Maruyama E30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
— ES-1 —
Declaración de garantía limitada
Se garantiza al comprador inicial que todos los productos comerciales e industriales de Maruyama están
libres de defectos de fabricación y en materiales a partir de la fecha de compra durante el período de
tiempo siguiente:
Durante toda la vida para el eje motor interno de los cortasetos y desbrozadoras y para todos los
módulos de encendido.
3 años para uso residencial, doméstico, no retribuido.
1 año para uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido.
Los motores Maruyama de la serie AE y Kawasaki TEX45/TEX54 están cubiertos exclusivamente
durante un año más para el uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido (un total de 2 años).
Para todos los demás motores, consulte la declaración de garantía del fabricante del motor.
Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía aplica-
ble será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se
consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un dis-
tribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable.
No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defec-
tuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama.
Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté
programada sólo para revisión ordinaria con vistas a su "reparación o cambio según sea necesario" estará
cubierta durante el período de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro
del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda.
Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el
fallo de una pieza que aún esté en garantía. El comprador es responsable de realizar las tareas de manten-
imiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Mfg Co., Inc.
GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Además de la cobertura de la garantía
mencionada, Maruyama Mfg Co., Inc. reparará o cambiará, gratuitamente, para el comprador inicial y cada
comprador posterior, cualquier pieza relacionada con las emisiones con defectos de fabricación y en los
materiales durante dos (2) años a partir de la fecha de entrega del minorista inicial, salvo el conversor cat-
alítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un año a partir de la fecha de
entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el carburador, la bobina
de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico. Puede utilizarse cualquier
pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas
por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg. Co., Inc. derivadas de la garantía.
®
— ES-2 —
Esta garantía no cubre:
1. Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen tubos
flexibles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes,
cables del acelerador y todos los accesorios de corte, etc.
2. Gastos adicionales que incluyen el envío y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por cualquier
problema y almacenamiento.
3. Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por
Maruyama U.S., Inc.
4. Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible
(cuando sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones
aprobadas por Maruyama.
La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no
se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o
implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implícita
de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y
cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el
diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente fabri-
cados.
Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro. El propietario y el dis-
tribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente cumplimentada y enviada
a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una prueba de compra o registro.
Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con:
Maruyama U.S., Inc.
4770 Mercantile Drive, suite100,
Fort Worth, TX 76137 U.S.A.
(940) 383-7400
maruyama@maruyama-us.com
www.maruyama-us.com
— ES-3 —
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL
DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA)
y Maruyama Manufacturing
Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su
pequeño motor no destinado a la
automoción. Los nuevos modelos
de motor pequeño de 1997
y posteriores, no destinados a la automoción, deben estar diseñados, fabricados y equipados, en
el momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motor debe estar libre de
defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento de las normas de la
EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el
último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control
de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando
no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Período de durabilidad de emisiones: 300 horas.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede incluir
tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico (si
se realiza en un centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones
es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a)
Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de
mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador. Maruyama Manufacturing
Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no puede negar
la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las
tareas de mantenimiento programadas. Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento
equivalente en prestación y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía,
no reduciendo este hecho las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía.
The engine exhaust from this product
contains chemicals known to the State
of California to cause cancer, birth
defects or other reproductive harm.
WARNING
:
.
.
E30S
— ES-4 —
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía,
contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número:
1-866-783-7400
COBERTURA
Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador
posterior que el pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y
equipado, en el momento de venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador
posterior que el motor está libre de defectos de fabricación y en los materiales, que le impidan
cumplir las normas aplicables durante un período de dos años.
La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a
cumplir la normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en
que el comprador inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier
pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing
Company, Inc. la cambiará gratuitamente.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en
cualquier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing
Company, Inc. autorizado. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de
distribución autorizado será gratuita si determina que una pieza en garantía es defectuosa.
Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las emisiones,
cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de repuesto homologada por el
fabricante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está en garantía.
Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros
componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía.
EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que
figuran a continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de
encendido, la bujía, el conversor catalítico y el depósito de combustible.
MANTENIMIENTO NECESARIO
El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se
definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc.
LIMITACIONES
Esta Garantía propietario u operador de control de emisiones no cubrirá lo siguiente:
(a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de
mantenimiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no
cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan
adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no
recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y
(b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento
requerido en y después del primer cambio programado.
— ES-5 —
DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE
CALIFORNIA. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA
La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se
complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor,
modelo 2013, no destinado a la automoción. En California, los nuevos pequeños motores no
destinados a la automoción deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir con la
estricta normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar
el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado
siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo.
Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de
inyección de combustible, el sistema de encendido, depósito de combustible y el conversor
catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas
relacionados con las emisiones.
Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc.
reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico,
piezas y mano de obra.
COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE:
Los pequeños motores de 1995 y posteriores, no destinados a la automoción, están
garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones
es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente.
RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA:
(a)
Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de
mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador. Maruyama
Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del
motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o
no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas.
(b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company
puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso
indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas.
(c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama
Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones
cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no
superior a 30 días.
Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía,
contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número:
1-866-783-7400
, o warranty@maruyama
us.com.
Piezas del sistema de emisiones
Emisión de escape
Carburador
Silenciador
Conversor catalítico
Bobina de encendido/ Magneto
Bujía
Filtro de aire
Válvula EGR (pistón)
Filtro de combustibleFuel Filter
Emisión de evaporación
Depósito de combustible
— ES-6 —
Declaración de garantía limitada .............................. 1
Control Federal de Emisiones ................................... 3
Control de Emisiones de California .......................... 5
Contenido .................................................................. 6
Introducción .............................................................. 7
Seguridad .................................................................. 8
Seguridad del operador ........................................ 8
Seguridad de la Orilladora ................................... 8
Seguridad del combustible .................................. 9
Seguridad de operación de la Orilladora ............. 9
Símbolos Adhesivos de Seguridad ...................... 11
Descripción del producto .......................................... 12
Montaje ..................................................................... 13
Montaje del motor y el eje dirreccional de ensamblaje
.... 13
Instalación del manijar en forma ......................... 13
Conexión de los cables del interruptor de parade
.... 14
Cómo conectar el cable del acelerador ....................
14
Montaje del Protector ..............................................
15
Cómo instalar la cuchilla de la Orilladora ........... 15
Antes De Utilizar ...................................................... 16
Aceite y combustible ........................................... 16
Mezcla de gasolina y aceite ................................. 17
Arranque y parada ............................................... 18
Uso ............................................................................ 20
Posición de funcionamiento ................................ 20
Cómo configurar la profundidad de corte ........... 21
Mantenimiento .......................................................... 22
Ajuste de la Velocidad del Ralentí ....................... 22
Filtro del aire ....................................................... 23
Filtro del combustible .......................................... 24
Bujía ................................................................... 24
Aletas del cilindro de refrigeración ..................... 25
Matachispas ......................................................... 25
Silenciador de escape ........................................... 26
Caja de Engranaje ................................................ 27
El general limpiando y apretándose .................... 27
Almacenaje ............................................................... 28
Problemas .................................................................. 29
Período de mantenimiento ........................................ 29
Especificaciones ........................................................ 30
Contenido
Page ES- Page ES-
— ES-7 —
Gracias por su compra de un producto Maruyama.
Maruyama, sus distribuidores y concesionarios desean
que usted esté completamente satisfecho con su nuevo
producto. No dude en contactar a su distribuidor de
servicio autorizado para obtener asistencia en el
servicio, partes genuinas de Maruyama u otra
información que usted pueda requerir.
Cada vez que usted contacte a su distribuidor de
servicio autorizado o la fábrica, siempre tenga
disponible el número de serie de su producto. Este
número ayudará al distribuidor de servicio o al
representante de servicio para proveer la información
exacta sobre su producto específico. Usted encontrará
el modelo y el número de serie localizado en un lugar
único en el producto (Descripción del producto en la
página ES-12).
Para su conveniencia, escriba el nombre de modelo del
producto y el número de serie en el espacio de abajo.
Nombre del modelo 
Nº de serie 
Lea cuidadosamente este manual para aprender sobre la
manera de operar y efectuar el mantenimiento del
producto correctamente. Leer este manual le ayudará a
usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al
producto.
Aunque Maruyama diseña, produce y comercializa
productos seguros y de la más reciente tecnología,
usted será el responsable por usarlos de la manera
apropiada y segura. Usted también será responsable por
la capacitación de las personas a las que usted permita
usar el producto para la operación segura.
Introducción
— ES-8 —
El sistema de advertencia de Maruyama en este manual
identifica los peligros potenciales y tiene mensajes de
seguridad especiales que le asistirán a usted y a otros en
evitar lesiones personales, o incluso la muerte. PELIGRO,
ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son las palabras de
señalización usadas para identificar el nivel del peligro. Sin
embargo, independientemente del peligro, sea
extremadamente cuidadoso.
Las señales
PELIGRO
indican un peligro extremo,
que causará lesiones serias o la muerte si las
precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales
ADVERTENCIA
indican un peligro que
puede causar lesiones serias o la muerte si las
precauciones recomendadas no se siguen.
Las señales
CUIDADO
indican un peligro que puede
causar lesiones menores o moderadas si las
precauciones recomendadas no se siguen. También se
usan otras palabras para destacar la información.
"Importante" llama la atención sobre información
mecánica especial y "Nota" enfatiza la información
general que merezca atención especial.
Seguridad
Seguridad del operador
1. Lea y comprenda este manual del operador antes
de usar el producto. Familiaríces completamente
con el uso apropiado de este producto.
2. Nunca permita que los niños operen la Orilladora.
Ésto no es un juguete. Nunca permita que los
adultos operen la unidad sin leer primero el
manual del propietario u operador.
3. Siempre use una protección ocular que cumpla
con ANSI (Instituto de Estándares Nacionales
Americanos) Z87-1
4. Siempre use protección auditiva.
5.
Siempre use pantalones largos, pesados, camisa de manga
larga, botas y guantes. No use ropa suelta, joyas,
pantalones cortos, sandalias ni ande descalso. Tómese el
cabello de manera que no pase la longitud de los hombros.
6. Nunca opere esta Orilladora cuando esté cansado,
enfermo o bajo la influencia del alcohol, las
drogas o medicinas.
7. Nunca arranque ni opere el motor dentro de una
sala o edificio cerrado. Respirar los humos del
escape puede causar la muerte.
8. Mantenga las manijas limpias de aceite,
combustible y suciedad.
Seguridad de la Orilladora
1. Asegúrese que la Orilladora sea ensamblada
correctamente, y que el accesorio de corte sea
instalado correctamente y asegurado de la manera
que se instruye en la sección de ensamble.
2. Inspeccione la Orilladora antes de cada uso. Reemplace
las partes dañadas. Verifique escape de combustible.
Asegúrese que todos los seguros estén en posición y
firmemente asegurados. Siga las instrucciones de
mantenimiento que comienzan en la página ES-22.
3. Asegúrese que la cabeza de corte no rote a la
velocidad de ralentí del motor. Refiérase al ajuste
de velocidad de ralentí, página ES-22.
4. Inspeccione la cabeza de corte y reemplace las
partes que no estén quebradas, picadas o dañadas
antes de usar la Orilladora.
— ES-9 —
5. Asegúrese que la pantalla de la cabeza de corte
sea instalada y posicionada correctamente antes de
usar la Orilladora.
6. Nunca use una cabeza de corte o partes de
reemplazo que no estén aprobadas por Maruyama.
7. Efectúe el mantenimiento de la Orilladora de
acuerdo con los intervalos y procedimientos de
mantenimiento recomendados en la sección de
mantenimiento de la página ES-22.
8. Apague el motor y asegúrese que la cabeza de
corte haya dejado de rotar completamente antes de
invertir la Orilladora, para efectuar el
mantenimiento o trabajar en la máquina.
9. Si hay problemas de operación o se produce
vibración excesiva, detenga inmediatamente e
inspeccione la unidad para localizar la causa. Si
la causa no puede ser determinada o está más allá
de su capacidad para corregirla, retorne la
Orilladora a su distribuidor de servicio para
repararla.
Seguridad del combustible
1. La gasolina es altamente inflamable y debe ser
manipulada y almacenada cuidadosamente. Use
un recipiente aprobado para combustible para
almacenar la gasolina y / o la mezcla de
combustible / aceite.
2. Mezcle y vierta el combustible en exteriores,
donde no hayan chispas ni llamas.
3. No fume cerca del combustible o de la Orilladora,
o mientras no usa la Orilladora.
4. No llene en exceso el estanque de combustible.
Detenga el llenado a 1/4 - 1/2 pulgada (6 mm - 13
mm) desde la parte superior del tanque.
5. Limpie el combustible salpicado antes de arrancar
el motor.
6. Mueva la Orilladora al menos 10 pies (3 m) de la
localización del combustible antes de arrancar el
motor.
7. No extraiga la tapa de combustible mientras el
motor está operando, ni inmediatamente después
de detener el motor.
8. Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo
de combustible.
9. Drene el tanque y opere el motor seco antes de
almacenar la unidad.
10. Almacene el combustible y la Orilladora alejados
de fuego, chispas y el calor excesivo. Asegúrese
que los vapores de combustible no alcance a las
chispas ni el fuego de los calentadores, hornos,
motores eléctricos, etc.
Seguridad de operación de la Orilladora
1. ESTA ORILLADORA PUEDE CAUSAR
LESIONES SERIAS. Lea cuidadosamente las
instrucciones. Familiaricese con todos los
controles y el uso apropiado de la Orilladora.
2. Asegúrese que la llave hexagonal de 3 mm sido
removida de la caja de engranaje y el adaptador de
protuberancia antes de arrancar el motor.
10 pieds (3 m) minimum
— ES-10 —
3. Evite usar la desbrozadora cerca de rocas,
desechos, piedras y materiales similares, que
pueden convertirse en proyectiles peligrosos.
4.
Inspeccione su área de trabajo antes de comenzar.
Extraiga los objetos, tales como vidrios rotos, clavos,
alambres y rocas, que pueden transformarse en
proyectiles peligrosos si son lanzados por la Orilladora.
Remueva las cadenas, cuerdas o materiales similares que
puedan enredarse en al cabeza de corte.
5. Mantenga a los niños, los observadores y los
animales fuera de un radio de 50 pies (15 m) del
operador y la Orilladora.
6. Si alguien se aproxima a usted mientras opera la
Orilladora, detenga el motor y la rotación de la
cabeza de corte.
7. Nunca permita que los niños operen la orilladora.
8. Use la Orilladora solamente con luz solar o con
buena luz artificial.
9. Nunca opere la Orilladora sin las protecciones
apropiadas u otros dispositivos de seguridad de
protección en posición.
10. Siempre mantenga la Orilladora al lado derecho
de su cuerpo.
11. No ponga las manos ni los pies cerca o bajo de las
partes de rotación. Manténgalo despejado en todo
momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo
alejadas del accesorio de corte rotatorio y las
superficies calientes, tales como el silenciador.
12. Use la herramienta correcta para el trabajo. No use
la Orilladora para ningún trabajo que no sea
recomendado por Maruyama.
50 pies (15 m mínimo)
— ES-11 —
Símbolos Adhesivos de Seguridad
Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los
lugares de peligro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o
haya sido despegado/s.
Sobre el protector de la cuchilla
(221528)
Sobre el Eje
(221501)
Sobre el Eje
(221502)
— ES-12 —
Descripción del Producto
1. Cuchilla de Orilladora
2. Protector de la Cuchilla
3. Nombre del Modelo
4. Símbolos para la Seguridad
5. Eje
6. Manilla en forma
7. Empuñadura del eje
8. Cárter del tambor del embraque
9. Motor
10. Número de Serie
11. Caja de engranajes
12. Rueda
13.
Gatillo del Acelerador e Interruptor
14. Cable del Acelerador y Cable del
Interruptor de Parada
15. Tanque de Combustible
16. Filtro de Aire
1
2
4
6
7
8
9
10
11
12
14
13
15
16
3
5
— ES-13 —
Montaje
Montaje del motor y el eje
dirreccional de ensamblaje
Fije el tambor del embraque al motor usando los cuatro
M5X20 tornillos que vienen con la unidad.
Instalación del manijar en forma
1. Coloque el Manillar en Forma y el Agarradera
Inferior en el eje aproximadamente 9 pulgadas
(22.8 cm) a partir del final del gatillo del
Acelerador e Interruptor de parada para una
posición de mango inicial.
2. Instale los cuatro tornillos y nueces. Deje los
tornillos a prueba del dedo.
3. Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el
árbol motor a el la posición más cómoda, pero no
más cerca que 9 pulgadas (22.8 cm) a partir del
final del interruptor de parada.
4. Apriete los tornillos y nueces.
Motor
M5 x 20 Tornillos (4)
Eje
Cárter del tambor del embraque
Manillar en Forma
Tornillo (4)
Tuerca(4)
Agarradera Inferior
— ES-14 —
Conexión de los cables del interruptor de parade
1. Instale el tubo plástico alrededor de cable del
acelerador y de los cabel del interruptor de parada
como se indica en la ilustración.
2. Conecte los cables del interruptor de parada en los
conectores correspondientes del motor. Recuerde
que la polaridad de los cables no es importante.
Cómo conectar el cable del acelerador
1.
Afloje el pomo y retire la tapa del filtro de aire, inserte el cable
del acelerador con el manguito ajustador del cable en el
soporte del carburador. Asegúrese de que el extremo de la
funda protectora del cable esté bien colocado en el manguito.
2. Coloque el racor ranurado en el carburador de modo
que el orificio para el cabezal del cable esté alejado del
manguito ajustador del cable.
3.
Gire la palanca del acelerador del carburador en el sentido
de las agujas del reloj y deslice el cable del acelerador a
través de la ranura en el racor ranurado, asegurándose de
que el cabezal del cable esté colocado en el orificio.
4. Haga funcionar el gatillo del acelerador unas cuantas
veces para asegurarse de que funciona correctamente.
5.
Ajuste el manguito ajustador del cable de modo que el tope en la
palanca del acelerador del carburador sólo haga contacto con el
tope del acelerador y la posición del cable mantenga un huelgo
de 1-2mm entre el cabezal del cable y los rácors ranurados
cuando el gatillo del acelerador esté totalmente pulsado.
Empuñadura del eje
Tubo Plástico
Cable del Interruptor de
Parada
Cable del Acelerador
Cable del Interruptor de Parada
Pomo
Tapa del Filtro de Aire
Manguito ajustador del cable
Fanda protectora del
cable del acelerado
Soporte del carburador
Contratuerca
Cable del acelerador
Racor ranurado
Orificio
Cabezal
del cable
Manguito ajustador
del cable
Tope del acelerador/velocidad de
ralenti Soporte del tornillo de ajuste
Palanca del acelerador del carburador
Racor ranurado
Tornillo de ajuste de la
velocidad minima
— ES-15 —
6. Cuando el cable del acelerador esté ajustado
correctamente, apriete la contratuerca.
7. Reinstale el tapa de filtro de aire.
Montaje del Protector
1. Instale el espaciador en el espárrago de la placa.
2. Instale el protector en el espárrago de la placa,
asegurándose de que el espárrago del protector
encaje en la ranura correspondiente de la placa.
3. Instale la arandela plana, la arandela de seguridad
y la tuerca hexagonal en el espárrago de la placa.
4. Instale la arandela plana y el botón en el espárrago
del protector.
Cómo instalar la cuchilla de la Orilladora
1. Instale el adaptador de buje y el manguito en el
eje acanalado fuera del caja de engranajes.
2. Instale la cuchilla de la Orilladora, la arandela de
fijación y el perno de la cuchilla.
Nota: El roscado del perno de la cuchilla está
orientado a la izquierda.
3. Alinee el orificio del adaptador de buje con el
orificio del caja de engranajes.
4. Inserte la llave hexagonal de 3 mm. en los
orificios del adaptador de buje y del caja de
engranajes para fijar el eje acanalado.
k ADVERTENCIA
RIESGOPOTENCIAL
•LaOrilladorapuede proyectarobjetos
extraños.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con los objetos despedidos
puede provocar lesiones corporales.
CÓMOEVITARELPELIGRO
NuncautilicelaOrilladorasinhaber
instalado el protector de la cuchilla.
k PRECAUCIÓN
RIESGOPOTENCIAL
•Silacuchilladelabordeadoranoestá
correcta-mente apretada, puede soltarse
mientras utilice la unidad.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•Esto puede ocasionardaños materiales
o personales.
CÓMOEVITARELPELIGRO
•Asegúrese de que la cuchilla esté bien
sujetaalejeacanaladodelcajade
engranajes.
Protector
Espárrago del protector
Placa
Arandela plana
Arandela plana
Tuerca
hexagonal
Arandela de
seguridod
Espaciador
Espárrago de la
placa
Botón
Caja de engranajes
Cuchilla de
Orilladora
Perno de la cuchilla
(hilo mano izquierda)
Llava hexagonal de 3 mm
Arandela de fijacion
Manguito
Adaptador de buje
— ES-16 —
5. Apriete el perno de la cuchilla a 100 in.-lbs (11.3
N·m).
6. Retire la llave hexagonal de 3 mm. del adaptador
de buje y del caja de engranajes.
ANTES DE UTILIZAR
Aceite y Combustible
1. No fume cerca del combustible.
2. Mezcle y vierta el combustible en espacios
abiertos y donde no haya fuego o llamas.
3.
Siempre apague el motor antes de proceder al
llenado de combustible. Nunca quite la tapa del
tanque de combustible de la Orilladora mientras el
motor este funcionando o inmediatamente después
de haber parado el motor.
4. Habra siempre la tapa del combustible despacio
para que la posible presión acumulada en el
interior del tanque salga de una manera segura.
5. No sobrellene el tanque de combustible. Pare de
verter combustible al llegar a 10 mm del borde
superior del tanque.
6.
Apriete la tapa del tanque de combustible con cuidado
pero de manera segura después de haberlo rellenado.
7.
Seque cualquier vertido de combustible que pudiera
haberse vertido antes de proceder al llenado.
8.
Aleje la Orilladora como mínimo 10 pies (3 metros) del
lugar de llenado de combustible y almacenaje del
contenedor de combustible antes de arrancar el motor.
k Peligro
PELIGROENPOTENCIA
•
Enciertascondicioneslagasolinaesunproducto
extremadamenteinflamableyaltamenteexplosiva.
QUÉ PUEDE PASAR
Unfuegoounaexplosiónpuede
quemarleaUstedoaterceraspersonas
ypuededañarobjetosdelapropiedad.
CÓMOPUEDOEVITARESTEPELIGRO
•Use un embudo y proceda a llenar el
tanque de combustible en el exterior,
enespaciosabiertos,cuandolagasolina
estefria.
Nollenecompletamenteeltanque.
Añadagasolinaeneltanquedegasolina
hastaqueestalleguea1/4”to1/2”(6
mmto13mm)pordebajodelcuello
superior de llenado.
•
Esteespaciovacioeneltanquede
gasolinadejaquelagasolinaseexpanda.
•
Nofumenuncacuandomanipulegasolina,y
alejese decualquierfuegoabiertocuando
manipulegasolinaoelcontenedory
manténgalofueradelalcancedeniños.
•Nomezclegasolinaparamásdealmes
deprevisióndesuuso.
10 pies (3 m) mínimo
QUÉ PUEDE PASAR
Elcombustiblepuedesalirdisparado
cuandoUstedabrelatapadeltanque.
CÓMOPUEDOEVITARESTEPELIGRO
•Quitelatapadeltanquedecombustible
despacioparaevitarquesufracualquier
dañoacausadelcombustible.
PELIGROENPOTENCIA
•Lagasolinacontienegasesvolátilesque
pueden producirpresión en el interior
deltanquedecombustible.
k ADVERTENCIA
— ES-17 —
Tipo de Aceite Recomendado
Úsese solamente en aceite para motor de dos tiempos
formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados
por aire de alto rendimiento. El aceite de 2 tiempos de
marca Maruyama ha sido formulado para uso en motores
de dos tiempos enfriados por aire, de alto rendimiento.
IMPORTANTE: No use aceites certificados por
la Asociación de Fabricantes Marinos Nacional
(NMMA) o BIA. Este tipo de aceite de motor
de 2 tiempos no tiene los aditivos apropiados
para los motores de 2 tiempos enfriados por
aire y puede causar daños al motor.
No use aceite para automóviles. Este tipo de aceites
no contiene los aditivos adecuados necesarios para
el uso en motores de dos tiempos refrigerados por
aire y pueden causar daños en el motor.
Tipo de combustible recomendado
Use gasolina sin plomo fresca y limpia, incluyendo gasolina
oxigenada o reformada, con octanaje de 89 o mayor. Para
asegurar la frescura, compre sólo la cantidad de gasolina que
pueda ser usada dentro de 30 días. El uso de gasolina libre de
plomo resulta en menores depósitos en la cámara de combustión
y una vida de la bujía más prolongada. El uso de combustible
de grado Premium no es necesario ni recomendado.
Uso de aditivos de combustible
IMPORTANTE: NUNCA USE ALCOHOL, GASOHOL
QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE ALCOHOL A
QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑO AL
SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR.
NO USE ADITIVOS DE COMBUSTIBLE
DISTINTOS DE AQUELLOS
MANUFACTURADOS PARA LA
ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE
DURANTE EL ALMACENAMIENTO, TALES
COMO EL ESTABILIZADOR /
ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN
PRODUCTO SIMILAR. EL
ACONDICIONADOR / ESTABILIZADOR DE
MARUYAMA ES UN DESTILADO DE
PETRÓLEO.
MARUYAMA NO RECOMIENDA
ESTABILIZADORES CON BASE DE ALCOHOL
TALES COMO ETANOL, METANOL O
ISOPROPILO. NO SE DEBERÍAN USAR ADITIVOS
PARA INTENTAR MEJORAR LA POTENCIA O EL
RENDIMIENTO DE LA MÁQUINA.
Mezcla de Gasolina y Aceite
IMPORTANTE: El motor usado en la
Orilladora está diseñado como motor de dos
tiempos. Las partes movible internas del motor,
ejemplo: los cojinetes del cigüeñal, cojinetes del
pistón y el pistón, y las superficies de las
paredes del cilindro, requieren aceite mezclado
con gasolina como lubricante.
La ausencia por error de mezclar aceite con
gasolina o el no añadir una proporción adecuada
de aceite con la gasolina causará un daño al
motor que no está cubierta en la garantía.
Para su mezcla previa de combustible, use la mezcla de
aceite de 2 tiempos Premium de Maruyama, o equivalente
al aceite ISO-L-EGD y JASO FD con gasolina de alta
calidad de mínimo de 89 octanos. El aceite de 2 tiempos de
Maruyama está formulado especialmente para satisfacer los
requerimientos de los motores de 2 tiempos enfriados por
aire, de baja emisión y de alto rendimiento. El uso de otros
aceites puede llevar a problemas de servicio que podrían no
ser cubiertos por su garantía.
Mezcla de combustible
Combustible: La relación es de 50 partes de gasolina
por 1 parte de aceite o 50:1.
Nota:
Nunca use una relación de mezcla de menos
de 50:1 independientemente de las
instrucciones de mezcla del paquete de
aceite. Las relaciones de menos de 50:1 (por
ejemplo; 60:1, 80:1, 100:1) reducen la
cantidad de lubricación a las partes móviles
internas del motor y pueden causar daños.
50:1
— ES-18 —
Diagrama de mezclas de combustible
Instrucciones sobre la Mezcla
IMPORTANTE: No mezcle nunca el aceite con
la gasolina en el tanque de combustible de la
Orilladora directamente.
1. Siempre mezcle el combustible y el aceite en un
contenedor limpio adecuado para gasolina.
2. Señale el contenedor para identificarlo como
contenedor para la mezcla de gasolina con aceite
para la Orilladora.
3. Use gasolina regular sin plomo y llene el
contenedor con la mitad de gasolina requerida.
4. Vierta la correcta cantidad de aceite en el
contenedor y después el resto de la cantidad de
gasolina.
5. Cierre el contenedor de manera segura y agítelo
por un instante para conseguir que el aceite se
mezcle con la gasolina de manera apropiada antes
de llenar el tanque de la Orilladora.
6. Cuando rellene el tanque de combustible de la
Orilladora, limpie alrededor de la tapa del tanque
para evitar que cualquier suciedad o partícula
entre en el tanque de combustible cuando
quitemos la tapa.
7. Siempre agite la pre-mezcla del contenedor de la
mezcla antes de proceder al llenado del tanque.
8. Siempre use un embudo para proceder al llenado
del tanque así evitará que se desparrame.
9. Llene solo hasta 1/4” to 1/2” (6 mm to 13 mm) de
la parte superior del tanque. Evite llenar el tanque
hasta el cuello de llenado.
ARRANQUE Y PARADA
Antes de Arrancar el Motor
1.
Llene el tanque de combustible de la manera indicada
en la sección “Antes de Utilizar” este manual.
2. Deje la Orilladora apoyada sobre el suelo.
3.
Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre de
toda partícula como por ejemplo, cristales rotos,
clavos, cables, rocas o otra clase de desechos.
4. Mantenga a personas, niños y animales alejados
del area de trabajo.
Procedimiento para el Arranque en Frio
El carburador de este motor cuenta con un sistema
cebador. Para arrancar un motor “en frio” de manera
adecuada, siga el siguiente procedimiento:
1. Bombeé el cebador hasta que el combustible
pueda verse a través del tubo de combustible y
que este se dirije al tanque de combustible. La
corriente de combustible deberá verse casi
claramente, que no esté lleno de burbujas de aire.
2. Cierre la palanca del ahogador llevándola a la
posición de cerrada.
3. Con el dispositivo de encendido en “ON”
encendido, y el gatillo del acelerador en la
posición de ralentí rápido, tire del cordel de
arranque.Tire de la cuerda de arranque de
retroceso hasta que se pueda ver la marca verde en
la cuerda.
Cebador
Tubo de
Retorno del
Combustible
Gasolina
Aceite de 2 tiempos, 50:1
1 galón 2.6 onzas
2 galones 5.1 onzas
5 galones 12.8 onzas.
1 litro 20 ml
5 litros 100 ml
— ES-19 —
El motor rotará por la fuerza del principal resorte
incorporado.No tire de la cuerda de arranque de
retroceso rápidamente. Tire de la cuerda
suavemente justo hasta que pueda ver la marca
verde en la cuerda, y luego retórnela suavemente.
Después que el motor haya arrancado, lleve la
palanca del ahogador a la posición de “Open”
abierta. Entonces accione y afloje el gatillo del
acelerador para dejar que vuelva a la posición de
ralentí. Si el motor se para, pon usted el
acelerador en la posición de abierto “Open”:Siga
y abrá el ahogador, tire del la palanca de arranque
con el gatillo del acelerador puesto en posicion en
ralentí rápido “Fast Idle”.
Arranque en Caliente
Para volvera arrancar el motor una vez de que éste
caliente (arranque en caliente).
1. Ponga la palanca del ahogador en la posición de
abierta “Open”, y ponga el dispositivo de
arranque en la posición de arranque “ON”.
2. Deje el gatillo del acelerador en la posición de
ralentí y tire de la empuñadura de arranque.
3. Si el motor no arranca después de tres o cuatro
intentos, siga las instrucciones del procedimiento
de arranque en Frio en la sección de arriba. Si el
motor tampoco arrancase siguiendo el
procediemiento arriba descrito, póngase en
contacto con el concesionario de Maruyama.
Para Parar El Motor
1. Suelte el gatillo del acelerador
2. Ponga el dispositivo de parada en la posición
“STOP” (parada).
Interruptor de
Parada
Parada
Arranque
Seguro de Arranque
en Posición Ralentí
Rápido
Posición en
Ralentí Rápido
Posición en
Ralentí
k CUIDADO
•No tire elcordeldearranquehastael
fin.
k ADVERTENCIA
•Nodesarmeelarrancador.
Consulte con su servico autorizado
Maruyama.
Ahogador
Empuñadura de arranque
— ES-20 —
Uso
Posición de funcionamiento
Antes de utilizar la Orilladora, compruebe lo siguiente:
1. Asegúrese de haber retirado la llave hexagonal de
3 mm. del cárter y del adaptador de buje antes de
arrancar el motor.
2. El operario debe ajustar el cinturón de la mochila
y el eje debe estar situado a la derecha del
operario.
3. La mano derecha del operario debe sujetar el
agarre del eje, con los dedos en el accionador del
acelerador. El brazo derecho debe estar
ligeramente doblado.
4. La mano izquierda debe sujetar el manillar en
forma de bucle con los dedos y el pulgar
completamente cerrados alrededor del agarre. El
brazo izquierdo puede extenderse. Coloque de
nuevo el Manillar en Forma o abajo el árbol motor
a el la posición más cómoda.
5. El peso del Orilladora e distribuirse por igual entre
los brazos. El accesorio de corte debe estar cerca
y paralelo al suelo.
6. Antes de arrancar el motor, ajuste la profundidad
de corte correcta. (Consulte la figura siguiente).
No olvide ajustar el protector para no resultar
alcanzado por los residuos despedidos.
Proteccion
auditiva
Proteccion ocular
Brazo derecho
ligeramente
doblado
Brazo izquerdo
totalmente extendido
y mano en la
empunadura circlar
Mano en
empunadura del
acelerador, dedos en
el gatillo
Proteccion ajustada para sacar
la cuchilla y proteger al operario
de los residuos despedidos
k ADVERTENCIA
RIESGOPOTENCIAL
•LaOrilladorapuede proyectarobjetos
extraños.
QUÉ PUEDE SUCEDER
•El contacto con los objetos despedidos
puede provocar lesiones corporales.
CÓMOEVITARELPELIGRO
NuncautilicelaOrilladorasinhaber
instalado el protec-tor de la cuchilla.
Asegúresedequeelprotectordela
cuchillaestécorrectamentecolocado
paraprotegeraloperariodelos
residuos despedidos.
k CUIDADO
Lealasinstruccionesdeseguridad
(páginaES9sobreelusocorrectodela
bordeadora.
Direccion recorrido
— ES-21 —
7.
Asegúrese de que la cuchilla esté rotando (al menos a
ralentí) antes de insertarla en el corte. La Orilladora
funciona mejor a máxima velocidad.
8. Suelte siempre el gatillo del acelerador y deje que el motor
vuelva a la velocidad mínima cuando no esté cortando.
9. Pare el motor cuando se desplace de una zona de trabajo a
otra.
Pareelmotorinmediatamentesilacuchillase
atasca.
• Antesdecomprobarsihaydañosenelequipo,
asegúrese de que se hayan detenido todas las
piezas en movimiento y desconecte la bujía.
• NuncautiliceunaOrilladoraconunacuchillaoun
protector de cuchilla resquebrajados, agrietados o
rotos.
Cómo configurar la profundidad de corte
IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor,
configure la profundidad de corte.
1. Afloje el botón sujetando el protector contra la
placa.
2.
Gire el protector según sea necesario para configurar
la profundidad de corte. Tenga en cuenta que:
• Sigiraelprotectorparasubirlarueda,aumentará
la profundi-dad de corte.
• Sigiraelprotectorparabajarlarueda,reducirála
profundidad de corte.
3. No olvide colocar el protector para no resultar
alcanzado por los residuos despedidos, a
continuación apriete el botón.
k CUIDADO
Empleesiempreguantesyropade
proteccióncuandoutilicelaOrilladora.
Protector
Aumenta la
profundidad
de corte
Reduce la
profundidad
de corte
Botón
Rueda
— ES-22 —
Mantenimiento
El mantenimiento, reemplazo o reparación de los
dispositivos y sistemas de control de emisiones
puede ser efectuado por una taller especializado o
individuo; sin embargo, las reparaciones bajo la
garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o
centro de servicio autorizado por Maruyama
Manufacturing Company, Inc. El uso de las partes
que no sean equivalentes en rendimiento y
durabilidad a las partes autorizadas puede
inhabilitar la efectividad del sistema de control de
emisiones y pueden tener un efecto sobre el
resultado del reclamo de la garantía.
El mantenimiento de los motores actuales de bajas
emi-siones es incluso más decisivo para lograr una
vida útil más larga y un mejor rendimiento.
Especialmente cruciales son los filtros de aire y de
combustible, el valor térmico de la bujía, la zona de
entrada de aire de refrigeración y los huelgos
adecuados de la bobina y la bujía.
Motor
Ajuste de la Velocidad del Ralentí
Esta Orilladora está equipada con un carburador para
mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del
ralentí es la única parte ajustable por el operario.
El accesorio de corte puede que esté en movimiento
durante el ajuste de la velocidad del ralentí.
Use el equipo de protección personal recomendado y
tenga en cuenta todas las instrucciones sobre seguridad.
Mantenga manos y cuerpo fuera del alcance de la
herramienta incorporada (cuchilla, etc).
Cuando el gatillo del acelerador no está siendo
presionado, el motor deberá volver a la velocidad de
ralentí. La velocidad correcta del ralentí es de 2700-
3300 RPM (o justo por debajo de la velocidad del
embrague).
La herramienta conectada no tienen que estar en
movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la
velocidad de ralentí.
Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de
ajuste del ralentí localizado sobre el carburador.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha)
para incrementar la velocidad del ralentí del motor.
Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda)
para disminuir la velocidad del ralentí del motor.
k CUIDADO
PELIGROPOTENCIAL
•Elmotordebeestar en funcionamiento
paraprocederaajustes.
•
Cuandoelmotorestáenfuncionamiento,
laspartesconectadasestánen
movimiento.
QUÉ PUEDE PASAR
•Uncontactodirectoconlaherramienta
suplemento o con otras partes en
movimientopuedencausarunagrave
lesiónenlaspersonasolamuerte.
CÓMOPUEDOEVITARESTEPELIGRO
•Mantengamanos,piesy lavestimenta
alejadadellaherramientasuplementoy
otras partes en movimiento.
Mantengaaterceraspersonasya
animalesfueradelalcancedelaunidad
mientrashagaajustes.
Tornillo de ajuste de la
velocidad del ralentí
Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y
si después de su ajuste la herramienta cortadora
incorporada a la unidad gira o el motor se cala,
¡pare la Orilladora inmediatamente!
Póngase en contacto con el concesionario autorizado
por Maruyama para que le asista.
Filtro del Aire
Periodos en los que es Necesario Verificar
• Elfiltrodelairedebeserlimpiadodiariamente,o
más amenudo cuando se trabaja en un entorno en
donde haya mucho polvo.
• Repóngalocada100horasdetrabajo.
Limpieza del Filtro del Aire
1. Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire.
2. Quite el elemento de material espumoso.
3. Limpie el elemento de material espumoso con
agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo
secar completamente.
4. Aplique una ligera capa de aceite de motor SAE
30 al elemento espumoso y quite el exceso de
aceite haciendo presión sobre el mismo.
5. Vuelva a montar el elemento espumoso y la
cubierta del filtro del aire.
— ES-23 —
Cubierta del Filtro
Elemento Espumoso
Pantalla con filtro
— ES-24 —
Filtro del Combustible
Periodos en los que es Necesario Verificar
El filtro del combustible debe ser cambiado cada 100
horas de trabajo.
Cambio del Filtro de Combustible
El filtro del combustible está fijado en el extremo de la
manguita para el combustible, dentro del tanque. Para
cambiar el filtro del combustible:
1. Asegúrese que el tanque de combustible está
vacio.
2. Quitar la tapa del tanque de combustible.
3. Usando un gancho de alambre, saque
cuidadosamente el filtro del combustible a través
de la boca del tanque.
4. Agarre la manguita del combustible que esta cerca
del filtro de combustible y quite el filtro del
combustible, pero no suelte la manguita.
5. Mientras tiene la manguita con la mano, reponga
el nuevo filtro.
6. Ponga el nuevo filtro en la posición original
dentro del tanque.
7.
Asegúrese de que el filtro no está atascado en la esquina
del tanque, y de que la manguita del combustible no
esta doblada antes de rellenar el tanque de combustible.
Bujía
Periodos en los que es Necesario Verificar
• La bujíadebeserdesmontadadel motory debe
ser verificada cada 25 horas de trabajo.
• Cambielabujíacada100horasdetrabajo.
Mantenimiento de la Bujía
1. Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás
adelante una cuantas veces para que está se aligere
y saquela fuera de la bujía.
2. Quite la bujía.
3. Limpie los electrodos con un cepillo duro.
4. Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que
quede de entre 0.6 - 0.7 mm de distancia.
5. Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o
si los electrodos están desgastados.
6. No apriete demasiado la bujía cuando la monte
sobre el motor. La fuerza de torque es de 10.7-
16.6 N m
Alambre
Manguita del Combustible
Filtro del Combustible
0.6 - 0.7 mm
— ES-25 —
Aletas del cilindro de refrigeración
Intervalo de mantenimiento
Lasaletasdelcilindroderefrigeracióndeben
limpiarse cada 25 horas de funcionamiento o una
vez a la semana, lo que se produzca primero.
• El airedebe fluir librementealrededory através
de las aletas del cilindro de refrigeración para
evitar que el motor se recaliente. La acumulación
de hojas, césped, suciedad y desechos en las aletas
aumentará la temperatura de funcionamiento del
motor, lo que puede reducir el rendimiento del
motor y acortar la vida del motor.
Limpieza de las aletas de refrigeración
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del
filtro.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Limpie toda la suciedad de las aletas
refrigeradoras y de la base del cilindro.
5. NO descuide la limpieza de la zona de entrada del
aire de refrigeración situada debajo del cárter del
cigüeñal y sobre el depósito de combustible. Para
que el motor funcione correctamente, esta zona
debe estar libre de residuos y obstrucciones.
6. Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de
aire.
Matachispas
Intervalo de mantenimiento
Deberíaexaminarylimpiarelmatachispas
después de cada 25 horas de uso.
• Cambieelfiltrosinopuedelimpiarloafondoosi
está dañado.
Mantenimiento del matachispas
1. Con el motor a temperatura ambiente, afloje el
botón y retire la tapa del filtro de aire.
2. Gire, de un lado a otro y un par de veces, el
protector de plomo de alta tensión de la bujía para
aflojarlo y retirarlo, a continuación.
Cubierta del Filtro
Pomo
k ADVERTENCIA
PELIGROPOTENCIAL
•Lasuperficiedelsilenciadorsecalienta
cuandolaorilladoraestáenoperacióny
permanececalienteporalgúntiempo
despuésqueelmotorsehaapagado.
QUÉ PUEDE SUCEDER
Elcontactoconlasuperficiedel
silenciador caliente podría causar una
quemadura.
MANERADEEVITARELPELIGRO
Asegúresequeelsilenciadorestéfrío
antes de inspeccionar y limpiar la
proteccióncontrachispas.
Funda terminal de
alta tensión
Tapa del cilindro
Aletas de refrigeración
Pomo
— ES-26 —
3. Afloje el botón y levante la culata del cilindro.
4. Retire y limpie la pieza terminal, la junta y el
matachispas con un disolvente de seguridad y un
cepillo duro. En caso de no poder limpiar por
completo alguna pieza, debe cambiarla.
5. Vuelva a instalar el matachispas y la pieza
terminal en el silenciador, a continuación coloque
y apriete los dos tornillos hexagonales.
6. Vuelva a instalar la culata del cilindro y la tapa del
filtro.
Silenciador de escape
Intervalo de mantenimiento
El silenciador debe ser inspeccionado y limpiado
después de 100 horas de uso.
Mantenimiento del silenciador
1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la
sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del
filtro.
2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la
bujía hacia la frente y atrás un par de veces para
aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía.
3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro.
4. Remueva la protección contra chispas (refiérase al
mantenimiento de la protección contra chispas).
Limpie el silenciador con un cepillo duro.
IMPORTANTE: No usar solvente para la limpieza
interna del silenciador, ya que el conversor
catalítico está dentro del silenciador.
Tomar cuidado para no dejar que suciedad o
residuos caigan dentro del conducto de escape,
puesto que esto puede causar daños al motor.
5. Reinstale la trampa de chispas y la cola en el
silencia-dor y entonces reinstale y ajuste los dos
tornillos de cabeza hueca.
6. Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de
aire.
Tornillo hexagonal
Pieza terminal
Matachispas
— ES-27 —
Caja de Engranaje
IPeriodos en los que es Necesario Verificar
Debe comprobarse si el cárter está lubricado después
de cada 30 horas de uso.
Lubricación
Debe comprobarse si el caja de engranajes están
lubricados después de cada 30 horas de uso.
Ambos componentes tienen instalados engrasadores.
Utilice lubricante de litio para rodamientos nº 2.
El general limpiando y apretándose
La Orilladora de Maruyama ofrece un máximo
rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica
un trabajo de mantenimiento adecuado. Un correcto
trabajo de mantenimiento incluye una verificación
regular de que todas las piezas están ajustadas
correctamente, así como la limpieza de la maquina en
su conjunto.
Engrasador
Caja de
engranajes
Eje Incorporado
Adaptador de buje
k ADVERTENCIA
PERIGROENPOTENCIA
•
Cuandoelmotorestáenfuncionamiento,
las herramienta cortadora y otras partes
estánenmovimiento.
QUÉ PUEDE PASAR
Uncontactoconlaspiezaajustadaal
rotor u otras partes de la unidad
pueden causar serias lesiones en las
personas o la muerte.
QUÉPUEDOHACERPARAEVITARESTEPELIGRO
•ParesiempreelmotordelaOrilladora
deprocederasu limpieza ocualquier
tipo de mantenimiento en la unidad.
Manguito
— ES-28 —
Almacenaje
Para proceder a almacenar la Orilladora durante un
largo periodo de tiempo:
1. Vacie el tanque del combustible y vierta el
contenido en un contenedor para su adecuado
almacenaje.
2. Ponga en funcionamiento el motor para vaciar
totalmente el combustible que pueda haber en el
carburador.
3. Proceda a efectuar todas las labores de
mantenimiento regulares y a la reparación de
cualquiera de sus partes que necesiten dicha
reparación.
4. Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima
cantidad de aceite de motor en el cilindro.
5. Tire de la empuñadura de arranque una vez.
6. Tire de la empuñadura de arranque despacio para
que el pistón se posicione en el borde superior del
cilindro (TDC).
7. Vuelva a colocar la bujía.
8. Almacene la Orilladora en lugar seco y lejos de
toda fuente de calor, llamas o fuego.
k CUIDADO
PELIGROENPOTENCIA
Puedequeunacantidaddeaceitele
salpiquedesdelaaperturadelabujía
cuandointentetirardelaempuñadura
delarranque.
QUE PUEDE PASAR
Elaceitepuedeproducirlesiones
oculares
CÓMOPUEDEEVITARESTEPELIGRO
Protejasusojosymantengasucara
alejadadelaaperturadelabujía.
— ES-29 —
Problemas
Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por Maruyama.
Período de mantenimiento
: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de Maruyama autorizado.
: Efectúe el servicio
más frecuentemente bajo condiciones polvorientas.
NOTA:
Los intervalos de servicio indicados deben ser usados como guía.
El servicio debe ser efectuado de manera más frecuente en la medida de lo necesario, dependiendo de la condición de operación.
Use aceite de motor de dos tiempos, 50:1 estándar.
Cada Cada Cada
Mantenimiento
Diario 20 horas 50 horas 100 horas
Vericaci
ón
y relleno de combustible
Vericaci
ón
porltraci
ón
de combustible
Vericaci
ón
de los pernos, tuercas y tornillos por apriete o falta
Apriete de los pernos y tuercas
Limpieelelementodeltrodeaire
Limpie la buj
ía
y ajuste la luz del electrodo
Remueva el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro
Remueva los dep
ó
itos de carb
ón
eneloriciodeescape
Limpie el protector contra chispas
Reemplaceelltrodecombustible
Remueva los dep
ó
itos de carb
ón
en la culata y la c mara de combusti
ón
Remueva los dep
ó
itos de carb
ón
enlosoriciosdetransferencia
R
eemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del tanque de combustible.
Se recomienda remplazar cada 3 a
ño
s
El interruptor de parada (“Stop”) está
en posición de parada (“off”)
Tanque vacio
El motor está inundado
Causa
El motor no arranca
Problema
Mueva el interruptor a la posicion “On”
Llene el deposito
Siga el procedimiento de arranque
de motor en caliente
Qué se debe hacer
La velocidad del ralentí es i ncorrecta
Problema de ralentí
Vuelva a ajustar el ralentí
El cable del acelerador no está tensado
El filtro del aire está sucio
Protector contra chispas u orificio de escape tapados.
Al motor le falta fuerza, se ahoga/
cala cuando corta
Tense el cable del acelerador
Limpie el filtro del aire o cámbielo
Limpie el protector contra chispas u orificio de escape.
— ES-30 —
Especificaciones
Peso seco

1. (lbs.)
Des plazamiento del motor (cm
3
)
Contra vibración
Eje
Tipo de Cuchilla
Carburador de tipo diafragma
Encendido
Capacidad del fanque de combustible (qts.)
La gasolina para engrasar la proporción
Bujia
Luz entre electrodos (in.)
Epa y CARB Aprobado
E30S
13.9 (6.3 kg)
30.1
Monte de Motor
Eje Direct
8” acero de primavera
Walbro Diaphragm Type
Sistema de estodo sólido
0.63 (0.6
R
)
50:1
NGK BPM8Y
.024 -.028 (0.6 - 0.7 mm)
Phase 3, Tier 3
Durabilidad de emisión de 300 horas.
