Beko B5RCNE365LXB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
58 6317 0000/AG
1/2
Refrigerator
User manual
B5RCNE365LXB - B5RCNE365HXB - B5RCNE365LXP - B5RCNE366LXBW
B5RCNE366HXB - B5RCNE405LXB - B5RCNE405LXBR - B5RCNE405LXP
B5RCNE406LXBRW
EN / PT / FR / ES
Frigorífico
Manual do Utilizador
Manuel d’utilisation
frigérateur
Manual del usuario
Refrigerador
A
A
A
C
SUPPLIER’S NAME MODEL IDENTIFIER (*)
INFORMATION
C
The model information as stored in the product data base
can be reached by entering following website and searching
for your model identifier (*) found on energy label.
https://eprel.ec.europa.eu/
Dear Customer,
Please read this manual before using the product.
Thank you for choosing this product. We would like you to achieve the optimal
efficiency from this high quality product which has been manufactured with
state of the art technology. To do this, carefully read this manual and any other
documentation provided before using the product and keep it as a reference.
Heed all information and warnings in the user manual. This way, you will protect
yourself and your product against the dangers that may occur.
Keep the user manual. Include this guide with the unit if you hand it over to
someone else.
The following symbols are used in the user guide:
Hazard that may result in death or injury.
NOTICE A hazard that may cause material damage to the product or its
surroundings
Important information or useful tips on operation.
Read the user manual.
4 / 30 EN Refrigerator/User Manual
1 Safety Instructions 5
1.1 Purpose of usage .........................5
1.2 Safety of children, vulnerable
persons and pets ...........................................5
1.3 Electrical safety .............................. 6
1.4 Handling Safety ............................. 6
1.5 Installation Safety ......................... 6
1.6
Operational safety ............... 7
1.7 Maintenance and cleaning
safety ................................................................ 9
1.8HomeWhiz ......................................... 9
1.9 Lighting ............................................. 9
2 Environmental Instructions 10
3 Your Refrigerator 11
4 Installation 12
4.1.Appropriate Installation Location 12
4.2.Adjusting the Feet ............................. 13
4.3.Electrical Connection ........................ 13
4.4.Attaching the plastic wedges .......13
5 Preparation 14
6 Operating the product 15
6.1.Changing the illumination lamp ... 17
6.2.Changing the door opening
direction ......................................................... 17
6.3.Open door warning ............................ 17
6.4.The dairy (cold storage) bin .......... 17
6.5.Deodoriser Module.............................18
6.6. Blue light/HarvestFresh .................19
6.7.Moisture controlled vegetable bin 19
6.8.Freezing fresh food ...........................20
6.9.Recommendations for storing frozen
foods ................................................................ 21
6.10.Deep freezer details........................ 21
6.11.Placing the food ................................22
6.12 Foldable Wine Rack ..........................22
7 Maintenance and cleaning 23
8 Troubleshooting 24
5 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
1 Safety Instructions
This section includes the safety
instructions necessary to prevent
the risk of personal injury or material
damage.
Our company shall not be held
responsible for damages that may
occur if these instructions are not
observed.
Installation and repair operations
shall always be performed by Authorized
Service.
Always use genuine spare parts and
accessories.
Original spare parts will be provided
for 10 years, following the product
purchasing date.
Do not repair or replace any part of
the product unless specified expressly in
the user manual.
Do not perform any modifications
on the product.
1.1 Purpose of usage
This product is not intended for
commercial use and it shall not be
used out of its intended purpose.
This product is intended for operating
interiors, such as households or similar.
For example;
- In the staff kitchens of the stores,
offices and other working environments,
- In farm houses,
- In the units of hotels, motels or other
resting facilities that are used by the
customers,
- In hostels, or similar environments,
- In catering services and similar non-
retail applications.
This product shall not be used in open or
enclosed external environments such as
vessels, balconies or terraces. Exposing
the product to rain, snow, sunlight and
wind may cause risk of fire.
1.2 Safety of children,
vulnerable persons and pets
This product may be used by children
aged 8 years and older and persons
with underdeveloped physical,
sensory or mental capabilities or
lack of experience and knowledge
if they have been given supervision
or instruction concerning use of the
appliance in a the product safe way
and the hazards involved.
Children between 3 and 8 years are
allowed to put and take out food to/
from the cooler product.
Electrical products are dangerous for
children and pets. Children and pets
must not play with, climb on, or enter
the product.
Cleaning and user maintenance
should not be performed by children
unless there is someone overseeing
them.
Keep the packaging materials away
from children. Risk of injury and
suffocation.
Before disposing of old products that
shall not be used any more:
1. Unplug the power cord from the mains
socket.
2. Cut the power cord and remove it from
the appliance together with the plug.
3. Do not remove the racks and drawers
from the product to prevent children
from getting inside the appliance.
4. Remove the doors.
5. Store the product so that it shall not be
tipped over.
6. Do not allow children to play with the
scrapped product.
Do not dispose of the product by
throwing it into fire. Risk of explosion.
6 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Safety instructions
If there is a lock available in the
product’s door, keep the key out of
children's reach.
1.3 Electrical safety
The product shall not be plugged
into the outlet during installation,
maintenance, cleaning, repair, and
transportation operations.
If the power the cord is damaged,
it shall be replaced by authorized
service only to avoid any risk that
may occur.
Do not tuck the power cord under the
product or to the rear of the product.
Do not put heavy items on the power
cord. The power cord should not be
bent, crushed, and come into contact
with any heat source.
Do not use an extension cord, multi-
plug or adaptor to operate your
product.
Portable multi sockets or portable
power supplies may overheat and
cause fire. Thus, do not have a multi-
plug behind or in the vicinity of the
product.
The plug shall be easily accessible.
If this is not possible, a mechanism
that meets the electrical legislation
and that disconnects all terminals
from the mains (fuse, switch, main
switch, etc.) shall be available on the
electrical installation.
Do not touch the plug with wet
hands.
When unplugging the appliance, don't
hold the power cord, but the plug.
1.4 Handling Safety
This product is heavy, do not handle it
by yourself.
Do not hold the product from its door
while handling the product.
Be careful not to damage the cooling
system and the pipes while handling
the product. Do not operate the
product if the pipes are damaged, and
contact an authorized service.
1.5 Installation Safety
Contact the Authorized Service
for the product's installation. To
prepare the product for installation,
see the information in the user
guide and make sure the electric
and water utilities are as required.
If the installation is not suitable, call
a qualified electrician and plumber
to have them make the necessary
arrangements. Otherwise, electric
shock, fire, issues with the product or
injuries may occur.
Check for any damage on the product
before installing it. Do not have the
product installed if it is damaged.
Place the product on a level and
hard surface and balance with the
adjustable legs. Otherwise, the
refrigerator may tip over and cause
injuries.
The product shall be installed in a
dry and ventilated environment.
Do not keep carpets, rugs or similar
floor covers under the product. This
may cause risk of fire as a result of
inadequate ventilation!
Do not block or cover ventilation
holes. Otherwise, power consumption
may be increased and damage to your
product may occur.
7 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
Safety instructions
Do not connect the product to supply
systems such as solar power supplies.
Otherwise, damage to your product
may occur as a result of the abrupt
voltage fluctuations!
The more refrigerant a refrigerator
contains, the bigger its installation
room shall be. In very small rooms,
a flammable gas-air mixture may
occur in case of a gas leak in the
cooling system. At least 1 m3 of
volume is required for each 8 grams
of refrigerant. The amount of the
refrigerant available in your product
is specified in the Type Label.
The installation place of the product
shall not be exposed to direct
sunlight and it shall not be in the
vicinity of a heat source such as
stoves, radiators, etc.
If you cannot prevent installation of the
product in the vicinity of a heat source,
you shall use a suitable insulation plate
and the minimum distance to the heat
source shall be as specified below.
- At least 30 cm away from heat so-
urces such as stoves, heating units and
heaters, etc.,
- And at least 5 cm away from electric
ovens.
Your product has the protection
class of I. Plug the product in a
grounded socket that conforms with
the Voltage, Current and Frequency
values specified in the type label. The
socket outlet shall be equipped with a
fuse with a rating of 10 A – 16 A. Our
company shall not be responsible for
the damages that shall be incurred
as a result of operating the product
without ensuring ground and
electrical connections made as per
local or national regulations.
The product's power cable must
be unplugged during installation.
Otherwise, risk of electric shock and
injury may occur!
Do not plug the product to loose, bro-
ken, dirty, greasy sockets or sockets
that has come out their seats or soc-
kets with a risk of water contact.
Place the power cord and hoses (if
available) of the product so that they
shall not cause a risk of tripping over.
Penetration of humidity to live parts
or to the power cord may cause short
circuit. Thus, do not use the product
in humid environments or in areas
where water may splash (e.g. garage,
laundry room, etc.) If the refrigerator
is wet by water, unplug it and contact
an authorized service.
Do not connect your refrigerator to
power saving devices. These systems
are harmful for the product.
1.6
Operational safety
Do not use chemical solvents on the
product. These materials contain an
explosion risk.
In case of a failure of the product,
unplug it and do not operate until it
is repaired by the authorized service.
There is a risk of electric shock!
Do not place a source of flame (e.g.
candles, cigarettes, etc.) on the pro-
duct or in the vicinity of it.
Do not get on the product. Risk of fal-
ling and injury!
Do not cause damage to the pipes of
the cooling system using sharp and
piercing tools. The refrigerant that
sprays out in case of puncturing the
gas pipes, pipe extensions or upper
surface coatings may cause irritation
of skin and injuries of the eyes.
Do not place and operate electric app-
liances inside the refrigerators/deep
freezer unless it is advised by the ma-
nufacturer.
8 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Safety instructions
Do not jam any parts of your hands or
your body to the moving parts inside
the product. Be careful to prevent
jamming of your fingers between the
refrigerator and its door. Be careful
while opening or closing the door if
there are children around.
Do not put ice cream, ice cubes or
frozen food to your mouth as soon as
you take them out of the freezer. Risk
of frostbite!
Do not touch the inner walls, metal
parts of the freezer or food kept
inside the refrigerator with wet
hands. Risk of frostbite!
Do not place soda cans or cans
and bottles that contain fluids
that may be frozen to the freezer
compartment. Cans or bottles may
explode. Risk of injury and material
damage!
Do not use or place materials
sensitive against temperature
such as flammable sprays,
flammable objects, dry ice or other
chemical agents in the vicinity of
the refrigerator. Risk of fire and
explosion!
Do not store explosive materials
such as aerosol cans with flammable
materials inside the product.
Do not place cans containing fluids
over the product. Splashing of water
on an electrical part may cause the
risk of an electric shock or a fire.
This product is not intended for
storage and cooling of medicines,
blood plasma, laboratory preparations
or similar materials and products that
are subject to the Medical Products
Directive.
If the product is used against its
intended purpose, it may cause
damage to or deterioration of the
products kept inside.
If your refrigerator is equipped with
blue light, do not look at this light
with optical devices. Do not stare
directly at UV LED light for a long
time. Ultraviolet rays may cause eye
strain.
Do not fill the product with more food
than its capacity. Injuries or damages
may occur if the contents of the
refrigerator falls when the door is
opened. Similar problems may occur
when an object is placed over the
product.
Ensure that you have removed any
ice or water that may have fallen to
the floor to prevent injuries.
Change the locations of the racks/
bottle racks on the door of your
refrigerator while the racks are
empty only. Danger of physical injury!
Do not place objects that may fall/
tipped over on the product. These
objects may fall while opening or
closing the door and cause injuries
and/or material damages.
Do not hit or exert excessive pressure
on glass surfaces. Broken glass
may cause injuries and/or material
damages.
The cooling system in your product
contains R600a refrigerant. The
refrigerant type used in the product
is specified in the the type label.
This gas is flammable. Therefore, be
careful not to damage the cooling
system and the pipes while operating
the product. In case of damage to the
pipes;
- Do not touch the product or the
power cord,
- Keep the product away from poten-
tial sources of fire that may cause the
product to catch fire.
9 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
Safety instructions
- Ventilation the area where the pro-
duct is placed. Do not use a fan.
- Contact authorized service.
If the product is damaged and you
observe gas leak, please stay away
from the gas. Gas may cause frostbite
if it contacts your skin.
1.7 Maintenance
and cleaning safety
Do not pull by the door handle if you
shall move the product for cleaning
purposes. Handle may cause injuries
if it is pulled too hard.
Do not clean the product by spraying
or pouring water on the product and
inside the product. Risk of electric
shock and fire.
Do not use sharp or abrasive tools
to clean the product. Do not use
materials such as household cleaning
agents, detergents, gas, gasoline,
alcohol, wax, etc.
Use cleaning and maintenance
agents that are not harmful for food
only inside the product.
Do not use steam or steamed
cleaning materials for cleaning the
product and thawing the ice inside it.
Steam contacts the live areas in your
refrigerator and causes short circuit
or electric shock!
Take care to keep water away from
the electronic circuits or lighting of
the product.
Use a clean, dry cloth to wipe the dust
or foreign material on the tips of the
plugs. Do not use a wet or damp piece
of cloth to clean the plug. Otherwise,
risk of fire or electric shock may occur.
1.8HomeWhiz
(May not be applicable for all models)
Follow the safety warnings even if
you are away from the product while
operating the product via HomeWhiz
app. Also, pay attention to the
warnings in the app.
1.9 Lighting
(May not be applicable for all models)
Contact an authorized service when
you shall replace the LED / bulb using
for lighting.
10 / 30 EN Refrigerator/User Manual
2.1 Compliance with the WEEE
Directive and Disposing of the Waste
Product:
This product complies with EU WEEE
Directive (2012/19/EU). This product
bears a classification symbol for waste
electrical and electronic equipment
(WEEE).
This symbol indicates that this
product shall not be disposed
with other household wastes
at the end of its service life.
Used device must be returned
to offical collection point for recycling of
electrical and electronic devices. To find
these collection systems please contact
to your local authorities or retailer where
the product was puchased. Each
household performs important role in
recovering and recycling of old appliance.
Appropriate disposal of used appliance
helps prevent potential negative
consequences for the environment and
human health.
2 Environmental Instructions
2.2 Compliance with RoHS Directive
The product you have purchased
complies with EU RoHS Directive
(2011/65/EU). It does not contain harmful
and prohibited materials specified in the
Directive.
2.3 Package information
Packaging materials of the
product are manufactured from
recyclable materials in
accordance with our National
Environment Regulations. Do not dispose
of the packaging materials together with
the domestic or other wastes. Take them
to the packaging material collection
points designated by the local authorities.
11 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
3 Your Refrigerator
C
Figures that take place in this instruction manual are schematic and
may not correspond exactly with your product. If the subject parts are
not included in the product you have purchased, then it is valid for other
models.
*May not be available in all models
1*
2
3
4
5*
6*
7*
8*
9
10*
11*
12*
1. Adjustable door shelves
2. Egg tray
3. Bottle shelf
4. Adjustable front feet
5. Freezer compartment
6. Ice container
7. The dairy (cold storage) bin or crisper
8. Crisper
9. Adjustable shelves
10. Wine cellar
11. Fan
12. Illumination lamp
12 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Read the “Safety Instructions” section
first!
4 Installation
4.1.Appropriate
Installation Location
Contact an Authorized Service for the
installation of the product. In order to
prepare the product for use, refer the
information in the user manual and
ensure that electrical installation and
water installation are appropriate. If not,
call a qualified electrician and technician
to have any necessary arrangements
carried out.
B
WARNING: Manufacturer
shall not be held liable for
damages that may arise from
procedures carried out by
unauthorized persons.
B
WARNING: Product must
not be plugged in during
installation. Otherwise, there
is the risk of death or serious
injury!
A
WARNING:
If the door clearance of the
room where the product shall
be place is so tight to prevent
passing of the product, remove
the door of the room and pass
the product through the door
by turning it to its side; if this
does not work, contact the
authorized service.
Place the product on an even floor
surface to prevent jolts.
Install the product at least 30 cm away
from heat sources such as hobs, heater
cores and stoves and at least 5 cm
away from electrical ovens.
Product must not be subjected to
direct sun light and kept in humid
places.
Appropriate air ventilation must be
provided around your product in order
to achieve an efficient operation. If the
product is to be placed in a recess in
the wall, pay attention to leave at least
5 cm distance with the ceiling and side
walls.
Please provide at least 5cm distance
for air circulation between the back
side of your product and the wall to
avoid condensation on the rear panel
of product.
Your product requires adequate air
circulation to function efficiently.
If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5
cm clearance between the product
and the ceiling, rear wall and the side
walls.
If the product will be placed in an
alcove, remember to leave at least 5
cm clearance between the product
and the ceiling, rear wall and the
side walls. Check if the rear wall
clearance protection component is
present at its location (if provided
with the product). If the component
is not available, or if it is lost or fallen,
position the product so that at least
5 cm clearance shall be left between
the rear surface of the product and
the wall of the room. The clearance
at the rear is important for efficient
operation of the product.
13 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
Installation
4.2.Adjusting the Feet
If the product stands unbalanced after
installation, adjust the feet on the front
by rotating them to the right or left.
4.3.Electrical Connection
AWARNING: Do not make
connections via extension
cables or multi-plugs.
B
WARNING: Damaged
power cable must be
replaced by the Authorized
Service Agent.
C
If two coolers are to be
installed side by side, there
should be at least 4 cm
distance between them.
Our company shall not be liable
for any damages that will arise
when the product is used without
grounding and electrical connection
in accordance with the national
regulations.
Power cable plug must be within easy
reach after installation.
Do not extension cords or cordless
multiple outlets between your
product and the wall outlet.
A
Hot Surface Warning!
Side walls of your product is
equipped with refrigerant
pipes to improve the cooling
system. Refrigerant with
high temperatures may
flow through these areas,
resulting in hot surfaces
on the side walls. This is
normal and does not need
any servicing. Please pay
attention while touching
these areas.
4.4.Attaching the
plastic wedges
Use the plastic wedges in the provided
with the product to provide sufficient
space for air circulation between the
product and the wall.
1. To attach the wedges, remove the
screws on the product and use the
screws provided with the wedges.
2. Attach 2 plastic wedges on the
ventilation cover as shown in the figure.
14 / 30 EN Refrigerator/User Manual
5 Preparation
For a freestanding appliance; ‘this
refrigerating appliance is not intended
to be used as a built-in appliance.
Your refrigerator should be installed at
least 30 cm away from heat sources
such as hobs, ovens, central heater
and stoves and at least 5 cm away
from electrical ovens and should not be
located under direct sunlight.
The ambient temperature of the room
where you install your refrigerator
should at least be +C. Operating your
refrigerator under cooler conditions is
not recommended with regard to its
efficiency.
Please make sure that the interior of
your refrigerator is cleaned thoroughly.
If two refrigerators are to be installed
side by side, there should be at least 2
cm distance between them.
When you operate your refrigerator
for the first time, please observe the
following instructions during the initial
six hours.
The door should not be opened
frequently.
It must be operated empty without any
food in it.
Do not unplug your refrigerator. If
a power failure occurs out of your
control, please see the warnings in
the “Recommended solutions for the
problems” section.
Original packaging and foam
materials should be kept for future
transportations or moving.
The baskets/drawers that are
provided with the chill compartment
must always be in use for low energy
consumption and for better storage
conditions.
Food contact with the temperature
sensor in the freezer compartment may
increase energy consumption of the
appliance. Thus any contact with the
sensor(s) must be avoided.
In some models, the instrument panel
automatically turns off 1 minutes
after the door has closed. It will be
reactivated when the door has opened
or pressed on any key.
Due to temperature change as a result
of opening/closing the product door
during operation, condensation on
the door/body shelves and the glass
containers is normal.
Since hot and humid air will not
directly penetrate into your product
when the doors are not opened,
your product will optimize itself in
conditions sufficient to protect your
food. Functions and components
such as compressor, fan, heater,
defrost, lighting, display and so on
will operate according to the needs
to consume minimum energy under
these circumstances.
In case of multiple options are
present glass shelves must be placed
so that the air outlets at the backwall
are not blocked, prefably air outlets
are remaining below the glass shelf.
This combination may help impoving
air distribution and energy efficiency.
Read the “Safety Instructions” section
first!
15 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
CFigures in this user manual are schematic and may not match the product
exactly. If the subject parts are not included in the product you have
purchased, then those parts are valid for other models.
6 Operating the product
1*
2
3
54
6*
7 8
10*
9 *
Read the “Safety Instructions” section first!
*May not be available in all models
1. Compartment Conversion Key
Pressing compartment conversion key
( ) for 3 seconds, the freezer section
switches between cooler, off and
freezer modes. If it is operated as the
cooler compartment, the temperature
will be set as 4 °C. In case of OFF mode,
compartment temperature indicator
shall display “- -”.
2. Freezing Compartment
Temperature Setting Key
Temperature setting is made for
cooler compartment. Pressing ( ) key
will enable the freezer compartment
temperature to be set at -18,-19,-20,-
21,-22,-23,-24 °C.
3. Energy Saving (Display Off)
Indicator
Energy saving function is enabled
automatically and the energy saving
symbol ( ) is displayed when the door
of the product is not opened or closed for
some period of time. When the energy
saving function is active, all symbols
on the screen other than the energy
saving symbol shall be turned off. When
the energy-saving function is active,
pressing any key or opening the door will
deactivate the energy-saving function
and the display signals will return to
normal. The energy-saving function is a
function activated ex-factory and cannot
be cancelled.
16 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
4. Fault Condition Indicator
This indicator ( ) shall be active
when your refrigerator cannot
perform adequate cooling or in case
of any sensor error. On the freezer
compartment temperature indicator the
letter “E” and on the cooler compartment
temperature indicator the numbers 1, 2,
3 will be displayed. The numbers on the
indicator specifies the service regarding
the failure. If you place hot food in
the freezer compartment or leave its
door open for a prolonged time, an
exclamation mark can be lit. This is not
a fault, this warning shall be removed
when the food is cooled down or when
any key is pressed.
5. Quick Freezing Key
When the quick freeze key is pressed,
the LED on the key is illuminated
and the quick freeze function shall
be activated. Freezing compartment
temperature is set to -27 °C. Press the
key again to cancel function. The quick
freezing function shall be automatically
cancelled after 24 hours. To freeze a
large amount of fresh food, press the
quick freeze key before placing the food
in the freezer compartment.
6. Wireless Key
This button ( ) is utilized to connect
wirelessly to your appliance through
HomeWhiz mobile application. If the
button is pressed for a long time
(3 secs) the LED on the button will
blink (in 0.5 second intervals). The
link between the appliance and the
home network is initialized. After the
wireless connection with the appliance
is established the LED will be lit solid.
After initial setup, the connection can
be activated/deactivated by pressing
this button. The LED on the button shall
flash quickly (at 0.2 second intervals) until
the connection is established. When the
connection is active, the LED shall light
up continuously. If the connection cannot
be established for a long period, check
your connection settings and refer to the
“Troubleshooting” section provided in
the user manual. HomeWhiz application
shall be used for wireless connection. The
steps for setup are explained through the
application during setup. You can access
the application by scanning the QR code
on the HomeWhiz label on the appliance.
The application can be obtained from
App Store or from Play Store for Android
devices. For details visit https://www.
homewhiz.com/.
7. Cooling Compartment OFF
(Vacation) Function Key
To activate vacation function ( ), press
the button for 3 seconds. The vacation
mode will be activated and the LED on the
button will be lit. “- -” shall be displayed
on the Cooling Compartment temperature
indicator and the cooling compartment
does not actively perform cooling. You
shall not keep your food in the cooling
compartment when this function is
activated. The other compartments
continue to cool according to the set
temperatures. Press the key for 3 seconds
again to cancel this function.
8. Cooling Compartment Temperature
Setting Key
Allows setting of temperature for cooler
compartment ( ). Pressing this key
will enable the cooling compartment
temperature to be set at 8,7,6,5,4,3,2 and
1 °C .
17 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
6.1.Changing the
illumination lamp
To change the Bulb/LED used for
illumination of your refrigerator, call your
AuthorisedService.
The lamp(s) used in this appliance is not
suitable for household room illumination.
The intended purpose of this lamp is to
assist the user to place foodstuffs in
the refrigerator/freezer in a safe and
comfortable way.
The lamps used in this appliance have to
withstand extreme physical conditions
such as temperatures below -20 °C.
(only chest and upright freezer)
6.2.Changing the door
opening direction
Door opening direction of your
refrigerator can be changed according
to the place you are using it. If this is
necessary, please call your nearest
Authorized Service.
6.3.Open door warning
An audio warning will be given when the
fridge or freezer compartment door of
your product is left open for a certain
period of time. This audio warning
signal will mute when any button on the
indicator is pressed or when the door is
closed.
6.4.The dairy (cold
storage) bin
Provides lower temperature within the
refrigerator compartment. Use this bin
to store delicatessen (salami, sausages,
dairy products and etc. ) that requires
lower storage temperature or meat,
chicken or fish products for immediate
consumption. Do not store fruits and
vegetables inside this bin.
9. Anti-Odour Module Key
Press this button for 3 seconds to
activate/deactivate the anti-odour
( ) feature. As the anti-odour feature
is active, the LED on the respective
button is lit. When the feature is active,
the anti-odour module will be operated
periodically.
10. Key for Resetting Wireless
Connection Settings
To reset wireless connection settings
press Quick freezing ( ) and wireless
connection ( ) buttons must be
pressed for 3 seconds. On the appliance
where the wireless connection settings
are reset/returned to factory defaults,
any prior user data set on the appliance
is lost.
18 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
6.5.Deodoriser Module
(FreshGuard)
The deodoriser module quickly
eliminates the bad smells in your
refrigerator before they permeate the
surfaces. Thanks to this module, which
is placed on the ceiling of the fresh food
compartment, the bad odours dissolve
while the air is actively being passed on
the odour filter, then the air that has
been cleaned by the filter is re-emitted
to the fresh food compartment. This
way, the unwanted odours that may
emerge during the storage of foods in the
refrigerator are eliminated before they
permeate the surfaces.
This is achieved thanks to the fan, LED
and the odour filter integrated into the
module. In daily use, the deodoriser
module will turn on automatically on
a periodic basis. To maintain efficient
performance, it is recommended to have
the filter in the deodoriser module by the
authorised service provider every 5 years.
Due to the fan integrated into the module,
the noise you will hear during operation is
normal. If you open the door of the fresh
food compartment while the module is
active, the fan will pause temporarily and
resume where it has left off after some
time the door is closed again. In case of
power failure, the deodoriser module will
resume where it has left off in the total
operation duration once the power is
back.
C
It is recommended to
store aromatic foods (such
as cheese, olives and
delicatessen foods) in their
packaging and sealed to
avoid bad odours that may
result when smells of various
foods get mixed. Besides, it is
recommended to take spoiled
foods out of the refrigerator
quickly to prevent the other
foods from getting spoiled
and avoid bad odours.
19 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
6.6. Blue light/HarvestFresh
*May not be available in all models
For the blue light,
Fruits and vegetables stored in the
crispers that are illuminated with a blue
light continue their photosynthesis by
means of the wavelength effect of blue
light and thus preserve their vitamin
content.
ForHarvestFresh,
Fruits and vegetables stored in cris-
pers illuminated with the HarvestFresh
technology preserve their vitamins for a
longer time thanks to the blue, green, red
lights and dark cycles, which simulate a
day cycle.
If you open the door of the refrige-
rator during the dark period of the
HarvestFresh technology, the refrige-
rator will automatically detect this and
enable the blue-green or red light to
illuminate the crisper for your conve-
nience. After you have closed the door
of the refrigerator, the dark period will
continue, representing the night time in
a day cycle.
6.7.Moisture controlled
vegetable bin
(
EverFresh+
)
*optional
With moisture control feature,
moisture rates of vegetables and
fruits are kept under control and
ensures a longer freshness period for
foods.
It is recommended to store leafed
vegetables such as lettuce and
spinach and similar vegetables prone
to moisture loss not on their roots
but in horizontal position into the
vegetable bin as much as possible.
When placing the vegetables, place
heavy and hard vegetables at the
bottom and light and soft ones on the
top, taking into account the specific
weights of vegetables.
Do not leave vegetables in the
vegetable bin in plastic bags.
Leaving them in plastic bags causes
vegetables to rot in a short time. In
situations where contact with other
vegetables is not preferred, use
packaging materials such as paper
that has a certain porosity in terms of
hygiene.
Do not put fruits that have a high
ethylene gas production such as pear,
apricot, peach and particularly apple
in the same vegetable bin with other
vegetables and fruits. The ethylene
gas coming out of these fruits might
cause other vegetables and fruits
to mature faster and rot in a shorter
period of time.
20 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
6.8.Freezing fresh food
8 hours before freezing the fresh food
activate the Quick Freeze function.
To preserve food quality, the
food items placed in the freezer
compartment must be frozen as
quickly as possible, use the rapid
freezing for this.
Freezing the food items when fresh
will extend the storage time in the
freezer compartment.
Pack the food items in air-tight packs
and seal tightly.
Make sure the food items are packed
before putting in the freezer. Use
freezer holders, tinfoil and damp-proof
paper, plastic bag or similar packaging
materials instead of traditional
packaging paper.
CIce in the freezing
compartment thaws
automatically.
Mark each food pack by writing the
date on the package before freezing.
This will allow you to determine
the freshness of each pack every
time the freezer is opened. Keep
the earlier food items in the front to
ensure they are used first.
Frozen food items must be used
immediately after defrosting and
should not be frozen again.
Do not free large quantities of food
at once.
In order to store your fruits and
vegetables at ideal humidity conditions,
you can change the location of the
latch on the crisper. If only fruits and
vegetables are stored, set the latch to
fruits; if only vegetables are stored, set
the latch to vegetables, if mixed items
are stored, set the latch to mixed setting.
21 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
Operating the product
Freezer
Compartment
Temperature
Setting
Cooler
Compartment
Temperature
Setting
Details
-18°C 4°C This is the default, recommended setting.
-20,-22 or -24°C 4°C These settings are recommended for
ambient temperatures exceeding 30°C.
Quick Freeze 4°C
Use when you want to freeze your food in
a short time. When the process ends, the
product will regain its position.
-18°C or colder 2°C
Use these settings if you believe the
cooler compartment is not cold enough
due to ambient temperature or frequently
opening the door.
6.9.Recommendations
for storing frozen foods
The compartment must be set to at least
-18°C.
1. Place the food items in the freezer
as quickly as possible to avoid
defrosting.
2. Before freezing, check the “Expiry
Date” on the package to make sure it
is not expired.
3. Make sure the food’s packaging is
not damaged.
6.10.Deep freezer details
As per the IEC 62552 standards, the
freezer must have the capacity to freeze
4,5 kg of food items at -18°C or lower
temperatures in 24 hours for each 100
litres of freezer compartment volume.
Food items can only be preserved
for extended periods at or below
temperature of -18°C .
You can keep the foods fresh for
months (in deep freezer at or below
temperatures of 18°C ).
The food items to be frozen must not
contact the already-frozen food inside to
avoid partial defrosting.
Boil the vegetables and filter the water
to extend the frozen storage time.
Place the food in air-tight packages
after filtering and place in the freezer.
Bananas, tomatoes, lettuce, celery,
boiled eggs, potatoes and similar food
items should not be frozen. In case
this food rots, only nutritional values
and eating qualities will be negatively
affected. A rotting threatening human
health is not in question.
22 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Operating the product
6.11.Placing the food
Freezer
compartment
shelves
Various frozen goods
including meat, fish,
ice cream, vegetables
etc.
Cooler
compartment
shelves
Food items inside
pots, capped plate
and capped cases,
eggs (in capped case)
Cooler
compartment
door shelves
Small and packed food
or beverages
Vegetable bin Fruits and vegetables
Fresh food
compartment
Delicatessen
(breakfast food,
meat products to be
consumed in short
notice)
6.12 Foldable Wine Rack
*May not be available in all models
Provides the user storing the wine
bottles when needed. To use the sec-
tion, hold the plastic part and pull it to
the following direction slowly. Now
the foldable wine rack can be used.
To remove the foldable wine rack,
firstly, remove the glass shielf from
the refrigator. Then hold the plastic
part and pull it to any sides direction.
Now the product can be used without
foldable wine rack if needed.
CIt is recommended to sto-
re maximum 2 bottles of
wine on foldable wine rack.
23 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
7 Maintenance and cleaning
ANever use gasoline, benzene or similar
substances for cleaning purposes.
BWe recommend that you unplug the
appliance before cleaning.
BNever use any sharp abrasive
instrument, soap, household cleaner,
detergent and wax polish for cleaning.
B For non-No Frost products,
water drops and frosting up to a
fingerbreadth occur on the rear wall of
the Fridge compartment. Do not clean
it; never apply oil or similar agents on it.
BOnly use slightly damp microfiber
cloths to clean the outer surface of the
product. Sponges and other types of
cleaning cloths may scratch the surface.
CUse lukewarm water to clean the
cabinet of your refrigerator and wipe it
dry.
CUse a damp cloth wrung out in
a solution of one teaspoon of
bicarbonate of soda to one pint of
water to clean the interior and wipe it
dry.
BMake sure that no water enters the
lamp housing and other electrical items.
BIf your refrigerator is not going to be
used for a long period of time, unplug
the power cable, remove all food, clean
it and leave the door ajar.
CCheck door seals regularly to ensure
they are clean and free from food
particles.
ATo remove door racks, remove all the
contents and then simply push the
door rack upwards from the base.
ANever use cleaning agents or water
that contain chlorine to clean the
outer surfaces and chromium coated
parts of the product. Chlorine causes
corrosion on such metal surfaces.
ADo not use sharp, abrasive tools,
soap, household cleaning agents,
detergents, kerosene, fuel oil,
varnish etc. to prevent removal and
deformation of the prints on the
plastic part. Use lukewarm water
and a soft cloth for cleaning and
then wipe it dry.
Protection of plastic
surfaces
C Do not put the liquid oils or oil-
cooked meals in your refrigerator
in unsealed containers as they
damage the plastic surfaces of your
refrigerator. In case of spilling or
smearing oil on the plastic surfaces,
clean and rinse the relevant part
of the surface at once with warm
water.
Read the “Safety Instructions” section
first!
24 / 30 EN Refrigerator/User Manual
8 Troubleshooting
Please review this list before calling the
service. It will save your time and money.
This list includes frequent complaints
that are not arising from defective work-
manship or material usage. Some of the
features described here may not exist in
your product.
The refrigerator does not operate.
The plug is not inserted into the socket
correctly. >>>Insert the plug into the
socket securely.
The fuse of the socket which your refrig-
erator is connected to or the main fuse
have blown out. >>>Check the fuse.
Condensation on the side wall of the
fridge compartment (MULTIZONE, COOL
CONTROL and FLEXI ZONE).
Door has been opened frequently.
>>>Do not open and close the door of
refrigerator frequently.
Ambient is very humid. >>>Do not in-
stall your refrigerator into highly humid
places.
Food containing liquid is stored in open
containers. >>>Do not store food with
liquid content in open containers.
Door of the refrigerator is left ajar.
>>>Close the door of the refrigerator.
Thermostat is set to a very cold level.
>>>Set the thermostat to a suitable
level.
Compressor is not running
Protective thermic of the compressor will
blow out during sudden power failures
or plug-out plug-ins as the refrigerant
pressure in the cooling system of the
refrigerator has not been balanced yet.
The refrigerator will start running ap-
proximately after 6 minutes. Please call
the service if the refrigerator does not
startup at the end of this period.
The fridge is in defrost cycle. >>>This is
normal for a full-automatically defrost-
ing refrigerator. Defrosting cycle occurs
periodically.
The refrigerator is not plugged into the
socket. >>>Make sure that the plug is fit
into the socket.
Te m p e rat u r e s et t i n g s a re n ot ma d e co r -
rectly. >>>Select the suitable tempera-
ture value.
There is a power outage. >>>Refrigera-
tor returns to normal operation when the
power restores.
The operation noise increases when the
refrigerator is running.
The operating performance of the refrig-
erator may change due to the changes
in the ambient temperature. It is normal
and not a fault.
The refrigerator is running frequently or
for a long time.
25 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
New product may be wider than the pre-
vious one. Larger refrigerators operate
for a longer period of time.
The room temperature may be high.
>>>It is normal that the product oper-
ates for longer periods in hot ambient.
The refrigerator might be plugged in
recently or might be loaded with food.
>>>When the refrigerator is plugged in
or loaded with food recently, it will take
longer for it to attain the set tempera-
ture. This is normal.
Large amounts of hot food might be put
in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
Doors might be opened frequently or
left ajar for a long time. >>>The warm
air that has entered into the refrigerator
causes the refrigerator to run for longer
periods. Do not open the doors fre-
quently.
Freezer or fridge compartment door
might be left ajar. >>>Check if the doors
are closed completely.
The refrigerator is adjusted to a very low
temperature. >>>Adjust the refrigera-
tor temperature to a warmer degree and
wait until the temperature is achieved.
Door seal of the fridge or freezer may be
soiled, worn out, broken or not properly
seated. >>>Clean or replace the seal.
Damaged/broken seal causes the refrig-
erator to run for a longer period of time
in order to maintain the current tempera-
ture.
Freezer temperature is very low while the
fridge temperature is sufficient.
The freezer temperature is adjusted to
a very low value. >>>Adjust the freezer
temperature to a warmer degree and
check.
Fridge temperature is very low while the
freezer temperature is sufficient.
The fridge temperature is adjusted to
a very low value. >>>Adjust the fridge
temperature to a warmer degree and
check.
Food kept in the fridge compartment
drawers is frozen.
The fridge temperature is adjusted to a
very high value. >>>Adjust the fridge
temperature to a lower value and check.
Temperature in the fridge or freezer is
very low.
The fridge temperature is adjusted to a
very high value. >>>Fridge compartment
temperature setting has an effect on the
temperature of the freezer. Change the
temperatures of the fridge or freezer and
wait until the relevant compartments
attain a sufficient temperature.
Doors are opened frequently or left ajar
for a long time. >>>Do not open the
doors frequently.
Door is ajar. >>>Close the door com-
pletely.
The refrigerator is plugged in or loaded
with food recently. >>>This is normal.
When the refrigerator is plugged in or
loaded with food recently, it will take lon-
ger for it to attain the set temperature.
Large amounts of hot food might be put
in the refrigerator recently. >>>Do not
put hot food into the refrigerator.
Vibrations or noise.
The floor is not level or stable. >>> If the
refrigerator rocks when moved slowly,
balance it by adjusting its feet. Also make
sure that the floor is strong enough to
carry the refrigerator, and level.
The items put onto the refrigerator may
cause noise. >>>Remove the items on
top of the refrigerator.
26 / 30 EN Refrigerator/User Manual
Troubleshooting
There are noises coming from the refrig-
erator like liquid flowing, spraying, etc.
Liquid and gas flows occur in accordance
with the operating principles of your re-
frigerator. It is normal and not a fault.
Whistle comes from the refrigerator.
Fans are used in order to cool the refrig-
erator. It is normal and not a fault.
Condensation on the inner walls of refrig-
erator.
Hot and humid weather increases icing
and condensation. It is normal and not a
fault.
Doors are opened frequently or left ajar
for a long time. >>>Do not open the
doors frequently. Close them if they are
open.
Door is ajar. >>>Close the door com-
pletely.
Humidity occurs on the outside of the re-
frigerator or between the doors.
There might be humidity in the air; this
is quite normal in humid weather. When
the humidity is less, condensation will
disappear.
Bad odour inside the refrigerator.
No regular cleaning is performed.
>>>Clean the inside of the refrigerator
regularly with a sponge, lukewarm water
or carbonate dissolved in water.
Some containers or package materials
may cause the smell. >>>Use a different
container or different brand packaging
material.
Food is put into the refrigerator in un-
covered containers. >>>Keep the food
in closed containers. Microorganisms
spreading out from uncovered containers
can cause unpleasant odours.
Remove the foods that have expired
best before dates and spoiled from the
refrigerator.
The door is not closing.
Food packages are preventing the door
from closing. >>>Replace the packages
that are obstructing the door.
The refrigerator is not completely even
on the floor. >>>Adjust the feet to bal-
ance the refrigerator.
The floor is not level or strong. >>>Make
sure that the floor is level and capable to
carry the refrigerator.
Crispers are stuck.
The food is touching the ceiling of the
drawer. >>>Rearrange food in the
drawer.
If The Surface Of The Product Is Hot.
High temperatures may be observed
between the two doors, on the side
panels and at the rear grill while the
product is operating. This is normal and
does not require service maintenance!
27 / 30 EN
Refrigerator/User Manual
DISCLAIMER / WARNING
Some (simple) failures can be adequately
handled by the end-user without any
safety issue or unsafe use arising, provided
that they are carried out within the limits
and in accordance with the following
instructions (see the “Self-Repair” section).
Therefore, unless otherwise authorized
in the “Self-Repair” section below,
repairs shall be addressed to registered
professional repairers in order to avoid
safety issues. A registered professional
repairer is a professional repairer that has
been granted access to the instructions
and spare parts list of this product by the
manufacturer according to the methods
described in legislative acts pursuant to
Directive 2009/125/EC.
However, only the service agent (i.e.
authorized professional repairers) that
you can reach through the phone number
given in the user manual/warranty card
or through your authorized dealer may
provide service under the guarantee
terms. Therefore, please be advised that
repairs by professional repairers (who
are not authorized by Beko) shall void the
guarantee.
Self-Repair
Self-repair can be done by the end-user
with regard to the following spare parts:
door handles,door hinges, trays, baskets
and door gaskets (an updated list is also
available in support.beko.com as of 1st
March 2021).
Moreover, to ensure product safety and to
prevent risk of serious injury, the mentioned
self-repair shall be done following the
instructions in the user manual for self-
repair or which are available in support.
beko.com. For your safety, unplug the
product before attempting any self-repair.
Repair and repair attempts by end-users
for parts not included in such list and/
or not following the instructions in the
user manuals for self-repair or which are
available in support.beko.com, might give
raise to safety issues not attributable to
Beko, and will void the warranty of the
product.
Therefore, it is highly recommended that
end-users refrain from the attempt to carry
out repairs falling outside the mentioned
list of spare parts, contacting in such
cases authorized professional repairers
or registered professional repairers. On
the contrary, such attempts by end-users
may cause safety issues and damage the
product and subsequently cause fire, flood,
electrocution and serious personal injury to
occur.
By way of example, but not limited to,
the following repairs must be addressed
to authorized professional repairers
or registered professional repairers:
compressor, cooling circuit, main
board,inverter board, display board, etc.
The manufacturer/seller cannot be held
liable in any case where end-users do not
comply with the above.
The spare part availability of the
refrigerator that you purchased is 10 years.
During this period, original spare parts
will be available to operate the refrigerator
properly
The minimum duration of guarantee of
the refrigerator that you purchased is 24
months.
This product is equipped with a lighting source
of the «G» energy class.
The lighting source in this product shall only be
replaced by professional repairers.
INFORMAÇÃO
C
A informação do modelo conforme memorizada na base de
dados do produto pode ser acedida entrando no seguinte
sítio web e através da busca do identicador do seu modelo
(*) que se encontra na etiqueta de classificação emergética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Caro Cliente,
Deve ler este manual antes de utilizar o produto.
Agradecemos ter escolhido este produto. Gostaria de obter uma eficiência ótima
deste produto de alta qualidade que foi fabricado com a tecnologia mais moderna.
Para o fazer, deve ler cuidadosamente este manual e qualquer outra documentação
fornecida antes de utilizar o produto e manter a mesma como uma referência.
Deve prestar atenção a toda a informação e todas as advertências no manual do
utilizador. Desta forma, irá proteger-se a si mesmo e ao seu produto contra os
perigos que podem ocorrer.
Guardar o manual do utilizador. Deve incluir este manual com a unidade caso o
produto seja cedido a outra pessoa.
São usados os seguintes símbolos no guia do utilizador:
Risco que pode resultar em morte ou lesões.
OBSERVAÇÃO Um risco que pode causar danos materiais ao produto ou ao
seu redor
Informações importantes ou dicas úteis sobre o funcionamento.
Ler o manual do utilizador.
2 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
1 Instruções de Segurança 3
1.1 Utilização a que se destina. . . . . 3
1.2 Segurança de crianças, pessoas
vulneráveis e animais de estimação 3
1.3 Segurança Elétrica. . . . . . . . . . . . . . .4
1.4 Segurança ao transportar. . . . . . .4
1.5 Segurança ao instalar . . . . . . . . . . .4
1.6 Segurança Operacional. . . . . . . . . . 6
1.7 Segurança na manutenção e
limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 7
1.8- HomeWhiz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.9- Iluminação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Instruções ambientais 9
2.1 Em conformidade com a Diretiva REEE
e Eliminação de Resíduos: . . . . . . . . . 9
2.2 Em conformidade com a Diretiva
RoHS: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
2.3 Informação da embalagem . . . . . . . . . .9
3 O seu frigorífico 10
4 Instalação 11
4.1.Pontos a serem considerados ao
transportar novamente o seu
frigorífico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.2.Antes de funcionar o seu frigorífico 1 1
4.3.Ligação eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.4.Eliminação da embalagem . . . . . . . . .12
4.5.Eliminação do seu frigorífico velho 12
4.6.Colocação e instalação . . . . . . . . . . . . .12
4.7.Ajuste dos pés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
5 Preparação 14
6 Operar com o produto 16
6.1. Aviso de porta aberta . . . . . . . . . . . . .18
6.2. Substituir a lâmpada de iluminação 18
6.3. Alterar a direcção da abertura da
porta . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.4. O compartimento de laticínios
(armazenamento frio). . . . . . . . . . . . .19
6.5. Módulo desodorizador . . . . . . . . . . . . .19
6.6 Luz azel/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 20
6.7 Gaveta para legumes com humidade
controlada (
EverFresh+
). . . . . . . . . . . . .20
6.8. Prateleira dobrável para vinhos. . . 24
7 Manutenção e limpeza 25
7.1.Prevenir maus cheiros . . . . . . . . . . . . . .25
7.2.Proteger superfícies de plástico . . .25
8 Resolão de problemas 26
Conteúdo
3 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Esta seção contém instruções de
segurança que ajudarão contra riscos
de ferimentos pessoais ou danos
materiais.
A nossa empresa declina qualquer
responsabiliza por danos que possam
surgir quando essas instruções o o
seguidas.
procedimentos de instalação e
reparo devem ser sempre realizados pelo
fabricante, agente de serviço autorizado
ou uma pessoa qualificada especificada
pelo importador.
somente usa peças e acessórios
originais.
não faça reparação ou substituição
de qualquer parte do produto, a menos
que seja especificada expressamente no
manual do utilizador.
não faça nenhuma modificação
técnica no produto.
1.1 Utilização a
que se destina
Este produto o é adequado para uso
comercial e não deve ser utilizado fora
da utilização a que se destina.
Este produto foi projetado para o uso
doméstico e lugares fechados.
Por exemplo:
- Cozinhas de pessoal em lojas,
escritórios e outros ambientes de
trabalho,
- Casas de fazenda,
- Áreas utilizadas por clientes em hotéis,
motéis e outros tipos de acomodação,
- Hotéis do tipo alojamento e pequeno
almoço, hospedarias,
- Restauração e aplicações similares de
não-retalho.
Este produto não deve ser utilizado ao
ar livre com ou sem uma tenda acima
1 Instruções de Segurança
dele, como barcos, varandas ou terraços.
Não exponha o produto à chuva, neve, sol
ou vento.
Existe o risco de incêndio!
1.2 Segurança
de crianças, pessoas
vulneráveis e animais
de estimação
Este produto pode ser utilizado por
criaas com mais de 8 anos e por
pessoas com capacidades sicas,
sensoriais ou mentais limitadas
ou que não possuam experncia
e conhecimento, desde que
supervisionadas ou treinadas sobre o
uso seguro do produto e os riscos que
isso ocasiona.
Crianças de 3 a 8 anos podem carregar
e descarregar produtos frigoríficos.
Os produtos etricos o perigosos
para criaas e animais de estimação.
Crianças e animais de estimação não
devem brincar, subir ou entrar no
produto.
A limpeza e a manutenção pelo
utilizador não devem ser realizadas
por criaas, a menos que sejam
supervisionadas por alguém.
Mantenha os materiais de embalagem
afastados das criaas. Existe o risco de
ferimentos e asfixia!
Antes de eliminar o produto antigo ou
obsoleto:
1. Desligue o produto da tomada,
agarrando-o pela ficha.
2. Corte o cabo de alimentação e
remova-o do aparelho junto com a ficha.
3. Não remova as prateleiras ou gavetas
para que seja mais difícil a entrada de
crianças no produto.
4 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
4. Retire as portas.
5. Mantenha o produto de forma a não
derrubá-lo.
6. Não permita que crianças brinquem
com o produto antigo.
Nunca jogue o produto no fogo para
eliminação. Existe o risco de explosão!
Se houver uma trava na porta do
produto, a chave deve ser mantida fora
do alcance das crianças.
1.3 Segurança Elétrica
O produto deve ser desconectado
durante os procedimentos de
instalação, manutenção, limpeza,
reparo e movimentação.
Se o cabo de alimentação estiver
danificado, ele deverá ser substitdo
por uma pessoa qualificada
especificada pelo fabricante, agente de
servo autorizado ou importador, a fim
de evitar possíveis perigos.
Não aperte o cabo de alimentação
embaixo ou atrás do produto. Não
coloque objetos pesados sobre o cabo
de alimentação. O cabo de alimentação
o deve ser dobrado excessivamente,
comprimido ou entrar em contato com
qualquer fonte de calor.
o use cabos de exteno, soquetes
ltiplos ou adaptadores para operar o
produto.
Soquetes ltiplos portáteis ou
fontes de energia portáteis podem
superaquecer e causar incêndio.
Portanto, o mantenha nenhum
soquete múltiplo atrás ou próximo ao
produto.
A ficha deve ser facilmente acessível.
Se isso o for posvel, a instalação
elétrica à qual o produto es
conectado deve conter um dispositivo
(como fuvel, interruptor, disjuntor etc.)
que esteja em conformidade com os
regulamentos elétricos e desconecte
todos os pólos da rede.
o toque no cabo de alimentação com
as mãos molhadas.
Remova a ficha da tomada segurando a
ficha e não o cabo.
1.4 Segurança
ao transportar
O produto é pesado, o mova-o
sozinho.
Não segure à porta ao mover o produto.
Preste atenção para o danificar o
sistema de arrefecimento ou a tubagem
durante o transporte. Se a tubagem
estiver danificada, o opere o produto
e ligue para o agente de serviço
autorizado.
1.5 Segurança ao instalar
Ligue para o agente de serviço
autorizado para instalar o produto.
Para preparar o produto para utilizão,
verifique as informões no manual
do utilizador para garantir que as
instalões de eletricidade e água
sejam adequadas. Caso contrio,
chame um eletricista e canalizador
qualificado para que sejam tomadas
as provincias necesrias. Caso
contrio, existe o risco de choque
elétrico, incêndio, problemas com o
produto ou ferimentos!
Antes da instalão, verifique se o
produto possui algum defeito. Se
o produto estiver danificado, não
instale-o.
Coloque o produto numa supercie
limpa, plana e sólida e equilibre-o
com os s ajustáveis. Caso contrário,
o produto poderá tombar e causar
ferimentos.
5 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
O local da instalação deve estar seco e
bem ventilado. Não coloque tapetes,
carpetes ou coberturas similares sob o
produto. Ventilão insuficiente causa
risco de incêndio!
o cubra ou bloqueie as aberturas de
ventilão. Caso contrário, o consumo
de energia aumenta e seu produto
pode ser danificado.
O produto não deve estar conectado a
sistemas de fornecimento, como fontes
de energia solar. Caso contrário, seu
produto poderá ser danificado devido a
mudanças repentinas de tensão!
Quanto mais refrigerante um
frigorífico contiver, maior se o
local da instalação. Se o local da
instalão for muito pequeno, o
refrigerante inflamável e a mistura
de ar se acumulao nos casos de
vazamento de refrigerante no sistema
de arrefecimento. O espo necessário
para cada 8 gramas de refrigerante
é de 1 m3 no mínimo. A quantidade
de refrigerante no seu produto está
indicada na etiqueta de tipo.
O produto não deve ser instalado em
locais expostos à luz solar direta e deve
ser mantido longe de fontes de calor,
como placas, radiadores, etc.
Se for inevitável instalar o produto
próximo a uma fonte de calor, uma
placa de isolamento adequada deve ser
usada no meio e as seguintes distâncias
mínimas devem ser mantidas em relação
à fonte de calor:
- no mínimo 30 cm de distância de
fontes de calor, como placas, fornos,
aquecedores ou fogões;
- No mínimo 5 cm de distância dos
fornos elétricos.
A classe de proteção do seu produto
é do Tipo I. Conecte o produto a um
soquete conectado à terra que esteja
em conformidade com os valores de
teno, corrente e freqncia indicados
na etiqueta de tipo do produto. O
soquete deve ser equipado com um
disjuntor de 10 A a 16 A. Nossa empresa
declina qualquer responsabilidade por
quaisquer danos que surjam quando
o produto for utilizado sem ligação à
terra e ligão elétrica de acordo com as
normas locais e nacionais.
O produto não deve ser conectado
durante a instalão. De outro modo, há
o risco de choque elétrico e ferimentos!
Não conecte o produto em soquetes
soltos, deslocados, quebrados, sujos,
gordurosos ou com risco de entrar em
contato com a água.
Encaminhar o cabo de alimentação e as
mangueiras (se houver) do produto de
forma a não causar risco de tropeçar.
Expor as pas sob tensão ou o cabo de
alimentão à humidade pode causar
curto-circuito. Portanto, não instale o
produto em locais como garagens ou
lavandarias onde a humidade é alta ou a
água pode salpicar. Se o frigorífico ficar
molhado com água, desligue e ligue
para o agente de serviço autorizado.
Nunca conecte o seu frigofico a
dispositivos de economia de energia.
Tais sistemas são prejudiciais ao seu
produto.
6 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
1.6 Segurança
Operacional
Nunca use solventes químicos no
produto. Existe o risco de explosão!
Se o produto falhar, desligue-o e o
opere até que seja reparado pelo
agente de servo autorizado. Existe o
risco de choque elétrico!
o colocar fontes de chama (velas
acesas, cigarros, etc.) sobre ou perto do
produto.
o suba no produto. Há o risco de cair
e se machucar!
o danifique a tubagem do sistema
de arrefecimento com objetos afiados
ou penetrantes. O refrigerante que
pode sair quando a tubagem de
refrigeração, extenes de tubagem
ou revestimentos de superfície o
perfurados pode causar irritões na
pele e lesões nos olhos.
A menos que seja recomendado pelo
fabricante, o coloque ou utilize
dispositivos etricos dentro do
frigorífico/congelador.
Tenha cuidado para o prender as
os ou qualquer outra parte do corpo
nas partes móveis dentro do frigorífico.
Preste atenção para não apertar os
dedos entre a porta e o frigofico.
Tenha cuidado ao abrir e fechar a porta,
especialmente se houver crianças por
perto.
Nunca coma sorvete, cubos de gelo
ou alimentos congelados logo após
removê-los do frigorífico. Existe o risco
de queimadura pelo frio!
Quando suas os estiverem
molhadas, não toque nas paredes
internas ou partes melicas do
congelador ou nos alimentos
armazenados nela. Existe o risco de
queimadura pelo frio!
Não coloque latas ou garrafas que
contenham bebidas carbonatadas ou
quidos congeláveis no compartimento
do freezer. Latas e garrafas podem
estourar. Existe o risco de ferimentos ou
danos materiais!
o coloque nem use sprays
inflamáveis, materiais inflamáveis, gelo
seco, subsncias químicas ou materiais
sensíveis ao calor similares perto do
frigorífico. Existe risco de incêndio e
explosão!
o armazene materiais explosivos que
contenham materiais inflamáveis, como
latas de aerossol, em seu produto.
o coloque recipientes cheios de
quido sobre o produto. Salpicos de
água numa parte elétrica podem causar
choque elétrico ou risco de incêndio.
Este produto não se destina ao
armazenamento de medicamentos,
plasma sanguíneo, preparações de
laborario ou substâncias e produtos
dicos similares sujeitos à Diretiva de
Produtos Médicos.
A utilização do produto contra seu
propósito pretendido pode deteriorar
ou estragar os produtos armazenados
dentro do mesmo.
Se o seu frigofico estiver equipado
com luz azul, não olhe para esta luz
com ferramentas ópticas. o olhe
directamente para a lâmpada UV LED
durante um longo período de tempo. A
luz ultravioleta pode causar astenopia.
o sobrecarregue o produto. Os
objetos no frigofico podem cair
quando a porta é aberta, ocasionando
ferimentos ou danos. Problemas
7 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
semelhantes podem surgir se algum
objeto for colocado no produto.
Para evitar ferimentos, certifique-se de
limpar todo o gelo e água que possam
ter cdo ou espirrado no chão.
Mude a posição das prateleiras/suporte
de garrafas na porta do sei frigorífico
apenas quando estiverem vazias. Existe
o risco de ferimentos!
o coloque objetos que possam cair
/ tombar sobre o produto. Tais objetos
podem cair quando a porta estiver
aberta e causar ferimentos e/ou danos
materiais.
o bata ou exerça força excessiva em
superfícies de vidro. Vidro quebrado
pode causar lesões e/ou danos
materiais.
O sistema de arrefecimento do seu
produto contém R600a refrigerante:
O tipo de refrigerante utilizado no
produto é indicado no rótulo do tipo.
Este refrigerante é inflamável. Portanto,
preste atenção para não danificar o
sistema de arrefecimento ou a tubagem
enquanto o produto estiver em uso. Se
a tubagem for danificada:
- Não toque no produto ou no cabo de
alimentação,
- Mantenha longe de fontes potenciais
de fogo que possam causar incêndio no
produto.
- Ventile a área onde o produto está
localizado. Não use ventiladores.
- Ligue para o agente de serviço
autorizado.
Se o produto estiver danificado e vir
vazamento de refrigerante, fique longe
do refrigerante. Refrigerante pode
causar queimaduras de gelo em caso de
contato com a pele.
Para produtos com bebedouro /
máquina de gelo
Use apenas água potável. o
encha o tanque de água com
quidos, como suco de frutas,
leite, bebidas carbonadas ou
bebidas alclicas, que não
o adequados para uso no
bebedouro.
Existe o risco à seguraa e de
saúde!
o permita que as crianças
brinquem com o bebedouro ou
quina de gelo (Icematic) para
evitar acidentes ou ferimentos.
o insira os dedos ou outros
objetos no orifício do bebedouro,
canal de água ou recipiente de
quina de gelo. Existe o risco de
ferimentos ou danos materiais!
1.7 Segurança na
manutenção e limpeza
o puxe da maneta da porta se
precisar mover o produto para fins
de limpeza. O puxador pode quebrar
e causar lesões se você exercer força
excessiva sobre o mesmo.
o borrife ou despeje água dentro ou
no produto para fins de limpeza. Existe
o risco de incêndio e choque elétrico!
o use ferramentas afiadas ou
abrasivas ao limpar o produto. o
use produtos de limpeza dostica,
detergente, s, gasolina, diluente,
álcool, verniz etc.
Use apenas produtos de limpeza e
manutenção dentro do produto que
não sejam prejudiciais aos alimentos.
8 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instruções de segurança e ambientais
Nunca utilize vapor ou produtos
de limpeza a vapor para limpar ou
descongelar o produto. O vapor entra
em contato com as partes sob teno
do frigofico, causando curto-circuito
ou choque elétrico!
Ve ri fique se n ão ent ra á gu a nos
circuitos electrónicos ou nos elementos
de iluminação do produto.
Utilize um trapo limpo e seco para
limpar marias estranhas ou poeira
nos pinos da ficha. Não use um pano
molhado ou húmido para limpar a ficha.
Existe o risco de incêndio e choque
elétrico!
1.8- HomeWhiz
Ao operar seu produto por meio do
aplicativo HomeWhiz, você deve
observar os avisos de segurança
mesmo quando estiver longe do
produto. Você também deve seguir as
advertências no aplicativo.
1.9- Iluminação
Ligue para o serviço autorizado quando
for necessário substituir o LED /
lâmpada utilizada para iluminação.
9 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
2.1 Em conformidade
com a Diretiva REEE e
Eliminação de Resíduos:
Este produto está em conformidade
com a Diretiva EU WEEE (2012/19/
EU). Este produto possui um símbolo
de classificação para resíduos de
equipamento elétrico e eletrónico
(WEEE).
Este símbolo indica que este
produto não deve ser eliminado
com outros resíduos
domésticos no fim da vida útil.
O dispositivo usado deve ser
entregue num ponto de recolha oficial
para reciclagem de dispositivos elétricos
e eletrónicos. Para encontrar estes
sistemas de recolha deve contactar as
autoridades locais ou o revendedor onde
o produto foi adquirido. Cada família
desempenha um papel importante na
recuperação e reciclagem de
equipamentos usados. A eliminação
adequada de aparelhos usados ajuda a
evitar possíveis consequências negativas
para o meio ambiente e a saúde humana.
2 Instruções ambientais
2.2 Em conformidade
com a Diretiva RoHS:
O produto que comprou cumpre com
a Diretiva RoHS UE (2011/65/UE). Não
contém materiais nocivos e proibidos
especificados na Diretiva.
2.3 Informação da
embalagem
Os materiais de embalagem do
produto são fabricados com
materiais recicláveis de acordo
com os nossos Regulamentos
Ambientais Nacionais. Não eliminar os
materiais de embalagem, em conjunto
com os resíduos domésticos ou outros.
Colocá-los nos pontos de recolha de
material de embalagem designados pelas
autoridades locais.
10 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não
coincidir exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes
relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
3 O seu frigorífico
*Pode não estar disponível em todos os modelos
1*
2
3
4
5*
6*
7*
8*
9
10*
11*
12*
1. Prateleiras da porta:ajustáveis
2. Prateleira para ovos
3. Prateleira para garrafas
4. Pés frontais ajustáveis
5. Compartimento do congelador
6. Recipiente de gelo
7. O compartimento de laticínios
(armazenamento frio) ou gaveta para
frescos
8. Gaveta para frescos
9. Prateleiras ajustáveis
10. Cave de vinho
11. Ventilador
12. Lâmpada de iluminação
11 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
4 Instalação
B Por favor, lembre-se de
que o fabricante não pode ser
responsabilizado se não forem
observadas as informações fornecidas
no manual de instruções.
4.1.Pontos a serem
considerados ao transportar
novamente o seu frigorífico
1. O seu frigorífico deve ser esvaziado e
limpo antes de ser transportado.
2. As prateleiras, acesrios, gaveta para
frutas e legumes, etc. do seu frigorífico
devem ser firmemente presos com fita
adesiva, devido aos solavancos antes
de voltar a empacotá-lo.
3. A embalagem deve ser amarrada com
fitas grossas e cordas fortes e devem
ser seguidas as normas de transporte
indicadas na mesma.
Não se esqueça...
Todo material reciclado é uma fonte
indispensável para a natureza e para os
nossos recursos nacionais.
Se quiser contribuir para a reciclagem
dos materiais da embalagem, pode
obter mais informações nos organismos
relativos ao ambiente ou junto das
autoridades locais.
4.2.Antes de funcionar
o seu frigorífico
Antes de iniciar a utilização do seu
frigorífico, verifique o seguinte:
1. O interior do frigorífico está seco e o ar
pode circular livremente na sua parte
traseira?
2. Introduza os 2 caos plásticos na
ventilão traseira, conforme mostrado
na figura seguinte. Os calços plásticos
proporcionao a distância necesria
entre o seu frigofico e a parede,
permitindo assim a livre circulação do ar.
3. Limpe o interior do frigorífico conforme
recomendado na secção “Manutenção
e limpeza”.
4. Ligue o frigofico à tomada ectrica.
A luz interior acender-se quando a
porta do frigorífico for aberta.
5. Ouvirá um ruído quando o compressor
comar a trabalhar. O quido e os
gases no interior do sistema de
refrigeração também podem fazer
algum ruído, mesmo que o compressor
o esteja a funcionar, o que é
perfeitamente normal.
6. As arestas da frente do frigofico
podem ficar quentes. Isto é normal.
Estas arestas o projectadas para
ficarem quentes, a fim de evitar a
condensação.
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança!
12 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4.3.Ligação eléctrica
Ligue o seu produto a uma tomada
de terra, que esteja protegida por um
fusível com a capacidade apropriada.
Importante:
A ligação deve estar em concorncia
com os regulamentos nacionais.
A ficha do cabo de alimentação deve
estar facilmente acessível após a
instalação.
A voltagem especificada deve ser igual
à sua voltagem eléctrica.
Não devem ser usados cabos de
exteno e fichas multiusos para a
ligação.
B Um cabo de alimentão
danificado deve ser substituído por um
electricista qualificado.
B O produto o deve ser utilizado
antes de ser reparado! risco de
choque eléctrico!
4.4.Eliminação da
embalagem
Os materiais de embalagem podem
ser perigosos para as crianças. Guarde
os materiais da embalagem fora do
alcance das crianças ou elimine-os,
classificando-os de acordo com as
instruções sobre o lixo. Não os elimine
juntamente com o lixo doméstico normal.
A embalagem do seu frigorífico é
produzida com materiais recicláveis.
4.5.Eliminação do seu
frigorífico velho
Elimine o seu frigorífico velho sem
causar qualquer perigo ao meio
ambiente.
Pode consultar o seu revendedor
autorizado ou o centro de recolha do
lixo do seu munipio a respeito da
eliminação do seu frigorífico.
Antes de se desfazer do seu frigorífico,
corte a ficha eléctrica e, se houver
trincos nas portas, deixe-os inutilizados,
a fim de proteger as crianças contra
qualquer perigo.
4.6.Colocação e instalação
A Se a porta de entrada do
compartimento onde o frigorífico será
instalado não for o suficientemente larga
para que ele passe, chame o serviço de
assistência autorizado para que possam
remover as portas do seu frigorífico e
passá-lo de forma inclinada através da
porta.
1. Instale o seu frigorífico num local que
permita fácil acesso.
2. Mantenha o seu frigofico longe das
fontes de calor, lugares húmidos e luz
solar directa.
3. Deve existir uma circulão de ar
adequada à volta do seu frigorífico,
para que obtenha um funcionamento
eficiente. Se o frigorífico for colocado
numa reentrância da parede, deve
haver uma distância nima de 5cm do
tecto e, pelo menos, 5 cm da parede.
Se o piso for coberto por alcatifa, o seu
produto deve ter uma elevão de 2,5
cm do chão.
13 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Instalação
4. Coloque o seu frigorífico num
pavimento uniforme para evitar
solavancos.
5. Este produto exige circulação
de ar adequada para funcionar
eficientemente. Se o produto for
colocado num nicho, devem ser
deixados pelo menos 5 cm de espaço
entre o produto e o teto, as paredes
traseiras e laterais.
6. Se o produto for colocado num nicho,
devem ser deixados pelo menos 5 cm
de espo entre o produto e o teto, as
paredes traseiras e laterais. Verificar se
o componente de proteção de espo
da parede traseira está presente na
sua localização (se fornecido com o
produto). Se o componente não estiver
disponível, ou se se perder ou cair,
posicionar o produto de forma a deixar
pelo menos 5 cm de espaço entre o
produto e as paredes da divisão. O
espaço na parte traseira é importante
para o funcionamento eficiente do
produto.
4.7.Ajuste dos pés
Se o produto não estiver em posição
equilibrada, ajustar os suportes frontais
ajustáveis rodando para a direita ou
esquerda.
14 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
5 Preparação
Para um aparelho de instalão
independente:"este frigofico o se
destina a ser usado como um aparelho
de encastrar.
O seu frigorífico deverá ser instalado
a uma distância nima de 30 cm de
quaisquer fontes de calor, tais como
placas, fornos, aquecimento central e
fogões e de 5 cm de fornos eléctricos e
o deve ficar exposto directamente
à luz solar.
A temperatura ambiente do
compartimento onde está instalado
o seu frigorífico o deve ser inferior
a - 5 ºC. Utilizar o seu frigofico em
condições de temperatura mais baixas
o é recomendado em atenção à sua
eficiência.
Certifique-se de que o interior do seu
frigorífico esteja completamente limpo.
Se forem instalados dois frigoríficos
lado a lado, deverá existir uma disncia
mínima de 2 cm entre eles.
Quando utilizar o seu frigorífico pela
primeira vez, por favor, observe as
seguintes instrões durante as seis
horas iniciais.
A porta o deverá ser aberta
frequentemente.
Deve comar a funcionar vazio, sem
alimentos no interior.
o retire a ficha da tomada do seu
frigorífico. Se houver uma falha
de energia inesperada, por favor,
consulte os avisos na seão Soluções
recomendadas para os problemas.
A embalagem original e os materiais de
esponja deverão ser guardados para
transportes ou deslocações futuras.
Os cestos/gavetas que o fornecidos
com o compartimento para os frescos
têm de ser sempre utilizados para
um menor consumo de energia
e para melhores condições de
armazenamento.
O contacto dos alimentos com o sensor
de temperatura no compartimento do
congelador pode aumentar o consumo
de energia do aparelho. Assim deve ser
evitado qualquer contacto com o(s)
sensor(es).
Nalguns modelos, o painel
de instrumentos desliga-se
automaticamenhte 5 minutos depois da
porta ter sido fechada. Será reactivado
quando a porta for aberta ou quando
for premida qualquer tecla.
Devido a mudanças de temperatura,
em consequência da abertura/
fecho da porta do produto durante
o funcionamento, é normal que se
produza condensação na porta/
prateleiras e recipientes de vidro da
estrutura.
Dado que o ar quente e húmido não irá
penetrar diretamente no seu produto
enquanto as portas não estiverem
abertas, o seu produto irá otimizar-se
por si próprio em condões suficientes
para proteger os seus alimentos. Nesta
fuão de poupança de energia, as
fuões e os componentes como o
compressor, a ventoinha, o aquecedor,
o descongelador, a iluminação, o visor,
entre outros, irão funcionar de acordo
com as necessidades para o consumo
nimo de energia enquanto mantêm a
frescura dos seus produtos alimentares.
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança!
15 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
No caso de existirem rias oões,
as prateleiras de vidro devem ser
colocadas de forma a que as saídas
de ar na parede posterior o fiquem
bloqueadas, de preferência que as
saídas de ar fiquem abaixo da prateleira
de vidro. Esta combinação pode ajudar
a melhorar a distribuão do ar e a
eficiência energética.
16 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
C
*Opcional: As imagens neste guia do utilizador são esquemáticas e podem não
coincidir exactamente com o seu produto. Se o seu produto não incluir partes
relevantes, a informação diz respeito a outros modelos.
6 Operar com o produto
1*
2
3
54
6*
7 8
10*
9 *
Ler primeiro a secção “Instruções de segurança!
1. Tecla de conversão do
compartimento
Ao premir a tecla de conversão do
compartimento ( ) durante 3
segundos, a secção do congelador
alterna entre os modos do refrigerador,
desligado e congelador Se for operado
como o compartimento do refrigerador, a
temperatura será
definida como 4 °C. No caso do modo
DESLIGADO, o indicador da temperatura
do compartimento deverá exibir “- -”.
2. Tecla de definição de temperatura
do compartimento congelador
A definição de temperatura é feita para
o compartimento refrigerador. Ao premir
a tecla ( ) irá permitir que a temperatura
do compartimento do congelador seja
definida em -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24
°C.
3. Indicador de poupança de energia
(visor desligado)
A função de poupança de energia é
ativada automaticamente e o símbolo
de poupança de energia ( ) é exibido
quando a porta do produto não for aberta
ou fechada durante algum período de
tempo. Quando a função de poupança de
energia for ativada, todos os símbolos no
visor, exceto o símbolo de poupança de
energia, apagar-se-ão. Quando a função
de poupança de energia for ativada, ao
premir qualquer tecla ou abrir a porta
desativará a função de poupança de
energia e os sinais do visor voltarão ao
normal. A função de poupança de energia
é uma função ativada de fábrica e não
pode ser cancelada.
17 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
4. Indicador de avaria
Este indicador ( ) deve estar ativo
quando o seu frigorífico não puder
realizar a refrigeração adequada no caso
de algum erro no sensor. No indicador
da temperatura no compartimento do
congelador a letra “E” e o indicador da
temperatura do compartimento do
refrigerador serão exibidos os números
1, 2, 3. Os números no indicador
especificam a assistência relativamente
à avaria. Se colocar alimentos quentes
no compartimento do congelador ou se
deixar a porta do mesmo aberta durante
um tempo prolongado, pode acender-
se um ponto de exclamação. Isso não é
uma avaria, este aviso deve ser removido
quando o alimento for arrefecido ou
quando qualquer tecla for premida.
5. Tecla congelamento rápido
Quando a tecla de congelamento rápido
for premida, o LED na tecla acende e a
função de congelamento rápido deve ser
ativada. A temperatura no compartimento
de congelação é definida em -27 °C.
Premir novamente a tecla para cancelar
a função. A função de congelação
rápida deve ser automaticamente
cancelada após 24 horas. Para congelar
uma grande quantidade de alimentos
frescos, premir a tecla congelamento
rápido antes de colocar os alimentos no
compartimento congelador.
6. Tecla sem fios
Este botão ( ) é usado para ligar
o seu aparelho sem fios através
da aplicação móvel HomeWhiz. Se
botão for premido durante um tempo
prolongado (3 segundos) o LED no botão
irá ficar a piscar (em intervalos de 0,5
segundos). A ligação entre o aparelho e
a rede doméstica é inicializada. Depois
da ligação sem fios com o aparelho ter
sido estabelecida o LED ficará constante.
Depois da configuração inicial, a ligação
pode ser ativada/desativada premindo
este botão. O LED no botão deve
piscar rapidamente (em intervalos de
0,2 segundos) até que a ligação seja
estabelecida. Quando a ligação estiver
ativa, o LED fica aceso continuamente.
Se a ligação não puder ser estabelecida
durante um longo período, verificar as
suas definições de ligação e consultar
a secção “Resolução de problemas”,
previsto no manual do utilizador. A
aplicação HomeWhiz deverá ser usada
para a ligação sem fios. Os passos para a
configuração são explicados ao longo da
aplicação durante a configuração. Pode
aceder à aplicação fazendo a leitura do
código QR na etiqueta HomeWhiz no
aparelho. A aplicação pode ser obtida a
partir da App Store para os dispositivos
Android. Para detalhes visite https://
www.homewhiz.com/
7. Tecla de função do compartimento
refrigerador DESLIGADO (Férias)
Para ativar a função férias ( ), premir
o botão durante 3 segundos. O modo
férias será ativado e o LED no botão irá
acender. Será exibido “- -” no indicador
de temperatura do compartimento
refrigerador e o compartimento
refrigerador não executa ativamente
o arrefecimento. Não deve manter
os alimentos no compartimento
refrigerador quando esta função for
ativada. Os outros compartimentos
continuam a arrefecer de acordo com a
temperatura definida. Premir de novo a
tecla durante 3 segundos para cancelar
esta função.
18 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
6.1. Aviso de porta aberta
Um aviso sonoro será dado quando a
porta do frigorífico ou do congelador do
seu produto for deixada aberta durante
um certo período de tempo. O aviso
sonoro silenciará ao premir qualquer
botão no indicador ou ao fechar a porta.
6.2. Substituir a lâmpada
de iluminação
Para substituir a lâmpada utilizada
para a iluminação do seu frigorífico, por
favor chame o seu Serviço de Assistência
Autorizado.
A(s) lâmpada(s) usada(s) neste aparelho
não é ou não são adequada(s) para a
iluminação do espaço. A finalidade desta
lâmpada é auxiliar o utilizador a colocar
produtos alimentares no frigorífico/
congelador, de uma forma confortável e
segura.
As lâmpadas usadas neste aparelho têm
de suportar condições físicas extremas,
tais como temperaturas abaixo de -20ºC.
8. Tecla de definição de temperatura
do compartimento refrigerador
Permite a definição da temperatura
para o compartimento do refrigerador
( ). Ao premir esta tecla irá permitir
que a temperatura do compartimento
de refrigeração seja definida em
8,7,6,5,4,3,2 e 1°C.
9. Tecla do Módulo Anti-Odor
Premir este botão durante 3 segundos
para ativar/desativar a função anti-odor
( ). À medida que a função anti-odor
fica ativa, o LED no botão respetivo
fica aceso. Quando a função está
ativa, o módulo anti-odor será operado
periodicamente.
10. Tecla para Repor definições da
ligação sem fios
Para reinicia as definições da ligação
sem fios, premir Congelação rápida ( )
e os botões da ligação sem fios ( ) têm
de ser premidos durante 3 segundos. No
aparelho onde as definições de ligação
sem fios são reiniciadas/repostas nas
predefinições, os dados de qualquer
utilizador anterior do aparelho serão
perdidos. 6.3. Alterar a direcção
da abertura da porta
A direcção de abertura da porta do seu
frigorífico pode ser modificada de acordo
com o local em que o está a utilizar. Se
necessário, contacte a sua Assistência
técnica mais próxima.
19 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
6.4. O compartimento
de laticínios
(armazenamento frio)
Fornece temperatura mais baixa no
compartimento do frigorífico. Usar este
compartimento para armazenamento
de charcutaria (salame, salsichas,
produtos lácteos e etc.) que necessitam
de temperatura de armazenagem mais
baixa, ou produtos de carne, frango
ou peixe para consumo imediato. Não
armazenar frutas e vegetais neste
compartimento.
6.5. Módulo desodorizador
(FreshGuard) *opcional
O módulo desodorizador elimina
rapidamente os maus cheiros do seu
frigorífico antes que eles penetrem nas
superfícies. Graças a este módulo, que
é colocado no teto do compartimento
de alimentos frescos, os maus odores
dissolvem-se enquanto o ar está a
ser passado ativamente no filtro de
odores, depois o ar que foi limpo pelo
filtro é reemitido para o compartimento
de alimentos frescos. Desta forma, os
odores indesejados que podem surgir
durante o armazenamento dos alimentos
no frigorífico são eliminados antes de
penetrarem nas superfícies.
Isto é conseguido graças à
ventoinha, ao LED e ao filtro de odores
integrados no módulo. No uso diário,
o módulo desodorizador será ligado
automaticamente numa base periódica.
Para manter um desempenho eficiente,
recomenda-se solicitar ao prestador de
assistência técnica autorizado que faça
a manutenção do filtro no módulo do
desodorizador a cada 5 anos. Devido à
ventoinha integrada no módulo, o ruído
que ouvirá durante o funcionamento é
normal. Se abrir a porta do compartimento
de alimentos frescos enquanto o módulo
estiver ativo, a ventoinha fará uma
pausa temporária e continuará de onde
parou algum tempo depois da porta se
novamente fechada. Em caso de falha
de energia, o módulo do desodorizador
retomará de onde parou na duração total
de funcionamento quando a energia
voltar.
Info: Recomenda-se armazenar
alimentos aromáticos (como queijo,
azeitonas e alimentos de charcutaria)
nas suas embalagens e seladas para
evitar odores desagradáveis que podem
resultar quando se misturam odores de
vários alimentos. Além disso, recomenda-
se retirar rapidamente os alimentos
estragados do frigorífico para evitar que
os outros alimentos fiquem estragados e
para se evitar os maus odores.
20 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
6.6 Luz azel/HarvestFresh
*Pode não estar disponível em todos
os modelos
Para luz azul,
Legumes e frutas armazenados em ga-
vetas para legumes iluminadas com luz
azul continuam a realizar a fotossíntese
e retêm os níveis de vitamina C graças
ao efeito do comprimento de onda da luz
azul.
Para HarvestFresh,
Legumes e frutas armazenados em ga-
vetas para legumes iluminadas com tec-
nologia HarvestFresh retêm os níveis de
vitaminas (vitaminas A e C) durante mais
tempo graças aos ciclos de luz azul, ver-
de, vermelha e escura que simulam o ci-
clo do dia.
Quando a porta do seu frigorífico for
aberta durante o período escuro da tec-
nologia HarvestFresh, o frigorífico deve
sentir isso automaticamente e iluminar a
gaveta com uma das luzes azul, verde ou
vermelha, respetivamente, para sua con-
veniência. O período escuro deverá conti-
nuar quando fechar a porta do frigorífico
para que represente o período noturno
do ciclo do dia.
6.7 Gaveta para legumes
com humidade controlada
(
EverFresh+
)
(Esta caraterística é opcional)
Graças à gaveta para legumes com
humidade controlada, frutos e legumes
podem ser armazenados durante mais
tempo num ambiente com condições
de humidade ideais. Com o sistema de
definição da temperatura com 3 opções
na frente da gaveta para legumes, pode
controlar a humidade no interior do
compartimento dependendo do alimento
que armazenar. Recomendamos
que armazene os seus alimentos
selecionando a opção de legumes
quando armazenar apenas legumes,
a opção de frutas quando armazenar
apenas frutas e a opção mista quando
armazenar alimentos mistos.
Recomendamos que as frutas e
legumes não devam ser armazenados
em sacos para melhorar o período de
armazenamento dos alimentos e para
melhor beneficiar do sistema de controlo
de humidade. Deixá-los em sacos plásticos
faz com que os legumes apodreçam
em pouco tempo. Recomendamos que
pepinos e brócolos, em particular, não
sejam armazenados em sacos fechados.
Nas situações em que o contacto com
outros legumes não é preferido, use
materiais de embalagem como o papel
que apresenta um determinado nível de
porosidade em termos de higiene.
Ao colocar os legumes, colocar os pesados
e duros na parte inferior e os leves e macios
na parte superior, tendo em consideração os
pesos específicos dos legumes.
21 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Ajuste do
compartimento do
congelador
Ajuste do
compartimento
do refrigerador
Explicações
-18°C 4°C Este é o ajuste normal recomendado.
-20,-22 ou -24°C 4°C Estes ajustes são recomendados quando a
temperatura ambiente excede 30ºC.
Quick Freeze
(Congelação
Rápida)
4°C
Utilize quando quiser congelar os seus
alimentos rapidamente. O seu frigorífico
voltará ao seu modo anterior quando o
processo terminar.
-18°C ou mais
frio 2°C
Se achar que o compartimento do
refrigerador não está suficientemente frio
devido às condições quentes ou à frequente
abertura e fecho da porta.
-18°C ou mais
frio
Quick Fridge
(Refrigeração
rápida)
Pode-o utilizar quando o compartimento
do seu refrigerador estiver sobrecarregado
ou se desejar arrefecer rapidamente os
seus alimentos. Recomenda-se que active
a função de refrigeração rápida 4-8 horas
antes de colocar os alimentos.
Sistema de arrefecimento
duplo:
O seu frigorífico está equipado com dois
sistemas separados de arrefecimento,
para arrefecer o compartimento para
alimentos frescos e o compartimento
do congelador. Assim, o ar no
compartimento para alimentos frescos e
no compartimento do congelador não se
misturam. Graças a estes dois sistemas
separados de arrefecimento, a velocidade
de arrefecimento é muito mais alta do
que em outros frigoríficos.
Não colocar frutas que têm uma alta
produção de gás etileno, tais como pera,
damasco, pêssego e principalmente maçã,
na mesma gaveta para legumes com outros
legumes e frutas. O gás etileno que sai destes
frutos pode ser a causa de outros legumes e
frutas amadureçam mais rápido e apodreçam
em um curto período de tempo.
22 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
Congelar alimentos frescos
É preferível envolver ou cobrir os
alimentos antes de colocá-los no
frigorífico.
Os alimentos quentes devem ser
arrefecidos à temperatura ambiente
antes de serem colocados no frigorífico.
Os alimentos que pretende congelar
devem ser frescos e de boa qualidade.
Os alimentos devem estar repartidos
em porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de
consumo de refeições.
Os alimentos deveo ser embalados
de uma forma hermética para evitar
que sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
Os materiais a serem utilizados para
embalar os alimentos deverão ser à
prova de rompimento e resistentes ao
frio, humidade, cheiros, óleos e ácidos
e tamm devem ser herticos. Além
disso, devem estar bem fechados e
devem ser feitos de materiais fácies de
manusear, que sejam apropriados para
fins de congelação.
Os alimentos a congelar devem ser
colocados no compartimento do
congelador. (Não deverão entrar em
contacto com os itens congelados
anteriormente para evitar a sua
descongelação parcial. A capacidade de
congelação do seu produto é fornecida
nas especificações técnicas do seu
frigorífico).
Os peodos dados na informação sobre
congelação devem ser observados nos
momentos de armazenamento.
Os alimentos congelados deverão
ser usados imediatamente depois de
serem descongelados e nunca deverão
ser recongelados.
Para obter os melhores resultados,
as instrões a seguir apresentadas
devem ser tomadas em linha de conta.
1. Não congele grandes quantidades de
alimento de uma só vez. A qualidade
dos alimentos é melhor preservada
quando a congelão atinge o interior
no menor tempo possível.
2. A colocação de alimentos quentes
no compartimento do congelador
obriga o sistema de refrigerão a
um funcionamento connuo a à
completa congelação dos alimentos.
3. Tenha um cuidado especial para não
misturar alimentos congelados com
alimentos frescos.
Recomendação para a
preservação de alimentos
congelados
Os alimentos embalados pré-
congelados devem ser armazenados de
acordo com as instruções do fabricante
do alimento, para um compartimento
de armazenamento de alimentos
congelados de (4 estrelas) .
Para garantir que é atingida e mantida
a alta qualidade dos alimentos
congelados, deverá ter em conta o
seguinte:
1. Coloque as embalagens no congelador
o mais rapidamente possível após a
aquisição.
2. Verifique se os recipientes eso
etiquetados e datados.
23 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
3. o ultrapasse as datas de validade
mencionadas nas embalagens.
No caso de ocorrer uma falha de
energia, não abra a porta do congelador.
Mesmo que uma falha ectrica se
prolongue até ao indicado no "Tempo
de aumento da temperatura" na
secção "Especificões técnicas do seu
frigorífico", os alimentos congelados
não serão afectados. No caso de
faltar energia por mais tempo, os
alimentos devem ser verificados e se
for necessário, devem ser consumidos
imediatamente ou então congelados
depois de serem cozinhados.
Descongelação
O compartimento do congelador
descongela-se automaticamente.
Colocação dos alimentos
Prateleiras do
compartimento do
congelador
Diversos alimentos
congelados, tais como
carne, peixe, gelado,
legumes, etc.
Suporte para
ovos Ovo
Prateleiras do
compartimento do
refrigerador
Alimentos em
panelas, pratos
cobertos e recipientes
fechados
P r a t e l e i r a s
da porta do
compartimento do
frigorífico
Pequenos alimentos
embalados ou
bebidas (tais como
leite, sumo de frutas
e cerveja)
Gaveta para
frutos e legumes Legumes e frutas
Compartimento
da zona fria
Iguarias (queijo,
manteiga, chouriços,
etc.).
Informação sobre ‘Deep-
Freeze’ (Congelação
profunda)
Os alimentos devem ser congelados tão
rapidamente quanto possível quando são
colocados num frigorífico para que os
conservar em boa qualidade.
É possível manter os alimentos
durante muito tempo apenas a - 18ºC ou
temperaturas mais baixas.
Poderá manter a frescura dos alimentos
durante muitos meses (a - 18ºC ou a
temperaturas mais baixas no congelador).
AVISO! A
Os alimentos devem estar repartidos
em porções de acordo com o quotidiano
familiar ou as necessidades de consumo
das refeições.
Os alimentos deverão ser embalados
de uma forma hermética para evitar
que sequem, mesmo que venham a ser
guardados durante pouco tempo.
Materiais necessários para embalagem:
• Fita adesiva resistente ao frio
• Etiqueta autocolante
• Anéis de borracha
• Esferográfica
Os materiais a ser utilizados para
embalar os alimentos deverão ser à prova
de rompimento e resistentes ao frio,
humidade, cheiros, óleos e ácidos.
Não deverá permitir que os alimentos a
serem congelados entrem em contacto
24 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Utilizar o produto
com os itens congelados anteriormente
para evitar a sua descongelação parcial.
Siga sempre os valores nas tabelas para
períodos de armazenamento.
Os alimentos congelados deverão ser
usados imediatamente depois de serem
descongelados e nunca deverão ser
recongelados.
6.8. Prateleira dobrável
para vinhos
*Pode não estar disponível em
todos os modelos
Disponibiliza ao utilizador o
armazenamento das garrafas de
vinho quando necessário. Para usar
a secção, segurar a parte de plástico
e puxá-la lentamente na direção
seguinte. Agora, a prateleira dobrável
para vinhos pode ser usada.
Para retirar a prateleira dobrável
para vinhos, em primeiro lugar, retirar
a prateleira de vidro do frigorífico. Em
seguida, segurar a parte de plástico e
puxá-la para qualquer direção lateral.
Agora o produto pode ser usado sem
prateleira dobrável para vinhos, se
necessário.
CRecomenda-se armazenar
no máximo 2 garrafas de
vinho na prateleira dobrável
para vinhos.
25 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
7 Manutenção e limpeza
Limpar o produto regularmente
prolongará a sua vida útil.
BRECOMENDAÇÕES:
Desligar a alimentação antes de
limpar o frigorífico.
o usar ferramentas afiadas e
abrasivas, sabão, materiais de limpeza
dostica, detergentes, gás, gasolina,
vernizes e substâncias similares para
limpar.
Para produtos não No Frost, gotas
de água e uma congelação com a
largura de um dedo podem ocorrer na
parede posterior do compartimento do
frigorífico. o limpe; nunca aplique
óleo ou agentes similares.
Utilize apenas panos macios de
microfibra ligeiramente humedecidos
para limpar a superfície do produto.
Esponjas e outros tipos de panos de
limpeza poderão riscar a superfície.
Dissolver uma colher de chá de
carbonato na água. Molhar um pedo
de pano na água e torcer. Limpar o
dispositivo com este pano e secar
completamente.
Cuidado em manter a água longe da
protecção da lâmpada e outras partes
eléctricas.
Limpar a porta usando um pano
mido. Retirar todos os itens do
interior para tirar as prateleiras da porta
e do interior do frigorífico. Levantar as
prateleiras da porta para retirar. Limpar
e secar as prateleiras, depois volta a
colocar no lugar fazendo deslizar de
cima pra baixo.
o usar água clorada ou produtos
de limpeza na superfície exterior e
peças cromadas do produto. O cloro irá
enferrujar essas superfícies metálicas.
Não usar ferramentas aguçadas e
abrasivas ou sabão, agentes de limpeza
dostica, detergentes, gasolina,
benzina, cera, etc., podem danificar
os carimbos nas partes psticas,
que podem desaparecer ou ficarem
deformadas. Usar água quente e um
pano macio para limpar e secar com um
pano seco.
7.1.Prevenir maus cheiros
O produto é fabricado livre de quaisquer
materiais odorantes. No entanto, manter
os alimentos em seções inadequadas
e limpeza inadequada das superfícies
interiores pode causar mau cheiro.
Para evitar isto, limpar o interior com
água de carbonato a cada 15 dias.
Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
o manter alimentos fora de prazo e
estragados no frigorífico.
7.2.Proteger superfícies
de plástico
Óleo derramado em superfícies de
plástico pode danificar a superfície e
deve ser limpo imediatamente com água
morna.
Ler primeiro a secção “Instruções de
segurança!
26 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
8 Resolução de problemas
Verificar a lista antes de contactar a
assistência. Fazer isto poupa-lhe tempo
e dinheiro. Esta lista inclui queixas
frequentes que não estão relacionadas
com o fabrico ou materiais defeituosos.
Certas características mencionadas neste
documento podem não ser aplicáveis ao
seu produto.
O frigorífico não está a funcionar.
A ficha de alimentação não está
totalmente ajustada. >>> Ligá-la para
a ajustar completamente à tomada.
O fuvel ligado à tomada de ligão
do produto ou o fuvel principal está
queimado. >>> Verificar os fusíveis.
Condensação na parede lateral do
compartimento refrigerador (ZONA
MÚLTIPLA, ZONA DE FRESCOS,
CONTROLO e FLEXIVEL).
A porta é aberta com muita
freqncia >>> Ter cuidado para
o abrir a porta do produto o
frequentemente.
O ambiente es demasiado húmido.
>>> o instalar o produto em
ambientes húmidos.
Alimentos contendo quidos estão
colocados em recipientes não
fechados. >>> Manter os alimentos
contendo líquidos em recipientes
fechados.
A porta do produto foi deixada aberta.
>>> o manter a porta do produto
aberta por períodos longos.
O termostato está definido para
temperatura demasiado baixa.
>>> Definir o termostato para
temperatura adequada.
O compressor não está a funcionar.
Em caso de falta de energia repentina
ou retirar a ficha de alimentação e
colocar de novo, a pressão do gás no
sistema de refrigerão do produto
não é equilibrada, o que desencadeia
a salvaguarda rmica do compressor.
O produto volta a ligar-se depois
de aproximadamente 6 minutos. Se
o produto o se voltar a ligar depois
deste período, contactar a assistência.
Descongelão está activa. >>>
Isto é normal para um produto
de descongelação totalmente
automática. A descongelação é
executada periodicamente.
O produto não está ligado. >>>
Assegurar que o cabo de alimentação
está ligado.
A definão de temperatura é
incorrecta. >>> Seleccionar a
definição de temperatura adequada.
o energia. >>> O produto
continua a funcionar normalmente
assim que a energia seja
restabelecida.
O ruído de funcionamento do frigorifico aumenta
durante a utilização.
O desempenho de funcionamento
do produto pode variar dependendo
das variações de temperatura do
ambiente. Isto é normal e o é um
mau funcionamento.
O frigorífico funciona muito frequentemente ou
por muito tempo.
27 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
O novo produto pode ser maior do
que o anterior. Produtos maiores
funcionam por períodos mais longos.
A temperatura da sala pode ser
elevada. >>> O produto funcionará
normalmente por peodos mais
longos com temperaturas de sala mais
elevadas.
O produto foi ligado recentemente
ou foi colocado no interior um novo
alimento. >>> O produto levará
mais tempo a atingir a temperatura
definida quando recentemente
ligado ou quando é colocado um novo
alimento no interior. Isto é normal.
Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
As portas foram abertas
frequentemente ou deixadas abertas
por peodos longos. >>> O ar quente
que se move no interior fa o produto
funcionar mais tempo. o abrir as
portas com demasiada frequência.
A porta do congelador ou refrigerador
pode estar entreaberta. >>> Verificar
se as portas estão completamente
fechadas.
O produto pode estar definido para
temperatura demasiado baixa.
>>> Definir a temperatura para
um grau mais elevado e aguardar
que o produto atinja a temperatura
ajustada.
A junta da porta do congelador
ou refrigerador pode estar suja,
desgastada, partida ou o ajustada
adequadamente. >>> Limpar ou
substituir a junta. A junta da porta
danificada / cortada fará o produto
funcionar por peodos mais longos
para preservar a temperatura actual.
A temperatura do congelador está muito baixa,
mas a temperatura do refrigerador é adequada.
A temperatura do compartimento
de congelação está definida para
um grau muito baixo. >>> Definir
a temperatura do compartimento
de congelação para um grau mais
elevado e verificar de novo.
A temperatura do refrigerador está muito baixa,
mas a temperatura do congelador é adequada.
A temperatura do compartimento
de refrigeração es definida para
um grau muito baixo. >>> Definir a
temperatura do compartimento de
refrigeração para um grau mai elevado
e verificar de novo.
Os alimentos guardados em gavetas do
compartimento de refrigeração estão
congelados.
A temperatura do compartimento
de refrigeração es definida para
um grau muito baixo. >>> Definir
a temperatura do compartimento
de congelação para um grau mais
elevado e verificar de novo.
A temperatura no refrigerador ou congelador é
demasiado elevada.
28 / 28 PT Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
A temperatura do compartimento de
refrigeração está definida para um
grau muito elevado. >>> A definão
de temperatura do compartimento
de refrigeração influencia a
temperatura do compartimento de
congelação. Altere a temperatura
do compartimento de refrigeração
ou congelão e aguarde até que os
referidos compartimentos atinjam o
nível de temperatura ajustado.
As portas foram abertas
frequentemente ou deixadas abertas
por peodos longos. >>> o abrir as
portas com demasiada frequência.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
O produto foi ligado recentemente
ou foi colocado no interior um novo
alimento. >>> Isto é normal. O
produto leva mais tempo a atingir
a temperatura definida quando
recentemente ligado ou um novo
alimento é colocado no interior.
Grandes quantidades de alimentos
quentes podem ter sido colocadas
recentemente no produto. >>> Não
colocar alimentos quentes no produto.
Vibração ou ruído.
O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Se o produto vibra
quando movido lentamente, ajustar
os pés para equilibrar o produto.
Assegurar também que o chão é
suficientemente resistente para
suportar o produto.
Alguns itens colocados no produto
podem causar rdos. >>> Retirar
alguns itens colocados no produto.
O produto está a fazer ruído de líquido a fluir,
pulverização, etc.
Os princípios de funcionamento do
produto incluem fldos líquidos e
gasosos. >>> Isto é normal e não um
mau funcionamento.
Há som de vento a soprar proveniente do
produto.
O produto usa uma ventoinha
no processo de refrigeração.
Isto é normal e o é um mau
funcionamento.
Há condensação nas paredes internas do
produto.
Meio ambiente quente ou mido
aumentará a formão de gelo e
condensão. Isto é normal e não é
um mau funcionamento.
As portas foram abertas
frequentemente ou deixadas abertas
por peodos longos. Não abrir as
portas com demasiada freqncia; se
aberta, fechar a porta.
A porta pode estar entreaberta. >>>
Fechar completamente a porta.
Há condensação no exterior do produto ou entre
as portas.
O meio ambiente pode estar húmido,
isto é perfeitamente normal com
tempo húmido. >>> A condensação
dissipa quando a humidade diminuir.
O interior cheira mal.
29 /28 PT
Frigorífico / Guia do Utilizador
Resolução de problemas
O produto não é limpo regularmente.
>>> Limpar o interior regularmente
usando uma esponja, água quente e
água com carbonato.
Alguns recipientes e materiais de
embalagem podem provocar odores.
>>> Usar recipientes e materiais de
embalagem isentos de odor.
Os alimentos foram colocados em
recipientes não vedados. >>>
Manter os alimentos em recipientes
fechados. Os microrganismos podem
disseminar-se dos alimentos não
fechados e causar mau cheiro.
Retirar quaisquer alimentos fora de
prazo e estragados do frigorífico.
A porta não está a fechar.
Embalagens de alimentos podem
bloquear a porta. >>> Recolocar
quaisquer itens que bloqueiem as
portas.
O produto não está colocado em
posição vertical no chão. >>> Ajustar
os pés para equilibrar o produto.
O chão não está nivelado ou não é
resistente. >>> Assegurar que o
chão é nivelado e suficientemente
resistente para suportar o produto.
A gaveta para vegetais está presa.
Os alimentos podem estar em
contacto com a secção superior da
gaveta. >>> Reorganizar os alimentos
na gaveta.
Se a superfície do produto estiver quente.
Podem notar-se temperaturas
elevadas entre as duas portas, nos
painéis laterais e na grelha traseira
quando o produto está a funcionar.
Esta situação é normal e o exige
serviço de manutenção!
ARECOMENDAÇÕES: Se os
problemas persistirem depois de
seguir as instruções nesta secção,
contactar o seu vendedor ou uma
Assistência Autorizada. Não tentar
reparar o produto.
ISENÇÃO DE RESPONSABILIDADE /
ADVERTÊNCIA
Algumas falhas (simples) podem ser tratadas
de forma adequada pelo utilizador final sem
que surja qualquer problema de segurança
ou de utilização não segura, desde que
as mesmas sejam solucionadas dentro
dos limites e de acordo com as seguintes
instruções (consultar a secção “Reparação
Autónoma”.
Portanto, exceto se contrariamente
autorizado na secção “Reparação Autónoma”
abaixo, as reparações devem ser realizadas
por profissionais reparadores registados
de modo a evitar problemas de segurança.
Um reparador profissional registado é um
reparador profissional a quem o fabricante
concedeu acesso às instruções e à lista
de peças de substituição deste produto de
acordo com os métodos descritos na lei nos
termos da Diretiva 2009/125/CE.
No entanto, apenas o agente de reparação
(ou seja, os reparadores profissionais
autorizados) com quem pode entrar em
contacto através do número de telefone
fornecido no manual do utilizador/
cartão da garantia ou através do seu
revendedor autorizado que pode fornecer
serviços de acordo com os termos de
garantia. Portanto, deve estar ciente de
que as reparações feitas por reparadores
profissionais (não autorizados por Beko)
anulam a garantia.
Reparação Autónoma
A reparação autónoma pode ser feita pelo
utilizador final em relação à seguintes peças
de substituição: porta, manípulos,
dobradiças das portas, tabuleiros, cestos e
vedantes da porta (é disponibilizada uma
lista atualizada em support.beko.com).
a partir de 1 de março de 2021).
Além disso, para garantir a segurança do
produto e evitar o risco de ferimentos graves,
a reparação autónoma referida deve ser
feita seguindo as instruções do manual do
utilizador para reparação autónoma ou as
que estão disponíveis em support.beko.com
Para sua segurança, deve desligar o produto
antes de tentar fazer qualquer reparação
autónoma.
As tentativas de reparação feitas pelos
utilizadores finais de peças não incluídas na
referida lista e/ou não seguindo as instruções
nos manuais do utilizador relativamente à
mesma ou que se encontram disponíveis em
support.beko.com, podem levantar questões
de segurança não atribuíveis a Beko, e
anularão a garantia do produto.
Portanto, é altamente recomendável que
os utilizadores finais evitem tentar realizar
reparações que não se enquadrem na lista
mencionada de peças de substituição,
e nesse caso deverão contactar com
reparadores profissionais autorizados ou
reparadores profissionais registados. Por
outro lado, as referidas tentativas por parte
dos utilizadores finais podem provocar
problemas de segurança e danificar o
produto e, subsequentemente, provocar
incêndio, inundação, eletrocussão e
ferimentos graves.
Por exemplo, mas não limitado a, as
seguintes reparações devem ser realizadas
por
Reparadores profissionais autorizados
ou registados: compressor, circuito de
refrigeração, placa de circuitos,
placa do inversor, placa do visor, etc.
O fabricante/vendedor não pode ser
responsabilizado em circunstâncias em que
os utilizadores finais não cumpram com o
acima referido.
A disponibilidade de peças de substituição
da frigorífico que comprou é de 10 anos.
Durante este período, as peças de
substituição originais estarão disponíveis
para operar corretamente a frigorífico.
A duração mínima da garantia do frigorífico
que adquiriu é de 24 meses
Este produto está equipado com uma fonte
de iluminação da classe energética “G”
A fonte de iluminação neste produto deve
somente ser substituída por reparadores
profissionais.
INFORMATIONS
C
Vous pouvez accéder aux informations relatives au modèle
telles que sauvegardées dans la base de données des pro-
duits en entrant le site internet suivant et en recherchant
l'identifiant de votre modèle (*) qui se trouve sur la vignette
énergie
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Cher client,
Veuillez lire ce manuel avant d'utiliser l'appareil.
Nous vous remercions d'avoir choisi ce produit. Nous aimerions que vous obteniez une
efficacité optimale de ce produit de haute qualité qui a éfabriqué avec une technologie
de pointe. À cette fin, lisez attentivement ce manuel et toute autre documentation fournie
avant d'utiliser le produit et conservez-les comme référence.
Tenez compte de toutes les informations et de tous les avertissements figurant dans le
manuel d'utilisation. De cette façon, vous vous protégerez, vous et votre produit, contre les
dangers qui peuvent survenir.
Conservez le manuel d'utilisation. Joignez ce guide à l'unité si vous le remettez à quelqu'un
d'autre.
Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d'utilisation:
Il s'agit d'un danger qui peut entraîner la mort ou des blessures.
AVERTISSEMENT Un danger qui peut causer des dommages
matériels au produit ou à son environnement
Informations importantes ou conseils utiles sur le fonctionnement.
Lisez le manuel d'utilisation.
2 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
1 Consignes de sécurité 3
1.1 Utilisation prévue. . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
1.2 Sécurité des enfants, des personnes
vulnérables et des animaux domestiques . . 3
1.3 Sécurité électrique . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.4 Sécurité des transports . . . . . . . . . . . . . 4
1.5 Sécurité d'installation . . . . . . . . . . . . . . 4
1.6 Sécurité opérationnelle . . . . . . . . . . . . . 6
1.7 Sécurité de maintenance et de
nettoyage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 8
1.8 HomeWhiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.9 Éclairage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Instructions
environnementales 10
2.1Conformité avec la Directive WEEE et Mise au
rebut des appareils usagés : . . . . . . . . . . 10
2.2 Conformité avec la Directive RoHS . . . . . . . 10
2.3 Informations sur l'emballage. . . . . . . . . . . . 10
3 Votre réfrigérateur 11
4 Installation 12
4.1.Lieu Idéal D'installation. . . . . . . . . . . . . . . . 12
4.2.Fixation des Cales en Plastique . . . . . . . . . . 13
4.3.Réglage Des Pieds . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4.Branchement Électrique . . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Préparation 14
6 Utilisation du produit 16
6.1.Alerte Ouverture De Porte . . . . . . . . . . . . . . 19
6.2.Inversion De La Direction D’ouverture De La
Porte. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.3.Éclairage Interne. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
6.4.Lumière bleue/HarvestFresh . . . . . . . . . . . . 19
6.5.Le compartiment des produits laitiers (entrepôt
frigorifique) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.6 Bac à légumes à humidité contrôlée
(EverFresh+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
6.7.Congélation Des Produits Frais . . . . . . . . . . 22
6.8.Recommandations Relatives À La Conservation
Des Aliments Congelés. . . . . . . . . . . . . . . 23
6.9.Informations Relatives Au Congélateur. . . . . 23
6.10.Disposition Des Denrées. . . . . . . . . . . . . . 23
6.11. Porte-bouteille pliable . . . . . . . . . . . . . . . 24
7 Entretien et nettoyage 25
7.1.Prévention des mauvaises odeurs . . . . . . . . 25
7.2.Protection des surfaces en plastique . . . . . . 25
8 Dépannage 26
3/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Cette section contient des consignes
de sécurité qui vous aideront à
vous protéger contre les risques de
dommages corporels ou matériels.
Notre société n'est pas responsable
des dommages qui peuvent survenir
lorsque ces instructions ne sont pas
suivies.
Les opérations d'installation et de
réparation sont toujours effectuées par
le fabricant, un agent de service agréé
ou une personne qualifiée désignée par
l'importateur.
N'utilisez que des pièces et
accessoires d'origine.
Les pièces de rechange d'origine
seront fournies pendant 10 ans, à
compter de la date d'achat du produit.
Ne pas réparer ou remplacer une
partie du produit, sauf si cela est
expressément spécifié dans le manuel
d'utilisation.
N'apportez aucune modification
technique au produit.
1.1 Utilisation prévue
Le présent produit ne peut être
utilisé à des fins commerciales et ne doit
pas être utilisé hors de son usage prévu.
Le présent produit est destiné à être
utilisé dans les maisons et les lieux
intérieurs.
Par exemple :
- Cuisines du personnel dans
les magasins, bureaux et autres
environnements de travail,
- Exploitations agricoles,
- Zones utilisées par les clients dans
les hôtels, motels et autres types
d'hébergement,
1 Consignes de sécurité
- Hôtels de type lit & petit déjeuner,
pensionnats,
- Applications telles que la restauration
et la vente au détail.
Il faut éviter d'utiliser ce produit à
l'extérieur avec ou sans tente au-dessus,
par exemple sur les bateaux, les balcons
ou les terrasses. Il ne faut pas exposer le
produit à la pluie, à la neige, au soleil ou
au vent.
Le risque d'incendie est bien présent !
1.2 Sécurité des enfants,
des personnes vulnérables
et des animaux domestiques
Cet appareil peut être utilisé par
des enfants âgés d’au moins 8 ans et
par des personnes ayant des capacités
physiques, sensorielles ou mentales
réduites ou dénuées dexpérience ou
de connaissance, s’ils (si elles) sont
correctement surveillé(es) ou si des
instructions relatives à l’utilisation de
l’appareil en toute sécurité leur ont
été données et si les risques encourus
ont été appréhendés. Les enfants ne
doivent pas jouer avec l’appareil. Le
nettoyage et l’entretien par l’usager
de doivent pas être effectués par des
enfants sans surveillance.
Les produits électriques sont
dangereux pour les enfants et les
animaux domestiques. Les enfants et
les animaux ne doivent pas jouer avec,
grimper ou entrer dans le produit.
Le nettoyage et l'entretien des
utilisateurs sont interdits aux enfants,
sauf s'ils sont surveillés par quelqu'un.
Gardez les mariaux d'emballage
hors de portée des enfants. Le risque
de blessure et d'étouffement est bien
présent !
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
4 /36FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Avant de se débarrasser du
produit ancien ou obsolète :
1.
Débranchez le produit en le saisissant
par la fiche.
2.
Coupez le câble d'alimentation et
retirez-le de l'appareil avec sa fiche
3.
Ne retirez pas les étagères ou les
tiroirs afin qu'il soit plus difficile pour les
enfants d'entrer dans le produit.
4.
Enlever les portes.
5.
Gardez le produit de manière à ce qu'il
ne bascule pas.
6.
Ne laissez pas les enfants jouer avec
l'ancien produit.
Ne jetez jamais le produit au feu
pour l'éliminer. Cela pourrait entraîner
une explosion !
S'il y a un verrou sur la porte du
produit, la clé doit être gardée hors
de la portée des enfants.
1.3 Sécurité électrique
Le produit doit être débranché
pendant les procédures d'installation,
d'entretien, de nettoyage, de
paration et de déplacement.
Si le câble d'alimentation est
endommagé, il doit être remplacé
par une personne qualifiée désignée
par le fabricant, l'agent de service
autorisé ou l'importateur afin d'éviter
tout danger potentiel.
Ne comprimez pas le câble
d'alimentation sous ou derrière le
produit. Ne placez pas d'objets lourds
sur le câble d'alimentation. Le câble
d'alimentation ne doit pas être trop
plié, pincé ou entrer en contact avec
une source de chaleur.
N'utilisez pas de rallonges, de
multiprises ou d'adaptateurs pour
faire fonctionner le produit.
Les multiprises ou les sources
d'alimentation portables peuvent
surchauffer et provoquer un
incendie. Par conséquent, ne gardez
aucune prise multiple derrière ou
près du produit.
La prise doit être facilement
accessible. En cas d'impossibilité,
l'installation électrique à laquelle le
produit est connecté doit comporter
un dispositif (tel qu'un fusible, un
interrupteur, un disjoncteur, etc.)
conforme à la réglementation
électrique et qui déconnecte tous les
pôles du réseau.
Il ne faut pas toucher la prise de
courant avec les mains mouiles.
Retirez la fiche de la prise en
saisissant la fiche et non le câble.
1.4 Sécurité
des transports
Le produit est lourd ; ne le
déplacez pas seul.
Ne tenez pas sa porte lorsque
vous placez le produit.
Assurez-vous de ne pas
endommager le système de
refroidissement ou la tuyauterie
pendant le transport. Si la tuyauterie
est endommagée, n'utilisez pas le
produit et appelez l'agent de service
agréé.
1.5 Sécurité
d'installation
Adressez-vous à l'agent de
service agréé pour l'installation du
produit. Pour que le produit soit prêt
à l'emploi, vérifiez les informations
contenues dans le manuel de
l'utilisateur pour vous assurer
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
5/36 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
que les installations d'électricité
et d'eau sont adaptées. En cas
contraire, appelez un électricien et
un plombier qualifiés pour prendre
les dispositions nécessaires. Dans
le cas contraire, il y a risque de choc
électrique, d'incendie, de problèmes
avec le produit ou de blessures !
Avant de procéder à l'installation,
rifiez si le produit présente
des défauts. Si le produit est
endommagé, ne le faites pas
installer.
Déposez le produit sur une
surface propre, plane et solide
et équilibrez-le à l'aide de pieds
réglables. Dans le cas contraire,
le produit peut se renverser et
provoquer des blessures.
Il faut que le lieu d'installation
soit sec et bien ventilé. Il ne faut
pas placer de tapis, de moquettes
ou de couvertures similaires sous le
produit. Le manque de ventilation
fait courir un risque d'incendie !
Il ne faut pas couvrir ou bloquer
les ouvertures de ventilation. Dans
le cas contraire, la consommation
d'énergie augmente et votre produit
risque d'être endommagé.
Il ne faut pas que le produit
soit connecté à des systèmes
d'alimentation tels que les
alimentations solaires. Dans le cas
contraire, votre produit risque d'être
endommagé par des changements
de tension soudains !
Plus un réfrigérateur contient
de frigérant, plus l'emplacement
d'installation doit être grand. Si le
lieu d'installation est trop petit, un
mélange inflammable de réfrigérant
et d'air s'accumulera en cas de fuite
de réfrigérant dans le système de
refroidissement. L'espace requis
pour chaque 8 gr de frigérant est
de 1 m3 minimum. La quantité de
réfrigérant dans votre produit est
indiquée sur l'étiquette de type.
Il ne faut pas installer le produit
dans des endroits exposés à la
lumière directe du soleil et il faut le
tenir éloigné des sources de chaleur
telles que les plaques de cuisson, les
radiateurs, etc.
S'il est inévitable d'installer le produit
à proximité d'une source de chaleur,
une plaque isolante appropriée
doit être utilisée entre les deux et
les distances minimales suivantes
doivent être respectées par rapport à
la source de chaleur :
- Distance minimale de 30 cm des
sources de chaleur telles que les
plaques de cuisson, les fours, les
appareils de chauffage ou les poêles,
- Minimum 5 cm des fours électriques.
La classe de protection de votre
produit est de type I. Branchez le
produit dans une prise de terre
conforme aux valeurs de tension, de
courant et de fréquence indiquées
sur la plaque signalétique du
produit. La prise doit être équipée
d'un disjoncteur de 10 A - 16 A.
Notre société n'est pas responsable
des dommages qui pourraient
survenir lorsque le produit est
utilisé sans mise à la terre et sans
connexion électrique conformément
auxglementations locales et
nationales.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
6 /36FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Le produit ne doit pas être
branché pendant l'installation. Dans
le cas contraire, il y a risque de choc
électrique et de blessure !
Il ne faut pas brancher le produit
dans des prises qui sont desserrées,
disloquées, cassées, sales,
graisseuses ou qui risquent d'entrer
en contact avec de l'eau.
Faites passer le câble
d'alimentation et les tuyaux (le cas
échéant) du produit de manière à ce
qu'ils ne risquent pas de trébucher.
L'exposition des pièces sous
tension ou du câble d'alimentation à
l'humidité peut provoquer un court-
circuit. Par conséquent, n'installez
pas le produit dans des endroits tels
que les garages ou les buanderies
l'humidité est élevée ou l'eau peut
éclabousser. Si lefrigérateur est
mouillé par de l'eau, débranchez-le et
appelez l'agent de service agréé.
Ne connectez jamais votre
réfrigérateur à des appareils à
économie d'énergie. Ces systèmes
sont nocifs pour votre produit.
1.6 Sécurité
opérationnelle
Il ne faut jamais utiliser de
solvants chimiques sur le produit.
Cela pourrait entraîner une explosion
!
Au cas où le produit
fonctionnerait mal, débranchez-le
et ne le faites pas fonctionner tant
qu'il n'a pas été réparé par le service
après-vente agréé. Il y a un risque de
choc électrique !
Il ne faut pas placer de sources
de flamme (bougies allumées,
cigarettes, etc.) sur ou à proximité du
produit.
Ne montez pas sur le produit. Le
risque de tomber et de se blesser est
bien présent !
Il ne faut pas endommager
les tuyaux du système de
refroidissement avec des objets
pointus ou pénétrants. Le fluide
frigorigène qui peut sortir lorsque
les tuyaux, les extensions de tuyaux
ou les retements de surface sont
percés provoque des irritations de la
peau et des lésions oculaires.
Il ne faut pas placer ou utiliser
d'appareils électriques à l'intérieur du
réfrigérateur/congélateur profond,
sauf si le fabricant le recommande.
Veillez à ne pas vous coincer
les mains ou toute autre partie de
votre corps dans les pièces mobiles
à l'intérieur du réfrigérateur. Faites
attention à ne pas serrer vos doigts
entre la porte et le réfrigérateur.
Soyez prudent lorsque vous ouvrez
et fermez la porte, surtout s'il y a des
enfants autour.
Ne mangez jamais de crème
glacée, de glaçons ou d'aliments
surgelés juste après les avoir
sortis du réfrigérateur. Le risque
d'engelures est bien présent !
Il faut éviter de toucher les parois
intérieures ou les parties métalliques
du congélateur ou les aliments
qui y sont stockés lorsque vous
avez les mains mouillées. Le risque
d'engelures est bien présent !
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
7/36 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Il ne faut pas placer dans le
compartiment congélateur des
boîtes ou des bouteilles contenant
des boissons gazeuses ou des
liquides congelables. Les boîtes et
les bouteilles peuvent éclater. Le
risque de blessures et de dommages
matériels est bien présent !
Il ne faut pas placer ou utiliser de
sprays inflammables, de matériaux
inflammables, de glace sèche,
de substances chimiques ou de
matériaux thermosensibles similaires
à proximité du réfrigérateur. Le
risque d'incendie et d'explosion est
bien présent !
Il ne faut pas stocker dans votre
produit des matières explosives
qui contiennent des matières
inflammables, comme les bombes
aérosols.
Il ne faut pas placer des récipients
remplis de liquide sur le produit.
Les éclaboussures d'eau sur une
partie électrique peuvent provoquer
un choc électrique ou un risque
d'incendie.
Ce produit n'est pas destiné à
conserver des médicaments, du
plasma sanguin, des préparations
de laboratoire ou des substances
et produits médicaux similaires
soumis à la directive sur les produits
médicaux.
Le fait d'utiliser le produit contre
sa destination peut entraîner la
térioration ou l'altération des
produits stockés à l'intérieur de celui-
ci.
Il faut éviter de regarder cette
lumière avec des outils optiques
car votre réfrigérateur est équipé
d'une lumière bleue. Il ne faut pas
fixer directement la lampe LED UV
pendant une longue période. La
lumière ultraviolette peut provoquer
une fatigue oculaire.
Il ne faut pas surcharger
le produit. Des objets dans le
réfrigérateur peuvent tomber
lorsque la porte est ouverte,
provoquant des blessures ou des
dommages. Des problèmes similaires
peuvent survenir si un objet est placé
sur le produit.
Afin d'éviter les blessures,
assurez-vous d'avoir nettoyé toute
la glace et l'eau qui ont pu tomber ou
éclabousser le sol.
Changez la position des étagères
/ porte-bouteilles sur la porte de
votre réfrirateur uniquement
lorsqu'ils sont vides. Le risque de
blessure est bien présent !
Il ne faut pas placer d'objets qui
peuvent tomber ou basculer sur le
produit. Ces objets peuvent tomber
lors de l'ouverture de la porte et
provoquer des blessures et / ou des
dommages matériels.
Il ne faut pas frapper ou exercer
une force excessive sur les surfaces
vitrées. Le verre brisé peut provoquer
des blessures et / ou des dommages
matériels.
Le sysme de refroidissement de
votre produit contient du frigérant
R600a : Le type de réfrigérant
utilisé dans le produit est indiq
sur l'étiquette type. Ce réfrigérant
est inflammable. Par conséquent,
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
8 /36FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
faites attention à ne pas endommager
le système de refroidissement ou
la tuyauterie pendant l'utilisation
du produit. Si la tuyauterie est
endommagée :
- Il ne faut pas toucher le produit ni le
câble d'alimentation,
- Tenez à l'écart les sources
potentielles d'incendie qui pourraient
provoquer un incendie du produit.
- Aérez la zone où se trouve le produit.
Il ne faut pas utiliser de ventilateurs.
- Appelez l'agent de service autorisé.
Si le produit est endommagé
et que vous voyez une fuite de
réfrigérant, veuillez vous éloigner
du frigérant. Le réfrigérant peut
provoquer des gelures en cas de
contact avec la peau.
Pour les produits avec
distributeur d'eau / machine à
glaçons
N'utilisez que de l'eau potable.
Il ne faut pas remplir le réservoir
d'eau avec des liquides - tels
que des jus de fruits, du lait,
des boissons gazeuses ou des
boissons alcoolisées - qui ne
conviennent pas à l'utilisation
dans le distributeur d'eau.
Le risque pour la santé et la
sécurité est bien présent !
Il ne faut pas laisser les
enfants jouer avec le distributeur
d'eau ou la machine à glace
(Icematic) afin d'éviter les
accidents ou les blessures.
Il ne faut pas insérer les doigts
ou d'autres objets dans le trou du
distributeur d'eau, le canal d'eau
ou le récipient de la machine à
glace. Le risque de blessure ou
de dommage matériel est bien
présent !
1.7 Sécurité
de maintenance et
de nettoyage
Il ne faut pas tirer sur la poignée
de la porte si vous devez déplacer
le produit pour le nettoyer. En cas
de force excessive exercée sur la
poignée, celle-ci peut se briser et
causer des blessures.
Il ne faut pas vaporiser ou verser
de l'eau sur ou à l'intérieur du produit
pour le nettoyer. Le risque d'incendie
et de choc électrique est bien
présent !
Il ne faut pas utiliser d'outils
tranchants ou abrasifs pour nettoyer
le produit. Il ne faut pas utiliser de
produits d'entretien ménager, de
tergent, de gaz, d'essence, de
diluant, d'alcool, de vernis, etc.
Utilisez uniquement des produits
de nettoyage et d'entretien à
l'intérieur du produit qui ne sont pas
nocifs pour les aliments.
Il ne faut jamais utiliser de la
vapeur ou des nettoyeurs à vapeur
pour nettoyer ou décongeler le
produit. La vapeur entre en contact
avec les pièces sous tension de votre
réfrigérateur, provoquant un court-
circuit ou un choc électrique !
Assurez-vous qu'aucune
eau ne pénètre dans les circuits
électroniques ou les éléments
d'éclairage du produit.
Instructions en matière de sécurité et d'environnement
9/36 FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Utilisez un chiffon propre et sec
pour essuyer les matières étrangères
ou la poussière sur les broches de la
fiche. Il ne faut pas utiliser un chiffon
humide ou mouillé pour nettoyer la
prise. Le risque d'incendie et de choc
électrique est bien présent !
1.8 HomeWhiz
Quand vous faites fonctionner
votre produit par l'application
HomeWhiz, il vous faut respecter
les avertissements de sécurité
même lorsque vous vous éloignez
du produit. Vous devez également
suivre les avertissements de
l'application.
1.9 Éclairage
Appelez le service autorisé
lorsqu'il est nécessaire de remplacer
la LED / ampoule utilisée pour
l'éclairage.
10 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
2 Instructions environnementales
2.1Conformité avec la
Directive WEEE et Mise au
rebut des appareils usagés :
Cet appareil est conforme à la
directive WEEE de l'Union européenne
(2012/19/EU). Le produit possède un
symbole de classification attribué aux
déchets d'équipements électriques et
électroniques (WEEE).
Ce symbole indique que cet
appareil ne doit pas être mis au
rebut avec les ordures
ménagères à la fin de sa durée
de vie. Les appareils usagés
doivent être retournés au point de
collecte officiel pour le recyclage des
dispositifs électriques et électroniques.
Pour trouver ces systèmes de collecte,
veuillez contacter les autorités locales
ou le détaillant à l’endroit où l’appareil a
été acheté. Chaque ménage joue un rôle
important dans la récupération et le
recyclage des vieux appareils ménagers.
La mise au rebut appropriée des
appareils usagés permet de prévenir les
conséquences négatives potentielles
pour l’environnement et la santé
humaine.
2.2 Conformité avec
la Directive RoHS
Votre appareil est conforme à la directive
RoHS de l’Union européenne (2011/65/
EU). Il ne comporte pas de matériaux
dangereux et interdits mentionnés dans
la directive.
2.3 Informations
sur l'emballage
Les matériaux d'emballage de
cet appareil sont fabriqués à
partir de matériaux recyclables,
conformément à nos
réglementations nationales en matière
d'environnement. Ne mettez pas les
matériaux d’emballage au rebut avec les
ordures ménagères et d’autres déchets.
Déposez-les plutôt aux points de
collecte des matériaux d'emballage,
désignés par les autorités locales.
11/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
CLes images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et elles peuvent ne pas
correspondre exactement à votre appareil. Si votre appareil ne dispose pas des parties citées, alors
l'information s'applique à d'autres modèles.
3 Votre réfrigérateur
*Peut ne pas être disponible sur tous les modèles
1*
2
3
4
5*
6*
7*
8*
9
10*
11*
12*
1. Étagères de porte réglables
2. Plateau à œufs
3. Étagère pour les bouteilles
4. Pieds avant réglables
5. Compartiment congélateur
6. Récipient à glace
7. Le bac à produits laitiers (chambre
froide) ou le bac à légumes
8. Bac à légumes
9. Étagères réglables
10. Cave à vin
11. Ventilateur
12. Lampe d’éclairage
12 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
4 Installation
4.1.Lieu Idéal D'installation
Contactez le service agréé pour
l'installation de votre réfrigérateur. Pour
préparer l'installation du réfrigérateur,
lisez attentivement les instructions du
manuel d'utilisation et assurez-vous
que les équipements électriques et
d'approvisionnement d'eau sont installés
convenablement. Si non, contactez un
électricien et un plombier pour effectuer
les réparations nécessaires.
BAVERTISSEMENT : Le fabricant ne sera
pas tenu responsable en cas de problèmes
causés par des travaux effectués par des
personnes non autorisées.
B
AVERTISSEMENT : Débranchez le câble
d'alimentation du réfrigérateur pendant
l'installation. Le non-respect de cette
consigne peut entraîner la mort ou des
blessures graves !
A
AVERTISSEMENT : Si le cadre de la
porte est trop étroit pour laisser passer
l'appareil, retirez la porte et faites passer
l'appareil sur les côtés ; si cela ne
fonctionne pas, contactez le service agréé.
Placez l'appareil sur une surface plane
pour éviter les vibrations.
Placez le produit à 30 cm du chauffage,
de la cuisinière et des autres sources de
chaleur similaires et à au moins 5 cm des
fours électriques.
N'exposez pas le produit directement à
lumière du soleil et ne le laissez pas dans des
environnements humides.
Le bon fonctionnement de votre
réfrigérateur nécessite la bonne circulation de
l'air.
Si le réfrigérateur est placé dans un
encastrement mural, assurez-vous de laisser
un espace d'au moins 5 cm avec le plafond et
le mur.
Ne placez pas le réfrigérateur dans
des environnements avec des températures
inférieures à -5 °C.
Votre produit nécessite une circulation
d’air adéquate pour pouvoir fonctionner
efficacement. S’il est placé dans une alcôve,
n’oubliez pas de laisser un espace d’au moins
5 cm entre l’appareil, le plafond, la paroi arrière
et les parois latérales.
S’il est placé dans une alcôve, n’oubliez
pas de laisser un espace d’au moins 5 cm
entre l’appareil, le plafond, la paroi arrière
et les parois latérales. Vérifiez que l’élément
de protection d’espace de la façade arrière
est présent à son emplacement (au cas où il
est fourni avec l’appareil). Si l’élément n’est
pas disponible, perdu ou tombé, positionnez
l’appareil de manière à laisser un espace
d’au moins 5 cm entre la surface arrière de
l’appareil et les murs de la pièce. L’espace
prévu à l’arrière est important pour le
fonctionnement efficace de l’appareil.
Lisez d’abord la section
« Instructions de sécurité » !
Installation
13/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
4.2.Fixation des
Cales en Plastique
Utilisez les cales en plastiques fournies avec
le réfrigérateur pour créer une circulation d'air
suffisante entre le réfrigérateur et le mur.
1.
Pour fixer les cales, retirez les vis du
réfrigérateur et utilisez celles fournies
avec les cales,
2.
Fixez 2 cales en plastique sur le
couvercle de ventilation tel qu’illustré par
l’image.
4.3.Réglage Des Pieds
Si le réfrigérateur n'est pas équilibré, réglez les
pieds avant en les tournant vers la gauche ou
la droite.
4.4.Branchement
Électrique
AAVERTISSEMENT : Ne branchez
pas le réfrigérateur sur une rallonge ou
une multiprise.
BAVERTISSEMENT : Les câbles
d'alimentation endommagés doivent
être remplacés par le service agréé.
CLorsque deux réfrigérateurs sont
installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 4 cm.
Notre entreprise ne sera pas tenue
responsable de tout dommage résultant
de l'utilisation de l'appareil sans prise de
mise à la terre ou branchement électrique
conforme à la norme nationale en vigueur.
Gardez la fiche du câble d'alimentation à
portée de main après l'installation.
Branchez votre réfrigérateur à une prise
de mise à la terre de 220-240 V/50 Hz de
tension. La fiche doit posséder un fusible
de 10-16 A.
N'utilisez pas de fiches multiples avec
ou sans câble d'extension entre la prise
murale et le réfrigérateur.
A
AVERTISSEMENT relatif à la surface
chaude!
Les parois latérales de votre
appareil sont équipées de conduits
frigorifiques visant à améliorer le
système de refroidissement. Le
réfrigérant porté à des températures
élevées peut jaillir à travers
ces zones, entraînant ainsi le
réchauffement des parois latérales.
Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucun entretien. Soyez
prudent au moment de toucher à ces
zones.
14 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Préparation
Pour un appareil amovible, ‘cet
appareil de refrigération n’est pas conçu
pour être utilisé comme un appareil à
encastrer’ .
Votre congélateur / réf rigérateur
doit être installé à au moins 30 cm
des sources de chaleur telles que les
plaques de cuisson, les fours, appareils
de chauffage ou cuisinières, et à au
moins 5 cm des fours électriques. De
même, il ne doit pas être exposé à la
lumière directe du soleil.
Veuillez vous assurer que l’intérieur
de votre appareil est soigneusement
nettoyé.
La température ambiante de la
pièce où vous installez le congélateur
/ réfrigérateur doit être d’au moins
-5°C. Faire fonctionner l’appareil sous
des températures inférieures nest pas
recommandé et pourrait nuire à son
efficaci.
Si deux congélateur / réfrigérateurs
sont installés côte à côte, ils doivent être
séparés par au moins 2 cm.
Lorsque vous faites fonctionner
le congélateur / réfrigérateur pour la
première fois, assurez-vous de suivre les
instructions suivantes pendant les six
premières heures.
La porte ne doit pas être ouverte
fréquemment.
Le congélateur / réfrigérateur doit
fonctionner à vide, sans denrées à
l’intérieur.
Ne débranchez pas le congélateur /
réfrigérateur. Si une panne de courant
se produit, veuillez vous reporter
aux avertissements dans la section
« Solutions recommandées aux
problèmes ».
L’emballage et les mariaux de
protection d’emballage doivent être
conservés pour les éventuels transports
ou déplacements à venir.
Les paniers/tiroirs fournis avec le
compartiment rafraîchissement doivent
être utilisés de manière continue
pour une consommation énertique
minimale et de meilleures conditions de
conservation.
Le contact entre le capteur de
température et les denrées alimentaires
à l'intérieur du compartiment de
congélation peut augmenter la
consommation énergétique de l'appareil.
Pour cette raison, les contacts avec les
capteurs doivent être évités.
Dans certains modèles, le tableau
de bord s’éteint automatiquement
5 minutes après la fermeture de la
portière. Il est activé à l’ouverture
de la portière ou lorsqu’on appuie sur
n’importe quelle touche.
En raison des variations de
température dues à louverture ou à la
fermeture de la porte de l’appareil en
fonctionnement, il est normal que la
condensation se forme sur la porte, les
étagères ou lescipients en verre.
Lisez d’abord la section « Instructions
de sécurité » !
15/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
5 Préparation
Comme l’air chaud et humide ne
pénètre pas directement dans votre
produit lorsque les portes ne sont pas
ouvertes, votre produit optimisera
son fonctionnement en fonction des
conditions pour protéger vos aliments.
Les fonctions et les composants tels
que le compresseur, le ventilateur, le
chauffage, le dégivrage, l’éclairage,
l’affichage, etc. fonctionneront en
fonction des besoins pour consommer
un minimum d’énergie dans de telles
circonstances.
En cas d’options multiples, les
étagères en verre doivent être placées
de manière à ce que les sorties d’air au
niveau de la paroi arrière ne soient pas
bloquées, de préférence les sorties d’air
restent sous l’étagère en verre. Cette
combinaison peut contribuer à améliorer
la distribution de lair et l’efficacité
énergétique.
16 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
C
Les images présentées dans ce manuel sont fournies à titre indicatif et
elles peuvent ne pas correspondre exactement à votre appareil. Si votre
appareil ne dispose pas des parties citées, alors l'information s'applique à
d'autres modèles.
6 Utilisation du produit
1*
2
3
54
6*
7 8
10*
9 *
Lisez d’abord la section « Instructions de sécurité » !
1. Clé de conversion des
compartiments
En appuyant sur la touche de conversion
( ) du compartiment pendant
3 secondes, la section congélateur
passe en mode réfrigération arrêt
et congélation. S’il est utilisé en tant
que compartiment réfrigérateur, la
température est réglée à 4 °C. En cas de
mode ARRÊT, l’indicateur de température
du compartiment doit afficher « - - ».
2. Clé de réglage de la température
du compartiment congélateur
Le réglage de la température est
effectué pour le compartiment
réfrigéré. En appuyant sur cette touche
( ), la température du compartiment
congélateur peut être réglée à -18, -19,
-20, -21, -22, -23, -24 °C Celcius.
3. Indicateur d’économie d’énergie
(affichage éteint)
La fonction d’économie d’énergie est
activée automatiquement et le symbole
d’économie d’énergie
( ) s’affiche lorsque la porte du
produit n’est pas ouverte ou fermée
pendant un certain temps. Lorsque la
fonction d’économie d’énergie est active,
tous les symboles sur l’écran autres
que le symbole d’économie d’énergie
doivent être désactivés. Lorsque cette
fonction est utilisée, la pression sur une
touche quelconque ou l’ouverture de la
porte entrainent sa désactivation et les
voyants allumés retournent à la normale.
La fonction d’économie d’énergie est une
fonction activée départ usine et ne peut
être annulée.
Utilisation de l'appareil
17/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
4. Indicateur de condition de
défaut
Cet indicateur ( ) doit être activé
lorsque votre réfrigérateur ne peut
pas assurer un refroidissement
adéquat ou en cas d’erreur de capteur.
La lettre « E » s’affiche sur l’indicateur
de température du compartiment
congélateur et les chiffres 1, 2,
3 s’affichent sur l’indicateur de
température du compartiment
réfrigérateur. Les chiffres qui
s’affichent sur l’indicateur indiquent
le service à contacter en cas de
panne. Si vous placez des aliments
chauds dans le compartiment
congélateur ou si vous laissez sa
porte ouverte pendant une période
prolongée, un point d’exclamation
peut s’allumer. Il ne s’agit pas d’un
défaut, cet avertissement est
supprimé lorsque la nourriture est
refroidie ou lorsque l’on appuie sur
une touche quelconque.
5. Clé de congélation rapide
Dès que vous appuyez sur la touche
d’arrêt rapide, le voyant LED de la
touche s’allume et la fonction d’arrêt
rapide est activée. La température du
compartiment congélateur est réglée
sur -27 °C. Appuyez à nouveau sur la
touche pour annuler la fonction. La
fonction de congélation rapide est
automatiquement
annulée après 24 heures. Pour
congeler une grande partie d’aliments
frais, appuyez sur la touche de
congélation rapide, avant de mettre
les aliments dans le compartiment
congélateur.
6. Clé sans fil
Cette touche ( ) est utilisée
pour se connecter sans fil à votre
appareil à travers l’application
mobile HomeWhiz. Si vous appuyez
sur le bouton pendant une longue
période (3 secondes), le voyant LED
du bouton clignote (par intervalles
de 0,5 seconde). La liaison entre
l’appareil et le réseau domestique
est initialisée. Une fois que la
connexion sans fil avec l’appareil
est établie, le voyant LED est
allumé en continu. En appuyant sur
ce bouton, après la configuration
initiale, la connexion peut être
activée/désactivée. Le voyant LED
du bouton clignote rapidement (à
intervalles de 0,2 seconde) jusqu’à
ce que la connexion soit établie.
Lorsque la connexion est activée, le
voyant LED s’allume en permanence.
En cas d’impossibilité d’établir la
connexion pendant une longue
période, vérifiez vos paramètres
de connexion et reportez-vous à la
section « Dépannage » fournie dans
le manuel de l’utilisateur. L’application
HomeWhiz doit être utilisée pour la
connexion sans fil. Les étapes de la
configuration sont décrites pendant
la configuration de l’application.
Vous pouvez accéder à l’application
en scannant le code QR figurant sur
l’étiquette HomeWhiz de l’appareil.
Vous pouvez télécharger l’application
sur App Store ou sur Play Store pour
les appareils Android. Pour plus de
détails, visitez le site https://www.
homewhiz.com/
Utilisation de l'appareil
18 /36 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
7. Touche de fonction ARRÊT
du compartiment réfrigéré
(vacances)
Pour activer la fonction vacances
( ), appuyez sur le bouton pendant
3 secondes. Le mode vacances
s’active et le voyant LED sur le bouton
s’allume. « - - » doit être affiché
sur l’indicateur de température du
compartiment de refroidissement et
le compartiment de refroidissement
n’effectue pas de refroidissement
actif. Vous ne devez pas conserver
vos aliments dans le compartiment
réfrigéré lorsque cette fonction est
activée. Les autres compartiments
continuent à se refroidir en fonction
des températures fixées. Il suffit
d’appuyer à nouveau sur la touche
pendant 3 secondes pour annuler
cette fonction.
8. Clé de réglage de la
température du compartiment
de refroidissement
Permet de régler la température du
compartiment réfrigérateur
( ). En appuyant sur cette touche,
la température du compartiment de
refroidissement peut être réglée à 8,
7, 6, 5, 4, 3, 2 et 1 °C.
9. Module Anti-odeur
Appuyez sur ce bouton pendant
3 secondes pour activer/désactiver
la fonction anti-odeur ( ).
Lorsque la fonction anti-odeur est
activée, le voyant LED de la touche
correspondante s’allume. Lorsque la
fonction est activée, le module anti-
odeur fonctionne périodiquement.
10. Clé pour la réinitialisation
des paramètres de connexion
sans fil
Pour réinitialiser les paramètres
de connexion sans fil, appuyez
simultanément sur les boutons Gel
rapide ( ) et Connexion sans fil ( )
pendant 3 secondes. Sur l’appareil où
les paramètres de connexion sans fil
sont réinitialisés/rétablis aux valeurs
par défaut de l’usine, toute donnée
utilisateur antérieure définie sur
l’appareil est perdue.
Utilisation de l'appareil
19/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
6.1.Alerte Ouverture
De Porte
*Peut ne pas être possible dans
tous les modèles.
Un signal sonore est émis si la porte
de l'appareil reste ouverte pendant
au moins 1 minute. Le signal sonore
s'arrête à la fermeture de la porte ou
lorsqu'on appuie sur bouton de l'écran
(si disponible).
Ce signal destiné à l'utilisateur
est à la fois audible et visuel. Le
voyant intérieur s'allume si le signal
d'avertissement est émis pendant 10
minutes.
6.2.Inversion De La
Direction D’ouverture
De La Porte
Vous pouvez inverser le sens d'ouver-
ture de votre réfrigérateur, en fonc-
tion de son emplacement. Lorsque
vous souhaitez effectuer cette
opération, contactez le service agréé
le plus proche.
L'explication ci-dessus est une
déclaration générale. Veuillez vérifier
l'étiquette d'avertissement située
à l'intérieur de l'emballage de votre
appareil, au sujet de l'inversion de la
direction de la porte.
6.3.Éclairage Interne
L'éclairage interne utilise une lampe
de type DEL. Contactez le service
agréé pour tout problème lié à cette
lampe.
N'utilisez pas l'ampoule de cet appareil
pour l'éclairage des maisons. Cette
ampoule a été conçue pour permettre
à l'utilisateur de placer les aliments
dans le réfrigérateur / congélateur en
toute sécurité et confortablement.
6.4.Lumière bleue/
HarvestFresh
*Peut ne pas être disponible sur
tous les modèles
À propos de la lumière bleue,
Les fruits et légumes stockés dans
les bacs à légumes éclairés par une
lumière bleue continuent leur photo-
synthèse grâce à l’effet de longueur
d’onde de la lumière bleue et pré-
servent ainsi leur teneur en vitamine.
À propos de HarvestFresh,
Les fruits et légumes conservés dans
les bacs à légumes éclairés par la
technologie HarvestFresh conservent
leurs vitamines plus longtemps grâce
aux lumières bleues, vertes, rouges
et aux cycles d’obscurité, qui simulent
un cycle de jour.
Si vous ouvrez la porte du
réfrigérateur lorsque la technologie
HarvestFresh a activé la période
d’obscurité, le réfrigérateur le
détectera automatiquement et
activera la lumière bleue, verte
ou rouge afin d’éclairer le bac à
légumes à votre convenance. Une
fois que vous avez fermé la porte du
réfrigérateur, la période d’obscurité
se poursuit, représentant ainsi la nuit
dans un cycle de jour.
Utilisation de l'appareil
20 /36 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
6.5.Le compartiment
des produits laitiers
(entrepôt frigorifique)
Fournit une température plus
basse que celle du compartiment
réfrigérateur. Utilisez ce compartiment
pour conserver les charcuteries
(salami, saucisses, produits laitiers,
etc.) qui nécessitent une température
de conservation plus basse ou
des produits à base de viande, de
poulet ou de poisson destinés à
une consommation immédiate. Ne
conservez pas les fruits et les légumes
dans ce compartiment.
6.6 Bac à légumes à
humidité contrôlée
(EverFresh+)
(Facultatif)
Grâce au bac à légumes à humidité
contrôlée, les légumes et les fruits
peuvent être conservés plus longtemps
dans un environnement aux conditions
d'humidité idéales. Grâce au système
de réglage de l'humidité avec 3 options
devant votre bac à légumes, vous
pouvez contrôler l'humidité à l'intérieur
du compartiment en fonction des
aliments que vous stockez. Nous vous
recommandons de stocker vos aliments
en sélectionnant l'option légumes
lorsque vous stockez des légumes
uniquement, l'option fruits lorsque
vous stockez des fruits uniquement et
l'option mixte lorsque vous stockez des
aliments mélangés.
Nous recommandons de ne pas
stocker les légumes et les fruits dans
des sacs afin d'améliorer la durée de
conservation des aliments et de mieux
profiter du système de contrôle de
l'humidité. En les laissant dans des sacs
en plastique, les légumes pourrissent
en peu de temps. Nous recommandons
de ne pas conserver les concombres
et les brocolis, en particulier, dans des
sacs fermés. Dans les situations où le
contact avec d'autres légumes n'est
pas privilégié, utilisez des matériaux
d'emballage tels que le papier qui
présente un certain niveau de porosité
en termes d'hygiène.
Utilisation de l'appareil
21/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
Lorsque vous placez les légumes,
placez les légumes lourds et durs en
bas et les légumes légers et tendres
en haut, en tenant compte du poids
spécifique des légumes.
Il ne faut pas mettre les fruits qui
ont une forte production de gaz
d'éthylène comme la poire, l'abricot,
la pêche et surtout la pomme dans le
même bac à légumes avec d'autres
fruits et légumes. Le gaz d'éthylène
qui sort de ces fruits pourrait faire
mûrir plus rapidement d'autres
légumes et fruits et les faire pourrir
dans un laps de temps plus court.
Utilisation de l'appareil
22 /36 FR Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
6.7.Congélation Des
Produits Frais
Pour conserver la qualité des
aliments, les denrées placées dans le
compartiment congélateur doivent
être congelées le plus rapidement
possible, à l'aide de la fonction de
congélation rapide.
Le fait de congeler les denes
à l'état frais prolongera la durée de
conservation dans le compartiment
congélateur.
Emballez les aliments dans des
emballages sous vide et scellez-les
correctement.
Assurez-vous que les aliments
sont emballés avant de les placer dans
le congélateur. Utilisez descipients
pour congélateur, du papier aluminium
et du papiersistant à l'humidité,
des sacs en plastique ou du matériel
d'emballage similaire au lieu d'un
papier d'emballage ordinaire.
CLa glace contenue dans le com-
partiment congélateur dégèle
automatiquement.
Marquez chaque emballage en y
écrivant la date avant de le placer au
congélateur. Ceci vous permettra de
terminer la fraîcheur de chaque
paquet lors des ouvertures du
congélateur. Mettez les aliments
les plus anciens à l'avant pour vous
assurer qu'ils sont utilisés en premier.
Les aliments congelés doivent
être utilisés immédiatement après
le dégivrage et ne doivent pas être
congelés à nouveau.
Ne retirez pas de grandes
quantités d'aliments aume
moment.
Réglage de la
température
du
compartiment
congélateur
Réglage de la
température
du
compartiment
réfrigérateur
Détails
-18°C 4°C Ceci est le paramètre par défaut recommandé.
-20,-22 ou
-24°C 4°C Ces réglages sont recommandés pour des températures ambiantes
excédant 30 °C.
Congélation
rapide 4°C Cet indicateur est utilisé lorsque vous souhaitez congeler vos
aliments pendant une courte période. Une fois le processus terminé,
l'appareil retourne à son réglage initial.
Inférieure ou
égaleà -18°C 2°C Utilisez ces réglages si vous estimez que le compartiment
réfrigérateur n'est pas assez frais à cause de la température
ambiante ou de l'ouverture fréquente de la porte.
Utilisation de l'appareil
23/36FR
Réfrigérateur / Manuel d'utilisation
6.8.Recommandations
Relatives À La
Conservation Des
Aliments Congelés
Le compartiment doit être réglé à -18 °C
minimum.
1.
Placez les aliments dans le congélateur
le plus rapidement possible pour éviter
leur dégivrage.
2.
Avant de les faire dégivrer, vérifiez la «
date d'expiration » sur l'emballage pour
vous assurer de l'état des aliments.
3.
Assurez-vous que l'emballage de
l'aliment n'est pas endommagé.
6.9.Informations Relatives
Au Congélateur
Selon la norme CEI 62552, le
congélateur doit être doté d'une
capacité de congélation des aliments
de 4,5 kg à une température
inférieure ou égale à -18 °C en 24
heures pour chaque 100 litres du
volume du compartiment congélateur.
Les aliments peuvent être préservés
pour des périodes prolongées
uniquement à des températures
inférieures ou égales à -18 °C.
Vous pouvez garder les aliments
frais pendant des mois (dans le
congélateur à des températures
inférieures ou égales à 18 °C).
Les aliments à congeler ne doivent
pas être en contact avec ceux déjà
congelés pour éviter un dégivrage
partiel.
Faites bouillir les légumes et filtrer
l'eau pour prolonger la durée de
conservation à l'état congelé.
Placez les aliments dans des
conditionnements hermétiques
après filtrage et placez-les dans
le congélateur. Les bananes, les
tomates, les feuilles de laitue, le
céleri, les oeufs durs, les pommes
de terre et les aliments similaires ne
doivent pas être congelés. Lorsque
les aliments pourrissent, seules les
valeurs nutritionnelles et les qualités
alimentaires sont négativement
affectées. Il ne s'agit pas d'un aliment
détérioré susceptible de constituer un
danger pour la santé humaine.
6.10.Disposition
Des Denrées
Étagères du
compartiment
congélateur
Vous pouvez congeler
différents aliments comme
de la viande, du poisson,
des crèmes glacées, des
légumes, etc.
Étagères du
compartiment
réfrigérateur
Les aliments contenus dans
des casseroles, des plats
couverts, des gamelles
et les œufs (dans des
gamelles)
Balconnets
de la porte du
compartiment
réfrigérateur
Aliments emballés et de
petite taille ou des boissons
Bac à légumes Fruits et légumes
Compartiment
des aliments
frais
Épicerie fine (aliments pour
petit déjeuner, produits
carnés à consommer à
court terme)
24 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
6 Utilisation du produit
6.11. Porte-
bouteille pliable
*Peut ne pas être disponible sur
tous les modèles
L’utilisateur peut ranger les bouteilles
de vin en cas de besoin. Afin d’utiliser
la section, tenez la partie en plastique
et tirez-la lentement dans la direction
suivante. À présent, vous pouvez
utiliser le porte-bouteille pliable.
Afin de retirer le porte-bouteille
pliable, il convient d’abord de retirer le
verre du réfrigérateur. Tenez ensuite
la partie en plastique et tirez-la dans
n'importe quelle direction. À présent,
vous pouvez utiliser le produit sans le
porte-bouteille pliable le cas échéant.
CIl est conseillé de stocker
au maximum 2 bouteilles
de vin sur le porte-bouteille
pliable.
25/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
7 Entretien et nettoyage
Le nettoyage régulier du produit prolonge sa durée
de vie.
BAVERTISSEMENT: Débranchez
l’alimentation avant de nettoyer le
réfrigérateur.
N’utilisez jamais d’outils pointus
et abrasifs, de savon, de produits
nettoyage domestiques, d’essence, de
carburant, du cirage ou des substances
similaires pour le nettoyage du produit.
Pour des appareils qui ne sont pas de
la marque No Frost, des gouttes d’eau et
une couche de givre pouvant atteindre
la largeur d’un doigt se forment sur
la paroi arrière du compartiment
réfrigérateur. Ne les nettoyez pas
et évitez d'y utiliser de lhuile ou des
produits similaires.
Utilisez uniquement des tissus
en microfibres légèrement mouillés
pour nettoyer la surface externe de
l’appareil. Les éponges et autres tissus
de nettoyage sont susceptibles de rayer
la surface.
Faites dissoudre une cuillérée à café
de bicarbonate dans de l’eau. Trempez
un morceau de tissu dans cette eau et
essorez-le. Nettoyez soigneusement
l’appareil avec ce chiffon et ensuite avec
un chiffon sec.
Veillez à ne pas mouiller le
logement de la lampe ainsi que d’autres
composants électriques.
Nettoyez la porte à l’aide d’un
torchon humide. Retirez tous les
aliments de l’intérieur afin de démonter
la porte et les étagères du châssis.
Relevez les étagères de la porte pour
les démonter. Nettoyez et séchez les
étagères, puis refixez-les en les faisant
glisser à partir du haut.
N’utilisez pas d’eau contenant du
chlore, ou des produits de nettoyage
pour les surfaces externes et les
pièces chromées de lappareil. Le chlore
entraîne la corrosion de ce type de
surfaces métalliques.
Évitez d’utiliser des objets
tranchants ou abrasifs, du savon, des
produits ménagers de nettoyage, des
tergents, de l’essence, du benzène,
de la cire, ect. ; autrement, les marques
sur les pièces en plastique pourraient
s’effacer et les pièces elles-mêmes
pourraient présenter des déformations.
Utilisez de l’eau tiède et un torchon
doux pour nettoyer et sécher.
7.1.Prévention des
mauvaises odeurs
À sa sortie d’usine, cet appareil ne
contient aucun matériau odorant.
Cependant; la conservation des aliments
dans des sections inappropriées et le
mauvais nettoyage de l’intérieur peuvent
donner lieu aux mauvaises odeurs.
Pour éviter cela, nettoyez l’intérieur à
l’aide de bicarbonate dissout dans l’eau
tous les 15 jours.
Conservez les aliments dans
des récipients fermés. Des micro-
organismes peuvent proliférer des
récipients non fermés et émettre de
mauvaises odeurs.
Ne conservez pas d’aliments périmés
ou avariés dans le réfrigérateur.
7.2.Protection des
surfaces en plastique
Si de l’huile se répand sur les surfaces
en plastique, il faut immédiatement les
nettoyer avec de l’eau tiède, sinon elles
seront endommagées.
26 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
8 Dépannage
Parcourez la liste ci-après avant de
contacter le service de maintenance. Cela
devrait vous éviter de perdre du temps
et de l'argent. Cette liste répertorie les
plaintes fréquentes ne provenant pas
de vices de fabrication ou des défauts
de pièces. Certaines fonctionnalités
mentionnées dans ce manuel peuvent ne
pas exister sur votre modèle.
Le réfrigérateur ne fonctionne pas.
La prise d'alimentation n'est pas bien
fixée. >>> Branchez-la en l'enfonçant
complètement dans la prise.
Le fusible branché à la prise qui alimente
l'appareil ou le fusible principal est grillé. >>>
Vérifiez le fusible.
Condensation sur la paroi latérale
du congélateur (MULTI ZONE,
COOL, CONTROL et FLEXI ZONE).
La porte est ouverte trop fréquemment >>>
Évitez d'ouvrir trop fréquemment la porte de
l'appareil.
L'environnement est trop humide. >>>
N'installez pas l'appareil dans des endroits
humides.
Les aliments contenant des liquides sont
conservés dans des récipients non fermés.
Conservez ces aliments dans des emballages
scellés.
La porte de l'appareil est restée ouverte. >>>
Ne laissez pas la porte du réfrigérateur ouverte
longtemps.
Le thermostat est réglé à une température
trop basse. >>> Réglez le thermostat à la
température appropriée.
Le compresseur ne fonctionne pas.
En cas de coupure soudaine de courant ou de
débranchement intempestif, la pression du gaz
dans le système de réfrigération de l'appareil
n'est pas équilibrée, ce qui déclenche la
fonction de conservation thermique du
compresseur. L'appareil se remet en marche
au bout de 6 minutes environ. Dans le cas
contraire, veuillez contacter le service de
maintenance.
L'appareil est en mode dégivrage. >>> Ce
processus est normal pour un appareil à
dégivrage complètement automatique. Le
dégivrage se déclenche périodiquement.
L'appareil n'est pas branché. >>> Vérifiez
que le cordon d'alimentation est connecté à
la prise.
Le réglage de température est inapproprié.
>>> Sélectionnez le réglage de température
approprié.
Cas de coupure de courant. >>> L'appareil
continue de fonctionner normalement dès le
retour du courant.
Le bruit du réfrigérateur en
fonctionnement s'accroît pendant
son utilisation.
Le rendement de l'appareil en fonctionnement
peut varier en fonction des fluctuations de la
température ambiante. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
27/27 FR
Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
Le réfrigérateur fonctionne
fréquemment ou pendant de
longues périodes.
Il se peut que le nouvel appareil soit plus
grand que l'ancien. Les appareils plus grands
fonctionnent plus longtemps.
La température de la pièce est probablement
élevée. Il est normal que l'appareil fonctionne
plus longtemps lorsque la température de la
pièce est élevée.
L'appareil vient peut-être d'être branché ou
chargé de nouveaux aliments. >>> L'appareil
met plus longtemps à atteindre la température
réglée s'il vient d'être branché ou récemment
rempli d'aliments. Ce phénomène est normal.
Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
Les portes étaient ouvertes fréquemment ou
sont restées longtemps ouvertes. >>> L'air
chaud circulant à l'intérieur de l'appareil le
fera fonctionner plus longtemps. N'ouvrez pas
les portes trop régulièrement.
Le congélateur ou le réfrigérateur est peut-
être resté entrouvert. >>> Vérifiez que les
portes sont bien fermées.
L'appareil peut être réglé à une température
trop basse. >>> Réglez la température à un
degré supérieur et patientez que l'appareil
atteigne la nouvelle température.
Le joint de la porte du réfrigérateur ou du
congélateur peut être sale, usé, brisé ou mal
positionné. >>> Nettoyez ou remplacez le
joint. Si le joint de la porte est endommagé
ou arraché, l'appareil mettra plus de temps à
conserver la température actuelle.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
La température du compartiment congélateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du réfrigérateur
est très basse, alors que celle du
congélateur est appropriée.
La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
Les aliments conservés dans le
compartiment réfrigérateur sont
congelés.
La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très bas. >>> Réglez la
température du compartiment congélateur à
un degré supérieur et procédez de nouveau à
la vérification.
La température du compartiment
frigérateur ou congélateur est
très élevée.
La température du compartiment réfrigérateur
est réglée à un degré très élevé. >>> Le
réglage de la température du compartiment
réfrigérateur a un effet sur la température
du compartiment congélateur. Patientez
que la température des parties concernées
atteigne le niveau suffisant en changeant la
température des compartiments réfrigérateur
et congélateur.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N'ouvrez pas les portes trop régulièrement.
La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
L'appareil vient peut-être d'être branché
ou chargé de nouveaux aliments. >>> Ce
phénomène est normal. L'appareil met plus
longtemps à atteindre la température réglée
s'il vient d'être branché ou récemment rempli
d'aliments.
Il est possible que des quantités importantes
d'aliments chauds aient été récemment
placées dans l'appareil. >>> Ne placez pas
d'aliments chauds dans votre appareil.
28 /27 FR Réfrigérateur / Manuel d’utilisation
Dépannage
En cas de vibrations ou de bruits.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Si
l’appareil n’est pas stable , ajustez les
supports afin de le remettre en équilibre.
Vérifiez également que le sol est assez solide
pour supporter le poids del’appareil.
Des éléments placés dans le réfrigérateur
pourraient faire du bruit. >>> Veuillez les
retirer.
L'appareil émet un bruit
d'écoulement de liquide ou de
pulvérisation, etc.
Le fonctionnement de l'appareil implique des
écoulements de liquides et des émissions de
gaz. >>> Ce phénomène est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
L'appareil émet un sifflement.
L'appareil effectue le refroidissement à
l'aide d'un ventilateur. Ceci est normal et ne
constitue pas un dysfonctionnement.
Les parois internes de l'appareil
présentent une condensation.
Un climat chaud ou humide accélère le
processus de givrage et de condensation.
Ceci est normal et ne constitue pas un
dysfonctionnement.
Les portes étaient ouvertes fréquemment
ou sont restées longtemps ouvertes. >>>
N’ouvrez pas les portes trop fréquemment ;
fermez-les lorsqu’elles sont ouvertes.
La porte est peut-être restée ouverte.
>>> Fermez hermétiquement la porte du
réfrigérateur.
Il y a de la condensation sur les
parois externes ou entre les portes
de l'appareil.
Il se peut que le climat ambiant soit humide,
auquel cas cela est normal. >>> La
condensation se dissipe lorsque l'humidité
baisse.
Présence d'une odeur désagréable
dans l'appareil.
L'appareil n'est pas nettoyé régulièrement.
>>> Nettoyez régulièrement l'intérieur du
réfrigérateur en utilisant une éponge, de l’eau
chaude et du bicarbonate.
Certains récipients et matériaux d'emballage
sont peut-être à l'origine de mauvaises
odeurs. >>> Utilisez des récipients et des
emballages exempts de toute odeur.
Les aliments ont été placés dans des
récipients non fermés. >>> Conservez les
aliments dans des récipients fermés. Les
micro-organismes pourraient se propager
sur les produits alimentaires non fermés et
émettre de mauvaises odeurs. Retirez tous les
aliments périmés ou avariés de l'appareil.
La porte ne se ferme pas.
Des emballages d'aliments peuvent bloquer
la porte. >>> Déplacez tout ce qui bloque les
portes.
L'appareil ne se tient pas parfaitement droit
sur le sol. >>> Ajustez les pieds afin de
remettre l'appareil en équilibre.
Le sol n’est pas plat ou stable. >>> Assurez-
vous que le sol est plat et assez solide pour
supporter le poids de l'appareil.
Le bac à légumes est engorgé.
Il est possible que les aliments soient en
contact avec la section supérieure du tiroir.
>>> Reclassez les aliments dans le tiroir.
Si La Surface De L’appareil Est
Chaude
Vous pouvez observer une élévation de
la température entre les deux portes, sur
les panneaux latéraux et au niveau de la
grille arrière pendant le fonctionnement de
l’appareil. Ce phénomène est normal et ne
nécessite aucune opération d’entretien !
AAVERTISSEMENT :
Si le problème persiste même
après observation des instructions
contenues dans cette partie, contactez
votre fournisseur ou un service de
maintenance agréé. N'essayez pas de
réparer l'appareil de vous-même.
CLAUSE DE NON-RESPONSABILITÉ /
AVERTISSEMENT
Il est possible de remédier à certaines
défaillances (simples) de manière
adéquate par l'utilisateur final sans qu'il y
ait de problème de sécurité ou d'utilisation
dangereuse, à condition qu'elles
soient effectuées dans les limites et
conformément aux instructions suivantes
(voir la section « Auto-réparation »).
Dès lors, sauf autorisation contraire dans
la section « Auto-réparation » ci-dessous,
les réparations doivent être adressées à
des réparateurs professionnels agréés
afin d'éviter les problèmes de sécurité.
Un réparateur professionnel agréé est
un réparateur professionnel à qui le
fabricant a donné accès aux instructions
et à la liste des pièces détachées de ce
produit selon les méthodes décrites dans
les actes législatifs en application de la
directive 2009/125/CE.
Par contre, tel que mentionné dans le
manuel d'utilisation/carte de garantie,
seul l'agent de service (c'est-à-dire les
réparateurs professionnels agréés)
que vous pouvez joindre au numéro
de téléphone indiqué dans le manuel
d'utilisation/carte de garantie ou par
l'intermédiaire de votre revendeur
agréé peut fournir un service dans le
cadre des conditions de garantie. Par
conséquent, veuillez noter que les
réparations effectuées Beko)par des
réparateurs professionnels (qui ne
sont pas autorisés par ) annuleront la
garantie.
Auto-réparation
L’utilisateur final peut lui-même réparer
les pièces de rechange ci-après :
poignées de porte,
charnières de porte, plateaux, paniers et
joints de porte (une liste mise à jour est
également disponible à l'adresse support.
beko.com au 1er mars 2021).
En outre, pour garantir la sécurité du
produit et éviter tout risque de blessure
grave, l'autoréparation mentionnée
doit être effectuée en suivant les
instructions du manuel d'utilisation pour
l'autoréparation ou qui sont disponibles
danssupport.beko.com Pour votre
sécurité, débranchez le produit avant de
tenter toute autoréparation.
Les réparations et tentatives de
réparation par les utilisateurs finaux pour
les pièces ne figurant pas dans cette liste
et/ou ne suivant pas les instructions des
manuels d'utilisation pour l'autoréparation
ou qui sont disponibles dans support.
beko.com, pourrait donner lieu à des
problèmes de sécurité non imputables à
Beko, et annulera la garantie du produit.
Il est donc fortement recommandé aux
utilisateurs finaux de s'abstenir de tenter
d'effectuer des réparations ne figurant
pas sur la liste des pièces de rechange
mentionnée, en s'adressant dans ce
cas à des réparateurs professionnels
autorisés ou à des réparateurs
professionnels agréés. Au contraire, de
telles tentatives de la part des utilisateurs
finaux peuvent causer des problèmes
de sécurité et endommager le produit
et, par la suite, provoquer un incendie,
une inondation, une électrocution et des
blessures corporelles graves.
Sans être exhaustives, les réparations
suivantes par exemple doivent être
effectuées par des personnes qualifiées
:les réparateurs professionnels ou les
réparateurs professionnels agréés :
compresseur, circuit de refroidissement,
carte mère,carte de convertisseur, carte
d’affichage, etc.
Le fabricant/vendeur ne peut être tenu
responsable dans tous les cas où les
utilisateurs finaux ne se conforment pas à
ce qui précède.
La disponibilité des pièces de rechange
du réfrigérateur que vous avez acheté est
de 10 ans.
P endant cette période, des pièces de
rechange originales seront disponibles
pour faire fonctionner correctement le
réfrigérateur.
La durée minimale de garantie du
réfrigérateur que vous avez acheté
est de 24 mois.
Cet appareil est doté d’une source
d’éclairage de classe énergétique
«G».
Seuls des réparateurs qualifiés
sont autorisés à procéder au
remplacement de la source d’éclairage
de cet appareil.
INFORMACIÓN
C
La información del modelo, tal como está almacenada en la
base de datos de productos, puede ser consultada en la
página web siguiente introduciendo el identificador del
modelo (*) que se encuentra en la etiqueta de clasificación
energética.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Estimado cliente:
Por favor, lea este manual antes de usar el producto.
Gracias por elegir este producto. Nos gustaría que usted alcanzara la eficiencia
óptima de este producto de alta calidad que fue fabricado utilizando la tecnología
más avanzada. A tal fin, antes de utilizar el producto, lea detenidamente este
manual y cualquier otra documentación que se le facilite y consérvela como
referencia.
Preste atención a toda la información así como a las advertencias contenidas en el
manual de usuario. Esto le permitirá protegerse a sí mismo y a su producto contra
los peligros que puedan surgir.
Guarde el manual de usuario. En caso de entregar el producto a otra persona,
incluya esta guía con la unidad.
Los siguientes símbolos se utilizan en la guía del usuario:
Peligro que puede provocar la muerte o lesiones.
AVISO Un peligro que puede provocar daños materiales al producto o a su
alrededor
Información importante o sugerencias prácticas de funcionamiento.
Lea el manual de usuario.
3 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
1 Instrucciones de seguridad 4
1.1 Uso previsto. . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
1.2 Seguridad para niños, personas
vulnerables y mascotas. . . . . . 4
1.3 Seguridad eléctrica . . . . . . . . . . 5
1.4 Seguridad en el transporte . . 5
1.5 Seguridad en la instalación . . 5
1.6 Seguridad durante el
funcionamiento. . . . . . . . . . . . . . 7
1.7 Seguridad en la limpieza y el
mantenimiento . . . . . . . . . . . . . . 8
1.8 HomeWhiz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
1.9 Iluminación. . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2 Condiciones medio
ambientales 10
2.1 En cumplimiento de la Directiva
WEEE, y la eliminación del
aparato: . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .10
2.2 Cumplimiento de la Directiva RoHS 1 0
2.3 Información sobre el paquete . . .10
3 El frigorífico 11
4 Instalación 12
4.1.Lugar adecuado para la instalación 1 2
4.2.Instalación de las cuñas de
plástico. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.3.Ajuste de los pies. . . . . . . . . . . . . . . . 13
4.4.Conexión eléctrica. . . . . . . . . . . . . . . 13
5 Preparación 14
6 Uso del aparato 16
6.1 Aviso de puerta abierta. . . . . . . . . .18
6.2 Cambio de la dirección de apertura de
la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3 Luz azul . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.4 Cambio de la dirección de apertura de
la puerta. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.5 Luz Azul/HarvestFresh . . . . . . . . . .19
6.6 Cajón de verduras con control de
humedad (EverFresh+) . . . . .19
6.7 Módulo desodorante . . . . . . . . . . . .20
6.8 Doble sistema de refrigeración 20
6.9 Congelación de alimentos
frescos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
6.10 Recomendaciones para la
conservación de alimentos
congelados. . . . . . . . . . . . . . . . . .23
6.11 Colocación de los alimentos . . . .23
6.12 Información sobre la congelación 2 4
6.13. Botellero-vinoteca plegable . . .25
7 Mantenimiento y limpieza 26
8 Solución de problemas 27
4 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
Esta sección contiene instrucciones
de seguridad que ayudarán a
protegerse contra los riesgos de
lesiones personales o daños a la
propiedad.
Nuestra empresa no se hará
responsable de ningún daño que
pudiera derivarse del incumplimiento
de estas instrucciones.
Los procedimientos de instalación y
reparación los deberá realizar siempre el
fabricante, el servicio técnico autorizado
o la persona autorizada que indique el
importador.
Utilizar únicamente piezas y
accesorios originales.
No reparar ni sustituir ninguna
pieza del aparato, salvo que así lo indique
expresamente el manual de usuario.
No realizar ninguna modificación
técnica en el aparato.
1.1 Uso previsto
Este aparato no es apto para su
uso comercial, por lo que no debe
utilizarse para fines distintos de los
previstos.
Este aparato está diseñado para
utilizarse en viviendas y espacios
interiores.
Por ejemplo:
– Áreas de cocina para el personal en
tiendas, oficinas y otros entornos de
trabajo;
- Granjas,
- Áreas utilizadas por los clientes
en hoteles, moteles y otros tipos de
alojamiento,
- Hoteles tipo Bed&Breakfast,
pensiones,
- Aplicaciones de hostelería y actividades
no comerciales similares.
1 Instrucciones de seguridad
Este aparato no se debe utilizar al aire
libre, ya sea con o sin carpa o toldo
encima, como en barcos, balcones o
terrazas. No exponer el aparato a la
lluvia, la nieve, el sol o el viento.
Hay peligro de incendio.
1.2 Seguridad
para niños, personas
vulnerables y mascotas
Los niños de 8 años o más y las
personas con capacidades físicas,
sensoriales o mentales limitadas
o que carecen de experiencia y
conocimientos, podrán utilizar este
aparato siempre que se les vigile o
se les enseñe a utilizarlo de manera
segura, así como los riesgos que
conlleva.
Los niños de entre 3 y 8 años
podrán introducir y sacar productos
refrigerados.
Los artículos eléctricos son peligrosos
para los niños y las mascotas. Los
niños y las mascotas no deberán
jugar, subirse a, ni meterse dentro del
aparato.
Los niños no deberán realizar la
limpieza ni el mantenimiento, salvo
que estén vigilados por alguien.
Mantener el embalaje lejos del
alcance de los niños. Hay riesgo de
lesiones o de ahogamiento.
Antes de deshacerse de cualquier
aparato viejo u obsoleto:
Desenchufarlo de la toma de
corriente, cogiendo el cable por la
clavija del enchufe.
Cortar el cable de corriente y quitarlo
del aparato junto con su clavija de
enchufe
No quitar los estantes ni los cajones,
así será más difícil que los niños
entren dentro.
Quitar las puertas.
Guardarlo de forma que no vuelque.
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
5 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
No permitir que los niños jueguen
con el aparato viejo.
En ningún caso se deberá arrojar al
fuego para su desecho. Hay riesgo
de explosión.
En caso de que el aparato tenga
cerradura, deberá mantenerse la
llave fuera del alcance de los niños.
1.3 Seguridad
eléctrica
Durante la instalación, el
mantenimiento, la limpieza, la
reparación y la mudanza, el aparato
deberá estar desenchufado.
En caso de que el cable de
corriente esté dañado, éste lo
deberá sustituir una persona
autorizada expresamente por
el fabricante, el servicio técnico
autorizado o el importador, a fin de
evitar posibles peligros.
No apretar el cable de corriente
ni por debajo ni por detrás del
aparato. No colocar objetos
pesados sobre el cable de
corriente. El cable no debe estar
excesivamente doblado, pellizcado
ni entrar en contacto con ninguna
fuente de calor.
No utilizar alargadores, enchufes
múltiples ni adaptadores para
hacer funcionar el aparato.
Los mismos podrían
sobrecalentarse y provocar un
incendio. Por tanto, no guardar
ningún dispositivo de este tipo ni
detrás ni cerca del aparato.
El enchufe debe estar fácilmente
accesible. Si esto no es posible, la
instalación eléctrica a la que se
conecta el producto debe contener
un dispositivo (como un fusible, un
interruptor, un disyuntor, etc.) que
se ajuste a la normativa eléctrica y
que desconecte todos los polos de
la red.
No tocar el cable con las manos
mojadas.
Retire el enchufe de la toma de
corriente agarrándolo por la clavija
y no por el cable.
1.4 Seguridad
en el transporte
El artículo es pesado, no lo mueva
solo.
Al moverlo, hay que evitar sujetarlo
por la puerta.
Durante el transporte, cuidado
con no dañar el sistema de
refrigeración ni las tuberías.
Durante el transporte, cuidado
con no dañar el sistema de
refrigeración ni las tuberías. Si
éstas presentasen cualquier tipo
de daño, no utilizar el aparato
y llamar al servicio técnico
autorizado.
1.5 Seguridad
en la instalación
Llamar al servicio técnico
autorizado para la instalación
del aparato. Para que el aparato
esté listo para su uso, comprobar
la información del manual de
instrucciones para asegurarse
de que las instalaciones de
electricidad y agua son las
adecuadas. En caso contrario,
llamar a un electricista y a un
fontanero especializados a fin
de que realicen los arreglos
necesarios. De otro modo, existe
el riesgo de descargas eléctricas,
incendios, problemas con el
aparato o lesiones.
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
6 / 30 ES Frigorífico / Manual del usuario
Comprobar que el aparato no
tenga ningún defecto antes de su
instalación. En caso de que así sea,
no debe instalarse.
Colocar el aparato sobre una
superficie limpia, plana y sólida
y equilibrarlo con las patas
ajustables. De lo contrario, el
aparato podría volcarse y causar
lesiones.
El lugar de instalación debe ser
seco y bien ventilado. No colocar
debajo del aparato ninguna
alfombra, tapete ni cubierta similar.
Una ventilación deficiente supone
riesgo de incendio.
No tapar ni bloquear las rejillas
de ventilación. De lo contrario, el
consumo eléctrico aumenta y el
aparato podría averiarse.
No se debe conectar el aparato a
sistemas de suministro eléctrico
como el de la energía solar. De lo
contrario, se podría averiar a causa
de los cambios repentinos de
voltaje.
Cuanto mayor sea el volumen
de refrigerante de un frigorífico,
mayor debe ser el lugar de
instalación. Si el lugar de
instalación es demasiado pequeño,
el refrigerante inflamable y la
mezcla de aire se acumularán en
caso de fuga de refrigerante en
el sistema de refrigeración. El
espacio mínimo necesario para
cada 8 gr de refrigerante es de 1
m3. En la etiqueta de tipo se indica
la cantidad de refrigerante del
aparato.
No se debe instalar el aparato en
lugares expuestos a la luz solar
directa, debiendo mantenerlo
alejado de fuentes de calor como
quemadores, radiadores, etc.
Si es inevitable instalar el producto
cerca de una fuente de calor, se debe
utilizar una placa aislante adecuada
entre ellas y se deben mantener las
siguientes distancias mínimas a la
fuente de calor:
- A un mínimo de 30 cm de distancia
de fuentes de calor como hornos,
calentadores o estufas,
- A un mínimo de 5 cm de distancia de
los hornos eléctricos.
La clase de protección del aparato
es el Tipo I. Enchúfelo en un zócalo
con toma a tierra que se ajuste a
los valores de voltaje, corriente y
frecuencia indicados en la etiqueta
de tipo del aparato. El enchufe
debe estar equipado con un
disyuntor de 10 A - 16 A. Nuestra
empresa no será responsable
de los daños que se produzcan
cuando el producto se utilice
sin toma a tierra y sin conexión
eléctrica, de acuerdo con la
normativa local y nacional.
El aparato no debe estar
enchufado durante la instalación.
De otra forma, existe el riesgo de
una descarga eléctrica y lesiones.
No enchufar el aparato en tomas
que estén sueltas, descolocadas,
rotas, sucias o grasientas, o que
supongan un riesgo de entrar en
contacto con el agua.
Canalizar el cable de corriente
y las mangueras del aparato (si
las hubiera), de forma que no
supongan un riesgo de tropiezo.
La exposición de las partes con
corriente o del cable de corriente
a la humedad puede causar un
cortocircuito. Por lo tanto, no
instalar el aparato en lugares como
garajes o lavanderías donde la
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
7 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
humedad sea alta o el agua pueda
salpicar. Si el frigorífico se moja
con agua, desenchúfelo y llame al
servicio técnico autorizado.
No conectar nunca el frigorífico a
ningún dispositivo de ahorro de
energía. Estos podrían ser dañinos
para el mismo.
1.6 Seguridad
durante el
funcionamiento
No utilizar nunca disolventes
químicos en el aparato. Hay riesgo
de explosión.
Si el aparato no funciona bien,
desenchúfelo y no lo utilice hasta
que sea reparado por el servicio
técnico autorizado. Existe un
riesgo de descarga eléctrica.
No poner sobre el aparato, ni cerca
del mismo, ninguna fuente de
llama, como velas encendidas o
cigarrillos, entre otras cosas.
No subir encima del aparato. Existe
el riesgo de caerse y lesionarse.
No dañar las tuberías de
refrigeración con objetos afilados
ni punzantes. El refrigerante que
puede salir cuando se perforan
las tuberías, las extensiones de
éstas o los revestimientos de la
superficie, causa irritaciones en la
piel y lesiones en los ojos.
No colocar ni utilizar dispositivos
eléctricos en el interior de la
nevera ni del congelador, salvo que
lo recomiende el fabricante.
Procurar no atrapar las manos
ni ninguna otra parte del cuerpo
en las partes móviles del interior
del frigorífico. Cuidado con no
estrujarse los dedos entre la
puerta y el frigorífico. Cuidado al
abrir y cerrar la puerta, sobre todo
si hay niños alrededor.
No comer nunca helado, cubitos
de hielo o comida congelada justo
después de sacarlos de la nevera.
Existe el riesgo de quemaduras por
congelación.
Si las manos están mojadas, no
tocar las paredes interiores ni las
piezas metálicas del congelador ni
los alimentos almacenados en él.
Existe el riesgo de quemaduras por
congelación.
No meter en el congelador latas ni
botellas que contengan bebidas
gaseosas o líquidos congelables.
Podrían explotar. Hay riesgo de
lesiones o de daños materiales.
No colocar cerca del frigorífico
ni utilizar aerosoles inflamables,
materiales inflamables, hielo seco,
sustancias químicas o materiales
similares sensibles al calor. Hay
riesgo de explosión o de incendios.
No guardar en el aparato ningún
material explosivo que contenga
materiales inflamables, como latas
de aerosol.
No colocar recipientes llenos de
líquido sobre el aparato. Salpicar
agua en una pieza eléctrica puede
causar una descarga eléctrica o el
riesgo de incendio.
Este aparato no está diseñado
para almacenar medicamentos,
plasma sanguíneo, preparados
de laboratorio ni otras sustancias
y productos médicos similares
sujetos a la Directiva sobre
productos médicos.
Un uso del aparato diferente al
previsto puede hacer que los
productos almacenados en su
interior se deterioren o se echen a
perder.
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
8 / 30 ES Frigorífico / Manual del usuario
Si el frigorífico está equipado
con luz azul, no la mire con
instrumentos ópticos. No mirar
directamente a la luz LED UV
durante mucho tiempo. La misma
podría causar fatiga ocular.
Evitar sobrecargar el frigorífico.
El contenido del frigorífico puede
caer al abrir la puerta, causando
lesiones o daños. Pueden surgir
problemas similares si se coloca
algún objeto sobre el producto.
Para evitar lesiones, asegurarse
de haber limpiado todo el hielo y
el agua que pueda haber caído o
salpicado en el suelo.
Cambiar la posición de los estantes
y portabotellas en la puerta del
frigorífico sólo cuando estén
vacíos. Existe el riesgo de lesiones.
No colocar objetos que puedan
caerse o volcarse sobre el aparato.
Éstos podrían caerse al abrir la
puerta y causar lesiones y/o daños
materiales.
No golpear ni ejercer una fuerza
excesiva sobre las superficies
de vidrio. Los cristales rotos
pueden causar lesiones y/o daños
materiales.
El sistema de refrigeración del
aparato contiene refrigerante
R600a: En la etiqueta de tipo
se indica el tipo de refrigerante
del aparato. El refrigerante es
inflamable. Por tanto, cuidado
con no dañar el sistema de
refrigeración ni las tuberías con
el aparato funcionando. Si las
tuberías están dañadas:
- No tocar el aparato ni el cable de
corriente,
- Mantener alejadas las posibles
fuentes de fuego que puedan hacer
que el aparato se incendie.
- Ventilar la zona donde se encuentre
el aparato. No usar ventiladores.
- Llamar al servicio técnico autorizado.
Si el aparato está estropeado y ve
una fuga de refrigerante, por favor,
aléjese del refrigerante. Podría
causar quemaduras por contacto
con la piel.
Para artículos con dispensadores
de agua o máquinas de hielo
Utilizar únicamente agua potable.
No llenar el depósito de agua con
ningún líquido, como zumo de
fruta, leche, bebidas gaseosas o
alcohólicas, que no sean aptos para
su uso en el dispensador de agua.
Hay riesgos para la salud y la se-
guridad.
Para evitar accidentes o lesiones,
impedir que los niños jueguen con
el dispensador de agua o la máqui-
na de hielo (Icematic).
No meter los dedos ni ninguna otra
cosa en el orificio del dispensador
de agua, en el canal de agua ni en
el contenedor de la máquina de
hielo. Hay riesgo de lesiones o de
daños materiales.
1.7 Seguridad
en la limpieza y el
mantenimiento
No tirar del mango de la puerta
si necesita mover el aparato para
limpiarlo. Este se podría romper y
causar lesiones al ejercer fuerza
excesiva sobre el mismo.
No rociar ni verter agua sobre
ni dentro del aparato para su
limpieza. Existe el riesgo de
incendios y de electrocución.
Instrucciones para la seguridad y el medio ambiente
9 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
No utilizar herramientas afiladas ni
abrasivas para limpiar el aparato.
No utilizar ningún limpiador,
detergente, gasolina, diluyente,
alcohol, barniz, ni ningún otro
producto de limpieza similar.
Utilizar únicamente productos de
limpieza y mantenimiento en el
interior del producto que no sean
perjudiciales para los alimentos.
No utilizar nunca vapor ni
limpiadores a vapor para limpiar o
descongelar el aparato. El vapor
entra en contacto con las partes en
tensión del frigorífico, provocando
un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
Asegurarse de que no entre agua
en los circuitos electrónicos ni en
los elementos de iluminación del
aparato.
Utilizar un paño limpio y seco para
limpiar los materiales extraños o
el polvo de las clavijas del enchufe.
No utilizar ningún paño húmedo
ni mojado para limpiar el enchufe.
Existe el riesgo de incendios y de
electrocución.
1.8 HomeWhiz
Al utilizar el aparato a través de la
aplicación HomeWhiz, se deben
respetar las advertencias de
seguridad, incluso cuando se esté
lejos del aparato. También deberá
respetar las advertencias en la
aplicación.
1.9 Iluminación
Cuando sea necesario cambiar
el LED/la bombilla utilizada para
la iluminación, llamar al servicio
técnico autorizado.
10 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
2 Condiciones medio ambientales
2.1 En cumplimiento de
la Directiva WEEE, y la
eliminación del aparato:
Este aparato cumple con la Directiva
WEEE (RAEE) de la UE (2012/19/EU).
Este producto lleva un símbolo de la
clasificación de los equipos eléctricos y
electrónicos WEEE (RAEE).
Este símbolo indica que este
producto no se desechará con
otros residuos domésticos al
final de su vida útil. El aparato
usado debe ser entregado en el
punto de recogida oficial para el reciclaje
de aparatos eléctricos y electrónicos.
Para encontrar estos puntos de limpios,
por favor, póngase en contacto con las
autoridades locales o con la tienda en la
que compró el producto. Cada hogar
desempeña un papel importante en la
recuperación y el reciclaje de los aparatos
viejos. La eliminación apropiada de los
aparatos usados ayuda a prevenir
posibles consecuencias negativas en el
medio ambiente y la salud humana.
2.2 Cumplimiento de
la Directiva RoHS
El producto que ha adquirido cumple con
la Directiva de UE RoHS (2011/65/UE). No
contiene materiales nocivos ni prohibidos
especificados en la Directiva.
2.3 Información
sobre el paquete
Los materiales de embalaje del
aparato son fabricados a partir
de materiales reciclables, de
acuerdo con nuestra
Reglamentación Nacional para el Medio
Ambiente. No se deshaga de los
materiales de embalaje junto con los
desechos domésticos o de otro tipo.
Llévelos a los puntos de recolección de
material de embalaje designados por las
autoridades locales.
11 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
C
Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y podrían
no corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas partes no están
presentes en el aparato que usted ha adquirido, indica que la figura corresponde a
otro modelo.
3 El frigorífico
*Puede no estar disponible en todos los modelos
1*
2
3
4
5*
6*
7*
8*
9
10*
11*
12*
1. Estantes de puerta ajustables
2. Huevera
3. Botellero
4. Patas delanteras ajustables
5. Congelador
6. Hielera
7. Cajón de productos lácteos
(almacenamiento en frío) o cajón de
verduras
8. Cajón de frutas y verduras
9. Estantes ajustables
10. Bodega
11. Ventilador
12. Luz de iluminación
12 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
4.1.Lugar adecuado
para la instalación
Contacte con un Servicio Técnico
autorizado para la instalación del
aparato. Para tener el aparato a punto
para la instalación, vea la información en
la guía de usuario y asegúrese de que las
herramientas eléctricas y de agua sean
las adecuadas. Si no lo son, llame a un
electricista y a un fontanero para que
hagan las modificaciones necesarias.
B
ADVERTENCIA: El fabricante
no se responsabiliza de ningún
daño causado por el trabajo
llevado a cabo por personas no
autorizadas.
B
ADVERTENCIA: El aparato
debe estar desenchufado durante
la instalación. ¡No hacerlo podría
causar la muerte o lesiones
graves!
A
ADVERTENCIA: Si la extensión
de la puerta es demasiado
estrecha para permitir el paso
del aparato, retire la puerta y
gire el aparato de lado; si esto no
funciona, contacte con el servicio
técnico autorizado.
Coloque el aparato sobre una
superficie lisa para evitar sacudidas.
Instale el aparato a una distancia
no inferior de 30 cm de radiadores,
estufas y fuentes de calor similares
y una distancia no inferior a 5 cm de
cualquier horno eléctrico.
No exponga el aparato directamente
a la luz solar en ambientes húmedos.
El producto requiere una circulación
de aire adecuada para funcionar de
manera eficiente.
Si va a colocar el aparato en un
hueco de la pared, no olvide dejar
una distancia mínima de 5 cm con
respecto al techo y las paredes.
No instale el aparato en ambientes
con una temperatura por debajo de
-5°C.
Su producto requiere una circulación
de aire adecuada para funcionar
eficientemente. Si el producto va a ser
colocado en un hueco, recuerde dejar
al menos 5 cm de espacio entre el
producto y el techo, la pared trasera y
las paredes laterales.
Si el producto va a ser colocado en
un hueco, recuerde dejar al menos 5
cm de espacio entre el producto y el
techo, la pared trasera y las paredes
laterales. Compruebe si el componente
de protección de la parte trasera
se encuentra colocado en su lugar
(en caso de ser suministrado con el
producto). Si el componente no está
disponible, o si se pierde o se cae,
coloque el producto de manera que
quede un espacio libre, de al menos
5 cm, entre la superficie trasera del
producto y la pared de la habitacn.
El espacio libre en la parte trasera es
importante para el funcionamiento
eficiente del producto.
4 Instalación
¡Lea primero las instrucciones de
seguridad!
Instalación
13 /30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
4.2.Instalación de las
cuñas de plástico
Use las cuñas de plástico incluidas
con el aparato para que haya
suficiente espacio para la circulación
de aire entre el producto y el techo.
1. Para ello, retire los tornillos del
aparato y utilice los tornillos que
encontrará en la bolsa de las cuñas.
4.3.Ajuste de los pies
Si el aparato no queda equilibrado
tras su instalación, ajuste las pies
frontales girándolos de la derecha a la
izquierda.
4.4.Conexión eléctrica
A
ADVERTENCIA: No utilice
cables de extensión ni ladrones
para realizar la conexión
eléctrica.
B
ADVERTENCIA: Deje en
manos de un servicio técnico
autorizado la sustitución de un
cable de alimentación dañado.
C
En caso de que vaya a instalar
dos frigoríficos uno al lado del
otro, debe dejar una separación
no inferior a 4 cm entre ellos.
Nuestra empresa no se hará
responsable de daños provocados
por el uso del aparato sin una
toma de tierra conforme a las
normativas nacionales.
Tras la instalación, el enchufe del
cable de alimentación debe quedar
al alcance de la mano.
No use cables de extensión ni
múltiples tomacorrientes sin
cable entre el aparato y la toma de
pared.
C
Advertencia de superficie
caliente
Las paredes laterales de su
producto están equipadas
con tubos de refrigerante
para mejorar el sistema de
refrigeración. El refrigerante
con altas temperaturas
puede fluir a través de estas
áreas, lo que resulta en
superficies calientes en las
paredes laterales. Esto es
normal y no necesita ningún
mantenimiento. Por favor,
tenga cuidado al tocar estas
áreas.
14 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
5 Preparación
Para un aparato autosoportado;
este aparato de refrigeración no
está destinado a ser utilizado como
aparato empotrado;
El frigofico debe instalarse dejando
una separación no inferior a 30 cm
respecto a fuentes de calor tales como
quemadores, hornos, calefacciones
o estufas y no inferior a 5 cm con
respecto a hornos ectricos, evitando
asimismo su exposición directa a la luz
solar.
La temperatura ambiente de la estancia
donde instale el frigorífico no debe
ser inferior a -5 ºC. A temperaturas
inferiores, el frigorífico puede ver
reducida su eficacia.
Asegúrese de limpiar meticulosamente
el interior del frigorífico.
En caso de que vaya a instalar dos
frigoríficos uno al lado del otro, debe
dejar una separación no inferior a 2 cm
entre ellos.
Al utilizar el frigofico por primera
vez, siga las siguientes instrucciones
referentes a las primeras seis horas.
No abra la puerta con frecuencia.
No deposite alimentos en el interior.
No desenchufe el frigorífico. En caso de
corte del suministro eléctrico ajeno a su
voluntad, consulte las advertencias de
la seccn "Sugerencias para la solucn
de problemas".
Guarde el embalaje original para futuros
traslados.
Para un consumo ectrico
reducido y mejores condiciones de
almacenamiento, las cestas y cajones
incluidos con el congelador deben
estar siempre en uso.
Si los alimentos entran en contacto
con el sensor de temperatura del
congelador, el consumo ectrico
puede incrementarse. Por tanto, es
aconsejable evitar cualquier tipo de
contacto con el sensor.
En algunos modelos, el panel
de instrumentos se apaga
automáticamente 5 minutos después
de cerrar la puerta. Se reactivará
cuando se abra la puerta o se pulse
cualquier botón.
Debido al cambio de temperatura como
resultado de la apertura/clausura
de la puerta del producto durante el
funcionamiento, la condensacn en
los estantes de la puerta/cuerpo y los
contenedores de cristal es normal.
Como el aire caliente y húmedo
no penetra directamente en su
aparato cuando las puertas no están
abiertas, su aparato se optimiza
en condiciones suficientes para
proteger su comida. En esta función
de ahorro de energía, las funciones
y componentes como el compresor,
el ventilador, el calentador, el
descongelador, la iluminación, la
pantalla, etc. funcionarán según las
necesidades para consumir el mínimo
de energía mientras mantienen la
frescura de sus alimentos.
¡Lea primero las instrucciones de
seguridad!
15 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
5 Preparación
Cuando existen varias opciones, los
estantes de vidrio se deben colocar
de forma que no se bloqueen las
salidas de aire en la pared posterior,
preferiblemente las salidas de aire
permanecen debajo del estante
de vidrio. Esta combinación podría
ayudar a mejorar la distribución del
aire y la eficiencia energética.
16 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
C
Las ilustraciones de este manual se proporcionan a modo de ejemplo y
podrían no corresponderse exactamente con su aparato. Si determinadas
partes no están presentes en el aparato que usted ha adquirido, indica que la
figura corresponde a otro modelo.
6 Uso del aparato
1*
2
3
54
6*
7 8
10*
9 *
¡Lea primero las instrucciones de seguridad!
1. Tecla de conversión de
compartimentos
Pulsando la tecla de conversión de
compartimentos ( ) durante 3
segundos, la sección del congelador
cambia entre los modos de refrigeración,
apagado y congelación. Si se opera
como compartimento refrigerador, la
temperatura se temperatura será de 4
°C. En el caso del modo OFF, el indicador
de temperatura del compartimiento
mostrará "- -".
2. Tecla de Ajuste de Temperatura de
Congelador
El ajuste de la temperatura se hace
para el compartimento frigorífico.
Pulsando la tecla ( ), la temperatura del
compartimento congelador se ajustará a
-18,-19,-20,-21,-22,-23,-24 °C.
3. Indicador de Ahorro Energético
(Pantalla Apagada)
Cuando la puerta del producto no está
abierta o está cerrada durante algún
tiempo, la función de ahorro de energía
se activa automáticamente y se muestra
el símbolo de ahorro de energía ( ). Al
activar esta función, se apagarán todos
los símbolos de la pantalla, excepto el
de ahorro energético. Cuando la función
de ahorro de energía está activada, al
pulsar cualquier tecla o abrir la puerta
se desactivará la función de ahorro de
energía y las señales de visualización
volverán a la normalidad. La función de
ahorro de energía se activa en la fábrica
y no se puede cancelar.
Funcionamiento del aparato
17 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
4. Indicador de estado de avería
Cuando su refrigerador no pueda
realizar una refrigeración adecuada
o en caso de un error en el sensor,
este indicador ( ) se activará.
En el indicador de temperatura
del compartimento del congelador
aparecerá la letra "E" y en el indicador
de temperatura del compartimento
del refrigerador los números 1,
2, 3. Los números en el indicador
especifican el servicio con respecto a
la falla. Si coloca alimentos calientes
en el compartimento del congelador
o deja su puerta abierta durante
un tiempo prolongado, puede
encenderse un signo de exclamación.
Este no es un fallo, esta advertencia
desaparecerá cuando los alimentos se
enfríen o cuando la tecla se pulsa.
5. Botón de Congelación Rápida
Al pulsar la tecla de congelación
rápida, LED de la tecla se ilumina y se
activa la función de congelación rápida.
La temperatura del compartimento
de congelación está ajustada a -27
°C. Pulse de nuevo la tecla para
cancelar la función. La función de
congelación rápida se cancelará
automáticamente después de 24
horas. Para congelar una gran cantidad
de alimentos frescos, pulse tecla de
congelación rápida antes de colocar
los alimentos en el congelador.
6. Botón de Conexión Inalámbrica
Este botón ( ) se utiliza para
conectarse de forma inalámbrica a su
aparato a través de la aplicación móvil
HomeWhiz. Si se pulsa el botón durante
un tiempo prolongado (3 segundos),
el LED del botón parpadeará (en
intervalos de 0,5 segundos). El enlace
entre el aparato y la red doméstica
se inicializa. Una vez establecida
la conexión inalámbrica con el
aparato, el LED se iluminará de forma
permanente. Tras la configuración
inicial, la conexión puede activarse/
desactivarse pulsando este botón.
El LED del botón parpadeará
rápidamente (a intervalos de 0,2
segundos) hasta que se establezca
la conexión. Cuando la conexión esté
activa, el LED se iluminará de forma
continua. En caso de que la conexión
no se pueda establecer durante un
período prolongado, compruebe
la configuración de la conexión y
consulte la sección "Solución de
problemas" del manual del usuario.
Para la conexión inalámbrica se
utilizará la aplicación HomeWhiz. Los
pasos para la configuración se explican
a través de la aplicación durante la
configuración. Puede acceder a la
aplicación escaneando el código QR
de la etiqueta HomeWhiz del aparato.
La aplicación se puede obtener en App
Store o en Play Store para dispositivos
Android. Para más detalles, visite
https://www.homewhiz.com/
7. Botón de Función de Apagado
Para frigorífico (Vacaciones)
Para activar la función de vacaciones
( ), pulse el botón durante 3
segundos. El modo vacaciones
se activará y el LED del botón
se encenderá. El indicador de
temperatura del compartimento
frigorífico muestra "- -" y el
compartimento frigorífico no
realiza la refrigeración activa.
Funcionamiento del aparato
18 /30ES Frigorífico / Manual del usuario
Cuando esta función esté activada,
no podrá guardar la comida en el
compartimento de refrigeración.
Los demás compartimentos siguen
enfriándose según las temperaturas
que se hayan fijado. Pulse otra vez
la tecla durante 3 segundos para
cancelar esta función.
8. Tecla de ajuste de la
temperatura del compartimento
de refrigeración
Permite ajustar la temperatura
del compartimento de refrigeración
( ). Al pulsar esta tecla se
podrá ajustar la temperatura del
compartimento de refrigeración a
8,7,6,5,4,3, 2 y 1 °C.
9. Tecla del Módulo Antiolor
Pulse esta tecla durante 3 segundos
para activar/desactivar la función
antiolor ( ). Cuando la función
antiolor está activa, el LED de la tecla
correspondiente se enciende. Cuando
la función está activada, el módulo
antiolor funcionará periódicamente.
10. Botón Para Reiniciar los
Ajustes de Conexión Inalámbrica
Para restablecer los ajustes de
la conexión inalámbrica, pulse los
botones de congelación rápida ( ) y
de conexión inalámbrica ( ) durante
3 segundos. En el aparato en el que
los ajustes de conexión inalámbrica
se restablecen/vuelven a los valores
predeterminados de fábrica, se
pierden todos los datos anteriores del
usuario establecidos en el aparato.
6.1 Aviso de
puerta abierta
El frigorífico emitirá una señal
acústica de aviso cuando la puerta
del compartimento del frigorífico
permanezca abierta durante un
cierto periodo de tiempo. Esta señal
acústica de aviso cesará cuando se
pulse cualquier botón del indicador o
se cierre la puerta.
6.2 Cambio de la
dirección de apertura
de la puerta
Puede cambiar la dirección de
apertura de la puerta de su frigorífico
en función del lugar en donde lo use.
En tal caso, póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado más
próximo.
6.3 Luz azul
Ei ole saadaval kõigil mudelitel
El efecto de la longitud de onda de
la luz azul hace que los alimentos
almacenados en el cajón de frutas y
verduras prolonguen su proceso de
fotosíntesis, conservando de esta
manera su frescura e incrementando
su contenido vitamínico.
6.4 Cambio de la
dirección de apertura
de la puerta
Puede cambiar la dirección de
apertura de la puerta de su frigorífico
en función del lugar en donde lo use.
En tal caso, póngase en contacto con
el servicio técnico autorizado más
próximo.
Funcionamiento del aparato
19 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
6.6 Cajón de verduras
con control de humedad
(EverFresh+)
(Opcional)
Gracias al cajón de verduras con control
de humedad, las verduras y frutas
pueden almacenarse durante más
tiempo en un ambiente con condiciones
de humedad ideales. Con el sistema de
ajuste de la humedad con 3 opciones
en la parte delantera del frigorífico,
puede controlar el nivel de humedad
interior del compartimiento en función
de los alimentos que almacena.
Le recomendamos almacenar sus
alimentos seleccionando la opción
de verduras cuando almacene sólo
verduras, la opción de frutas cuando
almacene sólo frutas y la opción de
alimentos mixtos cuando almacene
alimentos mixtos.
Para mejorar el periodo de
conservación de los alimentos y
aprovechar mejor el sistema de control
de la humedad, recomendamos que
las verduras y frutas no se almacenen
en bolsas. El hecho de dejarlas en
bolsas de plástico hace que las
verduras se pudran en poco tiempo.
Es recomendable que los pepinos y los
brócolis, en particular, no se almacenen
en bolsas cerradas. Cuando no se
prefiera el contacto con otras verduras,
utilice materiales de envasado, como
el papel, que tienen un cierto nivel de
porosidad en términos de higiene.
A la hora de colocar las verduras,
ponga las pesadas y duras en el fondo
y las ligeras y blandas en la parte
superior, considerando los pesos
específicos de las verduras.
6.5 Luz Azul/
HarvestFresh
(Opcional)
Para Luz Azul,
Las verduras y frutas almacenadas
en cajones iluminados con luz azul
siguen realizando la fotosíntesis y
conservando sus niveles de vitamina
C gracias al efecto de la longitud de
onda de la luz azul.
Para HarvestFresh,
Las verduras y frutas que se alma-
cenan en los cajones iluminados con
la tecnología HarvestFresh conservan
sus niveles de vitaminas (vitaminas A
y C) por un período más largo gracias
a los ciclos de luz azul, verde, roja y os-
cura que simulan el ciclo del día.
Al abrir la puerta de su frigorífico
durante el periodo de oscuridad de la
tecnología HarvestFresh, su frigorífico
lo detectará automáticamente e ilumi-
nará el cajón con una de las luces azul,
verde o roja, respectivamente, para su
comodidad. El periodo de oscuridad
continuará al cerrar la puerta del fri-
gorífico de forma que representará el
periodo nocturno del ciclo diurno.
Funcionamiento del aparato
20 /30ES Frigorífico / Manual del usuario
6.8 Doble sistema
de refrigeración
Este frigorífico/congelador está
equipado con tres sistemas de refri-
geración separados para refrigerar el
compartimento de alimentos frescos,
el compartimento del alimentos con-
gelados y el compartimento multizo-
na. De este modo, no se mezclan el
aire y los olores del compartimento
de alimentos frescos y el aire del
compartimento congelador. Gracias a
estos dos sistemas de refrigeración
independientes, la velocidad de refri-
geración es muy superior a la de otros
frigoríficos/congeladores. Además,
se obtiene un ahorro de energía adi-
cional porque el deshielo se realiza
individualmente.
6.9 Congelación de
alimentos frescos
Envuelva los alimentos o
colóquelos en un recipiente tapado
antes de ponerlos en el frigorífico/
congelador.
Los alimentos y bebidas calientes
deben dejarse enfriar hasta
alcanzar la temperatura ambiente
antes de introducirlos en el
frigorífico/congelador.
Los alimentos que vaya a congelar
deben ser frescos y estar en buen
estado.
Divida los alimentos en porciones
basadas en las necesidades de
consumo de la familia.
Empaquete los alimentos
herméticamente para evitar que se
sequen, incluso si van a guardarse
durante poco tiempo.
Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben
ser a prueba de desgarrones y
No ponga las frutas que producen
gran cantidad de gas etileno, tales
como la pera, el albaricoque, el
melocotón y sobre todo la manzana,
en el mismo cajón con otras verduras
y frutas. El gas etileno procedente
de estas frutas puede hacer que
otras verduras y frutas maduren más
rápido y que se pudran en un periodo
de tiempo más corto.
6.7 Módulo
desodorante
(FreshGuard)
(Esta función es opcional)
El módulo de desodorización elimina
rápidamente los malos olores de su
frigorífico antes de que penetren
en las superficies. Gracias a este
módulo, que se coloca en el techo del
compartimento de alimentos frescos,
los malos olores se disuelven mientras
el aire pasa activamente por el filtro
de olores y, a continuación, el aire que
ha sido limpiado por el filtro vuelve a
salir al compartimento de alimentos
frescos. De esta manera, los olores no
deseados que pueden surgir durante
el almacenamiento de los alimentos
en el frigorífico se eliminan antes de
que penetren en las superficies.
Esto se consigue gracias al ventilador,
al LED y al filtro de olores integrado en
el módulo.
Cuando desee utilizar el módulo
desodorizador, actívelo desde el botón
indicador.
Funcionamiento del aparato
21 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
resistentes al frío, a la humedad,
los olores, los aceites y los ácidos,
y además deben ser herméticos.
También deben estar bien
cerrados y estar hechos de
materiales fáciles de utilizar y
aptos para su uso en congeladores.
Tenga especial cuidado de no
mezclar alimentos ya congelados
con alimentos frescos (No deje
que entren en contacto con los
alimentos previamente congelados
para evitar que éstos puedan
descongelarse parcialmente).
Consuma inmediatamente los
alimentos recién descongelados,
y en ningún caso los vuelva a
congelar.
No congele cantidades demasiado
grandes de una sola vez. La calidad
de los alimentos se conserva mejor
si la congelación alcanza su interior
lo antes posible.
Si se introducen alimentos
calientes en el compartimento
congelador, se obliga al sistema
de enfriamiento a funcionar de
forma continua hasta congelarlos
totalmente.
Se recomienda que coloque
alimentos en la parte superior
del congelador para el primer
congelado.
Funcionamiento del aparato
22 /30ES Frigorífico / Manual del usuario
Ajuste del
compartimento
congelador
Ajuste del
compartimento
refrigerador
Explicaciones
-18°C 4°C Éstos son los valores de uso
recomendados.
-20,-22 o -24°C 4°C
Se recomiendan estos valores cuando
la temperatura ambiente rebasa los
30 ºC.
Congelación
rápida
4°C
Se utiliza para congelar los alimentos
rápidamente. El frigorífico volverá a su
modo de funcionamiento previo una
vez finalizado el proceso.
-18°C o menos 2°C
Si usted cree que el compartimento
refrigerador no está suficientemente
frío debido a las altas temperaturas
ambientales o por la frecuente
apertura y cierre de la puerta.
-18°C o menos
Refrigeración
rápida
Puede utilizarlo cuando haya un
exceso de carga en el compartimento
o bien si desea enfriar sus alimentos
rápidamente. Se recomienda activar
la función de refrigeración rápida 4-8
horas antes de colocar los alimentos.
Funcionamiento del aparato
23 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
6.10 Recomendaciones
para la conservación de
alimentos congelados
Los alimentos congelados ya
envasados disponibles en los
comercios deben almacenarse
de acuerdo con las instrucciones
de su fabricante respecto
de la conservación en un
compartimento congelador de
( 4 estrellas).
Si desea garantizar el
mantenimiento de la calidad
de los alimentos congelados
proporcionada por el fabricante y
por el comercio, tenga en cuenta lo
siguiente:
1. Coloque los paquetes
de alimentos congelados en el
congelador lo antes posible tras su
compra.
2. Asegúrese de que todos los
contenidos tengan etiqueta y fecha.
3. Respete las fechas de “Usar
antes de” o “Consumir antes de”
indicadas en los envases.
Si se produce un corte de corrien-
te, no abra la puerta del congelador.
Incluso si el corte de corriente tiene
una duración superior al “Tiempo de
aumento de temperatura” indicado
en la sección de las “Especificaciones
técnicas de su frigorífico”, los alimen-
tos congelados se verán afectados.
En caso de que la avería dure más,
deberá comprobar el estado de los ali-
mentos y en los casos necesarios con-
sumirlos inmediatamente o bien co-
cinarlos y posteriormente volverlos a
congelar.
Deshielo
El compartimento del congelador se
deshiela de manera automática.
6.11 Colocación de
los alimentos
Estantes del
compartimento
congelador
Alimentos
congelados
diversos tales como
carnes, pescados,
helados, verduras,
etc.
Huevera Huevos
Estantes del
compartimento
refrigerador
Alimentos en
cazuelas, platos
cubiertos y
recipientes
cerrados
Estantes de
la puerta del
compartimento
refrigerador
Alimentos o
bebida en envases
pequeños (leche,
zumos de frutas,
cerveza, etc.)
Cajón de frutas
y verduras Verduras y frutas
Compartimento
de alimentos
frescos
Productos
delicados (queso,
mantequilla,
embutidos, etc.)
Funcionamiento del aparato
24 /30ES Frigorífico / Manual del usuario
6.12 Información
sobre la congelación
Los alimentos deben congelarse lo
más rápido posible con el fin de man-
tenerlos en las mejores condiciones
de calidad.
Los alimentos sólo pueden conser-
varse durante periodos prolongados
de tiempo a temperaturas de –18ºC o
menos.
A –18ºC o menos es posible mantener
los alimentos frescos durante muchos
meses en el congelador.
ADVERTENCIA A
Los alimentos deben dividirse
en porciones basadas en las
necesidades de consumo de la
familia.
Los alimentos deben
empaquetarse herméticamente
para evitar que se sequen, incluso
si van a guardarse durante poco
tiempo.
Materiales necesarios para el
empaquetado:
Cinta adhesiva resistente al frío
Etiquetas autoadhesivas
Gomas elásticas
Bolígrafo
Los materiales utilizados para
empaquetar alimentos deben
ser a prueba de desgarrones y
resistentes al frío, la humedad, los
olores, los aceites y los ácidos.
No deje que los alimentos entren en
contacto con alimentos previamen-
te congelados, con el fin de evitar que
éstos puedan descongelarse parcial-
mente.
Respete siempre los valores especifi-
cados en las tablas para los periodos
de conservación.
Consuma inmediatamente los
alimentos recién descongelados, y en
ningún caso los vuelva a congelar.
Funcionamiento del aparato
25 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
6.13. Botellero-
vinoteca plegable
*Puede no estar disponible en
todos los modelos
Facilita al usuario el poder guardar
botellas de vino cuando lo necesite.
Para utilizar este accesorio, sujételo
por la parte plástica y tire lentamente
de ella hacia la dirección siguiente.
Ahora se puede utilizar el botellero-
vinoteca plegable.
Para retirarlo, en primer lugar deberá
quitar el cristal del frigorífico. A
continuación, sujete la pieza de
plástico y tire de ella hacia cualquier
lado. Ahora, si lo necesita, podrá utili-
zar el aparato sin botellero.
CSe recomienda guardar
un máximo de 2 botellas
de vino en el botellero
plegable.
26 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
7 Mantenimiento y limpieza
A No utilice nunca gasolina, benceno o
sustancias similares para la limpieza.
B Le recomendamos desenchufar el
aparato antes de proceder a su limpieza.
C No utilice nunca para la limpieza
instrumentos afilados o sustancias
abrasivas, jabones, limpiadores
dosticos, detergentes ni ceras
abrillantadoras.
C En el caso de productos con sistema
de enfriamiento clico o estico, se
pueden producir gotas de agua y una
capa de hielo en la pared trasera del
compartimento del frigorífico. No lo
limpie, nunca aplique aceite o agentes
similares en el mismo.
C Utilice solo paños de microfibra
ligeramente humedecidos para limpiar
la superficie exterior del producto.
Las esponjas u otro tipo de paños de
limpieza pueden rayar la superficie.
C Limpie el armario del frigorífico con
agua tibia y séquelo con un paño.
C Para limpiar el interior, utilice un paño
humedecido en un vaso grande de agua
con una cucharadita de bicarbonato
sódico disuelta y séquelo con un trapo.
B Asegúrese de que no penetre agua en
el alojamiento de la lámpara ni en otros
elementos eléctricos.
B Si no va a utilizar el frigofico durante
un periodo prolongado, desencfelo,
retire todos los alimentos, mpielo y
deje la puerta entreabierta.
C Compruebe regularmente los
cierres herticos de la puerta para
asegurarse de que estén limpios y sin
restos de alimentos.
C Para extraer las bandejas de la
puerta, retire todo su contenido y, a
continuación, simplemente empuje la
bandeja hacia arriba desde su base.
C Nunca use agentes de limpieza o agua
que contengan cloro para limpiar las
superficies exteriores y los cromados
del producto, ya que el cloro corroe
dichas superficies metálicas.
C No utilice herramientas afiladas
y abrasivas ni jan, productos de
limpieza domésticos, detergentes,
gasolina, benceno, cera, etc., de lo
contrario los sellos en las piezas de
plástico se caerán y deformarán. Use
agua tibia y un paño suave para limpiar
y secar.
7.1.Protección de las
superficies de plástico
C No deposite aceites líquidos o
alimentos aceitosos en recipientes no
cerrados ya que dañan las superficies
de pstico de su frigorífico. En caso de
derrame de aceite sobre las superficies
de plástico, limpie y enjuague con agua
caliente la parte afectada de inmediato.
27 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
8 Solución de problemas
Revise esta lista antes de contactar con
el servicio técnico. Si lo hace, le ahorrará
tiempo y dinero. Esta lista incluye quejas
frecuentes que no están relacionados
con la mano de obra ni materiales
defectuosos. Algunas funciones
mencionadas en este documento
pueden no ser aplicables a su aparato.
El refrigerador no está funcionando.
El enchufe no está totalmente en
la toma. >>> Basta conectarlo para
asentarlo por completo en la toma.
El fusible conectado a la toma de
alimentación del aparato o el fusible
principal está fundido. >>> Revise
los fusibles.
Condensación en la pared lateral del
compartimento de enfriamiento (MULTI
ZONA, REFRIGERADOR, CONTROL y
FLEXI ZONA).
La puerta se abre con demasiada
frecuencia >>> Tenga cuidado de
no abrir la puerta del aparato con
demasiada frecuencia.
El medio ambiente es demasiado
húmedo. >>> No instale el aparato
en ambientes húmedos.
Los alimentos que contienen líquidos
se mantienen en sus envases sin
sellar. >>> Mantenga los alimentos
que contengan líquidos en los
envases sellados.
La puerta del aparato se deja abierta.
>>> No mantenga la puerta del
aparato abierta durante largos
periodos.
El termostato está ajustado a
una temperatura demasiado baja.
>>> Ajuste el termostato a la
temperatura adecuada.
El compresor no está funcionando.
En caso de fallo de alimentación
repentino o tirando del enchufe de
alimentación y poniéndolo de nuevo,
la presión del gas en el sistema de
refrigeración del aparato no será
equilibrada, lo que desencadena la
salvaguardia térmica del compresor.
El aparato se reiniciará después de
aproximadamente 6 minutos. Si el
aparato no se reinicia después de
este período, póngase en contacto
con el servicio.
La descongelación está activa. >>>
Esto es normal para un aparato de
descongelación completamente
automático. La descongelación se
realiza periódicamente.
El aparato no está enchufado
>>> Asegúrese de que el cable de
alimentación esté enchufado.
El ajuste de la temperatura es
incorrecto. >>> Seleccione el ajuste
de la temperatura adecuado.
No hay energía eléctrica. >>> El
aparato continuará funcionando
con normalidad una vez que se
restablezca la alimentación.
El ruido de funcionamiento del
refrigerador aumenta mientras está en
uso.
El desempeño operativo del aparato
puede variar en función de las
variaciones de la temperatura
ambiente. Esto es normal y no indica
mal funcionamiento.
28 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
El refrigerador funciona demasiado a
menudo o por demasiado tiempo.
La temperatura del congelador es
muy baja, pero la temperatura del
refrigerador es adecuada.
La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado
muy bajo. >>> Ajuste la temperatura
del compartimento del congelador
a un grado más alto y vuelva a
intentarlo.
La temperatura del refrigerador es
muy baja, pero la temperatura del
congelador es adecuada.
La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado
muy bajo. >>> Ajuste la temperatura
del compartimento del refrigerador
a un grado más alto y vuelva a
intentarlo.
Los alimentos guardados en los cajones
del compartimento de refrigeración se
congelan.
La temperatura del compartimento
congelador se establece a un grado
muy bajo. >>> Ajuste la temperatura
del compartimento del congelador
a un grado más alto y vuelva a
intentarlo.
La temperatura en el refrigerador o el
congelador es demasiado alta.
La temperatura del compartimento
del congelador se establece a un
grado muy bajo. >>> El ajuste de
temperatura del compartimiento
del refrigerador influye en la
temperatura del compartimiento del
congelador. Cambie la temperatura
del compartimento del refrigerador
o congelador y espere a que los
compartimentos pertinentes
alcancen el nivel de temperatura
ajustado.
Las puertas se abren
frecuentemente o se mantienen
abiertas durante largos períodos.
>>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia.
La puerta puede estar abierta. >>>
Cierre la puerta por completo.
El aparato puede haber sido
conectado recientemente o un
nuevo alimento fue colocado en
su interior. >>> Esto es normal. El
aparato tardará más en alcanzar la
temperatura fijada fue enchufado
recientemente o si un nuevo
alimento se coloca en el interior.
Grandes cantidades de alimentos
calientes pueden haber sido
colocados recientemente en el
aparato. >>> No coloque alimentos
calientes en el interior del aparato.
29 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
Ruido o agitación.
El suelo no está nivelado o no
es firme. >>> Si el aparato está
temblando cuando se mueve
lentamente, ajuste las patas para
equilibrar el aparato. También
asegúrese de que el suelo sea lo
suficientemente resistente para
soportar el aparato.
Cualquier artículo colocado sobre el
aparato pueden causar ruido. >>>
Retire todos los objetos colocados
sobre el aparato.
El aparato está haciendo ruido de flujo
de líquido, rociado, etc.
Los principios de funcionamiento del
aparato implican flujos de líquido y
gas. >>> Esto es normal y no indica
mal funcionamiento.
Hay sonido del viento que sopla
procedente del aparato.
El aparato utiliza un ventilador
para el proceso de enfriamiento.
Esto es normal y no indica mal
funcionamiento.
Hay condensación en las paredes
internas del aparato.
El clima caliente o húmedo
aumentarán la formación de hielo y
de condensación. Esto es normal y
no indica mal funcionamiento.
Las puertas se abren
frecuentemente o se mantienen
abiertas durante largos períodos.
>>> No abra las puertas con
demasiada frecuencia, si están
abiertas, ciérrelas.
La puerta puede estar abierta. >>>
Cierre la puerta por completo.
Hay condensación en el exterior del
aparato o entre las puertas.
Puede ser por que el clima ambiental
sea húmedo, esto es bastante
normal en ambientes húmedos. >>>
La condensación se disipará cuando
se reduzca la humedad.
El interior huele mal.
El aparato es limpiado regularmente.
>>> Limpie el interior con
regularidad utilizando una esponja,
agua caliente y agua carbonatada.
Ciertos envases y materiales de
embalaje pueden causar olor. >>>
Utilice envases y materiales de
embalaje que sean exentos de
olores.
Los alimentos se colocan en envases
no selladas. >>> Mantenga los
alimentos en envases sellados. Los
microorganismos pueden propagarse
fuera de los alimentos no sellados y
causar mal olor.
Retire todos los alimentos caducados
o en mal estado del aparato.
La puerta no se cierra.
Los paquetes de alimentos pueden
estar bloqueando la puerta. >>>
Cambie de lugar los elementos que
bloqueen las puertas.
El aparato no está en posición
vertical sobre la base. >>> Ajuste los
soportes para equilibrar el aparato.
El suelo no está nivelado o no es
firme. >>> Asegúrese de que
el suelo esté nivelado y sea lo
suficientemente resistente para
soportar el aparato.
30 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
Resolución de problemas
La bandeja de las vegetales se ha
atascado.
Los alimentos pueden estar en
contacto con la parte superior del
cajón. >>> Reorganice los alimentos
en el cajón.
Sı la superfıcıe del producto está
calıente.
Pueden observarse altas
temperaturas entre las dos puertas,
en los paneles laterales y en la
parrilla trasera mientras el producto
esté en funcionamiento. Se trata
de algo normal y no requiere
mantenimiento del servicio.
AADVERTENCIA: Si el
problema persiste después de
seguir las instrucciones de esta
sección, póngase en contacto
con su vendedor o un Servicio
Autorizado. No trate de reparar el
aparato.
31 / 30 ES
Frigorífico / Manual del usuario
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDADES /
ADVERTENCIA
Es posible que algunas fallas (simples)
sean tratadas de manera adecuada por
el usuario final sin que se plantee ningún
problema de seguridad o uso no seguro,
siempre y cuando se lleven a cabo dentro
de los límites y de conformidad con las
siguientes instrucciones (véase la sección
"Autorreparación").
En consecuencia, siempre y cuando no
se autorice lo contrario en la sección "
Autorreparación" que se encuentra a
continuación, las reparaciones deben ser
dirigidas a los reparadores profesionales
registrados para evitar problemas de
seguridad. Se considera un reparador
profesional registrado el que ha tenido
acceso a las instrucciones y a la lista de
piezas de repuesto de este producto por
parte del fabricante de acuerdo con los
métodos descritos en los actos legislativos
en virtud de la Directiva 2009/125/CE.
No obstante, según las condiciones
de la garantía, sólo el agente de
servicio ( por ejemplo, los reparadores
profesionales autorizados) al que puede
llamar utilizando el número de teléfono
que figura en el manual de usuario/
tarjeta de garantía o bien a través de su
distribuidor autorizado puede prestar
servicio. Por consiguiente, por favor,
tenga en cuenta que las reparaciones
realizadas por reparadores profesionales
( no autorizados por Beko) anularán la
garantía.
Autorreparación
El usuario final puede realizar la reparación
por su cuenta con respecto a las siguientes
piezas de repuesto: manijas de puertas,
bisagras de puertas, bandejas, cestas y
juntas de puertas (una lista actualizada
también estará disponible en support.beko.
com a partir del 1 de Marzo de 2021).
Por otra parte, con el fin de garantizar la
seguridad del producto y prevenir el riesgo
de lesiones graves, la autorreparación
citada se llevará a cabo siguiendo las
instrucciones del manual de usuario para la
autorreparación o las que están disponibles
en support.beko.com Para su seguridad,
desenchufe el producto antes de intentar
cualquier autorreparación.
La reparación y los intentos de reparación
por parte de los usuarios finales de piezas
no incluidas en dicha lista y/o no seguir las
instrucciones contenidas en los manuales
de usuario para la autorreparación o que
están disponibles en support.beko.com,
podrían causar problemas de seguridad no
atribuibles a Beko, y anularían la garantía del
producto.
Por ello, es muy recomendable que los
usuarios finales se abstengan de intentar
realizar las reparaciones que estén fuera de
la lista de piezas de repuesto mencionada,
comunicándose en tales casos con los
reparadores profesionales autorizados o con
los reparadores profesionales registrados.
Al contrario, dichos intentos por parte
de los usuarios finales pueden provocar
problemas de seguridad y dañar el producto
y, en consecuencia, provocar incendios,
inundaciones, electrocución y lesiones
personales graves.
Con carácter ejemplar, pero no limitado
a ello, las siguientes reparaciones deben
dirigirse a los autorizados
reparadores profesionales o reparadores
profesionales registrados: compresor,
circuito de refrigeración, placa principal,
tablero del inversor, tablero de la pantalla,
etc.
En caso de que los usuarios finales no
cumplan con lo anterior, el fabricante/
vendedor no podrá ser considerado
responsable.
32 /30 ES Frigorífico / Manual del usuario
La disponibilidad de piezas de repuesto del
refrigerador que ha adquirido es de 10 años.
Durante este período, las piezas de repuesto
originales estarán disponibles para el
funcionamiento apropiado del refrigerador.
La duración mínima de la garantía del
refrigerador que ha comprado es de 24
meses.
Este producto está equipado con una fuente de
iluminación de la clase energética "G".
La fuente de iluminación de este producto sólo
debe ser sustituida por reparadores profesionales.
58 6317 0000/AG
2/2
B5RCNE365LXB - B5RCNE405LXB - B5RCNE405LXBR
B5RCNE405LXP - B5RCNE406LXBRW - B5RCNE366LXBW
B5RCNE366HXB - B5RCNE365HXB - B5RCNE365LXP
CZ / SK /
Používateľská príručka
Lednice
Návod k použití
Chladnička
INFORMACE
C
Informace o modelu uložené v databázi výrobků se dají získat
zadáním následující webové stránky a vyhledáním
identifikátoru vašeho modelu (*), který je uveden na
energetickém štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Vážení zákazníci,
Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento návod k obsluze.
Děkujeme, že jste si vybrali tento výrobek. Byli bychom rádi, kdyby jste dosáhli
optimální účinnost tohoto vysoce kvalitního výrobku, který byl vyroben pomocí
nejmodernějších technologií. Před použitím produktu si pozorně přečtěte tento
návod a veškerou dodanou dokumentaci a uschovejte ji jako referenci.
Dbejte na všechny informace a varování uvedené v uživatelské příručce. Tímto
způsobem budete chránit sebe a svůj výrobek před možnými nebezpečími.
Uschovejte tento návod k obsluze. Přiložte tuto příručku k spotřebiči, pokud jej
odevzdáte někomu jinému.
V uživatelské příručce jsou používány následující symboly:
Nebezpečí, které může mít za následek smrt nebo zranění.
UPOZORNĚ Nebezpečí, které může způsobit materiální škody na produktu
nebo v jeho okolí
Důležité informace nebo užitečné tipy na obsluhu.
Přečtěte si uživatelskou příručku.
2 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
1 Bezpečnostní pokyny 3
1.1 Běžný účel použití ........................... 3
1.2 Bezpečnost dětí, zranitelných
osob a domácích mazlíčků ........................ 3
1.3 Elektrická bezpečnost ..................4
1.4 Bezpečnost při přepravě ............. 4
1.5 Bezpečnost při instalaci ............... 4
1.6 Provozní bezpečnost .....................5
1.7 Bezpečnost při údržbě a čiště7
2 Pokyny na ochranu
životního prostředí 8
2.1 Soulad se směrnicí o OEEZ a Likvidací
odpadů z výrobku: ....................................... 8
2.2 Soulad se směrnicí RoHS ...................8
2.3 Informace o balení ................................ 8
3 Vaše lednička 9
4 Instalace 10
4.1.Body ke zvážení při přepravě
chladničky ......................................................10
4.4.Zapojení do sítě ...................................10
4.2.Připojení plastových klínů ...............10
4.5.Likvidace obalu .....................................11
4.6.Likvidace vaší staré chladničky ......11
4.7.Umístění a instalace ...........................11
5 Příprava 12
6 Provoz spotřebiče 13
6.1.Výstraha otevřených dveří ..............15
6.2. Lampa osvětlení ................................. 15
6.3. Nádobka na mléko (chladící zóna) 15
6.4. Modré světlo/HarvestFresh ..........15
6.5.Mražení čerstvých potravin ............16
6.6.Doporučení pro uschování
mražených potravin ................................... 17
6.6.Vkládání potravin ................................ 17
6.7.Informace o hloubkovém mražení 17
6.8 Deodorant .............................................18
7 Údržba a čiště 19
7.1 Prevence před zápachem .................19
7.2 Ochrana plastových povrchů .........19
8 Doporučená
řešení problémů 20
3 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Tato část obsahuje bezpečnostní
pokyny, které vám pomohou chránit
se před riziky zranění osob nebo
poškození majetku.
Naše společnost neodpovídá za škody,
které mohou vzniknout v případě
nedodržení těchto pokynů.
Postupy instalace a opravy musí být
vždy provedeny výrobcem autorizovaným
servisem nebo kvalifikovanou osobou
specifikovanou dovozcem.
Používejte pouze originální díly a
příslušenství.
Neopravujte ani nevyměňujte žádné
části Produktu, pokud to není výslovně
uvedeno v uživatelské příručce.
Na výrobku neprovádějte žádné
technické úpravy.
1.1 Běžný účel použití
Tento výrobek není vhodný pro
komerční použití a nesmí se používat k
jinému účelu, než je určen.
Tento výrobek je navržen pro použití v
domech a interiérech.
Například:
- Osobní kuchyně v obchodech,
kancelářích a jiných pracovních
prostředích,
- Farmové domy;
- Oblasti využívané zákazníky v
hotelech, motelech a jiných typech
ubytování,
- Hotely typu Bed & breakfast, penziony,
- Stravovací a podobná zařízení
neobchodního typu.
Tento výrobek by neměl být používán
venku se stanem nebo bez stanu nad
ním, jako jsou lodě, balkony nebo terasy.
Nevystavujte výrobek dešti, sněhu, slunci
nebo větru.
Riziko požáru!
1 Bezpečnostní pokyny
1.2 Bezpečnost dětí,
zranitelných osob a
domácích mazlíčků
Tento produkt mohou používat
děti ve věku nad 8 let a osoby s
omezenými fyzickými, smyslovými
nebo mentálními schopnostmi nebo
osoby, které nemají zkušenosti a
znalosti, za předpokladu, že jsou
pod dohledem nebo byly školené o
bezpečném používání výrobku a o
rizicích, které z něj vyplývají .
Děti ve věku od 3 do 8 let smí vkládat
a vykládat chlazené produkty.
Elektrické spotřebe jsou
nebezpečné pro děti a domácí zvířata.
Děti a domácí zvířata se nesmí s
výrobkem hrát, šplhat se na ně nebo
vlézt do nich.
Děti nesmí provádět čištění a údržbu,
pokud nejsou pod dozorem.
Obalové materiály uchovávejte mimo
dosah dětí. Riziko poranění a udušení!
Před likvidací starého nebo
zastaralého produktu:
1. Odpojte produkt z elektrické sítě
uchopením za zástrčku.
2. Odřízněte naje kabel a vyjměte ho
ze spotřebiče spolu se zástrčkou
3. Neodstraňujte police ani suvky, aby
pro děti bylo těžší vstoupit do produktu.
4. Odstraňte dveře.
5. Výrobek skladujte tak, aby se nemohl
převrátit.
6. Nedovolte dětem hrát si se starým
spotřebičem.
Z důvodu likvidace nikdy nevyhazujte
výrobek do ohně. Je přítomno riziko
výbuchu!
4 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Pokud je na dveřích zámku zámek, klíč
uchovávejte mimo dosah dětí.
1.3 Elektrická bezpečnost
Během instalace, údržby, čištění,
opravy a přemisťování musí být
výrobek odpojen z elektrické sítě.
Pokud je napájecí kabel poškozen,
musí být vyměněn kvalifikovanou
osobou určenou výrobcem,
autorizovaným servisním zástupcem
nebo dovozcem, aby se předešlo
případným nebezpečím.
Napájecí kabel nemačkejte pod nebo
za produkt. Nepokládejte těž
předměty na napájecí kabel. Napájecí
kabel se nesmí nadměrně ohýbat,
stisknout ani se nesmí dostat do
kontaktu s žádným zdrojem tepla.
Na provoz výrobku nepoužívejte
prodlužovací kabely, rozdvojky a adaptéry.
Přenosné rozdvojky a přenosné
zdroje energie se mohou přehřát a
způsobit požár. Proto za produktem
ani v jeho blízkosti neponechávejte
žádné rozdvojky.
Zástrčka musí být snadno přístupná.
Pokud to není možné, musí
elektrická instalace, ke které je
produkt připojen, obsahovat zařízení
(například pojistku, vypínač, jist
atd.), které je v souladu s elektrickými
předpisy a odpojuje všechny póly od
sítě.
Nedotýkejte se napájecího kabelu
mokrýma rukama.
Vytáhněte zástrčku ze zásuvky
uchopením za zástrčku, ne za
elektrický kabel.
1.4 Bezpečnost
při přepravě
Produkt je těžký; sám ho
nepřemisťujte.
Při přemisťování produkt nedržte za
jeho dveře.
Během přepravy dávejte pozor,
abyste nepoškodili chladicí systém
nebo potrubí. Pokud je potrubí
poškozeno, výrobek nepoužívejte
a kontaktujte autorizovaného
servisního zástupce.
1.5 Bezpečnost
při instalaci
Pro instalaci produktu se obraťte na
autorizovaného servisního zástupce.
Aby byl produkt připraven k použití,
přečtěte si informace uvedené
v uživatelské příručce, abyste se
ujistili, že jsou vhodné elektrické
a vodní instalace. Pokud nejsou,
zavolejte kvalifikovaného elektriře
a instalatéra, aby učinil nezbytná
opatření. V opačném případě hrozí
riziko úrazu elektrickým proudem,
požáru, problémů s výrobkem nebo
zranění!
Před instalací zkontrolujte, zda
produkt nemá nějaké poškození.
Pokud je výrobek poškozen,
neinstalujte ho.
Produkt umístěte na čistý, rovný
a pevný povrch a vyrovnejte ho
prostřednictvím nastavitelných
nožiček. V opačném případě se
produkt může převrátit a způsobit
zranění.
Místo instalace musí být suché
a dobře větrané. Pod výrobek
nepokládejte koberce nebo podobné
pokrývky. Nedostatečné větrání
způsobuje riziko požáru!
5 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
Větrací otvory nezakrývejte ani
neblokujte. V opačném případě se
zvýší spotřeba energie a váš produkt
se může poškodit.
Výrobek nesmí být připojen k
napájecím systémem, jako jsou
solární zdroje. V opačném případě se
může produkt poškodit v důsledku
náhlých změn napětí!
Čím více chladiva chladnka
obsahuje, tím větší musí být místo
instalace. Pokud je místo instalace
příl malé, v případě úniku chladiva
v chladicím systému se nahromadí
hořlavá směs chladiva a vzduchu.
Požadovaný prostor na každých 8 g
chladiva je minimálně 1 m3. Množství
chladiva ve vašem produktu je
uvedeno na typovém štítku.
Výrobek se nesmí instalovat na místa
vystavená přímému slunečnímu
ření a musí se udržovat mimo
zdrojů tepla, jako jsou varné desky,
radiátory atd.
Pokud je nezbytné nainstalovat výrobek
v blízkosti zdroje tepla, musí se mezi nimi
použít vhodná izolační deska a musí se
dodržet minimální vzdálenost od zdroje
tepla:
- Ve vzdálenosti nejméně 30 cm
od zdrojů tepla, jako jsou varné desky,
trouby, topné jednotky a kamna,
- Ve vzdálenosti nejméně 5 cm od
elektrických pecí.
Třída ochrany vašeho produktu je
typ I. Zapojte výrobek do uzemně
zásuvky, která vyhovuje hodnotám
napětí, proudu a frekvence uvedeným
na typovém štítku produktu. Zásuvka
musí být vybavena 10A -16 A jistem.
Naše společnost neodpovídá za
žádné škody, které vzniknou při
používání produktu bez uzemně
a elektrického připojení v souladu s
místními a národními předpisy.
Během instalace nesmí být produkt
zapojen. V opačném případě hrozí
nebezpečí úrazu elektrickým
proudem a zranění!
Nezapojujte výrobek do uvolněných,
vytažených, rozbitých, špinavých,
mastných nebo nesourodých nádob, z
důvodu rizika kontaktu s vodou.
Napájecí kabel a hadice (pokud
jsou) produktu směřujte tak, aby
nezpůsobovaly riziko zakopnutí.
Vystavení částí pod napětím nebo
napájecího kabelu vlhkosti může
způsobit zkrat. Proto výrobek
neinstalujte na místa, jako jsou
garáže nebo prádelny, kde je vysoká
vlhkost nebo může stříkat voda.
Pokud se stane chladnka mokrou
od vody, odpojte ji a zavolejte
autorizovaného servisního zástupce.
Nikdy nepřipojujte chladnku k
zařízením na úsporu energie. Takové
systémy jsou pro váš produkt
škodlivé.
1.6 Provozní bezpečnost
Na výrobek nikdy nepoužívejte
chemická rozpouštědla. Je přítomno
riziko výbuchu!
Pokud výrobek nefunguje správně,
odpojte jej a neprovozujte ho,
dokud ho neopraví autorizovaný
servisní zástupce. Nebezpečí úrazu
elektrickým proudem!
Na výrobek ani do jeho blízkosti
neumisťujte zdroje ohně (zapálené
svíčky, cigarety atd.).
Na výrobek nelezte. Riziko pádu a
zranění!
Nepoškoďte potrubí chladicího
systému ostrými nebo pronikajícími
předměty. Chladivo, které by
mohlo vyjít při propíchnutí trubek
s chladivem, prodloužení potrubí
6 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
nebo povrchových vrstev, způsobuje
podráždění kůže a poranění očí.
Pokud to výrobce nedoporučuje,
uvnitř chladnky/mraznky
neumísťujte ani nepoužívejte
elektrická zařízení.
Dávejte pozor, abyste si neskřípli ruce
nebo jičásti těla do pohyblivých
částí uvnitř chladnky. Dávejte pozor,
abyste si mezi dveře a chladnku
nestiskli prsty. Při otevírání a zavírání
dveří buďte opatrní, zvláště pokud
jsou kolem děti.
Nikdy nejezte zmrzlinu, kostky ledu
ani mražené jídlo ihned po jejich
vyjmutí z mraznky. Riziko omrzliny!
Pokud máte mokré ruce, nedotýkejte
se vnitřních stěn nebo kovových
částí mraznky ani potravin v nich
uložených. Riziko omrzliny!
Do mrazicího prostoru neumisťujte
plechovky ani láhve, které obsahují
sycené nápoje nebo zmrazitelné
tekutiny. Plechovky a láhve mohou
prasknout. Hrozí riziko zranění a
věcných škod!
Neumísťujte ani nepoužívejte hořlavé
spreje, hořlavé materiály, suchý
led, chemické látky nebo podobné
materiály citlivé na teplo v blízkosti
chladnky. Hrozí nebezpečí požáru a
výbuchu!
Ve výrobku neskladujte výbuš
materiály, které obsahují hořlavé
materiály, jako například aerosolové
plechovky.
Na produkt nepokládejte nádoby
naplněné tekutinou. Stříkající voda
na elektrické části může způsobit
úraz elektrickým proudem nebo riziko
požáru.
Tento produkt není určen pro
skladování léků, krevní plazmy,
laboratorních přípravků nebo
podobných léčivých látek a výrobků,
na které se vztahuje směrnice o
zdravotnických výrobcích.
Použití výrobku proti zamýšlenému
účelu může způsobit poškození nebo
znehodnocení výrobků uložených v
něm.
Pokud je vaše chladnka vybavena
modrým světlem, nedívejte se na toto
světlo pomocí optických nástrojů.
Nedívejte se přímo do UV LED lampy.
Ultrafialové světlo může způsobit
namáhání očí.
Produkt nepřetěžujte. Předměty
v chladnce mohou při otevření
dvířek spadnout a způsobit zraně
nebo poškození. Podobné problémy
se mohou vyskytnout, pokud se na
výrobek umístí jakýkoli předmět.
Abyste předešli zraněním, ujistěte
se, že jste vyčistili všechen led a
vodu, která mohla spadnout nebo
vystříknout na podlahu.
Polohu regálů / držáků lahví na
dveřích chladnky vyměňujte pouze
tehdy, když jsou prázdné. Hrozí
nebezpečí poranění!
Na výrobek nepokládejte předměty,
které by mohly spadnout/převrátit se.
Takové předměty mohou při otevření
dvířek spadnout a způsobit zraně
nebo materiální škody.
Skleněné povrchy nebijte a
nevystavujte je nadměrným silám.
Rozbité sklo může způsobit zraně
nebo materiální škody.
Chladicí systém vašeho produktu
obsahuje chladivo R600a: Typ
chladiva použitého ve výrobku je
uveden na typovém štítku. Toto
chladivo je hořlavé. Proto během
používání výrobku dávejte pozor,
abyste nepoškodili chladicí systém
7 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Bezpečnostní pokyny a životní prostředí
nebo potrubí. Pokud je potrubí
poškozeno:
- Nedotýkejte se produktu ani
napájecího kabelu,
- Držte mimo dosah potenciálních
zdrojů ohně, které mohou způsobit
vzplanutí produktu.
- Větrejte místo, kde se výrobek
nachází. Nepoužívejte ventilátory.
- Zavolejte autorizovaného servisního
zástupce.
Pokud je výrobek poškozen a vidíte
únik chladiva, držte jej dále od
chladiva. Chladivo může v případě
kontaktu s pokožkou způsobit
omrzliny.
1.7 Bezpečnost při
údržbě a čiště
Pokud potřebujete produkt přemístit
z důvodu čištění, netahejte za
kliku dveří. Rukojeť se může zlomit
a způsobit zranění, pokud na ni
vyvinete nadměrnou sílu.
K čištění ani dovnitř výrobku
nestříkejte ani nelijte vodu. Hrozí
nebezpečí požáru a úrazu elektrickým
proudem!
K čištění produktu nepoužívejte ostré
ani drsné nástroje. Nepoužívejte
čisticí prostředky pro domácnost,
saponáty, plyn, benzín, ředidlo,
alkohol, lak atd.
Uvnitř produktu používejte pouze
přípravky na čištění a údržbu, které
nejsou škodlivé pro potraviny.
K čištění nebo rozmrazování produktu
nikdy nepoužívejte páru nebo
napařovací čistící prostředky. Pára se
dostane do kontaktu s živými částmi
v chladnce, což může způsobit zkrat
nebo úraz elektrickým proudem!
Zajistěte, aby do elektronických
obvodů nebo osvětlovacích prvků
produktu nevnikla voda.
Z kolíků zástrčky otřete ci
materiály nebo prach čistým a
suchým hadříkem. K čištění zástrčky
nepoužívejte navlhčený hadřík. Hrozí
nebezpečí požáru a úrazu elektrickým
proudem!
1.8 HomeWhiz
Když provozujete svůj výrobek
pomocí aplikace HomeWhiz, musíte
dodržovat bezpečnostní upozornění,
i když nejste v blízkosti produktu.
Řiďte se také upozorněními v aplikaci.
1.9 Osvětlení
V případě potřeby výměny LED
/ žárovky použité na osvětlení
zavolejte autorizovaný servis.
8 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
2.1 Soulad se směrnicí o OEEZ
a Likvidací odpadů z výrobku:
Tento výrobek splňuje požadavky
směrnice WEEE EU (2012/19/EU). Na
tomto produktu je zobrazen symbol
klasifikace odpadu elektrických a
elektronických zařízení (OEEZ).
Tento symbol znamená, že na
konci své životnosti se tento
výrobek nesmí likvidovat spolu
s ostatním domovním odpadem.
Použité zařízení se musí odnést
na oficiální sběrné místo pro recyklaci
elektrických a elektronických zařízení.
Chcete-li najít tato místa sběru, obraťte
se na místní úřady nebo na prodejce, u
kterého byl produkt zakoupen. Kaž
domácnost plní důležitou úlohu při
zhodnocování a recyklaci starých zařízení.
Správná likvidace použitého spotřebiče
pomáhá předcházet možným negativním
následkům pro životní prostředí a lidské
zdraví.
2 Pokyny na ochranu životního prostředí
2.2 Soulad se směrnicí RoHS
Výrobek, který jste si zakoupili, je v
souladu se směrnicí EU RoHS (2011/65/
EU). Neobsahuje škodlivé a zakázané
látky uvedené ve směrnici.
2.3 Informace o balení
Obalové materiály produktu se
vyrábě z recyklovatelných
materiálů v souladu s našimi
národními předpisy o ochraně
životního prostředí. Nevyhazujte obalové
materiály spolu s domácími nebo jinými
odpady. Vezměte je do sběrných míst pro
obalové materiály určené místními
orgány.
9 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
C
Obrázky uvede v tomto vodu k použití jsou schematické a nemuse
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou
obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
*Nemusí být k dispozici u všech modelů
3 Vaše lednička
1*
2
3
4
5*
6*
7*
8*
9
10*
11*
12*
1. Nastavitelné police na dveře
2. Podnos na vejce
3. Police pro láhve
4. Nastavitelné přední nohy
5. Části mrazáku
6. Nádoba na led
7. Nádoba na mléko (chladírna) nebo
nádoba na ovoce a zeleninu
8. Nádoba na ovoce a zeleninu
9. Nastavitelné police
10. Vinný sklep
11. Ventilátor
12. Lampa osvětlení
10 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
4 Instalace
B
UPOZORNĚNÍ: Nezapomeňte,
že výrobce neodpo za
nedodržení informa uvedených
v návodu k použití.
4.1.Body ke zvážení při
přepravě chladničky
1. Chladničku je nutno vyprázdnit a
vyčistit před jakoukoli přepravou.
2. Police, příslušenst, prostor pro
čerstvé potraviny atd. v chladničku je
nutno řádně upoutat lepicí skou, aby
nedocházelo k vibracím.
3. Obaly je nutno upevnit silnými páskami
a lany a je nutno dodržovat pravidla pro
přepravu vytištěná na obalu.
Nezapomeňte...
Každý recyklovaný materiál je nezbytný
zdroj pro přírodu a naše národní zdroje.
Pokud chcete přispět k recyklaci
obalových materiálů, další informace
získáte od orgánů ochrany životního
prostředí nebo místních úřadů.
1. Vyčistěte vnitřek chladničky podle
kapitoly „Údržba a čištění“.
2. Zapojte chladničku do sítě. Po otevře
dvířek se rozsví vnitř osvětlení
prostoru chladničky.
3. Uslyšíte hluk při startová kompresoru.
Kapalina a plyn v chladicí soustavě
mohou také vyvat zvuky, i když
kompresor neběží, což je poměrně
normál.
4. Přední kraje chladničky mohou být
tep. Je to zcela normál. Tyto oblasti
mají být teplé, aby nedocházelo ke
kondenzaci.
4.4.Zapojení do sítě
Připojte výrobek k uzemněné zásuvce,
která je chráněna pojistkou vhodné
kapacity.
Důležité:
Spojení mu být v souladu s národmi
předpisy.
Naje kabel musí být po instalaci
snadno dostupný.
Specifikované napě musí být rov
napětí v síti.
K připojení nepoužívejte prodlužovací
kabely a vícecestné zásuvky.
B
UPOZORNĚNÍ:
Poškozený naje kabel musí
vyměnit kvalifikovaný elektrikář.
4.2.Připojení
plastových klínů
Použijte plasto klíny dodané s
produktem pro zajiště dostatečného
prostoru pro cirkulaci vzduchu mezi
výrobkem a stěnou.
1. Chcete-li připojit klíny, odstraňte
šrouby na výrobku a použijte šrouby
dodané s klíny.
2. Připevněte 2 plastové klíny na kryt
větrání jako jsou zobrazeny na obrázku.
Nejdříve si přečtěte část
"Bezpečnostní pokyny"!
11 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Instalace
B
UPOZORNĚNÍ:
Výrobek nesmíte používat,
dokud není opraven! Hrozí riziko
zásahu elektrickým proudem!
4.5.Likvidace obalu
Obalové materiály mohou být pro děti
nebezpečné. Udržujte materiály mimo
dosah dě nebo je zlikvidujte v souladu
s pokyny zpracování odpadů. Nelikvidujte
je s běžným domovním odpadem.
Balení chladničky je z recyklovatelných
materiálů.
4.6.Likvidace vaší
staré chladničky
Starou chladničku zlikvidujte tak, abyste
neohrozili životní prostředí
Informace o likvidaci chladničky skáte
u autorizovaného prodejce nebo
odpadového odboru vašeho města.
Před likvidací vaší chladničky odřízněte
zástrčku a v případě, že jsou na dveřích
zámky, zneškodněte je, aby nedošlo k
ohrožení dětí.
4.7.Umístění a instalace
A
Pokud nejsou vstupní dveře
do místnosti, v ž chladničku
nainstalujete, dostatečně
široké, aby chladnička prošla,
kontaktujte autorizovaný
servis a nechte sejmout dveře
chladničky a protáhněte je
bokem.
1. Chladničku ustěte na sto, které
umožňuje snadnou obsluhu.
2. Chladničku ustěte mimo zdroje tepla,
vlhka a přímé světlo.
3. Kolem chladničky mu být dostatečný
prostor pro ventilaci, aby se zajistila
účinnost provozu. Pokud máte
chladničku umístit do výklenku, mu
být nejně 5 cm od stropu a 5 cm
od stěn. Pokud je na podlaze koberec,
mute zvednout produkt o 2,5 cm nad
zem.
4. Ustěte chladničku na rovnou
podlahu, aby nedocházelo ke kymácení.
5. Aby Váš výrobek účinně fungoval,
vyžaduje dostatečný oběh vzduchu.
Pokud bude výrobek ustěn ve
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem
a stropem, zadní stěnou a bočmi
stěnami ponechat volný prostor
nejméně 5 cm.
6. Pokud bude výrobek ustěn ve
výklenku,nezapomeňte mezi výrobkem
a stropem, zadní stěnou a bočmi
stěnami ponechat volný prostor
nejméně 5 cm. Zkontrolujte, zda je
na svém místě součástka zajišťucí
ochranný odstup od zdi (pokud je
dona s výrobkem). Pokud součástka
ne k dispozici, nebo pokud se ztratila
nebo upadla, ustěte výrobek tak,aby
mezi zad stěnou výrobků a stěnou
stnosti zůstal volný prostor nejně
5 cm. Volný prostor vzadu je důležitý pro
účinný provoz výrobku.
12 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
5 Příprava
Chladničku instalujte nejméně 30 cm
od zdrojů tepla, jako jsou varné desky,
trouby, ústřední tope a spoky a
nejméně 5 cm od elektrických trub,
neumisťujte ji na přímé sluneční světlo.
Teplota prostředí v stnosti, kde
instalujete chladničku, by měla být
nejméně -5°C. Používání chladničky
za chladnějších podmínek se
nedoporučuje vzhledem k její účinnosti.
Zajistěte, aby byl vnitřek vaší chladničky
důkladně vyčištěn.
Pokud vedle sebe instalujete dvě
chladničky, měl by mezi nimi být
rozestup nejně 2 cm.
Když spustíte chladničku poprvé,
dodržujte následující pokyny během
prvních šesti hodin.
Dveře neotevírejte často.
Musí běžet prázdná bez vkládání
potravin.
Neodpojujte chladničku. Pokud dojde
k výpadku energie, prostudujte si
varování v kapitole “Doporučená řešení
problémů.
Vždy používejte koše/suvky
poskytované s chladim prostorem v
jmu zké spotřeby energie a lepších
podmínek skladování.
Styk potravin s čidlem teploty v
mrazničce může zvýšit spotřebu
energie zařízení. Zabraňte tedy
jakémukoliv kontaktu s čidlem (čidly).
Původní obaly a pěnové materly
uschovejte pro budou přepravu či
přesun.
U některých modelů se přístrojová
deska automaticky vypne po 5
minuch po tom, jak byly dveře
uzavřeny. Opět se aktivuje, když se
dveře otevřou nebo po stisknu
libovolné klávesy.
Vzhledem ke změně teploty v důsledku
otevře/zavře dveří během provozu
je běž, že se na dveřích/poličkách
a skleněných doch obje
kondenzace.
Protože horký a vlhký vzduch
se nedostane přímo do vašeho
výrobku, když nejsou dvířka
otevřena, spotřeb se optimalizuje
ve stávajících podmínkách tak,
aby nadějně chránil jídlo umístě
uvnitř. Funkce a součásti, jako jsou
kompresor, ventilátor, rozmrazovač,
osvětlení, displej aj., budou fungovat
tak, aby za těchto podmínek
spotřebovávali minimální množství
energie.
V případě více možností je třeba
umístit skleněné police tak, aby
nebyly blokovány vývody vzduchu v
zadní stěně, přednostně se nacházejí
vývody vzduchu pod skleněnou policí.
Tato kombinace může pomoci ochudit
distribuci vzduchu a energetickou
účinnost.
Pro volně stojící zařízení; "tento chladicí
spotřebič není určen k použití jako
zabudovaný spotřebič".
Nejdříve si přečtěte část
"Bezpečnostní pokyny"!
13 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka
C
Obrázky uvede v tomto vodu k použití jsou schematické a nemuse
přesně korespondovat s vaším výrobkem. Pokud zobrazené části nejsou
obsaženy v produktu, který jste zakoupili, jde o součásti jiných modelů.
6 Provoz spotřebiče
1*
2
3
54
6*
7 8
10*
9 *
Nejdříve si přečtěte část "Bezpečnostní pokyny"!
1. Klíč pro přepínání prostoru
Stisknutím tlačítka pro přepínání
prostoru ( ) na 3 sekundy přepnete
mrazicí část mezi režimy chlazení,
vypínání a mrazení. Pokud je provozován
jako chladicí oddíl, bude teplota
nastavena na 4 °C. V případě režimu
VYPNUTO se na ukazateli teploty
prostoru zobrazí „- -“.
2. Tlačítko nastavení teploty mrazící
části
Nastavení teploty se provádí pro chladicí
prostor. Stisknutím tlačítka ( ) můžete
nastavit teplotu mrazicí části na at -18,-
19,-20,-21,-22,-23,-24 °C.
*Nemusí být k dispozici pro všechny modely
3. Kontrolka úspory energie (displej
vypnutý)
Když dvířka produktu nejsou po
určitou dobu otevřené nebo zavřené,
automaticky se aktivuje funkce úspory
energie a zobrazí se symbol úspory
energie ( ). Když je funkce úspory
energie aktivní, všechny symboly na
obrazovce kromě symbolu úspory
energie musí být vypnuty. Při aktivní
funkci úspory energie se stiskem tlačítka
nebo otevřením dveří deaktivuje funkce
úspory energie a značky na displeji se
vrá do normálního nastavení. Funkce
úspory energie je funkce aktivována od
výroby a nelze ji zrušit.
14 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
4. Indikátor poruchového stavu
Tento ukazatel ( ) bude aktivní, když
vaše chladnička nedokáže dostatečně
chladit nebo v případě chyby snímače.
Na ukazateli teploty mrazicího oddílu
se zobrazí písmeno „E“ a na ukazateli
teploty chladicího oddílu se zobrazí čísla
1, 2, 3. Čísla na indikátoru specifikují
službu týkající se poruchy. Pokud do
mrazničky vložíte horké jídlo nebo
necháte jeho dvířka otevřená po delší
dobu, může se rozsvítit vykřičník. Nejde
o chybu, toto varování se odstraní, když
potraviny vychladnou nebo stisknete
libovolné tlačítko.
5. Tlačítko rychlého zmrazení
Po stisknutí tlačítka rychlého zmrazení
se rozsvítí LED dioda a aktivuje se funkce
rychlého zmrazení. Teplota mrazicího
oddílu je nastavena na -27 °C. Opětovným
stisknutím tlačítka funkci zrušíte. Funkce
rychlého zmrazení se automaticky zruší
po 24 hodinách. Pro zmrazení velkého
množství čerstvých potravin, stiskněte
tlačítko rychlého zmrazování před
vložením potravin do mrazicího prostoru.
6. Bezdrátové tlačítko
Toto tlačítko ( ) se používá k
bezdrátovému připojení k vašemu
zařízení prostřednictvím mobilní aplikace
HomeWhiz. Pokud je tlačítko stisknuto
po delší dobu (3 s), LED na tlačítku bude
blikat (v 0,5 sekundových intervalech).
Spojení mezi zařízením a domácí sítí je
inicializováno. Po navázání bezdrátového
spojení se spotřebičem bude dioda LED
trvale svítit. Po počátečním nastavení lze
stisknutím tlačítka aktivovat/deaktivovat
připojení. LED na tlačítku bude rychle
blikat (v 0,2 sekundových intervalech),
dokud nebude navázáno spojení. Když
je spojení aktivní, LED musí trvale svítit.
Pokud se spojení nelze navázat delší
dobu, zkontrolujte nastavení spojení a viz
"Řešení problémů" v uživatelské příručce.
Na bezdrátové připojení se používá
aplikace HomeWhiz. Kroky pro nastavení
jsou vysvětleny prostřednictvím
aplikace během instalace. Do aplikace
se dostanete naskenováním QR kódu na
štítku HomeWhiz na zařízení. Aplikaci lze
získat z App Store nebo z Play Store pro
zařízení Android. Podrobnosti najdete na
https://www.homewhiz.com/.
7. Funkční tlačítko VYPNUTÍ
(Prázdniny) chladícího prostoru
Chcete-li aktivovat funkci dovolené (
), stiskněte tlačítko na 3 sekundy.
Aktivuje se režim dovolené a rozsvítí
se LED na tlačítku. Na ukazateli teploty
chladicího prostoru se zobrazí "- -"
a chladicí prostor aktivně neprovádí
chlazení. Když je tato funkce aktivována,
nenechte uskladněné jídlo v chladicím
prostoru. Ostatní oddělení pokračují v
ochlazování podle nastavených teplot.
Opětovným stisknutím tlačítka na 3
sekundy tuto funkci zrušíte.
8. Tlačítko nastavení teploty
chladicího prostoru
Umožňuje nastavení teploty pro
oddělení chlazení ( ). Stisknutím
tohoto tlačítka můžete nastavit teplotu
chladící části na 8,7,6,5,4,3, 2 and 1°C.
9. Klíč modulu proti zápachu
Stisknutím tohoto tlačítka po dobu
3 sekund aktivujete / deaktivujete
protizápachový prostředek
( ) Vlastnosti. Jelikož je funkce proti
zápachu aktivní, svítí LED na příslušném
tlačítku. Když je funkce aktivní, bude
modul proti zápachu pravidelně
provozován.
15 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
10. Tlačítko na obnovení nastavení
bezdrátového připojení
Chcete-li resetovat nastavení
bezdrátového připojení, tlačítko Rychlé
zmrazení ( ) a tlačítko bezdrátového
připojení ( ) musí být stisknuta po dobu
3 sekund. U zařízení, kde je nastavení
bezdrátového připojení resetováno/
vráceno na výcho tovární nastavení,
dojde ke ztrátě veškerých předchozích
uživatelských dat v zařízení.
6.1.Výstraha
otevřených dveří
(Tato funkce je volitelná)
Pokud dveře výrobku zůstanou otevřené
po dobu 1,5 minuty, zazní akustické
upozornění. Akustický upozorně
ztichne, když jsou dveře zavřené nebo po
stisknutí libovolného tlačítka na displeji
(pokud je k dispozici).
6.2. Lampa osvětlení
Ve vnitřním osvětlení se používá
LED lampa. V případě jakýchkoliv
problémů s touto lampou se obraťte na
autorizovaný servis.
Lampa/y, použité v tomto zařízení není
možné použít pro osvětlení domu. Účel
použití tohoto světla je pomoci uživateli
umístit potraviny do chladnky /
mraznky bezpečně a pohodlně.
6.3. Nádobka na mléko
(chladící zóna)
Poskytuje nižší teplotu než přihrádka
chladnky. Tuto nádobku použijte na
uskladnění lahůdek (salámy, klobásy,
mléčné výrobky atd.), Které vyžadují
nižší skladovací teplotu, nebo k okamži
konzumaci masných, kuřecích nebo
rybích výrobků. Neskladujte v této
nádobce ovoce a zeleninu.
6.4. Modré světlo/
HarvestFresh
*Nemusí být k dispozici pro všechny
modely
Pro modré světlo,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce
na ovoce a zeleninu, které jsou osvětleny
modrým světlem, pokračují ve své
fotosyntéze účinkem vlnové délky
modrého světla a zachovávají si tak
obsah vitamínů.
Pro HarvestFresh,
Ovoce a zelenina uložené v přihrádce na
ovoce a zeleninu které jsou osvětleny
technologií HarvestFresh si zachovávají
své vitamíny déle díky cyklu s modrým,
zeleným, červeným světlem a tmou,
které simulují denní cyklus.
Pokud otevřete dvířka chladnky
v tmavém období technologie
HarvestFresh, chladnka to automa-
ticky detekuje a rozsvítí modro-zelené
nebo červené světlo, aby osvětlovala
přihrádku na ovoce a zeleninu pro vaše
pohodlí. Po zavření dvířek chladnky
bude tmavá perioda pokračovat a bude
představovat noččas v denním cyklu.
Světlo HarvestFresh spotřebuje v
průměru 0,3 W energie.
16 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
Nastavení
mrazničky
Nastavení
chladničky Vysvětlivky
-18°C 4°C Toto je normální doporučené
nastavení.
-20, -22 nebo
-24°C 4°C Tato nastavení jsou doporučena,
pokud teplota prostředí přesáhne 30°C.
Rychlé mrazení 4°C
Toto nastavení použijte, pokud chcete
rychle zmrazit potraviny. Jakmile proces
skončí, chladnička se vrána předchozí
režim.
-18°C nebo
chladněji 2°C
Pokud se domníváte, že v chladničce
není dostatečně chladno kvůli vysoké
teplotě nebo častému otevírání a
zavírání dveří.
-18°C nebo
chladněji
R y c h l é
mražení
Můžete je použít, když je prostor
chladničky přeplněný nebo chcete
rychle ochladit potraviny. Doporučujeme
aktivovat funkci rychlého mražení 4-8
hodin před vložením potravin.
6.5.Mražení čerstvých
potravin
8 hodin před zmrazem čerstvých
potravin aktivujte funkci Rychlé
zmrazení.
Je nutno zabalit nebo zakrýt potraviny,
než je umístíte do chladničky.
Horké potraviny je nutno zchladit na
pokojovou teplotu, než je vložíte do
chladničky.
Potraviny, které chcete zmrazit, muse
být čerst a kvalitní.
Potraviny je nutno rozdělit na části
podle potřeb rodiny na den či jednotlivé
jídlo.
Potraviny je nutno vzduchotěsně
zabalit, aby nevyschly, i když je chcete
skladovat krátce.
Materly, které použijete na balení,
muse být pevné a odol vůči chladu,
vlhkosti, zápachu, oleji a kyselinám,
měly by být i vzduchotěsné. Nac mají
být uzavřené a vyrobeny z materlů,
které se snadno používají a jsou vhod
pro hloubkové mražení.
Rozdělte balíčky čerstvých potravin
na 4 porce a umístěte je v poměru 1:
2: 1 do horní zásuvky, střední zásuvky
a spodní zásuvky. Porce v horní a
dolní zásuvce by měly být umístěny v
přední střední straně zásuvek. Porce
umístěné ve střední zásuvce by měly
být rozděleny mezi pravou a levou
stranu střední oblasti zásuvky.
Mražené potraviny je nutno použít
rychle poté, co rozmrznou, neměly by se
znovu mrazit.
Pro dosaže nejlepších výsledků
prosím dodržujte následující pokyny.
17 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
1. Nezmrazujte příliš velké množství
najednou. Množství potravin se nejpe
uchovává, pokud se zmra hloubkově a
co nejrychleji.
2. Umístěním teplých potravin do
mrazničky uvedete chladicí kompresor
do nepřetržiho chodu, dokud nejsou
potraviny zcela zmrzlé.
3. Dávejte zvýšený pozor, abyste nessili
již zmrzlé a čerstvé potraviny.
6.6.Doporučení pro
uschování mražených
potravin
Bale mražené potraviny uskladněte
v souladu s pokyny výrobce mražených
potravin pro (4hvězdičkový)
prostor pro mražené potraviny.
Pro zajištění vysoké kvality podle
výrobce a prodejce mražených potravin
nezapomeňte dodržovat následující
body:
1. Balení vkládejte do mrazničky co
nejrychleji po zakoupení.
2. Ověřte, zda je na obsahu uvedeno
označení a datum.
3. Nepřekračujte data spotřeby na obalu.
Odmrazování
Prostor chladničky se odmrazuje
automaticky.
6.6.Vkládání potravin
Police prostoru
mrazničky
Různé mražené
potraviny, jako je
maso, ryby, zmrzlina,
zelenina atd.
Tácek na vejce Vejce
Police mrazicího
prostoru
Potraviny v
pánvích, přikrytých
talířích, uzavřených
nádobách
Police dveří
prostoru
chladničky
Malé a balené
potraviny či nápoje
(např. mléko, ovodný
džus a pivo)
Prostor pro
čerstvé potraviny Zelenina a ovoce
Prostor pro
čerstvé potraviny
Jemné potraviny
(sýr, máslo, salám
atd.)
6.7.Informace o
hloubkovém mražení
Potraviny je nutno zmrazit co nejrychleji,
když je vložíte do
chladničky, aby zůstaly v dobré kvalitě.
Je možudržet potraviny dlouhodobě
jen při -18°C nebo nižších teplotách.
Čerstvé potraviny můžete uchovat
mnoho měsíců (při -18°C nebo nižších
teplotách při hloubkovém mražení).
UPOZORNĚNÍ! A
Potraviny je nutno rozdělit na části
podle potřeb rodiny na den či jednotlivé
jídlo.
Potraviny je nutno vzduchotěsně
zabalit, aby nevyschly, i když je chcete
skladovat krátce.
18 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
Materiály nezbytné pro balení:
Lepicí ska odolná vůči chladu
Samolepicí páska
Gumičky
Pero
Materiály, které použijete na balení
potravin, musejí být pevné a odolné
vůči chladu, vlhkosti, zápachu, oleji a
kyselinám.
Potraviny by neměly být v kontaktu s
předtím zmraženými potravinami, aby
nedošlo k částečnému rozmražení.
Mražené potraviny je nutno použít
rychle poté, co rozmrznou, neměly by se
znovu mrazit.
6.8 Deodorant
(FreshGuard)
Deodorant rychle zápach ve vaši ledničce
než stačí prostoupit na povrch. Díky
tomuto deodorantu, který se umisťuje
na vrchní část prostoru určený pro
čerstvé potraviny, se zápach rozpustí
a spolu se vzduch je aktivně přenesen
do pachového filtru, poté je pročištěný
vzduch opět vpuštěn zpět do prostoru
pro čerstvé potraviny. Tímto způsobem
jsou nechtěné pachy, které se mohou
objevit v průběhu skladování potravin v
ledničce, odstraněny dříve než prostoupí
na povrch.Toho se dosáhne díky
větráku, LED světla a zápachového filtru
zabudovaného v deodorantu. V běžném
provozu, se deodorant zapíná automaticky
v pravidelných intervalech. Chcete-li
zachovat optimální výkon, je dobré si
nechat zkontrolovat filtr v deodorantu
autorizovaným poskytovatelem každých
5 let. Díky větráku zabudovaného v
deodorantu je hluk, který uslyšíte během
provozu, normální. Pokud otevřete dvířka
prostoru pro čerstvé potraviny, když je
deodorant zapnutý, větrák se automaticky
přeruší a opět zapne jakmile dvířka zavřete.
V případě přerušení dodávky proudu se
deodorant opět automaticky zapne, v
momentě kdy byl přerušen, jakmile je
dodávka proudu obnovena.
Informace: Doporučuje se skladovat
aromatické potraviny (jako sýry, olivy a další
lahůdky) ve svých utěsněných obalech, aby
se zabránilo zápachu, který může nastat
zamícháním pachů různých potravin.
Kromě toho, se také doporučuje rychle
vyndat z ledničky zkažené potraviny, jejichž
zápach může zkazit další potraviny a tím
zamezit zápachu.
19 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Používání chladničky
6.19. Skládací
stojan na víno
*Nemusí být k dispozici pro všechny
modely
Poskytuje uživateli skladovací místo
pro lahve s vínem pro případ potřeby.
Chcete-li použít část, uchopte plas-
tovou část a pomalu ji zatáhněte v
následujícím směru. Nyní je skládací
stojan na víno připraven k použití.
Chcete-li odstranit skládací stojan na
víno, nejprve odstraňte skleněný kryt
z chladnky. Poté uchopte plastovou
část a zatáhněte ji do libovolného
směru. Nyní lze produkt použít bez
skládacího stojanu na víno pro případ
potřeby.
CNa skládacím stojanu na
víno se doporučuje skla-
dovat maximálně 2 lahve
vína.
20 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
7 Údržba a čiště
Čistěte produkt pravidelně, čímž
prodloužíte jeho životnost.
BUPOZORNĚNÍ: Před čištěním
chladničku odpojte od napájení.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné
stroje, mýdlo, do čisti
prostředky, čisticí prášky, plyn, benzín,
laky a podobné látky na čištění.
U produktů, které nejsou No Frost,
se mohou na zadní stěně chladničky
objevit kapky vody a mraza na
tloušťku prstu. Nečistěte; nikdy
nepoužívejte olej nebo podob
prostředky.
Pro čiště vnějšího povrchu produktu
používejte pouze mírně navlhčené
utěrky z mikrovláken. Houbičky a
ji typy čisticích ubrousků mohou
poškrábat povrch.
Rozpusťme lžičku uhličitanu ve vodě.
Navlhčete kousek hadry ve vodě a
vyžmejte ji. Otřete přístroj s touto
látkou a důkladně osušte.
vejte pozor, aby se voda nedostala do
krytu lampy a jiných elektrických částí.
Vyčistěte dveře pomo vlhkého
hadříku. Odstraňte všechny položky
uvnitř pro vyjmutí poliček ze dveří a
samot chladničky. Zvedněte dveřní
police až do jejich odpojení se. Vyčistěte
a osušte police, pak je umístěte zpět na
jejich místo zasunutím shora.
Nepoužívejte chlorovou vodu nebo
čisticí prostředky na vnějším povrchu
a pochromovaných částech výrobku.
Chlor může na takových kovových
površích způsobit korozi.
Nikdy nepoužívejte ostré a drsné
stroje nebo mýdlo, do čisticí
prostředky, čisticí prostředky, benzín,
benzen, vosk, atd., v opačném případě
se na plastových dílech objeví skvrny
a dojde k jejich deformaci. K čiště
použijte teplou vodu a měkký hadřík a
otřete je do sucha
7.1 Prevence před zápachem
Výrobek je vyroben bez jakýchkoliv
pachových látek. Nicméně, udržování
jídla v nesprávných částech a nesprávné
čištění vnitřních povrchů může vést k
zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistěte vnitřek se
sodovou vodou každých 15 dní.
Uchovávejte potraviny v uzavřených
obalech. Mikroorganismy se mohou
z neuzavřených potravin rozšířit a
způsobit zápach.
Nenechávejte potraviny se zašlým
datem spotřeby a zkažené potraviny v
chladničce.
7.2 Ochrana plastových
povrchů
Olej vyteklý na plastové povrchy může
poškodit povrch a musí být ihned umytý
teplou vodou.
21 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
8 Doporučená řešení problémů
Než zavoláte do servisu, projděte si
tento seznam. Možná vám ušetří čas a
peníze. Tento seznam obsahuje časté
stížnosti, které nejsou způsobeny
vadným zpracováním či použitými
materiály. Některé zde uvedené funkce
nemusejí být přítomny na vašem výrobku.
Chladnička nefunguje.
Je chladnička řádně zapojena?
Zasuňte strčku do sítě.
Není vylena pojistka strčky, do níž
je chladnička zapojena, nebo hlavní
pojistka? Zkontrolujte pojistku.
Kondenzace na boční stěně prostoru
chladničky (MULTIZONE, COOL
CONTROL a FLEXI ZONE).
Velmi nízká teplota prostře. Časté
otevírání a zarání dveří. Vysoká
vlhkost v prostře. Skladová
potravin s obsahem kapalin v
otevřených nádobách. Nec
otevřených dveří. Přepnu termostatu
na nižší teplotu.
Sžení času otevřených dveří nebo
méně časté použití.
Zakrytí potravin v otevřených
nádobách vhodným materiálem.
Otřete kondenzaci suchým hadrem a
ověřte, zda je stále přítomna.
Kompresor neběží
Tepel pojistka kompresoru se zapne
během hlého výpadku energie
nebo odpojení a zapoje, jelikož tlak
chladicího média v chladicí soustavě
chladničky není dosud vyvážen. Vaše
chladnička začne fungovat asi po 6
minutách. Kontaktujte servis, pokud
se chladnička nespus na konci této
doby.
Chladnička je v režimu odmražování.
Toto je normál pro chladničku s plně
automatickým odmražováním. Cyklus
odmražení probíhá pravidelně.
Chladnička ne zapojena do zásuvky.
Ověřte, zda je zástrčka řádně zasunuta
do zásuvky.
Je správně nastavena teplota?
Možná je odpojeno napájení.
22 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
Doporučená řešení problémů
Chladnička často běží nebo běží
dlouhodobě.
Nový výrobek může být širší než
předcho. Je to zcela normál. Cětší
chladničky fungují delší dobu.
Okolní teplota v místnosti je mož
vysoká. Je to zcela normální.
Chladnička mož byla nevno
zapojena nebo byla naplněna
potravinami. Ochlazování chladničky
může trvat o pár hodin déle.
V nevné době jste do chladničky
vložili velké množství teplých pokrmů.
Horké pokrmy způsobují delší
fungování chladničky až do dosaže
bezpečné teploty pro uchování.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo
byly ponechány dlouhou dobu
otevře. Teplý vzduch, který pronikl
do chladničky, způsobil dlouhodobější
chod chladničky. Otevírejte dveře
méně často.
Mraznička nebo dveře chladničky
zůstaly dokořán. Zkontrolujte, zda jsou
dveře pevně zavřeny.
Chladnička je nastavena na velmi
zkou teplotu. Upravte teplotu
chladničky na vyšší hodnotu a
počkejte na dosažení této teploty.
Těsnění dveří chladničky nebo
mrazničky může být ušpiněno,
opotřebené, prasklé nebo nesprávně
usazené. Vyčistěte nebo vyměňte
těsně. Poškození/prask těsně
způsobuje dlouhodobý chod
chladničky pro udrže správné
teploty.
Teplota mrazničky je velmi nízká,
zatímco teplota v chladničce je
dostatečná.
Teplota mrazničky je nastavena
na velmi zkou teplotu. Upravte
teplotu mrazničky na vyšší hodnotu a
zkontrolujte ji.
Teplota chladničky je velmi nízká,
zatímco teplota v mrazničce je
dostatečná.
Teplota chladničky může být
nastavena na velmi nízkou teplotu.
Upravte teplotu chladničky na vyšší
hodnotu a zkontrolujte ji.
Jídlo v chladničce začíná mrznout.
Teplota chladničky může být
nastavena na velmi nízkou teplotu.
Upravte teplotu chladničky na vyšší
hodnotu a zkontrolujte ji.
Teplota v mrazničce nebo chladničce je
velmi vysoká.
Teplota chladničky může být
nastavena na velmi vysokou teplotu.
Nastavení chladničky má vliv na
teplotu v mrazničce. Změňte teplotu
chladničky nebo mrazničky, dokud
teplota v chladničce nebo mrazničce
nedosáhne dostatečnou hodnotu.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo
byly ponechány dlouhou dobu
otevřené; otevírejte je ně často.
Možná jste nechali nedovřená dřka;
zavírejte je úplně.
V nedáv době jste do chladničky
vložili velké množství teplých
pokrmů. Počkejte, až chladnička nebo
mraznička dosáhne požadova
teploty.
Chladnička byla nevno zapojena.
Úplné ochlaze chladničky trvá
nějakou dobu.
23 / 24 CZ
Chladnička/Uživatelská příručka Chladnička/Uživatelská příručka
Doporučená řešení problémů
Provozní hluk se zvyšuje, když je
chladnička zapnutá.
Provoz vlastnosti chladničky se
mohou změnit podle výkyvů okol
teploty. Je to norlní, nejde o
poruchu.
Vibrace nebo hluk.
Podlaha ne rov nebo je sla.
Chladnička se při pohybu ky.
Ověřte, zda je podlaha dostatečně
pevná pro chladničku a zda je rovná.
Hluk mohou způsobovat předměty
vkda na chladničku. Předměty na
horní straně chladničky sejměte.
Ozvý se zvuk z chladničky jako
rozlévání kapaliny nebo stříkání.
Proudě kapalin a plynu se může
objevit v souladu s provozními
zásadami vaší chladničky. Je to
normální, nejde o poruchu.
Ozývá se hluk jako kvílení větru.
Jsou v provozu ventilátory pro
ochlazení chladničky. Je to normál,
nejde o poruchu.
Kondenzace na vnitřních stěnách
chladničky.
Horké a vlhké počasí zvyšuje tvorbu
ledu a kondenzace. Je to normál,
nejde o poruchu.
Možná zůstala nedovřená dvířka;
zajistěte úplné uzavření dveří.
Dveře se mohly otevřít častěji nebo
byly ponechány dlouhou dobu
otevřené; otevírejte je ně často.
Vlhkost na vnější straně chladničky
nebo mezi dveřmi.
Ve vzduchu může být vlhkost; toto je
ve vlhkém počasí poměrně normální.
Po poklesu vlhkosti kondenzace zmi.
Nepříjemný zápach v chladničce.
Chladničku je nutno vyčistit uvnitř.
Vyčistěte vnitřek chladničky
houbičkou, vlažnou vodou nebo
karbonovou vodou.
Některé doby či obalové materly
mohou způsobit zápach. Použijte
odlišnou nádobu nebo obalový
materiál jiné značky.
Dvířka se nezavírají.
Zabale potraviny mohou bránit v
zavírání dveří. Vyměňte obaly, které
brá v chodu dveří.
Chladnička nestojí zcela svisle na
podlaze a při pohybu se mírně
pohupuje. Upravte seřizova šrouby.
Podlaha ne rov či silná. Ověřte, zda
je podlaha rovná a unese chladničku.
Přihrádky na čerstvé potraviny jsou
zaseklé.
Potraviny se možná dotýkají horní
strany suvek. Upravte rozložení
potravin v zásuvce.
Pokud Je Povrch Produktu Horký
Když je zařízení v provozu, lze
pozorovat vysoké teploty mezi dvěma
dvířky, na postranních panelech a
na zadm grilu. To je běž a není
to důvod pro servis údržbu! Při
kontaktu s těmito plochami buďte
opatrní.
24 / 24 CZ Chladnička/Uživatelská příručka
VYLOUČENÍ ODPOVĚDNOSTI / UPO-
ZORNĚ
Některé (jednoduché) poruchy může vhodně
vyřešit sám koncový uživatel, aniž by byla
ohrožena bezpečnost nebo bezpečné
používání, ovšem za podmínky, že je
oprava provedena v mezích a v souladu
s následujícími pokyny (viz část „Vlastní
oprava“).
Proto pokud není dovoleno jinak v části
„Vlastní oprava“ níže, opravy je nutné
svěřit registrovaným odborným opravnám,
aby nedošlo k ohrožení bezpečnosti.
Registrovaná odborná opravna je odborný
servis, který získal oprávnění přístupu k
pokynům a soupisu náhradních dílů k tomuto
výrobku od výrobce, v souladu s postupy
uvedenými v legislativních ustanoveních
podle Směrnice 2009/125/EC.
Ovšem záruční opravy může provádět
pouze ten servis (tedy oprávněná
odborná opravna), jehož telefonní číslo
naleznete v návodu/v záručním listě nebo
získáte u svého autorizovaného prodejce.
Upozorňujeme tedy, že opravy provedené
odbornými servisy (které nejsou
společností Beko oprávněni) vedou k
porušení záruky.
Vlastní oprava
Konečný uživatel může provést samoopravu,
pokud jde o tyto náhradní díly: klika dveří,
závěsy dveří, podnosy, koše a těsnění dveří
(aktualizovaný seznam je k dispozici také
na webové stránce support.beko.com.k 1.
březnu 2021).
Dále musí být uvedené vlastní opravy, s
cílem zajistit bezpečnost výrobku a zabránit
riziku vážného zranění, provedeny podle
pokynů v návodu pro vlastní opravy nebo
podle pokynů, které jsou k dispozici na
support.beko.com. Z bezpečnostních důvodů
před provedením jakékoli opravy odpojte
produkt z elektrické sítě.
Opravy nebo pokusy o opravu provedené
koncovými uživateli u dílů, které nejsou
součástí tohoto soupisu, nebo které nejsou
v souladu s pokyny v návodu pro vlastní
opravy nebo s pokyny, které jsou k dispozici
na support.beko.com, mohou vést ke vzniku
bezpečnostních rizik, která nespadají do
odpovědnosti společnosti Beko a vedou k
propadnutí záruky na výrobek.
Proto velmi doporučujeme, aby se koncoví
uživatelé nepokoušeli provádět opravy,
které nespadají do uvedeného soupisu
náhradních dílů, a aby se v takovém případě
obrátili na autorizované odborné opravny
nebo registrované odborné opraváře. Tyto
pokusy ze strany koncových uživatelů
mohou naopak vést k ohrožení bezpečnosti
a poškození výrobku a následně ke vzniku
požáru, zatopení, úrazu elektřinou a
vážnému zranění osob.
Například, mimo jiné, následující opravy
musí být adresovány autorizovanému
profesionálnímu opraváři nebo
registrovanému profesionálnímu opraváři:
kompresor, chladicí okruh, hlavní panel,panel
invertoru, panel displeje atd.
Výrobce/prodávající nemůže být v žádném
případě odpovědný za případ, kdy koncoví
uživatelé nedodrží výše uvedená ustanovení.
Dostupnost náhradních dílů pro chladničku
je 10 let.
Během této doby budou k dispozici originální
náhradní díly pro správné chladničku.
Minimální záruční doba na vámi zakoupenou
ledničku je 24 měsíců.
Tento výrobek je vybaven světelným zdrojem
o energetické tříě “G”.
Světelný zdroj na tomto výrobku může být
vyměněn pouze profesionálními opraváři.
INFORMÁCIE
C
Informácie o modeli uložené v databáze výrobkov sa dajú
získať zadaním nasledujúcej webovej stránky a vyhľadaním
identifikátora vášho modelu (*), ktorý je uvedený na ener-
getickom štítku.
https://eprel.ec.europa.eu/
A
A
A
C
(*)
MODEL IDENTIFIER
SUPPLIER’S NAME
Vážení zákazníci,
Pred použitím produktu si pozorne prečítajte tento návod na obsluhu.
Ďakujeme, že ste si vybrali tento výrobok. Boli by sme radi, keby ste dosiahli
optimálnu účinnosť tohto vysoko kvalitného výrobku, ktorý bol vyrobený pomocou
najmodernejších technológií. Pred použitím produktu si pozorne prečítajte tento
návod a všetku dodanú dokumentáciu a uschovajte si ju ako referenciu.
Dbajte na všetky informácie a varovania uvedené v používateľskej príručke. Týmto
spôsobom budete chrániť seba a svoj výrobok pred možnými nebezpečenstvami.
Uschovajte si tento návod na obsluhu. Priložte túto príručku k spotrebiči, ak ho
odovzdáte niekomu inému.
V užívateľskej príručke sú používané nasledujúce symboly:
Nebezpečenstvo, ktoré môže mať za následok smrť alebo zranenie.
UPOZORNENIE Nebezpečenstvo, ktoré môže spôsobiť materiálne škody na
produkte alebo v jeho okolí
Dôležité informácie alebo užitočné tipy na obsluhu.
Prečítajte si užívateľskú príručku.
3 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Obsah
1 Bezpečnostné pokyny 4
1.1 Bežný účel použitia . . . . . . . . . . . . . .4
1.2 Bezpečnosť detí, zraniteľných
osôb a domácich miláčikov . . . . . . . . .4
1.6 Prevádzková bezpečnosť. . . . . . . .6
1.7 Bezpečnosť pri údržbe a čistení .8
1.8 HomeWhiz. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
1.9 Osvetlenie. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2 Pokyny na ochranu
životného prostredia 9
2.1 Súlad so smernicou OEEZ a
Odstránenie odpadov výrobku: . . . . 9
2.2 Súlad so smernicou RoHS . . . . . . . . . . .9
2.3 Informácie o balení . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
3 Vaša chladnička 10
4 Inštalácia 11
4.1.Body, ktoré je potrebné zvažovať pri
opakovanej preprave chladničky . . 11
4.2.Pred uvedením chladničky do
prevádzky. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.3.Elektrické pripojenie. . . . . . . . . . . . . . . . 11
4.4.Likvidácia obalu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
4.5.Likvidácia vašej starej chladničky . .12
4.6.Umiestnenie a inštalácia . . . . . . . . . . .12
4.7.Nastavenie nôh. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
4.8.Zmena smeru otvárania dverí. . . . . .13
4.9.Pripojenie plastových klinov . . . . . . .13
5 Príprava 14
6 Prevádzka spotrebiča 16
6.1.Upozornenie na otvorené dvere . . .18
6.2.Výměna žárovky . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.3.Zmena smeru otvárania dverí. . . . . .18
6.4. Nádobka na mlieko (chladiaca
na) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
6.5. Modré svetlo/HarvestFresh . . . . . . .18
6.6. Zásobník na zeleniu a ovocie s
regulovanou vlhkosťou (EverFresh
+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
6.7.Dezodorizačný modul . . . . . . . . . . . . . .19
6.8.Zmrazovanie čerstvých potravín. . 20
6.9.Odpočania pre skladovanie
zmrazených potravín . . . . . . . . . . . . . .21
6.10.Podrobnosti o mrazničke. . . . . . . . . .21
6.11.Umiestnenie jedla . . . . . . . . . . . . . . . . .21
6.8. Skladací stojan na víno. . . . . . . . . . . . .22
7. Údržba a čistenie 23
7.1.Prevencia pred zápachom . . . . . . . . . .23
7.2.Ochrana plastových povrchov . . . . . .23
8 Riešenie problémov 24
4 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Táto časť obsahuje bezpečnostné
pokyny, ktoré m požu chniť
sa pred rizikami zranenia ob alebo
poškodenia majetku.
Naša spoločnosť nezodpovedá za
škody, ktoré môžu vznikť v prípade
nedodržania týchto pokynov.
Postupy inštalácie a opravy musia byť
vždy vykonané výrobcom, autorizovaným
servisom alebo kvalifikovanou osobou
špecifikovanou dovozcom.
Používajte iba originálne diely a
príslušenstvo.
Neopravujte ani nevymieňajte žiadne
časti Produktu, ak to nie je je uvedené
vyslovene v užívateľskej príručke.
Na výrobku nevykonávajte žiadne
technické úpravy.
1.1 Bežný účel použitia
Tento výrobok nie je vhodný na
komerčné použitie a nesmie sa používať
na iný účel, ako je určený.
Tento výrobok je navrhnutý na použitie v
domoch a interiéroch.
Napríklad:
- Osobné kuchyne v obchodoch,
kanceláriách a iných pracovných
prostrediach,
- Farmové domy;
- Oblasti využívané zákazníkmi v
hoteloch, moteloch a iných typoch
ubytovania,
- hotely typu Bed&breakfast, penzióny,
- Stravovacie a podobné zariadenia
neobchodného typu.
Tento výrobok by sa nemal používať
vonku so stanom alebo bez stanu nad
ním, ako sú lode, balkóny alebo terasy.
Nevystavujte výrobok dažďu, snehu,
slnku alebo vetru.
Riziko požiaru!
1 Bezpečnostné pokyny
1.2 Bezpečnosť detí,
zraniteľných osôb a
domácich miláčikov
Tento produkt môžu používať
deti vo veku nad 8 rokov a osoby s
obmedzenými fyzickými, zmyslovými
alebo menlnymi schopnosťami
alebo osoby, ktoré nema skúsenosti
a znalosti, za predpokladu, že
pod dohľadom alebo boli školené o
bezpečnom používaní výrobku a o
rizikách, ktoré z neho vyplývajú.
Deti vo veku od 3 do 8 rokov smú
vkladať a vykladať chladené produkty.
Elektric spotrebiče nebezpečné
pre deti a doce zvieratá. Deti a
doce zvieratá sa nes s výrobkom
hrať, šplhať sa na ne alebo vliezť do
nich.
Deti nesmú vykonávať čistenie a
údržbu, pokiaľ nie sú pod dozorom.
Obalové materiály uchovávajte mimo
dosahu de. Riziko poranenia a
udusenia!
Pred likvidáciou starého alebo
zastaralého produktu:
1. Odpojte produkt z elektrickej siete
uchopením za zástrčku.
2. Odrežte prípojný bel a vyberte ho zo
spotrebiča spolu so zástrčkou
3. Neodstraňujte police ani zásuvky, aby
pre deti bolo ťažšie vstúpiť do produktu.
4. Odstráňte dvere.
5. Výrobok skladujte tak, aby sa nemohol
prevrátiť.
6. Nedovoľte deťom hrať sa so starým
spotrebičom.
Z vodu likvidácie nikdy nevyhadzujte
výrobok do ohňa. Je prítom riziko
výbuchu!
5 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Ak je na dverách zámku mok, kľúč
uchovávajte mimo dosahu detí.
1.3 Elektrická bezpečnosť
Počas inštacie, údržby, čistenia,
opravy a premiestňovania musí byť
výrobok odpojený z elektrickej siete.
Ak je naja kábel poškodený, musí
byť vymenený kvalifikovanou osobou
určenou výrobcom, autorizovaným
servisným zástupcom alebo
dovozcom, aby sa predišlo prípadným
nebezpečenstvám.
Napájací kábel nestláčajte pod alebo za
produkt. Nepokladajte ťažké predmety
na napájací bel. Napájací kábel sa
nesmie nadmerne ohýbať, stlačiť ani sa
nesmie dostať do kontaktu so žiadnym
zdrojom tepla.
Na predzku výrobku nepoužívajte
predlžovacie káble, rozdvojky a
adaptéry.
Prenosné rozdvojky a prenos zdroje
energie sa môžu prehriať a spôsobiť
požiar. Preto za produktom ani v jeho
blízkosti neponechávajte žiadne
rozdvojky.
strčka musí byť ľahko prístupná.
Ak to nie je možné, musí elektrická
inštalácia, ku ktorej je produkt pripojený,
obsahovať zariadenie (napríklad
poistku, vynač, istič atď.), ktoré je v
lade s elektrickými predpismi a odja
všetky póly od siete.
Nedotýkajte sa najacieho kábla
mokrými rukami.
Vytiahnite zástrčku zo zásuvky
uchopem za zástrčku, nie za elektrický
kábel.
1.4 Bezpečnosť
pri preprave
Produkt je ťažký; sám ho
nepremiestňujte.
Pri premiestňovaní produkt nedržte za
jeho dvere.
Počas prepravy dávajte pozor, aby ste
nepoškodili chladiaci systém alebo
potrubie. Ak je potrubie poškodené,
výrobok nepoužívajte a kontaktujte
autorizovaného servisného zástupcu.
1.5 Bezpečnosť
pri inštalácii
Pre inštaciu produktu sa obráťte
na autorizovaného servisného
stupcu. Aby bol produkt pripravený
na použitie, prečítajte si inforcie
uvedené v používateľskej príručke,
aby ste sa uistili, že vhodné
elektrické a vodné inštalácie. Ak nie ,
zavolajte kvalifikovaného elektrikára
a inštalara, aby urobil potrebné
opatrenia. V opačnom prípade hrozí
riziko zásahu elektrickým prúdom,
požiaru, problémov s výrobkom alebo
zranení!
Pred inštaláciou skontrolujte, či produkt
ne nejaké poškodenia. Ak je výrobok
poškodený, neinštalujte ho.
Produkt umiestnite na čistý, rovný
a pevný povrch a vyrovnajte ho
prostredníctvom nastaviteľných
nožičiek. V opačnom prípade sa produkt
že prevrátiť a spôsobiť zranenie.
Miesto inštacie mu byť suc a
dobre vetrané. Pod výrobok neklaďte
koberce alebo podob pokrývky.
Nedostatočné vetranie ssobuje riziko
požiaru!
6 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Vetracie otvory nezakrývajte ani
neblokujte. V opačnom ppade sa zvýši
spotreba energie a š produkt sa že
poškodiť.
Výrobok nesmie byť pripojený k
najam systémom, ako sú napríklad
sorne zdroje. V opačnom ppade
sa môže produkt poškodiť v dôsledku
náhlych zmien napätia!
Čím viac chladiva chladnička obsahuje,
tým väčšie mu byť miesto inštalácie.
Ak je miesto inštalácie pliš malé, v
prípade úniku chladiva v chladiacom
systéme sa nahromadí horľavá zmes
chladiva a vzduchu. Požadovaný
priestor na každých 8 g chladiva je
minilne 1 m3. Množstvo chladiva
vo vašom produkte je uvede na
typovom štítku.
Výrobok sa nesmie inštalovať na miesta
vystavené priamemu slnečnému
žiareniu a musí sa udržiavať mimo
zdrojov tepla, ako sú varné dosky,
radiátory atď.
Ak je nevyhnutné nainštalovať výrobok v
blízkosti zdroja tepla, musí sa medzi nimi
použiť vhodná izolačná doska a musí sa
dodržať minimálna vzdialenosť od zdroja
tepla:
- Vo vzdialenosti najmenej 30 cm od
zdrojov tepla, ako sú varné dosky, rúry,
vykurovacie jednotky a kachle,
- Vo vzdialenosti najmenej 5 cm od
elektrických pecí.
Tr i ed a och r a n y v á šho pr o d u k t u j e t yp I .
Zapojte výrobok do uzemnenej zásuvky,
kto vyhovuje hodnom natia,
prúdu a frekvencie uvedeným na
typovom štítku produktu. Zásuvka musí
byť vybave 10A -16 A ističom. Naša
spoločnosť nezodpovedá za žiadne
škody, ktoré vznik pri používaní
produktu bez uzemnenia a elektrického
pripojenia v súlade s miestnymi a
národnými predpismi.
Počas inštacie nesmie byť produkt
zapojený. V opačnom prípade hrozí
nebezpečenstvo sahu elektrickým
prúdom a zranenia!
Nezajajte výrobok do uvoľnených,
vytiahnutých, rozbitých, špinavých,
mastných alebo nerodých dob, z
dôvodu rizika kontaktu s vodou.
Naja kábel a hadice (ak sú) produktu
smerujte tak, aby nespôsobovali riziko
zakopnutia.
Vystavenie častí pod napätím
alebo najacieho bla vlhkosti
že spôsobiť skrat. Preto výrobok
neinštalujte na miesta, ako sú garáže
alebo práčovne, kde je vyso vlhkosť
alebo že striekať voda. Ak sa stane
chladnička mokrou od vody, odpojte ju
a zavolajte autorizovaného servisného
zástupcu.
Nikdy neprijajte chladničku k
zariadeniam na úsporu energie. Takéto
sysmy sú pre váš produkt škodlivé.
1.6 Prevádzko
bezpečnosť
Na výrobok nikdy nepoužívajte
chemické rozpúšťadlá. Je prítomné riziko
výbuchu!
Ak výrobok nefunguje spvne,
odpojte ho a neprevádzkujte ho, kým
ho neopra autorizovaný servisný
stupca. Nebezpečenstvo úrazu
elektrickým prúdom!
Na výrobok ani do jeho blízkosti
neumiestňujte zdroje ohňa (zale
sviečky, cigarety atď.).
Na výrobok nelezte. Riziko pádu a
zranenia!
7 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Nepoškoďte potrubia chladiaceho
systému ostrými alebo prenikajúcimi
predmetmi. Chladivo, ktoré by mohlo
vyjsť pri prepichnu rúrok s chladivom,
predĺže potrubia alebo povrchových
vrstiev, spôsobuje podráždenie kože a
poranenie očí.
Pokiaľ to výrobca neodpoča, vo vnútri
chladničky/mrazničky neumiestňujte
ani nepoužívajte elektrické zariadenia.
Dávajte pozor, aby ste si nepricvikli ruky
alebo iné časti tela do pohyblivých častí
vo vnútri chladničky. vajte pozor, aby
ste si medzi dvere a chladničku nestlačili
prsty. Pri otvára a zatváraní dve
buďte opatrní, najmä ak sú okolo deti.
Nikdy nejedzte zmrzlinu, kocky ľadu ani
mrazené jedlo ihneď po ich vybratí z
mrazničky. Riziko omrzliny!
Ak máte mokré ruky, nedotýkajte sa
vnútorných stien alebo kovových častí
mrazničky ani potran v nich uložených.
Riziko omrzliny!
Do mraziaceho priestoru neumiestňujte
plechovky ani fľaše, ktoré obsahu
sýtené nápoje alebo zmraziteľ
tekutiny. Plechovky a fľaše môžu
praskť. Hrozí riziko zranenia a
vecných šd!
Neumiestňujte ani nepoužívajte
horľavé spreje, horľavé materly, suchý
ľad, chemické tky alebo podobné
materiály citlivé na teplo v bzkosti
chladničky. Hrozí nebezpečenstvo
požiaru a výbuchu!
Vo výrobku neskladujte výbušné
materiály, ktoré obsahujú horľavé
materiály, ako napklad aerosólo
plechovky.
Na produkt neklaďte nádoby naplnené
tekutinou. Striekajúca voda na
elektrické časti môže spôsobiť úraz
elektrickým prúdom alebo riziko
požiaru.
Tento produkt nie je určený na
skladovanie liekov, krvnej plazmy,
laborarnych ppravkov alebo
podobných liečivých látok a výrobkov,
na ktoré sa vzťahuje smernica o
zdravotckych výrobkoch.
Použitie výrobku proti zamýšľanému
účelu že spôsobiť poškodenie alebo
znehodnotenie výrobkov uložených v
ňom.
Ak je vaša chladnička vybavená
modrým svetlom, nepozerajte sa
na toto svetlo pomocou optických
strojov. Nepozerajte sa priamo do
UV LED lampy. Ultrafialové svetlo že
spôsobiť namáhanie očí.
Produkt nepreťažujte. Predmety v
chladničke žu pri otvorení dvierok
spadť a spôsobiť zranenie alebo
poškodenie. Podob probmy sa
žu vyskytnúť, ak sa na výrobok
umiestni akýkoľvek predmet.
Aby ste predišli zraneniam, uistite sa,
že ste vyčistili všetok ľad a vodu, ktorá
mohla spadť alebo vystrekť na
podlahu.
Polohu regálov/držiakov fliaš na
dverách chladničky vymieňajte
iba vtedy, keď sú prázdne. Hrozí
nebezpečenstvo poranenia!
Na výrobok neklaďte predmety, ktoré
by mohli spadť/prevrátiť sa. Takéto
predmety žu pri otvorení dvierok
spadť a spôsobiť zranenia alebo
materiálne škody.
Sklene povrchy neudierajte alebo
ich nevystavujte nadmerným sim.
Rozbité sklo môže spôsobiť zranenia
alebo materiálne škody.
8 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Bezpečnostné pokyny a životné prostredie
Chladiaci systém vášho produktu
obsahuje chladivo R600a: Typ chladiva
použitého vo výrobku je uvedený na
typovom štítku. Toto chladivo je horľavé.
Preto počas používania výrobku vajte
pozor, aby ste nepoškodili chladiaci
systém alebo potrubie. Ak je potrubie
poškode:
- Nedotýkajte sa produktu ani
napájacieho kábla,
- Držte mimo dosahu potenciálnych
zdrojov ohňa, ktoré môžu spôsobiť
vzplanutie produktu.
- Vetrajte miesto, kde sa výrobok
nachádza. Nepoužívajte ventilátory.
- Zavolajte autorizovaného
servisného zástupcu.
Ak je výrobok poškodený a vite únik
chladiva, držte ho ďalej od chladiva.
Chladivo že v prípade kontaktu s
pokožkou spôsobiť omrzliny.
1.7 Bezpečnosť pri
údržbe a čistení
Ak potrebujete produkt premiestniť z
vodu čistenia, neťahajte za kľučku
dve. Rukoväť sa že zlomiť a
spôsobiť zranenie, ak na ňu vyviniete
nadmernú silu.
Na čistenie ani do vtra výrobku
nestriekajte ani nelejte vodu. Hro
nebezpečenstvo požiaru a úrazu
elektrickým prúdom!
Na čistenie produktu nepoužívajte
ostré ani drsné nástroje. Nepoužívajte
čistiace prostriedky pre docnosť,
sapoty, plyn, benzín, riedidlo, alkohol,
lak atď.
Vo vnútri produktu používajte iba
prípravky na čistenie a údržbu, ktoré nie
škodlivé pre potraviny.
Na čistenie alebo rozmrazovanie
produktu nikdy nepoužívajte paru alebo
naparovacie čistiace prostriedky. Para sa
dostane do kontaktu so živými časťami
v chladničke, čo že spôsobiť skrat
alebo úraz elektrickým prúdom!
Zabezpečte, aby do elektronických
obvodov alebo osvetľovacích prvkov
produktu nevnikla voda.
Z kolíkov zástrčky utrite cudzie
materiály alebo prach čistou a suchou
handričkou. Na čistenie zástrčky
nepoužívajte navlhčenú handričku.
Hro nebezpečenstvo požiaru a úrazu
elektrickým prúdom!
1.8 HomeWhiz
Keď prevádzkujete svoj výrobok
pomocou aplikácie HomeWhiz, musíte
dodržiavať bezpečnostné upozornenia,
aj keď nie ste v blízkosti produktu.
Riaďte sa tiež upozorneniami v aplikácii.
1.9 Osvetlenie
V prípade potreby výmeny LED
/ žiarovky použitej na osvetlenie
zavolajte autorizovaný servis.
9 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
2.1 Súlad so smernicou
OEEZ a Odstránenie
odpadov výrobku:
Tento výrobok spĺňa požiadavky
smernice WEEE (2012/19/EU). Tento
výrobok nesie symbol klasifikácie pre
odpad z elektrických a elektronických
zariadení (WEEE).
Tento symbol znamená, že na
konci svojej životnosti sa tento
výrobok nesmie likvidovať
spolu s ostatným domovým
odpadom. Použité zariadenie
je potrebné odovzdať na oficiálny zberný
dvor, odkiaľ prejde procesom recyklácie
elektrických a elektronických zariadení.
Informácie o takýchto zberných dvoroch
vám poskytnú miestne orgány, prípadne
predajca, od ktorého ste si produkt
zakúpili. Každá domácnosť plní dôležitú
úlohu pri zhodnocovaní a recyklácii
starých zariadení.pri zhodnocovaní a
recyklácii starých zariadení. Správna
likvidácia použitého spotrebiča pomáha
predchádzať možným negatívnym
vplyvom na životné prostredie a zdravie
ľudí.
2 Pokyny na ochranu životného prostredia
2.2 Súlad so smernicou RoHS
Vami zakúpený produkt spĺňa
požiadavky smernice RoHS EÚ (2011/65/
EÚ). Neobsahuje škodlivé a zakázané
látky uvedené v smernici.
2.3 Informácie o balení
Obalové materiály výrobku
vyrobené z recyklovateľných
materiálov v súlade s našimi
národnými predpismi o
životnom prostredí. Nevyhadzujte
obalové materiály spolu s domácimi alebo
inými odpadmi. Vezmite ich do zberných
miest pre obalové materiály určené
miestnymi orgánmi.
10 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
C
Údaje v tejto používateľskej príručke schematické a nemusia presne
zodpovedaťšmu výrobku. Ak váš výrobok neobsahuje prísluščasti,
tieto informácie sa vzťahujú na ostatné modely.
Nemusí byť k dispozícii u všetkých modelov
3 Vaša chladnička
1*
2
3
4
5*
6*
7*
8*
9
10*
11*
12*
1. Nastaviteľné dverové poličky
2. Tácka pre vajíčka
3. Polica pre fľaše
4. Nastaviteľné predné nožičky
5. Mraziaci priestor
6. Držiak na ľad
7. Nádobka na mlieko (chladiaca zóna)
alebo Nádoba na ovocie a zeleninu
8. Nádoba na ovocie a zeleninu
9. Nastaviteľné police
10. Vínna pivnica
11. Ventilátor
12. Lampa osvetlenia
11 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
4 Inštalácia
B Zapamätajte si, že výrobca nie
je zodpovedný za škody v prípade,
ak nedodržíte pokyny v návode na
použitie.
4.1.Body, ktoré je potrebné
zvažovať pri opakovanej
preprave chladničky
1. Vaša chladnička musí byť pred
presunom prázdna a očistená.
2. Police, príslušenstvo, priehradky atď.
vo vašej chladničke musia byť pred
opätovným zabalením chladničky
zalepené a zaistené voči otrasom.
