Wacker Neuson CUB700 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
Cub 700
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620208 - 200
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
Cub 700
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620208 - 200
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
6
Gas train
Gasübertragung
Tren de gas
Circuit de gaz
10
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
12
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
16
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
24
Cub 700
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0620208 - 200
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
8 0170095 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.5 x 24mm
9 0170096 36
Washer, spring lock
Scheibe, Federsicherung
Arandela, cierre de resorte
Rondelle élastique
10 0170094 33
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
11 0167700 26
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
1/4-20
12 0167729 21
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
13 0167733 28
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
14 0167721 26
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 1in
17 0170099 4
Nut, thread
Mutter, Gewinde
Tuerca, rosca
Écrou, filet
M8 x 1mm
29 0170484 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
10in
30 0170485 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
No. 10
31 0170393 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1.25
34 0167793 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
1/4-14 x 3/4in
35 0167730 80
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
3/8in
36 0167750 32
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
3/8-16 x 1 1/2in
37 0167735 40
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
3/8in
38 0167691 40
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8in - 16
39 0171405 1
Heater
Heizung
Calentador
Réchauffeur
43 0171404 1
Pallet-weldment
Palette, Schweißkonstruktion
Palet-ensambladura soldada
Palette - construction soudée
44 0173646 4
Strap
Band
Correa
Ruban
45 0170487 2
Brace-lifting stiffener
Strebe, Hebeversteifung
Apoyo-contrafuerte de levante
Renfort - raidisseur de levage
46 0170129 1
Lifting bar
Hebestange
Barra de izaje
Barre de levage
47 0172052 2
Kit-duct adapter inlet
Satz, Luftleitblechadapter, Einlass
Juego-entrada de adaptador del conducto
Jeu - adaptateur de conduit, arrivée
48 0169332 1
Duct adapter kit
Luftleitblechadaptersatz
Juego adaptador del conducto
Jeu d?adaptateur de conduit
20in
100 0168722 1
Manual holder, tubular
Handbuchhalter, röhrenförmig
Soporte manual, tubular
Support de manuel, tubulaire
101 0171905 1
Control box cpl.
Schaltkasten kpl.
Caja de control compl.
Boîtier des commandes compl.
Cub 700
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620208 - 200
7
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
102 0167709 64
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
10-24 x 3/4
103 0168801 8
Toggle clamp
Ein/Aus-Klemme
Abrazadera de volquete
Bride de serrage
350 lb
104 0167816 64
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
No. 10
105 0167815 64
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
10-24
Cub 700
Machine cpl.
Maschine kpl.
Máquina compl.
Machine compl.
0620208 - 200
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0170085 1
Unistrut, gas train clamp
Unistrut, Gasübertragung, Schelle
Monopuntal, abrazadera del tren de gas
Unistrut, bride, circuit de gaz
2 0170113 1
Clamp, pipe
Schelle, Rohr
Abrazadera, tubo
Bride, tuyau
1 NPT
7 0170082 1
Bracket, gas train clamp
Halterung, Gasräderwerk, Schelle
Ménsula, abrazadera del tren de gas
Support, bride de circuit de gaz
8 0170095 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
8.5 x 24mm
9 0170096 10
Washer, spring lock
Scheibe, Federsicherung
Arandela, cierre de resorte
Rondelle élastique
10 0170094 10
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M8 x 25
12 0167729 10
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
1/4in
13 0167733 1
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