1. Peso seco sin combustible ni cuchilla.

Transcripción de documentos

® Declaración de garantía limitada Se garantiza al comprador inicial que todos los productos comerciales e industriales de Maruyama están libres de defectos de fabricación y en materiales a partir de la fecha de compra durante el período de tiempo siguiente: Durante toda la vida para el eje motor interno de los cortasetos y desbrozadoras y para todos los módulos de encendido. 3 años para uso residencial, doméstico, no retribuido. 1 año para uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido. Los motores Maruyama de la serie AE y Kawasaki TEX45/TEX54 están cubiertos exclusivamente durante un año más para el uso industrial, comercial, público, de alquiler y retribuido (un total de 2 años). Para todos los demás motores, consulte la declaración de garantía del fabricante del motor. Cualquier pieza de un producto Maruyama que resulte ser defectuosa dentro del período de garantía aplicable será reparada o sustituida sin coste alguno, a elección de Maruyama. La valoración de la garantía se consigue entregando cualquier producto Maruyama que se crea defectuoso al Servicio técnico de un distribuidor autorizado de Maruyama dentro del período de garantía aplicable. No se cobrará al comprador por la tarea de diagnóstico que determine que una pieza en garantía es defectuosa, si se realiza en un centro de distribución de Maruyama. Cualquier pieza en garantía cuyo cambio no esté programado como mantenimiento necesario, o que esté programada sólo para revisión ordinaria con vistas a su "reparación o cambio según sea necesario" estará cubierta durante el período de garantía. Cualquier pieza en garantía, cuyo cambio esté programado dentro del mantenimiento necesario, estará cubierta hasta el primer cambio programado que le corresponda. Maruyama Mfg Co., Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza que aún esté en garantía. El comprador es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Mfg Co., Inc. GARANTÍA DE PIEZAS RELACIONADAS CON LAS EMISIONES: Además de la cobertura de la garantía mencionada, Maruyama Mfg Co., Inc. reparará o cambiará, gratuitamente, para el comprador inicial y cada comprador posterior, cualquier pieza relacionada con las emisiones con defectos de fabricación y en los materiales durante dos (2) años a partir de la fecha de entrega del minorista inicial, salvo el conversor catalítico. El conversor catalítico está cubierto por la garantía durante un año a partir de la fecha de entrega del minorista inicial. Las piezas relacionadas con las emisiones son el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido y la bujía, y el conversor catalítico. Puede utilizarse cualquier pieza de repuesto equivalente en rendimiento y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, y no reducirá las obligaciones de Maruyama Mfg. Co., Inc. derivadas de la garantía. — ES-1 — Esta garantía no cubre: 1. Elementos de mantenimiento (excluidos los defectos en materiales y fabricación) que incluyen tubos flexibles, bujías, cuerda del arrancador, filtros de aire y de combustible, zapatas del embrague, aislantes, cables del acelerador y todos los accesorios de corte, etc. 2. Gastos adicionales que incluyen el envío y gestión, traslado, pago por el tiempo perdido o por cualquier problema y almacenamiento. 3. Alteraciones o modificaciones que incluyen piezas de repuesto no originales, no homologadas por Maruyama U.S., Inc. 4. Desgaste, accidente, uso indebido, negligencia; combustibles, lubricantes, mezclas de combustible (cuando sea aplicable) incorrectos o el uso o mantenimiento del producto contrarios a las instrucciones aprobadas por Maruyama. La reparación o cambio según lo estipulado en la presente garantía es la única solución del usuario. Maruyama no se hará responsable de ningún daño fortuito o consecuencial del incumplimiento de cualquier garantía expresa o implícita de estos productos salvo hasta el límite estipulado por la legislación aplicable. Cualquier garantía implícita de comerciabilidad o idoneidad para un fin particular de estos productos se restringe al período de garantía tal y cómo se define en la declaración de garantía limitada. Maruyama se reserva el derecho a modificar o mejorar el diseño del producto sin previo aviso y no asume ninguna obligación de actualizar los productos previamente fabricados. Esta garantía le ofrece derechos legales específicos, que pueden variar de un Estado a otro. El propietario y el distribuidor se responsabilizarán de que la Tarjeta de registro de garantía sea correctamente cumplimentada y enviada a Maruyama U.S., Inc. Para obtener el servicio de garantía se solicitará una prueba de compra o registro. Para encontrar al distribuidor autorizado de Maruyama más cercano, contacte con: Maruyama U.S., Inc. 4770 Mercantile Drive, suite100, Fort Worth, TX 76137 U.S.A. (940) 383-7400 [email protected] www.maruyama-us.com — ES-2 — WARNING: The engine exhaust from this product contains chemicals known to the State of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. . . E30S DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL FEDERAL DE EMISIONES. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA La Agencia para la protección ambiental de EE.UU. (EPA) y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor no destinado a la automoción. Los nuevos modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, deben estar diseñados, fabricados y equipados, en el momento de venta, para cumplir las normas de la EPA de EE.UU. El motor debe estar libre de defectos en los materiales y de fabricación que provoquen el incumplimiento de las normas de la EPA durante los dos primeros años de uso del motor a partir de la fecha de venta inicial hasta el último comprador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo. Período de durabilidad de emisiones: 300 horas. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico (si se realiza en un centro de distribución autorizado), piezas y mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Los modelos de motor pequeño de 1997 y posteriores, no destinados a la automoción, están garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA: (a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas. Se permite el uso de cualquier pieza de repuesto o mantenimiento equivalente en prestación y durabilidad en el mantenimiento o reparaciones no cubiertas por la garantía, no reduciendo este hecho las obligaciones del fabricante del motor derivadas de la garantía. — ES-3 — (b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o [email protected]. COBERTURA Maruyama Manufacturing Company, Inc. garantiza al comprador último y a cada comprador posterior que el pequeño motor no destinado a la automoción estará diseñado, fabricado y equipado, en el momento de venta, para cumplir con toda la normativa aplicable. Maruyama Manufacturing Company, Inc. también garantiza al comprador inicial y a cada comprador posterior que el motor está libre de defectos de fabricación y en los materiales, que le impidan cumplir las normas aplicables durante un período de dos años. La Agencia de protección ambiental (EPA) obliga a los fabricantes de este tipo de motores a cumplir la normativa durante dos años. Estos períodos de garantía se iniciarán en la fecha en que el comprador inicial adquiera el pequeño motor no destinado a la automoción. Si cualquier pieza del motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la cambiará gratuitamente. Maruyama Manufacturing Company, Inc. resolverá los defectos cubiertos por la garantía en cualquier centro de garantía o de distribución de motores de Maruyama Manufacturing Company, Inc. autorizado. Cualquier tarea autorizada realizada en un centro de garantía o de distribución autorizado será gratuita si determina que una pieza en garantía es defectuosa. Para cualquier tarea de mantenimiento o reparación de piezas relacionadas con las emisiones, cubierta por la garantía puede utilizarse cualquier pieza de repuesto homologada por el fabricante o equivalente, y debe realizarse gratuitamente si la pieza aún está en garantía. Maruyama Manufacturing Company, Inc. es responsable de los daños ocasionados a otros componentes del motor por el fallo de una pieza en garantía. EPA estima que las piezas garantizadas relacionadas con las emisiones incluyen todas las que figuran a continuación. Piezas garantizadas: el carburador, la bobina de encendido, el rotor de encendido, la bujía, el conversor catalítico y el depósito de combustible. MANTENIMIENTO NECESARIO El propietario es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias tal y cómo se definen en el manual del propietario u operador de Maruyama Manufacturing Company, Inc. LIMITACIONES Esta Garantía propietario u operador de control de emisiones no cubrirá lo siguiente: (a) ninguna reparación o cambio necesarios por el uso indebido o negligencia, falta de mantenimiento requerido, reparaciones incorrectamente realizadas o cambios que no cumplan las especificaciones de Maruyama Manufacturing Company, Inc. que repercutan adversamente en el rendimiento o durabilidad, y alteraciones o modificaciones no recomendadas o aprobadas por escrito por Maruyama Manufacturing Company, Inc., y (b) ningún cambio de piezas y otros servicios y ajustes necesarios para el mantenimiento requerido en y después del primer cambio programado. — ES-4 — DECLARACIÓN DE GARANTÍA DEL CONTROL DE EMISIONES DE CALIFORNIA. DERECHOS Y OBLIGACIONES DERIVADOS DE LA GARANTÍA La Junta de Recursos del Aire de California (CARB), y Maruyama Manufacturing Company, Inc. se complacen en explicar la garantía del sistema de control de emisiones de su pequeño motor, modelo 2013, no destinado a la automoción. En California, los nuevos pequeños motores no destinados a la automoción deben estar diseñados, fabricados y equipados para cumplir con la estricta normativa anti humos del Estado. Maruyama Manufacturing Company, Inc. ha de garantizar el sistema de control de las emisiones en el pequeño motor durante el período anteriormente citado siempre y cuando no haya ningún uso indebido, negligencia o mantenimiento incorrecto del mismo. Su sistema de control de emisiones puede incluir piezas como el carburador o el sistema de inyección de combustible, el sistema de encendido, depósito de combustible y el conversor catalítico. También puede incluir tubos flexibles, correas y conectores y otros sistemas relacionados con las emisiones. Cuando exista una condición cubierta por la garantía, Maruyama Manufacturing Company, Inc. reparará gratuitamente el pequeño motor no destinado a la automoción, incluido el diagnóstico, piezas y mano de obra. COBERTURA DE LA GARANTÍA DEL FABRICANTE: Los pequeños motores de 1995 y posteriores, no destinados a la automoción, están garantizados durante dos años. Si cualquier pieza de su motor relacionada con las emisiones es defectuosa, Maruyama Manufacturing Company, Inc. la reparará o cambiará gratuitamente. RESPONSABILIDADES DEL PROPIETARIO DERIVADAS DE LA GARANTÍA: (a) Como propietario del motor arriba mencionado, usted es responsable de realizar las tareas de mantenimiento necesarias enumeradas en el manual del propietario u operador. Maruyama Manufacturing Company, Inc. recomienda conservar todos los recibos del mantenimiento del motor, pero no puede negar la aplicación de la garantía sólo porque usted carezca de recibos o no asegure la ejecución de todas las tareas de mantenimiento programadas. (b) Como propietario, debería saber, sin embargo, que Maruyama Manufacturing Company puede negarle la cobertura de la garantía si el motor o la pieza no funcionan por el uso indebido, negligencia, mantenimiento incorrecto o modificaciones no autorizadas. (c) Usted es responsable de llevar el motor a un centro de asistencia de Maruyama Manufacturing Company, Inc. tan pronto como exista un problema. Las reparaciones cubiertas por la garantía deberían completarse en un período de tiempo razonable, no superior a 30 días. Si tiene preguntas relacionadas con los derechos y responsabilidades derivadas de la garantía, contacte con Maruyama U.S., Inc. en el número: 1-866-783-7400, o warranty@maruyama us.com. Piezas del sistema de emisiones Emisión de escape Carburador Silenciador Conversor catalítico Bobina de encendido/ Magneto Bujía Filtro de aire Válvula EGR (pistón) Filtro de combustibleFuel Filter Emisión de evaporación Depósito de combustible — ES-5 — Contenido Page ESDeclaración de garantía limitada............................... Control Federal de Emisiones.................................... Control de Emisiones de California........................... Contenido................................................................... Introducción............................................................... Seguridad................................................................... Seguridad del operador......................................... Seguridad de la Orilladora.................................... Seguridad del combustible................................... Seguridad de operación de la Orilladora.............. Símbolos Adhesivos de Seguridad....................... Descripción del producto........................................... Montaje...................................................................... Montaje del motor y el eje dirreccional de ensamblaje..... Instalación del manijar en forma.......................... Conexión de los cables del interruptor de parade.... Cómo conectar el cable del acelerador..................... Montaje del Protector............................................... Cómo instalar la cuchilla de la Orilladora............ Antes De Utilizar....................................................... 1 3 5 6 7 8 8 8 9 9 11 12 13 13 13 14 14 15 15 16 Page ESAceite y combustible............................................ Mezcla de gasolina y aceite.................................. Arranque y parada................................................ Uso............................................................................. Posición de funcionamiento................................. Cómo configurar la profundidad de corte............ Mantenimiento........................................................... Ajuste de la Velocidad del Ralentí........................ Filtro del aire........................................................ Filtro del combustible........................................... Bujía . .................................................................. Aletas del cilindro de refrigeración...................... Matachispas.......................................................... Silenciador de escape............................................ Caja de Engranaje................................................. El general limpiando y apretándose..................... Almacenaje................................................................ Problemas................................................................... Período de mantenimiento......................................... Especificaciones......................................................... — ES-6 — 16 17 18 20 20 21 22 22 23 24 24 25 25 26 27 27 28 29 29 30 Introducción Gracias por su compra de un producto Maruyama. Nombre del modelo_ __________ Maruyama, sus distribuidores y concesionarios desean que usted esté completamente satisfecho con su nuevo producto. No dude en contactar a su distribuidor de servicio autorizado para obtener asistencia en el servicio, partes genuinas de Maruyama u otra información que usted pueda requerir. Cada vez que usted contacte a su distribuidor de servicio autorizado o la fábrica, siempre tenga disponible el número de serie de su producto. Este número ayudará al distribuidor de servicio o al representante de servicio para proveer la información exacta sobre su producto específico. Usted encontrará el modelo y el número de serie localizado en un lugar único en el producto (Descripción del producto en la página ES-12). Para su conveniencia, escriba el nombre de modelo del producto y el número de serie en el espacio de abajo. Nº de serie ___________________ Lea cuidadosamente este manual para aprender sobre la manera de operar y efectuar el mantenimiento del producto correctamente. Leer este manual le ayudará a usted y a otros a evitar lesiones personales y daños al producto. Aunque Maruyama diseña, produce y comercializa productos seguros y de la más reciente tecnología, usted será el responsable por usarlos de la manera apropiada y segura. Usted también será responsable por la capacitación de las personas a las que usted permita usar el producto para la operación segura. — ES-7 — El sistema de advertencia de Maruyama en este manual identifica los peligros potenciales y tiene mensajes de seguridad especiales que le asistirán a usted y a otros en evitar lesiones personales, o incluso la muerte. PELIGRO, ADVERTENCIA y PRECAUCIÓN son las palabras de señalización usadas para identificar el nivel del peligro. Sin embargo, independientemente del peligro, sea extremadamente cuidadoso. 4. Siempre use protección auditiva. 5. Las señales PELIGRO indican un peligro extremo, que causará lesiones serias o la muerte si las precauciones recomendadas no se siguen. Siempre use pantalones largos, pesados, camisa de manga larga, botas y guantes. No use ropa suelta, joyas, pantalones cortos, sandalias ni ande descalso. Tómese el cabello de manera que no pase la longitud de los hombros. 6. Las señales ADVERTENCIA indican un peligro que puede causar lesiones serias o la muerte si las precauciones recomendadas no se siguen. Nunca opere esta Orilladora cuando esté cansado, enfermo o bajo la influencia del alcohol, las drogas o medicinas. 7. Nunca arranque ni opere el motor dentro de una sala o edificio cerrado. Respirar los humos del escape puede causar la muerte. 8. Mantenga las manijas limpias de aceite, combustible y suciedad. Las señales CUIDADO indican un peligro que puede causar lesiones menores o moderadas si las precauciones recomendadas no se siguen. También se usan otras palabras para destacar la información. "Importante" llama la atención sobre información mecánica especial y "Nota" enfatiza la información general que merezca atención especial. Seguridad Seguridad de la Orilladora Seguridad del operador 1. Lea y comprenda este manual del operador antes de usar el producto. Familiaríces completamente con el uso apropiado de este producto. 2. Nunca permita que los niños operen la Orilladora. Ésto no es un juguete. Nunca permita que los adultos operen la unidad sin leer primero el manual del propietario u operador. 3. Siempre use una protección ocular que cumpla con ANSI (Instituto de Estándares Nacionales Americanos) Z87-1 1. Asegúrese que la Orilladora sea ensamblada correctamente, y que el accesorio de corte sea instalado correctamente y asegurado de la manera que se instruye en la sección de ensamble. 2. Inspeccione la Orilladora antes de cada uso. Reemplace las partes dañadas. Verifique escape de combustible. Asegúrese que todos los seguros estén en posición y firmemente asegurados. Siga las instrucciones de mantenimiento que comienzan en la página ES-22. 3. Asegúrese que la cabeza de corte no rote a la velocidad de ralentí del motor. Refiérase al ajuste de velocidad de ralentí, página ES-22. 4. Inspeccione la cabeza de corte y reemplace las partes que no estén quebradas, picadas o dañadas antes de usar la Orilladora. — ES-8 — 5. Asegúrese que la pantalla de la cabeza de corte sea instalada y posicionada correctamente antes de usar la Orilladora. 6. Nunca use una cabeza de corte o partes de reemplazo que no estén aprobadas por Maruyama. 7. Efectúe el mantenimiento de la Orilladora de acuerdo con los intervalos y procedimientos de mantenimiento recomendados en la sección de mantenimiento de la página ES-22. 8. Apague el motor y asegúrese que la cabeza de corte haya dejado de rotar completamente antes de invertir la Orilladora, para efectuar el mantenimiento o trabajar en la máquina. 9. Si hay problemas de operación o se produce vibración excesiva, detenga inmediatamente e inspeccione la unidad para localizar la causa. Si la causa no puede ser determinada o está más allá de su capacidad para corregirla, retorne la Orilladora a su distribuidor de servicio para repararla. 6. 10 pieds (3 m) minimum 7. No extraiga la tapa de combustible mientras el motor está operando, ni inmediatamente después de detener el motor. 8. Permita que el motor se enfríe antes de rellenarlo de combustible. 9. Drene el tanque y opere el motor seco antes de almacenar la unidad. Seguridad del combustible 1. La gasolina es altamente inflamable y debe ser manipulada y almacenada cuidadosamente. Use un recipiente aprobado para combustible para almacenar la gasolina y / o la mezcla de combustible / aceite. 2. Mezcle y vierta el combustible en exteriores, donde no hayan chispas ni llamas. 3. No fume cerca del combustible o de la Orilladora, o mientras no usa la Orilladora. 4. 5. Mueva la Orilladora al menos 10 pies (3 m) de la localización del combustible antes de arrancar el motor. 10. Almacene el combustible y la Orilladora alejados de fuego, chispas y el calor excesivo. Asegúrese que los vapores de combustible no alcance a las chispas ni el fuego de los calentadores, hornos, motores eléctricos, etc. Seguridad de operación de la Orilladora 1. E S TA O R I L L A D O R A P U E D E C A U S A R LESIONES SERIAS. Lea cuidadosamente las instrucciones. Familiaricese con todos los controles y el uso apropiado de la Orilladora. 2. Asegúrese que la llave hexagonal de 3 mm sido removida de la caja de engranaje y el adaptador de protuberancia antes de arrancar el motor. No llene en exceso el estanque de combustible. Detenga el llenado a 1/4 - 1/2 pulgada (6 mm - 13 mm) desde la parte superior del tanque. Limpie el combustible salpicado antes de arrancar el motor. — ES-9 — 3. Evite usar la desbrozadora cerca de rocas, desechos, piedras y materiales similares, que pueden convertirse en proyectiles peligrosos. 4. Inspeccione su área de trabajo antes de comenzar. Extraiga los objetos, tales como vidrios rotos, clavos, alambres y rocas, que pueden transformarse en proyectiles peligrosos si son lanzados por la Orilladora. Remueva las cadenas, cuerdas o materiales similares que puedan enredarse en al cabeza de corte. 5. Mantenga a los niños, los observadores y los animales fuera de un radio de 50 pies (15 m) del operador y la Orilladora. superficies calientes, tales como el silenciador. 12. Use la herramienta correcta para el trabajo. No use la Orilladora para ningún trabajo que no sea recomendado por Maruyama. 50 pies (15 m mínimo) 6. Si alguien se aproxima a usted mientras opera la Orilladora, detenga el motor y la rotación de la cabeza de corte. 7. Nunca permita que los niños operen la orilladora. 8. Use la Orilladora solamente con luz solar o con buena luz artificial. 9. Nunca opere la Orilladora sin las protecciones apropiadas u otros dispositivos de seguridad de protección en posición. 10. Siempre mantenga la Orilladora al lado derecho de su cuerpo. 11. No ponga las manos ni los pies cerca o bajo de las partes de rotación. Manténgalo despejado en todo momento. Mantenga todas las partes de su cuerpo alejadas del accesorio de corte rotatorio y las — ES-10 — Símbolos Adhesivos de Seguridad Los símbolos Adhesivos de Seguridad son de fácil visibilidad y están localizados cerca de los lugares de peligro. Vuelva a poner cualquier símbolo adhesivo en caso de que esté deteriorado o haya sido despegado/s. Sobre el Eje (221501) Sobre el Eje (221502) Sobre el protector de la cuchilla (221528) — ES-11 — Descripción del Producto 9 8 10 7 6 3 2 4 1 16 14 5 15 13 11 12 1. Cuchilla de Orilladora 10. Número de Serie 2. Protector de la Cuchilla 11.Caja de engranajes 3. Nombre del Modelo 12. Rueda 4. Símbolos para la Seguridad 13. Gatillo del Acelerador e Interruptor 5. Eje 6. Manilla en forma 14. Cable del Acelerador y Cable del Interruptor de Parada 7. Empuñadura del eje 15. Tanque de Combustible 8. Cárter del tambor del embraque 16. Filtro de Aire 9. Motor — ES-12 — Montaje Montaje del motor y el eje dirreccional de ensamblaje Fije el tambor del embraque al motor usando los cuatro M5X20 tornillos que vienen con la unidad. Motor M5 x 20 Tornillos (4) Eje 2. Instale los cuatro tornillos y nueces. Deje los tornillos a prueba del dedo. 3. Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el árbol motor a el la posición más cómoda, pero no más cerca que 9 pulgadas (22.8 cm) a partir del final del interruptor de parada. 4. Apriete los tornillos y nueces. Cárter del tambor del embraque Instalación del manijar en forma Tornillo (4) Manillar en Forma Agarradera Inferior Tuerca(4) 1. Coloque el Manillar en Forma y el Agarradera Inferior en el eje aproximadamente 9 pulgadas (22.8 cm) a partir del final del gatillo del Acelerador e Interruptor de parada para una posición de mango inicial. — ES-13 — Conexión de los cables del interruptor de parade Empuñadura del eje Cómo conectar el cable del acelerador Tubo Plástico Fanda protectora del cable del acelerado Manguito ajustador del cable Contratuerca Cable del acelerador Racor ranurado Orificio Cabezal del cable Cable del Interruptor de Parada Soporte del carburador Cable del Acelerador Cable del Interruptor de Parada Manguito ajustador del cable Tope del acelerador/velocidad de ralenti Soporte del tornillo de ajuste Palanca del acelerador del carburador Pomo Tapa del Filtro de Aire Racor ranurado 1. 2. Tornillo de ajuste de la velocidad minima Instale el tubo plástico alrededor de cable del acelerador y de los cabel del interruptor de parada como se indica en la ilustración. 1. Afloje el pomo y retire la tapa del filtro de aire, inserte el cable del acelerador con el manguito ajustador del cable en el soporte del carburador. Asegúrese de que el extremo de la funda protectora del cable esté bien colocado en el manguito. 2. Coloque el racor ranurado en el carburador de modo que el orificio para el cabezal del cable esté alejado del manguito ajustador del cable. 3. Gire la palanca del acelerador del carburador en el sentido de las agujas del reloj y deslice el cable del acelerador a través de la ranura en el racor ranurado, asegurándose de que el cabezal del cable esté colocado en el orificio. 4. Haga funcionar el gatillo del acelerador unas cuantas veces para asegurarse de que funciona correctamente. 5. Ajuste el manguito ajustador del cable de modo que el tope en la palanca del acelerador del carburador sólo haga contacto con el tope del acelerador y la posición del cable mantenga un huelgo de 1-2mm entre el cabezal del cable y los rácors ranurados cuando el gatillo del acelerador esté totalmente pulsado. Conecte los cables del interruptor de parada en los conectores correspondientes del motor. Recuerde que la polaridad de los cables no es importante. — ES-14 — 6. Cuando el cable del acelerador esté ajustado correctamente, apriete la contratuerca. 7. Reinstale el tapa de filtro de aire. Cómo instalar la cuchilla de la Orilladora k PRECAUCIÓN RIESGO POTENCIAL • Si la cuchilla de la bordeadora no está correcta-mente apretada, puede soltarse mientras utilice la unidad. Montaje del Protector QUÉ PUEDE SUCEDER • Esto puede ocasionar daños materiales o personales. k ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL • La Orilladora puede proyectar objetos extraños. CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Asegúrese de que la cuchilla esté bien sujeta al eje acanalado del caja de engranajes. QUÉ PUEDE SUCEDER • El contacto con los objetos despedidos puede provocar lesiones corporales. CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca utilice la Orilladora sin haber instalado el protector de la cuchilla. Protector Tuerca hexagonal Llava hexagonal de 3 mm Manguito Espárrago del protector Perno de la cuchilla (hilo mano izquierda) Placa Arandela plana Botón Caja de engranajes Arandela de seguridod Adaptador de buje Arandela plana Cuchilla de Orilladora Espaciador Arandela de fijacion Espárrago de la placa 1. Instale el espaciador en el espárrago de la placa. 2. Instale el protector en el espárrago de la placa, asegurándose de que el espárrago del protector encaje en la ranura correspondiente de la placa. 3. Instale la arandela plana, la arandela de seguridad y la tuerca hexagonal en el espárrago de la placa. 4. Instale la arandela plana y el botón en el espárrago del protector. 1. Instale el adaptador de buje y el manguito en el eje acanalado fuera del caja de engranajes. 2. Instale la cuchilla de la Orilladora, la arandela de fijación y el perno de la cuchilla. Nota: El roscado del perno de la cuchilla está orientado a la izquierda. 3. Alinee el orificio del adaptador de buje con el orificio del caja de engranajes. 4. Inserte la llave hexagonal de 3 mm. en los orificios del adaptador de buje y del caja de engranajes para fijar el eje acanalado. — ES-15 — 5. Apriete el perno de la cuchilla a 100 in.-lbs (11.3 N·m). 6. Retire la llave hexagonal de 3 mm. del adaptador de buje y del caja de engranajes. motor este funcionando o inmediatamente después de haber parado el motor. k ADVERTENCIA QUÉ PUEDE PASAR • El combustible puede salir disparado cuando Usted abre la tapa del tanque. CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO • Quite la tapa del tanque de combustible despacio para evitar que sufra cualquier daño a causa del combustible. ANTES DE UTILIZAR Aceite y Combustible PELIGRO EN POTENCIA • La gasolina contiene gases volátiles que pueden producir presión en el interior del tanque de combustible. k Peligro PELIGRO EN POTENCIA • En ciertas condiciones la gasolina es un producto extremadamente inflamable y altamente explosiva. QUÉ PUEDE PASAR • Un fuego o una explosión puede quemarle a Usted o a terceras personas y puede dañar objetos de la propiedad. 4. Habra siempre la tapa del combustible despacio para que la posible presión acumulada en el interior del tanque salga de una manera segura. CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO • Use un embudo y proceda a llenar el tanque de combustible en el exterior, en espacios abiertos, cuando la gasolina este fria. • No llene completamente el tanque. Añada gasolina en el tanque de gasolina hasta que esta llegue a 1/4” to 1/2” (6 mm to 13 mm) por debajo del cuello superior de llenado. • Este espacio vacio en el tanque de gasolina deja que la gasolina se expanda. • No fume nunca cuando manipule gasolina, y alejese de cualquier fuego abierto cuando manipule gasolina o el contenedor y manténgalo fuera del alcance de niños. • No mezcle gasolina para más de al mes de previsión de su uso. 5. No sobrellene el tanque de combustible. Pare de verter combustible al llegar a 10 mm del borde superior del tanque. 6. Apriete la tapa del tanque de combustible con cuidado pero de manera segura después de haberlo rellenado. 7. Seque cualquier vertido de combustible que pudiera haberse vertido antes de proceder al llenado. 8. Aleje la Orilladora como mínimo 10 pies (3 metros) del lugar de llenado de combustible y almacenaje del contenedor de combustible antes de arrancar el motor. 10 pies (3 m) mínimo 1. No fume cerca del combustible. 2. Mezcle y vierta el combustible en espacios abiertos y donde no haya fuego o llamas. 3. Siempre apague el motor antes de proceder al llenado de combustible. Nunca quite la tapa del tanque de combustible de la Orilladora mientras el — ES-16 — MARUYAMA NO RECOMIENDA ESTABILIZADORES CON BASE DE ALCOHOL TA L E S C O M O E TA N O L , M E TA N O L O ISOPROPILO. NO SE DEBERÍAN USAR ADITIVOS PARA INTENTAR MEJORAR LA POTENCIA O EL RENDIMIENTO DE LA MÁQUINA. Tipo de Aceite Recomendado Úsese solamente en aceite para motor de dos tiempos formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados por aire de alto rendimiento. El aceite de 2 tiempos de marca Maruyama ha sido formulado para uso en motores de dos tiempos enfriados por aire, de alto rendimiento. IMPORTANTE: No use aceites certificados por la Asociación de Fabricantes Marinos Nacional (NMMA) o BIA. Este tipo de aceite de motor de 2 tiempos no tiene los aditivos apropiados para los motores de 2 tiempos enfriados por aire y puede causar daños al motor. Mezcla de Gasolina y Aceite I M P O RTA N T E : E l m o t o r u s a d o e n l a Orilladora está diseñado como motor de dos tiempos. Las partes movible internas del motor, ejemplo: los cojinetes del cigüeñal, cojinetes del pistón y el pistón, y las superficies de las paredes del cilindro, requieren aceite mezclado con gasolina como lubricante. No use aceite para automóviles. Este tipo de aceites no contiene los aditivos adecuados necesarios para el uso en motores de dos tiempos refrigerados por aire y pueden causar daños en el motor. La ausencia por error de mezclar aceite con gasolina o el no añadir una proporción adecuada de aceite con la gasolina causará un daño al motor que no está cubierta en la garantía. Tipo de combustible recomendado Para su mezcla previa de combustible, use la mezcla de aceite de 2 tiempos Premium de Maruyama, o equivalente al aceite ISO-L-EGD y JASO FD con gasolina de alta calidad de mínimo de 89 octanos. El aceite de 2 tiempos de Maruyama está formulado especialmente para satisfacer los requerimientos de los motores de 2 tiempos enfriados por aire, de baja emisión y de alto rendimiento. El uso de otros aceites puede llevar a problemas de servicio que podrían no ser cubiertos por su garantía. Use gasolina sin plomo fresca y limpia, incluyendo gasolina oxigenada o reformada, con octanaje de 89 o mayor. Para asegurar la frescura, compre sólo la cantidad de gasolina que pueda ser usada dentro de 30 días. El uso de gasolina libre de plomo resulta en menores depósitos en la cámara de combustión y una vida de la bujía más prolongada. El uso de combustible de grado Premium no es necesario ni recomendado. Mezcla de combustible Uso de aditivos de combustible IMPORTANTE: NUNCA USE ALCOHOL, GASOHOL QUE CONTENGA MÁS DE 10% DE ALCOHOL A QUE ESTO PODRÍA RESULTAR EN DAÑO AL SISTEMA DE COMBUSTIBLE DEL MOTOR. Combustible: La relación es de 50 partes de gasolina por 1 parte de aceite o 50:1. N O U S E A D I T I VO S D E C O M B U S T I B L E D I S T I N TO S D E A Q U E L L O S MANUFACTURADOS PARA LA ESTABILIZACIÓN DEL COMBUSTIBLE DURANTE EL ALMACENAMIENTO, TALES COMO EL ESTABILIZADOR / ACONDICIONADOR DE MARUYAMA O UN P R O D U C T O S I M I L A R . E L ACONDICIONADOR / ESTABILIZADOR DE M A R U YA M A E S U N D E S T I L A D O D E PETRÓLEO. — ES-17 — 50:1 Nota: Nunca use una relación de mezcla de menos de 50:1 independientemente de las instrucciones de mezcla del paquete de aceite. Las relaciones de menos de 50:1 (por ejemplo; 60:1, 80:1, 100:1) reducen la cantidad de lubricación a las partes móviles internas del motor y pueden causar daños. ARRANQUE Y PARADA Diagrama de mezclas de combustible Gasolina Aceite de 2 tiempos, 50:1 1 galón 2.6 onzas 2 galones 5.1 onzas 5 galones Antes de Arrancar el Motor 1. Llene el tanque de combustible de la manera indicada en la sección “Antes de Utilizar” este manual. 12.8 onzas. 2. Deje la Orilladora apoyada sobre el suelo. 1 litro 20 ml 3. 5 litros 100 ml Asegúrese de que el dispositivo de corte esta libre de toda partícula como por ejemplo, cristales rotos, clavos, cables, rocas o otra clase de desechos. 4. Mantenga a personas, niños y animales alejados del area de trabajo. Instrucciones sobre la Mezcla IMPORTANTE: No mezcle nunca el aceite con la gasolina en el tanque de combustible de la Orilladora directamente. 1. Siempre mezcle el combustible y el aceite en un contenedor limpio adecuado para gasolina. 2. Señale el contenedor para identificarlo como contenedor para la mezcla de gasolina con aceite para la Orilladora. 3. Use gasolina regular sin plomo y llene el contenedor con la mitad de gasolina requerida. 4. Vierta la correcta cantidad de aceite en el contenedor y después el resto de la cantidad de gasolina. 5. Cierre el contenedor de manera segura y agítelo por un instante para conseguir que el aceite se mezcle con la gasolina de manera apropiada antes de llenar el tanque de la Orilladora. 6. Cuando rellene el tanque de combustible de la Orilladora, limpie alrededor de la tapa del tanque para evitar que cualquier suciedad o partícula entre en el tanque de combustible cuando quitemos la tapa. 7. Siempre agite la pre-mezcla del contenedor de la mezcla antes de proceder al llenado del tanque. 8. Siempre use un embudo para proceder al llenado del tanque así evitará que se desparrame. 9. Llene solo hasta 1/4” to 1/2” (6 mm to 13 mm) de la parte superior del tanque. Evite llenar el tanque hasta el cuello de llenado. Procedimiento para el Arranque en Frio El carburador de este motor cuenta con un sistema cebador. Para arrancar un motor “en frio” de manera adecuada, siga el siguiente procedimiento: 1. Bombeé el cebador hasta que el combustible pueda verse a través del tubo de combustible y que este se dirije al tanque de combustible. La corriente de combustible deberá verse casi claramente, que no esté lleno de burbujas de aire. Cebador Tubo de Retorno del Combustible 2. Cierre la palanca del ahogador llevándola a la posición de cerrada. 3. Con el dispositivo de encendido en “ON” encendido, y el gatillo del acelerador en la posición de ralentí rápido, tire del cordel de arranque.Tire de la cuerda de arranque de retroceso hasta que se pueda ver la marca verde en la cuerda. — ES-18 — Arranque en Caliente Para volvera arrancar el motor una vez de que éste caliente (arranque en caliente). Ahogador 1. Ponga la palanca del ahogador en la posición de abierta “Open”, y ponga el dispositivo de arranque en la posición de arranque “ON”. 2. Deje el gatillo del acelerador en la posición de ralentí y tire de la empuñadura de arranque. 3. Si el motor no arranca después de tres o cuatro intentos, siga las instrucciones del procedimiento de arranque en Frio en la sección de arriba. Si el motor tampoco arrancase siguiendo el procediemiento arriba descrito, póngase en contacto con el concesionario de Maruyama. Empuñadura de arranque ➯ ➯ Parada Arranque Posición en Ralentí Rápido Interruptor de Parada Seguro de Arranque en Posición Ralentí Rápido Para Parar El Motor Posición en Ralentí 1. Suelte el gatillo del acelerador 2. Ponga el dispositivo de parada en la posición “STOP” (parada). k CUIDADO • No tire el cordel de arranque hasta el fin. k ADVERTENCIA • No desarme el arrancador. Consulte con su ser vico autorizado Maruyama. El motor rotará por la fuerza del principal resorte incorporado.No tire de la cuerda de arranque de retroceso rápidamente. Tire de la cuerda suavemente justo hasta que pueda ver la marca verde en la cuerda, y luego retórnela suavemente. Después que el motor haya arrancado, lleve la palanca del ahogador a la posición de “Open” abierta. Entonces accione y afloje el gatillo del acelerador para dejar que vuelva a la posición de ralentí. Si el motor se para, pon usted el acelerador en la posición de abierto “Open”:Siga y abrá el ahogador, tire del la palanca de arranque con el gatillo del acelerador puesto en posicion en ralentí rápido “Fast Idle”. — ES-19 — Posición de funcionamiento Uso Antes de utilizar la Orilladora, compruebe lo siguiente: k ADVERTENCIA RIESGO POTENCIAL • La Orilladora puede proyectar objetos extraños. QUÉ PUEDE SUCEDER • El contacto con los objetos despedidos puede provocar lesiones corporales. CÓMO EVITAR EL PELIGRO • Nunca utilice la Orilladora sin haber instalado el protec-tor de la cuchilla. • Asegúrese de que el protector de la cuchilla esté correctamente colocado para proteger al operario de los residuos despedidos. Proteccion auditiva Brazo derecho ligeramente doblado Mano en empunadura del acelerador, dedos en el gatillo Proteccion ocular Brazo izquerdo totalmente extendido y mano en la empunadura circlar Proteccion ajustada para sacar la cuchilla y proteger al operario de los residuos despedidos Direccion recorrido k CUIDADO • Lea las instr ucciones de seguridad (página ES-9 sobre el uso correcto de la bordeadora. 1. Asegúrese de haber retirado la llave hexagonal de 3 mm. del cárter y del adaptador de buje antes de arrancar el motor. 2. El operario debe ajustar el cinturón de la mochila y el eje debe estar situado a la derecha del operario. 3. La mano derecha del operario debe sujetar el agarre del eje, con los dedos en el accionador del a c e l e r a d o r. E l b r a z o d e r e c h o d e b e e s t a r ligeramente doblado. 4. La mano izquierda debe sujetar el manillar en forma de bucle con los dedos y el pulgar completamente cerrados alrededor del agarre. El brazo izquierdo puede extenderse. Coloque de nuevo el Manillar en Forma o abajo el árbol motor a el la posición más cómoda. 5. El peso del Orilladora e distribuirse por igual entre los brazos. El accesorio de corte debe estar cerca y paralelo al suelo. 6. Antes de arrancar el motor, ajuste la profundidad de corte correcta. (Consulte la figura siguiente). No olvide ajustar el protector para no resultar alcanzado por los residuos despedidos. — ES-20 — 7. 8. 9. Asegúrese de que la cuchilla esté rotando (al menos a ralentí) antes de insertarla en el corte. La Orilladora funciona mejor a máxima velocidad. Suelte siempre el gatillo del acelerador y deje que el motor vuelva a la velocidad mínima cuando no esté cortando. Aumenta la profundidad de corte Protector Reduce la profundidad de corte Pare el motor cuando se desplace de una zona de trabajo a otra. k CUIDADO Botón • Emplee siempre guantes y ropa de protección cuando utilice la Orilladora. • Pare el motor inmediatamente si la cuchilla se atasca. • Antes de comprobar si hay daños en el equipo, asegúrese de que se hayan detenido todas las piezas en movimiento y desconecte la bujía. • Nunca utilice una Orilladora con una cuchilla o un protector de cuchilla resquebrajados, agrietados o rotos. Cómo configurar la profundidad de corte IMPORTANTE: Antes de arrancar el motor, configure la profundidad de corte. 1. Afloje el botón sujetando el protector contra la placa. 2. Gire el protector según sea necesario para configurar la profundidad de corte. Tenga en cuenta que: • Si gira el protector para subir la rueda, aumentará la profundi-dad de corte. • Si gira el protector para bajar la rueda, reducirá la profundidad de corte. 