Whirlpool ADN221 C Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario
ADN 200/1 ADN 200/2
ADN 202/1 ADN 202/2
ADN 201/1S ADN 201/1
ADN 203/1S ADN 203/1
ADN 230/1 ADN 230/2
Instruction manual
Product Information Sheet
GB
Instructiuni de utilizare
Fisa cu informatii despre produs
RO
Instrukcja obsługi
Karta informacyjna produktu
PL
Návod na obsluhu
Informačný hárok o produkte
SK
Manuale d’istruzione
Scheda informativa sul prodotto
IT
Návod k instalaci a obsłużę
Informační list produktu
CZ
Betriebsanleitung
Produktdatenblatt
DE
Gebruiksaanwijzing
Productinformatieblad
NL
Manual de instrucciones
Hoja de información del producto
ES
Manual de instruções
Folha de informações do produto
PT
Mode d’emploi
Fiche d'information sur le produit
FR
1
ADN230/1
ADN230/2
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN201/2
ADN201/1S
ADN203/1S
ADN201/1
ADN203/1
ADN203/2
2
CAREFULLY READ THE INSTRUCTION MANUAL. If instructions are not followed, there is a
risk of injury, damage of the appliance and loss of the right to free warranty service.
The Manufacturer shall not be held liable for damage arising from the failure to observe
the instructions contained in this manual.
We recommend to keep the Instruction manual the whole time you have the appliance.
When you sell the appliance pass the Instruction manual to the new owner of the
appliance.
General information:
The appliance is a vertical beverage cooler with glass doors and is designed for storage
of foodstuffs and for chilling of drinks and for a short-term storage of them. This
appliance is intended for commercial use!
THE MANUFACTURER GUARANTEES RELIABLE OPERATION OF THE REFRIGERATOR
WHEN THE AMBIENT TEMPERATURE IS +16 TO +32 DEGREES CELSIUS AND THE
RELATIVE AIR HUMIDITY NOT GREATER THAN 65 PER CENT.
SAFETY INSTRUCTIONS
General safety requirements:
WARNING: Do not cover the ventilation holes at the top and on the sides of the
appliance.
WARNING: Do not use any mechanical means or electrical devices to hasten the
thawing process when cleaning the freezer compartment.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage
compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the
manufacturer.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not
trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power
supplies at the rear of the appliance.
WARNING: Disposal of the appliance should be according to national rules.
WARNING: risk of fire / flammable materials. Do not damage the
appliance refrigeration system. It contains the refrigerant gas R600a. If
the refrigeration system is damaged:
Do not use any open flame.
Avoid sparks ― do not turn on any electrical appliances or lighting fixtures.
Immediately ventilate the room.
GB
3
Air the room in which the appliance is placed for a few minutes (the size of the
room for a product containing isobuthane / R600a must be at least 4 m3) to avoid
damage to the cooling system.
C-Pentane is used as blowing agent in theinsulation foam and it is a
flammable gas.
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
The appliance should be used only for storing foodstuffs
Once the appliance is unpacked, make sure that it is complete, that the body
and the electrical cord aren’t damaged. It is forbidden to use a technically
damaged appliance.
The appliance should only be connected to an earthed socket installed in
accordance with the regulations. Make sure that the supply voltage corresponds
with the voltage marked on the rating label. This product complies with all
binding CE labelling directives. The earthed electrical socket by which the
appliance is connected to the mains should be in an accessible place. It is a
legal requirement that the appliance is properly earthed. The manufacturer will
not be held liable for any damage or injury which may result from the failure to
fulfil this requirement.
To avoid the exposure to danger, always have faulty cable be replaced only by
the manufacturer, by our customer service or by qualified person and with a
cable of the same type.
Do not use adapters, multiple sockets and two-wire extension leads. If it is
necessary to use the extension lead, it must be equipped with a protection ring
and a single socket and must have a VDE/GS safety certificate.
The frequency and power of the electricity supply must conform to the general
data parameters of the appliance as it is shown in the product label.
When positioning the appliance, be careful that the electrical cord isn’t
squeezed in order to avoid its damage. Do not store heavy objects such as
cooling devices, furniture or other devices next the appliance in such a way that
they could squeeze and damage the electrical cord. This can cause a short
circuit and a fire.
Make sure that the plug of the electrical cord is not squeezed by the back wall
of the appliance or otherwise damaged. A damaged plug can be the cause of a
fire!
4
CAUTION! If the installed interior lighting diode (LED) lamp for the cooling
device is not functioning, contact the maintenance and repair representative for
replacements. LAMPS CAN BE REPLACED ONLY BY THE MAINTENANCE
AND REPAIR REPRESENTATIVE.
If the appliance is out of order and it is not possible to repair it by means of
given recommendations, unplug it, open the doors and call the service
expert. Only a service representative can remedy all technical or
construction faults
If the appliance is unplugged (for cleaning, moving to another place, etc.), it
may be repeatedly switched on after 15 min.
Pull the plug out from the mains socket before each maintenance activity. Do
not pull on the cord, but hold the body of the plug instead.
The appliance should be used only for storing foodstuffs.
This appliance is not designed for the storage of explosive substances such as
aerosol cans with a flammable propellant.
It is prohibited to store petrol and other flammable liquids near the appliance.
The appliance can’t be disposed of by burning.
Do not place any switched on electrical devices on top of the appliance because
this may cause ignition of plastic parts.
Do not place any dishes with liquids on top of the appliance and do not keep
flowers in vases or other liquid-filled vessels on the appliance. Do not lean on or
hang on the appliance doors and do not allow children to do this.
The appliance should be transported only in the vertical position. THE
MANUFACTURER WILL NOT BE RESPONSIBLE FOR ANY DAMAGE OF THE
APPLIANCE THAT RESULTS FROM NON-COMPLIANCE WITH THE INSTRUCTIONS
FOR TRANSPORTATION.
INSTALLATION AND OPERATING CONDITIONS
Positioning:
This appliance can be installed in a dry, well ventilated indoor where the ambient
temperature corresponds to the climate class indicated on the rating plate of the
appliance
WARNING! The appliance should not be operated in an unheated room or
porch. Place the appliance away from heat sources such as kitchen
stove/oven, radiators, or direct sunlight.
The rear wall of the appliance, in particular, the condenser and other
elements of the cooling system must not contact other elements, which may
damage them, (e.g. central heating pipes and the water supply pipes).
5
Do not cover the ventilation holes at the top of the appliances it must be a good air
circulation around the appliance. There should be a gap of at least 10 cm between the top of
the appliance body and any furniture that may be above it. If this requirement is not
followed, the appliance consumes more electrical energy and its compressor may overheat.
If the appliance is placed in a corner, a gap of at least 1 cm must be left between the
appliance body and the wall (see fig. 3, page 1).
The appliance must stand on a level surface and must not touch the wall. If necessary,
regulate the height of the appliance by adjusting the levelling feet: by turning them clockwise
the front of the appliance rises, by turning them counter clockwise it comes down. If the
appliance is tilted slightly backward the doors will close by themselves.
Preparing the appliance for operation:
It is recommended to prepare the appliance for operation with a helper.
Remove package. Lift the appliance away from foamed polystyrene base.
The device must only be transported in its vertical position; do not tilt any more than 30°.
Therefore take out adhesive tapes from sides and simply lift the appliance up and take out
the board. Strip adhesive tapes off and open the door. Remove the spacer above the door.
When positioning the appliance in chosen location, it will move more easily into position if you
lift the front a little and incline it backward allowing it to roll on its casters. When placing,
moving, lifting the appliance, do not hold the door handles, do not pull the
condenser at the rear part of the refrigerator and do not touch the compressor unit.
Take two supports from the bag and insert them into the guides at the top back part of the
appliance (see fig. 2, page 1).
The appliance should not be connected to the mains until all packing and transport
materials aren’t removed. Suitably dispose the packaging material.
Once the unit has been positioned, wait for about 30 minutes before it is connected to the
mains.
If the device has been tilted more than 30° during transport, allow it to
stand in an upright position for at least 4 hours before it is connected to
the mains. If this is not done, the appliance compressor may fail.
THE APPLIANCE BASIC PARTS (see page 1. fig. 1)
On/ off switch for interior light
I -(ON) O (OFF)
7
Adjustable height shelves
Thermostat knob
8
Thaw water channel cleaner
Thermostat indicator
9
Thermometer (in models ADN
202/1, ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2 ADN 203/1, ADN
203/1S, ADN 203/2)
Electricity supply indicator
When the appliance is connected to
the electricity supply, the green
indicator light is illuminated.
10
Condenser
Interior light block (LED)
11
Compressor
Fan. WARNING! The fan switches on and continuously operates!
6
TEMPERATURE REGULATION
The temperature in the device compartment is controlled using the thermostat knob 2 (see fig.
1) by turning it to one side or the other. The temperature indication in digits is shown beside
the thermostat knob. When the door is closed, the temperature setting can be seen on the
thermostat indicator display 3 (see fig. 1, page 1). The numbers 0, 1, 2, 3, 4, 5 do not mean a
specific temperatures.
The temperature is regulated on the scale of five digits.
0 = Compressor is switched off WARNING! Electric current is not switched off.
1 = highest temperature (lowest cooling)
5 = lowest temperature (highest cooling)
THE TEMPERATURE IN THE DEVICE COMPARTMENT MAY VARY DEPENDING ON
AMBIENT TEMPERATURE, THE AMOUNT OF FOODSTUFFS, THE TEMPERATURE OF THE
FOODSTUFFS, AND HOW OFTEN THE APPLIANCE DOORS ARE OPENED AND CLOSED.
If the room is cool, the appliance cools less. The temperature in the appliance may
therefore rise. Use the thermostat wheel to set a lower temperature.
DEFROSTING, CLEANING AND CARE
THE REFRIGERATOR COMPARTMENT DEFROSTS AUTOMATICALLY. Drops of ice that form on
the back wall of the refrigerator compartment thaw during the time the compressor is not
working and the thaw water runs down the thaw water runoff channel to the tray on top of the
compressor, where it evaporates.
REGULARLY CLEAN THE APPLIANCE.
Remember that before cleaning the back part of the appliance body you must
disconnect the appliance from the electrical energy supply socket by pulling
the plug out of the electricity outlet.
Protect the appliance inner surfaces and plastic parts from fats, acids and
sauces. In case of accidental spills immediately clean with warm soapy
water or dishwashing detergent. Wipe dry inner and outer surfaces.
Regularly clean the hermetic gaskets of the doors. Wipe dry.
REGULARLY CLEAN THE THAW WATER CHANNEL SPACE WITH A SPECIAL
CLEANER 8 FOR THAT PURPOSE (see fig. 1, page 1).
At least once a year clean dust away from the back part of the appliance
body and the compressor. A soft brush, electrostatic cloth or vacuum
cleaner may be used for cleaning.
DO NOT use detergents containing abrasive particles, acid, alcohol or benzene for cleaning
the appliance inner and outer surfaces. DO NOT use for cleaning cloths or sponges that have
coarse surfaces intended for scrubbing. Outer of the doors glass clean with agents
intended for glass cleaning.
IF THE APPLIANCE IS TO BE LEFT SWITCHED OFF FOR AN EXTENDED PERIOD, LEAVE ITS
DOORS OPEN.
OPERATION PROBLEMS AND THEIR SOLUTIONS. What if …
The appliance is plugged in to the mains but it does not work and the electricity
supply voltage indicator is not illuminated. Check that your house electricity supply
installations are in order. Check that the plug is correctly inserted into the electricity supply
socket.
The noise has become louder. Check that the appliance is standing stable, on a level
place. To make it level, regulate the front feet. Check if the appliance is not touching any
7
furniture, and that no part of the refrigeration system at the back part of the appliance body
is touching the wall. Pull the appliance away from any furniture or walls. Check that the
cause of increased noise isn’t due to bottles, cans in the appliance that might be touching
each other.
Water has appeared at the bottom of the refrigerator compartment. Check whether
a thaw water channel space isn’t blocked. Clean the thaw water channel space with a cleaner
intended for that purpose.
Water has appeared under the appliance. The thaw water collection tray has slipped off
the compressor. Place the tray on top of the compressor.
When the appliance door is opened, the rubber sealing gasket pulls out. The gasket
is smeared with sticky foodstuffs (fat, syrup). Clean the sealing gasket and the groove for it
with warm water containing soap or dishwashing detergent and wipe dry. Put the rubber
sealing gasket back into the place.
High temperature in appliance, the compressor operation pauses are short.
Ascertain whether the appliance door/doors are shutting tightly, whether the door wasn’t kept
open longer than necessary when taking out or putting in foodstuffs or whether a large
amount of warm food was placed in the appliance.
The top of the appliance has condensation on it. The ambient relative air humidity is
above 65 %. Ventilate the room where the appliance stands and if possible remove the cause
of the humidity.
Remarks on the appliance operating noise. As the appliance operates and goes
through the freezing cycle, various noises will be emitted. This is normal and is not a
sign of any malfunction.
As the refrigerant circulates around the refrigeration system, it causes sounds like murmuring,
bubbling, or rustling. Louder sounds like popping or clicking may be heard for a short time as
the refrigerator compressor switches on.
ENVIRONMENTAL PROTECTION INFORMATION
If the appliance is no longer in use, cut the connecting cable off the used equipment
before its scrapping. Also, remove the appliance lock or render it useless so that the
appliance presents no danger to children while being stored for di- sposal. This
appliance is marked with a symbol of the crossed out waste container in conformance
with the European Directive 2002/96/EC. Such marking informs that the equipment
may not be kept together with other waste coming from the household after the period of its
use. The user is obliged to dispose of the appliance at the waste collection point. The local
waste collection points, shops and communal units form an appropriate system enabling the
disposal of the equipment.
Handling the used electrical and electronic equipment properly contributes to the avoidance of
consequences harmful to the human health and natural environment, resulting from the
presence of hazardous substances and improper storage and processing of such equipment
WARRANTY SERVICE
IF YOUR APPLIANCE IS NOT WORKING PROPERLY, ASCERTAIN WHETHER YOU CAN REMEDY
THE CAUSE OF THE FAULTY FUNCTIONING OF THE APPLIANCE YOURSELF. If you cannot
solve the problem yourself, contact the nearest refrigerator service representative by telephone
or in writing. When making contact necessarily indicate the refrigerator model and number.
You will find this data on the product label, which is glued to the wall of the refrigerator
compartment.
8
Product Information Sheet
COMMISSION DELEGATED REGULATION (EU) 2019/2018
Supplier's name or trademark: Whirlpool
Model identifier:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Type of refrigerating appliance with a direct sales function: Beverage coolers
Cabinet family code
K4
K4
Product specific parameters
Gross volume , L
275
320
Ambient conditions for which the
appliance is suitable:
Warmest temperature (°C)
+32
+32
Relative humidity (%)
65
65
General product parameters:
Annual energy consumption (kWh/a)
902
744
EEI
64.5
49.5
Energy efficiency class
E
D
Recommended temperature(s) for
optimised food storage (°C)
+5
+5
Light source parameters:
Type of light source
Lighting technology used: LED
Energy efficiency class
D
D
Dimensions (H x W x D), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Electrical Data
see in the product label
9
CITIŢI CU ATENŢIE MANUALUL DE INSTRUCŢIUNI. Dacă instrucţiunile nu sunt
urmate, există riscul producerii de accidente, defecţiuni la aparatură şi pierderea
dreptului de service gratuit ce intră în condiţiile de garanţie. Recomandăm
păstrarea manualului de instrucţiuni atâta timp cât deţineţi aparatul. La vânzarea
aparatului, înmânaţi manualul de instrucţiuni noului proprietar.
Informaţii generale:
Acest aparat este o vitrifrigorifică cu uşi de sticlă, destinată răcirii, expunerii şi
depozitării produselor alimentare şi băuturilor. Acest aparat este de uz
comercial!
PRODUCĂTORUL GARANTEAZĂ FIABILITATEA VITRINEI FRIGORIFICE ÎN
CONDIŢIILE ÎN CARE TEMPERATURA AMBIANTĂ ESTE DE +16 PÂNĂ LA +32
GRADE CELSIUS IAR UNMIDITATEA RELATIVĂ A AERULUI NU DEPĂŞEŞTE 65 LA
SUTĂ.
INSTRUCŢIUNI DE SIGURANŢĂ
AVERTISMENT: Asiguraţi- toate orificiile de ventilaţie din interiorul sau
exteriorul aparatului nu sunt astupate sau blocate.
AVERTISMENT: Nu folosiţi aparate electrice în interiorul compartimentelor de
depozitare a alimentelor decât dacă acestea sunt din clasa recomandată de
producător.
AVERTISMENT: Atunci când pozitionati aparatul, asiguraţi-nu prindeţi şi
nu deteriorati cablul de alimentare.
AVERTISMENT: Nu amplasaţi mai multe prizeportabile sau surse de alimentare
cu energie electrică portabile în partea din spate a aparatului.
AVERTISMENT: Cablul de alimentare electrică trebuie rămână sub nivelul
ştecherului.
AVERTISMENT: Nu deterioraţi sistemul frigorific al aparatului. Conţine
agent refrigerant R600a. Dacă sistemul frigorific este defect:
Nu folosiţi foc deschis.
Evitaţi scânteile – nu porniţi nici un aparat electric sau instalaţii de iluminat.
Aerisiţi imediat încăperea: în cazul defectării sistemului de răcire, încăperea (a
rei volum minim trebuie să fie de 4 m³ pentru utilajul cu izobutan/R600a)
trebuie ventilată timp de teva minute Aparatul va fi folosit doar pentru
îngheţarea sau stocarea alimentelor.
RO
10
C-pentan este utilizat ca agent deexpandare la fabricarea spumei
izolatoareşi este un gaz inflamabil.
După dezambalarea aparatului, asiguraţi- acesta este complet şi
prelungitorul şi carcasa nu sunt defecte.
Este interzisă utilizarea unui aparat defect din punct de vedere tehnic.
Nu permiteţi copiilor de joace cu aparatul sau sa-l scoată din/bage în priză.
Nu permiteţi copiilor se joace cu ambalajul aparatului. Acest aparat poate fi
utilizat de copii cu vârsta de cel puţin 8 ani şi de persoane cu handicap fizic,
senzorial sau mintal sau fără experienţă şi cunoştinţe dacă aceştia au fost
supravegheaţi sau dacă li s-a arătat mai întâi modul de utilizare al aparatului
într-un mod sigur şi aceştia înţeleg pericolele implicate.
Aparatul va fi conectat la o priză cu împământare. Priza de curent electric
împământată, prin intermediul căreia aparatul este racordat la reţeaua de
alimentare, trebuie să se afle într-un loc accesibil.
Dacă aparatul este furnizat împreună cu un cablu special de alimentare, acesta
poate fi înlocuit doar cu acelaşi cablu de alimentare furnizat de către
producător.
Pentru eliminarea pericolelor, cordoanele de alimentare deteriorate trebuie
înlocuite doar de către producător, de un tehnician de întreţinere sau de
persoane cu calificare echivalentă.
Nu se vor folosi branşamente de adaptare, prize multiple (distribuitori), pre-
lungitori cu două fire. În caz de nevoie de folosire de a unui prelungitor, se va
utiliza prelungitorul cu inel de protecţie, cu priză unişi atestat de securitate
VDE/GS.
Frecvenţa şi puterea energiei electrice furnizate trebuie respecte parametri
de date generale ale aparatului, după cum reiese din eticheta produsului.
Pentru a evita defecţiunile la amplasarea aparatului aveţi grijă nu îndoiţi
cablul. Nu depozitaţi obiecte grele cum ar fi dispozitive de răcire, mobilă sau
electrocasnice lângă aparat astfel încât acestea poată îndoi sau avaria
cablul de alimentare. Aceasta poate cauza un scurtcircuit sau un incendiu.
Asiguraţi-ca fişa cablului nu este prinsă de partea posterioară a aparatului
sau nu este deteriorată. Fişele defecte pot cauza incendii!
ATENTIE! Dacă nu merge lampa cu diode (LED) montata în dispozitivul de
refrigerare pentru iluminarea interiorului sau panoului publicitar, contactați
reprezentantul pentru întreținerea tehnică și reparare, pentru a fi
schimbata. MPILE POT FI SCHIMBATE NUMAI DE REPREZENTANTUL
PENTRU ÎNTREŢINEREA TEHNICĂ ȘI REPARARE.
11
Dacă aparatul este scos din priză (pentru curăţare, mutare în alt loc etc.), el
poate fi pornit în mod repetat după 15 minute.
Înainte de efectuarea oricărei lucrări de întreţinere se scoate ştecherul din priza
de alimentare. Nu trageţi de cablul de alimentare pentru a scoate din priză
aparatul. Trageţi întotdeauna de ştecher.
Aparatul va fi folosit doar pentru stocarea alimentelor.
Acest aparat nu este destinat depozitării substanţelor inflamabile, cum ar fi
flacoanele cu aerosoli, cu agent de propulsare inflamabil. Este interzisă
depozitarea benzinei şi a altor lichide inflamabile în vecinătatea aparatului.
Aparatul nu poate fi distrus prin ardere.
Nu puneţi niciun dispozitiv electric pornit pe aparat (cum ar fi cuptoare cu
microunde, uscătoare de păr, fier de călcat, fierbător electric sau alte dispozitive
electrice) deoarece acestea pot cauza arderea componentelor din plastic.
Nu vă urcaţi sau nu vă aşezaţi pe aparat, nu vă sprijiniţi de uşile aparatului şi nu
permiteţi copiilor să facă toate acestea.
Dacă aparatul este defect şi nu este posibilă repararea lui după
recomandările primite, scoateţi-l din priză, deschideţi uşile şi chemaţi un
specialist de întreţinere. Doar un agent de întreţinere poate repara toate
defecţiunile tehnice şi de montaj.
Aparatul se transportă doar în poziţie verticală! Producătorul nu îşi asumă
nici un fel de răspundere dacă apar defecţiuni la aparat cauzate de nerespectarea
instrucţiunilor de transport.
POZIŢIONARE, RACORDAREA LA REŢEAUA DE
ALIMENTARE
Poziţionare:
Acest aparat poate fi instalat la interior într-un loc uscat şi bine ventilat în care
temperatura ambiantă corespunde cu clasa climatică indicată pe plăcuţa cu datele
tehnice ale aparatului.
ATENŢIE! Aparatul nu trebuie pus în funcţiune într-o încăpere neîncălzită
sau în balcon. Amplasaţi aparatul departe de surse de căldură cum ar fi
sobe/cuptoare, radiatoare sau departe de razele soarelui. Aparatul nu
trebuie atingă nicio conductă de încălzire, gaz sau de alimentare cu apă,
sau orice alte aparate electrice.
Nu acoperiţi gurile de aerisire din partea superioară a aparatului - trebuie să existe o bună
circulaţie a aerului în jurul lui. Între partea superioară a carcasei aparatului şi mobilierul ce
poate fi suspendat deasupra, trebuie să existe o distanţă de cel puţin 10 cm. Dacă această
cerinţă nu este respectată, aparatul va consuma mai multă energie electrică şi compresorul se
poate supraîncălzi.
12
Dacă aparatul este instalat într-un colţ, între acesta şi perete trebuie lăsat un spaţiu liber de
cel puţin 1 cm. Spaţiul total necesar vitrinei frigorifice. Dimensiunile de gabarit
necesare instalării vitrinei frigorifice (vezi pagina 1fig. 3).
Aparatul trebuie stea pe o suprafaţă plană şi nu atingă peretele. Dacă este necesar
reglaţi înălţimea aparatului prin reglarea picioarelor învârtindu-le în sensul acelor de ceas -
partea superioară a aparatului se ridică, iar învârtindu-le în sens opus acelor de ceas -
coboară. Dacă aparatul este înclinat către spate – uşile se vor închide singure.
Pregătirea aparatului pentru punerea în funcţiune:
Se recomandă ca pregătirea pentru punerea în funcţiune a aparatului să se facă împreună cu un
ajutor.
Dispozitivul trebuie transportat numai în poziție verticală; do nu înclinați mai mult de 30°.
Îndepărtaţi ambalajul. Ridicaţi aparatul de pe suportul de polistiren. Dupa dezambalare
inlaturati benzile adezive de pe usi si scoateti pachetele din interiorul frigiderului. Nu ridicaţi
sau împingeţi frigiderul ŢINÂNDU-L DE MÂNER deoarece acesta se poate rupe
Dupa dezambalare inlaturati benzile adezive de pe usi si scoateti pachetele din interiorul
frigiderului.
Luaţi două suporturi din pungă şi introduceţi-le în ghidajele din partea de sus de pe spatele
aparatului (vezi pagina 1, fig. 2).
Aparatul nu se va racorda la reţeaua de alimentare cu electricitate det după îndertarea
elementelor de împachetare şi transport. Distrugeţi în mod corespunzător ambalajul.
Odată ce dispozitivul a fost poziționat, așteptați aproximativ 30 minute înainte fie conectat
la rețea.
Dacă dispozitivul a fost înclinat mai mult de 30 ° în timpul transportului,
lăsați-l stea în poziție verticală timp de cel puțin 4 ore înainte de a fi
conectat la rețea. Aceasta pentru a permite uleiului să curgă înapoi în compresor.
Nerespectarea acestei instrucţiuni poate duce la defectarea compresorului.
DESCRIEREA APARATULUI, COMPONENTE DE BAZĂ
vezi pagina 1, Fig. 1
1
Intrerupator
| - PORNIT. O OPRIT
7
Rafturi cu înălţime reglabilă
2
Regulator de temperatură
(termoregulator)
8
Canal de scurgere a apei rezultată
din dezgheţare
3
Indicator de poziţie termostat
scala control temperatura
9
Termometer (în cazul aparatul:
ADN 202/1, ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN203/1S, ADN 203/2)
4
Indicator alimentare cu energie
electrică (lumină verde). Becul
verde aprins indica faptul ca
vitrina frigorifica este conectata
la priza
10
Condensator
5
Bloc lumină interioară (LED)
11
Compresor
6
Ventilator. ATENŢIE! Ventilatorul porneste si functioneaza continuu
13
REGLAREA TEMPERATURII
În compartimentul frigider temperatura este reglată prin rotirea discului termostatului 2 (vezi
fig.1) în ambele direcţii. Invartind rotita in sensul acelor de ceasornic, temperatura din
compartiment scade. Indicatorul digital al temperaturii este vizibil pe discul termostatului. Când
uşa aparatului este închisă, poziţia termostatului este vizibilă pe indicator 3 (vezi fig.1). Numărul
„0, 1, 2, 3, 4” nu înseamnă temperaturi specifice.
Temperatura este reglată pe o scală cu cinci trepte.
0 = Compresorul este oprit! ATENŢIE! Curentul electric nu este oprit.
1 = temperatura cea mai ridicată (răcirea cea mai slabă)
5 = temperatura cea mai scăzută (răcirea cea mai puternică)
TEMPERATURA DIN COMPARTIMENTUL FRIGIDER POATE VARIA ÎN FUNCŢIE DE
TEMPERATURA DIN EXTERIOR, CANTITATEA ALIMENTELOR, TEMPERATURA
ALIMENTELOR ŞI CÂT DE DES AU FOST ÎNCHISE ŞI DESCHISE UŞILE APARATULUI.
DACĂ ÎNCĂPEREA ESTE RĂCOROASĂ, APARATUL VA CI MAI PUŢIN. Altfel,
temperatura in interiorul aparatului poate creşte. Folosiţi discul termostatului pentru a
regla o temperatură mai scăzută.
DEZGHEŢAREA, CURĂŢAREA ŞI ÎNTREŢINEREA
COMPARTIMENTUL FRIGIDER SE DEZGHEAŢĂ AUTOMAT. Picăturile de gheaţă de pe peretele
posterior al frigiderului se topesc în timp ce compresorul funcţionează şi apa topită se scurge
prin canalul de evacuare a apei, în tava de pe compresor, unde se evaporă.
CURĂŢAŢI APARATUL LA INTERVALE REGULATE.
Reţineţi că înainte de curăţarea compartimentului congelator şi înainte de
curăţarea părţii din spate a carcasei aparatului, trebuie deconectaţi
aparatul de la sursa de alimentare cu energie electrică prin scoaterea fişei din
priză.
Feriţi suprafaţa interioară a aparatului şi componentele de plastic de grăsimi, acizi şi sosuri.
În caz de vărsare neintenţionată - curăţaţi imediat cu apă caldă cu săpun
sau detergent de spălat vase. Ştergeţi cu o cârpă uscată.
Curăţaţi la intervale regulate garniturile de etanşare ale uşilor. Ştergeţi cu
o cârpă uscată.
CURĂŢAŢI LA INTERVALE REGULATE SPAŢIUL CANALULUI PENTRU APA
REZULTATĂ DIN DEZGHEŢARE 8 (vezi fig. 1) CU UN DETERGENT
SPECIAL PENTRU ASTFEL DE CURĂŢARE.
Cel puţin o dată pe an, ştergeţi praful de pe partea din spate a carcasei
aparatului şi compresor. La curăţare se poate folosi o perie moale, o
ţesătură electrostatică sau un aspirator.
NU FOLOSIŢI detergenţi care conţină particule abrazive, acid, alcool sau benzen pentru
curăţarea suprafeţelor interioare sau exterioare ale aparatului. NU FOLOSIŢI cârpe sau bureţi
care au suprafeţe speciale pentru frecare.
DACĂ APARATUL VA FI OPRIT PENTRU O PERIOADĂ MAI LUNGĂ, LĂSAŢI-I UŞILE DESCHISE.
PROBLEME DE FUNCŢIONARE ŞI SOLUŢIILE ACESTORA
Aparatul este conectat la reţeaua de alimentare, dar nu funcţionează şi indicatorul
de alimentare cu electricitate nu este aprins. Asiguraţi-instalaţiile de alimentare
la sursa de curent electric funcţionează. Asiguraţi-vă ca fişa să fie corect introdusă în priză.
14
Zgomotul se intensifică. Asiguraţi-ca aparatul aibă o poziţie stabilă şi stea pe o
suprafaţă netedă. Pentru aducerea la nivel, reglaţi piciorul din faţă. Asiguraţi-aparatul
nu atinge nicio piesă de mobilier, şi nicio parte a sistemului frigorific din spatele carcasei
aparatului nu atinge peretele. Îndepărtaţi aparatul de orice piesă de mobilier sau de perete.
Verificaţi dacă zgomotul nu s-a intensificat din cauza unor sticle, conserve sau vase din aparat
care se pot atinge unele de altele.
La baza compartimentului frigiderului este apă. Verificaţi dacă nu e blocat vreun spaţiu
al canalului pentru evacuarea apei rezultată din dezgheţare. Curăţaţi spaţiul canalului pentru
apă cu un detergent special.
Sub aparat este apă. Tava de colectare a apei dezgheţate a alunecat de pe compresor.
Puneţi tava pe compresor.
Când uşa aparatului se deschide, iese garnitura de etanşare din cauciuc. Garnitura
este murdară cu alimente lipicioase (grăsimi, siropuri). Curăţaţi garnitura de etanşare şi
ghidajul acesteia cu apă caldă şi săpun sau detergent de vase şi apoi ştergeţi cu o cârpă
uscată. Montaţi înapoi garnitura de etanşare de cauciuc.
O temperatură ridicată în frigider indică faptul compresorul funcţionează
pentru perioade lungi sau neîntrerupt. Verificaţi dacă uşa aparatului se închide bine,
dacă uşa nu a fost deschisă mai mult decât necesar sau dacă în aparat a fost introdusă o
cantitate mare de alimente calde.
Partea de sus a aparatului are condens. Umiditatea relativă a mediului ambiental este
peste 65 %. Aerisiţi încăperea în care se află aparatul, şi, dacă este posibil, înlăturaţi cauza
umidităţii.
Observaţii asupra sunetelor emise de aparat în timpul funcţionării. În timpul
funcţionării aparatului vor fi emise diferite sunete. Acestea sunete normale şi nu semnul
unei defecţiuni.
Agentul refrigerant circulă în sistemul frigorific producând sunete asemănătoare unor
murmure, gâlgâituri şi zornăit. Sunetele mai puternice, cum ar fi pocnetele şi clicuri, pot fi
auzite pentru un scurt timp atunci când este pornit compresorul.
INFORMAŢII PRIVIND PROTECŢIA MEDIULUI
Acest simbol indică faptul aparatul, odată ce nu mai este folosit, nu poate fi distrus
împreună cu alte deşeuri menajere. Este necesară colectarea şi distrugerea separată a
acestuia, de exemplu în containere având marcaje speciale cu acest simbol din zonele
de mari dimensiuni de colectare a gunoiului.
Toate informaţiile privind locul de depozitare în siguranţă a aparatelor scoase din uz
pot fi obţinute de la autorităţi, de la magazinul de unde s-a achiziţionat aparatul sau de la
reprezentanţii producătorului.
Dacă hotărâţi distrugeţi aparatul, faceţi imposibilă folosirea sa ulterioară pentru a evita
orice posibil accident. Deconectaţi aparatul de la reţeaua electrică şi apoi, tăiaţi cablul de
alimentare. Rupeţi garnitura de etanşare. Distrugeţi încuietorile de pe uşă, dacă există.
ATENŢIE! Nu demontaţi aparatul în lipsa unui specialist. Apelaţi la o firmă de
reciclare.
SERVICE GARANŢIE
DACĂ APARATUL ESTE DEFECT, VERIFICAŢI DACĂ DUMNEAVOASTRĂ ÎNŞIVĂ PUTEŢI
REMEDIAŢI FUNCŢIONAREA DEFECTUOASĂ A APARATULUI. Dacă nu reuşiţi să rezolvaţi
problema, apelaţi, telefonic sau în scris, la cel mai apropiat service de frigidere. La contactarea
acestora, menţionaţi modelul frigiderului şi numărul. Veţi găsi aceste informaţii pe eticheta
produsului care este lipită pe peretele din dreapta al compartimentului frigider.
15
Fisa cu informatii despre produs
REGULAMENTUL DELEGAT (UE) 2019/2018
Numele sau marca furnizorului: Whirlpool
Identificator model:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Aparat frigorific cu funcție de vânzare directă : Răcitoare de băuturi
Codul familiei cabinetului
K4
K4
Parametri specifici produsului
Volum brut total, L
275
320
Condițiile ambientale pentru care
aparatul este potrivit:
Cea mai caldă temperatură (°C)
+32
+32
Umiditate relativă (%)
65
65
Parametrii generali ai produsului:
Consumul de energie (kWh/an)
902
744
EEI Indicele de eficiență energetică
64.5
49.5
Clasa de eficiență energetică
E
D
Recomandat temperatura pentru
depozitare optimizată a alimentelor(°C)
+5
+5
Parametrii sursei de lumină :
Tipul sursei de lumină
Tehnologia de iluminat folosită: LED
Clasa de eficiență energetică
D
D
Dimensiuni, cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Date electrice
Vezi informaţii pe eticheta produsului
16
PROSIMY DOKŁADNIE PRZECZYTAĆ INSTRUKCJĘ UŻYTKOWANIA. W przypadku
nieprzestrzegania zaleceń zawartych w instrukcji istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia
się, uszkodzenia urządzenia oraz utraty prawa do bezpłatnego serwisu gwarancyjnego.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za szkody wynikłe z nieprzestrzegania zasad
umieszczonych w niniejszej instrukcji.
Instrukcję należy zachować przez cały okres użytkowania urządzenia chłodniczego. W
przypadku sprzedaży urządzenia nowemu właścicielowi należy przekazać także instrukcję.
Dane ogólne:
Instrukcja dotyczy pionowej witryny chłodniczej z drzwiami szklanymi, przeznaczonej do
chłodzenia, eksponowania i przechowywania żywności oraz napojów. Te przyrządy
chłodnicze jest przeznaczony dla komercyjnego korzystania!
Producent gwarantuje niezawodną pracę urządzenia w temperaturze otoczenia od +16 do
+32 °c oraz przy wilgotności względnej do 65 procent.
ŚRODKI OSTROŻNOŚCI
OSTRZEŻENIE: Nie zakrywać otworów wentylacyjnych znajdujących w górnej
części i po bokach chłodziarki.
OSTRZEŻENIE: W przedziałach urządzenia przeznaczonych do
przechowywania żywności nie należy umieszczać urządzeń elektrycznych,
chyba, że należą do typu zalecanego przez producenta.
OSTRZEŻENIE! Nie używać urządzeń mechanicznych ani środków innych niż
zalecane przez producenta, żeby przyspieszyć proces odszraniana.
OSTRZEŻENIE: Nie umieszczać gniazdek ruchomych o kilku wejściach lub
przenośnych źródła energii z tyłu urządzenia.
OSTRZEŻENIE: Ustawiając urządzenie, upewnić się, że przewód zasilania nie
jest zablokowany lub uszkodzony
OSTRZEŻENIE: Utylizację urządzenia należy prowadzić zgodnie z krajowymi
przepisami.
OSTRZEŻENIE: Nie dopuszczać do uszkodzenia układu chłodniczego.
W przypadku uszkodzenia układu chłodniczego:
Nie używać otwartego ognia
Nie używać urządzeń iskrzących - nie włączać sprzętu elektrycznego i
oświetleniowego.
Niezwłocznie przewietrzyć pomieszczenie.
Należy przewietrzyć przez kilka minut pomieszczenie, w którym znajduje się
urządzenie (pomieszczenie to musi mieć przynajmniej 4 m3; dla wyrobu z
izobutanem/ R600a) w przypadku uszkodzenia układu chłodniczego.
PL
17
C-pentan jest środkiem porotwórczym w piance izolacyjnej i jest gazem
łatwopalnym.
Po rozpakowaniu urządzenia należy upewnić się, czy zawiera ono pełne
wyposażenie, czy nie ma uszkodzeń obudowy ani przewodu zasilającego.
Zabrania się użytkowania urządzenia niesprawnego technicznie.
To urządzenie może być używane przez dzieci w wieku 8 lat i starsze, przez
osoby o ograniczonej zdolności fizycznej, czuciowej lub psychicznej oraz osoby
o braku doświadczenia lub znajomości sprzętu, gdy one nadzorowane lub
zostały poinstruowane na temat korzystania z urządzenia w sposób bezpieczny
i znają zagrożenia związana z użytkowaniem urządzenia. Urządzenie
chłodnicze należy koniecznie podłączyć do gniazdka z uziemieniem. Gniazdko
z uziemieniem do podłączenia urządzenia do sieci zasilającej powinno
znajdować się w dostępnym miejscu.
W celu uniknięcia szkód na zdrowiu lub mieniu uszkodzony przewód zasilający
należy niezwłocznie wymienić na takiego samego typu przewód nieuszkodzony,
zalecany przez producenta urządzenia.
W celu uniknięcia zagrożeń wymianę zasilaczy należy zlecać producentowi,
technikowi serwisowemu lub osobie o równoważnych kwalifikacjach.
Nie należy używać łączników adaptacyjnych, gniazd wielokrotnych (roz-
dzielaczy), przedłużaczy dwużyłowych. Jeśli zachodzi konieczność stosowania
przedłużacza, może to być tylko przedłużacz z łkiem ochronnym,
jednogniazdowy posiadający atest bezpieczeństwa VDE/GS. Jeśli zostanie
zastosowany przedłużacz (z kołkiem ochronnym, posiadający znak
bezpieczeństwa), to jego gniazdo musi leżeć w bezpiecznej odległości od
zlewozmywaków i nie może być narażone na zalewanie wodą i różnymi
ściekami.
Częstotliwość i moc energii elektrycznej mieszkaniu powinny odpowiadać
parametrom podanym na tabliczce znamionowej chłodziarki.
Należy uważać, aby przy stawianiu chłodziarki nie przycisnąć przewodu
zasilającego, co może spowodować jego uszkodzenie. Na przewodzie
zasilającym nie stawiać ciężkich przedmiotów, np. samego urządzenia
chłodniczego, mebli, sprzętów gospodarstwa domowego, gdyż mogą uszkodzić
przewód. Grozi to zwarciem oraz pożarem.
Upewnić się, że wtyczka przewodu zasilającego chłodziarki nie została
przyciśnięta przez ścianę tylną chłodziarki lub w inny sposób uszkodzona. Nie
przyciskać wtyczki przewodu zasilającego tylną ścianą lodówki. Uszkodzona
wtyczka może być przyczyną pożaru!
18
UPOZORNENIE! Neotvárajte kryt LED osvetlenia. Ak je použité LED
osvetlenie, v prípade jeho poškodenia a potrebnej výmeny kontaktujte
servisného technika!
Urządzenie chłodnicze odłączoną od sieci (czyszczenie, przesuwanie na inne
miejsce itp.) Ponownie można włączyć do sieci po upływie, co najmniej 15 min.
Urządzenie nie jest zaprojektowane do przechowywania substancji o
właściwościach wybuchowych, takich jak pojemniki z aerozolem zawierające
łatwopalny propelent.
Zabronione jest przechowywanie w urządzeniu benzyny lub innych płynów
łatwopalnych.
Na urządzeniu nie stawiać włączonych urządzeń elektrycznych: kuchenek
mikrofalowych, suszarek do włosów, żelazek, czajników elektrycznych i innych
urządzeń elektrycznych mogą one uszkodzić elementy z tworzywa
sztucznego.
Nie stawiać na urządzeniu chłodniczym naczyń z płynami, kwiatów w wazonach
ani innych naczyniach wypełnionych płynem.
JEDYNIE PERSONEL SERWISU JEST UPRAWNIONY DO USUWANIA
WSZELKICH USTEREK TECHNICZNYCH I KONSTRUKCYJNYCH.
Urządzenie chłodnicze należy przewozić tylko w pozycji pionowej.
Producent nie ponosi odpowiedzialności za uszkodzenia powstałe w wyniku
przewożenia urządzenia bez przestrzegania warunków transportu.
INSTALACJA I WARUNKI PRACY URZĄDZENIA
Instalowanie:
Chłodziarkę ustawić w suchym i przewiewnym pomieszczeniu. Urządzenie pracuje
prawidłowo w temperaturze otoczenia, która jest podana w karcie produktu.
UWAGA! Chłodziarki nie użytkować w pomieszczeniu nieogrzewanym lub
na balkonie. Ustawić chłodziarkę z dala od źródeł ciepła kuchenek,
kaloryferów, bezpośrednich promieni słonecznych. Chłodziarka nie może
stykać się z instalacją grzewczą, gazową, wodociągową, a także nie należy
jej stawiać obok urządzeń elektrycznych.
Nie zakrywać otworu wentylacyjnego w górnej części chłodziarki wokół urządzenia należy
zapewnić dobry przepływ powietrza. Pomiędzy górną częścią obudowy chłodziarki a meblem
znajdującym nad chłodziarką należy pozostawić co najmniej 10 cm wolnej przestrzeni. W
przeciwnym wypadku chłodziarka zużywa więcej prądu, a sprężarka może ulec przegrzaniu.
Jeśli urządzenie jest umieszczane w kącie, należy pozostawić prześwit równy przynajmniej 1
cm pomiędzy obudową urządzenia a ścianami. Całkowita przestrzeń wymagana do
montażu chłodziarki - patrz str. 1, Rys. 3.
Chłodziarka powinna stać na równym podłożu, nie można jej opierać o ścianę. W razie
potrzeby wysokość chłodziarki należy wyregulować przy użyciu nóżek: obracając nóżki w
kierunku zgodnym z ruchem wskazówek zegara podnosimy przód chłodziarki do góry, a
19
obracając w przeciwnym kierunku opuszczamy go na dół. Drzwi chłodziarki ustawionej w
pozycji nieco odchylonej do tyłu będą zamykać się samoczynnie.
Przygotowanie urządzenia do pracy:
Zaleca się przygotować urządzenie do pracy przy pomocy drugiej osoby.
Urządzenie należy transportować wyłącznie w pozycji pionowej; zrobić nie przechylać więcej
niż 30°
Usunąć opakowanie. Zdjąć chłodziarkę z palety styropianowej. Po rozerwaniu taśm klejących
trzeba otworzyć drzwiczki. Następnie proszdjąć znajdującą się nad drzwiami przekładkę.
Podczas ustawiania, przesuwania, podnoszenia nie należy chwytać za uchwyty
drzwi, ciągnąć za skraplacz z tyłu lodówki oraz dotykać zespołu kompresora.
Po rozerwaniu taśm klejących trzeba otworzyć drzwiczki. Następnie proszę zdjąć znajdującą
się nad drzwiami przekładkę.
Z opakowania wyjąć dwie podpory i wstawić je do prowadnic w górnej części z tyłu
chłodziarki (rys. 2, s. 1).
Przed włączeniem urządzenia chłodniczego do sieci zasilającej należy usunąć
opakowanie i wszelkiej materiały transportowe.
∙ Po ustawieniu urządzenia odczekaj około 30 kilka minut przed podłączeniem do sieci.
Jeśli podczas transportu urządzenie zostało przechylone o więcej niż 30 °,
pozostawić w pozycji pionowej przez co najmniej 4 godziny przed
podłączeniem do sieci. W przeciwnym wypadku sprężarka chłodziarki może ulec
uszkodzeniu.
OPIS URZĄDZENIA, PODSTAWOWE CZĘŚCI
Rys. 1, s. 1
1
Przycisk włączenia/wyłączenia
oświetlenia wewnętrznego
| - włączone, O - wyłączone
7
Półka
2
Termostat
8
Urządzenie do czyszczenia kanału
spustowego wody z odszraniania
3
Wskaźnik pozycji termostatu
(cyfrowy)
9
Thermometr (dla ADN 202/1,
ADN 202/2, ADN 230/1, ADN 230/2,
ADN 203/1, ADN 203/1S, ADN 203/2)
4
Wskaźnik zasilania (kolor zielony)
10
Skraplacz
5
Oświetlenie
11
Sprężarka
6
Ventiliator. Wentylator - lodówki witryny włącza się i działa nieprzerwanie.
REGULACJA TEMPERATURY
Temperatura w komorze chłodziarki jest regulowana za pomocą pokrętła termostatu 2 (rys. 1)
poprzez jego obrót w jedną lub drugą stronę. Poruszając ją zgodnie z ruchem ukazówek zegara
kontrolka wskaże nam obniżenie temperatury.Wartość temperatury jest oznaczona liczbami na
pokrętle termostatu. Po zamknięciu drzwi chłodziarki jest ona widoczna na wskaźniku stanu
termostatu 3 (rys. 1). Cyfra „0, 1, 2, 3, 4, 5” nie oznacza określonej temperatury.
20
Temperatura może być regulowana w pięciu pozycjach.
0 = sprężarka wyłączona UWAGA! Napięcie nie jest odłączone.
1 = najwyższa temperatura (chłodzenie minimalne)
5 = najniższa temperatura (chłodzenie maksymalne)
TEMPERATURA W KOMORZE CHŁODZIARKI MOŻE ULEC ZMIANIE POD WPŁYWEM
TEMPERATURY OTOCZENIA, W ZALEŻNOŚCI OD ILOŚCI PRODUKTÓW SPOŻYWCZYCH,
ICH TEMPERATURY ORAZ CZĘSTOTLIWOŚCI OTWIERANIA DRZWI CHŁODZIARKI.
W ZIMNYM POMIESZCZENIU CHŁODZIARKA CHŁODZI W MNIEJSZYM STOPNIU, CO
MOŻE BYĆ PRZYCZYNĄ WZROSTU TEMPERATURY W CHŁODZIARCE. Pokrętłem
termostatu należy ustawić niższą temperaturę.
ODSZRANIANE, CZYSZCZENIE I KONSERWACJA
ODSZRANIANE KOMORY CHŁODZIARKI PRZEBIEGA W SPOSÓB AUTOMATYCZNY. Szron
powstający na tylnej ściance komory chłodziarki w czasie przerw w pracy sprężarki topnieje,
powstająca woda spływa rynienką spustową do wody z odszranianą do wanienki znajdującej s
na sprężarce (rys. 1) i następnie wyparowuje.
CHŁODZIARKĘ NALEŻY CZYŚCIĆ REGULARNIE.
Należy pamiętać, że przed oszranianiem komory zamrażalnika i czyszczeniem
tylnej części obudowy chłodziarki koniecznie należy wyłączyć chłodziarkę z
sieci zasilającej poprzez wyciągnięcie wtyczki przewodu zasilającego z
gniazdka.
Powierzchnie wewnętrzne i części z tworzyw sztucznych należy chronić przed działaniem
tłuszczy, kwasów, sosów. W przypadku rozlania wyżej wymienionych substancji, powierzchnię
należy niezwłocznie zmyć ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń. Następnie
wytrzeć do sucha.
Należy regularnie czyścić uszczelkę drzwi. Wytrzeć do sucha.
REGULARNIE CZYŚCIĆ OTWÓR KANAŁU SPUSTOWEGO WODY PRZY
UŻYCIU SPECJALNEGO DOSTARCZONEGO URZĄDZENIA DO CZYSZCZENIA
8 (rys. 1).
Co najmniej raz w roku należy usunąć kurz z tylnej części obudowy
chłodziarki oraz sprężarki. Do odkurzania można używać miękkiej szczotki,
serwetek elektrostatycznych lub odkurzacza.
Do czyszczenia wnętrza i powierzchni zewnętrznych chłodziarki NIE MOŻNA
używać środków czyszczących zawierających materiały ścierne, kwasy,
alkohol, benzynę. Do czyszczenia NIE UŻYWAĆ ścierek lub gąbek z warstwą ścierną. UWAGA!
Zewnętrzną, oszkloną powierzchnię drzwi należy czyścić za pomocą detergentów
przeznaczonych do mycia szyb.
PRZY DŁUŻSZYM WYŁĄCZENIU URZĄDZENIA NALEŻY POZOSTAWIĆ DRZWI OTWARTE.
USTERKI I ICH USUWANIE. Jeżeli...
Chłodziarka włączona do gniazdka zasilającego nie działa i nie pali się wskaźnik
napięcia. Sprawdzić, czy instalacja elektryczna w Państwa mieszkaniu jest sprawna.
Sprawdzić, czy kabel zasilający jest prawidłowo podłączony do gniazdka.
Urządzenie pracuje zbyt głośno. Sprawdzić, czy chłodziarka jest stabilna i stoi na równej
powierzchni. W celu wypoziomowania należy wyregulować przednie nóżki. Sprawdzić, czy
chłodziarka nie styka się z meblami lub części układu chłodzącego w tylnej części obudowy
nie stykają się ze ścianą. Odsunąć chłodziarkę od mebli lub ściany. Sprawdzić, czy hałasu nie
wywołują butelki, konserwy, naczynia wewnątrz chłodziarki, czy przedmioty nie stykają się.
21
Na dnie komory chłodziarki zbiera się woda. Sprawdzić, czy otwór rynienki spustowej
wody z rozmrażania nie jest zatkany. Oczyścić otwór rynienki spustowej wody przy użyciu
dołączonego oczyszczacza.
Pod chłodziarką zbiera się woda. Wanienka do zbierania wody ześlizgnęła się ze
sprężarki. Umieścić wanienkę na sprężarce.
Przy otwieraniu drzwi chłodziarki odstaje gumowa taśma uszczelniająca. Taśma
jest zabrudzona lepkimi produktami spożywczymi (tłuszczem, syropem). Taśmę uszczelniającą
i rowki oczyścić ciepłą wodą z mydłem lub płynem do mycia naczyń, następnie wytrzeć do
sucha. Taśmę uszczelniająca wstawić na miejsce.
Temperatura w chłodziarce jest zbyt wysoka, przerwy w pracy sprężarki zbyt
krótkie. Sprawdzić, czy drzwi są dobrze domknięte, czy przy wyjmowaniu i wkładaniu
produktów drzwi nie były otwarte dłużej niż jest to potrzebne, czy nie umieszczono w
chłodziarce wielu ciepłych produktów spożywczych.
Na powierzchni chłodziarki zbiera się rosa. Wilgotność względna powietrza w
pomieszczeniu przekracza 65 proc. Należy przewietrzyć pomieszczenie, w którym stoi
chłodziarka i jeżeli jest to możliwe, usunąć przyczynę zawilgocenia.
Uwagi dotyczące odgłosów pracy urządzenia. Niektóre dźwięki należy traktować
jako normalne odgłosy pracy chłodziarki w czasie chłodzenia - nie stanowią one usterki.
Szumy, bulgotania, szmery są wynikiem obiegu czynnika chłodzącego w układzie chłodzącym.
Silniejszy odgłos pomruku lub pstryknięcia przez krótki czas wydaje sprężarka przy włączaniu
się.
INFORMACJE DOTYCZĄCE OCHRONY ŚRODOWISKA
Szczegółowe informacje na temat utylizacji zużytego urządzenia można uzyskać w
lokalnych urzędach, w sklepie, w którym urządzenie zostało Jeżeli nie będziemy więcej
użytkować wyrobu, to przed złomowaniem ze zużytego sprzętu należy odciąć przewód
przyłączeniowy.
To urządzenie jest oznaczone zgodnie z Dyrektywą Europejską 2002/96/WE oraz
polską Ustawą o zużytym sprzęcie elektrycznym i elektronicznym symbolem przekreślonego
kontenera na odpady.
Takie oznakowanie informuje, że sprzęt ten, po okresie jego użytkowania nie może być
umieszczany łącznie z innymi odpadami pochodzącymi z gospodarstwa domowego.
Użytkownik jest zobowiązany do oddania go prowadzącym zbieranie zużytego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego. Prowadzący zbieranie, w tym lokalne punkty zbiórki, sklepy oraz
gminne jednostki, tworzą odpowiedni system umożliwiający oddanie tego sprzętu.
Właściwe postępowanie ze zużytym sprzętem elektrycznym i elektronicznym przyczynia sdo
uniknięcia szkodliwych dla zdrowia ludzi i środowiska naturalnego konsekwencji, wynikających z
obecności składników niebezpiecznych oraz niewłaściwego składowania i przetwarzania takiego
sprzętu.
SERWIS GWARANCYJNY
W PRZYPADKU USTEREK W PRACY CHŁODZIARKI NALEŻY UPEWNIĆ SIĘ, CZY NIE MA
MOŻLIWOŚCI USUNIĘCIA PRZYCZYN USTEREK WE WŁASNYM ZAKRESIE. Jeżeli nie ma
możliwości usunięcia usterek we własnym zakresie, należy telefonicznie lub pisemnie
skontaktować się z przedstawicielem serwisu. Koniecznie należy podać model i numer
chłodziarki. Dane te umieszczone na etykiecie produktu, przyklejonej na ściance komory
chłodziarki.
22
Karta informacyjna produktu
ROZPORZĄDZENIE DELEGOWANE KOMISJI (UE) 2019/2018
Nazwa dostawcy lub znak towarowy: Whirlpool
Identyfikator modelu:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Urządzenia chłodnicze z funkcją sprzedaży bezpośredniej: Chłodnice napojów
Kod rodziny szafek
K4
K4
Parametry specyficzne dla produktu
Pojemność całkowita brutto, L
275
320
Warunki otoczenia, dla których
urządzenie jest odpowiednie :
Najcieplejsza temperatura (°C)
+32
+32
Wilgotność względna (%)
65
65
Ogólne parametry produktu :
Poziom poboru energii, kWh/za rok
902
744
EEI Wskaźnik efektywności
energetycznej
64.5
49.5
Klasa efektywności energetycznej
E
D
Zalecane temperatury(-ów) dla
zoptymalizowane przechowywanie
żywności (°C)
+5
+5
Parametry źródła światła:
Rodzaj źródła światła
Zastosowana technologia oświetleniowa: LED
Klasa efektywności energetycznej
D
D
Wymiary (W x S x G), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Dane elektryczne
Zobacz na etykiecie produktu
23
NÁVOD NA OBSLUHU SI STAROSTLIVO PREŠTUDUJTE. Ak jeho pokyny nebudú dodržané,
hrozí riziko úrazu, poškodenia spotrebiča a straty práva na bezplatný záručný servis.
Výrobca nenesie zodpovednosť za škody vzniknuté z nedodržiavania zásad umiestených v
tomto návode.
Odporúčame vám uschovať si návod po celú dobu používania spotrebiča. Pri ďalšom
predaji spotrebiča odovzdajte návod na použitie novému vlastníkovi spotrebiča.
Všeobecné informácie:
Zariadenie je vertikálna chladiaca vitrína so sklenenými dverami určená na chladenie,
vystavovanie a skladovanie nápojov. Toto zariadenie je určené na komerčné
použitie!
Výrobca zaručuje spoľahlivú prevádzku chladničky pri izbových teplotách +16 až +32
stupňov Celzia a relatívnej vzdušnej vlhkosti maximálne 65 percent.
BEZPEČNOSTNÉ POKYNY
Všeobecné bezpečnostné pokyny:
UPOZORNENIE: Žiadne vetracie otvory vnútri spotrebiča ani vonku nesmú byť
akokoľvek upchané.
UPOZORNENIE: Nepoužívajte elektrické spotrebiče iných ako výrobcom
odporúčaných typov vnútri priestorov na uchovávanie potravín v spotrebiči.
UPOZORNENIE: Pri umiestňovaní spotrebiča dávajte pozor, aby sa niekde
nezasekol alebo nepoškodil napájací kábel.
UPOZORNENIE: Na zadnú stranu spotrebiča neumiestňujte prenosné
viacnásobné zásuvky alebo prenosné zdroje napájania
UPOZORNENIE: Nepoškodzujte chladiaci systém spotrebiča. Pri
poškodení chladiaceho systému:
Vystríhajte sa iskier nezapínajte žiadne elektrické spotrebiče ani osvetľovacie
telesá.
V prípade poškodenia chladiaceho okruhu je potreba na niekoľko minút vyvetrať
miestnosť, v ktorej sa nachádza spotrebič (táto miestnosť musí mať aspoň 4 m³;
pre spotrebič s izobutánom /R600a).
C-pentán sa používa ako nadúvadlov izolačnej pene a ide o horľavý plyn
Po vybalení spotrebiča sa presvedčite, že je kompletný, že nie je poškodené
jeho teleso ani elektrický kábel.
Je zakázané používať spotrebič technicky poškodený.
SK
24
Toto zariadenie môže byť používané deťmi vo veku 8 rokov a starších, osoby s
obmedzenými fyzickými alebo mentálnymi schopnosťami, ako aj osobami bez
skúseností a bez znalostí zariadenia môžu kanvicu používať, pokiaľ
dohliadané alebo boli inštruované vzhľadom obsluhy zariadenia bezpečným
spôsobom a znajú ohrozenie spojené s používaním zariadenia
Spotrebič musí byť pripojený k uzemnenej sieťovej elektrickej zásuvke.
Uzemnená elektrická zásuvka, ktorou je spotrebič pripojený k sieťovému
napätiu, sa musí nachádzať na prístupnom mieste.
Ak sa spotrebič vyrába s osobitným prívodným sieťovým káblom, môžete ho
vymeniť iba za rovnaký sieťový kábel dodávaný výrobcom.
Frekvencia a výkonové parametre prívodu elektriny vo vašej domácnosti musí
zodpovedať technickým parametrom spotrebiča. Tieto údaje nájdete na štítku
výrobku.
Pri inštalovaní spotrebiča postupujte opatrne, aby sa napájací kábel nepritlačil
a aby sa vylúčilo jeho poškodenie. Neskladujte v bezprostrednej blízkosti
spotrebiča žiadne ťažké predmety, napr. chladiace zariadenia, nábytok ani iné
domáce zariadenia, ak by mohli stáčať elektrický kábel. Mohlo by to spôsobiť
krátke spojenie a požiar.
Presvedčite sa, že napájací kábel nie je stlačený zadnou stenou spotrebiča ani
inak poškodený. Poškodená vidlica môže spôsobiť požiar!
Nemajú sa používať spojovacie články, nekoľkonásobné zásuvky (rozvádzače),
dvojžilové predĺžovacie káble. Pokým je nutné použitie predĺžovacieho kábla,
môže to byť iba predĺžovací kábel s ochranným kolíkom, jednozásuvkový, kto
má bezpečnostný atest VDE/GS. Pokým bude použitý predĺžovací kábel (s
ochranným kolíkom, kto bezpečnostnú značku), napokon jeho suvka
musí b umiestnená v bezpečnej vzdialenosti od drezov a nemôže byť
vystavená na zaliatie vodou a rôznymi odpady
UPOZORNENIE! Neotvárajte kryt LED osvetlenia. Ak je použité LED
osvetlenie, v prípade jeho poškodenia a potrebnej výmeny kontaktujte
servisného technika!
Ak je spotrebič odpojený zo zásuvky (pri čistení, presúvaní na iné miesto atď.),
môže sa znova zapnúť až po 15 min.
Spotrebič sa musí používať iba na uchovávanie potravín.
V spotrebiči neskladujte horľavé plyny ani kvapaliny. Horľavé látky ani
predmety, ktoré sú nasiaknuté horľavými látkami, neklaďte do spotrebiča, do
jeho blízkosti ani naň
Spotrebič úplne odpojte od napájania (vytiahnutím zástrčky zo sieťovej
zásuvky) v čase vykonávania takých činností, akými čistenie, konzervácia
25
alebo zmena miesta vstavenia. Pri odpájaní spotrebiča od elektrickej siete
neťahajte za prívodný kábel. Vždy ťahajte za zástrčku.
Tento spotrebič sa nesmie likvidovať spaľovaním.
Neukladajte na spotrebič žiadne zapnuté elektrické prístroje (ako mikrovlnné
rúry, ny, žehličky, elektrické kanvice ani iné elektrické zariadenia), pretože by
mohli spôsobiť vznietenie plastových dielcov.
Neukladajte na spotrebič misky s tekutinami a neklaďte na spotrebič kvety vo
vázach ani iné nádoby naplnené tekutinou.
Nepoužívajte na zrýchlenie rozmrazovania pri čistení mraziaceho priestoru
žiadne mechanické prostriedky ani elektrické zariadenia.
Nevyliezajte a nesadajte si na spotrebič, neopierajte sa a nevešajte sa na dvere
spotrebiča. Nedovoľte to ani deťom.
Ak sa porucha spotrebiča ne opraviť podľa tu uvedených odporúčaní,
odpojte ho od siete, otvorte dvere a zavolajte servis. Technické alebo
konštrukčné poruchy môže odstraňovať iba pracovník servisu
Spotrebič sa musí prepravovať iba v zvislej polohe. VÝROBCA
NEZODPOVEDÁ ZA POŠKODENIE SPOTREBIČA SPÔSOBENÉ
NEDODRŽIAVANÍM PREPRAVNÝCH POKYNOV.
INŠTALÁCIA A PREVÁDZKOVÉ PODMIENKY SPOTREBIČA
Umiestnenie:
Tento spotrebič môžete nainštalovať do suchého a dobre vetraného interiéru, kde teplota
prostredia zodpovedá klimatickej triede uvedenej na typovom štítku spotrebiča.
VAROVANIE! Spotrebič sa nesmie prevádzkovať v nevykurovanej
miestnosti. Spotrebič neumiestňujte do blízkosti tepelných zdrojov, ako je
kuchynský sporák a rúra, radiátory, ani na priamom slnečnom svetle.
Spotrebič sa nesmie dotýkať potrubí kúrenia, prívodu plynu alebo vody, ani
iných elektrických zariadení.
Nezakrývajte vetracie otvory vo vrchnej časti spotrebičov musí byť zabezpečená dobrá
cirkulácia vzduchu okolo spotrebiča. Medzi horným okrajom telesa spotrebiča a akýmkoľvek
nábytkom, ktorý sa môže nachádzať nad spotrebičom, musí byť ponechaný odstup najmenej
10 cm. Ak táto požiadavka nie je splnená, spotrebič spotrebuje viac elektrickej energie a jeho
kompresor sa môže prehriať.
Ak sa spotrebič umiestni do rohu, musí byť medzi ľavým okrajom telesa spotrebiča a stenou
odstup najmenej 1 cm (obr. 3, str. 1).
Spotrebič musí stáť na rovnom povrchu a nesmie sa dotýkať steny. V prípade potreby
nastavte výšku spotrebiča prestavením nožičky na vyrovnanie do vodováhy: otáčanie v smere
pohybu hodinových ručičiek predná časť spotrebiča sa zdvíha, otáčanie proti smeru pohybu
hodinových ručičiek klesá. Ak je spotrebič naklonený mierne dozadu – dvere sa budú
zatvárať sami.
26
Príprava spotrebiča:
Odporúčame vám, aby ste pri príprave spotrebiča na uvedenie do prevádzky využili pomoc
pomocníka.
Zariadenie sa musí prepravovať iba vo zvislej polohe; robiť nenakláňať o viac ako 30 °.
Odstráňte obaly. Nadvihnite spotrebič z podložky z penového polystyrénu. Odtrhnite lepiace
pásky. Počas umiestňovania, presúvania, dvíhania sa nemá chytať za madla dverí,
ťahať za odparovací kondenzátor na zadnej strane chladničky a aj dotýkať
kompresorovej jednotky.
Pri umiestňovaní na vybrané miesto možno spotrebič ľahko premiestňovať nadvihnutím
vpredu a naklonením dozadu, aby sa mohol pohybovať na kolieskach.
Vyberte dve podpery z vrecka (obr. 2, str. 1) a zasuňte ich do vedení v hornej zadnej časti
spotrebiča.
Spotrebič sa nesmie pripájať k sieťovému napätiu skôr, ako budú odstránené všetky
baliace a prepravné materiály.
Po umiestnení zariadenia počkajte asi 30 hodín minút pred pripojením k sieti.
Ak bolo zariadenie počas prepravy naklonené o viac ako 30 °, nechajte ho
stáť vo zvislej polohe najmenej 4 hodiny pred pripojením k elektrickej
sieti. Ak toto pravidlo nedodržíte, môže sa poškodiť kompresor spotrebiča.
POPIS SPOTREBIČA, ZÁKLADNÉ ČASTI (obr. 1, str. 1)
1
Vypínač vnútorného osvetlenia
I sa aktivuje osvetlenia
O sa osvetlenia vypína
7
Výškovo prestaviteľné police
2
Kolieska termostatu (Regulátor
teploty)
8
Čistič kanála roztopenej vody
3
Indikátor polohy termostatu
9
Termometar (dla ADN 202/1,
ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN 203/1S, ADN 203/2)
4
Indikátor sieťového napätia (zelená
kontrolka)
10
Kondenzátor
5
Blok vnútorného osvetlenia (LED)
11
Kompresor
6
Ventilátor. POZOR. Po otvorení dverí chladničky ventilátor nevypne!
REGULÁCIA TEPLOTY
Teplota v chladiacom priestore sa reguluje otáčaním kolieska termostatu 2 (obr. 1) niektorým
smerom. Otočením kolieska termostatu proti smeru hodinových ručičiek sa znižuje teplota
zariadenia. Po zatvorení dverí spotrebiča sa na indikátore 3 (obr. 1, str. 1) vidno teplota
termostatu. Číslo „0, 1, 2, 3, 4, 5“ neznamená konkrétne teploty
Teplota sa reguluje na stupnici s piatimi číslicami.
0 = Kompresor je vypnutý. VAROVANIE! elektrický prúd nie je vypnutý.
1 = najvyššia teplota (najslabšie chladenie)
5 = najnižšia teplota (najsilnejšie chladenie)
27
Teplota v chladiacom priestore závisí od okolitej teploty, množstva potravín, teploty
potravín a od toho, ako často sa otvárajú a zatvárajú dvere spotrebiča.
AK JE MIESTNOSŤ CHLADNEJŠIA, SPOTREBIČ CHLADÍ SLABŠIE. Teplota v spotrebiči sa
preto môže zvýšiť. Kolieskom termostatu nastavte nižšiu teplotu.
ODMRAZOVANIE, ČISTENIE A STAROSTLIVOSŤ
CHLADIACI PRIESTOR SA ODMRAZUJE AUTOMATICKY. V čase, keď kompresor nie je v činnosti,
sa roztápajú kvapky ľadu tvoriace sa na zadnej stene chladiaceho priestoru. Topiaca sa voda
steká cez kanálik na roztopenú vodu do misky na vrchu kompresora (obr. 1, str. 1), kde sa
odparí.
SPOTREBIČ PRAVIDELNE ČISTITE.
Nezabúdajte, že pred odmrazovaním mraziaceho priestoru a čistením zadnej
časti telesa spotrebiča musíte spotrebič odpojiť od sieťovej elektrickej
zásuvky vytiahnutím vidlice zo sieťovej zásuvky.
Vnútorné povrchy a plastové diely spotrebiča chráňte pred tukmi, kyselinami a omáčkami.
V prípade náhodného rozliatia okamžite vyčistite teplou mydlovou vodou alebo prostriedkom
na umývanie riadu. Utrite dosucha.
Pravidelne čistite tesnenia dverí. Vyutierajte ich dosucha.
PRAVIDELNE ČISTITE PRIESTOR KANÁLIKA NA ROZTOPENÚ VODU
OSOBITNÝM ČISTIČOM URČENÝM NA TENTO ÚČEL 8 (obr. 1).
Najmenej raz za rok vyčistite od prachu zadnú časť telesa spotrebiča a
kompresor. Na čistenie možno použiť mäkkú kefku, elektrostatickú
handričku alebo vysávač.
NEPOUŽÍVAJTE na čistenie vnútorných a vonkajších povrchov
spotrebiča čistiace prípravky obsahujúce drsné častice, kyselinu, lieh ani
benzén. NEPOUŽÍVAJTE na čistenie handričky ani špongie s drsným
povrchom určené na drhnutie.
AK SA SPOTREBIČ MÁ VYPNÚŤ NA DLHŠIE OBDOBIE, NECHAJTE JEHO DVERE OTVORENÉ.
PROBLÉMY PRI PREVÁDZKE A ICH RIEŠENIE. Čo robiť ak …
Spotrebič je pripojený k sieti, nefunguje však a kontrolka napájacieho napätia
nesvieti. Skontrolujte, či máte v poriadku elektroinštaláciu. Skontrolujte, či je vidlica správne
zasunutá do elektrickej napájacej zásuvky.
Hluk sa zosilnil. Skontrolujte, či je spotrebič postavený stabilne na rovnom mieste.
Do vodorovnej polohy sa vyrovnáva nastavením predných nožičiek. Skontrolujte, či sa
spotrebič nedotýka nábytku a či sa žiadny diel chladiaceho systému na zadnej časti telesa
spotrebiča nedotýka steny. Spotrebič odtiahnite od nábytku alebo od steny. Skontrolujte, či
príčinou zvýšenej hlučnosti nie sú navzájom sa dotýkajúce fľaše, konzervy alebo misky
v spotrebiči.
V spodnej časti chladiaceho priestoru sa objavila voda. Skontrolujte, či kanálik na
topiacu sa vodu nie je upchaný. Pravidelne čistite priestor kanálika na roztopenú vodu
čističom určeným na tento účel.
Pod spotrebičom sa objavila voda. Miska na zachytávanie topiacej sa vody skĺzla z
kompresora. Položte misku na vrch kompresora.
Pri otváraní dverí spotrebiča sa vyťahuje gumové tesnenie. Tesnenie je znečistené
lepivými potravinami (tuk, sirup). Tesnenie a drážku pre tesnenie vyčistite vlažnou vodou
s mydlom alebo čistiacim prípravkom a utrite dosucha. Zasuňte gumové tesnenie späť na
miesto.
28
Vysoká teplota v chladničke znamená, že kompresor je v činnosti po dlhý čas alebo
s nezastavuje. Presvedčite sa, či sa dvere spotrebiča spoľahlivo zatvárajú, či dvere pri
vyberaní alebo vkladaní potravín nezostali otvorené dlhšie ako je potrebné, alebo či do
spotrebiča nebolo vložené veľké množstvo teplých potravín.
Na vrchnej časti spotrebiča sa nachádza kondenzovaná voda. Relatívna vlhkosť
okolitého vzduchu je vyššia ako 65 %. Vyvetrajte miestnosť, v ktorej stojí spotrebič. Podľa
možnosti odstráňte príčinu vlhkosti.
Poznámky ohľadom hlučnosti spotrebiča pri prevádzke. Spotrebič môže pri
prevádzke a počas zmrazovacieho cyklu vydávať rôzne zvuky. Je to normálne a nie je to
príznak chybnej funkcie.
Chladivo pri cirkulácii po chladiacom systéme zapríčiňuje zvuky ako bublanie, klokotanie alebo
šelest. Pri zapínaní kompresora možno po kratší čas počuť hlasnejšie zvuky ako búchanie
alebo cvakanie.
INFORMÁCIE O OCHRANE ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA
Pokým nebudeme používať spotrebič, tak je potreba opotrebenému zariadeniu
pred zošrotovaním odrezať pripojujúci kábel.
Výmena napájacieho kabelu – pripojenie typu Y.
Akže pripojujúci kábel bude poškodený, tak musí byť vymenený. Neodpojiteľný
pripojujúci kábel môže byť vymenený v špecializovanom servise alebo kvalifikovaným
pracovníkom. Je treba tiež odstrániť lebo spraviť nepoužiteľným zámok opotrebeného
zariadenia, aby sa deti nemohli samé zatvoriť v starom spotrebiči.
Tento spotrebič je označený podľa európskej smernice 2002/96/ES. Takéto označenie nás
informuje, že tento spotrebič po obdobiu jeho používania nemôže byť vyhodený s iným
domácim odpadom. Používateľ je povinný odovzdať ho v sieti zberných miest. Sieť zberných
miest vrátane lokálnych zberných dvorov vytvárajú vhodný systém umožňujúci odovzdanie
týchto spotrebičov.
Vhodné zachádzanie s opotrebenými elektrickými a elektronickými spotrebičmi prispieva k
zamedzeniu nepriaznivých dôsledkov pre zdravie ľudí a životné prostredie, vyplývajúcich z
prítomnosti nebezpečných zložiek ako aj nevhodného skladovania a zužitkovania takýchto
spotrebičov.
ZÁRUČNÝ SERVIS
V PRÍPADE PORUCHY VÁŠHO SPOTREBIČA SA PRESVEDČITE, ČI NEDOKÁŽETE ODSTRÁNIŤ
PRÍČINU CHYBNEJ FUNKCIE SPOTREBIČA SVOJPOMOCNE. Ak problém nedokážete vyriešiť
sami, obráťte sa telefonicky alebo poštou na najbližšie servisné zastúpenie na chladničky. Pri
kontakte uvádzajte model chladničky a jej výrobné číslo. Tieto údaje nájdete na štítku výrobku,
ktorý je nalepený na stene chladiaceho priestoru.
29
Informačný hárok o produkte
DELEGOVANÉ NARIADENIE KOMISIE (EÚ) 2019/2018
Meno dodávateľa alebo jeho ochranná známka: Whirlpool
Model identifier:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Typ chladiaceho spotrebiča s funkciou priameho predaja: Chladiče nápojov
Kód rodiny kabinetu
K4
K4
Parametre špecifické pre produkt
Hrubý objem , L
275
320
Okolité podmienky, pre ktoré je
spotrebič vhodný:
Najteplejšia teplota (°C)
+32
+32
Relatívna vlhkosť (%)
65
65
Všeobecné parametre produktu :
Ročná spotreba energie(kWh/rok)
902
744
EEI
64.5
49.5
Trieda energetickej účinnosti
E
D
Odporučené nastavenie teploty pre
optimalizované skladovanie
potravín C)
+5
+5
Parametre svetelného zdroja:
Typ svetelného zdroja
svetľovacie technológie: LED
Trieda energetickej účinnosti
D
D
Rozmery (V x Š x H), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Elektrické dáta
Pozri na štítku výrobku
30
LEGGERE ATTENTAMENTE IL MANUALE DI ISTRUZIONI! Se non si seguono le istruzioni c’è
il rischio di infortunio, danneggiamento dell’apparecchio e perdita del diritto al servizio di
garanzia gratuito. Si raccomanda di conservare il Manuale di istruzioni durante l’intero
periodo di utilizzo dell’apparecchio. In caso di vendita dell’apparecchio si prega di passare il
Manuale di istruzioni al nuovo proprietario.
Informazioni generali:
Il dispositivo è una vetrina frigorifera verticale con porte in vetro e con ed è progettato
per conservare e per raffreddare bevande e per conservarle a breve termine. Il
dispositivo è idoneo ad utilizzo commerciale!
La casa costruttrice garantisce un funzionamento affidabile del frigorifero quando la
temperatura ambientale è compresa tra i +16 e i +32 gradi celsius e l’umidità relativa
dell’aria non è superiore al 65 per cento.
ISTRUZIONI DI SICUREZZA
AVVERTENZA: Non coprire le aperture di ventilazione sulla parte superiore e ai
lati dell’apparecchio.
AVVERTENZA: Non utilizzare strumenti meccanici o dispositivi elettrici per
accelerare il processo di sbrinamento durante la pulizia del reparto..
AVVERTENZA: In caso di danneggiamento del cavo di alimentazione, onde
evitare rischi, la sostituzione dovrà essere effettuata dalla casa di costruzione,
da un suo addetto alla manutenzione o da una persona qualificata.
AVVERTENZA: Lo smaltimento dell’apparecchio dovrà essere effettuato in
conformità con le norme nazionali.
AVVERTENZA:Non danneggiare il sistema di refrigerazione
dell’apparecchio. Contiene il gas refrigerante R600a. In caso di
danneggiamento del sistema di refrigerazione:
Non utilizzare fiamme aperte
Evitare le scintille non accendere apparecchi elettrici o dispositivi di
illuminazione.
Arieggiare immediatamente la stanza.
Il C-Pentano è usato come agente espandente nella schiuma isolante ed è
un gas infiammabile.
Q uesto apparecchio non è adatto alla conservazione di sostanze esplosive
come per esempio bombolette aerosol con propellenti infi ammabili.
L’apparecchio dovrebbe essere utilizzato solo conservare generi alimentari.
IT
31
Una volta disimballato l’apparecchio, assicurarsi che sia completo, che il corpo
e il cavo elettrico non siano danneggiati.
È proibito utilizzare un apparecchio tecnicamente danneggiato.
L ’apparecchio deve essere collegato esclusivamente ad una presa di corrente
con messa a terra, installata a norma di legge. Assicuratevi che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta portadati.
Questo prodotto è conforme alle direttive vincolanti per l’etichettatura CE.
L’apparecchio deve essere collegato ad una presa con massa a terra. La presa
con massa a terra attraverso cui l’apparecchio è collegato alla corrente
dovrebbe essere collocata in un luogo accessibile.
SE L’APPARECCHIO È DOTATO DELLO SPECIALE CAVO DI
ALIMENTAZIONE, QUESTO PUÒ ESSERE SOSTITUITO SOLO CON LO
STESSO CAVO DI ALIMENTAZIONE FORNITO DAL PRODUTTORE.
La frequenza e la potenza dell’alimentazione elettrica della vostra casa deve
essere conforme ai parametri generali dell’apparecchio indicati sull’etichetta del
prodotto.
Nel posizionare l’apparecchio fare attenzione che il cavo elettrico non venga
schiacciato, in modo da evitarne il danneggiamento. Non collocare oggetti
pesanti come impianti di refrigerazione, mobili o altri elettrodomestici in
prossimità all’apparecchio, in modo che non possano schiacciare o
danneggiare il cavo elettrico. Ciò potrebbe causare un corto circuito e un
incendio.
Assicurarsi che la spina del cavo elettrico non venga schiacciata dalla parete
posteriore dell’apparecchio o che non venga danneggiata in altro modo. Una
spina danneggiata potrebbe essere causa di incendio!
N on mettete in funzione l’apparecchio utilizzando convertitori di corrente o
insieme a altri apparecchi elettrici collegati da cavi di prolunga.
Avvertenza: non rimuovete il coperchio della lampada LED interna. In caso di
malfunzioni, contattate il servizio di assistenza clienti.
Se l’apparecchio è stato scollegato (per essere pulito, spostato, etc.) PUÒ
ESSERE RIPETUTAMENTE ACCESO DOPO 15 MIN.
L’apparecchio non può essere smaltito per mezzo del fuoco.
Non collocare dispositivi elettrici in funzione (forni a microonde, asciugacapelli,
ferri da stiro, bollitori o altri dispositivi elettrici) sulla parte superiore
dell’apparecchio: ciò potrebbe causare l’incendio dei componenti in plastica.
Non collocare piatti contenenti liquidi sulla parte superiore dell’apparecchio e
non tenere vasi di fiori o altri contenitori di liquidi sull’apparecchio.
32
Se l’apparecchio non funziona e non è possibile ripararlo secondo le
raccomandazioni fornite, scollegarlo, aprire gli sportelli e chiamare un
esperto di assistenza. Solo un rappresentante dell’assistenza può risolvere
qualsiasi difetto tecnico o di fabbricazione.
L’apparecchio dovrebbe essere trasportato solo in posizione verticale! La
casa costruttrice non è responsabile di eventuali danni all’apparecchio che
derivino dalla mancata osservanza delle istruzioni di trasporto.
POSIZIONAMENTO, PREPARARE L’APPARECCHIO AL
FUNZIONAMENTO
Mettere il dispositivo in un luogo asciutto e ben ventilato.
AVVERTENZA! Il dispositivo non deve essere utilizzato in un luogo non
riscaldato. Mettere il dispositivo lontano da fonti di calore come cucine/forni,
radiatori o luce solare diretta. Il dispositivo non deve toccare nessuna
tubatura di riscaldamento, gas o acqua o altro dispositivo elettrico.
Non coprire i fori di ventilazione sopra i dispositivi deve esserci una buona circolazione
dell'aria intorno al dispositivo. Deve esserci uno spazio di almeno 10 cm tra la parte superiore
del dispositivo e qualsiasi mobile che è sopra. Se non viene rispettata questa regola, il
dispositivo consuma più elettricità e il compressore potrebbe surriscaldarsi
Se posizionate l'apparecchio di refrigerazione in un angolo, tra la parete e il resto
dell'apparecchio, lasciate uno spazio di almeno 1 cm. Nell'immagine schema dello spazio
necessario per il funzionamento - vedere Fig. 3, pagina 1.
Il dispositivo deve essere posizionato su una superficie piana e non deve toccare la parete.
Se necessario, regolare l'altezza del dispositivo regolando i piedi di regolazione: girandoli in
senso orario, il lato frontale del dispositivo si solleva, girandoli in senso antiorario, si abbassa.
Se il dispositivo è inclinato leggermente indietro le porte di chiuderanno da sole.
Si consiglia di rivolgersi ad un collaboratore per la preparazione dell'apparecchio al
funzionamento.
L’apparecchio può essere trasportato in posizione verticale; non inclinatelo a più di 30°.
Togliete l'imballaggio. Spostate l'apparecchio dalla base della schiuma di polistirolo. Strappate
i nastri adesivi, sono destinati unicamente al trasporto del prodotto. Se il dispositivo è
dotato di impugnature avvitate, non sollevare o spingere lo stesso dalle
impugnature.
Quando si posizione il dispositivo in un luogo chiuso, si muoverà più facilmente in posizione se
lo si solleva un po' e lo si inclina indietro consentendogli di rotolare sulle rotelle.
Inserite i due distanziatori (1), forniti in dotazione, nelle corrispondenti fessure guida che si
trovano sul retro dell’apparecchio (2). (vedere Fig. 2, pagina 1)
L’apparecchio non dovrebbe essere collegato alla corrente prima che tutti gli involucri di
imballaggio e di trasporto siano stati rimossi.
Quando l’apparecchio è stato messo in posizione, aspettate almeno 30 minuti prima di
collegarlo all’alimentazione elettrica.
Se durante il trasporto l’apparecchio è rimasto inclinato a più di 30°, lasciatelo in
posizione verticale per almeno 4 ore prima di collegarlo all’alimentazione
elettrica. In caso contrario il compressore dell’apparecchio potrebbe rimanere
danneggiato.
33
DESCRIZIONE DEL DISPOSITIVO PARTI DI BASE
vedere Fig. 1, pagina 1
1
Pulsante accensione/spegnimento
illuminazione interna
“|”: accesa; “O”: spenta.
6
Ventola
La ventola dell’apparecchio è attiva e
opera in modo continuo.
2
Manopola del termostato
7
Mensole ad altezza regolabile
3
Indicatore della temperatura
8
Pulitore del canale dell'acqua di
scongelamento
4
Spia luminosa di alimentazione
9
Termometro (ADN 202/1, ADN 202/2,
ADN 230/1, ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN 203/1S, ADN 203/2)
5
Illuminazione LED
10
Condensatore
11
Compressore
REGOLAZIONE DELLA TEMPERATURA
La temperatura nel vano del frigorifero è controllato usando la manopola del termostato 2
(vedere Fig. 1) girandola verso un lato o l'altro. Ruotando la manopola del termostato in senso
orario, la temperatura nella camera si abbassa. L'indicazione della temperatura in cifre compare
accanto alla manopola del termostato. Il numeros "0, 1, 2, 3, 4, 5" non indica una temperatura
specifica.
La temperatura è regolata sulla scala di cinque cifre.
0 = Il compressore è spento AVVISO! La corrente elettrica non è disattivata.
1 = temperatura più alta (raffreddamento minimo)
5 = temperatura più bassa (raffreddamento massimo)
La temperatura del vano frigorifero può variare in base alla temperatura dell'ambiente, la
quantità di alimenti, la temperatura di alimenti e sulla frequenza di apertura e chiusura
delle porte del dispositivo.
SE LA STANZA È FRESCA, IL DISPOSITIVO SI RAFFREDDA DI MENO. LA TEMPERATURA
NEL DISPOSITIVO PUÒ AUMENTARE. Usare la rotella del termostato per impostare una
temperatura più bassa.
SCONGELAMENTO, PULIZIA E MANUTENZIONE
IL VANO FRIGORIFERO SI SCONGELA AUTOMATICAMENTE. Le gocce di ghiaccio che si formano
sulla parete posteriore del vano frigorifero si scongelano durante il periodo in cui il compressore
non funziona e l'acqua scongelata scorre nel canale di drenaggio dell'acqua fino al vassoio
sopra.
PULIRE REGOLARMENTE IL DISPOSITIVO.
Ricordarsi che prima di pulire la parte posteriore del dispositivo è necessario
scollegarlo dall'alimentazione di corrente tirando la spina dalla presa elettrica.
Proteggere le superficie interne del dispositivo e le parti in plastica da grassi, acidi e salse.
Nel caso di fuoriuscita accidentale pulire immediatamente con acqua insaponata o detersivo
per la lavastoviglie. Asciugare le superfici interne ed esterne.
Pulire regolarmente le guarnizioni di tenuta delle porte. Asciugare.
34
PULIRE REGOLARMENTE IL CANALE DELL'ACQUA DI SCONGELAMENTO
CON UN DETERSIVO SPECIALE 8 A TALE SCOPO (Fig. 1).
Almeno una volta l'anno pulire la polvere dalla parte posteriore del
dispositivo e dal compressore. Per pulire usare una spazzola morbida, un
panno elettrostatico o aspiratore.
NON usare detergenti contenenti particelle abrasive, acido, alcool o
benzene per pulire le superfici interne ed esterne del dispositivo. NON
usare panni o spugne con superficie ruvida adatte a lavaggio energico.
Pulire le porte in vetro con detersivi per la pulizia del vetro.
Se il dispositivo deve essere spento per lungo periodo, lasciare le porte aperte.
PROBLEMI DI FUNZIONAMENTO E SOLUZIONI
Il dispositivo è collegato alla corrente elettrica ma non funziona. Controllare che le
installazioni di alimentazione elettrica domestica siano a posto. Controllare che la spina sia
correttamente inserita nella presa di corrente.
Il rumore è aumentato. Controllare che il dispositivo sia posizionato su una superficie
stabile e piana. Per renderla piana, regolare i piedi anteriori. Controllare se il dispositivo non
tocca nessun mobile, e che nessuna parte del sistema del frigorifero sul lato posteriore del
dispositivo tocchi la parete. Tirare il dispositivo lontano da mobili o pareti. Controllare che la
causa dell'aumento di rumore non sia dovuta a bottiglie, lattine o piatti nel dispositivo che
possono toccarsi gli uni con gli altri.
Si è formata dell'acqua alla base del vano del frigorifero. Controllare se il canale
dell'acqua di scongelamento non è bloccato. Pulire il canale dell'acqua di scongelamento con
un detersivo per tale scopo.
Si è formata dell'acqua sotto il dispositivo. Il vassoio di raccolta dell'acqua di
scongelamento è finito sotto il compressore. Mettere il vassoio sopra il compressore.
Quando la porta del dispositivo è aperta, le guarnizioni di tenuta in gomma escono
fuori. La guarnizione è sporca con alimenti appiccicosi (grasso, sciroppo). Pulire le
guarnizioni di tenuta e passarvi sopra acqua calda insaponata e asciugare. Mettere
nuovamente le guarnizioni di tenuta in gomma a posto.
Alta temperatura nel dispositivo, le pause di funzionamento del compressore sono
brevi. Accertarsi che la porta/porte del dispositivo siano chiuse, che la porta non è stata
tenuta aperta più del necessario quando si prendono o inseriscono alimenti e che non sono
stati messi troppi alimenti caldi nel dispositivo.
La parte superiore del dispositivo presenta condensa. L'umidità relativa dell'aria è
superiore a 60 %. Far ventilare la zona in cui vi è il dispositivo e se possibile togliere la causa
di umidità.
INFORMAZIONI SULLA SALVAGUARDIA DELL’AMBIENTE
Questo simbolo indica che se non si dovesse più aver bisogno dell’apparecchio,
questo non può essere smaltito assieme agli altri rifiuti urbani generici. Dovrebbe
essere raccolto ed eliminato separatamente, ovvero in containers specificatamente
contrassegnati da questo simbolo, in centri di raccolta rifiuti ingombranti.
Informazioni complete su dove consegnare in modo sicuro il vecchio apparecchio
possono essere fornite dalle autorità locali, dal negozio in cui è stato acquistato l’apparecchio o
dai rappresentanti della casa costruttrice. Se si decide di rottamare l’apparecchio se ne dovrà
rendere impossibile l’utilizzo, in modo da prevenire possibili inconvenienti. Estrarre la spina dalla
presa elettrica e tagliare via il cavo. Staccare la guarnizione. Rompere la chiusura di sicurezza
dello sportello, in caso fosse presente. Non smontare l’apparecchio autonomamente,
consegnarlo a un’impresa di riciclaggio.
35
SERVIZIO DI GARANZIA
Se il dispositivo non funziona correttamente, controllare se è possibile rimediare alla causa del
guasto del dispositivo. Se non è possibile risolvere il problema, contattare il rappresentate di
assistenza del frigorifero più vicino telefonicamente o per iscritto. Quando si contatta il servizio
assistenza indicare il modello del frigorifero e il numero. Questi dati sono presenti sull'etichetta
del prodotto che è incollata sulla parete del vano frigorife.
Scheda informativa sul prodotto
REGOLAMENTO DELEGATO DELLA COMMISSIONE (UE) 2019/2018
Fornitore suo nome o marchio: Whirlpool
Model identifier:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Apparecchio di refrigerazione con funzione di vendita diretta:
Refrigeratori per bevande
Codice famiglia armadio
K4
K4
Parametri specifici del prodotto
Volume lordo totale, L
275
320
Condizioni ambientali per le quali
l'apparecchio è idoneo:
Temperatura più calda (° C)
+32
+32
Umidità relativa (%)
65
65
Parametri generali del prodotto:
Consumo di energia in kWh / anno
902
744
EEI Indice di efficienza energetica
64.5
49.5
Classe di efficienza energetica
E
D
Temperature consigliate) per una
conservazione ottimale degli alimenti (° C)
+5
+5
Parametri della sorgente luminosa:
tipo di sorgente luminosa
Tecnologia di illuminazione utilizzata: LED
Classe di efficienza energetica
D
D
Dimensioni d’ingombro (A x L x P) in cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Dati elettrici
Vedere sull'etichetta del prodotto
36
POZORNĚ SI PŘEČTĚTE NÁVOD K OBSLUZE. Při nedodržení pokynů hrozí riziko úrazu,
poškození spotřebiče a ztráty nároku na bezplatný záruční servis.
Wýrobce nenese odpovědnost za škody vzniklé nedodržováním zásad obsažených v tomto
návodu.
Doporučujeme, abyste tento návod k obsluze uschovávali po celou dobu, kdy spotřebič
vlastníte. Když spotřebič prodáváte, předejte návod k obsluze novému majiteli.
Všeobecné informace:
Tento spotřebič je komerčni chladnička - vitrina určena k ochlazovani napojů, se
skleněnými dveřmi. Tento spotřebič je určen pro komerční využití!
VÝROBCE ZARUČUJE SPOLEHLIVÝ PROVOZ SPOTŘEBIČE PŘI OKOLNÍCH TEPLOTÁCH OD
+16 °C DO +32 °C A RELATIVNÍ VLHKOSTI VZDUCHU NEPŘEKRAČUJÍCÍ 65 %.
BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
Všeobecné bezpečnostní požadavky:
VAROVÁNÍ: Dávejte pozor na to, aby nedošlo k zablokování či ucpání
kteréhokoli větracího otvoru uvnitř i zvenčí spotřebiče.
VAROVÁNÍ: Uvnitř prostoru pro skladování potravin nepoužívejte žádné
elektrické spotřebiče, nejedná-li se o typ doporučený výrobcem.
VAROVÁNÍ: Při umisťování spotřebiče na místourčení se ujistěte, že napájecí
kabel není někdezachycen nebo zda nedošlo k jeho poškození.
VAROVÁNÍ: Zezadu spotřebiče neumisťujtepřenosné vícezásuvkové
prodlužovací přívodynebo přenosné napájecí zdroje.
VAROVÁNÍ: Spotřebič se musí likvidovat podle státních předpisů.
VAROVÁNÍ: Nepoškoďte chladicí systém spotřebiče. Obsahuje chladicí plyn
R600a. Je-li chladicí systém poškozený:
Nepracujte s otevřeným plamenem. Vyvarujte se vzniku jisker - nezapínejte
žádné elektrické spotřebiče nebo svítidla.
Ihned vyvětrejte místnost.
V přípa poškození chladicího okruhu je třeba na několik minut vyvětrat
místnost, ve které se nachází spotřebič (tato místnost musí mít alespoň 4 m³; pro
spotřebič s izobutanem /R600a).
C-pentan se používá jako nadouvadlo izolační pěně a jde o hořlavý plyn
Spotřebič se musí používat pouze k skladování potravin.
Tento spotřebič není určen pro skladování výbušných látek, jako jsou
aerosolové plechovky s hořlavým pohonným plynem.
CZ
37
Je zakázáno ukládat benzin a jiné hořlavé kapaliny v blízkosti spotřebiče.
Děti od 8 let výše a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými či duševními
schopnostmi nebo nedostatkem zkušeností a znalostí mohou tento spotřebič
používat pod dohledem nebo po poučení o bezpečném použití spotřebiče,
pokud si uvědomují související rizika.
Spotřebič musí být zapojen do uzemněné síťové zásuvky. Uzemněná elektrická
zásuvka, do které se má spotřebič zapojit, musí být na přístupném místě.
Je-li spotřebič vyroben se speciálním napájecím kabelem, lze ho nahradit
pouze stejným speciálním kabelem dodaným výrobcem.
Pro zamezení rizikům by poškozené napájecí kabely l vyměňovat pouze
výrobce, údržbový technik nebo osoba s ekvivalentní kvalifikací.
Nesmí se používat spojovací články, několikanásobné zásuvky (rozváděče),
dvoužilové prodlužovací kabely. Pokud je nutné použití prodlužovacího kabelu,
může to být pouze prodlužovací kabel s ochranným kolíkem, jednozásuvkový,
který má bezpečnostní atest VDE/GS. Pokud bude použit prodlužovací kabel (s
ochranným kolíkem, který má bezpečnostní značku), pak jeho zásuvka musí být
umístěna v bezpečné vzdálenosti od dřezů a nemůže být vystavena na zalití
vodou a různými odpady.
Frekvence a výkon elektrické instalace musí odpovídat všeobecným
parametrům spotřebiče, jak je uvedeno v typovém štítku výrobku.
i umisťování spotřebe dávejte pozor, abyste nepřitiskli elektrický kabel;
předejdete tak jeho poškození. Neumisťujte vedle spoebiče těžké edměty,
například chladicí jednotky, nábytek nebo jiná zařízení, takovým způsobem, že by
mohly stisknout a poškodit elektrický kabel. To by mohlo způsobit zkrat a požár.
Ujistěte se, že zástrčka elektrického kabelu není přitisknuta zadní stěnou
spotřebiče nebo jinak poškozená. Poškozená zástrčka může způsobit požár!
POZOR! Nesmejte kryt ze světelné emisní (led) diody! Pokud je chladicí zízení
vybaveno světelnou emisní (LED) diodou a toto světlo nefunguje, svěřte opravu
údržbovému technikovi. Stlo může vyměňovat pouze údržbo technik!
Je-li spotřebič odpojen od sítě (při čištění, přemisťování atd.), LZE HO ZNOVU
ZAPNOUT PO PATNÁCTI MINUTÁCH.
Před každou údržbovou činností je třeba vytáhnout zástrčku ze síťové zásuvky .
Chcete-li spotřebič vypnout, nesmíte tahat za napájecí kabel. Vždy tahejte za
pevně uchopenou zástrčku.
Je zakázáno používat technicky poškozený spotřebič.
Nepokládejte na spotřebič žád mísy s tekutinami a nenechávejte na něm
vázy s květinami ani jiné nádoby naplněné tekutinami.
38
Je-li spotřebič porouchaný a není možné ho opravit podle uvedených
doporučení, odpojte ho od sítě, otevřete dveře a zavolejte servisního
odborníka. Veškeré technické nebo konstrukční závady může opravovat
pouze servisní zástupce.
Spotřebič se musí přepravovat pouze ve svislé poloze. VÝROBCE NEPONESE
ODPOVĚDNOST ZA ŽÁDNÉ ŠKODY SPOTŘEBIČE, K NIMŽ DOJDE V DŮSLEDKU
NEDODRŽENÍ POKYNŮ PRO PŘEPRAVU.
UMÍSTĚNÍ A PŘIPOJENÍ K SÍTI
Umístění:
Spotřebič instalujte na suchém, dobře větraném místě, jehož okolní teplota odpovídá
klimatické třídě uvedené na typovém štítku spotřebiče.
VAROVÁNÍ! Spotřebič se nesmí používat v nevytápěné místnosti. Umístěte
spotřebič mimo dosah zdrojů tepla, například kuchyňského sporáku/trouby,
radiátorů nebo přímého slunečního světla. Spotřebič se nesmí dotýkat
žádného topného, plynového nebo vodního potrubí ani žádných jiných
elektrických spotřebičů.
Nezakrývejte větrací otvory na vrchní straně spotřebiče - kolem spotřebiče musí být dobrý
oběh vzduchu. Mezi vrchní stranou spotřebiče a jakýmkoliv případným nábytkem nad ním musí
být alespoň 10 cm mezera. Nebude-li tento požadavek splněn, spotřebič bude mít větší
spotřebu elektrické energie a kompresor se může přehřívat.
Je-li spotřebič umístěn v rohu, mezi jeho skříní a stěnou musí být alespoň 1 cm mezera.
Náčrt pro použití chladničky str. 1, obr. 3.
Spotřebič musí stát na rovném povrchu a nesmí se dotýkat stěny. Bude-li třeba, upravte výšku
spotřebiče tak, že nastavíte vyrovnávací nohy: otočením doprava zvýšíte přední stranu
spotřebiče, otočením doleva ji snížíte. Je-li spotřebič nakloněn mírně dozadu, dveře se samy
zavřou.
Příprava spotřebiče k provozu:
Doporučuje se připravovat spotřebič k provozu s pomocníkem.
Zařízení musí býtepravováno pouze ve svislé poloze; dělat nenaklánějte o více než 30 °
Odstraňte obalový materiál. Zdvihněte chladničku ze základny z pěnového polystyrénu.
Odtrhněte lepicí pásky. Odstraňte všechny červené součásti. Během umísťování,
esouvání, zvedání se nemá chytat za madla dveří, tahat za odpařovací
kondenzátor na zadní straně chladničky a také dotýkat kompresorové jednotky.
Při umisťování na zvolené místo se bude chladnička mnohem snadněji přemisťovat, jestliže ji
vpředu trochu zvednete a nakloníte ji dozadu, takže bude moci jet po kolečkách.
Vyjměte z pytle dvě opěry a vložte je do vodicích lišt v horní zadní části spotřebiče (viz str.1,
obr. 2).
Spotřebič se nesmí zapojovat do sítě, dokud nebudou odstraněny všechny obalové a
přepravní materiály. Vhodným způsobem zlikvidujte obalový materiál.
∙ Po umístění zařízení počkejte přibližně 30 minut před připojením k síti.
Pokud bylo zařízení během přepravy nakloněno o více než 30 °,
počkejte alespoň 4 hodiny před připojením k síti. Pokud se tak
nestane, mohl by se poškodit kompresor.
39
POPIS SPOTŘEBIČE, ZÁKLADNÍ SOUČÁSTI
viz str. 1, obr. 1
REGULACE TEPLOTY
Teplota v prostoru chladničky se reguluje otáčením kolečka termostatu 2 (viz obr. 1) jedním
nebo druhým směrem. Otáčením kolečka termostatu ve směru hodinových ručiček se teplota
v prostoru spotřebiču snižuje. Na kolečku termostatu je digitální indikátor teploty. Když se
zavřou dveře spotřebiče, na indikátoru je vidět poloha termostatu 3. Číslo „0, 1, 2, 3, 4, 5“
neznamená konkrétní teplotu
Teplota se reguluje na stupnici s pěti číslicemi.
0 = kompresor je vypnutý UPOZORNĚNÍ! elektrický proud není vypnutý.
1 = nejvyšší teplota (nejnižší chlazení)
5 = nejnižší teplota (nejvyšší chlazení)
Teplota v prostoru chladničky se může lišit v závislosti na okolní teplotě, množství potravin,
teplotě potravin a četnosti otvírání a zavírání dveří spotřebiče.
JE-LI V MÍSTNOSTI CHLADNO, SPOTŘEBIČ CHLAMÉNĚ. Teplota ve spotřebiči se tudíž
může zvýšit. Pomocí kolečka termostatu nastavte nižší teplotu.
ODMRAZOVÁNÍ, ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
CHLADNIČKA SE ODMRAZUJE AUTOMATICKY. Kapky ledu, které se tvoří na zadní stěně
prostoru chladničky, během nečinnosti kompresoru tají a voda z nich stéká odtokovým kanálem
do misky, kde se odpařuje.
PRAVIDELNĚ ČISTĚTE SPOTŘEBIČ.
Pamatujte, že před čištěním musíte odpojit spotřebič od napájení tak, že
vytáhnete zástrčku ze síťové zásuvky.
Chraňte vnitřní povrchy a plastové součásti spotřebiče před tuky, kyselinami a
omáčkami. V případě náhodného rozlití okamžitě vyčistěte místo teplou
mýdlovou vodou nebo saponátem na nádobí. Otřete ho do sucha.
Pravidelně čistěte hermetická těsnění na dveřích. Otřete je do sucha.
SPECIÁLNÍM JEDNOÚČELOVÝM ČISTICÍM NÁSTROJEM PRAVIDELNĚ ČISTĚTE
PROSTOR KANÁLU NA ODVÁDĚNÍ VODY VZNIKLÉ TÁNÍM 8 (obr. 1, str. 1).
1
Spínač vnitřního osvětlení
- zapnuto. - vypnuto.
6
Ventilátor . Po otevření dveří
chladničky ventilátor nevypne!
2
Regulátor teploty
7
Police s nastavitelnou výškou
3
Indikátor polohy termostatu
8
Čistič kanálu na odvádění vody
vzniklé táním
4
Indikátor elektrického napájení
(zelená kontrolka) Pokud je
spotřebič zapojen do elektrické sítě,
zelená kontrolka indikátoru svítí.
9
Teploměr (ADN 202/1,
ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN 203/1S, ADN 203/2)
5
Blok vnitřního osvětlení
10
Kondenzátor
11
Kompresor
40
Alespoň jednou ročně otřete prach ze zadní strany skříně spotřebiče a kompresoru. K čištění
lze použít měkký kartáč, elektrostatickou utěrku nebo vysavač.
NEPOUŽÍVEJTE čisticí prostředky obsahující brusné částečky, kyselinu, alkohol nebo benzen
k čištění vnitřních a vnějších povrchů spotřebiče. NEPOUŽÍVEJTE čisticí látky nebo houby
s drsným povrchem určeným k drhnutí.
POKUD JE NUTNÉ NECHAT SPOTŘEBIČ DELŠÍ DOBU VYPNUTÝ, NECHTE OTEVŘENÉ DVEŘE.
PROVOZNÍ PROBLÉMY A JEJICH ŘEŠENÍ (ŘEŠENÍ PROBLÉMŮ)
Spotřebič je připojen k síti, ale nefunguje. Zkontrolujte, zda je v pořádku elektrická
instalace v domě. Zkontrolujte, zda je zástrčka správně zasunuta do síťové zásuvky.
Zvuk je stále hlasitější. Zkontrolujte, zda spotřebič stojí pevně na rovném povrchu. Chcete-
li ho vyrovnat, nastavte přední nohy. Zkontrolujte, zda se spotřebič nedotýká nějakého
nábytku a zda se žádná část chladicího systému na zadní straně skříně nedotýká stěny.
Odtáhněte spotřebič od jakéhokoliv nábytku nebo stěn. Zkontrolujte, zda nejsou důvodem
zvýšené hlučnosti láhve, konzervy nebo mísy ve spotřebiči, které se navzájem dotýkají.
Na dně prostoru chladiče se objevila voda. Zkontrolujte, zda není ucpaný kanál na
odvádění vody vzniklé táním. Vyčistěte ho speciálním čisticím nástrojem určeným k tomuto
účelu.
Při otvírání dveří spotřebiče se odtrhuje gumové těsnění. Těsnění je zamazáno
lepkavými potravinami (tukem, sirupem). Vyčistěte těsnění a odpovídající drážku teplou vodou
s mýdlem nebo saponátem na nádobí a otřete je do sucha. Umístěte gumové těsnění zpět na
své místo.
Vysoká teplota v ledničce, krátké přestávky mezi spouštěním kompresoru.
Přesvědčte se, zda se těsně zavírají dveře spotřebiče, zda nebyly i vyjímání nebo vkládání
potravin otevřené déle, než bylo nutné, nebo zda nebylo do spotřebiče vloženo velké množství
teplého jídla.
Na vrchní straně spotřebiče dochází ke kondenzaci. Relativní vlhkost okolního vzduchu
je vyšší než 65 %. Větrejte místnost, v níž je umístěn spotřebič, a pokud možno odstraňte
příčinu vlhkosti.
INFORMACE O OCHRANĚ ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ
Tento symbol znamená, že jakmile již není spotřebič potřebný, nelze ho likvidovat
společně s ostatním směsným komunálním odpadem. Musí se odvézt a zlikvidovat
samostatně, tj. v bednách speciálně označených tímto symbolem, ve sběrnách pro
objemný odpad.
Úplné informace o místech, kam lze bezpečně odvážet staré spotřebiče, lze získat na místních
úřadech, v obchodě, kde jste koupili spotřebič, nebo od zástupců výrobce.
Pokud se rozhodnete vyřadit spotřebič, znemožněte jeho použití, abyste předešli případné
nehodě. Vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky a potom odřízněte napájecí kabel. Odtrhněte
těsnění. Je-li instalován zámek dveří, vylomte ho. VAROVÁNÍ! Nedemontujte spotřebič
vlastními silami. Odvezte ho do recyklačního střediska.
ZÁRUČNÍ SERVIS
-LI VÁŠ SPOTŘEBIČ ZÁVADU, VYZKOUŠEJTE, ZDA JSTE SCHOPNI ODSTRANIT PŘÍČINU
VLASTNÍMI SILAMI. Nedokážete-li vyřešit problém sami, obraťte se telefonicky nebo písemně na
nejbližší servisní zastoupení pro vaši chladničku. Při kontaktování je nutné uvést model a číslo
chladničky. Tyto údaje najdete na typovém štítku robku nalepeném na levé stěně prostoru
chladničky.
41
Informační list produktu
“KOMISE V PŘENESENÉ PRAVOMOCI (EU) 2019/2018
Název nebo ochranná známka dodavatele: Whirlpool
Identifikátor modelu:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Typ chladicího zařízení s funkcí přímého prodeje: Chladiče nápojů
Kód skříně K4
K4
K4
Specifické parametry produktu:
Celkový hrubý objem, l
275
320
Okolní podmínky, pro které je spotřebič
vhodný:
Nejteplejší teplota (°C)
+32
+32
Relativní vlhkost (%)
65
65
Obecné parametry produktu:
Spotřeba el. energie (kWh/rok)
902
744
EEI
64.5
49.5
Třída energetické účinnosti
E
D
Doporučená teplota pro optimalizova
skladování potravin (° C)
+5
+5
Parametry světelného zdroje:
Typ světelného zdroje
Použitá světelná technologie: LED
Třída energetické účinnosti
D
D
Rozry (V x Š x H), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Elektrické údaje
Viz štítek produktu
42
LESEN SIE BITTE DIE GEBRAUCHSANWEISUNG SORGFÄLTIG DURCH. Bei Nichtbeachtung
der in der Gebrauchsanweisung genannten Anweisungen besteht die Gefahr der
Beschädigung des Geräts und des damit verbundenen Verlusts des Rechts auf
Garantieleistungen. Wir empfehlen ihnen, die Gebrauchsanweisung bis zum Ende der
Betriebszeit aufzubewahren und sie im Falle eines Verkaufs des Geräts an den neuen
Eigentümer weiterzugeben.
Allgemeine daten:
Der Kühlschrank ist ein Kommerzkühlschrank Vitrine mit einer Glastür, der für die
Abkühlung, Exponierung und Aufbewahrung von Geträn-ken geeignet ist. Diese Geräte
sind für den gewerblichen Gebrauch bestimmt!
DER HERSTELLER GARANTIERT EINE ZUVERLÄSSIGE FUNKTION DES KÜHLSCHRANKS BEI
EINER UMGEBUNGSTEMPERATUR VON +16 BIS +32 GRAD CELSIUS UND EINER
VERHÄLTNISMÄSSIGEN LUFTFEUCHTIGKEIT VON BIS ZU 65 PROZENT.
SICHERHEITSHINWEISE
Allgemeine Sicherheit:
WARNUNG! Belüftungsöffnungen der Geräteverkleidung oder des Aufbaus
nicht mit Einbaumöbeln verschließen.Es muss eine ausreichende Luftzirkulation
gewährleistet sein.
WARNUNG! Keine elektrischen Geräte (z.B. Eisbereiter usw.) im Innenraum
betreiben, die nicht in der Anleitun beschrieben sind.
WARNUNG! Stellen Sie beim Aufstellen des Geräts sicher, dass das Netzkabel
nicht eingeklemmt oder beschädigt ist.
WARNUNG! Stellen Sie es nicht möglich, mehrere tragbare Steckdosen oder
tragbare Stromversorgungen auf der Rückseite des Geräts auf.
WARNUNG! Kühlkreislauf nicht beschädigen. Austretendes Kältemittel
kann zu Augenverletzungen führen oder sich entzünden. Verwendetes
Kühlmittel R 600a. Falls das Kühlsystem beschädigt ist:
Kein offenes Feuer verwenden.
Funkenschlag vermeiden, keine elektrischen sowie Beleuchtungsgeräte
einschalten.
Im Falle einer Beschädigung des Kühlkreislaufs muss der Raum, in dem das
Gerät aufgestellt wurde, einige Minuten gut durchgelüftet werden (Das Gerät mit
Isobutan R600a benötigt einen Raum von mindestens 4 qm Fläche.)
C-Pentan wird als Treibmittel im Isolierschaum verwendet und ist ein
brennbares Gas.
DE
43
WARNUNG: Sind Reparaturen oder Eingriffe am Gerät erforderlich, müssen
diese von einem autorisierten Kundendienst durchgeführt werden, um
Sicherheitsbestimmungen zu beachten und Gefährdungen zu vermeiden. Dies
gilt auch für den Austausch der Anschlussleitung.
Das Kühlgerät nur Aufbewahrung von Esswaren verwenden.
In diesem Gerät keine explosionsfähigen Stoffe, wie zum Beispiel
Aerosolbehälter mit brennbarem Treibgas, lagern
Das Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren sowie von Personen mit reduzierter
physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an
Erfahrung und/oder Wissen benutzt werden, wenn siebeaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die
daraus resultierenden Gefahren verstanden haben.
Das Kühlgerät nur an eine vorschriftsmäßig installiert Schutzkontaktsteckdose
Anschließen. Die Netzspannung muss der auf dem Typenschild des Gerätes
angegebenen Spannung entsprechen. Das Kühlgerät entspricht den Richtlinien,
die für die CE-Kennzeichnung verbindlich Sind.
Die Anschlussleitung sollte nicht die Rückseite, wie z.B. den Wärmetauscher
berühren, um eventuelle Vibrationsgeräusche zu vermeiden.
Vor dem aufstellen ein defektes kabel unbedingt durch ein neues vom selben
typ wie das vom hersteller des kühlgeräts verwendete ersetzen, um schaden an
gesundheit und eigentum zu vermeiden.
Keine Adapter, Mehrfachstecker oder zweiadrige Verlängerungskabel ohne
Nulleiter verwenden. Sollte ein Verlängerungskabel nötig sein, muß es der
VDE/GS Norm entsprechen.
Um jegliches risiko auszuschliessen, darf ein schadhaftes netzkabel nur vom
hersteller, dessen wartungsmeister Oder einer entsprechend ausgebildeten
person ausgewechselt werden.
Beachten Sie bitte beim Aufstellen des Kühlgeräts, dass dieser das Netzkabel
nicht beschädigt. Nichts Schweres wie Kühlgeräte Oder andere geräte auf das
Stromkabel stellen, um dieses nicht zu beschädigen. Andernfalls könnte dies zu
einem Kurzschluss und zu einem Brand führen.
Achten Sie darauf, dass die Rückwand des Kühlgeräts den Netzstecker nicht
berührt oder letzterer in irgendeiner Weise beschädigt ist. Ein defekter
Netzstecker kann zu einem Brand führen!
Warnung! Nehmen Sie nicht die Abdeckung der LEDInnenraumbeleuchtung ab.
Im Falle eines Defektes der LED-Lampe rufen Sie den Kundendienst (siehe
Anhang).
44
Nach dem ausschalten des geräts (zur reinigung, zum aufstellen an einem
anderen platz usw.) Dieses erst nach mindestens 15 MINUTEN wieder ans netz
anschließen.
Ziehen Sie nicht am Netzkabel, wenn Sie das Gerät von der Stromversorgung
trennen möchten. Ziehen Sie stets am Netzstecker.
Die Benutzung eines technisch nicht einwandfreien Geräts ist zu unterlassen.
Vor der Reinigung Das Kühlgerät ausschalten und den Netzstecker aus der
Steckdose ziehen.
Das Kühlgerät darf nicht verbrannt werden.
Schützen Sie dies Innenwände und alle Kunststoffteile des Kühlgeräts vor
Kontakt mit Fett, Säuren und Soßen.
Bitte keine elektrischen Geräte wie Mikrowellengeräte, Haartrockner,
Bügeleisen, Wasserkocher und ähnliche auf den Kühlschrank stellen:
Kunststoffteile könnten sich entzünden.
NUR DER SERVICE-FACHMANN IST IMSTANDE, TECHNISCHE MÄNGEL
ZU BEHEBEN.
Das Kühlgerät in vertikaler Lage transportieren. BEI NICHTBEACHTUNG DER
TANSPORTVORSCHRIFTEN KANN DER HERSTELLER NICHT FÜR ENTSTEHENDE
SCHÄDEN HAFTBAR GEMACHT WERDEN.
INBETRIEBNAHME UND BETRIEBSBEDINGUNGEN
Aufstellung:
Installieren Sie dieses Gerät in einem trockenen, gut belüfteten Raum, in dem die
Umgebungstemperatur mit der Klimaklasse übereinstimmt, die auf dem Typenschild des
Geräts angegeben.
ACHTUNG! Der Gerät darf nicht in ungeheizten umen oder auf dem
Balkon betrieben werden. Das Gerät nicht in unmittelbarer Nähe einer
Heizquelle (Kochherd, Heizkörper, direkte Sonneneinstrahlung) aufstellen.
Der Gerät darf nicht in Kontakt mit Heizungs- Gas- und Abwasserrohre
geraten sowie elektrische Geräte nicht berühren.
Die Lüftungsöffnung an der Oberseite des Geräts darf nicht abgedeckt werden, eine
ungehinderte Lufzirkulation muss gewährleistet sein. Der Zwischenraum zwischen der
Oberseite des Geräts und einem darüber befindlichen Möbel sollte mindestens 10 cm
betragen. Andernfalls steigt der Stromverbrauch des Kühlschranks an oder der Kompressor
kann sich überhitzen.
Falls der Gerät in einer Ecke aufgestellt werden soll, belassen Sie einen seitlichen Abstand von
mindestens 1 cm. Außenabmessungen für die Installation (siehe Seite 1, Abb. 3).
Der Kühlschrank ist unbedingt auf einer ebenen Oberfläche aufzustellen. Regulieren Sie, falls
nötig, die Höhe durch Drehen der Stützfüße: durch Drehen im Uhrzeigersinn hebt sich der
Vorderteil des Geräts, durch Drehen im Gegenuhrzeigersinn senkt er sich. Wenn der
Kühlschrank ganz leicht nach hinten geneigt steht, gehen die Türen von selbst zu. Damit sich
45
die Kühlschranktür von selbst schließt, den hlschrank so aufstellen, dass er eine leichte
Neigung nach hinten hat. Es ist sehr wichtig, dass beide Vorderfüße gleichhoch sind.
Vorbereitung des Geräts:
Wir empfehlen, für die Vorbereitungsarbeiten eine weitere Person heranzuziehen.
Das Gerät sollte in der vertikalen Arbeitsstellung transportiert werden und dabei nicht um
mehr als 30° geneigt werden.
Die Verpackung entfernen. Den Gerät von der Schaumstoffunterlage nehmen. Klebebänder
entfernen. Zum Aufstellen und Verschieben des Gerätes dürfen nie die Türgriffe, die
Kondensatorröhrchen oder die Kompressoreinheit benutzt werden.
Neigen Sie beim Aufstellen den Vorderteil des Geräts ein wenig nach hinten, dann können Sie
ihn auf den Rädchen leicht an den gewünschten Platz rollen.
Zwei Abstandshalter (1) aus dem Beutel herausnehmen und in die Halterungen (2) auf der
Rückseite des Gerätes einsetzen (siehe abb. 2, Seite 1).
Das Gerät nicht ans Netz anschließen ohne vorher alle Verpackungs- und
Transportelemente entfernt zu haben.
Warten Sie nach dem Aufstellen 30 Minuten bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen.
Wenn Sie das Gerät mit mehr als 30° Neigung transportiert haben;
warten Sie bitte 4 Stunden bevor Sie das Gerät an das Stromnetz
anschließen. Dies ist erforderlich, damit das Öl in den Kompressor zurückfließen
kann. Bei Nichtbeachtung dieser Vorschrift droht der Ausfall des Kompressors
BESCHREIBUNG DES GERÄTS, HAUPTBESTANDTEILE
Siehe Seite 1. Abb. 1
1
Schalter Ein/Aus für die
Innenbeleuchtung.
| - ein. O aus
6
Ventilator .
Der Ventilator mit ein und arbeitet
ununterbrochen.
2
Temperaturregler
7
Regal
3
Anzeige der Temperaturregelung
8
Reinigungsinstrument für die
Tauwasserauffangrinne
4
Stromanzeige (grün). Die
aufleuchtende grüne Signallampe
zeigt an, dass der Kühlschrank ans
Netz angeschaltet ist.
9
Thermometer (ADN 202/1,
ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2 ADN 203/1,
ADN 203/1S, ADN 203/2)
5
Leuchte (LED)
10
Kondensator
11
Kompressor
TEMPERATURREGULIERUNG
Die Temperatur im Kühlfach wird durch Drehen des Temperatur-Drehreglers 2 (siehe Bild 1)
eingestellt. Die eingestellte Temperatur auf einer fünfstufigen Skala ist am Drehregler ablesbar.
Bei Drehung des Thermoreglergriffs im Uhrzeigersinn sinkt die Temperatur im Kühlbereich. Bei
geschlossener Kühlschranktür ist sie an der Anzeige des Temperaturreglers ablesbar 3 (abb. 1)..
Die Zahl „0, 1, 2, 3, 4, 5“ bedeutet keine bestimmten Temperaturen.
46
Die Temperatur kann auf einer fünfteiligen Skala reguliert werden:
0 = der Kompressor wird abgeschaltet . Das Gerät ist noch am Stromnetzanges chlossen
1 = höchste Temperatur (geringste Kühlung)
5 = niedrigste Temperatur (stärkste Kühlung)
DIE TEMPERATUR IM KÜHLFACH KANN ABHÄNGIG VON UMGEBUNGSTEMPERATUR,
MENGE UND TEMPERATUR DER NAHRUNGSMITTEL, HÄUFIGKEIT DER TÜRÖFFNUNG
SCHWANKEN.
BEI NIEDRIGER RAUMTEMPERATUR KÜHLT DER GERÄT WENIGER STARK, DESHALB
KANN DIE TEMPERATUR IM KÜHLSCHRANK ANSTEIGEN. Stellen Sie in diesem Fall die
Temperatur mithilfe des Temperaturreglers niedriger.
ABTAUEN, REINIGUNG UND PFLEGE
DIE KÜHLKAMMER TAUT AUTOMATISCH AB. Die sich hinten in der Kühlkammer bildenden
Eistropfen schmelzen während der Betriebspausen des Kompressors, das Schmelzwasser fließt
durch die Tauwasserauffangrinne ins Tauwasserverdunstungsgefäß auf dem Kompressor und
verdunstet dort.
REINIGEN SIE DEN KÜHLSCHRANK REGELMÄSSIG.
Vergessen Sie nicht vor dem Abtauen oder dem Reinigen des hinteren Teils
des Gehäuses das Gerät vom Netz zu nehmen!
Bewahren Sie die Innenoberflächen des Geräts und alle Kunststoffteile vor Fett, Säure, Soßen.
Falls Sie unabsichtlich davon ausgießen, reinigen Sie die betroffenen Flächen sofort mit
warmem Seifenwasser oder Spülmittel. Reiben Sie sie anschließend trocken.
Reinigen Sie die Türdichtung regelmäßig. Reiben Sie sie trocken.
REINIGEN SIE REGELMÄßIG DIE ABFLUSSÖFFNUNG DER
TAUWASSERAUFFANGRINNE MIT DEM DAFÜR VORGESEHENEN
REINIGUNGSINSTRUMENT 8 (Abb. 1.)
Wischen Sie mindestens einmal im Jahr den Staub ab, der sich an der
Kühlschrankrückwand und auf dem Kompressor angesammelt hat. Zur
Reinigung eine weiche Bürste, elektrostatische Tücher oder den
Staubsauger benutzen Für die Innen- und Außenreinigung KEINE, körnigen,
säure-, alkohol-, oder benzinhaltigen Putzmittel verwenden. Bei der Reinigung KEINE
Scheuerlappen oder Schwämme mit rauer Oberfläche verwenden. Außenseite der Tür -
Glas - mit Mitteln zur Glasreinigung säubern
WENN SIE DAS KÜHLGERÄT FÜR LÄNGERE ZEIT AUSSCHALTEN, LASSEN SIE DIE TÜR OFFEN
STÖRUNGEN UND DEREN BEHEBUNG. Was, wenn...
Der ans Stromnetz angeschlossene Kühlschrank nicht funktioniert. Überprüfen Sie,
ob die Elektroinstallation bei Ihnen zu Hause in Ordnung ist. Überprüfen Sie, ob der Stecker
richtig in die Steckdose gesteckt wurde.
Der Lärmpegel des Geräts ansteigt. Überprüfen Sie, ob das Gerät stabil und waagrecht
steht. Zur Regulierung bedienen Sie sich der vorderen Stützfüße des Geräts. Überprüfen Sie,
ob zwischen dem Kühlschrank und anderen Möbeln oder den Teilen an der Hinterseite des
Geräts und der Wand ein Zwischenraum ist. Ziehen Sie den Kühlschrank weg von den Möbeln
oder der Wand. Überprüfen Sie, ob die lauteren Geräusche nicht von Flaschen, Dosen,
Geschirr im Kühlschrank stammen, die sich gegenseitig berühren.
Wasser auf dem Boden des Kühlfachs. Überprüfen Sie, ob die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne nicht verstopft ist. Reinigen Sie die Abflussöffnung der
Tauwasserauffangrinne mit dem dafür vorgesehenen Reinigungsinstrument.
47
Wasser unter dem Kühlgerät. Das Tauwasserverdunstungsgefäß ist vom Kompressor
gerutscht. Stellen Sie das Becken auf den Kompressor zurück.
Beim Öffnen der Kühlschranktüren quillt das Gummidichtungsband hervor. Die
Dichtung ist mit klebrigen Nahrungsmitteln (Fett, Sirup) verschmutzt. Reinigen Sie die
Dichtung und die Vertiefung für die Dichtung mit warmem Seifenwasser oder Spülmittel,
reiben sie beides trocken. Setzen Sie die Gummidichtung wieder in die Vertiefung ein.
Hohe Temperatur im Kühlschrank, Betriebspausen des Kompressors kurz. Achten
Sie darauf, ob die Kühlschranktüren sich gut dicht schließen lassen, ob nicht die Türen beim
Herausnehmen oder Hineinstellen von Produkten länger als erforderlich offen gelassen
wurden, ob nicht zu viele und zu warme Esswaren in den Kühlschrank gestellt wurden.
Die Oberfläche des Kühlschranks beschlägt sich. Die Luftfeuchtigkeit in der Umgebung
beträgt mehr als 65 Prozent. Lüften Sie den Raum, in dem das Kühlgerät steht, beseitigen sie
falls möglich die Ursache für die Feuchtigkeit.
UMWELTHINWEISE
Dieses Symbol bedeutet, dass der Kühlschrank nach Ablauf der Betriebszeit nicht über
den normalen Haushaltsabfall entsorgt werden darf, sondern getrennt, in speziellen,
mit diesem Zeichen versehenen Containern, über eine spezielle Sammelstelle entsorgt
werden muss. Die Entsorgung muss gemäß den örtlichen Bestimmungen der
Abfallbeseitigung erfolgen.
Genauere Informationen, wo alte Kühlschränke zur Entsorgung abgegeben werden können,
erhalten sie von den örtlichen Behörden, dem Geschäft, in dem Sie den Kühlschrank gekauft
haben, oder vom Hersteller. Vor der Entsorgung des Geräts machen Sie dieses bitte
unbrauchbar, damit mögliche Unfälle verhindert werden können. Ziehen Sie den Netzstecker
aus der Steckdose, zerschneiden sie das Kabel. Reißen Sie dann den Dichtungsgummi vom
Kühlgerät. Falls vorhanden, machen Sie das Türschloss unbrauchbar.
ACHTUNG! Zerlegen Sie das Kühlgerät auf keinen Fall selbst. Bringen Sie es zu
einem Abfallentsorgungsunternehmen.
GARANTIELEISTUNGEN
FALLS IHR KÜHLSCHRANK NICHT MEHR RICHTIG FUNKTIONIERT, ÜBERZEUGEN SIE SICH, OB
SIE DIE URSACHE DES NICHT ZUFRIEDENSTELLENDEN BETRIEBS DES GERÄTS NICHT SELBST
BEHEBEN KÖNNEN. Können Sie das Problem nicht selbst lösen, wenden Sie sich telefonisch oder
schriftlich an einen Servicevertreter in Ihrer Nähe. Geben Sie dabei unbedingt Modell und
Gerätenummer. Diese Angaben finden Sie auf der Geräteetikette an der linken Außenwand des
Kühlfachs.
48
Produktdatenblatt
DELEGIERTE VERORDNUNG (EU) 2019/2016 DER KOMMISSION
Name oder Warenzeichen des
Lieferanten:
Whirlpool
Modellkennung
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Art des Kühlgeräts mit
Direktvertriebsfunktion
Getränkekühler
Kabinett Familiencode
K4
K4
Produktspezifische Parameter
Gross volume , L
275
320
Umgebungsbedingungen, für die das
Gerät geeignet ist:
Wärmste Temperatur (°C)
+32
+32
Relative Luftfeuchtigkeit (%)
65
65
Allgemeine Produktparameter:
Energieverbrauch (kW/h/Jahr)
902
744
EEI
64.5
49.5
Energieeffizienzklasse
E
D
Temperatur (en) für optimierte
Lebensmittellagerung (°C)
+5
+5
Lichtquellenparameter
Art der Lichtquelle
Verwendete Beleuchtungstechnologie: LED
Energieeffizienzklasse
D
D
Überbeinige Abmessungen (cm) Höhe /
Breite / Tiefe
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Elektrische Daten
Siehe Produktetikett
49
Geachte Klant!
Lees de veiligheidsinstructies aandachtig door. Indien de instructies niet zorgvuldig worden
toegepast, kunnen er risico’s onstaan of kan er schade worden aangericht met als gevolg
het vervallen van de volledige garantie.
Producent steelt zich niet verantwoordelijk voor de schade die uit het niet nagaan van de
aanwijzingen van deze gebruiksaanwijzing voortvloeit.
Het is aanbevolen om de veiligheidsinstructies te bewaren gedurende de gehele
levensduur van de koelkast. Indien de koelkast wordt verkocht, dient men tevens de
veiligheidsinistructies aan de nieuwe eigenaar te geven.
Algemene informatie:
De koelkast is een commerciële vitrine koelkast, met een glasdeur , bedoeld voor het
koelen, tonen en bewaren van drank. Deze toestellen zijn bedoeld voor
commercieel gebruik!
VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
WAARSCHUWING: Houd de ventilatieopeningen in de behuizingvan het
apparaat of in de ingebouwde structuurvrij van obstakels.
WAARSCHUWING: Tijdens het reinigen van het vriesgedeelte geen gebruik
maken van mechanische of elektrische hulpmiddelen om het ontdooingsproces
te versnellen.
WAARSCHUWING: Zorg er bij het plaatsenvan het apparaat voor dat de
voedingssnoer nietgeklemd zit of beschadigd is.
WAARSCHUWING: Indien de voedingskabel beschadigd is, dient deze door de
fabrikant, zijn onderhoudspersoneel of door een gespecialiseerd vakman te
worden vervangen om schade te voorkomen.
WAARSCHUWING: Meerdere draagbarestopcontacten of draagbare voedingen
mogenniet aan de achterkant van het apparaat wordengeplaatst.
WAARSCHUWING: Wanneer de apparaat wordt afgedankt, dient dit volgens de
landelijke wetgeving plaats te vinden.
WAARSCHUWING: Zorg dat het koelsysteem van de apparaatniet wordt
beschadigd. Indien het koelsysteem wordt beschadigd:
Geen vuur gebruiken.
Vermijd vonken ― gebruik geen elektrische apparaten of verlichtingen.
Ingeval van storing van het koelsysteem is het aangeraden om de ruimte, waarin
het apparaat geplaatst werd door enkele minuten te ventileren (deze ruimte dient
ten minste 4 m3 hebben; voor het product met isobutaan/ R600a)
NL
50
C-Pentaan wordt gebruikt als blaasmiddel in het isolatieschuim en is
een brandbaar gas.
De koelkast dient uitsluitend voor het koelen en levensmiddelen gebruikt te
worden.
Dit apparaat is niet geschikt voor de opslag van explosieve stoffen zoals
aerosols met ontvlambaar drijfgas.Het is verboden om benzine of andere
ontvlambare stoffen op te slaan in de onmiddellijke omgeving van het apparaat.
Dit apparaat mag alleen worden aangesloten op een volgens de wet
geïnstalleerd geaard stopcontact. De geaarde stekker waarmee het apparaat
met het voedingsnet wordt verbonden, dient gemakkelijk bereikbaar te zijn.Zorg
ervoor dat de op het typeplaatje aangegeven spanning overeenkomt met de
netspanning. Dit product komt overeen met de richtlijnen aangegeven op het
CE-label.
Indien de koelkast voorzien is van de speciale voedingskabel, kan deze enkel
vervangen worden door een gelijksoortige kabel die door de fabrikant wordt
geleverd.
Om gevaar te voorkomenvermijden mogen beschadigde voedingskabels enkel
door de fabriek, een onderhoudstechnicus of iemand met gelijkwaardige
ervaring vervangen worden.
GEBRUIK GEEN verlengkabels, adapters of hub.
Bij het plaatsen van de koelkast moet gecontroleerd worden of de
voedingskabel niet gekneld zlt en zodoende beschadigd wordt. Bij het plaatsen
van eventuele zware objecten zoals bijvoorbeeld koelelementen, meubels of
andere apparaten naast de koelkast, dient men ervoor te zorgen dat de
voedingskabel niet bekneld raakt. Dit kan namelijk kortsluiting en brand
veroorzaken.
Controleer of de stekker van de voedingskabel niet achter de koelkast gekneld
zit of dat het op andere wijze beschadigd wordt. Een beschadigde stekker kan
brand veroorzaken!
Waarschuwing! Verwijder nooit de afdekking van het binnenverlichting LED
lampje. Wanneer er een defect is, neem dan contact op met onze
klantenservice voor assistentie.
Als de stekker van de koelkast uit het het stopcontact wordt gehaald, (bij
schoonmaak, verplaatsing, enz.), kan het apparaat na 15 minuten weer
aangesloten worden.
Het is verboden om technisch beschadigde apparaten te gebruiken.
De koelkast mag niet door verbranding vernietigd worden.
51
Plaats geen andere werkende elektrische apparaten (zoals magnetrons,
haardrogers, strijkijzers, elektrische ketels of andere apparaten) boven op de
koelkast want deze kunnen de plastic onderdelen ervan doen verbranden.
Plaats geen borden met vloeistoffen, vazen met bloemen of andere
vloeistofhouders op de koelkast.
Als de koelkast niet werkt en als het niet mogelijk is om deze volgens de
aanbevolen richtlijnen te repareren, dient men de stekker uit het
stopcontact te halen, de deuren te openen en contact op te nemen met de
erkende onderhoudsmonteur. Alleen de erkende onderhoudsmonteur is
bevoegd om technische of productiefouten te herstellen.
De koelkast dient uitsluitend in verticale positie te worden vervoerd. De
fabrikant is niet verantwoordelijk voor schade die berokkend wordt bij het niet
respecteren van de vervoeraanwijzingen.
INSTALLATIE EN WERKOMSTANDIGHEDEN
Plaatsing:
Plaats de apparaat in een droog en goed geventileerde ruimte. De apparaat werkt
correct in de omgevingstemperatuur welke aangegeven staat op de tabel met
technische gegevens
WAARSCHUWING! De apparaat dient niet in een ruimte zonder verwarming of op
een veranda geplaatst te worden. Plaats de apparaat ver van warmtebronnen
zoals keukenovens, verwarmingsradiatoren en vermijd direct zonlicht. De
apparaatdient niet in aanraking te komen met verwarmings- gas- of waterleidingen
of andere elektrische apparaten
Let erop dat de ventilatieopeningen aan de bovenkant niet afgedekt worden er moet een
goede luchtventilatie rondom de koelkast verzekerd worden. Er dient een ruimte te zijn van
minstens 10 cm tussen de bovenkant van de koelkast en eventuele andere meubels die boven
het apparaat worden geplaatst. Indien deze aanbeveling niet wordt nageleefd, zal de
koelkast meer stroom gebruiken en kan de compressor oververhit raken.
Indien de koelkast in een hoek wordt geplaatst, dient er een ruimte van minstens 1 cm.
Afbeelding van de ruimte die nodig is voor het gebruik van de koelkast. (Zie afb. 3,
pagina 1).
De koelkast moet waterpas staan en moet de muur niet aanraken. Indien nodig, kan de
hoogte van de koelkast door middel van de afstelpoot ingesteld worden: de voorkant van de
koelkast stijgt als de afstelpoten met de klok mee gedraaid worden en daalt als deze tegen de
klok in gedraaid worden. De deuren sluiten vanzelf als de koelkast ietwat naar achteren helt.
Het is zeer belangrijk dat beide steunen aan de voorkant zich op hetzelfde niveau bevinden.
Vóór de ingebruikname:
De werkzaamheden kunnen het beste door 2 personen worden uitgevoerd.
Het apparaat mag alleen in verticale positie worden vervoerd; Doen niet meer dan 30 °
kantelen.
Der Transportboden beinhaltet Schaumpolyurethan. Klebeband von den Seiten des
Kühlschranks entfernen, das Gerät etwas hochheben und den Transportboden herausziehen.
52
Klebeband entfernen. Tijdens het opstellen, schuiven en optillen is het verboden om
aan de deurhandgrepen te grijpen, aan de gleuf aan de achterkant van de koelkast
te trekken of compressor aan te rakken.
Beim Verschieben des Kühlschrankes an eine andere Stelle ist der vordere Teil etwas
anzuheben, damit die vorderen Füße den Boden nicht berühren.
Zwei Abstandshalter (1) aus dem Beutel herausnehmen und in die Halterungen (2) auf der
Rückseite des Gerätes einsetzen (zie afb. 2, pagina 1).
Alle verpakkings- en vervoermaterialen dienen verwijderd te worden voordat u de
koelkast met het voedingsnet verbindt.
Wacht na het plaatsen van het apparaat ongeveer 30 minuten voordat het op het lichtnet
wordt aangesloten.
Als het apparaat tijdens transport meer dan 30 ° gekanteld is, laat het
minimaal 4 uur rechtop staan voordat het op het lichtnet wordt
aangesloten. Indien deze tijd niet wordt gerespecteerd, zou de compressor buiten
werking kunnen raken.
BESCHRIJVING VAN DE KOELKAST, BASISONDERDELEN
Zie afb. 1, pagina 1
TEMPERATUUR INSTELLEN
De temperatuur in het koelgedeelte wordt bediend door de thermostaatknop 1 (afb. 1) in de
gewenste stand te draaien. De temperatuur wordt naast de thermostaatknop aangegeven.
Het cijfer "0, 1, 2, 3, 4, 5" betekent geen specifieke temperaturen.
De temperatuur wordt op een schaal van 5 cijfers aangegeven.
0 = Compressor is uitgeschakeld. Elektriciteit is niet uitgeschakeld.
1 = hoogste temperatuur (laagste koeling)
5 = laagste temperatuur (hoogste koeling)
DE TEMPERATUUR IN HET KOELGEDEELTE KAN IN HOGE MATE BEÏNVLOED WORDEN
DOOR DE OMGEVINGSTEMPERATUUR, DE HOEVEELHEID LEVENSMIDDELEN DIE
BEWAARD WORDEN EN DOOR DE REGELMAAT WAARMEE DE DEUR GEOPEND WORDT.
ALS DE OMGEVINGSTEMPERATUUR LAAG IS, ZAL DE KOELKAST MINDER KOELEN. DE
TEMPERATUUR IN DE KOELKAST KAN DAAROM STIJGEN. Gebruik de thermostaatknop
om een lagere temperatuur in te stellen.
1
Aan- / uit schakelaar voor binnenlicht
Simbol | - aangezet.
Simbol O i uitgezet
7
Vak
2
Thermostaatknop
8
Zuiveringsinstallatie
3
Schaal van de thermostaat
9
Thermometer ( ADN 202/1, ADN
202/2, ADN 230/1, ADN 230/2, ADN
203/1, ADN 203/1S, ADN 203/2)
4
Elektriciteit (groen licht). Schijnt de
groene signaallamp, het betekend,
dat de koelkast aangezet is.
10
Condensor
5
Verlichting binnenkant (LED)
11
Compressor
6
Ventilator. Word de ventilator automatisch aangezet en werkt ononderbroken.
53
SCHOONMAAK EN ONDERHOUD
De koelkast is voorzien van een automatisch ontdooi-systeem. IJsdruppels die zich op de
achterwand van het koelgedeelte vormen, dooien wanneer de compressor niet in werking is en het
dooiwater loopt weg via het afvoergootje naar het blad op de compressor waar het verdampt.
REINIG DE KOELKAST REGELMATIG.
Vergeet niet om de stekker uit het stopcontact te halen voordat u ontdooit en
de achterkant van de koelkast schoonmaakt.
Vermijd dat de interne oppervlaktes en de plastic onderdelen in aanraking komen met vetten, zuren
en sauzen. Reinig bij morsen onmiddelijk met warm zeepwater of afwasmiddel. U
kunt ook afwasmiddel gebruiken Daarna afdrogen.
Reinig regelmatig het deurrubber. Daarna afdrogen.
REINIG REGELMATIG DE AFVOER VAN HET ONDOOISYSTEEM MET HET
DAARTOE BESTEMDE SCHOONMAAKELEMENT.
Verwijder stof aan de achterkant van de koelkast en de compressor minstens
één keer per jaar. Gebruik hiervoor een zachte borstel, een elektrostatische
doek of een stofzuiger.
Gebruik voor de schoonmaak van de koelkast GEEN schoonmaakmiddelen die schurende of
zure elementen of alcohol of benzeen bevatten. Gebruik GEEN doeken of sponsen met een
ruwe oppervlakte.
Laat de deuren open als u de koelkast voor een lange periode uit moet zetten.
PROBLEMEN EN OPLOSSINGEN. Wat te doen indien …
De stekker aangesloten is maar de koelkast niet werkt . Controleer of er stroom in huis is.
Controleer of de stekker op de juiste wijze in het stopcontact is gestoken.
Het geluid neemt toe. Het geluid neemt toe. Controleer of de koelkast rechtop en waterpas
staat. Verstel hiertoe de poten aan de voorkant. Controleer of de koelkast geen andere geen enkel
deel van het koelingssysteem op de achterkant van de koelkast tegen de wand steunt. Laat de
koelkast niet dichtbij muren staan. Controleer of de geluidstoename niet veroorzaakt wordt door
flessen, blikjes die in de koelkast elkaar aanraken.
Er is water op de bodem van de koelafdeling. Controleer of het afvoergootje van het
ondooingswater niet verstopt is. Reinig het afvoergootje met een daarvoor bestemd
schoonmaakelement.
Er is water onder de koelkast. De dampbak bevindt zich niet op de juiste manier op de
compressor. Zet de bak bovenop de compressor.
Bij het openen van de koelkast, gaat het deurrubber los. Het deurrubber is in aanraking
gekomen met vette voedselresten (vet, stroop). Reinig het rubber en de behuizing met warm
zeepwater of afwasmiddel en droog het af. Doe het deurrubber terug op zijn plaats.
De temperatuur in de koelkast is gestegen, de pauses van de compressor zijn kort.
Controleer of de deur van de koelkast goed afsluit, of de deur niet langer dan nodig geopend is
gebleven om.
Er is condensatie op de bovenkant van de koelkast. De vochtigheidsgraad van de omgeving
is boven 65%. Ventileer de ruimte waar de koelkast zich bevindt en verwijder indien mogelijk de
oorzaak van het vocht.
RICHTLIJNEN m.b.t. MILIEU
Dit symbool geeft aan dat dit product niet als huishoudafval mag worden behandeld. Het
moet separaat opgehaald en gerecycled worden door het bijvoorbeeld naar containers
met bovenvermeld symbool in daartoe bestemde afvalwerverkingscentra te brengen.
Voor meer informatie over het recyclen van het product, kan men contact opnemen met
de gemeentelijke dienst, de winkel waar u het product heeft gekocht of met de fabrikant. Indien u
54
beslist het product te recyclen, zorg er dan voor dat dit niet door anderen gebruikt kan worden en
vermijd hierdoor eventuele ongelukken Haal de stekker uit het stopcontact en verwijder de
voedingskabel. Verwijder het deurrubber. Maak de deurvergrendeling ongedaan indien aanwezig.
Demonteer de koelkast niet zelf. Laat dit door een recyclingsbedrijf doen.
GARANTIE BEPALINGEN
Indien u koelkast niet op de gewenste manier functioneert, controleert u dan eerst of u dit zelf kunt
verhelpen. Indien u het probleem niet zelf kunt oplossen, neemt u dan telefonisch of schriftelijk
contact op met de dichtsbijzijnde servicedienst. Geef altijd het koelkastmodel en het serienummer
aan. Deze gegevens staan op het plaatje, dat zich op de linkerwand van het koelgedeelte bevindt.
Productinformatieblad
GEDELEGEERDE VERORDENING (EU) 2019/2016
Naam of handelsmerk van de leverancier : Whirlpool
Typeaanduiding:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Type koelapparaat met directe verkoopfunctie: Drankkoelers
Kastfamiliecode
K4
K4
Productspecifieke parameters:
Totaal volume, L
275
320
Omgevingscondities waarvoor het
apparaat geschikt is:
Hoogste temperatuur (°C)
+32
+32
Relatieve vochtigheid (%)
65
65
Algemeen product parameters:
Jaarlijkse energie verbruik (kWh/a)
902
744
EEI
64.5
49.5
Energie-efficiëntieklasse
E
D
Aanbevolen temperatuur (en) voor
geoptimaliseerde opslag van voedsel (°C)
+5
+5
Lichtbronparameters:
Type lichtbron
Gebruikte verlichtingstechniek: LED
Energie-efficiëntieklasse
D
D
Afmetingen H / B / D (cm)
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Elektrische gegevens
Zie op het productlabel
55
LEA ATENTAMENTE EL MANUAL DE INSTRUCCIONES. Si no se siguen correctamente las
instrucciones, hay riesgo de heridas, deterioro del aparato y pérdida del derecho al
servicio gratuito de garantía.
El fabricante no se responsabiliza de los daños que puedan resultar de no seguir las
indicaciones incluidas en el presente manual.
Se recomienda guardar el manual de instrucciones durante todo el tiempo que se conserve
el aparato. Cuando venda el aparato, entregue el manual de instrucciones al nuevo
propietario del aparato.
Información general:
El aparato es una nevera expositora vertical con puertas de cristal y con diseñado
para almacenar enfriar bebidas durante un periodo corto de almacenamiento.
Este aparato está destinado a un uso comercial
EL FABRICANTE GARANTIZA EL BUEN FUNCIONAMIENTO DEL FRIGORÍFICO
SIEMPRE QUE LA HUMEDAD DEL AMBIENTE NO SUPERE EL 65% LA
TEMPERATURA AMBIENTE SEA DE ENTRE 16 Y 32 GRADOS CENTÍGRADOS.
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Importantes instrucciones de seguridad:
ADVERTENCIA: No cubra las rejillas de ventilación situadas en la parte
superior y a los lados del aparato. Mantenga despejadas las aperturas de
ventilación alrededor del aparato o en la estructura de empotramiento.
ATENCIÓN: El aparato debe fijarse siguiendo las instrucciones para evitar
peligros derivados de la inestabilidad del aparato.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el aparato,asegúrese de que el cable de
alimentación no estéatrapado o dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varias tomas decorriente portátiles o suministros
eléctricos en laparte trasera del aparato.
ADVERTENCIA: El aparato debe desecharse conforme a lo estipulado en la
legislación nacional.
ADVERTENCIA: No dañe el circuito de refrigeración del aparato. Contiene
gas refrigerante R600a. Si se daña el sistema de refrigeración:
No acerque ninguna llama al aparato; Evite el riesgo de que salten chispas, no
encienda ningún aparato eléctrico ni ninguna lámpara eléctrica;
Ventile inmediatamente la habitación: en caso de dañar el sistema de
refrigeración es necesario ventilar la habitación donde se encuentre el aparato (la
habitación tiene que tener al menos 4 m3; para el producto con
isobutano/R600a).
ES
56
El C-pentano se utiliza como agente de expansión en la espuma de
aislamiento y es un gas inflamable.
No encienda el aparato con un programador, un temporizador, un sistema de
mando a distancia independiente o cualquier otro dispositivo que encienda el
aparato automáticamente.
Asegúrese de haber desembalado completamente el aparato y de que la
estructura y los cables de alimentación no están dañados.
Está prohibido usar un aparato dañado.
Los niños de al menos 8 años de edad y las personas que tengan alguna
discapacidad física, mental o sensorial pueden utilizar el aparato siempre bajo
una correcta supervisión, se les haya dado instrucciones relativas al uso del
aparato en condiciones de seguridad y si entienden los riesgos de su uso. Los
niños no deben jugar con el aparato. La limpieza y el mantenimiento del
aparato no deben realizarla niños sin supervisión.Asegúrese de que el enchufe
al que va a conectar el aparato está en buen estado y de que tiene toma de
tierra.
La frecuencia y la potencia de la instalación eléctrica de su domicilio debe
ajustarse a los parámetros generales del aparato que se indican.
En el momento de instalar el aparato, tenga cuidado de no pisar ni dañar el cable
ectrico. Si coloca objetos pesados como climatizadores u otros electrodomésticos
cerca del frigorífico, aserese de que no pueden pisar ni dañar el cable eléctrico.
Esto poda provocar un cortocircuito y un fuego en el cable.
Asegúrese de que no aplasta el enchufe del cable entre la parte trasera del
aparato y la pared o de que no se puede dañar el cable por cualquier otro
motivo. ¡Un enchufe en mal estado puede provocar un incendio!
Precaución: No retire la cubierta de la luz LED interior. Para cualquier fallo de
funcionamiento, pógase en contacto con el servicio técnico.
No se debe usar conectores de adap-tación, tomas múltiples (regletas), cables
de extensión de dos cables. En caso de que sea necesario emplear un cable
de extensión, podrá ser solamente el cable de extensión con toma a tierra que
tenga certificado de seguridad de VDE/GS. En caso de usar el cable de
extensión (con toma a tierra y con marca de segu-ridad), su toma deberá
encontrarse en la distancia segura de lavavajillas y no deberá estar expuesta a
agua de entrada o desagüe.
Si se desconecta el aparato (para limpiarlo, trasladarlo a otro lugar, etc.), puede
encenderlo repetidamente después de 15 min.
El aparato únicamente debe ser utilizado para almacenar alimentos.
57
Este aparato no ha sido diseñado para almacenar sustancias explosivas, tales
como latas de aerosol con propelente inflamable. Está prohibido almacenar
gasolina y otros líquidos inflamables cerca del aparato.
No coloque ningún dispositivo eléctrico del tipo horno microondas, secadores
de pelo, planchas, hervidores eléctricos u otros aparatos en la parte superior de
este , ya que las piezas de plástico podrían provocar su ignición.
No coloque platos con líquidos, flores en floreros u otros recipientes que
contengan líquidos encima del aparato.
Si el aparato está fuera de servicio y no es posible repararlo siguiendo las
recomendaciones dadas, desenchúfelo, abra las puertas y llame al servicio
técnico. Sólo un representante de dicho servicio puede solucionar los fallos
técnicos o de fabricación.
El aparato sólo debe ser transportado en posición vertical. El fabricante no
se hace responsable de los daños en el aparato que resulten del incumplimiento de
las instrucciones de transporte.
INSTALACIÓN Y CONDICIONES DE TRABAJO DEL APARATO
Posicionamiento:
Coloque el aparato en una estancia seca y bien ventilada.
ADVERTENCIA: el aparato no se debe utilizar en una estancia sin
calefacción o en el exterior. Coloque el aparato lejos de fuentes de calor
como placas de cocina, horno, radiadores o luz solar directa. El aparato no
debe rozar los tubos de calefacción, de gas, el de agua o cualquier otro
dispositivo eléctrico.
No cubra los orificios de ventilación de la parte superior del aparato; debe haber una buena
circulación de aire alrededor del aparato. Deje un hueco de al menos 10 cm entre la parte
superior del cuerpo de aparato y cualquier mueble que pueda colocarse encima. De lo
contrario, el aparato consumirá más energía eléctrica y el compresor podría sobrecalentarse.
El aparato debe estar en una superficie plana y sin tocar la pared. Si fuera necesario, regule
la altura del aparato ajustando las patas de nivelación: gírelo en sentido de las agujas del reloj
para elevar la parte delantera del aparato, y gírelo hacia el lado contrario para bajar la altura.
Si inclina el aparato ligeramente hacia atrás, las puertas se cerrarán por sí solas.
Si el aparato está colocado en una esquina, deberá existir al menos un hueco de 1 cm entre el
cuerpo del aparato y la pared. Esquema de la superficie necesaria a la utilización del
frigorífico (Ver. 1 página, fig. 3).
Preparando el aparato para su funcionamiento:
Se recomienda poner en funcionamiento el aparato ayudado por otra persona.
El aparato se debe transportar solo en posición vertical; no lo incline más de 30°.
Retire por completo todos los materiales de embalaje interiores y exteriores, incluyendo los
dispositivos de seguridad para el transporte. Durante el uso, movimiento, elevación no
se debe coger de los mandriles de puerta, tirar del condensador en la parte trasera
de la nevera o tocar la compresora.
58
I nstale los dos espaciadores (1, suministrados) en las ranuras de guía (2) correspondientes
de la parte posterior (Ver. 1 página, fig. 2).
Antes de conectar a la red eléctrica, el aparato debe ser examinado detenidamente por
si hubiera resultado dañado durante el transporte, incluido el cable eléctrico. El aparato
no debe enchufarse antes de retirar todo el embalaje y el material de transporte.
Cuando el aparato esté colocado en la posición deseada, espere aproximadamente 30 minutos
antes de conectarlo a la red eléctrica.
Si el aparato se ha inclinado más de 30° durante el transporte, deberá
dejarlo en posición vertical durante al menos 4 horas antes de
conectarlo a la red eléctrica. Si esto no se hace, el compresor del aparato
puede fallar.
DESCRIPCIÓN DEL APARATO, PARTES BÁSICAS
Ver. página 1, fig. 1
REGULACIÓN DE LA TEMPERATURA
La temperatura de la nevera se controla girando el mando del termostato 2 (fig.1) hacia un lado
u otro. . Al girar el mando del termostato en el sentido de las agujas del reloj, la temperatura
del compartimiento disminuye . Al lado del mando del termostato se indica la temperatura con
un dígito. Los números "0, 1, 2, 3, 4, 5" no significan temperaturas específicas.
La temperatura se regula en una escala de cinco dígitos:
0 = el compresor se desconecta ¡CUIDADO!: el frigorífico sigue conectado.
1 = temperatura más alta (enfriamiento más bajo)
5 = temperatura más baja (enfriamiento más alto)
LA TEMPERATURA DE LOS COMPARTIMENTOS PUEDEN VARIAR DEPENDIENDO DE LA
TEMPERATURA AMBIENTE, LA CANTIDAD DE ALIMENTOS, LA TEMPERATURA DE LOS
ALIMENTOS Y LA FRECUENCIA CON QUE SE ABREN Y CIERRAN LAS PUERTAS DEL
APARATO.
SI LA ESTANCIA ES FRESCA, EL APARATO ENFRÍA MENOS; POR LO TANTO, DEBE
SUBIRSE LA TEMPERATURA DEL APARATO. Utilice la rueda del termostato para
establecer una temperatura más baja.
1
Interruptor de encendido/apagado para luz
interior
I - (encendido) O - (apagado).
6
Ventilador. El ventilador
está continuamente
encendido y en
funcionamiento!
2
Mando del termostato
7
Estantes regulables
3
Indicador del termostato
8
Tubo de agua de deshielo
4
Indicador de suministro de energía eléctrica
(luz verde). Cuando el aparato está
conectado a la red eléctrica, se enciende un
indicador verde luminoso
9
Termómetro ( ADN 202/1,
ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN 203/1S, ADN 203/2)
5
Bloque luz interior (LED)
10
Condensador
11
Compresor
59
DESCONGELACIÓN, LIMPIEZA Y CUIDADO
EL COMPARTIMENTO DE REFRIGERACIÓN SE DESHIELA AUTOMÁTICAMENTE. Las láminas de
hielo que se forman en la pared trasera del compartimento de refrigeración se deshacen cuando
el compresor no está funcionando, y el agua de descongelación baja por el canal de salida hasta
la bandeja situada sobre el compresor (Fig. 1), donde se evapora.
LIMPIE REGULARMENTE EL APARATO.
Recuerde que antes de limpiar la parte posterior del cuerpo del aparato
deberá desenchufar el aparato de la toma de corriente eléctrica extrayendo
con cuidado el cable de la toma de electricidad.
Proteja las superficies internas de los electrodomésticos y de las piezas de plástico de grasas,
ácidos y salsas. En caso de derrames accidentales límpielo inmediatamente
con agua tibia y jabón o detergente para lavar platos, y seque la zona.
Limpie regularmente las juntas herméticas de la puerta y séquelas con
cuidado.
Limpie regularmente el espacio del tubo de agua de deshielo.
Al menos una vez al año, quite el polvo de la parte posterior del cuerpo del
aparato y del compresor. Para ello puede utilizar un cepillo suave, un paño
electrostático o un aspirador.
No utilice detergentes que contengan partículas abrasivas, ácidos, alcohol o
benceno para limpiar superficies internas y externas de electrodomésticos.
No use trapos de limpieza o estropajos que contengan superficies rugosas.
SI EL APARATO VA A PERMANECER APAGADO DURANTE UN PERÍODO DE TIEMPO
PROLONGADO, MANTENGA LAS PUERTAS ABIERTAS.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMIENTO Y SOLUCIONES
El aparato está conectado a la red pero no funciona. Compruebe que toda la instalación
eléctrica de su casa está en orden. Compruebe que el enchufe está correctamente insertado
en la toma de suministro eléctrico.
El ruido se ha incrementado. Compruebe que el apartado está en una posición estable, en
un sitio plano. Para que quede palno, regule las patas delanteras. Compruebe que el aparato
no está tocando ningún que ninguna de las partes del sistema de refrigeración de la parte
trasera del aparato está en contacto con la pared. Aleje el aparato de paredes. Compruebe
que la causa del aumento del ruido no se debe a botellas, latas del aparato que podrían estar
en contacto unas con otras.
Ha aparecido agua en la parte inferior del compartimento de refrigeración.
Compruebe que los espacios de los canales de agua de descongelación no están bloqueados.
Limpie el espacio de los canales de agua de descongelación con un limpiador destinado para
este propósito.
Ha aparecido agua bajo el aparato. La bandeja de recogida de agua de descongelación se
ha deslizado fuera del compresor. Coloque de nuevo la bandeja encima del compresor.
Cuando está abierta la puerta del aparato, se sale la goma de la junta. La junta se ha
ensuciado con comidas pegajosas (grasa, sirope). Limpie el sellado de la junta y la ranura que
la contiene con agua caliente y jabón o un detergente para lavar los platos, y seque con
cuidado. Coloque la goma de sellado de la junta nuevamente en su sitio.
Temperatura elevada en el aparato, las pausas de funcionamiento del compresor
son muy cortas. Compruebe que la puerta del aparato se cierra correctamente, que la
puerta no se ha mantenido abierta durante más tiempo del necesario al sacar o colocar
alimentos, o si se ha colocado gran cantidad de comida caliente dentro de la nevera.
60
La parte superior del aparato presenta condensación. La humedad relativa del aire
ambiente es superior al 65%. Ventile la habitación en la que está situado el aparato, y en caso
posible elimine la causa de la humedad.
ELIMINACIÓN
Los dispositivos en los que fi gura este símbolo deben ser eliminados por separado de
la basura doméstica, porque contienen componentes valiosos que pueden ser
reciclados. La eliminación correcta ayuda a proteger el medio ambiente y la salud de
las personas.
Consulte a las autoridades municipales o el establecimiento de venta donde podrán
facilitarle la información relevante.
Los aparatos eléctricos que ya no son utilizables se pueden entregar gratuitamente en el
establecimiento de venta.
El refrigerante y el producto químico de la espuma aislante se deberán desechar a través de una
agencia competente. Extreme las precauciones para no dañar el circuito de refrigeración antes
de entregar el aparato en el punto de recogida competente
SERVICIO DE GARANTÍA
SI EL APARATO NO FUNCIONA CORRECTAMENTE, DETERMINE SI PUEDE CORREGIR USTED
MISMO LA CAUSA DEL MAL FUNCIONAMIENTO. Si no puede resolver el problema, póngase en
contacto con el representante de servicio más cercano por teléfono o por escrito, indicando el
modelo de nevera y el número. Encontrará estos datos en la etiqueta del producto que está
pegada en la pared del compartimiento del aparato.
61
Hoja de información del producto
REGLAMENTO DELEGADO (UE) 2019/2018 DE LA COMISIÓN
Nombre o marca comercial del
proveedor:
Whirlpool
Identificador del modelo
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Tipo de aparato frigorífico con
función de venta directa
Neveras para bebidas
Familia de gabinetes código
K4
K4
Parámetros específicos del producto
Volumen bruto, L
275
320
Condiciones ambientales para el cual
el aparato es adecuado:
Temperatura más cálida(°C)
+32
+32
Humedad relativa(%)
65
65
Parámetros generales del producto:
Energía anual consumo (kWh / a)
902
744
EEI Índice de eficiencia energética
64.5
49.5
Clase de eficiencia energética
E
D
Recomendado temperatura (s) para
almacenamiento optimizado de
alimentos
+5
+5
Parámetros de la fuente de luz
Tipo de fuente de luz
Tecnología de iluminación utilizada: LED
Clase de eficiencia energética
D
D
Dimensiones (Al x An x Pr), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Datos eléctricos
Ver en la etiqueta del producto
62
Leia atentamente o manual de instruções. O o cumprimento das instruções pode dar
origem a ferimentos, danos no aparelho e perda do direito à assistência gratuita ao abrigo
da garantia.
O produtor não se responsabiliza pelos danos resultantes do incumprimento das regras
descritas no presente manual.
Recomendamos que guarde o manual de instruções enquanto estiver na posse do
aparelho. Quando vender o aparelho, passe o manual de instruções ao novo proprietário.
Informação general:
O aparelho é um refrigerador de bebidas vertical com portas de vidro e foi projetado para
armazenar alimentos e para resfriar bebidas e para um armazenamento de curto prazo.
Este aparelho vem eficazmente equipado para o seu usado exclusivamente comerciais
e segue todas as condições eléctricas impostas por lei.
O FABRICANTE GARANTE A OPERAÇÃO FIÁVEL DO FRIGORÍFICO DESDE QUE A
TEMPERATURA AMBIENTE SE SITUE ENTRE OS +16 E +32 GRAUS CELSIUS E A
HUMIDADE DE AR RELATIVA NÃO SEJA SUPERIOR A 65 POR CENTO.
INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA
Instruções importantes de segurança:
AVISO! Não tape os orifícios de ventilação no topo e nas laterais do aparelho.
AVISO! Se o cabo eléctrico de alimentação estiver danificado, a sua
substituição deverá ser feita pelo fabricante, agente de serviço ou uma pessoa
com qualificações semelhantes para evitar acidentes.
AVISO! Não coloque várias tomadas múltiplasou outras fontes de alimentação
portáteis juntoda parte traseira do aparelho.
AVISO: Ao posicionar o aparelho, certifique-sede que o cabo de alimentação
não fica preso oudanificado.
AVISO! A eliminação do aparelho deve ser feita de acordo com as regras
nacionais.
AVISO! Não danifique o sistema de refrigeração do aparelho. Contém
gás refrigerante R600a. Se o sistema de refrigeração estiver
danificado:
Não utilize chamas desprotegidas.
Evite faíscas ― não ligue aparelhos eléctricos nem acessórios de iluminação.
Deve arejar durantes alguns minutos o compartimento, no qual encontra-se o
aparelho (o compartimento tem que ter pelo menos 4 m3; no caso do produto
com isobutano /R600a) no caso de uma danificação do sistema de refrigeração
PT
63
O C-pentano é usado como agente de expansão na espuma de isolamento e
é um gás inflamável.
O aparelho não deve ser ligado à rede sem primeiro remover todos os materiais
de embalagem e de transporte.
Uma vez o aparelho desembalado, certifique-se de que está completo, de que o
corpo e o cabo eléctrico não estão danificados.
É proibido utilizar um aparelho tecnicamente danificado.
Este aparelho pode ser utilizadopor crianças a partir dos 8 anos e
porpessoas com capacidades físicas, sensoriais oumentais reduzidas ou com
falta de experiência econhecimento, desde que estejam sob supervisão outen
hamre cebido instruções quanto àutilização segura deste aparelho e se
compreenderem osperigos envolvidos. O aparelho tem que ser ligado a uma
tomada eléctrica ligada à terra. A tomada eléctrica ligada à terra através da
qual o aparelho é ligado à alimentação de rede deve estar num lugar acessível.
Por razões de segurança, o cabo de alimentação deverá ser substituido por
um técnico qualificado.
NÃO UTILIZE extensões ou adaptadores. Não deve utilizar terminais
adaptadores, tomadas múltiplas (distribuidores), extensões de dois fios. Se
existir a necessidade de utilização de uma extensão, a mesma deve ser uma
extensão com pino protector, com uma tomada, com certificado de segurança
VDE/GS.
A frequência e potência da alimentação eléctrica em sua casa tem que
respeitar os parâmetros de dados gerais do aparelho conforme indicados na
tabela.
Quando posicionar o aparelho, tenha cuidado para não entalar o cabo eléctrico
danificando-o. Não coloque objectos pesados como, por exemplo, dispositivos
de refrigeração, outros electrodomésticos junto do aparelho de tal forma que
entalem e danifiquem o cabo eléctrico. Pode provocar um curto-circuito e
incêndio.
Tenha o cuidado de se certificar que o cabo eléctrico não fica entalado pela
parede de trás do aparelho nem danificado de qualquer outra forma. Uma ficha
danificada pode provocar um incêndio!
ATENÇÃO! NÃO ABRA A TAMPA da iluminação LED. Caso verifique que a
iluminação LED se encontra danificada contacte um Técnico qualificado
Se o aparelho for desligado na tomada (para limpar, mudar para outro lugar,
etc.), pode ser ligado repetidamente ao fim de 15 min.
Este aparelho não foi concebido para guardar substâncias explosivas como
latas de aerossóis com propulsor inflamável.
64
É proibido guardar gasolina ou outros líquidos inflamáveis próximo do aparelho.
Não coloque dispositivos eléctricos ligados (como microondas, secadores de
cabelo, ferros, cafeteiras eléctricas ou outros aparelhos eléctricos) em cima do
aparelho porque podem provocar a ignição de peças plásticas.
Não coloque pratos com líquidos em cima do aparelho, nem jarras com flores
ou outros recipientes com líquidos em cima do aparelho.
Se o aparelho estiver avariado e não for possível repa-lo com as
recomendações por nós fornecidas, desligue-o da tomada, abra as portas e
contacte o especialista da assistência. Somente um representante da
assistência pode solucionar todos os problemas técnicos ou avarias
relacionadas com a construção.
O aparelho deve ser transportado apenas na posição vertical. O
fabricante não será responsável por quaisquer danos no aparelho que
resultem do não cumprimento das instruções de transporte.
INSTALAÇÃO E CONDIÇÕES DE FUNCIONAMENTO
Posicionamento:
O aparelho funciona correctamente numa temperatura de ambiente, que foi indicada na tabela
com a especificação técnica. Não deve utilizá-lo numa cave, corredor de passagem, casa de
férias, não aquecida durante o Outono e Inverno.
O aparelho não deve ser utilizado numa divisão não aquecida ou alpendre.
Coloque o aparelho afastado de fontes de calor como fogões/fornos de
cozinha, radiadores ou luz directa do sol. O aparelho não deve ficar
encostado a tubos de aquecimento, gás ou canos de água, nem a outros
aparelhos eléctricos.
Não tape os orifícios de ventilação no topo dos aparelhos tem de haver uma boa circulação
de ar à volta do aparelho. O não cumprimento desta norma faz com que o aparelho consuma
mais energia eléctrica e seu compressor pode sobreaquecer.
Se o aparelho for colocado num canto, deve ser deixada uma folga de pelo menos 1 cm. Ver
página 1, fig. 3: Espaço necessário para instalação do aparelho e Medidas
exteriores de instalação
O aparelho tem que estar sobre uma superfície plana e não pode tocar na parede. Se for
necessário, regule a altura do aparelho ajustando os pés de nivelamento: rodando-os para a
direita a parte da frente do aparelho levanta, rodando-os para a esquerda, desce. Se o
aparelho ficar ligeiramente inclinado para trás, as portas fechar-se-ão por elas próprias.
Preparar o aparelho para ser colocado em funcionamento:
Recomendamos que a preparação do aparelho para ser colocado em funcionamento seja feita
por duas pessoas.
O dispositivo só deve ser transportado na posição vertical; não incline mais do que 30 °.
Retire a embalagem. Levante o aparelho da base de poliestireno de espuma. Tire as fitas
adesivas. Durante a colocação, deslocação, levantamento, não deve segurar pela
65
pega da porta, puxar pelo condensador por trás do frigorífico nem tocar no
conjunto co compressor.
Quando for posicionar o aparelho no local escolhido, poderá deslocá-lo mais facilmente se
levantar um pouco a parte da frente e o inclinar para trás, deixando-o rolar sobre as suas
rodas. Tire dois suportes do saco e introduza-os nas guias na parte de trás superior do
aparelho (Ver página 1, fig. 2).
O aparelho não deve ser ligado à rede sem primeiro remover todos os materiais de
embalagem e de transporte.
Assim que o dispositivo for posicionado, aguarde cerca de 30 minutos antes de ser conectado
à rede elétrica.
Se o aparelho tiver sido inclinado mais de 30 ° durante o transporte:
Aguarde pelo menos 4 horas antes de conectar o aparelho à rede elétrica.
Se não seguir estas instruções, o compressor do aparelho pode avariar.
ESTRUTURA DAS VITRINES
Ver página 1, fig. 1
1
Interruptor - ligar - desligar
6
Ventoinha
2
Botão de controle de temperature
7
Prateleira
3
Escala de Controle de Temperatura
8
Dispositivo de limpeza
4
Luz sinalizadora verde. Uma luz verde
indicará que a vitrine se encontra
ligada à corrente.
9
Termómetro (ADN 202/1, ADN 202/2,
ADN 230/1, ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN 203/1S, ADN 203/2)
5
Luz (LED)
10
Condensador
11
Compressor
REGULAÇÃO DA TEMPERATURA
A temperatura no compartimento do frigorífico é controlada pelo botão de termóstato 2 (fig. 1)
rodando-o para um lado ou para outro. Se o botão de controle de temperatura for virado no
sentido do relógio, a temperatura no interior se reduz. A indicação da temperatura em dígitos é
mostrada ao lado do botão do termóstato. Os números “0, 1, 2, 3, 4” não significam
temperaturas específicas
A temperatura é regulada na escala de cinco algarismos.
0 = Compressor está desligado. AVISO! Corrente eléctrica não está desligada.
1 = temperatura mais elevada (menor arrefecimento)
5 = temperatura mais baixa (maior arrefecimento)
A TEMPERATURA NO COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO PODE VARIAR DEPENDENDO
DA TEMPERATURA AMBIENTE, DA QUANTIDADE DE PRODUTOS ALIMENTARES, DA
TEMPERATURA DOS PRODUTOS ALIMENTARES E DA FREQUÊNCIA COM QUE A PORTA
DO APARELHO É ABERTA E FECHADA.
SE A DIVISÃO ESTIVER FRESCA, O APARELHO ARREFECE MENOS. POR CONSEGUINTE,
A TEMPERATURA NO APARELHO PODE SUBIR. Utilize a roda do termóstato para regular
para uma temperatura mais baixa.
66
DESCONGELAR, LIMPEZA E CUIDADOS A TER
O COMPARTIMENTO DO FRIGORÍFICO DESCONGELA AUTOMATICAMENTE. As gotas de gelo
que se formam na parede do fundo do compartimento de refrigeração descongelam durante o
tempo em que o compressor não está a trabalhar e a água de descongelação escorre pelo canal
de escoamento da água de descongelação para o tabuleiro em cima do compressor (Fig. 1),
onde evapora.
LIMPE REGULARMENTE O APARELHO.
Lembre-se que de limpar a parte de trás do corpo do aparelho, tem que
desligar a ficha do aparelho na tomada.
Proteja as superfícies interiores do aparelho bem como as peças de plástico
de gorduras, ácidos e molhos. No caso de derrame acidental limpe
imediatamente com água quente com sabão ou detergente de lavar a loiça.
Utilize um pano para secar as superfícies interiores e exteriores.
Limpe regularmente as juntas herméticas das portas. Seque com um pano.
LIMPE REGULARMENTE O ESPAÇO DO CANAL DE ÁGUA DE
DESCONGELAÇÃO COM UM PRODUTO DE LIMPEZA ESPECIAL 8 PARA ESSE
EFEITO (Fig. 1).
Pelo menos uma vez por ano limpe o da parte de trás do corpo do aparelho e do
compressor. Poderá utilizar uma escova macia, um pano electrostático ou aspirador para
limpar.
NÃO utilize detergentes contendo partículas abrasivas, ácido, álcool ou benzeno para limpar as
superfícies interiores e exteriores do aparelho. NÃO utilize para limpar panos ou esponjas com
superfícies ásperas que se destinam a esfregar. ATENÇÃO! Exteriores das portas - vidro
estes deverão ser limpos somente com produtos específicos para o mesmo.
SE VAI DEIXAR O APARELHO DESLIGADO POR UM GRANDE PERÍODO DE TEMPO, DEIXE AS
PORTAS ABERTAS.
PROBLEMAS DE FUNCIONAMENTO E SUAS SOLUÇÕES
O aparelho estiver ligado na tomada à alimentação da rede mas não funciona.
Verifique se a instalação eléctrica em sua casa está a funcionar correctamente. Verifique se a
ficha está inserida correctamente na tomada.
O ruído ficar mais alto. Verifique se o aparelho está estável num lugar plano. Para nivelá-lo
regule os pés da frente. Verifique se o aparelho está encostado a mobiliário e se alguma parte
do sistema de refrigeração na parte de trás do corpo do aparelho está a tocar na parede.
Afaste o aparelho do mobiliário ou das paredes. Verifique se a causa do ruído crescente se
deve a garrafas, latas ou pratos no aparelho que podem estar em contacto entre si.
Aparecer água na parte debaixo do compartimento do frigorífico. Verifique se o
espaço do canal de água de descongelação não está bloqueado. Limpe o espaço do canal de
água de descongelação com um produto de limpeza para esse efeito.
Aparecer água debaixo do aparelho. O tabuleiro de recolha de água de descongelação
escorregou para fora do compressor. Coloque o tabuleiro em cima do compressor.
Quando a porta do aparelho é aberta, a junta vedante de borracha é puxada para
fora. A junta está suja com alimentos pegajosos (gordura, geleia). Limpe a junta vedante e a
respectiva ranhura com água quente contendo sabão ou detergente de lavar a loiça e depois
passe um pano para secar. Monte a junta vedante de borracha no lugar.
Temperatura elevada no aparelho, as pausas de funcionamento do aparelho são
curtas. Veja se a porta do aparelho está a fechar bem, se não esteve aberta durante mais
tempo do que o necessário ao tirar ou a colocar alimentos ou se foi colocada uma grande
quantidade de comida quente no aparelho.
67
A parte de cima do aparelho tem condensação em cima. A humidade relativa do ar
ambiente é superior a 65%. Ventile a divisão onde se encontra o aparelho e, se possível,
retire a causa da humidade.
INFORMAÇÃO PARA PROTECÇÃO DO AMBIENTE
Este símbolo indica que quando o aparelho não for preciso, não pode ser eliminado
juntamente com outro lixo municipal diverso. Deve ser recolhido e eliminado
separadamente, isto é, em contentores especialmente marcados com este símbolo em
áreas de recolha de lixo de grandes dimensões, utilizando o serviço de recolha de
monstros. Para obter informações completas sobre onde deixar o aparelho velho com
segurança, contacte as autoridades governamentais locais, a loja onde comprou o aparelho ou
os representantes do fabricante.Se decidiu deitar fora o aparelho, torne impossível a sua
utilização para evitar quaisquer possíveis acidentes. Desligue a ficha na tomada e depois corte o
cabo. Rasgue e tire a junta vedante. Parta o fecho da porta, se tiver um.
AVISO! Não desmonte o aparelho. Passe-o para as empresas de reciclagem.
ASSISTÊNCIA PRESTADA AO ABRIGO DA GARANTIA
SE O APARELHO NÃO ESTIVER A FUNCIONAR BEM, VEJA SE CONSEGUE SER VOCÊ A
RESOLVER O PROBLEMA DO MAU FUNCIONAMENTO. Se não conseguir resolver o problema
sozinho, contacte o representante de assistência do frigorífico mais perto de si por telefone ou
por escrito. Quando entrar em contacto, indique o modelo e o número do frigorífico.
Encontrará estes dados no rótulo do produto, que está colado na parede esquerda do
compartimento do frigorífico.
68
Folha de informações do produto
REGULAMENTO DELEGADO COMISSÃO (UE) 2019/2018
Nome do fornecedor ou marca
registrada:
Whirlpool
Identificador do modelo
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Tipo de aparelho de
refrigeração com função de
venda direta:
Refrigeradores de bebidas
Código de família do gabinete
K4
K4
Parâmetros específicos do produto:
Volume bruto, L
275
320
Condições ambientais para as quais
o aparelho é adequado:
Temperatura mais quente (°C)
+32
+32
Umidade relativa (%)
65
65
Parâmetros gerais do produto:
Energia anual consumo (kWh / a)
902
744
EEI Índice de eficiência energética
64.5
49.5
Classe de eficiência energética
E
D
Recomendado temperatura (s) para
armazenamento otimizado de
alimentos
+5
+5
Parámetros da fonte de luz
Tipo de fuente de luz
Tecnologia de iluminação usada:LED
Classe de eficiência energética
D
D
Dimensões (A x L x P), cm
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Dados eléctricos
Veja na etiqueta del produto
69
LISEZ ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS FOURNIES PAR LE MODE D’EMPLOI.
Respectez scrupuleusement ces instructions afin d’éviter tout risque de blessure,
d’endommagement de l’appareil.
Le fabricant n’assume aucune responsabilité pour des dommages causés par une utilisation
non conforme aux instructions.
Nous vous conseillons de conserver ce Mode d’emploi durant toute la durée d’utilisation de
l’appareil. Si vous vendez l’appareil, faites parvenir le Mode d’emploi au nouveau
propriétaire.
Informations generales:
Le réfrigérateur c’est un réfrigérateur vitré commercial destiné au refroidissement,
exposition et conservation des boissons. Ces appareils sont destinés à des fins
commerciales!
Le fabricant garantit un bon fonctionnement du refrigerateur lorsque la temperature
ambiante est comprise entre 16 et 32 degres celsius que l’humidite de l’air environnant ne
depasse pas les 65 %.
PRECAUTIONS AVANT L’EMPLOI
Consignes de sécurité:
MISE EN GARDE: Ne couvrez pas les grilles de ventilation situées sur la partie
supérieure et les côtés de l’appareil.
MISE EN GARDE: Maintenir dégagées les ouvertures de ventilation dans
l'enceinte de l'appareil ou dans la structure d'encastrement.
MISE EN GARDE: Ne pas utiliser d'appareils électriques à l'intérieur du
compartiment de stockage des denrées, à moins qu'ils ne soient du type
recommandé par le fabricant.
MISE EN GARDE: Lors du positionnement de l'appareil, s'assurer que le
cordon d'alimentation n'est pas coincé ni endommagé.
MISE EN GARDE: Ne pas placer de socles mobiles de prises multiples ni de
blocs d'alimentation portables à l'arrière de l'appareil.
MISE EN GARDE: La mise au rebut de l’appareil doit se faire dans le respect
de la réglementation nationale.
Ne pas stocker dans cet appareil des substances explosives telles que des
rosols contenant des gaz propulseurs inflammables.
Cet appareil doit être uniquement utilise pour entreposer les denrées
alimentaires
FR
70
MISE EN GARDE: N’endommagez pas le circuit de réfrigération de
l’appareil. Il contient le gaz réfrigérant R600a. Si le système de
réfrigération est endommagé:
N’utilisez pas de flamme près de l’appareil.
Evitez les étincelles – n’allumez pas d’appareil électrique ou de lampe électrique.
Ventilez immédiatement la pièce. Au cas d’une panne du circuit frigorifique, aérez
la pièce se trouve l’appareil pendant quelques minutes (la pièce doit être au
moins de 4m3 pour le produit du méthylpropane m/R600).
Cet appareil peut être utilisé par des enfants à partir de 8 ans et par des
personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales réduites,
ou dénuées d’expérience ou de connaissances s'ils (si elles) sont correctement
surveillé(e)s ou si des instructions relatives à l'utilisation de l'appareil en toute
sécurité leur ont été données et si les risques encourus ont été appréhendés.
Les enfants ne doivent pas jouer avec l'appareil.
Cet appareil doit être branché sur une prise de terre conforme aux normes en
vigueur. Assurez–vous que la tension sur le réseau de votre habitation coïncide
avec les indications fournies sur la fi che signalétique de l’appareil. Cet appareil
répond aux normes de sécurité CE en vigueur. La prise électrique reliée à la
terre par laquelle l'appareil est branché sur le secteur devrait être dans un
endroit accessible.
La fréquence et la puissance de l’installation électrique de doivent être
conforme aux paramètres généraux de l’appareil comme il est écrit dans le.
Attention! Si l'appareil est produit le cordon d'alimentation spécial il peut être
échangé seulement par le cordon d'alimentation spécial même fournies par le
fabricant.
Assurez-vous que la prise du câble n’est pas écrasée entre l’arrière de
l’appareil et le mur, ou endommagée pour quelque autre raison. Une prise
endommagée peut être à l’origine d’un incendie!
l l ne faut pas utiliser de raccords adaptatifs, de prises multiples (répartiteurs), de
rallonges deux fils. S’il y a la nécessité d’utiliser un rallonge, il est permis d’utiliser
qu’un rallonge avec un rouleau de curité, à prise unique ayant une attestation
de sécurité VDE/GS. Au cas d’utilisation d’un rallonge (avecle rouleau de
sécurité, ayant le signe de sécurité), sa prise doit être placée à une distance sûre
des éviers et ne peut pas être exposée à être submerger de l’eau ainsi que des
autres égouts.
Lorsque vous positionnez l’appareil, prenez garde à ne pas écraser et
endommager le câble électrique. Si vous entreposez des objets lourds tels
71
qu’appareils rafraîchissants ou électroménagers près du réfrigérateur, assurez-
vous qu’ils ne risquent pas d’écraser ou d’endommager le câble électrique.
Cela pourrait créer un court-circuit et faire prendre feu au câble.
ATTENTION: Ne pas retirer le couvercle de l’éclairage LED intérieur. En cas de
mauvais fonctionnement, veuillez contacter le service clientèle pour toute
assistance.
SI L’APPAREIL A ETE DEBRANCHE (POUR LE NETTOYER, LE DEPLACER
etc.) il faudra peut-être le brancher après 15 minutes.
Avant de le nettoyer, débranchez l’appareil. Lorsque vous debranchez le cable,
tirez-le toujours au niveau de la fiche, ne tirez pas sur le cable lui-meme.
Ne placez aucun appareil électrique en fonctionnement (four micro ondes,
bouilloire électrique…) sur l’appareil, cela pourrait faire fondre les composants
en plastique. Ne placez pas d’assiette remplie de liquide, de vase de fleurs
remplis d’eau ou tout autre récipient contenant du liquide sur l’appareil.
Une fois l’appareil déballé, assurez-vous qu’il est complet, que la structure et
les câbles de branchement ne sont pas endommagés
Il est interdit d’utiliser un appareil techniquement endommagé.
Si l’appareil ne marche pas et qu’il n’est pas possible de le reparer a l’aide
de ce mode d’emploi, debranchez-le, ouvrez les portes, et appelez un
service specialise seul un operateur du service apres-vente peut remedier a
tous les problemes techniques ou de construction.
L’appareil doit être transporté en position verticale. Le fabricant ne pourra
etre tenu responsable de tout dommage cause par le non-respectt des instructions
concernant le transport.
INSTALLATION ET CONDITIONS DE FONCTIONNEMENT
Positionnement:
Placez l’appareil dans une pièce sèche et bien aérée.
ATTENTION! L’appareil ne doit pas être mis en fonctionnement dans une
pièce non chauffée ou en extérieur. Placez toujours l’appareil loin de
sources de chaleur comme les fours, les radiateurs, et évitez toute
exposition directe aux rayons du soleil. L’appareil ne doit pas être en contact
de tuyau de chauffage, de gaz, ou d’évacuation d’eau, ni tout autre appareil
électrique.
Ne recouvrez pas les grilles d’aération sur le dessus de l’appareil et assurez-vous que l’air
puisse circuler librement tout autour de celui-ci. Il doit y avoir un espace d’au moins 10 cm
entre le haut de l’appareil et tout autre appareil (ou meuble) éventuellement situé au-dessus
de celui-ci. Si cette précaution n’est pas respectée, l’appareil consomme plus d’énergie et son
compresseur pourrait surchauffer.
72
Si l’appareil est placé dans un angle, il doit y avoir un espace d’au moins 1 cm entre la paroi
de l’appareil et le mur. Les dimensions du gabarit dinstallation - cf. Page 1, Fig. 3.
L’appareil doit être placé sur une surface plane, et ne doit pas être en contact avec le mur. Si
nécessaire, réglez la hauteur de l’appareil en ajustant les pieds de mise de niveau: si vous les
tournez dans le sens des aiguilles d’une montre l’appareil se soulève, dans le sens contraire il
se baisse. Si l’appareil est très légèrement penché vers l’arrière, les portes se refermeront
toutes seules.
Préparation de l’appareil:
L’appareil doit être transporté uniquement dans sa position verticale ; ne pas l’incliner à plus
de 30°.
Décollez des ceintures collantes des côtés du réfrigérateur, enlevezle et tirez l’appareil de
protection. Décollez des ceintures collantes et ouvrez la porte. Enlevez un intermédiaire qui se
trouve audessus de la porte. Pendant le placement, le déplacement, le soulevement
ne saisissez pas les poignées des portes, ne tirez pas par le réfrigerant à l’arrière
du réfrigérateur ainsi que ne touchez pas le groupe compresseur.
Vous pourrez déplacer plus facilement l’appareil jusqu’à l’emplacement choisi si vous le
soulevez légèrement par l’avant, le faites basculer vers l’arrière de sorte qu’il se place sur ses
roulettes.
Sortez de la pochette deux oppuis et mettez les dans les guidages se trouvant sur la partie
arrière du meuble (voir fig. 2, page 1).
L’appareil ne doit pas être branché avant que tout l’emballage et le matériel de transport
n’aient été enlevés. Jetez l’emballage de façon appropriée.
Une fois que l’appareil a été installé dans sa position défi nitive, attendez environ 30 minutes
avant de le brancher sur le secteur.
Si l’appareil a été incliné à plus de 30° pendant le transport, laissez-
le dans une position verticale pendant au moins 4 heures avant de le
brancher sur le secteur. Si cette précaution n’est pas respectée, le
compresseur de l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
DESCRIPTION DE L’APPAREIL, ELEMENTS DE BASE (fig. 1)
cf. Page 1, Fig.1
1
Interrupteur marche/arrêt pour
éclairage intérieur
- branché, O - débranché.
7
Clayettes
2
Thermostat
8
Liquide nettoyant du drain
d’écoulement
3
Indicateur de température
9
Thermomètre (ADN 202/1,
ADN 202/2, ADN 230/1,
ADN 230/2, ADN 203/1,
ADN 203/1S, ADN 203/2)
4
Voyant de branchement (lumière verte).
Une lampe verte de signalisation de lumière
qui s’allume signifie que le réfrigérateur est
branché dans un réseau électrique
10
Condensateur
5
Eclairage intérieur LED
11
Compresseur
6
Ventilateur. Le ventilateur de l’appareil est activé et fonctionne en continu.
73
COMMENT RÉGLER LA TEMPÉRATURE
Vous pouvez régler la température du compartiment réfrigérant à l’aide du bouton de contrôle
du thermostat 2 (voir fig. 1), en le tournant d’un côté ou de l’autre. Vous réduisez la
température en tournant le bouton du thermostat dans le sens des aiguilles d’une montre, et
vous augmentez la température en le tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre.
Vous pouvez voir la graduation de température en dessous du bouton de contrôle du thermostat
3 (voir fig. 1, page 1). Le nombre «0, 1, 2, 3, 4, 5» ne signifie pas une température spécifique
Vous pouvez régler la température sur graduations.
0 = Le compresseur est éteint. Le courant électrique n’est pas enlevé!
1 = température maximale (refroidissement minimum)
5 = température minimale (refroidissement maximum)
LA TEMPERATURE A L’INTERIEUR DE L’APPAREIL PEUT VARIER EN FONCTION DE LA
TEMPERATURE AMBIANTE, DE LA QUANTITE D’ALIMENTS ENTREPOSES A L’INTERIEUR
DE L’APPAREIL, ET DE LA FREQUENCE D’OUVERTURE DES PORTES.
SI LA PIECE OU SE TROUVE L’APPAREIL EST FRAICHE, CELUI-CI REFROIDIRA MOINS.
LA TEMPERATURE INTERIEURE DE L’APPAREIL POURRAIT DONC AUGMENTER. Réglez
dans ce cas le thermostat sur une température plus basse.
DÉGIVRAGE ET NETTOYAGE
Pendant le fonctionnement, il est possible que vous constatiez une accumulation de givre autour
de l’évaporateur dans la partie arrière. Cette couche de glace se dégivre lorsque le compresseur
est à l’arrêt. L’eau de dégivrage est alors évacuée par un système de tuyaux et se vide dans un
bac situé sous le compresseur et prévu à cet effet, dans lequel elle s’évaporera. V ous n’avez
donc pas besoin de dégivrer votre appareil, mais simplement de le nettoyer.
Pour permettre à l’eau de dégivrage de s’évacuer correctement, assurez
toujours que le tuyau d’évacuation et son embouchure dans l’armoire ne
sont pas bouchés. NETTOYEZ REGULIEREMENT LE DRAIN D’ECOULEMENT
DE L’EAU DU DEGIVRAGE AVEC LE NETTOYANT 8 PREVU A CET EFFET
(voir fig.).
Evitez que les surfaces et les parties en plastique soient en contact avec les
sauces, la graisse ou des aliments acides. Si cela se produit
accidentellement nettoyez-les immédiatement avec de l’eau chaude
savonneuse ou du produit vaisselle. Séchez soigneusement.
Nettoyez régulièrement les joints hermétiques des portes. Essuyez soigneusement.
Remarque: N’utilisez aucun outil abrasif ni produit à base d’alcool, ni produit de nettoyage
surpuissant. Pour le dégivrage et le nettoyage de l’intérieur de l’armoire, n’utilisez aucun
appareil électrique, tel qu’un nettoyeur à vapeur.
Avant de procéder au nettoyage, retirez la fi che de la prise murale.
Ne pas asperger d’eau l’extérieur de l’appareil et ne pas en répandre à l’intérieur.
L’armoire doit être nettoyée une fois par mois.
Après le nettoyage, essuyez toutes les surfaces à l’eau claire avant de bien les sécher.
Lorsque vous rebranchez la fi che à la prise murale, assurez-vous d’avoir les mains sèches.
Pour éviter une surconsommation d’énergie et pour assurer une performance optimale, le
compresseur l’arrière de l’appareil) doit être nettoyé délicatement au moins deux fois par
an avec une brosse ou un aspirateur.
SI VOUS LAISSEZ L’APPAREIL ETEINT PENDANT UNE LONGUE PERIODE, LAISSEZ LES
PORTES OUVERTES
74
PROBLÈMES DE FONCTIONNEMENT ET SOLUTIONS
L’appareil est branché mais il ne marche pas et l’indicateur de voltage n’est pas allumé.
Vérifiez que l’installation électrique de la maison fonctionne normalement. Vérifiez que la prise est
correctement branchée.
Le bruit est devenu beaucoup plus fort. Vérifiez que l’appareil est stable, sur une surface
plane. Pour le stabiliser, réglez les pieds avant. Vérifiez que l’appareil ne touche aucun autre
meuble, ou que la partie postérieure ne soit pas en contact avec le mur. Détachez l’appareil des
autres meubles et du mur. Vérifiez que le bruit n’est pas dû à des bouteilles, des cannettes ou de la
vaisselle qui s’entrechoquent.
Il y a de l’eau sur le haut du compartiment réfrigérant. Vérifiez que le drain d’écoulement
n’est pas bouché. Nettoyez le drain d’écoulement de l’eau du dégivrage avec le produit prévu à cet
effet.
Il y a de l’eau sous l’appareil. Le bac de collecte de l’eau a glissé hors du compresseur.
Replacez le bac de collecte de l’eau au-dessus du compresseur.
Quand on ouvre la porte, le joint de porte en caoutchouc s’arrache. Le joint est enduit de
substances poisseuses (graisse, sirop...). Nettoyez le joint avec de l’eau chaude savonneuse ou
contenant du produit vaisselle puis essuyez-le soigneusement. Remettez en place le joint de porte.
La température de l’appareil est élevée, et le compresseur fait des pauses très brèves.
Assurez-vous que la porte de l’appareil soit correctement fermée, qu’elle n’ait pas été laissée
ouverte plus longtemps que nécessaire, ou qu’une grande quantité de nourriture chaude n’ait pas
été entreposée dans l’appareil.
Il y a de la condensation sur le haut de l’appareil. L’air ambiant a une humidité supérieure à
65 %. Ventilez la pièce où est placé l’appareil, et si possible éliminez les causes d’humidité.
MISE AU REBUT
Les appareils qui portent ce symbole doivent être collectés et traités séparément de vos
déchets
ménagers, car ils contiennent des matériaux précieux qui peuvent être recyclés. En vous
débarrassant correctement de ces appareils, vous contribuez à la prévention de
potentiels effets négatifs sur la santé humaine et l’environnement. Votre mairie ou le magasin
auprès duquel vous avez acquis l’appareil peuvent vous donner des informations à ce sujet.
Débranchez la fi che de la prise murale et mettez l’appareil hors service en coupant le cordon
d’alimentation avant la mise au rebut.
Le réfrigérant et le produit chimique contenu dans la mousse isolante doivent être traités par un
service compétent agréé. Prenez soin de ne pas endommager le circuit de refroidissement avant
de remettre l’appareil aux services compétents.
En cas de mauvais fonctionnement de votre appareil vous pouvez procéder à certaines
verifications. Pour cela faites attention au tableau donné. Si vous ne pouvez éliminer les
inconvénients, faites appel à un technicien qualifié.
Afin d’assurer une meilleure aide en matière de dépannage lors de votre demande, mentionnez
la référence de votre appareil. Vous la trouverez sur l’étiquette de marquage du réfrigérateur.
le compresseur de l’appareil pourrait ne pas fonctionner correctement.
En cas de mauvais fonctionnement de votre appareil vous pouvez procéder à certaines
verifications. Pour cela faites attention au tableau donné. Si vous ne pouvez éliminer les
inconvénients, faites appel à un technicien qualifié.
Afin d’assurer une meilleure aide en matière de dépannage lors de votre demande, mentionnez
la référence de votre appareil. Vous la trouverez sur l’étiquette de marquage du réfrigérateur.
75
Fiche d'information sur le produit
RÈGLEMENT DÉLÉGUÉ (UE) 2019/2018 DE LA COMMISSION
Nom du fournisseur ou marque déposée: Whirlpool
Identificateur de modèle:
ADN200/1
ADN200/2
ADN202/2
ADN 202/1
ADN 201/1S
ADN201/1
ADN201/2
ADN 203/1
ADN 203/1S
ADN203/2
ADN 230/1
ADN230/2
Type d'appareil frigorifique avec une
fonction de vente directe
Refroidisseurs de boissons
Code de famille d'armoires
K4
K4
Paramètres spécifiques au produit
Volume brut, L
275
320
Conditions ambiantes pour lesquelles
l'appareil est adapté:
Température la plus chaude (°C)
+32
+32
Humidité relative (%)
65
65
Paramètres généraux du produit:
Énergie annuelle consommation (kWh / a)
902
744
EEI Indice d'efficacité énergétique
64.5
49.5
Classe d'efficacité énergétique
E
D
Conseillé température (s) pour stockage
optimisé des aliments (°C)
+5
+5
Paramètres de la source lumineuse:
Type de source lumineuse
Technologie d'éclairage utilisée: LED
Classe d'efficacité énergétique
D
D
Dimensions (H x L x P)
145 x 60 x 60
173 x 60 x 60
Données électriques
Voir sur l'étiquette du produit
N00CDWH-3 2020-12-10
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Whirlpool ADN221 C Manual de usuario

Categoría
Neveras
Tipo
Manual de usuario