Danby DDR070BDPWDB El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

OWNER’S USE AND CARE GUIDE
GUIDE D’UTILISATION ET D'ENTRETIEN
02'(/02'Ê/(
DANBY PRODUCTS LIMITED, ONTARIO, CANADA N1H 6Z9
DANBY PRODUCTS INC., FINDLAY, OHIO, USA 45840
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
2016.11.10
MODEL • MODÈLE • MODELO
DDR030BDCWDB / DDR045BDCWDB / DDR050BDCWDB / DDR060BDCWDB / DDR070BDCWDB
DDR030BDWDB / DDR045BDWDB / DDR050BDWDB / DDR060BDWDB / DDR070BDWDB
TO OBTAIN WARRANTY SERVICE YOU MUST PROVIDE A VALID PROOF OF
PURCHASE. PLEASE STAPLE YOUR RECEIPT TO THIS PAGE FOR FUTURE
REFERENCE.
POUR OBTENIR LE SERVICE SUR GARANTIE, VOUS DEVEZ FOURNIR UNE
PREUVE D’ACHAT VALIDE. VEUILLEZ AGRAFER VOTRE REÇU À CETTE PAGE
POUR RÉFÉRENCE FUTURE.
PARA OBTENER SERVICIO DE GARANTÍA, DEBE PROVEER UN RECIBO ORIG-
INAL. POR FAVOR ENGRAPE SU RECIBO A ÉSTA PÁGINA EN CASO QUE
NECESITE HACER UN RECLAMO.
This product is factory equipped with a power supply cord that has a three-pronged grounded plug. It must
be plugged into a mating grounding type receptacle in accordance with the National Electrical Code and
applicable local codes and ordinances. If the circuit does not have a grounding type receptacle, it is the
responsibility and obligation of the customer to exchange the existing receptacle in accordance with the
National Electrical Code and applicable local codes and ordinances. The third ground prong should not,
under any circumstances, be cut or removed. Never use the cord, the plug or the appliance when they show
any sign of damage. Do not use your appliance with an extension cord unless it has been checked and test-
ed by a quali ed electrician or electrical supplier.
IMPORTANT - GROUNDING METHOD
Ce produit arrive d’origine avec un cordon d’alimentation équipé d’une prise à trois ches. Il doit être
branché dans une prise avec une che de mise à la terre en conformité avec le Code national de l’électricité
et les codes et règles locaux applicables. Si la prise murale n’a pas de mise à la terre, il est de la
responsabilité et l’obligation du client de changer la prise existante pour la rendre conforme au Code
national de l’électricité et aux codes et règles locaux applicables. La che de mise à la terre ne doit pas, en
aucune circonstance, être coupée ou retirée. Si vous apercevez des signes de dommage, n’utilisez jamais le
cordon d’alimentation, la prise ou l’appareil. N’utilisez jamais l’appareil avec une rallonge sauf si elle a été
véri ée et testée par un électricien quali é ou un fournisseur de matériel électrique.
IMPORTANT - MÉTHODE POUR LA MISE À LA TERRE
Este producto viene equipado con un cable eléctrico que tiene un enchufe de tres patas conexión a tierra.
Este debe colocarse en una toma de corriente con conexión a tierra de acuerdo con el Código nacional de
electricidad y códigos y ordenanzas locales correspondientes. Si el circuito no cuenta con una toma de
corriente con conexión a tierra, es responsabilidad y obligación del cliente sustituir la toma de corriente
actual de acuerdo con el Código nacional de electricidad u códigos u ordenanzas locales correspondientes.
Bajo ninguna cicunstancia se debe cortar o eliminar la tercera pata de conexión a tierra. Nunca utilice el
cable, el enchufe o el artefacto cuando muestre un signo de daño visible. No utilice el artefacto con una
extensión salvo que un proveedor eléctrico o electricista cali cado la inspeccione y la pruebe.
IMPORTANTE- MÉTODO DE CONEXIÓN A TIERRA
PORTABLE DEHUMIDIFIER
Owner’s Use and Care Guide .................................................1-13
• Welcome
• Important Safety Information
• Features
• Installation Instructions
• Operation Instructions
• Care and Maintenance
• Troubleshooting
• Warranty
DÉSHUMIDIFICATEUR PORTATIF
Guide d’utilisation et d’entretien..............................................14-27
• Bienvenue
• Consignes de sécurité importantes
• Caractéristiques
• Consignes d’installation
• Consignes d’utilisation
• Soins et entretien
• Dépannage
• Garantie
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
Guía del utilización y cuidado para el propietario...................28-41
• Bienvenido
• Instrucciones de seguridad importantes
• Instrucciones d’instalación
• Características
• Instrucciones operadoras
• Cuidado y maintenimiento
• Solucion sugerida
• Garantía
CONTENTS
CAUTION:
Read and follow all safety rules and operating
instructions before rst use of this product.
PRÉCAUTION :
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
TABLE DES MATIÈRES
ÍNDICE
PRECAUCIÓN:
Veuillez lire attentivement les consignes de
sécurité et les instructions d’utilisation avant
l’utilisation initiale de ce produit.
Model Modèle Modelo
DDR030BDCWDB / DDR045BDCWDB / DDR050BDCWDB
DDR030BDWDB / DDR045BDWDB DDR050BDWDB
WARNING
Improper connection of the grounding plug can
result in risk of re, electric shock and/or injury to
persons associated with the appliance. Check with
a quali ed service representative if in doubt that
the appliance is properly grounded.
AVERTISSEMENT
Une che de mise à la terre mal branchée peut
entraîner un risque d’incendie, de choc électrique
ou de blessures aux personnes qui utilisent
l’appareil. Si vous n’êtes pas certain que l’appareil
est correctement mis à la terre, consultez un
préposé du service quali é.
ADVERTENCIA
El conectar indebidamente el enchufe de conexión
a tierra puede crear riesgos de incendio, descarga
eléctrica y/o oscasionar lesiones a las personas
que usen el aparato. Si tiene dudas sobre la
debida conexión a tierra del aparato, consulte un
representante de servicios cali cado.
DDR030BDCWDB / DDR045BDCWDB / DDR050BDCWDB / DDR060BDCWDB / DDR070BDCWDB
DDR030BDWDB / DDR045BDWDB / DDR050BDWDB / DDR060BDWDB / DDR070BDWDB
1
Welcome
Welcome to the Danby family. We are proud of our quality products, and we believe in dependable service, like you will
find in this Owner’s Use and Care Guide, and like you will receive from our friendly customer service department. Best
of all, you will experience these values each and every time you use your Danby appliance. That is important, because
your new appliance will be a part of your family for a long time.
Note the information below; you will need this information to obtain service under warranty.
To receive service, you must provide the original receipt.
Model Number:
Serial Number:
Date of Purchase:
NEED HELP?
Before you call for service, here are a few things you can do to help
us serve you better:
Read this Owners Use and Care Guide:
It contains instructions to help you use and maintain your
appliance properly.
If you received a damaged appliance:
Immediately contact the retailer (or builder) that sold you the
appliance.
Save time and money:
Check the Troubleshooting section at the end of the guide before call-
ing. This section helps you solve common problems that may occur.
If you do need service, you can relax, knowing help is only a phone
call away.
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
NOTE
The WARNING instructions issued in this manual are not meant to cover all possible conditions and situations that may
occur. Person(s) installing, maintaining, or operating the appliance must exercise caution and care. Failure to install,
maintain, and/or operate the equipment according to the manufacturer’s instructions may result in conditions which can
produce personal injury and damage to your unit and/or property damage. Contact your dealer, service agent, and/or the
manufacturer about any problems or conditions you do not fully understand. For Danby Consumer Service call (1-800-
263-2629).
To reduce the risk of re, electric shock, or personal injury, all wiring and grounding must conform with the latest edition of
Local and National Electrical codes.
• It is the customer’s responsibility to have the wiring and fuses checked by a quali ed electrician to make sure adequate
electrical power is available.
• This appliance is designed to operate on an effectively grounded, separately branched, polarized, 3-wire, 120 Volt
60 Hertz (alternating current) circuit protected by a 15 ampere fuse, equivalent fuse or circuit breaker. The three-prong
grounding plug on the power cord should be plugged directly into the aforementioned receptacle rated 110/120 V.A.C.
• Do not connect the dehumidi er to a multiple socket outlet that is also being used for other electrical appliances.
FOR YOUR SAFETY: To reduce the risk of re or explosion, do not store or use gasoline or other ammable va-
pors or liquids in the vicinity of this or any other appliance.
ELECTRICAL REQUIREMENTS
Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk of electrical shock. Check with a quali ed
electrician or serviceperson if you are in doubt as to whether your appliance outlets are properly grounded.
• This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electrical
shock by providing a path of least resistance for electrical current. This appliance is equipped with a cord that has an
equipment-grounding conductor and 3 prong grounding plug. The plug must be connected into an outlet that is properly
installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances.
• Do not modify the plug provided with this appliance. If it will not t the outlet, have a proper outlet installed by a quali ed
electrician.
• If the household electrical supply does not meet the above speci cations, or if you are not sure your home has an
effective ground, have a quali ed electrician or your local electrical utility company check it and correct any problems.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
GROUNDING INSTRUCTIONS
2
Important Safety Information
READ AND FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTIONS
SAFETY PRECAUTIONS
When using this dehumidi er, always follow basic safety precautions, including the following:
• Use this appliance only for its intended purpose as described in this Owner’s Manual.
• This dehumidi er must be properly installed and grounded as described in this manual before it is used.
• Never operate this dehumidi er in an area that is likely to accumulate standing water. If this condition develops, for your
safety disconnect the power supply before stepping into the water.
• Never unplug your dehumidi er by pulling on the power cord. Always grip the plug rmly and pull straight out from the
receptacle.
• Replace immediately all electric service cords that have become frayed or otherwise damaged. A damaged power
supply cord must be replaced with a new power supply cord obtained from the manufacturer and not repaired. Do not
use a cord that shows cracks or abrasion damage along its length or at either the plug or connector end.
• If the receptacle does not match the plug, the receptacle must be changed out by a quali ed electrician.
• Turn the dehumidi er OFF and unplug it before cleaning.
• For your safety, do not store or use combustible materials, gasoline or other ammable vapors or liquids in the vicinity of
this or any other appliance.
• All dehumidi ers contain refrigerants, which under federal law must be removed prior to product disposal. If you are
disposing of a product with refrigerants, check with the company handling disposal about what to do. Check for
local regulatory compliance regarding the approved and safe disposal of this appliance.
• Do not use outdoors.
• This dehumidi er is intended for indoor residential applications only. This dehumidi er should not be used
for commercial or industrial applications.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
3
Installation Instructions
• Select a suitable location, making sure you have easy access to an electrical outlet (avoid the use of extension cords).
• Make sure there are no obstructions restricting air ow through the front air intake grill. Maintain a minimum clearance
of at least 20 cm (8”) between adjacent walls and the back of the unit, to allow for proper air circulation and maximum
ef ciency. To achieve maximum operating ef ciency from your dehumidi er, the recommended (room ambient) operating
temperatures should be between 5°C (41°F) and 35°C (95°F).
• It is important to remember the ef ciency of a dehumidi er will be affected/in uenced by the rate at which new humid
air (moisture) is allowed to in ltrate the same space/area. To maintain ef ciency, the dehumidi er must be operated in an
enclosed area. Keep all doors and windows closed.
• Do not use this unit outdoors. This dehumidifer is intended for indoor residential applications only. This dehumidi er
should not be used for commercial or industrial applications.
• Place the dehumidi er on a smooth, level oor strong enough to support the unit with a full bucket of water.
• Place the unit where it has access to an electrical outlet.
• This unit has 4 castors which can move freely. Do not force castors to move over carpet, and refrain from moving the
unit with water in the bucket (the unit may tip over and spill water). Protect wood oors from possible spillage or
scratches when moving unit.
• Remove accessory bag from bucket and store it in a safe place.
LOCATION
FEATURES
4
1
3
4
5
2
6
10
9
7
8
11
1. Control Panel
2. Front Panel
3. Water Bucket
4. Water Level Window
5. Carrying Handle (both sides)
6. Continuous Drain Hose Outlet
7. Air Outlet Grill
8. Air Filter
9. Power Cord Buckle
10. Caster
11. Power Cord and Plug
Operating Instructions
NOTE: The control panel of the unit you purchased may be slightly different depending on the model number.
CONTROL PANEL INSTRUCTIONS
CASTOR INSTALLATION (some models)
Castor installation is recommended to avoid damage to oors.
1. Remove the castors from the bucket of the dehumidi er.
2. Position the dehumidi er on its side.
3. Locate the arrow on the bottom of the dehumidi er and insert the castor
according to the arrow direction.
4. Slide the castor in as far as it will go. The castor will snap into place.
5. Repeat steps 1 to 4 for the other 3 castors.
5
When you push the button to change operation modes, the unit will make a beeping sound to indicate that it is
changing modes.
1. Continue Button: Press to activate the continuous dehumidifying operation.
2. Filter Button: This product has a check lter feature that is a reminder to clean the air lter for more ef cient oper-
ation. The check lter light will illuminate after 250 hours of operation. To reset this function after cleaning the lter,
press the reset lter button and the light will go off.
3. Fan button: Controls the fan speed. Press to select either high (turbo) or normal fan speed. Set the fan control to
high for maximum moisture removal. When the humidity has been reduced and quiet operation is perferred, set the
fan control back to normal.
4. Power Button: Press to turn the dehumidi er on or off.
5. ( / ) Buttons: The humidity level can be set within a range of 35% RH (Relative Humidity) to 85% RH in 5%
increments using these buttons. For drier air, press the ( ) button and set to a lower percentage value (%). For more
damp air, press the ( ) button and set a higher percentage value (%).
6. Timer Button: Press to initiate the auto-start and auto-stop feature. Set a start or stop time from 0.0 to 24 hours using
the (
) and ( ) keys.
7. Display: Shows the actual (± 5% accuracy) room humidity level in a range of 30% RH to 90% RH. Otherwise, dis-
plays selection when programming humidity or timer.
8. Comfort: This function allows you to be comfortable by automatically adjusting the humidity level with the uctuating
room temperatures. The humidity level cannot be adjusted in this setting.
Note: The fan does not shut off the moment you remove the bucket, the fan will shut off after 2-3 minutes.
1
6
3
2
7
4
5
8
10
9
Operating Instructions
TIMER FUNCTIONS
Follow these steps to program the Auto-on or Auto-off feature using the control panel:
Auto-off:
1. When the unit is on, and the TIMER button is pressed, the timer off indicator light illuminates to indicate that the auto-
off program is initiated.
2. Press or hold the UP or DOWN button to change the ‘Auto’ time by 0.5 hour increments, up to 10 hours (then at 1 hour
increments up to 24 hours). The unit control will count down the time remaining until start.
3. Within 5 seconds of setting auto-off time, press the TIMER button again to complete the auto-off program.
Auto-on:
4. When the unit is off, and the TIMER button is pressed, the auto-on program is initiated. Set the auto-on time as in step
2 above. Within 5 seconds of setting auto-on time, press the TIMER button again to complete the auto-on program.
NOTE: When the auto-on and auto-off times are set, within the same program sequence, TIMER ON OFF indicator lights
illuminate indicating that both ON and OFF times are now programmed.
NOTE: Turning the unit ON or OFF at any time, changing the on/off timer setting to 0.0, and a P2 error code will cancel the
Auto-on/off functions.
6
INDICATOR LIGHT FUNCTIONS
AS - Humidity sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
ES - Temperature sensor error -- Unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
P2 (or Eb) - Bucket is full or the bucket is not in correct position -- Empty the bucket and/or adjust it to the proper position.
EC - Please ensure that the room ambient temperature matches the recommended operating temperature for the unit,
5°C (41°F) - 35°C (95°F). If the temperature is within this range, call for service.
E3 - Unit Malfunction, unplug the unit and plug it back in. If error repeats, call for service.
ERROR CODES
Note: Depending on the humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidi er may not start automatically
when the “on/off” button is pressed (see dehumidifying mode instructions for details).
9. Bucket Full Indicator Light: When the bucket is full and/or incorrectly positioned inside the cabinet, the bucket full
light will turn on and remain on until the bucket is emptied and/or correctly re-positioned. This condition will result in the
immediate shut down of the dehumidifying system (both compressor and fan motor operation are terminated). This is a
safety feature. When the bucket is emptied and/or correctly re-positioned, the dehumidi er will resume operation automat-
ically. NOTE: It may take several minutes before operating conditions resume.
10. Auto-defrost: When frost builds on the evaporator coils, the compressor will cycle off and the fan will continue to run
until the frost disappears.
NOTE:
Memory Setting: Each time the unit is disconnected / re-connected and/or in the event of a power failure, the electronic
circuit board automatically defaults to the last program setting that was used. After the unit has stopped, it may take sev-
eral minutes before operating conditions resume.
Auto-restart: If the unit shuts off unexpectedly due to a power outage, it will restart with the previous function settings
automatically when the power resumes.
WATER TANK OPERATION
The water tank holds accumulated condensed water and, by means of a safety switch, controls both the water level and
operation of the dehumidi cation process.
When the water tank is full and/or accidentally displaced inside the cabinet, the oat switch actuator (inside the tank)
breaks contact with the safety switch. This condition results in the immediate shut down of the compressor and fan motor
system, preventing moisture from being condensed.
Note: On some models, the fan will continue to run for approximately 2-3 minutes after the unit has stopped and
the bucket has been removed. As a result, water may drip from the tray onto the base of the unit, and then onto
the oor. Please ensure that you protect your wood and carpet from such leakage.
IMPORTANT
Never tamper with or attempt to defeat the water level (safety) oat switch system. Proper installation
of the water tank is crucial in maintaining reliable dehumidi er operation.
Operating Instructions
7
DEHUMIDIFYING
Dehumidifying is a means of removing moisture from the air. A dehumidi er will help to protect your home and valued
possessions from damage due to swelling caused by moisture in the air. Essentially a dehumidi er removes moisture from
air as moist air passes over a dehumidifying (evaporator) coil. Moisture is condensed on the evaporator coil, drained, and
collected inside an internal (removable) water tank located at the front of the unit. The exhausted air being returned into
the room environment is elevated several degrees causing the surrounding air temperature to increase (slightly). This
process also contributes to lowering the relative humidity of the surrounding air.
Note: For optimal performance, ensure that the unit is set at least 10% lower than the relative humidity level. It is normal
for the humidity to vary by 5% above or below the set humidity. It is recommended that in normal conditions, the humidity
be set at 40-45%.
DEHUMIDIFYING MODE INSTRUCTIONS
When the unit is rst connected to the electrical outlet, the power light will not light up until the “on/off” button is pressed.
When the “on/off” button is pressed, the power light turns on and the dehumidi er automatically defaults to:
Display: Current ambient room humidity (RH%)
Humidity Setting: 40% RH
Fan Speed: High.
Note: Depending on humidity conditions of the surrounding environment, the dehumidi er may not start automatically
under the default setting (this is an indication that the humidity level of the surrounding environment is lower than the
“default” setting of 40% RH). Therefore, it may be necessary to scroll through each of the different dehumidi er settings
35%-55% until the “humidistat” (sensor) recognizes conditions that will allow the unit to operate.
Dehumidifying Mode Selection:
1. The unit enters dehumidify mode when the ON/OFF button is pressed.
2a. Press the / buttons to select a desired RH operating value (35%-85%).
OR
2b. Press the continuous button. When continuous mode is selected, the humidistat (sensor) will be by-passed and the
compressor will operate non-stop regardless of humidity conditions.
Fan Speed Selection:
3. You can choose a fan speed (normal/turbo) using the keypad. The speed you select is identi ed by the (illuminated)
indicator light located directly above the selection made.
Your dehumidi er features a removable Air Filter. This lter is located at the front of the unit (behind the air intake grill)
directly above the water tank compartment. The air lter plays an important role in helping to reduce (minimize) dust/
dirt particles from the surrounding environment. A blocked/clogged air lter reduces air intake, impacting negatively on
operating ef ciency. To maintain maximum operating ef ciency, the lter must be checked and cleaned regularly (every 2
weeks). More frequent cleaning may be required depending upon indoor air quality.
IMPORTANT: Never operate the unit without the air lter in place.
AIR FILTER REMOVAL:
1. Pull lter outwards.
2. Clean the lter thoroughly using a vacuum cleaner or wash using lukewarm water and mild detergent. Dry thoroughly
before re-installing.
3. To re-install the air lter, slide the lter back inside the tracks.
AIR FILTER
8
Operating Instructions
Note: All the pictures in the manual are for explanatory purposes only. The actual shape of the unit you purchased may be
slightly different, but the operation and functions are the same.
There are two ways to remove collected water:
1. Use the bucket
When the unit is off and the bucket is full, the unit will beep 8 times, the
bucket full indicator light will ash, and the digital display shows P2.
When the unit is on and the bucket is full, the compressor turns off and
the fan turns off after drying the water off the condenser for 30 seconds.
The unit will then beep 8 times and the bucket full indicator light will
ash, and the digital display shows P2.
To empty the full bucket, slowly pull out the bucket. Grip the left and
right handles securely, and carefully pull it straight out so water does
not spill. Do not put the tank on the oor because the bottom of the
bucket is uneven. Otherwise the bucket will fall and cause water to spill.
Discard the water and return the bucket to the unit. The bucket must
be placed and properly positioned for the dehumidi er to operate. The
machine will restart when the bucket is restored in its correct position.
Note: When you remove the bucket, do not touch any parts inside of
the unit. Doing so may damage the product. Be sure to push the bucket
gently all the way into the unit. Banging the bucket against anything or
failing to push it in securely may cause the unit not to operate. When
you remove the bucket, if there is some water inside the unit you must
dry it. The power button ashes when the bucket is not properly in
place.
2. Continuous draining:
Water can be automatically emptied into a oor drain by attaching the
unit to an ID 5/16” water hose with a ID:M=1 female threaded end (not
included, a standard garden hose works well). Install the drain hose.
Remove the plastic cover from the back drain outlet of the unit and set it
aside.
Install the female threaded end of the water hose into the adaptor A
(see B4), then lead the water hose to the oor drain or a suitable drain-
age facility. Make sure the hose is secure so there are no leaks. Direct
the hose toward the drain, making sure that there are no kinks that will
stop the water from owing. Place the end of the hose into the drain and
make sure the end of the hose is level or declining to let the water ow
smoothly. Select the desired humidity setting and fan speed on the unit
for continuous draining to start.
Operating Instructions
REMOVING COLLECTED WATER
9
1. Pull out the bucket a little.
2. Hold both sides of the
bucket with even strength and
pull it out from the unit.
3. Pour the water out.
Remove the plastic
cover by turning it
counter-clockwise.
Drain hose
If the pump hose drops when you
remove the bucket, ensure it is reinstalled properly.
Operating Instructions
CAUTION
1. DO NOT pull on the power cord to avoid breakage, potential danger or
injury.
2. DO NOT use insecticide/ repellents, oil or paint/spray paint around the
machine, these might cause damage to plastic parts or start a re.
3. DO NOT place the unit on uneven ground to avoid shaking, noise and
water leakage.
4. Always keep the unit 20 cm or more from the wall to dissipate heat
properly.
5. DO NOT drop anything into the machine.
6. Close all windows to allow for the maximum possible ef ciency for
removing moisture.
7. Keep the machine away from any type of heat source.
8. When moving or putting in storage, do not place the dehumidi er on its
side or upside down.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
10
Care and Maintenance
IMPORTANT
1. Be sure to unplug the unit before cleaning or servicing.
2. Do not use gasoline, paint thinner or other chemicals to clean the
unit.
3. Do not wash the unit directly under a tap or using a hose. It may
cause electrical damage.
4. If the power cord is damaged, contact the service depot immediately.
CLEANING
11
1. Clean the grill and case
Use water and a mild detergent. Do not use bleach or abrasives. Do
not splash water directly onto the main unit. Doing so may cause an
electric shock, cause the insulation to deteriorate, or cause the unit
to rust. The air intake and outlet grills become dirty easily, so use a
vacuum attachment or brush to clean.
2. Clean the bucket
Every few weeks, clean the bucket to prevent growth of mold, mil-
dew and bacteria. Partially ll the bucket with clean water and add a
small amount of mild detergent. Swish it around in the bucket, empty
and rinse. Note: Do not use a dishwasher to clean the bucket. After
cleaning, the bucket must be placed and properly positioned for the
dehumidi er to operate.
3. Clean the air lter
Remove and clean the lter every two weeks based on normal oper-
ating conditions.
Caution: DO NOT operate the dehumidi er without a lter be-
cause dirt and lint will clog it and affect performance.
4. When not using the unit for long periods of time
After turning the unit off, wait one day before emptying the bucket.
Clean the main unit, water bucket and air lter. Cover the unit with a
plastic bag. Wrap the cord around the power cord buckle. Store the
unit upright in a dry, well ventilated place.
Power cord buckle
Troubleshooting
Tel: 1-800-26 - (1-800-263-2629)
Hours of Operation:
Monday to Thursday 8:30 am - 6:00 pm Eastern Standard Time
Friday 8:30 am - 4:00 pm Eastern Standard Time
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Dehumidi er does
not start
• The dehumidi er is un-
plugged
The fuse is blown/circuit
breaker is tripped
• Dehumidi er has reached
its preset level or bucket is
full
Bucket is not in the proper
position
• Power failure
Make sure the plug is pushed completely into the outlet
Check the house fuse/circuit breaker box and replace the
fuse or reset the breaker
The unit turns off automatically when either condition
occurs. Change to a lower setting or empty the bucket and
replace properly
The bucket must be in place and securely seated for the
unit to operate.
There is a protective time delay (up to 3 minutes) to pre-
vent tripping of the compressor overload. For this reason,
the unit may not start normally for 3 minutes after it is
turned back on.
Dehumidi er does
not dry the air as it
should
Did not allow enough time
to remove the moisture
• Air ow is restricted
• Dirty lter
The humidity control may
not be set low enough
Doors and windows may
not be closed tightly
Clothes dryer may be blow-
ing moisture-laden air into
the room
Room temperature is too
low
• When rst installed, allow at least 24 hours to maintain the
desired dryness
Make sure there are no curtains, blinds or furniture block-
ing the front or back of the dehumidi er. See the “Loca-
tion” section.
See the “Air lter” section
For drier air, press the button and set to a lower percent
value (%)
Check that all doors, windows and other openings are
securely closed
Install the dehumidi er away from the dryer. The dryer
should be vented to the outside.
Moisture removal is best at higher room temperatures.
Lower room temperatures will reduce the moisture remov-
al rate. Modes are designed to be operated at tempera-
tures above 5°C (41°F)
Dehumidi er runs
too much but does
not collect water
Need to reset controller Set to 40% RH. Allow bucket to ll and then empty bucket.
Adjust controller to desired % RH.
Dehumidifer runs
too much collects
water
Area to be dehumidifed is
too large
Doors and windows are
open
The capacity of your dehumidi er may not be adequate
Close all doors and windows
Frost appears on
the coils
Unit has been recently
turned on, or room tempera-
ture is below 5°C (41°F)
This is normal. Frost will usually disappear within 60 min-
utes. See the “Defrost” section
Controls cannot be
set
The compressor will turn
off and the fan will auto-
matically continue to run for
approx. 3 minutes at a xed
setting
This is normal. Wait approximately 3 minutes and set the
fan as desired.
Fan noise Air is moving through the
dehumidi er
This is normal
Water on oor Hose connection may be
loose
Bucket used to collect wa-
ter, but the hose is attached
Check the hose connection. See “Continuous Drain” sec-
tion
Disconnect the hose if using the bucket to collect water,
see “Continuous Drain” section.
12
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest
service center your unit must be delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service
must only be performed by a technician qualified and certified for warranty service by Danby. Transpor-
tation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are the responsi-
bility of the purchaser.
During the first twenty four (24) months, any functional parts of this product found to be defective, will be
repaired or replaced, at warrantor’s option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized
Service Depot. Any appliance requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” ,it
will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at their own expense) to the original
retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Service” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby
service depot, where service must be performed by a qualified service technician. If service is performed
on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial
application, all obligations of Danby under this warranty shall be void.
First 24 months
To obtain
service
Boundaries of
in-home service
LIMITED CARRY-IN APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is
used under the normal operating conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or
Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter “Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other
contents of this appliance, whether due to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, by Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or
implied, made or intended by Danby or its authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or
guarantees, including any warranties, conditions, representations or guarantees under any Sale of Goods Act or like legislation
or statute is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall not be responsible for any damages to persons
or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction of the unit
and by the purchase of the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for
damages to persons or property caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating
conditions (extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, floods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for
outdoor application). Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event
warranty service is required, present this document to our AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Warranty Service
Carry-In
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/14
14
Merci d’avoir choisi Danby
Nous savons que vous êtes excité. Nous sommes aussi! Cependant, le plus que vous vous familiarisez avec votre
nouvel appareil, le mieux va être votre expérience. Nous suggérons donc de lire ces instructions avant connecter votre
nouvel appareil. Ce manuel contient des informations opérationnel important qui vous aidera à faire un usage pleine de les
caractéristiques techniques disponibles dans votre appareil Danby. Le manuel contient également des informations conçu
pour améliorer la fiabilité et la sécurité de votre appareil ainsi que des conseils pour le maintien, pour vous assurez des annees
de bonheur.
Se il vous plaît visitez www.danby.com pour accéder les outils libre-service, FAQ et plus encore. Si jamais vous avez besoin
d'aide supplémentaire, s’il vous plaît appelez 1-800-26-Danby (1-800-263-2629). S’il vous plaît ayez votre facture d’achat, le
numéro de modèle, et le numéro de série près durant l'appel.
Remarque : Ces renseignements seront nécessaires si votre appareil a besoin d’entretien ou pour les demandes de
renseignements généraux. Pour bénéficier d’une opération de maintenance ou de dépannage, le reçu
original sera exigé.
Numéro de modèle :
Numéro de serie :
Date d’achat :
BESOIN D’ASSISTANCE ?
Veuillez trouver quelques conseils avant de faire appel à nos services, cela
nous aidera à mieux vous servir :
Lisez ce guide :
Il comprend des instructions pour l’utilisation et l’entretien adapté de votre
appareil.
Si votre nouvel appareil est endommagé :
Contactez immédiatement le revendeur (ou le fabricant).
Gagnez du temps et de l’argent :
Avant de faire appel à nos services, consultez à nouveau la section
« Dépannage ». Cette section vous aidera à résoudre des problèmes courants.
Si une réparation est nécessaire, ne vous inquiétez pas, la solution est au
bout du fil.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
15
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
REMARQUE
Les consignes d'AVERTISSEMENT publiées dans ce manuel ne sont pas supposées couvrir toutes les conditions et situ-
ations éventuelles qui peuvent se produire. La ou les personnes qui installent, entretiennent ou utilisent l’appareil doivent
faire preuve de précaution et de prudence. Si vous n’installez pas, n’entretenez pas ou n’utilisez pas l’appareil conformé-
ment aux instructions du fabricant, il peut se produire des situations présentant des risques de blessures corporelles, de
dommages à l’unité ou autres dommages matériels. Communiquez avec votre concessionnaire, votre représentant ou le
fabricant en cas de problèmes ou de conditions que vous ne comprenez pas bien. Pour parler au service à la clientèle
de Danby, composez le (1-800-263-2629).
A n de réduire le risque d'incendie, de choc électrique ou de blessures, tout le câblage et toute la mise à la masse
doivent se conformer à la dernière édition des codes d'électricité locaux et nationaux.
• Il incombe au client de faire véri er le câblage et les fusibles par un électricien quali é pour s'assurer que l'alimentation
électrique disponible est appropriée.
• Cet appareil est conçu pour fonctionner avec un circuit bien mis à la masse, à branchement séparé, polarisé, à trois ls
de 120 volts et 60 hertz (courant alternatif). Ce circuit doit être protégé par un fusible de 15 ampères, un fusible équivalent
ou un coupe-circuit. La che à trois broches mise à la masse sur le cordon d'alimentation doit être branchée directement
dans la prise susmentionnée de puissance nominale 110/120 V (c.a.).
• Ne branchez pas le déshumidi cateur à une prise femelle multiple qui sera également utilisée pour d'autres appareils
électriques.
POUR VOTRE SÉCURITÉ : A n de réduire le risque d'incendie ou d'explosion, n'entreposez pas ou n'utilisez pas
d'essence ou d'autres vapeurs ou de liquides in ammables à proximité de cet appareil.
ALIMENTATION
ÉLECTRIQUE
Le mauvais branchement d'un conducteur mis à la masse d'équipement peut résulter dans un risque de choc électrique.
Véri ez avec un électricien ou un technicien quali é si vous n'êtes pas certain que les prises de vos appareils sont bien
mises à la masse.
Cet appareil doit être mis à la masse. En cas de mauvais fonctionnement ou de panne, la mise à la masse réduira le
risque de choc électrique en offrant un circuit avec le moins de résistance au courant électrique. Cet appareil est équipé
d'un cordon électrique avec un conducteur et une che à trois broches mis à la masse. La che doit être branchée dans
une prise bien installée et mise à la masse conformément aux codes et ordonnances locaux.
• Ne modi ez pas la che livrée avec cet appareil. Si elle ne s'adapte pas à la prise, faites installer une prise adéquate par
un technicien quali é.
• Si l'alimentation électrique de votre maison ne satisfait pas aux spéci cations susmentionnées ou si vous n'êtes
pas certain que votre maison a une mise à la terre ef cace, demandez à un technicien quali é ou à une compagnie
d'électricité de le véri er et de recti er tous les problèmes.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
MISE À LA TERRE
CONSIGNES
Consignes de sécurité importantes
LISEZ TOUTE L’INFORMATION DE SÉCURITÉ AVANT UTILISATION
16
MESURES DE SÉCURITÉ
Lors de l’utilisation de ce déshumidi cateur, suivez toujours les mesures de sécurité de base, y compris les suivantes :
• N’utilisez cet appareil qu’aux ns pour lesquelles il est conçu, tel que décrit dans ce guide d’utilisation.
• Ce déshumidi cateur doit être installé et mis à la terre correctement, tel que décrit dans ce guide, avant d’être utilisé.
• Ne faites jamais fonctionner ce déshumidi cateur à un endroit où de l’eau stagnante est susceptible de s’accumuler.
Dans une telle situation, pour votre sécurité, débranchez l’alimentation avant de marcher dans l’eau.
• Ne débranchez jamais votre déshumidi cateur en tirant sur le cordon d’alimentation. Tenez toujours la che fermement
et tirez bien droit pour la retirer de la prise.
• Remplacez immédiatement tous les cordons d’alimentation ef lochés ou qui présentent d’autres dommages. Un
cordon d’alimentation endommagé doit être remplacé par un nouveau cordon obtenu auprès du fabricant; il ne doit
pas être réparé. N’utilisez pas un cordon qui présente des ssures ou des dommages causés par l’abrasion, soit sur le
cordon lui-même, soit à l’extrémité de la che ou du raccord.
• Si la prise ne correspond pas à la che, la prise doit être changée par un électricien quali é.
• Éteignez le déshumidi cateur et débranchez-le avant de le nettoyer.
• Pour votre sécurité, n’entreposez et n’utilisez pas de matières combustibles, d’essence ou d’autres liquides ou vapeurs
in ammables à proximité de cet appareil ou de tout autre appareil.
• Tous les déshumidi cateurs contiennent des uides frigorigènes qui, en vertu des lois fédérales, doivent être enlevés
avant que le produit soit mis au rebut. Si vous vous débarrassez d’un produit contenant des uides frigorigènes,
demandez conseil à l’entreprise qui s’occupe de la mise au rebut pour connaître la marche à suivre. Véri ez le respect
des réglementations locales concernant la mise au rebut approuvée et sécurisée de cet appareil.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur.
• Le déshumidi cateur est uniquement conçu pour des utilisations résidentielles à l’intérieur. Ce déshumidi cateur ne doit
pas servir à des utilisations commerciales ou industrielles.
GARDEZ CES INSTRUCTIONS
Consignes d’utilisation
• Choisissez un emplacement approprié et assurez-vous d’avoir accès à une prise électrique (évitez d’utiliser des rallong-
es électriques).
Assurez-vous qu’il n’y a aucun obstacle limitant la circulation d’air passant par la grille frontale d’entrée d’air. Maintenez
un dégagement minimal d’au moins 20 centimètres (8 po) entre les murs adjacents et le dos de l’unité, a n de permettre
une bonne circulation d’air et une ef cience optimale. A n d’obtenir un rendement opérationnel optimal pour votre déshu-
midi cateur, les températures (ambiantes de la pièce) de fonctionnement recommandées devraient s’élever à entre 5 °C
(41 °F) et 35 °C (95 °F).
• Il est important de se rappeler que l’ef cience d’un déshumidi cateur sera affectée/in uencée par le taux auquel on
laisse in ltrer de l’air nouveau et humide (humidité) dans le même espace/la même zone. A n de maintenir l’ef cience, le
déshumidi cateur doit fonctionner dans une zone close. Gardez toutes les portes et fenêtres fermées.
• N’utilisez pas cet appareil à l’extérieur. Ce déshumidi cateur ne doit être utilisé qu’à l’intérieur à des ns d’usage
résidentiel. Ce déshumidi cateur ne doit pas être utilisé à des ns commerciales ou industrielles.
• Mettez le déshumidi cateur sur un plancher lisse à niveau suf samment robuste pour soutenir l’appareil avec un
réservoir d’eau plein.
• Placez l’appareil où vous avez accès à une prise électrique
• Cet appareil a quatre roulettes qui peuvent se déplacer librement. Ne forcez pas les roulettes à se déplacer sur la
moquette et évitez de déplacer l’appareil lorsqu’il y a de l’eau dans le réservoir (il peut basculer et renverser l’eau).
Protégez les sols en bois contre les risques de déversements ou de rayures en déplaçant l’appareil.
• Enlevez le sac d’accessoires du réservoir et rangez-le dans un lieu sûr.
EMPLACEMENT
CARACTÉRISTIQUES
17
1
3
4
5
2
6
10
9
7
8
11
1. Panneau de commandes
2. Panneau frontal
3. Réservoir d’eau
4. Fenêtre de niveau d’eau
5. Poignée (des deux côtés)
6. Sortie de drain continu
7. Grille de sortie d’air
8. Filtre à air
9. Bande (utilisée pour entreposer l’appa-
reil)
10. Roulette
11. Cordon d’alimentation et che
Consignes d’utilisation
18
*REMARQUE : Le panneau de commande de l’appareil que vous avez acheté peut être légèrement différent en fonction
du numéro de modèle.
CONSIGNES RELATIVES AU PANNEAU DE COMMANDE
INSTALLATION DES ROULETTES (certains modèles seulement)
L’Installation des roulettes est recommandée a n d’éviter d’endommager le
plancher.
1. Dégager les roulettes du bac du déshumidi cateur.
2. Placer le déshumidi cateur en appui sur le côté.
3. Déterminer l’emplacement de la èche au bas du déshumidi cateur et
insérer la roulette selon la direction de la èche.
4. Enfoncer la roulette en la faisant glisser aussi loin que possible. La roulette
s’emboîte.
5. Répéter les étapes 1 à 4 pour les trois autres roulettes.
Lorsque vous poussez sur le bouton pour modi er les modes de fonctionnement, l’appareil émettra un signal
sonore pour indiquer un changement de modes.
1. Bouton mode continu : Appuyez dessus pour activer le fonctionnement continu du déshumidi cateur.
2. Bouton ltre : Ce produit a une fonction de véri cation du ltre à titre de rappel qu’il faut nettoyer le ltre à air en vue
d’un fonctionnement plus ef cace. Le témoin de véri cation du ltre s’illuminera après 250 heures de fonctionnement.
Pour remettre cette fonction à zéro après avoir nettoyé le ltre, appuyez sur le bouton de remise à zéro de la fonction
ltre et le témoin s’éteindra.
3. Bouton ventilateur : Régule la vitesse du ventilateur. Appuyez dessus pour choisir la vitesse du ventilateur élevée
(turbo) ou normale. Réglez la vitesse du ventilateur à élevée pour une élimination optimale de l’humidité. Lorsque
l’humidité a été réduite et que vous préférez le fonctionnement silencieux, réglez à nouveau la vitesse du ventilateur à
nornal.
4. Bouton de mise en marche : Appuyez dessus pour mettre en marche ou éteindre le déshumidi cateur.
5. Boutons ( / ) : Le niveau d’humidité pour être réglé dans une marge de 35% d’HR (humidité relative) à 85%
d’HR par incréments de 5% à l’aide de ces boutons. Pour un air plus sec, appuyez sur le bouton ( ) et réglez à un
pourcentage inférieur (%). Pour un air plus humide, appuyez sur le bouton ( ) et réglez à un pourcentage plus élevé
(%).
6. Bouton minuterie : Appuyez dessus pour activer la fonction de démarrage et d’arrêt automatiques. Réglez un délai de
démarrage et d’arrêt de 0 à 24 heures à l’aide des touches ( ) et ( ).
7. Af chage : Indique le niveau d’humidité réel de la pièce (exactitude de ± 5%) dans une marge d’HR de 30% à 90%.
Dans le cas contraire, af che la sélection lors de la programmation de l’humidité ou de la minuterie.
8. Confort : Cette fonction vous permet de garder le confort en réglant le niveau d’humidité automatiquement selon le
réglage de la température. Le niveau d’humidité ne peut pas être ajusté lorsque l’appareil est sous la fonction de «
Confort ».
Remarque : Le ventilateur ne s’éteindra pas au moment où vous retirez le récipient, mais plutôt après 2-3 minutes.
1
6
3
2
7
4
5
8
10
9
19
Consignes d’utilisation
MINUTERIE FONCTIONS
Suivez ces étapes pour programmer la fonction de démarrage et d’arrêt automatiques sur le panneau de commande :
Arrêt automatique :
1. Quand l’appareil est allumé que vous appuyez sur bouton MINUTERIE, le témoin de minuterie s’allume et indique le
programme d’arrêt automatique est activé.
2. Maintenez le bouton HAUT ou BAS enfoncé pour modi er la durée « automatique » par incréments de 0,5 heure,
jusqu’à 10 heures (puis par incréments d’une heure jusqu’à 24 heures). La commande de l’appareil comptera le
temps restant jusqu’au démarrage.
3. Dans les 5 secondes suivant le réglage de l’arrêt automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour
exécuter le programme d’arrêt automatique.
Démarrage automatique :
4. Quand l’appareil est éteint et que vous appuyez sur le bouton MINUTERIE, le programme de démarrage automatique
est lancé. Réglez le temps d’ici le démarrage automatique comme à l’étape 2 ci-dessus. Dans les 5 secondes suivant
le réglage du démarrage automatique, appuyez à nouveau sur le bouton MINUTERIE pour terminer le programme
d’arrêt automatique.
Remarque : Lorsque les temps de démarrage et d’arrêt automatiques sont réglés, dans le même ordre de
programmation, les témoins de la MINUTERIE MARCHE ARRÊT sont désormais programmés.
Remarque : Le DÉMARRAGE ou l’ARRÊT à n’importe quel moment, la modi cation du réglage de la minuterie marche/
arrêt pour 0,0 et un code d’erreur P2 annuleront la fonction de démarrage/arrêt automatique.
FONCTIONS DE TÉMOIN
Remarque : En fonction des conditions d’humidité du milieu ambiant, le démarrage automatique du déshumidi cateur
peut ne pas fonctionner lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt » (reportez-vous aux consignes du mode de
déshumidi cation pour obtenir de plus amples détails).
9. Témoin indicateur du réservoir plein : Lorsque le réservoir est plein ou mal placé dans le coffre, le témoin de
remplissage d’eau s’allume et reste allumé jusqu’à ce que le réservoir soit vidé ou remis dans la bonne position. Cette
condition entraînera un arrêt immédiat du système de déshumidi cation (le fonctionnement du compresseur et du
ventilateur s’arrête). C’est un dispositif de sécurité. Quand le réservoir est vidé ou remis dans la bonne position, le
déshumidi cateur se remet automatiquement en marche. Remarque : Il peut falloir plusieurs minutes pour retourner aux
conditions de fonctionnement.
10. Dégivrage automatique : Lorsque le givre s’accumule sur les serpentins de l’évaporateur, le cycle du compresseur
s’arrêtera et le ventialateur continuera à fonctionner jusqu’à ce que le givre disparaisse.
REMARQUE :
Réglage de la mémoire : Chaque fois que vous branchez/débranchez l’appareil ou en cas de panne de courant, le circuit
électronique se remet automatiquement par dédaut au dernier programme utilisé. Après l’arrêt de l’appareil, il peut falloir
plusieurs minutes pour retourner aux conditions de fonctionnement.
Redémarrage automatique : Si l’appareil s’arrête de manière impromptue à cause d’une panne de courant, il
redémarrera automatiquement avec les réglages précédents lorsque le courant revient.
AS - Erreur du détecteur d’humidité -- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, veuillez contacter un
technicien.
ES - Erreur du détecteur de température -- Débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, veuillez
contacter un technicien.
P2 (ou Eb) - Le réservoir est plein ou le réservoir n’est pas en bonne position -- Videz le réservoir ou réglez-sur la
position appropriée.
EC - Assurez-vous que la température ambiante de la pièce corresponde à la température recommandée pour le
fonctionnement optimal de l’appareil 5°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la température corresponde à cet intervalle, veuillez
contacter un technicien.
E3 -L’appareil ne fonctionne pas, débranchez l’appareil et rebranchez-le. Si l’erreur se répète, veuillez contacter un
technicien.
CODES D’ERREUR
Consignes d’utilisation
Le réservoir d’eau contient l’eau condensée accumulée. À l’aide d’un interrupteur de sécurité, il contrôle le niveau
d’eau et le fonctionnement du processus de déshumidi cation - par exemple, lorsque le réservoir d’eau est plein ou
accidentellement déplacé dans le coffre, le otteur (à l’intérieur du réservoir) n’est plus en contact avec l’interrupteur
de sécurité. Cette condition entraînera un arrêt immédiat du compresseur et du moteur du ventilateur, ce qui évite une
condensation de l’humidité.
Remarque : Sur certains modèles, le ventilateur continue de fonctionner pendant environ 2-3 minutes une fois
que l’appareil a été arrêté et le réservoir retiré. Par conséquent, de l’eau risque de s’écouler du plateau sur la
base de l’appareil, puis sur le sol. Veuillez vous assurer que vous avez bien protégé vos parquets et moquettes
contre ce genre de fuite.
FONCTIONNEMENT DU RÉSERVOIR D’EAU
IMPORTANT
Ne modi ez jamais, ni ne tentez de contrecarrer le système d’interrupteur à otteur du niveau d’eau (système
de sécurité). Il est primordial de bien installer le réservoir d’eau pour maintenir un fonctionnement able du
déshumidi cateur.
La déshumidi cation est un moyen d’éliminer l’humidité dans l’air. Un déshumidi cateur aidera à protéger votre maison
et vos précieuses possesions contre les dommages (gon ement) causé par l’humidité dans l’air. Fondamentalement,
un déshumidi cateur élimine l’humidité dans l’air lorsque l’air humide passe sur un serpentin déshumidi cateur
(évaporateur). L’humidité est condensée sur le serpentin évaporateur, drainée et recueillie à l’intérieur d’un réservoir
d’eau interne (amovible) situé à l’avant de l’appareil. L’air évacué dans la pièce est élevé de plusieurs degrés, ce qui fait
augmenter (légèrement) la température ambiante de l’air. Ce processus contribue également à réduire l’humidité relative
de l’air ambiant.
Remarque : Pour assurer une performance optimale, veuillez véri er que l’humidité de l’appareil soit réglée à un
minimum de 10% de moins que le niveau d’humidité relative. Il est normal que l’humidité varie de 5% de plus ou de moins
que le niveau d’humidité réglée. Il est recommandé que l’humidité soit réglée à 40-45% dans des conditions normales.
DÉSHUMIDIFICATION
CONSIGNES RELATIVES AU MODE DE DÉSHUMIDIFICATION
20
Lorsque l’appareil est branché pour la première fois à la prise électrique, le témoin (vert) ne s’allumera pas avant que
vous appuyiez sur le bouton « marche / arrêt ». Lorsque vous appuyez sur le bouton « marche / arrêt », le témoin s’allume
et le déshumidi cateur se met par défaut en mode :
Af chage : Humidité ambiante actuelle de la pièce (%HR)
Réglage de l’humidité : HR de 40%
Vitesse du ventilateur : Élevée
Remarque : En fonction des conditions d’humidité du milieu ambiant, le déshumidi cateur peut ne pas démarrer
automatiquement selon le réglage par défaut (c’est un signe que le niveau d’humidité du milieu ambiant est inférieur au
réglage par « défaut » d’HR de 40%). Par conséquent, il peut être nécessaire de faire dé ler chaque réglage différent du
déshumidi cateur de 35% - 55% jusqu’à ce que « l’humidostat » (capteur) détermine des conditions qui permettront à
l’appareil de fonctionner.
Sélection du mode de déshumidi cation :
1. L’appareil passe en mode de déshumidi cation lorsque vous appuyez sur le bouton « marche/arrêt ».
2a. Appuyez sur les boutons
/ pour choisir la valeur opérationnelle d’HR (35%-85%).
OU
2b. Appuyez sur le bouton MODE CONTINU. Quand le mode CONTINU est choisi, l’humidostat (capteur) sera contourné
et le compresseur fonctionnera sans interruption sans égard aux conditions d’humidité.
Sélection de la vitesse du ventilateur :
3. Vous pouvez choisir la vitesse du ventilateur (normale/turbo) à l’aide du clavier. La vitesse que vous sélectionnez est
indiquée par le témoin (allumé) qui se trouve directement au-dessus de votre choix.
Consignes d’utilisation
REMARQUE : Toutes les photographies du manuel ne sont qu’à titre d’explication. La forme réelle de l’appareil que
vous avez acheté peut être légèrement différente, mais les commandes et les fonctions sont identiques.
Les fonctions de votre déshumidi cateur comprennent un ltre à air, à l’avant de l’appareil (derrière la grille d’entrée
d’air) directement au-dessus du réservoir d’eau. Le ltre à air joue un rôle important dans la réduction des particules de
poussière dans le milieu ambiant. Un ltre à air bloqué/obstrué réduit l’entrée d’air, ce qui a une incidence négative sur
l’ef cience. Pour maintenir une ef cacité de fonctionnement optimale, le ltre doit être véri é et nettoyé régulièrement
(toutes les 2 semaines) ou quand le témoin de véri cation du ltre s’allume. Un nettoyage plus fréquent peut être
nécessaire en fonction de la qualité de l’air intérieur.
Important : Ne faites jamais fonctionner l’appareil sans le ltre à air.
ENLEVER LE FILTRE À AIR :
1. Tirez ltrer.
2. Nettoyez le ltre avec un aspirateur ou lavez-le à l’eau tiède avec un détergent doux. Séchez-le bien avant de le
réinstaller.
3. Pour réinstaller le ltre à air, faites-le glisser derrière dans les rails et poussez vers l’intérieur.
FILTRE À AIR
21
ENLÈVEMENT DE L’EAU RECUEILLIE
Consignes d’utilisation
22
Il y a deux manières d’enlever l’eau recueillie.
1. Utilizez le réservoir
Quand l’appareil est éteint, si le réservoir est plein, l’appareil émettra
un signal sonore 8 fois, le témoin de remplissage du réservoir
clignotera et l’af chage numérique indiquer P2.
Quand l’appareil est allumé, si le réservoir est plein, le compresseur
s’éteint et le ventilateur s’éteint après avoir séché l’eau sur le con-
densateur pendant 30 secondes. Ensuite, l’appareil émettra un signal
sonore 8 fois et le témoin de remplissage du réservoir plein, retirez-le
lentement du déshumidi cateur. Saisissez bien les poignées gauche et
droite et retirez-le soigneusement en position verticale pour que l’eau
ne se renverse pas. Ne mettez pas le réservoir sur le plancher parce
que le fond est inégale. Sinon, le réservoir basculera et l’eau se renver-
sera. Jetez l’eau et remettez le réservoir dans l’appareil. Le réservoir
doit être en place et bien positionné pour que le déshumidi cateur
fonctionne. L’appareil se remettra en marche quand le réservoir est
remis dans la bonne postition.
Remarque : Lorsque vous enlevez le réservoir, ne touchez aucune
partie à l’intérieur de l’appareil. Sinon, vous pouvez endommager le
produit. Soyez sûr de pousser doucement le réservoir tout au fond de
l’appareil. Si vous cognez le réservoir contre quelque chose ou si vous
ne le poussez pas bien dedans, il se peut que l’appareil ne fonction-
nera pas. Lorsque vous enlevez le réservoir, s’il y a de l’eau à l’in-
térieur de l’appareil, vous devez le sécher.
2. Vidange continue
L’eau peut être automatiquement vidée dans un siphon de sol en con-
nectant l’appareil avec un tuyau d’arrosage exible de diam. int. 7,94
mm (5/16 po) avec un embout leté femelle M=1 (non inclus, un tuyau
d’arrosage standard fonctionne bien). Installez le tuyau de vidange.
Enlevez le couvercle en plastique de la sortie de drainage à l’arrière de
l’appareil et mettez-le de côté.
Installez l’extrémité letée femelle du tuyau au siphon de sol ou à une
installation de drainage appropriée. Assurez-vous que le tuyau est
bien connecté de sorte qu’il n’y ait pas de fuite. Dirigez le tuyau vers le
drain, en veillant à ce qu’il n’y ait pas de nœud qui arrête le passage
de l’eau. Placez l’extrémité du tuyau dans le drain et assurez-vous que
l’extrémité du tuyau est au même niveau ou en pente a n de permettre
que l’eau s’écoule facilement. Sélectionnez le réglage d’humidité sou-
haité et la vitesse du ventilateur de l’appareil pour démarrer la vidange
continue.
1. Tirez un peu le réservoir.
2. Tenez les deux côtés du
réservoir avec une égale et
tirez-le en dehors de l’appareil.
3. Jetez l’eau.
Si le tuyau de la pompe tombe lorsque vous
retirez le seau, réinstallez-le correctement.
Enlever le couvercle
en plastique (tourner
dans le sens inverse des aiguilles)
Tuyau de
vidange
PRÉCAUTION
1. NE PAS tirer sur le cordon d’alimentation a n d’éviter la rupture, des
dangers potentiels ou des blessures.
2. NE PAS utiliser d’huile à insecte ou de la peinture en vaporisateur autour
de l’appareil : cela pourrait causer du dommage aux pièces de plastique
ou faire démarrer un incendie.
3. NE PAS placer l’appareil sur un plancher inégal pour éviter le
tremblement, le bruit et les fuites d’eau.
4. Tourjours garder l’appareil à 20 cm ou plus d’un mur a n de dissiper la
chaleur correctement.
5. NE LAISSEZ RIEN tomber dans l’appareil.
6. Fermez toutes les fenêtres a n de laisser le plus d’ef cacité possible
pour l’enlèvement de l’humidité.
7. Gardez l’appareil loin de toute source de chaleur.
8. Lors du déplacement ou de l’entreposage, ne placez pas le
déshumi cateur sur le côté ou à l’envers et évitez les secousses
violentes.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
23
Consignes d’utilisation
Soins et entretien
AVERTISSEMENT
1. Veillez à débrancher l’appareil avant de le nettoyer ou de procéder à
son entretien.
2. N’utilisez pas d’essence, de diluant ou d’autres produits chimiques
pour nettoyer l’appareil.
3. Ne lavez pas l’appareil directment sous le robinet ou à l’aide d’un
tuyau : vous pourriez vous électrocuter ou causer un incendie.
4. Si le cordon d’alimentation est endommagé, il doit être réparé par le
fabricant ou l’un de ses représentants de l’entretien.
NETTOYAGE
24
1. Nettoyez la grille et le coffre
Utilisez de l’eau et un détergent doux. N’utilisez pas d’eau de javel, ni de pro-
duits abrasifs. Ne projetez pas d’eau directement sur l’appareil principal. Cela
risquerait de provoquer un choc électrique, de causer la détérioration de l’iso-
lation ou de rouiller l’appareil. Les grilles d’entrée et de sortie d’air deviennent
sales facilement, dans ce cas utiliser un aspirateur ou une brosse de nettoyage.
2. Nettoyer le réservoir
À quelques semaines d’intervalle, nettoyez le réservoir pour empêcher la crois-
sance de moisissures et de bactéries. Remplissez partiellement le réservoir
avec de l’eau propre et ajoutez un peu de détergent doux. Remuez le mélange
dans le réservoir, videz-le et rincez-le. Remarque : Ne lavez pas le réservoir
au lave-vaisselle. Après le nettoyage, le réservoir doit être mis en place et bien
placé pour que le déshumidi cateur fonctionne.
3. Nettoyer le ltre à air
Enlevez et nettoyez le ltre toutes les deux semaines en fonction de des condi-
tions de fonctionnement normales.
Mise en garde : NE FAITES PAS fonctionner le déshumidi cateur sans
ltre, car la poussière et les peluches l’obstrueront et affecteront son ren-
dement.
4. Lorsque vous n’utilisez pas l’appareil pendant de longues périodes de
temps
Après l’arrêt de l’appareil, attendez une journée avant de vider le réservoir.
Nettoyez l’appareil principal, le réservoir d’eau et le ltre à air. Couvrez l’appareil
avec un sac en plastique. Enroulez le cordon autour de la boucle Entreposez
l’appareil en position verticale dans un endroit sec et bien aéré.
Cordon boucle
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le déshumidi ca-
teur ne se met pas
en marche
• Le déshumidi cateur est
débranché
Le fusible est grille/le dis-
joncteur est déclenché
• Le déshumidi cateur à atteint
son niveau prérégle ou le
seau est plein
Le seau n’est pas remis en
place au bon endroit
Panne de courant
Assurez-vous que la che du déshumidi cateur est complète-
ment enfoncée dans la prise
• Véri ez la boîte à fusibles / à disjoncteurs de la maison; rem-
placez le fusible ou réinitialisez le disjoncteur
• Le déshumidi cateur s’éteint automatiquement dans l’un ou
l’autre cas. Passez à un réglage moins élevé ou videz le seau et
remettez-le en place
Le seau doit être en place et bien installé pour que le déshumidif-
icateur fonctionne.
Il y a un délai de protection (maximum de 3 minutes) pour
empêcher que le protecteur de surcharge du compresseur se
déclenche. Pour cette raison, il est possible que l’appareil ne re-
prenne pas son fonctionnement normal pendant 3 minutes après
avoir été remis en marche
Le déshumidi ca-
teur n’assèche pas
l’air comme il le
devrait
Une période insuf sante a été
allouée pour enlever l’humidité
La circulation de l’air est
bloquée
• Le ltre est sale
Le contrôle de l’humidité n’est
peut-être pas réglé assez bas
Il est possible que les portes
et les fenêtres ne soient pas
bien fermées
La sécheuse souf e peut-être
de l’air humide dans la pièce
La température de la pièce est
trop basse
Lorsque l’appareil vient d’être installé, allouez au moins 24 heu-
res pour atteindre la déshumidi cation souhaitée
Assurez-vous qu’il n’y a pas de rideaux, de stores ou de meu-
bles qui bloquent l’avant ou l’arrière du déshumidi cateur. Voir la
section « L’emplacement »
Voir la section « Filtre à air »
Pour obtenir un air plus sec, appuyez sur la touche et réglez
un pourcentage plus bas (%)
Assurez-vous que les portes, les fenêtres et les autres ouver-
tures sont bien fermées
Installez le déshumidi cateur à l’écart de la sécheuse. L’air de la
sécheuse doit être évacué à l’extérieur.
Les températures plus élevés sont préférables pour la déshu-
midi cation de l’air. Les températures moins élevées réduisent
le taux de déshumidi cation. Les modèles sont conçus pour être
utilisés à des températures supérieures à 5°C (41°F)
Déshumidi cateur
fonctionne trop
mais n’accumule
pas d’eau
Besoin deréinitialiser le con-
trôleur
Regler a 40% d’humidité relative. Laisser le bac à eau se remplir
et le vider. Regler le contrôleur au % d’humidité desiré.
Le déshumidi -
cateur fonctionne
trop
La pièce à déshumidi er est
trop grande
Les portes et les fenêtres sont
ouvertes
La capacité de votre déshumidi cateur ne suf t peut-être pas
Fermez toutes les portes et les fenêtres qui donnent sur l’ex-
térieur
Apparition de givre
sur les serpentins
L’appareil vient d’être mis en
marche ou la température de
la pièce est inférieure à 5°C
(41°F)
Cela est normal. Le givre disparaît normalement en moins de 60
minutes. Voir la section « Dégivrage automatique »
Les commandes ne
peuvent pas être
réglées
Le compresseur s’arrête et
le ventilateur continue au-
tomatiquement à fonctionner
pendant environ 3 minutes au
réglage sélectionné
Cela est normal. Attendez environ 3 minutes, puis réglez le venti-
lateur à la vitesse souhaitée
Ventilateur bruyant L’air traverse le déshumidi -
cateur
Cela est normal
Présence d’eau sur
le sol
Le tuyau est peut-être mal
raccordé
Vous voulez utiliser le sau
pour recueillir l’eau, mais le
tuyau est raccordé
• Véri ez le raccordement du tuyau. Voir la section « drainage
continu »
Débranchez le tuyau si vous utilisez le seau pour recueillir l’eau.
Voir la section « Drainage continu »
Dépannage
25
Tel: 1-800-26 - (1-800-263-2629)
Heures d’ouverture:
Lundi à jeudi 8:30 am - 6:00 pm Heure normale de l’est
Vendredi 8:30 am - 4:00 pm Heure normale de l’est
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si l'appareil est installé à plus de 100 kilomètres (62 milles) du centre de service le plus proche, il doit
être livré à l'atelier de réparation autorisé par Danby le plus proche, car l'entretien doit uniquement être
réalisé par un technicien qualifié et certifié pour effectuer un entretien couvert par la garantie de Danby.
Les frais de transport entre votre domicile et le lieu de l'entretien ne sont pas couverts par la présente
garantie et doivent être acquittés par l'acheteur.
Pendant les premiers vingt-quatre (24) mois, toutes les pièces fonctionnelles de ce produit qui s’avèrent
défectueuses seront réparées ou remplacées, selon le choix du garant, sans frais à l’acheteur INITIAL.
Le client sera responsable pour le transport et tous les frais d’expédition de tout appareil exigeant le
service au dépot de service autorisé le plus proche. S’adresser au détaillant qui a vendu l’appareil, ou à
la station technique agréée de service la plus proche, où les réparations doivent être effectuées par un
technicien qualifié. Si les réparations sont effectuées par quiconque autre que la station de service
agréée où à des fins commerciales, toutes les obligations de Danby en vertu de cette garantie seront
annulées.
Premiers 24 mois
Pour bénéficier
du service
Limites de
l’entretien à
domicile
GARANTIE LIMITÉE SUR
APPAREIL ÉLECTROMÉNAGER
Cet appareil de qualité est garanti exempt de tout vice de matière première et de fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
normales recommandées par le fabricant.
Cette garantie n’est offerte qu’à l’acheteur initial de l’appareil vendu par Danby Products Limited (Canada) ou Danby Products
Inc. (E.- U.A.) (ci-après « Danby ») ou par l’un des ses distributeurs agréés et elle ne peut être transférée.
CONDITIONS
Les pièces en plastique sont garanties pendant trente (30) jours seulement à partir de la date de l’achat, sans aucune prolon-
gation prévue.
Aucune partie de la garantie ne prévoit implicitement que le fabricant sera tenu responsable des dommages subis par les
aliments ou d’autres types de contenu, qu’ils soient causés par la défectuosité de l’appareil ou par son usage adéquat ou
inadéquat.
EXCLUSIONS
En vertu de la présente, il n’existe aucune autre garantie, condition ou représentation, qu’elle soit exprimée ou tacite, de façon
manifeste ou intentionnelle, par Danby ou ses distributeurs agréés. De même, sont exclues toutes les autres garanties,
conditions ou représentations, y compris les garanties, conditions ou représentations en vertu de toute loi régissant la vente
de produits ou de toute autre législation ou règlement semblables. En vertu de la présente, Danby ne peut être tenue respon-
sable en cas de blessures corporelles ou des dégâts matériels, y compris à l’appareil, quelle qu’en soit les causes. Danby ne
peut pas être tenue responsable des dommages indirects dus au fonctionnement défectueux de l’appareil. En achetant
l’appareil, l’acheteur accepte de mettre à couvert et de dégager Danby de toute responsabilité en cas de réclamation pour
toute blessure corporelle ou tout dégât matériel causé par cet appareil.
CONDITIONS GÉNÉRALES
La garantie ou assurance ci-dessus ne s’applique pas si les dégâts ou réparations sont dus aux cas suivants :
1) Panne de courant.
2) Dommage subis pendant le transport ou le déplacement de l’appareil.
3) Alimentation électrique incorrecte (tension faible, câblage défectueux, fusibles incorrects).
4) Accident, modification, emploi abusif ou incorrect de l’appareil tel qu'une circulation d'air inadéquate dans la pièce ou des
conditions de fonctionnement anormales (température extrêmement élevée ou basse).
5) Utilisation dans un but commercial ou industriel (à savoir, si l'appareil n'est pas installé dans un domicile résidentiel).
6) Incendie, dommages causés par l’eau, vol, guerre, émeute, hostilités, cas de force majeure (ouragan, inondation, etc.).
7) Visites d’un technicien pour expliquer le fonctionnement de l’appareil au propriétaire.
8) Installation inappropriée (par exemple, encastrement d'un appareil autoportant, ou utilisation extérieure d'un appareil non
conçu à cet effet). Une preuve d’achat doit être présentée pour toute demande de réparation sous garantie. Prière de garder
le reçu. Pour faire honorer la garantie, présenter ce document à la station technique agréée ou s’adresser à :
Service sous garantie
En atelier
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Téléphone : (519) 837-0920 Télécopieur: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Téléphone: (419) 425-8627 Télécopieur: (419) 425-8629
1-800-263-2629
0714
28
Gracias por elegir Danby
Sabemos que está emocionado. Nosotros lo estamos también! Sin embargo, cuanto más se familiarice con su nuevo aparto,
mejor será su experiencia. Por lo tanto le sugerimos de manera especial que lea este manual de instrucciones antes de
conectar su nuevo aparato. Este manual contiene importante información operacional que le ayudará a hacer un uso completo
de las características técnicas disponibles en su aparato Danby. El manual también contiene información diseñada para
mejorar la fiabilidad y seguridad operacional de su aparato, así como consejos para el mantenimiento del mismo, lo que le
traerá felicidad en los años venideros.
Por favor, visite www.danby.com para acceder a herramientas de autoservicio, preguntas frecuentes y más. En caso de
necesitar asistencia adicional, por favor llame al 1-800-26-DANBY (1-800-263-2629). Por favor tenga disponible su recibo
de compra y número de modelo cuando llame.
Nota: Esta información será necesaria si su unidad requiere servicio o para hacer consultas generales.
Para recibir servicio técnico debe sonstrar el recibo original.
Número de modelo:
Número de serie:
Fecha de la compra:
NECESITA AYUDA
Antes de solicitar servicio, hay algunas cosas que puede hacer para ayudarnos a
servirle mejor:
Lea este manual:
Contiene instrucciones que lo ayudarán a mantener correctamente su unidad.
Si usted recibe un artefacto dañado:
Llame inmediatamente al distribuidor (o constructor) que se lo vendió.
Ahorre tiempo y dinero:
Lea la sección de Diagnóstico de problemas antes de llamar. Esta sección le
ayudará a resolver problemas comunes que pudieran ocurrir.
Si necesita asistencia, no se preocupe y llámenos.
Tel: 1-800-26-
(1-800-263-2629)
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
NOTA
Las instrucciones de ADVERTENCIA emitidas en este manual no tienen como objetivo cubrir todas las posibles
condiciones y situaciones que puedan tener lugar. Las personas que instalan, realizan el mantenimiento u operan el
aparato deben tener precaución y cuidado. No instalar, realizar el mantenimiento u operar el equipo de acuerdo con las
instrucciones del fabricante puede llevar a condiciones que pueden producir lesiones personales y daño a su unidad o
daños materiales.Comuníquese con su vendedor, agente de servicio o con el fabricante ante problemas o condiciones
que no comprende totalmente. Para comunicarse con el Servicio al cliente de Danby, llame al (1-800-263-2629).
Para reducir el riesgo de incendio, descarga eléctrica o lesión personal, todo la instalación eléctrica y toda la conexión
a tierra deben cumplir con la última edición de Local and National Electrical codes (Códigos locales y nacionales
de electricidad).
• El cliente es responsable de hacer que un electricista cali cado controle los cables y fusibles para garantizar que se
encuentre disponible la energía eléctrica adecuada.
• Este artefacto está diseñado para funcionar en un circuito de 120 voltios 60 Hertz (corriente alterna), de 3 cables,
polarizado, derivado de forma separada, con conexión a tierra e caz, protegido por un fusible de 15 amperios, un fusible
equivalente o un disyuntor. El enchufe de tres clavijas con conexión a tierra en el cable de alimentación debe enchufarse
directamente a un receptáculo como el antes mencionado con potencia de 110/120 voltios de CA.
• No conecte el deshumidi cador a una salida de tomacorriente múltiple que se utilice también para otros
artefactos eléctricos.
PARA SU SEGURIDAD: Para reducir el riesgo de incendio o explosión, no almacene ni utilice gasolina ni otros
vapores o líquidos in amables cerca de este ni de ningún otro artefacto.
REQUISITOS
ELÉCTRICOS
Una conexión inadecuada del conductor de conexión a tierra del equipo puede dar como resultado un riesgo de descarga
eléctrica. Veri que con un electricista cali cado o con personal de servicio si tiene dudas respecto a si los enchufes de su
artefacto tienen una buena conexión a tierra.
• Este artefacto debe conectarse a tierra. En el caso de un mal funcionamiento o avería, la conexión a tierra reducirá el
riesgo de descarga eléctrica, ya que dará una vía de menor resistencia para la corriente eléctrica. Este artefacto está
equipado con un cable que posee un conductor de conexión a tierra del equipo y un enchufe de conexión a tierra de
3 clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente que esté correctamente instalado y conectado a tierra en
cumplimiento con todos los códigos y ordenanzas locales.
• No modi que el enchufe que se provee con este artefacto. Si no concuerda con el tomacorriente, llame a un electricista
cali cado para que le instale un tomacorriente adecuado.
• Si el suministro eléctrico del hogar no cumple con las especi caciones antes mencionadas o si no está seguro de que
su hogar tenga una conexión a tierra e caz, llame a un electricista cali cado o a la empresa de servicios eléctricos local
para que lo veri quen y lo corrijan en caso de problemas.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
CONEXIÓN A TIERRA
INSTRUCCIONES
29
Instrucciones de seguridad importantes
LEA Y SIGA TODAS LAS INSTRUCCIONES DE SUGERIDAD
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Al usar este deshumidi cador, siga siempre las precauciones de seguridad básicas, incluidas las siguientes:
• Utilice este artefacto solamente para su uso previsto según se describe en este Manual del propietario.
• Este deshumidi cador debe estar correctamente instalado y conectado a tierra según se describe en este manual antes
de su uso.
• Nunca haga funcionar este deshumidi cador en un área que pueda acumular agua estancada. Si se da esta condición,
para su seguridad, desconecte el suministro de electricidad antes de pisar el agua.
• Nunca tire del cable de alimentación para desenchufar el deshumidi cador. Tome siempre el enchufe con rmeza y tire
de él en línea recta para quitarlo del receptáculo.
• Reemplace de inmediato todos los cables de servicio eléctrico que se hayan pelado o dañado de alguna otra forma.
Se debe reemplazar, y no reparar, un cable de suministro de energía dañado con un nuevo cable de suministro de
energía que se obtenga del fabricante. No utilice un cable que presente grietas o daños por abrasión en cualquier
parte o en el extremo del enchufe o del conector.
• Si el receptáculo no coincide con el enchufe, un electricista cali cado debe cambiar el receptáculo.
Apague y desenchufe el deshumidi cador antes de limpiarlo.
• Para su seguridad, no almacene ni utilice materiales combustibles, gasolina ni otros vapores o líquidos in amables
cerca de este o cualquier otro artefacto.
• Todos los deshumidi cadores contienen refrigerantes, los que según las leyes federales deben extraerse antes de
desechar el producto. Si se deshace de un producto con refrigerantes, controle con la empresa que se encarga de los
desechos para saber qué hacer. Revise el cumplimiento regulatorio local respecto del desechado aprobado y seguro de
este aparato.
• No utilizar en el exterior.
• Este deshumidi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas únicamente. Este deshumidi cador no debe
usarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES
30
Instrucciones d’instalación
UBICACIÓN
• Seleccione una ubicación adecuada; asegúrese de tener fácil acceso a un tomacorriente eléctrico (evite el uso de
cables de extensión).
Asegúrese de que no haya obstrucciones que limiten el ujo de aire a través de la rejilla de entrada de aire frontal.
Mantenga un espacio libre mínimo de al menos 20 cm (8 in) entre las paredes adyacentes y la parte trasera de la
unidad para permitir una correcta circulación de aire y una máxima e cacia. Para obtener la máxima e cacia de
funcionamiento de su deshumidi cador, las temperaturas de funcionamiento (temperatura ambiente) recomendadas
deben encontrarse entre los 5 ºC (41 ºF) y los 35 ºC (95 ºF).
• Es importante recordar que la e cacia de un deshumidi cador se verá afectada o in uenciada por la velocidad en
que se permite que el nuevo aire húmedo (humedad) in ltre el mismo espacio o área. Para mantener la e cacia, el
deshumidi cador debe funcionar en un área cerrada. Mantenga todas las puertas y ventanas cerradas.
No utilice esta unidad al aire libre. Este deshumidi cador está previsto para aplicaciones interiores hogareñas
únicamente. Este deshumidi cador no debe utilizarse para aplicaciones comerciales ni industriales.
Coloque el deshumidi cador en un piso parejo y nivelado que sea lo su cientemente resistente como para soportar la
unidad con una cubeta llena de agua.
• Coloque la unidad donde se tenga acceso a un tomacorriente eléctrico.
Esta unidad tiene 4 ruedecillas que pueden moverse libremente. No fuerce el movimiento de las ruedas sobre la
alfombra y absténgase de mover la unidad con agua en la cubeta (la unidad puede volcarse y derramarse el agua).
Proteger los pisos de madera de posibles derrames o rayones al mover la unidad.
• Extraiga la bolsa de accesorios de la cubeta y guárdela en un lugar seguro.
CARACTERÍSTICAS
31
1
3
4
5
2
6
10
9
7
8
11
1. Panel de control
2. Panel frontal
3. Cubeta de agua
4. Ventana de nivel de agua
5. Manija (ambos lados)
6. Salida de manguera de drenaje
7. Rejilla de salida de aire
8. Filtro de aire
9. Cable de alimentación y enchufe
10. Ruedecilla
11. Bandita (solo para almacenar la unidad)
Instrucciones operadoras
NOTA: El panel de control de la unidad que adquirió puede diferir un poco dependiendo del número de modelo.
INSTRUCCIONES DEL PANEL DE CONTROL
INSTALACIÓN DE LAS RUEDECILLAS (algunos modelos)
Se recomienda instalar las ruedecillas para evitar el daño de los pisos.
1. Retire las ruedecillas de la cubeta del deshumidi cador.
2. Coloque el deshumidi cador sobre su lado.
3. Ubique la echa en la parte inferior del deshumidi cador e inserte siguien-
do la dirección de la echa.
4. Deslice la ruedecilla hasta donde se pueda. La ruedecilla se enganchará
en su lugar.
5. Repita los pasos 1 a 4 para las otras 3 ruedecillas.
32
Al presionar el botón para cambiar los modos de funcionamiento, la unidad emitirá un pitido para indicar que
está cambiando los modos.
1. Botón para constante: Presione este botón para activar el funcionamiento constante del deshumidi cador.
2. Botón del ltro: Este producto tiene una función de control de ltro que sirve como recordatorio para limpiar el ltro
de aire para un funcionamiento más e caz. La luz de control de ltro se iluminará luego de 250 horas de funciona-
miento. Para restablecer esta función luego de limpiar el ltro, presione el botón para restablecer el ltro y la luz se
apagará.
3. Botón del ventilador: Controla la velocidad del ventilador. Presione este botón para seleccionar la velocidad alta
(turbo) o normal del ventilador. Establezca el control del ventilador en alto para una máxima extracción de la hume-
dad. Una vez extraída la humedad y si se pre ere un funcionamiento silencioso, establezca el control del ventilador
nuevamente en normal.
4. Botón de encendido: Presione este botón para encender y apagar el deshumidi cador.
5. Botones ( / ): El nivel de humedad puede establecerse dentro de un rango de entre 35% de HR (humedad
relativa) y 85% de HR con incrementos de 5% mediante estos botones. Para un aire más seco, presione el botón
( ) y establezca un valor porcentual (%) más bajo. Para un aire más húmedo, presione el botón ( ) y establezca
un valor porcentual (%) más alto.
6. Botón del temporizador: Presione este botón para iniciar la función de arranque automático y detención automáti-
ca. Establezca una hora de inicio de detención de 0,0 a 24 horas mediante las teclas ( ) y ( ).
7. Pantalla: Muestra el verdadero nivel de humedad ambiente (± 5% de precisión) en un rango de entre 30% de HR y
90% de HR. De no ser así, muestra la selección al programar la humedad o el temporizador.
8. Confort: Esta función le permite mantener la comodidad, ajustando el nivel de humedad de forma automática de
acuerdo con el ajuste de la temperatura. El nivel de humedad no se puede ajustar en esta opción.
Nota: El ventilador no se apaga ni bien remueve el recipiente, el ventilador se apaga 2-3 minutos después.
1
6
3
2
7
4
5
8
10
9
Instrucciones operadoras
33
FUNCIONES DEL TEMPORIZADOR
Siga estos pasos para programar la función de encendido automático y apagado automático con el panel de control:
Apagado automático:
1. Cuando la unidad está encendida y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, la luz indicadora de temporizador
apagado indica que se inició el programa de apagado automático.
2. Presione o mantenga presionado el botón para AUMENTAR o DISMINUIR y así cambiar la hora del “automático” con
incrementos de 0,5 horas, hasta 10 horas (luego con incrementos de 1 hora, hasta 24 horas). El control de la unidad
hará el conteo para atrás del tiempo que resta hasta el inicio.
3. En los 5 segundos posteriores a haber establecido la hora de apagado automático, presione nuevamente el botón del
TEMPORIZADOR para completar el programa de apagado automático.
Encendido automático:
4. Cuando la unidad está apagada y se presiona el botón del TEMPORIZADOR, se inicia el programa de encendido au-
tomático. Establezca la hora de encendido automático igual que en el paso 2 antes mencionado. En los 5 segundos
posteriores a haber establecido la hora de encendido automático, presione nuevamente el botón del TEMPORIZA-
DOR para completar el programa de encendido automático.
NOTA: Cuando se establecen las horas de encendido automático y apagado automático, dentro de la misma secuencia
de programa, las luces indicadoras de TEMPORIZADOR ENCENDIDO APAGADO se iluminan para indicar que ya se
encuentran programadas las horas de ENCENDIDO y de APAGADO.
NOTA: El encender o apagar la unidad en cualquier momento, el cambiar el ajuste del temporizador de encendido y apa-
gado a 0,0 y un código de error P2 cancelarán al función de encendido o apagado automático.
CÓDIGOS DE ERROR
AS - Error del sensor de humedad. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para obten-
er servicio.
ES - Error del sensor de temperatura. Desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
P2 (o Eb) - La cubeta está llena o no está en la posición correcta. Vaciar la cubeta o ajustarla en lo ubicación adecuada.
EC - Asegurese que la temperatura ambiente coincide con la temperatura recomendada para la correcta operación de la
unidad, 5°C (41°F) - 35°C (95°F). Si la temperatura esta dentro de este rango, llame para obtener servicio.
E3 - Mal funcionamiento de la Unidad, desenchufe la unidad y enchúfela nuevamente. Si el error se repite, llame para
obtener servicio.
FUNCIONES DE LA LUZ INDICADORA
Nota: Según las condiciones de humedad en el entorno, el deshumidi cador quizás no arranque automáticamente al
presionar el botón de encendido y apagado (consulte las instrucciones de modos del deshumidi cador para obtener det-
alles).
9. Luz indicadora de cubeta llena: Cuando la cubeta está llena o mal colocada dentro del gabinete, la luz de cubeta
llena se enciende y permanece encendida hasta que se vacía la cubeta o hasta que se la vuelve a colocar en su posición
correcta. Esta condición hará que el sistema de deshumidi cación se apague de inmediato (se nalizan el funcionamiento
del motor del ventilador y del compresor). Esta es una función de seguridad. Cuando se vacía la cubeta o se la vuelve a
colocar correctament, el deshumidi cador retomará su funcionamiento automáticament.
NOTA: Puede tardar varios minutos antes de que se retomen las condiciones de funcionamiento.
10. Descongelamiento automático: Cuando se acumula escarcha en las bobinas del evaporador, el compresor termina
su ciclo y el ventilador sigue funcionando hasta wue desaparece la escarcha.
NOTA :
Ajuste de la memoria: Cada vez que desconecta o vuelve a conectar la unidad o en el caso de un corte de luz, el table-
ro de circuito electrónico automáticamente queda en el último ajuste de programa que se usó. Luego de que la unidad se
detuvo, puede tardar varios minutos antes de retomar las condiciones de functionamiento.
Reinicio automático: Si la unidad se apagó inesperadamente debido a un corte de luz, se reiniciará automáticamente al
volver la luz con el ajuste de función anterior.
Instrucciones operadoras
IMPORTANTE
Nunca toque ni intente inutilizar el sistema del otador para el nivel de agua
(seguridad). Una correcta instalación del tanque de agua es fundamental para
mantener un funcionamiento able del deshumidi cador.
El tanque de agua mantiene agua condensada acumulada y, por medio de un interruptor de seguridad, controla tanto el
nivel de agua como el funcionamiento del proceso de deshumidi cación (es decir, cuando el tanque de agua está lleno o
de forma accidental se desplaza dentro del gabinete, el accionador del otador [dentro del tanque] corta el contacto con
el interruptor de seguridad). Esta condición apaga de inmediato el sistema del motor del compresor y del ventilador, lo
que evita que se condense la humedad.
Nota: En algunos modelos, el ventilador continuará funcionando aproximadamente por 2 o 3 minutos después
de que la unidad haya dejado de funcionar y que la cubeta se haya retirado. Como resultado, el agua puede
gotear desde la bandeja hacia la base de la unidad, y luego al piso. Asegúrese de proteger del goteo sus pisos de
madera y alfombrados.
FUNCIONAMIENTO DEL TANQUE DE AGUA
34
El deshumidi car es una forma de extraer la humedad del aire. Un deshumidi cador ayudará a proteger a su hogar
y a sus valiosas pertenencias de daños (hinchazón) ocasionados por la humedad en el aire. Fundamentalmente,
un deshumidi cador extrae la humedad del aire a medida que la humedad pasa por la bobina de deshumidi cación
(evaporador). la humedad se condensa en la bobina del evaporador, se drena y se recolecta dentro de un tanque de
agua interno (desmontable) que está ubicado en la parte frontal de la unidad. El aire emanado que se regresa al entorno
aumenta varios grados, lo que hace que se incremente (levemente) la temperatura del aire del entorno. Este proceso
también contribuye a disminuir la humedad relativa del aire del entorno.
Nota: Para obtener el rendimiento óptimo, asegúrese de que la unidad esté ajustada por lo menos a un 10% menos
que el nivel de humedad relativa. Es normal que la humedad varíe un 5% por encima y por debajo de la humedad
seleccionada. Le recomendamos que, bajo condiciones normales, ajuste la humedad entre 40 y 45%.
DESHUMIDIFICACIÓN
MODO DE DESHUMIDIFICACIÓN INSTRUCCIONES
Cuando la unidad se conecta por primera vez al tomacorriente eléctrico, la luz de encendido (verde) no se encenderá
hasta que no se presione el botón de encendido y apagado. Cuando se presiona el botón de encendido y apagado, la luz
de encendido se enciende y el deshumidi cador automáticamente queda de forma preestablecida en:
Pantalla: Humedad ambiente actual (HR%)
Ajuste de humedad: 40%HR
Velocidad del ventilador: Alta
Nota: Según las condiciones de humedad del entorno, el deshumidi cador quizás no arranque automáticamente con el
ajuste preestablecido (esto indica que el nivel de humedad del entorno es inferior al del ajuste "preestablecido" de 40%
HR). Por lo tanto, quizás sea necesario deslizarse a través de cada ajuste diferente del deshumidi cador de entre 35% y
55% hasta que el "humidistado" (sensor) identi que las codiciones que permitirán que la unidad funcione.
Selección de modo de deshumidi cación:
1. La unidad ingresa al modo de deshumidi cación cuando se presiona el botón de encendido y apagado.
2a. Presione los botones / para seleccionar el valor de funcionamiento de HR deseado (entre 35% y 85%)
O
2b. Presione el botón de CONSTANTE. Cuando se selecciona el modo CONSTANTE, se ignora el humidistado (sensor)
y el compresor funciona sin parar, sin importar las condiciones de humedad.
Selección de velocidad del ventilador:
3. Puede elegir una velocidad de ventilador (normal/turbo) con el teclado. La velocidad seleccionada se identi ca con la
luz indicadora (iluminada) que se encuentra directamente sobre la selección realizada.
FILTRO DE AIRE
Instrucciones operadoras
35
Nota: Todas las imágenes en el manual están presentes solo a modo explicativo. La forma real de la unidad que adquirió
puede diferir un poco, pero las operaciones y las funciones son las mismas.
Su deshumidi cador cuenta con un ltro de aire desmontable que se ubica en la parte frontal de la unidad (detrás de la
rejilla de entrada de aire) directamente sobre el compartimento para el tanque de agua. El ltro de aire cumple un papel
importante al ayudar a reducir las partículas de polvo o suciedad que provienen del entorno. Un ltro de aire bloqueado
u obstruido redice la entrada de aire, lo que tiene un impacto negativo en la e cacia de funcionamiento. Para mantener
una máxima e cacia de funcionamiento, se debe controlar y limpiar el ltro con frecuencia (cada 2 semanas) o cuando se
ilumina la luz de control de ltro. Se puede requerir una limpieza más frecuente según la calidad de aire del interior.
IMPORTANTE: Nunca haga funcionar la unidad sin el ltro de aire en su lugar.
EXTRACCIÓN DEL FILTRO DE AIRE:
1. Tire del ltro hacia abajo.
2. Limpie bien el ltro con una aspiradora o lávelo con agua tibia y detergente suave. Seque por completo antes de
volver a instalarlo.
3. Para volver a instalar el ltro de aire, deslice la parte trasera del ltro dentro de los rieles y empuje hacia adentro.
4. Presione el botón para restablecer el ltro.
EXTRACCIÓN DEL AGUA ACUMULADA
Instrucciones operadoras
Hay dos formas de extraer el agua acumulada.
1. Usar la cubeta
Al apagar la unidad, si la cubeta está llena, la unidad emite 8 pitidos, la
luz indicadora de la cubeta llena parpadea y la pantalla digital muestra
P2. Al encender la unidad, si la cubeta está llena, el compresor se apa-
ga y el ventilador se apaga depués de secar el condensador durante
30 segundos. Luego, la unidad emite 8 pitidos, la luz indicadora de
cubeta leena parpadea y la pantalla digital nuestra P2.
Para vaciar la cubeta llena, extraiga lentamente la cubeta. Tome las
manijas derecha e izquierda rmemente y con cuidado tire en línea
recta de manera tal que no se derrame agua. No coloque el tanque
en el piso, ya que la aparte de abajo de la cubeta es irregular. De lo
contrario, la cubeta se caerá y se derramará el agua. Deseche el agua
y regrese la cubeta a la unidad. La cubeta debe estar en su lugar y
apoyada rmemente para que funcione el deshumidi cador. La máqui-
na se reiniciará cuando la cubeta se regrese a su posición correcta.
Nota: Cuando extraiga la cubeta, no toque ninguna pieza en el interior
de la unidad. Si lo hace, puede dañar el producto. Asegúrese de em-
pujar suavement la cubeta hacia adentro de la unidad. Si se golpea la
cubeta contra algo o si no se la ja bien, la unidad quizás no funcione.
Cuando extraiga la cubeta, si queda algo de agua en la unidad, debe
secarla. El botón de encendido parpadea cuando el recipiente no está
colocado correctamente en su lugar.
2. Drenaje constante
El agua se puede vaciar de forma automática al drenaje del piso si se
conecta la unidad a una manguera de aqua 5/16 in ID con extremo
roscado hembra ID:M=1 (no incluido, una manguera de jardín estándar
funciona bien). Instale la manguera de drenaje en el adaptador A como
se muestra en B1. Extraiga la cubierta plástica de la salida de drenaje
posterior de la unidad y déjela a un lado.
Ajuste el adaptador A y la unidad con dos tornillos (se encuentran en
la bolsa del Manual del propietario). Instale el extremo roscado hem-
bra de la manguera de drenaje dentro del adaptador A (consulte B4),
luego dirija la manguera de agua hacia el drenaje del piso o hacia una
instalación de drenaje adecuada. Asegúrese de que la manguera esté
rme de manera tal que no haya pérdidas. Dirija la manguera hacia
el drenaje; asegúrese de que no esté doblada lo que puede impedir
que uya el agua. Coloque el extremo de la maguera en el drenaje y
asegúrese de que el extremo de la manguera esté parejo o en declive
para permitir que el agua uya sin problemas. Seleccione el ajuste de
humedad y la velocidad del ventilador que desee en la unidad para
que comience el drenage constante.
36
1. Tire un poco de la cubeta para quitarla.
2. Sostenga ambos lados de la
cubeta con la misma fuerza y jale
de ella para quitarla de la unidad.
3. Tire el agua.
Quite la cubierta de
plástico girando en
sentido contrario a las agujas del reloj.
Manguera
de drenaje
S
i la manguera de la bomba desciende cuando
uitar el cubo, asegúrese de que está instalado
c
orrectamente.
Instrucciones operadoras
37
PRECAUCIONES
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
1. NO tire del cable de alimentación para evitar su ruptura, posibles peligros o
lesiones.
2. NO use insecticida/aceite/pintura en aerosol cerca del aparato; estos elemen-
tos pueden dañar las piezas de plástico o provocar un incendio.
3. NO coloque la unidad sobre terreno irregular para evitar vibraciones, ruidos
y derrames de agua.
4. Siempre mantenga la unidad a 20 cm de la pared o más para que el calor se
disipe correctamente.
5. NO deje caer ningún objeto dentro del aparato.
6. Cierre todas las ventanas para permitir la máxima e ciencia posible para
quitar la humedad.
7. Mantenga el aparato alejado de cualquier tipo de fuente de calor.
8. Cuando traslade o guarde el deshumidi cador, no lo coloque de costado ni
en posición invertida, para evitar que se bambolee.
Cuidado y mantenimiento
IMPORTANTES
1. Asegúrese de desenchufar el aparato antes de la limpieza y el mantenimiento.
2. No use gasolina, benceno, diluyente de pintura ni ningún otro producto químico para
limpiar esta unidad, estas sustancias dañarán/deformará los componentes de plástico y el
acabdo lustrado.
3. Nunca intente limpiar la unidad vertiendo agua directamente sobre ninugna de las áreas
super ciales; esto provocará el deterioro de los componentes eléctricos y del aislamiento
del cableado
4. Si el cable eléctrico está dañado, póngase en contacto con el centro de servicio técnico
inmediatamente.
LIMPIEZA DE LA UNIDAD
38
1. Limpie la rejilla y la caja
Utilice agua y un detergente suave. No use lejía ni abrasivos. No arroje agua
directamente a la unidad principal. Hacer esto puede provocar una descarga
eléctrica, puede deteriorar la aislación o hacer que la unidad se herrumbre. Las
rejillas de entrada y salida de aire se ensucian fácilmente, por lo tanto, use un
accesorio de aspiradora o un cepillo para limpiarlas.
2. Limpie la cubeta
Cada algunas semanas, limpie la cubeta para evitar que crezcan moho, mildiú
y bacterias. Llene una parte de la cubeta con agua limpia y añada un poco de
detergente suave. Agite el agua en la cubeta, vacíe la cubeta y enjuáguela.
Nota: No utilice un lavavajillas para limpiar la cubeta. Después de la limpieza,
la cubeta debe estar en su lugar y apoyada rmemente para que funcione el
deshumidi cador.
3. Limpie el ltro de aire
Extraiga y limpie el ltro cada dos semanas según las condiciones normales de
funcionamiento.
Precaución: NO haga funcionar el deshumidi cador sin un ltro, ya que la
suciedad y las pelusas lo obstruirán y afectarán su rendimiento.
4. Cuando no use la unidad durante largos periodos
Luego de apagar la unidad, espere un día antes de vaciar la cubeta. Limpie la
unidad principal, la cubeta de agua y el ltro de aire. Cubra la unidad con una
bolsa plástica. Enrolle el cable y alrededor de la hebilla. Guarde la unidad en
posición vertical en un lugar seco y bien ventilado.
Cordon boucle hebilla de
cable de alimentación
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
El deshumidi ca-
dor no arranca
• El deshumidi cador está
desenchufado
El fusible está quemado/
saltó el disyuntor
• El deshumidi cador ha al-
canzado su nivel preestab-
lecido o la cubeta está llena
La cubeta no está en su
posición correcta
Corte de luz
Asegúrese de que el enchufe del deshumidi cador esté
totalmente introducido en el tomacorriente
Controle la caja de fusibles / disyuntor del hogar y re-
emplace el fusible o restablezca el disyuntor
• El deshumidi cador se apaga automáticamente cuando
ocurre cualquiera de estas condiciones. Cambie a un
ajuste inferior o vacíe la cubeta y vuelva a colocarla cor-
rectamente
La cubeta debe estar en su lugar y apoyada rmemente
para que functionne el deshumidi cador
Hay un retraso de protección (de hasta 3 minutos) para
evitar que salte el dispositivo frente a la sobrecarga del
compresor. Por esta razón, quizás la unidad no comience
con la deshumidi cación normal durante 3 minutos luego
de volver a encenderla
El deshumidi -
cador no seca el
aire como debería
hacerlo
No permitió que transcur-
ra suf ciente tiempo para
extraer la humedad
• El ujo de aire está limitado
• Filtro sucio
El control de humedad no
se puede regular lo su ci-
entemente bajo
Quizás las puertas u venta-
nas no están bien cerradas
La secadora de ropa puede
estar desipidiendo aire
ileno de humedad en la
habitación
La temperatura ambiente es
demasiado baja
Al instalarlo por primera vez, permita que transcurran al
menos 25 horas para mantener la sequedad deseada
Asegúrese de que no haya cortinas, persianas ni muebles
que bloqueen la parte frontal o trasera del deshumidi ca-
dor. Consulte al sección “Ubicación”
Consulte la sección “Filtro de aire”
Para un aire más seco, presione el botón y establezca
un valor porcentual (%) màs bajo
• Veri que que todas las puertas, ventanas y otras apertu-
ras estén bien cerradas
Instale el deshumidi cador lejos de la secadora. La seca-
dora debe tener salida al exterior
La extracción de humedad funciona mejor a temperaturas
ambiente superiores. Las temperaturas ambientes más
bajas reducirán la tasa de extracción de humedad. Los
modelos están diseñados para funcionar a temperaturas
superiores a los 5°C (41°F)
El deshumi cador
funciona por largo
tiempo pero no
recoge el agua
Es necesario reiniciar el
control
Establecer la humedad relativa (RH) en 40%. Esperar a
que el balde se llene completamente para vaciarlo. Ajustar
el control al nuevo nivel deseado.
El deshumidi -
cador funciona
durante demasiado
tiempo
El área a deshumidi car es
demasiado grande
Las puertas y ventanas
están abiertas
La capacidad del su deshumidi cador quizás no sea ade-
cuada
Cierre todas las puertas y ventanas que dan al exterior
Aparece escarcha
en las bobinas
• El deshumidi cador recién
se encendió o la temperatu-
ra ambiente es inferior a los
5°C (41°F)
Esto es normal. La escarcha generalmente desaparece
dentro de los 60 minutos. Consulte la sección “Desconge-
lación”
Solución sugerida
39
Tel: 1-800-26 - (1-800-263-2629)
Horas de operación:
De lunes a jueves 8:30 am - 6:00 pm hora estándar del Este
Vernes 8:30 am - 4:00 pm hora estándar del Este
Solución sugerida (continuado)
PROBLEMA POSIBLE CAUSA SOLUCIÓN
No se pueden es-
tablecer los con-
troles
El compresor se apagará y
el ventilador continuará fun-
cionando automáticamente
durante aproximadamente 3
minutos a un ajuste estab-
lecido
Esto es normal. Espere aproximadamente 3 minutos y
establezca el ventilador según lo desee
Ruido en el venti-
lador
El aire se está moviendo a
través del deshumidi cador
Esto es normal
Agua en el piso La conexión de la mangu-
era puede estar oja
Deseo usar la cubeta para
recolectar agua, pero hay
una manguera conectada
Controle la conexión de la manguera. Consulte la sección
“Drenaje”
Desconecte la manguera si usa la cubeta para recolectar
agua. Consulte la sección “Drenaje continuo”
40
LIMITED IN-HOME APPLIANCE WARRANTY
This quality product is warranted to be free from manufacturer’s defects in material and workmanship, provided that the unit is used under the normal operating
conditions intended by the manufacturer.
This warranty is available only to the person to whom the unit was originally sold by Danby Products Limited (Canada) or Danby Products Inc. (U.S.A.) (hereafter
“Danby”) or by an authorized distributor of Danby, and is non-transferable.
TERMS OF WARRANTY
Plastic parts, are warranted for thirty (30) days only from purchase date, with no extensions provided.
First Year
During the rst twelve (12) months, any functional parts of this product found to be defective, will be repaired or replaced, at warrantor’s
option, at no charge to the ORIGINAL purchaser.
To obtain
Danby reserves the right to limit the boundaries of “In Home Service” to the proximity of an Authorized Service Depot. Any app liance
Service
requiring service outside the limited boundaries of “In Home Service” , it will be the consumer’s responsibility to transport the appliance (at
their own expense) to the original retailer (point of purchase) or a service depot for repair. See “Boundaries of In Home Serv ice” below.
Contact your dealer from whom your unit was purchased, or contact your nearest authorized Danby service depot, where service
must be performed by a qualied service technician.
If service is performed on the units by anyone other than an authorized service depot, or the unit is used for commercial appli cation, all
obligations of Danby under this warranty shall be void.
Boundaries of
If the appliance is installed in a location that is 100 kilometers (62 miles) or more from the nearest service center your unit must be
In Home Service
delivered to the nearest authorized Danby Service Depot, as service must only be performed by a technician qualied and certif ied for
warranty service by Danby. Transportation charges to and from the service location are not protected by this warranty and are t he
responsibility of the purchaser.
Nothing within this warranty shall imply that Danby will be responsible or liable for any spoilage or damage to food or other c ontents of this appliance, whether due
to any defect of the appliance, or its use, whether proper or improper.
EXCLUSIONS
Save as herein provided, Danby, there are no other warranties, conditions, representations or guarantees, express or implied, m ade or intended by Danby or its
authorized distributors and all other warranties, conditions, representations or guarantees, including any warranties, conditio ns, representations or guarantees
under any Sale of Goods Act or like legislation or statue is hereby expressly excluded. Save as herein provided, Danby shall no t be responsible for any damages
to persons or property, including the unit itself, howsoever caused or any consequential damages arising from the malfunction o f the unit and by the purchase of
the unit, the purchaser does hereby agree to indemnify and hold harmless Danby from any claim for damages to persons or propert y caused by the unit.
GENERAL PROVISIONS
No warranty or insurance herein contained or set out shall apply when damage or repair is caused by any of the following:
1) Power failure.
2) Damage in transit or when moving the appliance.
3) Improper power supply such as low voltage, defective house wiring or inadequate fuses.
4) Accident, alteration, abuse or misuse of the appliance such as inadequate air circulation in the room or abnormal operating con ditions
(extremely high or low room temperature).
5) Use for commercial or industrial purposes (ie. If the appliance is not installed in a domestic residence).
6) Fire, water damage, theft, war, riot, hostility, acts of God such as hurricanes, oods etc.
7) Service calls resulting in customer education.
8) Improper Installation (ie. Building-in of a free standing appliance or using an appliance outdoors that is not approved for out door application).
Proof of purchase date will be required for warranty claims; so, please retain bills of sale. In the event warranty service is required, present this document to our
AUTHORIZED SERVICE DEPOT.
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
04/09
1-800-263-2629
Warranty Service
In-home
Si el electrodoméstico está instalado en un lugar que se encuentra a 100 kilómetros (62 millas) o más
del centro de servicios más cercano, se debe llevar la unidad al Centro de servicios Danby autorizado
más cercano, ya que dicho servicio sólo puede realizarlo un técnico calificado y certificado por Danby
para prestar servicios de garantía. Los cargos por transporte desde y hacia el lugar en que se
efectúe el servicio técnico no están cubiertos por esta garantía y son de responsabilidad del comprador.
Durante los primeros 24 meses, cualquier parte en buen estado de este producto que resulte defec-
tuosa, incluyendo cualquier sistema sellado, será reparado o reemplazado, a opción del fabricante, sin
cargo para el comprador ORIGINAL.
Danby se reserva el derecho de limitar la cobertura de "Servicio en Domicilio" sujeto a la proximidad de
un Taller de Servicio Autorizado. Para todo artefacto que requiera servicio fuera del área limitada de
"Servicio en Domicilio", el cliente será responsable por transportar dicho artefacto hasta el Taller de
Servicio Autorizado mas cercano. Consulte "Límites del servicio técnico a domicilio", a continuación.
Comuníquese con el distribuidor donde haya comprado la unidad, o llame al Taller de Servicio Autor-
izado más cercano, donde debe ser reparada por un técnico calificado. Si esta unidad es reparada en
otro lugar que no sea un Taller de Servicio Autorizado, o si la unidad se utiliza para aplicaciones
comerciales, Danby no se hará responsable de ninguna forma y la garantía será anulada.
Primeros 24 meses
Para obtener
servicio
Límites del servicio
técnico a domicilio
GARANTÍA LIMITADA PARA
ELECTRODOMÉSTICO
Este producto de calidad está garantizado contra defectos de fabricación, incluyendo partes y mano de obra, siempre y cuando
la unidad se utilice bajo las condiciones normales de funcionamiento para las que fue diseñado.
Esta garantía está solamente disponible para la persona que haya comprado originalmente esta unidad directamente de
Danby Products Limited (Canada) o Danby Products Inc. (U.S.A.) (en adelante “Danby”) o uno de sus distribuidores autoriza-
dos, y no es transferible.
CONDICIONES DE LA GARANTÍA
Las piezas plásticas, se autorizan por treinta (30) días solamente a partir de la fecha de la compra, sin las extensiones
proporcionadas.
Nada dentro de esta garantía implica que Danby será responsable por cualquier daño que hayan sufrido los alimentos u otros
contenidos de este aparato, ya sea debido a un defecto del aparato, o su uso, adecuado o inadecuado.
EXCLUSIONES
Salvo lo aquí indicado por Danby, no existen otras garantías, condiciones o representaciones, explícitas o implícitas, concre-
tas o intencionales por parte de Danby o sus distribuidores autorizados y todas las demás garantías, condiciones o represen-
taciones, incluyendo cualquier garantía, condiciones o representaciones bajo cualquier Acta de Venta de Productos o
legislación o estatuto similar, quedan de esta forma expresamente excluidas. Salvo lo aquí indicado, Danby no serán respon-
sables por ningún daño a personas o bienes, incluyendo la propia unidad, sin importar su causa, o de ningún daño indirecto
causado por el desperfecto de la unidad, y al comprar esta unidad, el comprador acepta por la presente, indemnizar y
proteger a Danby contra cualquier reclamo por daños a personas o bienes causados por la unidad.
CONDICIONES GENERALES
No se considerará ninguna de estas garantías o seguros cuando el daño o la necesidad de reparación sea el producto de los
siguientes casos:
1) Falla del suministro eléctrico.
2) Daños en tránsito o durante el transporte de la unidad.
3) Alimentación incorrecta, como bajo voltaje, instalación eléctrica defectuosa o fusibles inadecuados.
4) Accidente, modificación, abuso o uso incorrecto del artefacto, tal como insuficiente ventilación del ambiente o condiciones
de operación anormales (temperatura ambiente extremadamente alta o baja).
5) Utilización comercial o industrial (v.g., si el electrodoméstico no está instalado en una vivienda particular).
6) Incendio, daños por agua, robo, guerra, disturbios, hostilidades, actos de fuerza mayor como huracanes, inundaciones, etc.
7) Pedidos de servicio debido a desinformación del usuario.
8) Instalación inadecuada (v.g., instalación empotrada de un electrodoméstico diseñado como unidad independiente o uso de
un electrodoméstico al aire libre que no esté aprobado para dicho fin).
Para acceder a la garantía se solicitará un comprobante de compra; por lo tanto, guarde su recibo. En caso de necesitar
servicio de garantía, presente ese documento al TALLER DE SERVICIO AUTORIZADO.
Servicio de Garantía
Garantia para lievar a taller de servicio
Danby Products Limited
PO Box 1778, Guelph, Ontario, Canada N1H 6Z9
Telephone: (519) 837-0920 FAX: (519) 837-0449
Danby Products Inc.
PO Box 669, Findlay, Ohio, U.S.A. 45840
Telephone: (419) 425-8627 FAX: (419) 425-8629
1-800-263-2629
07/14
PORTABLE DEHUMIDIFIER
DESHUMIDIFICADOR PORTÁTIL
DESHUMIDIFICATEUR PORTATIF
All repair parts are available for purchase or special
order when you visit your nearest service depot. To
request service and/or the location of the service depot
nearest you, call the TOLL FREE number.
When requesting service or ordering parts, always pro-
vide the following information:
• Product Type
• Model Number
• Part Number
• Part Description
Toutes les pièces de rechange ou commandes spécia-
les sont disponibles à votre centre de service régional
autorisé. Pour obtenir le service et/ou la localité de
votre centre de service régional, signalez le NUMÉRO
D’APPEL SANS FRAIS.
Ayez les renseignements suivants à la portée de la main
lors de la commande de pièce ou service:
• Type de produit
• Numéro de modèle
• Numéro de pièce
• Description de la pièce
Todas las piezas de reparación disponibles para la com-
pra o la orden especial cuando usted visita su depósito
más cercano del servicio. Para pedir servicio y/o la lo-
calización del depósito del servicio lo más cerca posible
usted, llama Danby gratis.
Al pedir servicio o pidiendo piezas, proporcione siempre
la información siguiente:
• Tipo de producto
• Número de modelo
• Número de pieza
• Descripción de la parte
MODEL • MODÈLE • MODELO
1-800-26-
(1-800-263-2629)
Printed in China
Imprimé en Chine
Impreso en China
Danby Products Limited, Guelph, ON, Canada N1H 6Z9
Danby Products Inc., Findlay, Ohio, USA 45840
DDR030BDCWDB / DDR045BDCWDB / DDR050BDCWDB / DDR060BDCWDB / DDR070BDCWDB
DDR030BDWDB / DDR045BDWDB / DDR050BDWDB / DDR060BDWDB / DDR070BDWDB
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Danby DDR070BDPWDB El manual del propietario

Categoría
Deshumidificadores
Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para