Powermate 024-0175CT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
200-2514, Rev. A
Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to
comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your
warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instruc-
tions.
Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce
manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner
l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être
tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions.
Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manu-
al antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones
personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de
ningún daño por no acatar estas instrucciones.
12 - SP
P
P
AUT
AUT
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
AS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES
INSTRUCCIONES IMPORT
INSTRUCCIONES IMPORT
ANTES DE SEGURIDAD
ANTES DE SEGURIDAD
Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está
relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como
ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste
atención a estas secciones.
Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones.
Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o
muerte.
Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones
graves.
Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o
moderadas y/o daños en la propiedad.
* CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES *
Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones
aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y
seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor.
SEGURIDAD GENERAL
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de traba-
jo limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, exis-
ten mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y
demás materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el
recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales.
SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en ambientes explosivos,
como en presencia de líquidos inflamables, gases o partículas. La herramienta puede producir
chispas que enciendan las partículas o gases.
RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que está observando mien-
tras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el con-
trol de la herramienta.
SEGURIDAD PERSONAL
RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común
mientras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fár-
macos, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumen-
ta el riesgo de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice prendas apropiadas. No utilice joyas ni prendas holgadas. Evite
el cabello largo. Conserve el cabello, las prendas y los guantes alejados de partes en movimiento.
Las prendas sueltas, las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones por atascamiento
en las partes en movimiento.
RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese de
que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la her-
ramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con el dis-
parador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para
desconectarla del suministro de aire.
RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas de
respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada
cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en activi-
dades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha
determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños
reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
plomo de pinturas a base de plomo
sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería
arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos.
RIESGO DE LESIÓN. Quite todas las llaves y llaves inglesas antes de encender la herramien-
ta. Si hay una llave o llave inglesa junto a una parte giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo
de lesiones.
RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo
adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio per-
miten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Luego de engrasar, cubra el orificio de escape con una toalla
y encienda la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de aceite de
forma segura. La falta de cobertura del orificio de escape puede causar lesiones graves. Nota:
Asegúrese de que la toalla no esté cerca de partes movibles.
13 - SP
SEGURIDAD PERSONAL (continuación)
RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con
aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta
intensidad puede causar pérdida auditiva.
RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1
cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herramien-
tas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran
velocidad que podrían causar lesiones oculares graves.
RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Revise la pieza de trabajo para evitar el contacto con
cables ocultos. Investigue la pieza de trabajo en detalle para ver si hay cables ocultos antes de
realizar tareas. El contacto con un cable "con corriente" también hará que las partes metálicas
expuestas de la herramienta "adquieran corriente" y realicen una descarga en el operador.
RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de
accionamiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la
vibración pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la her-
ramienta si siente molestias.
SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Utilice abrazaderas u otros métodos prácticos para colocar y fijar la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo,
estará inestable y podrá hacer que pierda el control.
RIESGO DE LESIÓN. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada apli-
cación. La herramienta adecuada le permitirá hacer mejor el trabajo y de forma más segura con la
finalidad con que se ha diseñado la herramienta.
RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la herramien-
ta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser reparada.
RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar
cualquier ajuste o cambio de accesorios y antes de guardarla. Dichas medidas preventivas de
seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma no intencional.
RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de
los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios
sin capacitación.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas
o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la
herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda la
herramienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la
reparen en un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o
mangueras de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada.
Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire
en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña.
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxi-
ma igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. No utilice nunca la herramienta a
más de 90 PSI. Si supera la especificación máxima de presión de herramientas o accesorios, puede
ocasionar una explosión y, como consecuencia, lesiones graves.
RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica.
El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones.
SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA
RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación
calificado.
RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice
partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas.
Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por Coleman
Powermate.
SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE
RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a
90 PSI. El exceso de presión de una herramienta puede causar estallos, funcionamiento anormal,
rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la
presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la
herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire
especificada o dentro del rango de presión de aire especificado.
RIESGO DE EXPLOSIÓN Y LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases com-
bustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases
pueden causar explosiones y lesiones graves.
14 - SP
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN
INST
INST
ALACIÓN TÍPICA
ALACIÓN TÍPICA
Key Description Key Description Key Description Key Description
A Manguera de aire D Engrasador en línea G Acoplador rápido J Conector hembra
B Filtro en línea E Manguera de aire H Conector macho K Pistola aspersora
C Conector en T F Manguera de conexión flexible I Herramienta neumática
Figura 1
Para comenzar a utilizar la herramienta:
1. Como práctica estándar, drene el agua del tanque del
compresor de aire y las tuberías de aire antes de utilizar la
herramienta cada día (consulte el manual del usuario del
compresor para obtener instrucciones detalladas).
2. Instale un conector macho NPT de 1/4" (no incluido) en el
orificio de entrada de aire de la herramienta (ver Figura 2).
Nota: Utilice cinta Teflon® en todas las conexiones de
rosca.
3. Encienda el compresor de aire y deje que acumule presión.
Mantenga las manos y el cuerpo lejos
de las partes móviles.
4. Gradúe el regulador del compresor de aire o el
regulador de la línea de suministro a 620 kPa.
5 Lubrique la herramienta (consulte las instrucciones de mantenimiento para el usuario).
6. Conecte la herramienta al acoplador rápido de la manguera de aire. NOTA: Se recomienda utilizar una manguera
de conexión flexible con un cabezal giratorio (P012-0079SP - no incluida) para evitar que la manguera de aire
se doble, enrosque o gaste demasiado (ver figura 1 para las conexiones recomendadas).
7. Coloque las hojas laterales en el borde de la parte superior de la pieza de trabajo (ver
figura 3). NOTA: Siempre lubrique el material que se está cortando. Use aceite
estándar para máquinas al trabajar con acero y solventes al trabajar con
aluminio.
8. Apriete el gatillo suavemente para encender la herramienta. Mueva la herramienta
hacia adelante y mantenga las hojas laterales a ras de la superficie de la pieza de tra
bajo. La velocidad de la herramienta aumenta al aumentar la presión del gatillo.
NOTA: No fuerce la herramienta. Demasiada presión puede hacer que las hojas
se rompan o se traben. Muy poca presión puede hacer que la hoja no corte
correctamente.
Esta herramienta cuando está en uso puede expulsar materiales como astillas de metal. Al
usar esta herramienta, siempre use gafas de seguridad aprobadas por ANSI Z87.1.
Los bordes y las partes de la pieza de trabajo son filosos. Use guantes para evitar lesiones.
9. Al terminar de cortar, retire la herramienta de la pieza de trabajo mientras el motor aún está funcionando. Para detener la
herramienta, suelte el gatillo.
Figura 2
Figura 3
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENT
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENT
O DEL
O DEL
USUARIO
USUARIO
Reemplazo de las hojas
Siempre desconecte la herramienta de la fuente de alimentación de aire antes de cambiar las
hojas o lubricarla. No opere la herramienta si el cabezal de corte y las hojas no están firmes
en su lugar.
1. Afloje los 3 tornillos Allen (G) del cabezal de corte (H). Jale el cabezal de corte hacia afuera y gírelo hacia adelante y hacia
atrás para liberarlo del motor (ver figura 4).
NOTA: Consulte la figura 5 para ver los pasos 2 a 11.
2. Retire los 2 tornillos Allen delanteros que sostienen las hojas en su lugar, con cuidado
de no aflojar los separadores (B y E) ni las tuercas (F) que se encuentran en los
extremos de los tornillos.
3. Retire las 2 hojas laterales (A y D), la hoja central (C) y los separadores (B y E).
4. Coloque las hojas nuevas como se indica en la figura 5.
5. Lubrique y luego inserte el separador (B) en la hoja central (C).
Figura 4
15 - SP
Lubricación del cabezal de corte
Para que las hojas funcionen de manera uniforme, lubrique los puntos de contacto cada
vez que use la herramienta (ver figura 6).
Lubricación del motor de aire
Para conservar el funcionamiento óptimo de la herramienta neumática, debe ser lubri-
cada cada vez que se utiliza. Las partículas, el polvo, el óxido y los residuos de aceite se
acumulan dentro de la herramienta y reducen su desempeño. Se recomienda utilizar un
engrasador en línea para una lubricación automática adecuada de la herramienta (ver
Figura 1). Si no dispone de un engrasador en línea, puede lubricar la herramienta de forma
manual a través del orificio de entrada (ver Figura 7).
1. Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire.
2. Coloque la herramienta de forma inversa y, mientras presiona el disparador, agregue 4-6 gotas de aceite de
herramientas neumáticas Coleman Powermate® #018-0059SP o aceite no detergente
SAE10 en el orificio de entrada de aire. NOTA: Al presionar el disparador, el aceite
circula por el motor de aire.
3. Conecte nuevamente la herramienta al suministro de aire, cubra el orificio de escape
con una toalla y haga que la herramienta funcione en ambas direcciones durante
alrededor de 30 segundos para quitar el exceso de aceite.
NOTA: Si la herramienta funciona de forma lenta luego de haberla lubricado, es
posible que deba limpiar los componentes internos.
Para limpiar:
Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire y vierta o vaporice una
cantidad generosa de WD-40® en el orificio de entrada de aire con el disparador presiona-
do. Conecte la herramienta al suministro de aire, cubra el extremo del orificio de escape con una toalla y haga que la her-
ramienta funcione en ambas direcciones durante alrededor de 30 segundos. Siga las instrucciones de lubricación de
motores de aire más arriba luego de finalizar la limpieza para lubricar nuevamente la herramienta.
Luego de engrasar o limpiar, cubra el orificio de escape con una toalla y ponga en
funcionamiento la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de
aceite de forma segura. Limpie el mango y la superficie de la herramienta para quitar
cualquier resto de aceite. Si no cubre el orificio de escape o no limpia la herramienta,
puede ocasionar lesiones graves. Nota: Conserve la toalla alejada de partes móviles.
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENT
INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENT
O DEL
O DEL
USUARIO
USUARIO
GUÍA
GUÍA
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA
La herramienta no funciona
o funciona despacio
Hay polvo en la herramienta; la her-
ramienta se ha arruinado
La herramienta no tiene aceite
Poca presión de aire
La manguera de aire tiene fugas
Limpie el motor de aire dentro de la herramienta con
WD-40® (ver sección "mantenimiento del usuario").
Agregue 4-6 gotas de aceite de herramientas
neumáticas en el orificio de entrada de aire de la her-
ramienta (ver sección "mantenimiento del usuario").
Gradúe el regulador del compresor a 90 PSI.
Ajuste y selle los conectores de la manguera con
cinta Teflon® en caso de encontrar fugas.
Bordes desparejos o atas-
cos de herramientas
Aplicación de presión despareja Aplique presión pareja. Demasiada presión puede
causar cortes desparejos o hacer que la herramienta
se atasque.
Las hojas están desafiladas. Reemplace las hojas (vea la sección "mantenimiento
por el usuario").
6. Vuelva a ensamblar las hojas en el cabezal de corte colocando
la hoja central (C) sobre la hoja lateral (A) y luego coloque la
hoja lateral (D) sobre la hoja central (C).
7. Inserte las 3 hojas juntas en el cabezal de corte (H) alineando
los orificios más cercanos a la parte superior de las hojas con el
orificio superior del cabezal de corte (H). Inserte un tornillo Allen
a través del cabezal de corte (H), las 3 hojas y luego a través
de la parte inferior del cabezal de corte. Enrosque una tuerca
(F) a la parte inferior del tornillo Allen. No apriete demasiado el
tornillo Allen en este momento.
8. Alinee los orificios posteriores de las hojas laterales (A y D) con
el orificio del centro en el cabezal de corte (H). Coloque el sep
arador (E) entre las hojas e inserte un tornillo Allen a través del
cabezal de corte (H), la hoja lateral (A), el separador (E), la hoja
lateral (D) y luego a través de la parte inferior del cabezal de corte. Enrosque una tuerca (F) a la parte inferior del
tornillo Allen. No apriete demasiado el tornillo Allen en este momento.
9. Instale nuevamente el cabezal de corte ensamblado en el motor de la herramienta.
10. Apriete los 3 tornillos Allen firmemente con la llave Allen.
Figura 7
Figura 5
Figura 6
16 - SP
GARANTÍA
GARANTÍA
LIMIT
LIMIT
ADA
ADA
GARANTÍALIMITADADE UN AÑO: Powermate Corporation (la Empresa) garantiza que durante un período de doce
(12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador
minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados
determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes
entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste es
el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía.
En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados
de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específi-
cas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa
no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de
obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión,
erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía.
LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O
IMPLÍCITA EXCEPTO LADE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS,
INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA
RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS
GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA
QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY.
Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales
no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido
con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original
y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento
expreso por escrito de la Empresa.
Powermate Corporation
4970 Airport Road
P.O. Box 6001
Kearney, NE 68848
1-308-237-2181
Fax 1-308-234-4187
Manufactured in Taiwan for / Fabriqué à Taiwan pour / Fabricado en Taiwan para
Powermate Corporation, Aurora, IL 60504
©2005 Powermate Corporation
All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos.
Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license.
Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence.
Coleman® y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia.
Powermate® is a registered trademark of Powermate Corporation.
Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation.
Powermate® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation.
ESPECIFICACIONES DE LA
ESPECIFICACIONES DE LA
HERRAMIENT
HERRAMIENT
A
A
Entrada de aire 1/4" NPT (hembra)
Requerimientos promedio de SCFM 6.0 SCFM @ 90 PSI (0,11 m³/min a 620 kPa)
Tamaño de manguera recomendado 3/8"
Presión de trabajo máxima 90 PSI (620 kPa)
Carreras por minuto 2,200 RPM
Capacidad de corte máxima Acero de calibre 18

Transcripción de documentos

Read and understand all safety precautions in this manual before operating. Failure to comply with instructions in this manual could result in personal injury, property damage and/or voiding of your warranty. The manufacturer WILL NOT be liable for any damage because of failure to follow these instructions. Lisez et veillez à bien comprendre toutes les consignes de sécurité de ce manuel avant d'utiliser l'appareil. Toute dérogation aux instructions contenues dans ce manuel peut entraîner l'annulation de la garantie, causer des blessures et/ou des dégâts matériels. Le fabricant NE SAURA être tenu responsable de dommages résultant de l'inobservation de ces instructions. Lea y comprenda todas las precauciones de seguridad contenidas en este manual antes de utilizar esta unidad. Si no cumple con las instrucciones de este manual podría ocasionar lesiones personales, daños a la propiedad y/o la anulación de su garantía. El fabricante NO SERÁ responsable de ningún daño por no acatar estas instrucciones. 200-2514, Rev. A PAUTAS AUTAS DE SEGURIDAD - DEFINICIONES Es importante que usted conozca y entienda la información contenida en este manual. Esta información está relacionada con la protección de SU SEGURIDAD y la PREVENCIÓN DE PROBLEMAS DE EQUIPOS. Como ayuda para reconocer esta información, utilizamos los siguientes símbolos. Por favor, lea el manual y preste atención a estas secciones. Éste es el símbolo de advertencia de seguridad. Se utiliza para advertirle sobre posibles peligros de lesiones. Obedezca todos los mensajes de seguridad que siguen a este aviso para evitar posibles peligros de lesiones o muerte. Indica una situación de riesgo inminente que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar muerte o lesiones graves. Indica una situación de posible riesgo que, si no se evita, puede causar lesiones leves o moderadas y/o daños en la propiedad. INSTRUCCIONES IMPORTANTES IMPORTANTES DE SEGURIDAD * CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES * Para reducir el riesgo de descarga eléctrica, incendio o lesiones, lea todas las instrucciones aquí descritas antes de utilizar la herramienta. También debe leer el manual del compresor y seguir todas las instrucciones de seguridad del compresor. SEGURIDAD GENERAL RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA, INCENDIO Y/O LESIONES. Mantenga el lugar de trabajo limpio y bien iluminado. Si la mesa de trabajo está repleta de cosas y hay áreas oscuras, existen mayores riesgos de descarga eléctrica, incendio y lesiones. Coloque paños de limpieza y demás materiales inflamables de desecho en un recipiente de metal seguro. Se debe desechar el recipiente de forma adecuada según las regulaciones locales, estatales y federales. SEGURIDAD EN EL LUGAR DE TRABAJO RIESGO DE EXPLOSIÓN Y/O INCENDIO. No utilice la herramienta en ambientes explosivos, como en presencia de líquidos inflamables, gases o partículas. La herramienta puede producir chispas que enciendan las partículas o gases. RIESGO DE LESIÓN. Mantenga alejados a los niños o personas que está observando mientras la herramienta está en funcionamiento. Las distracciones pueden hacer que pierda el control de la herramienta. SEGURIDAD PERSONAL RIESGO DE LESIÓN. Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo y utilice el sentido común mientras utiliza la herramienta. No utilice la herramienta si está cansado o bajo los efectos de fármacos, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras utiliza la herramienta aumenta el riesgo de lesiones. RIESGO DE LESIÓN. Utilice prendas apropiadas. No utilice joyas ni prendas holgadas. Evite el cabello largo. Conserve el cabello, las prendas y los guantes alejados de partes en movimiento. Las prendas sueltas, las joyas o el cabello largo aumentan el riesgo de lesiones por atascamiento en las partes en movimiento. RIESGO DE LESIÓN. Evite encender las herramientas de forma no intencional. Asegúrese de que el disparador no esté activado antes de conectar al suministro de aire. No transporte la herramienta con los dedos en el disparador ni conecte la herramienta al suministro de aire con el disparador activado. No transporte la herramienta por la manguera ni tire de la manguera para desconectarla del suministro de aire. RIESGO Y PELIGRO DE INHALACIÓN. Utilice siempre máscaras protectoras o mascarillas de respiración adecuadas con aprobación MSHA/NIOSH y trabaje en un área bien ventilada cuando utilice herramientas que generen partículas. Ciertas partículas producidas en actividades como lijar, pulir, taladrar y otras actividades de construcción contienen químicos que se ha determinado (para el Estado de California) que causan cáncer, defectos congénitos u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son: • plomo de pinturas a base de plomo • sílice cristalino de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería • arsénico y cromo de madera con tratamientos químicos. RIESGO DE LESIÓN. Quite todas las llaves y llaves inglesas antes de encender la herramienta. Si hay una llave o llave inglesa junto a una parte giratoria de la herramienta, aumenta el riesgo de lesiones. RIESGO DE LESIÓN. No trate de llegar a lugares inaccesibles. Utilice una superficie de apoyo adecuada y conserve siempre el equilibrio. Una superficie de apoyo adecuada y el equilibrio permiten un mejor control de la herramienta en situaciones inesperadas. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Luego de engrasar, cubra el orificio de escape con una toalla y encienda la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de aceite de forma segura. La falta de cobertura del orificio de escape puede causar lesiones graves. Nota: Asegúrese de que la toalla no esté cerca de partes movibles. 12 - SP SEGURIDAD PERSONAL (continuación) RIESGO DE PÉRDIDA DE CAPACIDAD AUDITIVA. Utilice siempre protección auditiva con aprobación ANSI S3.19 cuando utilice la herramienta. La exposición prolongada a ruidos de alta intensidad puede causar pérdida auditiva. RIESGO DE LESIÓN OCULAR. Utilice siempre gafas de seguridad con aprobación ANSI Z87.1 cuando utilice una herramienta neumática. Los equipos de accionamiento neumático o herramientas eléctricas pueden despedir materiales como partes metálicas, aserrín y otros restos a gran velocidad que podrían causar lesiones oculares graves. RIESGO DE DESCARGA ELÉCTRICA. Revise la pieza de trabajo para evitar el contacto con cables ocultos. Investigue la pieza de trabajo en detalle para ver si hay cables ocultos antes de realizar tareas. El contacto con un cable "con corriente" también hará que las partes metálicas expuestas de la herramienta "adquieran corriente" y realicen una descarga en el operador. RIESGO DE LESIÓN. Evite la exposición prolongada a la vibración. Las herramientas de accionamiento neumático pueden vibrar durante el funcionamiento y el movimiento repetido o la vibración pueden causar lesiones. Evite el uso prolongado de la herramienta o deje de utilizar la herramienta si siente molestias. SEGURIDAD DE USO Y CUIDADO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE LESIÓN. Utilice abrazaderas u otros métodos prácticos para colocar y fijar la pieza de trabajo a una plataforma estable. Si sostiene la pieza con la mano o contra el cuerpo, estará inestable y podrá hacer que pierda el control. RIESGO DE LESIÓN. No fuerce la herramienta. Utilice la herramienta adecuada para cada aplicación. La herramienta adecuada le permitirá hacer mejor el trabajo y de forma más segura con la finalidad con que se ha diseñado la herramienta. RIESGO DE LESIÓN. No utilice la herramienta si el disparador no enciende o apaga la herramienta. Toda herramienta que no se pueda controlar con el disparador es peligrosa y debe ser reparada. RIESGO DE LESIÓN. Desconecte la herramienta del suministro de aire antes de realizar cualquier ajuste o cambio de accesorios y antes de guardarla. Dichas medidas preventivas de seguridad reducen el riesgo de encender la herramienta de forma no intencional. RIESGO DE LESIÓN. Guarde la herramienta cuando no la esté utilizando, fuera del alcance de los niños y demás personas no capacitadas. Una herramienta es peligrosa en manos de usuarios sin capacitación. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que no haya partes movibles mal alineadas o atascadas, partes rotas y cualquier otra condición que influya en el funcionamiento de la herramienta. Si la herramienta está dañada, haga que la reparen antes de usarla. No encienda la herramienta sin la protección ni con la protección dañada. Cambie la herramienta o haga que la reparen en un centro de servicio autorizado. Muchos accidentes ocurren a causa de herramientas o mangueras de aire en mal estado. Si la herramienta está dañada, existen riesgos de que estalle. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Verifique que la manguera de aire no esté dañada. Conserve la manguera de aire alejada del calor, aceite o bordes filosos. Revise la manguera de aire en forma periódica y cámbiela si se gasta o daña. RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. Utilice aire comprimido regulado a una presión máxima igual o menor a la presión indicada de cualquier accesorio. No utilice nunca la herramienta a más de 90 PSI. Si supera la especificación máxima de presión de herramientas o accesorios, puede ocasionar una explosión y, como consecuencia, lesiones graves. RIESGO DE LESIÓN. Utilice únicamente accesorios diseñados para la herramienta específica. El uso de accesorios no destinados a la herramienta específica aumenta el riesgo de lesiones. SEGURIDAD DEL SERVICIO DE LA HERRAMIENTA RIESGO DE LESIÓN. Sólo debe realizar el servicio de la herramienta personal de reparación calificado. RIESGO DE LESIÓN. Cuando realice el servicio de mantenimiento de la herramienta, utilice partes de recambio idénticas únicamente. Utilice sólo partes autorizadas. Utilice sólo los lubricantes suministrados con la herramienta o especificados por Coleman Powermate. SEGURIDAD DEL SUMINISTRO DE AIRE RIESGO DE ESTALLAR Y/O DE LESIÓN. No conecte nunca a un suministro de aire superior a 90 PSI. El exceso de presión de una herramienta puede causar estallos, funcionamiento anormal, rotura de la herramienta o lesiones graves. Utilice sólo aire comprimido limpio, seco y regulado a la presión especificada o dentro del rango de presión indicado en la herramienta. Antes de utilizar la herramienta, verifique siempre que el suministro de aire haya sido regulado según la presión de aire especificada o dentro del rango de presión de aire especificado. RIESGO DE EXPLOSIÓN Y LESIÓN. No utilice nunca oxígeno, dióxido de carbono, gases combustibles ni ningún gas envasado como suministro de aire de la herramienta. Estos gases pueden causar explosiones y lesiones graves. 13 - SP INSTALACIÓN INSTALACIÓN TÍPICA Figura 1 Key Description Key A Manguera de aire D Engrasador en línea Description Key G Acoplador rápido Description Key J Conector hembra Description B Filtro en línea E Manguera de aire H Conector macho K Pistola aspersora C Conector en T F Manguera de conexión flexible I Herramienta neumática INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN Para comenzar a utilizar la herramienta: 1. Como práctica estándar, drene el agua del tanque del compresor de aire y las tuberías de aire antes de utilizar la herramienta cada día (consulte el manual del usuario del compresor para obtener instrucciones detalladas). 2. Instale un conector macho NPT de 1/4" (no incluido) en el orificio de entrada de aire de la herramienta (ver Figura 2). Nota: Utilice cinta Teflon® en todas las conexiones de rosca. 3. Encienda el compresor de aire y deje que acumule presión. Figura 2 Mantenga las manos y el cuerpo lejos de las partes móviles. 4. 5 6. 7. 8. Gradúe el regulador del compresor de aire o el regulador de la línea de suministro a 620 kPa. Lubrique la herramienta (consulte las instrucciones de mantenimiento para el usuario). Conecte la herramienta al acoplador rápido de la manguera de aire. NOTA: Se recomienda utilizar una manguera de conexión flexible con un cabezal giratorio (P012-0079SP - no incluida) para evitar que la manguera de aire se doble, enrosque o gaste demasiado (ver figura 1 para las conexiones recomendadas). Coloque las hojas laterales en el borde de la parte superior de la pieza de trabajo (ver Figura 3 figura 3). NOTA: Siempre lubrique el material que se está cortando. Use aceite estándar para máquinas al trabajar con acero y solventes al trabajar con aluminio. Apriete el gatillo suavemente para encender la herramienta. Mueva la herramienta hacia adelante y mantenga las hojas laterales a ras de la superficie de la pieza de tra bajo. La velocidad de la herramienta aumenta al aumentar la presión del gatillo. NOTA: No fuerce la herramienta. Demasiada presión puede hacer que las hojas se rompan o se traben. Muy poca presión puede hacer que la hoja no corte correctamente. Esta herramienta cuando está en uso puede expulsar materiales como astillas de metal. Al usar esta herramienta, siempre use gafas de seguridad aprobadas por ANSI Z87.1. Los bordes y las partes de la pieza de trabajo son filosos. Use guantes para evitar lesiones. 9. Al terminar de cortar, retire la herramienta de la pieza de trabajo mientras el motor aún está funcionando. Para detener la herramienta, suelte el gatillo. INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL USUARIO Reemplazo de las hojas Siempre desconecte la herramienta de la fuente de alimentación de aire antes de cambiar las hojas o lubricarla. No opere la herramienta si el cabezal de corte y las hojas no están firmes en su lugar. 1. Afloje los 3 tornillos Allen (G) del cabezal de corte (H). Jale el cabezal de corte hacia afuera y gírelo hacia adelante y hacia atrás para liberarlo del motor (ver figura 4). Figura 4 NOTA: Consulte la figura 5 para ver los pasos 2 a 11. 2. Retire los 2 tornillos Allen delanteros que sostienen las hojas en su lugar, con cuidado de no aflojar los separadores (B y E) ni las tuercas (F) que se encuentran en los extremos de los tornillos. 3. Retire las 2 hojas laterales (A y D), la hoja central (C) y los separadores (B y E). 4. Coloque las hojas nuevas como se indica en la figura 5. 5. Lubrique y luego inserte el separador (B) en la hoja central (C). 14 - SP INSTRUCCIONES DE MANTENIMIENTO MANTENIMIENTO DEL USUARIO 6. 7. 8. 9. 10. Vuelva a ensamblar las hojas en el cabezal de corte colocando Figura 5 la hoja central (C) sobre la hoja lateral (A) y luego coloque la hoja lateral (D) sobre la hoja central (C). Inserte las 3 hojas juntas en el cabezal de corte (H) alineando los orificios más cercanos a la parte superior de las hojas con el orificio superior del cabezal de corte (H). Inserte un tornillo Allen a través del cabezal de corte (H), las 3 hojas y luego a través de la parte inferior del cabezal de corte. Enrosque una tuerca (F) a la parte inferior del tornillo Allen. No apriete demasiado el tornillo Allen en este momento. Alinee los orificios posteriores de las hojas laterales (A y D) con el orificio del centro en el cabezal de corte (H). Coloque el sep arador (E) entre las hojas e inserte un tornillo Allen a través del cabezal de corte (H), la hoja lateral (A), el separador (E), la hoja lateral (D) y luego a través de la parte inferior del cabezal de corte. Enrosque una tuerca (F) a la parte inferior del tornillo Allen. No apriete demasiado el tornillo Allen en este momento. Instale nuevamente el cabezal de corte ensamblado en el motor de la herramienta. Apriete los 3 tornillos Allen firmemente con la llave Allen. Lubricación del cabezal de corte Para que las hojas funcionen de manera uniforme, lubrique los puntos de contacto cada vez que use la herramienta (ver figura 6). Figura 6 Lubricación del motor de aire Para conservar el funcionamiento óptimo de la herramienta neumática, debe ser lubricada cada vez que se utiliza. Las partículas, el polvo, el óxido y los residuos de aceite se acumulan dentro de la herramienta y reducen su desempeño. Se recomienda utilizar un engrasador en línea para una lubricación automática adecuada de la herramienta (ver Figura 1). Si no dispone de un engrasador en línea, puede lubricar la herramienta de forma manual a través del orificio de entrada (ver Figura 7). 1. 2. 3. Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire. Coloque la herramienta de forma inversa y, mientras presiona el disparador, agregue 4-6 gotas de aceite de herramientas neumáticas Coleman Powermate® #018-0059SP o aceite no detergente SAE10 en el orificio de entrada de aire. NOTA: Al presionar el disparador, el aceite Figura 7 circula por el motor de aire. Conecte nuevamente la herramienta al suministro de aire, cubra el orificio de escape con una toalla y haga que la herramienta funcione en ambas direcciones durante alrededor de 30 segundos para quitar el exceso de aceite. NOTA: Si la herramienta funciona de forma lenta luego de haberla lubricado, es posible que deba limpiar los componentes internos. Para limpiar: Desconecte la herramienta neumática del suministro de aire y vierta o vaporice una cantidad generosa de WD-40® en el orificio de entrada de aire con el disparador presionado. Conecte la herramienta al suministro de aire, cubra el extremo del orificio de escape con una toalla y haga que la herramienta funcione en ambas direcciones durante alrededor de 30 segundos. Siga las instrucciones de lubricación de motores de aire más arriba luego de finalizar la limpieza para lubricar nuevamente la herramienta. Luego de engrasar o limpiar, cubra el orificio de escape con una toalla y ponga en funcionamiento la herramienta durante algunos segundos para quitar el exceso de aceite de forma segura. Limpie el mango y la superficie de la herramienta para quitar cualquier resto de aceite. Si no cubre el orificio de escape o no limpia la herramienta, puede ocasionar lesiones graves. Nota: Conserve la toalla alejada de partes móviles. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS SÍNTOMAS POSIBLES CAUSAS MEDIDA CORRECTIVA La herramienta no funciona o funciona despacio Hay polvo en la herramienta; la herramienta se ha arruinado La herramienta no tiene aceite Limpie el motor de aire dentro de la herramienta con WD-40® (ver sección "mantenimiento del usuario"). Agregue 4-6 gotas de aceite de herramientas neumáticas en el orificio de entrada de aire de la herramienta (ver sección "mantenimiento del usuario"). Gradúe el regulador del compresor a 90 PSI. Ajuste y selle los conectores de la manguera con cinta Teflon® en caso de encontrar fugas. Poca presión de aire La manguera de aire tiene fugas Bordes desparejos o atascos de herramientas Aplicación de presión despareja Las hojas están desafiladas. 15 - SP Aplique presión pareja. Demasiada presión puede causar cortes desparejos o hacer que la herramienta se atasque. Reemplace las hojas (vea la sección "mantenimiento por el usuario"). ESPECIFICACIONES DE LA HERRAMIENTA HERRAMIENTA Entrada de aire 1/4" NPT (hembra) Requerimientos promedio de SCFM Tamaño de manguera recomendado 6.0 SCFM @ 90 PSI (0,11 m³/min a 620 kPa) 3/8" Presión de trabajo máxima 90 PSI (620 kPa) Carreras por minuto 2,200 RPM Capacidad de corte máxima Acero de calibre 18 GARANTÍA LIMITADA LIMITADA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO: Powermate Corporation (la Empresa) garantiza que durante un período de doce (12) meses a partir de la fecha de adquisición, cambiará o reparará de forma gratuita y únicamente al comprador minorista original, toda parte o partes, fabricadas por la empresa, que la empresa o sus representantes designados determinen que presentan defectos de material, mano de obra o ambos. Todos los cargos de transporte de partes entregadas para cambio o reparación bajo esta garantía corren por cuenta del comprador minorista original. Éste es el único recurso que se ofrece según los términos de esta garantía. En caso de que el comprador minorista original no instale, realice el mantenimiento u opere los equipos indicados de acuerdo con prácticas correctas de la industria, o en caso de que no cumpla con las recomendaciones específicas de la Empresa establecidas en el manual del usuario, esta garantía quedará anulada e invalidada. La empresa no será responsable de ninguna reparación, cambio o modificación de los equipos ni de ningún costo de mano de obra realizado por el comprador sin la aprobación previa y por escrito de la empresa. Los efectos de corrosión, erosión, desgaste y uso normal se encuentran específicamente excluidos de esta garantía. LA EMPRESA NO FORMULA NINGUNA OTRA GARANTÍA NI DECLARACIÓN DE NINGÚN TIPO, EXPRESA O IMPLÍCITA EXCEPTO LA DE TÍTULO. POR LA PRESENTE SE ANULAN TODAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, INCLUSO TODA GARANTÍA DE COMERCIALIZACIÓN Y APTITUD PARA UN OBJETIVO EN PARTICULAR. LA RESPONSABILIDAD POR DAÑOS CONSIGUIENTES E INCIDENTALES BAJO ALGUNA O TODAS LAS GARANTÍAS, OTROS CONTRATOS, NEGLIGENCIA U OTRAS CAUSAS QUEDA EXCLUIDA EN LA MEDIDA QUE TAL EXCLUSIÓN SEA PERMITIDA LA LEY. Pese a lo mencionado anteriormente, todo reclamo legal contra la Empresa quedará anulado si las medidas legales no son iniciadas dentro de los veinticuatro (24) meses posteriores a la fecha de compra o entrega, lo que ocurrido con posterioridad. Esta garantía constituye el acuerdo completo entre la Empresa y el comprador minorista original y ningún representante ni agente está autorizado para modificar los términos de la misma sin el consentimiento expreso por escrito de la Empresa. Powermate Corporation 4970 Airport Road P.O. Box 6001 Kearney, NE 68848 1-308-237-2181 Fax 1-308-234-4187 Manufactured in Taiwan for / Fabriqué à Taiwan pour / Fabricado en Taiwan para Powermate Corporation, Aurora, IL 60504 ©2005 Powermate Corporation All Rights Reserved. Tous droits réservés. Reservados todos los derechos. Coleman® and are registered trademarks of The Coleman Company, Inc. used under license. Coleman® et sont des marques déposées de The Coleman Company, Inc. utilisées sous licence. Coleman® y son marcas comerciales registradas de The Coleman Company, Inc. utilizadas bajo licencia. Powermate® is a registered trademark of Powermate Corporation. Powermate® est une marque déposée de Powermate Corporation. Powermate® es una marca comercial registrada de Powermate Corporation. 16 - SP
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16

Powermate 024-0175CT Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario