Chapin 22251XP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Chapin 22251XP es un pulverizador manual versátil y duradero, ideal para aplicaciones en el hogar, jardinería y agricultura. Con su construcción duradera y características fáciles de usar, el Chapin 22251XP es una excelente opción para una variedad de tareas de pulverización.

El Chapin 22251XP es un pulverizador manual versátil y duradero, ideal para aplicaciones en el hogar, jardinería y agricultura. Con su construcción duradera y características fáciles de usar, el Chapin 22251XP es una excelente opción para una variedad de tareas de pulverización.

018380R0322
6-6136
Hose
Manguera
Tuyau
1. Hose to Tank
Discharge/ Assembly
• Make sure white outlet tube is attached to outlet tube adapter (Fig. 1A).
Insert the outlet tube portion of the discharge assembly into the tank adapter (Fig. 1B).
Proper placement of white outlet tube (Fig. 1C).
Firmly insert the outlet tube adapter into the tank adapter (Fig. 1D) Lining up tab
with notches on the tank adapter.
Firmly tighten the retaining nut to the tank adapter (Fig. 1E).
Discharge
Assembly
1B
Outlet
Tube
1E
Retaining Nut -
Securely tightened.
1C 1D
No
Gap
Tank
Adapter
Outlet Tube
Adapter
Tab/
Notch
1A
Outlet Tube
Adapter
Outlet
Tube
Parts, Piezas, Pièces
8. Troubleshooting
Clean Nozzle Assembly (Fig.8A)
8A
Nozzle Cap
301892-4
Shut-off Handle
Mango de cierre
Poignée du robinet
4. Pressurizing and Spraying
Do: Turn handle
clockwise to tighten.
Push handle down,
turn 1/4 turn
counterclockwise to
release.
Do: Pump until you
feel resistance.
Do: Push handle, down,
turn 1/4 turn clockwise to
lock. Begin spraying. Re-
pump sprayer as required
to maintain spray force.
4A4A 4C4C4B4B
5. To Release Pressure
1) Your sprayer is equipped with a pressure relief/
release valve (Fig. 5A). To release pressure lift
and hold the cap until air is completely exhausted,
OR, turn the valve slowly counterclockwise until
you hear air escaping and wait air is completely
exhausted (Fig. 5B).
2) Do: Stay away from the sprayer until all air has
escaped.
5A5A 5B5B
6. Wand Dock Clip
Choose the holder that fits your wand.
6-4606
Pressure Relief Valve
Válvula de descarga de presión
Soupape de décompression
WARNING: Improper use or failure to follow instructions can result in explosive failure causing
serious eye or other injury. For safe use of this product you must read and follow all instructions. Do
not leave a pressurized sprayer in the hot sun. Heat can cause pressure build-up resulting in possible
explosion. Do not store or leave solution in tank after use. Always wear goggles, gloves, long sleeve
shirt, long pants and full foot protection when spraying. Never use any tool to remove pump if there is
pressure in sprayer. Never stand with face or body over top of tank when pumping or loosening pump
to prevent ejecting pump assembly and/or solution from striking and injuring you. Never pressurize
sprayer by any means other than the original pump. Do not attempt to modify this sprayer. Replace
parts only with manufacturer’s original parts. This sprayer is designed for acidic solutions only.
Never spray flammable, chlorine or bleach, caustic, or other corrosive solutions or heat, pressure,
or gas producing chemicals. Always read and follow chemical manufacturer’s instructions
before use with this sprayer as some chemicals may be hazardous when used with this sprayer.
Sk-1159-1
WARNING
Note: Your particular sprayer may not include all parts pictured above.
Nota: Es posible que este pulverizador en particular no incluya todas las partes que se ilustran arriba.
Remarque : Votre pulvérisateur particulier pourrait ne pas inclure toutes les pièces illustrées plus haut.
Congratulations!
You have just purchased a quality Chapin product.
Register Your Sprayer Online @ www.chapinmfg.com Questions? Do Not Return To Store.
Call us @ 1-800-950-4458 or www.chapinmfg.com
6-4602
Repair Parts Kit Gaskets and Seals
(not included),
Juego de piezas de reparación,
empaquetaduras y juntas (no incluido)
Kit de pièces de réparation, joints et garniture
d’étanchéité (non inclus)
1) Do: Check tightness of hose nut to be sure hose is securely attached to the tank outlet.
2) Do: Inspect hose for deterioration, cracks, softness, or brittleness. If any of these
conditions are found, replace hose before using. Replace with original manufacturer’s
parts only.
3) Do: Remove pump (see Filling, Pressurizing and Spraying Instructions), inspect interior and
exterior of tank for signs of deterioration of body and bottom. Any sign of deterioration
indicates possible tank weakening and could result in explosive bursting under pressure.
If any of these signs are found, discard tank immediately and replace. Do not attempt to
patch leaks, etc., as this could result in serious injury.
4) Do: Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except use water only
(Pump plunger 10-20 strokes and inspect for leaks).
5) Do: Direct shut-off away from you and open to make sure discharge is not clogged.
6) Do: If unit passes this test, release pressure (see Pressure Releasing Instructions),
empty tank, and proceed with Filling, Pressurizing and Spraying Instructions.
7) Do: Inspect all metal parts including the wand, nozzle and fittings for rust, corrosion
and pitting. If any of these conditions are found, replace affected part with original
manufacturer’s part before using.
1) Do: Turn pump handle counterclockwise and remove pump
2) Do: Prepare spray solution following all directions and safety warnings on chemical label.
3) Do: Fill tank to no more than the proper gallon marker.
Do NOT: over fill to accommodate pump.
4) Do: Check pump to make sure that no grass or dirt is stuck to barrel.
Replace pump in tank and tighten securely.
7. Care, Storage and Maintenance
Remove nozzle cap by unscrewing. Clean and re-assemble.
P.O. Box 549 700 Ellicott St.
Batavia, NY 14021-0549 U.S.A.
1-800-950-4458 www.chapinmfg.com
2. Pre-Use Check
3. Filling
1) Do: Follow chemical manufacture’s instructions for cleaning. Rinse thoroughly with
recommended solvent. Follow Filling, Pressurizing and Spraying Instructions, except pump
unit only 8-10 strokes. Be sure that the wand and nozzle are thoroughly rinsed after each use.
2) Do: Open shut-off and allow recommended solvent to run through discharge assembly.
3) Do: Release pressure (Follow Pressure Release Instructions), remove pump and empty sprayer.
4) Do: Store sprayer tank upside down, with pump removed, in a warm dry location.
5) Do: Periodically oil pump by dropping 10-12 drops of light oil down pump rod through opening
in cover.
018380R0322
3. Remplir
1) Oui : Tournez la poignée de pompe dans le sens antihoraire et retirez la pompe.
2) Oui : Préparez la solution de pulvérisation en suivant toutes les instructions et les avertissements de
sécurité sur l’étiquette de produits chimiques.
3) Oui : Remplissez le réservoir sans dépasser le marqueur de gallons approprié. NON : ne remplissez pas
trop pour accommoder la pompe.
4) Oui :Vérifiez la pompe pour vous assurer qu’aucun gazon ou saleté ne soit collé au corps. Replacez la
pompe dans le réservoir et resserrez bien.
4. Mettre sous pression et pulvériser
Oui : Tournez la poignée dans le sens horaire pour serrer. Enfoncez la poignée, tournez d’un quart de tour
dans le sens antihoraire pour dégager (fig. 4A).
Oui : Pompez jusqu’à ce que vous sentiez de la résistance (fig. 4B).
Oui : Enfoncez la poignée et tournez d’un quart de tour dans le sens horaire pour ver rouiller. Commencez à
pulvériser. Repompez le pulvérisateur au besoin pour maintenir la force de pulvérisation (fig. 4C).
5. Pour dégager la pression
1) Le réservoir est équipé d’une soupape de décompression (fig.5A). Pour libérer la pression, soulever et tenir
le capuchon pour laisser échapper complètement l’air, OU tourner lentement la soupape dans le sens
contraire des aiguilles d’une montre jusqu’à ce qu’on entende l’air s’échapper et attendre que tout l’air se
soit échappé (fig. 5B).
2) Oui : Restez loin du pulvérisateur jusqu’à ce que tout l’air se soit échappé.
1. Boyau au Réservoir
Décharge / assemblage
Assurez-vous que le tube de sortie blanc est joint à l’adapteur du tube de sortie (Fig. 1A).
Insérez la partie du tube de sortie de l’assemblage de décharge dans l’adaptateur du réservoir (Fig. 1B).
Emplacement approprié du tube de sortie blanc (Fig. 1C).
Insérez fermement l’adapteur du tube de sortie dans l’adaptateur du réservoir (Fig. 1D) Aligner l’onglet
avec les encoches de l’adapteur du réservoir.
Insérez fermement l’écrou de blocage à l’adaptateur du réservoir (fig. 1E).
8. Dépannage
Retirez le bouchon de buse en dévissant, le démonter et enlever tous débris (Fig. 8A).
6. Sujetador para la base de la varilla pulverizadora
6. Pince pour base de tube
Choisissez le support qui convient à votre tube.
2. Vérification Avant L’utilisation
1) Oui : Vérifiez l’étanchéité de l’écrou du boyau pour vous assurer que le boyau est bien attaché à la sortie
du réservoir.
2) Oui : Inspectez le boyau pour tout signe de détérioration, fissures, mollesse ou fragilité. Si vous découvrez
l’un de ces problèmes, remplacez le boyau avant d’utiliser l’appareil. Remplacez seulement avec des pièces
du fabricant d’origine.
Sk 1159-3
ADVERTENCIA: El uso inapropiado o el no seguir las instrucciones puede resultar en una falla explosiva y causar
serias lesiones oculares o de otro tipo. Para el uso seguro de este producto, usted debe leer y seguir todas las
instrucciones. No deje el pulverizador presurizado expuesto al sol. El calor puede provocar la acumulación de presión
resultando en una posible explosión. No almacene o deje la solución en el tanque después de usar. Cuando utilice el
pulverizador siempre utilice anteojos protectores, guantes, camisa de manga larga, pantalones largos y protección
completa en los pies. Nunca utilice ninguna herramienta para retirar la bomba si hay presión en el pulverizador. Nunca
se ubique con el rostro o cuerpo sobre la parte superior del tanque cuando bombee o suelte la bomba para evitar que
la eyección del montaje de la bomba y/o la solución lo golpee y lo lastime. Nunca presurice el pulverizador con cualquier
otro elemento que no sea la bomba original. No intente modificar este pulverizador. Reemplace las piezas sólo con
piezas originales del fabricante. Este pulverizador está diseñado para soluciones ácidas solamente. Nunca pulverice
soluciones inflamables, con cloro o lejía, cáusticas u otras soluciones corrosivas o químicos que produzcan calor,
presión o gas. Siempre lea y siga las instrucciones del fabricante del producto químico antes de usarlo con este
pulverizador, ya que algunos productos químicos pueden ser peligrosos cuando se usan con este pulverizador.
ADVERTENCIA
Sk 1159-2
Avertissement : Une mauvaise utilisation ou ne pas suivre les instructions peut mener à une défaillance explosive
provoquant de graves lésions oculaires ou autres. Pour utiliser ce produit sans danger, vous devez lire et comprendre
toutes les instructions. Ne pas laisser de pulvérisateur sous pression au soleil. La chaleur peut produire une accumulation
de pression et une explosion. Ne pas ranger ni laisser la solution dans le réservoir après l'utilisation. Toujours porter
des lunettes de sécurité, des gants, une chemise à manches longues, un pantalon long et des chaussures protectrices
à pied complet lorsque vous pulvérisez. Ne jamais utiliser d'outil pour retirer la pompe s'il y a de la pression dans le
pulvérisateur. Ne jamais se placer avec le visage ou le corps au-dessus du réservoir en pompant ou en desserrant
la pompe pour prévenir l'éjection de l'assemblage de la pompe et/ou pour éviter que la solution ne vous frappe et
ne vous blesse. Ne jamais mettre le pulvérisateur sous pression par tout autre moyen que la pompe d'origine. Ne pas
essayer de modifier ce pulvérisateur. Remplacer seulement avec des pièces originales du fabricant. Ce pulvérisateur
est conçu seulement pour les solutions acides. Ne jamais pulvériser de matériaux inflammables, chlore ou
agent de blanchiment, caustiques ou autres solutions corrosives ou chaleur, pression ou produits chimiques
produisant du gaz. Toujours lire et suivre les instructions du fabricant de produits chimiques avant d'utiliser ce
pulvérisateur, car certains produits chimiques peuvent être dangereux lorsqu'ils sont utilisés avec ce pulvérisateur.
AVERTISSEMENT
¡Felicitaciones!
Usted acaba de adquirir un producto de calidad Chapin. Registre su pulverizador en línea en
www.chapinmfg.com ¿Preguntas?
No regrese a la tienda; llámenos al
1-800-950-4458 o visite www.chapinmfg.com
7. Entretien, rangement et maintenance
1) Oui : Suivez les instructions du fabricant du produit chimique pour le nettoyage. Rincer abondamment avec
le solvant recommandé. Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que
vous devez pomper seulement 8 à 10 fois. Assurez-vous que la lance et la buse sont bien rincées à l’eau
après chaque utilisation.
2) Oui : Ouvrir la fermeture et laisser le solvant recommandé traverser l’assemblage de décharge.
3) Oui : Dégagez la pression (suivez les instructions pour dégager la pression), retirez la pompe et videz le
pulvérisateur.
4) Oui : Rangez le réservoir du pulvérisateur à l’envers avec la pompe retirée dans un endroit chaud et sec.
5) Oui : Huilez régulièrement la pompe en y mettant 10 à 12 gouttes d’huile légère dans la tige de la pompe par
l’ouverture dans le couvercle.
Félicitations!
Vous avez acheté un produit de qualité Chapin. Enregistrez dès que possible votre pulvérisateur en ligne à l'adresse
suivante: www.chapinmfg.com Questions ?
Ne retournez pas au magasin. Appelez-nous
1-800-950-4458 ou visitez le www.chapinmfg.com
1) Sí: Siga las instrucciones del fabricante del químico para la limpieza. Enjuague bien con el solvente
recomendado. Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, excepto para la unidad de la
bomba de sólo 8 a 10 movimientos. Asegúrese de que la varilla pulverizadora y la boquilla estén bien
enjuagadas con agua después de cada uso.
2) Sí: Abra el cierre y permita que el solvente recomendado pase por el conjunto de descarga.
3) Sí: Libere la presión (Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar), retire la bomba y vacíe
el pulverizador.
4) Sí: Guarde el tanque del pulverizador de cabeza, habiendo retirado la bomba, en un lugar seco y templado.
5) Sí: El bombeo debe ser periódicamente lubricado, colocando de 10 a 12 gotas de aceite ligero en la vara de la
bomba después abrir la cubierta.
8. Localizacíon de fallas
7. Cuidado, Almacenamiento Y Mantenimiento
Elija el soporte que se adapte a su varilla pulverizadora.
Retire la tapa de la boquilla desenroscándola, desármela y elimine los desechos (Fig. 8A).
1. Manguera Para el Tanque
Descarga / Montaje
Asegúrese que el tubo de salida blanco esté sujeto al adaptador de tubo de salida (Fig. 1A).
Inserte la parte del tubo de salida del montaje de descarga en el adaptador del tanque (Fig. 1B).
Coloque apropiadamente el tubo de salida blanco (Fig. 1C).
Inserte firmemente el adaptador del tubo de salida en el adaptador del tanque (Fig. 1D) Alinee la lengueta
con las muescas en el adaptador del tanque.
Ajuste firmemente la tuerca de retensión al adaptador del tanque (Figura 1E).
1) Sí: Verifique el ajuste de la tuerca de la manguera para asegurarse de que la manguera esté unida
correctamente a la salida del tanque.
2) Sí: Inspeccione la manguera en busca de deterioro, grietas, partes blandas o fragilidad. Si encuentra
alguna de estas condiciones, reemplace la manguera antes de usarla. Reemplace únicamente con las
partes del fabricante original.
3) Sí: Retire la bomba (ver Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar), inspeccione el interior
y exterior del tanque en busca de signos de deterioro del cuerpo y fondo. Cualquier signo de deterioro
indica posible debilidad del tanque y podría resultar en una explosión debido a la presión. Si encuentra
alguna de estas condiciones, deseche el tanque de inmediato y reemplácelo. No intente parchar goteras,
etc., porque podría ocasionar una lesión seria.
4) Sí: Siga las Instrucciones de cómo llenar, presurizar y pulverizar, pero use sólo agua (Bombee el émbolo
con 10 o 20 movimientos e inspeccione para ver si hay goteras).
5) Sí: Lleve la unidad de cierre lejos de usted y abra para asegurarse de que la descarga no esté obstruida.
6) Sí: Si la unidad pasa esta prueba, libere la presión (ver instrucciones sobre cómo liberar la presión),
vacíe el tanque y proceda con las Instrucciones sobre cómo llenar, presurizar y pulverizar.
7) Sí: Inspeccione todas las piezas de metal incluyendo la varilla pulverizadora, la boquilla y los accesorios
en busca de óxido, corrosión y picaduras. Si encuentra alguna de estas condiciones, reemplace la pieza
afectada con una pieza original del fabricante antes de usar.
2. Verificación Antes Del Uso
1) Sí: Gire la manija de la bomba en sentido contrario a las agujas del reloj y retire la bomba
2) Sí: Prepare la solución del pulverizador siguiendo todas las pautas y advertencias de seguridad que
aparecen en la etiqueta del producto químico.
3) Sí: Llene el tanque hasta la marca correspondiente del galón. NO: Llene en exceso para poder acomodar
la bomba.
4) Sí: Verifique la bomba para asegurarse de que no haya césped ni suciedad atascada en el barril. Vuelva a
colocar la bomba en el tanque y ajuste bien.
3. Cómo llenar
Sí: Gire la manija en el sentido de las agujas del reloj para ajustar. Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de
vuelta en sentido contrario a las agujas del reloj para liberar (Fig. 4A).
Sí: Bombee hasta que sienta resistencia (Fig. 4B).
Sí: Empuje hacia abajo la manija y gire 1/4 de vuelta en sentido a las agujas del reloj para cerrar. Comience
a pulverizar. Vuelva a bombear el pulverizador como se requiere para mantener la fuerza de pulverización
Fig. 4C).
4. Cómo presurizar y pulverizar
1) Su pulverizador viene equipado con una válvula de descarga/desahogo de presión (fig. 5a). Para descargar
la presión, levante y sostenga la tapa hasta que haya salido todo el aire, O, gire la válvula lentamente hasta
que escuche que el aire se escapa y espere hasta que haya salido todo el aire (fig. 5b).
2) Sí: Manténganse alejado del pulverizador hasta que todo el aire haya escapado.
5. Para liberar la presión
3) Oui : Retirez la pompe (voir les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser), inspectez
l’intérieur et l’extérieur du réservoir pour tout signe de détérioration du corps et du fond. Tout signe de
détérioration indique une faiblesse possible du réservoir qui pourrait mener à un éclatement explosif sous
pression. Si vous découvrez l’un de ces signes, jetez immédiatement le réservoir et remplacez-le. N’essayez
pas de corriger toutes fuites, etc. car cela pourrait mener à de graves blessures.
4) Oui : Suivez les instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser, sauf que vous devez utiliser de
l’eau seulement (Pompez le plongeur 8 à 10 fois et inspectez s’il y a des fuites).
5) Oui : Dirigez l’arrêt loin de vous et ouvrez pour vous assurer que la décharge n’est pas obstrué.
6) Oui : Si l’appareil réussit ce test, dégagez la pression(consultez les instructions pour dégager la pression),
videz le réservoir et passez aux instructions pour remplir, mettre sous pression et pulvériser.
7) Oui : Inspectez toutes les pièces de métal incluant la lance, la buse et les raccords pour tout signe de rouille,
corrosion et piqûre. Si vous découvrez l’un de ces problèmes, remplacez la pièce affectée par une pièce du
fabricant original avant d’utiliser.
2. Vérification Avant L’utilisation, continu
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Chapin 22251XP Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

El Chapin 22251XP es un pulverizador manual versátil y duradero, ideal para aplicaciones en el hogar, jardinería y agricultura. Con su construcción duradera y características fáciles de usar, el Chapin 22251XP es una excelente opción para una variedad de tareas de pulverización.

En otros idiomas