3. Balenie mute zaistiť hrubými
páskami alebo silnými lanami a musíte
dodržiavať bezpečnostné pokyny na
balení.
Nezabudnite...
Každý recyklovaný materiál je
nepostrádateľným zdrojom pre prírodu a
národné zdroje.
Ak by ste chceli prispieť k recyklácii
obalových materiálov, informácie žete
získať u ekologických organizácií alebo na
miestnych úradoch.
4.2.Pred uvedením
chladničky do prevádzky
Pred začatím používania vašej
chladničky skontrolujte nasledovné:
1. Je interiér chladničky suchý a že
vzduch ľahko cirkulovať v zadnej časti?
2. Vyčistite interr chladničky podľa
odporúčania v časti „Údržba a čistenie“.
3. Chladničku pripojte do elektrickej
suvky. Keď sa otvoria dvere
chladničky, zapne sa vnútorné svetlo.
4. Budete počuť zvuk pri zapnu
kompresora. Kvapalina a plyny
utesnené v chladiacom sysme môžu
vydávať nejaký zvuk, bez ohľadu na to,
či kompresor je alebo nie je v prevádzke.
Toto je celkom norlne.
5. Interiér chladničky vyčistite podľa
odporúčania v časti „Údržba a čistenie“.
6. Váš výrobok pre svoje efekvne
fungovanie vyžaduje dostatočnú
cirkuciu vzduchu. Ak sa výrobok
umiestni do výklenku, nezabudnite
medzi výrobkom a stropom, zadnou
stenou a bočnými stenami ponechať
voľný priestor najmenej 5 cm.
7. Ak sa výrobok umiestni do výklenku,
nezabudnite medzi výrobkom a
stropom, zadnou stenou a bočnými
stenami ponechať voľný priestor
najmenej 5 cm. Skontrolujte, či sa
komponent na zaistenie voľho
priestoru voči zadnej stene nachádza
na svojom mieste (ak sa dodáva s
výrobkom). Ak komponent nie je k
dispocii, alebo ak sa stratil či spadol,
umiestnite výrobok tak, aby medzi
zadnou stenou výrobkov a stenou
miestnosti zostal voľný priestor
najmenej 5 cm. Voľný priestor vzadu
je dôležitý pre efekvnu predzku
výrobku.
4.3.Elektrické pripojenie
Pripojte výrobok k uzemnenej zástrčke,
ktorá je chránená poistkou príslušnej
kapacity.
Dôležité:
Pripojenie musí byť v zhode s
národnými predpismi.
Elektric zásuvka musí byť po inštacii
ľahko prístupná.
Najskôr si prečítajte časť
„Bezpečnostné pokyny“!
12 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Inštalácia
Určené napätie musí byť rovnaké ako
napätie vo vašej elektrickej sieti.
Predlžovacie káble a rozbočky sa nesmú
používať na pripojenie zariadenia.
B Poškodený elektrický kábel musí
vymeniť kvalifikovaný elektrikár.
B Zariadenie sa nesmie
prevádzkovať dovtedy, pokým nebude
oprave! Hrozí nebezpečenstvo
zásahu elektrickým prúdom!
4.4.Likvidácia obalu
Obalový materiál že byť nebezpečný
pre deti. Obalový materiál držte
mimo dosahu detí alebo ho vyhoďte
podľa pokynov pre likvidáciu odpadu.
Neodhadzujte ho spolu s normálnym
domovým odpadom.
Balenie chladničky je vyrobené z
recyklovateľných materiálov.
4.5.Likvidácia vašej
starej chladničky
Vašu starú chladničku zlikvidujte
ekologicky.
O likvidácii vašej starej chladničky sa
žete poradiť s vašim autorizovaným
predajcom alebo zberným miestom.
Pred likvidáciou vašej chladničky odrežte
elektrickú zásuvku a ak sa na dverách
nachádzajú nejaké zámky, znefunkčnite
ich, aby ste nevystavili deti žiadnemu
nebezpečenstvu.
4.6.Umiestnenie a inštalácia
1. Chladničku nainštalujte na miesto, ktoré
umožňuje ľahké použitie.
2. Chladničku udržiavajte mimo dosah
zdrojov tepla, vlhkých miest a priameho
slnečného svetla.
3. Kvôli dosiahnutiu účinnej prevádzky
mu byť v okolí chladničky dostatoč
vetranie.Ak bude chladnička
umiestnená vo výklenku v stene,
minimálna vzdialenosť od stropu musí
byť 5 cm a od steny 5 cm.Ak je podlaha
pokrytá kobercom, výrobok musí byť
zdvihnutý do výšky 2,5 cm od podlahy.
4. Kvôli zabneniu dzaniu dajte
chladničku na rovnú podlahu.
5. Váš výrobok pre svoje efektívne
fungovanie vyžaduje dostatoč
cirkuláciu vzduchu. Ak sa výrobok
umiestni do výklenku, nezabudnite
medzi výrobkom a stropom, zadnou
stenou a bočnými stenami ponechať
voľný priestor najmenej 5 cm.
6. Ak sa výrobok umiestni do výklenku,
nezabudnite medzi výrobkom a
stropom, zadnou stenou a bočnými
stenami ponechať voľný priestor
najmenej 5 cm. Skontrolujte, či sa
komponent na zaistenie voľného
priestoru voči zadnej stene nachádza
na svojom mieste (ak sa dodáva s
výrobkom). Ak komponent nie je k
dispozícii, alebo ak sa stratil či spadol,
umiestnite výrobok tak, aby medzi
zadnou stenou výrobkov a stenou
miestnosti zostal voľný priestor
najmenej 5 cm. Voľný priestor vzadu
je dôležitý pre efektívnu prevádzku
výrobku.
13 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Inštalácia
4.7.Nastavenie nôh
Ak je vaša chladnička nestabilná;
Chladničku žete vyvážiť otáčaním
predných nôh tak, ako je to znázornené
na obrázku. Keď nohu otáčate v smere
čiernej šípky, roh s príslušnou nohou sa
znižuje; keď nohu otáčate v opačnom
smere, poloha sa zvyšuje. Pomoc inej
osoby miernym pridvihnutím chladničky
celý proces uľahčí.
4.8.Zmena smeru
otvárania dverí
Smer otvárania dverí chladničky je mož-
zmeniť podľa miesta, na ktorom ju
používate. Ak je to potrebné, zavolajte
do najbližšieho autorizovaného servisu,
prosím.
4.9.Pripojenie
plastových klinov
Použite plastové kliny dodané
s produktom pre zabezpečenie
dostatočného priestoru pre cirkuláciu
vzduchu medzi výrobkom a stenou.
1. Ak chcete pripojiť kliny, odstráňte
skrutky na výrobku a použite skrutky
dodané s klinmi.
2. Pripevnite 2 plastové kliny na kryt
vetrania ako zobrazené na obzku.
14 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
5 Príprava
Pre voľne stojace zariadenie;tento
chladiaci spotrebič nie je určený na
použitie ako zabudovaný spotrebič.
Pre voľne stojace zariadenie;tento
chladiaci spotrebič nie je určený na
použitie ako zabudovaný spotrebič“;.
Vaša chladnička by mala byť
umiestne v najmenej 30 cm
vzdialenosti od zdrojov tepla, ako
horáky, ry na pečenie, radiátory a
kachle a najmenej v 5 cm vzdialenosti
od elektrických r na pečenie a nemala
by byť umiestne na priamom slnku.
Te p l ot a p ro s t re d ia v m i e st n o st i , kd e
chladničku inštalujete, by mala byť
aspoň -5 °C. Predzka chladničky v
chladnejšom prostredí sa neodporúča s
ohľadom na jej účinnosť.
Uistite sa, že je interiér vašej chladničky
dôkladne vyčistený.
Ak sa bu vedľa seba inštalovať dve
chladničky, mala by byť medzi nimi
vzdialenosť minimálne 2 cm.
Pri prvom spuste vašej chladničky
počas šiestich hodín dodržujte
nasledujúce pokyny.
Dvere by ste nemali otvárať príliš často.
Chladnička musí byť počas tohto času
prázdna.
Chladničku neodpájajte od siete.
Ak dôjde k výpadku napájania,
ktoré nežete ovplyvniť, pozrite
si upozornenia v časti „Odporúčané
riešenia problémov“.
Vždy používejte koše/suvky
poskytované s chladim prostorem v
jmu zké spotřeby energie a lepších
podmínek skladování.
Styk potravin s čidlem teploty v
mrazničce může zvýšit spotřebu
energie zařízení. Zabraňte tedy
jakémukoliv kontaktu s čidlem (čidly).
Originálny obal a penové materly by
ste si mali odložiť za účelom budúceho
transportu a prenášania.
U niektorých modelov sa prístrojová
doska automaticky vypne po 5
mitach po tom, ako boli dvere
uzavreté. Opäť sa aktivuje, keď sa dvere
otvoria alebo po stlačení ľubovoľnej
klávesy.
Vzhľadom na zmenu teploty v sledku
otvorenia/zatvorenia dverí počas
prevádzky je bežné, že sa na dverách/
poličkách a sklenených nádobách
objavia kondenzácie.
Pretože horúci a vlhký vzduch sa
nedostane priamo do vášho výrobku,
keď nie sú dvierka zatvorené,
výrobok sa optimalizuje v existujúcich
podmienkach tak, aby jedlo vnútri
bolo bezpečne chránené. Je to
funkcia pre úsporu energie, funkcie a
časti, ako sú kompresor, ventilátor,
ohrievač, rozmrazovač, osvetlenie,
displej a iné, budú fungovať tak, aby
za týchto podmienok spotrebovávali
minimálne množstvo energie, za
časného zachovania sviežosti
vašich potravín.
Najskôr si prečítajte časť
„Bezpečnostné pokyny“!
15 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
V prípade viacerých možností je
potrebné umiestniť sklenené police
tak, aby neboli blokované vývody
vzduchu v zadnej stene, prednostne
sa nachádzajú vývody vzduchu pod
sklenenou policou.
Táto kombinácia že pomôcť
ochudobniť distribúciu vzduchu a
energetickú účinnosť.
16 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
CÚdaje uvedené v tejto používateľskej príručke sú určené ako koncepty
a nemusia byť v dokonalom súlade s Vašim výrobkom. Ak š výrobok
neobsahuje prísluščasti, vzťahujú sa tieto informácie na ostatné modely.
6 Prevádzka spotrebiča
1*
2
3
54
6*
7 8
10*
9 *
Najskôr si prečítajte časť „Bezpečnostné pokyny“!
1. Tlačidlo premeny priehradky
Stlačením Tlačidla premeny priehradky
( ) na 3 sekundy, priehradka v
mrazničke sa prepne medzi režimami
chladenia, vypnutia a mrazenia. Ak je v
prevádzke ako chladiaci priestor, teplota
sa nastaví
na 4 °C. V prípade režimu VYPNUTÉ sa
na ukazovateli teploty oddielu zobrazí „-
-“.
2. Tlačidlo nastavenia teploty
mraziacej časti
Nastavenie teploty sa vykonáva pre
chladiaci priestor. Stlačením tlačidla (
) žete nastaviť teplotu mraziacej časti
na -18,-19,-20,-21,-22,-23,-24 °C.
3. Kontrolka úspory energie (displej
vypnutý)
Keď dvierka produktu nie po určitý čas
otvorené alebo zatvorené, automaticky
sa aktivuje funkcia úspory energie a
zobrazí sa symbol úspory energie ( )
. Keď je funkcia úspory energie aktívna,
všetky symboly na obrazovke okrem
symbolu úspory energie musia byť
vypnuté. Ak je funkcia úspory energie
aktívna, stlačenie ľubovoľného tlačidla
alebo otvorenie dvierok deaktivuje
funkciu úspory energie a signály na
displeji sa vrátia do normálu. Funkcia
úspory energie je funkcia aktivovaná od
výroby a nemožno ju zrušiť.
4. Kontrolka poruchového stavu
Tento ukazovateľ ( ) bude aktívny,
keď vaša chladnička nedokáže
dostatočne chladiť alebo v prípade
chyby snímača. Na ukazovateli teploty
v mraziacom priestore sa zobrazí
písmeno „E“ a na ukazovateľovi teploty
v chladiacom priestore sa zobrazia
17 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
čísla 1, 2, 3. Čísla na ukazovateli určujú
službu týkajúcu sa poruchy. Ak vložíte do
mrazničky horúce jedlo alebo necháte
dlhšie otvorené dvere, môže sa rozsvietiť
výkričník. Nejde o chybu, toto varovanie
sa odstráni, keď potraviny vychladnú
alebo stlačíte ľubovoľné tlačidlo.
5. Tlačidlo rýchleho zmrazenia
Po stlačení tlačidla rýchleho zmrazenia
sa rozsvieti LED dióda a aktivuje sa
funkcia rýchleho zmrazenia. Teplota
mraziacej časti je nastavená na -27 °C.
Opätovným stlačením tlačidla funkciu
zrušíte. Funkcia rýchleho zmrazenia sa
automaticky zruší po 24 hodinách. Pre
zmrazenie veľkého množstva čerstvých
potravín, stlačte tlačidlo Rýchleho
zmrazovania pred vložením potravín do
mraziaceho priestoru.
6. Bezdrôtové tlačidlo
Toto tlačidlo ( ) sa používa na
bezdrôtové pripojenie k vášmu prístroju
prostredníctvom mobilnej aplikácie
HomeWhiz. Ak je tlačidlo stlačené dlhší
čas (3 sekundy), LED na tlačidle bude
blikať (v 0,5 sekundových intervaloch).
Spojenie medzi zariadením a domácou
sieťou je inicializované. Po nadviazaní
bezdrôtového spojenia so spotrebičom
bude LED dióda svietiť nepretržite. Po
počiatočnom nastavení je možspojenie
aktivovať / deaktivovať stlačením tohto
tlačidla. Kým sa nenadviaže spojenie,
ikona bezdrôtového pripojenia bude
blikať (s intervalom 0,2 sekundy). Keď je
pripojenie aktívne, LED dióda zostane
svietiť. Ak sa spojenie nedá nadviazať
dlhšiu dobu, skontrolujte nastavenia
spojenia a pozrite si časť „Riešenie
problémov“ v používateľskej príručke.
Na bezdrôtové pripojenie sa používa
aplikácia HomeWhiz. Kroky nastavenia
vysvetlené prostredníctvom aplikácie
počas nastavenia. Do aplikácie žete
vstúpiť naskenovaním QR kódu na štítku
HomeWhiz na spotrebiči. Aplikáciu je
možné získať z App Store alebo z Play
Store pre zariadenia s Androidom.
Podrobnosti nájdete na https://www.
homewhiz.com/.
7. Funkčné tlačidlo VYPNUTIA
(Dovolenka) chladiaceho priestoru
Ak chcete aktivovať funkciu dovolenky
( ), stlačte tlačidlo na 3 sekundy.
Aktivuje sa režim dovolenky a na tlačidle
sa rozsvieti LED dióda. Na ukazovateli
teploty chladiaceho priestoru sa
zobrazí „- -“ a chladiaci priestor aktívne
nevykonáva chladenie. Pri aktivácii tejto
funkcie nenechávajte uskladnené jedlo v
chladiacom priestore. Ostatné oddelenia
pokračujú v ochladzovaní podľa
predtým nastavenej teploty. Opätovným
stlačením a podržaním tlačidla na 3
sekundy túto funkciu zrušíte.
8. Tlačidlo nastavenia teploty
chladiaceho priestoru
Umožňuje nastavenie teploty pre
oddelenie chladenia ( ). Stlačením
tohto tlačidla žete nastaviť teplotu
chladiacej časti na 8,7,6,5,4,3,2 a 1 °C.
9. Tlačidlo modulu proti zápachu
Stlačením tohto tlačidla na 3 sekundy
aktivujete / deaktivujete protizápacho
funkciu ( ). Ak je protizápachová
funkcia proti, rozsvieti sa LED na
príslušnom tlačidle. Keď je funkcia
aktívna, protizápachový modul bude
pravidelne v činnosti.
10. Tlačidlo na obnovenie nastavení
bezdrôtového pripojenia
Ak chcete resetovať nastavenia
bezdrôtového pripojenia, musíte
stlačiť tlačidlá rýchleho mrazenia
( ) a bezdrôtového pripojenia ( ) na
3 sekundy. Na prístroji, kde sa resetujú
18 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
/ vrátia na pôvodné výrobné hodnoty,
nastavenia bezdrôtového pripojenia sa
stratia všetky predchádzajúce údaje
používateľa v prístroji.
6.1.Upozornenie na
otvorené dvere
Nemusí byť k dispozícii u všetkých
modelov
Ak dvere výrobku zostanú otvorené
po dobu 1 minúty, zaznie akustické
upozornenie. Akustický upozornenie
stíchne, keď dvere zatvorené alebo po
stlačení ľubovoľného tlačidla na displeji
(ak je k dispozícii).
6.2.Výměna žárovky
Za účelem výměny žárovky osvětlení
v chladničce prosím kontaktujte
Autorizovaný servis.
Lampa (y) použité v tomto přístroji
nejsou vhodné pro osvětlení místnosti
domácnosti. Zamýšlený účel tohoto
svítidla je pomoci uživateli umístit
potraviny do chladničky / mrazničky
bezpečně a pohodlně.
Žárovky použité v tomto spotřebiči musí
vydržet extrémní fyzické podmínky, např.
teploty pod -20 °C.
6.3.Zmena smeru
otvárania dverí
Smer otvárania dverí chladničky je
mož zmeniť podľa miesta, na ktorom
ju používate. Ak je to potrebné, zavolajte
do najbližšieho autorizovaného servisu,
prosím.
6.4. Nádobka na mlieko
(chladiaca zóna)
Poskytuje nižšiu teplotu ako priehradka
chladničky. Túto nádobku použite na
uskladnenie lahôdok (salámy, klobásy,
mliečne výrobky atď.), ktoré vyžadujú
nižšiu skladovaciu teplotu, alebo na
okamžitú konzumáciu mäsových, kuracích
alebo rybích výrobkov. Neskladujte v tejto
nádobke ovocie a zeleninu.
6.5. Modré svetlo/
HarvestFresh
*Nemusí byť k dispozícii pre všetky
modely
Pre modré svetlo,
Ovocie a zelenina uložené v priehradke
na ovocie a zeleninu, ktoré osvetlené
modrým svetlom, pokračujú vo svojej
fotosyntéze účinkom vlnovej dĺžky
modrého svetla a zachovávajú si tak
obsah vitamínov.
Pre HarvestFresh,
Ovocie a zelenina uložené v prieh-
radke na ovocie a zeleninu ktoré sú
osvetlené technológiou HarvestFresh si
zachovávajú svoje vitamíny dlhšie vďaka
cyklu s modrým, zeleným, červeným
svetlom a tmou, ktoré simulujú denný
cyklus.
Ak otvoríte dvierka chladničky v tmavom
období technológie HarvestFresh,
chladnička to automaticky deteguje a
rozsvieti modro-zelené alebo červené
svetlo, aby osvetlilo priehradku na ovocie
a zeleninu pre vaše pohodlie. Po zatvorení
dvierok chladničky bude tmavá perióda
pokračovať a bude predstavovať nočný
čas v dennom cykle. Svetlo HarvestFresh
spotrebuje v priemere 0,3 W energie
19 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
6.6. Zásobník na zeleniu
a ovocie s regulovanou
vlhkosťou (EverFresh +)
(Voliteľné)
Vďaka jednotke Zásobníka na zeleninu
a ovocie s regulovanou vlhkosťou sa
zelenina a ovocie žu dlhšie skladovať
v prostredí s ideálnymi vlhkostnými
podmienkami. Vďaka systému nastavenia
vlhkosti s 3 možnosťami pred vašim
Zásobníkom na zeleninu a ovocie môžete
regulovať vlhkosť v priehradke podľa
skladovaných potravín. Odporúčame
vám skladovať jedlo výberom možnosti
zelenina, keď skladujete iba zeleninu,
možnosti ovocia, keď skladujete iba
ovocie, a zmes, keď skladujete zmiešané
jedlo.
Odporúčame, aby zelenina a ovocie
neboli skladované v čkoch, aby sa
zlepšila doba skladovania potravín a aby
sa lepšie využil systém kontroly vlhkosti.
Ponechanie v igelitových čkoch
spôsobí, že zelenina zhnije v krátkej
dobe. Odporúčame, aby sa najmä uhorky
a brokolica neskladovali v uzavretých
čkoch. V situáciách, kde kontakt s
ostatnou zeleninou nie je vhodný, použite
obalový materiál, ako je papier, ktorý
určitú pórovitosť v súlade s hygienou.
Pri umiestňovaní zeleniny, uložte ťaž
a tvrdú zeleninu na dno a ľahkú a mäkkú
na vrchol, s prihliadnutím na špecifické
hmotnosti zeleniny.
Nedávajte plody, ktoré majú vysokú
produkciu plynu etylénu, ako sú hrušky,
marhule, broskyne a najmä jablká do
spoločného zeleninového zásobníka s
inou zeleninou a ovocím. Plyn etylén
vychádzajúci z týchto plodov môže
spôsob, že ostatná zelenina a ovocie
budú zrieť rýchlejšie a začnú hn v
kratšom časovom období.
6.7.Dezodorizačný modul
(FreshGuard)
(Táto funkcia je voliteľná)
Dezodorizačným modulom sa rýchlo
odstraňu zápachy vo vašej chladnke
skôr, ako preniknú do povrchov. Vďaka
tomuto modulu, ktorý sa nachádza na
strope priehradky na čerstvé potraviny,
sa pachy rozptýlia počas aktívneho
presúvania vzduchu do pachového
filtra, potom sa vzduch prečistený filtrom
opätovne vypúšťa do priehradky na čerstvé
potraviny. Takto sa nežiaduce zápachy,
kto žu vzniknúť počas uskladnenia
potravín v chladnke, odstraňujú skôr,
ako preniknú do povrchov.
Dosahuje sa to vďaka ventilátoru, LED
a pachovému filtru, ktoré zabudované
v module. Pri dennom používaní sa
dezodorizačný modul bude pravidelne
automaticky spúšťať.
Ak chcete použiť dezodoračný modul,
aktivujte ho pomocou kontrolného
tlačidla.
20 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
6.8.Zmrazovanie
čerstvých potravín
8 hon pred zmrazem čerstvých
potran aktivujte funkciu rýchleho
zmrazenia.
Ak chcete zachovať kvalitu potran,
potraviny umiestnené v mrazničke
musia byť zmrazené tak rýchlo, ako je to
možné, z toho vodu použite funkciu
rýchleho zmrazenia.
Zmrazenie potran v čerstvom
stave predĺži dobu ich skladovania v
mrazničke.
Zabaľte potraviny do vzduchotesných
balení a tesne ich uzatvorte.
Uistite sa, že potraviny sú pred vložením
do mrazničky zabalené. Miesto
tradičného obaloho papiera použite
krabice do mrazničky, staniol a papier
odolný proti vlhkosti, igelito vrecká
alebo podobné obalové materiály.
Pred zmrazením označte každé balenie
potran napísam tumu na ich obal.
To vám umožní určiť čerstvosť kažho
balenia pri každom otvorení mrazničky.
Udržujte skoršie položky potran v
prednej časti, aby ste zabezpečili, že
budú použité ako prvé.
Zmrazené potraviny musia byť použité
ihneď po rozmraze a nemali by byť
znovu zmrazené.
Nezmrazujte veľké množstvo potravín
naraz.
Rozdeľte balíčky čerstvých potravín
na 4 porcie a vložte ich v pomere 1: 2:
1 do hornej zásuvky, strednej zásuvky
a spodnej suvky. Porcie v hornej a
dolnej zásuvke by mali byť umiestnené
v prednej strednej časti suvky. Porcie
umiestnené v strednej zásuvke by mali
byť rozdelené medzi pravú a ľavú stranu
strednej časti zásuvky.
Nastavenie
Mraziacej
časti
Nastavenie
Chladiacej
časti
Opis
-18°C 4°C Toto je predvolené, odporúčané nastavenie.
-20, -22
alebo -24
° C
4°C Tieto nastavenia sa odporúčajú pre teploty nad 30°C.
Rýchle
mrazenie 4°C
Použite ich pre zmrazenie potravín v krátkej dobe,
bude spotrebič sa pri ukončení procesu opätovne
nastaví na predchádzajúce nastavenia.
-18°C
alebo nižšie 2°C
Použite toto nastavenie, ak si myslíte, že chladiaci
priestor nie je dostatočne studený vzhľadom na
teplotu prostredia alebo časté otváranie dverí.
21 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Používanie výrobku
6.9.Odporúčania
pre skladovanie
zmrazených potravín
Chladiaci priestor musí byť nastavený
na menej ako -18°C.
1. Umiestnite potraviny do mrazničky
čo najrýchlejšie, aby nedošlo k ich
rozmrazeniu.
2. Pred zmrazením skontrolujte položku
“Dátum spotrebyna obale aby ste sa
uistili, že ešte nevypršal.
3. Uistite sa, že balenie potravín nie je
poškodené.
6.10.Podrobnosti
o mrazničke
Podľa noriem IEC 62552, mraznička musí
mať schopnosť zmraziť 4,5 kg potravín na
teplotu -18°C alebo nižšie do 24 hodín na
každých 100 litrov objemu mraziaceho
priestoru. Potraviny môžu byť zachované
po dlhšiu dobu iba pri teplote do teploty
-18°C. Potraviny žete udržiavať
čerstvé po dobu niekoľkých mesiacov (v
mraznička na alebo pod teplotou -18°C).
Potraviny ktoré majú byť zmrazené
nesmú prísť do kontaktu s už zmrazenými
potravinami vo vnútri mrazničky z dôvodu
zabránenia ich čiastočnému rozmrazeniu.
Zeleninu uvarte a vodu odfiltrujte pre
predĺženie doby zmrazeného skladovania.
Po filtrácii dajte jedlo do vzduchotesných
balení a umiestnite ho v mrazničke.
Banány, paradajky, hlávkový šalát,
zeler, varené vajcia, zemiaky a podobné
potraviny nezmrazujte. Zmrazenie týchto
potravín jednoducho zníži nutrič
hodnoty a kvalitu týchto potravín, ako
aj spôsobí ich prípadné znehodnotenie,
ktoré je zdraviu škodlivé.
6.11.Umiestnenie jedla
Police v
mraziacej
časti
zny mrazený tovar ako
mäso, ryby, zmrzlina,
zelenina a pod.
Police v
chladiacej
časti
Potraviny v hrnci, taniere
a krabice s viečkami, vajcia
(v krabiciach s viečkom)
Police v
d v e r á c h
chladiacej
časti
Malé a balené potraviny
alebo nápoje
sobník
n a
zeleninu
Ovocie a zelenina
Časť pre
čerstvé
potraviny
Lahôdky (potraviny
pre raňajky, mäsové
výrobky, ktoré majú byť
konzumované v krátkej
dobe)
22 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Inštalácia
6.8. Skladací stojan na víno
*Nemusí byť k dispozícii pre všetky
modely
Umožňuje používateľovi v prípade
potreby uložiť fľaše s vínom. Ak chce-
te časť použiť, držte plastovú časť a
pomaly ju ťahajte do nasledujúceho
smeru. Teraz sa dá použiť skladací
stojan na víno.
Ak chcete skladací stojan na víno
vybrať, najprv z chladnky odstráňte
sklenený kryt. Potom plastovú časť
podržte a potiahnite ju do ľubovoľnej
strany. Teraz možno výrobok v
prípade potreby používať bez sklada-
cieho stojana na víno.
CNa skladací stojan na
víno sa odporúča uložiť
maximálne 2 fľaše vína.
23 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
7. Údržba a čistenie
Čistite produkt pravidelne, čím predĺžite
jeho životnosť.
BUPOZORNENIE:
Pred čistením chladničku
odpojte od napájania.
Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
nástroje, mydlo, domáce čistiace
prostriedky, čistiace prášky, plyn,
benzín, laky a podobné látky na čistenie.
Pri výrobkoch, ktoré nie sú typu
Frost, sa na zadnej stene chladničky
tvoria vodné kvapky a námraza až po
šírku prsta. Nečistite to; nikdy na to
nepoužívajte olej alebo podobné látky.
Na čistenie vonkajšieho povrchu
výrobku používajte iba mierne vlhké
tkaniny z mikrovlákien. Špongie a i
typy utierok môžu poškriabať povrch.
Rozpusťme lyžičku uhličitanu vo vode.
Navlhčite kúsok handry vo vode a
vyžmýkajte ju. Utrite prístroj s touto
látkou a dôkladne osušte.
vajte pozor, aby sa voda nedostala do
krytu lampy a iných elektrických častí.
Vyčistite dvere pomocou vlhkej
handričky. Odstniť všetky položky
vo vnútri pre vybratie poličiek z dve a
samotnej chladničky. Zdvihnite dver
police až do ich odpojenia sa. Vyčistite
a osušte police, potom ich umiestnite
späť na ich miesto zasunutím zhora.
Nepoužívajte chlórovú vodu alebo
čistiace prostriedky na vonkajšom
povrchu a pochrómovaných častiach
výrobku. Chlór môže na takých kovových
povrchoch spôsobiť koróziu.
Nikdy nepoužívajte ostré a drsné
stroje alebo mydlo, domáce čistiace
prostriedky, čistiace prostriedky, benzín,
benzén, vosk, atď., v opačnom ppade
sa na plastových dieloch objavia škvrny
a jde k ich deforcii. Na čistenie
použite tep vodu a kkú handričku a
utrite ich do sucha.
7.1.Prevencia pred zápachom
Výrobok je vyrobený bez akýchkoľvek
pachových látok. Avšak, udržiavanie jedla
v nesprávnych častiach a nesprávne
čistenie vnútorných povrchov môže viesť
k zápachu.
Aby k tomu nedošlo, očistite vnútro so
sódovou vodou každých 15 dní.
Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach.
Nenechávajte potraviny so zašlým
tumom spotreby a pokaze
potraviny v chladničke.
7.2.Ochrana plastových
povrchov
Olej vytečený na plastové povrchy môže
poškodiť povrch a musí byť ihneď umytý
teplou vodou.
Najskôr si prečítajte časť
„Bezpečnostné pokyny“!
24 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
8 Riešenie problémov
Než sa obrátite na servis, pozrite si
nasledujúci zoznam. že Vám to ušetriť
čas aj peniaze. Tento zoznam obsahuje
časté sťažnosti, ktoré nie spojené s
chybným spracovaním alebo poškodením
materiálu. Niektoré funkcie uvedené v
tomto dokumente sa nemusia vzťahovať
na váš produkt.
Chladnička nefunguje.
Zástrčka nie je úplne nasadená.
>>> Zapojte ju úplne do zásuvky.
Poistka pripojená do zásuvky
ktorá napája produkt alebo
hlavná poistka je spálená. >>>
Skontrolujte poistky.
Kondenzácia na bočnej stene
chladiaceho priestoru (MULTI
ZÓNA, CHLADIACA , KONTROLNÁ a
FLEXI ZÓNA).
Dvere sa otvárajú príliš často
>>> Dbajte na to, aby ste dvere
výrobku neotvárali príliš často.
Prostredie je príliš vlhké. >>>
Neinštalujte výrobok vo vlhkom
prostredí.
Potraviny obsahuce tekutiny
uchovávané v neuzavretých
nádobách. >>> Uchovajte
potraviny, ktoré obsahujú
tekutiny v uzavretých nádobách.
Dvere výrobku boli ponecha
otvorené. >>> Nenechávajte
dvere chladničky otvorené po
dlhšiu dobu.
Termostat je nastavený na príliš
nízku teplotu. >>> Nastavte
termostat na vhodnú teplotu.
Kompresor nepracuje.
V prípade náhleho výpadku
prúdu alebo vytiahnutia
napájacieho kábla a po jeho
opätovnom pripojení tlak plynu
v chladiacom systéme výrobku
nie je vyvážený, čo spustí tepelný
istič kompresora. Produkt
sa reštartuje po približne 6
minútach. Keď sarobok po
uplynutí tejto doby nereštartuje,
obráťte sa na servis.
Je aktívne rozmrazovanie.
>>> To je normálne pre
chladničku s plne automatickým
rozmrazovaním. Odmrazovania
sa vykonáva pravidelne.
Produkt nie je zapojený do
elektrickej siete >>> Uistite sa, že
napájací kábel je zapojený.
Nastavenie teploty je nesprávne.
>>> Zvoľte zodpovedajúce
nastavenie teploty.
Nie je prúd. >>> Produkt bude
naďalej fungovnormálne po
obnovení napájania.
Prevádzkový hluk chladničky sa pri
používaní zvyšuje.
Prevádzkové výsledky tohto
výrobku sa môžu líšiť v závislosti
na zmenách teploty okolitého
prostredia. To je normálne a
nejedná sa ovadu.
25 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Chladnička beží príliš často alebo
príliš dlho.
Nový výrobok že byť väčší ako ten
predcdzajúci. Väčšia výrobky budú
pracovať po dlhšiu dobu.
Teplota v miestnosti že byť vyso.
>>> Výrobok bude v miestnosti s vyššou
teplotou spustený po dlhšiu dobu.
Výrobok mohol byť zapojený len
nevno alebo v ňom boli umiestnené
nové položky potran. >>> Výrobok
dosiahne nastavenú teplotu dlhšie,
keď bol len práve zapojený alebo doň
boli umiestnenové potraviny. To je
normálne.
Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého
jedla. >>> Nepokladajte horúce jedlo do
výrobku.
Dvere boli často otvorealebo zostali
otvore po dlhšiu dobu. >>> Teplý
vzduch pohybujúce sa vo vtri ssobí,
že výrobok bude v prevádzke dlhšie.
Neotvárajte dvere chladničky príliš často.
Dvere mrazničky alebo chladničky mohli
zostať pootvore. >>> Skontrolujte, či
sú dvere úplne zatvorené.
Výrobok môže byť nastavený na príliš
zku teplotu. >>> Nastavte teplotu
na vyšší stupeň a počkajte, až výrobok
dosiahne nastavenú teplotu.
Podložky dvier chladničky alebo
mrazničky žu byť špina,
opotrebova, rozbité alebo nesprávne
nasadené. >>> Vyčistite alebo vymeňte
podložky. Poškodené / roztrhané podložky
dvespôsobia, že výrobok bude bežať
dlhšiu dobu pre zachovanie aktuálnej
teploty.
Teplota mrazenia je veľmi nízka, ale
teplota chladiča je dostačujúca.
Teplota priestoru mrazničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Teplota chladenia je veľmi
nízka, ale teplota mrazničky je
dostačujúca.
Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v chladničke
na vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
Potraviny uchovávané v
chladnejších zásuviek priestorov sú
zmrazené.
Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi nízky stupeň.
>>> Nastavte teplotu v mrazničke na
vyšší stupeň a znovu skontrolujte.
26 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Teplota v chladničke alebo v
mrazničke je príliš vysoká.
Teplota priestoru chladničky je
nastavená na veľmi vysoký stupeň.
>>> Nastavenie teploty chladiacej
časti ovplyvňuje teplotu v mrazničke.
Zmeňte teplotu v chladiacej alebo
mraziacej časti a počkajte, kým
príslušné priehradky dosiahnú
nastavenú úroveň teploty.
Dvere boli často otvorené alebo
zostali otvore po dlhšiu dobu. >>>
Neotvárajte dvere chladničky príliš
často.
Dvere môžu byť pootvore. >>>
Úplne zatvorte dvere.
Produkt mohol byť zapojený
len nevno alebo v ňom boli
umiestne no položky potravín.
>>> To je norlne. Výrobok
dosiahne nastave teplotu dlhšie,
keď bol len pve zapojený alebo doň
boli umiestne nové potraviny.
Do výrobku bolo v poslednej dobe
umiestnené veľké množstvo teplého
jedla. >>> Nepokladajte hoce jedlo
do výrobku.
Trasie sa alebo vydáva hluk.
Podlaha nie je vo vodováhe alebo nie
je odolná. >>> Ak sa výrobok trasie,
keď sa pomaly pohybuje, nastavte
stojany na vyrovnanie výrobku.
>>> Uistite sa tiež, že podlaha je
dostatočne odol k tomu, aby
uniesla produkt.
Všetky položky umiestnené na
výrobku môže spôsobiť hluk. >>>
Odstrániť všetky položky umiestne
na výrobku.
Výrobok vytvára hluk tečúcej,
striekajúcej kvapaliny a pod.
Prinp fungovania tohto výrobku je
založený na toku kvapan a plynu.
>>> To je norlne a nejedná sa o
závadu.
Z výrobku znie zvuk ako vanúci
vietor.
Výrobok pre proces chladenia používa
ventilátor. To je norlne a nejed
sa o závadu.
Na vnútorných stenách výrobku sa
vytvoril kondenzát.
Horúce alebo vlhké počasie zvýši
mrazu a kondenzáciu. To je
normálne a nejedná sa o závadu.
Dvere boli často otvorené alebo
zostali otvore po dlhšiu dobu. >>>
Neotvárajte dvere príliš často, ak
zostali otvorené, zatvorte ich.
Dvere môžu byť pootvore. >>>
Úplne zatvorte dvere.
Vytvára sa kondenzát na vonkajšej
strane výrobku alebo medzi
dverami.
Okoli prostredie že byť vlhké, je
to úplne normálne vo vlhkom počasí.
>>> Kondenzácia sa rozptýli, keď sa
zníži vlhkosť.
27 / 30 SK
Chladnička/Užívateľská
príručka
Riešenie problémov
Interiér zapácha.
Produkt nie je pravidelne čistený.
>>> Pravidelne čistite vnútro
pomocou hubky, teplej vody a sýtenej
vody.
Niektoré balenia a obalové
materiály že ssobiť pach.
>>> Používajte balenia a obalové
materiály bez zápachu.
Potraviny boli umiestnené v
neuzavretých baleniach. >>>
Uchovávajte potraviny v uzavretých
baleniach. Mikroorganizmy sa môžu
z neuzavretých potravín rozšíriť a
spôsobiť zápach.
Z výrobku odstráňte všetky potraviny
so zašlým tumom spotreby a
pokazené potraviny.
Dvere sa nezatvárajú.
Bačky s potravinami môžu blokovať
dvere. >>> Premiestnite predmety
blokujúce dvere.
Produkt nesto v úplne zvislej polohe
na zemi. >>> Nastavte stojany pre
uvedenie výrobku do zvislej polohy.
Podlaha nie je vo vodohe alebo nie
je odolná. >>> Uistite sa, že podlaha
je vyvážená a dostatočne odolná k
tomu, aby uniesla produkt.
Zásobník na zeleninu sa zasekol.
Potraviny môžu byť v kontakte s
hornou časťou sobníka. >>>
Preusporiadajte potraviny v šuplíku.
Ak je povrch zariadenia horúci.
Vyso teploty je možné spozorovať v
priestore medzi dverami, na bočných
paneloch a na zadnom rošte, počas
prevádzky zariadenia. Je to normálny
stav, ktorý nevyžaduje údržbu!
AUPOZORNENIE: Ak problém
pretrváva aj po vykonaní
pokynov v tejto časti, obráťte
sa na svojho predajcu alebo
na autorizovaný servis.
Nepokúšajte sa opraviť produkt.
28 / 30 SK Chladnička/Užívateľská
príručka
VYLÚČENIE ZODPOVEDNOSTI / UPOZO-
RNENIE
Niektoré (jednoduché) poruchy môže koncový
užívateľ adekvátne vyriešiť bez akýchkoľvek
bezpečnostných rizík alebo nebezpečného
použitia, ak sa tieto chyby opravia v medziach
stanovených limitmi a v súlade s nasledujúcimi
pokynmi (pozri časť „Samoprava“).
Preto, pokiaľ nie je v nižšie uvedenej časti
„Samoprava“ povolené niečo iné, opravy budú
adresované registrovaným profesionálnym
opravovniam, az dôvodu predchádzania
problémom s bezpečnosťou. Registrovaný
profesionálny opravár je profesionálny opravár,
ktorému výrobca udelil prístup k pokynom a
zoznamu náhradných dielov tohto produktu v
súlade s metódami opísanými v legislatívnych
aktoch podľa smernice 2009/125/ES.
Avšak iba servisný zástupca (tj autorizovaný
profesionálny servis), na ktorého sa môžete
obrátiť prostredníctvom telefónneho čísla
uvedeného v používateľskej príručke/
záručnom liste alebo prostredníctvom
autorizovaného predajcu, môže poskytovať
služby podľa záručných podmienok. Preto
vás upozorňujeme, že opravy vykonané
profesionálnimi opravármi (ktorí nemajú
oprávnenie od spoločnosti Beko ) majú za
následok stratu záruky.
Samooprava
Konečný užívateľ môže vykonať samoopravu,
pokiaľ ide o tieto náhradné diely: kľučka dverí,
závesy dverí, podnosy, koše a tesnenia dverí
(aktualizovaný zoznam je k dispozícii aj na
webovej stránke support.beko.com.k 1. marcu
2021).
Okrem toho, pre zaistenie bezpečnosti produktu
a zabráneniu riziku vážneho zranenia, uvedená
oprava sa musí vykonať podľa pokynov v
používateľskej príručke pre opravu alebo
ktoré sú k dispozícii v support.beko.com Z
bezpečnostných dôvodov pred vykonaním
akejkoľvek opravy odpojte produkt z elektrickej
siete.
Opravy a pokusy o opravu koncovými
používateľmi týkajúce sa častí, ktoré nie sú
uvedené v zozname, a/alebo nedodržanie
pokynov uvedených v používateľských
príručkách pre samoopravu alebo ktoré sú k
dispozícii v support.beko.com, by mohli vyvolať
problémy v oblasti bezpečnosti, ktoré nemožno
pripísať Beko a zrušia záruku poskytnutú na
výrobok.
Preto sa dôrazne odporúča, aby sa koncoví
používatelia zdržali pokusov o vykonanie
opráv, ktoré nespadajú do uvedeného
zoznamu náhradných dielov, a v takom
prípade kontaktujte autorizované profesionálne
opravovne alebo registrované profesionálne
opravovne. Naopak, takéto pokusy koncových
používateľov môžu spôsobiť problémy s
bezpečnosťou a poškodiť produkt a následne
spôsobiť požiar, vytopenie, elektrický zásah a
vážne zranenie osôb.
Napríklad, okrem iného, nasledujúce opravy
musi,Aa byť adresované autorizovanému
profesionálnemu opravárovi alebo
registrovanému profesionálnemu opravárovi:
kompresor, chladiaci okruh, hlavný panel,panel
invertora, panel displeja atď.
Výrobca / predajca v žiadnom prípade nemôže
byť zodpovedný, ak koncoví používatelia
nedodržiavajú vyššie uvedené záležitosti.
Dostupnosť náhradných dielov chladničku,
ktorú ste kúpili, je 10 rokov.
Počas tohto obdobia budú k dispozícii
originálne náhradné diely pre správnu funkciu
chladničku.
Minimálna záručná doba na Vami zakúpenú
chladničku je 24 mesiacov.
Tento výrobok je vybavený zdrojom svetla
energetickej triedy „G“.
Svetelný zdroj na tomto výrobku môžu vymeniť
len profesionálni technici.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170

Beko B5RCNE365LXB Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario