierta durante el período de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro
del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda.
Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el
fallo de una pieza que aún esté en garantía. El comprador es responsable de realizar las tareas de manten-
imiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Mfg Co., Inc.
GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Además de la cobertura de la garantía
mencionada, Maruyama Mfg Co., Inc. reparará o cambiará, gratuitamente, para el comprador inicial y cada
comprador posterior, cualquier pieza relacionada con las emisiones con defectos de fabricación y en los
materiales durante dos (2) años a partir de la fecha de entrega del minorista inicial, salvo el conversor cat-
alítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un año a partir de la fecha de
entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el carburador, la bobina
de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico. Puede utilizarse cualquier
pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas
por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg. Co., Inc. derivadas de la garantía.
®
— ES-2 —
Esta garantía no cubre:
1. Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen tubos
flexibles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes,
cables del acelerador y todos los accesorios de corte, etc.
2. Gastos adicionales que incluyen el envío y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por cualquier
problema y almacenamiento.
3. Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por
Maruyama U.S., Inc.
4. Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible
(cuando sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones
aprobadas por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no
se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o
implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implícita
de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y
cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el
diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente fabri-
cados.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro. El propietario y el dis-
tribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente cumplimentada y enviada
a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una prueba de compra o registro.
Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con:
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
(940) 383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— ES-3 —
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL
DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA)
y Maruyama Manufacturing
Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su
pequeño motor no destinado a la
automoción. Los nuevos modelos
de motor pequeño de 1997
y posteriores, no destinados a la automoción, deben estar diseñados, fabricados y equipados, en
el momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motor debe estar libre de
defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento de las normas de la
EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el
último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control
de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando
no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Período de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede incluir
tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico (si
se realiza en un centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones
es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a)
Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de
mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no puede negar
la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las
tareas de mantenimiento programadas. Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento
equivalente en prestación y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía,
no reduciendo este hecho las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
:
.
.
E30S
— ES-4 —
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía,
contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número:
1-866-783-7400
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador
posterior que el pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y
equipado, en el momento de venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador
posterior que el motor está libre de defectos de fabricación y en los materiales, que le impidan
cumplir las normas aplicables durante un período de dos años.
La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a
cumplir la normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en
que el comprador inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier
pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing
Company, Inc. la cambiará gratuitamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en
cualquier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. autorizado. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de
distribución autorizado será gratuita si determina que una pieza en garantía es defectuosa.
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las emisiones,
cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de repuesto homologada por el
fabricante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está en garantía.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros
componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía.
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que
figuran a continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de
encendido, la bujía, el conversor catalítico y el depósito de combustible.
MANTENIMIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se
definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
LIMITACIONES
Esta Garantía propietario u operador de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
(a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de
mantenimiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no
cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan
adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y
(b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento
requerido en y después del primer cambio programado.
— ES-5 —
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE
CALIFORNIA. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor,
modelo 2013, no destinado a la automoción. En California, los nuevos pequeños motores no
destinados a la automoción deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir con la
estricta normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar
el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado
siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, depósito de combustible y el conversor
catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas
relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico,
piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los pequeños motores de 1995 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones
es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a)
Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de
mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del
motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o
no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía,
contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número:
1-866-783-7400
, o warranty@maruyama
us.com.
Piezas del sistema de emisiones
Emisión de escape
Carburador
Silenciador
Conversor catalítico
Bobina de encendido/ Magneto
Bujía
Filtro de aire
Válvula EGR (pistón)
Filtro de combustibleFuel Filter
Emisión de evaporación
Depósito de combustible
— ES-6 —
Declaración de garantía limitada .............................. 1
Control Federal de Emisiones ................................... 3
Control de Emisiones de California .......................... 5
Contenido .................................................................. 6
Introducción .............................................................. 7
Seguridad .................................................................. 8
Seguridad del operador ........................................ 8
Seguridad de la Orilladora ................................... 8
Seguridad del combustible .................................. 9
Seguridad de operación de la Orilladora ............. 9
Símbolos Adhesivos de Seguridad ...................... 11
Descripción del producto .......................................... 12
Montaje ..................................................................... 13
Montaje del motor y el eje dirreccional de ensamblaje
.... 13
Instalación del manijar en forma ......................... 13
Conexión de los cables del interruptor de parade
.... 14
Cómo conectar el cable del acelerador ....................
14
Montaje del Protector ..............................................
15
Cómo instalar la cuchilla de la Orilladora ........... 15
Antes De Utilizar ...................................................... 16
Aceite y combustible ........................................... 16
Mezcla de gasolina y aceite ................................. 17
Arranque y parada ............................................... 18
Uso ............................................................................ 20
Posición de funcionamiento ................................ 20
Cómo configurar la profundidad de corte ........... 21
Mantenimiento .......................................................... 22
Ajuste de la Velocidad del Ralentí ....................... 22
Filtro del aire ....................................................... 23
Filtro del combustible .......................................... 24
Bujía ................................................................... 24
Aletas del cilindro de refrigeración ..................... 25
Matachispas ......................................................... 25
Silenciador de escape ........................................... 26
Caja de Engranaje ................................................ 27
El general limpiando y apretándose .................... 27
Almacenaje ............................................................... 28
Problemas .................................................................. 29
Período de mantenimiento ........................................ 29
Especificaciones ........................................................ 30
Contenido
Page ES- Page ES-
— ES-7 —
Gracias por su compra de un producto Maruyama.
Maruyama, sus distribuidores y concesionarios desean
que usted esté completamente satisfecho con su nuevo
producto. No dude en contactar a su distribuidor de
servicio autorizado para obtener asistencia en el
servicio, partes genuinas de Maruyama u otra
información que usted pueda requerir.
Cada vez que usted contacte a su distribuidor de
servicio autorizado o la fábrica, siempre tenga
disponible el número de serie de su producto. Este
número ayudará al distribuidor de servicio o al
representante de servicio para proveer la información
exacta sobre su producto específico. Usted encontrará
el modelo y el número de serie localizado en un lugar
único en el producto (Descripción del producto en la
página ES-12).
