2691-26XC

Milwaukee 2691-26XC Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Milwaukee 2691-26XC Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Cat. No. / No de cat.
2606-20, 2607-20
M18™ CORDLESS 1/2" DRILL/DRIVER AND HAMMER
DRILL/DRIVER
PERCEUSE-VISSEUSE ET PERCEUSE À PERCUSSION
DE M18™ 13 mm (1/2")
TALADRO DESTORNILLADOR Y TALADRO DE PERCUSIÓN
DE 13 mm (1/2") M18™
OPERATOR'S MANUAL
MANUEL de L'UTILISATEUR
MANUAL del OPERADOR
WARNING To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual.
AVERTISSEMENT An de réduire le risque de blessures, l'utilisateur doit lire et bien
comprendre le manuel.
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual.
14
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD
GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA
Lea todas las advertencias de
seguridad, instrucciones, ilus-
traciones y especicaciones con esta herramienta
eléctrica. Si no sigue todas las advertencias e instruc-
ciones, se pueden provocar una descarga eléctrica,
un incendio o lesiones graves. Guarde todas las
advertencias e instrucciones para consultarlas en
el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas
las advertencias incluidas más abajo se reere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red
eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
Mantenga el área de trabajo limpia y bien iluminada.
Las áreas desordenadas u oscuras son propicias
para los accidentes.
No utilice herramientas eléctricas en atmósferas
explosivas, tales como en presencia de líquidos,
gases o polvos inamables. Las herramientas
eléctricas generan chispas que pueden encender el
polvo o los vapores.
Mantenga a los niños y a los espectadores alejados
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden ocasionar la pérdida de control.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Los enchufes de la herramienta eléctrica deben
coincidir con el tomacorriente. Nunca modique
el enchufe de ninguna manera. No utilice adap-
tadores de enchufe con herramientas eléctricas
aterrizadas. Los enchufes y tomacorrientes cor-
respondientes sin modicar reducirán el riesgo de
descarga eléctrica.
Evite el contacto corporal con supercies ater-
rizadas, tales como tuberías, radiadores, estufas y
refrigeradores. Existe un riesgo mayor de descarga
eléctrica si su cuerpo está aterrizado.
No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia
ni a condiciones húmedas. Si se introduce agua
en una herramienta eléctrica, aumentará el riesgo
de descarga eléctrica.
No maltrate el cable. Nunca utilice el cable para
cargar, jalar o desconectar la herramienta eléctrica.
Mantenga el cable alejado del calor, el aceite, los
bordes alados o las partes en movimiento. Los
cables dañados o enredados aumentan el riesgo de
descarga eléctrica.
Al utilizar una herramienta eléctrica en exteriores,
utilice una extensión adecuada para uso en exteri-
ores. El uso de una extensión adecuada para el uso en
exteriores disminuye el riesgo de descarga eléctrica.
Si es inevitable utilizar una herramienta eléctrica
en un lugar húmedo, utilice un alimentador de
corriente protegido con un interruptor de circuito
por falla de conexión a tierra (GFCI). El uso de un
GFCI reduce el riesgo de descarga eléctrica.
SEGURIDAD PERSONAL
Manténgase alerta, atento a lo que está haciendo y
utilice el sentido común al utilizar una herramienta
eléctrica. No utilice una herramienta eléctrica
mientras está cansado o bajo la inuencia de
drogas, alcohol o medicamentos. Un momento de
distracción al utilizar herramientas eléctricas puede
ocasionar lesiones personales graves.
Utilice equipo de protección personal. Siempre
use protección para los ojos. El equipo de protec-
ción, tal como una máscara contra polvo, calzado
antideslizante, casco o protección auditiva, utilizado
para condiciones adecuadas disminuirá las lesiones
personales.
Evite el arranque accidental. Asegúrese de que el
interruptor esté en la posición de apagado antes
de conectarlo a una fuente de poder y/o batería,
levantar o trasladar la herramienta. Trasladar her-
ramientas con el dedo en el interruptor o energizar
herramientas eléctricas que tienen el interruptor
encendido propicia accidentes.
Retire cualquier llave de ajuste antes de entender
la herramienta. Una llave que se deje insertada en
una parte giratoria de la herramienta eléctrica puede
ocasionar lesiones personales.
No estire el cuerpo demasiado. Mantenga un buen
contacto entre los pies y el suelo y mantenga el
equilibrio en todo momento. Esto permite un mejor
control de la herramienta eléctrica en situaciones
inesperadas.
Vístase adecuadamente. No utilice ropa o joyería
holgada. Mantenga el cabello y la ropa alejados
de las partes móviles. La ropa holgada, las alhajas
o el cabello largo pueden quedarse atrapados en las
partes móviles.
Si se proporcionan dispositivos para la conexión
de instalaciones de extracción y recolección de
polvo, cerciórese de que estén conectados y
se utilicen correctamente. El uso de dispositivos
recolectores de polvo puede disminuir los riesgos
relacionados con el polvo.
No permita que la familiaridad por el uso frecuente
de las herramientas lo hagan sentirse seguro e
ignorar los principios de seguridad de las her-
ramientas. Un descuido puede provocar lesiones
graves en una fracción de segundo.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la her-
ramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta realizará el trabajo
mejor y con mayor seguridad a la velocidad para la
que fue diseñada.
No utilice la herramienta eléctrica si el interruptor
no la enciende y la apaga. Cualquier herramienta
eléctrica que no pueda controlarse con el interruptor
es peligrosa y debe repararse.
• Desconecte el enchufe de la fuente de energía
y/o quite la batería de la herramienta eléctrica,
si es posible, antes de realizar cualquier ajuste,
cambiar accesorios o almacenar las herramientas
eléctricas. Tales medidas preventivas de seguridad
disminuyen el riesgo de que la herramienta eléctrica
se encienda accidentalmente.
Almacene las herramientas eléctricas que no
se estén utilizando fuera del alcance de los
niños y no permita que personas que no estén
familiarizadas con la herramienta eléctrica o con
estas instrucciones la utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en manos de usuarios sin
capacitación.
mantenimiento a las herramientas eléctricas y
accesorios. Verique que no haya desalineación,
amarre de partes móviles, partes rotas o alguna
otra condición que pueda afectar el funcionamiento
de la herramienta eléctrica. Si se daña, asegúrese
de que la herramienta eléctrica sea reparada antes
de que se utilice. Muchos accidentes son ocasiona-
dos por herramientas eléctricas con mantenimiento
deciente.
15
Mantenga las herramientas de corte aladas y
limpias. Las herramientas de corte correctamente
mantenidas con bordes de corte alados son menos
propensas a atorarse y son más fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las
puntas, etc. de acuerdo con estas instrucciones,
tomando en cuenta las condiciones de trabajo y el
trabajo a realizar. El uso de la herramienta eléctrica
para operaciones diferentes a las previstas podría
generar una situación peligrosa.
Mantenga las empuñaduras y ñas supercies
de sujeción secas, limpias y libres de aceite y
grasa. Las empuñaduras y supercies de sujeción
resbalosas no permiten el manejo y control seguros
de la herramienta en situaciones inesperadas.
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS CON BATERÍA
Recargue únicamente con el cargador especicado
por el fabricante. Un cargador que es adecuado para
un tipo de batería puede crear un riesgo de incendio
si se utiliza con otra batería.
Utilice las herramientas eléctricas únicamente
con baterías especícamente diseñadas. El uso
de cualquier otra batería puede producir un riesgo
de lesiones e incendio.
Cuando la batería no esté en uso, manténgala
alejada de otros objetos metálicos como sujeta-
papeles, monedas, llaves, clavos, tornillos u otros
objetos metálicos pequeños que puedan formar
una conexión de una terminal a otra. Crear un corto
entre las terminales de la batería puede ocasionar
quemaduras o un incendio.
Bajo condiciones de maltrato, el líquido puede
ser expulsado de la batería, evite el contacto. En
caso de contacto accidental, lave con agua. Si el
líquido entra en contacto con los ojos, busque
además ayuda médica. El líquido expulsado de la
batería puede causar irritación o quemaduras.
No use una batería o herramienta que se haya
dañado o modicado. Las baterías dañadas o
modicadas pueden mostrar un comportamiento
impredecible, causando incendios, explosión o riesgo
de lesión.
No exponga una batería o herramienta al fuego
o a temperatura excesiva. La exposición a fuego o
temperatura a más de 130° C (265° F) puede causar
explosiones.
Siga todas las instrucciones de carga y no cargue
la batería o la herramienta fuera del rango de
temperatura especicado en las instrucciones.
La carga incorrecta o a temperaturas fuera del rango
especicado puede dañar la batería y aumentar el
riesgo de incendio.
MANTENIMIENTO
Lleve su herramienta eléctrica a servicio con un
técnico calicado que use únicamente piezas
de reemplazo idénticas. Esto asegurará que la
seguridad de la herramienta eléctrica se mantenga.
Nunca servicio a baterías dañadas. Únicamente
el fabricante o proveedores de servicio autorizados
deben dar servicio a las baterías.
REGLAS ESPECIFICAS DE
SEGURIDAD PARA TALADRO
DESTORNILLADOR
Siempre utilice una empuñadura lateral al utilizar
una batería de 9.0 Ah (amp-hora) o de mayor capa-
cidad; el torque de salida de algunas herramientas
puede aumentar. Si su taladro/destornillador no
incluía una empuñadura lateral, visite www.milwauke-
etool.com para obtener la empuñadura de accesorio
adecuada.
Lleve protectores auditivos cuando use la broca
de impacto. La exposición a ruido puede producir
la pérdida de la audición.
Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
Agarre la herramienta por los asideros aislados
cuando realice una operación en la que la her-
ramienta de corte pueda entrar en contacto con
cables ocultos o con su propio cable. El contacto
con un cable “con corriente” hará que las partes de
metal expuesto de la herramienta pasen la corriente
y produzcan una descarga al operador.
Conserve las etiquetas y las placas nominales.
Contienen información importante. Si son ilegibles
o no están presentes, comuníquese con un centro
de servicio MILWAUKEE para obtener un reemplazo
gratuito.
ADVERTENCIA
Algunos polvos generados por
el lijado eléctrico, aserrado,
pulido, taladrado y otras actividades de construcción
contienen químicos identicados como causantes
de cáncer, defectos congénitos u otros daños repro-
ductivos. Algunos ejemplos de estos químicos son:
plomo de pintura basada en plomo
dióxido de silicio de los ladrillos y el cemento y otros
productos de albañilería y
arsénico y cromo de madera con tratamiento químico.
Su riesgo por estas exposiciones varía, dependiendo
de la frecuencia con que realice este tipo de trabajo.
Para reducir su exposición a estos químicos: trabaje
en un área bien ventilada y trabaje con equipo de
seguridad aprobado, como mascarillas protectoras
contra polvo especialmente diseñadas para ltrar
partículas microscópicas.
SIMBOLOGÍA
Volts
Corriente continua
Revoluciones por minuto sin carga (RPM)
Impactos por minuto bajo carga (BPM)
C
US
UL Listing mark para
Canadá y Estados Unidos
16
ESPECIFICACIONES
Volts.............................................................. 18 CD
Tipo de batería .............................................M18™
Tipo de cargador ..........................................M18™
Cat. No.. .................................................... 2606-20
RPM
......................................................
Baja
0 - 450
Alta
0 - 1 800
Acero
...................................................13 mm (1/2")
Madera
Broca plana
.....................................29 mm (1-1/8")
Broca de
berbiquí
.................................25 mm (1")
Broca hueca cilíndrica de bordes .. 54 mm (2-1/8")
T
ornillos(diam.)
.....................................6 mm (1/4")
Cat. No.. .................................................... 2607-20
RPM
......................................................
Baja
0 - 450
Alta
0 - 1 800
BPM ...................................................
Baja
0 - 7 200
Alta
0 - 28 800
Acero
...................................................13 mm (1/2")
Madera
Broca plana
.....................................29 mm (1-1/8")
Broca de
berbiquí
.................................25 mm (1")
Broca hueca cilíndrica de bordes .. 54 mm (2-1/8")
T
ornillos(diam.)
.....................................6 mm (1/4")
Concreto
..............................................16 mm (5/8")
DESCRIPCION FUNCIONAL
2
4
5
3
6
7
9
8
1
1. Gatillo
2. LED
3. Mandril sin chaveta
4. Collar del selector
de par torsor
5. Collarín de selección
de la aplicación
(2607-20 sólo)
6. Interruptor de selección
de velocidad
7. Interruptor de control
8. Mango
9. Mango lateral (no incluido)
ENSAMBLAJE
ADVERTENCIA
Recargue la batería sólo con
el cargador especificado
para ella. Para instrucciones especícas sobre
cómo cargar, lea el manual del operador sumin-
istrado con su cargador y la batería.
Como se inserta/quita la batería en la
herramienta
Para retirar la batería, presione los botones de
liberación y jale de la batería para sacarla de la
herramienta.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Para introducir la batería, deslícela en el cuerpo de
la herramienta. Asegúrese de que quede bien rme
en su posición.
ADVERTENCIA
Utilice únicamente acceso-
rios especícamente reco-
mendados para esta herramienta. El uso de ac-
cesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Par reducir el riesgo de lesiones, sujete y apoye
la herramienta de manera segura. Utilice siempre
la empuñadura lateral cuando al utilizar una bat-
ería de 9.0 Ah. Asegúrese de que el mango lateral
esté rmemente ajustado antes de cada uso.
Cómo instalar el mango lateral
Si su taladro/destornillador no incluía una empu-
ñadura lateral, visite www.milwaukeetool.com para
obtener la empuñadura de accesorio adecuada.
1. Para instalar el mango lateral,
Ganchos
Ranuras
aoje la empuñadura del mango
hasta que los ganchos estén lo
sucientemente separados como
para que entren en las ranuras
del anillo de la caja de en-
granajes. El mango lateral puede
ubicarse en la parte superior de
la herramienta (a la izquierda o a
la derecha). Ajuste la empuña-
dura del mango lateral hasta que
esté segura.
2. Para retirar el mango lateral, aoje su empuña-
dura hasta que pueda retirarlo. Cambie la posición
y ajuste rmemente.
OPERACION
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
lesiones, extraiga siempre la
batería antes de acoplar o desacoplar accesorios.
Utilice únicamente accesorios especícamente
recomendados para esta herramienta. El uso de
accesorios no recomendados podría resultar
peligroso.
Para reducir el riesgo de lesiones, use siempre
lentes de seguridad o anteojos con protectores
laterales.
Utilización del portabrocas
Su herramienta inalámbrica está equipada con un
bloqueo del vástago. El portabrocas puede apretarse
con una mano, creando fuerzas de sujeción más
altas en la broca.
Antes de meter o sacar las brocas, siempre se debe
extraer la batería o ponerle el seguro al gatillo.
17
1. Para abrir las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección antihoraria. Si se usan brocas
para taladrar, deje que la broca toque el fondo
del portabrocas. Centre la broca en las mordazas
del portabrocas y súbala aproximadamente 2 mm
(1/16 pulg.) del fondo.
Si se usan brocas con destornillador, introduzca la
broca lo suciente para que las mordazas sujeten
la sección hexagonal de la broca.
2. Para cerrar las mordazas del portabrocas, gire el
anillo en dirección horaria. La broca queda ase-
gurada cuando el portabrocas hace un sonido de
matraca y no es posible hacer girar más el anillo.
3. Para sacar la broca, gire el anillo en dirección
antihoraria.
NOTA: Cuando se abra o cierre el portabrocas es
posible que se oiga un ruido de matraca. Este ruido
es parte del dispositivo de bloqueo y no indica un
problema en el funcionamiento del portabrocas.
Selección de la acción de taladro o
atornillado (Cat. No. 2606-20)
1. Para usar el modo de taladro gire
el collarín selector de martillo/tal-
adro hasta que el símbolo de tal-
adro
aparezca alineado con la
echa.
NOTA: El número seleccionado
en el collarín de par de apriete no
tiene efecto en el funcionamiento del taladro en
el modo de taladrado.
2. Para utilizar el modo de destorn-
illador, gire el collar del selector
de torque hasta que el ajuste de
embrague deseado aparezca
alineado con la echa.
El embrague ajustable, cuando
está bien ajustado, patinará al par
de torsión preestablecido para impedir que el
tornillo entre demasiado en diferentes materiales
y para impedir dañar el tornillo o la herramienta.
Selección de la acción de percusión,
taladro o atornillado (Cat. No. 2607-20)
1. Para usar el modo de martillo-taladro gire el col-
larín selector de martillo/taladro
hasta que el símbolo
aparezca
alineado con la flecha. Aplique
presión sobre la broca para activar
el mecanismo de martilleo.
NOTA: El número seleccionado
en el collarín de par de apriete no
tiene efecto en el funcionamiento
del taladro en el modo de taladrado.
NOTA: Cuando se usen brocas de carburo, no
use agua para asentar el polvo. No intente taladrar
varillas de refuerzo de acero. Esto dañará las
brocas de carburo.
2. Para usar el modo de taladro gire
el collarín selector de martillo/tal-
adro hasta que el símbolo de tal-
adro
aparezca alineado con la
echa.
NOTA: El número seleccionado
en el collarín de par de apriete no
tiene efecto en el funcionamiento
del taladro en el modo de taladrado.
3. Para usar el modo de atornillado,
gire el collarín selector de apli-
cación hasta que el símbolo de
drive
(atornillar) aparezca
alineado con la echa. Después
rote el collarín selector de par de
torsión hasta que el valor de em-
brague deseado aparezca alin-
eado con la echa.
El embrague ajustable, cuando está bien ajustado,
patinará al par de torsión preestablecido para im-
pedir que el tornillo entre demasiado en diferentes
materiales y para impedir dañar el tornillo o la
herramienta.
Las especicaciones de torsión que se muestran
enseguida son valores aproximados.
Cat. No. 2606-20
Collar del
selector de
par torsor
Par
torsor
(N•m)
Applicaciones
1-5
6-10
11-15
16-17
1.7-3.4
3.6-4.5
4.8-5.6
6.2-11.3
Tornillos pequeños en madera
suave.
Tornillos medianos en madera
suave o tornillos pequeños en
madera dura.
Tornillo largos en madera suave.
Tornillos medianos en madera dura
o tornillos largos en madera dura
con perforación piloto.
Cat. No. 2607-20
Collar del
selector de
par torsor
Par
torsor
(N•m)
Applicaciones
1-3
4-6
7-9
10-13
14-17
18
3.1-3.4
3.5-3.7
3.8-4.4
4.6-5.3
5.5-6.2
6.3
Tornillos pequeños en madera
suave.
Tornillos medianos en madera
suave o tornillos pequeños en
madera dura.
Tornillo largos en madera suave.
Tornillos medianos en madera
dura o tornillos largos en madera
dura con perforación piloto.
NOTA: Dado que los ajustes anteriores constituyen
solamente una guía, use una pieza de material
de desecho para probar diferentes posiciones de
embrague antes de colocar los tornillos en la pieza
de trabajo.
Selección de la velocidad
El selector de velocidad está sobre el alojamiento
del motor. Deje que la herramienta se detenga por
completo antes de cambiar velocidades. Consulte
“Aplicaciones” para las velocidades recomendadas
para varias situaciones.
1. Para seleccionar la velocidad Low (baja), empuje
el selector de velocidad hacia atrás, para mostrar
“1”.
2. Para seleccionar la velocidad High (alta), empuje
el selector de velocidad hacia adelante, para
mostrar “2”.
18
Utilización del interruptor de control
El interruptor de control se puede colocar en tres
posiciones diferentes: avance, retroceso y bajo se-
guro. Debido a un mecanismo de traba, el interruptor
de control se puede cambiar de posición únicamente
cuando el interruptor de ENCENDIDO/APAGADO no
esté presionado. Para poder usar el interruptor de
control, siempre se debe esperar a que el motor se
pare por completo.
Para avanzar (el giro es en el
Colocarlo al centro
para ponerle el seguro
al gatillo
Retroceder
Avanzar
sentido de las manecillas del
reloj), se presiona el inter-
ruptor de control colocado al
lado derecho del taladro.
Vericar la dirección del
giro antes de usarlo.
Para retroceder (el giro es en el sentido opuesto a
las manecillas del reloj), se presiona el interruptor
de control colocado al lado izquierdo del taladro.
Vericar la dirección del giro antes de usarlo.
Para ponerle el seguro al gatillo, el interruptor de
control se coloca en la posición central. El gatillo no
funcionara mientras el interruptor de control se en-
cuentre bajo seguro en la posición central. Se le debe
poner el seguro al gatillo antes de quitar la batería,
cambiar accesorios, dar mantenimiento, almacenar
el taladro y siempre que éste no esté siendo usado.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, sujete o apoye la
herramienta de manera segura.
Encendido, parada y control de la velocidad
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
rmemente y apriete el gatillo.
NOTA: Las vueltas luz LED en cuando el dis-
parador se tira.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya
la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete
el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por com-
pleto antes de soltar la herramienta.
Perforación
Coloque la broca en la supercie de trabajo y apli-
que presión rme antes de comenzar. Una presión
excesiva hará que la broca vaya lenta y reducirá la
eciencia de la perforación. Una presión demasiado
ligera hará que la broca se mueva por el área de
trabajo y la punta de la broca pierda el alado.
Si la herramienta empieza a detenerse, reduzca la
presión ligeramente para dejar que la broca recobre
velocidad. Si la broca se atasca, invierta la dirección
del motor para sacar la broca de la pieza de trabajo.
de trabajo.
APPLICACIONES
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de
electrocución, antes de tal-
adrar o colocar tornillos verique que en el área
de trabajo no hayan tuberías o cables ocultos.
Taladrado en madera, materiales
compuestos y plásticos
Cuando taladre en madera, materiales compuestos
y plásticos, seleccione el modo que perfora
.Co-
mience a taladrar a una velocidad lenta y aumente la
velocidad gradualmente conforme taladra. Cuando
taladre en madera, use brocas de berbiquí para
madera o brocas helicoidales. Siempre use brocas
aladas. Cuando use brocas helicoidales, tire de
la broca hacia fuera del oricio para eliminar las
rebabas de las estrías de la broca. Para reducir la
producción de astillas, apoye el trabajo con una pieza
de material de desecho. Se recomienda seleccionar
velocidades lentas para plásticos con un punto de
derretimiento bajo.
Taladrado en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo que
perfora
. Use brocas helicoidales de acero de
alta velocidad o brocas huecas cilíndricas de bordes.
Use un punzón central para perforar el orificio.
Lubrique las brocas para taladros con aceite para
corte cuando taladre en hierro o acero. Utilice un
refrigerante cuando taladre en metales no ferrosos
como cobre, latón o aluminio. Coloque un respaldo
en el material para evitar que se doble o distorsione
una vez realizada la operación.
Taladrado en concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione
el modo
de operación martilleo-taladrado. Use brocas de
punta de carburo de alta velocidad. El taladrado en
materiales suaves como bloques de hormigón de
escorias, requiere poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión. Se sabe
que se está taladrando a un ritmo adecuado cuando
se produce un ujo parejo y suave de polvo. No
permita que la broca gire en el oricio sin cortar. No
utilice agua para asentar el polvo o enfriar la broca.
Ambas acciones ocasionarán daños al carburo.
Cómo colocar tornillos y tuercas
Perfore un oricio piloto cuando coloque tornillos en
materiales gruesos o duros. Seleccione el atornillado
modo
. Coloque el collar del selector de par tor-
sor en la posición correcta y ajuste la velocidad a
“baja”. Use el estilo y tamaño de destornillador de
berbiquí correcto para el tipo de tornillo que está
utilizando. Con el destornillador de berbiquí en el
tornillo, coloque la punta del tornillo en la pieza de
trabajo y aplique presión rmemente antes de oprimir
el gatillo. Los tornillos pueden extraerse colocando
el motor en dirección de retroceso.
Sobrecarga
La sobrecarga continua podría ocasionar daño per-
manente a la herramienta o a la batería.
19
MANTENIMIENTO
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de una
lesión, desconecte siempre
la herramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme la herramienta ni trate
de hacer modicaciones en el sistema eléctrico
de la misma. Acuda siempre a un Centro de Ser-
vicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento y
mantenga su herramienta en buenas condiciones.
Inspeccione la herramienta para problemas como rui-
dos indebidos, desalineadas o agarrotadas de partes
móviles, piezas rotas o cualquier otra condición que
pueda afectar el funcionamiento de la herramienta.
Envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE para reparación. Después de 6
meses a un año, dependiendo del uso dado,
envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para la inspección.
Si la herramienta no arranca u opera a toda su
potencia con una batería completamente cargada,
limpie, con una goma o borrador, los contactos de la
batería y de la herramienta. Si aun asi la herramienta
no trabaja correctamente, regrésela, con el cargador
y la batería, a un centro de servicio MILWAUKEE.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de le-
siones, descarga eléctrica o
daño a la herramienta, nunca la sumerja en
líquidos ni permita que estos uyan dentro de la
misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga los mangos limpios, secos y libres de aceite
o grasa. Use solo jabón neutro y un trapo húmedo
para limpiar, ya que algunos substancias y solventes
limpiadores son dañinos a los plásticos y partes
aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina,
turpentina,thíner, lacas, thíner para pinturas, solven-
tes para limpieza con cloro, amoníaco y detergentes
caseros que tengan amonia. Nunca usa solventes in-
amables o combustibles cerca de una herramienta.
Reparaciones
Si su herramienta, batería o cargador están dañados,
envíela al centro de servicio más cercano.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA
Utilice sólo los accesorios
especícamente recomenda-
dos. Otros accesorios puede ser peligroso.
Para una lista completa de accessorios, visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com o
póngase en contacto con un distribuidor.
SOPORTE DE SERVICIO - MEXICO
CENTRO DE ATENCION A CLIENTES
Techtronic Industries Mexico, S.A. de C.V.
Av. Presidente Masarik 29 Piso 7
11560 Polanco V Seccion
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, México
01 (800) 030-7777 o (55) 4160-3540
Lunes a Viernes (9am a 6pm)
O contáctanos en www.milwaukeetool.com.mx
GARANTÍA LIMITADA - E.U.A. Y CANADÁ
Se garantiza al comprador original que ninguna de las herramientas
eléctricas MILWAUKEE (incluido el producto inalámbrico, la her-
ramienta y las baterías; consulte las declaraciones distintas y por
separado en GARANTÍA LIMITADA DEL PAQUETE DE BATERÍAS
INALÁMBRICAS y de las luces de trabajo y del cargador de bat-
erías*) presentan defectos en material ni en mano de obra. En un
plazo de cinco (5) años* a partir de la fecha de compra y sujeto a
ciertas excepciones, MILWAUKEE reparará o reemplazará cualquier
parte de una herramienta eléctrica que, luego de ser examinada,
MILWAUKEE compruebe que presenta defectos en material o mano
de obra, a menos que se indique lo contrario. Se requiere la devolu-
ción de la herramienta eléctrica a un centro de mantenimiento de la
fábrica MILWAUKEE o a un centro de reparaciones autorizado por
MILWAUKEE, con gastos de envío prepagados y asegurados. La
devolución del producto debe estar acompañada por un comprobante
de compra. Esta garantía no se aplica a los daños que MILWAUKEE
establece que fueron ocasionados por reparaciones o intentos de
reparación por parte de personal no autorizado por MILWAUKEE,
uso indebido, alteraciones, abuso, desgaste y deterioro normal, falta
de mantenimiento o accidentes.
*El período de garantía de las radios para obras, del puerto de alimen-
tación M12™, Fuente de poder M18™, Ventilador para obra y de las
carretillas de trabajo industrial Trade Titan™ es de un (1) año a partir de
la fecha de compra. El período de garantía de la lámpara de trabajo con
diodo luminiscente y del foco mejorado con diodo luminiscente es una
garantía VITALICIA limitada para el comprador original únicamente.
Si durante el uso normal el foco de diodo luminiscente no funciona,
la lámpara de trabajo o el foco mejorado se reemplazará sin carga.
*Esta garantía no cubre las clavadoras aéreas, las engrapadoras, el
rociador de pintura inalámbrico, el paquete de baterías inalámbrico,
los generadores eléctricos portátiles que funcionan con gasolina,
herramientas manuales, elevadores (eléctricos, con palanca y con
cadenas manuales), camisas de calefacción M12™, productos
reacondicionados y productos de prueba y medición. Se encuentran
disponibles garantías distintas para estos productos.
No se necesita registro de garantía para obtener la garantía correspon-
diente de un producto eléctrico MILWAUKEE. La fecha de fabricación
del producto se utilizará para determinar el período de garantía si no
se presenta un comprobante de compra en el momento en que se
solicita el servicio de garantía.
LA ACEPTACIÓN DE LOS DERECHOS A REPARACIÓN Y RE-
EMPLAZO EXCLUSIVAMENTE DESCRITOS EN EL PRESENTE
DOCUMENTO CONSTITUYE UNA CONDICIÓN DEL CONTRATO
POR LA COMPRA DE CADA PRODUCTO MILWAUKEE. SI NO
ACEPTA ESTA CONDICIÓN, NO DEBE COMPRAR EL PRODUCTO.
MILWAUKEE NO SERÁ EN NINGÚN CASO RESPONSABLE DE
DAÑOS INCIDENTALES, ESPECIALES, CONSECUENTES O
PUNITIVOS, NI DE COSTOS, HONORARIOS DE ABOGADOS,
GASTOS, PÉRDIDAS O DEMORAS SUPUESTAMENTE CAUSA-
DOS COMO CONSECUENCIA DE CUALQUIER DAÑO, FALLA O
DEFECTO EN CUALQUIER PRODUCTO, INCLUIDOS, A MODO DE
EJEMPLO, RECLAMOS POR PÉRDIDA DE GANANCIAS. ALGUNOS
ESTADOS NO PERMITEN LA EXCLUSIÓN O LA LIMITACIÓN DE
DAÑOS INCIDENTALES O CONSECUENTES. POR LO TANTO,
LAS LIMITACIONES Y EXCLUSIONES ANTERIORES PUEDEN
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA ES EXCLUSIVA
Y SUSTITUYE A TODAS LAS OTRAS GARANTÍAS EXPRESAS,
ESCRITAS U ORALES. SEGÚN LO PERMITA LA LEY, MILWAUKEE
SE EXIME DE TODA GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUIDOS, A MODO
DE EJEMPLO, TODA GARANTÍA IMPLÍCITA DE COMERCIABILIDAD
O IDONEIDAD PARA UN USO O PROPÓSITO EN PARTICULAR;
EN LA MEDIDA EN QUE DICHA RENUNCIA NO ESTÉ PERMITIDA
POR LA LEY, DICHAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS ESTÁN LIMITADAS
A LA DURACIÓN DE LA GARANTÍA EXPRESA APLICABLE SEGÚN
SE DESCRIBE ANTERIORMENTE. ALGUNOS ESTADOS NO
PERMITEN LIMITACIONES EN LA DURACIÓN DE UNA GARANTÍA
IMPLÍCITA. POR LO TANTO, LA LIMITACIÓN ANTERIOR PUEDE
NO APLICARSE PARA USTED. ESTA GARANTÍA LE OTORGA
DERECHOS LEGALES ESPECÍFICOS Y TAMBIÉN PUEDE TENER
OTROS DERECHOS QUE VARÍAN DE ESTADO EN ESTADO.
Esta garantía se aplica a los productos vendidos en los EE. UU. y
Canadá.
Consulte ‘Service Center Search’ (Búsqueda de centro de servicio’
en la sección Parts & Services (Piezas y servicios) del sitio web
MILWAUKEE, www.milwaukeetool.com o llame al 1.800.SAWDUST
(1.800.729.3878) para encontrar su Centro de Servicio de la fábrica
de MILWAUKEE más cercano.
58142609d5 961011802-01(A)
01/16 Printed in China
MILWAUKEE TOOL
13135 West Lisbon Road
Brookeld, WI 53005 USA
PÓLIZA DE GARANTÍA - VALIDA
SOLO PARA MÉXICO, AMÉRICA
CENTRAL Y EL CARIBE
TECHTRONIC INDUSTRIES., garantiza por 5 años este producto a
partir de la fecha original de compra.
Esta garantía cubre cualquier defecto que presenten las piezas,
componentes y la mano de obra contenidas en este producto Para
América Central y el Caribe se debe conrmar en el Centro de Servicio
Autorizado el plazo de la garantía.
Para hacer efectiva la Garantía deberá presentar al Centro de Ser-
vicio Autorizado la Póliza de Garantía sellada por el establecimiento
en donde adquirió el producto. Si no la tienen, podrá presentar el
comprobante de compra original.
Usted puede llamar sin costo al teléfono 01 800 832 1949 o por
correo electrónico a la dirección "[email protected]", para
ubicar el Centro de Servicio Autorizado más cercano a su domicilio,
en el cual además podrá adquirir partes, componentes, consumibles
y accesorios, que usted necesite.
Procedimiento para hacer válida la garantía
Acuda al Centro de Servicio con el producto y la póliza de garantía
sellada por el establecimiento donde realizó la compra. Ahí se reem-
plazará cualquier pieza o componente defectuoso sin cargo alguno
para el usuario nal. La empresa se hace responsable de los gastos
de transportación razonablemente erogados que se deriven del
cumplimiento de la presente garantía.
Excepciones
La garantía perderá validez en los siguientes casos:
a) Cuando el producto se hubiese utilizado en condiciones distintas
a las normales.
b) Cuando el producto no hubiese sido operado de acuerdo con el
instructivo de uso que le acompaña.
c) Cuando el producto hubiese sido alterado o reparado por personas
no autorizadas por TECHTRONIC INDUSTRIES.
Nota: Si el cordón de alimentación es dañado, este debe ser rem-
plazado por el fabricante o por un Centro de Servicio Autorizado
para evitar riesgo.
CENTRO DE SERVICIO Y ATENCIÓN A CLIENTES
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Tel. 52 55 4160-3547
IMPORTADO Y COMERCIALIZADO POR:
TECHTRONIC INDUSTRIES MEXICO, .S.A. DE C.V.
Av Presidente Mazarik 29 Piso 7, 11570 Chapultepec Morales
Miguel Hidalgo, Distrito Federal, Mexico
Modelo:
Fecha de Compra:
Sello del Distribuidor:
/