Monogram ZIP364IPVII El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER'S
MANUAL
Integrated Bottom-Freezer Refrigerators
MONOGRAM.COM
ENGLISH/FRANÇAIS/ESPAÑOL
249-1000709 Rev. 0
MODEL INFORMATION
WRITE DOWN THE MODEL AND SERIAL NUMBERS
These will be on a label located on the side wall of
your appliance beside the right pan in the refrigerator
compartment.
Use these numbers in any correspondence or service calls
concerning your appliance.
Please write these numbers here:
Model Number
Serial Number
MODEL NUMBERS
ZIC363 and ZIP364
MODEL INFORMATION .................................................................................... 2
CONSUMER SUPPORT .....................................................................................3
SAFETY INFORMATION ....................................................................................4
CONTROLS ..............................................................................................6
AUTOMATIC ICEMAKER ...................................................................................7
WATER FILTER ...........................................................................................8
ODOR AND FRESHNESS FILTERS (ON SOME MODELS) .........................................................9
APPLIANCE COMMUNICATION .............................................................................10
INTERNAL WATER DISPENER (ON SOME MODELS) ...........................................................11
DRAWERS/SHELVES/BINS .................................................................................12
SABBATH MODE .........................................................................................14
CARE AND CLEANING ....................................................................................14
PREPARATION ..........................................................................................16
TROUBLESHOOTING .....................................................................................17
PERFORMANCE DATA SHEET .............................................................................20
LIMITED WARRANTY .....................................................................................21
TABLE OF CONTENTS
49-1000709 Rev. 0 3
CONSUMER SUPPORT
MONOGRAM WEBSITE
Have a question or need assistance with your appliance? Try the Monogram website 24 hours a day, any day of the year! You can
also shop for more great Monogram products and take advantage of all our on-line support services designed for your convenience.
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
REGISTER YOUR APPLIANCE
Register your new appliance on-line at your convenience! Timely product registration will allow for enhanced communication and
prompt service under the terms of your warranty, should the need arise. You may also mail in the pre-printed registration card included
in the packing material. In the US: monogram.com/register
In Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SCHEDULE SERVICE
Expert Monogram repair service is only one step away from your door. Get on-line and schedule your service at your convenience any
day of the year.
In the US: monogram.com or call 800.444.1845
In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344
REMOTE CONNECTIVITY
For assistance with wireless network connectivity (for models with remote enable),
visit our website at monogram.com/connect in the US only.
PARTS AND ACCESSORIES
Individuals qualified to service their own appliances can have parts or accessories sent directly to their homes
(VISA, MasterCard and Discover cards are accepted). Order on-line today 24 hours every day.
In the US: monogram.com/use-and-care/parts or call 800.444.1845
Instructions contained in this manual cover procedures to be performed by any user. Other servicing generally should be
referred to qualified service personnel. Caution must be exercised, since improper servicing may cause unsafe operation.
Customers in Canada should consult the nearest MC Commercial service center or visit our website at monogram.ca or call
800.661.1616.
CONTACT US
If you are not satisfied with the service you receive from Monogram, contact us on our website with all the details including your phone
number, or write to:
In the US: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact or call 800.444.1845. In Canada: monogram.ca or call 800.561.3344.
449-1000709 Rev. 0
CAUTION To reduce the risk of injury when using your refrigerator, follow these basic safety precautions.
■ Donotcleanglassshelvesorcoverswithwarmwater
when they are cold. Glass shelves and covers may
break if exposed to sudden temperature changes or
impact, such as bumping or dropping. Tempered
glass is designed to shatter into many small pieces if it
breaks.
■ Keepfingersoutofthe“pinchpoint”areas;clearances
between the doors and between the doors and cabinet
are necessarily small. Be careful closing doors when
children are in the area.
■ Donottouchthecoldsurfacesinthefreezer
compartment when hands are damp or wet, skin may
stick to these extremely cold surfaces.
■ Donotrefreezefrozenfoodswhichhavethawed
completely.
■ Infreezerswithautomaticicemakers,avoidcontact
with the moving parts of the ejector mechanism, or
with the heating element that releases the cubes. Do
not place fingers or hands on the automatic ice making
mechanismwhilethefreezerispluggedin.
WARNING To reduce the risk of fire, explosion, electric shock, or injury when using your refrigerator, follow
these basic safety precautions:
■ Thisrefrigeratormustbeproperlyinstalledandlocated
in accordance with the Installation Instructions before it
is used.
■ Unplugtherefrigeratorbeforemakingrepairsor
cleaning.
NOTE: Power to the refrigerator cannot be
disconnected by any setting on the control panel.
NOTE: Repairs must be performed by a qualified
Service Professional.
■ Replaceallpartsandpanelsbeforeoperating.
■ Donotuseanextensioncord.
■ Keepflammablematerialsandvaporsawayfromthe
refrigerator.
■ Donotstoreexplosivesubstancessuchasaerosol
cans with a flammable propellant in this appliance.
■ 
Topreventsuffocationandentrapmenthazardsto
children,removethefreshfoodandfreezerdoorsfromany
refrigerator before disposing of it or discontinuing its use.
■ Toavoidseriousinjuryordeath,childrenshouldnot
stand on, or play in or with the appliance.
■ Childrenandpersonswithreducedphysical,sensory
or mental capabilities or lack of experience and
knowledge can use this appliance only if they are
supervised or have been given instructions on safe
useandunderstandthehazardsinvolved.
■ Thisapplianceisintendedtobeusedinhousehold
and similar applications such as: staff kitchen areas in
shops,officesandotherworkingenvironments;farm
houses;byclientsinhotels,motels,bed
&breakfastandotherresidentialenvironments;
catering and similar non-retail applications.
■ Connect to potable water supply only. A cold water
supply is required for automatic icemaker operation.
The water pressure must be between 40 and 120 psi
(275-827 kilopascals).
■Donotapplyharshcleanerstotherefrigerator.
Certain cleaners will damage plastic which may cause
parts such as the door or door handles to detach
unexpectedly. See the Care and Cleaning section for
detailed instructions.
WARNING FIRE OR EXPLOSION HAZARD Flammable Refrigerant
This appliance contains isobutane refrigerant,
also known as R600a, a natural gas with high
environmental compatibility. However, it is also
combustible. Adhere to the warnings below to
reduce the risk of injury or property damage.
1. When handling, installing and operating the appliance,
care should be taken to avoid damage to the
refrigerant tubing.
2. Serviceshallonlybeperformedbyauthorizedservice
personnel.Useonlymanufacturer-authorizedservice
parts.
3. Dispose of refrigerator in accordance with the Federal
and Local Regulations. The flammable refrigerant and
insulation material used in this product require special
disposal procedures. Contact your local authorities for
the environmentally safe disposal of your refrigerator.
4. Keep ventilation openings in the appliance enclosures
or in the built-in structure clear of obstruction.
5. To remove frost, scrape with a plastic or wood spatula
or scraper. Do not use an ice pick or a metal or sharp-
edgedinstrumentasitmaypuncturethefreezerliner
and then the flammable refrigerant tubing behind it.
6. Do not use electrical appliances inside the food storage
compartment of the appliance.
7. Donotuseanyelectricaldevicetodefrostyourfreezer.
Refrigerant and Foam Disposal:
Dispose of appliance in accordance with Federal and Local Regulations. Flammable refrigerant used requires special
disposal procedures. Contact your local authorities for the environmentally safe disposal of your appliance.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
49-1000709 Rev. 0 5
INSTALLATION
PROPER DISPOSAL OF YOUR OLD REFRIGERATOR
Do not, under any circumstances, cut or remove the third (ground) prong from the power cord. For personal
safety, this appliance must be properly grounded.
The power cord of this appliance is equipped with a
3-prong (grounding) plug which mates with a standard
3-prong(grounding)walloutlettominimizethepossibility
ofelectricshockhazardfromthisappliance.
Have the wall outlet and circuit checked by a qualified
electrician to make sure the outlet is properly grounded.
Where a standard 2-prong wall outlet is encountered, it
is your personal responsibility and obligation to have it
replaced with a properly grounded 3-prong wall outlet.
Do not use an adapter.
The refrigerator should always be plugged into its own
individual electrical outlet which has a voltage rating that
matches the rating plate.
A115VoltAC,60Hz,15-or20-ampfused,grounded
electrical supply is required. This provides the best
performance and also prevents overloading house wiring
circuitswhichcouldcauseafirehazardfromoverheated
wires.
Never unplug your refrigerator by pulling on the power
cord. Always grip plug firmly and pull straight out from
the outlet.
Immediately discontinue use of a damaged supply cord.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by a
qualifiedserviceprofessionalwithanauthorizedservice
part from the manufacturer.
When moving the refrigerator away from the wall, be
careful not to roll over or damage the power cord.
CONNECTING ELECTRICITY
WARNING ELECTRICAL SHOCK HAZARD
Plug into a grounded 3-prong outlet
Do not remove the ground prong
Do not use an adapter
Do not use an extension cord.
Failure to follow these instructions can result in death,
fire, or electrical shock.
This appliance must be installed with a means in the
fixed house wiring or circuit breaker for disconnecting
the appliance from the electrical supply after installation.
WARNING SUFFOCATION AND ENTRAPMENT HAZARD
Failure to follow these disposal instructions can result in death or serious injury
IMPORTANT: Child entrapment and suffocation are not
problems of the past. Junked or abandoned refrigerators
arestilldangerouseveniftheywillsitfor“justafew
days.”Ifyouaregettingridofyouroldrefrigerator,please
follow the instructions below to help prevent accidents.
Before You Throw Away Your Old Appliance
■Takeoffthefreshfoodandfreezerdoors.
Leave the shelves in place so that children may not
easily climb inside.
WARNING Tip Over Hazard.
These appliances are top heavy, especially with any doors open, and must be secured to prevent tipping forward
which could result in death or serious injury. Read and follow the entire installation instructions for securing the
appliance with the anti-tip system.
WARNING FIRE OR EXPLOSION HAZARD
Keep flammable materials and vapors away from refrigerator. Failure to do so can result in fire, explosion, or death.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING THE APPLIANCE
649-1000709 Rev. 0
ATTENTION Pourréduirelerisquedeblessureslorsquevousutilisezvotreréfrigérateurde,veuillezsuivrecesconsignes
de sécurité.
■ Nenettoyezpaslesclayettesoulescouverclesenverre
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognezoulesfaitestomber.Leverretrempéestconçupour
se briser en petits morceaux en cas de casse
■ Éloignezlesdoigtsdespartiesducongélateuroùl’onpeut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
lesportesetlesplacardssonttoujoursétroits.Soyezprudent
lorsquevousfermezlesportesenprésenced’enfants.
■ Netouchezpaslessurfacesfroidesducongélateurlorsque
vousavezlesmainshumidesoumouillées.Lapeaurisque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
■ Nerecongelezpaslesalimentssurgelésquiont
complètement dégelé.
■ Sivotreréfrigérateurestdotéd’unemachineàglaçons
automatique,évitezlecontactaveclespiècesmobilesdu
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
lesglaçons.Neposezpaslesdoigtsoulesmainssurle
mécanismedelamachineàglaçonsautomatiquependant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT Pourréduirelerisqued’incendie,d’explosion,dechocélectriqueoudeblessureslorsquevousutilisez
votreréfrigérateurde,veuillezsuivrecesconsignesdesécurité:
■ Ceréfrigérateurdoitêtrecorrectementinstalléconformément
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
■ Débranchezleréfrigérateuravantd’effectueruneréparation
ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
■ Remetteztouteslespiècesetpanneauxenplaceavant
d’utiliser l’appareil.
■ N’utilisezpasuncordonderallonge.
■Conservezlesmatériauxetvapeursinflammablesàl’écart
de votre réfrigérateur.
■N’entreposezpasdanscetélectroménagerdessubstances
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
ungazpropulseur.
■ Pouréviterlesrisquesd’asphyxieetd’enfermementpour
lesenfants.Démontezlesportesducongélateuretdu
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
■ Afindeprévenirlesaccidentsgravesoulamort,lesenfants
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
■Lesenfantsetlespersonnesdontlescapacitéssontréduites
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçuesdesconsignesdesécuritésursonusageetles
risques y sont associés.
■Cetélectroménagerestconçupouruneutilisation
domestique et applications similaires : salle du personnel
dansuneusine,unbureauoud’autreslieuxdetravail;
maisondeferme;clientsdansunhôtel,unmotel,ungîte
touristiqueetd’autreslieuxrésidentiels;approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
■Raccordezl’appareilàunealimentationd’eaupotable
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pourfairefonctionnerlamachineàglaçonsetlepichetà
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa)
■ N’appliquezpasdenettoyantscorrosifssurleréfrigérateur.
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porteoupoignéesdeporte.VoyezlasectionEntretienet
nettoyage pour des instructions détaillées.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire
le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cetappareil,prenezsoindenepasendommagerlatubulure
du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
personneldeserviceautorisé.Utilisezseulementdespièces
de rechange autorisées par le fabricant.
3.Mettezleréfrigérateuraurebutconformémentaux
réglementations fédérales et locales. Legazréfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans
ce produit requièrent des procédures de mise au rebut
spéciales.Communiquezaveclesautoritéslocales
compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur
sans danger pour l’environnement.
4.N’obstruezpaslesorificesdeventilationdanslesenceintes
ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5.Pourenleverlegivre,grattezàl’aided’ungrattoiroud’une
spatule en plastique ou en bois. N’utilisezpasdepicàglace
ou un instrument métallique à bord tranchant pour éviter de
perforerlacuveinterneducongélateuretlatubuluredugaz
réfrigérant derrière cette dernière.
6.N’utilisezpasd’appareilsélectriquesdanslecompartimentde
rangement des aliments de cet appareil.
7.
N’utilisezaucunappareilélectriquepourdégivrervotrecongélateur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettezl’électroménageraurebutconformémentàlaréglementationfédéraleetlocale.Lesréfrigérantsinflammablesutilisés
nécessitentdesprocéduresd'éliminationparticulières.Communiquezaveclesautoritéslocalespourconnaîtrelafaçondemettre
votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-1000709 Rev. 0 7
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT Risque de basculement
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés
afindeprévenirunbasculementversl’avantpouvantoccasionnerdesblessuresgravesoulamort.Veuillezlireet
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphaséecorrectementmiseàlaterre.N’utilisezpas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Unealimentationélectriqueà115voltsCA,60Hz,avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Nedébranchezjamaisleréfrigérateurentirantsurlecordon
d’alimentation.Preneztoujoursfermementlaficheenmainet
tirezpourlasortirdelaprise.
Réparezouremplacezimmédiatementtoutcordonélectrique
uséouendommagé.N’utilisezpasuncordonfissuréou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsquevouséloignezvotreréfrigérateurdumur,faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchezl’appareildansuneprisetripleavecterre.
Neretirezpaslabrochedeterre.
N’utilisezpasd’adaptateur.
N’utilisezpasuncordonderallonge.
Lenon-respectdecesinstructionspeutentraînerdesrisques
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le circuit électrique auquel cet électroménager sera raccordé
doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif permettant
de couper l’alimentation électrique à l’appareil après
l’installation.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Lenon-respectdecesinstructionsd'éliminationpeutentraînerlamortoudesblessuresgraves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
negardezpasvotreancienréfrigérateuroucongélateur,
veuillezsuivrelesdirectivesci-dessousafindeprévenirles
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
■Démontezlesportesducompartimentderéfrigérationetdu
compartiment de congélation.
■Laissezlesclayettesenplaceafind’empêcherlesenfantsde
grimper à l’intérieur.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservezlesmatériauxetvapeursinflammablesàl’écartdevotreréfrigérateur.Uneexplosion,unincendievoirelamortpourrait
en résulter.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
849-1000709 Rev. 0
PRECAUCIÓN Afindereducirelriesgodelesiónalusarsurefrigerador/freezer,sigaestasprecaucionesbásicasde
seguridad.
■Nolimpielosestantesdevidrionilastapasconagua
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones
ocaídas.Elvidriotempladoestádiseñadoparadestruirseen
pequeñaspiezasencasoderotura.
■Mantengalosdedosfueradelosespaciosde“riesgode
lastimaduras”;losespaciosentrelaspuertasyentrelas
puertasyelgabinetesonnecesariamentepequeños.
Tengaelcuidadodecerrarlaspuertascuandolosniñosse
encuentrenenelárea.

Notoquelassuperficiesfríasdelcompartimientodelfreezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
podráquedaradheridaaestassuperficiesextremadamentefrías.
■Novuelvaacongelarcomidasquehayanestadototalmente
congeladas en forma previa.
■Enfreezersconmáquinasdehielosautomáticas,eviteel
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos.
No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
lamáquinadehielosautomáticamientraselfreezerse
encuentre enchufado.
ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador,sigaestasprecaucionesbásicasdeseguridad:
■ Esterefrigeradorsedeberáinstalaryubicaradecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
■ Desenchufeelrefrigeradorantesdehacerreparacioneso
hacerunalimpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA:Lasreparacionesdeberánserrealizadasporun
Profesional del Servicio Técnico calificado.
■ Reemplacetodaslaspiezasypanelesantesdeluso.
■ Nouseunprolongador.
■ Mantengacualquiermaterialyvaporesinflamablesalejados
del refrigerador.
■ Noguardesustanciasexplosivastalescomolatas
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
■ Afindeevitarriesgosdequelosniñossufranasfixiao
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
delfreezerdecualquierrefrigeradorantesdedeshacerseo
dejar de usar el mismo.
■ Paraevitarlesionesgravesolamuerte,losniñosnose
deberánpararsobrenijugarenoconelelectrodoméstico.
■ Losniñosylaspersonasconcapacidadfísica,sensorialo
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podránusaresteelectrodomésticosólosisonsupervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
■ Esteelectrodomésticofuediseñadoparausohogareñoy
paraaplicacionessimilarestalescomo:áreasdepersonalde
cocinaentiendas,oficinasyotrosespacioslaborales;casas
decampo;porclientesenhoteles,moteles,hostalesyotros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
■ Realicelaconexiónaunsuministrodeaguapotable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
elfuncionamientodelamáquinadehielosautomática.La
presióndelaguadeberáestarentre40y120psi(275-827
kilopascales).
■ Esteelectrodomésticofuediseñadoparausohogareñoy
paraaplicacionessimilarestalescomo:áreasdepersonalde
cocinaentiendas,oficinasyotrosespacioslaborales;casas
decampo;porclientesenhoteles,moteles,hostalesyotros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1.Almover,instalaryoperarelelectrodoméstico,sedeberá
tenercuidadodenodañarlatuberíadelrefrigerante.
2. Elserviciotécnicosólodebeserrealizadoporpersonal
autorizadodelservicio.Usesólopiezasdelservicio
autorizadasporelfabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. Afindeeliminarlaescarcha,raspeconunaespátulao
raspadordeplásticoomadera. No use un pico de hielo o
un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto
podráperforarelrevestimientodelfreezeryluegolatubería
refrigeranteinflamabledetrásdeéste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
Elrefrigeranteinflamableutilizadosrequierensprocedimientosespecialesdeeliminación.Comuníqueseconlasautoridades
locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000709 Rev. 0 9
INSTALACIÓN
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorrientedeparedestándarde3cables(conexióna
tierra)paraminimizarlaposibilidadderiesgosdedescargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
essuresponsabilidadyobligaciónreemplazarloporun
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
Elrefrigerador/freezerdeberáestarsiempreconectadoaun
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que
figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierrade115voltiosdeCA,60Hz,15o20amperes.Esto
garantizaelmejorfuncionamientoyademásprevienela
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nuncadesenchufeelrefrigerador/freezertirandodelcablede
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
decorrientedañado.Sielcabledecorrienteseencuentra
dañado,sureemplazodeberáserrealizadoporunprofesional
calificadodelserviciotécnico,utilizandounapiezadelservicio
técnicoautorizadaporelfabricante.
Alalejarelrefrigerador/freezerdelapared,sedeberátener
cuidadodequenoruedesobrenidañeelcabledecorriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Sinosesiguenestasinstrucciones,sepodráproducir
la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Esteelectrodomésticodeberáserinstaladoporalgún
medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor
para poder desconectar el electrodoméstico del
suministro eléctrico luego de la instalación.
ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Sinosesiguenestasinstruccionesdedescarte,sepodrá
producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE:Queunniñoquedeatrapadooquesufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezersantiguosoabandonadosaúnsonpeligrosos,incluso
aunqueseconservenpor“sólounospocosdías”.Sise
desharádesuantiguorefrigerador/freezer,sigalassiguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
■Retirelaspuertasdecomidasfrescasydelfreezer.
■Dejelasrepisasensulugardemodoquelosniñosno
puedan trepar dentro con facilidad
ADVERTENCIA Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantengacualquiermaterialyvaporesinflamablesalejadosdelrefrigerador.Sinosecumpleconestosepodráproduciruna
explosión, incendio o la muerte.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
10 49-1000709 Rev. 0
CONTROL PANEL
The control panel shows the set temperature of the
fresh food, convertible and freezer compartments.
The actual temperature will vary from the set temperature
based on factors such as door opening, amount of food,
defrost cycling and room temperature.
NOTE: Frequent door openings or a door left open for
periods of time may increase the internal temperature of
thefreezerorrefrigeratorcompartmenttemporarily.
Before changing the temperature, press the Zone Select
paduntilyoureachthezoneyouwishtoadjust.
To change the temperature settings, press the (+) or
(-) pads to desired
temperature set point.
Allow 24 hours for the
refrigerator to reach the
temperature you have
set.
For the Convertible Drawer, “+”or“-”mustbetapped
oncetochangethetemperaturepreset.“Pressagainfor
change”isdisplayedonUIwithfirsttouch.Afterthefirst
touch, only a single tap is necessary to switch between
eachpresetzone.
Convertible Drawer Preset Zones:
Freezer(syncwithfreezer)
Ice Cream 10°F (-12°C)
Meats 29°F (-2°C)
Drinks 33°F (1°C)
Snacks 37°F (3°C)
Produce 41°F (5°C)
To turn off the cooling system press and hold both (+)
and (-) pads for 3 seconds. Once complete, the display will
show COOOLING OFF.
To turn the cooling system on, press either (+) or (-) pad
and the display will show COOLING ON.
NOTE: Setting the controls to COOLING OFF stops
cooling, but does not shut off electrical power to the
refrigerator.
CHANGING DISPLAY TEMPERATURES FROM °F TO °C
To change between Fahrenheit and Celsius, press and hold the Zone Select and (-) pads on the control panel for 3 seconds.
CONTROLS
FRIDGE
ON
OFF
DOOR
ALARM
TOP
Preset Settings: Allow 24 hours to reach these preset temperatures.
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Refrigerator
1°C 6°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -16°C
TurboCool™
TurboCool™ rapidly cools the refrigerator to cool foods
faster. Use TurboCool™ when adding a large amount of
food to the refrigerator, when putting away foods after they
have been sitting out at room temperature, or when putting
away warm leftovers. It can also be used if the refrigerator
has been without power for an extended period.
Access TurboCool™ in the SmartHQ™ App to activate
the feature. The display will show tc. After 8 hours, or if
TurboCool™ is deactivated through the app, the refrigerator
will return to the original setting.
NOTE: The refrigerator temperature cannot be changed
duringTurboCool™.Thefreezertemperatureisnot
aectedwhileTurboCool™isactivated.Whenopeningthe
refrigerator door during TurboCool™, the fans will continue
to run if they have cycled on.
TurboFreeze™
UseTurboFreeze™toquicklyrestorefreezertemperaturesafterfrequentdooropenings.AccessTurboFreeze™inthe
SmartHQ™ App to activate the feature.
NIGHTTIME SNACK MODE
Use Nighttime Snack Mode to lower the level of the interior lights. Access Nighttime Snack mode in the SmartHQ™ App
to activate the feature.
49-1000709 Rev. 0 11
DOOR ALARM
To turn the Door Alarm feature off, press
DOOR ALARM once. The OFF light will come on. To turn
it on, press it again.
When the DOOR ALARM is active, the alarm
will flash and beep if you keep the door open for
more than 2 minutes. The Door Alarm can be
silenced by pressing any key. Alarm will sound
again after 5 minutes if the door is still open.
Adjust tone volume
To change the tone volume, press and hold DOOR
ALARM until the display shows a volume level. Pressing
and holding DOOR ALARM again will toggle to the next
volume setting. Repeat to toggle through VOLUME HIGH,
VOLUME LOW and VOLUME OFF settings.
WARNING Connect to potable water supply only.
A cold water supply is required for automatic icemaker
operation. The water pressure must be between 40 and 120
psi (275-827 kilopascals).
CAUTION Tominimizetheriskofpersonalinjury,
avoid contact with the moving parts of the ejector mechanism,
or with the heating element that releases the cubes. Do not
place fingers or hands on the automatic ice making
mechanism while the refrigerator is plugged in.
AVERTISSEMENT Raccordezl’appareilàune
alimentation d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau
froideestrequisepourfairefonctionnerlamachineàglaçons
et le pichet à remplissage automatique. La pression d’eau doit
se situer entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION Afin de réduire le risque de blessure, évitez
tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d'éjection,
oul'élémentchauffantquilibèrelesglaçons.Neplacezpas
les doigts ou les mains sur le mécanisme de production de
glace automatique lorsque le congélateur est branché dans la
prise électrique.
ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de
aguafríaparaelfuncionamientodelamáquinadehielos
automática.Lapresióndelaguadeberáestarentre40y120
psi (275-827 kilopascales).
PRECAUCIÓN Paraminimizarelriesgodelesiones
personales, evite el contacto con las partes en movimiento del
mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción que
expulsa los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el
mecanismodelamáquinadehielosautomáticamientrasel
freezerseencuentreenchufado.
A newly-installed refrigerator may take 12–24 hours to
begin making ice.
The icemaker will produce seven cubes per cycle—
approximately 15 cycles in a 24-hour period, depending on
freezercompartmenttemperature,roomtemperature,number
of door openings and other use conditions.
If the refrigerator is operated before the water connection is
made to the icemaker, turn the ice maker off by pressing and
holding the Zone Select pad for 3 seconds. Ice Off will appear
on the display.
When water has been connected to the water supply, turn the
ice maker on by pressing and holding the Zone Select pad for
3 seconds. Ice On will appear on the display.
Throw away the first full bucket of ice
to allow the water line to clear.
Be sure nothing interferes with the
sweep of the feeler arm.
When the bin fills to the level of the
feeler arm, the icemaker will stop
producing ice.
It is normal for several cubes to be
joined together.
If ice is not used frequently, old ice cubes may become
cloudy, taste stale, shrink and stick together.
ACCESSING THE ICEMAKER AND ICE STORAGE BIN
The ice maker and ice bin are located on the left of the
bottom drawer.
To remove the ice bin:
Open and fully extend bottom drawer, lift the bucket up,
rotate clockwise 90º, then pull out.
If the ice storage bin will be removed more than 2 minutes,
turn the ice maker off by pressing and holding the Zone
Select pad until the Icemaker Off is displayed. Remember to
turn the ice maker back on by pressing and holding the Zone
Select pad until the Icemaker On is displayed.
CONTROLS
AUTOMATIC ICEMAKER
Feeler Arm
Icemaker
(Appearance may vary)
12 49-1000709 Rev. 0
WATER FILTER CARTRIDGE
The water filter cartridge is located in the CASE TOP
ASSEMBLY at the top of the unit.
Select models use radio frequency identification (RFID) to
detect leaks and monitor filter status. The RFID technology
is certified by the FCC.
When to replace the filter cartridge
The filter cartridge should be replaced every six months or
earlier if 170 gallons of water has been dispensed or the
flow of water to the dispenser or icemaker decreases.
The main refrigerator control panel will display ORDER
WATER FILTER when the water filter has reached 90% of
life. The display will change to WATER FILTER EXPIRED
after 100% of life.
Removing the filter cartridge
1. Open the front cover
of the enclosure to
90°. Locate filter and
filter removal tool.
Filter should be as
shown.
2. Rotate filter ¼ turn
counterclockwise (use
filter removal tool if
needed).
3. Pull filter toward you
to remove.
NOTE: Water system
will not function without filter in place.
CAUTION If air has been trapped in the system,
the filter cartridge may be ejected as it is removed. Use
caution when removing.
ATTENTION Si de lair est emprisonné dans le système,
la cartouche de filtre peut être éjectée lors de son retrait.
PRECAUCIÓN Si quedó aire atrapado en el
sistema, es posible que el cartucho sea eyectado en el
momento en que se retire. Retire el mismo con cuidado.
Installing the filter cartridge
1. Locate blue arrow on filter.
Rotate filter to align arrow as
shown.
2. Insert filter into position and
rotate ¼ turn clockwise (use
filter removal tool if needed).
3. Return filter removal tool to
mounting hook. Close the
compartment door.
4. In models with an internal water
dispenser, dispense 2 gallons of water
through the internal dispenser to
remove air from the system. A newly
installed filter cartridge will cause
water to spurt and dribble until the air is out of the
system.
5. In models with no internal water dispenser, empty
the ice bin immediately after changing the filter.
After filter installation, the icemaker may not immediately
produce ice, and the first bin of ice may be misshapen or
discolored. Wait 6 to 12 hours so the system can purge
air. Discard this ice.
After filter Installation, water will spurt into the icemaker
body, which could lead to ice droplets around the
icemaker. NOTE: It is normal for these droplets to
appear discolored during the initial system flush. Normal
color will return after 6 to 12 hours.
6. On some models, if the water filter status does not
update automatically, hold the "+" key on the control
panel for 3 seconds to reset the water filter usage.
Filter bypass plug
To reduce the risk of property damage due to water leakage,
you MUST use the filter bypass plug when a replacement
filter cartridge is not available. Some models do not come
equipped with the filter bypass plug. To obtain a free XWFE
bypass plug WR17X233825, call 800.444.1845. In Canada,
call 888.880.3030. The internal water dispenser (some
models) and icemaker will not operate without either the filter
or bypass plug installed. The bypass plug is installed in the
same way as a filter cartridge.
Application Guidelines/Water Supply
XWF or XWFE WATER FILTER
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Sign-up for TEXT REMINDERS by
texting REPLACE to 70543.
This device complies with part 15 of the FCC Rules.
Operation is subject to the following two conditions: (1) This
device may not cause harmful interference, and (2) this
device must accept any interference received, including
interference that may cause undesired operation.
This device complies with Industry Canada licence-exempt
RSS standard(s). Operation is subject to the following two
conditions: (1) this device may not cause interference, and
(2) this device must accept any interference, including
interference that may cause undesired operation of the
device.
Filter Removal
Tool
Filter
Mounting Hook
Compartment Door
49-1000709 Rev. 0 13
For the maximum benefit of your filtration system,
Monogram Appliances recommends the use of GE
Appliances-branded filters only. Using GE Appliances-
branded filters in Monogram refrigerators provides optimal
performance and reliability. GE Appliances filters meet
rigorous industry NSF standards for safety and quality
that are important for products that are filtering your
water. Monogram Appliances has not qualified non-
GE Appliances-branded filters for use in Monogram
refrigerators and there is no assurance that non-GE
Appliances-branded filters meet Monogram Appliances
standards for quality, performance and reliability.
If you have questions, or to order additional filter
cartridges, visit our website at monogram.com.
In Canada, monogram.ca
The Odor Filter is located behind the left humidity control
pan, while the Fresh Filter is located below it. Monogram
recommends
replacement
of these filters
every 6 months
or when odor
becomes
objectionable.
When the filters reach 90% of life, ORDER AIR FILTER(S)
will flash on the main control upon each door opening. At
100% of life, AIR FILTER(S) EXPIRED will be displayed.
To order new filters call 800.444.1845. In Canada, call
800.561.3344.
XWF or XWFE WATER FILTER
ODOR AND FRESHNESS FILTERS (On Some Models)
Odor Filter
Fresh Filter
TO REPLACE THE FILTERS:
1. Remove the left pan. (See page 16 for pan removal
instructions).
2. Remove the old Odor Filter by pulling to the right.
3. Remove the replacement Odor Filter from the plastic
wrapping. Insert the filter into the housing by sliding it in
from the right. The filter will snap into place.
4. Remove the old Fresh Filter by pulling gently towards
the front of the refrigerator until the snaps release from
the mounting pins.
5. Remove the replacement Fresh Filter from the plastic
wrapping. Insert the filter so that the snaps engage the
mounting pins.
6. Replace left pan. (See page 16 for pan replacement
instructions.)
7. Press and hold the hold the "-" key on the control panel
for 3 seconds to reset the filter usage.
WR02X44345 FRESH FILTER
WR02X44306 ODOR FILTER
WR01X44605 AIR FILTER COMBO PACK (FRESH AND
ODOR FILTER
14 49-1000709 Rev. 0
REGULATORY INFORMATION
FCC/IC Compliance Statement:
This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions:
1. This device may not cause harmful interference.
2. This device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of
the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation. This equipment generates uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used
in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no
guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to
radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna.
• Increase the separation between the equipment and receiver.
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected.
• Consult the dealer or an experienced radio/television technician for help.
Labelling: Changes or modifications to this unit not expressly approved by the manufacturer could void the user’s
authority to operate the equipment.
WI-FI Connect (for customers in the United States, its territories, and Canada)
Your refrigerator has a Connected Appliance information
label, as shown, and can be connected to your WI-FI
network, allowing it to communicate with your smart phone
for remote monitoring, control and notifications. Please visit
monogram.com/connect to learn more about connected
appliance features, and to learn what connected appliance
apps will work with your Smart Phone.
To use your WI-FI, press the WI-FI pad on
the control panel. The WI-FI symbol will flash
during the connection process. It will remain
solid when a connection is made.
To turn off WI-FI, press and hold the WI-FI pad again.
APPLIANCE COMMUNICATION
Connected Appliance
information label is located
on the inside of the front
cover at the top of your
refrigerator.
49-1000709 Rev. 0 15
The water dispenser is located on the left wall inside
the refrigerator.
To dispense water:
1. Hold the glass against the pad.
2. Keep the glass underneath the dispenser for 2-3
seconds after releasing the pad. Water may continue to
dispense after pad is released.
If no water is dispensed when the refrigerator is first
installed, there may be air in the water line system. Press
the dispenser pad for at least 5 minutes to remove trapped
air from the water line and to fill the water system. To
flush out impurities in the water line, throw away the first 2
gallons (7.6 liters) of water.
NOTE: To avoid water deposits, the dispenser should be
cleaned periodically by wiping with a clean cloth or sponge.
INTERNAL WATER DISPENSER (On Some Models)
Water Dispenser
16 49-1000709 Rev. 0
REFRIGERATOR DRAWER REMOVAL
Drawers in the refrigerator will stop before coming all the
way out, to help prevent contents from spilling onto floor.
To remove a drawer: Pull the drawer out and press the
snaps at the front of both sides to release the drawer. Lift
the front of the drawer up while pulling forward to move the
pan free of the back slide hooks.
To replace a drawer: Place the back of the pan under the
hooks on the back of the slides. Rotate the drawer down
until the front snaps are securing the front of the pan.
REFRIGERATOR - HUMIDITY CONTROLLED DRAWERS
The humidity controlled drawers contains a sliding control
to let you control the amount of cold air entering the
drawers.
Slide the control all the way to the MORE setting and the
drawer provides higher humidity levels recommended for
most leafy vegetables.
Slide the control all the way to the LESS setting and the
drawer provides lower humidity levels recommended for
most fruits.
Excess water that may accumulate in the bottom of the
drawers should be emptied and the drawers wiped dry.
DRAWERS/SHELVES/BINS
Snaps to
release drawer
Back hooks
49-1000709 Rev. 0 17
ADJUSTABLE SHELVES
Tempered glass shelves in the refrigerator enable you to
make efficient shelf arrangements to fit your family’s food
storage needs.
To remove shelves: Tilt shelf up at front, then lift it up and
out of tracks on rear wall of refrigerator.
CAUTION Handle glass shelves carefully. Glass
shelves and covers may break if exposed to impact, such
as bumping or dropping. Tempered glass is designed to
shatter into many small pieces if it breaks.
ATTENTION Manipulezlestablettesenverreavec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se
briser s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les
échappant.S'ilsebrise,leverretrempéestconçupourse
fracturer en un grand nombre de petits éclats.
PRECAUCIÓN Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden
romper si son expuestas a
impactos, tales como
sacudones o caídas. El
vidriotempladoestá
diseñadoparadestruirseen
pequeñaspiezasencaso
de rotura.
To replace shelves: Select
desired shelf height. With
shelf front raised slightly,
engage top lugs in tracks at
rear of cabinet. Then lower
front of shelf until it locks
into position.
DRAWERS/SHELVES/BINS
DOOR BINS
All door bins are adjustable and can be moved up and
down to meet your storage needs.
To remove: Lift the bin up and slide it towards you.
CONVERTIBLE DRAWER
To adjust drawer dividers, grasp divider at the top and slide
to the left or right.
FREEZER DRAWER
To adjust drawer divider, grasp divider at the top, lift up,
and slide to the left or right.
18 49-1000709 Rev. 0
DO USE DO NOT USE
Soft, clean cloth or sponge Abrasive cloths, scrubbing sponges, scouring or steel wool
pads
Mild detergent mixed with warm water
Approvedstainlesssteelcleaners;VisittheMonogram
parts store for approved stainless steel cleaners:
In the US: monogram.com
In Canada: monogram.ca
Cleaners with oxalic acid such as Bar Keepers Friend Soft
Cleanser™ can be used to remove surface rust, tarnish and
small blemishes on stainless steel surfaces only.
Abrasive powders or sprays
Window Sprays or Ammonia
Citrus or plant oil-based cleaners
Acidic or vinegar-based cleaners
Oven cleaners
Cleaners containing acetone (propanone)
Any cleaner with WARNING about plastic contact
STAINLESS STEEL - Outside surfaces, door handles, and trim
NOTE: DO NOT allow stainless steel cleaner to come in contact with any plastic parts such as trim pieces, handle
hardware and liners. If unintentional contact of cleaners with plastic parts does occur, clean plastic part with a sponge
and mild detergent mixed with warm water.
This refrigerator offers an OU and CRC Sabbath mode that
complies with standards set forth by Orthodox Union, the
Central Rabbinical Congress, and Halacha Tech, and is
100% certified to the highest halacha standards. In order
to enable the OU and CRC Sabbath mode, a separate
Shabbos Keeper for Refrigerators must be connected to
the refrigerator. The Shabbos Keeper can be purchased
fromzmantechnologies.comorgeappliances.com.The
only way to enable the OU and CRC Sabbath mode is with
the purchase of the Shabbos Keeper for Refrigerators.
The Shabbos Keeper connects to your refrigerator to
automatically enable Shabbos compatible modes each
week and before every holiday. The appropriate mode
will automatically activate based on the Jewish calendar
date for your location. When the Shabbos Keeper is
properly connected to the refrigerator, the display will show
SABBATH MODE.
SABBATH MODE OU (Orthodox Union) and CRC (Central Rabbinical Congress)
CARE AND CLEANING
Door handles and trim—Clean with a cloth dampened with
soapy water. Dry with a soft cloth.
Main Control—Clean with a glass cleaner and dry with
a soft cloth. While cleaning, it is possible to activate key
pads and change the unit settings and modes. If this
happens, wait 2 minutes and then use the appropriate key
pad touches to return the controls to the desired
settings/modes.
Keep the outside clean. Wipe with a clean cloth lightly
dampened with mild liquid dish detergent. Dry with a clean,
soft cloth.
Do not wipe the refrigerator with a soiled dish cloth or
wet towel. These may leave a residue that can damage
the finish. Do not use scouring pads, powdered cleaners,
bleach or cleaners containing bleach because these
products can scratch and damage the finish.
ZMAN
TECH
NOLOGIES
הכלהב רקחמל ןוכמה ר“וי
49-1000709 Rev. 0 19
CLEANING LED LIGHTED SHELVES (Some models)
If glass shelves with integrated LED lights are removed for
cleaning, be sure to protect the probes at the back of the
shelves and do NOT support the shelves by the probes or
damage may occur.
Do not immerse shelves in water.
Probes
SABBATH MODE OU (Orthodox Union) and CRC (Central Rabbinical Congress) CARE AND CLEANING
CLEANING INSIDE
To help prevent odors, leave an open box of baking soda
in the unit (on models without an odor filter).
Turn off power at the circuit breaker or fuse box before
cleaning. If this is not practical, wring excess moisture out
of sponge or cloth when cleaning around switches, lights
or controls.
Use warm water and baking soda solution—
about a tablespoon (15 ml) of baking soda to a quart (1
liter)ofwater.Thisbothcleansandneutralizesodors.
Thoroughly rinse and wipe dry.
Other parts of the refrigerator—including door gaskets,
meat and vegetable drawers, ice storage bin and all plastic
parts—can be cleaned the same way.
CAUTION Do not clean glass shelves or covers
with warm water when they are cold. Glass shelves
and covers may break if exposed to sudden
temperature changes or impact, such as bumping or
dropping. Tempered glass is designed to shatter into
many small pieces if it breaks.
ATTENTION Ne nettoyez pas les tablettes ou
couvercles en verre avec de l'eau chaude lorsqu'ils
sont froids. Les tablettes et couvercles en verre
peuvent se briser s'ils sont exposés à une variation de
température soudaine, ou soumis à un impact s'ils
sont heurtés ou échappés. S'il se brise, le verre
trempé est conçu pour se fracturer en un grand
nombre de petits éclats.
PRECAUCIÓN No limpie los estantes de vidrio
ni tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los
estantes de vidrio y las tapas se pueden romper si son
expuestos a cambios de temperatura repentinos o a
impactos, tales como sacudones o caídas. El vidrio
templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Do not wash any plastic refrigerator parts in the
dishwasher.
PREPARING FOR VACATION
Turn the ice maker off by pressing and holding the Zone
Select pad until Ice OFF appears. Be sure to shut off the
water supply to the refrigerator.
For long vacations or absences, remove food from the
refrigerator. Set the control to OFF, and clean the interior
with a baking soda solution of one tablespoon
(15 ml) of baking soda to one quart (1 liter) of water. Leave
the doors and drawers open.
For shorter vacations, remove perishable foods and
leave controls at regular settings. However, if the room
temperature is expected to drop below 60°F (16°C), follow
the same instructions as for long vacations.
LIGHT BULB REPLACEMENT
For LED light replacement, visit monogram.com in the US, or monogram.ca in Canada.
20 49-1000709 Rev. 0
REFRIGERATOR LOCATION
Do not install the refrigerator where the temperature will
go below 55°F (13°C). It will not run often enough to
maintain proper temperatures.
Do not install the refrigerator where temperatures will go
above 100°F (37°C). It will not perform properly.
Do not install the refrigerator in a location exposed to
water (rain, etc.) or direct sunlight.
■ Install it on a floor strong enough to support it fully
loaded.
For proper installation, the refrigerator must be placed
on a level surface of hard material the same height as
the rest of the flooring. This surface
should be strong enough to support a fully loaded
refrigerator, or approximately 1,500 lbs.
(680.39 kg) each. See the Installation Instructions
for complete directions.
PREPARATION
49-1000709 Rev. 0 21
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
REFRIGERATOR DOES NOT
OPERATE May be in defrost cycle when motor does not operate for about 45 minutes.
Temperature control is set to Cooling OFF.
If interior light is not on, refrigerator may not be plugged in at wall outlet.
The house fuse is blown/house circuit breaker is tripped. Replace fuse or reset the
breaker.
Unit master switch may not be turned on.
Sabbath Mode may be activated. Turn off the Sabbath Mode.
MOTOR OPERATES FOR LONG
PERIODS OR CYCLES ON AND OFF
FREQUENTLY
(Modern refrigerators with more
storage space and a larger freezer
require more operating time. They
start and stop often to maintain
even temperatures.)
Normal when refrigerator is first plugged in. Wait 24 hours for the refrigerator to
completely cool down.
Often occurs when large amounts of food are placed in refrigerator. This is normal.
Door left open or package holding door open.
Hot weather or frequent door openings. This is normal.
Temperature controls set at the coldest setting. See Temperature Controls.
VIBRATION OR RATTLING (Slight
vibration is normal.) Refrigerator may not be properly installed.
THUMPING SOUND WHEN DOOR IS
CLOSED This is a normal operating sound.
The mechanism that closes the door makes a slight thumping sound as it passes over
its lever point, at approximately 80 degrees.
Closingthedoorslowlywillminimizethesound.
OPERATING SOUNDS Normal fan air flow. Fan cools the compressor motor.
The fans change speeds in order to provide optimal cooling and energy savings.
These NORMAL sounds will also be heard from time to time:
You may hear a whooshing or gurgling sound when the doors close. This is due to
pressureequalizingwithintherefrigerator.
A water dripping noise may occur during the defrost cycle as ice melts from the
evaporator and flows into the drain pan.
The flow of refrigerant through the refrigerator cooling coils may make a gurgling
noise like boiling water.
–Waterdroppingonthedefrostheatercancauseasizzling,poppingorbuzzing
sound during the defrost cycle.
You may hear cracking or popping sounds when the refrigerator is first plugged in or
during/after the defrost cycle. This happens as the refrigerator cools to the correct
temperature.
The compressor may cause a clicking or chirping sound when attempting to restart
(this could take up to 5 minutes).
The electronic control board may cause a clicking sound when relays activate to
control refrigerator components.
Ice cubes dropping into the bin.
–Thewatervalvewillbuzzandwaterwillrunintubeswhentheicemakerfillswith
water or the internal water dispenser is used (on some models).
TROUBLESHOOTING TIPS
22 49-1000709 Rev. 0
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
DOOR NOT CLOSING PROPERLY Package may be holding door open.
Checkthedoorgasket;itmaybeoutofposition.
Refrigerator is not level. See Installation Instructions.
Door panels may not have clearance to surrounding cabinetry. Increase clearance.
REFRIGERATOR/ FREEZER TOO
WARM
Temperature control not set cold enough. See Temperature Control.
Warm weather or frequent door openings.
Door left open for long time.
Package may be holding door open.
ACTUAL TEMPERATURE NOT
EQUAL TO SET TEMPERATURE
Refrigeratorjustpluggedin.Allow24hoursforsystemtostabilize.
Dooropenfortoolong.Allow24hoursforsystemtostabilize.
Warm food added to refrigerator.Allow24hoursforsystemtostabilize.
Defrostcycleisinprocess.Allow24hoursforsystemtostabilize.
FROST OR ICE CRYSTALS ON
FROZEN FOOD (Frost within
package is normal.)
Door left open or package holding door open.
Too frequent or too long door openings.
SLOW ICE CUBE FREEZING Door may have been left open.
Turn temperature control to a colder temperature.
Packages may be holding door open.
Defrostcycleisinprocess.Allow24hoursforsystemtostabilize.
ICE CUBES HAVE ODOR/TASTE Old cubes need to be discarded.
Ice storage bin needs to be emptied and washed.
Unsealedpackagesinfreezermaybetransmittingodor/tastetoice.
Interioroffreezerneedscleaning.SeeCareandCleaning.
Poor-tasting incoming water. Replace water filter.
ICEMAKER DOES NOT WORK Control has the Ice OFF. To turn the ice maker on, press and hold Zone Select until Ice
On is displayed.
Water supply turned off or not connected.
Freezertoowarm.
Check if anything is obstructing the feeler arm.
Filter leak detected. Wipe off filter and surrounding parts. Verify you have XWFE filter.
Verify there is no damage to the filter label. Replace filter.
SMALL OR HOLLOW CUBES Water filter clogged. Replace the filter or use the filter bypass plug.
Check for a connection to a Reverse Osmosis water system. If an RO is connected,
remove the water filter and install the bypass plug.
MOISTURE FORMS ON OUTSIDE
OF REFRIGERATOR/ FREEZER
Not unusual during periods of high humidity. Wipe surface dry.
Controlling humidity and temperature in the kitchen with air conditioning will eliminate this
condition.
INTERNAL DISPENSER DOES NOT
WORK
Water supply turned off or not connected.
Ensure that container is able to press the pad fully. Containers of a large diameter may
not have enough travel to activate the switch.
Filter leak detected. Wipe off filter and surrounding parts. Verify you have XWFE filter.
Verify there is no damage to the filter label. Replace filter.
TROUBLESHOOTING TIPS
49-1000709 Rev. 0 23
PROBLEM POSSIBLE CAUSE
MOISTURE COLLECTS INSIDE Too frequent or long door openings.
In humid weather, air carries moisture into refrigerator when doors are opened.
Control humidity and temperature in the kitchen with air conditioning.
Refrigerator HAS ODOR Foods with strong odors should be tightly covered.
Check for spoiled food.
Interior needs cleaning. See Care and Cleaning.
Defrost water system beneath unit needs cleaning.
Air filter life has expired. Replace air filter.
Keep open box of baking soda in refrigerator;replaceevery3months.
INTERIOR LIGHT DOES NOT WORK No power at outlet.
LED light needs replacing. See Schedule Service.
The Sabbath Mode may be activated and operating. Turn off Sabbath Mode.
DOOR DIFFICULT TO REOPEN
IMMEDIATELY AFTER CLOSING
Tightdoorsealisduetopressureequalizingwithintherefrigerator.
After closing the door, wait 5–30 seconds to reopen.
TROUBLESHOOTING TIPS
24 49-1000709 Rev. 0
PERFORMANCE DATA SHEET Model: XWF or XWFE
■SystemcertifiedbyIAPMOR&TagainstNSF/ANSIStandards42,53,401,P473forthereductionofclaimsspecifiedontheperformance
data sheet and at iapmort.org.
■Actualperformancemayvarywithlocalwaterconditions.
It is essential that the manufacturer’s recommended
installation, maintenance and filter replacement
requirements be carried out for the product to perform
as advertised. See Installation Manual for Warranty
information.
Application Guidelines/Water Supply Parameters
Service Flow 0.5 gpm (1.89 lpm)
Water Supply Potable Water
Water Pressure 25-120 psi (172-827 kPa)
Water Temperature 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacity 170 gallons (643.5 liters)
Substance Tested for Reduction
Influent challenge
concentration
(mg/L)
Maximum permissible
product water
concentration (mg/L)
Avg %
Reduction
Chlorine Taste and Odor 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Chloramine Taste and Odor 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particulate, Class I At least 10,000/mL N/A 91.4
Cysts 50,000/L N/A >99.99
Lead 0.15 0.01 98.85
Mercury 0.006 0.002 96.3
Asbestos 107 to 108 fibers/ L N/A >99
Toxaphene 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (Chloroform surrogate chemical) 0.300 0.015 99.7
Alachlor 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzene 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
carbon tetrachloride 0.078 0.0018 98
chlorobenzene 0.077 0.001 > 99
chloropicrin 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzene 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroethane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroethylene 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroethylene 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroethylene 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylene 0.079 0.001 > 99
dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrin 0.053 0.00059 99
Ethylbenzene 0.088 0.001 > 99
ethylene dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacetonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacetonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacetonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlor (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachlor epoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiene 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiene 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
methoxychlor 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophenol 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrene 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tetrachloroethane 0.081 0.001 > 99
Tetrachloroethylene 0.081 0.001 > 99
Toluene 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
tribromoacetic acid 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzene 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroethane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroethane 0.150 0.0005 > 99
trichloroethylene 0.180 0.0010 > 99
bromoform 0.300 0.015 95
bromodichloromethane 0.300 0.015 95
chlorodibromomethane 0.300 0.015 95
xylenes 0.070 0.001 >99
Meprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazepine 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolachlor 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimethoprim 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phenytoin 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofen 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxen 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTE: While the testing was performed under standard
laboratory conditions, actual performance may vary.
Replacement Cartridge: XWF or XWFE. For estimated
costs of replacement elements please visit our website at
gewaterfilters.com.
WARNING
To reduce the risk associated with
ingestion of contaminants:
Do not use with water that is microbiologically
unsafe or of unknown quality without adequate
disinfection before and after the system. Systems
certified for cyst reduction may be used on disinfected
water that may contain filterable cysts.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à
l'ingestion de contaminants:
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une
qualité incertaine ou non potable sur le plan
microbiologique sans une désinfection en amont
et en aval du système. Les systèmes homologués
relativement à la réduction d'oocystes peuvent être
utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir des
oocystes filtrables.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo
asociado con la ingestn de
contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea
microbiogicamente segura o de calidad
desconocida sin una desinfección adecuada, antes
o después, del sistema. Los sistemas certificados
para la reducción de quistes se podrían usar en aguas
desinfectadas que puedan contener quistes filtrables.
49-1000709 Rev. 0 25
PERFORMANCE DATA SHEET Model: XWF or XWFE
XWF or XWFE System is certified by IAPMO
R&T against NSF/ANSI Standards 42,53, 401
and P473 for the reduction of claims specified
on the performance data sheet and at
iapmort.org.
NOTICE
To reduce the risk of water leakage or flooding, and
to ensure optimal filter performance:
Read and follow use instructions before installation and
use of this system.
Installation and use MUST comply with all state and local
plumbing codes.
Do not install if water pressure exceeds 120 psi (827
kPa). If your water pressure exceeds 80 psi (552 kPa),
you must install a pressure-limiting valve. Contact a
plumbing professional if you are uncertain how to check
your water pressure.
Do not install where water hammer conditions may occur.
If water hammer conditions exist you must install a water
hammer arrester. Contact a plumbing professional if you
are uncertain how to check for this condition.
Do not install on hot water supply lines. The maximum
operating water temperature of this filter system is 100º F
(38º C).
Protect filter from freezing. Drain filter when
temperatures drop below 33ºF (0.C).
Change the disposable filter cartridge every six months
or sooner if you observe a noticeable reduction in water
flow rate.
Failure to replace the disposable filter cartridge at
recommended intervals may lead to reduced filter
performance and cracks in the filter housing, causing
water leakage or flooding.
This System has been tested according to NSF/ANSI
42, 53, 401 and P473 for the reduction of the substances
listed below. The concentration of the indicated
substances in water entering the system was reduced to
a concentration less than or equal to the permissible limit
for water leaving the system, as specified in NSF/ANSI
42, 53, 401 and P473.
26 49-1000709 Rev. 0
Service trips to your home to teach you how
to use the product.
Replacement of house fuses or resetting of circuit breakers.
Damage to the product caused by accident, fire, floods or
acts of God.
Failure of the product if it is used for other than
its intended purpose or used commercially.
Damage caused after delivery.
Improper installation, delivery or maintenance.
If you have an installation problem, contact your dealer
or installer. You are responsible for providing adequate
electrical, plumbing and other connecting facilities.
Replacement of the light bulbs, if included, or water filter
cartridge, if included, other than as noted above.
Replacement of the water filter cartridge,
if included, due to water pressure that is outside the
specified operating range or due to excessive sediment in
the water supply.
Loss of food due to spoilage (in the USA only).
Incidental or consequential damage caused
by possible defects with this appliance.
Product not accessible to provide required service.
Damage caused by a non-GE Appliances brand water filter.
MONOGRAM LIMITED WARRANTY
Monogram.com
AllwarrantyserviceisprovidedbyourFactoryServiceCenters,oranauthorizedCustomerCare® technician. To schedule
service online, visit us at monogram.com/contact. In Canada, visit monogram.ca.
EXCLUSION OF IMPLIED WARRANTIES
Your sole and exclusive remedy is product repair as provided in this Limited Warranty. Any implied warranties, including the
implied warranties of merchantability or fitness for a particular purpose, are limited to one year or the shortest period allowed
by law.
This limited warranty is extended to the original purchaser and any succeeding owner for products purchased for home
usewithintheUSA.IftheproductislocatedinanareawhereservicebyaMonogramAppliancesAuthorizedServicer
isnotavailable,youmayberesponsibleforatripchargeoryoumayberequiredtobringtheproducttoanAuthorized
Monogram Appliances Service location for service. In Alaska, the limited warranty excludes the cost of shipping or service
calls to your home.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages. This limited warranty
gives you specific legal rights, and you may also have other rights which vary from state to state. To know what your
legal rights are, consult your local or state consumer affairs office or your state’s Attorney General.
Warrantor: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Warrantor in Canada: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
For the period of Monogram Appliances will replace
Limited two-year
warranty For two years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and service
laborinyourhometorepairorreplaceanypartoftherefrigeratororfreezerthatfailsbecause
of a manufacturing defect.
Limited five-year
warranty For five years from date of original purchase, we will provide, free of charge, parts and
service labor in your home to repair or replace any part of the sealed refrigerating system
(the compressor, condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a
manufacturing defect.
Limited additional
sixth- through
twelfth-year warranty
on the sealed system
For the sixth through twelfth year from the date of the original purchase, we will provide, free
of charge, replacement parts for any part of the sealed refrigerating system (the compressor,
condenser, evaporator and all connecting tubing) that fails because of a manufacturing defect.
You pay for the service trip to your home and for service labor charges.
Limited thirty-day
warranty on water
filter cartridge (Water
filter, if included)
From the date of the original purchase we will provide, free of charge, replacement parts for
any part of the water filter cartridge that fails because of a manufacturing defect. During this
limited thirty-day warranty, we will also provide, free of charge, a replacement water filter
cartridge.
What Monogram will not cover:
Staple your receipt here. Proof of the original purchase
date is needed to obtain service under the warranty.
Servicing your refrigerator may require the use of the onboard data port for diagnostics. This gives a Monogram
Factory Service technician the ability to quickly diagnose any issues with your appliance and helps Monogram
improve its products by providing Monogram with information on your appliance. If you do not want your
appliance data to be sent to Monogram, please advise your technician NOT to submit the data to Monogram at
the time of service.
49-1000709 Rev. 0 27
NOTES
49-1000709 Rev. 0
04-23 GEA
Printed in the United States
MANUEL
D’UTILISATION
Réfrigérateurs encastrés à congélateur en bas
FRANÇAIS
MONOGRAM.COM
249-1000709 Rev. 0
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE
ÉCRIVEZ LES NUMÉROS DE MODÈLE ET DE SÉRIE
Ils se trouvent sur une étiquette située sur la paroi latérale
de votre électroménager, à côté du bac de droite dans le
compartiment réfrigérateur.
Utilisez ces numéros dans toute correspondance ou dans tous
vos appels de service relatifs à votre réfrigérateur/congélateur.
Veuillez écrire ces numéros ici :
Numéro du modèle
Numéro de série
NUMÉROS DE MODÈLES
ZIC363 et ZIP364
TABLE DES MATIÈRES
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LE MODÈLE ...............................................................2
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR .............................................................................3
RENSEIGNEMENTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ ..............................................................4
COMMANDES .............................................................................................6
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE (MODÈLES CONGÉLATEUR) ..............................................7
FILTRE À EAU ............................................................................................8
FILTRES D'ODEUR ET DE FRAÎCHEUR (SUR CERTAINS MODÈLES) ..............................................9
COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS ...........................................................10
DISTRIBUTEUR D'EAU INTERNE (SUR CERTAINS MODÈLES) ...................................................11
TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS ..............................................................................12
MODE SABBAT ..........................................................................................14
ENTRETIEN ET NETTOYAGE ...............................................................................14
PRÉPARATIONN .........................................................................................16
DÉPANNAGE ............................................................................................17
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE .....................................................................20
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM ........................................................................21
49-1000709 Rev. 0 3
SOUTIEN AU CONSOMMATEUR
SITE WEB DE MONOGRAM
Vous avez des questions ou besoin d’aide avec votre réfrigérateur? Essayez le site Web de Monogram. Ce site est disponible 24
heures par jour, et tous les jours de l’année! Vous pouvez aussi magasiner d’autres magnifiques produits Monogram et profiter de
tous les services de soutien en ligne conçus pour votre commodité.
Aux É.-U. : monogram.com. Au Canada : monogram.ca
ENREGISTREZ VOTRE ÉLECTROMÉNAGER
Enregistrez votre nouvel appareil en ligne au moment qui vous convient le mieux! L’enregistrement de votre produit dans les délais
prescrits permet une meilleure communication et un service rapide, selon les modalités de votre garantie, si besoin est. Vous pouvez
également envoyer par courrier la carte d’enregistrement pré-imprimée qui se trouve dans l’emballage de votre appareil.
Aux États-Unis : monogram.com/register
Au Canada: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICE DE RÉPARATION
Un service de réparation expert GE Appliances se trouve à quelques pas de chez vous. Rendez-vous sur notre site et programmez, à
votre convenance, une visite de réparation à n’importe quel jour de l’année.
Aux États-Unis monogram.com ou composez le 800.444.1845
Au Canada : monogram.ca ou composez le 800.561.3344
CONNEXION À DISTANCE
Pour de l’assistance concernant la connexion à un réseau sans fil (modèles équipés de cette fonction), visitez notre site sur
monogram.com/connect aux États-Unis seulement.
PIÈCES ET ACCESSOIRES
Les personnes qualifiées pour réparer leurs propres appareils peuvent commander des pièces détachées et des accessoires et les
faire envoyer directement à leur domicile (les cartes VISA, MasterCard et Discover sont acceptées). Commandez en ligne 24 heures
par jour.
Aux États-Unis : monogram.com/use-and-care/parts ou composez le 800.561.3344
Les instructions contenues dans le présent manuel comportent des procédures que tout utilisateur peut effectuer. Les
autres types de réparation doivent généralement être confiés à un technicien qualifié. Usez de prudence : une réparation ou
un entretien mal effectués peuvent rendre l’utilisation de l’appareil dangereuse.
Les consommateurs au Canada doivent consulter le centre de service Mabe le plus proche, visiter notre site Web sur Monogram.ca
ou composez le 800.561.3344
COMMUNIQUEZ AVEC NOUS
Si vous êtes insatisfait du service reçu par Monogram, communiquez avec nous par l’entremise de notre site Web en mentionnant
tous les détails y compris votre numéro de téléphone, ou écrivez :
Aux États-Unis : General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.ca ou composez le 800.561.3344. Au Canada, composez le 800.561.3344
449-1000709 Rev. 0
ATTENTION Pour réduire le risque de blessures lorsque vous utilisez votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes
de sécurité.
■ Nenettoyezpaslesclayettesoulescouverclesenverre
avec de l’eau tiède quand ceux-ci sont froids. Les clayettes
et couvercles en verre peuvent se casser s’ils sont exposés
à des changements soudains de température ou si vous les
cognez ou les faites tomber. Le verre trempé est conçu pour
se briser en petits morceaux en cas de casse
■ Éloignezlesdoigtsdespartiesducongélateuroùl’onpeut
facilement se pincer : les espaces entre les portes, et entre
les portes et les placards sont toujours étroits. Soyez prudent
lorsque vous fermez les portes en présence d’enfants.
■ Netouchezpaslessurfacesfroidesducongélateurlorsque
vous avez les mains humides ou mouillées. La peau risque
d’adhérer à ces surfaces extrêmement froides.
■ Nerecongelezpaslesalimentssurgelésquiont
complètement dégelé.
■ Sivotreréfrigérateurestdotéd’unemachineàglaçons
automatique, évitez le contact avec les pièces mobiles du
mécanisme éjecteur, ou avec l’élément chauffant qui libère
les glaçons. Ne posez pas les doigts ou les mains sur le
mécanisme de la machine à glaçons automatique pendant
que le réfrigérateur est branché.
AVERTISSEMENT Pour réduire le risque d’incendie, d’explosion, de choc électrique ou de blessures lorsque vous utilisez
votre réfrigérateurde , veuillez suivre ces consignes de sécurité :
■ Ceréfrigérateurdoitêtrecorrectementinstalléconformément
aux Consignes d’Installation avant toute utilisation.
■ Débranchezleréfrigérateuravantd’effectueruneréparation
ou de le nettoyer.
Remarque : L’alimentation du réfrigérateur ne peut être
déconnectée par aucune des fonctions sur le panneau de
commande.
Remarque : Les réparations doivent être effectuées par un
professionnel qualifié.
■ Remetteztouteslespiècesetpanneauxenplaceavant
d’utiliser l’appareil.
■ N’utilisez pas un cordon de rallonge.
■Conservezlesmatériauxetvapeursinflammablesàl’écart
de votre réfrigérateur.
■N’entreposezpasdanscetélectroménagerdessubstances
explosives telles que des bombes aérosols qui contiennent
un gaz propulseur.
■ Pouréviterlesrisquesd’asphyxieetd’enfermementpour
les enfants. Démontez les portes du congélateur et du
compartiment de réfrigération avant de le mettre au rebut ou
d’interrompre son utilisation.
■ Afindeprévenirlesaccidentsgravesoulamort,lesenfants
ne doivent pas se tenir ni jouer dans ou sur l’électroménager.
■Lesenfantsetlespersonnesdontlescapacitéssontréduites
sur le plan physique, sensoriel ou mental, ou qui manquent
d’expérience ou de connaissances, peuvent utiliser cet
électroménager seulement si elles sont surveillées ou ont
reçues des consignes de sécurité sur son usage et les
risques y sont associés.
■Cetélectroménagerestconçupouruneutilisation
domestique et applications similaires : salle du personnel
dans une usine, un bureau ou d’autres lieux de travail;
maison de ferme; clients dans un hôtel, un motel, un gîte
touristique et d’autres lieux résidentiels; approvisionnement
et applications similaires non reliées au commerce de détail.
■Raccordezl’appareilàunealimentationd’eaupotable
seulement. Une alimentation d’eau froide est requise
pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer
entre 40 et 120 psi. (275 à 827 kPa)
■ N’appliquezpasdenettoyantscorrosifssurleréfrigérateur.
Certains nettoyants endommagent le plastique et peuvent
ainsi causer le détachement inopiné de pièces telles que
porte ou poignées de porte. Voyez la section Entretien et
nettoyage pour des instructions détaillées.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION Réfrigérant inflammable
Cet appareil contient un gaz réfrigérant avec isobutane aussi connu sous R600a, un gaz naturel à compatibilité élevée
avec l’environnement. Il s’agit cependant d’un combustible. Observez les consignes de sécurité ci-dessous afin de réduire
le risque de blessure ou de dommage à la propriété.
1. Lors de la manipulation, de l’installation et de l’utilisation de
cet appareil, prenez soin de ne pas endommager la tubulure
du réfrigérant.
2. L’entretien ou la réparation doivent être effectués par un
personnel de service autorisé. Utilisez seulement des pièces
de rechange autorisées par le fabricant.
3. Mettez le réfrigérateur au rebut conformément aux
réglementations fédérales et locales. Le gaz réfrigérant
inflammable et les matériaux d’isolation utilisés dans
ce produit requièrent des procédures de mise au rebut
spéciales. Communiquez avec les autorités locales
compétentes pour la mise au rebut de votre réfrigérateur
sans danger pour l’environnement.
4. N’obstruez pas les orifices de ventilation dans les enceintes
ou la structure d’encastrement de l’appareil.
5. Pour enlever le givre, grattez à l’aide d’un grattoir ou d’une
spatule en plastique ou en bois. N’utilisez pas de pic à glace
ou un instrument métallique à bord tranchant pour éviter de
perforer la cuve interne du congélateur et la tubulure du gaz
réfrigérant derrière cette dernière.
6. N’utilisez pas d’appareils électriques dans le compartiment de
rangement des aliments de cet appareil.
7.
N’utilisez aucun appareil électrique pour dégivrer votre congélateur.
Mise au rebut des produits réfrigérants et en mousse
Mettez l’électroménager au rebut conformément à la réglementation fédérale et locale. Les réfrigérants inflammables utilisés
nécessitent des procédures d'élimination particulières. Communiquez avec les autorités locales pour connaître la façon de mettre
votre électroménager au rebut qui soit respectueuse de l’environnement.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
49-1000709 Rev. 0 5
LIRE ET CONSERVER CES INSTRUCTIONS
INSTALLATION
AVERTISSEMENT Risque de basculement
Ces électroménagers sont lourds dans le haut, en particulier avec une porte ouverte, de sorte qu’ils doivent être fixés
afin de prévenir un basculement vers l’avant pouvant occasionner des blessures graves ou la mort. Veuillez lire et
suivre la totalité des instructions d’installation afin de fixer votre électroménager par un dispositif antibasculement.
Ne coupez pas ou n’enlevez pas, sous aucun prétexte, la troisième broche de mise à la terre du cordon
d’alimentation. Pour des raisons de sécurité, cet appareil doit être correctement mis à la terre.
Le cordon d’alimentation de cet appareil est équipé d’une
fiche à trois broches (pour une mise à la terre) qui s’adapte à
la prise de courant standard à 3 broches (pour une mise à la
terre) pour minimiser les risques de chocs électriques par cet
appareil.
Faites vérifier la prise murale et le circuit électrique par
un électricien qualifié pour s’assurer que le système est
correctement mis à la terre.
Dans le cas d’une prise biphasée, l’installateur a la
responsabilité et l’obligation de la remplacer par une prise
triphasée correctement mise à la terre. N’utilisez pas
d’adaptateur.
Le réfrigérateur doit toujours être branché à sa propre prise
électrique d’une tension nominale correspondant à celle
indiquée sur sa plaque signalétique.
Une alimentation électrique à 115 volts CA, 60 Hz, avec
un fusible de 15 ou 20 ampères et une mise à la terre est
nécessaire. Ceci permet d’obtenir un meilleur rendement et
évite de surcharger les circuits électriques du domicile qui
risque d’occasionner un incendie en surchauffant.
Ne débranchez jamais le réfrigérateur en tirant sur le cordon
d’alimentation. Prenez toujours fermement la fiche en main et
tirez pour la sortir de la prise.
Réparez ou remplacez immédiatement tout cordon électrique
usé ou endommagé. N’utilisez pas un cordon fissuré ou
présentant des dommages dus aux frottements soit sur sa
longueur ou aux extrémités.
Lorsque vous éloignez votre réfrigérateur du mur, faites
attention à ne pas le faire rouler sur le cordon d’alimentation
afin de ne pas l’endommager.
BRANCHEMENTS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE
Branchez l’appareil dans une prise triple avec terre.
Ne retirez pas la broche de terre.
N’utilisez pas d’adaptateur.
N’utilisez pas un cordon de rallonge.
Le non-respect de ces instructions peut entraîner des risques
d’incendies, des chocs électriques ou la mort.
Le circuit électrique auquel cet électroménager sera raccordé
doit comporter un disjoncteur ou un autre dispositif permettant
de couper l’alimentation électrique à l’appareil après
l’installation.
MISE AU REBUT APPROPRIÉE DE VOTRE ANCIEN RÉFRIGÉRATEUR
AVERTISSEMENT RISQUE DE SUFFOQUER OU D’Y ÊTRE EMPRISONNÉ
Le non-respect de ces instructions d'élimination peut entraîner la mort ou des blessures graves.
IMPORTANT: Les enfants pris au piège ou morts d’asphyxie
sont toujours d’actualité. Les réfrigérateurs et congélateurs
abandonnés sont toujours aussi dangereux, même si on
n’attend que «quelques jours» pour s’en débarrasser. Si vous
ne gardez pas votre ancien réfrigérateur ou congélateur,
veuillez suivre les directives ci-dessous afin de prévenir les
accidents.
Avant de vous débarrasser de votre ancien appareil :
■Démontezlesportesducompartimentderéfrigérationetdu
compartiment de congélation.
Laissez les clayettes en place afin d’empêcher les enfants de
grimper à l’intérieur.
AVERTISSEMENT RISQUE D’INCENDIE OU D’EXPLOSION
Conservez les matériaux et vapeurs inflammables à l’écart de votre réfrigérateur. Une explosion, un incendie voire la mort pourrait
en résulter.
RENSEIGNEMENTS IMPORTANTS CONCERNANT LA SÉCURITÉ
LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER LE RÉFRIGÉRATEUR
649-1000709 Rev. 0
PANNEAU DE COMMANDE
Le panneau de commande indique la température de
consigne pour les compartiments réfrigérateur, convertible
et congélateur. La température réelle varie de la température
réglée selon des facteurs tels que l’ouverture de porte, la quantité
d’aliments, le cycle de dégivrage et la température ambiante.
REMARQUE: Des ouvertures de porte fréquentes ou des
portes laissées ouvertes pendant une certaine période de temps
peuvent augmenter temporairement la température interne des
compartiments réfrigérateur et congélateur.
Avant de modifier la température, appuyez sur la touche Zone
Select (sélection de zone) jusqu'à ce que vous atteigniez la zone
que vous souhaitez régler.
Pour changer les réglages de température, appuyez sur la
touche (+) ou (-) jusqu’au
point de réglage de la
température désirée.
Allouez 24 heures pour
que le réfrigérateur/
congélateur atteigne la
température que vous
avez réglée.
Pour le tiroir convertible, il faut appuyer une fois sur (+) ou (-)
pour modifier la température préréglée. Appuyez de nouveau car
« change » s’affiche à la première pression. Après la première
pression, il suffit d'appuyer une seule fois pour passer d'une zone
présélectionnée à une autre.
Zones préréglées du tiroir convertible:
Congélateur (synchronisation avec le congélateur)
Crème glacée -12°C (10°F)
Viandes -2°C (29°F)
Boissons 1°C (33°F)
Casse-croûte 3°C (37°F)
Produits agricoles 5°C (41°F)
Pour désactiver le système de refroidissement, maintenez
une pression sur les touches (+) et (-) durant 3 secondes.
Une fois l'opération terminée, l'écran affiche COOOLING OFF
(refroidissement désactivé).
Pour activer le système de refroidissement, appuyez sur la
touche (+) ou sur la touche (-) et l’afficheur indiquera COOLING
OFF (refroidissement activé).
REMARQUE : Régler les commandes à COOLING OFF
(refroidissement désactivé) arrête le refroidissement, mais ne
coupe pas l’alimentation électrique au réfrigérateur/congélateur.
CHANGER L’AFFICHAGE DE TEMPÉRATURE DE °F À °C
Pour passer des degrés Fahrenheit aux degrés Celsius, maintenez enfoncées les touches Zone Select et (-) du panneau de commande
durant 3 secondes.
COMMANDES
Plage de températures
Bas High
34°F 42°F Réfrigérateur
1°C 6°C
-6°F +4°F Congélateur
-21°C -16°C
TurboCool™
La fonction TurboCool™ refroidit rapidement le réfrigérateur
pour refroidir les aliments plus rapidement. Utilisez TurboCool™
lorsque vous ajoutez une grande quantité d'aliments au
réfrigérateur, lorsque vous y mettez des restes tièdes ou des
aliments qui sont restés à température ambiante. TurboCool™
peut également être utilisée si le réfrigérateur a été hors tension
pendant une période prolongée.
Accédez à TurboCool™ dans l'application SmartHQ™ pour
activerlafonction.Leslettres«Tc»s’acheront.Après8heures
ou si TurboCool™ est désactivée via l'application, le réfrigérateur
revient au réglage d'origine.
REMARQUE: Il est impossible de changer la température du
réfrigérateur lorsque TurboCool™ est activée. La température
du congélateur n'est pas impactée lorsque TurboCool™ est
activée. Lors de l'ouverture de la porte du réfrigérateur pendant
TurboCool™, les ventilateurs continuent de fonctionner s'ils ont
été activés.
TurboFreeze™
Utilisez TurboFreeze™ pour rétablir rapidement la température du congélateur après de fréquentes ouvertures de porte. Accédez à
TurboFreeze™ dans l'application SmartHQ™ pour activer la fonction.
MODE NIGHTTIME SNACK (CASSE-CROÛTE NOCTURNE)
Utilisez le mode Nighttime Snack pour réduire le niveau d'éclairage intérieur. Accédez au mode Nighttime Snack dans l'application
SmartHQ™ pour activer la fonction.
Réglages prédéfinis : Allouez 24 heures pour atteindre les températures prédéfinies.
FRIDGE
ON
OFF
DOOR
ALARM
TOP
49-1000709 Rev. 0 7
ALARME DE PORTE
Pour désactiver l’alarme de porte, appuyez sur DOOR ALARM
une fois. Le voyant OFF (arrêt) s’allumera. Pour activer l’alarme,
pressez la touche de nouveau.
Lorsque l’alarme de porte est activée, un
clignotement et un bip se manifestent si vous
gardez la porte ouverte durant plus de 2
minutes. On peut faire cesser l’alarme de porte
en pressant n’importe quelle touche. L’alarme
retentira de nouveau au bout de 5 minutes si la
porte est toujours ouverte
Réglage du Volume
Pour changer le niveau du volume, maintenez une pression
sur DOOR ALARM (alarme de porte) jusqu’à ce que l’afficheur
indique un niveau sonore. Maintenir une pression sur DOOR
ALARM une nouvelle fois vous fera passer au niveau sonore
suivant. Répétez pour défiler parmi les réglages VOLUME HIGH
(volume élevé), VOLUME LOW (volume bas) et VOLUME OFF
(volume nul).
AVERTISSEMENT Raccordez l’appareil à une alimentation
d’eau potable seulement. Une alimentation d’eau froide est
requise pour faire fonctionner la machine à glaçons et le pichet à
remplissage automatique. La pression d’eau doit se situer entre
40 et 120 psi. (275 à 827 kPa).
ATTENTION Afin de réduire le risque de blessure, évitez
tout contact avec les pièces mobiles du mécanisme d'éjection, ou
l'élément chauffant qui libère les glaçons. Ne placez pas les doigts
ou les mains sur le mécanisme de production de glace automatique
lorsque le congélateur est branché dans la prise électrique.
Un réfrigérateur nouvellement installé peut mettre de 12 à 24
heures pour commencer à produire de la glace.
La machine à glaçons produira sept glaçons par cycle, environ
15 cycles sur une période de 24 heures selon la température du
compartiment congélateur, la température de la pièce, le nombre
d'ouvertures de porte et d'autres conditions d'utilisation.
Si le réfrigérateur est utilisé avant le raccordement de l'eau à la
machine à glaçons, éteignez la machine à glaçons en maintenant
enfoncée la touche Zone Select (sélection de zone) durant 3
secondes. Les mots « Ice Off » s’afficheront sur l’écran.
Une fois l'eau raccordée à l'alimentation en eau, allumez la
machine à glaçons en maintenant enfoncée la touche Zone
Select durant 3 secondes. Les mots « Ice Off » s’afficheront sur
l’écran.
Jetez les premiers remplissages de bac de glaçons pour
permettre le nettoyage de la conduite d'eau.
Assurez-vous que rien ne gêne le mouvement du bras palpeur.
Lorsque le bac se remplit au niveau du bras palpeur, la machine
à glaçons cesse de produire de la glace.
Il est normal que plusieurs glaçons s’agglutinent.
Si la glace n'est pas utilisée fréquemment, les vieux glaçons avoir
un aspect trouble, un goût rassis, rétrécir et coller ensemble.
ACCÈS À LA MACHINE À GLAÇONS ET AU BAC À GLAÇONS
La machine à glaçons et le bac à glaçons sont situés à gauche
du tiroir inférieur.
Pour retirer le bac à glaçons :
Ouvrez et tirez complètement le tiroir inférieur, soulevez le bac,
faites-le pivoter de 90° dans le sens des aiguilles, puis retirez-le.
Si le bac à glaçons doit être retiré plus de 2 minutes, éteignez la
machine à glaçons en maintenant enfoncée Zone Select jusqu'à
ce que le message « Icemaker Off » (machine éteinte) s'affiche.
N'oubliez pas de rallumer la machine à glaçons en maintenant
enfoncée Zone Select jusqu'à ce que le message « Icemaker On »
(machine allumée) s'affiche.
COMMANDES
MACHINE À GLAÇONS AUTOMATIQUE
Bras
palpeur
Machine
à glaçons
(L'apparence peut varier)
849-1000709 Rev. 0
CARTOUCHE FILTRANTE À EAU
Cartouche filtrante à eau
La cartouche du filtre à eau est située dans LASSEMBLAGE
SUPÉRIEUR DE LA CARROSSERIE dans le haut de lappareil.
est homologuée par la FCC.
Certains modèles utilisent l'identification par radiofréquence (IRF)
pour détecter les fuites et contrôler l'état du filtre. La technologie
IRF est homologuée par la FCC.
À quel moment remplacer le filtre à eau :
Le filtre à eau doit être remplacé tous les 6 mois ou plus tôt si
644 litres (170 gallons) d'eau ont été distribués ou si le débit
d'eau du distributeur ou de la machine à glaçons diminue.
Le panneau de commande réfrigérateur principal affichera
ORDER WATER FILTER (commander un filtre à eau) lorsque
le filtre à eau atteindra 90 % de sa durée de vie. L’affichage
deviendra WATER FILTER EXPIRED (filtre à eau expiré) après
100 % de sa durée.
Remplacement de la cartouche filtrante
1. Ouvrez le
couvercle frontal du
compartiment à 90°.
Repérez le filtre et
l’outil d’extraction du
filtre. Le filtre doit se
placer tel qu’illustré.
2. Tournez le filtre de
1/4 de tour dans le
sens contraire des
aiguilles (utilisez l’outil
d’extraction de filtre si
nécessaire).
3. Tirez le filtre vers
vous pour le retirer.
REMARQUE : Le système d’eau ne fonctionnera pas sans le
filtre en place.
ATTENTION Si de l’air est emprisonné dans le système, la
cartouche de filtre peut être éjectée lors de son retrait.
Installation de la cartouche filtrante
1. Repérez la flèche bleue sur le filtre.
Tournez le filtre pour aligner la fche
comme illustré.
2. Insérez le filtre en position et tournez-
le de 1/4 de tour dans le sens des
aiguilles (utilisez loutil dextraction de
filtre si nécessaire).
3. Retournez l’outil d’extraction de filtre
sur le crochet de montage. Fermez la porte
du compartiment.
4. Sur les modèles équipés d'un distributeur
d'eau interne, versez 8 litres (2 gallons)
d'eau dans le distributeur interne pour
évacuer l'air du système. De l'eau jaillira
suite à l'installation d'une nouvelle
cartouche et dégouttera jusqu’à ce que lair soit purgé du
système.
5. Sur les modèles sans distributeur d'eau interne, videz le
bac à glace immédiatement aps avoir changé le filtre.
Après l'installation du filtre, la machine à glaçons peut ne pas
produire immédiatement de la glace et les glaçons du premier
lot de glace peuvent être déformés ou décolorés. Attendez de
6 à 12 heures pour que le système puisse purger l'air. Jetez
cette glace.
Après l'installation du filtre, de l'eau jaillira dans le corps de la
machine à glaçons, ce qui peut produire des gouttelettes de
glace autour de la machine à glaçons. REMARQUE: Il est
normal que ces gouttelettes apparaissent décolorées lors du
rinçage initial du système. La couleur normale revient au bout
de 6 à 12 heures.
6. Sur certains modèles, si l'état du filtre à eau ne se met pas à
jour automatiquement, maintenez enfoncée la touche « + » du
panneau de commande durant 3 secondes pour réinitialiser
l'utilisation du filtre à eau.
Bouchon de dérivation du filtre
Pour réduire le risque de dommage à la propriété en raison de
fuites d'eau, vous DEVEZ utiliser un bouchon de dérivation du
filtre lorsqu'une cartouche filtrante de rechange n'est pas
disponible. Certains modèles ne sont pas dotés d’un bouchon de
dérivation du filtre. Pour obtenir un bouchon de dérivation de filtre
(WR17X233825), composez le 800.444.1845. Au Canada,
composez le 888.880.3030. Le distributeur d'eau interne (certains
modèles) et la machine à glaçons ne fonctionnent pas sans que le
filtre ou le bouchon de dérivation ne soit installé. Le bouchon de
dérivation s'installe de la même manière que la cartouche
filtrante.
Conditions d’application/Paramètres
d’alimentation d’eau
FILTRE À EAU XWF or XWFE
Débit de service 0,5 g/m (1,89 L/m)
Alimentation d’eau Eau potable
Pression d’eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l’eau 33 °F-100 °F (0,6 °C-38 °C)
Capacité 170 gallons (643,5 litres)
Enregistrez-vous pour recevoir des RAPPELS
TEXTUELS en textant REPLACE au 70543.
Outil d’extraction
deltre
Filtre
Crochet de montage
Porte du compartiment
Cet appareil est conforme à la partie 15 des règles de la FCC.
L’utilisation de cet équipement est assujettie aux deux conditions
suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer de brouillage
préjudiciable; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage
qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement
indésirable.
Cet appareil est conforme aux normes RSS exemptes de licence
d'Industrie Canada. Lutilisation de cet équipement est assujettie
aux deux conditions suivantes : (1) Cet appareil ne doit pas causer
de brouillage; et (2) cet appareil doit accepter tout brouillage, y
compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
49-1000709 Rev. 0 9
Pour replacer les filtres:
1. Retirez le bac de gauche. (Voyez la page 12 pour les
instructions de retrait du bac).
2. Retirez l'ancien filtre d’odeur en le tirant vers la droite.
3. Retirez le nouveau filtre d’odeur de son emballage plastique.
Insérez le filtre dans son logement en le glissant depuis la
droite. Le filtre s’enclenchera en place.
4. Retirez l'ancien filtre de fraîcheur en tirant doucement vers
l'avant du réfrigérateur jusqu'à ce que les attaches se libèrent
des chevilles de montage.
5. Retirez le nouveau filtre de fraîcheur de son emballage
plastique. Insérez le filtre de façon que les attaches s'engagent
dans les chevilles de montage.
6. Replacez le bac de gauche. (Voyez la page 12 pour les
instructions de retrait du bac).
7. Maintenez enfoncée la touche « - » du panneau de commande
durant 3 secondes pour réinitialiser l'utilisation du filtre.
Pour les meilleurs résultats de votre système de filtration,
Monogram Appliances recommande l'utilisation de filtres de
marque GE Appliances seulement. L'utilisation de filtres de
marque GE Appliances dans les réfrigérateurs Monogram
procure les meilleurs rendement et fiabilité. Les filtres GE
Appliances satisfont aux rigoureuses normes NSF de l'industrie
relatives à la sûreté et la qualité, facteur important pour les
produits qui filtrent votre eau. Monogram Appliances n'a pas
évalué le rendement des filtres d'autres marques dans les
réfrigérateurs Monogram et il n'existe aucune assurance qu'ils
satisferont les normes de qualité et de fiabilité Monogram
Appliances.
Pour toute question ou pour commander des cartouches
filtrantes de rechange, visitez notre site monogram.com.
Au Canada, monogram.ca.
FILTRE À EAU XWF or XWFE
FILTRES D'ODEUR ET DE FRAÎCHEUR (sur certains modèles)
Le filtre d’odeur se trouve derrière le bac de contrôle de
l'humidité gauche, tandis que le filtre de fraîcheur se trouve en
dessous. Monogram
recommande de
remplacer ces filtres
tous les 6 mois
ou lorsque l’odeur
devient suspecte.
Lorsque les filtres atteignent 90 % de leur durée de vie, le message
ORDER AIR FILTER(S) (commander de(s) filtre(s) à air) clignote sur
la commande principale à chaque ouverture de porte. À 100 % de
la durée de vie, le message AIR FILTER(S) EXPIRED (filtre(s) à air
expirés) s'affiche.
Pour commander des nouveaux filtres, composez le
800.444.1845. Au Canada, composez le 800.561.3344.
Filtre
d’odeur
Filtre de fraîcheur
WR02X44345 FILTRE DE FRAÎCHEUR
WR02X44306 FILTRE D’ODEUR
WR01X44605 ENSEMBLE DE FILTRES À AIR (FILTRE DE
FRAÎCHEUR ET D’ODEUR)
10 49-1000709 Rev. 0
Connexion WI-FI (pour les clients aux États-Unis, ses territoires et au Canada)
L'intérieur de votre réfrigérateur présente une étiquette intitulée
Connected Appliance Information, comme illustré, ce qui signifie
que vous pouvez connecter votre électroménager à votre réseau
Wi-Fi et communiquer avec lui au moyen de votre téléphone
intelligent pour le surveiller et le commander à distance. Veuillez
visiter monogram.com/connect pour en apprendre davantage
sur les fonctions de connexion pour électroménagers et les
applications compatibles avec votre téléphone intelligent.
Pour utiliser votre connexion Wi-Fi, pressez la touche
WI-FI sur le panneau de commande. Le symbole
WI-FI clignotera durant le processus de connexion. Il
restera allumé une fois la connexion établie.
Pour désactiver la fonction WI-FI, maintenez une
pression sur la touche WI-FI une nouvelle fois.
RENSEIGNEMENTS RÉGLEMENTAIRES
Déclaration de conformité de la FCC/IC:
Cet appareil est conforme aux prescriptions de la partie 15 des règles de la FCC. Le fonctionnement de cet équipement est assujetti
aux deux conditions suivantes :
1. Cet appareil ne doit pas causer de brouillage préjudiciable.
2. Cet appareil doit accepter tout brouillage qu’il reçoit, y compris celui pouvant entraîner un fonctionnement indésirable.
Cet équipement a été testé et déclaré conforme aux limites imposées pour un appareil numérique de Classe B, conformément à la
partie 15 de la réglementation FCC. Ces limites sont définies afin d'assurer une protection raisonnable contre le brouillage nuisible
dans une installation résidentielle. Cet équipement génère, utilise et émet des fréquences radio qui, en cas d'une installation erronée
ou d'une utilisation non-conforme aux instructions de ce manuel d'utilisation peuvent causer un brouillage nuisible aux communications
radio. Il n'y a cependant aucune garantie qu'un brouillage nuisible ne se produira pas dans une installation donnée. Si cet équipement
cause un brouillage nuisible sur votre poste radio ou de télévision, ce que vous pouvez déterminer en éteignant et en rallumant votre
équipement, il est conseillé à l'utilisateur d'essayer de pallier à ce brouillage nuisible en prenant l'une ou l'autre des mesures suivantes
:
• Réorienter ou repositionner l'antenne de réception.
• Augmenter la distance entre l'équipement et le récepteur.
• Brancher l'équipement dans une prise d'un circuit qui diffère de celui auquel le récepteur est branché.
• Consulter le revendeur ou un technicien en radio-télévision pour obtenir de l'aide.
Étiquetage : Les modifications non explicitement approuvées par le fabricant peuvent annuler le droit de l'utilisateur de se servir de
cet équipement.
COMMUNICATION AVEC LES ÉLECTROMÉNAGERS
L'étiquette d'informations
sur la connectivité des
électroménagers se trouve
à l'intérieur du couvercle
avant, dans le haut de votre
réfrigérateur.
49-1000709 Rev. 0 11
Le distributeur d'eau est situé sur la paroi gauche à l'intérieur du
réfrigérateur.
Pour distribuer de l'eau:
1. Placez le verre contre la palette.
2. Maintenez le verre sous le distributeur durant 2 à 3 secondes après
avoir relâché la palette. L'eau peut continuer à se distribuer après le
relâchement de la palette.
Si aucune eau n'est distribuée lors de la première installation du
réfrigérateur, il se peut qu'il y ait de l'air dans le système de conduite
d'eau. Appuyez sur la palette du distributeur durant au moins 5 minutes
pour évacuer l'air emprisonné dans la conduite d'eau et remplir le
système d'eau. Pour éliminer les impuretés de la conduite d'eau, jetez
les 8 premiers litres (2 gallons) d'eau.
REMARQUE: Pour éviter tout dépôt d'eau, nettoyez régulièrement le
distributeur à l'aide d'un chiffon ou d'une éponge propres.
DISTRIBUTEUR D'EAU INTERNE (sur certains modèles)
Distributeur d'eau
12 49-1000709 Rev. 0
TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS
RÉFRIGÉRATEUR – TIROIRS À HUMIDITÉ CONTRÔLÉE
Le tiroirs à humidité contrôlée comporte un curseur permettant de
contrôler la quantité d’air froid pénétrant dans les tiroirs.
Glissez le curseur jusqu’au réglage MORE (plus) et le tiroir
procurera un niveau d’humidité plus élevé, recommandé pour les
légumes-feuilles.
Glissez le curseur jusqu’au réglage LESS (moins) et le tiroir
procurera un niveau d’humidité plus faible, recommandé pour la
plupart des fruits.
L’eau excédentaire qui peut s’accumuler dans le fond des tiroirs
doit être vidée et les tiroirs doivent être essuyés et séchés.
RETRAIT DES TIROIRS DU RÉFRIGÉRATEUR
L’ouverture des tiroirs dans le réfrigérateur est arrêtée avant leur
dégagement complet afin d’empêcher que leur contenu ne se
répande sur le plancher.
Pour enlever un tiroir : Tirez le tiroir vers l’extérieur et pressez
les boutons-pressions des deux côtés sur le devant pour libérer
le tiroir. Levez le devant du tiroir tout en tirant vers l'avant afin de
dégager le plateau des crochets coulissants arrière.
Pour replacer un tiroir : Placez l’arrière du plateau sous les
crochets derrière les glissières. Faites pivoter le tiroir vers le bas
jusqu’à ce que les boutons-pressions avant fixent le devant du
plateau.
Crochets
arrière
Boutons-pressions
pour dégager le tiroir
49-1000709 Rev. 0 13
TABLETTES RÉGLABLES
Les tablettes en verre trempé dans le réfrigérateur peuvent être
disposées d’une façon optimale pour répondre aux besoins de
rangement alimentaire de votre famille.
Pour enlever les tablettes : Inclinez le devant de la tablette vers
le haut, puis soulevez celle-ci pour la dégager des rails sur la
paroi arrière du réfrigérateur.
ATTENTION Manipulez les tablettes en verre avec
précaution. Les tablettes et couvercles en verre peuvent se briser
s'ils sont soumis à un impact en les heurtant ou les échappant.
S'il se brise, le verre trempé est conçu pour se fracturer en un
grand nombre de petits éclats.
Pour replacer les tablettes : Choisissez la hauteur de tablette
désirée. Tout en levant légèrement le devant de la tablette,
insérez les crochets supérieurs dans les rails à l’arrière de la
carrosserie. Puis baissez le devant de la tablette jusqu’à ce
qu’elle se verrouille en position.
TIROIRS / ÉTAGÈRES / BACS
BALCONNETS
Tous les balconnets sont réglables et se repositionnent vers le
haut ou le bas pour répondre à vos besoins de rangement.
Pour enlever les balconnets : Levez le balconnet puis glissez-le
vers vous.
Tiroir convertible
Pour régler les séparateurs de tiroir, saisissez le
séparateur par le haut et faites-le glisser vers la gauche ou
la droite.
Tiroir du congélateur
Pour régler le séparateur de tiroir, saisissez le séparateur
par le haut, soulevez-le et faites-le glisser vers la gauche
ou vers la droite.
14 49-1000709 Rev. 0
Poignées et garnitures de porte — Nettoyez ces éléments à
l'aide d'un chiffon imbibé d'eau savonneuse. Séchez à l’aide d’un
linge doux.
Commande principale — Nettoyez à l’aide d’un nettoyant pour
le verre et séchez avec un linge doux. Lors du nettoyage, vous
pourriez activer des touches par inadvertance et ainsi changer
les réglages et les modes. Si c’est le cas, attendez 2 minutes
puis utilisez les touches appropriées pour restituer les réglages
ou modes désirés.
Gardez l’extérieur propre. Essuyez avec un linge propre
légèrement imbibé d’un détergent à vaisselle doux. Séchez avec
un linge doux et propre.
N’essuyez pas le réfrigérateur avec un linge à vaisselle ou
une serviette humide sales. Cela pourrait laisser un résidu
susceptible d’endommager le fini. N’utilisez pas de tampons
à récurer, de nettoyants en poudre, de javellisants ni de
nettoyants qui en contiennent car ces produits peuvent rayer et
endommager le fini.
UTILISER NE PAS UTILISER
Linge ou éponge doux et propres Linges abrasifs, éponges à récurer, tampons à récurer ou en
laine d’acier.
Détergent doux dans eau chaude.
Nettoyants pour acier inoxydable approuvés; visitez la boutique
de pièces Monogram pour des nettoyants pour acier
inoxydable approuvés :
Aux États-Unis: monogram.com
Au Canada: monogram.ca
On peut utiliser des nettoyants à base d’acide oxalique tels que
Bar Keepers Friend Soft Cleanser™ pour éliminer la rouille de
surface, le ternissement et les petites taches sur les surfaces en
acier inoxydable seulement.
Poudres ou vaporisateurs abrasifs.
Vaporisateurs pour fenêtres ou ammoniac.
Nettoyants à base d’agrumes ou de plantes.
Nettoyants acides ou à base de vinaigre.
Nettoyants pour le four.
Nettoyants qui contiennent de l’acétone (propanone).
Tout nettoyant avec AVERTISSEMENT relatif au contact du
plastique.
ACIER INOXYDABLE - Surfaces extérieures, poignées de porte, et garniture
REMARQUE : Ne laissez PAS un nettoyant pour acier inoxydable venir au contact de pièces en plastique telles que garnitures,
quincaillerie de poignée ou doublures. Si un contact non intentionnel d’un nettoyant avec une pièce en plastique survient, nettoyez la
pièce en plastique avec une éponge et un détergent doux mélangé dans l’eau chaude.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Ce réfrigérateur offre un mode sabbat OU et CRC conforme
aux normes établies par les organisme Orthodox Union, Central
Rabbinical Congress et Halacha Tech, et il est certifié conforme
à 100 % aux normes Halachah les plus élevées. Pour activer les
modes de sabbat OU et CRC, un dispositif Shabbos Keeper (non
fourni) doit être connecté au réfrigérateur. On peut se procurer
un Shabbos Keeper sur les sites zmantechnologies.com ou
geappliances.com. La seule façon d'activer le mode sabbat OU et
CRC est de se procurer un Shabbos Keeper pour réfrigérateurs.
Le Shabbos Keeper se connecte à votre réfrigérateur pour activer
automatiquement les modes compatibles Shabbos chaque
semaine et avant chaque jour férié. Le mode approprié s'activera
automatiquement en fonction de la date du calendrier juif de votre
région. Lorsque le Shabbos Keeper est correctement connecté
au réfrigérateur, l'écran affiche SABBATH MODE.
MODE SABBAT - OU (Orthodox Union) et CRC (Central Rabbinical Congress)
ZMAN
TECH
NOLOGIES
הכלהב רקחמל ןוכמה ר“וי
49-1000709 Rev. 0 15
NETTOYAGE DES TABLETTES À LAMPES DEL (Certains modèles)
Si les tablettes en verre munies de lampes DEL sont retirées
pour nettoyage, assurez-vous de protéger les sondes à l’arrière
des tablettes et de ne PAS supporter les tablettes par les sondes
au risque de les endommager.
N’immergez pas les tablettes dans l'eau.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Sondes
NETTOYAGE DE L’INTÉRIEUR
Pour éviter les odeurs, laissez une boîte ouverte de bicarbonate
de soude dans l'appareil (sur les modèles sans filtre d’odeur).
Coupez l’alimentation électrique au disjoncteur ou à la
boîte des fusibles avant le nettoyage. Si cela n’est pas
pratique, essorez le surplus d’eau de l’éponge ou du linge lors
du nettoyage autour des interrupteurs, des lampes ou des
commandes.
Utilisez une solution d’eau tiède et de bicarbonate de soude,
environ une cuillère à table (15 ml) de bicarbonate de soude
dans une pinte (1 litre) d’eau. Cette solution nettoie et neutralise
les odeurs. Rincez à fond et essuyez pour sécher.
Les autres parties du réfrigérateur —incluant joints
d’étanchéité de porte, bacs à viande ou légumes, bac à glaçons
et toutes les pièces en plastique — peuvent être nettoyées de la
même manière.
ATTENTION Ne nettoyez pas les tablettes ou couvercles
en verre avec de l'eau chaude lorsqu'ils sont froids. Les
tablettes et couvercles en verre peuvent se briser s'ils sont
exposés à une variation de température soudaine, ou soumis
à un impact s'ils sont heurtés ou échappés. S'il se brise, le
verre trempé est conçu pour se fracturer en un grand
nombre de petits éclats.
Ne lavez aucune pièce en plastique du réfrigérateur au lave-
vaisselle.
PRÉPARATIFS POUR LES VACANCES
Éteignez la machine à glaçons en maintenant enfoncée Zone
Select jusqu'à ce que le message « Ice Off » (machine éteinte)
s'affiche. Assurez-vous de couper l'alimentation en eau du
réfrigérateur.
Lors de vacances ou absences prolongées, retirez les
aliments du réfrigérateur. Réglez la commande à OFF (arrêt) et
nettoyez l’intérieur à l’aide d’une solution d’une cuillère à table
(15 ml) de bicarbonate de soude dans une pinte (1 litre) d’eau.
Laissez les portes et les tiroirs ouverts.
Pour des absences plus courtes, retirez les aliments
périssables et laissez les commandes aux réglages habituels.
Cependant, si vous prévoyez une chute de la température de la
pièce sous 60 °F (16 °C), suivez les instructions pour vacances
ou absences prolongées. .
REMPLACEMENT DES AMPOULES DE LAMPE
Pour le remplacement d’une ampoule DEL, visitez monogram.com aux États-Unis ou monogram.ca au Canada.
MODE SABBAT - OU (Orthodox Union) et CRC (Central Rabbinical Congress)
16 49-1000709 Rev. 0
EMPLACEMENT DU RÉFRIGÉRATEUR
N'installezpasleréfrigérateuràunendroitoùlatempérature
est susceptible de descendre en dessous de 55 °F (13 °C).
L’appareil ne fonctionnera pas suffisamment souvent pour
maintenir les températures appropriées.
■ N'installezpasleréfrigérateuràunendroitoùlatempérature
dépassera 100 °F (37 °C). L’appareil ne fonctionnera pas
correctement.
N’installez pas le réfrigérateur dans un endroit exposé à l’eau
(pluie, etc.) ou aux rayons directs du soleil.
■ Installez l’appareil sur un plancher suffisamment
robustepour supporter son poids à pleine capacité.
Une installation correcte exige que le réfrigérateur soit
placé sur la surface de niveau d’un matériau solide de la
même hauteur que le reste du plancher. Cette surface doit
être suffisamment robuste pour supporter un réfrigérateur
totalement rempli, ou environ 1,500 lbs. (680.39 kg)
chacun. Consultez les instructions d'installation pour des
directives complètes.
PRÉPARATION
49-1000709 Rev. 0 17
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LE RÉFRIGÉRATEUR NE
FONCTIONNE PAS Peut se trouver en cycle de dégivrage lorsque le moteur ne fonctionne pas durant 45
minutes environ.
La commande de température est réglée sur Cooling OFF (refroidissement désactivé).
Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché dans
une prise murale.
Si la lampes intérieure n’est pas allumée, le réfrigérateur n’est peut-être pas branché dans
une prise murale.
L’interrupteur principal de l’appareil n’est peut-être à la position de marche (ON).
Le mode Sabbat est peut-être activé. Désactivez le mode Sabbat.
LE MOTEUR FONCTIONNE
PENDANT DE LONGUES PÉRIODES
OU IL S'ALLUME ET S'ÉTEINT
FRÉQUEMMENT EN ALTERNANCE.
(Les réfrigérateurs modernes dotés
d’un grand volume de rangement
ainsi que les congélateurs de
grandes dimensions exigent plus
de temps de fonctionnement. Ils
démarrent et s'arrêtent souvent
pour maintenir des températures
uniformes.)
Normal lorsque le réfrigérateur est branché la première fois. Attendez 24 heures pour
laisser refroidir le réfrigérateur/congélateur complètement.
Se produit souvent lorsque de grandes quantités d’aliments sont placées dans le
réfrigérateur. Ce phénomène est normal.
Porte laissée ouverte ou emballage qui bloque la fermeture de la porte.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte. Ce phénomène est normal.
Les commandes de température sont réglées aux valeurs les plus froides. Voyez la
section Commande de température.
VIBRATION OU CLIQUETIS (une
légère vibration est normale.) Le réfrigérateur n’est peut-être pas installé correctement.
SON SOURD À LA FERMETURE DE
LA PORTE Il s’agit d’un son de fonctionnement normal.
Le mécanisme qui ferme la porte émet un faible son sourd lorsqu’il passe le point de
levier, soit à environ 80 degrés.
Fermer la porte lentement réduira ce son.
SONS DE FONCTIONNEMENT Circulation d’air normale du ventilateur. Le ventilateur refroidit le moteur du compresseur.
Les ventilateurs changent de vitesse afin de procurer un refroidissement et une économie
d’énergie optimaux.
Ces sons NORMAUX se feront aussi entendre de temps à autre.
- Vous pourriez entendre un son d’expiration ou de gargouillis à la fermeture de la porte.
Cela est causé par une égalisation de la pression dans le réfrigérateur.
- Un son d’égouttement d'eau peut survenir pendant le cycle de dégivrage à mesure que
la glace fond de l’évaporateur et coule vers le plateau d'évacuation.
- La circulation d'eau dans les serpentins de refroidissement du réfrigérateur peut générer
un gargouillis semblable à de l’eau en ébullition.
- L’eau qui dégoutte de l’élément chauffant de dégivrage peut causer un son de
grésillement, d’éclatement ou de bourdonnement pendant le cycle de dégivrage.
- Vous pourriez entendre un son de craquement ou d’éclatement lors du premier
branchement électrique du réfrigérateur ou pendant/après le cycle de dégivrage. Cela se
produit lorsque le réfrigérateur refroidit vers la température correcte.
- Le compresseur peut émettre un son de cliquetis ou de gazouillis lorsqu’il tente de
redémarrer (cela peut prendre jusqu’à 5 minutes).
- Le panneau de commande électronique peut émettre un son de cliquetis lorsque les
relais s’activent pour contrôler les composants du réfrigérateur.
- Des glaçons tombent dans le bac.
- La vanne d’eau se met en marche et l'eau coule dans les tubes lorsque la machine à
glaçons se remplit d'eau ou le distributeur d'eau interne est utilisé (certains modèles).
18 49-1000709 Rev. 0
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
LA PORTE NE SE FERME PAS
CORRECTEMENT Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
Inspectez le joint d’étanchéité de la porte; il peut ne pas être placé correctement.
Le réfrigérateur n’est pas de niveau. Voyez les instructions d’installation.
Les dégagements des panneaux de porte aux armoires adjacentes sont peut-être
insuffisants. Aumentez les dégagements.
LE RÉFRIGÉRATEUR/
CONGÉLATEUR EST TROP CHAUD La commande de température n’est pas réglée à un degré suffisamment froid. Voyez la
section Commande de température.
Temps chaud ou fréquentes ouvertures de porte.
Porte laissée ouverte pendant longtemps.
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
LA TEMPÉRATURE RÉELLE
N’EST PAS IDENTIQUE À LA
TEMPÉRATURE RÉGLÉE
Le réfrigérateur vient tout juste d’être branché. Allouez 24 heures pour la stabilisation du
système.
La porte est restée ouverte trop longtemps. Allouez 24 heures pour la stabilisation du
système.
Des aliments chauds ont été ajoutés dans le réfrigérateur/congélateur. Allouez 24 heures
pour la stabilisation du système.
Le cycle de dégivrage est en cours. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système.
IL Y A DU GIVRE OU DES
CRISTAUX DE GLACE SUR LES
ALIMENTS CONGELÉS (le givre
à l’intérieur de l’emballage est
normal.)
La porte est restée ouverte ou un emballage bloque la fermeture de la porte.
Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
CONGÉLATION LENTE DES
GLAÇONS La porte est restée ouverte.
Tournez la commande de température à un degré plus froid.
Un emballage peut bloquer la fermeture de la porte.
Le cycle de dégivrage est en cours. Allouez 24 heures pour la stabilisation du système.
LES GLAÇONS ONT UNE ODEUR/
UN GOÛT DOUTEUX Les vieux glaçons doivent être jetés.
Le bac à glaçons doit être vidé et lavé.
Des emballages non scellés dans le congélateur peuvent transmettre une odeur ou un
goût à la glace.
L’intérieur du congélateur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le goût de l’eau d’alimentation est douteuse. Remplacez le filtre à eau.
LA MACHINE À GLAÇONS NE
FONCTIONNE PAS La commande est réglée sur Ice OFF (machine éteinte). Pour allumer la machine à
glaçons, maintenez enfoncée la touche Zone Select jusqu'à ce que «Ice ON» s'affiche.
L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée.
Le congélateur est trop chaud.
Vérifiez si un objet bloque le bras palpeur.
Fuite de filtre détectée. Essuyez le filtre et les pièces environnantes. Vérifiez que vous
avez le filtre XWFE. Vérifiez que l'étiquette du filtre n'est pas endommagée. Remplacez le
filtre.
GLAÇONS CREUX OU DE PETITE
TAILLE Filtre à eau obstrué. Remplacez le filtre ou utilisez le bouchon de dérivation de filtre.
Vérifiez s’il y a raccordement à un système d’eau à osmose inverse (OI). Si un système
OI est raccordé à l’appareil, retirez le filtre à eau et installez le bouchon de dérivation.
DE L’HUMIDITÉ SE FORME
SUR L’EXTÉRIEUR DU
RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR
Cela peut survenir par temps d’humidité élevée. Essuyez la surface pour la sécher.
Un contrôle de l’humidité et de la température dans la cuisine au moyen d’un climatiseur
réglera cette question.
LE DISTRIBUTEUR INTERNE NE
FONCTIONNE PAS L’alimentation d’eau est coupée ou non raccordée.
Assurez-vous que le récipient peut s'appuyer complètement sur la palette. Un récipient de
grand diamètre peut manquer de profondeur pour activer le commutateur.
Fuite de filtre détectée. Essuyez le filtre et les pièces environnantes. Vérifiez que vous avez
le filtre XWFE. Vérifiez que l'étiquette du filtre n'est pas endommagée. Remplacez le filtre.
CONSEILS DE DÉPANNAGE
49-1000709 Rev. 0 19
CONSEILS DE DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE PROBABLE
DE L’HUMIDITÉ S’ACCUMULE À L’INTÉRIEUR Ouvertures de porte trop fréquentes ou trop longues.
Par temps humide, l’air transporte l’humidité dans le réfrigérateur/
congélateur lorsque les portes sont ouvertes.
Contrôlez l’humidité et la température dans la cuisine au moyen d’un
climatiseur.
LE RÉFRIGÉRATEUR/CONGÉLATEUR DÉGAGE
UNE ODEUR DOUTEUSE
Les aliments qui dégagent de fortes odeurs doivent être emballés
soigneusement.
Vérifiez s’il n’y aurait pas d’aliments gâtés
L'intérieur doit être nettoyé. Voyez la section Entretien et nettoyage.
Le système d’eau de dégivrage sous l’appareil doit être nettoyé.
La durée de vie du filtre à air est expirée. Remplacez le filtre à air.
Gardez une boîte de bicarbonate de soude ouverte dans le réfrigérateur/
congélateur, à remplacer tous les 3 mois.
LA LAMPE INTÉRIEURE NE S’ALLUME PAS Il n’y a pas de courant à la prise.
La lampe DEL doit être remplacée. Voyez la section Programmer une visite
de service.
Le mode Sabbat est peut-être activé et en fonctionnement. Désactivez le
mode Sabbat.
LA PORTE EST DIFFICILE À ROUVRIR
IMMÉDIATEMENT APRÈS SA FERMETURE
L’égalisation de la pression dans le réfrigérateur rend la porte plus serrée.
Après la fermeture, attendez 5à 30 secondes avant de la rouvrir.
20 49-1000709 Rev. 0
FICHE TECHNIQUE DE PERFORMANCE - Modèle : XWF or XWFE
■Systèmecertifiéparl’IAPMOR&Tenvertudesnormes42,53,401,P473delaNSF/ANSIrelativesàlaréductiondesalgationsspécifessurlafiche
technique de rendement et le site iapmort.org.
■Lerendementréelpeutvarierselonlesconditionslocalesdeleau.
Le rendement du produit sera conforme à ce qui est promis à condition
que l'installation, l'entretien et le remplacement du filtre s'effectuent
selon les recommandations du fabricant.
Conditions d'application/Paramètres d'alimentation d'eau
Débit de service 0,5 gal./min. (1,89 l/min.)
Alimentation d'eau Eau potable
Pression d'eau 25-120 psi (172-827 kPa)
Température de l'eau 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacité 170 gallons (643,5 liters)
Substance testé e
pour réduction
Concentration
d’essai de
l’influent (mg/L)
Concentration max.
admissible dans l’eau
du produit (mg/L)
Réduction
moy. (%)
Goût et odeur chlore 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Goût et odeur chloramine 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Particules, Classe I Au moins 10 000/mL N/A 91.4
Oocystes 50,000/L N/A >99.99
Plomb 0.15 0.01 98.85
Mercure 0.006 0.002 96.3
Amiante 107 à 108 fibres/L N/A >99
Toxaphène 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
SCC (substitut de chloroforme C 0.300 0.015 99.7
Alachlore 0.050 0.001 > 98
Atrazine 0.100 0.003 > 97
Benzène 0.081 0.001 > 99
Carbofuran 0.190 0.001 > 99
tétrachlorure de carbone 0.078 0.0018 98
chlorobenzène 0.077 0.001 > 99
chloropicrine 0.015 0.0002 99
2, 4-D 0.110 0.0017 98
dibromochloropropane (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Dichlorobenzene 0.08 0.001 > 99
p-Dichlorobenzène 0.040 0.001 > 98
1,2-dichloroéthane 0.088 0.0048 95
1,1-dichloroéthylène 0.083 0.001 > 99
cis-1,2-dichloroéthylène 0.170 0.0005 > 99
trans-1,2-dichloroéthylène 0.086 0.001 > 99
1,2-dichloropropane 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dichloropropylène 0.079 0.001 > 99
dinosèbe 0.170 0.0002 99
Endrine 0.053 0.00059 99
Éthylbenzène 0.088 0.001 > 99
éthylène dibromide (EDB) 0.044 0.00002 > 99
bromochloroacétonitrile 0.022 0.0005 98
dibromoacétonitrile 0.024 0.0006 98
dichloroacétonitrile 0.0096 0.0002 98
trichloroacétonitrile 0.015 0.0003 98
1,1-dichloro-2-propanone 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanone 0.0082 0.0003 96
heptachlore (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
heptachloreépoxide 0.0107 0.0002 98
hexachlorobutadiène 0.044 0.001 > 98
hexachlorocyclopentadiène 0.060 0.000002 > 99
Lindane 0.055 0.00001 > 99
méthoxychlore 0.050 0.0001 > 99
pentachlorophénole 0.096 0.001 > 99
simazine 0.120 0.004 > 97
Styrène 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-tétrachloroéthane 0.081 0.001 > 99
Tétrachloroéthylène 0.081 0.001 > 99
Toluène 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Acide tribromoacétique 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Trichlorobenzène 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-trichloroéthane 0.084 0.0046 95
1,1,2-trichloroéthane 0.150 0.0005 > 99
trichloroéthylène 0.180 0.0010 > 99
bromoforme 0.300 0.015 95
bromodichlorométhane 0.300 0.015 95
chlorodibromométhane 0.300 0.015 95
xylènes 0.070 0.001 >99
Méprobamate 400 +/- 20% 60 95.5
Aténolol 200 +/- 20% 30 95.9
Carbamazépine 1400 +/- 20% 200 98.6
diéthyltoluamide (DEET) 1400 +/- 20% 200 98.6
Métolachlore 1400 +/- 20% 200 98.7
Triméthoprime 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Phénytoïne 200 +/- 20% 30 96
Ibuprofène 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxène 140 +/- 20% 20 96.5
Estrone 140 +/- 20% 20 97.1
Bisphénol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonylphénol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
Remarque : Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions Bien que les tests aient été réalisés dans des
conditions de laboratoire.
Cartouche de rechange : XWF or XWFE. Pour une estimation
du coût des pièces de rechange, visitez notre site Web
Electromenagersge.ca/fr/produits/filtres-et-accessoires.
AVERTISSEMENT
Pour réduire le risque associé à
l'ingestion de contaminants :
N'utilisez pas l'appareil avec de l'eau d'une qualité
incertaine ou non potable sur le plan microbiologique
sans une désinfection en amont et en aval du système. Les
systèmes homologués relativement à la réduction d'oocystes
peuvent être utilisés avec de l'eau désinfectée pouvant contenir
des oocystes filtrables.
AVIS
Pour réduire le risque de fuite ou d'inondation et pour
garantir un rendement optimal du filtre :
Lisez et observez les instructions d'utilisation avant l'installation
et l'utilisation de ce système.
L'installation et l'utilisation DOIVENT satisfaire tous les codes de
plomberie locaux et nationaux.
Ne prodez pas à l'installation si la pression d'eau excède 120
psi (827 kPa). Si votre pression d'eau excède 80 psi (552 kPa),
vous devez poser une valve de limitation de pression. Faites
appel à un plombier si vous avez des doutes sur la fon de
mesurer votre pression d'eau.
Ne prodez pas à l'installation si une condition de coup de
bélier est susceptible de survenir. Si cette condition existe, vous
devez poser un antibélier. Faites appel à un plombier si vous
avez des doutes sur la manière d'identifier cette condition.
Ne prodez pas à l'installation sur des conduites d'eau chaude.
La température température de service maximale de l'eau pour
ce système de filtre est de 100 °F (38 °C).
Protégez le filtre contre le gel. Drainez le filtre lorsque la
température tombe sous 33 °F (0,6 °C).
Remplacez la cartouche filtrante jetable tous les six mois, ou
plus tôt si vous vous constatez une réduction appréciable du
débit d'eau.
L'omission de remplacer la cartouche filtrante jetable aux
intervalles recommandés peut mener à une réduction du
rendement du filtre et au fendillement du boîtier du filtre,
entraînant ainsi des fuites ou l'inondation.
Ce système a été mis à l'essai conformément aux normes
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à la réduction
des substances énumérées ci-dessous. La concentration des
substances mentionnées dans l'eau entrant dans le système a
été réduite à une valeur inférieure ou égale à la limite admissible
pour l'eau quittant le système, tel que stipulé dans les normes
42, 53, 401 et P473 de la NSF/ANSI.
Le système XWF or XWFE est certifié par
l’IAPMO R&T en vertu des normes 42, 53,
401 et P473 de la NSF/ANSI relatives à
la réduction des allégations spécifiées sur
la fiche technique de rendement et le site
iapmort.org.
49-1000709 Rev. 0 21
■Lesdéplacementsàvotredomicilepourvousexpliquer
l’utilisation de ce produit
■Leremplacementdesfusiblesouleréenclenchementdu
disjoncteur du domicile.
■Toutdommagecauséparaccident,incendie,inondationou
catastrophe naturelle.
■Unepanneduproduits’ilaétéutilisédansunbutautre
que celui pour lequel il a été fabriqué ou s’il a été utilisé
commercialement.
■Lesdommagescausésaprèslalivraison.
■Uneinstallation,livraisonoumaintenancedéfectueuse.
En cas de problème d’installation, contactez votre revendeur
ou votre installateur. Vous êtes responsable de la provision
d’un système électrique, d’une plomberie et d’autres
connexions appropriés.
■Leremplacementdesampoulesoulacartouchedufiltre
à eau, si inclus, et dans des conditions autres que celles
susmentionnées.
■Leremplacementdelacartouchedufiltreàeau,si
inclus, à cause d’une pression d’eau en dehors de la
gamme de fonctionnement recommandée ou à cause
d’une concentration excessive de sédiment dans l’eau
d’alimentation.
■Détériorationdesaliments.
■Toutdommagefortuitouindirectcausépardesdéfauts
éventuels de cet appareil.
■Leservices’ilestimpossibled’avoiraccèsauproduit.
■Lesdommagesàlafinition,telsquerouilledesurface,
ternissement ou petites taches, non signalés dans un délai
de 48 heures suivant la livraison.
GARANTIE LIMITÉE DE MONOGRAM
Monogram.ca
Tous les services au titre de la garantie sont fournis par nos centres de service ou par un technicien agréé Custom CareMD. Demandez un
rendez-vous en ligne pour votre réparation ou rendez-vous sur monogram.com/contact.
Au Canada, visitez le site monogram.ca.
EXCLUSION DES GARANTIES TACITES
Votre recours exclusif est l’échange du produit suivant les modalités de la Garantie Limitée. Toutes garanties tacites, y
compris les garanties de valeurs marchandes ou d’adéquation à des fins particulières, sont limitées à une durée d’un an ou à
la durée la plus courte autorisée par la loi.
Cette garantie limitée est étendue à l’acheteur d’origine et aux propriétaires suivants pour tout produit acheté pour une utilisation
domestiqueauxÉtats-Unis.SileproduitestinstallédansunerégionoùnesetrouveaucunréparateurautoriséMonogramvous
devrez peut-être assumer les frais de transport ou apporter l’appareil à un centre de service autorisé Monogram. En Alaska, cette
garantie limitée exclut le coût d’expédition ou de dépannage à votre domicile.
Certaines provinces n’acceptent pas d’exclusion ou de limites aux dommages indirects ou accessoires, cette exclusion ou
restriction pourrait ne pas s’appliquer à vous. Certains droits particuliers vous sont dévolus en vertu de la présente garantie et
peuvent s’accompagner d’autres droits qui varient selon votre lieu de résidence. Pour connaître vos droits juridiques, veuillez
consulter le bureau local ou d’état des affaires aux consommateurs ou le Procureur Général de votre état.
Garant: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Au Canada,Garant: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Pour la période de Monogram Appliances remplacera
Garantie limitee de
deux ans Pendant deux ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et la
main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce du réfrigérateur ou du congélateur qui se
révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitee de cinq
ans Pendant cinq ans à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces et
la main d’œuvre à domicile pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de
réfrigération (compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle
défectueuse en raison d’un vice de fabrication.
Garantie limitée
supplémentaire de six
à douze ans pour le
circuit fermé
De la sixième à la douzième année à compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement,
les pièces pour remplacer ou réparer toute pièce provenant du circuit fermé de réfrigération
(compresseur, condenseur, évaporateur et tout autre tuyau de branchement) qui se révèle défectueuse
en raison d’un vice de fabrication. Les déplacements à votre domicile pour le dépannage ainsi que la
main d’œuvre à domicile restent à votre charge.
Garantie limitée de
trente jours pour la
cartouche du filtre à eau
(Filtre à eau, si inclus)
A compter de la date d’achat initial, nous fournirons, gratuitement, les pièces pour remplacer toute pièce
de la cartouche du filtre à eau qui se révèle défectueuse en raison d’un vice de fabrication. Pendant la
validité de la présente garantie limitée de 30 jours, nous fournirons gratuitement une cartouche de filtre
à eau.
Ce que Monogram ne couvre pas :
Pour le diagnostic, la réparation de votre réfrigérateur peut nécessiter l’utilisation du port de données embarqué. Celui-ci
permet au technicien de réparation Monogram de diagnostiquer rapidement des problèmes avec votre appareil. Il permet
également à Monogram d’améliorer ses produits en fournissant à ces derniers des informations sur votre appareil. Si vous
ne voulez pas que les données de votre appareil soient envoyées à Monogram, veuillez demander à votre technicien de NE
PAS soumettre les données à Monogram pendant la réparation.
Pour bénéficier du service de réparation sous garantie,
une preuve de la date d’achat initial est nécessaire.
22 49-1000709 Rev. 0
NOTES
49-1000709 Rev. 0 23
NOTES
49-1000709 Rev. 0
04-23 GEA
Imprimé aux États-Unis
MANUAL DEL
PROPIETARIO
Refrigeradores con Freezer Inferior Integrad
ESPAÑOL.
MONOGRAM.COM
249-1000709 Rev. 0
INFORMACIÓN DEL MODELO
ESCRIBA LOS NÚMEROS DE MODELO Y SERIE
Estos se encuentran en la etiqueta ubicada sobre la pared
lateral de su electrodoméstico, junto a la charola derecha en el
compartimiento del refrigerador.
Use estos números en cualquier correspondencia o llamadas al
servicio técnico relacionadas con su electrodoméstico.
Por favor escriba estos números aquí:
Número de Modelo
Número de Serie
NÚMEROS DE MODELO
ZIC363 y ZIP364
INFORMACIÓN DEL MODELO ...............................................................................2
SOPORTE AL CLIENTET ...................................................................................3
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD .............................................................................4
CONTROLES .............................................................................................6
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA (MODELOS PARA FREEZER) ................................................7
FILTRO DE AGUA .........................................................................................8
FILTROS DE OLORES Y AIRE LIMPIO (EN ALGUNOS MODELOS) .................................................9
COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO ..............................................................10
DISPENSADOR DE AGUA INTERIOR (EN ALGUNOS MODELOS) .................................................11
CAJONES / ESTANTES / CUBOS ............................................................................12
MODO SABÁTICO ........................................................................................14
CUIDADO Y LIMPIEZA ....................................................................................14
PREPARACIÓN ..........................................................................................16
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS ............................................................17
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO .....................................................................20
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM ......................................................................21
ÍNDICE
49-1000709 Rev. 0 3
SOPORTE AL CLIENTE
SITIO WEB DE MONOGRAM
¿Desea realizar una consulta o necesita ayuda con su electrodoméstico? ¡Intente a través del sitio Web de Monogram las 24 horas
del día, cualquier día del año! También puede comprar más grandiosos productos de Monogram y sacar ventaja de todos nuestros
servicios de soporte a través de Internet, diseñados para su conveniencia.
En EE.UU.: monogram.com o en Canadá: monogram.ca
REGISTRE SU ELECTRODOMÉSTICO
¡Registre su electrodoméstico nuevo a través de Internet, según su conveniencia! Un registro puntual de su producto permitirá una
mejor comunicación y un servicio más puntual de acuerdo con los términos de su garantía, en caso de surgir la necesidad. También
puede enviar una carta en la tarjeta de inscripción pre impresa que se incluye con el material embalado.
En EE.UU.: monogram.com.
En Canadá: Prodsupport.mabe.ca/crm/Products/ProductRegistration.aspx
SERVICIO PROGRAMADO
El servicio de reparación de expertos de Monogram está a sólo un paso de su puerta. Conéctese a través de Internet y programe el
servicio a su conveniencia cualquier día del año.
En EE.UU.: Monogram.com o llame al 800.444.1845
En Canadá: Monogram.ca o llame al 800.561.3344
CONECTIVIDAD REMOTA
Para recibir asistencia en relación a la conectividad de su red inalámbrica (para modelos con activación remota), visite nuestro sitio
web en monogram.com/connect
PIEZAS Y ACCESORIOS
Individuos calificados para realizar el servicio técnico de sus propios electrodomésticos podrán solicitar el envío de piezas o
accesorios directamente a sus hogares (se aceptan las tarjetas VISA, MasterCard y Discover). Ordene a través de Internet durante
las 24 horas del día.
En EE.UU.: monogram.com/use-and-care/parts o llame al 800.444.1845
Las instrucciones que figuran en este manual cubren los procedimientos que serán realizados por cualquier usuario. Otros
servicios técnicos generalmente deberán ser derivados a personal calificado del servicio técnico. Se deberá tener cuidado,
ya que una reparación indebida podrá hacer que el funcionamiento no sea seguro.
Los clientes de Canadá deberán consultar en el centro de servicio Mabe, visitar nuestro sitio web en monogram.ca o llame al
800.661.1616.
CONTÁCTENOS
Si no se encuentra satisfecho con el servicio que recibió de Monogram, comuníquese con nosotros a través de nuestro sitio Web con
todos los detalles, incluyendo su número telefónico, o escriba a :
En EE.UU.: General Manager, Customer Relations | Monogram Appliances, Appliance Park | Louisville, KY 40225
monogram.com/contact or call 800.444.1845.
En Canadá: monogram.ca/contact o llame al 800.561.3344
449-1000709 Rev. 0
PRECAUCIÓN A fin de reducir el riesgo de lesión al usar su refrigerador/ freezer, siga estas precauciones básicas de
seguridad.
No limpie los estantes de vidrio ni las tapas con agua
caliente cuando estén fríos. Los estantes de vidrio y las
tapas se pueden romper si son expuestos a cambios de
temperatura repentinos o a impactos, tales como sacudones
o caídas. El vidrio templado está diseñado para destruirse en
pequeñas piezas en caso de rotura.
Mantenga los dedos fuera de los espacios de “riesgo de
lastimaduras”; los espacios entre las puertas y entre las
puertas y el gabinete son necesariamente pequeños.
Tenga el cuidado de cerrar las puertas cuando los niños se
encuentren en el área.
No toque las superficies frías del compartimiento del freezer
cuando las manos estén húmedas o mojadas, ya que la piel
podrá quedar adherida a estas superficies extremadamente frías.
No vuelva a congelar comidas que hayan estado totalmente
congeladas en forma previa.
En freezers con máquinas de hielos automáticas, evite el
contacto con las partes móviles del mecanismo eyector
o con el elemento de calefacción que libera los cubos.
No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se
encuentre enchufado.
ADVERTENCIA A fin de reducir el riesgo de incendio, explosión, descargas eléctricas o lesiones al usar su
refrigerador, siga estas precauciones básicas de seguridad:
Este refrigerador se deberá instalar y ubicar adecuadamente
de acuerdo con las Instrucciones de Instalación antes de ser
usado.
Desenchufe el refrigerador antes de hacer reparaciones o
hacer una limpieza.
NOTA: La corriente que va al refrigerador no puede ser
desconectada por ninguna configuración del panel de
control.
NOTA: Las reparaciones deberán ser realizadas por un
Profesional del Servicio Técnico calificado.
Reemplace todas las piezas y paneles antes del uso.
No use un prolongador.
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados
del refrigerador.
No guarde sustancias explosivas tales como latas
de aerosoles con propelentes inflamables en este
electrodoméstico.
A fin de evitar riesgos de que los niños sufran asfixia o
queden atrapados, retire las puertas de comidas frescas y
del freezer de cualquier refrigerador antes de deshacerse o
dejar de usar el mismo.
Para evitar lesiones graves o la muerte, los niños no se
deberán parar sobre ni jugar en o con el electrodoméstico.
Los niños y las personas con capacidad física, sensorial o
mental reducida o con falta de experiencia y conocimiento
podrán usar este electrodoméstico sólo si son supervisados
o les fueron dadas instrucciones sobre un uso seguro y
entienden los riesgos involucrados.
Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de
cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
Realice la conexión a un suministro de agua potable
únicamente. Se requiere un suministro de agua fría para
el funcionamiento de la máquina de hielos automática. La
presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
Este electrodoméstico fue diseñado para uso hogareño y
para aplicaciones similares tales como: áreas de personal de
cocina en tiendas, oficinas y otros espacios laborales; casas
de campo; por clientes en hoteles, moteles, hostales y otros
espacios residenciales, catering y aplicaciones no minoristas
similares.
ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN Refrigerantes Inflamables
Este electrodoméstico cuenta con refrigerante isobutano, también conocido como R600a, un gas natural con alto nivel de
compatibilidad medioambiental. Sin embargo, también es combustible. Siga las advertencias que figuran a continuación,
a fin de reducir el riesgo de lesiones o daños sobre la propiedad.
1. Al mover, instalar y operar el electrodoméstico, se deberá
tener cuidado de no dañar la tubería del refrigerante.
2. El servicio técnico sólo debe ser realizado por personal
autorizado del servicio. Use sólo piezas del servicio
autorizadas por el fabricante
3. Descarte el electrodoméstico de acuerdo con las
Regulaciones Federales y Locales. El refrigerante
inflamable y el material aislante inflamable usados en este
producto requieren procedimientos de descarte especiales.
Comuníquese con las autoridades locales para descartar su
refrigerador de forma ambientalmente segura.
4. Mantenga las aberturas de ventilación en el espacio
de protección del electrodoméstico o en la estructura
incorporada libres de obstrucción.
5. A fin de eliminar la escarcha, raspe con una espátula o
raspador de plástico o madera. No use un pico de hielo o
un instrumento de metal con forma puntiaguda, ya que esto
podrá perforar el revestimiento del freezer y luego la tubería
refrigerante inflamable detrás de éste.
6. No use dispositivos eléctricos dentro del compartimiento de
almacenamiento de comida del electrodoméstico.
7. No use ningún dispositivo eléctrico para descongelar su
refrigerador.
Cómo Eliminar Refrigerantes y Gomaespumas:
El refrigerante inflamable utilizados requierens procedimientos especiales de eliminación. Comuníquese con las autoridades
locales para descartar su electrodoméstico de forma ambientalmente segura.
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
49-1000709 Rev. 0 5
INSTALACIÓN
FORMA ADECUADA DE DESCARTAR SU ANTIGÜO REFRIGERADOR/ FREEZER
Nunca, bajo ninguna circunstancia, corte o elimine el tercer cable (tierra) del cable de corriente. Por seguridad personal,
este electrodoméstico debe estar adecuadamente conectado a tierra.
El cable de corriente de este electrodoméstico contiene un
enchufe de 3 cables (conexión a tierra) que se conecta a un
tomacorriente de pared estándar de 3 cables (conexión a
tierra) para minimizar la posibilidad de riesgos de descargas
eléctricas por parte del mismo.
Contrate a un electricista calificado para que controle el
tomacorriente y el circuito eléctrico, a fin de asegurar que el
enchufe esté correctamente conectado a tierra.
En caso de contar con un tomacorriente de pared de 2 cables,
es su responsabilidad y obligación reemplazarlo por un
tomacorriente de pared de 3 cables correctamente conectado a
tierra. No use un adaptador.
El refrigerador/ freezer deberá estar siempre conectado a un
enchufe específico con un índice de voltaje equivalente al que
figura en su etiqueta de especificaciones técnicas.
Se requiere un suministro eléctrico con fusible y conexión a
tierra de 115 voltios de CA, 60 Hz, 15 o 20 amperes. Esto
garantiza el mejor funcionamiento y además previene la
sobrecarga de los circuitos del hogar, lo cual podría ocasionar
riesgos de incendio debido al recalentamiento de cables.
Nunca desenchufe el refrigerador/ freezer tirando del cable de
corriente. Siempre tome su enchufe de manera firme y empuje
el mismo hacia fuera para retirarlo.
Inmediatamente interrumpa el uso de un cable de suministro
de corriente dañado. Si el cable de corriente se encuentra
dañado, su reemplazo deberá ser realizado por un profesional
calificado del servicio técnico, utilizando una pieza del servicio
técnico autorizada por el fabricante.
Al alejar el refrigerador/ freezer de la pared, se deberá tener
cuidado de que no ruede sobre ni dañe el cable de corriente.
CONEXIÓN DE LA ELECTRICIDAD
ADVERTENCIA RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA
Enchufe en un tomacorriente con conexión a tierra de 3
cables.
No elimine el cable de conexión a tierra.
No use un adaptador.
No use un prolongador.
Si no se siguen estas instrucciones, se podrá producir
la muerte, incendios o descargas eléctricas.
Este electrodoméstico deberá ser instalado por algún
medio en el cableado fijo del hogar o en un disyuntor
para poder desconectar el electrodoméstico del
suministro eléctrico luego de la instalación.
ADVERTENCIA RIESGO DE SOFOCACIÓN O DE QUEDAR ATRAPADO
Si no se siguen estas instrucciones de descarte, se podrá
producir la muerte o lesiones graves.
IMPORTANTE: Que un niño quede atrapado o que sufra
una asfixia no son problemas del pasado. Los refrigeradores/
freezers antiguos o abandonados aún son peligrosos, incluso
aunque se conserven por “sólo unos pocos días”. Si se
deshará de su antiguo refrigerador/ freezer, siga las siguientes
instrucciones a fin de evitar accidentes.
Antes de Descartar su Antiguo Electrodoméstico
■ Retire las puertas de comidas frescas y del freezer.
Deje las repisas en su lugar de modo que los niños no
puedan trepar dentro con facilidad
ADVERTENCIA Riesgo de Caídas
Estos electrodomésticos son inestables, especialmente cuando una puerta se encuentre abierta, y deben estar asegurados a fin
de evitar caídas hacia adelante que podrían resultar en la muerte o en lesiones graves. Lea y siga las instrucciones de instalación
en su totalidad para asegurar el electrodoméstico con el sistema anti volcaduras.
ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO O EXPLOSIÓN
Mantenga cualquier material y vapores inflamables alejados del refrigerador. Si no se cumple con esto se podrá producir una
explosión, incendio o la muerte.
LEA Y GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
INFORMACIÓN IMPORTANTE DE SEGURIDAD
LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE ELECTRODOMÉSTICO
649-1000709 Rev. 0
PANEL DE CONTROL
El panel de control muestra la temperatura configurada
de los compartimientos de comida fresca, convertible y
freezer. La temperatura real variará en relación a la temperatura
programada, dependiendo de factores tales como la frecuencia
de apertura de la puerta, cantidad de comida, ciclo de
descongelación y temperatura ambiente.
NOTA: Las aperturas de puerta frecuentes o una puerta que
se dejó abierta durante distintos períodos de tiempo podrán
incrementar la temperatura interna del compartimiento del freezer
o del refrigerador de forma temporaria.
Antes de cambiar la temperatura, presione la tecla Zone Select
(Selección de Área) hasta llegar al área que desee ajustar.
Para cambiar las configuraciones de temperatura, presione
las teclas (+) o (-)
hasta el punto de
configuración de la
temperatura deseada.
Espere 24 horas hasta
que el refrigerador/
freezer alcance la
temperatura que
configuró.
Para cambiar la temperatura preconfigurada del Cajón
Convertible, será necesario tocar las teclas “+” o “-“. “Presione
nuevamente para realizar el cambio” se visualizará en la
interface de usuario luego de presionar por primera vez. Luego
de presionar por primera vez, sólo será necesario tocar una vez
para cambiar entre cada área preconfigurada.
Áreas Preconfiguradas del Cajón Convertible:
Freezer (sincronización con el freezer)
Helado 10°F (-12°C)
Carnes 29°F (-2°C)
Bebidas 33°F (1°C)
Refrigerios 37°F (3°C)
Productos Agrícolas 41°F (5°C)
Para apagar el sistema de refrigeración, mantenga
presionadas las teclas (+) y (-) durante 3 segundos. Una
vez completado esto, la pantalla mostrará COOLING OFF
(Refrigerando).
Para encender el sistema de refrigeración, presione la tecla
(+) o (-) y la pantalla mostrará COOLING ON (Refrigeración
Encendida).
NOTA: Configurar los controles en COOLING OFF
(Refrigeración Apagada) detiene la refrigeración, pero no apaga
la corriente eléctrica al refrigerador/ freezer.
CÓMO CAMBIAR LAS TEMPERATURAS DE LA PANTALLA DE °F A °C
Para pasar de Fahrenheit a Celsius, mantenga presionadas las teclas Zone Select (Selección de Área) y (-) en el panel de control durante
3 segundos.
CONTROLES
Temperature Ranges
Low High
34°F 42°F Refrigerador
1°C 6°C
-6°F +4°F Freezer
-21°C -16°C
TurboCool™
TurboCool™ rápidamente enfría el refrigerador para enfriar
las comidas con mayor rapidez. Use TurboCool™ al agregar
una gran cantidad de comida en el refrigerador, al guardar
las comidas que estuvieron a temperatura ambiente o al
guardar restos de comida caliente. También se puede usar si el
refrigerador estuvo sin corriente por un período prolongado.
Acceda a TurboCool™ a través de la aplicación SmartHQ™ para
activar la función. La pantalla mostrará tc. Luego de 8 horas,
o si TurboCool™ es desactivado a través de la aplicación, el
refrigerador regresará a la conguración original.
NOTA: La temperatura del refrigerador no podrá ser modicada
durante el uso de TurboCool™. La temperatura del freezer no se
verá afectada mientras TurboCool™ se encuentre activado. Al
abrir la puerta del refrigerador durante el uso de TurboCool™, los
ventiladores continuarán funcionando si estuvieron activados.
TurboFreeze™
Use TurboFreeze™ para restaurar rápidamente las temperaturas del freezer luego de aperturas de puerta frecuentes. Acceda a
TurboFreeze™ a través de la aplicación SmartHQ™ para activar la función.
Configuraciones Preestablecidas: Espere 24 horas hasta que se alcancen estas
temperaturas preestablecidas.
FRIDGE ON
OFF
DOOR
ALARM
TOP
MODO DE REFRIGERIO NOCTURNO
Use la función Nighttime Snack Mode (Modo de Refrigerio Nocturno) para atenuar el nivel de las luces interiores. Acceda al modo
Nighttime Snack (Refrigerio Nocturno) a través de la aplicación SmartHQ™ para activar la función.
49-1000709 Rev. 0 7
ADVERTENCIA Realice la conexión a un suministro
de agua potable únicamente. Se requiere un suministro de agua
fría para el funcionamiento de la máquina de hielos automática.
La presión del agua deberá estar entre 40 y 120 psi (275-827
kilopascales).
PRECAUCIÓN Para minimizar el riesgo de lesiones
personales, evite el contacto con las partes en movimiento del
mecanismo expulsor o con el elemento de calefacción que expulsa
los cubos. No coloque los dedos ni las manos en el mecanismo de
la máquina de hielos automática mientras el freezer se encuentre
enchufado.
Puede llevar entre 12 y 24 horas que un freezer recién
instalado comience a fabricar hielo.
La máquina de hielos producirá siete cubos por ciclo -
aproximadamente 15 ciclos en un período de 24 horas -
dependiendo de la temperatura del compartimiento del freezer, la
temperatura ambiente, la cantidad de veces que se abra la puerta y
otras condiciones de uso.
Si se usa el refrigerador antes de realizar la conexión de agua a
la máquina de hielo, apague la máquina de hielo manteniendo
presionada la tecla Zone Select (Selección de Área) durante 3
segundos. "Ice Off" (Hielo Apagado) aparecerá en la pantalla.
Una vez conectada el agua al suministro de agua, encienda
la máquina de hielo manteniendo presionada la tecla Zone
Select (Selección de Área) durante 3 segundos. "Ice On" (Hielo
Encendido) aparecerá en la pantalla.
Descarte la primera cubetera de hielo para permitir que el
suministro de agua se limpie.
Asegúrese de que nada interfiera con la extensión del interruptor
de energía.
Cuando la cubitera se llene hasta el nivel del interruptor de
energía, la máquina de hielos dejará de producir hielo.
Es normal que varios cubos queden juntos.
Si el hielo no se usa con frecuencia, los cubos de hielo viejos se
volverán turbios, con sabor rancio y su tamaño se reducirá y se
fusionarán.
Interruptor de Energía
Máquina de hielos
(La apariencia puede variar)
ALARMA DE LA PUERTA
Para apagar la función Door Alarm (Alarma de la Puerta),
presione DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) una vez. La
luz OFF (Apagada) se activará. Para encenderla, vuelva a
presionar.
Cuando la función DOOR ALARM (Alarma de
la Puerta) esté activa, ésta titilará y emitirá un
pitido si mantiene la puerta abierta por más
de 2 minutos. La Alarma de la Puerta puede
ser silenciada presionando cualquier tecla. La
alarma sonará nuevamente luego de 5 minutos,
si la puerta aún se encuentra abierta.
Ajuste el Volumen del Tono
Para cambiar el volumen del tono, mantenga presionada la
función DOOR ALARM (alarma de la Puerta) hasta que la
pantalla muestre un nivel de volumen. Mantener presionada la
función DOOR ALARM (Alarma de la Puerta) nuevamente hará
que se pase a la siguiente configuración de volumen. Repita esto
para pasar a través de las configuraciones de VOLUME HIGH
(Alto Volumen), VOLUME LOW (Bajo Volumen) y VOLUME OFF
(Sin Volumen).
CONTROLES
MÁQUINA DE HIELOS AUTOMÁTICA
ACCESO A LA MÁQUINA DE HIELOS Y A LA CUBITERA DE ALMACENAMIENTO DE HIELO
La máquina de hielo y el recipiente de hielo se encuentran
ubicados a la izquierda del cajón inferior.
A fin de retirar la cubitera de hielos:
Abra y extienda completamente el cajón inferior, levante el cubo,
realice un giro de 90º y luego empuje hacia afuera.
Si el recipiente de almacenamiento de hielo será retirado durante
más de 2 minutos, apague la máquina de hielo manteniendo
presionada la tecla Zone Select (Selección de Área) hasta que
se visualice Icemaker Off (Máquina de Hielo Apagada). Recuerde
volver a encender la máquina de hielo manteniendo presionada
la tecla Zone Select (Selección de Área) hasta que se visualice
Icemaker On (Máquina de Hielo Encendida).
849-1000709 Rev. 0
CARTUCHO DEL FILTRO DE AGUA
El cartucho del filtro de agua se encuentra ubicado en el ENSAMBLE
DE LA PARTE SUPERIOR DE LA CARCASA, en la parte superior de la
unidad.
Algunos modelos selectos usan identificación por radio
frecuencia (RFID) para detectar pérdidas y monitorear el estado
del filtro. La tecnología RFID está certificada por la FCC.
Cuándo es necesario reemplazar el cartucho del filtro
El cartucho del filtro deberá ser reemplazado cada seis meses o
antes si fueron dispensados 170 galones de agua, o si se reduce
el flujo de agua hacia el dispensador o la máquina de hielos.
El control principal del refrigerador exhibirá ORDER WATER
FILTER (Ordenar un Filtro de Agua) cuando el filtro de agua
haya alcanzado el 90% de su vida útil. La pantalla cambiará a
WATER FILTER EXPIRED (Filtro de Agua Vencido) luego del
100% de su vida útil.
Retiro del cartucho del filtro
1. Abra la tapa frontal
de la carcasa a 90°.
Ubique el filtro y la
herramienta de retiro
del filtro. El filtro deberá
aparecer como se
muestra.
2. Dé al filtro ¼ de giro
en sentido antihorario
(si es necesario, use la
herramienta de retiro
del filtro).
3. Empuje el filtro hacia
usted para retirar el
mismo.
NOTA: El sistema de agua no funcionará si el filtro no está
ubicado en su posición.
PRECAUCIÓN Si quedó aire atrapado en el sistema,
es posible que el cartucho sea eyectado en el momento en que
se retire. Retire el mismo con cuidado.
Instale el cartucho del filtro
1. Ubique la flecha azul del filtro. Gire el filtro para alinear la
flecha como se muestra.
2. Inserte el filtro en su posición y dé
al mismo ¼ de giro en sentido
horario (si es necesario, use la
herramienta de retiro del filtro).
3. Vuelva a colocar la herramienta de
retiro del filtro en el gancho de
montaje. Cierre la puerta del
compartimiento.
4. En aquellos modelos que cuenten con un
dispensador de agua interior, dispense 2
galones de agua a través del dispensador
interior para eliminar el aire del sistema.
Un cartucho del filtro instalado de forma
reciente hará que el agua chorree y gotee
hasta que el aire se encuentre fuera del sistema.
5. En aquellos modelos sin dispensador de agua interior,
vacíe el recipiente de hielo inmediatamente luego de
cambiar el filtro. Luego de la instalación del filtro, es posible
que la máquina de hielo no produzca hielo de forma inmediata,
y el primer recipiente de hielo podrá presentar deformaciones
o descoloracn. Espere entre 6 y 12 horas hasta para que el
sistema pueda purgar el aire. Descarte este hielo.
Luego de la instalacn del filtro, el agua producirá chorros
sobre el cuerpo de la máquina de hielo, lo cual podrá generar
gotitas de hielo alrededor de la máquina de hielo. NOTA: Es
normal que estas gotitas se vean descoloridas durante la
purga inicial del sistema. El color normal regresará luego de
entre 6 y 12 horas.
6. En algunos modelos, si el estado del filtro de agua no se
actualiza de forma automática, mantenga presionada la tecla
“+” en el panel de control durante 3 segundos para reiniciar el
uso del filtro de agua.
Tapón de bypass del filtro
A fin de reducir el riesgo de daños sobre la propiedad debido a
pérdidas de agua, usted DEBERÁ usar el tapón del bypass del
filtro cuando no se disponga de un cartucho del filtro de
reemplazo. Algunos modelos no vienen equipados con el tapón
del bypass del filtro. Para obtener un tapón del bypass gratis
(WR17X233825), llame a 800.444.1845. En Canadá, llame al
888.880.3030. El dispensador de agua interior (en algunos
modelos) y la máquina de hielo no funcionarán si el filtro o el tapón
del bypass del filtro no están instalados. El tan del bypass se
instala del mismo modo que un cartucho del filtro.
Pautas de Aplicación/ Suministro de Agua
FILTRO DE AGUA XWF or XWFE
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del Agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
Regístrese para RECORDATORIOS DE
TEXTO, enviando REPLACE (Reemplazar)
por mensaje de texto al 70543.
Herramienta de
Retiro del Filtro
Filtro
Gancho de Montaje
Puerta del Compartimiento
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de
la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones
siguientes: (1) este dispositivo no deberá causar interferencias
nocivas, y (2) este dispositivo deberá aceptar cualquier
interferencia recibida, incluyendo interferencias que puedan
generar un funcionamiento no deseado.
Este dispositivo cumple con el estándar(es) RSS con exención
de licencia de la Industria de Canadá. Su funcionamiento está
sujeto a las dos condiciones siguientes: (1) este dispositivo no
podrá causar interferencia y (2) este dispositivo deberá aceptar
cualquier interferencia, incluyendo interferencias que puedan
generar un funcionamiento no deseado del dispositivo.
49-1000709 Rev. 0 9
Para obtener el máximo beneficio de su sistema de filtrado,
Monogram Appliances recomienda el uso de los filtros de la
marca GE Appliances únicamente. El uso de filtros de la marca
GE Appliances en refrigeradores Monogram brinda un óptimo
funcionamiento y confiabilidad. Los filtros de GE Appliances
cumplen con rigurosos estándares NSF de la industria sobre
seguridad y calidad, que son importantes para los productos
que están filtrando su agua. Monogram Appliances no calificó
filtros que no sean de la marca GE Appliances para su uso en
refrigeradores Monogram, y no existe seguridad de que los
filtros que no son de la marca GE Appliances cumplan con los
estándares de Monogram Appliances en relación a calidad,
funcionamiento y confiabilidad.
Ante cualquier duda o para ordenar cartuchos del filtro
adicionales, visite nuestro sitio web en monogram.com.
En Canadá, monogram.ca.
FILTRO DE AGUA XWF or XWFE
Para Reemplazar los Filtros:
1. Retire la charola izquierda. (Consulte en la página 12 sobre las
instrucciones de retiro de la charola).
2. Retire el Filtro de Olores viejo empujando hacia la derecha.
3. Retire el Filtro de Olores de reemplazo del envoltorio plástico.
Inserte el filtro en la carcasa, deslizando el mismo desde la
derecha. El filtro calzará sobre su posición.
4. Retire el Filtro de Aire Limpio viejo empujando de forma suave
hacia el frente del refrigerador hasta que se libere del calce
sobre los pernos de montaje.
5. Retire el Filtro de Aire Limpio de reemplazo del envoltorio
plástico. Inserte el filtro de modo que sus puntos de calce se
adhieran a los pernos de montaje.
6. Vuelva a colocar la charola izquierda. (Consulte en la página
12 sobre las instrucciones para volver a colocar la charola).
7. Mantenga presionada la tecla “-“ sobre el panel de control
durante 3 segundos para reiniciar el uso del filtro.
FILTROS DE OLORES Y AIRE LIMPIO (En Algunos Modelos)
El Filtro de Olores se encuentra ubicado detrás de la charola
izquierda de control de humedad, mientras que el Filtro de Aire
Limpio se encuentra
ubicado debajo de
éste. Monogram
recomienda el
reemplazo de estos
filtros cada 6 meses
o cuando el olor se
torne desagradable.
Cuando los filtros lleguen al 90% de vida útil, el mensaje
ORDENAR FILTRO(S) DE AIRE parpadeará en el control principal
luego de cada apertura de puerta. Al llegar al 100% de vida útil, se
visualizará el mensaje EL FILTRO(S) DE AIRE CADUCÓ.
Para ordenar un filtro nuevo, llame al 800.444.1845. En
Canadá, llame al 800.561.3344.
Filtro de
Olores
Filtro de Aire Limpio
WR02X44345 FILTRO DE AIRE LIMPIO
WR02X44306 FILTRO DE OLORES
WR01X44605 PACK COMBINADO DE FILTROS DE AIRE
(FILTRO DE AIRE LIMPIO Y OLORES)
10 49-1000709 Rev. 0
INFORMACIÓN REGULATORIA
Declaración de Cumplimiento de la FCC/IC :
Este dispositivo cumple con la Parte 15 de la Normativa de la FCC. Su funcionamiento está sujeto a las dos condiciones siguientes:
1. Este dispositivo no causa interferencias perjudiciales.
2. Este dispositivo tolera cualquier interferencia recibida, incluidas las interferencias que puedan provocar un funcionamiento no
deseado.
Este equipo ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, según la parte 15 de la
Normativa de la FCC. Estos límites han sido diseñados para ofrecer una protección razonable contra interferencias perjudiciales en la
instalación residencial. Este equipo genera, usa y puede emitir energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con
las instrucciones, puede ocasionar interferencias perjudiciales para las comunicaciones de radio. Sin embargo, no se garantiza que
no se presenten interferencias en una instalación en particular. Si el equipo provoca interferencias perjudiciales para la recepción de
radio o televisión, lo que puede comprobar encendiendo y apagando el equipo, se aconseja al usuario intentar corregir la interferencia
a través de una de las siguientes medidas:
• Reoriente o reubique la antena receptora.
• Aumente la separación entre el equipo y el receptor.
Conecte el equipo a un tomacorriente de un circuito diferente del tomacorriente al que se encuentra conectado el receptor.
• Consulte al proveedor minorista o a un técnico experimentado de radio/ TV.
Etiqueta de Clasificación: Los cambios o modificaciones sobre esta unidad no aprobadas expresamente por el fabricante
podrán anular la autoridad del usuario para utilizar el equipo.
Conexión WI-FI (para Clientes de Estados Unidos, sus territorios, y Canadá)
Su refrigerador cuenta con una etiqueta con información sobre
el Electrodoméstico Conectado, como se muestra, y puede
ser conectada a su red de WI-FI, permitiendo la conexión con
su teléfono inteligente para acceder al monitoreo, control y
notificaciones de forma remota. Para conocer más sobre las
funciones del electrodoméstico conectado, y para saber qué
aplicaciones de electrodomésticos conectados funcionarán con
su teléfono inteligente, visite monogram.com/connect.
Para usar su WI-FI, presione la tecla WI-FI en el
panel de control. El símbolo WI-FI titilará durante
el proceso de conexión. Permanecerá de forma
sólida cuando una conexión sea establecida.
Para apagar su WI-FI, mantenga presionada la
tecla WI-FI nuevamente.
COMUNICACIÓN CON EL ELECTRODOMÉSTICO
Etiqueta de información del
Electrodoméstico Conectado
en el interior de la tapa
frontal sobre la parte superior
de su refrigerador.
49-1000709 Rev. 0 11
DISPENSADOR DE AGUA INTERIOR (En Algunos Modelos)
El dispensador de agua está ubicado en la pared izquierda
dentro del refrigerador.
Para dispensar agua:
1. Sostenga el vaso contra la tecla.
2. Sostenga el vaso debajo del dispensador entre 2 y 3 segundos
luego de liberar la tecla. Es posible que continúe dispensando
agua una vez que se libere la tecla.
Si no se dispensa agua cuando el refrigerador se instala por
primera vez, es posible que la tubería de agua posea aire.
Presione la tecla del dispensador durante por lo menos 5 minutos
para eliminar el aire atrapado de la tubería de agua y para llenar el
sistema de agua. A fin de descargar las impurezas en la tubería de
agua, descarte los 2 primeros galones (7.6 litros) de agua.
NOTA: A fin de evitar depósitos de agua, el dispensador debe
ser limpiado de forma periódica con un paño limpio o una
esponja.
Dispensador
de Agua
12 49-1000709 Rev. 0
CAJONES / ESTANTES / CUBOS
REFRIGERADOR – CAJÓNES DE CONTROL DE HUMEDAD
El cajónes de control de humedad cuenta con un control de
deslizamiento que le permite controlar la cantidad de aire frío que
ingresa a los cajones.
Deslice el control completamente hasta la configuración
MORE (Más) y el cajón brindará mayores niveles de humedad,
recomendada para la mayoría de las verduras en hoja.
Deslice el control completamente hasta la configuración
LESS (Menos) y el cajón brindará menores niveles de humedad,
recomendada para la mayoría de las frutas.
El exceso de agua que se puede acumular en la parte inferior de
los cajones se deberá vaciar y los cajones deberán ser secados.
RETIRO DEL CAJÓN DEL REFRIGERADOR
Drawers in the refrigerator will stop before coming all the
way out, to help prevent contents from spilling onto floor.
To remove a drawer: Pull the drawer out and press the
snaps at the front of both sides to release the drawer. Lift
the front of the drawer up while pulling forward to move the
pan free of the back slide hooks.
To replace a drawer: Place the back of the pan under the
hooks on the back of the slides. Rotate the drawer down
until the front snaps are securing the front of the pan.
Ganchos
traseros
Retenedores para
liberar el cajón
49-1000709 Rev. 0 13
ESTANTES DE LA PUERTA
Todos los estantes de puerta son ajustables y se pueden
mover hacia arriba y abajo para cubrir sus necesidades de
almacenamiento.
Para retirar: Levante el estante de la puerta hacia arriba y deslice
el mismo hacia usted.
CAJONES / ESTANTES / CUBOS
REPISAS AJUSTABLES
Las repisas de vidrio templado del refrigerador le permiten
realizar arreglos eficientes sobre la repisa para cubrir las
necesidades de almacenamiento de comida para su familia.
Para retirar las repisas: Incline la repisa hacia arriba en la parte
frontal, luego levante hacia arriba y afuera de los rieles en la
pared trasera del refrigerador.
PRECAUCIÓN Sostenga las repisas de vidrio con
cuidado. Las repisas de vidrio y las tapas se pueden romper si
son expuestas a impactos, tales como sacudones o caídas. El
vidrio templado está diseñado para destruirse en pequeñas
piezas en caso de rotura.
Para reemplazar repisas: Seleccione la altura deseada para la
repisa. Con el frente de la repisa elevado levemente, adhiera las
orejetas superiores en los rieles de la parte trasera del gabinete.
Luego baje el frente de la repisa hasta que calce en su posición
Cajón Convertible
Para ajustar los divisores del cajón, tome el divisor desde
la parte superior y deslice el mismo hacia la izquierda o la
derecha.
Cajón del Freezer
Para ajustar los divisores del cajón, tome el divisor desde
la parte superior, levante y deslice el mismo hacia la
izquierda o la derecha.
14 49-1000709 Rev. 0
USE NO USE
Telas suaves y limpias o esponjas Telas abrasivas, esponjas de fregar, almohadillas de estropajo o
de lana de acero
Detergente suave mezclado con agua caliente
Limpiadores de acero inoxidable aprobados. Visite la tienda
de piezas de Monogram para acceder a limpiares de acero
inoxidable aprobados:
En EE.UU.: monogram.com
En Canadá: monogram.ca
Los limpiadores con ácido oxálico tales como Bar Keepers
Friend Soft Cleanser™ podrán ser usados para eliminar el óxido,
deslustres y pequeñas manchas de las superficies de acero
inoxidable únicamente.
Polvos o rociadores abrasivos
Rociadores de Ventana o Amoníaco
Limpiadores a base de cítrico o aceite vegetal
Limpiadores ácidos o a base de vinagre
Limpiadores de horno
Limpiadores que contengan acetona (propanona)
Cualquier limpiador con ADVERTENCIAS sobre el contacto con
el plástico
ACERO INOXIDABLE – Superficies exteriores, manijas de puertas, y borde
NOTA: NO permita que el limpiador de acero inoxidable entre en contacto con cualquier parte plástica tal como partes de bordes,
materiales de manijas y cobertores. Si se produce un contacto no intencional de los limpiadores con las partes plásticas, limpie estas
últimas con una esponja y un detergente suave mezclado con agua caliente.
LIMPIEZA EXTERNA
Manijas y bordes de la puerta—Limpie con una tela húmeda
con agua y jabón. Seque con una tela seca.
Control Principal – Use un limpiador de vidrio y seque con una
tela suave. Mientras esté limpiando, es posible que se activen
teclas específicas y que se modifiquen las configuraciones y
modos de la unidad. Si esto sucede, espere 2 minutos y luego
presione las teclas adecuadas para regresar los controles a las
configuraciones/ modos deseados.
Mantenga limpia la parte externa. Limpie con una tela limpia
que esté ligeramente humedecida con detergente líquido suave
para platos. Seque con una tela limpia y suave.
No limpie el refrigerador con una tela sucia para platos o una
toalla mojada. Estos podrán dejar residuos que ocasionen
corrosión sobre la terminación. No use estropajos, limpiadores
en polvo, blanqueadores o limpiadores que contengan
blanqueadores, ya que estos productos pueden rayar y dañar la
terminación.
MODO SABÁTICO - OU (Unión Ortodoxa) y CRC (Congreso Rabínico Central)
Este refrigerador ofrece el modo Sabbath (Sabático) OU y
CRC que cumple con los estándares establecidos por la Unión
Ortodoxa (Orthodox Union), el Congreso Rabínico Central
(Central Rabbinical Congress) y Halach Tech, y está 100%
certificado por los más altos estándares de Halacha. Para
activar el modo Sabbath (Sabático) OU y CRC mejorado, se
deberá conectar al refrigerador un Conservador de Shabbos
para Refrigeradores por separado. El Conservador de Shabbos
se podrá adquirir a través de zmantechnologies.com o
geappliances.com. La única forma de activar el modo Sabbath
(Sabático) OU y CRC mejorado es adquiriendo el Conservador
de Shabbos para Refrigeradores. El Conservador de Shabbos
se conecta a su refrigerador para activar de forma automática
modos compatibles con Shabbos cada semana o antes de cada
feriado. El modo apropiado se activará de forma automática en
base a la fecha del calendario Judío de acuerdo a su ubicación.
Cuando el Conservador de Shabbos se encuentre conectado
de forma correcta al refrigerador, la pantalla mostrará SABBATH
MODE (Modo Sabático).
ZMAN
TECH
NOLOGIES
הכלהב רקחמל ןוכמה ר“וי
49-1000709 Rev. 0 15
LIMPIEZA DE LAS REPISAS CON LUCES LED (Algunos Modelos)
Si las repisas de vidrio con luces LED integradas son retiradas
para su limpieza, asegúrese de proteger las sondas en la parte
trasera de las repisas y NO sostenga las repisas con las sondas,
ya que esto podrá producir daños.
No introduzca las repisas en agua.
Sondas
MODO SABÁTICO
LIMPIEZA INTERNA
Con la finalidad de evitar olores, deje abierta una caja de
bicarbonato de sodio en la unidad (en modelos sin filtro de olores).
Apague el interruptor desde el disyuntor o caja de fusible
antes de realizar la limpieza. Si esto no resulta práctico, estruje
el exceso de humedad para eliminarlo de la esponja o tela al
limpiar alrededor de los interruptores, luces o controles.
Use agua caliente y solución de bicarbonato de sodio —
aproximadamente una cuchara sopera (15 ml) de bicarbonato
de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua. Esto limpia y
neutraliza los olores. Enjuague y seque totalmente.
Otras partes del refrigerador—incluyendo juntas de la puerta,
cajón de carnes y verduras, estantes para guardar hielo y todas
las piezas de plástico – se pueden limpiar de la misma forma.
PRECAUCIÓN No limpie los estantes de vidrio ni
tapas con agua caliente cuando estén fríos. Los estantes de
vidrio y las tapas se pueden romper si son expuestos a
cambios de temperatura repentinos o a impactos, tales como
sacudones o caídas. El vidrio templado está diseñado para
destruirse en pequeñas piezas en caso de rotura.
No lave ninguna pieza plástica del refrigerador en el
lavavajillas.
PREPARACIÓN PARA LAS VACACIONES
Apague la máquina de hielo manteniendo presionada la tecla
Zone Select (Selección de Área) hasta que aparezca Ice OFF
(Hielo Apagado). Asegúrese de cerrar el suministro de agua
conectado al refrigerador.
Si estará de vacaciones o ausente por tiempo prolongado, retire
la comida del refrigerador. Mueva el control a la posición OFF
(Apagado), y limpie el interior con una cuchara sopera (15 ml) de
bicarbonato de sodio para un cuarto de galón (1 litro) de agua.
Deje las puertas y cajones abiertos.
Si se trata de vacaciones cortas, retire los alimentos
perecederos y deje los controles en la configuración regular. Sin
embargo, si se espera que la temperatura ambiente sea inferior a
los 60°F (16°C), siga las mismas instrucciones que seguiría si se
tratara de vacaciones prolongadas.
REEMPLAZO DE LA LÁMPARA DE LUZ
Para el reemplazo de las lámparas LED, visite monogram.com en EE.UU., o monogram.ca en Canadá.
MODO SABÁTICO - OU (Unión Ortodoxa) y CRC (Congreso Rabínico Central)
16 49-1000709 Rev. 0
UBICACIÓN DEL REFRIGERADOR
No instale el refrigerador en lugares donde la temperatura
sea inferior a los 55°F (13°C). Éste no funcionará con la
frecuencia suficiente como para mantener las temperaturas
apropiadas.
No instale el refrigerador en lugares donde la temperatura
sea superior a los 100°F (37°C). Éste no funcionará
correctamente.
No instale el refrigerador en una ubicación expuesta al agua
(lluvia, etc.) o en contacto directo con la luz solar.
Instale el mismo en un piso lo suficientemente fuerte como
para soportarlo completamente cargado.
Para una instalación correcta, el refrigerador deberá
ser ubicado en una superficie nivelada de material duro
que posea la misma altura en el resto del piso. Esta
superficie deberá ser lo suficientemente fuerte como para
resistir el peso de un refrigerador totalmente cargado o
aproximadamente 1,500 lbs. (680.39 kg). Para acceder a
instrucciones completas, consulte las Instrucciones de
Instalación.
PREPARACIÓN
49-1000709 Rev. 0 17
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
EL REFRIGERADOR NO FUNCIONA Puede estar en el ciclo de descongelación, donde el motor no funciona por unos 45
minutos.
El control de temperatura está configurado en Cooling OFF (Refrigeración Apagada).
Si la luz interna no está encendida, es posible que el refrigerador no esté enchufado
al tomacorriente.
Se quemó el fusible/ el disyuntor está desactivado. Reemplace el fusible o reinicie el
disyuntor.
Es posible que el interruptor general de la unidad no esté encendido.
Es posible que el Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado. Apague Sabbath
Mode (Modo Sabático).
EL MOTOR FUNCIONA DURANTE
PERÍODOS PROLONGADOS O
REALIZA CICLOS DE ENCENDIDO Y
APAGADO DE FORMA FRECUENTE
(Los refrigeradores modernos con
mayor espacio de almacenamiento y
un freezer más grande requieren más
tiempo de funcionamiento. Se activan
y se detienen con frecuencia para
mantener temperaturas parejas).
Normal cuando el refrigerador se enchufa por primera vez. Espere 24 horas hasta que
el refrigerador se enfríe totalmente.
Sucede con frecuencia cuando se colocan grandes cantidades de comida en el
refrigerador. Esto es normal.
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Clima cálido o apertura frecuente de la puerta. Esto es normal.
Los controles de temperatura están configurados en la posición más fría. Consulte
sobre los Controles de Temperatura.
VIBRACIÓN NORMAL O RUIDOSA
(una vibración leve es normal). Es posible que el refrigerador no esté correctamente instalado.
SONIDO DE GOLPE SECO AL
CERRAR LA PUERTA Se trata de un ruido normal en el funcionamiento.
El mecanismo que cierra la puerta produce un leve ruido de golpe seco al pasar el
punto de la palanca, en aproximadamente 80 grados.
Cerrar la puerta lentamente minimizará el sonido.
SONIDOS DE FUNCIONAMIENTO Flujo normal del aire del ventilador. El ventilador enfría el motor del compresor.
Los ventiladores cambian de velocidad a fin de proveer un enfriamiento óptimo y
ahorros de energía.
Estos sonidos NORMALES también se escucharán de vez en cuando:
Es posible que se escuchen zumbidos o gorgoteos al cerrar la puerta. Esto se debe
al equilibrio de la presión dentro del refrigerador.
Es posible que se escuche un goteo durante el ciclo de descongelación, a medida
que el hielo se derrite desde el evaporador y fluye hasta la olla de drenaje.
Es posible que el flujo de refrigerante a través de las bobinas de enfriamiento del
refrigerador produzca un ruido de gorgoteo similar a agua hirviendo.
El agua que cae sobre el calentador de descongelación puede producir un sonido
de chisporroteo, estallido o zumbido durante el ciclo de descongelación.
Es posible que escuche un craqueo o traqueteo cuando el refrigerador sea
enchufado por primera vez o durante/ luego del ciclo de descongelación. Esto
sucede a medida que el refrigerador se enfría hasta la temperatura correcta.
El compresor puede producir un ruido de chasquido o gorjeo al intentar reiniciarse
(esto puede tomar hasta 5 minutos).
El tablero de control electrónico puede ocasionar un sonido de chasquido cuando
los relés se activan para controlar los componentes del refrigerador.
Los cubos de hielo caen en la cubitera.
La válvula de agua producirá un zumbido y circulará agua por las tuberías cuando
la máquina de hielo se llene de agua o cuando el dispensador de agua interior sea
usado (en algunos modelos).
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
18 49-1000709 Rev. 0
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
LA PUERTA NO CIERRA
CORRECTAMENTE
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
Controle la junta de la puerta; es posible que esté fuera de posición.
El refrigerador no está nivelado. Consulte las Instrucciones de Instalación.
Es posible que los paneles de puerta no posean espacios libres alrededor de los
gabinetes. Incremente el espacio libre.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER ESTÁ
DEMASIADO CALIENTE
El control de temperatura no se configuró en un nivel lo suficientemente frío. Observe
el Control de Temperatura.
Clima cálido o se abre la puerta con frecuencia.
La puerta se dejó abierta durante demasiado tiempo.
Es posible que un paquete mantenga la puerta abierta.
LA TEMPERATURA ACTUAL NO ES
EQUIVALENTE A LA TEMPERATURA
CONFIGURADA
Se acaba de enchufar el refrigerador. Espere 24 horas hasta que el sistema se estabilice.
La puerta se mantuvo abierta durante demasiado tiempo. Espere 24 horas hasta que
el sistema se estabilice.
Se agregó comida caliente al refrigerador/ freezer. Espere 24 horas hasta que el
sistema se estabilice.
El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
CRISTALES DE ESCARCHA O HIELO
EN COMIDAS CONGELADAS (La
escarcha dentro de paquetes es normal).
Se dejó la puerta abierta o un paquete hace que la puerta quede abierta.
Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado largos.
CONGELACIÓN LENTA DE CUBOS DE
HIELO
Es posible que la puerta se haya dejado abierta.
Configure el control de temperatura en una posición más fría.
Es posible que haya paquetes que mantengan la puerta abierta.
El ciclo de descongelación está en proceso. Espere 24 horas hasta que el sistema se
estabilice.
LOS CUBOS DE HIELO POSEEN
OLOR/ GUSTO
Es necesario descartar los cubos de hielo viejos.
Los recipientes para almacenamiento de hielo se deberán vaciar y lavar.
Es posible que los paquetes que no estén sellados dentro del freezer transmitan olor/
gusto a los cubos de hielo.
Es necesario limpiar el interior del freezer. Consulte la sección de Cuidado y Limpieza.
El agua que ingresa posee un gusto desagradable. Reemplace del filtro de agua.
LA MÁQUINA DE HIELOS NO
FUNCIONA
El control tiene la función Ice (Hielo) en OFF (Apagado). Para encender la máquina
de hielo, mantenga presionada la función Zone Select (Selección de Área) hasta que
se visualice Ice ON (Hielo Encendido).
El suministro de agua está apagado o no está conectado.
El freezer está demasiado caliente.
Controle que nada obstruya el brazo indicador.
Se detectó una pérdida en el filtro. Limpie el filtro y sus partes circundantes. Verifique
que cuenta con el filtro XWFE.Verifique que no haya daños sobre la etiqueta del filtro.
Reemplace el filtro.
CUBOS PEQUEÑOS O HUECOS Filtro de agua obstruido. Reemplace el filtro o use el tapón del bypass del filtro.
Controle la conexión hacia un sistema de agua por ósmosis inversa. Si se conecta un
sistema de Ósmosis Inversa (RO), retire el filtro de agua e instale el tapón del bypass.
SE FORMA HUMEDAD EN LA PARTE
EXTERIOR DEL REFRIGERADOR/
FREEZER
No es atípico durante períodos con altos niveles de humedad. Seque la superficie.
Controlar la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador de aire
eliminará este problema.
EL DISPENSADOR INTERIOR NO
FUNCIONA El suministro de agua está apagado o no está conectado
Asegúrese de que el recipiente pueda presionar la almohadilla completamente. Es
posible que los recipientes de un diámetro mayor no posean suficiente recorrido
como para activar el interruptor.
Se detectó una pérdida en el filtro. Limpie el filtro y sus partes circundantes. Verifique
que cuenta con el filtro XWFE. Verifique que no haya daños sobre la etiqueta del
filtro. Reemplace el filtro.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
49-1000709 Rev. 0 19
PROBLEMA CAUSA POSIBLE
SE ACUMULA HUMEDAD EN LA PARTE INTERIOR Se abre la puerta de forma muy frecuente o por períodos demasiado
largos.
En climas húmedos, el aire transporta humedad al refrigerador/ freezer
cuando las puertas se abren.
Controle la humedad y la temperatura en la cocina con el acondicionador
de aire.
EL REFRIGERADOR/ FREEZER TIENE OLOR Las comidas con olores fuertes se deberán cubrir de forma hermética.
Controle que la comida no se haya echado a perder.
Se debe limpiar la parte interior. Consulte la sección de Cuidado y
Limpieza.
El sistema de descongelación de agua debajo de la unidad debe ser
limpiado.
El filtro de aire está vencido. Reemplace el filtro de aire.
Coloque una caja abierta de bicarbonato de sodio en el refrigerador/
freezer; reemplace la misma cada tres meses.
LA LUZ INTERNA NO FUNCIONA No hay corriente en el tomacorriente.
La luz LED debe ser reemplazada. Consulte el Servicio Programado.
Es posible que Sabbath Mode (Modo Sabático) esté activado y en
funcionamiento. Apague Sabbath Mode (Modo Sabático).
ES DIFÍCIL VOLVER A ABRIR LA PUERTA DE
FORMA INMEDIATA LUEGO DE CERRAR LA
MISMA
El sellado hermético de la puerta se debe al equilibrio de la presión
dentro del refrigerador.
Luego de cerrar la puerta, espere entre 5 y 30 segundos para volver a
abrirla.
CONSEJOS PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
20 49-1000709 Rev. 0
FICHA TÉCNICA DE FUNCIONAMIENTO – Modelo: XWF or XWFE
ELEMENTO DE
REEMPLAZO
Sistema certificado por IAPMO R&T contra los Estándares 42, 53, 401, P473 de NSF/ANSI para la reducción de demandas especificadas en la ficha
técnica de rendimiento y en iapmort.org.
■ El rendimiento real podrá variar en relacn a las condiciones locales del agua.
Es esencial que se cumpla con los requisitos de instalación,
mantenimiento y reemplazo de filtros recomendados por el fabrican
te, a fin de que el producto funcione de acuerdo a como fue
promocionado. Para acceder a información sobre la Garantía, consulte
el Manual de Instalación.
Sustancia Evalu ada
para la Reducción
Concentración del
peligro de intrusión
(mg/L)
Concentración de
aguas máximas
permitidas sobre el
producto (mg/L)
%
Promedio
de
Reducción
Gusto y Olor a Cloro 2.0 mg/L +/- 10% N/A 96.9
Gusto y Olor a Cloramina 3.0 mg/L +/- 10% 0.5 96.9
Partícula, Clase I Por lo menos 10,000
partículas/mL N/A 91.4
Partícula, Clase I 50,000/L N/A >99.99
Plomo 0.15 0.01 98.85
Mercurio 0.006 0.002 96.3
Mercurio 107 to 108 fibras/ L N/A >99
Toxafeno 0.015 +/- 10% 0.003 86.95
VOC (químico sustituto del cloroformo) 0.300 0.015 99.7
Alacloro 0.050 0.001 > 98
Atrazina 0.100 0.003 > 97
Benceno 0.081 0.001 > 99
Carbofurano 0.190 0.001 > 99
Tetracloruro de carbono 0.078 0.0018 98
Clorobenceno 0.077 0.001 > 99
Cloropincrina 0.015 0.0002 99
2,4-D 0.110 0.0017 98
Dibromocloropropano (DBCP) 0.052 0.00002 > 99
o-Diclorobenceno 0.08 0.001 > 99
P-Diclorobenceno 0.040 0.001 > 98
1,2-dicloroetano 0.088 0.0048 95
1,2-dicloroetano 0.083 0.001 > 99
Cis-1,2-dicloroetileno 0.170 0.0005 > 99
Trans-1,2-dicloroetileno 0.086 0.001 > 99
1,2-dicloropropano 0.080 0.001 > 99
cis-1,3-dicloropropileno 0.079 0.001 > 99
Dinoseb 0.170 0.0002 99
Endrina 0.053 0.00059 99
Etilbenceno 0.088 0.001 > 99
Dibromuro de etileno (EDB) 0.044 0.00002 > 99
Bromocloroacetonitrilo 0.022 0.0005 98
Dibromoacetonitrilo 0.024 0.0006 98
dichloroacetonitrile 0.0096 0.0002 98
Dicloroacetonitrilo 0.015 0.0003 98
1,2-dicloro-2-propanona 0.0072 0.0001 99
1,1,1-trichloro-2-propanona 0.0082 0.0003 96
Heptacloro (H-34, Heptox) 0.025 0.00001 >99
Epóxido de heptacloro 0.0107 0.0002 98
Hexaclorociclopentadieno 0.044 0.001 > 98
Hexaclorociclopentadieno 0.060 0.000002 > 99
Lindano 0.055 0.00001 > 99
Metoxicloro 0.050 0.0001 > 99
Pentaclorofenol 0.096 0.001 > 99
Simazina 0.120 0.004 > 97
Tetracloroetileno 0.150 0.0005 > 99
1,1,2,2-Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tetracloroetileno 0.081 0.001 > 99
Tolueno 0.078 0.001 > 99
2,4,5-TP (silvex) 0.270 0.0016 99
Ácido tribromoacético 0.042 0.001 > 98
1,2,4-Triclorobenceno 0.160 0.0005 > 99
1,1,1-tricloroetano 0.084 0.0046 95
1,1,2-tricloroetano 0.150 0.0005 > 99
Tricloroetileno 0.180 0.0010 > 99
Bromoformo 0.300 0.015 95
Bromodiclorometano 0.300 0.015 95
clorodibromometano 0.300 0.015 95
Xileno 0.070 0.001 >99
Meprobamato 400 +/- 20% 60 95.5
Atenolol 200 +/- 20% 30 95.9
carbamazepina 1400 +/- 20% 200 98.6
DEET 1400 +/- 20% 200 98.6
Metolacloro 1400 +/- 20% 200 98.7
Trimetoprima 140 +/- 20% 20 96.1
Linuron 140 +/- 20% 20 96.6
TCEP 5000 +/- 20% 700 98.1
TCPP 5000 +/- 20% 700 98.1
Fenitoína 200 +/- 20% 30 96
Naproxeno 400 +/- 20% 60 95.9
Naproxeno 140 +/- 20% 20 96.5
Estrona 140 +/- 20% 20 97.1
Bisfenol A 2000 +/- 20% 300 99.1
Nonyl phenol 1400 +/- 20% 200 97.3
PFOA/PFOS 1.5 mg/L +/- 10% 0.07 99.25
NOTA: Observe que aunque la evaluación se realizó de
acuerdo con condiciones estándares de laboratorio, el
desempeño puede variar Reemplazo del Cartucho: XWF
or XWFE. Para conocer costos estimados de elementos de
reemplazo, visite nuestro sitio Web en geapplianceparts.
com.
ADVERTENCIA
A fin de reducir el riesgo asociado
con la ingestión de contaminantes:
No se deben usar con agua que no sea
microbiológicamente segura o de calidad desconocida
sin una desinfeccn adecuada, antes o después, del
sistema.Los sistemas certificados para la reducción de quistes
se podrían usar en aguas desinfectadas que puedan contener
quistes filtrables.
AVISO
A fin de reducir el riesgo de pérdidas de agua o inundacn,
y para asegurar un rendimiento óptimo del filtro:
Lea y siga las Instrucciones de uso antes de la instalación y
uso de este sistema.
La instalación y uso DEBERÁN cumplir con todos los
digos estatales y locales de plomería.
No se deberá instalar si la presión del agua supera los 120
psi (827 kPa). Si la presión del agua es superior a los 80 psi
(552 kPa), deberá instalar una válvula limitadora de presión.
Si no está seguro sobre cómo controlar la presión del agua,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale cuando se puedan producir condiciones de golpe
de ariete. Si existen condiciones de golpe de arieted,e berá
instalar un suspensor de golpes de ariete.
Si no está seguro sobre cómo controlar esta condición,
comuníquese con un plomero profesional.
No instale en líneas de suministro de agua caliente. La
temperatura máxima de funcionamiento del agua para este
sistema de filtro es de 100°F (37.8°C).
Proteja el filtro de heladas. Drene el filtro cuando las
temperaturas sean inferiores a 33ºF (0.6ºC).
Cambie el cartucho del filtro descartable cada seis meses o
antes, si observa una reduccn notoria en el promedio del
flujo de agua.
Si no se reemplaza el cartucho del filtro descartable en
intervalos recome-nda os, se podrá producir un rendimiento
inferior del filtro y quebraduras en el espacio de colocacn
del filtro, ocasionando pérdidas de agua o inundación.
Este sistema fue evaluado de acuerdo con NSF/ANSI 42, 53,
401 y P473 para la reducción de las sustancias que figuran a
continuación. La concentracn de las sustancias indicadas en
agua que ingresa al sistema fue reducida a una concentración
inferior o igual al límite permitido de agua que deja el sistema,
de acuerdo con lo especificado en NSF/ANSI 42, 53, 401 y
P473.
Sistema XWF or XWFE certificado por IAPMO
R&T contra los Estándares 42,53, 401 y
P473 de NSF/ANSI para la reducción de
demandas especificadas en la ficha técnica
de rendimiento en iapmort.org.
Pautas de Aplicación/ Parámetros de Suministro de Agua
Flujo de Servicio 0.5 gpm (1.89 lpm)
Suministro de Agua Agua Potable
Presión del Agua 25-120 psi (172-827 kPa)
Temperatura del agua 33°F-100°F (0.6°C-38°C)
Capacidad 170 galones (643.5 litros)
49-1000709 Rev. 0 21
Viajes del técnico del servicio a su hogar para enseñarle
sobre cómo usar el producto.
Reemplazo de fusibles en el hogar o reinicio de disyuntores.
Daños ocasionados sobre el producto por accidente,
incendio, inundaciones o catástrofes naturales.
Fallas del producto si su uso es para propósitos diferentes
al original o uso comercial.
Daño causado después de la entrega.
Instalación, entrega o mantenimiento inadecuados.
Si tiene un problema con la instalación, comuníquese con
su vendedor o instalador. Usted es responsable de brindar
instalaciones adecuadas de conexión eléctrica, plomería u
otras instalaciones de conexión.
Reemplazo de bombillas de luz, si se incluyen, o el cartucho
del filtro de agua, si se incluye, a diferencia de lo detallado
anteriormente.
Reemplazo del cartucho del filtro de agua, si se incluye,
debido a la presión del agua que está fuera del rango de
funcionamiento específico o debido a exceso de sedimentos
en el suministro de agua.
Pérdida de comida debido a descomposición (en EE.UU.
únicamente).
Daños consecuentes o incidentales causados por posibles
defectos sobre este electrodoméstico.
Producto no accesible para que se brinde el servicio
requerido.
Daño ocasionado por un filtro de agua de una marca que no
sea GE Appliances.
GARANTÍA LIMITADA DE MONOGRAM
Monogram.com
Todo el servicio de garantía es provisto por nuestros Centros de Servicio de Fábrica, o por un técnico autorizado de Customer Care®
(Servicio al Cliente). Para programar el servicio a través de Internet, visítenos en monogram.com/contact.
En Canadá, visite monogram.ca.
EXCLUSIÓN DE GARANTÍAS IMPLÍCITAS — Su única y exclusiva alternativa es la reparación del producto, como
se indica en esta Garantía Limitada. Las garantías implícitas, incluyendo garantías implícitas de comerciabilidad o
conveniencia sobre un propósito particular, se limitan a un año o al período más corto permitido por la ley.
Esta garantía limitada se extiende al comprador original y a cualquier dueño subsiguiente de productos comprados para uso
hogareño dentro de EE.UU. Si el producto está en un área donde no se encuentra disponible un Proveedor Autorizado del
Servicio Técnico de Monogram, usted será responsable por el costo de un viaje o se podrá requerir que traiga el producto a una
ubicación del Servicio Técnico de Monogram Autorizado para recibir el servicio. En Alaska, la garantía limitada excluye el costo
de envío o llamadas del servicio a su hogar.
Algunos estados/ provincias no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, de modo que es posible
que dicha limitación o exclusión no se aplique en su caso. Esta garantía le da derechos legales específicos, y es posible que
usted tenga otros derechos que varían entre un estado y otro, o entre una provincia y otra. Para conocer cuáles son sus derechos
legales en su estado/ provincia, consulte a la oficina de asuntos del consumidor local o estatal o al Fiscal de su Estado.
Garante: GE Appliances, a Haier company, Louisville KY,40225
Garante en Canadá: MC Commercial, Burlington, ON, L7R 5B6
Por el Período de Monogram Appliances reemplazará :
Garantía limitada por
dos años Por dos años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del servicio
técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del refrigerador o del freezer que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada por
cinco años Por cinco años desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo, piezas y trabajos del
servicio técnico en su hogar para la reparación o reemplazo de cualquier pieza del sistema de
refrigeración sellado (el compresor, condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que
presente fallas debido a defectos de fabricación.
Garantía limitada
adicional del sexto al
doceavo año sobre el
sistema de sellado
Desde el sexto al doceavo año desde la fecha original de compra, le brindaremos, sin costo,
el reemplazo de partes de cualquier pieza del sistema de refrigeración sellado (el compresor,
condensador, evaporador y todas las tuberías de conexión) que presenten fallas debido a defectos de
fabricación. Usted paga por el viaje del profesional del servicio técnico a su hogar y por los costos del
trabajo del servicio técnico.
Garantía limitada
de treinta días del
cartucho del filtro de
agua (filtro de agua, si
se incluye)
Desde la fecha de compra original le brindaremos, sin costo, el reemplazo de partes de cualquier pieza
del cartucho del filtro de agua que falle debido a defectos de fabricación. Durante la garantía limitada de
treinta días, también le brindaremos, sin costo, el reemplazo de un cartucho del filtro de agua.
Qué no cubrirá Monogram :
Para realizar el servicio técnico de su refrigerador se podrá requerir el uso de datos del puerto de abordaje para su
diagnóstico. Esto da al técnico del Servicio de Fábrica de Monogram la habilidad de diagnosticar de forma rápida
cualquier problema con su electrodoméstico, y de ayudar a Monogram a mejorar sus productos al brindarle a Monogram
la información sobre su electrodoméstico. Si no desea que los datos de su electrodoméstico sean enviados a Monogram,
solicitamos que le indique a su técnico NO entregar los datos a Monogram en el momento del servicio.
Abroche su recibo aquí. Para acceder al servicio técnico de acuerdo con
la garantía deberá contar con la prueba de la fecha original de compra.
22 49-1000709 Rev. 0
NOTAS
49-1000709 Rev. 0 23
NOTAS
49-1000709 Rev. 0
04-23 GEA
Impreso en Estados Unidos
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76

Monogram ZIP364IPVII El manual del propietario

Categoría
Neveras
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para