Marvel MA15CPS1RS Guía del usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Guía del usuario
EN Installation, Operation and Maintenance Instructions
FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien
ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento
Clear Ice Machine
Machine à glacons transparente
Máquina de hielo claro
ML15CL
ML15CP
2
Figura 1
XXXXXXXXXXXX
XXXXXXXXXXXX
ÍNDICE
n de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que
necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable
que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después
de haber recibido su aparato.
Para registrar la garantía proceda como se indica
a continuación:
envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o
regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com
Se requieren los siguientes datos:
El número de servicio y el número de serie que se encuen-
tran en la placa de identicación ubicada dentro del gabinete,
en el lado izquierdo (vea la Figura 1).
¡Bienvenido!
Felicitaciones por la compra de la máquina de
hielo más silenciosa del mercado con el hielo
de mayor transparencia y pureza. Su nueva
inversión está protegida por una garantía
limitada durante el primer año. Además, las
piezas herméticamente selladas del sistema
de refrigeración están cubiertas por un período
adicional de 4 años.
Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que
le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante
muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en
contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite
asistencia técnica al:
Teléfono: (800) 223-3900
Correo electrónico:
Servicio de atención al cliente: [email protected]
Asistencia técnica: [email protected]
Acerca de su máquina de hielo transparente
Marvel:
Desempeño
La máquina de hielo más silenciosa del mercado.
Nuevas opciones de eciencia energética que permiten ahor-
rar agua y energía.
Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual
y derretimiento más lento.
Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente.
Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™,
evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta,
de forma automática.
Capacidad de almacenamiento
Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un
depósito con aislamiento térmico.
Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil ac-
ceso.
Supercie interior higiénica, de fácil limpieza.
Pantalla con controles táctiles
Controles multifunción integrados Marvel Intuit™
Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque
con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción
de hielo al uso.
Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados.
Estética
La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a
través del hielo transparente y produce un efecto de ilumi-
nación deslumbrante.
Manija de gran diseño e interior blanco.
Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortigua-
do, fácil de instalar.
Zócalo regulable negro de 100 mm (4 pulg.)
Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas nivela-
doras.
Registro de la garantía
Sugerimos a todos los nuevos propietarios de una máquina de
hielo que se tomen un momento para registrar su producto con el
Indice:
¡Bienvenido!..................................................................................2
Para registrar la garantía...............................................................2
Instrucciones importantes de seguridad........................................3
Desembalaje de su artefacto.........................................................3
Instalación de su artefacto.......................................................4
Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4
Patas niveladoras traseras........................................................4
Conexión eléctrica.....................................................................5
Instalación de la manguera de drenaje...........................................6
Drenaje por gravedad................................................................6
Bomba de drenaje instalada de fábrica......................................7
Instalación del suministro de agua..................................................8
Juego de relleno para panel (opcional)........................................9
Operación de la máquina de hielo ...............................................10
Dimensiones del producto...........................................................12
Uso de su control electrónico.......................................................14
Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................14
Encendido y apagado de su máquina de hielo......................15
Iluminación de la pantalla interior ...........................................15
Bloqueo del control.................................................................15
Alarma por puerta abierta......................................................15
Modo Delayed Start................................................................15
Códigos de error......................................................................16
Menú de opciones..................................................................16
Normal y modo ECO...........................................................16
Limpieza de su máquina de hielo..................................................17
Recordatorio de limpieza......................................................17
Modo de limpieza...................................................................17
Instalación del panel de puerta decorativo...................................19
Cuidados y limpieza.....................................................................23
Consejos para ahorrar energía...................................................23
Solicitud de servicio técnico........................................................23
Localización y solución en la máquina de hielo............................24
Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......26
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje.........28
Garantía.......................................................................................31
Número de servicio (Service No.)
Número de serie (Serial No.)
Fecha de compra
Nombre y dirección del distribuidor
3
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
se compromete a construir un producto de
calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros
procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cui-
dadosamente. Hemos logrado certicaciones en ISO 9001 para el
aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental
y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s
Register Quality Assurance.
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de cáncer.
!
ADVERTENCIA
Advertencias de la Proposición 65 del estado de California:
Este producto contiene una o más sustancias químicas identi-
cadas por el estado de California como causantes de defectos
congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproduc-
tora.
!
ADVERTENCIA
NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una insta-
lación y operación libres de problemas.
PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que
podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al
producto.
ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted
puede morir o sufrir una lesión grave.
Instrucciones importantes de seguridad
Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en
esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situacio-
nes que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la pre-
caución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto.
Reconozca los símbolos,
palabras y etiquetas de seguridad.
RIESGO DE PESO EXCESIVO
Se necesitan dos o más personas para mover el producto.
Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales.
ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que
pueden presentar un riesgo de asxia.
Retiro del embalaje interior
Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las pie-
zas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas rmemente.
Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las
cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se
envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la
tarjeta de registro de garantía y otros accesorios.
Importante
Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto
se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que
está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará
el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito.
Luego, elimine todos los elementos de manera responsable.
Nota para el cliente
Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó
bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad
por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista
al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en
el tránsito deben presentarse al comerciante minorista.
NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRE-
SENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA.
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO
4
ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asxia de niños
no son problemas del pasado. Los refrigeradores des-
guazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun
cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'.
Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las
instrucciones que siguen a n de ayudar a prevenir ac-
cidentes.
Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador:
Extraiga las puertas o retire los estantes.
Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños
no puedan trepar fácilmente al interior.
!
ADVERTENCIA
Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición
diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo,
deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como
mínimo antes de enchufarlo.
Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se en-
chufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas
internas.
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Espacios libres alrededor del gabinete
Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del
artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción.
Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor
del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin ob-
strucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articu-
ladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas.
Figura 2
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Rejilla frontal
No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal
permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor
del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire
darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la
capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta
área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se manten-
gan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de
construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse
restringida (vea la Figura 2).
Patas
niveladoras
delanteras
Patas
niveladoras
traseras
Rejilla frontal:
mantenga esta
área abierta.
Patas niveladoras traseras
Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y
traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad
quede posicionada rmemente sobre el piso, y nivelada de lado
a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Mar-
vel puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata
niveladora hacia adentro) y la máxima (girando la pata niveladora
hacia afuera), como se muestra en la Tabla 'A'.
Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una
supercie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las
patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline
el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras.
Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión
requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando
con cuidado el artefacto hacia adelante. Verique la nivelación
del artefacto sobre una supercie nivelada, y ajuste según sea
necesario.
Los tornillos de la rejilla frontal pueden aojarse para ajustar la
rejilla a la altura deseada. Cuando nalice el ajuste, apriete los
dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5).
Selección de la ubicación
Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegu-
rará un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde
la máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada de
fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo cumple
con las especicaciones recomendamos instalarla en un lugar
con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55 a 90°F)
para unidades empotrables y entre 18 y 38°C (55 a 100°F) para
unidades independientes. Las máquinas de hielo no funcionan
correctamente con una temperatura ambiente menor de 13°C
(55°F).
5
Figura 3
Figura 4
INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO
Modelo
Estilo de la
Puerta
Altura
mínima
Altura
Máxima
ML15** (S) o (G)
33
3
4"
(85,7 cm)
34
3
4"
(88,3 cm)
ML15** (P)
34"
(86,4 cm)
35"
(88,9 cm)
Peligro de choque eléctrico
No utilice cordones de extensión con este artefacto.
Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funciona-
miento del producto.
Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstan-
cia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra.
No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de ali-
mentación eléctrica. (vea la Figura 3).
No use un adaptador. (vea la Figura 4).
No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el
artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico,
que puede provocar lesiones graves o la muerte.
!
ADVERTENCIA
No quite la clavija de
puesta a tierra del
cordón de aliment-
ación eléctrica.
Tabla A
Rejilla frontal
Figura 5
Figura 6
NOTA
Tornillo de la
rejilla frontal
Conexión eléctrica
Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes.
Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimen-
tación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta
a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con
puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de
los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean
aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorri-
ente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del clien-
te proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse
ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia.
Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los fal-
sos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no
se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que
deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a
menos que sea necesario para cumplir con los códigos y orde-
nanzas de edicación locales.
6
C
L
C
L
14
7
8"
(37,8 cm)
11
16"
(17mm)
1
1
4"
(3,2 cm)
4
17
32"
(11,5 cm)
21
1
2"
(54,6 cm)
Figura 8
4
3
32"
(10,4 cm)
2
1
4"(5,7 cm)
5
1
8" (13 cm)
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
Peligro de choque eléctrico
Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables. NO
trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares húm-
edos. Lea y siga las instrucciones de instalación que guran
en este manual.
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en caso
contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su pro-
ducción de hielo será deciente.
Manguera de drenaje
Su máquina de hielo requiere la instalación de una tubería de
drenaje. Hay 2 versiones de máquinas de hielo en lo que respecta
a la instalación de la manguera de drenaje, sin bomba de drenaje
(desagüe por gravedad) y con bomba de drenaje.
Unidades con drenaje por gravedad (sin bomba
de desagüe)
La máquina de hielo se entrega con la manguera de drenaje in-
stalada, enrollada y asegurada en la parte posterior del gabinete
como se ilustra en la Figura 7. Desenrolle la manguera y extié-
ndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria.
También puede instalar la manguera a través de la abertura que
la unidad posee en su parte inferior (vea el área gris en la Figura
8). Si la instalación del edicio posee un drenaje cuya ubicación
coincide con la de esta abertura, la manguera será de corta longi-
tud y se instala en el drenaje como se ilustra en la Figura 9. Si la
máquina de hielo es del tipo empotrable, la manguera se puede
instalar a través de un agujero en el suelo, bajo esta zona gris,
hasta un drenaje inferior.
La manguera de drenaje por gravedad se debe instalar a no más
de 152 mm (6") del piso para asegurar un drenaje adecuado.
Manguera de
drenaje enrollada
y asegurada a la
parte posterior de
la unidad.
Desenrolle la
manguera de dre-
naje, instálela hasta
un drenaje apropiado
y corte a la longitud
requerida
Figura 7
Para instalar esta máquina de hielo y la tubería
de drenaje, consulte y cumpla con todos los
códigos de construcción locales.
Entrada del
suministro de
agua
Acceso al drenaje
en la parte inferior
de la unidad
Tubo de drenaje
(no incluido)
Manguera de
drenaje cortada a la
longitud necesaria
e instalada en el
drenaje
Figura 9
Panel de
acceso
Depósito
sanitario
7
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE
Esta bomba de drenaje está diseñada para ser instalada única-
mente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado solo
para agua.
Unidades con bomba de drenaje instalada de
fábrica
La bomba de drenaje Marvel está diseñada para eliminar el agua
de drenaje en máquinas de hielo instaladas en zonas sin acceso
directo a un sistema de drenaje. La bomba del depósito sellado
recoge el agua del hielo derretido y la bombea hasta 2,44 metros
(8 pies) de altura utilizando un tubo de PVC de Øint 3/8” y no más
de 6 metros (20 pies) de longitud.
Las máquinas de hielo con bomba de drenaje instalada de fábrica
se entregan con la manguera de drenaje enrollada y asegurara
en la parte posterior del gabinete. El tubo de PVC de Øint 3⁄8” se
debe instalar y conectar a un drenaje sanitario (consulte la Figura
10).
Peligro de choque eléctrico
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles.
Bomba de drenaje opcional
Si ha comprado una máquina de hielo sin bomba de drenaje y
no tiene acceso a un drenaje por gravedad, puede adquirir una
bomba de drenaje separada (opcional). Esta bomba de drenaje
opcional se entrega con las instrucciones de instalación. Si desea
pedir la bomba, comuníquese con el Servicio de atención al
cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900 o al distribuidor
de su localidad
Manguera de drenaje
enrollada y asegurada a la
parte posterior del gabinete
Desenrolle la manguera y
extiéndala hasta un drenaje
apropiado. Córtela a la longi-
tud necesaria.
Tubo de ven-
tilación de la
bomba de dre-
naje. Mantenga en
extremo abierto
para asegurar una
buena circulación
de aire a medida
que el agua entra
en el depósito de
la bomba.
Figura 10
8
No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua
ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavor-
ablemente la calidad del hielo.
Línea de
suministro
de agua
Acoplador de
compresión
Entrada de la
válvula de agua
Figura 11
Vista posterior de la
máquina de hielo
Bucle de
servicio del
suministro de
agua (a la vál-
vula de cierre)
Línea de
suministro
de agua
Abrazadera
y tornillo
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
SUMINISTRO DE AGUA
Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los códi-
gos de construcción locales.
Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de
suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi
y una máxima de 120 psi.
Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4",
disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artícu-
los de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de
1⁄4" durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre,
tenga en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad
a modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato
de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la
Figura 11). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de
un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se
obstruya con sedimentos.
Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la
tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento del
aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE VÁLVU-
LAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas a ob-
struirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de presión
que reducirá el suministro de agua a la unidad.
Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada
de la válvula de agua con la tuerca de compresión suministrada.
IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la
parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de
sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura
11).
Después de la instalación, verique que no haya fugas de agua
en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no
vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su
posición denitiva.
Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente
hielo transparente con agua potable de la mayoría de los suminis-
tros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea necesario
ltrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que un especial-
ista en agua recomiende el tratamiento de agua adecuado.
Para evitar fugas de agua:
El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo
compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico.
No utilice ningún sellador de roscas en estos acopla-
dores de línea de agua.
INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA
9
JUEGO DE RELLENO PARA PANEL (OPCIONAL)
El juego de accesorios de relleno para panel contiene lo siguien-
te:
2 extensiones de gabinete
2 extensiones de zócalo
6 tornillos para chapa metálica 10 x 0,5”
Juego de accesorios de relleno para panel
Este juego de accesorios de relleno agregará 75 mm (3 pulg.) al
ancho de la máquina de hielo, y se emplea cuando la unidad se
debe instalar en una abertura de 457 mm (18 pulg.) Pida el juego
de acuerdo con el color deseado:
Nº de pieza 42242831, juego de relleno para panel blanco
Nº de pieza 42242832, juego de relleno para panel negro
Nº de pieza 42242833, juego de relleno para panel de acero
inoxidable
Para realizar un pedido, comuníquese con el Servicio de atención
al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900.
17
7
8"
(45,4 cm)
Figura 12
10
El proceso de fabricación de hielo
Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma
el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa
de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua
a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua
sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 13) que congela
gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua
pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua
del depósito residual para producir hielo transparente.
Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera
y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura
15). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa de
hielo en cuadrados (ves la Figura 16). El agua que contiene los
minerales disueltos se drena después de cada ciclo de congel-
ación. A continuación entra agua dulce en la máquina y comienza
un nuevo ciclo de fabricación de hielo.
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Distribuidor de
agua
Control electrónico de
la máquina de hielo
en la parte superior
de la puerta
Panel
delantero
Rejilla
de corte
Evaporador
Bomba de
circulación
Tapón de
vaciado del
depósito
Depósito
de agua
Deector
de hielo
Sensor de
nivel del
depósito
Figura 13
Figura 15
Figura 14
11
NOTA
NOTA
OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO
Producción de hielo
Figura 16
La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que el
depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará au-
tomáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el depósi-
to. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del hielo se
derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la transparencia
del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione durante 24 a
48 horas para que acumule cubos de hielo en el depósito.
En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg
(39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura
ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C
(55°F). En el modo "ECO" (vea la página 16) la máquina de hielo
producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un
período de 24 horas.
La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el depósi-
to variarán signicativamente. Esto es normal. Durante las prim-
eras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá hasta 17,7
kg de hielo con las condiciones de temperatura ya mencionadas,
pero si arranca con el depósito de hielo vacío, éste solo podrá
acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el depósito de hielo
se mantiene a una temperatura ligeramente por encima de cero
para permitir que el hielo almacenado se derrita lentamente y así
preservar su calidad y transparencia, asegurando un suministro
constante de hielo fresco. A medida que el hielo se acumula en el
depósito, la tasa de producción de hielo supera al derretimiento
del ya producido y el depósito se llena por completo.
El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si
la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno,
y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según cor-
responda.
Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese de
cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o desco-
necte la alimentación eléctrica de la unidad.
Sonidos nuevos
La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los produci-
dos por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos
para usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean
normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que
no son iguales a los que habitualmente producen los equipos
de refrigeración. El hielo cae sobre supercies duras, hay una
cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren
y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que
puede oír:
Se escuchará un zumbido cuando la válvula de agua abre para
llenar el depósito de agua.
Un traqueteo puede indicar que hay agua uyendo a través de
la tubería de agua.
El agua que uye por sobre la placa del evaporador y cae en el
depósito de agua producirá un chapoteo.
Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador
y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido sordo.
Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el
depósito de hielo.
Un gorgoteo indica que el refrigerante uye por la máquina de
hielo.
El ventilador del condensador produce un ruido de corriente de
aire.
12
"A"
"B"
"C"
"D"
"E"
Figura 17a
Figura 18
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
ESTILO DE LA PUERTA
(S) Puerta maciza
(P) Puerta maciza decorativa (sin manija)
(G) Puerta de vidrio con marco
DIMENSIONES DE LA ABERTURA
DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm)
MODELO "A" "B" "C" "D" "E" "F" "G" "H" "J"
ML15C*S
15"
(38,1 cm)
**34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
24"
(61 cm)
14
7
8"
(37,8 cm)
33
3
4" to 34
3
4"
(85,7 to 88,3 cm)
23
5
8"
(60 cm)
25
9
16"
(64,9 cm)
37
13
32"
(95 cm)
16
11
16"
(42,4 cm)
ML15C*P
15"
(38,1 cm)
**34
1
4" to 35
1
4"
(87 to 89,5 cm)
*24"
(61 cm)
14
7
8"
(37,8 cm)
34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
22
15
16"
(58,3 cm)
-
38
5
8"
(98,1 cm)
14
1
8"
35,9 cm)
ML15C*G
15"
(38,1 cm)
**34" to 35"
(86,4 to 88,9 cm)
24"
(61 cm)
14
7
8"
(37,8 cm)
33
3
4" to 34
3
4"
(85,7 to 88,3 cm)
23
5
8"
(60 cm)
25
9
16"
(64,9 cm)
37
13
32"
(95 cm)
16
11
16"
(42,4 cm)
Figura 17
(S) Puerta maciza
Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura
de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabi-
nete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a
través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera
de aumentar la profundidad disponible de la abertura es
empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para
ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No
todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropia-
das para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo
que se recomienda para esta aplicación una caja de toma-
corriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W
(vea la Figura 18).
13
"F"
"D"
"E"
"H"
"J"
"G"
4
7
8"
(12,4 cm)
1
1
4"
(3,2 cm)
21
1
2"
(54,6cm)
6
15
16"
(17,6 cm)
DIMENSIONES DEL PRODUCTO
DATOS DEL PRODUCTO
MODELO
REQUISITOS
ELÉCTRICOS #
PESO DEL
PRODUCTO
ML15C*S 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*P 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
ML15C*G 115V/60Hz/15A
105 lbs
(47,7 kg)
* Para instalar modelo (P) con la cara de la puerta alineada con
las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel dec-
orativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm).
** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor
que la altura ajustada del gabinete.
# Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión
a tierra. Cumpla con todos los códigos de edicación locales
cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto.
Figura 19
(S) Puerta maciza
Línea de
suministro
de agua
drenaje por
gravedad
14
hours
ICE
1 4 6 8
OFF CLEAN
DOOR
ECO
days
ICE
ICE
OFF
DOOR
CLEAN
ECO
1
4
6
8
hours
days
NOTA
Puesta en marcha de su máquina de hielo
transparente:
Enchufe la máquina de hielo en una toma de corri-
ente de 115V (vea más información sobre la parte eléctrica en la
página 5). Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE”
(Hielo) y comenzara con la producción de hielo después de la
rutina de puesta en marcha.
En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una
interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo un
auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar cualquier
producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta en marcha
("después de aplicar energía a la unidad") toma aproximada-
mente 13 minutos para completar antes de que comience un ciclo
de producción de hielo.
Si el aparato no arranca, verique si la toma de corriente está
alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las
opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en
el modo “ECO” (Economía). El modo “ECO” solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
Icono Luz: se utiliza para encender y apagar la
luz interior, solo los modelos con puerta de vidrio.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Área de visualizaciónMenú Bloqueo
Luz
Temporizador
de retardo
Encendido/
Aááado
Iconos de la pantalla:
Figura 20
Interfaz de usuario
Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para en-
cender y apagar el aparato.
Icono Menú: se utiliza para acceder a las funcio-
nes opcionales de la interfaz de usuario.
Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo
Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation
(Vacaciones).
Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las fun-
ciones de la interfaz de usuario.
Área de visualización de texto:
Signica que el aparato está encendido y pro-
duce hielo.
Signica que el aparato está en el modo de pro-
ducción de hielo económica.
Signica que el aparato está apagado.
Signica que hay una condición de alarma por
puerta abierta.
Recomienda limpiar el aparato o que está en el
modo de limpieza.
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Va-
cation (Vacaciones):
El icono encendido indica que está activado el modo Arranque
con retardo o Vacaciones.
Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días)
Ajuste del temporizador
en horas o días
La pantalla de control está cubierta con una película de plástico
transparente. Esta película se puede retirar levantándola con
cuidado en una esquina.
15
ICE
ICE
OFF
1 4 6 8
hours
days
ICE
OFF
DOOR
El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la pro-
ducción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del
aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la
unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la
toma de corriente.
NOTA
NOTA
!
ADVERTENCIA
Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Va-
cation (Vacaciones):
Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque
con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de
manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al
nalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará
el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un
tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para ahor-
rar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo fresco
a su regreso.
Iluminación de la pantalla interior (solo modelos con
puerta de vidrio)
Su aparato está equipado con una función que permite escoger
entre dos niveles de iluminación interior. Pulse la tecla “Luz” una
vez para activar la luz de la pantalla interior en el nivel máximo.
Sonará un tono de conrmación y se encenderá el indicador con
el icono de una bombilla. Si pulsa nuevamente la tecla “Luz”, la
luz se atenuará en un 50%. Si pulsa la tecla por tercera vez, la luz
de la pantalla se apagará. La iluminación de la pantalla se desac-
tivará automáticamente después de 4 horas.
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Encendido y apagado de su máquina de
hielo:
Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará
"ICE". Para apagar el aparato presione el icono "Encen-
dido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla mostrará
"OFF" (Apagado).
En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la
luz interior seguirán encendidas. Para encender el aparato pre-
sione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta
que aparezca "ICE" en la pantalla.
Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo
de producción de hielo en curso y luego se apagará
denitivamente.
Bloqueo del control:
La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar cam-
bios involuntarios en las funciones, como la de limpieza.
Para bloquear el aparato presione el icono "Bloqueo"
durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y lu-
ego cambiará a iluminación de fondo ja. Para eliminar el bloqueo
de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo" durante 5
segundos y la luz de fondo se apagará.
El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se
pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo"
parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le
recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo.
Alarma por puerta abierta:
Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante
5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará y
la unidad emitirá un tono audible. La alarma audible se
puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo". Esta condición
de alarma se puede apagar mediante el cierre de la
puerta o pulsando el icono “Encendido / Apagado” (por
ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almace-
namiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de
alarma persiste.
Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el
icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE"
(Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el
momento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse el
icono "Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6 u 8 horas a
1, 4, 6 u 8 días. El siguiente pulso después
de "8 días" hará que la unidad abandone el
modo de retardo. Después de haber selec-
cionado el tiempo deseado, presione el icono "Encendido/
Apagado" durante 2 segundos para conrmar el ajuste.
La unidad se apagará y la pantalla mostrará un reloj y el
tiempo de retardo escogido. Una vez transcurrido el tiempo
seleccionado, se reanudará la producción normal de hielo.
Para cancelar el arranque con retardo,
presione el icono "Encendido/ Apagado"
hasta que el aparato cambie a Apagado.
A continuación, presione nuevamente el
icono "Encendido/ Apagado" hasta que el
aparato cambie al modo "ICE".
16
Códigos de error
Error Código en pantalla Descripción del error Acciones a adoptar
Error del sensor
del depósito
"OFF" parpadeará de forma continua
en intervalos de 1 segundo. La unidad
no emitirá ninguna alarma audible.
Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF) inmediata-
mente.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error del sensor
de sistema
"ICE" parpadeará de forma continua.
La unidad no emitirá ninguna alarma
audible.
Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará
en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las
diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede
variar.
Llame al servicio técnico para
que reemplace el sensor de
temperatura.
Error de
comunicación
Parpadeo continuo de todos los indica-
dores de la pantalla.
Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario.
Llame al servicio técnico para
que realice una vericación
de diagnóstico.
ICE
ECO
Códigos de error:
La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un cable
cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de tempera-
tura, o la falta de comunicación entre el control y la interfaz de
usuario generará un código de error. La tabla siguiente muestra
los códigos de error:
USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO
Menú de opciones
Normal y modo ECO (Economía):
Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". Esta
nueva característica permite que usted personalice la producción
de hielo a una velocidad moderada, ahorrando aproximadamente
el 25% de energía y el 30% de agua con respecto a
la operación habitual. En este modo la producción de
hielo se ralentizará y el aparato utilizará menos agua
y electricidad. El modo "ECO" solo debe utilizarse
después de que el depósito se haya llenado de hielo.
Para entrar en el modo "ECO" haga lo siguiente:
Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador verde
"ECO" parpadeará.
Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el
indicador verde "ECO" deje de parpadear y continúe
encendido jo.
Para volver a la tasa de producción estándar,
pulse el icono "Menú" dos veces, el indicador
ECO se apagará y el "ICE" parpadeará. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" hasta que el indicador "ICE" deje de
parpadear y continúe encendido jo.
17
OFF
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
Recordatorio de limpieza (CLEAN):
El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada
6 meses para recordarle que puede ser el momento
para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se
pueden formar depósitos minerales en la placa fría del
evaporador, que afectan negativamente la calidad del
hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso del
agua. La producción normal de hielo continúa aunque la pantalla
muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de limpieza
se puede borrar en cualquier momento pulsando el icono "En-
cendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el recordatorio
de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse durante los
próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en este momento,
consulte el menú de opciones a continuación.
CLEAN
Modo de limpieza:
Para garantizar el máximo rendimiento y calidad del hielo, se
recomienda limpiar su máquina fabricadora de hielo una vez cada
seis meses. Esta sencilla rutina de limpieza también garantizará
que el uso del agua y la energía continúe teniendo eciencia
óptima.
Las casas con calidad deciente del agua o alto uso de hielo
cristalino podrían requerir limpieza más frecuente.
Sólo utilice limpiador para máquinas fabricadoras de hielo apro-
bado por Marvel y siga todas las advertencias e instrucciones
incluidas en las etiquetas. El uso de productos químicos incorrec-
tos, y cualquier daño que pudiera resultar, no está cubierto por la
garantía.
Disponible para pedir
Limpiador para máquinas fabricadoras de hielo cristalino
(Clear Ice Machine Cleaner), botella de 4 oz., Parte # S410137
Para limpiar su máquina fabricadora de hielo, usted deberá com-
prar un limpiador de máquinas fabricadoras de hielo "seguro para
el níquel” (nickel safe). El limpiador se puede obtener comunicán-
dose con Servicio al Cliente de AGA Marvel en el teléfono 800-
223-3900 o por correo electrónico: [email protected].
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Si necesita más información, vea nuestro vídeo "Care and Clean-
ing" (Cuidado y limpieza) en la página web: www.marvelrefrigera-
tion.com.
1
2
3
-Tire primero de esta esquina para retirar la esquina de
la tapa del broche de sujeción.
-A continuación, tire de esta esquina para retirarla del
broche de sujeción.
- Empuje por detrás la tapa hacia usted para desmon-
tarla del broche de sujeción central.
Para aplicar el limpiador proceda como se
indica a continuación
Apague la máquina de hielo presionando el icono Encen-
dido/ Apagado durante 3 segundos. El control mostrará
“OFF”.
Para desmontar la tapa de la rejilla de corte de la máquina de
hielo siga el procedimiento de tres pasos indicado a continuación,
consulte las Figuras 23 y 24:
Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 24).
Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del
depósito de agua fresca (vea la Figura 25). Después de vaciar el
depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo.
Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine
el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los
alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No
trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla
de corte pues podría romper los alambres (vea las Figuras 21 y
22).
Figura 21
No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los
alambres.
Elimine todo el
hielo del evapora-
dor y de la rejilla de
corte que no esté
incrustado en los
alambres
Figura 22
18
ICE
CLEAN
OFF
Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para de-
terminar la cantidad adecuada de solución que se debe agregar
en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Desmonte el protector
contra salpicaduras plástico para facilitar el acceso (vea la Figura
26). Vierta lentamente la solución de limpieza sobre la placa del
evaporador para que uya hacia abajo, al depósito de agua dulce
(vea la Figura 27).
1
2
3
LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO
Figura 23
Figura 24
Figura 25
Figura 25b
Soportes del protector
contra salpicaduras
protector contra
salpicaduras
Figura 26
Retire todo el
hielo del depósi-
to de hielo
Desmonte la tapa
de la rejilla de corte
Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue desmon-
tado).
Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el
icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La
pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú"
hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione
el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN"
deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo comen-
zará el ciclo de limpieza.
El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos.
Una vez nalizado el ciclo de limpieza la máquina de
hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado).
Verique que los depósitos de minerales hayan sido
eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un
nuevo ciclo de limpieza.
Vierta lentamente la solución de
limpieza por sobre el borde del-
antero de la placa del evaporador,
detrás de la rejilla de corte.
Rejilla de corte
Figura 27
Placa del evapo-
rador
Retire el tapón
negro del fondo
del depósito de
agua.
19
ICE
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
NOTA
NOTA
!
ADVERTENCIA
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el
producto para asegurar que se mantenga el ujo de aire a través
del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla person-
alizada pues anulará la garantía.
Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad es-
tará equipada con bisagras articuladas que permiten una insta-
lación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de
5
8" (15
mm) y
3
4" (18 mm) de espesor.
Los modelos con paneles decorativos están diseñados para
usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso
en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones
personales.
!
ADVERTENCIA
!
ADVERTENCIA
Paso 1: desmonte la puerta.
Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P”
de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la
Figura 28b).
Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del
conector para desconectar el cable de la puerta (vea la
Figura 29).
Abra la puerta y aoje los tornillos que sujetan las bisagras al
gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No
quite los tornillos pero aójelos lo suciente como para que las
bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su
desmontaje.
Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni
la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½
pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad.
Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían
pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más segu-
ro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar.
Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La
bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos
que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación
empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte
superior del gabinete.
!
ADVERTENCIA
Cancelación del modo de limpieza
Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/
Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere 3
minutos para que el modo de limpieza complete su rutina de
cancelación antes de encender nuevamente la unidad presion-
ando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende de nuevo la
unidad antes de que hayan transcurrido los 3 minutos, la pantalla
mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará automáticamente una
vez transcurridos los 3 minutos de la cancelación de la rutina de
limpieza.
Si cancela el modo de limpieza después de agregar más
limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo
nalice para eliminar la solución de limpieza antes de re-
anudar la producción de hielo.
Opción: una vez nalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el
interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o
con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en
un litro de agua. Enjuague con agua limpia.
Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte.
No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza
abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero inoxid-
able y lo dejan expuesto a la corrosión.
Su máquina de hielo está ahora lista
para volver a arrancar. Presione el icono
"Encendido/ Apagado" durante 3 segundos
hasta que la pantalla muestre "ICE".
Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo produ-
cido después de 3 horas de producción de hielo.
20
Soporte en “Z”
del gabinete
Figura 28a
Figura 28
Figura 29
Figura 30a
Figura 30
Figura 28b
!
PRECAUCION
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Aoje, pero no retire, estos 2 tornil-
los Phillips de las bisagras superior
e inferior.
Conector del cablea-
do, vea la Figura 29
Parte inferior de
la puerta
Abrazadera
“P” y tornillo
Apriete esta lengüeta del
conector del cable y tire del
conector.
Panel decorativo
a tope con la
parte superior
de la puerta.
El panel decora-
tivo a estar centra-
da en la anchura
de la puerta.
Agarre la junta magnética
y tire de ella para retirarla
de la puerta. Comience
por una esquina.
Agujeros en
el canal de
retención de
la junta.
El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de
15 libras (6,8 kg) para un modelo con puerta maciza.
Paso 2: desmonte la junta de la puerta.
Coloque la puerta sobre una supercie plana y, comenzando
desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado
interior de la puerta (vea la Figura 30). Deje la junta a un lado
sobre una supercie plana.
Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada
lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel
decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se sumi-
nistran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de
la puerta (en ciertos modelos).
Paso 3: corte y perfore el panel decorativo.
Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y
las dimensiones indicadas en las guras 31 a 34.
21
4
7
8"
(12,4 cm)
1
3
16"
(3 cm)
3
1
8"
(7,9 cm)
1
1
2"
(3.8 cm)
typical
14
3
4"
(37,5 cm)
1
4" (6 mm)
Deep
5"
(12,7 cm)
1
3
4"
(4,4 cm)
2"
(5,1 cm)
3
11
16"
(9,4 cm)
1
11
16"
(4,3 cm)
4
7
8"
(12,4 cm)
1
3
16"
(3 cm)
3
1
8"
(7,9 cm)
1
1
2"
(3,8 cm)
typical
1
11
16"
(4,3 cm)
14
3
4"
(37,5 cm)
1
4" (6 mm)
Deep
5"
(12,7 cm)
1
3
4"
(4,4 cm)
2"
(5,1 cm)
3
11
16"
(9,4 cm)
1
5
32"
(2,9 cm)
1
5
32"
(2,9 cm)
30
11
32"
(77,1 cm)
30
11
32"
(77,1 cm)
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Espacio libre para
la cabeza del
tornillo (4 lugares)
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
Figura 31
Puerta abisagrada a la
izquierda para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
Espacio libre
para la bisagra
(2 lugares)
Lado de las bisagras de la puerta
Lado de las bisagras de la puerta
Parte superior
de la puerta
Parte superior
de la puerta
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Este lado ori-
entado hacia el
interior
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm),
1
4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
Agujero avellanado Ø 1"
(25,4 mm),
1
4" (6 mm) de
profundidad (4 lugares),
Radio per-
mitido:
1
4"
(6 mm)
Radio per-
mitido:
1
4"
(6 mm)
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Figura 32
Puerta abisagrada a la izquierda para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
Figura 34
Puerta abisagrada a la derecha para
artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho.
Figura 33
Puerta abisagrada a la
derecha para artefacto de
15" (38,1 cm) de ancho.
22
Figura 35
Figura 36
INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO
Tornillo n.º
10 x ½"
Soporte en “Z”
del gabinete
Tornillo n.º
8 x
3
4"
(3 lugares)
Paso 4: monte el panel en la puerta.
El método preferido para jar el panel a la puerta es sujetarlo con
pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para
guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo
"C" con almohadillas en las supercies de sujeción para no arru-
inar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida
debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y
centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 30a). Perfore
10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros
como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla
'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la supercie delantera
del panel. Si el espesor del panel decorativo es menor de
5
8" (16
mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta
con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea
la Figura 35). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los
canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza
para asentar la junta en los canales. Verique que las esquinas
de la junta estén asentadas correctamente.
Paso 6: asegure el gabinete.
Utilice los tornillos n.º 8 x
3
4" incluidos con los manuales para
asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de
los agujeros del soporte “Z” del gabinete.
Paso 5: instale la puerta.
Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta
pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano.
Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte
superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición.
Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips
(vea las Figuras 28 y 28a). Monte el mazo de cables desde la re-
jilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y
la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 28b).
Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 29).
Tipo de material Tornillo para madera n.º 10
Madera dura Agujero de guía Ø
1
8" (3,2 mm)
Madera blanda Agujero de guía Ø
7
64" (2,8 mm)
Tabla B
23
!
PRECAUCION
Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo
siguiente:
Si aún no ha nalizado el primer año del período de garantía
del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al
servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono
800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener
cobertura por garantía en su localidad.
Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio
de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle
un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio.
También puede encontrar la lista de los centros de servi-
cio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia
técnica (Service and support) en la página de Internet www.
agamarvel.com.
En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no
olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la
prueba de compra de la unidad.
Trate de obtener toda la información posible o la descripción
del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento
el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra
información adicional que pueda ser de utilidad para resolver
rápidamente el problema.
La Tabla 'C' se suministra para registrar la información cor-
respondiente a su producto para consultas futuras.
Para su registro
Fecha de la compra
Nombre del distribuidor
Dirección del distribuidor
Ciudad
Estado
Código postal
Número de serie del artefacto
Número de servicio del artefacto
Fecha en la que envió la tarjeta de la
garantía (debe ser dentro de los 10
días de la compra).
CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA
SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO
Tabla C
Rejilla frontal
Verique que nada obstruye el ujo de aire requerido en las aber-
turas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora
las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al
menos una o dos veces al año (vea la página 4).
PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la aliment-
ación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón.
Gabinete
El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y en-
juagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos.
Interior
Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO
utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni
detergentes puros.
Cuidado del artefacto
1. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la
puerta o inclinar el artefacto.
2. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca
del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla.
3. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea
necesario.
4. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea
necesario.
Ante una falla en la alimentación eléctrica, pro-
ceda como se indica a continuación
Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo
antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta
durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta nega-
tivamente la temperatura de la unidad.
Reemplazo del equipo de iluminación interior
Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior
del artefacto. Este componente es muy conable, pero si una
lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calicado
para que reemplace el LED.
Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo
el costo de utilización de su artefacto de refriger-
ación.
1. No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que
emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefac-
ción y otras fuentes de calor.
2. Instale el producto alejado de la luz solar directa.
3. Verique que los oricios de ventilación de la rejilla delantera
del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y
manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor
que genera el sistema de refrigeración.
4. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo
(no compartido con otros equipos).
5. Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y
el tiempo en que esta permanece abierta.
6. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permane-
zca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a
la posición de apagado “Off”.
7. Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima
cantidad de hielo.
8. Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina
de hielo no será utilizada durante un período prolongado.
24
Antes de llamar al servicio técnico siga estos
consejos
Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este
manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de
fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico,
localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución.
Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse
sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesa-
rio ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de
servicio calicado.
Peligro de electrocución
Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en
el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la ali-
mentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no
desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto.
Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner
en funcionamiento.
!
ADVERTENCIA
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Guía de localización y solución de averías
Operación de la máquina de hielo
La máquina de hielo no funciona
¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina de
hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de cor-
riente con conexión de tierra.
¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el con-
trol para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor
automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el inter-
ruptor disparado.
¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La
temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del
depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y
apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de
hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible
que la máquina de hielo no vuelva a arrancar.
¿La máquina de hielo cuenta con una bomba de drenaje?
La bomba de drenaje está diseñada para apagar temporalmente
la unidad si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos,
la bomba de drenaje continuará funcionando hasta eliminar el
exceso de agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo, veri-
que la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de
ventilación de la bomba de drenaje.
La máquina de hielo está ruidosa
Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son
diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este
tema se ha tratado en la página 11, pero verique lo siguiente:
¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este
es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de
producción de hielo.
¿Oye un soplido? Verique que haya agua llegando a la máqui-
na de hielo. También verique que el tapón de vaciado esté bien
asentado en el depósito de agua.
¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del evapora-
dor y la rejilla de corte? En primer lugar verique si la máquina
de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está nivelada
ejecute un ciclo de limpieza.
Producción de hielo
La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco
¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"?
Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE".
¿Llega agua a la máquina de hielo? Verique que no haya
ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula
cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una
tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua.
¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción
de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de
puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise
la máquina de hielo después de 24 horas para vericar si se ha
acumulado hielo en el depósito.
¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Veri-
que que el tapón de vaciado del depósito está correctamente
asentado.
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua?
Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo.
También revise los ltros para vericar que no están obstruidos.
¿Hay alguna obstrucción en el ujo de aire del ventilador
del condensador? Verique que la rejilla de la parte delantera
de la máquina de hielo permite una circulación de aire adec-
uada.
¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o del
agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la tempera-
tura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas de hielo
empotrables o menor de 38°C (100°F) para máquinas de hielo
independientes. La máquina de hielo no debe colocarse al lado
de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno. Revise la
conexión de agua fría.
¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si
se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de
hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina
de hielo".
25
NOTA
NOTA
LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO
Calidad del hielo
Olor, color gris o mal sabor en el hielo
¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del
evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la sec-
ción "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser
necesario ltrar el agua.
¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire
los alimentos del depósito de hielo.
Los olores desagradables pueden requerir el uso de un ltro
de carbón en la tubería de suministro de agua.
Aglomeraciones de hielo
¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no
se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones.
Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de extrac-
ción.
Cubos de hielo demasiado grandes o demasiado pequeños
¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite lenta-
mente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto es
normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto, los
cubos vuelven a su tamaño normal.
¿Se libera la placa de hielo? Limpie el evaporador, consulte la
sección "Limpieza de la máquina de hielo".
¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verique
la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua
que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los ltros para
vericar que no están obstruidos. Verique que el agua uye
de manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso con-
trario, limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la
máquina de hielo".
Problemas con la instalación de tuberías
¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe?
Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje.
¿La máquina de hielo está drenando correctamente? Veri-
que la ausencia de dobleces u obstrucciones en las mangueras
de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda hacia el
depósito de hielo. Verique que no haya materiales extraños ob-
struyendo el drenaje del depósito de hielo, situado en la esquina
posterior derecha del depósito. Verique la ausencia de obstruc-
ciones o dobleces en la descarga y la tubería de ventilación de
la bomba de drenaje. Verique que la bomba de drenaje esté
nivelada.
Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de
hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para
ello deberá llamar a un plomero cualicado.
Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente:
Verique que haya energía en la toma de corriente.
Verique que la máquina de hielo esté encendida.
Verique que el depósito de hielo no esté lleno.
A continuación, revise la bomba de drenaje
La bomba no funciona:
Verique que la bomba esté enchufada y que haya energía
en la toma de corriente.
Verique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba
de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las
abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje
para buscar y eliminar los desechos.
Verique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u
obstrucciones en la tubería de ventilación.
Asegúrese de que hay suciente agua para activar la
bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje
necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón)
de agua.
La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga:
Verique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
Verique la ausencia de obstrucciones en la tubería de des-
carga.
Verique que la altura máxima desde el piso hasta el tubo de
descarga no supera los 2,44 metros (8 pies) y que la longitud
del tramo horizontal no es mayor de 6 metros (20 pies)
La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma
repetida:
Verique que la bomba de drenaje esté nivelada.
Verique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones.
La máquina funciona pero no produce hielo:
Verique que el agua no retrocede hacia el depósito de hielo.
Localización y solución de averías en la bomba de
drenaje
Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de la
máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación eléc-
trica de la máquina de hielo se apagará.
26
Figura 37a
!
PRECAUCION
!
PRECAUCION
!
ADVERTENCIA
Tornillo
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo
prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las
de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua
en el sistema de fabricación de hielo.
Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles
daños por acumulación de agua en los alrededores cuando la
temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar y elimi-
nar toda el agua de la máquina. Estos daños no están cubiertos
por la garantía.
No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar
el drenaje adecuado de la máquina de hielo.
Limpieza de la máquina de hielo
La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de
hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes
de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea
en la página 17 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo.
Drenaje y eliminación del agua de un sistema de
fabricación de hielo equipado con un drenaje por
gravedad.
1. Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo.
2. Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua
en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 37a).
3. Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN)
durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y
abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua
de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida
de la válvula de agua y el depósito.
4. Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto
energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el
depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo.
5. Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente.
6. Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la
máquina de hielo (vea la Figura 38).
Peligro de electrocución
NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la
máquina antes de desconectar el cable de alimentación de
la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una
descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los
componentes móviles,
Figura 37
Vista posterior de la
máquina de hielo
Tubería del
suministro de
agua
Accesorio del
suministro de
agua
Entrada de
la válvula de
agua
Panel de
acceso
Figura 38
27
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
7. Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula
de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en
el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figuras
39 y 39a).
Figura 39
Figura 39a
Para desconectar la tubería de la
salida de agua empuje hacia arriba
el collarín blanco y tire de la tubería
de agua de plástico desde la parte
inferior de la válvula de agua.
Para volver a conectar la tubería
de la salida de agua simplemente
inserte el tubo de plástico en el col-
larín blanco y empuje hasta el tope;
la tubería de agua entrará unos 12
mm (1⁄2") en la válvula.
8. Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la vál-
vula de agua (vea las Figuras 39 y 39a).
9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo.
10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la máqui-
na de hielo.
11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la for-
mación de hongos y moho.
12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva
a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra
el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de
agua.
Drenaje de agua en aplicaciones con bomba de
drenaje instalada en fábrica
Siga los pasos 1 a 12 de la instalación del drenaje por gravedad
y, a continuación, haga lo siguiente:
13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el
oricio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea
la Figura 40).
Tapón de
acondiciona-
miento para el
invierno
Collarín
blanco
Tubería de
plástico de la
salida de agua
Figura 40
28
14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación
para facilitar el acceso para la manguera de aire.
15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el ex-
tremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua restante
de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura 41).
16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en
la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de
acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo,
guarde el tapón para su uso en el futuro.
Procedimiento para poner nuevamente en marcha
la máquina de hielo
1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de
agua.
2. Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado).
3. Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente
y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la
máquina, consulte la página 15).
4. Verique que no haya fugas de agua en la entrada de agua,
las tuberías de drenaje y los accesorios.
5. Verique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si
posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el
depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y
descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje
en la página 7). Verique la ausencia de fugas de agua en
todas las conexiones de manguera.
Figura 41
Tubo de
ventilación
Tubería de
drenaje
Retire el
tornillo de
la abraza-
dera
PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO
Conexión del cable de
tierra de la bomba de
drenaje.
Desenrosque la
pata niveladora
hasta que el
extremo de la
parte roscada
quede al ras
con la parte
superior del
inserto roscado.
Retire estas 3
abrazaderas
de manguera.
A continu-
ación, retire
los 3 tubos de
la bomba de
drenaje.
Instrucciones para el desmontaje de la bomba de
drenaje
1. Desenchufe la máquina de hielo del suministro eléctrico y
retire la tapa de acceso posterior de la máquina (vea las
instrucciones en la página 26)
2. Remueva el panel delantero y la rejilla de base de la parte
delantera de la máquina fabricadora de hielo. Vea las Figuras
43 y 43a.
3. Remueva los soportes delantero y trasero de la bomba de
drenaje. Vea las Figuras 44, 44a y 45.
4. Desmonte las 3 abrazaderas de manguera y retire las 3
mangueras de la parte delantera de la bomba de drenaje
(vea la Figura 42).
5. Desenrosque la pata niveladora de la esquina posterior
hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con el
inserto roscado de la base (vea la Figura 42).
Figura 42
29
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
Figura 44
Figura 44a
Figura 45
Figura 43
Figura 43a
Panel
delantero
Panel
delantero
Rejilla de base
Rejilla de base
El frente de la maquina fabricadora de hielo
Remueva la tuerca hexago-
nal del soporte delantera de
la bomba de desagüe con
una llave o una toma de
3/8 pulg, pues remueva el
soporte.
Tuerca hexagonal
#10-24
Tuerca hexagonal
#10-24
El soporte delantera de
la bomba de desagüe
El perno de
coche
El perno de
coche
El soporte
trasera de la
bomba de
desagüe
La parte trasera de la ma
-
quina fabricadora de hielo
Remueva la tuerca hexago-
nal del soporte trasera de la
bomba de desagüe con una
llave o una toma de 3/8 pulg,
pues remueva el soporte.
30
Cable de
alimentación
de la máqui-
na de hielo
Figura 47
INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE
Detalles que deben ser inspeccionados por el
instalador antes de una nueva puesta en marcha
1. La bomba de drenaje debe estar nivelada.
2. Las tuberías de agua no deben estar pellizcadas.
3. No debe haber interferencias con el cableado eléctrico.
4. La bomba de drenaje no debe estar asentada sobre algún
obstáculo, cableado, etc.
5. Apriete todas las abrazaderas de las mangueras que entran
y salen de la bomba de drenaje.
6. Verique que la altura del tubo de ventilación es la adecuada
(460 mm/ 18 pulg. como mínimo).
7. Verique que la altura del drenaje es la adecuada (2,44 met-
ros/ 8 pies como máximo).
8. Verique que la longitud del drenaje es la adecuada (6 met-
ros/ 20 pies como máximo).
9. Verique la ausencia de fugas de agua después de la insta-
lación de la bomba de drenaje.
10. Verique la ausencia de vibraciones causadas por una insta-
lación incorrecta.
11. Verique la ausencia de interferencias con la tapa de acceso
posterior.
12. Verique que los protectores de caucho para los
agujeros estén en su lugar de manera que los tubos
de ventilación o de drenaje no rocen contra supercies
aladas.
Figura 46
Haga girar la bomba
de drenaje y retírela de
la parte posterior de la
máquina de hielo.
6. Gire la bomba de drenaje y retírela de la máquina de hielo
(vea la Figura 46). Probablemente sea necesario desconectar
el cable de tierra de la pestaña posterior del gabinete (vea la
Figura 42).
7. Desconecte el cable de alimentación de la máquina de hielo
de la bomba de drenaje (vea la Figura 47).
8. Vacíe el agua del depósito de la bomba de drenaje colocando
la bomba boca abajo y dejando que el agua se escurra por
la entrada de la bomba y por los accesorios del tubo de
ventilación.
9. Para instalar la bomba de drenaje utilice las instrucciones de
desmontaje en el orden inverso.
31
GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS
Piezas o servicios
No provistos o designados por AGA MARVEL
Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si:
No se pudiesen vericar la factura original de compra, la
fecha de entrega o el número de serie de la unidad.
Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si
así fue solicitado por AGA MARVEL.
El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador
original del producto.
Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas ga-
rantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita,
incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a
la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA
MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o
incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cu-
alesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas.
Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no
permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una
limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por
lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable
para usted. Esta garantía le brinda derechos legales especícos
y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un
estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América).
Ninguna persona, rma o corporación está autorizada a ofrecer
cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en
nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente
a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de
los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia.
Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de
cualquier defecto a:
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
Phone: 800.223.3900
Para el producto completo
Un año de garantía limitada sobre piezas y mano
de obra del producto completo
AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y
la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el
domicilio u ocina del usuario cualquier componente en el que se
haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales
o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones
establecidas más adelante, durante un período de un año a partir
de la fecha de compra del usuario nal.
Garantía limitada adicional exclusivamente sobre
piezas entre el segundo y quinto años
Durante los cuatro años siguientes a la nalización del período de
garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el sumi-
nistro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración
sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador,
secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión
y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos
de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y
exclusiones establecidas más adelante.
Las garantías anteriores no cubren lo siguiente:
Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas
devueltas.
Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del
artefacto.
Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del pro-
ducto.
Remoción o instalación del producto.
Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este
producto o de sus componentes debido a:
Transporte o daños subsiguientes.
Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un
equipo para uso en el hogar u ocina pequeña.
Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o al-
teración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple
con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta
del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a
aquel para el cual fue diseñado el artefacto.
www.agamarvel.com
1260 E. VanDeinse St.
Greenville MI 48838
800.223.3900
41013890-SP Rev B
10/28/16
Todas las especicaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones
del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos
o compensaciones por los productos previamente comprados.

Transcripción de documentos

EN Installation, Operation and Maintenance Instructions FR Instructions d’installation, d’utilisation et d’entretien ES Instrucciones de instalación, operación y mantenimiento Clear Ice Machine Machine à glacons transparente Máquina de hielo claro ML15CL ML15CP ÍNDICE Indice: fin de ofrecerles una atención más personalizada en caso de que necesiten de nuestra asistencia en el futuro. Es recomendable que envíe de inmediato su tarjeta de registro de garantía después de haber recibido su aparato. ¡Bienvenido!..................................................................................2 Para registrar la garantía...............................................................2 Instrucciones importantes de seguridad........................................3 Desembalaje de su artefacto.........................................................3 Instalación de su artefacto.......................................................4 Espacios libres alrededor del gabinete.....................................4 Patas niveladoras traseras........................................................4 Conexión eléctrica.....................................................................5 Instalación de la manguera de drenaje...........................................6 Drenaje por gravedad................................................................6 Bomba de drenaje instalada de fábrica......................................7 Instalación del suministro de agua..................................................8 Juego de relleno para panel (opcional)........................................9 Operación de la máquina de hielo ...............................................10 Dimensiones del producto...........................................................12 Uso de su control electrónico.......................................................14 Puesta en marcha de su máquina de hielo...........................14 Encendido y apagado de su máquina de hielo......................15 Iluminación de la pantalla interior ...........................................15 Bloqueo del control.................................................................15 Alarma por puerta abierta......................................................15 Modo Delayed Start................................................................15 Códigos de error......................................................................16 Menú de opciones..................................................................16 Normal y modo ECO...........................................................16 Limpieza de su máquina de hielo..................................................17 Recordatorio de limpieza......................................................17 Modo de limpieza...................................................................17 Instalación del panel de puerta decorativo...................................19 Cuidados y limpieza.....................................................................23 Consejos para ahorrar energía...................................................23 Solicitud de servicio técnico........................................................23 Localización y solución en la máquina de hielo............................24 Preparación de la máquina de hielo para su almacenamiento......26 Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje.........28 Garantía.......................................................................................31 Para registrar la garantía proceda como se indica a continuación: • • • envíe por correo su tarjeta de registro de la garantía o regístrese en nuestro sitio web: marvelrefrigeration.com Se requieren los siguientes datos: • Número de servicio (Service No.) • Número de serie (Serial No.) • Fecha de compra • Nombre y dirección del distribuidor El número de servicio y el número de serie que se encuentran en la placa de identificación ubicada dentro del gabinete, en el lado izquierdo (vea la Figura 1). XXXXXXXXXXXX Figura 1 XXXXXXXXXXXX Acerca de su máquina de hielo transparente Marvel: ¡Bienvenido! Felicitaciones por la compra de la máquina de hielo más silenciosa del mercado con el hielo de mayor transparencia y pureza. Su nueva inversión está protegida por una garantía limitada durante el primer año. Además, las piezas herméticamente selladas del sistema de refrigeración están cubiertas por un período adicional de 4 años. Ésta guía contiene las instrucciones de uso y mantenimiento que le permitirán disfrutar de su máquina de hielo Marvel durante muchos años. Si tiene alguna pregunta, por favor, póngase en contacto con el Servicio de atención al cliente de Marvel o solicite asistencia técnica al: Teléfono: (800) 223-3900 Correo electrónico: • Servicio de atención al cliente: [email protected] • Asistencia técnica: [email protected] Registro de la garantía Sugerimos a todos los nuevos propietarios de una máquina de hielo que se tomen un momento para registrar su producto con el 2 Desempeño • La máquina de hielo más silenciosa del mercado. • Nuevas opciones de eficiencia energética que permiten ahorrar agua y energía. • Diseñada para producir hielo puro, de transparencia sin igual y derretimiento más lento. • Produce hasta 17 kg (39 libras) diarios de hielo transparente. • Sistema de cierre de puerta Close Door Assist System™, evita la pérdida de energía cerrando suavemente la puerta, de forma automática. Capacidad de almacenamiento • Almacena 16 kg (35 libras) de hielo transparente en un depósito con aislamiento térmico. • Cuchara de elegante diseño, posicionada para un fácil acceso. • Superficie interior higiénica, de fácil limpieza. Pantalla con controles táctiles • Controles multifunción integrados Marvel Intuit™ • Los modos Eco Ice™ (Economía), Delayed Start (Arranque con retardo) y Vacation (Vacaciones) adaptan la producción de hielo al uso. • Alarmas audibles y recordatorios de limpieza programados. Estética • La nueva función IlluminICE™ proyecta la luz de un LED a través del hielo transparente y produce un efecto de iluminación deslumbrante. • Manija de gran diseño e interior blanco. • Panel (opcional) con bisagra integrada con cierre amortiguado, fácil de instalar. • Zócalo regulable negro de 100 mm (4 pulg.) • Regulación de altura de hasta 25 mm (1") con patas niveladoras. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD DESEMBALAJE DE SU ARTEFACTO se compromete a construir un producto de calidad en una forma compatible con el medio ambiente. Nuestros procesos se controlan de manera rigurosa y se monitorean cuidadosamente. Hemos logrado certificaciones en ISO 9001 para el aseguramiento de la calidad, ISO 14001 para la gestión ambiental y OHSAS 18001 para la seguridad y salud ocupacional de Lloyd’s Register Quality Assurance. Instrucciones importantes de seguridad Las advertencias e instrucciones de seguridad que aparecen en esta guía no se proponen tratar todas las condiciones y situaciones que pueden ocurrir. Deben aplicarse el sentido común, la precaución y el cuidado al instalar, mantener y operar este artefacto. ! Reconozca los símbolos, palabras y etiquetas de seguridad. ! RIESGO DE PESO EXCESIVO Se necesitan dos o más personas para mover el producto. Si no se procede así, pueden producirse lesiones personales. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Si no sigue las instrucciones, usted Retiro del embalaje interior puede morir o sufrir una lesión grave. ! ADVERTENCIA Su artefacto se ha embalado para el transporte con todas las piezas que pudieran dañarse por el movimiento sujetas firmemente. Retire los materiales de empaque internos y -si las hubiera- las cintas que sujetan los componentes. El manual del usuario se envía dentro del producto en una bolsa de plástico junto con la tarjeta de registro de garantía y otros accesorios. PRECAUCION Importante PRECAUCIÓN-Riesgos o procedimientos inseguros que Conserve la caja y el material de embalaje hasta que su artefacto se haya inspeccionado bien a fondo y se haya comprobado que está en buenas condiciones. Si hubiera daños, se necesitará el material de embalaje como una prueba del daño en tránsito. Luego, elimine todos los elementos de manera responsable. podrían provocar lesiones personales o daños materiales o al producto. NOTA ! NOTA-Información importante que ayuda a asegurar una instalación y operación libres de problemas. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - Elimine las bolsas de plástico, ya que ! pueden presentar un riesgo de asfixia. ADVERTENCIA Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de cáncer. ! Nota para el cliente Esta mercancía se embaló en forma cuidadosa y se inspeccionó bien a fondo antes de salir de nuestra planta. La responsabilidad por su entrega segura fue asumida por el comerciante minorista al aceptar el envío. Los reclamos por pérdida o daños sufridos en el tránsito deben presentarse al comerciante minorista. ADVERTENCIA NOTA Advertencias de la Proposición 65 del estado de California: Este producto contiene una o más sustancias químicas identificadas por el estado de California como causantes de defectos congénitos o algún otro tipo de daños en la función reproductora. NO REGRESE MERCANCÍA DAÑADA AL FABRICANTE; PRESENTE EL RECLAMO AL COMERCIANTE MINORISTA. 3 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO Espacios libres alrededor del gabinete Se necesita ventilación desde la parte delantera inferior del artefacto. Mantenga esta área abierta y libre de toda obstrucción. Pueden instalarse gabinetes adyacentes y una cubierta alrededor del artefacto, siempre que la rejilla frontal permanezca sin obstrucciones. Los modelos con puerta decorativa y bisagras articuladas están destinados únicamente a aplicaciones empotradas. ! PRECAUCION Rejilla frontal ! No obstruya la rejilla frontal. Las aberturas de la rejilla frontal permiten que el aire circule a través del intercambiador de calor del condensador. Las restricciones a esta circulación de aire darán como resultado mayor consumo de energía y pérdida de la capacidad de enfriamiento. Por esta razón es importante que esta área no esté obstruida y que las aberturas de la rejilla se mantengan limpias. AGA MARVEL no recomienda el uso de una rejilla de construcción especial, ya que la circulación de aire puede verse restringida (vea la Figura 2). PRECAUCION Si el artefacto se transportó, manejó o almacenó en una posición diferente de la vertical durante cualquier intervalo de tiempo, deje que permanezca en posición vertical durante 24 horas como mínimo antes de enchufarlo. Esto asegurará que el aceite regrese al compresor. Si se enchufa el artefacto de inmediato, pueden dañarse algunas piezas internas. ! Rejilla frontal: mantenga esta área abierta. ADVERTENCIA ADVERTENCIA - El atrapamiento y la asfixia de niños Patas niveladoras delanteras no son problemas del pasado. Los refrigeradores desguazados o abandonados siguen siendo peligrosos, aun cuando se los haya dejado 'sólo por unos pocos horas'. Patas niveladoras traseras Figura 2 Si va a deshacerse de su viejo refrigerador, observe las instrucciones que siguen a fin de ayudar a prevenir accidentes. Patas niveladoras traseras Las patas ajustables que están en las esquinas delanteras y traseras del artefacto deben regularse de modo que la unidad quede posicionada firmemente sobre el piso, y nivelada de lado a lado y del frente al fondo. La altura total de su artefacto Marvel puede ajustarse entre la dimensión mínima (girando la pata niveladora hacia adentro) y la máxima (girando la pata niveladora hacia afuera), como se muestra en la Tabla 'A'. Antes de tirar su viejo refrigerador o congelador: • Extraiga las puertas o retire los estantes. • Deje los estantes en su lugar, de modo que los niños no puedan trepar fácilmente al interior. Para ajustar las patas niveladoras, coloque el artefacto sobre una superficie sólida y proteja la zona del piso que está debajo de las patas, para evitar rayarlo. Con la ayuda de otra persona, incline el artefacto hacia atrás para tener acceso a las patas niveladoras. Haga girar las patas para subirlas o bajarlas hasta la dimensión requerida. Repita este proceso para la parte trasera inclinando con cuidado el artefacto hacia adelante. Verifique la nivelación del artefacto sobre una superficie nivelada, y ajuste según sea necesario. Selección de la ubicación Encontrar un lugar adecuado para instalar su unidad le asegurará un rendimiento máximo. Recomendamos un lugar donde la máquina de hielo no reciba luz solar directa y esté alejada de fuentes de calor. Para garantizar que su máquina de hielo cumple con las especificaciones recomendamos instalarla en un lugar con una temperatura ambiente de entre 18 y 32°C (55 a 90°F) para unidades empotrables y entre 18 y 38°C (55 a 100°F) para unidades independientes. Las máquinas de hielo no funcionan correctamente con una temperatura ambiente menor de 13°C (55°F). Los tornillos de la rejilla frontal pueden aflojarse para ajustar la rejilla a la altura deseada. Cuando finalice el ajuste, apriete los dos tornillos de la rejilla frontal (vea la Figura 5). 4 INSTALACIÓN DE SU ARTEFACTO Modelo ML15** Estilo de la Puerta Altura mínima Altura Máxima (S) o (G) 33 ⁄4" (85,7 cm) 34 ⁄4" (88,3 cm) (P) 34" (86,4 cm) 35" (88,9 cm) ML15** 3 ! 3 ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico • No utilice cordones de extensión con este artefacto. Pueden ser peligrosos, y pueden degradar el funcionamiento del producto. • Este artefacto no debe conectarse en ninguna circunstancia a un suministro eléctrico sin conexión a tierra. • No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. (vea la Figura 3). • No use un adaptador. (vea la Figura 4). • No salpique ni rocíe agua desde una manguera sobre el artefacto. Si lo hace puede causar un choque eléctrico, que puede provocar lesiones graves o la muerte. Tabla A No quite la clavija de puesta a tierra del cordón de alimentación eléctrica. Conexión eléctrica Se necesita un circuito dedicado de 115 volts, 15 amperes. Figura 3 Este producto está equipado de fábrica con un cordón de alimentación eléctrica que tiene un enchufe de tres clavijas con puesta a tierra. Debe enchufarse en un tomacorriente compatible con puesta a tierra, de acuerdo con el Código Eléctrico Nacional de los EE. UU., así como los códigos y ordenanzas locales que sean aplicables (vea la Figura 6). Si el circuito no tiene un tomacorriente con puesta a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente proporcionar el suministro eléctrico correcto. No debe cortarse ni quitarse la tercera clavija de tierra bajo ninguna circunstancia. Figura 4 Figura 6 NOTA Los interruptores de falla a tierra (GFCI) son propensos a los falsos disparos, que harán que el artefacto se apague. Los GFCI no se usan por lo general en circuitos con equipos motorizados que deben funcionar desatendidos durante períodos prolongados, a menos que sea necesario para cumplir con los códigos y ordenanzas de edificación locales. Rejilla frontal Figura 5 Tornillo de la rejilla frontal 5 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE ! PRECAUCION La unidad debe utilizar un sistema de drenaje adecuado, en caso contrario, resultará dañada por el agua a su alrededor y su producción de hielo será deficiente. ! PRECAUCION ! Para instalar esta máquina de hielo y la tubería de drenaje, consulte y cumpla con todos los códigos de construcción locales. 11 ADVERTENCIA CL 11⁄4" (3,2 cm) (17mm) Peligro de choque eléctrico Acceso al drenaje en la parte inferior de la unidad Utilice métodos de cuidado y de seguridad razonables. NO trabaje con equipos eléctricos conectados en lugares húmedos. Lea y siga las instrucciones de instalación que figuran en este manual. CL 4 ⁄32" (10,4 cm) 3 147⁄8" (37,8 cm) 21⁄4"(5,7 cm) Figura 8 Manguera de drenaje 51⁄8" (13 cm) Su máquina de hielo requiere la instalación de una tubería de drenaje. Hay 2 versiones de máquinas de hielo en lo que respecta a la instalación de la manguera de drenaje, sin bomba de drenaje (desagüe por gravedad) y con bomba de drenaje. 417⁄32" (11,5 cm) 21 ⁄2" (54,6 cm) 1 Unidades con drenaje por gravedad (sin bomba de desagüe) La máquina de hielo se entrega con la manguera de drenaje instalada, enrollada y asegurada en la parte posterior del gabinete como se ilustra en la Figura 7. Desenrolle la manguera y extiéndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria. También puede instalar la manguera a través de la abertura que la unidad posee en su parte inferior (vea el área gris en la Figura 8). Si la instalación del edificio posee un drenaje cuya ubicación coincide con la de esta abertura, la manguera será de corta longitud y se instala en el drenaje como se ilustra en la Figura 9. Si la máquina de hielo es del tipo empotrable, la manguera se puede instalar a través de un agujero en el suelo, bajo esta zona gris, hasta un drenaje inferior. ! ⁄16" Entrada del suministro de agua Tubo de drenaje (no incluido) Figura 9 PRECAUCION Panel de acceso Manguera de drenaje cortada a la longitud necesaria e instalada en el drenaje La manguera de drenaje por gravedad se debe instalar a no más de 152 mm (6") del piso para asegurar un drenaje adecuado. Manguera de drenaje enrollada y asegurada a la parte posterior de la unidad. Figura 7 Desenrolle la manguera de drenaje, instálela hasta un drenaje apropiado y corte a la longitud requerida Depósito sanitario 6 INSTALACIÓN DE LA MANGUERA DE DRENAJE Bomba de drenaje opcional Unidades con bomba de drenaje instalada de fábrica Si ha comprado una máquina de hielo sin bomba de drenaje y no tiene acceso a un drenaje por gravedad, puede adquirir una bomba de drenaje separada (opcional). Esta bomba de drenaje opcional se entrega con las instrucciones de instalación. Si desea pedir la bomba, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900 o al distribuidor de su localidad La bomba de drenaje Marvel está diseñada para eliminar el agua de drenaje en máquinas de hielo instaladas en zonas sin acceso directo a un sistema de drenaje. La bomba del depósito sellado recoge el agua del hielo derretido y la bombea hasta 2,44 metros (8 pies) de altura utilizando un tubo de PVC de Øint 3/8” y no más de 6 metros (20 pies) de longitud. Las máquinas de hielo con bomba de drenaje instalada de fábrica se entregan con la manguera de drenaje enrollada y asegurara en la parte posterior del gabinete. El tubo de PVC de Øint 3⁄8” se debe instalar y conectar a un drenaje sanitario (consulte la Figura 10). ! Manguera de drenaje enrollada y asegurada a la parte posterior del gabinete Desenrolle la manguera y extiéndala hasta un drenaje apropiado. Córtela a la longitud necesaria. PRECAUCION Esta bomba de drenaje está diseñada para ser instalada únicamente en máquinas de hielo Marvel y su uso está aprobado solo para agua. ! Tubo de ventilación de la bomba de drenaje. Mantenga en extremo abierto para asegurar una buena circulación de aire a medida que el agua entra en el depósito de la bomba. ADVERTENCIA Peligro de choque eléctrico NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la máquina antes de desconectar el cable de alimentación de la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los componentes móviles. Figura 10 7 INSTALACIÓN DEL SUMINISTRO DE AGUA SUMINISTRO DE AGUA ! PRECAUCION Para instalar este aparato, consulte y cumpla con todos los códigos de construcción locales. Esta máquina de hielo debe estar conectada a una tubería de suministro de agua potable fría con una presión mínima de 20 psi y una máxima de 120 psi. Para el suministro de agua use una tubería de cobre de 1⁄4", disponible en cualquier ferretería o en un distribuidor de artículos de plomería. Asegúrese de no doblar la tubería de cobre de 1⁄4" durante su instalación. Cuando compre la tubería de cobre, tenga en cuenta que deberá dejar una espira detrás de la unidad a modo de "bucle de servicio"; esto permitirá retirar el aparato Línea de suministro de agua de la instalación para su mantenimiento o limpieza (vea la Figura 11). Conecte la tubería de cobre a un punto alto de un caño de agua fría para evitar que la máquina de hielo se obstruya con sedimentos. Abrazadera y tornillo Se recomienda la instalación de una válvula de cierre en la tubería de suministro de agua para facilitar el mantenimiento del aparato. NOTA: NO ES RECOMENDABLE EL USO DE VÁLVULAS DEL TIPO AUTOPERFORANTE pues son propensas a obstruirse con sedimentos, lo cual ocasionará una caída de presión que reducirá el suministro de agua a la unidad. Bucle de servicio del suministro de agua (a la válvula de cierre) Conecte el suministro de agua a la tubería de cobre en la entrada de la válvula de agua con la tuerca de compresión suministrada. IMPORTANTE: Asegure la tubería de suministro de agua a la parte posterior del gabinete con el tornillo y la abrazadera de sujeción montada en la esquina del panel posterior (vea la Figura 11). Figura 11 Vista posterior de la máquina de hielo Línea de suministro de agua Acoplador de compresión Después de la instalación, verifique que no haya fugas de agua en todas las conexiones. Conforme el tubo de manera que no vibre contra el gabinete ni se doble al mover el aparato de su posición definitiva. Entrada de la válvula de agua Esta máquina de hielo está diseñada para fabricar diariamente hielo transparente con agua potable de la mayoría de los suministros. Si sus resultados no son satisfactorios, tal vez sea necesario filtrar o tratar el agua. En estos casos sugerimos que un especialista en agua recomiende el tratamiento de agua adecuado. NOTA ! No se recomienda el empleo de ósmosis inversa, agua ablandada ni agua desionizada, ya que afectarán desfavorablemente la calidad del hielo. PRECAUCION Para evitar fugas de agua: • El accesorio de conexión para la tubería de agua es solo compatible con tubería de cobre. No utilice tubos de plástico. • No utilice ningún sellador de roscas en estos acopladores de línea de agua. 8 JUEGO DE RELLENO PARA PANEL (OPCIONAL) Juego de accesorios de relleno para panel Este juego de accesorios de relleno agregará 75 mm (3 pulg.) al ancho de la máquina de hielo, y se emplea cuando la unidad se debe instalar en una abertura de 457 mm (18 pulg.) Pida el juego de acuerdo con el color deseado: Nº de pieza 42242831, juego de relleno para panel blanco Nº de pieza 42242832, juego de relleno para panel negro Nº de pieza 42242833, juego de relleno para panel de acero inoxidable Para realizar un pedido, comuníquese con el Servicio de atención al cliente de AGA Marvel llamando al 800-223-3900. El juego de accesorios de relleno para panel contiene lo siguiente: 2 extensiones de gabinete 2 extensiones de zócalo 6 tornillos para chapa metálica 10 x 0,5” 177⁄8" (45,4 cm) Figura 12 9 OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO El proceso de fabricación de hielo Su máquina de hielo es única por la manera en la que se forma el hielo, mediante congelación fraccionada, y producir una placa de hielo transparente y con menos sólidos disueltos que el agua a partir de la cual se produce. Esto se logra haciendo correr agua sobre la placa fría del evaporador (vea la Figura 13) que congela gradualmente el agua hasta producir la placa de hielo. El agua pura se congela primero y deja los sólidos disueltos en el agua del depósito residual para producir hielo transparente. Cuando alcanza el espesor correcto, la placa de hielo se libera y se desliza sobre la rejilla de corte cuadriculada (vea la Figura 15). Aquí, los alambres calentados de la rejilla cortan la placa de hielo en cuadrados (ves la Figura 16). El agua que contiene los minerales disueltos se drena después de cada ciclo de congelación. A continuación entra agua dulce en la máquina y comienza un nuevo ciclo de fabricación de hielo. Figura 13 Figura 15 Distribuidor de agua Control electrónico de la máquina de hielo en la parte superior Panel de la puerta delantero Rejilla de corte Evaporador Depósito de agua Bomba de circulación Deflector de hielo Sensor de nivel del depósito Figura 14 10 Tapón de vaciado del depósito OPERACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO Producción de hielo En el modo normal la máquina de hielo producirá hasta 17,7 kg (39 libras) de hielo transparente en 24 horas a una temperatura ambiente de 22°C (72°F) con un suministro de agua a 13°C (55°F). En el modo "ECO" (vea la página 16) la máquina de hielo producirá hasta 13,2 kg (29 libras) de hielo transparente en un período de 24 horas. La máquina de hielo continuará produciendo hielo hasta que el depósito de hielo esté lleno y luego se detendrá. Arrancará automáticamente cuando sea necesario reponer hielo en el depósito. El depósito de hielo no está refrigerado y parte del hielo se derretirá (por diseño, para preservar la calidad y la transparencia del hielo). Deje que su máquina de hielo funcione durante 24 a 48 horas para que acumule cubos de hielo en el depósito. NOTA La producción "inicial" de hielo y el hielo acumulado en el depósito variarán significativamente. Esto es normal. Durante las primeras 24 horas de funcionamiento, la unidad producirá hasta 17,7 kg de hielo con las condiciones de temperatura ya mencionadas, pero si arranca con el depósito de hielo vacío, éste solo podrá acumular hasta 8 kg de hielo. Por diseño, el depósito de hielo se mantiene a una temperatura ligeramente por encima de cero para permitir que el hielo almacenado se derrita lentamente y así preservar su calidad y transparencia, asegurando un suministro constante de hielo fresco. A medida que el hielo se acumula en el depósito, la tasa de producción de hielo supera al derretimiento del ya producido y el depósito se llena por completo. Figura 16 El depósito de hielo cuenta con un sensor de nivel que detecta si la cantidad de hielo acumulado es baja o si el depósito está lleno, y arranca o detiene el proceso de fabricación de hielo según corresponda. Sonidos nuevos La máquina de hielo emite sonidos diferentes a los producidos por su refrigerador doméstico. Estos sonidos son nuevos para usted, pero no se preocupe, lo más probable es que sean normales. El proceso de fabricación de hielo emite ruidos que no son iguales a los que habitualmente producen los equipos de refrigeración. El hielo cae sobre superficies duras, hay una cascada de agua por sobre el evaporador, y válvulas que abren y cierran. A continuación detallamos algunos de los sonidos que puede oír: Se escuchará un zumbido cuando la válvula de agua abre para llenar el depósito de agua. NOTA Si el suministro de agua a la máquina se cierra, asegúrese de cambiar el control electrónico al modo "OFF" (Apagado) o desconecte la alimentación eléctrica de la unidad. Un traqueteo puede indicar que hay agua fluyendo a través de la tubería de agua. El agua que fluye por sobre la placa del evaporador y cae en el depósito de agua producirá un chapoteo. Cuando el bloque de hielo se libera de la placa del evaporador y se desliza sobre la rejilla de corte se genera un ruido sordo. Los "clics" son producidos por los cubos que caen en el depósito de hielo. Un gorgoteo indica que el refrigerante fluye por la máquina de hielo. El ventilador del condensador produce un ruido de corriente de aire. 11 DIMENSIONES DEL PRODUCTO DIMENSIONES DE LA ABERTURA DE INSTALACIÓN pulgadas (cm) DIMENSIONES DEL GABINETE pulgadas (cm) MODELO "A" "B" "C" "D" "E" ML15C*S 15" (38,1 cm) **34" to 35" (86,4 to 88,9 cm) 24" (61 cm) 7 "F" "G" "H" "J" 33 ⁄4" to 34 ⁄4" (85,7 to 88,3 cm) 23 ⁄8" (60 cm) 25 ⁄16" (64,9 cm) 13 14 ⁄8" (37,8 cm) 37 ⁄32" (95 cm) 1611⁄16" (42,4 cm) ML15C*P 15" (38,1 cm) **341⁄4" to 351⁄4" (87 to 89,5 cm) *24" (61 cm) 147⁄8" (37,8 cm) 34" to 35" (86,4 to 88,9 cm) 2215⁄16" (58,3 cm) - 385⁄8" (98,1 cm) 141⁄8" 35,9 cm) ML15C*G 15" (38,1 cm) **34" to 35" (86,4 to 88,9 cm) 24" (61 cm) 147⁄8" (37,8 cm) 333⁄4" to 343⁄4" (85,7 to 88,3 cm) 235⁄8" (60 cm) 259⁄16" (64,9 cm) 3713⁄32" (95 cm) 1611⁄16" (42,4 cm) 3 3 5 9 ESTILO DE LA PUERTA (S) Puerta maciza (P) Puerta maciza decorativa (sin manija) (G) Puerta de vidrio con marco "A" "B" "E" Figura 17 (S) Puerta maciza "C" "D" Figura 17a Si fuera necesario ganar espacio libre dentro de la abertura de instalación, puede hacerse un agujero a través del gabinete adyacente y pasar el cordón de alimentación eléctrica a través de ese agujero hasta un tomacorriente. Otra manera de aumentar la profundidad disponible de la abertura es empotrar el tomacorriente eléctrico en la pared trasera para ganar el espesor del enchufe de alimentación eléctrica. No todas las cajas de tomacorriente empotradas serán apropiadas para esta aplicación por ser demasiado delgadas, por lo que se recomienda para esta aplicación una caja de tomacorriente empotrada equivalente a la Arlington #DVFR1W (vea la Figura 18). Figura 18 12 DIMENSIONES DEL PRODUCTO * Para instalar modelo (P) con la cara de la puerta alineada con las puertas de los armarios adyacentes, el espesor del panel decorativo del cliente no puede exceder de ¾ de pulgada (19mm). DATOS DEL PRODUCTO MODELO REQUISITOS ELÉCTRICOS # PESO DEL PRODUCTO ML15C*S 115V/60Hz/15A 105 lbs (47,7 kg) ML15C*P 115V/60Hz/15A 105 lbs (47,7 kg) ML15C*G 115V/60Hz/15A 105 lbs (47,7 kg) ** La abertura de instalación mínima requerida debe ser mayor que la altura ajustada del gabinete. # Se necesita un circuito dedicado de 15 amperes con conexión a tierra. Cumpla con todos los códigos de edificación locales cuando instale el circuito eléctrico y el artefacto. "J" "H" "G" "D" "F" Línea de suministro de agua "E" 11⁄4" (3,2 cm) 47⁄8" (12,4 cm) Figura 19 (S) Puerta maciza 211⁄2" (54,6cm) 615⁄16" (17,6 cm) drenaje por gravedad 13 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Encendido/ Aááado Menú Área de visualización ICE hours days OFF Temporizador de retardo Luz Bloqueo DOOR 1468 CLEAN ECO Figura 20 Interfaz de usuario Iconos de la pantalla: Icono Encendido/ Apagado: se utiliza para encender y apagar el aparato. Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones): hours days Significa que el aparato está encendido y produce hielo. ECO Significa que el aparato está en el modo de producción de hielo económica. OFF Significa que el aparato está apagado. DOOR Significa que hay una condición de alarma por puerta abierta. CLEAN Recomienda limpiar el aparato o que está en el modo de limpieza. 8 El icono encendido indica que está activado el modo Arranque con retardo o Vacaciones. Icono Reloj: se utiliza para introducir el modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones). ICE 6 Se encenderá "hours" (horas) o "days" (días) Icono Luz: se utiliza para encender y apagar la luz interior, solo los modelos con puerta de vidrio. Área de visualización de texto: 4 Ajuste del temporizador en horas o días Icono Menú: se utiliza para acceder a las funciones opcionales de la interfaz de usuario. Icono Bloqueo: se utiliza para bloquear las funciones de la interfaz de usuario. 1 NOTA La pantalla de control está cubierta con una película de plástico transparente. Esta película se puede retirar levantándola con cuidado en una esquina. Puesta en marcha de su máquina de hielo transparente: ICE Enchufe la máquina de hielo en una toma de corriente de 115V (vea más información sobre la parte eléctrica en la página 5). Su aparato se entrega de la fábrica en el modo “ICE” (Hielo) y comenzara con la producción de hielo después de la rutina de puesta en marcha. En aplicando la alimentación a la unidad, o después de una interrupción de energía, la máquina de hielo llevará a cabo un auto-test, seguido de un ciclo de cosecha para despejar cualquier producción de hielo en proceso. Esta rutina de puesta en marcha ("después de aplicar energía a la unidad") toma aproximadamente 13 minutos para completar antes de que comience un ciclo de producción de hielo. Si el aparato no arranca, verifique si la toma de corriente está alimentada y que el control este en el modo “ICE” (consulte las opciones más adelante). No haga arrancar la máquina de hielo en el modo “ECO” (Economía). El modo “ECO” solo debe utilizarse después de que el depósito se haya llenado de hielo. 14 USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Encendido y apagado de su máquina de hielo: ICE Si su aparato está encendido, la pantalla mostrará "ICE". Para apagar el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla mostrará "OFF" (Apagado). NOTA Después de apagar la máquina, ésta completará el ciclo de producción de hielo en curso y luego se apagará definitivamente. Iluminación de la pantalla interior (solo modelos con puerta de vidrio) Su aparato está equipado con una función que permite escoger entre dos niveles de iluminación interior. Pulse la tecla “Luz” una vez para activar la luz de la pantalla interior en el nivel máximo. Sonará un tono de confirmación y se encenderá el indicador con el icono de una bombilla. Si pulsa nuevamente la tecla “Luz”, la luz se atenuará en un 50%. Si pulsa la tecla por tercera vez, la luz de la pantalla se apagará. La iluminación de la pantalla se desactivará automáticamente después de 4 horas. OFF ICE En el modo OFF, la bomba de drenaje (si posee) y la luz interior seguirán encendidas. Para encender el aparato presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos, hasta que aparezca "ICE" en la pantalla. ! Alarma por puerta abierta: Si la puerta permanece abierta o mal cerrada durante 5 minutos, el indicador "DOOR" (Puerta) parpadeará y DOOR la unidad emitirá un tono audible. La alarma audible se puede apagar pulsando la tecla "Bloqueo". Esta condición de alarma se puede apagar mediante el cierre de la puerta o pulsando el icono “Encendido / Apagado” (por ejemplo, cuando está limpiando el compartimiento de almacenamiento). La alarma se repetirá en 5 minutos si la condición de alarma persiste. ADVERTENCIA El apagado de la máquina de hielo solo detendrá la producción de hielo, no desconecta la energía eléctrica del aparato. Antes de realizar tareas de mantenimiento en la unidad, desconecte siempre el cable de alimentación de la toma de corriente. Modo Delayed Start (Arranque con retardo) o Vacation (Vacaciones): Bloqueo del control: La interfaz de usuario se puede bloquear para evitar cambios involuntarios en las funciones, como la de limpieza. Para bloquear el aparato presione el icono "Bloqueo" durante 5 segundos. El icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y luego cambiará a iluminación de fondo fija. Para eliminar el bloqueo de la interfaz de usuario, presione el icono "Bloqueo" durante 5 segundos y la luz de fondo se apagará. NOTA El icono "Bloqueo" es la única tecla activa en este modo. Si se pulsan otros iconos con la unidad bloqueada, el icono "Bloqueo" parpadeará 3 veces y la unidad emitirá un tono audible que le recordará al usuario que el aparato está en el modo de bloqueo. Su máquina de hielo está equipada con una función de arranque con retardo. Esta función se puede utilizar para apagar de manera temporal el aparato durante 1, 4, 6 u 8 horas o días. Al finalizar el tiempo de retardo seleccionado, el aparato reanudará el funcionamiento. Esta función es útil para interrumpir por un tiempo los ruidos producidos por la máquina de hielo o para ahorrar agua y electricidad si no está en casa pero desea hielo fresco a su regreso. Para entrar en el modo de arranque con retardo pulse el icono "Reloj", mientras la unidad está en el modo "ICE" (Hielo). Esto retrasará el próximo lote de hielo hasta el momento que muestra la pantalla. Cada vez que pulse el icono "Reloj" el tiempo aumentará desde 1, 4, 6 u 8 horas a 1, 4, 6 u 8 días. El siguiente pulso después 4 6 de "8 días" hará que la unidad abandone el 1 modo de retardo. Después de haber seleccionado el tiempo deseado, presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 2 segundos para confirmar el ajuste. La unidad se apagará y la pantalla mostrará un reloj y el tiempo de retardo escogido. Una vez transcurrido el tiempo seleccionado, se reanudará la producción normal de hielo. Para cancelar el arranque con retardo, presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el aparato cambie a Apagado. A continuación, presione nuevamente icono "Encendido/ Apagado" hasta que el aparato cambie al modo "ICE". 15 hours days 8 OFF el ICE USO DE SU CONTROL ELECTRÓNICO Códigos de error: La máquina de hielo está continuamente supervisada. Un cable cortado o un cortocircuito en el circuito de un sensor de temperatura, o la falta de comunicación entre el control y la interfaz de usuario generará un código de error. La tabla siguiente muestra los códigos de error: Códigos de error Error Código en pantalla Descripción del error Acciones a adoptar Error del sensor del depósito "OFF" parpadeará de forma continua en intervalos de 1 segundo. La unidad no emitirá ninguna alarma audible. Falla del sensor de temperatura. La máquina se apagará (OFF) inmediatamente. Llame al servicio técnico para que reemplace el sensor de temperatura. Error del sensor de sistema "ICE" parpadeará de forma continua. La unidad no emitirá ninguna alarma audible. Falla del sensor de temperatura del condensador. La máquina continuará en funcionamiento, pero el ciclo de producción de hielo no se adaptará a las diferentes condiciones ambientales, por lo que la calidad del hielo puede variar. Llame al servicio técnico para que reemplace el sensor de temperatura. Error de comunicación Parpadeo continuo de todos los indicadores de la pantalla. Pérdida de comunicación entre la placa principal y la interfaz de usuario. Llame al servicio técnico para que realice una verificación de diagnóstico. Menú de opciones Normal y modo ECO (Economía): Su máquina de hielo viene con un modo opcional "ECO". Esta nueva característica permite que usted personalice la producción de hielo a una velocidad moderada, ahorrando aproximadamente el 25% de energía y el 30% de agua con respecto a la operación habitual. En este modo la producción de ECO hielo se ralentizará y el aparato utilizará menos agua y electricidad. El modo "ECO" solo debe utilizarse después de que el depósito se haya llenado de hielo. Para entrar en el modo "ECO" haga lo siguiente: • Pulse el icono "Menú" dos veces y el indicador verde "ECO" parpadeará. • Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el indicador verde "ECO" deje de parpadear y continúe encendido fijo. ICE • Para volver a la tasa de producción estándar, pulse el icono "Menú" dos veces, el indicador ECO se apagará y el "ICE" parpadeará. Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que el indicador "ICE" deje de parpadear y continúe encendido fijo. 16 LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO Recordatorio de limpieza (CLEAN): El recordatorio de limpieza (CLEAN), se produce cada CLEAN 6 meses para recordarle que puede ser el momento para limpiar su aparato. Con el paso del tiempo se pueden formar depósitos minerales en la placa fría del evaporador, que afectan negativamente la calidad del hielo. Estos depósitos dependen del origen y el uso del agua. La producción normal de hielo continúa aunque la pantalla muestre el recordatorio de limpieza. El recordatorio de limpieza se puede borrar en cualquier momento pulsando el icono "Encendido/ Apagado". Una vez reiniciada la unidad, el recordatorio de limpieza se restablecerá y no volverá a activarse durante los próximos 6 meses. Si decide limpiar el aparato en este momento, consulte el menú de opciones a continuación. Para aplicar el limpiador proceda como se indica a continuación Apague la máquina de hielo presionando el icono Encendido/ Apagado durante 3 segundos. El control mostrará “OFF”. Para desmontar la tapa de la rejilla de corte de la máquina de hielo siga el procedimiento de tres pasos indicado a continuación, consulte las Figuras 23 y 24: 1 2 3 Modo de limpieza: Para garantizar el máximo rendimiento y calidad del hielo, se recomienda limpiar su máquina fabricadora de hielo una vez cada seis meses. Esta sencilla rutina de limpieza también garantizará que el uso del agua y la energía continúe teniendo eficiencia óptima. NOTA OFF -Tire primero de esta esquina para retirar la esquina de la tapa del broche de sujeción. -A continuación, tire de esta esquina para retirarla del broche de sujeción. - Empuje por detrás la tapa hacia usted para desmontarla del broche de sujeción central. Retire todo el hielo del depósito de hielo (vea la Figura 24). Retire el tapón negro de vaciado que se encuentra en el fondo del depósito de agua fresca (vea la Figura 25). Después de vaciar el depósito, vuelva a colocar el tapón en el fondo. Deje que todo el hielo caiga de la placa del evaporador y elimine el hielo de la rejilla de corte. Si hay hielo incrustado entre los alambres de la rejilla de corte, espere a que se derrita y caiga. No trate de quitar el hielo incrustado entre los alambres de la rejilla de corte pues podría romper los alambres (vea las Figuras 21 y 22). Las casas con calidad deficiente del agua o alto uso de hielo cristalino podrían requerir limpieza más frecuente. Para limpiar su máquina fabricadora de hielo, usted deberá comprar un limpiador de máquinas fabricadoras de hielo "seguro para el níquel” (nickel safe). El limpiador se puede obtener comunicándose con Servicio al Cliente de AGA Marvel en el teléfono 800223-3900 o por correo electrónico: [email protected]. ! ! PRECAUCION PRECAUCION No fuerce el hielo a través de la rejilla de corte pues romperá los alambres. Sólo utilice limpiador para máquinas fabricadoras de hielo aprobado por Marvel y siga todas las advertencias e instrucciones incluidas en las etiquetas. El uso de productos químicos incorrectos, y cualquier daño que pudiera resultar, no está cubierto por la garantía. Elimine todo el hielo del evaporador y de la rejilla de corte que no esté incrustado en los alambres Disponible para pedir Limpiador para máquinas fabricadoras de hielo cristalino (Clear Ice Machine Cleaner), botella de 4 oz., Parte # S410137 Figura 21 NOTA Si necesita más información, vea nuestro vídeo "Care and Cleaning" (Cuidado y limpieza) en la página web: www.marvelrefrigeration.com. Figura 22 17 LIMPIEZA DE SU MÁQUINA DE HIELO Consulte las instrucciones de la solución de limpieza para determinar la cantidad adecuada de solución que se debe agregar en 1,9 litros (2 cuartos de galón) de agua. Desmonte el protector contra salpicaduras plástico para facilitar el acceso (vea la Figura 26). Vierta lentamente la solución de limpieza sobre la placa del evaporador para que fluya hacia abajo, al depósito de agua dulce (vea la Figura 27). Soportes del protector contra salpicaduras 3 protector contra salpicaduras 1 2 Figura 23 Desmonte la tapa de la rejilla de corte Figura 26 Vuelva a instalar el protector contra salpicaduras (si fue desmontado). Vuelva a encender la máquina de hielo presionando el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos. La pantalla indicará el modo "ICE". Presione el icono "Menú" hasta que aparezca "CLEAN" parpadeando. Presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que "CLEAN" ICE deje de parpadear. Ahora su máquina de hielo comenzará el ciclo de limpieza. Retire todo el hielo del depósito de hielo El ciclo de limpieza y enjuague tomará unos 49 minutos. Una vez finalizado el ciclo de limpieza la máquina de hielo vuelve al estado "OFF" (Apagado). Figura 24 Verifique que los depósitos de minerales hayan sido eliminados. Si encuentra residuos lleve a cabo un nuevo ciclo de limpieza. Retire el tapón negro del fondo del depósito de agua. Placa del evaporador Rejilla de corte 18 OFF Vierta lentamente la solución de limpieza por sobre el borde delantero de la placa del evaporador, detrás de la rejilla de corte. Figura 25 Figura 25b CLEAN Figura 27 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Si ha comprado un modelo con panel decorativo, su unidad estará equipada con bisagras articuladas que permiten una instalación totalmente empotrada. La unidad admite paneles de 5⁄8" (15 mm) y 3⁄4" (18 mm) de espesor. NOTA Cancelación del modo de limpieza Para salir del modo de limpieza presione el icono "Encendido/ Apagado" hasta que aparezca "OFF" en la pantalla. Espere 3 minutos para que el modo de limpieza complete su rutina de cancelación antes de encender nuevamente la unidad presionando el icono "Encendido/ Apagado". Si enciende de nuevo la unidad antes de que hayan transcurrido los 3 minutos, la pantalla mostrará "CLEAN" y la unidad se apagará automáticamente una vez transcurridos los 3 minutos de la cancelación de la rutina de limpieza. ! ! Es importante usar la rejilla provista de fábrica que viene con el producto para asegurar que se mantenga el flujo de aire a través del condensador. No se recomienda el uso de una rejilla personalizada pues anulará la garantía. ADVERTENCIA ! Paso 1: desmonte la puerta. Opción: una vez finalizado el ciclo de limpieza, puede lavar el interior con un detergente suave, o con un jabón para vajilla, o con una solución de dos cucharadas de bicarbonato de sodio en un litro de agua. Enjuague con agua limpia. Con un destornillador Phillips retire el tornillo y la abrazadera “P” de la parte inferior de la puerta cerca de la bisagra (vea la Figura 28b). Apriete la lengüeta de sujeción del conector del cable y tire del conector para desconectar el cable de la puerta (vea la Figura 29). Vuelva a instalar la tapa de la rejilla de corte. PRECAUCION No utilice limpiadores a base de lejía ni productos de limpieza abrasivos. Los limpiadores a base de cloro atacan el acero inoxidable y lo dejan expuesto a la corrosión. Abra la puerta y afloje los tornillos que sujetan las bisagras al gabinete (2 en la parte superior y 2 en la bisagra inferior). No quite los tornillos pero aflójelos lo suficiente como para que las bisagras se liberen al deslizar la puerta hacia un costado para su desmontaje. ! Su máquina de hielo está ahora lista para volver a arrancar. Presione el icono "Encendido/ Apagado" durante 3 segundos hasta que la pantalla muestre "ICE". ADVERTENCIA Los modelos con paneles decorativos están diseñados para usar únicamente en instalaciones empotradas. El uso en instalaciones autosostenidas podría ocasionar lesiones personales. Si cancela el modo de limpieza después de agregar más limpiador, deberá reiniciar la limpieza y dejar que el ciclo finalice para eliminar la solución de limpieza antes de reanudar la producción de hielo. ! PRECAUCION Las bisagras articuladas tienen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos y dedos; por consiguiente, lo más seguro es cerrad la bisagras articuladas cuando está desmontar. ICE NOTA ADVERTENCIA Con un ayudante, y teniendo cuidado de no rayar el gabinete ni la puerta, deslice la puerta hacia el costado aproximadamente ½ pulgada (13 mm) y retire la puerta con las bisagras de la unidad. ! Después de la limpieza se recomienda desechar el hielo producido después de 3 horas de producción de hielo. ADVERTENCIA Tenga mucho cuidado con las bisagras articuladas. La bisagra es de cierre automático y existen muchos puntos que podrían pellizcar sus manos antes de la instalación empotrada. No desmonte el soporte en “Z” de la parte superior del gabinete. 19 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Afloje, pero no retire, estos 2 tornillos Phillips de las bisagras superior e inferior. Panel decorativo a tope con la parte superior de la puerta. Figura 28a Soporte en “Z” del gabinete Agujeros en el canal de retención de la junta. El panel decorativo a estar centrada en la anchura de la puerta. Figura 30a Figura 28 Agarre la junta magnética y tire de ella para retirarla de la puerta. Comience por una esquina. Abrazadera “P” y tornillo Parte inferior de la puerta Figura 28b Conector del cableado, vea la Figura 29 Figura 30 Apriete esta lengüeta del conector del cable y tire del conector. ! PRECAUCION El peso del panel decorativo de la puerta no debe exceder de 15 libras (6,8 kg) para un modelo con puerta maciza. Figura 29 Paso 2: desmonte la junta de la puerta. Coloque la puerta sobre una superficie plana y, comenzando desde una esquina de la puerta, retire la junta magnética del lado interior de la puerta (vea la Figura 30). Deje la junta a un lado sobre una superficie plana. Paso 3: corte y perfore el panel decorativo. Corte el panel decorativo de acuerdo con el modelo de artefacto y las dimensiones indicadas en las figuras 31 a 34. Los canales que retienen la junta tienen 10 agujeros (3 en cada lado, 2 arriba y 2 abajo) que serán utilizados para sujetar el panel decorativo a la parte delantera de la puerta. Los tornillos se suministran con los manuales del artefacto, junto con la cerradura de la puerta (en ciertos modelos). 20 INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Pa de rte s la upe pu ert rior a Espacio libre para la bisagra (2 lugares) 143⁄4" (37,5 cm) 1 1 ⁄16" (4,3 cm) 11 1 Espacio libre para la bisagra (2 lugares) 143⁄4" (37,5 cm) ⁄4" (6 mm) Deep 47⁄8" 5" (12,4 cm) (12,7 cm) 31⁄8" (7,9 cm) Radio permitido: 1⁄4" (6 mm) 15⁄32" (2,9 cm) ⁄4" (6 mm) Deep Figura 33 Puerta abisagrada a la derecha para artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho. 47⁄8" 5" (12,7 cm) (12,4 cm) 13⁄16" (3 cm) 31⁄8" 13⁄4" (4,4 cm) 3011⁄32" (77,1 cm) Agujero avellanado Ø 1" (25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares), 13⁄16" (3 cm) (7,9 cm) 13⁄4" (4,4 cm) Radio permitido: 1⁄4" (6 mm) 3011⁄32" (77,1 cm) 15⁄32" (2,9 cm) Este lado orientado hacia el interior 11⁄2" (3,8 cm) typical Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares) Lado de las bisagras de la puerta Figura 31 Puerta abisagrada a la izquierda para artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho. Agujero avellanado Ø 1" (25,4 mm), 1⁄4" (6 mm) de profundidad (4 lugares), r rio pe u s rta e rte Pa la pu de Lado de las bisagras de la puerta Espacio libre para la cabeza del tornillo (4 lugares) Este lado orientado hacia el interior 311⁄16" (9,4 cm) Figura 32 Puerta abisagrada a la izquierda para artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho. 2" (5,1 cm) 2" (5,1 cm) 21 311⁄16" (9,4 cm) 11⁄2" (3.8 cm) typical 111⁄16" (4,3 cm) Figura 34 Puerta abisagrada a la derecha para artefacto de 15" (38,1 cm) de ancho. INSTALACIÓN DEL PANEL DE PUERTA DECORATIVO Tipo de material Tornillo para madera n.º 10 Madera dura Agujero de guía Ø 1⁄8" (3,2 mm) Madera blanda Agujero de guía Ø 7⁄64" (2,8 mm) Tabla B Paso 4: monte el panel en la puerta. El método preferido para fijar el panel a la puerta es sujetarlo con pinzas para que no pueda moverse al perforar los agujeros para guía de los tornillos. Utilice sargentos de carpintero o pinzas tipo "C" con almohadillas en las superficies de sujeción para no arruinar el panel ni la puerta. El panel decorativo cortado a la medida debe estar nivelado a tope con la parte superior de la puerta y centrado a ambos lados de la puerta (vea la Figura 30a). Perfore 10 agujeros a través del canal de la junta y use los agujeros como guía. Utilice una broca de la medida indicada en la Tabla 'B' y tenga cuidado de no perforar hasta la superficie delantera del panel. Si el espesor del panel decorativo es menor de 5⁄8" (16 mm) deberá buscar tornillos más cortos. Fije el panel a la puerta con los 10 tornillos incluidos con los manuales del artefacto (vea la Figura 35). Retire las pinzas y vuelva a instalar la junta en los canales de la puerta. Puede ser necesario aplicar algo de fuerza para asentar la junta en los canales. Verifique que las esquinas de la junta estén asentadas correctamente. Paso 5: instale la puerta. Abra con cuidado las bisagras superior e inferior de la puerta pues hay muchos puntos que pueden pellizcarle la mano. Coloque las bisagras en los 4 tornillos del gabinete, 2 en la parte superior y 2 en la parte inferior y deslice la puerta en su posición. Apriete los 4 tornillos de la bisagra con un destornillador Phillips (vea las Figuras 28 y 28a). Monte el mazo de cables desde la rejilla hasta la parte inferior de la puerta y asegúrelo con el tornillo y la abrazadera "P" desmontados en el paso 1 (vea la Figura 28b). Vuelva a conectar el mazo de cables, (vea la Figura 29). Paso 6: asegure el gabinete. Utilice los tornillos n.º 8 x 3⁄4" incluidos con los manuales para asegurar la encimera a la parte superior del gabinete a través de los agujeros del soporte “Z” del gabinete. Soporte en “Z” del gabinete Tornillo n.º 8 x 3⁄4" (3 lugares) Tornillo n.º 10 x ½" Figura 35 Figura 36 22 CUIDADOS Y LIMPIEZA - CONSEJOS PARA AHORRAR ENERGÍA SOLICITUD DE SERVICIO TÉCNICO Rejilla frontal 4. Verifique que nada obstruye el flujo de aire requerido en las aberturas delanteras del gabinete. Cepille o limpie con una aspiradora las pelusas y suciedad acumuladas en las aberturas de la rejilla al menos una o dos veces al año (vea la página 4). ! 5. 6. 7. PRECAUCION 8. PELIGRO DE CHOQUE ELÉCTRICO: Desconecte la alimentación eléctrica del artefacto antes de limpiarlo con agua y jabón. Conecte el artefacto a un circuito de alimentación exclusivo (no compartido con otros equipos). Reduzca al mínimo la cantidad de veces que abre la puerta y el tiempo en que esta permanece abierta. Si la limpieza del artefacto requiere que la puerta permanezca abierta durante un período prolongado, ajuste el control a la posición de apagado “Off”. Utilice el modo ECO cuando no necesite producir la máxima cantidad de hielo. Seleccione la función de arranque con retardo si la máquina de hielo no será utilizada durante un período prolongado. Gabinete El gabinete pintado puede lavarse con agua jabonosa tibia y enjuagarse con agua limpia. NUNCA use limpiadores abrasivos. Interior Lave el compartimiento interior con agua jabonosa tibia. NO utilice limpiadores abrasivos, disolventes, limpiadores pulidores ni detergentes puros. Si necesita asistencia técnica tenga en cuenta lo siguiente: • Cuidado del artefacto 1. 2. 3. 4. Evite apoyarse en la puerta, podría doblar las bisagras de la puerta o inclinar el artefacto. Tenga cuidado al barrer, pasar la aspiradora o fregar cerca del frente del artefacto pues podría dañar la rejilla. Limpie periódicamente el interior de la unidad según sea necesario. Revise o limpie periódicamente la rejilla delantera según sea necesario. Ante una falla en la alimentación eléctrica, proceda como se indica a continuación • • Si se interrumpe la alimentación eléctrica, trate de corregirla lo antes posible. Reduzca al mínimo las aperturas de la puerta durante la interrupción del servicio eléctrico pues ello afecta negativamente la temperatura de la unidad. Reemplazo del equipo de iluminación interior Todos los modelos utilizan lámparas LED para iluminar el interior del artefacto. Este componente es muy confiable, pero si una lámpara falla, comuníquese con un técnico de servicio calificado para que reemplace el LED. • • Si aún no ha finalizado el primer año del período de garantía del producto, comuníquese con su distribuidor o llame al servicio de atención al cliente de AGA MARVEL al teléfono 800.223.3900 para solicitar instrucciones sobre cómo obtener cobertura por garantía en su localidad. Si el período de garantía de un año ha caducado, el servicio de atención al cliente de AGA MARVEL puede recomendarle un centro de servicios técnicos cercano a su domicilio. También puede encontrar la lista de los centros de servicio técnico autorizados en la sección Servicio y asistencia técnica (Service and support) en la página de Internet www. agamarvel.com. En toda correspondencia referida a asistencia técnica, no olvide incluir el número de servicio, el número de serie y la prueba de compra de la unidad. Trate de obtener toda la información posible o la descripción del problema, cuánto tiempo ha estado en funcionamiento el artefacto, la temperatura de la habitación y cualquier otra información adicional que pueda ser de utilidad para resolver rápidamente el problema. La Tabla 'C' se suministra para registrar la información correspondiente a su producto para consultas futuras. Para su registro Fecha de la compra Las siguientes sugerencias reducirán al mínimo el costo de utilización de su artefacto de refrigeración. Nombre del distribuidor 1. Código postal 2. 3. Dirección del distribuidor Ciudad Estado No instale el artefacto cerca de un electrodoméstico que emita calor (cocina, lavavajillas, etc.), conductos de calefacción y otras fuentes de calor. Instale el producto alejado de la luz solar directa. Verifique que los orificios de ventilación de la rejilla delantera del artefacto ubicada bajo la puerta no estén obstruidos y manténgalos limpios para permitir la evacuación del calor que genera el sistema de refrigeración. Número de serie del artefacto Número de servicio del artefacto Fecha en la que envió la tarjeta de la garantía (debe ser dentro de los 10 días de la compra). Tabla C 23 LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO Antes de llamar al servicio técnico siga estos consejos ! Si el artefacto parece estar funcionando mal, lea primero este manual. Si el problema persiste, vea la guía de localización de fallas incluida a continuación. Antes de llamar al servicio técnico, localice el problema en la guía y consulte su causa y su solución. Tal vez el problema sea algo muy simple que puede resolverse sin llamar al servicio técnico. Sin embargo, puede ser necesario ponerse en contacto con su distribuidor o con un técnico de servicio calificado. ADVERTENCIA Peligro de electrocución • Nunca intente reparar o realizar tareas de mantenimiento en el artefacto sin haberlo previamente desconectado de la alimentación eléctrica. Apagar el artefacto desde el control no desconecta la corriente eléctrica de los cables del artefacto. • Vuelva a colocar todas las piezas y paneles antes de poner en funcionamiento. Guía de localización y solución de averías Producción de hielo Operación de la máquina de hielo La máquina de hielo no produce hielo o produce muy poco ¿El control electrónico está ajustado en el modo "ICE"? Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE". La máquina de hielo no funciona ¿Está enchufado el cable de alimentación de la máquina de hielo? Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente con conexión de tierra. ¿Llega agua a la máquina de hielo? Verifique que no haya ninguna obstrucción en el suministro de agua, como una válvula cerrada, o un fusible quemado, o un interruptor disparado, o una tubería de alimentación doblada o con baja presión de agua. ¿El control electrónico indica el modo "ICE"? Revise el control para asegurarse de que está en el modo "ICE". ¿Se ha quemado un fusible o se ha disparado un interruptor automático? Reemplace el fusible quemado o rearme el interruptor disparado. ¿Recién arranca la máquina de hielo? Un ciclo de producción de hielo normal puede durar hasta 1-1⁄2 horas. Los ciclos de puesta en marcha iniciales pueden tomar más tiempo. Revise la máquina de hielo después de 24 horas para verificar si se ha acumulado hielo en el depósito. ¿La temperatura del lugar es menor que la habitual? La temperatura ambiente mínima es 13°C (55°F). El termistor del depósito puede estar detectando la temperatura ambiente y apagará la máquina antes de que el depósito se haya llenado de hielo. Si la temperatura ambiente se mantiene baja, es posible que la máquina de hielo no vuelva a arrancar. ¿Está en su sitio el tapón de vaciado del depósito? Verifique que el tapón de vaciado del depósito está correctamente asentado. ¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor de agua? Ejecute un ciclo de limpieza para limpiar la máquina de hielo. También revise los filtros para verificar que no están obstruidos. ¿La máquina de hielo cuenta con una bomba de drenaje? La bomba de drenaje está diseñada para apagar temporalmente la unidad si el nivel de agua es muy alto. Espere unos minutos, la bomba de drenaje continuará funcionando hasta eliminar el exceso de agua. Si aún hay agua en el depósito de hielo, verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de ventilación de la bomba de drenaje. ¿Hay alguna obstrucción en el flujo de aire del ventilador del condensador? Verifique que la rejilla de la parte delantera de la máquina de hielo permite una circulación de aire adecuada. La máquina de hielo está ruidosa Muchos de los sonidos que produce una máquina de hielo son diferentes de los producidos por su refrigerador doméstico. Este tema se ha tratado en la página 11, pero verifique lo siguiente: ¿Oye la circulación de agua en la máquina de hielo? Este es un sonido normal ya que se agrega agua en cada ciclo de producción de hielo. ¿Es demasiado elevada la temperatura ambiente y/o del agua? Mueva la máquina de hielo a un lugar donde la temperatura ambiente sea inferior a 32°C (90°F) para máquinas de hielo empotrables o menor de 38°C (100°F) para máquinas de hielo independientes. La máquina de hielo no debe colocarse al lado de una fuente de calor como, por ejemplo, un horno. Revise la conexión de agua fría. ¿Oye un soplido? Verifique que haya agua llegando a la máquina de hielo. También verifique que el tapón de vaciado esté bien asentado en el depósito de agua. ¿Hay una placa de hielo atascada entre la placa del evaporador y la rejilla de corte? En primer lugar verifique si la máquina de hielo está nivelada. Si la máquina de hielo está nivelada ejecute un ciclo de limpieza. 24 ¿Se han formado incrustaciones en la máquina de hielo? Si se han formado incrustaciones en el evaporador, la máquina de hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo". LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE AVERÍAS EN LA MÁQUINA DE HIELO Calidad del hielo Olor, color gris o mal sabor en el hielo ¿Se han formado incrustaciones minerales en la placa del evaporador? La máquina de hielo necesita limpieza, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo". ¿Hay un alto contenido de minerales en el agua? Puede ser necesario filtrar el agua. ¿Se han guardado alimentos en el depósito de hielo? Retire los alimentos del depósito de hielo. Los olores desagradables pueden requerir el uso de un filtro de carbón en la tubería de suministro de agua. Aglomeraciones de hielo ¿Hay aglomeraciones de hielo en el depósito? Si el hielo no se usa de forma regular se derretirá y formará aglomeraciones. Rompa las aglomeraciones de hielo con la cuchara de extracción. Cubos de hielo demasiado grandes o demasiado pequeños ¿Es bajo el consumo de hielo? El hielo que se derrite lentamente en el depósito afecta el tamaño de los cubos. Esto es normal. Cuando el depósito de hielo necesita ser repuesto, los cubos vuelven a su tamaño normal. ¿Se libera la placa de hielo? Limpie el evaporador, consulte la sección "Limpieza de la máquina de hielo". ¿Hay alguna obstrucción en el tubo distribuidor? Verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la tubería de agua que alimenta la máquina de hielo. Revise todos los filtros para verificar que no están obstruidos. Verifique que el agua fluye de manera uniforme fuera del tubo distribuidor; en caso contrario, limpie la máquina de hielo, vea la sección "Limpieza de la máquina de hielo". Problemas con la instalación de tuberías ¿La manguera de drenaje está alineada con el desagüe? Mueva la máquina de hielo para alinear el drenaje. ¿La máquina de hielo está drenando correctamente? Verifique la ausencia de dobleces u obstrucciones en las mangueras de drenaje; esto puede causar que el agua retroceda hacia el depósito de hielo. Verifique que no haya materiales extraños obstruyendo el drenaje del depósito de hielo, situado en la esquina posterior derecha del depósito. Verifique la ausencia de obstrucciones o dobleces en la descarga y la tubería de ventilación de la bomba de drenaje. Verifique que la bomba de drenaje esté nivelada. Localización y solución de averías en la bomba de drenaje NOTA Si el depósito de la bomba de drenaje (no el depósito de la máquina de hielo) se llena excesivamente, la alimentación eléctrica de la máquina de hielo se apagará. Si la máquina de hielo no funciona, revise lo siguiente: • Verifique que haya energía en la toma de corriente. • • Verifique que la máquina de hielo esté encendida. Verifique que el depósito de hielo no esté lleno. A continuación, revise la bomba de drenaje La bomba no funciona: • Verifique que la bomba esté enchufada y que haya energía en la toma de corriente. • Verifique la ausencia de desechos en la entrada de la bomba de drenaje y límpiela si fuese necesario. Desmonte las abrazaderas y el tubo de entrada de la bomba de drenaje para buscar y eliminar los desechos. • Verifique la ausencia de torceduras/ dobleces pronunciados u obstrucciones en la tubería de ventilación. • Asegúrese de que hay suficiente agua para activar la bomba de drenaje. Para activar la bomba de drenaje necesitará no menos de 0,95 litros (un cuarto de galón) de agua. La bomba funciona, pero no sale agua por la descarga: • Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones. • Verifique la ausencia de obstrucciones en la tubería de descarga. • Verifique que la altura máxima desde el piso hasta el tubo de descarga no supera los 2,44 metros (8 pies) y que la longitud del tramo horizontal no es mayor de 6 metros (20 pies) La bomba funciona y luego se apaga rápidamente de forma repetida: • Verifique que la bomba de drenaje esté nivelada. • Verifique que la ventilación esté limpia y sin obstrucciones. La máquina funciona pero no produce hielo: • Verifique que el agua no retrocede hacia el depósito de hielo. NOTA Los problemas de las tuberías instaladas fuera de la máquina de hielo no pueden ser reparados por el técnico de servicio. Para ello deberá llamar a un plomero cualificado. 25 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO Si la máquina de hielo se mueve, no se utiliza durante un tiempo prolongado, o estará en un área con temperaturas cercanas a las de congelación, será necesario eliminar cualquier resto de agua en el sistema de fabricación de hielo. ! PRECAUCION Para evitar daños en la máquina de hielo, así como posibles daños por acumulación de agua en los alrededores cuando la temperatura desciende por debajo cero, se deberá drenar y eliminar toda el agua de la máquina. Estos daños no están cubiertos por la garantía. ! PRECAUCION No utilice ningún tipo de anticongelante u otra solución para evitar el drenaje adecuado de la máquina de hielo. Figura 37 Limpieza de la máquina de hielo Vista posterior de la máquina de hielo La limpieza de la máquina de hielo ayuda a evitar la formación de hongos y moho. Además, la máquina se debe desinfectar antes de su almacenamiento o cuando vuelve de nuevo al servicio. Vea en la página 17 las instrucciones para limpiar la máquina de hielo. ! Tubería del suministro de agua Accesorio del suministro de agua ADVERTENCIA Entrada de la válvula de agua Peligro de electrocución NO desmonte la tapa de acceso al compartimiento de la máquina antes de desconectar el cable de alimentación de la máquina de hielo. En caso contrario podría recibir una descarga eléctrica o lesiones personales causadas por los componentes móviles, Figura 37a Drenaje y eliminación del agua de un sistema de fabricación de hielo equipado con un drenaje por gravedad. 1. 2. 3. 4. 5. 6. Cierre el suministro de agua a la máquina de hielo. Desconecte el accesorio de conexión del suministro de agua en la entrada de la válvula de agua (vea la Figura 37a). Cambie el control electrónico al modo de limpieza (CLEAN) durante aproximadamente un (1) minuto. Esto energizará y abrirá la válvula de agua, y eliminará la mayor parte del agua de la válvula de agua y de la tubería de agua entre la salida de la válvula de agua y el depósito. Cambie el control electrónico a la posición "Apagado". Esto energizará y abrirá la válvula de drenaje para vaciar el depósito y el sistema de drenaje de la máquina de hielo. Desconecte la máquina de hielo de la toma de corriente. Desmonte la tapa de acceso de la parte posterior de la máquina de hielo (vea la Figura 38). Panel de acceso Figura 38 26 Tornillo PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO 7. 8. Vuelva a conectar la tubería de agua en la salida de la válvula de agua (vea las Figuras 39 y 39a). 9. Vuelva a instalar la tapa de acceso de la máquina de hielo. 10. Limpie y seque el depósito de almacenamiento de la máquina de hielo. 11. Deje la puerta abierta para que circule aire y evitar la formación de hongos y moho. 12. Deje la tubería de suministro de agua desconectada o vuelva a conectar la línea de suministro y déjela cerrada. NO abra el agua y deje que el agua entre de nuevo en la válvula de agua. Desconecte la tubería de agua entre la salida de la válvula de agua y el depósito y drene el agua restante que queda en el área de la trampa de la tubería de agua (vea las Figuras 39 y 39a). Drenaje de agua en aplicaciones con bomba de drenaje instalada en fábrica Siga los pasos 1 a 12 de la instalación del drenaje por gravedad y, a continuación, haga lo siguiente: 13. Instale el tapón de acondicionamiento para el invierno en el orificio de drenaje de agua dentro del depósito de hielo (vea la Figura 40). Tapón de acondicionamiento para el invierno Figura 39 Para desconectar la tubería de la salida de agua empuje hacia arriba el collarín blanco y tire de la tubería de agua de plástico desde la parte inferior de la válvula de agua. Para volver a conectar la tubería de la salida de agua simplemente inserte el tubo de plástico en el collarín blanco y empuje hasta el tope; la tubería de agua entrará unos 12 mm (1⁄2") en la válvula. Collarín blanco Figura 39a Tubería de plástico de la salida de agua 27 Figura 40 PREPARACIÓN DE LA MÁQUINA DE HIELO PARA SU ALMACENAMIENTO 14. Desmonte la abrazadera superior del tubo de ventilación para facilitar el acceso para la manguera de aire. 15. Aplique aire comprimido (aproximadamente 10 psi) en el extremo del tubo de ventilación. Esto eliminará el agua restante de la bomba y la tubería de drenaje (vea la Figura 41). 16. Vuelva a instalar el tubo de ventilación y la abrazadera en la parte posterior de la máquina de hielo y retire el tapón de acondicionamiento para el invierno del depósito de hielo, guarde el tapón para su uso en el futuro. Procedimiento para poner nuevamente en marcha la máquina de hielo 1. Vuelva a conectar o abra la tubería de suministro de agua. 2. 3. 4. 5. Vuelva a conectar el tubo de drenaje (si fue desmontado). Enchufe el cable de alimentación en una toma de corriente y encienda la máquina de hielo (para encender y apagar la máquina, consulte la página 15). Verifique que no haya fugas de agua en la entrada de agua, las tuberías de drenaje y los accesorios. Verifique el funcionamiento de la bomba de drenaje (si posee) vertiendo aproximadamente 2 litros de agua en el depósito de hielo. La bomba de drenaje se deberá activar y descargará el agua (consulte la sección Bomba de drenaje en la página 7). Verifique la ausencia de fugas de agua en todas las conexiones de manguera. Instrucciones para el desmontaje de la bomba de drenaje 1. Tubo de ventilación Retire el tornillo de la abrazadera 2. 3. 4. 5. Figura 41 Tubería de drenaje Desenchufe la máquina de hielo del suministro eléctrico y retire la tapa de acceso posterior de la máquina (vea las instrucciones en la página 26) Remueva el panel delantero y la rejilla de base de la parte delantera de la máquina fabricadora de hielo. Vea las Figuras 43 y 43a. Remueva los soportes delantero y trasero de la bomba de drenaje. Vea las Figuras 44, 44a y 45. Desmonte las 3 abrazaderas de manguera y retire las 3 mangueras de la parte delantera de la bomba de drenaje (vea la Figura 42). Desenrosque la pata niveladora de la esquina posterior hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con el inserto roscado de la base (vea la Figura 42). Retire estas 3 abrazaderas de manguera. A continuación, retire los 3 tubos de la bomba de drenaje. Desenrosque la pata niveladora hasta que el extremo de la parte roscada quede al ras con la parte superior del inserto roscado. 28 Figura 42 Conexión del cable de tierra de la bomba de drenaje. INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE Panel delantero Panel delantero Figura 43 Rejilla de base El frente de la maquina fabricadora de hielo Figura 43a Rejilla de base Remueva la tuerca hexagonal del soporte delantera de la bomba de desagüe con una llave o una toma de 3/8 pulg, pues remueva el soporte. Figura 44 Tuerca hexagonal #10-24 El soporte delantera de ma a l e elo a d de hi r e ras dora et art brica p La na fa i qu la bomba de desagüe Figura 45 El perno de coche Figura 44a El soporte trasera de la bomba de desagüe Tuerca hexagonal #10-24 El perno de coche 29 Remueva la tuerca hexagonal del soporte trasera de la bomba de desagüe con una llave o una toma de 3/8 pulg, pues remueva el soporte. INSTRUCCIONES PARA EL DESMONTAJE DE LA BOMBA DE DRENAJE 6. 7. 8. 9. Gire la bomba de drenaje y retírela de la máquina de hielo (vea la Figura 46). Probablemente sea necesario desconectar el cable de tierra de la pestaña posterior del gabinete (vea la Figura 42). Desconecte el cable de alimentación de la máquina de hielo de la bomba de drenaje (vea la Figura 47). Vacíe el agua del depósito de la bomba de drenaje colocando la bomba boca abajo y dejando que el agua se escurra por la entrada de la bomba y por los accesorios del tubo de ventilación. Para instalar la bomba de drenaje utilice las instrucciones de desmontaje en el orden inverso. Detalles que deben ser inspeccionados por el instalador antes de una nueva puesta en marcha 1. 2. 3. 4. La bomba de drenaje debe estar nivelada. Las tuberías de agua no deben estar pellizcadas. No debe haber interferencias con el cableado eléctrico. La bomba de drenaje no debe estar asentada sobre algún obstáculo, cableado, etc. 5. Apriete todas las abrazaderas de las mangueras que entran y salen de la bomba de drenaje. 6. Verifique que la altura del tubo de ventilación es la adecuada (460 mm/ 18 pulg. como mínimo). 7. Verifique que la altura del drenaje es la adecuada (2,44 metros/ 8 pies como máximo). 8. Verifique que la longitud del drenaje es la adecuada (6 metros/ 20 pies como máximo). 9. Verifique la ausencia de fugas de agua después de la instalación de la bomba de drenaje. 10. Verifique la ausencia de vibraciones causadas por una instalación incorrecta. 11. Verifique la ausencia de interferencias con la tapa de acceso posterior. 12. Verifique que los protectores de caucho para los agujeros estén en su lugar de manera que los tubos de ventilación o de drenaje no rocen contra superficies afiladas. Figura 46 Haga girar la bomba de drenaje y retírela de la parte posterior de la máquina de hielo. Cable de alimentación de la máquina de hielo Figura 47 30 GARANTÍA DE PRODUCTOS ELECTRODOMÉSTICOS Para el producto completo Un año de garantía limitada sobre piezas y mano de obra del producto completo Piezas o servicios No provistos o designados por AGA MARVEL Las garantías indicadas tampoco serán de aplicación si: AGA MARVEL garantiza el suministro de todas las piezas y la mano de obra necesarias para reparar o reemplazar en el domicilio u oficina del usuario cualquier componente en el que se haya comprobado la presencia de defectos, sea por materiales o por mano de obra, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante, durante un período de un año a partir de la fecha de compra del usuario final. Garantía limitada adicional exclusivamente sobre piezas entre el segundo y quinto años • • • Durante los cuatro años siguientes a la finalización del período de garantía limitada de un año, AGA MARVEL garantiza el suministro de piezas de repuesto para el sistema de refrigeración sellado herméticamente, compuesto por compresor, condensador, secador, acumulador, válvula de derivación, tuberías de conexión y evaporador, en las que se compruebe la presencia de defectos de mano de obra o materiales, de acuerdo a las condiciones y exclusiones establecidas más adelante. Las garantías anteriores no cubren lo siguiente: • • • • Costos de transporte de los repuestos o piezas defectuosas devueltas. Capacitación del cliente o instrucciones sobre el uso del artefacto. Cualquier pérdida del contenido debido a una falla del producto. Remoción o instalación del producto. Ninguna de las garantías que se indican cubren las fallas de este producto o de sus componentes debido a: • • • Transporte o daños subsiguientes. Uso comercial o usos distintos de aquellos normales para un equipo para uso en el hogar u oficina pequeña. Instalación inadecuada, uso indebido, abuso, accidente o alteración, conexión a una instalación eléctrica que no cumple con los códigos eléctricos, bajo o alto voltaje, fallas por falta del mantenimiento necesario o por otros usos distintos a aquel para el cual fue diseñado el artefacto. No se pudiesen verificar la factura original de compra, la fecha de entrega o el número de serie de la unidad. Las piezas defectuosas no son devueltas para inspección si así fue solicitado por AGA MARVEL. El poseedor del equipo de refrigeración no es el comprador original del producto. Las garantías establecidas de aquí en más son las únicas garantías extendidas por AGA MARVEL. Toda garantía implícita, incluso la garantía implícita de comerciabilidad, está limitada a la duración de estas garantías expresas. En ningún caso AGA MARVEL será responsable por cualesquiera daños emergentes o incidentales, ni por gastos por incumplimiento de estas o cualesquiera otras garantías, sean expresas o implícitas. Algunos estados (dentro de los Estados Unidos de América) no permiten la exclusión o limitación de daños emergentes o una limitación en el tiempo de validez de una garantía implícita, por lo que la exclusión o limitación anterior podría no ser aplicable para usted. Esta garantía le brinda derechos legales específicos y usted podría tener otros derechos que pueden variar de un estado a otro (dentro de los Estados Unidos de América). Ninguna persona, firma o corporación está autorizada a ofrecer cualquier otra garantía o asumir cualquier otra obligación en nombre de AGA MARVEL. Estas garantías se aplican únicamente a productos utilizados en cualesquier de los cincuenta estados de los Estados Unidos de Norteamérica y en el Distrito de Columbia. Para obtener el servicio amparado por esta garantía, informe de cualquier defecto a: 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 Phone: 800.223.3900 31 www.agamarvel.com 1260 E. VanDeinse St. Greenville MI 48838 800.223.3900 41013890-SP Rev B 10/28/16 Todas las especificaciones y diseños del producto están sujetos a cambios sin aviso previo. Las revisiones del producto no le otorgan al comprador el derecho a cambios, mejoras, accesorios adicionales, reemplazos o compensaciones por los productos previamente comprados.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96

Marvel MA15CPS1RS Guía del usuario

Categoría
Fabricantes de cubitos de hielo
Tipo
Guía del usuario

en otros idiomas