Makita DUH551 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

24
ESPAÑOL (Instrucciones originales)
ESPECIFICACIONES
Modelo DUH551 DUH651
Longitud de la cuchilla 550 mm (21-5/8") 650 mm (25-1/2")
Carreras por minuto (RPM) 1 000 cpm - 1 800 cpm
Longitud total 1 065 mm (42")
1 135 mm o 1 233 mm
(44-3/4" o 48-1/2") (específico según país)
Tens ión nominal 36 V c.c.
Cartucho(s) de batería estándar
Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s).
BL1815N/
BL1820
BL1830/BL1840/
BL1850
BL1815N/
BL1820
BL1830/BL1840/
BL1850
Peso neto 4,6 kg (10,2 lbs) 5,1 kg (11,3 lbs) 4,7 kg (10,3 lbs) 5,2 kg (11,4 lbs)
• Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin
previo aviso.
• Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país.
• Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería
GEA006-2
Advertencias de seguridad
generales para herramientas
eléctricas
ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de
seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las
advertencias e instrucciones indicadas a continuación,
podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o
lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e
instrucciones para su futura
referencia.
El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas
las advertencias que aparecen a continuación, a su
herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a
la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta
eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica).
Seguridad en el área de trabajo
1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien
iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas
son propensas a accidentes.
2. No utilice las herramientas eléctricas en
atmósferas explosivas, tal como en la
presencia de líquidos, gases o polvo
inflamables. Las herramientas eléctricas crean
chispas que pueden prender fuego al polvo o los
humos.
3. Mantenga a los niños y curiosos alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones le pueden hacer perder el control.
Seguridad eléctrica
4.
Las clavijas de conexión de las herramientas
eléctricas deberán encajar perfectamente en la
toma de corriente. No modifique nunca la clavija
de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna
clavija adaptadora con herramientas eléctricas
que tengan conexión a tierra (puesta a tierra).
La
utilización de clavijas no modificadas y que encajen
perfectamente en la toma de corriente reduci el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
5.
Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra o puestas a tierra tales como tubos,
radiadores, cocinas y refrigeradores.
Si su cuerpo
es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un
mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica.
6.
No exponga las herramientas eléctricas a la
lluvia ni a condiciones húmedas.
La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para
transportar, jalar o desconectar la herramienta
eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor,
aceite, objetos cortantes o piezas móviles.
Los cables dañados o atrapados aumentan el
riesgo de sufrir una descarga eléctrica.
8.
Cuando utilice una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice un cable de extensión
apropiado para uso en exteriores.
La utilización de
un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el
riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
9. Si no es posible evitar usar una herramienta
eléctrica en condiciones húmedas, utilice un
alimentador protegido con interruptor de
circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un
ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica.
25
Seguridad personal
10. Manténgase alerta, preste atención a lo que
está haciendo y utilice su sentido común
cuando opere una herramienta eléctrica. No
utilice la herramienta eléctrica cuando esté
cansado o bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción mientras opera la máquina puede dar
como resultado heridas personales graves.
11.
Use equipo de protección personal. Póngase
siempre protección para los ojos.
El equipo
protector tal como máscara contra el polvo, zapatos
de seguridad antiderrapantes, casco rígido y
protección para oídos utilizado en las condiciones
apropiadas reducirá las heridas personales.
12.
Impida el encendido accidental. Asegúrese de
que el interruptor esté en la posición de apagado
antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o
de colocar el cartucho de la batería, así como al
levantar o cargar la herramienta.
Cargar las
herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor
o enchufarlas con el interruptor encendido hace que
los accidentes sean propensos.
13.
Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete
antes de encender la herramienta.
Una llave de
ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta
en una parte giratoria de la herramienta eléctrica
podrá resultar en heridas personales.
14. No utilice la herramienta donde no alcance.
Mantenga los pies sobre suelo firme y el
equilibrio en todo momento. Esto permite un
mejor control de la herramienta eléctrica en
situaciones inesperadas.
15. Use vestimenta apropiada. No use ropas
sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa
y los guantes alejados de las piezas móviles.
Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el
cabello suelto podrían engancharse en estas
piezas móviles.
16. Si dispone de dispositivos para la conexión
de equipos de extracción y recolección de
polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos
debidamente. La utilización de estos dispositivos
reduce los riesgos relacionados con el polvo.
Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica
17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su
aplicación. La herramienta eléctrica adecuada
hará un trabajo mejor a la velocidad para la que
ha sido fabricada.
18. No utilice la herramienta eléctrica si el
interruptor no la enciende y apaga. Cualquier
herramienta eléctrica que no pueda ser
controlada con el interruptor es peligrosa y debe
ser reemplazada.
19.
Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o
la batería de la herramienta eléctrica antes de
realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las
herramientas eléctricas.
Dichas medidas de
seguridad preventivas reducen el riesgo de que la
herramienta se inicie accidentalmente.
20. Guarde la herramienta eléctrica que no use
fuera del alcance de los niños y no permita
que las personas que no están familiarizadas
con ella o con las instrucciones la operen. Las
herramientas eléctricas son peligrosas en manos
de personas que no saben operarlas.
21.
Realice el mantenimiento a las herramientas
eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles
desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier
otra condición que pueda afectar al funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si la herramienta
eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes
de utilizarla.
Muchos accidentes son ocasionados por
herramientas eléctricas con un mal mantenimiento.
22.
Mantenga las herramientas de corte limpias y
filosas.
Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene
los bordes afilados, es probable que la herramienta
se atasque menos y sea más fácil controlarla.
23.
Utilice la herramienta eléctrica, así como
accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera establecida
para cada tipo de unidad en particular; tenga en
cuenta las condiciones laborales y el trabajo a
realizar.
Si utiliza la herramienta eléctrica para
realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá
presentarse una situación peligrosa.
Uso y cuidado de la herramienta a batería
24.
Realice la recarga sólo con el cargador
especificado por el fabricante.
Un cargador que es
adecuado para un solo tipo de batería puede generar
riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería.
25. Utilice las herramientas eléctricas solamente
con las baterías designadas específicamente
para ellas. La utilización de cualquier otra batería
puede crear un riesgo de heridas o incendio.
26.
Cuando no se esté usando el cartucho de la
batería, manténgalo alejado de otros objetos
metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas,
llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños
de metal los cuales pueden actuar creando una
conexión entre las terminales de la batería.
Cerrar
el circuito de las terminales de la batería puede
causar quemaduras o incendios.
27. En condiciones de mal uso, podrá escapar
líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca
accidentalmente, enjuague con agua. Si hay
contacto del líquido con los ojos, acuda por
ayuda médica. Puede que el líquido expulsado
de la batería cause irritación o quemaduras.
26
Servicio de mantenimiento
28.
Haga que una persona calificada repare la
herramienta utilizando sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto asegura que se mantenga la
seguridad de la herramienta eléctrica.
29. Siga las instrucciones para la lubricación y
cambio de accesorios.
30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin
aceite o grasa.
USB106-2
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
PARA EL CORTASETOS
1. Mantenga todas las partes del cuerpo
alejadas de la pieza cortadora. No despeje el
material cortado ni sostenga material para
cortarlo cuando las cuchillas estén activas.
Aserese de que el interruptor es apagado
al despejar material que se haya atascado.
Los discos siguen girando por inercia
después de apagar la herramienta. Un
momento de descuido mientras se opera el
cortasetos puede resultar en graves lesiones
personales.
2.
Cargue el cortasetos por el mango sin que la
pieza cortadora esté activa.
El manejo
adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de
lesiones personales ocasionados por las cuchillas.
3.
Sujete la herramienta motorizada sólo a través de
las superficies de empuñadura recubiertas con
aislamiento, ya que puede que haya contacto de
la cuchilla con cableado oculto.
Si las piezas
cortadoras hacen contacto con un cable con
corriente, las piezas metálicas expuestas de la
herramienta eléctrica se cargarán también de
corriente y el operario puede recibir una descarga.
4. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de
los disco. El contacto con el disco puede que
resulte en graves lesiones personales.
5. No use las tijeras inalámbricas mientras llueva o
en entornos mojados o con mucha humedad. El
motor eléctrico no es a prueba de agua.
6. Los usuarios primerizos deberán contar con un
usuario experimentado que les enseñe cómo
usar la herramienta.
7. Las tijeras inalámbricas no deben ser usadas por
niños ni jóvenes menores de 18 años. Puede que
se haga una excepción para personas mayores
de 16 años que estén bajo la restricta supervisión
de un experto que los esté entrenando.
8. Opere las tijeras inalámbricas sólo si se
encuentra en buena condición física. Si siente
cansancio, su atención se ve afectada. Tengo
especial atención al final de la jornada laboral.
Realice todo el trabajo tranquila y
cuidadosamente. El usuario es responsable de
todos los daños a terceros.
9. Nunca use las tijeras inalámbricas bajo los
efectos de alcohol, drogas o medicamentos.
10. Los guantes de piel gruesa forman parte del
equipo básico para el uso de las tijeras
inalámbricas y deberán siempre usarse. También
use calzado resistente con suelas
antiderrapantes.
11. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el
cortasetos se encuentra en buenas condiciones y
sea seguro de usar. Asegúrese que las piezas
protectoras estén bien colocadas. Las tijeras
inalámbricas no deberán usarse salvo que se
encuentren totalmente armadas.
12. Asegúrese de pisar suelo firme antes de
comenzar la operación.
13. Sujete la herramienta con firmeza al usarla.
14. No opere la herramienta al vacío
innecesariamente.
15. Apague el motor de inmediato y quite el cartucho
de la batería si la pieza cortadora llega a hacer
contacto con algún cerco u otro objeto rígido.
Revise si hay daños en la pieza cortadora y lleve
a reparación de inmediato de ser así.
16.
Antes de revisar la pieza cortadora, arreglar fallos o
despejar material que se haya atascado, apague
siempre el equipo y quite el cartucho de la batería.
17. Apague las tijeras inalámbricas y retire el
cartucho de la batería antes de realizar cualquier
operación de mantenimiento en el equipo.
18. Al mover el cortasetos a otra ubicación,
incluyendo durante su operación, retire siempre
el cartucho de la batería y coloque la cubierta de
las cuchillas sobre éstas. Nunca cargue ni
transporte las tijeras inalámbricas mientras esté
la cuchilla activa. Nunca tome la pieza cortadora
con las manos.
19. Limpie el cortasetos, especialmente la cuchilla
tras el uso, y antes de almacenar la herramienta
por extensos periodos. Lubrique ligeramente la
pieza cortadora y coloque la cubierta. La cubierta
incluida con el equipo permite que pueda
colgarse sobre la pared, ofreciendo una forma
práctica y seguro de almacenar el cortasetos.
20.
Almacene las tijeras inalámbricas con la cubierta
colocada en un lugar seco. Mantenga la herramienta
fuera del alcance de los niños. Nunca almacene las
tijeras inalámbricas en la intemperie.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
27
ADVERTENCIA:
NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el
producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la
estricta observancia de las normas de seguridad para
dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de
seguridad establecidas en este manual de instrucciones
puede ocasionar graves lesiones personales.
USG001-2
ADVERTENCIA:
El uso de este producto puede generar polvo que
contenga sustancias químicas que pueden causar
enfermedades respiratorias, entre otros males.
Algunos ejemplos de estos químicos son los
compuestos que se encuentran en los pesticidas,
insecticidas, fertilizantes y herbicidas.
El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la
frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para
reducir la exposición a estos productos químicos:
trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo
de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra
el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar
partículas microscópicas.
USD301-1
Símbolos
A continuación se muestran los símbolos utilizados para
la herramienta.
󺹮 volts o voltios
󺹮 corriente directa o continua
󺹮 velocidad en vacío o sin carga
󺹮 revoluciones o alternaciones por
minuto, frecuencia de rotación
ENC007-8
INSTRUCCIONES IMPORTANTES
DE SEGURIDAD
PARA CARTUCHO DE BATERÍA
1.
Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas
las instrucciones e indicaciones de precaución
sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y
(3) el producto con el que se utiliza la batería.
2. No desarme el cartucho de batería.
3. Si el tiempo de operación se ha acortado en
exceso, deje de operar de inmediato. Podría
correrse el riesgo de sobrecalentamiento,
posibles quemaduras e incluso explosión.
4. En caso de que ingresen electrolitos en sus
ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y
consulte de inmediato a un médico. Podría
perder la visión.
5. No cortocircuite el cartucho de batería:
(1) No toque las terminales con ningún
material conductor.
(2) Evite guardar el cartucho de batería en un
cajón junto con otros objetos metálicos,
tales como clavos, monedas, etc.
(3) No exponga la batería de cartucho a la
lluvia o nieve.
Un corto circuito en la batería puede causar un
flujo grande de corriente, sobrecalentamiento,
posibles quemaduras y aún descomposturas.
6. No guarde la herramienta ni el cartucho de
batería en lugares donde la temperatura
pueda alcanzar o exceder los 50 󺺨 C (122 󺺨 F).
7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso
en el caso de que esté dañado seriamente o
ya no sirva en absoluto. El cartucho de
batería puede explotar si se tira al fuego.
8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el
cartucho de batería.
9. No use una batería dañada.
10. Siga las regulaciones locales relacionadas al
desecho de las baterías.
GUARDE ESTAS
INSTRUCCIONES.
Consejos para alargar al máximo la vida útil
de la batería
1. Cargue el cartucho de batería antes de que se
descargue completamente.
Pare siempre la operación y cargue el
cartucho de batería cuando note menos
potencia en la herramienta.
2. No cargue nunca un cartucho de batería que
esté completamente cargado.
La sobrecarga acortará la vida de servicio de
la batería.
3. Cargue el cartucho de batería a temperatura
ambiente de 10 󺺨 C - 40 󺺨 C (50 󺺨 F - 104 󺺨 F). Si
un cartucho de batería está caliente, déjelo
enfriar antes de cargarlo.
4. Recargue el cartucho de la batería una vez
cada seis meses si no se va a usar por un
periodo extenso.
28
DESCRIPCIÓN DEL
FUNCIONAMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de realizar cualquier ajuste o comprobación en la
herramienta.
Instalación o desmontaje del cartucho de
batería
1
2
3
014633
PRECAUCIÓN:
Apague siempre la herramienta antes de colocar o
quitar el cartucho de batería.
Sujete la herramienta y el cartucho de la
batería con firmeza al colocar o quitar el
cartucho. Si no se sujeta con firmeza la
herramienta y el cartucho de la batería, puede
ocasionar que se resbalen de sus manos
resultando en daños a la herramienta y al
cartucho, así como lesiones a la persona.
Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la
herramienta mientras desliza el botón sobre la parte
delantera del cartucho.
Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta
sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa
y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se
fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el
indicador rojo del lado superior del botón, esto indica
que no ha quedado fijo por completo.
PRECAUCIÓN:
Introduzca siempre completamente el cartucho de
batería hasta que el indicador rojo no pueda verse.
Si no, podría accidentalmente salirse de la
herramienta y caer al suelo causando una lesión a
usted o alguien a su alrededor.
No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el
cartucho no se desliza al interior fácilmente, se
debe a que no está siendo insertado
correctamente.
NOTA:
La herramienta no funciona con solo un cartucho
de batería.
Sistema de protección de la herramienta /
batería
La herramienta está equipada con un sistema de
protección de la herramienta / batería. Este sistema
corta en forma automática el suministro de energía al
motor para prolongar la vida útil de la herramienta y
batería.
La herramienta se detendrá automáticamente durante
el funcionamiento si la herramienta o la batería se
someten a una de las siguientes condiciones: En
algunas condiciones, las luces indicadoras se
encienden.
Protección contra la sobrecarga
Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que
cause un consumo anormalmente alto de corriente, la
herramienta automáticamente se para sin indicación
alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga
la aplicación que causó que la herramienta se
sobrecargara. Luego encienda la herramienta y reinicie.
Protección contra el sobrecalentamiento para la
herramienta / batería
Cuando la herramienta / batería se sobrecalienta, la
herramienta se para automáticamente sin indicación
alguna. La herramienta no se acciona incluso al jalar el
gatillo interruptor. En este caso, espere que la
herramienta / batería se enfríe antes de volver a
encender la herramienta.
NOTA:
La protección contra el sobrecalentamiento de la
batería funciona solamente con un cartucho de batería
el cual presente una marca de estrella.
1
012128
1. Marca de
estrella
1. Indicador rojo
2. Botón
3. Cartucho de
batería
29
Protección contra la sobredescarga
1
014634
Cuando la capacidad restante de la batería sea baja, la
luz indicadora de la batería parpadea en el lado que
corresponda de la batería. Si se continúa usando, la
herramienta parará y el indicador de la batería se
encenderá por alrededor de 10 segundos. En este caso,
recargue el cartucho de batería.
Posiciones de colocación del mango
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre que el mango quede fijo en la
posición deseada antes de la operación.
1
2
014624
Dependiendo de las operaciones, usted puede ajustar
el ángulo del mango ya sea en una ángulo de 45° o 90°
sobre la izquierda o la derecha. Para ajustar el mango,
jale la perilla y gire el mango como se ilustra en la figura.
El mango queda fijo a un ángulo de 45°. Para ajustar el
mango a un ángulo de 90°, jale la perilla de nuevo y
ajuste más el mango.
Accionamiento del interruptor
PRECAUCIÓN:
Antes de insertar el cartucho de batería en la
herramienta, compruebe siempre y cerciórese de
que el gatillo interruptor se acciona debidamente y
que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando
lo suelta.
1
2
3
014622
Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un
sistema interruptor doble. Para encender la herramienta,
presione el botón de bloqueo mientras presiona los
gatillos interruptores A y B. Para apagar la herramienta,
libere cualquiera de los gatillos interruptores. La
herramienta arranca solo cuando ambos gatillos
interruptores se jalan.
Cambio de velocidad
1
014623
Las carreras por minuto pueden ajustarse con tan sólo girar
el selector de ajuste. Esto puede hacerse incluso cuando la
herramienta no esté activa. El selector está marcado con 1
(velocidad mínima) a 6 (velocidad máxima).
Consulte la tabla a continuación para la relación entre el
número de ajuste en el selector y las carreras por minuto.
Número en el control de ajuste
Carreras por minuto (cpm)
6
5
4
3
2
1
1 800
1 750
1 650
1 500
1 300
1 000
011264
PRECAUCIÓN:
El control de ajuste de velocidad sólo se puede
subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más
allá de estas marcas o de lo contrario la función
de ajuste de velocidad podría arruinarse.
Las carreras por minuto varían de acuerdo a las
condiciones del cartucho de la batería y las hojas
de las cuchillas.
1. Control de
ajuste de
velocidad.
1. Gatillo
interruptor B
2. Gatillo
interruptor A
3. Botón lock-off
(bloqueo
desactivado)
1. Perilla
2. Carcasa
1. Indicador de
batería
30
OPERACIÓN
PRECAUCIÓN:
Tenga la precaución de no hacer contacto
accidental con un cerco metálico o algún otro
objeto duro al estar podando. La cuchilla se
romperá y puede que cause graves lesiones.
El excederse en su alcance con la podadora de
setos, particularmente desde una escalera, es
extremadamente peligroso. No trabaje sobre
ninguna superficie tambaleante o que carezca de
firmeza.
007559
Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor
de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas
primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que
el diámetro quede al nivel de la podadora.
PRECAUCIÓN:
No corte árboles muertos ni objetos similares.
Ignorar esta indicación puede dañar la
herramienta.
014626
Sujete la podadora con ambas manos jalando los
gatillos A o B y mueva hacia adelante de su cuerpo.
1
2
3
011262
Como operación básica, incline las cuchillas hacia la
dirección de podado y mueva con calma y
cuidadosamente a una velocidad de 3 ó 4 segundos por
metro(3m/s - 4m/s).
014627
Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón
a la altura deseada y podar sobre esta guía visual.
014628
La colocación del recolector de residuos (accesorio
opcional) en la herramienta al hacer el podado del seto
de forma recta puede evitar que las hojas cortadas
salgan proyectadas.
014625
Gire el mango para un manejo fácil antes de la
operación. Consulte la sección titulada “Posiciones de
colocación del mango”.
Para el corte lateral del seto de forma uniforme, resulta
útil cortar de abajo hacia arriba.
014629
1. Dirección de
podado
2. Superficie del
seto a ser
podada
3. Inclinar
cuchillas.
31
Pode los setos conformados con boje o rodendro desde
la base hacia arriba para conseguir una buena
apariencia y acabado.
Instalación o desmontaje del recolector de
residuos (accesorio opcional)
PRECAUCIÓN:
Siempre asegúrese de que la herramienta está
apagada y que el cartucho de la batería no esté
puesto antes de instalar o desinstalar el recolector
de residuos.
NOTA:
Al colocar el recolector de residuos, use siempre
guantes para no exponer las manos directamente
a las cuchillas. No seguir esta indicación puede
resultar en lesiones personales.
Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la
cuchilla antes de instalar el recolector de residuos
y astillas.
El recolector de residuos recibe las hojas cortadas
y ahorra la labor de tener que recolectarlas para
su eliminación posterior. Puede instalarse en
cualquier lado de la herramienta.
1
2
3
4
009290
Presione el recolector de residuos sobre las cuchillas
de cizalla de tal forma que se deslice empalándose con
las tuercas de las cuchillas de cizalla. En este punto,
asegúrese que el recolector de residuos no haga
contacto con el receptor de ramas en la parte superior
de las cuchillas de cizalla.
1
2
009291
En este punto, el recolector de residuos necesita
instalarse de tal forma que sus ganchos encajen en las
ranuras en la unidad de las cuchillas de cizalla.
1
2
3
009292
Para quitar el recolector de residuos, presione su
palanca sobre ambos lados de tal forma que se
desbloqueen los ganchos.
1
2
009293
PRECAUCIÓN:
La cubierta de las cuchillas no puede instalarse
sobre la herramienta con el recolector de residuos
instalado. Antes de cargar la herramienta para
almacenarla, desinstale el recolector de residuos y
luego coloque la cubierta de las cuchillas para
evitar que éstas queden expuestas.
NOTA:
Compruebe que el recolector de residuos haya
quedado fijo en su instalación antes de usar la
herramienta.
Nunca intente desinstalar el recolector de residuos
mediante fuerza excesiva mientras los ganchos
están bloqueados en las ranuras de la unidad de
las cuchillas. El uso de fuerza excesiva puede
dañar la unidad.
MANTENIMIENTO
PRECAUCIÓN:
Asegúrese siempre de que la herramienta esté
apagada y el cartucho de batería extraído antes
de intentar realizar una inspección o
mantenimiento.
Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner),
alcohol o sustancias similares. Puede que esto
ocasione grietas o descoloramiento.
Limpieza de la unidad
Limpie la herramienta al eliminar el polvo con un paño
seco o sumergido en agua con jabón.
1. Presionar las
palancas sobre
ambos lados
2. Desbloquear los
ganchos
1. Ganchos
2. Encajar los
ganchos en las
ranuras
3. Ranuras
1. Tuerca
2. Receptor de
ramas
1. Presionar
2. Recolector de
residuos
3. Tuerca
4. Cuchilla de corte
32
Mantenimiento de las cuchillas
Unte aceite de máquina en las cuchillas antes del uso y
una vez por hora durante su operación.
NOTA:
Quite el recolector de residuos antes de untar
aceite a las cuchillas.
Tras la operación, elimine el polvo de ambos lados de
la cuchilla con una brocha de alambre, límpiela con un
trapo y luego aplique aceite de baja viscosidad, como
aceite para máquina, aceite en aerosol para lubricar o
similar.
PRECAUCIÓN:
No la lave las cuchillas en el agua. No seguir esta
indicación puede causar oxidación o daños a la
herramienta.
Extracción e instalación del las cuchillas de
cizalla
PRECAUCIÓN:
Antes de extraer o instalar las cuchillas de cizalla,
asegúrese siempre que la herramienta esté
apagada y sin el cartucho de la batería.
Al colocar la cuchilla de corte, use siempre
guantes sin retirar la cubierta de las cuchillas para
no exponer las manos ni el rostro directamente a
las cuchillas. No seguir esta indicación puede
resultar en lesiones personales.
NOTA:
No elimine la grasa del motor ni de la manivela.
Ignorar esta indicación puede dañar la
herramienta.
Para el procedimiento específico de extraer e
instalar las cuchillas de cizalla, consulte el reveso
del paquete del accesorio de las cuchillas de
cizalla.
Desinstalación de las cuchillas de cizalla
Invierta la herramienta y afloje los cuatro tornillos.
1
2
011157
NOTA:
Ten ga l a pr eca ució n de n o ex pone r su s ma nos
sucias a la grasa aplicada en la sección de control
de las cuchillas de cizalla.
Retire la cubierta inferior.
1
2
3
014772
Retire la plancha.
1
011159
Posicione la manivela al ángulo ilustrado en la figura
con un destornillador ranurado.
1
011256
Retire los dos tornillos de las cuchillas de las cizallas y
retire la unidad de la cuchilla de la cizalla.
1
2
011257
1. Tornillos
2. Cuchilla de
corte
1. Manivela
1. Placa
1. Cubierta por
debajo
2. Cubierta
protectora de las
cuchillas
3. Tornillos
1. Cubierta
protectora de las
cuchillas
2. Tornillos
33
PRECAUCIÓN:
Restaure el motor a la posición original de tal
manera que quede como fue instalado en caso de
que se haya extraído por error.
Instalación de las cuchillas de cizalla
Prepare los 4 tornillos retirados (de la cubierta inferior),
los 2 tornillos (de la cuchilla de la cizalla), la placa, la
cubierta, la cubierta inferior y las nuevas cuchillas de
cizalla.
Ajuste la manivela a la posición ilustrada en la figura.
En este punto, aplique algo de la grasa incluida con las
nuevas cuchillas de cizalla alrededor de la manivela.
1
011258
Empalme le orificio ovalado en la cuchilla superior con
el orificio de la cuchilla inferior.
1
011259
Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas viejas y
colóquela en las nuevas para un fácil manejo durante el
reemplazo de las cuchillas.
009302
Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la
herramienta de tal manera que los orificios ovalados en
las cuchillas encajen con la manivela. Empalme los
orificios de las cuchillas de cizalla con los orificios de
los tornillos en la herramienta y fije con los dos tornillos.
1
2
3
014773
Compruebe que la manivela gire sin problema con un
destornillador ranurado.
1
011261
Coloque la placa y la cubierta inferior en la herramienta.
Apriete firmemente el tornillo.
NOTA:
No ha distinción entre la cara superior e inferior de
la placa.
Retire la cubierta de la cuchilla y luego gire la
herramienta para comprobar un movimiento adecuado.
NOTA:
Cuando las cuchillas de cizalla no funcionan bien,
hay un encaje deficiente entre las cuchillas y la
manivela. Repita el procedimiento desde un
comienzo en este caso.
Reemplazamiento de las escobillas de carbón
1
001145
Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas
de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta
1. Marca límite
1. Manivela
1. Orificio ovalado
de las cuchillas
de cizalla
2. Manivela
3. Tornillos
1. Orificio ovalado
de las cuchillas
de cizalla
1. Manivela
34
la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón
limpias de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán
ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
escobillas de carbón originales e idénticas.
1
2
014630
Inserte el extremo superior del destornillador ranurado
en la muesca sobre la herramienta y retire la tapadera
del sujetador al levantar.
1
2
014631
Utilice un destornillador ranurado para quitar los
tapones de los portaescobillas. Remplace las escobillas
de carbón gastadas con nuevas y fíjelas con las
tapones para fijarlos.
Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta.
Almacenamiento
El orificio del gancho en el fondo de la cubierta de la
cuchilla es útil para colgar la herramienta de un clavo o
tornillo insertado en la pared.
014632
Extraiga el cartucho de la batería y ponga la cubierta de
la cuchilla sobre las cuchillas de cizalla de tal forma que
éstas no queden expuestas. Almacene la herramienta
asegurando que quede fuera del alcance de los niños.
Almacene la herramienta en un lugar que no esté
expuesto al agua ni a la lluvia.
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto,
las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o
ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio
Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita.
ACCESORIOS OPCIONALES
PRECAUCIÓN:
Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no)
están recomendados para utilizar con su
herramienta Makita especificada en este manual.
El empleo de cualesquiera otros accesorios o
acoplamientos conlleva un riesgo de sufrir
heridas personales. Utilice los accesorios o
acoplamientos solamente para su fin establecido.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
servicio Makita local.
Cubierta de la cuchilla
Ensamble de la cuchilla de cizalla
Batería y cargador originales de Makita
Recolector de residuos
NOTA:
Algunos de los artículos en la lista puede que
vengan junto con el paquete de la herramienta
como accesorios incluidos. Puede que estos
accesorios varíen de país a país.
1. Tapa del carbón
2. Destornillador
ranurado
1. Tapadera del
sujetador
2. Destornillador
ranurado
35
GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO
Ésta Garantía no aplica para México
Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se
garantiza que va a estar libre de defectos de mano de
obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de
la fecha de adquisición original. Si durante este
periodo de un año se desarrollase algún problema,
retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con
antelación, a una de las fábricas o centros de servicio
autorizados Makita. Si la inspección muestra que el
problema ha sido causado por mano de obra o
material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra
opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ
RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO,
FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA
VENTA O USO DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE
ESTA GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros
derechos que varían de un estado a otro. Algunos
estados no permiten la exclusión o limitación de daños
fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que
la antedicha limitación o exclusión no le sea de
aplicación a usted. Algunos estados no permiten
limitación sobre la duración de una garantía implícita,
por lo que es posible que la antedicha limitación no le
sea de aplicación a usted.
se hayan hecho o intentado hacer reparaciones
por otros:
se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN0006-1

Transcripción de documentos

ESPAÑOL (Instrucciones originales) ESPECIFICACIONES Modelo DUH551 DUH651 Longitud de la cuchilla 550 mm (21-5/8") 650 mm (25-1/2") Carreras por minuto (RPM) 1 000 cpm - 1 800 cpm Longitud total Tensión nominal Cartucho(s) de batería estándar Advertencia: Use solamente la(s) batería(s) indicada(s). Peso neto 1 135 mm o 1 233 mm (44-3/4" o 48-1/2") (específico según país) 1 065 mm (42") 36 V c.c. BL1815N/ BL1820 BL1830/BL1840/ BL1850 BL1815N/ BL1820 BL1830/BL1840/ BL1850 4,6 kg (10,2 lbs) 5,1 kg (11,3 lbs) 4,7 kg (10,3 lbs) 5,2 kg (11,4 lbs) • Debido a nuestro programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a cambios sin previo aviso. • Las especificaciones y el cartucho de la batería pueden variar de país a país. • Peso de acuerdo al procedimiento de EPTA-01/2003 incluyendo el cartucho de la batería GEA006-2 Seguridad eléctrica 4. Las clavijas de conexión de las herramientas eléctricas deberán encajar perfectamente en la toma de corriente. No modifique nunca la clavija de conexión de ninguna forma. No utilice ninguna clavija adaptadora con herramientas eléctricas que tengan conexión a tierra (puesta a tierra). La utilización de clavijas no modificadas y que encajen perfectamente en la toma de corriente reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas a tierra o puestas a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y refrigeradores. Si su cuerpo es puesto a tierra o conectado a tierra existirá un mayor riesgo de que sufra una descarga eléctrica. 6. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de agua en una herramienta eléctrica aumentará el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 7. No jale el cable. Nunca utilice el cable para transportar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica. Mantenga el cable alejado del calor, aceite, objetos cortantes o piezas móviles. Los cables dañados o atrapados aumentan el riesgo de sufrir una descarga eléctrica. 8. Cuando utilice una herramienta eléctrica en exteriores, utilice un cable de extensión apropiado para uso en exteriores. La utilización de un cable apropiado para uso en exteriores reducirá el riesgo de que se produzca una descarga eléctrica. 9. Si no es posible evitar usar una herramienta eléctrica en condiciones húmedas, utilice un alimentador protegido con interruptor de circuito de falla en tierra (ICFT). El uso de un ICFT reduce el riesgo de descarga eléctrica. Advertencias de seguridad generales para herramientas eléctricas ADVERTENCIA: lea todas las advertencias de seguridad e instrucciones. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones indicadas a continuación, podrá ocasionar una descarga eléctrica, un incendio y/o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para su futura referencia. El término "herramienta eléctrica" se refiere, en todas las advertencias que aparecen a continuación, a su herramienta eléctrica de funcionamiento con conexión a la red eléctrica (con cableado eléctrico) o herramienta eléctrica de funcionamiento a batería (inalámbrica). Seguridad en el área de trabajo 1. Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada. Las áreas oscuras o desordenadas son propensas a accidentes. 2. No utilice las herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, tal como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden prender fuego al polvo o los humos. 3. Mantenga a los niños y curiosos alejados mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder el control. 24 19. Seguridad personal 10. Manténgase alerta, preste atención a lo que está haciendo y utilice su sentido común cuando opere una herramienta eléctrica. No utilice la herramienta eléctrica cuando esté cansado o bajo la influencia de drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de distracción mientras opera la máquina puede dar como resultado heridas personales graves. 11. Use equipo de protección personal. Póngase siempre protección para los ojos. El equipo protector tal como máscara contra el polvo, zapatos de seguridad antiderrapantes, casco rígido y protección para oídos utilizado en las condiciones apropiadas reducirá las heridas personales. 12. Impida el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectar a la alimentación eléctrica y/o de colocar el cartucho de la batería, así como al levantar o cargar la herramienta. Cargar las herramientas eléctricas con su dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor encendido hace que los accidentes sean propensos. 13. Retire cualquier llave de ajuste o llave de apriete antes de encender la herramienta. Una llave de ajuste o llave de apriete que haya sido dejada puesta en una parte giratoria de la herramienta eléctrica podrá resultar en heridas personales. 14. No utilice la herramienta donde no alcance. Mantenga los pies sobre suelo firme y el equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. 15. Use vestimenta apropiada. No use ropas sueltas ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes alejados de las piezas móviles. Las prendas de vestir holgadas, las joyas y el cabello suelto podrían engancharse en estas piezas móviles. 16. Si dispone de dispositivos para la conexión de equipos de extracción y recolección de polvo, asegúrese de conectarlos y utilizarlos debidamente. La utilización de estos dispositivos reduce los riesgos relacionados con el polvo. Mantenimiento y uso de la herramienta eléctrica 17. No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica adecuada hará un trabajo mejor a la velocidad para la que ha sido fabricada. 18. No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no pueda ser controlada con el interruptor es peligrosa y debe ser reemplazada. Desconecte la clavija de la fuente de energía y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar ajustes, cambiar accesorios o guardar las herramientas eléctricas. Dichas medidas de seguridad preventivas reducen el riesgo de que la herramienta se inicie accidentalmente. 20. Guarde la herramienta eléctrica que no use fuera del alcance de los niños y no permita que las personas que no están familiarizadas con ella o con las instrucciones la operen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en manos de personas que no saben operarlas. 21. Realice el mantenimiento a las herramientas eléctricas. Compruebe que no haya partes móviles desalineadas o estancadas, piezas rotas y cualquier otra condición que pueda afectar al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si la herramienta eléctrica está dañada, haga que se la reparen antes de utilizarla. Muchos accidentes son ocasionados por herramientas eléctricas con un mal mantenimiento. 22. Mantenga las herramientas de corte limpias y filosas. Si recibe un mantenimiento adecuado y tiene los bordes afilados, es probable que la herramienta se atasque menos y sea más fácil controlarla. 23. Utilice la herramienta eléctrica, así como accesorios, piezas, brocas, etc. de acuerdo con estas instrucciones y de la manera establecida para cada tipo de unidad en particular; tenga en cuenta las condiciones laborales y el trabajo a realizar. Si utiliza la herramienta eléctrica para realizar operaciones distintas de las indicadas, podrá presentarse una situación peligrosa. Uso y cuidado de la herramienta a batería 24. Realice la recarga sólo con el cargador especificado por el fabricante. Un cargador que es adecuado para un solo tipo de batería puede generar riesgo de incendio al ser utilizado con otra batería. 25. Utilice las herramientas eléctricas solamente con las baterías designadas específicamente para ellas. La utilización de cualquier otra batería puede crear un riesgo de heridas o incendio. 26. Cuando no se esté usando el cartucho de la batería, manténgalo alejado de otros objetos metálicos, como sujetapapeles (clips), monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos pequeños de metal los cuales pueden actuar creando una conexión entre las terminales de la batería. Cerrar el circuito de las terminales de la batería puede causar quemaduras o incendios. 27. En condiciones de mal uso, podrá escapar líquido de la batería; evite tocarlo. Si lo toca accidentalmente, enjuague con agua. Si hay contacto del líquido con los ojos, acuda por ayuda médica. Puede que el líquido expulsado de la batería cause irritación o quemaduras. 25 Servicio de mantenimiento 28. Haga que una persona calificada repare la herramienta utilizando sólo piezas de repuesto idénticas. Esto asegura que se mantenga la seguridad de la herramienta eléctrica. 29. Siga las instrucciones para la lubricación y cambio de accesorios. 30. Mantenga las agarraderas secas, limpias y sin aceite o grasa. 9. 10. USB106-2 11. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD PARA EL CORTASETOS 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Mantenga todas las partes del cuerpo alejadas de la pieza cortadora. No despeje el material cortado ni sostenga material para cortarlo cuando las cuchillas estén activas. Asegúrese de que el interruptor esté apagado al despejar material que se haya atascado. Los discos siguen girando por inercia después de apagar la herramienta. Un momento de descuido mientras se opera el cortasetos puede resultar en graves lesiones personales. Cargue el cortasetos por el mango sin que la pieza cortadora esté activa. El manejo adecuado del cortasetos reducirá el riesgo de lesiones personales ocasionados por las cuchillas. Sujete la herramienta motorizada sólo a través de las superficies de empuñadura recubiertas con aislamiento, ya que puede que haya contacto de la cuchilla con cableado oculto. Si las piezas cortadoras hacen contacto con un cable con corriente, las piezas metálicas expuestas de la herramienta eléctrica se cargarán también de corriente y el operario puede recibir una descarga. PELIGRO - Mantenga las manos alejadas de los disco. El contacto con el disco puede que resulte en graves lesiones personales. No use las tijeras inalámbricas mientras llueva o en entornos mojados o con mucha humedad. El motor eléctrico no es a prueba de agua. Los usuarios primerizos deberán contar con un usuario experimentado que les enseñe cómo usar la herramienta. Las tijeras inalámbricas no deben ser usadas por niños ni jóvenes menores de 18 años. Puede que se haga una excepción para personas mayores de 16 años que estén bajo la restricta supervisión de un experto que los esté entrenando. Opere las tijeras inalámbricas sólo si se encuentra en buena condición física. Si siente cansancio, su atención se verá afectada. Tengo especial atención al final de la jornada laboral. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 20. Realice todo el trabajo tranquila y cuidadosamente. El usuario es responsable de todos los daños a terceros. Nunca use las tijeras inalámbricas bajo los efectos de alcohol, drogas o medicamentos. Los guantes de piel gruesa forman parte del equipo básico para el uso de las tijeras inalámbricas y deberán siempre usarse. También use calzado resistente con suelas antiderrapantes. Antes de iniciar el trabajo, compruebe que el cortasetos se encuentra en buenas condiciones y sea seguro de usar. Asegúrese que las piezas protectoras estén bien colocadas. Las tijeras inalámbricas no deberán usarse salvo que se encuentren totalmente armadas. Asegúrese de pisar suelo firme antes de comenzar la operación. Sujete la herramienta con firmeza al usarla. No opere la herramienta al vacío innecesariamente. Apague el motor de inmediato y quite el cartucho de la batería si la pieza cortadora llega a hacer contacto con algún cerco u otro objeto rígido. Revise si hay daños en la pieza cortadora y lleve a reparación de inmediato de ser así. Antes de revisar la pieza cortadora, arreglar fallos o despejar material que se haya atascado, apague siempre el equipo y quite el cartucho de la batería. Apague las tijeras inalámbricas y retire el cartucho de la batería antes de realizar cualquier operación de mantenimiento en el equipo. Al mover el cortasetos a otra ubicación, incluyendo durante su operación, retire siempre el cartucho de la batería y coloque la cubierta de las cuchillas sobre éstas. Nunca cargue ni transporte las tijeras inalámbricas mientras esté la cuchilla activa. Nunca tome la pieza cortadora con las manos. Limpie el cortasetos, especialmente la cuchilla tras el uso, y antes de almacenar la herramienta por extensos periodos. Lubrique ligeramente la pieza cortadora y coloque la cubierta. La cubierta incluida con el equipo permite que pueda colgarse sobre la pared, ofreciendo una forma práctica y seguro de almacenar el cortasetos. Almacene las tijeras inalámbricas con la cubierta colocada en un lugar seco. Mantenga la herramienta fuera del alcance de los niños. Nunca almacene las tijeras inalámbricas en la intemperie. GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. 26 5. No cortocircuite el cartucho de batería: (1) No toque las terminales con ningún material conductor. (2) Evite guardar el cartucho de batería en un cajón junto con otros objetos metálicos, tales como clavos, monedas, etc. (3) No exponga la batería de cartucho a la lluvia o nieve. Un corto circuito en la batería puede causar un flujo grande de corriente, sobrecalentamiento, posibles quemaduras y aún descomposturas. 6. No guarde la herramienta ni el cartucho de batería en lugares donde la temperatura pueda alcanzar o exceder los 50 C (122 F). 7. Nunca incinere el cartucho de batería incluso en el caso de que esté dañado seriamente o ya no sirva en absoluto. El cartucho de batería puede explotar si se tira al fuego. 8. Tenga cuidado de no dejar caer ni golpear el cartucho de batería. 9. No use una batería dañada. 10. Siga las regulaciones locales relacionadas al desecho de las baterías. ADVERTENCIA: NO DEJE que la comodidad o familiaridad con el producto (a base de utilizarlo repetidamente) sustituya la estricta observancia de las normas de seguridad para dicho producto. El MAL USO o el no seguir las normas de seguridad establecidas en este manual de instrucciones puede ocasionar graves lesiones personales. USG001-2 ADVERTENCIA: El uso de este producto puede generar polvo que contenga sustancias químicas que pueden causar enfermedades respiratorias, entre otros males. Algunos ejemplos de estos químicos son los compuestos que se encuentran en los pesticidas, insecticidas, fertilizantes y herbicidas. El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposición a estos productos químicos: trabaje en un área bien ventilada, y póngase el equipo de seguridad indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que están especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. USD301-1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES. Símbolos A continuación se muestran los símbolos utilizados para la herramienta. volts o voltios Consejos para alargar al máximo la vida útil de la batería 1. corriente directa o continua velocidad en vacío o sin carga revoluciones o alternaciones minuto, frecuencia de rotación por 2. ENC007-8 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD 3. PARA CARTUCHO DE BATERÍA 1. 2. 3. 4. Antes de utilizar el cartucho de batería, lea todas las instrucciones e indicaciones de precaución sobre (1) el cargador de baterías, (2) la batería, y (3) el producto con el que se utiliza la batería. No desarme el cartucho de batería. Si el tiempo de operación se ha acortado en exceso, deje de operar de inmediato. Podría correrse el riesgo de sobrecalentamiento, posibles quemaduras e incluso explosión. En caso de que ingresen electrolitos en sus ojos, enjuáguelos bien con agua limpia y consulte de inmediato a un médico. Podría perder la visión. 4. 27 Cargue el cartucho de batería antes de que se descargue completamente. Pare siempre la operación y cargue el cartucho de batería cuando note menos potencia en la herramienta. No cargue nunca un cartucho de batería que esté completamente cargado. La sobrecarga acortará la vida de servicio de la batería. Cargue el cartucho de batería a temperatura ambiente de 10 C - 40 C (50 F - 104 F). Si un cartucho de batería está caliente, déjelo enfriar antes de cargarlo. Recargue el cartucho de la batería una vez cada seis meses si no se va a usar por un periodo extenso. NOTA: • La herramienta no funciona con solo un cartucho de batería. DESCRIPCIÓN DEL FUNCIONAMIENTO • Sistema de protección de la herramienta / batería PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de realizar cualquier ajuste o comprobación en la herramienta. La herramienta está equipada con un sistema de protección de la herramienta / batería. Este sistema corta en forma automática el suministro de energía al motor para prolongar la vida útil de la herramienta y batería. La herramienta se detendrá automáticamente durante el funcionamiento si la herramienta o la batería se someten a una de las siguientes condiciones: En algunas condiciones, las luces indicadoras se encienden. Protección contra la sobrecarga Cuando la herramienta es utilizada de tal manera que cause un consumo anormalmente alto de corriente, la herramienta automáticamente se para sin indicación alguna. En este caso, apague la herramienta y detenga la aplicación que causó que la herramienta se sobrecargara. Luego encienda la herramienta y reinicie. Protección contra el sobrecalentamiento para la herramienta / batería Cuando la herramienta / batería se sobrecalienta, la herramienta se para automáticamente sin indicación alguna. La herramienta no se acciona incluso al jalar el gatillo interruptor. En este caso, espere que la herramienta / batería se enfríe antes de volver a encender la herramienta. Instalación o desmontaje del cartucho de batería 1 2 1. Indicador rojo 2. Botón 3. Cartucho de batería 3 014633 PRECAUCIÓN: Apague siempre la herramienta antes de colocar o quitar el cartucho de batería. • Sujete la herramienta y el cartucho de la batería con firmeza al colocar o quitar el cartucho. Si no se sujeta con firmeza la herramienta y el cartucho de la batería, puede ocasionar que se resbalen de sus manos resultando en daños a la herramienta y al cartucho, así como lesiones a la persona. Para quitar el cartucho de batería, deslícelo de la herramienta mientras desliza el botón sobre la parte delantera del cartucho. Para colocar el cartucho de batería, alinee la lengüeta sobre el cartucho de batería con la ranura en la carcasa y deslice en su lugar. Inserte por completo hasta que se fije en su lugar con un pequeño clic. Si puede ver el indicador rojo del lado superior del botón, esto indica que no ha quedado fijo por completo. • • • NOTA: La protección contra el sobrecalentamiento de la batería funciona solamente con un cartucho de batería el cual presente una marca de estrella. 1 PRECAUCIÓN: Introduzca siempre completamente el cartucho de batería hasta que el indicador rojo no pueda verse. Si no, podría accidentalmente salirse de la herramienta y caer al suelo causando una lesión a usted o alguien a su alrededor. No instale el cartucho de batería a la fuerza: si el cartucho no se desliza al interior fácilmente, se debe a que no está siendo insertado correctamente. 012128 28 1. Marca de estrella Protección contra la sobredescarga 1 2 1. Indicador de batería 3 1 1. Gatillo interruptor B 2. Gatillo interruptor A 3. Botón lock-off (bloqueo desactivado) 014622 Cuando la capacidad restante de la batería sea baja, la luz indicadora de la batería parpadea en el lado que corresponda de la batería. Si se continúa usando, la herramienta parará y el indicador de la batería se encenderá por alrededor de 10 segundos. En este caso, recargue el cartucho de batería. Para su seguridad, esta herramienta cuenta con un sistema interruptor doble. Para encender la herramienta, presione el botón de bloqueo mientras presiona los gatillos interruptores A y B. Para apagar la herramienta, libere cualquiera de los gatillos interruptores. La herramienta arranca solo cuando ambos gatillos interruptores se jalan. Posiciones de colocación del mango Cambio de velocidad 014634 • PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre que el mango quede fijo en la posición deseada antes de la operación. 1 2 1. Control de ajuste de velocidad. 1 1. Perilla 2. Carcasa 014623 Las carreras por minuto pueden ajustarse con tan sólo girar el selector de ajuste. Esto puede hacerse incluso cuando la herramienta no esté activa. El selector está marcado con 1 (velocidad mínima) a 6 (velocidad máxima). Consulte la tabla a continuación para la relación entre el número de ajuste en el selector y las carreras por minuto. 014624 Dependiendo de las operaciones, usted puede ajustar el ángulo del mango ya sea en una ángulo de 45° o 90° sobre la izquierda o la derecha. Para ajustar el mango, jale la perilla y gire el mango como se ilustra en la figura. El mango queda fijo a un ángulo de 45°. Para ajustar el mango a un ángulo de 90°, jale la perilla de nuevo y ajuste más el mango. Número en el control de ajuste Accionamiento del interruptor • PRECAUCIÓN: Antes de insertar el cartucho de batería en la herramienta, compruebe siempre y cerciórese de que el gatillo interruptor se acciona debidamente y que vuelve a la posición "OFF"(apagado) cuando lo suelta. Carreras por minuto (cpm) 6 1 800 5 1 750 4 1 650 3 1 500 2 1 300 1 1 000 011264 • • 29 PRECAUCIÓN: El control de ajuste de velocidad sólo se puede subir hasta 6 y bajar hasta 1. No lo fuerce más allá de estas marcas o de lo contrario la función de ajuste de velocidad podría arruinarse. Las carreras por minuto varían de acuerdo a las condiciones del cartucho de la batería y las hojas de las cuchillas. Como operación básica, incline las cuchillas hacia la dirección de podado y mueva con calma y cuidadosamente a una velocidad de 3 ó 4 segundos por metro(3m/s - 4m/s). OPERACIÓN • • PRECAUCIÓN: Tenga la precaución de no hacer contacto accidental con un cerco metálico o algún otro objeto duro al estar podando. La cuchilla se romperá y puede que cause graves lesiones. El excederse en su alcance con la podadora de setos, particularmente desde una escalera, es extremadamente peligroso. No trabaje sobre ninguna superficie tambaleante o que carezca de firmeza. 014627 Para cortar la superficie del seto, es útil atar un cordón a la altura deseada y podar sobre esta guía visual. 007559 Evite procurar el corte de ramas cuyo grosor sea mayor de 10 mm de diámetro con esta podadora. Estas ramas primero deberán cortarse con tijeras gruesas hasta que el diámetro quede al nivel de la podadora. • 014628 La colocación del recolector de residuos (accesorio opcional) en la herramienta al hacer el podado del seto de forma recta puede evitar que las hojas cortadas salgan proyectadas. PRECAUCIÓN: No corte árboles muertos ni objetos similares. Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. 014625 Gire el mango para un manejo fácil antes de la operación. Consulte la sección titulada “Posiciones de colocación del mango”. Para el corte lateral del seto de forma uniforme, resulta útil cortar de abajo hacia arriba. 014626 Sujete la podadora con ambas manos jalando los gatillos A o B y mueva hacia adelante de su cuerpo. 1 3 1. Dirección de podado 2. Superficie del seto a ser podada 3. Inclinar cuchillas. 2 011262 014629 30 Pode los setos conformados con boje o rodendro desde la base hacia arriba para conseguir una buena apariencia y acabado. 1 Instalación o desmontaje del recolector de residuos (accesorio opcional) • 2 PRECAUCIÓN: Siempre asegúrese de que la herramienta está apagada y que el cartucho de la batería no esté puesto antes de instalar o desinstalar el recolector de residuos. 3 009292 Para quitar el recolector de residuos, presione su palanca sobre ambos lados de tal forma que se desbloqueen los ganchos. NOTA: • Al colocar el recolector de residuos, use siempre guantes para no exponer las manos directamente a las cuchillas. No seguir esta indicación puede resultar en lesiones personales. • Asegúrese siempre de quitar la cubierta de la cuchilla antes de instalar el recolector de residuos y astillas. • El recolector de residuos recibe las hojas cortadas y ahorra la labor de tener que recolectarlas para su eliminación posterior. Puede instalarse en cualquier lado de la herramienta. 1 1 2 1. Presionar las palancas sobre ambos lados 2. Desbloquear los ganchos 009293 • 1. Presionar 2. Recolector de residuos 3. Tuerca 4. Cuchilla de corte 2 1. Ganchos 2. Encajar los ganchos en las ranuras 3. Ranuras PRECAUCIÓN: La cubierta de las cuchillas no puede instalarse sobre la herramienta con el recolector de residuos instalado. Antes de cargar la herramienta para almacenarla, desinstale el recolector de residuos y luego coloque la cubierta de las cuchillas para evitar que éstas queden expuestas. NOTA: • Compruebe que el recolector de residuos haya quedado fijo en su instalación antes de usar la herramienta. • Nunca intente desinstalar el recolector de residuos mediante fuerza excesiva mientras los ganchos están bloqueados en las ranuras de la unidad de las cuchillas. El uso de fuerza excesiva puede dañar la unidad. 3 4 009290 Presione el recolector de residuos sobre las cuchillas de cizalla de tal forma que se deslice empalándose con las tuercas de las cuchillas de cizalla. En este punto, asegúrese que el recolector de residuos no haga contacto con el receptor de ramas en la parte superior de las cuchillas de cizalla. MANTENIMIENTO 1. Tuerca 2. Receptor de ramas 2 • 1 • 009291 En este punto, el recolector de residuos necesita instalarse de tal forma que sus ganchos encajen en las ranuras en la unidad de las cuchillas de cizalla. PRECAUCIÓN: Asegúrese siempre de que la herramienta esté apagada y el cartucho de batería extraído antes de intentar realizar una inspección o mantenimiento. Nunca use gasolina, bencina, diluyente (tíner), alcohol o sustancias similares. Puede que esto ocasione grietas o descoloramiento. Limpieza de la unidad Limpie la herramienta al eliminar el polvo con un paño seco o sumergido en agua con jabón. 31 Retire la cubierta inferior. Mantenimiento de las cuchillas Unte aceite de máquina en las cuchillas antes del uso y una vez por hora durante su operación. 1 NOTA: • Quite el recolector de residuos antes de untar aceite a las cuchillas. Tras la operación, elimine el polvo de ambos lados de la cuchilla con una brocha de alambre, límpiela con un trapo y luego aplique aceite de baja viscosidad, como aceite para máquina, aceite en aerosol para lubricar o similar. • 1. Cubierta por debajo 2. Cubierta protectora de las cuchillas 3. Tornillos 3 2 014772 Retire la plancha. 1. Placa 1 PRECAUCIÓN: No la lave las cuchillas en el agua. No seguir esta indicación puede causar oxidación o daños a la herramienta. Extracción e instalación del las cuchillas de cizalla • • PRECAUCIÓN: Antes de extraer o instalar las cuchillas de cizalla, asegúrese siempre que la herramienta esté apagada y sin el cartucho de la batería. Al colocar la cuchilla de corte, use siempre guantes sin retirar la cubierta de las cuchillas para no exponer las manos ni el rostro directamente a las cuchillas. No seguir esta indicación puede resultar en lesiones personales. 011159 Posicione la manivela al ángulo ilustrado en la figura con un destornillador ranurado. 1. Manivela 1 NOTA: • No elimine la grasa del motor ni de la manivela. Ignorar esta indicación puede dañar la herramienta. • Para el procedimiento específico de extraer e instalar las cuchillas de cizalla, consulte el reveso del paquete del accesorio de las cuchillas de cizalla. 011256 Retire los dos tornillos de las cuchillas de las cizallas y retire la unidad de la cuchilla de la cizalla. 1 Desinstalación de las cuchillas de cizalla Invierta la herramienta y afloje los cuatro tornillos. 1 2 2 1. Cubierta protectora de las cuchillas 2. Tornillos 011157 NOTA: • Tenga la precaución de no exponer sus manos sucias a la grasa aplicada en la sección de control de las cuchillas de cizalla. 011257 32 1. Tornillos 2. Cuchilla de corte PRECAUCIÓN: Restaure el motor a la posición original de tal manera que quede como fue instalado en caso de que se haya extraído por error. Instalación de las cuchillas de cizalla Prepare los 4 tornillos retirados (de la cubierta inferior), los 2 tornillos (de la cuchilla de la cizalla), la placa, la cubierta, la cubierta inferior y las nuevas cuchillas de cizalla. Ajuste la manivela a la posición ilustrada en la figura. En este punto, aplique algo de la grasa incluida con las nuevas cuchillas de cizalla alrededor de la manivela. 1. Orificio ovalado de las cuchillas de cizalla 2. Manivela 3. Tornillos 1 • 3 2 1. Manivela 014773 Compruebe que la manivela gire sin problema con un destornillador ranurado. 1 1. Manivela 011258 Empalme le orificio ovalado en la cuchilla superior con el orificio de la cuchilla inferior. 1 1. Orificio ovalado de las cuchillas de cizalla 1 011261 Coloque la placa y la cubierta inferior en la herramienta. Apriete firmemente el tornillo. NOTA: • No ha distinción entre la cara superior e inferior de la placa. Retire la cubierta de la cuchilla y luego gire la herramienta para comprobar un movimiento adecuado. 011259 Retire la cubierta de la cuchilla de las cuchillas viejas y colóquela en las nuevas para un fácil manejo durante el reemplazo de las cuchillas. NOTA: • Cuando las cuchillas de cizalla no funcionan bien, hay un encaje deficiente entre las cuchillas y la manivela. Repita el procedimiento desde un comienzo en este caso. Reemplazamiento de las escobillas de carbón 1. Marca límite 009302 Coloque las nuevas cuchillas de cizalla en la herramienta de tal manera que los orificios ovalados en las cuchillas encajen con la manivela. Empalme los orificios de las cuchillas de cizalla con los orificios de los tornillos en la herramienta y fije con los dos tornillos. 1 001145 Extraiga e inspeccione de forma periódica las escobillas de carbón. Sustitúyalas cuando se hayan gastado hasta 33 la marca límite. Mantenga las escobillas de carbón limpias de forma que entren libremente en los portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente escobillas de carbón originales e idénticas. 1 1. Tapadera del sujetador 2. Destornillador ranurado 2 014630 Inserte el extremo superior del destornillador ranurado en la muesca sobre la herramienta y retire la tapadera del sujetador al levantar. 1. Tapa del carbón 2. Destornillador ranurado 1 014632 Extraiga el cartucho de la batería y ponga la cubierta de la cuchilla sobre las cuchillas de cizalla de tal forma que éstas no queden expuestas. Almacene la herramienta asegurando que quede fuera del alcance de los niños. Almacene la herramienta en un lugar que no esté expuesto al agua ni a la lluvia. Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando siempre repuestos Makita. 2 014631 Utilice un destornillador ranurado para quitar los tapones de los portaescobillas. Remplace las escobillas de carbón gastadas con nuevas y fíjelas con las tapones para fijarlos. Reinstale la tapadera del sujetador sobre la herramienta. ACCESORIOS OPCIONALES Almacenamiento PRECAUCIÓN: Estos accesorios o aditamentos (incluidos o no) están recomendados para utilizar con su herramienta Makita especificada en este manual. El empleo de cualesquiera otros accesorios o acoplamientos conllevará un riesgo de sufrir heridas personales. Utilice los accesorios o acoplamientos solamente para su fin establecido. Si necesita cualquier ayuda para más detalles en relación con estos accesorios, pregunte a su centro de servicio Makita local. • Cubierta de la cuchilla • Ensamble de la cuchilla de cizalla • Batería y cargador originales de Makita • Recolector de residuos El orificio del gancho en el fondo de la cubierta de la cuchilla es útil para colgar la herramienta de un clavo o tornillo insertado en la pared. • NOTA: • Algunos de los artículos en la lista puede que vengan junto con el paquete de la herramienta como accesorios incluidos. Puede que estos accesorios varíen de país a país. 34 GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO Ésta Garantía no aplica para México Política de garantía Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza que va a estar libre de defectos de mano de obra y materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha de adquisición original. Si durante este periodo de un año se desarrollase algún problema, retorne la herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a una de las fábricas o centros de servicio autorizados Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido causado por mano de obra o material defectuoso, Makita la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar. Esta garantía no será aplicable cuando: se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por otros: se requieran reparaciones debido al desgaste normal: la herramienta haya sido abusada, mal usada o mantenido indebidamente: se hayan hecho alteraciones a la herramienta. EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO DEL PRODUCTO. ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA GARANTÍA. MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E “IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA. Esta garantía le concede a usted derechos legales específicos, y usted podrá tener también otros derechos que varían de un estado a otro. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted. Algunos estados no permiten limitación sobre la duración de una garantía implícita, por lo que es posible que la antedicha limitación no le sea de aplicación a usted. EN0006-1 35
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36

Makita DUH551 Manual de usuario

Categoría
Cortasetos inalámbrico
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para

En otros idiomas