Para su conveniencia, escriba el nombre de modelo del
producto y el número de serie en el espacio de abajo.
Nombre del modelo 
Nº de serie 
Lea cuidadosamente este manual para aprender sobre la
manera de operar y efectuar el mantenimiento del
producto correctamente. Leer este manual le ayudará a
usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al
producto.
Aunque Maruyama diseña, produce y comercializa
productos seguros y de la más reciente tecnología,
usted será el responsable por usarlos de la manera
apropiada y segura. Usted también será responsable por
la capacitación de las personas a las que usted permita
usar el producto para la operación segura.
Introducción
— ES-8 —
El sistema de advertencia de Maruyama en este manual
identifica los peligros potenciales y tiene mensajes de
seguridad especiales que le asistirán a usted y a otros en
evitar lesiones personales, o incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son las palabras de
señalización usadas para identificar el nivel del peligro. Sin
embargo, independientemente del peligro, sea
extremadamente cuidadoso.
Las señales
PELIGRO
indican un peligro extremo,
que causará lesiones serias o la muerte si las
precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales
ADVERTENCIA
indican un peligro que
puede causar lesiones serias o la muerte si las
precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales
CUIDADO
indican un peligro que puede
causar lesiones menores o moderadas si las
precauciones recomendadas no se siguen. También se
usan otras palabras para destacar la información.
"Importante" llama la atención sobre información
mecánica especial y "Nota" enfatiza la información
general que merezca atención especial.
Seguridad
Seguridad del operador
1. Lea y comprenda este manual del operador antes
de usar el producto. Familiaríces completamente
con el uso apropiado de este producto.
2. Nunca permita que los niños operen la Orilladora.
Ésto no es un juguete. Nunca permita que los
adultos operen la unidad sin leer primero el
manual del propietario u operador.
3. Siempre use una protección ocular que cumpla
con ANSI (Instituto de Estándares Nacionales
Americanos) Z87-1
4. Siempre use protección auditiva.
5.
Siempre use pantalones largos, pesados, camisa de manga
larga, botas y guantes. No use ropa suelta, joyas,
pantalones cortos, sandalias ni ande descalso. Tómese el
cabello de manera que no pase la longitud de los hombros.
6. Nunca opere esta Orilladora cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicinas.
7. Nunca arranque ni opere el motor dentro de una
sala o edificio cerrado. Respirar los humos del
escape puede causar la muerte.
8. Mantenga las manijas limpias de aceite,
combustible y suciedad.
Seguridad de la Orilladora
1. Asegúrese que la Orilladora sea ensamblada
correctamente, y que el accesorio de corte sea
instalado correctamente y asegurado de la manera
que se instruye en la sección de ensamble.
2. Inspeccione la Orilladora antes de cada uso. Reemplace
las partes dañadas. Verifique escape de combustible.
Asegúrese que todos los seguros estén en posición y
firmemente asegurados. Siga las instrucciones de
mantenimiento que comienzan en la página ES-22.
3. Asegúrese que la cabeza de corte no rote a la
velocidad de ralentí del motor. Refiérase al ajuste
de velocidad de ralentí, página ES-22.
4. Inspeccione la cabeza de corte y reemplace las
partes que no estén quebradas, picadas o dañadas
antes de usar la Orilladora.
— ES-9 —
5. Asegúrese que la pantalla de la cabeza de corte
sea instalada y posicionada correctamente antes de
usar la Orilladora.
6. Nunca use una cabeza de corte o partes de
reemplazo que no estén aprobadas por Maruyama.
7. Efectúe el mantenimiento de la Orilladora de
acuerdo con los intervalos y procedimientos de
mantenimiento recomendados en la sección de
mantenimiento de la página ES-22.
8. Apague el motor y asegúrese que la cabeza de
corte haya dejado de rotar completamente antes de
invertir la Orilladora, para efectuar el
mantenimiento o trabajar en la máquina.
9. Si hay problemas de operación o se produce
vibración excesiva, detenga inmediatamente e
inspeccione la unidad para localizar la causa. Si
la causa no puede ser determinada o está más allá
de su capacidad para corregirla, retorne la
Orilladora a su distribuidor de servicio para
repararla.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es altamente inflamable y debe ser
manipulada y almacenada cuidadosamente. Use
un recipiente aprobado para combustible para
almacenar la gasolina y / o la mezcla de
combustible / aceite.
2. Mezcle y vierta el combustible en exteriores,
donde no hayan chispas ni llamas.
3. No fume cerca del combustible o de la Orilladora,
o mientras no usa la Orilladora.
4. No llene en exceso el estanque de combustible.
Detenga el llenado a 1/4 - 1/2 pulgada (6 mm - 13
mm) desde la parte superior del tanque.
5. Limpie el combustible salpicado antes de arrancar
el motor.
6. Mueva la Orilladora al menos 10 pies (3 m) de la
localización del combustible antes de arrancar el
motor.
7. No extraiga la tapa de combustible mientras el
motor está operando, ni inmediatamente después
de detener el motor.
8. Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo
de combustible.
9. Drene el tanque y opere el motor seco antes de
almacenar la unidad.
10. Almacene el combustible y la Orilladora alejados
de fuego, chispas y el calor excesivo. Asegúrese
que los vapores de combustible no alcance a las
chispas ni el fuego de los calentadores, hornos,
motores eléctricos, etc.
Seguridad de operación de la Orilladora
1. ESTA ORILLADORA PUEDE CAUSAR
LESIONES SERIAS. Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiaricese con todos los
controles y el uso apropiado de la Orilladora.
2. Asegúrese que la llave hexagonal de 3 mm sido
removida de la caja de engranaje y el adaptador de
protuberancia antes de arrancar el motor.
10 pieds (3 m) minimum
— ES-10 —
3. Evite usar la desbrozadora cerca de rocas,
desechos, piedras y materiales similares, que
pueden convertirse en proyectiles peligrosos.
4.
Inspeccione su área de trabajo antes de comenzar.
Extraiga los objetos, tales como vidrios rotos, clavos,
alambres y rocas, que pueden transformarse en
proyectiles peligrosos si son lanzados por la Orilladora.
Remueva las cadenas, cuerdas o materiales similares que
puedan enredarse en al cabeza de corte.
5. Mantenga a los niños, los observadores y los
animales fuera de un radio de 50 pies (15 m) del
operador y la Orilladora.
6. Si alguien se aproxima a usted mientras opera la
Orilladora, detenga el motor y la rotación de la
cabeza de corte.
7. Nunca permita que los niños operen la orilladora.
8. Use la Orilladora solamente con luz solar o con
buena luz artificial.
9. Nunca opere la Orilladora sin las protecciones
apropiadas u otros dispositivos de seguridad de
protección en posición.
10. Siempre mantenga la Orilladora al lado derecho
de su cuerpo.
11. No ponga las manos ni los pies cerca o bajo de las
partes de rotación. Manténgalo despejado en todo
momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas del accesorio de corte rotatorio y las
superficies calientes, tales como el silenciador.
12. Use la herramienta correcta para el trabajo. No use
la Orilladora para ningún trabajo que no sea
recomendado por Maruyama.
50 pies (15 m mínimo)
— ES-11 —
Símbolos Adhesivos de Seguridad
Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los
lugares de peligro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o
haya sido despegado/s.
Sobre el protector de la cuchilla
(221528)
Sobre el Eje
(221501)
Sobre el Eje
(221502)
— ES-12 —
Descripción del Producto
1. Cuchilla de Orilladora
2. Protector de la Cuchilla
3. Nombre del Modelo
4. Símbolos para la Seguridad
5. Eje
6. Manilla en forma
7. Empuñadura del eje
8. Cárter del tambor del embraque
9. Motor
10. Número de Serie
11. Caja de engranajes
12. Rueda
13.
Gatillo del Acelerador e Interruptor
14. Cable del Acelerador y Cable del
Interruptor de Parada
15. Tanque de Combustible
16. Filtro de Aire
1
2
4
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
16
3
5
— ES-13 —
Montaje
Montaje del motor y el eje
dirreccional de ensamblaje
Fije el tambor del embraque al motor usando los cuatro
M5X20 tornillos que vienen con la unidad.
Instalación del manijar en forma
1. Coloque el Manillar en Forma y el Agarradera
Inferior en el eje aproximadamente 9 pulgadas
(22.8 cm) a partir del final del gatillo del
Acelerador e Interruptor de parada para una
posición de mango inicial.
2. Instale los cuatro tornillos y nueces. Deje los
tornillos a prueba del dedo.
3. Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el
árbol motor a el la posición más cómoda, pero no
más cerca que 9 pulgadas (22.8 cm) a partir del
final del interruptor de parada.
4. Apriete los tornillos y nueces.
Motor
M5 x 20 Tornillos (4)
Eje
Cárter del tambor del embraque
Manillar en Forma
Tornillo (4)
Tuerca(4)
Agarradera Inferior
— ES-14 —
Conexión de los cables del interruptor de parade
1. Instale el tubo plástico alrededor de cable del
acelerador y de los cabel del interruptor de parada
como se indica en la ilustración.
2. Conecte los cables del interruptor de parada en los
conectores correspondientes del motor. Recuerde
que la polaridad de los cables no es importante.
Cómo conectar el cable del acelerador
1.
Afloje el pomo y retire la tapa del filtro de aire, inserte el cable
del acelerador con el manguito ajustador del cable en el
soporte del carburador. Asegúrese de que el extremo de la
funda protectora del cable esté bien colocado en el manguito.
2. Coloque el racor ranurado en el carburador de modo
que el orificio para el cabezal del cable esté alejado del
manguito ajustador del cable.
3.
Gire la palanca del acelerador del carburador en el sentido
de las agujas del reloj y deslice el cable del acelerador a
través de la ranura en el racor ranurado, asegurándose de
que el cabezal del cable esté colocado en el orificio.
4. Haga funcionar el gatillo del acelerador unas cuantas
veces para asegurarse de que funciona correctamente.
5.
Ajuste el manguito ajustador del cable de modo que el tope en la
palanca del acelerador del carburador sólo haga contacto con el
tope del acelerador y la posición del cable mantenga un huelgo
de 1-2mm entre el cabezal del cable y los rácors ranurados
cuando el gatillo del acelerador esté totalmente pulsado.
Empuñadura del eje
Tubo Plástico
Cable del Interruptor de
Parada
Cable del Acelerador
Cable del Interruptor de Parada
Pomo
Tapa del Filtro de Aire
Manguito ajustador del cable
Fanda protectora del
cable del acelerado
Soporte del carburador
Contratuerca
Cable del acelerador
Racor ranurado
Orificio
Cabezal
del cable
Manguito ajustador
del cable
Tope del acelerador/velocidad de
ralenti Soporte del tornillo de ajuste
Palanca del acelerador del carburador
Racor ranurado
Tornillo de ajuste de la
velocidad minima
— ES-15 —
6. Cuando el cable del acelerador esté ajustado
correctamente, apriete la contratuerca.
7. Reinstale el tapa de filtro de aire.
Montaje del Protector
1. Instale el espaciador en el espárrago de la placa.
2. Instale el protector en el espárrago de la placa,
asegurándose de que el espárrago del protector
encaje en la ranura correspondiente de la placa.
3. Instale la arandela plana, la arandela de seguridad
y la tuerca hexagonal en el espárrago de la placa.
4. Instale la arandela plana y el botón en el espárrago
del protector.
Cómo instalar la cuchilla de la Orilladora
1. Instale el adaptador de buje y el manguito en el
eje acanalado fuera del caja de engranajes.
2. Instale la cuchilla de la Orilladora, la arandela de
fijación y el perno de la cuchilla.
Nota: El roscado del perno de la cuchilla está
orientado a la izquierda.
3. Alinee el orificio del adaptador de buje con el
orificio del caja de engranajes.
4. Inserte la llave hexagonal de 3 mm. en los
orificios del adaptador de buje y del caja de
engranajes para fijar el eje acanalado.
k ADVERTENCIA
RIESGOPOTENCIAL
•LaOrilladorapuede proyectarobjetos
extraños.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con los objetos despedidos
puede provocar lesiones corporales.
CÓMOEVITARELPELIGRO
NuncautilicelaOrilladorasinhaber
instalado el protector de la cuchilla.
k PRECAUCIÓN
RIESGOPOTENCIAL
•Silacuchilladelabordeadoranoestá
correcta-mente apretada, puede soltarse
mientras utilice la unidad.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•Esto puede ocasionardaños materiales
o personales.
CÓMOEVITARELPELIGRO
•Asegúrese de que la cuchilla esté bien
sujetaalejeacanaladodelcajade
engranajes.
Protector
Espárrago del protector
Placa
Arandela plana
Arandela plana
Tuerca
hexagonal
Arandela de
seguridod
Espaciador
Espárrago de la
placa
Botón
Caja de engranajes
Cuchilla de
Orilladora
Perno de la cuchilla
(hilo mano izquierda)
Llava hexagonal de 3 mm
Arandela de fijacion
Manguito
Adaptador de buje
— ES-16 —
5. Apriete el perno de la cuchilla a 100 in.-lbs (11.3
N·m).
6. Retire la llave hexagonal de 3 mm. del adaptador
de buje y del caja de engranajes.
ANTES DE UTILIZAR
Aceite y Combustible
1. No fume cerca del combustible.
2. Mezcle y vierta el combustible en espacios
abiertos y donde no haya fuego o llamas.
3.
Siempre apague el motor antes de proceder al
llenado de combustible. Nunca quite la tapa del
tanque de combustible de la Orilladora mientras el
motor este funcionando o inmediatamente después
de haber parado el motor.
4. Habra siempre la tapa del combustible despacio
para que la posible presión acumulada en el
interior del tanque salga de una manera segura.
5. No sobrellene el tanque de combustible. Pare de
verter combustible al llegar a 10 mm del borde
superior del tanque.
6.
Apriete la tapa del tanque de combustible con cuidado
pero de manera segura después de haberlo rellenado.
7.
Seque cualquier vertido de combustible que pudiera
haberse vertido antes de proceder al llenado.
8.
Aleje la Orilladora como mínimo 10 pies (3 metros) del
lugar de llenado de combustible y almacenaje del
contenedor de combustible antes de arrancar el motor.
k Peligro
PELIGROENPOTENCIA
•
Enciertascondicioneslagasolinaesunproducto
extremadamenteinflamableyaltamenteexplosiva.
QUÉ PUEDE PASAR
Unfuegoounaexplosiónpuede
quemarleaUstedoaterceraspersonas
ypuededañarobjetosdelapropiedad.
CÓMOPUEDOEVITARESTEPELIGRO
•Use un embudo y proceda a llenar el
tanque de combustible en el exterior,
enespaciosabiertos,cuandolagasolina
estefria.
Nollenecompletamenteeltanque.
Añadagasolinaeneltanquedegasolina
hastaqueestalleguea1/4”to1/2”(6
mmto13mm)pordebajodelcuello
superior de llenado.
•
Esteespaciovacioeneltanquede
gasolinadejaquelagasolinaseexpanda.
•
Nofumenuncacuandomanipulegasolina,y
alejese decualquierfuegoabiertocuando
manipulegasolinaoelcontenedory
manténgalofueradelalcancedeniños.
•Nomezclegasolinaparamásdealmes
deprevisióndesuuso.
10 pies (3 m) mínimo
QUÉ PUEDE PASAR
Elcombustiblepuedesalirdisparado
cuandoUstedabrelatapadeltanque.
CÓMOPUEDOEVITARESTEPELIGRO
•Quitelatapadeltanquedecombustible
despacioparaevitarquesufracualquier
dañoacausadelcombustible.
PELIGROENPOTENCIA
•Lagasolinacontienegasesvolátilesque
pueden producirpresión en el interior
deltanquedecombustible.
k ADVERTENCIA
— ES-17 —
Tipo de Aceite Recomendado
Úsese solamente en aceite para motor de dos tiempos
formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados
por aire de alto rendimiento. El aceite de 2 tiempos de
marca Maruyama ha sido formulado para uso en motores
de dos tiempos enfriados por aire, de alto rendimiento.
IMPORTANTE: No use aceites certificados por
la Asociación de Fabricantes Marinos Nacional
(NMMA) o BIA. Este tipo de aceite de motor
de 2 tiempos no tiene los aditivos apropiados
para los motores de 2 tiempos enfriados por
aire y puede causar daños al motor.
No use aceite para automóviles. Este tipo de aceites
no contiene los aditivos adecuados necesarios para
el uso en motores de dos tiempos refrigerados por
aire y pueden causar daños en el motor.
Tipo de combustible recomendado
Use gasolina sin plomo fresca y limpia, incluyendo gasolina
oxigenada o reformada, con octanaje de 89 o mayor. Para
asegurar la frescura, compre sólo la cantidad de gasolina que
pueda ser usada dentro de 30 días. El uso de gasolina libre de
plomo resulta en menores depósitos en la cámara de combustión
y una vida de la bujía más prolongada. El uso de combustible
de grado Premium no es necesario ni recomendado.
Uso de aditivos de combustible
IMPORTANTE: NUNCA USE ALCOHOL, GASOHOL
QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE ALCOHOL A
QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑO AL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE
DISTINTOS DE AQUELLOS
MANUFACTURADOS PARA LA
ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
DURANTE EL ALMACENAMIENTO, TALES
COMO EL ESTABILIZADOR /
ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN
PRODUCTO SIMILAR. EL
ACONDICIONADOR / ESTABILIZADOR DE
MARUYAMA ES UN DESTILADO DE
PETRÓLEO.
MARUYAMA NO RECOMIENDA
ESTABILIZADORES CON BASE DE ALCOHOL
TALES COMO ETANOL, METANOL O
ISOPROPILO. NO SE DEBERÍAN USAR ADITIVOS
PARA INTENTAR MEJORAR LA POTENCIA O EL
RENDIMIENTO DE LA MÁQUINA.
Mezcla de Gasolina y Aceite
IMPORTANTE: El motor usado en la
Orilladora está diseñado como motor de dos
tiempos. Las partes movible internas del motor,
ejemplo: los cojinetes del cigüeñal, cojinetes del
pistón y el pistón, y las superficies de las
paredes del cilindro, requieren aceite mezclado
con gasolina como lubricante.
La ausencia por error de mezclar aceite con
gasolina o el no añadir una proporción adecuada
de aceite con la gasolina causará un daño al
motor que no está cubierta en la garantía.
Para su mezcla previa de combustible, use la mezcla de
aceite de 2 tiempos Premium de Maruyama, o equivalente
al aceite ISO-L-EGD y JASO FD con gasolina de alta
calidad de mínimo de 89 octanos. El aceite de 2 tiempos de
Maruyama está formulado especialmente para satisfacer los
requerimientos de los motores de 2 tiempos enfriados por
aire, de baja emisión y de alto rendimiento. El uso de otros
aceites puede llevar a problemas de servicio que podrían no
ser cubiertos por su garantía.
Mezcla de combustible
Combustible: La relación es de 50 partes de gasolina
por 1 parte de aceite o 50:1.
Nota:
Nunca use una relación de mezcla de menos
de 50:1 independientemente de las
instrucciones de mezcla del paquete de
aceite. Las relaciones de menos de 50:1 (por
ejemplo; 60:1, 80:1, 100:1) reducen la
cantidad de lubricación a las partes móviles
internas del motor y pueden causar daños.
50:1
— ES-18 —
Diagrama de mezclas de combustible
Instrucciones sobre la Mezcla
IMPORTANTE: No mezcle nunca el aceite con
la gasolina en el tanque de combustible de la
Orilladora directamente.
1. Siempre mezcle el combustible y el aceite en un
contenedor limpio adecuado para gasolina.
2. Señale el contenedor para identificarlo como
contenedor para la mezcla de gasolina con aceite
para la Orilladora.
3. Use gasolina regular sin plomo y llene el
contenedor con la mitad de gasolina requerida.
4. Vierta la correcta cantidad de aceite en el
contenedor y después el resto de la cantidad de
gasolina.
5. Cierre el contenedor de manera segura y agítelo
por un instante para conseguir que el aceite se
mezcle con la gasolina de manera apropiada antes
de llenar el tanque de la Orilladora.
6. Cuando rellene el tanque de combustible de la
Orilladora, limpie alrededor de la tapa del tanque
para evitar que cualquier suciedad o partícula
entre en el tanque de combustible cuando
quitemos la tapa.
7. Siempre agite la pre-mezcla del contenedor de la
mezcla antes de proceder al llenado del tanque.
8. Siempre use un embudo para proceder al llenado
del tanque así evitará que se desparrame.
9. Llene solo hasta 1/4” to 1/2” (6 mm to 13 mm) de
la parte superior del tanque. Evite llenar el tanque
hasta el cuello de llenado.
ARRANQUE Y PARADA
Antes de Arrancar el Motor
1.
Llene el tanque de combustible de la manera indicada
en la sección “Antes de Utilizar” este manual.
2. Deje la Orilladora apoyada sobre el suelo.
3.
Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre de
toda partícula como por ejemplo, cristales rotos,
clavos, cables, rocas o otra clase de desechos.
4. Mantenga a personas, niños y animales alejados
del area de trabajo.
Procedimiento para el Arranque en Frio
El carburador de este motor cuenta con un sistema
cebador. Para arrancar un motor “en frio” de manera
adecuada, siga el siguiente procedimiento:
1. Bombeé el cebador hasta que el combustible
pueda verse a través del tubo de combustible y
que este se dirije al tanque de combustible. La
corriente de combustible deberá verse casi
claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.
2. Cierre la palanca del ahogador llevándola a la
posición de cerrada.
3. Con el dispositivo de encendido en “ON”
encendido, y el gatillo del acelerador en la
posición de ralentí rápido, tire del cordel de
arranque.Tire de la cuerda de arranque de
retroceso hasta que se pueda ver la marca verde en
la cuerda.
Cebador
Tubo de
Retorno del
Combustible
Gasolina
Aceite de 2 tiempos, 50:1
1 galón 2.6 onzas
2 galones 5.1 onzas
5 galones 12.8 onzas.
1 litro 20 ml
5 litros 100 ml
— ES-19 —
El motor rotará por la fuerza del principal resorte
incorporado.No tire de la cuerda de arranque de
retroceso rápidamente. Tire de la cuerda
suavemente justo hasta que pueda ver la marca
verde en la cuerda, y luego retórnela suavemente.
Después que el motor haya arrancado, lleve la
palanca del ahogador a la posición de “Open”
abierta. Entonces accione y afloje el gatillo del
acelerador para dejar que vuelva a la posición de
ralentí. Si el motor se para, pon usted el
acelerador en la posición de abierto “Open”:Siga
y abrá el ahogador, tire del la palanca de arranque
con el gatillo del acelerador puesto en posicion en
ralentí rápido “Fast Idle”.
Arranque en Caliente
Para volvera arrancar el motor una vez de que éste
caliente (arranque en caliente).
1. Ponga la palanca del ahogador en la posición de
abierta “Open”, y ponga el dispositivo de
arranque en la posición de arranque “ON”.
2. Deje el gatillo del acelerador en la posición de
ralentí y tire de la empuñadura de arranque.
3. Si el motor no arranca después de tres o cuatro
intentos, siga las instrucciones del procedimiento
de arranque en Frio en la sección de arriba. Si el
motor tampoco arrancase siguiendo el
procediemiento arriba descrito, póngase en
contacto con el concesionario de Maruyama.
Para Parar El Motor
1. Suelte el gatillo del acelerador
2. Ponga el dispositivo de parada en la posición
“STOP” (parada).
Interruptor de
Parada
Parada
Arranque
Seguro de Arranque
en Posición Ralentí
Rápido
Posición en
Ralentí Rápido
Posición en
Ralentí
k CUIDADO
•No tire elcordeldearranquehastael
fin.
k ADVERTENCIA
•Nodesarmeelarrancador.
Consulte con su servico autorizado
Maruyama.
Ahogador
Empuñadura de arranque
— ES-20 —
Uso
Posición de funcionamiento
Antes de utilizar la Orilladora, compruebe lo siguiente:
1. Asegúrese de haber retirado la llave hexagonal de
3 mm. del cárter y del adaptador de buje antes de
arrancar el motor.
2. El operario debe ajustar el cinturón de la mochila
y el eje debe estar situado a la derecha del
operario.
3. La mano derecha del operario debe sujetar el
agarre del eje, con los dedos en el accionador del
acelerador. El brazo derecho debe estar
ligeramente doblado.
4. La mano izquierda debe sujetar el manillar en
forma de bucle con los dedos y el pulgar
completamente cerrados alrededor del agarre. El
brazo izquierdo puede extenderse. Coloque de
nuevo el Manillar en Forma o abajo el árbol motor
a el la posición más cómoda.
5. El peso del Orilladora e distribuirse por igual entre
los brazos. El accesorio de corte debe estar cerca
y paralelo al suelo.
6. Antes de arrancar el motor, ajuste la profundidad
de corte correcta. (Consulte la figura siguiente).
No olvide ajustar el protector para no resultar
alcanzado por los residuos despedidos.
Proteccion
auditiva
Proteccion ocular
Brazo derecho
ligeramente
doblado
Brazo izquerdo
totalmente extendido
y mano en la
empunadura circlar
Mano en
empunadura del
acelerador, dedos en
el gatillo
Proteccion ajustada para sacar
la cuchilla y proteger al operario
de los residuos despedidos
k ADVERTENCIA
RIESGOPOTENCIAL
•LaOrilladorapuede proyectarobjetos
extraños.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con los objetos despedidos
puede provocar lesiones corporales.
CÓMOEVITARELPELIGRO
NuncautilicelaOrilladorasinhaber
instalado el protec-tor de la cuchilla.
Asegúresedequeelprotectordela
cuchillaestécorrectamentecolocado
paraprotegeraloperariodelos
residuos despedidos.
k CUIDADO
Lealasinstruccionesdeseguridad
(páginaES9sobreelusocorrectodela
bordeadora.
Direccion recorrido
— ES-21 —
7.
Asegúrese de que la cuchilla esté rotando (al menos a
ralentí) antes de insertarla en el corte. La Orilladora
funciona mejor a máxima velocidad.
8. Suelte siempre el gatillo del acelerador y deje que el motor
vuelva a la velocidad mínima cuando no esté cortando.
9. Pare el motor cuando se desplace de una zona de trabajo a
otra.
Pareelmotorinmediatamentesilacuchillase
atasca.
• Antesdecomprobarsihaydañosenelequipo,
asegúrese de que se hayan detenido todas las
piezas en movimiento y desconecte la bujía.
• NuncautiliceunaOrilladoraconunacuchillaoun
protector de cuchilla resquebrajados, agrietados o
rotos.
Cómo configurar la profundidad de corte
IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor,
configure la profundidad de corte.
1. Afloje el botón sujetando el protector contra la
placa.
2.
Gire el protector según sea necesario para configurar
la profundidad de corte. Tenga en cuenta que:
• Sigiraelprotectorparasubirlarueda,aumentará
la profundi-dad de corte.
• Sigiraelprotectorparabajarlarueda,reducirála
profundidad de corte.
3. No olvide colocar el protector para no resultar
alcanzado por los residuos despedidos, a
continuación apriete el botón.
k CUIDADO
Empleesiempreguantesyropade
proteccióncuandoutilicelaOrilladora.
Protector
Aumenta la
profundidad
de corte
Reduce la
profundidad
de corte
Botón
Rueda
— ES-22 —
Mantenimiento
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
puede ser efectuado por una taller especializado o
individuo; sin embargo, las reparaciones bajo la
garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o
centro de servicio autorizado por Maruyama
Manufacturing Company, Inc. El uso de las partes
que no sean equivalentes en rendimiento y
durabilidad a las partes autorizadas puede
inhabilitar la efectividad del sistema de control de
emisiones y pueden tener un efecto sobre el
resultado del reclamo de la garantía.
El mantenimiento de los motores actuales de bajas
emi-siones es incluso más decisivo para lograr una
vida útil más larga y un mejor rendimiento.
Especialmente cruciales son los filtros de aire y de
combustible, el valor térmico de la bujía, la zona de
entrada de aire de refrigeración y los huelgos
adecuados de la bobina y la bujía.
Motor
Ajuste de la Velocidad del Ralentí
Esta Orilladora está equipada con un carburador para
mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del
ralentí es la única parte ajustable por el operario.
El accesorio de corte puede que esté en movimiento
durante el ajuste de la velocidad del ralentí.
Use el equipo de protección personal recomendado y
tenga en cuenta todas las instrucciones sobre seguridad.
Mantenga manos y cuerpo fuera del alcance de la
herramienta incorporada (cuchilla, etc).
Cuando el gatillo del acelerador no está siendo
presionado, el motor deberá volver a la velocidad de
ralentí. La velocidad correcta del ralentí es de 2700-
3300 RPM (o justo por debajo de la velocidad del
embrague).
La herramienta conectada no tienen que estar en
movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la
velocidad de ralentí.
Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de
ajuste del ralentí localizado sobre el carburador.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha)
para incrementar la velocidad del ralentí del motor.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda)
para disminuir la velocidad del ralentí del motor.
k CUIDADO
PELIGROPOTENCIAL
•Elmotordebeestar en funcionamiento
paraprocederaajustes.
•
Cuandoelmotorestáenfuncionamiento,
laspartesconectadasestánen
movimiento.
