Worx WX543L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
WX543L WX543L.9
Cordless Jigsaw EN
Scie sauteuse sans fil F
Sierra de vaivén inalámbrica ES
P02
P12
P20
2
Cordless Jigsaw
EN
WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling and other construction
activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm.
Some examples of these chemicals are:
Lead from lead-based paints;
Crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products ;
Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how
often you do this type of work. To reduce your exposure to
these chemicals, work in a well ventilated area, and work
with approved safety equipment, such as those dust masks
that are specially designed to filter out microscopic particles.
WARNING: This product can expose you to
chemicals including lead, phthalate or bisphenol A
which are known to the State of California to cause cancer,
birth defects or other reproductive harm. Wash your hands
after use. For more information go to
www.P65Warnings.ca.gov.
GENERAL POWER TOOL
SAFETY WARNINGS
WARNING: Read all safety warnings,
instructions, illustrations and specifications
provided with this power tool. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, fire
and/or serious injury.
Save all warnings and instructions for future
reference.
The term power tool in the warnings refers to your electric
(corded) power tool or battery-operated (cordless) power
tool.
1) Work area safety
a) Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark
areas invite accidents.
b) Do not operate power tools in explosive
atmospheres, such as in the presence of
flammable liquids, gases or dust. Power tools create
sparks which may ignite the dust or fumes.
c) Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause you to
lose control.
2) Electrical safety
a) Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
b) Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces, such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric shock
if your body is earthed or grounded.
c) Do not expose power tools to rain or wet
conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
d) Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Damaged or entangled cords increase
the risk of electric shock.
e) When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use of a
cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric
shock.
f) If operating a power tool in a damp location is
unavoidable, use a residual current device (RCD)
protected supply. Use of an RCD reduces the risk of
electric shock.
3) Personal safety
a) Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools may
result in serious personal injury.
b) Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such as
dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing
protection used for appropriate conditions will reduce
personal injuries.
c) Prevent unintentional starting. Ensure the switch
is in the off-position before connecting to power
source and/or battery pack, picking up or carrying
the tool. Carrying power tools with your finger on the
switch or energising power tools that have the switch on
invites accidents.
d) Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may result in
personal injury.
e) Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control of the
power tool in unexpected situations.
f) Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair and clothing away from
moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can
be caught in moving parts.
g) If devices are provided for the connection of dust
extraction and collection facilities, ensure these
are connected and properly used. Use of dust
collection can reduce dust-related hazards.
h) Do not let familiarity gained from frequent use of
tools allow you to become complacent and ignore
tool safety principles. A careless action can cause
severe injury within a fraction of a second.
4) Power tool use and care
a) Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct power
tool will do the job better and safer at the rate for which
it was designed.
b) Do not use the power tool if the switch does
not turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must be
repaired.
c) Disconnect the plug from the power source and/
or remove the battery pack, if detachable, from
3
Cordless Jigsaw
EN
the power tool before making any adjustments,
changing accessories, or storing power tools.
Such preventive safety measures reduce the risk of
starting the power tool accidentally.
d) Store idle power tools out of the reach of children
and do not allow persons unfamiliar with the
power tool or these instructions to operate the
power tool. Power tools are dangerous in the hands of
untrained users.
e) Maintain power tools and accessories. Check
for misalignment or binding of moving parts,
breakage of parts and any other condition
that may affect the power tool’s operation. If
damaged, have the power tool repaired before
use. Many accidents are caused by poorly maintained
power tools.
f) Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges are
less likely to bind and are easier to control.
g) Use the power tool, accessories and tool bits etc.
in accordance with these instructions, taking into
account the working conditions and the work to
be performed. Use of the power tool for operations
different from those intended could result in a hazardous
situation.
h) Keep handles and grasping surfaces dry, clean
and free from oil and grease. Slippery handles and
grasping surfaces do not allow for safe handling and
control of the tool in unexpected situations.
5) Battery tool use and care
a) Recharge only with the charger specified by the
manufacturer. A charger that is suitable for one type
of battery pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
b) Use power tools only with specifically designated
battery packs. Use of any other battery packs may
create a risk of injury and fire.
c) When battery pack is not in use, keep it away
from other metal objects, like paper clips, coins,
keys, nails, screws or other small metal objects,
that can make a connection from one terminal to
another. Shorting the battery terminals together may
cause burns or a fire.
d) Under abusive conditions, liquid may be ejected
from the battery; avoid contact. If contact
accidentally occurs, flush with water. If liquid
contacts eyes, additionally seek medical help.
Liquid ejected from the battery may cause irritation or
burns.
e) Do not use a battery pack or tool that is damaged
or modified. Damaged or modified batteries may
exhibit unpredictable behaviour resulting in fire,
explosion or risk of injury.
f) Do not expose a battery pack or tool to fire
or excessive temperature. Exposure to fire or
temperature above 130 °C may cause explosion.
g) Follow all charging instructions and do not charge
the battery pack or tool outside the temperature
range specified in the instructions. Charging
improperly or at temperatures outside the specified
range may damage the battery and increase the risk of
fire.
6) Service
a) Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power tool
is maintained.
b) Never service damaged battery packs. Service
of battery packs should only be performed by the
manufacturer or authorized service providers.
JIG SAW SAFETY WARNINGS
1. Hold jig saw by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
accessory may contact hidden wiring. Cutting
accessory contacting a “live” wire may make exposed
metal parts of the power tool “live” and could give the
operator an electric shock.
2. Use clamps or another practical way to secure
and support the workpiece to a stable platform.
Holding the workpiece by hand or against your body
leaves it unstable and may lead to loss of control.
SAFETY WARNINGS FOR
BATTERY PACK
a) Do not dismantle, open or shred battery pack.
b) Do not expose battery pack to heat or fire. Avoid
storage in direct sunlight.
c) Do not short-circuit a battery pack. Do not store
battery packs haphazardly in a box or drawer
where they may short-circuit each other or be
short-circuited by other metal objects. When
battery pack is not in use, keep it away from other metal
objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or
other small metal objects, that can make a connection
from one terminal to another. Shorting the battery
terminals together may cause burns or fire.
d) Do not remove battery pack from its original
packaging until required for use.
e) Do not subject battery pack to mechanical
shock.
f) In the event of battery leaking, do not allow the
liquid to come in contact with the skin or eyes. If
contact has been made, wash the affected area
with copious amounts of water and seek medical
advice.
g) Observe the plus (+) and minus (–) marks on the
battery back and equipment and ensure correct
use.
h) Do not use any battery pack which is not
designed for use with the equipment.
i) Keep battery pack out of the reach of children.
j) Seek medical advice immediately if a cell or
battery has been swallowed.
k) Always purchase the battery pack recommended
by the device manufacturer for the equipment.
l) Keep battery pack clean and dry.
m) Wipe the battery pack terminals with a clean dry
cloth if they become dirty.
4
Cordless Jigsaw
EN
n) Battery pack need to be charged before use.
Always use the correct charger and refer to the
manufacturer’s instructions or equipment manual
for proper charging instructions.
o) Do not leave battery pack on prolonged charge
when not in use.
p) After extended periods of storage, it may
be necessary to charge and discharge the
battery pack several times to obtain maximum
performance.
q) Battery pack gives its best performance when it
is operated at normal room temperature (20 °C ±
5 °C).
r) When disposing of battery packs, keep battery
packs of different electrochemical systems
separate from each other.
s) Recharge only with the charger specified by
WORX. Do not use any charger other than that
specifically provided for use with the equipment.
A charger that is suitable for one type of battery
pack may create a risk of fire when used with
another battery pack.
t) Retain the original product literature for future
reference.
u) Use only the battery pack in the application for
which it was intended.
v) Remove the battery pack from the equipment
when not in use.
w) Dispose of properly.
SYMBOLS
To reduce the risk of injury, user
must read instruction manual
Warning
Wear ear protection
Wear eye protection
Wear dust mask
Li-I on
Li-Ion battery, battery must be
recycled.
Make sure the battery is
removed prior to changing
accessories
Wear protective gloves
Wood
Metal
Aluminium
Plastic
Incorrect
Correct
Do not expose to rain or water
Do not burn
High speed
Low speed
Lock
Unlock
POSITEC Inc. has established a partnership with the
RBRC Corporation to recycle any Positec batteries
with the RBRC-call2recycle seal. For environmental
protection, please do not discard batteries in the trash.
After the batteries’ life cycle is ended, then please call
1-800-822-8837 for a free service that will properly
dispose of the battery.
5
Cordless Jigsaw
EN
2
11
10
9
5
7
6
8
3
4
12
13
1
6
Cordless Jigsaw
EN
1. LOCK-OFF BUTTON
2. SAFETY ON/OFF SWITCH
3. BATTERY PACK RELEASE BUTTON *
4. BATTERY PACK *
5. PENDULUM ACTION CONTROL LEVER
6. VACUUM ADAPTER
7. BASE PLATE
8. ROLLER GUIDE
9. SAW BLADE
10. CONTACT PROTECTOR
11. TOOL-FREE BLADE HOLDER
12. LED LIGHT
13. HEX KEY
* Not all the accessories illustrated or
described are included in standard delivery.
TECHNICAL DATA
WX543L WX543L.9
Voltage 20V
Max*
No load speed 0-2600/min
Stroke length 15/16”
Cutting
capacity
Wood 3-1/8”
Aluminum 11/16”
Steel 5/16”
Bevel capacity ±45°
Weight 4.4 lbs 3.7 lbs
* Voltage measured without workload. Initial battery
voltage reaches maximum of 20 volts. Nominal
voltage is 18 volts.
ACCESSORIES
WX543L
WX543L.9
Charger (WA3742)
1 /
Battery pack
(WA3520)
1 /
Wood cutting blade
1 1
Vacuum adapter
1 1
Hex key
1 1
We recommend that you purchase your accessories
listed in the above list from the same store that sold
you the tool. Refer to the accessory packaging for
further details. Store personnel can assist you and
offer advice.
7
Cordless Jigsaw
EN
H2
2
H1
1
G
E1
D
1
2
B3
6
B2
2
1
A3
2
B1
1
E2
F1
13
F3
F2
A2A1
1
2
C
B4
8
Cordless Jigsaw
EN
H2
2
H1
1
G
E1
D
1
2
B3
6
B2
2
1
A3
2
B1
1
E2
F1
13
F3
F2
A2A1
1
2
C
B4
9
Cordless Jigsaw
EN
H2
2
H1
1
G
E1
D
1
2
B3
6
B2
2
1
A3
2
B1
1
E2
F1
13
F3
F2
A2A1
1
2
C
B4
10
Cordless Jigsaw
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
NOTE: Before using the tool, read the
instruction book carefully.
INTENDED USE
The machine is intended for sawing wood, plastic,
metal and building materials while resting firmly on
the workpiece. It is suitable for straight and curved
cuts. The saw blade recommendations are to be
observed.
ASSEMBLY AND OPERATION
ACTION FIGURE
BEFORE OPERATION
Removing the battery pack See Fig. A1
Charging the battery See Fig. A2
Installing the battery pack See Fig. A3
ASSEMBLY
Blade Installation
Note: Ensure the blade is installed
in place. The black line on the blade
needs to be totally inserted into the
tool-free blade holder.
See Fig. B1
Blade Removal
Note: Hold the blade with one hand
when remove the blade.
See Fig. B2
Vacuum Adapter Installation See Fig. B3
Vacuum Adapter Removal
Note: Press and hold the projection
on the bottom of the vacuum
adapter before pulling it out of the
machine.
See Fig. B4
OPERATION
Pendulum Function See Fig. C
Safety On/Off Switch
Note: For safety reasons the On/
Off switch of the machine cannot
be locked; it must remain pressed
during the entire operation.
Increasing or reducing the pressure
on the On/Off switch enables stroke-
rate control of the switched-on
machine.
See Fig. D
Straight Cut and Curve Cut
See Fig.
E1, E2
Bevel Cut
Note: Remove the vacuum adapter
before adjusting the base plate.
Note: Rotate the base plate to the
desired position according to the
scale. Ensure the blade is engaged
between the blade positioning
wheel.
See Fig.
F, G
Plunge Cut See Fig. H
11
Cordless Jigsaw
EN
WORKING HINTS FOR YOUR
JIGSAW
If your power tool becomes too hot, please run your
jigsaw no load for 2-3 minutes to cool the motor. Avoid
prolonged usage at very low speeds.
Always use a blade suited to the material and material
thickness to be cut. For tight curves it is best to use
a narrow saw blade. When sawing metal or similar
materials, apply coolant/lubricant alongside the cutting
line.
Always ensure the workpiece is firmly held or clamped
to prevent movement. Any movement of the material
may affect the quality of the cut. The blade cuts on the
upward stroke and may chip the uppermost. Ensure
your uppermost surface is a non-visible surface when
your work is finished.
For easier control, use low speed to start cutting and
then increase to correct speed.
In order to avoid operation malfunctions, do not saw
gypsum board from below or overhead.
The guide roller should occasionally be checked for
wear and lubricated with a drop of oil. If it is worn, it
must be replaced.
MAINTENANCE
Remove the battery pack from the tool before
carrying out any adjustment, servicing or
maintenance.
There are no user serviceable parts in your power
tool. Never use water or chemical cleaners to clean
your power tool. Wipe clean with a dry cloth. Always
store your power tool in a dry place. Keep the motor
ventilation slots clean. Keep all working controls free
of dust. Occasionally you may see sparks through the
ventilation slots. This is normal and will not damage
your power tool.
Only genuine WORX batteries, accessories and parts
should be used with this product. Failure to do so, will
void all warranty claims.
FOR BATTERY TOOLS
The ambient temperature range for the use and
storage of tool and battery is 0-45.
The recommended ambient temperature range for the
charging system during charging is 0-40.
TROUBLESHOOTING
Symptom Possible Causes Possible Solution
The tool
suddenly
stops during
operation.
Overload
Battery
temperature too
high
Relieve the load
on the machine
immediately and
allow cooling for
approx. 30 sec-
onds by running
the machine on
no-load.
Low battery
capacity
Charge the bat-
tery pack.
12
Scie sauteuse sans fil
F
AVERTISSEMENT: Certaines des poussières
produites en utilisant des outils électriques
sont considérées par l’État de Californie comme
susceptibles de provoquer le cancer, des anomalies
congénitales et d’autres problèmes de reproduction.
Voici des exemples de ces produits chimiques:
Plomb issu de peinture à base de plomb;
Silice crystalline issue de briques et du ciment et
autres produits de maçonnerie;
Arsenic et chrome issus de bois traité
chimiquement.
Votre risque de ces expositions varie en fonction de
la fréquence à laquelle vous effectuez ce travail. Pour
réduire votre exposition à ces produits chimiques:
travaillez dans une zone bien ventilée; portez un
équipement de sécurité approuvé, tel que des masques
anti poussières spécialement conçus pour éliminer les
particules microscopiques par filtrage.
AVERTISSEMENT:Ce produit peut vous
exposer à des produits chimiques, incluant
au plomb, au phtalate ou au bisphénol A, qui sont
reconnus dans l’État de Californie comme pouvant
causer un cancer, des anomalies congénitales
ou d’autres dommages à l’appareil reproducteur.
Assurez - vous de bien vous laver les mains après
usage. Pour en savoir plus, veuillez consulter le site
www.P65Warnings.ca.gov.
AVERTISSEMENTS
GENERAUX CONCERNANT
LA SECURITE DES OUTILS
ELECTRIQUES
AVERTISSEMENT! Lisez et assimilez
toutes les instructions. Le non-respect des
instructions ci-après peut entraîner un risque de choc
électrique, d’incendie et/ou de blessures graves.
Conservez tous les avertissements et
instructions pour pouvoir les consulter
ultérieurement.
L’expression « outil électrique » dans tous les
avertissements énumérés ci-dessous se réfère
à votre outil électrique fonctionnant sur secteur
(branché) ou à batterie (sans-fil).
1. AIRE DE TRAVAIL
a) Veillez à ce que l’aire de travail soit propre
et bien éclairée. Le désordre et le manque de
lumière favorisent les accidents.
b) N’utilisez pas d’outils électriques dans un
milieu présentant un risque d’explosion, par
exemple en présence de liquides, de gaz
ou de poussières inflammables. Les outils
électriques créent des étincelles qui pourraient
enflammer les poussières ou les vapeurs.
c) Gardez à distance les curieux, les enfants et
les visiteurs lorsque vous travaillez avec un
outil électrique. Ils pourraient vous distraire et
vous faire faire une fausse manoeuvre.
2. SÉCURITÉ ÉLECTRIQUE
a) Les fiches des outils électriques doivent
correspondre aux prises murales. Ne
jamais modifier la fiche de quelque façon
que ce soit. Ne pas utiliser de fiches
d’adaptation avec des outils électriques
mis à la terre (mis à la masse). Des
fiches non modifiées et des prises qui leur
correspondent réduiront le risque de choc
électrique.
b) Évitez tout contact corporel avec des
surfaces mises à la terre (tuyauterie,
radiateurs, cuisinières, réfrigérateurs, etc.).
Le risque de choc électrique est plus grand si
votre corps est en contact avec la terre.
c) N’exposez pas les outils électriques à la
pluie ou à l’eau. La présence d’eau dans un
outil électrique augmente le risque de choc
électrique.
d) Ne maltraitez pas le cordon. Ne
transportez jamais l’outil par son cordon
et ne débranchez jamais la fiche en tirant
sur le cordon. N’exposez pas le cordon
à la chaleur, à des huiles, à des arrêtes
vives ou à des pièces en mouvement. Un
cordon endommagé augmente le risque de choc
électrique.
e) Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, utilisez un prolongateur adapté
à une utilisation en extérieur. L’utilisation
d’un cordon adapté à une utilisation extérieure
réduit le risque de choc électrique.
f) Si vous devez utiliser un outil électrique
dans un endroit humide, utilisez un
dispositif de courant résiduel (RCD)
d’alimentation protégée. L’utilisation d’un
RCD réduit le risque de choc électrique.
3. SÉCURITÉ DES PERSONNES
a) Restez alerte, concentrez-vous sur
votre travail et faites preuve de bon
sens. N’utilisez pas un outil électrique si
vous êtes fatigué ou sous l’influence de
drogues, d’alcool ou de médicaments. Un
instant d’inattention lors de l’utilisation d’outils
électriques peut entraîner des blessures graves.
b) Utilisez des accessoires de sécurité.
Portez toujours une protection oculaire.
De l’équipement de sécurité tel que le masque
antipoussière, les chaussures de sécurité
antidérapantes, des casques durs ou des
protections antibruit utilisés dans des conditions
appropriées réduiront les blessures corporelles.
c) Évitez les démarrages accidentels. Avant
d’insérer la batterie dans l’outil, assurez-
vous que son interrupteur est en position
« OFF » (Arrêt) ou verrouillée. Le fait
de transporter un outil avec le doigt sur la
détente/l’interrupteur ou d’insérer la batterie
dans un outil dont la détente est en position
« ON » (Marche) peut causer un accident.
d) Retirer les clés de réglage avant de
mettre l’outil sous tension. Une clé restée
13
Scie sauteuse sans fil
F
attachée à une partie mobile de l’outil pourrait
entraîner des blessures corporelles.
e) Ne vous penchez pas trop en avant.
Maintenez un bon appui et restez en
équilibre en tout temps. Une bonne stabilité
vous permet de mieux réagir à une situation
inattendue.
f) Habillez-vous convenablement. Ne portez
ni vêtements flottants ni bijoux. Gardez
les cheveux, les vêtements et les gants
éloignés des pièces en mouvement. Les
vêtements flottants, les bijoux ou les cheveux
longs risquent d’être happés par des pièces en
mouvement.
g) Si un sac de récupération de la poussière
est fourni avec un connecteur pour
aspirateur, assurez vous qu’il est
correctement relié et utilisé de façon
appropriée. L’utilisation de ce système réduit
les dangers physiques et physiologiques liés à la
poussière.
h) Ne laissez pas les habitudes acquises par
une utilisation fréquente d’outils relâcher
notre vigilance et ignorer les principes de
sécurité des outils. Une utilisation négligente
peut causer des blessures graves en une fraction
de seconde.
4. UTILISATION ET ENTRETIEN DE L’OUTIL
a) Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil
approprié à la tâche. L’outil approprié
fonctionne mieux et de façon plus sécuritaire.
Respectez aussi la vitesse de travail qui lui est
propre.
b) N’utilisez pas un outil si l’interrupteur ne le
met pas en marche ou ne peut l’arrêter. Un
outil qui ne peut être contrôlé par l’interrupteur
est dangereux et doit être réparé.
c) Débranchez la batterie de l’outil ou
mettez son interrupteur en position
« OFF » (Arrêt) ou « LOCKED » (Verrouillé)
avant d’effectuer un réglage, de changer
d’accessoire ou de ranger l’outil. De telles
mesures de sécurité préventive réduisent le
risque de démarrage accidentel de l’outil.
d) Rangez les outils hors de portée
des enfants et d’autres personnes
inexpérimentées. Les outils sont dangereux
dans les mains d’utilisateurs novices.
e) Prenez soin de bien entretenir les outils.
Soyez attentif à tout désalignement ou
coincement des pièces en mouvement,
à tout bris ou à toute autre condition
préjudiciable au bon fonctionnement
de l’outil. Si vous constatez qu’un outil est
endommagé, faites-le réparer avant de vous en
servir. De nombreux accidents sont causés par
des outils en mauvais état.
f) Les outils de coupe doivent être toujours
bien affûtés et propres. Des outils
bien entretenus, dont les arêtes sont bien
tranchantes, sont moins susceptibles de se
coincer et plus faciles à contrôler.
g) Utilisez l’outil électrique, les accessoires
et les forets etc., en conformité avec ces
instructions et de la manière conçue pour
le type particulier d’outil électrique, prend
en compte les conditions de travail et le
travail qui doit être accompli. L’emploi de
l’outil électrique pour des opérations différentes
de celles pour lesquelles il a été conçu pourrait
entraîner une situation dangereuse.
h) Maintenez les poignées et les surfaces de
prise sèches, propres et exemptes d’huile
et de graisse. Des poignées et surfaces
de prise glissantes ne permettent pas une
manipulation et un contrôle sécurisés de l’outil
dans des situations inattendues.
5. UTILISATION DE LA BATTERIE ET
ENTRETIEN
a) Un outil à batterie avec batteries
incorporées ou une batterie séparée doit
être rechargé uniquement avec le chargeur
indiqué pour la batterie. Un chargeur qui peut
être adéquat pour un type de batterie peut créer
un risque d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une
autre batterie.
b) Utiliser un outil à batterie uniquement avec
la batterie désignée. L’emploi de toute autre
batterie peut créer un risque d’incendie.
c) Lorsque la batterie n’est pas utilisée,
tenez-la à l’écart d’autres objets
métalliques tels que trombones, pièces de
monnaie, clés, clous, vis ou autres petits
objets métalliques susceptibles d’établir
une connexion d’une borne à une autre.
Le court-circuitage des bornes de batterie
peut causer des étincelles, des brûlures, une
explosion ou un incendie.
d) Dans le cadre de conditions d’abus, du
fluide peut être éjecté de la batterie, évitez
tout contact. Si un contact se produisait
accidentellement, rincez abondamment
avec de l’eau. Si le fluide touche les yeux,
cherchez en plus de la mesure précédente
de l’aide médicale. Le fluide éjecté de la
batterie peut causer des irritations ou des
brûlures.
e) N’utilisez pas une batterie ou un outil
endommagé ou modifié. Les batteries
endommagées ou modifiées peuvent avoir
un comportement imprévisible entraînant
un incendie, une explosion ou un risque de
blessure.
f) N’exposez pas une batterie ou un outil
au feu ou à une température excessive.
Une exposition au feu ou à une température
supérieure à 265 °F pourrait provoquer une
explosion.
g) Respectez toutes les instructions
de chargement et ne chargez pas la
batterie ou l’outil en dehors de la plage
de température spécifiée dans les
instructions. Un chargement incorrect ou à des
températures en dehors de la plage spécifiée
14
Scie sauteuse sans fil
F
peut endommager la batterie et augmenter le
risque d’incendie.
6. ENTRETIEN
a) Ayez votre outil électrique entretenu par un
réparateur agréé n’utilisant que des pièces
de rechange identiques. Cela assurera que la
sécurité de l’outil électrique est maintenue.
b) Ne jamais tenter de réparer des batteries
endommagées. L’entretien et la réparation des
batteries doit uniquement être effectué par le
fabricant ou par des centres de services agréés.
AVERTISSEMENT DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
SCIE SAUTEUSE SANS FIL
1. Tenez la scie sauteuse par les surfaces de
prise isolées, lorsque vous effectuez une
opération dans laquelle l’accessoire de
découpage peut entrer en contact avec les
fils électriques cachés. L’entrée en contact
d’un accessoire de coupe avec un fil sous tension
pourrait rendre conductrices des parties en métal
exposées de l’outil électrique et causer un choc
électrique à l’opérateur.
2. Utilisez des brides ou d’autres moyens
pratiques de brider ou de supporter la
pièce sur une plate-forme stable. Tenir
la pièce à la main ou contre le corps est
instable et risque de résulter en une perte
de contrôle.
CONSIGNES GÉNÉRALES DE
SÉCURITÉ CONCERNANT LA
BATTERIE
a) Ne pas démonter, ouvrir ou déchiqueter le
bloc batterie.
b) Ne pas exposer le bloc batterie à la chaleur
ou au feu. Evitez de ranger la batterie dans
un endroit exposé à la lumière directe du
soleil.
c) Ne pas court-circuiter une batterie. Ne
stockez pas les blocs batterie en vrac
dans une boîte ou un tiroir où ils peuvent
se court-circuiter ou être court-circuités
par d’autres objets métalliques. Lorsque
le bloc batterie n’est pas utilisé, conservez-le
loin d’autres objets métalliques, tels que des
trombones, des pièces de monnaie, des clés, des
clous, des vis ou d’autres objets métalliques de
petite taille, qui pourraient établir une connexion
d’un terminal à l’autre. Le fait de créer un court-
circuit entre les bornes de la batterie peut causer
des brûlures ou des incendies.
d) Ne pas retirer la batterie de son emballage
d’origine avant utilisation dans l’appareil.
e) Ne pas soumettre la batterie à des chocs
mécaniques.
f) En cas de fuite de la batterie, ne pas laisser
le liquide entrer en contact avec la peau ou
les yeux. Si un contact a été effectué, laver
la zone touchée avec beaucoup d’eau et
consulter un médecin.
g) Respecter les marques plus (+) et moins
(-) sur le bloc batterie et sur l’appareil et
veiller à bien le positionner.
h) Ne pas utiliser de batterie qui n’a pas été
conçue pour être utilisée avec cet appareil.
i) Maintenez la batterie hors de portée des
enfants.
j) Consultez immédiatement un médecin si
une cellule ou une batterie a été avalée.
k) Achetez toujours une batterie
recommandée par le fabricant de l’appareil.
l) Conservez le bloc batterie propre et sec.
m) Essuyez les bornes de la batterie avec un
chiffon propre et sec si elles deviennent
sales.
n) La batterie doit être chargée avant son
utilisation. Utilisez toujours le chargeur
adapté et reportez-vous aux instructions
du fabricant ou au manuel de l’équipement
pour suivre les instructions concernant la
procédure de charge.
o) Ne laissez pas le bloc batterie en charge
prolongée lorsqu’il n’est pas utilisé.
p) Après de longues périodes de stockage,
il peut être nécessaire de charger et de
décharger la batterie plusieurs fois pour
obtenir des performances optimales.
q) La batterie offre de meilleures
performances lorsqu’elle est utilisée à
température ambiante normale (68 °F ± 9
°F).
r) Lors de l’élimination des batteries,
conservez les blocs batteries de différents
systèmes électrochimiques séparés les uns
des autres.
s) Rechargez le bloc batterie uniquement
avec le chargeur spécifié par ROCKWELL.
N’utilisez pas un chargeur autre que celui
spécifiquement conçu pour être utilisé
avec l’équipement. Un chargeur adapté à
un type de batterie peut entraîner un risque
d’incendie lorsqu’il est utilisé avec une autre
batterie.
t) Conservez la documentation originale du
produit pour référence ultérieure.
u) Utilisez uniquement la batterie dans
l’application pour laquelle elle a été prévue.
v) Retirez la batterie de l’équipement lorsqu’il
n’est pas utilisé.
w) Éliminez la batterie de façon adéquate.
15
Scie sauteuse sans fil
F
SYMBOLES
Afin de réduire les risques de
blessure, l’utilisateur doit lire ce
mode d’emploi
Avertissement
Portez une protection auditive
Portez un protecteur oculaire
Portez un masque anti
poussières
Li-I on
Batterie Li-Ion. Les batteries
doivent être recyces en
collecte sélective
Par mesure de sécurité, enlevez
la batterie avant de remplacer
des accessoires
Toujours porter des gants de
protection
Bois
Métal
Aluminium
Plastique
Incorrect
Correct
Ne pas exposez pas à la pluie
et à l’eau
Ne pas jeter au feu
Haute vitesse
Basse vitesse
Verrouiller
Déverrouiller
POSITEC Inc. a formé un partenariat avec RBRC
Corporation pour le recyclage des batteries Positec
portant le sceau RBRC-call2recycle. Pour la protection
de l’environnement, veillez à ne pas jeter les batteries
aux poubelles. À la fin du cycle de vie de la batterie,
appelez 1-800-822-8837 pour un service gratuit qui
mettra la batterie au rebut selon les règles de l’art.
16
Scie sauteuse sans fil
F
2
11
10
9
5
7
6
8
3
4
12
13
1
17
Scie sauteuse sans fil
F
1. BOUTON DE VERROUILLAGE
2. INTERRUPTEUR MARCHE/ARRÊT
3.
MÉCANISME DE RETENUE DU BLOC-PILES *
4. BLOC-PILES *
5.
CONTRÔLE DE FONCTIONNEMENT DU PENDULE
6. ADAPTATEUR D’ASPIRATION
7. PLAQUE DE BASE
8. GUIDAGE DE GALET
9. LAME DE SCIE
10. BARRE DE SÉCURITÉ
11. PORTE-LAME SANS OUTILS
12. TÉMOIN DEL
13. CLÉ
* Les accessoires illustrés ou décrits ne sont
pas tous compris dans le cadre de la livraison
standard.
DONNÉES TECHNIQUES
WX543L WX543L.9
Tension 20V
Max*
Vitesse à vide 0-2600/min
Longueur de course 24mm (15/16 po)
Profon-
deur
maximale
de coupe
Bois 80mm (3-1/8 po)
Aluminium 18mm (11/16 po)
Acier 8mm (5/16 po)
Angle de chanfrein ±45°
Poids 2.0kg (4.4 lb) 1.7kg (3.7 lb)
* Tension mesurée hors fonctionnement. La tension
initiale de la batterie atteint le maximum de 20 volts.
La tension nominale est de 18 volts.
ACCESSOIRES
WX543L
WX543L.9
Chargeur (WA3742)
1 /
Blocs-piles
(WA3520)
1 /
Lame de scie à bois
1 1
Adaptateur
d’aspiration
1 1
Clé
1 1
Nous vous recommandons d’acheter tous vos
accessoires du même magasin qui vous a vendu
l’outil. Pour de plus amples renseignements,
consultez l’emballage de l’accessoire. Le personnel
du magasin peut également vous conseiller.
18
Scie sauteuse sans fil
F
INSTRUCTIONS
D’UTILISATION
REMARQUE: Avant d’utiliser cet outil,
assurez-vous de lire attentivement le manuel
d’utilisation.
UTILISATION PRÉVUE
L’appareil est destiné à scier le bois, le plastique, le
métal et les matériaux de construction en s’appuyant
fermement sur la pièce usinée. Il est indiqué pour les
coupes droites et courbées. Les recommandations de
la lame de scie doivent être respectées.
ASSEMBLAGE &
FONCTIONNEMENT
ACTION SCHÉMA
AVANT LE
FONCTIONNEMENT
Retrait du bloc de batterie Voir Fig. A1
Pile en recharge Voir Fig. A2
Installation du bloc de batterie Voir Fig. A3
ASSEMBLAGE
Montage de la lame
Remarque:Assurez-vous que
la lame est montée à l’endroit
approprié. Le trait noir sur la
lame doit être intégralement
inséré dans le support de lame
sans outils.
Voir Fig. B1
Démontage de la lame
Remarque:Tenez la lame d’une
main lors du démontage de la
lame.
Voir Fig. B2
Montage de l’adaptateur pour
aspirateur
Voir Fig. B3
Démontage de l’adaptateur
pour aspirateur
Remarque: Appuyez et
maintenez enfoncé la projection
au fond de l’adaptateur pour
aspirateur avant de le retirer de
l’appareil.
Voir Fig. B4
FONCTIONNEMENT
Fonctionnement du pendule Voir Fig. C
Interrupteur Marche/Arrêt
Remarque: Cet outil n’est doté
d’aucun dispositif permettant
de verrouiller l’interrupteur
à la position de marche; il ne
doit donc jamais être verrouillé
à cette position par quelque
moyen que ce soit.
I Augmenter ou réduire la
pression sur le commutateur
« Marche/Arrêt » permet de
contrôler la fréquence de
pulsations de l’appareil sous
tension.
Voir Fig. D
Coupe droite et coupe courbée Voir Fig. E1, E2
Coupe en biseau
Remarque: Enlevez
l’adaptateur pour aspirateur
avant le réglage de la plaque
de base.
Remarque: Tournez la plaque
de base jusqu’à la position
souhaitée suivant l’échelle.
Assurez-vous que la lame
est engagée entre la roue de
positionnement de la lame.
Voir Fig. F, G
Coupe en plongeon Voir Fig. H
19
Scie sauteuse sans fil
F
CONSEILS D’UTILISATION
DE VOTRE SCIE SAUTEUSE
Si votre outil motorisé devient trop chaud, opérez le
à vide durant 2 à 3 minutes pour refroidir le moteur.
Évitez un usage prolongé à très basse vitesse.
Utilisez toujours une lame appropriée au matériau
et à l’épaisseur du matériau à couper. Pour les
courbes serrées il vaut mieux utiliser une lame de scie
rétrécie. Lors du sciage de matériaux métalliques ou
semblables, appliquez le liquide de refroidissement/
lubrifiant le long de la ligne de coupe.
Assurez-vous toujours que la pièce à usiner est
solidement maintenue ou fixée pour empêcher tout
mouvement. Tout déplacement du matériau pourrait
affecter la qualité de la coupe. La lame coupe sur la
course vers le haut et pourrait écailler la partie surface
supérieure. Assurez-vous que la surface supérieure ne
sera pas visible lorsque le projet sera terminé.
Pour un contrôle plus facile, utilisez la basse vitesse
pour commencer à couper, ensuite augmentez à la
vitesse appropriée.
Afin d’éviter des dysfonctionnements fonctionnels,
ne sciez pas le panneau de gypse du dessous ou du
dessus.
Le rouleau de guidage doit être contrôlé de temps à
autre pour l’usure et lubrifié avec une goutte d’huile.
S’il est usé, il doit être remplacé.
ENTRETIEN
Retirer le bloc-piles de l’outil avant d’effectuer
tout ajustement, entretien ou maintenance
Il ne comporte aucune pièce à réparer ou à entretenir
par l’utilisateur. N’utilisez jamais de l’eau ou des
nettoyants chimiques pour nettoyer l’outil. Essuyez-
le avec un chiffon sec. Rangez toujours votre outil
dans un endroit sec. Gardez propres les ouvertures
de ventilation du moteur. Assurez-vous que les
commandes soient exemptes de poussière. Si vous
remarquez des étincelles dans les ouvertures de
ventilation, ceci est normal et n’endommagera pas
votre outil.
Uniquement les batteries, les accessoires et les pièces
WORX d’origine doivent être utilisés avec ce produit.
Tout manquement à cette obligation invalidera toutes
les garanties et réclamations.
POUR LES OUTILS DE LA
BATTERIE
La plage de température ambiante pour l’utilisation et
le stockage de l’outil et de la batterie est 0° C à 45° C.
La plage de température ambiante recommandée pour
le système de charge pendant la charge est de 0° C à
40° C.
GUIDE DE DÉPANNAGE
Symptôme
Les causes
possibles
Solution possible
L’outil
s’arrête sou-
dainement
en cours
de fonc-
tionnement.
Surcharge de
l’outil
Température de
la batterie trop
élevée.
Soulagez im-
médiatement la
charge sur l’outil
et laissez-le
refroidir pendant
environ 30 sec-
ondes en le lais-
sant fonctionner
à pleine vitesse
à vide.
Batterie faible.
Rechargez la bat-
terie.
20
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
ADVERTENCIA: El polvo originado por
la utilización de herramientas motorizadas
contiene químicos que, según el Estado de
California, causan cáncer, defectos congénitos y
otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de
esos productos químicos son:
El plomo de las pinturas a base de plomo;
La sílice cristalina de los ladrillos, del cemento y
de otros productos de albañilería;
El arsénico y el cromo de la madera tratada
químicamente.
El riesgo que se corre a causa del contacto con esos
productos varía según la frecuencia con que usted
realice este tipo de trabajos. Con el fin de reducir
su exposición a esas substancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada; utilice un equipo de
seguridad adecuado, tal como una máscara contra el
polvo especialmente diseñada para filtrar partículas
microscópicas.
ADVERTENCIA: Este producto puede
exponerlo a químicos que incluyen plomo,
ftalato, o bisfenol A que se sabe en el Estado de
California que causan cáncer, defectos de nacimiento
u otros daños reproductivos. Lave sus manos
después de usarlo. Para más información visite
www.P65Warnings.ca.gov.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD GENERALES
PARA LA HERRAMIENTA
MOTORIZADA
ADVERTENCIA Lea y comprenda todas
las instrucciones. El no seguir todas las
instrucciones a continuación puede ocasionar
descargas eléctricas, incendios y/o heridas graves.
Conserve todas las advertencias e instrucciones
para consulta futura.
El término “herramienta eléctrica” que figura en todas
las advertencias que aparecen a continuación hace
referencia a la herramienta que funciona con la red
de suministro eléctrico (con cable) o a la herramienta
eléctrica accionada a baterías (sin cable).
1) ÁREA DE TRABAJO
a) Mantenga su lugar de trabajo limpio y bien
iluminado. Bancos de trabajo desordenados y
lugares oscuros invitan a los accidentes.
b) No utilice herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, como por ejemplo
en presencia de líquidos, inflamables, gases
o polvo. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden encender el polvo o los
vapores.
c) Mantenga a los espectadores, niños y
visitantes a una distancia prudente cuando
esté utilizando una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacerle perder el
control.
2. SEGURIDAD ELÉCTRICA
a) Los enchufes de las herramientas
eléctricas deben coincidir con el
tomacorriente. No modifique de algún
modo el enchufe. No utilice enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
conectadas a tierra. Si no se modifican
los enchufes y se utilizan los tomacorrientes
adecuados, se reducirá el riesgo de una
descarga eléctrica.
b) Evite el contacto del cuerpo con las
superficies conectadas a tierra tales como
tuberías, radiadores, estufas de cocina y
refrigeradores. Existe mayor riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas si su cuerpo está
conectado a tierra.
c) No exponga las herramientas eléctricas
a la lluvia ni a los ambientes húmedos. La
entrada de agua en una herramienta eléctrica
aumenta el riesgo de que se produzcan
descargas eléctricas.
d) No abuse del cable. Nunca use el cable
para transportar las herramientas ni para
sacar el enchufe de un tomacorriente.
Mantenga el cable alejado del calor, el
aceite, los bordes afilados o las piezas
móviles. Los cables dañados aumentan el
riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
e) Cuando opere una herramienta eléctrica
en exteriores, use un cable de extensión
adecuado para uso en exteriores. El uso
de un cable adecuado para uso en exteriores
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
f) Si operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo es inevitable, use un
elemento protegido del dispositivo de
corriente residual (RCD). El uso de un RCD
reduce el riesgo de descargas eléctricas.
3. SEGURIDAD PERSONAL
a) Manténgase alerta, fíjese en lo que está
haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use
la herramienta cuando esté cansado o se
encuentre bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas
puede dar lugar a lesiones personales graves.
b) Utilice equipo de seguridad. Use siempre
protección ocular. La utilización del equipo de
seguridad como mascara antipolvo, zapatos de
seguridad antideslizantaes, casco o protección
auditiva para condiciones adecuadas reducirá el
riego de lesiones personales.
c) Evite el arranque accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de
trabado o de apagado antes de instalar el
paquete de baterías. Transportar herramientas
con el dedo en el interruptor o instalar el
paquete de batería cuando el interruptor está
encendido invitan a los accidentes.
d) Retire las llaves o claves de ajuste antes
de encender la herramienta. Una llave o
21
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
clave de ajuste dejada en una parte giratoria
de la herramienta puede causar una lesión
personal.
e) No intente alcanzar demasiado lejos.
Mantenga un apoyo de los pies y un
equilibrio adecuados en todo momento.
El apoyo de los pies y el equilibrio adecuados
permiten un mejor control de la herramienta en
situaciones inesperadas.
f) Vístase apropiadamente. No se ponga ropa
holgada ni joyas. Mantenga su cabello,
ropa y guantes alejados de las piezas
móviles. La ropa holgada, las joyas o el pelo
largo pueden quedar atrapados en las piezas
móviles.
g) Si se proporcionan dispositivos para
la extracción y recolección de polvo,
asegúrese que estos estén conectados y
utilizados correctamente. El uso de estos
dispositivos puede reducir peligros relacionados
con el polvo.
h) No permita que la familiaridad obtenida
a partir del uso frecuente de otras
herramientas le permita volverse
complaciente e ignorar los principios de
seguridad de la herramienta. Una acción
descuidada puede causar lesiones severas en una
fracción de segundo.
4.
USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
a) No fuerce la herramienta. Emplee la
herramienta correcta para la aplicación que
desea. La herramienta correcta hará el trabajo
mejor y con más seguridad a la capacidad
nominal para la que está diseñada.
b) No utilice la herramienta si el interruptor
no la enciende o apaga. Toda herramienta
que no se pueda controlar con el interruptor es
peligrosa y debe ser reparada.
c) Desconecte la batería de la herramienta
o ponga el interruptor en la posición de
trabado o de apagado antes de hacer
cualquier ajuste, cambio de accesorios o
guardar la herramienta. Estas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de
encender la herramienta accidentalmente.
d) Guarde las herramientas que no esté
usando fuera del alcance de los niños
y otras personas no capacitadas. Las
herramientas son peligrosas en las manos de los
usuarios no capacitados.
e) Mantenga las herramientas con cuidado.
Compruebe la desalineación o el atasco de
las piezas móviles, la ruptura de piezas y
cualquier otra situación que pueda afectar
el funcionamiento de las herramientas. Si la
herramienta está dañada, hágala arreglar antes
de usarla. Muchos accidentes son causados por
herramientas mantenidas deficientemente.
f) Conserve las herramientas de corte
afiladas y limpias. Las herramientas
mantenidas adecuadamente, con bordes de
corte afilados, tienen menos probabilidades de
atascarse y son más fáciles de controlar.
g) Utilice la herramienta eléctrica, accesorios,
brocas de la herramienta, etc. de acuerdo
con estas instrucciones y de la manera
adecuada para el tipo de herramienta
eléctrica, teniendo en cuenta las
condiciones de trabajo y el trabajo que
se realizará. La utilización de la herramienta
eléctrica para operaciones diferentes de aquellas
para las que se encuentra diseñada podría dar
lugar a una situación peligrosa.
h) Mantenga las manijas y las superficies de
sujeción secas, limpias y libres de aceite
y grasa. Las manijas y superficies de sujeción
resbaladizas no permiten el manejo y control
seguros de la herramienta en situaciones
inesperadas.
5. UTILIZACIÓN Y CUIDADO DE LA
HERRAMIENTA ACCIONADA A BATERÍAS
a) Una herramienta accionada a baterías que
tenga baterías integradas o un paquete
de baterías separado se debe recargar
solamente con el cargador especificado
para la batería. Un cargador que puede ser
adecuado para un tipo de batería puede crear
un peligro de incendio cuando se usa con otra
batería.
b) Utilice la herramienta accionada a baterías
solamente con el paquete de baterías
designado específicamente. El uso de
cualquier otra batería puede crear un peligro de
incendio.
c) Cuando el paquete de baterias no se
usa, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos como: sujetapapeles, monedas,
clavos, tornillos u otros pequeños objetos
de metal capaces de hacer una conexión
entre los terminales. El cortocircuito de los
terminales de una batería puede causar chispas,
quemaduras o incendio.
d) Bajo condiciones abusivas, la batería
puede expulsar líquido; evite el contacto.
Si ocurre un contacto accidental, enjuagar
con agua. Si el líquido entra en contacto con
los ojos, busque ayuda médica. El líquido
expulsado por la batería puede causar irritación
o quemaduras.
e) No use un paquete de batería o una
herramienta que esté dañada o modificada.
Las baterías dañadas o modificadas pueden
presentar un comportamiento imprevisto que
resulte en incendios, explosión o riesgo de
lesiones.
f) No exponga un paquete de batería o
herramienta a fuego o temperatura
excesiva. La exposición a fuego o temperatura
mayor a 265°F pueden causar una explosión.
g) Siga todas las instrucciones de carga
y no cargue el paquete de batería
o la herramienta fuera del rango de
temperatura especificado en las
instrucciones. Cargar inadecuadamente o
22
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
en temperaturas fuera del rango especificado
pueden dañar la batería e incrementar el riesgo
de incendio.
6. REPARACIÓN
a) La herramienta debe ser reparada por una
persona calificada de servicio técnico
y se deben utilizar partes de reemplazo
idénticas. Esto asegurará el mantenimiento de
la seguridad de la herramienta eléctrica.
b) Nunca dé servicio a paquetes de batería
dañados. El servicio de paquetes de batería
sólo debe ser realizado por el fabricante o
proveedores de servicio autorizados.
ADVERTENCIAS DE
SEGURIDAD DE SIERRA
CALADORA
1. Sostenga la sierra caladora por las
superficies de sujeción aisladas, cuando
realice una operación en la que el
accesorio de corte pueda hacer contacto
con cableado oculto. Si el accesorio de corte
entra en contacto con un cable con corriente,
puede que eso haga que las partes metálicas de
la herramienta eléctrica que están al descubierto
lleven corriente, lo cual podría causar una
descarga eléctrica al operador.
2. Use abrazaderas u otro modo práctico
de sujetar y soportar la pieza de trabajo
en una plataforma estable. Si se sujeta la
pieza de trabajo con la mano o contra el
cuerpo, se crea una situación inestable
que podría causar pérdida de control.
ADVERTENCIAS
GENERALES DE SEGURIDAD
PARA LA BATERÍA
a) No desensamble, abra o triture el paquete
de batería.
b) No exponga el paquete de batería a calor
o fuego. Evite guardar a la luz directa del
sol.
c) No ponga en corto circuito el paquete de
batería. No guarde el paquete de batería
de forma aleatoria en una caja o cajón
donde puedan ponerse en corto circuito
entre sí o ponerse en corto circuito por
otros objetos metálicos. Cuando el paquete
de batería no esté en uso, manténgalo alejado
de otros objetos metálicos, como sujetadores
de papel, monedas, llaves, clavos, tornillos u
otros objetos metálicos pequeños que puedan
establecer una conexión de una terminal a otra.
El corto circuito de las terminales de la batería
puede causar quemaduras o incendios.
d) No retire el paquete de la batería de su
empaque original hasta que se requiera
para el uso.
e) No someta el paquete de batería a impacto
mecánico.
f) En el caso de fuga de la batería, no
permita que el líquido entre en contacto
con la piel o los ojos. Si hay contacto,
lave el área afectada con bastante agua y
busque atención médica.
g) Observe las marcas positiva (+) y negativa
(–) en la parte posterior de la batería y el
equipo para asegurar su uso correcto.
h) No use ningún paquete de batería que no
esté diseñado para uso con el equipo.
i) Mantenga el paquete de batería fuera del
alcance de los niños.
j) Busque atención médica de inmediato si
se ingiere una celda o una batería.
k) Siempre adquiera el paquete de batería
recomendado por el fabricante del
dispositivo para el equipo.
l) Mantenga el paquete de batería limpio y
seco.
m) Limpie las terminales del paquete de
batería con una tela seca limpia su se
ensucian.
n) El paquete de batería se necesita cargar
antes del uso. Siempre use el cargador
correcto y consulte las instrucciones del
fabricante o el manual del equipo para
saber las instrucciones correctas de
carga.
o) No deje el paquete de batería en carga
prolongada cuando no esté en uso.
p) Después de periodos prolongados de
almacenamiento, puede ser necesario
cargar y descargar el paquete de batería
varias veces para obtener el desempeño
máximo.
q) El paquete de batería proporciona su
mejor desempeño cuando se opera en
temperatura ambiente normal (68°F ± 9°F).
r) Cuando deseche los paquetes de batería,
mantenga los paquetes de batería de
diferentes sistemas electromecánicos
separados entre sí.
s) Recargue únicamente con el cargador
especificado por ROCKWELL. No
use cargadores que no sean los
específicamente suministrados para uso
con el equipo. Un cargador que es adecuado
para un tipo de paquete de batería puede crear
un riesgo de incendio cuando se usa con otro
paquete de batería.
t) Conserve la literatura el producto original
para referencia futura.
u) Sólo use el paquete de batería en la
aplicación para la que está diseñado.
v) Retire el paquete de batería del equipo
cuando no esté en uso.
w) Deséchelo adecuadamente.
23
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
SÍMBOLOS
Para reducir el riesgo de
lesiones, el usuario deberá leer
el manual de instrucciones
Advertencia
Use protección auditiva
Use lentes de seguridad
Use máscara contra el polvo
Li-I on
Batería de iones de litio. La
batería deberá reciclarse
Asegúrese de extraer la batería
antes de cambiar los accesorios
Use siempre unos guantes de
protección
Madera
Metal
Aluminio
Plástico
Incorrecto
Correcto
No exponer a la lluvia ni al agua
No arrojar al fuego
Alta velocidad
Baja velocidad
Bloqueo
Desbloqueo
POSITEC Inc. ha establecido una asociación con la
empresa RBRC para el reciclaje de todas las baterías
Positec que posean el sello RBRC-call2recycle. Para
contribuir con la protección del medio ambiente,
no deseche las baterías como residuos normales.
Después de que haya finalizado el ciclo de vida útil de
la batería, comuníquese al 1-800-822-8837 para acceder
al servicio gratuito
24
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
2
11
10
9
5
7
6
8
3
4
12
13
1
25
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
1. INTERRUPTOR DE DESTRABADO
2. GATILLO DE ENCENDIDO/APAGADO
3.
LENGÜETAS DE LIBERACIÓN DE LAS BATERÍAS *
4. PAQUETE DE BATERÍAS *
5. INTERRUPTOR DE CONTROL DE ACCIÓN PÉNDULO
6. ADAPTADOR DE ASPIRADOR
7. PLACA BASE
8. GUÍA DE RODILLO
9. HOJA DE SIERRA
10. BARRA DE SEGURIDAD DE LA HOJA
11.
SUJETADOR DE CUCHILLA SIN HERRAMIENTAS
12. LUZ DEL TRABAJO
13. LLAVE
* No todos los accesorios ilustrados o
descritos se incluyen junto con el producto
estándar.
DATOS TÉCNICOS
WX543L WX543L.9
Tensión 20V
Max*
Velocidad sin Carga 0-2600/min
Longitud de Carrera 15/16 pulg. (24mm)
Capa-
cidad de
Corte
Madera 3-1/8 pulg. (80mm)
Aluminio 11/16 pulg. (18mm)
Acero 5/16 pulg. (8mm)
Capacidad de biselado ±45°
Peso 4.4 lbs(2.0kg) 3.7 lbs (1.7kg)
* Voltaje medido sin carga de trabajo. El voltaje
inicial de la batería alcanza un máximo de 20V. El
voltaje nominal es 18V.
ACCESORIOS
WX543L
WX543L.9
Cargador (WA3742)
1 /
Batería (WA3520)
1 /
Aspa de caladora
de corte
1 1
Adaptador de
aspirador
1 1
Llave
1 1
Le recomendamos que compre todos los accesorios
en la tienda donde adquirió la herramienta. Consulte
el empaque de los accesorios para obtener más
detalles. El personal de la tienda también puede
ayudarle y aconsejarle.
26
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
INSTRUCCIONES DE USO
NOTA: Antes de usar la herramienta, lea
atentamente el manual de instrucciones.
USO DESTINADO
La máquina está diseñada para cortar madera,
plástico, metal y materiales de construcción mientras
reposa firmemente sobre la pieza de trabajo. Es
adecuada para cortes rectos y curvos. Se deben
observar las recomendaciones de la cuchilla de la
sierra.
ENSAMBLE &
FUNCIONAMIENTO
ACCIÓN FIGURA
ANTES DE LA OPERACIÓN
Extracción de paquete de
batería
Vea la Fig. A1
Cargando la Batería Vea la Fig. A2
Instalación de paquete de
batería
Vea la Fig. A3
ENSAMBLE
Instalación de cuchilla
Nota: Asegúrese que la
cuchilla esté instalada en su
lugar. La línea negra en la
cuchilla se necesita insertar
completamente en el soporte de
la cuchilla libre de herramientas.
Vea la Fig. B1
Desinstalación de cuchilla
Nota: Sostenga la cuchilla con
una mano cuando la retire.
Vea la Fig. B2
Instalación de adaptador de
aspiradora
Vea la Fig. B3
Desinstalación de adaptador de
aspiradora
Nota:Presione y sostenga la
proyección en la parte inferior
del adaptador de aspiradora
antes de retirarlo de la máquina.
Vea la Fig. B4
FUNCIONAMIENTO
Control de Acción Péndulo Vea la Fig. C
Gatillo de Encendido/Apagado
Nota: Esta herramienta no
permite bloquear el interruptor
en la posición de encendido y
nunca debe bloquearse en esta
posición de ninguna otra forma.
Incrementar o reducir la presión
en el interruptor de encendido/
apagado permite el control
de velocidad de carrera de la
máquina encendida.
Vea la Fig. D
Corte recto y Corte curvo
Vea la Fig.
E1, E2
Corte biselado
Nota: Retire el adaptador de
aspiradora antes de ajustar la
placa base.
Nota: Gire la placa base a la
posición deseada de acuerdo
con la escala. Asegúrese que la
cuchilla esté conectada entre la
rueda de posicionamiento de
cuchilla.
Vea la Fig. F, G
Corte de caída Vea la Fig. H
27
Sierra de vaivén inalámbrica
ES
CONSEJOS DE TRABAJO
PARA SU SIERRA
CALADORA
Si su herramienta eléctrica se calienta demasiado,
hágalo funcionar sin carga por 2-3 minutos para enfriar
el motor. Evite el uso prolongado a velocidades muy
baja.
Utilice siempre una cuchilla adecuada para el material
y el grosor del material a cortar. Para curvas cerradas,
es mejor usar una hoja de sierra angosta. Al aserrar
metal o materiales similares, aplique refrigerante
/ lubricante junto con la línea de corte. Siempre
asegúrese que la pieza de trabajo esté firmemente
sujeta o asegurada para evitar el movimiento.
Cualquier movimiento del material puede afectar
la calidad del corte. La hoja corta en movimiento
ascendente y puede astillar la superficie superior.
Cerciórese de que la superficie superior no sea una
superficie visible cuando el trabajo esté terminado.
Para un control más fácil, use la velocidad baja para
comenzar a cortar y luego aumente a la velocidad
correcta.
Para evitar fallas de operación, no corte la placa de
yeso desde abajo o desde arriba.
El rodillo guía se debe verificar de vez en cuando para
ver si está desgastado y lubricado con una gota de
aceite. Si está gastado, debe ser reemplazado.
MANTENIMIENTO
Retire el Paquete de la batería de la
herramienta antes de realizar cualquier ajuste,
servicio o mantenimiento.
No posee piezas en su interior que puedan ser
reparadas por el usuario. Nunca emplee agua o
productos químicos para limpiar su herramienta.
Use simplemente un paño seco. Guarde siempre
su herramienta en un lugar seco. Mantenga limpias
las ranuras de ventilación del motor. Mantenga
todos los controles de operación libres de polvo. La
observación de chispas que destellan bajo las ranuras
de ventilación, indica operación normal que no dañará
su herramienta.
Sólo se deben usar baterías, accesorios y partes WORX
genuinas con este producto. La falla en hacerlo anulará
todos los reclamos de garantía.
PARA HERRAMIENTAS DE
BATERÍA
El rango de temperatura ambiente para uso y
almacenamiento de la herramienta y la batería es de
0-45.
El rango de temperatura ambiente recomendado para
el sistema de carga durante la carga es de 0-40.
SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Problema
Causa posible
Solución posible
La herra-
mienta se
detiene de
forma repen-
tina durante
su uso.
Sobrecarga
Temperatura de la
batería demasia-
do alta.
Libere inme-
diatamente
la carga de la
herramienta
y espere a
que se enfríe
durante aproxi-
madamente 30
segundos a la
velocidad más
alta sin carga.
Capacidad baja de
la batería.
Cargando la
Batería.
Copyright © 2018, Positec. All Rights Reserved.
Copyright © 2018, Positec. Tous droits réservés.
© Derechos reservados 2018, Positec. Todos los derechos reservados.
AR01367200
www.worx.com
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28

Worx WX543L Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

En otros idiomas