Delta 144789-BL-I Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación
Instrucciones para la
Instalación del Accesorio
para Válvulas MultiChoice
®
Manual para los
Propietarios
13 y 14
Series
Escriba aquí el número del modelo comprado.
AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN
– Como instalador de esta válvula, es su
responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR
apropiadamente esta válvula como se describe
en las instrucciones, por lo tanto, debe haber
una persona para hacer los ajustes necesarios
del Tope del Límite Rotacional y del pomo
para la temperatura en el momento que se
haga la instalación y pueda necesitar ajustes
adicionales por los cambios estacionales
de la temperatura del agua. USTED DEBE
informarle al dueño/usuario sobre este
requisito siguiendo las instrucciones. Si usted
o el dueño/usuario no están seguros como
hacer estos ajustes apropiadamente, por favor
reérase al Página 8 y 9 y si todavía no está
seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA.
Después de hacer la instalación y el ajuste,
usted puede agregarle a la etiqueta de aviso
proporcionada, su nombre, el nombre de la
compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del
Límite Rotacional y el pomo para la temperatura
y aplicar o jar la etiqueta al dorso de la puerta
del gabinete más cercano y la etiqueta de
aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de
Instrucciones para referencia del dueño/usuario.
Contenido:
Garantías .......................................................................... Página 2
La instalación de la plomería MultiChoice
®
...................... Páginas 3 - 5
Instrucciones de Instalación para la Series 13 / 14 .......... Páginas 6 - 10
Mantenimiento .................................................................. Página 11
Hoja resumen de referencia para el cartucho .................. Página 12
Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos en www.deltafaucet.com
1
Usted puede necesitar
06/18/2020 Rev. Hwww.deltafaucet.com
T
E
F
L
O
N
72264
13 y 14 Series13 y 14 Series13 y 14 Series
ADVERTENCIA: El instalador debe
apostar este systema/divisa para garantizar
temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio
en el ajuste puede subir la temperatura del
agua de descarga sobre el límite considerado
seguro y puede resultar en quemaduras de
agua caliente.
ADVERTENCIA: Esta válvula de
presión balanceada y termostática está
diseñada para minimizar los efectos de
los cambios de temperatura de agua por
causa de los cambios de presión en el
agua de entrada, comúnmente causados
por lavadoras de platos, lavadoras de ropa,
inodoros, y otros aparatos por el estilo.
Puede no proporcionar protección de
quemaduras de agua caliente cuando hay
alguna falla de otros aparatos para el control
de temperatura en otro sitio en el sistema
de plomería. También no proporcionará
protección si el tope del límite rotacional y
el pomo para el ajuste de la temperatura
no está apropiadamente fijo o si cambia la
temperatura del agua caliente después de
hacer los ajustes o si los cambios del agua
de entrada son por los cambios estacionales.
No instale un aparato de corte o cierre en
cualquiera de las tomas de esta válvula.
Cuando este tipo de dispositivo interrumpe
el flujo de agua, puede anular la capacidad
de la válvula para equilibrar las presiones
de agua fría y caliente y puede aumentar el
riesgo de lesión debido a quemaduras.
!
!
272264 Rev. H
Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados de vendedores
autorizados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador
original sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de
garantía es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales,
en cada caso a partir de la fecha de compra. Para los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo
de un vendedor autorizado por Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en
una unidad alquilada o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o centro de
vivienda comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la garantía de 10 años y están
sujetas a la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel,
motel o una alberga para estadías prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación,
asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público o área común.
Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos recertificados
Delta®. Todas las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados Delta® están garantizados al
consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. Para los consumidores
comerciales, el período de garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra.
Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o vendedores autorizados
por Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de
compra o para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas.
Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito
arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el
reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus
remedios exclusivos.
Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no autorizados, a menos
que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados.
No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no es respon
-
sable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida),
agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza
correspondientes. Delta Faucet Company recomienda el uso de los servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También
recomendamos que use solo piezas de repuesto genuinas Delta®.
Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden obtener piezas
de repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la
fecha de compra):
En los Estados Unidos y México: En Canadá:
Delta Faucet Company Masco Canada Limited, Plumbing Group
Product Service Technical Service Centre
55 E. 111th Street 350 South Edgeware Road
Indianapolis, IN 46280 St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1
Attention: Customer Solutions Attention: Customer Service
www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html
El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a
menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta
garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México.
La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten las limitaciones
de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO
PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO
PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO.
Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la
exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE
EN QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL,
INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO),
YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO
O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE
RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA),
AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS
INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las
disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey.
Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/
provincia.
Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible.
Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas
Frecuentes Warranty FAQs en www.deltafaucet.com.
Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta
®
© 2020 Delta Faucet Company
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Considere el tipo y el grosor de su pared
terminada antes de colocar su placa trasera
de acoplamiento de las tuberías. Instale la
pieza (1) de manera que la superficie de la
pared terminada quede al ras con el frente
del protector de yeso (2) ± 3/8". Nota: Para
con los modelos de las paradas (3), el
protector del yeso debe ser el rubor
Instalación de la plomería MultiChoice
®
1
A.
B.
La distancia (1) del empalme de tuberías
(2) al frente del protector de yeso es 2.8"
(71 mm). La distancia (3) del empalme de
tuberías (2) al frente de la tuerca tapa o
capuchón es 3.9" (99 mm).
rasante o secundario el 3/8a la pared
acabada. Instale la pieza usando los dos
agujeros de instalación del acoplamiento
(4) en el soporte. Nota: Quite la cubierta
(5) para tener acceso a los agujeros
de instalación. Cuando esté haciendo la
instalación, asegúrese que la palabra
“UP” (6) quede arriba de la válvula.
Si usted está trabajando en una pared
delgada, asegúrese de tener un protector
de yeso detrás de la pared, si no la pared
siempre deberá estar al ras con el frente
del protector de yeso.
1
2
6
5
4
4
1
3
2
3
3 72264 Rev. H
Conecte el cuerpo de la válvula a los sumin-
istros de agua usando los accesorios apro-
piados para el tipo de su válvula (tubería de
cobre, hierro o Pex). Nota: (1) es la entrada
del agua fría y el (2) es la entrada del agua
caliente. Si no va a usar alguna de las dos
entradas de agua, séllela con un tapón
de tubería.
Si está hacienda una instalación dorso
con dorso o a la inversa (caliente en la
derecha y fría en la izquierda) instale el
cuerpo de la válvula como se describe
arriba, pero coloque al inverso las líneas
de suministro de agua. Nota: (1) es
la entrada de agua caliente (2) es la
entrada del agua fría.
Tubería de
Cobre
Hierro
Pex
Instalación de la plomería MultiChoice
®
D.
Quite el capuchón (1).
AVISO: Evite soldar a altas temperaturas. Los
componentes de las tuberías detrás de las
paredes podrían dañarse.
Sea seguro que las válvulas apagadas
(2) están quitadas de la versión con las
paradas antes de soldar. (no instale las
válvulas apagadas antes de soldar.)
1
2
C.
1
2
1
2
1
2
472264 Rev. H
Conecte la salida de arriba (1) a la tubería de
la regadera con los accesorios apropiados.
Conecte la salida de abajo (2) a la tubería
del surtidor de la bañera con los accesorios
apropiados. La tubería (3) entre el cuerpo de
la válvula y el de la bañera debe ser de un
mínimo de 1/2" (13 mm) de tubería de cobre
ó 1/2" (13 mm) de tubería de hierro en caída
recta no menos de 8" (203 mm) pero no más
de 18" (457 mm) de largo a la entrerrosca del
surtidor de la bañera y con sólo un codo de 90
grados, de tubería de hierro o cobre. No use la
tubería PEX como tubería entre la válvula y
el surtidor de la bañera.
E.
Instalación de la plomería MultiChoice
®
1
2
3
F.
PRUEBA DE PRESIÓN Y
LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN
1
2
1
2
4
3
3
4
5
Para enjuagar el sistema de desechos,
retire la cubierta y la tuerca tapa.
Prepare el área para rociar con agua.
Lentamente abra los suministros de
agua para depurar el sistema por 30
segundos.
Después de enjuagar, instale el
cartucho y la tuerca tapa.
Gire la espiga del cartucho en sentido
antihorario hasta que pare.
PARA LOS MODELOS CON TOPES, instale los topes, pero
déjelos en posición completamente abierta. Instale los topes de la
siguiente manera:
Enrosque la tuerca (3) en la espiga (4) como se muestra. A
continuación, presione el ensamble de la espiga y la tuerca en
la unidad y apriételo con una herramienta de tubo largo con
entrada de 6 puntos de 3/8”. Con un destornillador de cabeza
plana, ajuste la espiga en el sentido de las agujas del reloj para
cerrarla y en el sentido contrario a las agujas del reloj para
abrirla.
Tape el surtidor de la bañera y/o la salida o salidas de agua de
la regadera con el accesorio apropiado para su tubería.
Examine si hay fugas.
Después de hacer la prueba de fugas o filtraciones de agua,
cierre la válvula girando la espiga del cartucho completamente
en el sentido de las agujas del reloj.
72264 Rev. H
Instalación de las Series 13 / 14
2
Instalación del Cartucho
C.
En las instalaciones dorso con dorso o al
reverso (caliente en la derecha y fría en
la izquierda) introduzca el cartucho con la
inscripción “hot side” a la derecha.
Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho
y enrosque en el cuerpo de la válvula.
Apriete a mano bien.
B.
Gire el cartucho (1) de manera que las palabras
‘hot side’ (lado caliente) (2) aparezcan a la
izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula
como se muestra. Asegúrese que los tubos del
cartucho y los aros-O (3) estén apropiadamente
sentados en los agujeros en la base del cuerpo
de la válvula. Asegúrese que la parte dentada en
el cuerpo de la pieza encaje completamente en
las muescas de éste (4).
Instalación de Espalda a Espalda
Instalación Normal (No serequerá cambios)
Instalación
Invertido
Fría
Caliente
1
4
4
2
3
1
A.
Cierre los suministros de agua. Retire
la cubierta (1) y la tuerca tapa (2) del
cuerpo, si es necesario. Si no es una in-
stalación en pared delgada, puede quitar
el protector de yeso (3) completo.
1
2
3
672264 Rev. H
Instalación de las Series 13 / 14
3
Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera
PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS
DE REGADERA: Conecte la toma de salida de
agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los
accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado
del brazo de la regadera, introduzca el extremo que
va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del
reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión
de la tubería vertical. Aplique cinta para plomero los
enrosques de la tubería. No apriete demasiado la
cabeza de la regadera (4).
A.
-I- MODELOS: Para
combinar las dos
regaderas, inserte
la lengüeta superior
(1) en la regadera de
mano en la muesca
(2) de la cabeza de
la regadera. Oprima
la regadera de mano
en la cabeza de la
regadera hasta que las
dos partes encajen y
queden juntas.
B.
-I- Modelos
3
2
1
4
2
1
4
3
Instalación deslizable
El tubo de cobre (1) debe ser de1/2” de cobre nominal.
Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el
extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para
prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre.
Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la
bañera o la supercie de la pared acabada. Apriete el
tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado.
1
PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Reérase a las instrucciones
para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las
instalaciones en las supercies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use
las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/
regadera. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera.
B-1
B-2
B-3
Instalación de la tubería de Hierro
IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1/2”
(13 mm) (1) para extenderse por delante de la pared
acabada. Aplique cinta para plomero las roscas en la
entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera.
Instalación de Soldadura de Cobre
Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el adaptador
al tubo asegurando de mantener la soldadura lejos de
las muesca del aro O. AVISO: No se permite soldadura
en el diámetro exterior del adaptador adyacente a la
ranura de la junta tórica. La soldadura en la ranura o en
el diámetro exterior puede provocar la fuga de agua entre
el adaptador y el surtidor y hacia la cavidad de la pared.
Corte el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca
del adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor al
adaptador, asegurando no dañar el aro O, y apriete a
mano bien hasta que el surtidor quede rmemente contra
la pared acabada y no quede ojo detrás de la pared.
2
1
1
23
7 72264 Rev. H
Instalación de las Series 13 / 14
4
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
ADVERTENCIA:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación
se usa para limitar la cantidad de agua
caliente disponible de manera que, si
ajustado apropiadamente, el usuario no se
quemará si la manija se gira accidentalmente
completamente a “hot” (“caliente”) cuando
una persona se está duchando o llenando
la bañera. La primera posición permite la
cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con
la fría en el sistema. En la primera posición
el agua estará lo más fría posible cuando
la manija se gira completamente a caliente.
Mientras que mueve el Ajuste del Tope que
Limita la Rotación en dirección contrario a
las manecillas del reloj, progresivamente
aumentará el agua caliente en la mezcla más
y más. La última posición a la izquierda es
la de mayor cantidad de agua caliente en
la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión
por quemadura si alguien accidentalmente
abre la manija de la válvula completamente
a la posición caliente mientras que se baña o
llena la bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos,
ajustar el Ajuste del Tope que Limita la
Rotación en la posición más caliente
(completamente en el sentido contrario
a la dirección de las manecillas del reloj)
puede resultar en lesión por quemadura.
Es necesario ajustar el Tope que Limita
la Rotación de manera que el agua que
sale de la válvula no queme o escalde al
usuario cuando la manija de la válvula se
gira al lado caliente.
De acuerdo con la mayoría de los estándares
de la industria, la temperatura máxima
permisible del agua que sale es 120°F (Sus
códigos locales de plomería pueden requerir
una temperatura de agua menor de 120°F).
El Tope que Limita la Rotación puede
requerir el ajuste estacional si la temperatura
del agua cambia. Por ejemplo, durante el
invierno, la temperatura del agua fría es más
fría que durante el verano resultando en tem-
peraturas variadas en el agua de salida. Una
temperatura de agua para un baño o ducha
confortable típicamente es entre 90°F - 110°F.
Deje que el agua corra de manera que el agua
fría esté lo más fría posible y la caliente esté
lo más caliente posible. Coloque la manija en
la espiga (vea la página 10, paso 5D) y gire la
manija en dirección contraria a las manecillas
del reloj hasta que la manija pare.
Coloque el termómetro en un vaso plástico y
sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la tem-
peratura de agua está por encima de 120°F el
tope que limita la rotación debe ajustarse otra
vez moviéndolo en sentido de las manecillas
del reloj para reducir la temperatura del agua
de salida de la válvula a menos de 120°F o
para que cumpla con los requisitos de sus
códigos locales de plomería.
Para ajustar la temperatura del agua que
sale de la válvula, hale el disco otra vez a la
posición donde se puede remover el Tope
del Límite Rotacional y reajuste el engranaje
de los dientes a la posición para la tempera-
tura deseada. Al mover en dirección de las
manecillas del reloj reducirá la temperatura
del agua de salida, y al contrario aumentará la
temperatura del agua de salida. El cambio de
temperatura por cada diente (muesca) puede
ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición
del agua de entrada. Si es necesario repítalo.
Presione el disco hasta que está asentado
completamente. ADVERTENCIA: Si no rein-
stala el Disco después de hacer el ajuste
del Tope del Límite Rotacional pudiera
escaldarse con agua demasiado caliente.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE
LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA
POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EX-
CEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR
SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA.
Posición Primera
Más
Caliente
Unidad
del Vástago
Tope de Limite de Girar
Disco
A.
872264 Rev. H
ADVERTENCIA:
El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se
usa para limitar la cantidad de agua caliente
disponible de manera que, si ajustado
apropiadamente, Una lesión de escaldado es
menos probable que se ocurra si la manija
se gira accidentalmente completamente a
“hot” (“caliente”) cuando una persona se está
duchando o llenando la bañera. La primera
posición permite la cantidad MÍNIMA de
agua caliente mixta con la fría en el sistema.
En la primera posición el agua estará lo
más fría posible cuando la manija se gira
completamente a caliente. Mientras que mueve
el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en
dirección contrario a las manecillas del reloj,
progresivamente aumentará el agua caliente
en la mezcla más y más. La última posición a
la izquierda es la de mayor cantidad de agua
caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de
lesión por quemadura si alguien accidentalmente
abre la manija de la válvula completamente a la
posición caliente mientras que se baña o llena la
bañera.
ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar
el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en
la posición más caliente (completamente
en el sentido contrario a la dirección de las
manecillas del reloj) puede resultar en lesión
por quemadura. Es necesario ajustar el Tope
que Limita la Rotación de manera que el agua
que sale de la válvula no queme o escalde al
usuario cuando la manija de la válvula se gira
al lado caliente.
De acuerdo con la mayoría de los estándares
de la industria, la temperatura máxima permisible
del agua que sale es 120°F (Sus códigos locales
de plomería pueden requerir una temperatura de
agua menor de 120°F).
El Tope que Limita la Rotación puede requerir
el ajuste estacional si la temperatura del agua
cambia. Por ejemplo, durante el invierno, la
temperatura del agua fría es más fría que
durante el verano resultando en tem-peraturas
variadas en el agua de salida. Una temperatura
de agua para un baño o ducha confortable
típicamente es entre 90°F - 110°F.
Deje que el agua corra de manera que el
agua fría esté lo más fría posible y la caliente
esté lo más caliente posible. Coloque la manija
en la espiga y gire la manija en dirección
contraria a las manecillas del reloj hasta que la
manija pare.
Coloque el termómetro en un vaso plástico y
sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la tem-
peratura de agua está por encima de 120°F el
tope que limita la rotación debe ajustarse otra
vez moviéndolo en sentido de las manecillas
del reloj para reducir la temperatura del agua de
salida de la válvula a menos de 120°F o para
que cumpla con los requisitos de sus códigos
locales de plomería.
Para ajustar la temperatura del agua que sale
de la válvula, Tirar la Parada de Límite Rotacional
de color blanco hacia afuera y girarla. Al mover
en dirección de las manecillas del reloj reducirá
la temperatura del agua de salida, y al contrario
aumentará la temperatura del agua de salida. El
cambio de temperatura por cada diente (muesca)
puede ser de 4°F-16°F dependiendo de la
condición del agua de entrada. Si es necesario
repítalo. Cuando haya terminado, asegúrese
de que la Parada de Límite Rotacional esté
completamente retraída a la posición sentada.
ADVERTENCIA: No tome la Parada de Límite
Rotacional aparte.
ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE
LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE
EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN
LA POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO
EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO
POR SUS CÓDIGOS LOCALES DE
PLOMERÍA.
Hotter
Cooler
1
1
B.
Instalación de las Series 13 / 14
9 72264 Rev. H
Instalación de las Series 13 / 14
5
Instalación Final
C.
D.
A.
B.
Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la
tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona
como un separador para estabilizar la manga,
debe quedar apoyado en la tuerca tapa.
Si su modelo requiere un separador (1),
insértelo en la manga (2) y empújelo hacia el
frente. Deslice la manga sobre el cartucho,
el cuerpo de la pieza y el aro O.
Fije la roseta con oricio (1) y la placa de
atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte
(3) usando los 2 tornillos suministrados
(4). No apriete demasiado los tornillos de la
roseta.
Instale la manija en la espiga, usando una
llave Allen para jar el tornillo de ajuste.
1
2
1
2
1
1
2
3
4
1072264 Rev. H
Tenga cuidado al ir a limpiar este producto.
Aunque su acabado es sumamente durable,
puede ser afectado por agentes de limpieza o
para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, sim-
plemente frótela con un trapo húmedo y luego
séquela con una toalla suave.
Limpieza y Cuidado de su Llave
¡ADVERTENCIA! No se puede usar
SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM
CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE
CLEANER en las manijas transparentes. El
uso de estos productos pueden resultar en mani-
jas rajados o severamente dañados. Si estos pro-
ductos caen sobre la manija, séquelo inmediata-
mente con una toalla de algodón suave.
La llave tiene fugas de agua en la
salida de tina/cabeza deregadera–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace Asientos y Resortes–Equipo de
Reparaciones RP4993 Verica el condición de los
anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario
RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3.
Si la fuga de agua persiste–
CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA.
Reemplace la válvula de cartucho RP46074.
Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5.
No se puede mantener temperatura de
agua constante:
Reemplace la válvula de cartucho RP46074 o sigue
los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 4 y 5.
Sugerencia Utiles:
1. Antes de remover el ensamble del cartucho de
la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en
la posición del tope del límite rotacional ubicado en
la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de
cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA
CUIDADO después de cumplir el instalación dele
vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA
SALGA PRIMERO.
2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre
los suministros de agua y quite el maneral y bonete.
No se debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo
con atornillador. Ponga el maneral encima el vástago
y giralo en el sentido contrario al de las agujas del
reloj aproximado 1/4 vuelta. Levanta el cartucho de
válvula aguera el cuerpo.
3. Para quitar los asientos y resortes, quite el
cartucho de válvula, (vea arriba). Separa ensamble
de botón de ensamble de caja girando el botón
90o en el sentido contrario al de las agujas del
reloj. Separa ensambles de botón y caja. Quite los
asientos y resortes y ponga los asientos y resortes
nuevos. Ponga primero el diámetro mas grande del
resorte adentro la bolsa del asiento y luego apreta
el remate ahusado del sello hacia arriba el resorte.
Reensembla el cartucho de válvula y repongalo en el
cuerpo siguendo los instrucciones en nota 1 arriba.
4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena
o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio
de presión requerá inspecciones periódico. La
frequencía de los inspecciones depende en el tamaño
de contaminamientos en la agua. Para inspectar el
cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado
en nota 1 arriba. Dele vuelta al válvula hasta el
posición completamente mixto y sacude el cartucho
riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y se
puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba. Si no
hay traqueteo, reemplace la válvula de cartucho
RP46074.
5. Presione el disco hasta que está asentado
completamente. Vea la páginas 8 y 9 para más
detalles.
Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos
en www.deltafaucet.com o llámenos al
1-800-345-DELTA (3358)
Mantenimiento de las Series 13 / 14
11 72264 Rev. H
12
Hoja resumen de referencia para el cartucho
Monitor
®
Series 1300/1400
El cartucho enviado antes de marzo 2006.
El cartucho enviado en julio 2006 y después
(antes de la transición a MultiChoice
®
).
Más corto Más
abajo Bastidor
Azul o
Blancuzco
Blanco
Más corto Más
abajo Bastidor
Blanco
Azul
Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el
cartucho.
Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el
cartucho.
MultiChoice
®
13/14
El cartucho enviado entre marzo 2006 y agosto 2014. El cartucho enviado en agosto 2014 y después.
Bastidor más Largo
Ubicado más Abajo
Gris
Blancuzco
Bastidor más Largo
Ubicado más Abajo
Gris
Blancuzco
Ordene el Repuesto RP46074 para cambiar el
cartucho.
Ordene el Repuesto RP46074 para cambiar el
cartucho.
NOTA: Un cambio vigente de las válvulas Multichoice
®
13/14 comenzó en agosto
2014, y cuenta con un nuevo límite de parada rotacional.
MultiChoice
®
13/14 (Cerámico)
Cartuchos enviados en algunos de modelos (-CER).
Gris
Blanco
Ordene el Repuesto RP74236 para cambiar el cartucho.
72264 Rev. H

Transcripción de documentos

72264 Instrucciones para la Instalación del Accesorio para Válvulas MultiChoice® Manual para los Propietarios E FL O N T Usted puede necesitar Contenido: Garantías........................................................................... Página 2 La instalación de la plomería MultiChoice®....................... Páginas 3 - 5 Instrucciones de Instalación para la Series 13 / 14........... Páginas 6 - 10 Mantenimiento................................................................... Página 11 Hoja resumen de referencia para el cartucho................... Página 12 Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos en www.deltafaucet.com del gabinete más cercano y la etiqueta de aviso al calentador de agua. Deje la Hoja de Instrucciones para referencia del dueño/usuario. ! ADVERTENCIA: El instalador debe apostar este systema/divisa para garantizar temperatura maximo y seguro. Cualqueir cambio en el ajuste puede subir la temperatura del agua de descarga sobre el límite considerado seguro y puede resultar en quemaduras de agua caliente. ! ADVERTENCIA: Esta válvula de presión balanceada y termostática está diseñada para minimizar los efectos de los cambios de temperatura de agua por causa de los cambios de presión en el agua de entrada, comúnmente causados por lavadoras de platos, lavadoras de ropa, inodoros, y otros aparatos por el estilo. Puede no proporcionar protección de quemaduras de agua caliente cuando hay alguna falla de otros aparatos para el control de temperatura en otro sitio en el sistema de plomería. También no proporcionará protección si el tope del límite rotacional y el pomo para el ajuste de la temperatura no está apropiadamente fijo o si cambia la temperatura del agua caliente después de hacer los ajustes o si los cambios del agua de entrada son por los cambios estacionales. AVISO PARA EL INSTALADOR: PRECAUCIÓN – Como instalador de esta válvula, es su responsabilidad de INSTALAR Y AJUSTAR apropiadamente esta válvula como se describe en las instrucciones, por lo tanto, debe haber una persona para hacer los ajustes necesarios del Tope del Límite Rotacional y del pomo para la temperatura en el momento que se haga la instalación y pueda necesitar ajustes adicionales por los cambios estacionales de la temperatura del agua. USTED DEBE informarle al dueño/usuario sobre este requisito siguiendo las instrucciones. Si usted o el dueño/usuario no están seguros como hacer estos ajustes apropiadamente, por favor refiérase al Página 8 y 9 y si todavía no está seguro, llámenos al 1-800-345-DELTA. No instale un aparato de corte o cierre en cualquiera de las tomas de esta válvula. Cuando este tipo de dispositivo interrumpe el flujo de agua, puede anular la capacidad de la válvula para equilibrar las presiones de agua fría y caliente y puede aumentar el riesgo de lesión debido a quemaduras. Después de hacer la instalación y el ajuste, usted puede agregarle a la etiqueta de aviso proporcionada, su nombre, el nombre de la compañía y la fecha cuando ajustó el Tope del Límite Rotacional y el pomo para la temperatura y aplicar o fijar la etiqueta al dorso de la puerta www.deltafaucet.com 1 13 y 14 Series Escriba aquí el número del modelo comprado. 13 y 14 Series 13 y 14 Series 13 y 14 Series 06/18/2020 Rev. H Garantía Limitada en las Llaves de Agua de Delta® Piezas y Acabado. Todas las piezas (excepto los componentes electrónicos y las pilas) y los acabados de los grifos Delta Faucet® comprados de vendedores autorizados por Delta están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante el tiempo que el comprador original sea propietario de la vivienda en la que el grifo/la llave de agua fue originalmente instalada. En el caso de los consumidores comerciales, (a) el período de garantía es de diez (10) años para aplicaciones multifamiliares (apartamentos y condominios) y (b) cinco (5) años para todos las otras aplicaciones comerciales, en cada caso a partir de la fecha de compra. Para los propósitos de esta garantía, el término “aplicación multifamiliar residencial” se refiere a la compra del grifo de un vendedor autorizado por Delta por el comprador propietario que no vive en la vivienda residencial donde se instaló inicialmente la llave de agua, como en una unidad alquilada o arrendada, o unidad o vivienda unifamiliar separada (dúplex o casas adosadas), o un condominio, edificio de apartamentos o centro de vivienda comunitaria. Las siguientes instalaciones no se consideran aplicaciones multifamiliares residenciales, están excluidas de la garantía de 10 años y están sujetas a la garantía de cinco años: instalaciones industriales, institucionales u otras instalaciones comerciales, como dormitorios, instalaciones de hotelería (hotel, motel o una alberga para estadías prolongadas), aeropuerto, centro educativo, centro de atención de salud a corto o largo plazo (hospital, centro de rehabilitación, asilo de ancianos, unidad de vivienda asistida o una unidad residencial de cuidado), espacio público o área común. Piezas y acabados para grifos recertificados Delta®. Delta Faucet Company ofrece para la venta en deltafaucet.com llaves de agua/grifos recertificados Delta®. Todas las piezas electrónicas (excepto las partes electrónicas y las pilas) y los acabados de estos grifos recertificados Delta® están garantizados al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante diez (10) años a partir de la fecha de compra. Para los consumidores comerciales, el período de garantía es por un (1) año a partir de la fecha de compra. Piezas electrónicas. Las piezas electrónicas (excepto las pilas), si las hay, de las llaves de agua Delta® compradas de deltafaucet.com o vendedores autorizados por Delta están garantizadas al consumidor comprador original de estar libres de defectos en material y fabricación durante cinco (5) años a partir de la fecha de compra o para los consumidores comerciales, por un (1) año a partir de la fecha de compra. No se garantizan las pilas. Lo que haremos. La compañía Delta Faucet Company reparará o reemplazará, sin costo alguno, durante el período de garantía aplicable (como descrito arriba) cualquier pieza o acabado que demuestre ser defectuosa en material y/o fabricación bajo la instalación, el uso y el servicio normal. Si la reparación o el reemplazo no es práctico, Delta Faucet Company puede optar por reembolsarle el precio de compra a cambio de la devolución del producto. Estos son sus remedios exclusivos. Lo que no cubre. Debido a que Delta Faucet Company no puede controlar la calidad de los productos Delta vendidos por vendedores no autorizados, a menos que la ley lo prohíba, esta garantía no cubre los productos Delta comprados a vendedores no autorizados. No cubre cualquier gasto de labor incurrido por el comprador para reparar, reemplazar, instalar o desmontar este producto. Delta Faucet Company no es responsable por cualquier daño al grifo que resulte del desgaste razonable, uso en el exterior, uso indebido, (incluyendo el uso del producto para una aplicación indebida), agua helada, abuso, negligencia o la instalación, el mantenimiento o la reparación incorrecta, incluido el incumplimiento de las instrucciones de cuidado y limpieza correspondientes. Delta Faucet Company recomienda el uso de los servicios de un plomero profesional para toda instalación y reparación de los grifos. También recomendamos que use solo piezas de repuesto genuinas Delta®. Lo que usted debe hacer para obtener servicio de garantía o piezas de repuesto. Se puede hacer un reclamo de la garantía y se pueden obtener piezas de repuesto llamando al 1-877-345-DELTA (3358) o contactándonos por correo postal o electrónico como indicado (favor incluya el número del modelo y la fecha de compra): En los Estados Unidos y México: Delta Faucet Company Product Service 55 E. 111th Street Indianapolis, IN 46280 Attention: Customer Solutions www.deltafaucet.com/service-parts/contact-us En Canadá: Masco Canada Limited, Plumbing Group Technical Service Centre 350 South Edgeware Road St. Thomas, Ontario, Canada N5P 4L1 Attention: Customer Service http://www.deltafaucet.ca/customersupport/assistance.html El comprobante de compra (recibo de venta original) del comprador original debe ser disponible a Delta Faucet Company para todos los reclamos de garantía a menos que el comprador haya registrado el producto en Delta Faucet Company o es un producto recertificado de Delta® comprado de deltafaucet.com. Esta garantía aplica solo a las llaves de agua/grifos Delta® fabricados después de enero 1, 2019 e instalados en los Estados Unidos de América, Canadá y México. La limitación de la duración de las garantías implícitas. Favor tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten las limitaciones de la duración de una garantía implícita por lo que las limitaciones a continuación puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE MÁXIMO EN QUE LA LEY LO PERMITA, CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDAS LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE COMERCIABILIDAD Y DE IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR, ESTÁ LIMITADA AL PERÍODO LEGAL O A LA DURACIÓN DE ESTA GARANTÍA, LO QUE SEA MÁS CORTO. Limitación de daños especiales, incidentales o consiguientes. Favor de tomar nota que algunos estados/provincias (incluyendo Quebec) no permiten la exclusión o limitación de daños especiales, incidentales o consecuentes, por lo que estas limitaciones y exclusiones puedan no aplicarle. HASTA EL ALCANCE EN QUE LA LEY LO PERMITA, ESTA GARANTÍA NO CUBRE Y DELTA FAUCET COMPANY NO SE HACE RESPONSABLE, POR NINGÚN DAÑO ESPECIAL, INCIDENTAL O CONSIGUIENTE (INCLUYENDO LOS GASTOS DE LABOR PARA REPARAR, REEMPLAZAR, INSTALAR O DESMONTAR ESTE PRODUCTO), YA SEA EL RESULTADO DEL INCUMPLIMIENTO DE CUALQUIER GARANTÍA EXPRESA O IMPLÍCITA, INCUMPLIMIENTO DE CONTRATO, AGRAVIO O DE OTRA MANERA. DELTA FAUCET COMPANY NO SE RESPONSABILIZARÁ POR CUALQUIER DAÑO AL GRIFO QUE RESULTE DEL DESGASTE RAZONABLE, USO EN EL EXTERIOR DE LA PROPIEDAD, USO INDEBIDO (INCLUYENDO EL USO DEL PRODUCTO PARA UNA APLICACIÓN INDEBIDA), AGUA HELADA, ABUSO, NEGLIGENCIA O INSTALACIÓN O MANTENIMIENTO INADECUADO O INCORRECTO, INCLUYENDO EL NO SEGUIR LAS INSTRUCCIONES CORRESPONDIENTES PARA EL CUIDADO, LA LIMPIEZA Y EL MANTENIMIENTO. Aviso para los residentes del estado de New Jersey: Las disposiciones de este documento tienen la intención de aplicarse en la máxima medida permitida por las leyes del estado de New Jersey. Derechos adicionales. Esta garantía le otorga derechos legales específicos y también puede tener otros derechos que varían de estado/provincia a estado/ provincia. Esta es la garantía escrita exclusiva de Delta Faucet Company y la garantía no es transferible. Si tiene preguntas o dudas con respecto a nuestra garantía, por favor comuníquese con nosotros como se indica anteriormente o consulte nuestras Preguntas Frecuentes Warranty FAQs en www.deltafaucet.com. © 2020 Delta Faucet Company 72264 Rev. H 2 Instalación de la plomería MultiChoice® 1 A. 4 6 1 3 4 2 5 rasante o secundario el 3/8”a la pared acabada. Instale la pieza usando los dos agujeros de instalación del acoplamiento (4) en el soporte. Nota: Quite la cubierta (5) para tener acceso a los agujeros de instalación. Cuando esté haciendo la instalación, asegúrese que la palabra “UP” (6) quede arriba de la válvula. CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Considere el tipo y el grosor de su pared terminada antes de colocar su placa trasera de acoplamiento de las tuberías. Instale la pieza (1) de manera que la superficie de la pared terminada quede al ras con el frente del protector de yeso (2) ± 3/8". Nota: Para con los modelos de las paradas (3), el protector del yeso debe ser el rubor B. 2 1 3 La distancia (1) del empalme de tuberías (2) al frente del protector de yeso es 2.8" (71 mm). La distancia (3) del empalme de tuberías (2) al frente de la tuerca tapa o capuchón es 3.9" (99 mm). 3 Si usted está trabajando en una pared delgada, asegúrese de tener un protector de yeso detrás de la pared, si no la pared siempre deberá estar al ras con el frente del protector de yeso. 72264 Rev. H Instalación de la plomería MultiChoice® C. 2 2 2 1 Tubería de Cobre 1 Hierro Conecte el cuerpo de la válvula a los suministros de agua usando los accesorios apropiados para el tipo de su válvula (tubería de cobre, hierro o Pex). Nota: (1) es la entrada del agua fría y el (2) es la entrada del agua caliente. Si no va a usar alguna de las dos entradas de agua, séllela con un tapón de tubería. 1 Pex Si está hacienda una instalación dorso con dorso o a la inversa (caliente en la derecha y fría en la izquierda) instale el cuerpo de la válvula como se describe arriba, pero coloque al inverso las líneas de suministro de agua. Nota: (1) es la entrada de agua caliente (2) es la entrada del agua fría. D. 1 2 Sea seguro que las válvulas apagadas (2) están quitadas de la versión con las paradas antes de soldar. (no instale las válvulas apagadas antes de soldar.) Quite el capuchón (1). AVISO: Evite soldar a altas temperaturas. Los componentes de las tuberías detrás de las paredes podrían dañarse. 72264 Rev. H 4 Instalación de la plomería MultiChoice® Conecte la salida de arriba (1) a la tubería de la regadera con los accesorios apropiados. Conecte la salida de abajo (2) a la tubería del surtidor de la bañera con los accesorios apropiados. La tubería (3) entre el cuerpo de la válvula y el de la bañera debe ser de un mínimo de 1/2" (13 mm) de tubería de cobre ó 1/2" (13 mm) de tubería de hierro en caída recta no menos de 8" (203 mm) pero no más de 18" (457 mm) de largo a la entrerrosca del surtidor de la bañera y con sólo un codo de 90 grados, de tubería de hierro o cobre. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera. E. 1 2 3 F. 1 3 1 4 4 2 3 2 PRUEBA DE PRESIÓN Y LIMPIEZA DE LA INSTALACIÓN • Para enjuagar el sistema de desechos, retire la cubierta y la tuerca tapa. • Prepare el área para rociar con agua. • Lentamente abra los suministros de agua para depurar el sistema por 30 segundos. • Después de enjuagar, instale el cartucho y la tuerca tapa. • Gire la espiga del cartucho en sentido antihorario hasta que pare. PARA LOS MODELOS CON TOPES, instale los topes, pero déjelos en posición completamente abierta. Instale los topes de la siguiente manera: • Enrosque la tuerca (3) en la espiga (4) como se muestra. A continuación, presione el ensamble de la espiga y la tuerca en la unidad y apriételo con una herramienta de tubo largo con entrada de 6 puntos de 3/8”. Con un destornillador de cabeza plana, ajuste la espiga en el sentido de las agujas del reloj para cerrarla y en el sentido contrario a las agujas del reloj para abrirla. • Tape el surtidor de la bañera y/o la salida o salidas de agua de la regadera con el accesorio apropiado para su tubería. • Examine si hay fugas. • Después de hacer la prueba de fugas o filtraciones de agua, cierre la válvula girando la espiga del cartucho completamente en el sentido de las agujas del reloj. 5 72264 Rev. H Instalación de las Series 13 / 14 Instalación del Cartucho 2 A. B. 3 2 3 2 1 4 1 4 Gire el cartucho (1) de manera que las palabras ‘hot side’ (lado caliente) (2) aparezcan a la izquierda. Introduzca el cartucho en la válvula como se muestra. Asegúrese que los tubos del cartucho y los aros-O (3) estén apropiadamente sentados en los agujeros en la base del cuerpo de la válvula. Asegúrese que la parte dentada en el cuerpo de la pieza encaje completamente en las muescas de éste (4). Cierre los suministros de agua. Retire la cubierta (1) y la tuerca tapa (2) del cuerpo, si es necesario. Si no es una instalación en pared delgada, puede quitar el protector de yeso (3) completo. C. Instalación de Espalda a Espalda Instalación Normal (No serequerá cambios) Instalación Invertido 1 Fría Caliente En las instalaciones dorso con dorso o al reverso (caliente en la derecha y fría en la izquierda) introduzca el cartucho con la inscripción “hot side” a la derecha. 72264 Rev. H Deslice la tuerca tapa (1) sobre el cartucho y enrosque en el cuerpo de la válvula. Apriete a mano bien. 6 Instalación de las Series 13 / 14 Instalación de la Cabeza de la Regadera y el Surtidor de la Bañera 3 A. 1 2 3 4 PARA LAS INSTALACIONES DE LAS CABEZAS DE REGADERA: Conecte la toma de salida de agua superior (1) al brazo de la regadera (2) con los accesorios apropiados. Para prevenir daño al acabado del brazo de la regadera, introduzca el extremo que va hacia la pared del brazo de la regadera dentro del reborde (3) antes de atornillar el brazo en la conexión de la tubería vertical. Aplique cinta para plomero los enrosques de la tubería. No apriete demasiado la cabeza de la regadera (4). B. -I- Modelos 4 2 3 1 -I- MODELOS: Para combinar las dos regaderas, inserte la lengüeta superior (1) en la regadera de mano en la muesca (2) de la cabeza de la regadera. Oprima la regadera de mano en la cabeza de la regadera hasta que las dos partes encajen y queden juntas. PARA LA INSTALACIÓN DEL SURTIDOR DE LA BAÑERA: Refiérase a las instrucciones para la instalación suministradas con su surtidor. No conecte los surtidores para las instalaciones en las superficies horizontales en las válvulas dentro de las paredes. No use las regaderas de mano en vez de un surtidor de bañera conectado a una válvula de bañera/ regadera. No use la tubería PEX como tubería entre la válvula y el surtidor de la bañera. Instalación deslizable B-1 1 2 B-2 1 El tubo de cobre (1) debe ser de1/2” de cobre nominal. Importante: Si es necesario cortar el tubo de cobre, el extremo debe biselarse que quede libre de rebabas para prevenir cortar o mellar el aro O dentro del tubo de cobre. Deslice el surtidor sobre el tubo de cobre al ras con la bañera o la superficie de la pared acabada. Apriete el tornillo de ajuste (2), pero no apriete demasiado. Instalación de la tubería de Hierro IInstale una entrerrosca de tubo enroscado de 1/2” (13 mm) (1) para extenderse por delante de la pared acabada. Aplique cinta para plomero las roscas en la entrerrosca de tubo y atornille el surtidor de la bañera. Instalación de Soldadura de Cobre B-3 1 3 2 Quite el aro O (1) del adaptador (2). Suelde el adaptador al tubo asegurando de mantener la soldadura lejos de las muesca del aro O. AVISO: No se permite soldadura en el diámetro exterior del adaptador adyacente a la ranura de la junta tórica. La soldadura en la ranura o en el diámetro exterior puede provocar la fuga de agua entre el adaptador y el surtidor y hacia la cavidad de la pared. Corte el tubo (3) y coloque otra vez el aro O en la muesca del adaptador de latón. Atornille la bañera/surtidor al adaptador, asegurando no dañar el aro O, y apriete a mano bien hasta que el surtidor quede firmemente contra la pared acabada y no quede flojo detrás de la pared. 7 72264 Rev. H Instalación de las Series 13 / 14 4 El Ajuste del Tope que Limita la Rotación A. Más Caliente Disco Unidad del Vástago Tope de Limite de Girar ADVERTENCIA: El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera que, si ajustado apropiadamente, el usuario no se quemará si la manija se gira accidentalmente completamente a “hot” (“caliente”) cuando una persona se está duchando o llenando la bañera. La primera posición permite la cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con la fría en el sistema. En la primera posición el agua estará lo más fría posible cuando la manija se gira completamente a caliente. Mientras que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en dirección contrario a las manecillas del reloj, progresivamente aumentará el agua caliente en la mezcla más y más. La última posición a la izquierda es la de mayor cantidad de agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula completamente a la posición caliente mientras que se baña o llena la bañera. ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente (completamente en el sentido contrario a la dirección de las manecillas del reloj) puede resultar en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el Tope que Limita la Rotación de manera que el agua que sale de la válvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la válvula se gira al lado caliente. De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale es 120°F (Sus códigos locales de plomería pueden requerir una temperatura de agua menor de 120°F). El Tope que Limita la Rotación puede requerir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, durante el 72264 Rev. H 8 Posición Primera invierno, la temperatura del agua fría es más fría que durante el verano resultando en temperaturas variadas en el agua de salida. Una temperatura de agua para un baño o ducha confortable típicamente es entre 90°F - 110°F. Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo más fría posible y la caliente esté lo más caliente posible. Coloque la manija en la espiga (vea la página 10, paso 5D) y gire la manija en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que la manija pare. Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120°F el tope que limita la rotación debe ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salida de la válvula a menos de 120°F o para que cumpla con los requisitos de sus códigos locales de plomería. Para ajustar la temperatura del agua que sale de la válvula, hale el disco otra vez a la posición donde se puede remover el Tope del Límite Rotacional y reajuste el engranaje de los dientes a la posición para la temperatura deseada. Al mover en dirección de las manecillas del reloj reducirá la temperatura del agua de salida, y al contrario aumentará la temperatura del agua de salida. El cambio de temperatura por cada diente (muesca) puede ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición del agua de entrada. Si es necesario repítalo. Presione el disco hasta que está asentado completamente. ADVERTENCIA: Si no reinstala el Disco después de hacer el ajuste del Tope del Límite Rotacional pudiera escaldarse con agua demasiado caliente. ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA. Instalación de las Series 13 / 14 B. 1 Hotter Cooler 1 ADVERTENCIA: El Ajuste del Tope que Limita la Rotación se usa para limitar la cantidad de agua caliente disponible de manera que, si ajustado apropiadamente, Una lesión de escaldado es menos probable que se ocurra si la manija se gira accidentalmente completamente a “hot” (“caliente”) cuando una persona se está duchando o llenando la bañera. La primera posición permite la cantidad MÍNIMA de agua caliente mixta con la fría en el sistema. En la primera posición el agua estará lo más fría posible cuando la manija se gira completamente a caliente. Mientras que mueve el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en dirección contrario a las manecillas del reloj, progresivamente aumentará el agua caliente en la mezcla más y más. La última posición a la izquierda es la de mayor cantidad de agua caliente en la mezcla, y tiene el mayor riesgo de lesión por quemadura si alguien accidentalmente abre la manija de la válvula completamente a la posición caliente mientras que se baña o llena la bañera. • ADVERTENCIA: En algunos casos, ajustar el Ajuste del Tope que Limita la Rotación en la posición más caliente (completamente en el sentido contrario a la dirección de las manecillas del reloj) puede resultar en lesión por quemadura. Es necesario ajustar el Tope que Limita la Rotación de manera que el agua que sale de la válvula no queme o escalde al usuario cuando la manija de la válvula se gira al lado caliente. temperatura del agua fría es más fría que durante el verano resultando en tem-peraturas variadas en el agua de salida. Una temperatura de agua para un baño o ducha confortable típicamente es entre 90°F - 110°F. • Deje que el agua corra de manera que el agua fría esté lo más fría posible y la caliente esté lo más caliente posible. Coloque la manija en la espiga y gire la manija en dirección contraria a las manecillas del reloj hasta que la manija pare. • Coloque el termómetro en un vaso plástico y sosténgalo bajo el chorro de agua. Si la temperatura de agua está por encima de 120°F el tope que limita la rotación debe ajustarse otra vez moviéndolo en sentido de las manecillas del reloj para reducir la temperatura del agua de salida de la válvula a menos de 120°F o para que cumpla con los requisitos de sus códigos locales de plomería. • Para ajustar la temperatura del agua que sale de la válvula, Tirar la Parada de Límite Rotacional de color blanco hacia afuera y girarla. Al mover en dirección de las manecillas del reloj reducirá la temperatura del agua de salida, y al contrario aumentará la temperatura del agua de salida. El cambio de temperatura por cada diente (muesca) puede ser de 4°F-16°F dependiendo de la condición del agua de entrada. Si es necesario repítalo. Cuando haya terminado, asegúrese de que la Parada de Límite Rotacional esté completamente retraída a la posición sentada. ADVERTENCIA: No tome la Parada de Límite Rotacional aparte. • De acuerdo con la mayoría de los estándares de la industria, la temperatura máxima permisible del agua que sale es 120°F (Sus códigos locales de plomería pueden requerir una temperatura de agua menor de 120°F). • ASEGÚRESE QUE EL AGUA FRÍA FLUYA DE LA VÁLVULA PRIMERO. ASEGÚRESE QUE EL AGUA QUE FLUYE DE LA VÁLVULA EN LA POSICIÓN MÁS CALIENTE POSIBLE NO EXCEDA 120°F O EL MÁXIMO PERMITIDO POR SUS CÓDIGOS LOCALES DE PLOMERÍA. • El Tope que Limita la Rotación puede requerir el ajuste estacional si la temperatura del agua cambia. Por ejemplo, durante el invierno, la 9 72264 Rev. H Instalación de las Series 13 / 14 Instalación Final 5 B. A. 1 2 2 1 1 Deslice el aro O (1) sobre el cartucho y la tuerca tapa (2). El aro O, el cual funciona como un separador para estabilizar la manga, debe quedar apoyado en la tuerca tapa. Si su modelo requiere un separador (1), insértelo en la manga (2) y empújelo hacia el frente. Deslice la manga sobre el cartucho, el cuerpo de la pieza y el aro O. C. D. 3 2 1 4 Fije la roseta con orificio (1) y la placa de atrás (2) (si su modelo tiene una) al soporte (3) usando los 2 tornillos suministrados (4). No apriete demasiado los tornillos de la roseta. 72264 Rev. H 10 Instale la manija en la espiga, usando una llave Allen para fijar el tornillo de ajuste. Mantenimiento de las Series 13 / 14 La llave tiene fugas de agua en la salida de tina/cabeza deregadera– CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace Asientos y Resortes–Equipo de Reparaciones RP4993 Verifica el condición de los anillos “O” más bajo y repongalos si será necesario RP14414. Vea Sugerencias Utiles 1, 2, y 3. Si la fuga de agua persiste– CIERRE LOS SUMINISTROS DE AGUA. Reemplace la válvula de cartucho RP46074. Vea Sugerencia Utiles 1, 2, 3 y 5. No se puede mantener temperatura de agua constante: Reemplace la válvula de cartucho RP46074 o sigue los instrucciones en Sugerencias Utiles 1, 2, 4 y 5. Sugerencia Utiles: 1. Antes de remover el ensamble del cartucho de la válvula para hacerle cualquier servicio, fíjese en la posición del tope del límite rotacional ubicado en la tapa. Siempre se debe reponer el ensamble de cartucho de válvula en el mismo posición. TENGA CUIDADO después de cumplir el instalación dele vuelta a la válvula para asegurar que AGUA FRIA SALGA PRIMERO. 2. Para quitar el cartucho de válvula del cuerpo, cierre los suministros de agua y quite el maneral y bonete. No se debe quitar el cartucho de válvula del cuerpo con atornillador. Ponga el maneral encima el vástago y giralo en el sentido contrario al de las agujas del reloj aproximado 1/4 vuelta. Levanta el cartucho de válvula aguera el cuerpo. 3. Para quitar los asientos y resortes, quite el cartucho de válvula, (vea arriba). Separa ensamble de botón de ensamble de caja girando el botón 90o en el sentido contrario al de las agujas del reloj. Separa ensambles de botón y caja. Quite los asientos y resortes y ponga los asientos y resortes nuevos. Ponga primero el diámetro mas grande del resorte adentro la bolsa del asiento y luego apreta el remate ahusado del sello hacia arriba el resorte. Reensembla el cartucho de válvula y repongalo en el cuerpo siguendo los instrucciones en nota 1 arriba. 4. Si la agua en su area contiene cal, orín, arena o otros contaminamientos, su válvula de equilibrio de presión requerá inspecciones periódico. La frequencía de los inspecciones depende en el tamaño de contaminamientos en la agua. Para inspectar el cartucho, quite el cartucho, sigue los pasos apuntado en nota 1 arriba. Dele vuelta al válvula hasta el posición completamente mixto y sacude el cartucho riguroso. Si hay traqueteo, funciona el unidad y se puede reinstalar siguendo nota 1 de arriba. Si no hay traqueteo, reemplace la válvula de cartucho RP46074. 5. Presione el disco hasta que está asentado completamente. Vea la páginas 8 y 9 para más detalles. Para ordenar las piezas de repuesto, visítenos en www.deltafaucet.com o llámenos al 1-800-345-DELTA (3358) Limpieza y Cuidado de su Llave ¡ADVERTENCIA! No se puede usar Tenga cuidado al ir a limpiar este producto. Aunque su acabado es sumamente durable, puede ser afectado por agentes de limpieza o para pulir abrasivos. Para limpiar su llave, simplemente frótela con un trapo húmedo y luego séquela con una toalla suave. SCRUBBING BUBBLES® BATHROOM CLEANER o LYSOL® BASIN TUB AND TILE CLEANER en las manijas transparentes. El uso de estos productos pueden resultar en manijas rajados o severamente dañados. Si estos productos caen sobre la manija, séquelo inmediatamente con una toalla de algodón suave. 11 72264 Rev. H Hoja resumen de referencia para el cartucho Monitor® Series 1300/1400 El cartucho enviado en julio 2006 y después (antes de la transición a MultiChoice®). El cartucho enviado antes de marzo 2006. Más corto Más abajo Bastidor Más corto Más abajo Bastidor Blanco Blanco Azul o Blancuzco Azul Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el cartucho. Ordene el Repuesto RP19804 para cambiar el cartucho. MultiChoice® 13/14 El cartucho enviado entre marzo 2006 y agosto 2014. El cartucho enviado en agosto 2014 y después. Bastidor más Largo Ubicado más Abajo Bastidor más Largo Ubicado más Abajo Gris Gris Blancuzco Blancuzco Ordene el Repuesto RP46074 para cambiar el cartucho. Ordene el Repuesto RP46074 para cambiar el cartucho. NOTA: Un cambio vigente de las válvulas Multichoice® 13/14 comenzó en agosto 2014, y cuenta con un nuevo límite de parada rotacional. MultiChoice® 13/14 (Cerámico) Cartuchos enviados en algunos de modelos (-CER). Blanco Gris Ordene el Repuesto RP74236 para cambiar el cartucho. 72264 Rev. H 12
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38

Delta 144789-BL-I Guía de instalación

Categoría
Artículos sanitarios
Tipo
Guía de instalación