QUÉ PUEDE PASAR
•Uncontactodirectoconlaherramienta
suplemento o con otras partes en
movimientopuedencausarunagrave
lesiónenlaspersonasolamuerte.
CÓMOPUEDOEVITARESTEPELIGRO
•Mantengamanos,piesy lavestimenta
alejadadellaherramientasuplementoy
otras partes en movimiento.
Mantengaaterceraspersonasya
animalesfueradelalcancedelaunidad
mientrashagaajustes.
Tornillo de ajuste de la
velocidad del ralentí
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y
si después de su ajuste la herramienta cortadora
incorporada a la unidad gira o el motor se cala,
¡pare la Orilladora inmediatamente!
Póngase en contacto con el concesionario autorizado
por Maruyama para que le asista.
Filtro del Aire
Periodos en los que es Necesario Verificar
• Elfiltrodelairedebeserlimpiadodiariamente,o
más amenudo cuando se trabaja en un entorno en
donde haya mucho polvo.
• Repóngalocada100horasdetrabajo.
Limpieza del Filtro del Aire
1. Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire.
2. Quite el elemento de material espumoso.
3. Limpie el elemento de material espumoso con
agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo
secar completamente.
4. Aplique una ligera capa de aceite de motor SAE
30 al elemento espumoso y quite el exceso de
aceite haciendo presión sobre el mismo.
5. Vuelva a montar el elemento espumoso y la
cubierta del filtro del aire.
— ES-23 —
Cubierta del Filtro
Elemento Espumoso
Pantalla con filtro
— ES-24 —
Filtro del Combustible
Periodos en los que es Necesario Verificar
El filtro del combustible debe ser cambiado cada 100
horas de trabajo.
Cambio del Filtro de Combustible
El filtro del combustible está fijado en el extremo de la
manguita para el combustible, dentro del tanque. Para
cambiar el filtro del combustible:
1. Asegúrese que el tanque de combustible está
vacio.
2. Quitar la tapa del tanque de combustible.
3. Usando un gancho de alambre, saque
cuidadosamente el filtro del combustible a través
de la boca del tanque.
4. Agarre la manguita del combustible que esta cerca
del filtro de combustible y quite el filtro del
combustible, pero no suelte la manguita.
5. Mientras tiene la manguita con la mano, reponga
el nuevo filtro.
6. Ponga el nuevo filtro en la posición original
dentro del tanque.
7.
Asegúrese de que el filtro no está atascado en la esquina
del tanque, y de que la manguita del combustible no
esta doblada antes de rellenar el tanque de combustible.
Bujía
Periodos en los que es Necesario Verificar
• La bujíadebeserdesmontadadel motory debe
ser verificada cada 25 horas de trabajo.
• Cambielabujíacada100horasdetrabajo.
Mantenimiento de la Bujía
1. Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás
adelante una cuantas veces para que está se aligere
y saquela fuera de la bujía.
2. Quite la bujía.
3. Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que
quede de entre 0.6 - 0.7 mm de distancia.
5. Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o
si los electrodos están desgastados.
6. No apriete demasiado la bujía cuando la monte
sobre el motor. La fuerza de torque es de 10.7-
16.6 N m
Alambre
Manguita del Combustible
Filtro del Combustible
0.6 - 0.7 mm
— ES-25 —
Aletas del cilindro de refrigeración
Intervalo de mantenimiento
Lasaletasdelcilindroderefrigeracióndeben
limpiarse cada 25 horas de funcionamiento o una
vez a la semana, lo que se produzca primero.
• El airedebe fluir librementealrededory através
de las aletas del cilindro de refrigeración para
evitar que el motor se recaliente. La acumulación
de hojas, césped, suciedad y desechos en las aletas
aumentará la temperatura de funcionamiento del
motor, lo que puede reducir el rendimiento del
motor y acortar la vida del motor.
Limpieza de las aletas de refrigeración
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del
filtro.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Limpie toda la suciedad de las aletas
refrigeradoras y de la base del cilindro.
5. NO descuide la limpieza de la zona de entrada del
aire de refrigeración situada debajo del cárter del
cigüeñal y sobre el depósito de combustible. Para
que el motor funcione correctamente, esta zona
debe estar libre de residuos y obstrucciones.
6. Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de
aire.
Matachispas
Intervalo de mantenimiento
Deberíaexaminarylimpiarelmatachispas
después de cada 25 horas de uso.
• Cambieelfiltrosinopuedelimpiarloafondoosi
está dañado.
Mantenimiento del matachispas
1. Con el motor a temperatura ambiente, afloje el
botón y retire la tapa del filtro de aire.
2. Gire, de un lado a otro y un par de veces, el
protector de plomo de alta tensión de la bujía para
aflojarlo y retirarlo, a continuación.
Cubierta del Filtro
Pomo
k ADVERTENCIA
PELIGROPOTENCIAL
•Lasuperficiedelsilenciadorsecalienta
cuandolaorilladoraestáenoperacióny
permanececalienteporalgúntiempo
despuésqueelmotorsehaapagado.
QUÉ PUEDE SUCEDER
Elcontactoconlasuperficiedel
silenciador caliente podría causar una
quemadura.
MANERADEEVITARELPELIGRO
Asegúresequeelsilenciadorestéfrío
antes de inspeccionar y limpiar la
proteccióncontrachispas.
Funda terminal de
alta tensión
Tapa del cilindro
Aletas de refrigeración
Pomo
— ES-26 —
3. Afloje el botón y levante la culata del cilindro.
4. Retire y limpie la pieza terminal, la junta y el
matachispas con un disolvente de seguridad y un
cepillo duro. En caso de no poder limpiar por
completo alguna pieza, debe cambiarla.
5. Vuelva a instalar el matachispas y la pieza
terminal en el silenciador, a continuación coloque
y apriete los dos tornillos hexagonales.
6. Vuelva a instalar la culata del cilindro y la tapa del
filtro.
Silenciador de escape
Intervalo de mantenimiento
El silenciador debe ser inspeccionado y limpiado
después de 100 horas de uso.
Mantenimiento del silenciador
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del
filtro.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Remueva la protección contra chispas (refiérase al
mantenimiento de la protección contra chispas).
Limpie el silenciador con un cepillo duro.
IMPORTANTE: No usar solvente para la limpieza
interna del silenciador, ya que el conversor
catalítico está dentro del silenciador.
Tomar cuidado para no dejar que suciedad o
residuos caigan dentro del conducto de escape,
puesto que esto puede causar daños al motor.
5. Reinstale la trampa de chispas y la cola en el
silencia-dor y entonces reinstale y ajuste los dos
tornillos de cabeza hueca.
6. Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de
aire.
Tornillo hexagonal
Pieza terminal
Matachispas
— ES-27 —
Caja de Engranaje
IPeriodos en los que es Necesario Verificar
Debe comprobarse si el cárter está lubricado después
de cada 30 horas de uso.
Lubricación
Debe comprobarse si el caja de engranajes están
lubricados después de cada 30 horas de uso.
Ambos componentes tienen instalados engrasadores.
Utilice lubricante de litio para rodamientos nº 2.
El general limpiando y apretándose
La Orilladora de Maruyama ofrece un máximo
rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica
un trabajo de mantenimiento adecuado. Un correcto
trabajo de mantenimiento incluye una verificación
regular de que todas las piezas están ajustadas
correctamente, así como la limpieza de la maquina en
su conjunto.
Engrasador
Caja de
engranajes
Eje Incorporado
Adaptador de buje
k ADVERTENCIA
PERIGROENPOTENCIA
•
Cuandoelmotorestáenfuncionamiento,
las herramienta cortadora y otras partes
estánenmovimiento.
QUÉ PUEDE PASAR
Uncontactoconlaspiezaajustadaal
rotor u otras partes de la unidad
pueden causar serias lesiones en las
personas o la muerte.
QUÉPUEDOHACERPARAEVITARESTEPELIGRO
•ParesiempreelmotordelaOrilladora
deprocederasu limpieza ocualquier
tipo de mantenimiento en la unidad.
Manguito
— ES-28 —
Almacenaje
Para proceder a almacenar la Orilladora durante un
largo periodo de tiempo:
1. Vacie el tanque del combustible y vierta el
contenido en un contenedor para su adecuado
almacenaje.
2. Ponga en funcionamiento el motor para vaciar
totalmente el combustible que pueda haber en el
carburador.
3. Proceda a efectuar todas las labores de
mantenimiento regulares y a la reparación de
cualquiera de sus partes que necesiten dicha
reparación.
4. Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima
cantidad de aceite de motor en el cilindro.
5. Tire de la empuñadura de arranque una vez.
6. Tire de la empuñadura de arranque despacio para
que el pistón se posicione en el borde superior del
cilindro (TDC).
7. Vuelva a colocar la bujía.
8. Almacene la Orilladora en lugar seco y lejos de
toda fuente de calor, llamas o fuego.
k CUIDADO
PELIGROENPOTENCIA
Puedequeunacantidaddeaceitele
salpiquedesdelaaperturadelabujía
cuandointentetirardelaempuñadura
delarranque.
QUE PUEDE PASAR
Elaceitepuedeproducirlesiones
oculares
CÓMOPUEDEEVITARESTEPELIGRO
Protejasusojosymantengasucara
alejadadelaaperturadelabujía.
— ES-29 —
Problemas
Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por Maruyama.
Período de mantenimiento
: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de Maruyama autorizado.
: Efectúe el servicio
más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
NOTA:
Los intervalos de servicio indicados deben ser usados como guía.
El servicio debe ser efectuado de manera más frecuente en la medida de lo necesario, dependiendo de la condición de operación.
Use aceite de motor de dos tiempos, 50:1 estándar.
Cada Cada Cada
Mantenimiento
Diario 20 horas 50 horas 100 horas
Vericaci
ón
y relleno de combustible
Vericaci
ón
porltraci
ón
de combustible
Vericaci
ón
de los pernos, tuercas y tornillos por apriete o falta
Apriete de los pernos y tuercas
Limpieelelementodeltrodeaire
Limpie la buj
ía
y ajuste la luz del electrodo
Remueva el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro
Remueva los dep
ó
itos de carb
ón
eneloriciodeescape
Limpie el protector contra chispas
Reemplaceelltrodecombustible
Remueva los dep
ó
itos de carb
ón
en la culata y la c mara de combusti
ón
Remueva los dep
ó
itos de carb
ón
enlosoriciosdetransferencia
R
eemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del tanque de combustible.
Se recomienda remplazar cada 3 a
ño
s
El interruptor de parada (“Stop”) está
en posición de parada (“off”)
Tanque vacio
El motor está inundado
Causa
El motor no arranca
Problema
Mueva el interruptor a la posicion “On”
Llene el deposito
Siga el procedimiento de arranque
de motor en caliente
Qué se debe hacer
La velocidad del ralentí es i ncorrecta
Problema de ralentí
Vuelva a ajustar el ralentí
El cable del acelerador no está tensado
El filtro del aire está sucio
Protector contra chispas u orificio de escape tapados.
Al motor le falta fuerza, se ahoga/
cala cuando corta
Tense el cable del acelerador
Limpie el filtro del aire o cámbielo
Limpie el protector contra chispas u orificio de escape.
— ES-30 —
Especificaciones
Peso seco

1. (lbs.)
Des plazamiento del motor (cm
3
)
Contra vibración
Eje
Tipo de Cuchilla
Carburador de tipo diafragma
Encendido
Capacidad del fanque de combustible (qts.)
La gasolina para engrasar la proporción
Bujia
Luz entre electrodos (in.)
Epa y CARB Aprobado
E30S
13.9 (6.3 kg)
30.1
Monte de Motor
Eje Direct
8” acero de primavera
Walbro Diaphragm Type
Sistema de estodo sólido
0.63 (0.6
R
)
50:1
NGK BPM8Y
.024 -.028 (0.6 - 0.7 mm)
Phase 3, Tier 3
Durabilidad de emisión de 300 horas.
1. Peso seco sin combustible ni cuchilla.
/