3. No olvide colocar el protector para no resultar alcanzado por los residuos despedidos, a continuación apriete el botón. — ES-21 — Rueda Mantenimiento El mantenimiento, reemplazo o reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones puede ser efectuado por una taller especializado o individuo; sin embargo, las reparaciones bajo la garantía deben ser efectuadas por un distribuidor o centro de servicio autorizado por Maruyama Manufacturing Company, Inc. El uso de las partes que no sean equivalentes en rendimiento y durabilidad a las partes autorizadas puede inhabilitar la efectividad del sistema de control de emisiones y pueden tener un efecto sobre el resultado del reclamo de la garantía. El mantenimiento de los motores actuales de bajas emi-siones es incluso más decisivo para lograr una vida útil más larga y un mejor rendimiento. Especialmente cruciales son los filtros de aire y de combustible, el valor térmico de la bujía, la zona de entrada de aire de refrigeración y los huelgos adecuados de la bobina y la bujía. CÓMO PUEDO EVITAR ESTE PELIGRO • Mantenga manos, pies y la vestimenta alejada del la herramienta-suplemento y otras partes en movimiento. • Mantenga a ter ceras personas y a animales fuera del alcance de la unidad mientras haga ajustes. El accesorio de corte puede que esté en movimiento durante el ajuste de la velocidad del ralentí. Use el equipo de protección personal recomendado y tenga en cuenta todas las instrucciones sobre seguridad. Mantenga manos y cuerpo fuera del alcance de la herramienta incorporada (cuchilla, etc). Cuando el gatillo del acelerador no está siendo presionado, el motor deberá volver a la velocidad de ralentí. La velocidad correcta del ralentí es de 27003300 RPM (o justo por debajo de la velocidad del embrague). La herramienta conectada no tienen que estar en movimiento y el motor no debe calarse (pararse) a la velocidad de ralentí. Para ajustar la velocidad del ralentí, gire el tornillo de Motor Ajuste de la Velocidad del Ralentí Esta Orilladora está equipada con un carburador para mezcla de combustible no-ajustable. La velocidad del ralentí es la única parte ajustable por el operario. k CUIDADO PELIGRO POTENCIAL • El motor debe estar en funcionamiento para proceder a ajustes. • Cuando el motor está en funcionamiento, las par tes conectadas están en movimiento. QUÉ PUEDE PASAR • Un contacto directo con la herramienta suplemento o con otras par tes en movimiento pueden causar una grave lesión en las personas o la muerte. Tornillo de ajuste de la velocidad del ralentí ajuste del ralentí localizado sobre el carburador. Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la derecha) para incrementar la velocidad del ralentí del motor. Gire el tornillo de ajuste del ralentí (hacia la izquierda) para disminuir la velocidad del ralentí del motor. — ES-22 — Si el ajuste de la velocidad del ralentí es necesario, y si después de su ajuste la herramienta cortadora incorporada a la unidad gira o el motor se cala, ¡pare la Orilladora inmediatamente! Póngase en contacto con el concesionario autorizado por Maruyama para que le asista. 4. Aplique una ligera capa de aceite de motor SAE 30 al elemento espumoso y quite el exceso de aceite haciendo presión sobre el mismo. 5. Vuelva a montar el elemento espumoso y la cubierta del filtro del aire. Filtro del Aire Periodos en los que es Necesario Verificar • El filtro del aire debe ser limpiado diariamente, o más amenudo cuando se trabaja en un entorno en donde haya mucho polvo. • Repóngalo cada 100 horas de trabajo. Limpieza del Filtro del Aire 1. Suelte el pomo y quite la tapa del filtro de aire. 2. Quite el elemento de material espumoso. 3. Limpie el elemento de material espumoso con agua templada ligeramente enjabonada. Dejelo secar completamente. Cubierta del Filtro Pantalla con filtro Elemento Espumoso — ES-23 — Filtro del Combustible Bujía Periodos en los que es Necesario Verificar Periodos en los que es Necesario Verificar El filtro del combustible debe ser cambiado cada 100 horas de trabajo. • La bujía debe ser desmontada del motor y debe ser verificada cada 25 horas de trabajo. • Cambie la bujía cada 100 horas de trabajo. Cambio del Filtro de Combustible El filtro del combustible está fijado en el extremo de la manguita para el combustible, dentro del tanque. Para cambiar el filtro del combustible: Alambre Mantenimiento de la Bujía 1. Mueva la pipa de alta tensión de la bujía de atrás adelante una cuantas veces para que está se aligere y saquela fuera de la bujía. 2. Quite la bujía. 3. Limpie los electrodos con un cepillo duro. 4. Ajuste la distancia del electrodo de tal manera que quede de entre 0.6 - 0.7 mm de distancia. Manguita del Combustible Filtro del Combustible 1. Asegúrese que el tanque de combustible está vacio. 2. Quitar la tapa del tanque de combustible. 3. Usando un gancho de alambre, saque cuidadosamente el filtro del combustible a través de la boca del tanque. 4. Agarre la manguita del combustible que esta cerca del filtro de combustible y quite el filtro del combustible, pero no suelte la manguita. 5. Mientras tiene la manguita con la mano, reponga el nuevo filtro. 6. Ponga el nuevo filtro en la posición original dentro del tanque. 7. Asegúrese de que el filtro no está atascado en la esquina del tanque, y de que la manguita del combustible no esta doblada antes de rellenar el tanque de combustible. 0.6 - 0.7 mm 5. Cambie la bujía si está sobre engrasada, dañada o si los electrodos están desgastados. 6. No apriete demasiado la bujía cuando la monte sobre el motor. La fuerza de torque es de 10.716.6 N m — ES-24 — Aletas del cilindro de refrigeración Intervalo de mantenimiento 4. Limpie toda la suciedad de las aletas refrigeradoras y de la base del cilindro. 5. NO descuide la limpieza de la zona de entrada del aire de refrigeración situada debajo del cárter del cigüeñal y sobre el depósito de combustible. Para que el motor funcione correctamente, esta zona debe estar libre de residuos y obstrucciones. 6. Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de aire. • Las aletas del cilindro de refrigeración deben limpiarse cada 25 horas de funcionamiento o una vez a la semana, lo que se produzca primero. • El aire debe fluir libremente alrededor y a través de las aletas del cilindro de refrigeración para evitar que el motor se recaliente. La acumulación de hojas, césped, suciedad y desechos en las aletas aumentará la temperatura de funcionamiento del motor, lo que puede reducir el rendimiento del motor y acortar la vida del motor. Matachispas k ADVERTENCIA PELIGRO POTENCIAL • La superficie del silenciador se calienta cuando la orilladora está en operación y permanece caliente por algún tiempo después que el motor se ha apagado. Limpieza de las aletas de refrigeración Pomo Tapa del cilindro QUÉ PUEDE SUCEDER • El contacto con la super ficie del silenciador caliente podría causar una quemadura. Funda terminal de alta tensión Cubierta del Filtro MANERA DE EVITAR EL PELIGRO • Asegúrese que el silenciador esté frío antes de inspeccionar y limpiar la protección contra chispas. Intervalo de mantenimiento • Debería examinar y limpiar el matachispas después de cada 25 horas de uso. Pomo • Cambie el filtro si no puede limpiarlo a fondo o si está dañado. Aletas de refrigeración 1. 2. 3. Con el motor a la temperatura ambiente (de la sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del filtro. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la bujía hacia la frente y atrás un par de veces para aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía. Mantenimiento del matachispas 1. Con el motor a temperatura ambiente, afloje el botón y retire la tapa del filtro de aire. 2. Gire, de un lado a otro y un par de veces, el protector de plomo de alta tensión de la bujía para aflojarlo y retirarlo, a continuación. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro. — ES-25 — Silenciador de escape Intervalo de mantenimiento Matachispas Tornillo hexagonal El silenciador debe ser inspeccionado y limpiado después de 100 horas de uso. Mantenimiento del silenciador 1. Con el motor a la temperatura ambiente (de la sala), suelte el pomo y remueva la cubierta del filtro. 2. Tuerza la funda terminal de alta tensión sobre la bujía hacia la frente y atrás un par de veces para aflojar la funda y entonces sacarla de la bujía. 3. Afloje el pomo y levante la tapa del cilindro. 4. Remueva la protección contra chispas (refiérase al mantenimiento de la protección contra chispas). Limpie el silenciador con un cepillo duro. Pieza terminal 3. Afloje el botón y levante la culata del cilindro. 4. Retire y limpie la pieza terminal, la junta y el matachispas con un disolvente de seguridad y un cepillo duro. En caso de no poder limpiar por completo alguna pieza, debe cambiarla. 5. 6. Vuelva a instalar el matachispas y la pieza terminal en el silenciador, a continuación coloque y apriete los dos tornillos hexagonales. Vuelva a instalar la culata del cilindro y la tapa del filtro. IMPORTANTE: No usar solvente para la limpieza interna del silenciador, ya que el conversor catalítico está dentro del silenciador. Tomar cuidado para no dejar que suciedad o residuos caigan dentro del conducto de escape, puesto que esto puede causar daños al motor. 5. Reinstale la trampa de chispas y la cola en el silencia-dor y entonces reinstale y ajuste los dos tornillos de cabeza hueca. 6. Reinstale el cilindro y las cubiertas de filtro de aire. — ES-26 — Caja de Engranaje El general limpiando y apretándose IPeriodos en los que es Necesario Verificar Debe comprobarse si el cárter está lubricado después de cada 30 horas de uso. Lubricación Debe comprobarse si el caja de engranajes están lubricados después de cada 30 horas de uso. Ambos componentes tienen instalados engrasadores. Utilice lubricante de litio para rodamientos nº 2. Engrasador PERIGRO EN POTENCIA • Cuando el motor está en funcionamiento, las herramienta cortadora y otras partes están en movimiento. QUÉ PUEDE PASAR • Un contacto con las pieza ajustada al r ot or u otr as par te s de l a u ni d a d pueden causar serias lesiones en las personas o la muerte. QUÉ  PUEDO HACER PARA EVITAR ESTE PELIGRO • Pare siempre el motor de la Orilladora de proceder a su limpieza o cualquier tipo de mantenimiento en la unidad. La Orilladora de Maruyama ofrece un máximo rendimiento durante muchas, muchas horas si se aplica un trabajo de mantenimiento adecuado. Un correcto trabajo de mantenimiento incluye una verificación regular de que todas las piezas están ajustadas correctamente, así como la limpieza de la maquina en su conjunto. Eje Incorporado Manguito k ADVERTENCIA Caja de engranajes Adaptador de buje — ES-27 — Almacenaje k CUIDADO PELIGRO EN POTENCIA • Puede que una cantidad de aceite le salpique desde la apertura de la bujía cuando intente tirar de la empuñadura del arranque. Para proceder a almacenar la Orilladora durante un largo periodo de tiempo: QUE PUEDE PASAR • El aceite puede pr oducir lesiones oculares CÓMO PUEDE EVITAR ESTE PELIGRO • Proteja sus ojos y mantenga su cara alejada de la apertura de la bujía. 1. Vacie el tanque del combustible y vierta el contenido en un contenedor para su adecuado almacenaje. 2. Ponga en funcionamiento el motor para vaciar totalmente el combustible que pueda haber en el carburador. 3. Proceda a efectuar todas las labores de mantenimiento regulares y a la reparación de cualquiera de sus partes que necesiten dicha reparación. 4. Desmonte la bujía y vierta una pequeñísima cantidad de aceite de motor en el cilindro. 5. Tire de la empuñadura de arranque una vez. 6. Tire de la empuñadura de arranque despacio para que el pistón se posicione en el borde superior del cilindro (TDC). 7. Vuelva a colocar la bujía. 8. Almacene la Orilladora en lugar seco y lejos de toda fuente de calor, llamas o fuego. — ES-28 — Problemas Problema Causa Qué se debe hacer El motor no arranca El interruptor de parada (“Stop”) está Mueva el interruptor a la posicion “On” en posición de parada (“off”) Llene el deposito Tanque vacio Siga el procedimiento de arranque El motor está inundado de motor en caliente Problema de ralentí La velocidad del ralentí es i ncorrecta Al motor le falta fuerza, se ahoga/ cala cuando corta El cable del acelerador no está tensado Tense el cable del acelerador El filtro del aire está sucio Limpie el filtro del aire o cámbielo Protector contra chispas u orificio de escape tapados. Limpie el protector contra chispas u orificio de escape. Vuelva a ajustar el ralentí Si necesita mayor ayuda póngase en contacto con el concesionario autorizado por Maruyama. Período de mantenimiento Cada Cada Cada Mantenimiento Diario 20 horas 50 horas 100 horas Verificación y relleno de combustible ● Verificación por filtración de combustible ● Verificación de los pernos, tuercas y tornillos por apriete o falta ● Apriete de los pernos y tuercas ● ■ Limpie el elemento de filtro de aire ● Limpie la bujía y ajuste la luz del electrodo ● Remueva el polvo y la suciedad de las aletas del cilindro ■ ● ● Remueva los depóitos de carbón en el orificio de escape ● ● Limpie el protector contra chispas ● Reemplace el filtro de combustible ● ● Remueva los depóitos de carbón en la culata y la c mara de combustión ● ● Remueva los depóitos de carbón en los orificios de transferencia ● Reemplace el tubo de combustible, la empaquetadura de la tapa del tanque de combustible. Se recomienda remplazar cada 3 años ●: El servicio debe ser efectuado por un distribuidor de motores de Maruyama autorizado. ■: Efectúe el servicio más frecuentemente bajo condiciones polvorientas. NOTA: Los intervalos de servicio indicados deben ser usados como guía. El servicio debe ser efectuado de manera más frecuente en la medida de lo necesario, dependiendo de la condición de operación. Use aceite de motor de dos tiempos, 50:1 estándar. — ES-29 — Especificaciones E30S Peso seco ※ 1. (lbs.) 13.9 (6.3 kg) 3 Des plazamiento del motor (cm ) 30.1 Contra vibración Monte de Motor Eje Eje Direct Tipo de Cuchilla 8” acero de primavera Carburador de tipo diafragma Walbro Diaphragm Type Encendido Sistema de estodo sólido Capacidad del fanque de combustible (qts.) 0.63 (0.6R) La gasolina para engrasar la proporción 50:1 Bujia Luz entre electrodos (in.) NGK BPM8Y .024 -.028 (0.6 - 0.7 mm) Epa y CARB Aprobado Phase 3, Tier 3 Durabilidad de emisión de 300 horas. ※ 1. Peso seco sin combustible ni cuchilla. — ES-30 —
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90

Maruyama E30 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario