Milwaukee 2731-20-2720-20-48-59-1890 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2731-20-2720-20-48-59-1890 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
20
21
GARANTIE LIMITÉE - AUX ÉTATS-UNIS ET AU CANADA
TECHTRONIC INDUSTRIES' garantit le produit pendant cinq ans à partir de la date d’achat d’origine. Le présent bon
de garantie couvre tous les vices de matériau et de fabrication que peut af cher cet outil électrique. Pour assurer la
validité de la présente garantie, veuillez présenter le bon de commande, estampillé du sceau du distributeur ou du
magasin où le produit a été acheté, au centre de réparations agréé. Si le bon de commande n’a pas été estampillé,
veuillez fournir la preuve d’achat d’origine au centre de réparations agréé. Pour un entretien, des pièces, des acces-
soires ou d’autres composants, composer sans frais le 1-800-832-1949 a n d’obtenir les coordonnées du centre de
réparations agréé le plus près.
Procédure pour assurer la validité de la garantie
Présenter le produit au centre de réparations agréé, accompagné du bon de commande estampillé du sceau du
distributeur ou du magasin où le produit a été acheté. Toute pièce défectueuse ou tout composant défectueux sera
remplacé sans frais. Milwaukee assume tous les frais de transport liés à ce processus de garantie.
Exceptions
La garantie ne s’applique pas dans les situations suivantes :
a) Si le produit a été utilisé pour une n autre que celle indiquée dans le guide de l’utilisateur nal ou le manuel d’instructions.
b) Si les conditions d’utilisations ne sont pas habituelles.
c) Si le produit a été modi é ou réparé par une personne non autorisée par TECHTRONIC INDUSTRIES.
Note : Si le cordon électrique est endommagé, il doit être remplacé par un centre de réparations agréé pour éviter les
risques d’électrocution.
CENTRE DE RÉPARATIONS ET DE SERVICE
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Ph. 52 55 4160-3547
IMPORTÉ ET COMMERCIALISÉ PAR :
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
GARANTIE LIMITÉE – MEXIQUE, AMÉRIQUE CENTRALE ET CARAÏBES
Modèle :
Date d’achat :
Sceau du distributeur ou du magasin :
Chaque outil électrique MILWAUKEE (y compris les produits sans l [outils, piles, chargeur de piles, lampe de travail];
consulter les énoncés de la GARANTIE LIMITÉE DES BLOCS-PILES SANS FIL) est garanti à l’acheteur d’origine
être exempt de vice de matériau et de fabrication. Sous réserve de certaines exceptions, MILWAUKEE réparera ou
remplacera toute pièce d’un outil électrique qui, après examen par MILWAUKEE, s’est avérée être affectée d’un vice de
matériau ou de fabrication pendant une période de cinq (5) ans* après la date d’achat, sauf indication contraire. Retourner
l’outil électrique, à un centre de réparations en usine MILWAUKEE ou à un poste d’entretien agréé MILWAUKEE, en
port prépayé et assuré. Une copie de la preuve d’achat doit être présentée au moment de retourner le produit. Cette
garantie ne couvre pas les dommages que MILWAUKEE détermine être causés par des réparations ou des tentatives
de réparation par quiconque autre que le personnel agréé par MILWAUKEE, des utilisations incorrectes, des altéra-
tions, des utilisations abusives, une usure normale, une carence d’entretien ou des accidents.
*La période de garantie applicable pour les radios de chantier, le port d’alimentation M12™, Source d'énergie M18™,
et les chariots de travail industriels Trade Titan™ est d’une durée d’un (1) an à partir de la date d’achat. La période de
la garantie couvrant la lampe de travail à DÉL et l’ampoule améliorée à DÉL est une garantie À VIE limitée à l’acheteur
d’origine seulement; si, lors d’une utilisation normale, l’ampoule à DÉL présente une défectuosité, la lampe de travail
et l’ampoule seront remplacées sans frais.
*Cette garantie ne s’applique pas aux cloueuses-agrafeuses pneumatiques, aux pulvérisateurs à peinture sans air,
aux blocs piles pour outils sans l, aux génératrices d’alimentation portatives à essence, aux outils à main, aux monte-
charge – électrique, à levier et à chaîne (manuel), aux vestes chauffantes M12™, aux produits réusinés, ni aux produits
d’essai et de mesure. Il existe des garanties distinctes pour ces produits.
L’enregistrement de la garantie n’est pas nécessaire pour béné cier de la garantie en vigueur sur un outil électrique
MILWAUKEE. La date de fabrication du produit servira à établir la période de garantie si aucune preuve d’achat n’est
fournie lorsqu’une demande de service sous garantie est présentée.
L’ACCEPTATION DES RECOURS EXCLUSIFS DE RÉPARATION ET DE REMPLACEMENT DÉCRITS AUX
PRÉSENTES EST UNE CONDITION DU CONTRAT D’ACHAT DE TOUT PRODUIT MILWAUKEE. SI VOUS
N’ACCEPTEZ PAS CETTE CONDITION, VOUS NE DEVEZ PAS ACHETER LE PRODUIT. EN AUCUN CAS
MILWAUKEE NE SAURAIT ÊTRE RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE, SPÉCIAL OU INDIRECT,
DE DOMMAGES-INTÉRÊTS PUNITIFS OU DE TOUTE DÉPENSE, D’HONORAIRES D’AVOCATS, DE FRAIS, DE
PERTE OU DE DÉLAIS ACCESSOIRES À TOUT DOMMAGE, DÉFAILLANCE OU DÉFAUT DE TOUT PRODUIT,
Y COMPRIS NOTAMMENT LES PERTES DE PROFIT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT
PAS L’EXCLUSION OU LA LIMITATION DES DOMMAGES DIRECTS OU INDIRECTS, LES RESTRICTIONS CI-
DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES. CETTE GARANTIE EST EXCLUSIVE ET REMPLACE TOUTE
AUTRE GARANTIE EXPRESSE, QU’ELLE SOIT ORALE OU ÉCRITE. DANS LA MESURE PERMISE PAR LA LOI.
MILWAUKEE RENONCE À TOUTE GARANTIE IMPLICITE, Y COMPRIS, SANS S’Y LIMITER, TOUTE GARANTIE
IMPLICITE DE QUALITÉ MARCHANDE OU D’ADAPTATION À UNE UTILISATION OU À UNE FIN PARTICULIÈRE.
DANS LA MESURE OÙ UNE TELLE STIPULATION D’EXONÉRATION N’EST PAS PERMISE PAR LA LOI, LA DURÉE
DE CES GARANTIES IMPLICITES EST LIMITÉE À LA PÉRIODE APPLICABLE DE LA GARANTIE EXPRESSE, TEL
QUE DÉCRIT PRÉCÉDEMMENT. CERTAINS ÉTATS ET PROVINCES NE PERMETTANT PAS DE LIMITATION DE
DURÉE DES GARANTIES IMPLICITES, LES RESTRICTIONS CI DESSUS PEUVENT NE PAS ÊTRE APPLICABLES.
LA PRÉSENTE CONFÈRE À L’UTILISATEUR DES DROITS LÉGAUX PARTICULIERS; IL BÉNÉFICIE ÉGALEMENT
D’AUTRES DROITS QUI VARIENT D’UN ÉTAT À L’AUTRE.
Cette garantie s’applique aux produits vendus aux États-Unis et au Canada uniquement.
Veuillez consulter la rubrique Centre SAV MILWAUKEE, dans la section Pièces & Service du site Web de MILWAUKEE,
à l’adresse www.milwaukeetool.com, ou composer le 1-800-SAWDUST (1-800-729-3878) a n de trouver le centre de
réparations en usine MILWAUKEE le plus près.
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmós-
feras explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo in amables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el toma-
corrientes. Nunca realice ningún tipo de
modi cación en el enchufe. No use enchufes
adaptadores con herramientas eléctricas
con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de
descarga eléctrica si no se modi can los enchufes
y los tomacorrientes son del mismo tipo.
Evite el contacto corporal con super cies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores,
estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga
eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a
tierra.
No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes a lados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
Si debe operar una herramienta eléctrica en un
lugar húmedo, utilice un suministro protegido
por un interruptor de circuito con conexión a
tierra (GFCI). Usar un GFCI reduce el riesgo de
que se produzcan descargas eléctricas.
nas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo de
protección apropiado para la situación, como una
máscara antipolvo, zapatos de seguridad antidesli-
zantes, un casco o protección auditiva, reducirá las
lesiones personales.
Evite el encendido accidental. Asegúrese de que
el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectarlo a la toma de alimentación o
a la batería, al levantar o mover la herramienta.
Mover herramientas con el dedo en el interruptor o
enchufarlas con el interruptor en la posición de en-
cendido contribuye a que se produzcan accidentes.
Quite todas las llaves de ajuste antes de en-
cender la herramienta. Una llave que esté acop-
lada a una pieza giratoria de la herramienta puede
provocar lesiones personales.
No se estire demasiado. Mantenga los pies bien
asentados y el equilibrio en todo momento.
Esto permite tener mejor control de la herramienta
eléctrica en situaciones inesperadas.
Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
Si se proporcionan dispositivos para la conex-
ión de sistemas de recolección y extracción de
polvo, asegúrese de que estén conectados y se
usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos
puede reducir los peligros relacionados con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Use la her-
ramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la que
se diseñó.
No use la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor
es peligrosa y se debe reparar.
Desconecte el enchufe de la toma de aliment-
ación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar acce-
sorios o almacenar las herramientas eléctricas.
Dichas medidas preventivas de seguridad reducen
el riesgo de que la herramienta se prenda acciden-
talmente.
Almacene las herramientas eléctricas fuera del
alcance de los niños y no permita que personas
Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
bajo la in uencia de drogas, alcohol o medici-
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD.
Si no se sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar
una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias
e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica”
en todas las advertencias incluidas más abajo se re ere a su herramienta operada por conexión
(cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
22
23
ESPECIFICACIONES
Cat.
No.
Volts
cd RPM
Tamaño de la
segueta Eje
Profundidad
de corte a 90°
Profundidad de
corte a 45°
2731-20 18 5 000 184 mm
(7-1/4")
5/8" 0 a 63,5 mm
(0 a 2-1/2")
0 a 46 mm
(0 a 1-13/16")
No meta la mano debajo de la pieza de trabajo.
La guarda no puede protegerlo de la hoja que está
debajo de la pieza de trabajo.
Ajuste la profundidad de corte al grosor de la
pieza de trabajo. Menos de un diente completo
de la hoja debe ser visible debajo de la pieza de
trabajo.
Nunca sostenga la pieza que se está cortando
en las manos o sobre las piernas. Sujete la
pieza de trabajo a una plataforma estable. Es
importante soportar el trabajo correctamente para
minimizar la exposición del cuerpo, el amarre de
la hoja o la pérdida de control.
Al realizar una operación donde la herramienta
de corte pueda entrar en contacto con cableado
oculto, sostenga el accesorio únicamente de
las super cies de empuñadura aisladas. El
contacto con un cable que conduzca electricidad
también provocará que las partes metálicas de la
herramienta se electri quen y podría ocasionar
una descarga eléctrica al operador.
Al hacer cortes al hilo, siempre use un tope-
guía para cortar al hilo o una guía de borde
recto. Esto mejora la precisión del corte y reduce
la probabilidad de que la hoja se amarre.
Siempre use hojas del tamaño y forma
correctos (diamante vs. redonda) para los
ori cios del eje. Las hojas que no corresponden
a los elementos de montaje de la sierra correrán
excéntricamente, ocasionando pérdida de control.
Nunca use arandelas o pernos dañados o
incorrectos. Las arandelas y el perno de la
hoja se diseñaron especialmente para su sierra,
para un óptimo desempeño y seguridad de la
operación.
Instrucciones de seguridad adicionales para
todas las sierras
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la super cie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga de
la separación de corte y salte hacia el operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados de la
hoja, pero no en línea con la hoja. El contragolpe
podría ocasionar que la sierra saltara hacia
atrás, pero las fuerzas de contragolpe pueden
ser controladas por el operador si se toman las
precauciones correspondientes.
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y veri que que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando,
puede avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte angosta,
causando fricción excesiva, amarre de la hoja y
contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Use precaución adicional al aserrar en muros
existentes u otras áreas donde no haya
visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos
que podrían causar contragolpe.
Función de guarda inferior
Revise que la guarda inferior cierre
correctamente antes de cada uso. No opere
la sierra si la guarda inferior no se mueve
libremente y se cierra instantáneamente.
Nunca sujete ni amarra la guarda inferior
en la posición abierta. Si la sierra se cae
accidentalmente, la guarda inferior puede
doblarse. Eleve la guarda inferior con la
agarradera retráctil y asegúrese de que se mueva
libremente y no toque la hoja ni ninguna otra parte,
en todos los ángulos y profundidades de corte.
Veri que la operación del muelle de la
guarda inferior. Si la guarda y el muelle no
están operando correctamente, deben recibir
servicio antes del uso. La guarda inferior puede
operar con lentitud debido a partes dañadas,
depósitos de goma o una acumulación de
residuos.
La guarda inferior debe retraerse manualmente
únicamente para cortes especiales, como
cortes por penetraciónycortes compuestos.
Eleve la guarda inferior replegando la agarradera
y en cuanto la hoja entre al material, la guarda
inferior debe soltarse. Para las demás operaciones
de corte con sierra, la guarda inferior debe operar
automáticamente.
Observe siempre que la guarda inferior esté
cubriendo la hoja antes de colocar la sierra en
el banco o en el suelo. Una hoja sin protección
en movimiento puede ocasionar que la sierra
avance hacia atrás, cortando lo que esté en su
camino. Tenga en cuenta el tiempo que se tarda
la hoja en detenerse después de que se libera el
interruptor.
Mantenga las etiquetas y las placas identi -
cativas. Tienen información importante. Si no se
pueden leer o si faltan, póngase en contacto con
un centro de servicio MILWAUKEE para obtener
un repuesto gratuito.
ADVERTENCIA Ciertos polvos creados al lijar, ser-
rar, esmerilar, perforar y realizar otras actividades
de construcción contienen productos químicos que
se sabe que causan cáncer, defectos congénitos
u otros daños al aparato reproductor. Algunos
ejemplos de dichos productos químicos son:
plomo de pintura con base de plomo
sílice cristalino de los ladrillos y cemento y de
otros productos de mampostería, y
arsénico y cromo de madera tratada
químicamente.
Su riesgo de exposición varía dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos productos quími-
cos: trabaje en un área bien ventilada, y trabaje con
equipo de seguridad aprobado, como máscaras
antipolvo especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
Instrucciones de seguridad para todas las
sierrasProcedimientos de corte
PELIGRO: Mantenga las manos alejadas del
área de corte y de la hoja. Mantenga la segunda
mano en la empuñadura auxiliar o en la carcasa
del motor. Si ambas manos están sosteniendo
la sierra, no podrán cortarse con la hoja.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
MANTENIMIENTO
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
no familiarizadas con ellas o estas instrucciones
las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligro-
sas en las manos de usuarios
no capacitados.
Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la
herramienta antes de usarla. Las herramientas
mal mantenidas son la causa de muchos acci-
dentes.
Mantenga las herramientas de corte limpias
y a ladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los a lados que se
mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar una
situación peligrosa.
Haga que un técnico cali cado realice el man-
tenimiento de la herramienta eléctrica utilizando
solamente piezas de repuesto idénticas. Esto
asegurará que se mantiene la seguridad de la
herramienta eléctrica.
Recárguela solamente con el cargador es-
peci cado por el fabricante. Un cargador que
sea apropiado para un tipo de batería puede crear
riesgo de incendio cuando se use con otra batería.
Use las herramientas eléctricas solamente con
baterías especí camente diseñadas. El uso de
cualquier otro tipo de batería puede crear riesgo
de lesiones o incendio.
Cuando no se use la batería manténgala alejada
de otros objetos de metal como clips para pa-
pel, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos de metal pequeños que puedan realizar
una conexión entre los bornes. Realizar un
cortacircuito en los terminales de la batería puede
provocar quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones abusivas, puede salir líquido
expulsado de la batería; evitar el contacto. Si
se produce un contacto accidental, lavar con
agua. Si el líquido entra en contacto con los
ojos buscar ayuda médica adicional. El líquido
que sale despedido de la batería puede causar
irritaciones o quemaduras.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente directa
Revoluciones por minuto sin
carga (RPM)
C
US
Underwriters Laboratories, Inc.,
Estados Unidos y Canadá
24
25
Selección de la cuchilla
Seleccione una cuchilla apropiada para su apli-
cación. Consulte la sección “Accesorios” a n de
obtener una lista de las cuchillas a usar para las
aplicaciones correctas de esta herramienta.
Siempre use cuchillas a ladas. Las cuchillas sin lo
tienden a sobrecargar la herramienta y aumentan la
probabilidad de CONTRAGOLPE. Sólo use cuchil-
las de ranura delgada con una velocidad máxima
de operación segura mayor que las RPM sin carga
indicadas en la placa de especi caciones de la
herramienta. Lea las instrucciones del fabricante
de la cuchilla antes de usarla. No use cuchillas
abrasivas ni romboidales en seco de ningún tipo.
Use el tipo correcto de cuchilla para su aplicación.
El uso de una cuchilla errónea puede resultar en un
desempeño de ciente o en daño a la cuchilla. No
use cuchillas que estén agrietadas ni que tengan
dientes rotos. No a le las cuchillas de metales fer-
rosos; consulte las recomendaciones del fabricante
respecto al a lado.
Cómo veri car el funcionamiento de la guarda
inferior
Verifique el funcionamiento y la condición de
la palanca de la guarda inferior. Si la guarda y
la palanca no funcionan apropiadamente, será
necesario repararlas antes de volver a usarlas. La
guarda inferior puede funcionar defectuosamente
debido a partes dañadas, depósitos resinosos o
por la acumulación de restos de material.
1. Quite la batería antes de veri car la guarda
inferior.
2. Coloque la herramienta sobre su propio lado.
NOTA: Este procedimiento no mostrará un
funcionamiento correcto de la guarda inferior si
la herramienta no se halla sobre su propio lado.
3. Sujete la guarda inferior por los lados y empújela
completamente hacia el alojamiento de la
cuchilla.
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo
de la herramienta. Asegúrese de que quede bien
rme en su posición.
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA Recargue la batería
sólo con el cargador especi cado para ella.
Para instrucciones especí cas sobre cómo
cargar, lea el manual del operador suminis-
trado con su cargador y la batería.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no
recomendados podría resultar peligroso.
4. Suelte la guarda inferior.
Si la guarda salta inmediatamente hacia su
lugar, signi ca que está funcionando correcta-
mente y puede continuar utilizándola.
Si la guarda no salta inmediatamente hacia su
lugar, limpie las guardas superior e inferior para
remover todas las virutas o restos de material.
Luego, veri que nuevamente el funcionamiento
comenzando con el primer paso.
Si aún así la guarda todavía no salta inmedi-
atamente hacia su lugar, comuníquese con un
centro de servicio autorizado de MILWAUKEE
para que la reparen.
Instalación y extracción de las cuchillas
1. Quite la batería antes de instalar o quitar las
cuchillas.
2. Coloque la sierra en una super cie plana con
la cuchilla apuntando hacia arriba. Para quitar
el perno del vástago, presione su botón de blo-
queo. Mientras se mantiene el botón de bloqueo
presionado, use la llave que se suministra con la
herramienta para girar el perno en sentido anti-
horario. Quite el perno y la brida de la cuchilla.
3. Deslizce la palanca de la guarda inferior hacia
arriba para subir la guarda inferior. Extraiga la
cuchilla del vástago. Limpie siempre el vástago,
la guarda superior y la inferior para quitar la
suciedad y el aserrín.
NOTA: No retire la brida interna. Le plus grand
diamètre de la brida interna doit appuyer sur la
lame (Fig. 1).
4. Para instalar una cuchilla, colóquela en el
vástago con los dientes apuntando en la misma
dirección que la echa en la guarda inferior.
Suelte la palanca de la guarda inferior.
5. Coloque la brida de la cuchilla en el vástago y
apriete el perno con la mano.
6. Mientras mantiene presionado el botón de blo-
queo del vástago, use la llave para girar el perno
en sentido horario y apretarlo.
Ajuste de la profundidad
1. Extraiga la batería
2. Para ajustar la profundidad del corte, sujete la
sierra por el asidero y a oje la palanca de ajuste
de la profundidad empujándola hacia abajo,
hacia la zapata (Fig. 2).
Tuerca del disco
Brida externa
Brida interna
Vástago
3. Suba o baje la zapata a la posición deseada. En
el lado interior de la guarda superior hay marcas
en incrementos de 6 mm (1/4"). para el ajuste
de profundidad. Para el ajuste de profundidad
correcto, la cuchilla no debe extenderse más de
3 a 6 mm (1/8" a 1/4") por debajo del material
que se está cortando (Fig. 3).
4. Suba la palanca de ajuste de profundidad ha-
cia el alojamiento del motor para asegurar la
posición de la zapata.
Ajuste del ángulo del bisel
1. Extraiga la batería
2. Para ajustar el ángulo de corte, sujete la sierra
por su asidero y a oje la perilla de ajuste del
bisel (Fig. 4).
17
16
19
20
18
21
1
2
5
3
6
7
4
12
8
14
9
13
10
11
15
1. Línea indicadora
2. Botón de bloqueo
del vástago
3. Asidero delantero
4. Rafter hook
5. Botón de
desbloqueo
6. Gatillo
7. Mango
8. Guarda superior
9. Palanca de la
guarda inferior
10. Zapata
11. Guarda inferior
12. Flecha en la guarda
inferior
13. Perno de la cuchilla
14. Brida de la cuchilla
15. Llave
16. Escala de bisel
17. Perilla de ajuste del
bisel
18. Indicador de bisel
19. Perilla de ajuste de la
guía de cortar al hilo
20. Ranura para guía de
cortar al hilo
21. Palanca de ajuste de
profundidad
Fig. 2
Fig. 1
Fig. 4
3. Sujete la parte delantera de la zapata y gire la
sierra por el asidero hasta alcanzar el ángulo
deseado, tal y como lo indican las marcas en la
escala del bisel.
4. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
1/4” 6mm
Fig. 3
26
27
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de lesiones, mantenga ambas manos
alejadas de la segueta y de otras piezas
móviles. Lleve siempre lentes de seguridad
con protectores latera les. Use solamente ac-
cesorios recomendados especí camente. El
uso de otros puede resultar peligroso.
Al reiniciar una sierra dentro de la pieza
de trabajo, centre la hoja de la sierra en la
separación de corte y veri que que los dientes
de la sierra no estén insertados en el material.
Si la hojas de la sierra se está amarrando, puede
avanzar hacia arriba o dar un contragolpe
de la pieza de trabajo al reiniciarse la sierra.
Soporte los paneles grandes para minimizar
el riesgo de que la hoja pellizque y dé un
contragolpe. Los paneles grandes tienden a
pandearse con su propio peso. Deben colocarse
soportes debajo del panel a ambos lados, cerca
de la línea de corte y cerca del borde del panel.
No utilice hojas romas ni dañadas. Las hojas
sin lo o que estén incorrectamente colocadas
pueden producir una separación de corte
angosta, causando fricción excesiva, amarre de
la hoja y contragolpe.
Las palancas de ajuste de la profundidad de
la hoja y bisel deben estar apretadas y rmes
antes de hacer el corte. Si el ajuste de la hoja
cambia durante el corte, puede causar amarre y
contragolpe.
Use precaución adicional al aserrar en muros
existentes u otras áreas donde no haya
visibilidad. La hoja saliente puede cortar objetos
que podrían causar contragolpe.
Funcionamiento general
Sujete siempre la pieza en la que se está tra-
bajando de manera segura en un caballete o
banco de aserrar. Consultar “APLICACIONES” para
averiguar la manera correcta de colocar la pieza en
la que se está trabajando en diferentes situaciones.
1. Trace una línea de corte. Coloque la parte del-
antera de la zapata en el borde de la pieza sin
que la cuchilla la toque. Sujete el asidero con
una mano y el asidero delantero con la otra.
2. Alinee la línea indicadora con la línea de corte.
Coloque los brazos y el cuerpo de manera que
pueda resistir el REBOTE.
3. Para arrancar la sierra, presione el botón de
desbloqueo al mismo tiempo que presiona el
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar.
4. Mientras corta, mantenga la zapata plana contra
la pieza en la que se está trabajando y la sierra
bien agarrada. No fuerce la sierra contra la pieza
en la que se está trabajando. Esto puede hacer
que la sierra REBOTE.
OPERACION
Causas del contragolpe y advertencias
relacionadas
– El contragolpe es una reacción repentina a
una hoja de sierra pellizcada, amarrada o mal
alineada que ocasiona que la sierra se levante
y se salga de la pieza de trabajo y hacia el
operador de forma incontrolada;
Cuando la hoja se pellizca o se amarra
estrechamente por el cierre de la separación
de corte, la hoja se para y la reacción del motor
impulsa la unidad con gran rapidez hacia el
operador;
– Si la hoja se tuerce o pierde la alineación en el
corte, los dientes del borde trasero de la hoja
pueden enterrarse en la super cie superior de
la madera, ocasionando que la hoja se salga
de la separación de corte y salte hacia el
operador.
El contragolpe es el resultado del uso incorrecto
de la sierra y/o de procedimientos o condiciones
de operación incorrectos y puede evitarse
tomando las precauciones correspondientes
que se indican a continuación.
Mantenga un agarre rme con ambas manos
sobre la sierra y coloque los brazos para
resistir las fuerzas de contragolpe. Posicione
el cuerpo a cualquiera de los dos lados
de la hoja, pero no en línea con la hoja. El
contragolpe podría ocasionar que la sierra saltara
hacia atrás, pero las fuerzas de contragolpe
pueden ser controladas por el operador si se
toman las precauciones correspondientes.
Cuando la hoja se esté amarrando o cuando
se interrumpa un corte por cualquier motivo,
suelte el gatillo y sostenga la sierra inmóvil
dentro del material hasta que la hoja se
detenga por completo. Nunca intente retirar la
sierra de la pieza ni jalarla hacia atrás mientras
la hoja se encuentre aún en movimiento, pues
puede producirse un contragolpe. Investigue y
siga acciones correctivas para eliminar la causa
del amarre de la hoja.
5. Si se está realizando un corte parcial, reiniciando
un corte que se dejó a medias o corrigiendo la
dirección, deje que la cuchilla se pare por com-
pleto. Para reiniciar el corte, centre la cuchilla en
la entalladura, retroceda la sierra unas cuantas
pulgadas del borde de corte, presione el botón
de desbloqueo mientras aprieta el gatillo y vuelva
a penetrar lentamente en el corte.
6. Si la sierra se atasca o se para, manténgala
bien agarrada y suelte el gatillo inmediatamente.
Sujete la sierra sin que se mueva en la pieza
hasta que la cuchilla se detenga por completo.
7. Después de terminar el corte, asegúrese de que
se cierra la guarda inferior y la cuchilla se detiene
por completo antes de soltar la sierra.
Freno eléctrico
El freno eléctrico se activa cuando se suelta el gatil-
lo, haciendo que la segueta se pare y permitiéndole
continuar con la tarea. Generalmente, la segueta
se para en dos segundos. Sin embargo, puede que
haya un retraso entre el momento que suelta el
gatillo y cuando se activa el freno. Ocasionalmente
el freno puede que se salte completamente. Si el
freno se salta con frecuencia, la segueta necesita
servicio de un centro de mantenimiento autorizado
MILWAUKEE. El freno no es un sustituto de la
guarda, y siempre debe esperar hasta que la
cuchilla se detenga completamente antes de sacar
la sierra de la pieza.
Resolución de problemas
Si la cuchilla no sigue una línea recta:
Los dientes están desa lados. Esto se produce al
golpear un objeto duro como un clavo o una piedra,
desa lando los dientes de un lado. La cuchilla
tiende a cortar hacia el lado con los dientes más
a lados.
La zapata está desalineada o doblada
La cuchilla está doblada
No se está usando una guía para cortar al hilo o
una guía
Si la cuchilla se atasca, echa humo o se pone azul
por la fricción:
La cuchilla está desa lada
La cuchilla está al revés
La cuchilla está doblada
La cuchilla está sucia
La pieza en la que se está trabajando no está bien
sujeta
Se está usando la cuchilla incorrecta
La batería está descargada
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, extraiga siempre la batería antes
de acoplar o desacoplar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
Tornillo de ajuste
del bisel
Ajuste de la cuchilla a la zapata
La zapata se ha ajustado en la fábrica a un ángulo
de 90 grados. Inspeccione la sierra regularmente
para asegurarse de que la cuchilla esté a 90 grados
con respecto a la zapata.
1. Extraiga la batería
2. Coloque el indicador del bisel en cero.
3. Para asegurarse de que la cuchilla está en un
ángulo de 90 grados con respecto a la zapata,
coloque la sierra al costado de la cuchilla y re-
traiga la guarda inferior. Coloque una escuadra
contra la cuchilla y la zapata para inspeccionar
el ajuste de los grados (Fig. 5).
4. Para jar el ajuste de los grados, a oje la perilla
de ajuste del bisel. Gire el tornillo de ajuste del
bisel hacia dentro o hacia fuera hasta que la
cuchilla forme un ángulo de 90 grados con la
zapata.
5. Apriete la perilla de ajuste del bisel de manera
segura.
1
2
3
4
5
6
0
10
30
45
50
60
70
80
40
20
Fig. 5
Fig. 6
28
29
2. Para arrancar la sierra, presione el botón de
desbloqueo al mismo tiempo que se presiona el
gatillo. Deje que el motor alcance la velocidad
máxima antes de empezar a cortar. Usando la
parte delantera de la zapata como punto de
apoyo, baje gradualmente la parte posterior de
la sierra a la pieza en la que se está trabajando.
Suelte la palanca de la guarda inferior y agarre
el asidero delantero.
3. Cuando la zapata descanse contra la pieza,
avance la sierra hacia la esquina más alejada
(Fig. 9). Suelte el gatillo y deje que la cuchilla
se detenga por completo antes de sacarla de la
pieza. Repetir los pasos anteriores para cada
lado de la abertura. Use una sierra alternativa,
una sierra de perforación o una sierra de mano
pequeña Sawzall
®
para rematar las esquinas si
no se han cortado completamente.
Sobrecarga
Una sobrecarga continua puede dañar perma-
nentemente la herramienta y la batería.
Corte en mampostería y metales
Las sierras circulares de MILWAUKEE no son para
uso continuo en cortes de metales o mampostería.
Cuando se corten estos materiales, use la segueta
correcta.
Cuando corte mampostería, use una segueta de
diamante. Realice pasadas sucesivas a profundi-
dades de menos de 6 mm (1/4 pulg.) a n de lograr
la profundidad deseada. Realizar cortes a una
profundidad de más de 6 mm (1/4 pulg.) dañará
el disco. Quite la batería y limpie frecuentemente
el polvo de las aberturas de ventilación y de las
guardas.
ADVERTENCIA El polvo, las rebabas
y el grano pueden hacer que la guarda deje de
funcionar en cualquier momento. Si se usa la
sierra para cortar mampostería o metales, re-
sérvela y márquela para ese uso únicamente,
y llévela a un centro de servicio MILWAUKEE
para su limpieza y prueba antes de usarla para
cortes de madera.
ADVERTENCIA Use solamente acce-
sorios con una velocidad nominal máxima, por
lo menos, tan alta como las RPM que aparecen
en la placa de identi cación de la herramienta.
Cuando corte metales, use una segueta para cortar
metal. Fije la profundidad de corte a la profundidad
máxima. Proteja a todas las personas que se en-
cuentren en el área de las chispas.
ADVERTENCIA No use la herrami-
enta para cortar metales cerca de materiales
in amables. Las chispas pueden provocar
un incendio.
Corte de paneles grandes
Los paneles grandes y las tablas largas se pandean
o doblan si no se apoyan correctamente. Si se
intenta cortar sin nivelar y apoyar correctamente la
pieza, la cuchilla tenderá a atascarse, provocando
REBOTE.
Apoye los paneles grandes (Fig. 7). Asegúrese
de jar la profundidad de corte de modo que sola-
mente corte a través de la pieza, no a través de
los soportes.
APLICACIONES
Corte por penetración
Los cortes por penetración se realizan en medio
de la pieza en la que se está trabajando cuando
no se puede cortar desde un borde. Recomenda-
mos el uso de una sierra alternativa o una sierra
perforadora Sawzall
®
para este tipo de corte. Sin
embargo, si tiene que usar una sierra circular para
realizar un corte por penetración, TENGA MUCHO
CUIDADO. Para mantener el control de la sierra
durante el corte por perforación, mantenga ambas
manos en la sierra.
1. Comenzando en una esquina, alinee la línea
indicadora con la de corte. Incline la sierra hacia
delante, jando rmemente la parte delantera
de la zapata en la pieza en la que se está tra-
bajando (Fig. 8). La cuchilla debe quedar justo
sobre la línea de corte, pero sin tocarla. Suba la
guarda inferior usando la palanca de la guarda
inferior.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de descarga eléctrica, revise el área de trabajo
en busca de tuberías o cables ocultos antes
de realizar cortes por penetración.
Corte de madera al hilo
Cortar al hilo es cortar en la dirección de la veta
de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Use una guía para corte al hilo para
cortes de 100 mm (4 pulg.) de ancho o menos.
Para instalar la guía para corte al hilo, deslice
la barra a través de la guía para corte al hilo en
cualquier lado de la zapata. El ancho del corte es
la distancia desde el interior de la cuchilla hasta
el borde interior de la guía de corte al hilo. Ajuste
la guía para corte al hilo para el ancho deseado y
bloquee el ajuste apretando la perilla de ajuste de
la guía para corte al hilo.
Cuando el ancho de corte al hilo es mayor de 100
mm (4 pulg.), sujete con una abrazadera o clave
un pedazo de madera de 13 mm (1/2 pulg.) a la
pieza y use el borde interior de la zapata como guía.
Corte de madera a contrahilo
El corte a contrahilo es un corte perpendicular a la
veta de la madera. Seleccione la cuchilla apropiada
para su tarea. Avance la sierra lentamente para
evitar que la madera se astille.
Fig. 8
Fig. 9
Fig. 7
30
31
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas, componentes y la mano de obra contenidas en este
producto Para América Central y el Caribe se debe con rmar en el Centro de Servicio Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Servicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por
el establecimiento en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por correo electrónico a la dirección "servicio@ttigroupna.
com", para ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio, en el cual además podrá adquirir partes,
componentes, consumibles y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía sellada por el establecimiento donde realizó la compra.
Ahí se reemplazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno para el usuario nal. La empresa se hace re-
sponsable de los gastos de transportación razonablemente erogados que se deriven del cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser remplazado por el fabricante o por un Centro de Servicio
Autorizado para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA SOLO PARA MÉXICO,
AMÉRICA CENTRAL Y EL CARIBE
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico,
la herramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE
DE BATERÍAS INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de baterías*) presentan defectos en material ni en
mano de obra. En un plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a ciertas excepciones, MILWAUKEE
reparará o reemplazará cualquier parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada, MILWAUKEE compruebe
que presenta defectos en material o mano de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolución de la
herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La devolución del producto debe estar acompañada por un
comprobante de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE establece que fueron ocasionados por
reparaciones o intentos de reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE, uso indebido, alteraciones,
abuso, desgaste y deterioro normal, falta de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimentación M12™, Fuente de poder M18™, y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de la fecha de compra. El período de garantía de la
lámpara de trabajo con diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una garantía VITALICIA limitada
para el comprador original únicamente. Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona, la lámpara de
trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías
inalámbrico, los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina, herramientas manuales, elevadores (eléctricos,
con palanca y con cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos reacondicionados y productos de prueba
y medición. Se encuentran disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspondiente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La
fecha de fabricación del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no se presenta un comprobante de
compra en el momento en que se solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y REEMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRE-
SENTE DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO
MILWAUKEE. SI NO ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO. MILWAUKEE NO SERÁ EN
NINGÚN CASO RESPONSABLE DE DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O PUNITIVOS, NI DE
COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS, GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSADOS COMO
CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA
LIMITACIÓN DE DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO, LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES
ANTERIORES PUEDEN NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA Y SUSTITUYE A TODAS LAS
OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS, ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE SE EXIME DE
TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR; EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ
PERMITIDA POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA
EXPRESA APLICABLE SEGÚN SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO PERMITEN LIMITACIONES
EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE NO APLICARSE
PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER OTROS
DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’ en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del
sitio web MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST (1.800.729.3878) para encontrar su Centro
de Servicio de la fábrica de MILWAUKEE más cercano.
Mantenimiento de la herramienta
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga sus baterías y cargador en buenas
condiciones. Despues de 6 meses a un año,
dependiendo del uso dado, envíe su herrami-
enta, batería y cargador, al Centro de Servicio
MILWAUKEE mas cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcaza, etc.)
Inspección eléctrica (batería, cargador, motor)
Probarla para asegurar una adecuada operación
mecánicay eléctrica
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de
la batería y de la herramienta. Si aun asi la her-
ramienta no trabaja correctamente, regrésela, con
el cargador y la batería, a un centro de servicio
MILWAUKEE para que sea reparada.
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una lesión, desconecte siempre la
herramienta antes de darle cualquier man-
tenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modi caciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
ADVERTENCIA Para reducir el
riesgo de una explosión, no queme nunca
una batería, aun si está dañada, “muerta” o
completamente descargada.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas del carga-
dor y la herramienta. Mantenga los mangos y em-
puñaduras limpios, secos y libres de aceite o grasa.
Use solo jabón neutro y un trapo húmedo para
limpiar la herramienta, batería y el cargador, ya
que algunos substancias y solventes limpiadores
son dañinos a los plásticos y partes aislantes. Algu-
nos de estos incluyen: gasolina, turpentina,thíner,
lacas, thíner para pinturas, solventes para limpieza
con cloro, amoníaco y detergentes caseros que
tengan amonia. Nunca usa solventes in amables
o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están daña-
dos, envíela al centro de servicio más cercano.
Para una lista completa de accessorios, re érase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo
de lesiones, siempre extraiga la batería an-
tes de cambiar o retirar accesorios. Utilice
únicamente accesorios específicamente
recomendados para esta herramienta. El
uso de accesorios no recomendados podría
resultar peligroso.
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
13135 West Lisbon Road • Brook eld, Wisconsin, U.S.A. 53005
58-14-0013d1 03/14 Printed in China
961016076-01( )
UNITED STATES
MILWAUKEE Service
CANADA - Service MILWAUKEE
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very important
to us!
If you encounter any problems with the operation
of this tool, or you would like to locate the factory
Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
1.800.268.4015
Monday – Friday 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with your
tool and accessory needs. Call 1.800.268.4015
to nd the names and addresses of the closest
retailers or consult “Where to buy” on our Web site
www.milwaukeetool.com
MILWAUKEE est er de proposer un produit de
première qualité NOTHING BUT HEAVY DUTY
®
. Votre
satisfaction est ce qui compte le plus!
En cas de problèmes d’utilisation de l’outil ou pour
localiser le centre de service/ventes ou le centre
d’entretien le plus proche, appelez le...
1.800.268.4015
Lundi – Vendredi 7:00 – 4:30 CST
fax: 866.285.9049
Milwaukee Electric Tool (Canada) Ltd
140 Fernstaff Court, Unit 4 18129 111 Avenue NW
Vaughan, ON L4K 3L8 Edmonton, AB T5S 2P2
Notre réseau national de distributeurs agréés se
tient à votre disposition pour fournir l’aide technique,
l’outillage et les accessoires nécessaires.
Composez le 1.800.268.4015 pour obtenir les
noms et adresses des revendeurs les plus proches
ou bien consultez la section «Où acheter» sur notre
site web à l’adresse www.milwaukeetool.com
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
CP. 11570. Col. Chapultepec Morales
Del. Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01-800-8321949
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
Para información de Centros de Servicio busca
el icono “Servicio al cliente”- “Contáctanos”
MILWAUKEE prides itself in producing a premium
quality product that is N
OTHING BUT HEAVY DUTY
®
.
Your satisfaction with our products is very impor-
tant to us! If you encounter any problems with the
operation of this tool, or you would like to locate the
factory Service/Sales Support Branch or authorized
service station nearest you, please call...
Additionally, we have a nationwide network of
authorized Distributors ready to assist you with
your tool and accessory needs. Check your “Yellow
Pages” phone directory under “Tools-Electric” for
the names & addresses of those nearest you or see
the 'Where To Buy' section of our website.
1-800-SAWDUST
(1.800.729.3878)
Monday-Friday
7:00 AM - 6:30 PM
Central Time
or visit our website at
www.milwaukeetool.com
For service information, use the 'Service Center
Search' icon found in the 'Parts & Service' section.
Contact our Corporate After Sales Service
Technical Support about ...
• Technical Questions
• Service/Repair Questions
• Warranty
call: 1-800-SAWDUST
fax: 1.800.638.9582
Register your tool online at
www.milwaukeetool.com and...
receive important noti cations regarding
your purchase
ensure that your tool is protected under the
warranty
become a HEAVY DUTY club member
MEXICO - Soporte de Servicio MILWAUKEE
Contacta nuestro servicio técnico para….
• Preguntas Técnicas
Asesoría, servicio y reparación
• Garantía
Adicionalmente, tenemos una red nacional de
distribuidores autorizados listos para ayudarle
con su herramienta y sus accesorios. Por favor,
llame al 01 800 8321949 para obtener los nombres
y direcciones de los más cercanos a usted, o
consulte la sección "Dónde Comprar" en nuestro
sitio web www.milwaukeetool.com.mx
/