TFA Analogue alarm clock Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario
Alarmklok
5.2 Instelling van de wektijd
Draai het draairing van het alarm in de richting van de pijl (ALARM
).
Plaats de rode wijzer naar de gewenste wektijd.
Schuif de schakelaar ALARM naar boven.
ON verschijnt.
De alarmfunctie is geactiveerd.
Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-functie met de
SNOOZE/LIGHT toets in gang zetten.
Het weksignaal wordt elke 5 minuten herhaald.
Om de alarmfunctie te deactiveren moet u de ALARM schakelaar
naar beneden schuiven.
OFF verschijnt.
5.3 Verlichting
Houd de SNOOZE/LIGHT toets ingedrukt, om de verlichting te acti-
veren.
6. Schoonmaken en onderhoud
Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek
schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht
beschermen.
Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt.
Bewaar het apparaat op een droge plaats.
6.1 Batterijwissel
Vervang de batterijen als de weksignaal zwakker wordt.
Maak het batterijvak open en plaats twee nieuwe batterijen 1,5 V
AA, +/- pool zoals afgebeeld.
Sluit het batterijvak weer.
7. Storingswijzer
Probleem Oplossing
Geen pointer Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen
beweging Batterijen vervangen
Geen correcte indicatie Batterijen vervangen
Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als
uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt.
8. Verwijderen
Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderde-
len, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt.
Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden
weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om
gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of
naar de daarvoor bestemde containers volgens de natio-
nale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvrien-
delijk verwijderen te garanderen.
De benamingen van de zware metalen zijn:
Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood
Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de
EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en
elektronisch afval.
Dit produkt mag niet met het huisvuil worden wegge-
gooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te
geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor
het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur
om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen.
9. Technische gegevens
Spanningsvoorziening: Batterijen 2 x 1,5 V AA (niet inclusief)
Afmetingen behuizing: 107 x 78 x 110 mm
Gewicht: 205 g (allen het apparaat)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA
Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel
bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd.
www.tfa-dostmann.de 11/12
Reloj despertador
Reloj despertador
La función de alarma se encuentra activada.
Cuando suene el despertador active la función snooze con la tecla
SNOOZE/LIGHT.
El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos.
Para desactivar la función de alarma, deslice el conmutador ALARM
hacia abajo
OFF aparece.
5.3 Iluminación
Mantenga pulsada la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la ilumina-
ción.
6. Cuidado y mantenimiento
Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido.
¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! Extraiga las pilas
si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo.
Almacene el dispositivo en un lugar seco.
6.1 Cambio de las pilas
Cambie las pilas cuando el tono de alarma este más débil.
Abra el compartimiento de las pilas y inserte dos pilas nuevas 1,5 V
AA, +/- con la polaridad tal como viene representada.
Cierre de nuevo la cubierta.
8. Averías
Problema Solución de averías
Ningún movimiento Asegúrese que las pilas estén colocadas con la
del puntero polaridad correcta
Cambiar las pilas
Indicación incorrecta Cambiar las pilas
Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, dirí-
jase al establecimiento donde adquirió el producto.
8. Eliminación
Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de
máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados.
Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso
junto con la basura doméstica. Como consumidor, está
obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas
de manera respetuosa con el medio ambiente en el comer-
cio especializado o bien en los centros de recogida y reci-
claje previstos para ello según el reglamento nacional o
local.
Las denominaciones de los metales pesados que contienen
son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo
Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva
de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electróni-
cos (WEEE).
No deseche este producto junto con la basura doméstica.
El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un
punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos
acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa
con el medio ambiente.
9. Datos técnicos
Alimentación de tensión: Pilas: 2 x 1,5 V AA (non incluidas)
Dimensiónes de cuerpo: 107 x 78 x 110 mm
Peso: 205 g (solo dispositivo)
TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim.
Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autoriza-
ción de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado
en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso.
www.tfa-dostmann.de 11/12
Istruzioni per l'uso
Gebruiksaanwijzing
Instrucciones de uso
ROHS
B
D
C
A
E
Kat. Nr. 60.1010
Kat. Nr. 60.1010
Kat. Nr. 60.1010
Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA.
1. Antes de utilizar el dispositivo
Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se fami-
liarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y
componentes, así como información relevante para la puesta de
funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre
cómo actuar en caso de avería.
Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños
en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, pre-
vista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos respon-
sabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de
estas instrucciones de uso.
Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad.
Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro.
2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo
Mecanismo silencioso “Sweep”
Ajuste de la hora de alarma cómoda mediante el anillo giratorio
Alarma de campanilla de sonido fuerte
Función snooze
Iluminación de fondo
3. Para su seguridad
El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito
anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especi-
ficado en estas instrucciones.
No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modifi-
caciones por cuenta propia en el dispositivo.
Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para informa-
ción pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.
¡Precaución!
Riesgo de lesiones:
Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños.
No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recar-
gue, ya que existe riesgo de explosión.
Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un
estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar
fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de
diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos
químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido!
¡Advertencias importantes
sobre la seguridad del producto!
No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni
sacudidas extremas.
Proteger de la humedad.
4. Componentes
Teclas:
A: Conmutador ALARM B: Tecla SNOOZE/LIGHT
C: Rueda de ajuste TIME
Cuerpo:
D: Compartimiento de las pilas E: Anillo giratorio de alarma
5. Puesta en marcha
Abra el compartimiento de las pilas y inserte dos pilas nuevas 1,5 V
AA, +/- con la polaridad tal como viene representada.
Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas.
El aparato está listo para funcionar.
5.1 Ajuste de la hora
Gire la rueda de ajuste TIME y ajuste la hora actual.
5.2 Ajuste de la alarma
Gire el anillo giratorio de alarma in dirección de la flecha
(ALARM
).
Ajuste el tiempo deseado con la manecilla rojo.
Deslice el conmutador ALARM hacia arriba.
ON aparece.
TFA_No. 60.1010_Anleit_I_NL_E 29.11.2012 13:54 Uhr Seite 2

Transcripción de documentos

TFA_No. 60.1010_Anleit_I_NL_E 29.11.2012 13:54 Uhr Seite 2  Alarmklok Istruzioni per l'uso Gebruiksaanwijzing Instrucciones de uso 5.2 Instelling van de wektijd • Draai het draairing van het alarm in de richting van de pijl (ALARM ). • Plaats de rode wijzer naar de gewenste wektijd. • Schuif de schakelaar ALARM naar boven. • ON verschijnt. • De alarmfunctie is geactiveerd. • Als het weksignaal heeft geklonken kan u de snooze-functie met de SNOOZE/LIGHT toets in gang zetten. • Het weksignaal wordt elke 5 minuten herhaald. • Om de alarmfunctie te deactiveren moet u de ALARM schakelaar naar beneden schuiven. • OFF verschijnt. Kat. Nr. 60.1010 5.3 Verlichting • Houd de SNOOZE/LIGHT toets ingedrukt, om de verlichting te activeren. 6. Schoonmaken en onderhoud • Maak het apparaat met een zachte, enigszins vochtige doek schoon. Geen schuur- of oplosmiddelen gebruiken! Tegen vocht beschermen. • Verwijder de batterijen, als u het apparaat langere tijd niet gebruikt. • Bewaar het apparaat op een droge plaats. B 6.1 Batterijwissel • Vervang de batterijen als de weksignaal zwakker wordt. • Maak het batterijvak open en plaats twee nieuwe batterijen 1,5 V AA, +/- pool zoals afgebeeld. • Sluit het batterijvak weer. C D 7. Storingswijzer Probleem Kat. Nr. 60.1010 Geen pointer beweging Oplossing ➜ Batterijen met de juiste poolrichting plaatsen ➜ Batterijen vervangen Geen correcte indicatie ➜ Batterijen vervangen Neem contact op met de dealer bij wie u dit produkt gekocht heeft als uw apparaat ondanks deze maatregelen nog steeds niet werkt. E 8. Verwijderen Dit produkt is vervaardigd van hoogwaardige materialen en onderdelen, die kunnen worden gerecycled en hergebruikt. Batterijen en accu's mogen niet met het huisvuil worden weggegooid. Als consument bent u wettelijk verplicht om gebruikte batterijen en accu's bij uw dealer af te geven of naar de daarvoor bestemde containers volgens de nationale of lokale bepalingen te brengen om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. De benamingen van de zware metalen zijn: Cd=cadmium, Hg=kwikzilver, Pb=lood A Dit apparaat is gemarkeerd in overeenstemming met de EU-richtlijn (WEEE) over het verwijderen van elektrisch en elektronisch afval. Dit produkt mag niet met het huisvuil worden weggegooid. De gebruiker is verplicht om de apparatuur af te geven bij een als zodanig erkende plek van afgifte voor het verwijderen van elektrisch en elektronisch apparatuur om een milieuvriendelijk verwijderen te garanderen. Kat. Nr. 60.1010 9. Technische gegevens ROHS Spanningsvoorziening: Batterijen 2 x 1,5 V AA (niet inclusief) Afmetingen behuizing: 107 x 78 x 110 mm Gewicht: 205 g (allen het apparaat) TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Deze gebruiksaanwijzing of gedeelten eruit mogen alleen met toestemming van TFA Dostmann worden gepubliceerd. De technische gegevens van dit apparaat zijn actueel bij het ter perse gaan en kunnen zonder voorafgaande informatie worden gewijzigd. www.tfa-dostmann.de 11/12  Reloj despertador Muchas gracias por haber adquirido este dispositivo de TFA. 1. Antes de utilizar el dispositivo • Lea detenidamente las instrucciones de uso. De este modo se familiarizará con su nuevo dispositivo, conocerá todas las funciones y componentes, así como información relevante para la puesta de funcionamiento el manejo del dispositivo y recibera consejos sobre cómo actuar en caso de avería. • Si sigue las instrucciones de uso, evitará que se produzcan daños en el dispositivo y no comprometerá sus derechos por vicios, prevista legalmente debido a un uso incorrecto. No asumimos responsabilidad alguna por los daños originados por el incumplimiento de estas instrucciones de uso. • Tenga en cuenta ante todo las advertencias de seguridad. • Guarde estas instrucciones de uso en un sitio seguro. 2. Ámbito de aplicación y ventajas de su nuevo dispositivo • Mecanismo silencioso “Sweep” • Ajuste de la hora de alarma cómoda mediante el anillo giratorio • Alarma de campanilla de sonido fuerte • Función snooze • Iluminación de fondo 3. Para su seguridad • El producto solo es adecuado para el ámbito de aplicación descrito anteriormente. No emplee el dispositivo de modo distinto al especificado en estas instrucciones. • No está permitido realizar reparaciones, transformaciones o modificaciones por cuenta propia en el dispositivo. • Este dispositivo no está indicado para fines médicos ni para información pública, sino que está destinado únicamente para uso privado.  • La función de alarma se encuentra activada. • Cuando suene el despertador active la función snooze con la tecla SNOOZE/LIGHT. • El sonido de la alarma se interrumpe durante 5 minutos. • Para desactivar la función de alarma, deslice el conmutador ALARM hacia abajo • OFF aparece. 5.3 Iluminación • Mantenga pulsada la tecla SNOOZE/LIGHT para activar la iluminación. 6. Cuidado y mantenimiento • Limpie el dispositivo con un paño suave, ligeramente humedecido. ¡No utilizar ningún medio abrasivo ni disolventes! Extraiga las pilas si no va a usar el dispositivo por un largo período de tiempo. • Almacene el dispositivo en un lugar seco. 6.1 Cambio de las pilas • Cambie las pilas cuando el tono de alarma este más débil. • Abra el compartimiento de las pilas y inserte dos pilas nuevas 1,5 V AA, +/- con la polaridad tal como viene representada. • Cierre de nuevo la cubierta. 8. Averías Problema Solución de averías Ningún movimiento ➜ Asegúrese que las pilas estén colocadas con la del puntero polaridad correcta ➜ Cambiar las pilas Indicación incorrecta ➜ Cambiar las pilas ¡Precaución! Riesgo de lesiones: • Mantenga el dispositivo y las pilas fuera del alcance de los niños. • No tire las pilas al fuego, no las cortocircuite, desmonte ni recargue, ya que existe riesgo de explosión. • Las pilas contienen ácidos nocivos para la salud. Las pilas con un estado de carga bajo deben cambiarse lo antes posible para evitar fugas. No utilice simultáneamente pilas nuevas y usadas o pilas de diferente tipo. Utilice guantes protectores resistentes a productos químicos y gafas protectoras si manipula pilas con fugas de líquido! Si a pesar de haber seguido estos pasos, el dispositivo no funciona, diríjase al establecimiento donde adquirió el producto. 8. Eliminación Este producto ha sido fabricado con materiales y componentes de máxima calidad que pueden ser reciclados y reutilizados. Las pilas y baterías no pueden desecharse en ningún caso junto con la basura doméstica. Como consumidor, está obligado legalmente a depositar las pilas y baterías usadas de manera respetuosa con el medio ambiente en el comercio especializado o bien en los centros de recogida y reciclaje previstos para ello según el reglamento nacional o local. Las denominaciones de los metales pesados que contienen son: Cd=cadmio, Hg=mercurio, Pb=plomo  ¡Advertencias importantes sobre la seguridad del producto! • No exponga el dispositivo a temperaturas extremas, vibraciones ni sacudidas extremas. • Proteger de la humedad. 4. Componentes Teclas: A: Conmutador ALARM C: Rueda de ajuste TIME  Reloj despertador Este dispositivo está identificado conforme a la Directiva de la UE sobre residuos de aparatos eléctricos y electrónicos (WEEE). No deseche este producto junto con la basura doméstica. El usuario está obligado a llevar el dispositivo usado a un punto de recogida de aparatos eléctricos y electrónicos acreditado para que sea eliminado de manera respetuosa con el medio ambiente. B: Tecla SNOOZE/LIGHT Cuerpo: D: Compartimiento de las pilas E: Anillo giratorio de alarma 9. Datos técnicos 5. Puesta en marcha • Abra el compartimiento de las pilas y inserte dos pilas nuevas 1,5 V AA, +/- con la polaridad tal como viene representada. • Vuelva a cerrar el compartimento de las pilas. • El aparato está listo para funcionar. Alimentación de tensión: Pilas: 2 x 1,5 V AA (non incluidas) Dimensiónes de cuerpo: 107 x 78 x 110 mm Peso: 205 g (solo dispositivo) 5.1 Ajuste de la hora • Gire la rueda de ajuste TIME y ajuste la hora actual. 5.2 Ajuste de la alarma • Gire el anillo giratorio de alarma in dirección de la flecha (ALARM ). • Ajuste el tiempo deseado con la manecilla rojo. • Deslice el conmutador ALARM hacia arriba. • ON aparece. TFA Dostmann GmbH & Co.KG, Zum Ottersberg 12, D-97877 Wertheim. Estas instrucciones o extractos de las mismas no pueden ser publicados sin la autorización de la TFA Dostmann. Los datos técnicos de este producto corresponden al estado en el momento de la impresión y pueden ser modificados sin previo aviso. www.tfa-dostmann.de 11/12
  • Page 1 1
  • Page 2 2

TFA Analogue alarm clock Manual de usuario

Categoría
Relojes de alarma
Tipo
Manual de usuario