1/4in
32 0167704 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3/4in
33 0167690 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4in - 20
40 0171432 1
Burner, gas
Brenner, Gas
Quemador, gas
Brûleur, gaz
41 0171336 1
Bracket-burner
Halterung, Brenner
Ménsula-quemador
Support - brûleur
42 0171335 1
Bracket-burner
Halterung, Brenner
Ménsula-quemador
Support - brûleur
43 0173103 1
Adjusting valve
Einstellung des ventilspiels
Ajuste de válvulas
Réglage de la soupape
44 0173102 1
Solenoid valve
Ventil-Solenoid
Válvula-solenoide
Électrovanne
45 0173098 1
Regulator
Regulator
Regulador
Régulateur
46 0173104 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
3/4in
47 0180961 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
48 0179850 1
Spring-regulator, propane
Regelfeder, Propan
Resorte regulador, propano
Ressort de réglage, gaz propane
Cub 700
Gas train
Gasübertragung
Tren de gas
Circuit de gaz
0620208 - 200
11
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172151 1
Bracket-control support
Halterung, Betätigungsstütze
Ménsula-soporte de control
Support - commande
3 0172154 1
Ring-flame window
Ring, Flammenfenster
Anillo-ventana de llama
Anneau - fenêtre flamme
4 0172153 1
Window-flame inspection
Fenster, Flammeninspektion
Ventana-inspección de llama
Fenêtre - inspection de la flamme
6 0172174 1
Panel-front
Panel, vorne
Panel delantero
Panneau - avant
7 0172175 1
Panel-air outlet
Panel, Luftauslass
Panel-toma de aire
Panneau - sortie d'air
8 0171894 1
Bar
Stange
Barra
Barre
9 0171895 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0171896 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
11 0171897 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
12 0172176 1
Heater-weldment
Heizung, Schweißkonstruktion
Calentador-ensambladura soldada
Réchauffeur - construction soudée
13 0172177 1
Panel-upper front
Oberes Panel, vorne
Panel superior delantero
Panneau - supérieur avant
15 0172179 1
Panel-rear upper
Oberes Panel, hinten
Panel superior trasero
Panneau - supérieur arrière
16 0171899 1
Exhaust panel
Auspuffpanel
Panel de escape
Panneau d'échappement
17 0172185 1
Panel-flue
Panel, Luftklappe
Panel-cañón
Panneau - conduit
18 0171900 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
19 0170330 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
20 0170329 1
Motor
Motor
Motor
Moteur
21 0170326 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
22 0170327 1
Belt
Zahnriemen
Correa
Courroie
23 0170328 1
Pulley
Scheibe
Polea
Poulie
24 0171901 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
25 0170325 1
Centrifugal fan
Zentrifugallüfter
Ventilador centrífugo
Ventilateur centrifuge
26 0171902 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
27 0172183 1
Cable-blower motor
Kabel, Gebläsemotor
Cable-motor del ventilador
Câble - moteur de soufflante
28 0172162 1
Cover-heater inspection
Abdeckung, Heizungsinspektion
Tapa-inspección del calentador
Couvercle - réchauffeur, inspection
Cub 700
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620208 - 200
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
29 0172161 1
Gasket-heater
Dichtung, Heizung
Junta-calentador
Joint - réchauffeur
30 0172181 1
Panel-blower
Panel, Gebläse
Panel-ventilador
Panneau - soufflante
32 0172186 1
Panel-lower
Unteres Panel
Panel inferior
Panneau - inférieur
34 0176727 1
Snap disc
Schnappscheibe
Disco de retención
Disque d'arrêt
35 0176728 1
Snap disc enclosure
Schnappscheibe, Gehäuse
Caja de disco de retención
Disque d'arrêt, enceinte
36 0176729 1
Top cover
Obere Abdeckung
Tapa superior
Couvercle supérieur
40 0176747 1
Motor mount
Motorkonsole
Montura del motor
Moteur, fixation
41 0167708 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
5/16-18 x 1in
42 0167736 4
Washer-lock
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
5/16in
43 0173554 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
5/16 x 7/8in OD
44 0173553 4
Threaded insert
Gewindeeinsatz
Inserción roscada
Pièce d'insertion filetée
5/16in-18
Cub 700
Heater cpl.
Heizung, kpl.
Calentador, acopl.
Réchauffeur compl.
0620208 - 200
15
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172742 1
Cover-back burner
Abdeckung, hinterer Brenner
Tapa-quemador posterior
Couvercle - arrière, brûleur
2 0172696 1
Switch-air burner
Schalter, Brennerluft
Interruptor-quemador de aire
Interrupteur - air, brûleur
3 0172724 1
Burner motor
Brenner, Motor
Motor del quemador
Moteur de brûleur
4 0172700 1
Tube-air burner
Luftrohr, Brenner
Tubo-quemador de aire
Tube - air, brûleur
5 0172748 1
Plate-air tube burner
Platte, Luftrohr, Brenner
Placa-quemador del tubo de aire
Plaque - tube d'air, brûleur
6 0172744 1
Control-primary burner
Betätigung, Hauptbrenner
Control-quemador primario
Commande - brûleur principal
7 0172745 1
Burner control
Brennerbetätigung
Control del quemador
Commande de brûleur
8 0172743 1
Fuse
Sicherung
Fusible
Fusible
6,25A
9 0172746 1
Transformer burner
Transformator, Brenner
Transformador quemador
Transformateur, brûleur
10 0172747 1
Wire
Kabel
Alambre
Fil
11 0172701 1
Wire-ionization burner
Draht, Ionisierung, Brenner
Alambre-quemador de ionización
Fil - ionisation, brûleur
12 0172749 1
Flange-burner
Flansch, Brenner
Brida-quemador
Bride - brûleur
13 0172730 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
14 0172720 1
Fan, burner
Lüfter, Brenner
Ventilador, quemador
Ventilateur, brûleur
15 0172751 1
Capacitor
Kondensator
Condensador
Condensateur
20uF
16 0172727 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
17 0172726 1
Flange
Flansch
Brida
Collerette
18 0172752 1
Head-combustion burner
Vibrationsflasche, Verbrennung, Brenner
Cabezal-quemador de combustión
Brûleur, combustion, tête
19 0172753 1
Tube-drawer cpl. burner
Rohr, Schublade, kpl. Brenner
Tubo-gaveta, acopl. quemador
Tube - tiroir compl. Brûleur
20 0172754 1
Element-electrical cpl. burner
Element, elektrisch, kpl. Brenner
Elemento eléctrico, acopl. quemador
Élément - électrique compl. Brûleur
21 0172711 1
Clamp-electrode burner
Schelle, Elektrode, Brenner
Abrazadera-quemador de electrodo
Bride - électrode, brûleur
22 0172755 1
Element-ionization burner
Element, Ionisierer, Brenner
Elemento-quemador de ionización
Élément - ionisation, brûleur
23 0172756 1
Nozzle-NG burner
Düse, NG-Brenner
Tobera-quemador NG
Bec - brûleur au GN
24 0172757 1
Head-distributor burner
Vibrationsflasche, Verteiler, Brenner
Cabezal-quemador del distribuidor
Brûleur, distributeur, tête
25 0172717 1
Adapter-gas test burner
Adapter, Gastest, Brenner
Adaptador-quemador de prueba de gas
Adaptateur - gaz, brûleur d'essai
Cub 700
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620208 - 200
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0172758 1
Manifold-burner
Verteiler, Brenner
Múltiple-quemador
Tubulure - brûleur
27 0172759 1
Tube-end cone burner
Rohr, Endkonusbrenner
Tubo-quemador del cono extremo
Tube - extrémité, cône, brûleur
28 0172718 1
Hinge cpl., burner
Scharnier, kpl., Brenner
Acopl. de bisagra, quemador
Charnière compl., brûleur
Cub 700
Burner cpl.
Brenner, kpl.
Quemador, acopl.
Brûleur compl.
0620208 - 200
19
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Cub 700
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
20
0620208 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0172367 1
Box-control
Schaltkasten
Caja-control
Boîtier des commandes
2 0171906 1
Terminal board
Klemmbrett
Tablero terminal
Planche à bornes
3 0171907 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
4 0172370 1
Connector-contactor
Anschlussteil, Schütz
Conector-contactor
Connecteur - contacteur
5 0170331 1
Thermal relay
Thermorelais
Relai térmico
Thermorelais
6 0172369 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
7 0172368 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
8 0170319 2
Fan/limit thermostat
Lüfter/Limit-Temperaturregler
Ventilador/termostato de límite
Ventilateur, thermostat limiteur
9 0176675 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
10 0170313 1
Thermostat socket
Temperaturregler, Buchse
Toma para el termostato
Thermostat, douille
11 0170389 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
12 0170387 1
Plug-hood
Haubenstopfen
Tapón-capó
Bouchon - capot
13 0171908 1
Socket
Sockel
Tomacorriente
Douille
14 0170311 1
Safety switch
Sicherheitsschalter
Interruptor de seguridad
Interrupteur de sécurité
15 0170310 1
Switch
Schalter
Interruptor
Interrupteur
61 0172557 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
250V,30A
62 0172559 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
125V,15A
63 0172560 1
Receptacle (socket)
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
10A
64 0172562 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
67 0172561 1
Plug, in-line
Inline-Stopfen
Tapón en línea
Bouchon, sur conduite
10A
68 0172566 1
Strain relief kit
Zugentlastungssatz
Juego de alivio de esfuerzos
Jeu de réducteur de tension
73 0170387 1
Plug-hood
Haubenstopfen
Tapón-capó
Bouchon - capot
74 0170390 1
Kit-conversion
Umwandlungssatz
Juego-conversión
Jeu - conversion
76 0173205 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
77 0170386 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
0.20-0.39
Cub 700
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620208 - 200
21
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Cub 700
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
22
0620208 - 200
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78 0166511 3
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
14-16 GA, No. 10
200 0178506 1
Heated filter
Erwärmter Filter
Filtro calentado
Filtre chauffé
Cub 700
Control Box cpl.
Kontrollkasten kpl.
Caja de Control compl.
Boîtier de Commande compl.
0620208 - 200
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0170255 4
Label-caution, maximum duct
Aufkleber, Vorsicht, max. Leitblech
Rótulo-precaución, ducto máximo
Autocollant - précaution, conduit maximal
26 0173263 1
Label-operation
Aufkleber-Betrieb
Calcomania-Operación
Autocollant-Opération
27 0170946 3
Label-disengage heater
Aufkleber, Heizung deaktivieren
Calcomanía-desenganchar calentador
Autocollant - désactiver le réchauffeur
28 0168211 1
Label-hazardous voltage
Aufkleber, gefährliche Spannung
Calcomanía-voltaje peligroso
Autocollant - tension dangereuse
56 0172640 2
Caution label
Aufkleber-Vorsicht
Calcomania-Precaución
Autocollant-Précaution
57 0172641 2
Label-burner cover lift
Aufkleber, Brennerabdeckung, Anhebung
Calcomanía-levantamiento de la tapa del
quemador
Autocollant - levage du couvercle de
brûleur
103 0179084 2
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
104 0179085 2
Label-no step
Beschriften Sie schreitet nicht
Marque no dé un paso
Etiqueter ne pas marcher
106 0222105 2
Label-Wacker Neuson logo
Aufkleber-Wacker Neuson Logo
Calcomanía-Wacker Neuson logotipo
Autocollant-Wacker Neuson logo
160
107 0222087 2
Label-Wacker Neuson symbol
Aufkleber-Wacker Neuson symbol
Calcomanía-Wacker Neuson símbolo
Autocollant-Wacker Neuson symbole
120 OD
108 0176669 2
Label-logo
Aufkleber, Logo
Calcomanía-logotipo
Autocollant - logo
155 0168893 1
Label-hot surface
Aufkleber-heisse Oberfläche
Calcomania-superficie caliente
Autocollant-surface brûlante
156 0177371 1
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
157 0177370 2
Label-warning
Aufkleber-Warnung
Calcomania-Advertencia
Autocollant-Avertissement
Cub 700
Labels
Aufkleber
Calcomanias
Autocollants
0620208 - 200
25

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación Cub 700 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620208 - 200 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras Cub 700 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620208 - 200 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières Cub 700 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. 6 Gas train Gasübertragung Tren de gas Circuit de gaz 10 Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. 12 Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. 16 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. 20 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants 24 0620208 - 200 5 Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 8.5 x 24mm 8 0170095 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0170096 36 Washer, spring lock Scheibe, Federsicherung Arandela, cierre de resorte Rondelle élastique 10 0170094 33 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 25 11 0167700 26 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 1/4-20 12 0167729 21 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 13 0167733 28 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 14 0167721 26 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 1in 17 0170099 4 Nut, thread Mutter, Gewinde Tuerca, rosca Écrou, filet M8 x 1mm 29 0170484 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 10in 30 0170485 4 Screw Schraube Tornillo Vis No. 10 31 0170393 8 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1.25 34 0167793 2 Screw Schraube Tornillo Vis 1/4-14 x 3/4in 35 0167730 80 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 3/8in 36 0167750 32 Bolt Bolzen Perno Boulon 3/8-16 x 1 1/2in 37 0167735 40 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 3/8in 38 0167691 40 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8in - 16 39 0171405 1 Heater Heizung Calentador Réchauffeur 43 0171404 1 Pallet-weldment Palette, Schweißkonstruktion Palet-ensambladura soldada Palette - construction soudée 44 0173646 4 Strap Band Correa Ruban 45 0170487 2 Brace-lifting stiffener Strebe, Hebeversteifung Apoyo-contrafuerte de levante Renfort - raidisseur de levage 46 0170129 1 Lifting bar Hebestange Barra de izaje Barre de levage 47 0172052 2 Kit-duct adapter inlet Satz, Luftleitblechadapter, Einlass Juego-entrada de adaptador del conducto Jeu - adaptateur de conduit, arrivée 48 0169332 1 Duct adapter kit Luftleitblechadaptersatz Juego adaptador del conducto Jeu d?adaptateur de conduit 100 0168722 1 Manual holder, tubular Handbuchhalter, röhrenförmig Soporte manual, tubular Support de manuel, tubulaire 101 0171905 1 Control box cpl. Schaltkasten kpl. Caja de control compl. Boîtier des commandes compl. 0620208 - 200 7 20in Machine cpl. Maschine kpl. Máquina compl. Machine compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 102 0167709 64 Screw Schraube Tornillo Vis 10-24 x 3/4 103 0168801 Toggle clamp Ein/Aus-Klemme Abrazadera de volquete Bride de serrage 350 lb 104 0167816 64 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort No. 10 105 0167815 64 Nut Mutter Tuerca Écrou 10-24 8 0620208 - 200 9 Gas train Gasübertragung Tren de gas Circuit de gaz Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0170085 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Unistrut, gas train clamp Unistrut, Gasübertragung, Schelle Monopuntal, abrazadera del tren de gas Unistrut, bride, circuit de gaz 0170113 1 Clamp, pipe Schelle, Rohr Abrazadera, tubo Bride, tuyau 7 0170082 1 Bracket, gas train clamp Halterung, Gasräderwerk, Schelle Ménsula, abrazadera del tren de gas Support, bride de circuit de gaz 8 0170095 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 9 0170096 10 Washer, spring lock Scheibe, Federsicherung Arandela, cierre de resorte Rondelle élastique 10 0170094 10 Bolt Bolzen Perno Boulon M8 x 25 12 0167729 10 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort 1/4in 13 0167733 1 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort 1/4in 32 0167704 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3/4in 33 0167690 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4in - 20 40 0171432 1 Burner, gas Brenner, Gas Quemador, gas Brûleur, gaz 41 0171336 1 Bracket-burner Halterung, Brenner Ménsula-quemador Support - brûleur 42 0171335 1 Bracket-burner Halterung, Brenner Ménsula-quemador Support - brûleur 43 0173103 1 Adjusting valve Einstellung des ventilspiels Ajuste de válvulas Réglage de la soupape 44 0173102 1 Solenoid valve Ventil-Solenoid Válvula-solenoide Électrovanne 45 0173098 1 Regulator Regulator Regulador Régulateur 46 0173104 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 47 0180961 1 Spring Feder Resorte Ressort 48 0179850 1 Spring-regulator, propane Regelfeder, Propan Resorte regulador, propano Ressort de réglage, gaz propane 0620208 - 200 11 1 NPT 8.5 x 24mm 3/4in Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0172151 1 Bracket-control support Halterung, Betätigungsstütze Ménsula-soporte de control Support - commande 3 0172154 1 Ring-flame window Ring, Flammenfenster Anillo-ventana de llama Anneau - fenêtre flamme 4 0172153 1 Window-flame inspection Fenster, Flammeninspektion Ventana-inspección de llama Fenêtre - inspection de la flamme 6 0172174 1 Panel-front Panel, vorne Panel delantero Panneau - avant 7 0172175 1 Panel-air outlet Panel, Luftauslass Panel-toma de aire Panneau - sortie d'air 8 0171894 1 Bar Stange Barra Barre 9 0171895 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0171896 1 Bracket Konsole Soporte Support 11 0171897 1 Bracket Konsole Soporte Support 12 0172176 1 Heater-weldment Heizung, Schweißkonstruktion Calentador-ensambladura soldada Réchauffeur - construction soudée 13 0172177 1 Panel-upper front Oberes Panel, vorne Panel superior delantero Panneau - supérieur avant 15 0172179 1 Panel-rear upper Oberes Panel, hinten Panel superior trasero Panneau - supérieur arrière 16 0171899 1 Exhaust panel Auspuffpanel Panel de escape Panneau d'échappement 17 0172185 1 Panel-flue Panel, Luftklappe Panel-cañón Panneau - conduit 18 0171900 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 19 0170330 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 20 0170329 1 Motor Motor Motor Moteur 21 0170326 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 22 0170327 1 Belt Zahnriemen Correa Courroie 23 0170328 1 Pulley Scheibe Polea Poulie 24 0171901 1 Housing Gehäuse Caja Carter 25 0170325 1 Centrifugal fan Zentrifugallüfter Ventilador centrífugo Ventilateur centrifuge 26 0171902 1 Bracket Konsole Soporte Support 27 0172183 1 Cable-blower motor Kabel, Gebläsemotor Cable-motor del ventilador Câble - moteur de soufflante 28 0172162 1 Cover-heater inspection Abdeckung, Heizungsinspektion Tapa-inspección del calentador Couvercle - réchauffeur, inspection 0620208 - 200 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Heater cpl. Heizung, kpl. Calentador, acopl. Réchauffeur compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 29 0172161 1 Gasket-heater Dichtung, Heizung Junta-calentador Joint - réchauffeur 30 0172181 1 Panel-blower Panel, Gebläse Panel-ventilador Panneau - soufflante 32 0172186 1 Panel-lower Unteres Panel Panel inferior Panneau - inférieur 34 0176727 1 Snap disc Schnappscheibe Disco de retención Disque d'arrêt 35 0176728 1 Snap disc enclosure Schnappscheibe, Gehäuse Caja de disco de retención Disque d'arrêt, enceinte 36 0176729 1 Top cover Obere Abdeckung Tapa superior Couvercle supérieur 40 0176747 1 Motor mount Motorkonsole Montura del motor Moteur, fixation 41 0167708 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 5/16-18 x 1in 42 0167736 4 Washer-lock Federring Arandela elástica Rondelle de ressort 5/16in 43 0173554 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 5/16 x 7/8in OD 44 0173553 4 Threaded insert Gewindeeinsatz Inserción roscada Pièce d'insertion filetée 5/16in-18 0620208 - 200 15 Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0172742 1 Cover-back burner Abdeckung, hinterer Brenner Tapa-quemador posterior Couvercle - arrière, brûleur 2 0172696 1 Switch-air burner Schalter, Brennerluft Interruptor-quemador de aire Interrupteur - air, brûleur 3 0172724 1 Burner motor Brenner, Motor Motor del quemador Moteur de brûleur 4 0172700 1 Tube-air burner Luftrohr, Brenner Tubo-quemador de aire Tube - air, brûleur 5 0172748 1 Plate-air tube burner Platte, Luftrohr, Brenner Placa-quemador del tubo de aire Plaque - tube d'air, brûleur 6 0172744 1 Control-primary burner Betätigung, Hauptbrenner Control-quemador primario Commande - brûleur principal 7 0172745 1 Burner control Brennerbetätigung Control del quemador Commande de brûleur 8 0172743 1 Fuse Sicherung Fusible Fusible 9 0172746 1 Transformer burner Transformator, Brenner Transformador quemador Transformateur, brûleur 10 0172747 1 Wire Kabel Alambre Fil 11 0172701 1 Wire-ionization burner Draht, Ionisierung, Brenner Alambre-quemador de ionización Fil - ionisation, brûleur 12 0172749 1 Flange-burner Flansch, Brenner Brida-quemador Bride - brûleur 13 0172730 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 14 0172720 1 Fan, burner Lüfter, Brenner Ventilador, quemador Ventilateur, brûleur 15 0172751 1 Capacitor Kondensator Condensador Condensateur 16 0172727 1 Gasket Dichtung Junta Joint 17 0172726 1 Flange Flansch Brida Collerette 18 0172752 1 Head-combustion burner Vibrationsflasche, Verbrennung, Brenner Cabezal-quemador de combustión Brûleur, combustion, tête 19 0172753 1 Tube-drawer cpl. burner Rohr, Schublade, kpl. Brenner Tubo-gaveta, acopl. quemador Tube - tiroir compl. Brûleur 20 0172754 1 Element-electrical cpl. burner Element, elektrisch, kpl. Brenner Elemento eléctrico, acopl. quemador Élément - électrique compl. Brûleur 21 0172711 1 Clamp-electrode burner Schelle, Elektrode, Brenner Abrazadera-quemador de electrodo Bride - électrode, brûleur 22 0172755 1 Element-ionization burner Element, Ionisierer, Brenner Elemento-quemador de ionización Élément - ionisation, brûleur 23 0172756 1 Nozzle-NG burner Düse, NG-Brenner Tobera-quemador NG Bec - brûleur au GN 24 0172757 1 Head-distributor burner Vibrationsflasche, Verteiler, Brenner Cabezal-quemador del distribuidor Brûleur, distributeur, tête 25 0172717 1 Adapter-gas test burner Adapter, Gastest, Brenner Adaptador-quemador de prueba de gas Adaptateur - gaz, brûleur d'essai 0620208 - 200 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 6,25A 20uF Burner cpl. Brenner, kpl. Quemador, acopl. Brûleur compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0172758 1 Manifold-burner Verteiler, Brenner Múltiple-quemador Tubulure - brûleur 27 0172759 1 Tube-end cone burner Rohr, Endkonusbrenner Tubo-quemador del cono extremo Tube - extrémité, cône, brûleur 28 0172718 1 Hinge cpl., burner Scharnier, kpl., Brenner Acopl. de bisagra, quemador Charnière compl., brûleur 0620208 - 200 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 20 0620208 - 200 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 1 0172367 2 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Box-control Schaltkasten Caja-control Boîtier des commandes 0171906 1 Terminal board Klemmbrett Tablero terminal Planche à bornes 3 0171907 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 4 0172370 1 Connector-contactor Anschlussteil, Schütz Conector-contactor Connecteur - contacteur 5 0170331 1 Thermal relay Thermorelais Relai térmico Thermorelais 6 0172369 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 7 0172368 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 8 0170319 2 Fan/limit thermostat Lüfter/Limit-Temperaturregler Ventilador/termostato de límite Ventilateur, thermostat limiteur 9 0176675 1 Housing Gehäuse Caja Carter 10 0170313 1 Thermostat socket Temperaturregler, Buchse Toma para el termostato Thermostat, douille 11 0170389 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 12 0170387 1 Plug-hood Haubenstopfen Tapón-capó Bouchon - capot 13 0171908 1 Socket Sockel Tomacorriente Douille 14 0170311 1 Safety switch Sicherheitsschalter Interruptor de seguridad Interrupteur de sécurité 15 0170310 1 Switch Schalter Interruptor Interrupteur 61 0172557 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 250V,30A 62 0172559 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 125V,15A 63 0172560 1 Receptacle (socket) Steckdose Tomacorriente Prise de courant 10A 64 0172562 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 67 0172561 1 Plug, in-line Inline-Stopfen Tapón en línea Bouchon, sur conduite 68 0172566 1 Strain relief kit Zugentlastungssatz Juego de alivio de esfuerzos Jeu de réducteur de tension 73 0170387 1 Plug-hood Haubenstopfen Tapón-capó Bouchon - capot 74 0170390 1 Kit-conversion Umwandlungssatz Juego-conversión Jeu - conversion 76 0173205 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 77 0170386 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 0620208 - 200 21 10A 0.20-0.39 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 22 0620208 - 200 Control Box cpl. Kontrollkasten kpl. Caja de Control compl. Boîtier de Commande compl. Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 78 0166511 3 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 200 0178506 1 Heated filter Erwärmter Filter Filtro calentado Filtre chauffé 0620208 - 200 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14-16 GA, No. 10 Labels Aufkleber Calcomanias Autocollants Cub 700 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 23 0170255 4 Label-caution, maximum duct Aufkleber, Vorsicht, max. Leitblech Rótulo-precaución, ducto máximo Autocollant - précaution, conduit maximal 26 0173263 1 Label-operation Aufkleber-Betrieb Calcomania-Operación Autocollant-Opération 27 0170946 3 Label-disengage heater Aufkleber, Heizung deaktivieren Calcomanía-desenganchar calentador Autocollant - désactiver le réchauffeur 28 0168211 1 Label-hazardous voltage Aufkleber, gefährliche Spannung Calcomanía-voltaje peligroso Autocollant - tension dangereuse 56 0172640 2 Caution label Aufkleber-Vorsicht 57 0172641 2 Label-burner cover lift Aufkleber, Brennerabdeckung, Anhebung 103 0179084 2 Label Aufkleber Calcomania-Precaución Autocollant-Précaution Calcomanía-levantamiento de la tapa del quemador Autocollant - levage du couvercle de brûleur Calcomania Autocollant 104 0179085 2 Label-no step Beschriften Sie schreitet nicht Marque no dé un paso Etiqueter ne pas marcher 106 0222105 2 Label-Wacker Neuson logo Aufkleber-Wacker Neuson Logo Calcomanía-Wacker Neuson logotipo Autocollant-Wacker Neuson logo 160 107 0222087 2 Label-Wacker Neuson symbol Aufkleber-Wacker Neuson symbol Calcomanía-Wacker Neuson símbolo Autocollant-Wacker Neuson symbole 120 OD 108 0176669 2 Label-logo Aufkleber, Logo Calcomanía-logotipo Autocollant - logo 155 0168893 1 Label-hot surface Aufkleber-heisse Oberfläche Calcomania-superficie caliente Autocollant-surface brûlante 156 0177371 1 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 157 0177370 2 Label-warning Aufkleber-Warnung Calcomania-Advertencia Autocollant-Avertissement 0620208 - 200 25
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26

Wacker Neuson CUB700 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas