Wacker Neuson G180 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
www.wackerneuson.com
0620658 111
02.2014
Mobile Generators
Mobile Generatoren
Generadores Móviles
Groupes électrogénes
G 180
Parts Book
Ersatzteile
Lista de Repuestos
Liste de Pièces de Rechange
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
G 180
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0620658 - 111
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
G 180
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0620658 - 111
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
44
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
50
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
52
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
54
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
56
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
58
Battery
Batterie
Batería
Batterie
60
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
62
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
64
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
66
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
68
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
70
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
G 180
Indice
Table des matières
6
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
18 0171096 1
Left rear panel
Panel-links hinten
Panel trasera izquierdo
Tableau d'Arrière/gauche
110 0171488 1
Filler tube
Füllrohr
Tubo de llenado
Tube de remplisseur
111 0171487 1
Adapter
Adapter
Adaptador
Raccord
280 0171136 1
Fuel fill port
Kraftstofffüllöffnung
Orificio de relleno de combustible
Port de remplisseur de carburant
285 0171137 1
Fuel cap
Tankdeckel
Tapa del tanque
Chapeau de réservoir
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
402 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
628 0171493 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
635 0171503 1
Insulator-corner, rear left
Isolator-Eckwand (hinten, links)
Aislador-esquina (de atrás, izquierda)
Isolant-console à équerre (arrière, gauche)
744
5200013415
1
Wire-ground
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
829 0154517 12
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
912 0010369 12
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 12
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Fuel Fill Corner
Kraftstoff-Füller Eckwand
Esquina Boca de Llenado Combustible
Support à équerre - Remplisseur de Carburant
0620658 - 111
11
Front Panel
Blechtafel Vorne
G 180
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
12
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0171101 1
Front access panel
Vorderseite, Abdeckpanel
Panel de acceso delantero
Tableau d'accès avant
624 0171501 1
Insulator-exhaust comp., front
Isolator des Auspuffkastens (vorne)
Aislador de caja de escape (delantero)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant)
G 180
Front Panel
Blechtafel Vorne
Conjunto Panel Delantero
Tableau de Front
0620658 - 111
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
23 0174512 1
Rear panel
Blechtafel hinten
Panel trasero
Tableau d'arrière
25 0171100 1
Air inlet panel
Ansaugstsutzenpanel
Panel de tubuladura de aspiración
Tableau de tubulure d'aspiration
70 0171126 1
Air inlet duct
Einlassluftleitblech
Conducto de aire de entrada
Canal d'air d'admission
630 0178137 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
637 0174513 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
638 0171510 1
Insulator-rear access
Isolator des hinteren Abdeckpanels
Aislador de panel de atrás deacceso
Isolant de tableau d'arrière à accès
838 0028404 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 180
Rear Air Inlet
Lufteinlass (hinten)
Entrada de aire (de atrás)
Admission à air (arrière)
0620658 - 111
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
34 0171105 1
Left rear door
Links tür hinten
Puerta trasera izquierdo
Porte d'Arrière/gauche
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Rear Left Door
Linke Tür Hinten
Puerta Trasera Izquierda
Porte-d'Arrière Gauche
0620658 - 111
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
35 0177913 1
Door
Tür
Puerta
Porte
275 0178174 1
Window
Fenster
Ventana
Fenêtre
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
600 0178175 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
608 0176732 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
646 0164245 1
Insulator-control door prop
Isolator der Schalttafeltürstütze
Aislador del apoyo de puerta del tablero de
mando
Isolant de l'appui de porte du tableau de
commande
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Right Rear Door
Rechte Tür Hinten
Puerta Trasera Derecha
Porte d'Arrière/Droite
0620658 - 111
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0171103 1
Left front door
Tür-links vorne
Puerta delantero izquierdo
Porte avant gauche
408 0164971 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
408 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Front Left Door
Linke Tür Vorne
Puerta Delantera Izquierda
Porte de Front/Gauche
0620658 - 111
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
30 0171102 1
Right front door
Tür-rechts vorne
Puerta derecha y delantera
Porte droite et d'avant
407 0164973 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
407 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
410 0158862 1
Door latch
Türverriegelung
Aldaba de puerta
Loquet de porte
555 0153022 1
Door prop
Türstütze
Apoyo de puerta
Appui de porte
608 0176731 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
650 0171511 2
Insulator-door, front top bottom
Isolator der Tür (vorne, oben, unten)
Aislador de puerta (delantero, superior,
inferior)
Isolant de porte (d'avant, supérieur,
inférieur)
653 0171512 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
780 0176346 4
Rivet
Niet
Remache
Rivet
0,16 x 0,42in
869 0158897 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
963 0158899 4
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Right Front Door
Rechte Tür Vorne
Puerta Delantera Derecha
Porte de Front/Droite
0620658 - 111
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
90 0171139 1
Control box
Schaltkasten
Caja de control
Boîtier des commandes
171 0171564 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
452 0155011 1
Breaker
Unterbrecher
Interruptor
Disjoncteur
500A
478 0165439 2
Push button switch
Druckknopfschalter
Interruptor de botón
Interrupteur à poussoir
503 0153746 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
532 0153092 1
Bushing spacer
Abstandshülse
Espaciador
Entretoise
1-5/8in ID
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
791 0085454 2
Insert
Einsatz
Inserto
Insertion
M8
798 0171129 1
U-Bolt
U-Bolzen
Perno forma U
Boulon U
3/8-16 x 8in
800 0171541 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
820 0171489 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
828 0154516 8
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
838 0028404 22
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
869 0158897 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20 ISO 4017
881 0159811 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
885 0155779 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M6 x 45 DIN 7985
906 0025626 3
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
912 0010369 16
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
927 0025617 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
3/8-16in
951 0010624 1
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
953 0010625 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
963 0158899 2
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Main Breaker
Hauptunterbrecher
Interruptor de circuito principal
Coupe-circuit principal
0620658 - 111
27
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
178 0171534 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
179 0171536 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
180 0171535 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
475 0153061 1
Phase switch
Phasenwählerschalter
Interruptor de selección de fases
Interrupteur de sélecteur de phase
315A
828 0154516 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
830 0154518 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 35
DIN 7985A
839 0155213 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
841 0118077 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
842 0079363 9
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 16
25Nm/18ft.lbs
912 0010369 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
953 0010625 8
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
997
5200002176
1
Face plate kit, XL
Satz, Platte und Verriegelung(extra gross)
Juego de placa y aldaba (extra grande)
Jeu de plaque et loquet (extra large)
998 0175229 1
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
G 180
Voltage Selector Switch Box
Schaltkasten
Caja del Interruptor
Coffret Électrique
0620658 - 111
31
Lug Box
Anschlusskasten
G 180
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
32
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
40 0171144 1
Door
Tür
Puerta
Porte
52 0171475 1
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
53 0171477 2
Hinge
Scharnier
Bisagra
Charnière
63 0171479 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
400 0171531 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
401 0171530 1
Door
Tür
Puerta
Porte
414 0171150 1
Door
Tür
Puerta
Porte
415 0171149 1
Lug box door
Anschluss-anlagentür
Conjunto Puerta de conexiones
Porte de Cosses terminales
418 0158784 2
Latch
Verriegelung
Aldaba
Loquet
480 0153080 1
Lockout switch key
Schlüssel für Aussperrungsschalter
Llave para interruptor de cierre eléctrico
Clé pour interrupteur de contre-grève
622 0171478 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
803 0160599 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
806 0154513 16
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
6-32 x .750
831 0110405 14
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M4 x 14 DIN 7985
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
839 0155213 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 25
25Nm/18ft.lbs
840 0085957 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
881 0159811 21
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M5 x 16
911 0010370 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 21
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
913 0010368 1
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
952 0010628 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
953 0010625 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A5 DIN 125
971 0154532 16
Lock washer
Federring
Arandela elástica
Rondelle de ressort
M3,5 DIN 127A
G 180
Lug Box
Anschlusskasten
Caja de conexiones
Boîte de cosses terminales
0620658 - 111
33
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
600
269 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
820 0171489 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 7
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
85Nm/63ft.lbs
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
929 0025724 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
1/2-13in
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 180
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
0620658 - 111
35
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
232 0160587 1
Ground wire
Erdungsdraht
Alambre a tierra
Fil de masse
267 0160091 2
Terminal block
Anschlussblock
Bloque terminal
Borne serre-fils
269 0183672 5
Terminal lug
Anschluss
Terminal de conexión
Cosse terminale
600
269 0154246 5
Terminal
Anschlußklemme
Terminal de conexión
Borne d'attache
270 0183673 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
270 0171148 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
390 0171523 1
Connector
Anschlußteil
Conector
Connecteur
455 0153263 2
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
20A
457 0153265 3
Circuit breaker
Unterbrecher
Interruptor de circuito
Coupe-circuit
50A
479 0153079 1
Lockout switch
Aussperrungsschalter
Interruptor de cierre eléctrico
Interrupteur de contre-grève
486 0089849 2
GFI Receptacle Kit
Satz-GFI Steckdose
Juego de tomacorriente GFI
Jeu de prise de courant GFI
487 0153277 3
Receptacle
Steckdose
Tomacorriente
Prise de courant
50A
502 0183449 2
Tube clamp
Rohrschelle
Abrazadera para mangueras
Agrafe pour tuyaux souples
1,00in
540 0153269 1
Strain relief
Zugentlastung
Alivio de esfuerzos
Effort à la décharge
1/2in NPT
819 0155256 3
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
1/2-13 x 3.00-5
85Nm/63ft.lbs
820 0171489 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
1/2-13 x 4,50in
825 0154514 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 35
DIN 7985A
906 0025626 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
0,500-13
907 0155243 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
1/2in-13
911 0010370 10
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M4 DIN 985
912 0010369 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
916 0030066 6
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
935 0025619 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/2-13in
85Nm/63ft.lbs
952 0010628 14
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 180
Lugs/Breakers/Receptacles
Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen
Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes
Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant
0620658 - 111
37
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 180
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
38
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
14 0173694 1
Radiator
Kühler
Radiador
Radiateur
14 0183885 1
Radiator cap
Kühlerverschlußdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
15 0171092 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
16 0171093 1
Right front panel
Panel-rechts vorne
Panel derecha y delantera
Tableau droite et d'avant
17 0171094 1
Left front panel
Panel-links vorne
Panel delantero izquierdo
Tableau avant gauche
181 0174492 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
223 0171485 1
Vent
Entlüftungsöffnung
Orificio de ventilación
Orifice
1/2 NPT
315 0173688 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
3/4in x 980mm
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
402 0164972 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
403 0164970 2
Hinge pin
Abstandstift
Pasador distanciadora
Goupille d'écartement
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
440 0155241 1
Overflow bottle
Überlaufflasche
Botella de rebose
Bouteille de trop-plein
6qt
510 0028707 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
626 0171491 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
627 0171492 2
Insulator-exhaust comp., side
Isolator des Auspuffkastens (seitlich)
Aislador de caja de escape (lateral)
Isolant de boîte d'échappement (de côté)
628 0171493 2
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
643 0171504 2
Insulator-radiator seal
Kühlerdichtungsisolator
Aislador de junta del radiador
Isolant de joint de radiateur
833 0028949 1
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
853 0157021 5
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 12
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620658 - 111
39
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
G 180
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
40
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
888 0161194 2
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M8 x 25
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
44Nm/32ft.lbs
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
956 0010622 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B8,4 DIN 125
963 0158899 15
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
G 180
Front Enclosure/Radiator
Gehäuse vorne / Kühler
Caja delantera / Radiador
Carter de front / Radiateur
0620658 - 111
41
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
G 180
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
42
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
21 0171099 1
Splash panel
Spritzpanel
Panel de salpicadura
Tableau anti-projections
205 0171563 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
206 0170696 1
Pipe
Rohr
Tubo
Conduit
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
323 0156299 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
324 0156300 2
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
325 0156241 1
Radiator top hose
Oberkühlwasserschlauch
Manguera superior del radiador
Tuyau supérieur du radiateur
326 0170698 1
Radiator hose
Kühlerschlauch
Manguera del radiador
Tuyau du radiateur
2,0 ID x 17in
517 0154344 6
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
522 0028698 2
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/8in
523 0156290 2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-5/8in
524 0174640 4
T-bolt clamp
Schelle mit T-Bolzen
Abrazadera con perno forma T
Agrafe avec boulon T
2-3/4in
616 0179786 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
838 0028404 14
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
G 180
Radiator Hoses
Kühlerschläuche
Mangueras del radiador
Tuyaux du radiateur
0620658 - 111
43
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
160 0173771 1
Muffler cpl.
Auspufftopf kpl.
Silenciador compl.
Pot d'Echappement compl.
210 0180147 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
211 0180146 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
212 0173774 1
Exhaust pipe
Auspuffrohr
Tubo de escape
Tuyau d''échappement
230 0152978 1
Strap
Band
Correa
Ruban
10in
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
310 0171496 1
Fuel fill hose
Kraftstoffschlauch
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
4,00in ID
500 0155304 3
Exhaust clamp
Auspuffschelle
Abrazadera de escape
Agrafe d'échappement
4in
501 0154385 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
520 0154346 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
611 0171115 1
Roof gasket
Dachdichtung
Junta del techo
Joint du toit
615 0174538 1
Insulator-exhaust
Auspuffisolator
Aislador de escape
Isolant d'échappement
838 0028404 11
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
967 0010375 2
Flat washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
B10,5 DIN9021
G 180
Rear Panels/Muffler
Blechtafeln hinten / Auspufftopf
Paneles traseros / Silenciador
Tableaux d'arrière / Pot d'échappement
0620658 - 111
45
Generator/Engine
Motor/Generator
G 180
Motor/Generador
Moteur/Générateur
46
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
3 0174542 1
Fan blade
Gebläseflügel
Aleta de ventilador
Ailette de ventilateur
10 0171081 1
Lifting frame
Heberahmen
Chasis alzador
Châssis de relèvement
185 0158982 4
Latch wire
Verriegelungskabel
Cable de resorte
Câble de verrouillage
190 0171114 1
Spacer
Abstandsstück
Espaciador
Entretoise
105
200 0153350 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
220 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
231 0152979 1
Strap
Band
Correa
Ruban
15in
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
292 0153963 2
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1-3/16 x 3/4 NPT
307 0179343 1
Drain hose
Abflussschlauch
Manguera de salida
Tuyau d'écoulement
1400mm
318 0180021 1
Oil drain hose
Ölabflussschlauch
Manguera de drenaje de aceite
Flexible de vidange d'huile
3/4in x 620mm
319 0179217 1
Oil hose
Ölschlauch
Manguera de aceite
Tuyau d'huile
1,00in ID x
320mm
320 0180022 1
Foam tube
Schäumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
7/8in x 570mm
321 0179219 1
Foam tube
Schäumen Sie Rohr
Espume tubo
Ecumer le tube
1-3/8in ID x
267mm
426 0154039 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 90
S9
427 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
428 0179222 1
Barbed fitting
Verschraubung mit Widerhaken
Unión dentada
Raccord à picot
1 x 3/4in MNPT
434 0154038 1
Reducing fitting
Reduzierstück
Unión reductora
Raccord réducteur
1/2 x 1/4
S9
490 0153226 1
Relay
Relais
Relai
Relais
65A-12V
513 0028314 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,81 x 1,25in SAE 16
536 0180084 2
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
9/16 x 1-1/16in
545 0156333 1
Glow plug relay bracket
Konsole für Glührelais
Soporte de relai para tapón encendedor
Support du relais pour bougiede
préchauffage
729 0173396 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
9Nm/7ft.lbs
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620658 - 111
47
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
840 0085957 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 30
25Nm/18ft.lbs
845 0116164 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs
853 0157021 8
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 14
22Nm/16ft.lbs
876
5200001340
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 X 130
62Nm/46ft.lbs S3
898 0011378 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 70
191Nm/141ft.lbs
DIN 931
S3
899 0011517 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 60
191Nm/141ft.lbs
DIN 933
S3
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
916 0030066 4
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
918 0089316 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
958 0154530 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
961 0010618 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620658 - 111
49
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0180141 1
Generator cpl.
Generator kpl.
Conjunto generador
Générateur compl.
50 0174539 1
Panel
Panel
Panel
Tableau
95 0171109 2
Engine mount
Motorträger
Soporte de motor
Support pour moteur
290 0153962 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
M22 x 1/2
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
419 0153747 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
465 0171133 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
609 0176733 1
Trim seal
Profilgummi
Moldura
Garniture
828 0154516 2
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 16
DIN 7985A
845 0116164 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
851 0155248 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M12 x 25
111Nm/82ft.lbs S3
858 0011382 4
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 90
191Nm/141ft.lbs
DIN 931
S3
894 0025573 8
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
3/8-16 x 1in
44Nm/32ft.lbs
895 0171561 12
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M10 x 50
62Nm/46ft.lbs
912 0010369 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M5 DIN 985
918 0089316 8
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
921 0155244 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16 DIN 934
941 0153067 4
Snubber washer
Begrenzerscheibe
Arandela limitadora
Rondelle de butée
958 0154530 8
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
976 0153532 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M16
1000
5200005593
1
Stator
Stator
Estator
Stator
1001
5200005592
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
G 180
Generator/Engine
Motor/Generator
Motor/Generador
Moteur/Générateur
0620658 - 111
51
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
85 0171550 1
Air cleaner bracket
Luftfilterkonsole
Soporte de filtro del aire
Support du filtre à air
150 0156193 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
222 0171562 1
Gauge
Anzeiger
Indicador
Indicateur
233 0174543 1
Ground strap
Erdungsband
Correa a tierra
Ruban de masse
1/2in
328 0171545 1
Hose
Schlauch
Manguera
Tuyau
333 0171123 1
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
451 0171110 1
Air cleaner cpl.
Luftfilter kpl.
Filtro del aire compl.
Filtre à air compl.
520 0154346 1
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
4,06-5,0in
521 0154347 3
Worm drive clamp
Schneckengewinde-Schelle
Abrazadera de transmisión portornillo sin
fin
Collier de serrage à vis sansfin
5,12-6,0in
634 0174534 1
Insulator-control box
Isolator der Kontrollkasten
Aislador del Caja de Control
Isolant de Boîtier de Commande
838 0028404 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
845 0116164 6
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M10 x 25
44Nm/32ft.lbs
918 0089316 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M10
G 180
Control Panel/Air Cleaner
Schalttafel/Luftfilter
Tablero de mando/Filtro de aire
Tableau de commande/Filtre à air
0620658 - 111
53
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0179425 1
Air cleaner housing
Luftfiltergehäuse
Caja del filtro de aire
Boîtier de filtre à air
2 0179376 1
Air filter element
Filtereinsatz
Elemento-filtro
Elément filtrant
3 0179426 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
G 180
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
0620658 - 111
55
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
G 180
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
56
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
2 0176730 1
Voltage regulator
Spannungsregler
Regulador de voltaje
Régulateur de tension
460 0178993 1
Control Module Kit
Betätigungsmodulsatz
Juego de Módulo de Regulador
Jeu de Module Régulateur
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
884 0115527 4
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M4 x 30 DIN 7985
910 0010872 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M4 DIN 934
952 0010628 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
A4,3 DIN 125
G 180
Engine Control Module/VoltageRegulator
Motorkontrollmodul/Spannungsregler
Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje
Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi
0620658 - 111
57
Fan Guard
Lüfterhaube
G 180
Guardaventilador
Bague de ventilateur
58
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
80 0173695 1
Left fan guard
Lüfterhaube-links
Guardaventilador-izquierda
Bague de ventilateur-gauche
81 0173696 1
Right fan guard
Lüfterhaube-rechts
Guardaventilador-derecha
Bague de ventilateur-droite
283 0176217 1
Drain hose cpl.
Abflussschlauch kpl.
Manguera de salida compl.
Tuyau d'écoulement compl.
300 0154305 1
Ball valve
Kugelhahn
Válvula de bola
Robinet à boisseau sphérique
833 0028949 3
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 3
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 3
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 180
Fan Guard
Lüfterhaube
Guardaventilador
Bague de ventilateur
0620658 - 111
59
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
375 0176161 1
Positive battery cable
Plusbatteriekabel
Cable positivo de batería
Câble positif de batterie
38in
376
5200000957
1
Negative battery cable
Minusbatteriekabel
Cable negativo de batería
Câble négatif de batterie
550 0154319 2
L-Bolt
L-Bolzen
Perno forma L
Boulon L
1/2-20 x 1-1/2in
551 0153763 1
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4in
690 0159808 1
Battery
Batterie
Batería
Batterie
G 180
Battery
Batterie
Batería
Batterie
0620658 - 111
61
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0115327 1
Element
Element
Elemento
Cartouche
7 0153308 1
Oil filter
Ölfilter
Filtro de aceite
Filtre d'huile
9 0154299 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1in
10 0154300 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
3/4in
G 180
Oil Bypass Assembly
Öl-Bypass
Conjunto Bypass de Aceite
Jeu de Dérivation de L'huile
0620658 - 111
63
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
4 0171073 1
Upper frame
Oberer Rahmen
Chasis superior
Châssis supérieur
5 0171517 1
Lower frame
Unterer Rahmen
Chasis inferior
Châssis inférieur
103 0158900 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
802 0159651 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
2,0in NPT
838 0028404 6
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
25Nm/18ft.lbs
893 0011522 20
Hexagonal head cap screw
Sechskantschraube
Tornillo hexagonal
Boulon à tête hexagonale
M16 x 35
210Nm/155ft.lbs
DIN 933
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
926 0010882 6
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M8 DIN 934
954 0010624 2
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
961 0010618 16
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B17 DIN 125
979 0118074 6
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8 DIN 6797
982 0178507 4
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
A16
G 180
Skid Assembly
Unterbau
Conjunto Patín
Base du Générateur Compl.
0620658 - 111
65
Fuel tank
Kraftstofftank
G 180
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
66
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
6 0171516 1
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
300gal
420 0160596 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
5/16 X 3/8in NPT
429 0160980 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
1/4 x 3/8in
491
5200001006
1
Fuel Sender Kit
Kraftstoffsendersatz
Juego de Enviador de Combustible
Jeu de Émetteur à Carburant
496 0158908 1
Fuel sensor gasket
Kraftstoffsensordichtung
Junta de unidad de alerta de combustible
Joint de l'appareil d'alerte de carburant
527 0155285 1
Fitting
Verschraubung
Unión
Raccord
S9
801 0153237 1
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
1/2in
829 0154517 5
Pan head screw
Flachkopfschraube
Tornillo de cabeza de cono achatado
Vis ber
M5 x 20
DIN 7985A
S9
949 0064610 5
Ring seal
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
5 x 7.5 DIN 7603
G 180
Fuel tank
Kraftstofftank
Depósito de combustible
Réservoir de carburant
0620658 - 111
67
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
G 180
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
68
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
313 0171118 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
1/4in x 780mm
314 0153765 1
Fuel hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
5/16in x 915
510 0028707 4
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
0,21-0,63
SAE O4MIN
G 180
Fuel Hose
Kraftstoffleitung
Manguera de combustible
Tuyau de carburant
0620658 - 111
69
Roof Panel
Dachblechtafel
G 180
Panel del techo
Tableau de toit
70
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0171097 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
412 0117815 2
Handle
Handgriff
Manija
Poignée
625 0171500 2
Insulator-exhaust comp., front top
Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben)
Aislador de caja de escape (delantero,
superior)
Isolant de boîte d'échappement (d'avant,
supérieur
641 0171499 1
Insulator-roof, front
Dachisolator (vorne)
Aislador de techo (delantero)
Isolant de toit (d'avant)
642 0171497 1
Insulator-roof, rear
Dachisolator (hinten)
Aislador de techo (de atrás)
Isolant de toit (arrière)
835 0154519 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 x 25
913 0010368 4
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
954 0010624 4
Flat washer
Scheibe
Arandela elástica
Rondelle de ressort
B6,4 DIN 125
G 180
Roof Panel
Dachblechtafel
Panel del techo
Tableau de toit
0620658 - 111
71
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
20 0171097 1
Front roof panel
Panel-vorderes Dach
Panel techo delantero
Tableau de toit avant
24 0171098 1
Rear roof panel
Panel-hinteres Dach
Panel techo trasero
Tableau de toit arrière
101 0179153 1
Radiator cover
Kühlerdeckel
Tapa del radiador
Couvercle du radiateur
393 0173374 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
394
5200000929
1
Manual holder
Handbuchhalter
Soporte manual
Support de manuel
395
5200000960
2
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
2-7/8in
396
5200000928
2
Hex head screw
Schraube
Tornillo
Vis
M6 X 60
612 0179156 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
833 0028949 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M6 x 16
10Nm/7ft.lbs
838 0028404 26
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
869 0158897 31
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 20
22Nm/16ft.lbs
ISO 4017
896 0173783 5
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M8 x 35
22Nm/16ft.lbs
913 0010368 2
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M6 DIN 985
914 0029117 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M6
916 0030066 2
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
M8
963 0158899 16
Flat washer
Unterlegscheibe
Arandela plana
Rondelle
M8 ISO 7089
966 0160626 22
Lock washer
Federring
Federring
Rondelle de ressort
M8
G 180
Sheet Metal Assembly
Blechaufbau
Conjunto Planchas de Metal
Plaques de métal
0620658 - 111
73
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
857 0155246 8
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
M16 x 40
295Nm/218ft.lbs
922 0155245 8
Hexagon nut
Sechskantmutter
Tuerca hexagonal
Écrou hexagonal
M16
G 180
Upper Enclosure
Oberes Gehäuse
Carcasa Superior
Carter Supérieur
0620658 - 111
75
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0171544 1
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
237hp
2 0152155 1
Water pump (hi-flo)
Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen)
Bomba del agua (flujo alto)
Pompe à eau (haute fluidité)
3 0115651 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
4 0152172 1
Alternator
Lichtmaschine
Alternador
Alternateur
5 0152173 1
Dipstick
Peilstab
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge
6 0160528 1
Oil element
Ölelement
Elemento de aceite
Élement d'huile
7 0153371 1
Starter Kit
Startersatz
Juego de Arrancador
Jeu de Démarreur
8 0215372 1
Fuel pump
Kraftstoffpumpe
Bomba de combustible
Pompe à carburant
9 0213420 1
Primary fuel filter element
Primärkraftstofffilterelement
Elemento del filtro de combustible
primario
Cartouche du filtre de carburant
primaire
10 0163130 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
11 0213421 1
Fan belt
Ventilatorriemen
Correa de ventilador
Courroie de ventilateur
12 0215958 1
Fuel filter
Kraftstofffilter
Filtro de combustible
Filtre à carburant
G 180
Engine-Deere
Deere-Motor
Motor Deere
Moteur Deere
0620658 - 111
77
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
27 0154349 2
Diode cpl.
Diode kpl.
Diodo compl.
Rectificateur compl.
341 0182359 1
DC wiring harness
DC-Kabelbaum
Conjunto de cables C.D.
Harnais de câbles électriquesCC
G 180
DC Wiring Harness
Kabelbaum, DC
Conjunto de cables, c.d.
Harnais de câbles électriques, C.C.
0620658 - 111
79
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
342 0171594 1
Receptacle wiring harness
Kabelbaum für Steckdose
Conjunto de cables para tomacorriente
Harnais de câbles électriquespour prise de
couran
G 180
Wiring Harness Receptacle
Kabelbaum
Conjunto de Cables
Harnais de Câbles Électriques
0620658 - 111
81
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
702 0176179 1
Label sheet
Aufkleberblatt
Hoja de calcomanias
Feuille d'autocollants
704 0155460 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
712 0177915 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
713 0177860 1
Label-schematic
Aufkleber-Schematisch
Calcomania-squemático
Autocollant-schéma
1050
5200015998
2
Label-lift hook
Aufkleber - Haken-Krangehänge
Calcomania - punto de izaje
Autocollant - point de levage
G 180
Safety Labels
Sicherheitsaufkleber
Calcomanías de Advertencias
Autocollants de Sécurité
0620658 - 111
85
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
G 180
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
86
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
700 0158870 1
Label-control panel
Aufkleber-Schalttafel
Calcomania-Tablero de mando
Autocollant-Tableau de commande
703 0158786 1
Label-controller
Aufkleber-Kontroller
Calcomania-Controlador
Autocollant-Contrôleur
G 180
Labels - Control Panel & Controller
Aufkleber - Schalttafel und Kontroller
Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador
Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur
0620658 - 111
87
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
5 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
6 0175939 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
7 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
8 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
9 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
10 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
11 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
12 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
13 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
14 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
15 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
16 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
17 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
18 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
19 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
20 0152098 5
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
21 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
22 0152236 22
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
23 0152199 13
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
24 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
25 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
G 180
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0620658 - 111
93
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
27 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
28 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
29 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
30 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
31 0152201 1
Guard
Schutz
Protector
Protection
32 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
33 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
34 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
35 0175943 1
Actuator
Stellteil
Actuador
Dispositif de commande
36 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
37 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
38 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
39 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
40 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
41 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
42 0175950 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
43 0175951 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
44 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
45 0175953 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
46 0175954 1
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
48 0175955 1
Brake Line Kit
Bremse-Rohrleitung kpl.
Tubería de freno compl.
Canalisation de frein compl.
G 180
Trailer Frame w/Surge Brake
Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse
Chasis de Remolque con Freno Hidráulico
Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique
0620658 - 111
95
Surge Brake
Hydraulikbremse
G 180
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
96
0620658 - 111
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152264 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152266 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
2 0152265 1
Brake
Bremse
Freno
Frein
3 0152267 1
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
4 0152268 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
5 0152269 1
Link
Verbindungsstange
Barra de unión
Tringle
6 0152270 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
7 0152271 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
7 0152272 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
8 0152273 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
9 0152274 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
10 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
11 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0175960 1
Brake lever
Bremshebel
Palanca de freno
Levier de frein
14 0175961 1
Lock nut
Sicherungsmutter
Contratuerca
Contre-écrou
15 0175962 1
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
16 0175963 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
17 0175964 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
18 0175959 1
Return spring
Ausdrückbolzenfeder
Resorte retractor
Ressort de rappel
19 0152139 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
19 0152263 1
Brake cpl.
Bremse kpl.
Freno compl.
Frein compl.
20 0175965 1
Bleed screw
Ablassschraube
Tornillo sangrador
Vis de vidange
G 180
Surge Brake
Hydraulikbremse
Freno Hidráulico
Frien Hydraulique
0620658 - 111
97
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620658 - 111
99
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0151981 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
2 0155902 25
Rivet
Niet
Remache
Rivet
3 0152148 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
4 0155907 1
Breakaway Kit
Bremsensatz
Conjunto de zafar
Jeu de dérapage
5 0151974 5
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
1/4in
6 0151975 2
Light
Lampe
Lámpara
Lampe
7 0152003 5
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
1/4-20in
8 0155906 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 2-1/2in
9 0175938 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
10 0175939 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152149 2
Reflector
Reflektor
Reflector
Réflecteur
12 0151999 2
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
13 0175940 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
14 0175941 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
15 0152150 42
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M10
16 0175263 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
1/4-20 x 3-1/2
17 0175942 1
Light, ID bar
Lampe, ID-Stange
Luz, barra ID
Lampe, barre ID
18 0152004 10
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
19 0151956 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
20 0155901 10
Wire retainer
Kabelhalter
Retenedor de cable
Arrêtoir de câble
21 0152200 10
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
22 0152203 1
Coupling
Kupplung
Acoplamiento
Accouplement
23 0151952 2
Chain
Kette
Cadena
Chaîne
24 0152239 4
Wheel Set
Radsatz
Juego de rueda
Jeu de roue
25 0152098 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16
G 180
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620658 - 111
103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0152235 8
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M16-2,0 x 40
27 0152236 16
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M16
28 0152199 10
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M16
29 0151973 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M12 x 1,75 x 100
30 0152012 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
M12
31 0152208 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M12
32 0152060 18
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
M10
33 0152066 24
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
M10
34 0152153 2
Carriage bolt
Schloßschraube
Tornillo de carruaje
Boulon brut à tête bombée
M10
35 0151961 2
Bracket
Konsole
Soporte
Support
36 0158541 1
Label-safety
Aufkleber-Sicherheit
Calcomania-Seguridad
Autocollant-Sûreté
37 0158514 1
Battery charger
Batterieladegerät
Cargador de batería
Chargeur de batterie
38 0158528 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
39 0158517 1
Label
Aufkleber
Calcomania
Autocollant
40 0175944 1
Jack
Wagenheber
Gato
Cric
41 0175945 4
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
42 0175946 1
License plate light
Kennzeichenleuchte
Lámpara de la placa de la matrícula
Feu éclaire-plaque
43 0175947 2
Amber light
Gelbe Anzeigelampe
Lámpara color de ámbar
Voyant ambre
44 0175948 2
Red light
Rotlicht
Lámpara roja
Voyant rouge
45 0175949 4
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
47 0175956 2
Axle
Achse
Eje
Essieu
48 0175951 2
Fender
Kotflügel
Guardafango
Garde-boue
49 0175952 2
Brace
Strebe
Apoyo
Ventrière
50 0175957 1
Wiring harness
Kabelbaum
Conjunto de cables
Harnais de câbles électriques
G 180
Trailer Frame w/Electric Brake
Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse
Chasis de Remolque con Freno Eléctrico
Châssis de Remorque avec Frein Électrique
0620658 - 111
105
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0152249 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
2 0152250 1
Lever (left)
Hebel (links)
Palanca (izquierda)
Levier (gauche)
2 0152251 1
Lever (right)
Hebel (rechts)
Palanca (derecha)
Levier (droite)
3 0152252 2
Clip
Befestigung
Clip
Clip
4 0152253 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
5 0152254 1
Brake Shoe & Lining Kit
Satz-Bremsbacke
Juego-patín de freno
Jeu-segment de frein
6 0152255 1
Brake adjuster assembly
Bremsregler
Regulador de freno
Régulateur de frein
7 0152256 1
Adjuster spring
Justierfeder
Resorte de ajuste
Ressort d'ajustage
8 0152257 1
Magnet Kit
Satz-Magnet
Juego-imán
Jeu-segment de frein
9 0152258 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
10 0152259 1
Grommet
Tülle
Ojal
Passe-fil
11 0152260 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
12 0175958 5
Nut w/washer
Mutter mit Scheibe
Tuerca c/arandela
Écrou avec rondelle
13 0152248 1
Right hand brake cpl.
Bremse kpl. (rechts)
Freno compl. (derecha)
Frein compl. (droite)
13 0152115 1
Left hand brake cpl.
Bremse kpl. (links)
Freno compl. (izquierda)
Frein compl. (gauche)
G 180
Electric Brake
Elektrik-Bremse
Freno Eléctrico
Frein Électrique
0620658 - 111
107
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0175966 1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
2 0152241 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
3 0175967 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
4 0175968 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
5 0175969 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
6 0152245 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
7 0175970 1
Cotter pin
Sicherungssplint
Clavija hendida
Goupille fendue
8 0175971 1
Cap
Kappe
Tapa
Capuchon
9 0175972 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
10 0175973 1
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
24 0175974 1
Hub and drum
Nabe und Bremstrommel
Cubo y tambor del freno
Moyeu et tambour de frein
25 0175975 1
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
G 180
Hub
Nabe
Cubo
Moyeu
0620658 - 111
109

Transcripción de documentos

0620658 111 02.2014 Mobile Generators Mobile Generatoren Generadores Móviles Groupes électrogénes G 180 Parts Book Ersatzteile Lista de Repuestos Liste de Pièces de Rechange www.wackerneuson.com Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación G 180 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0620658 - 111 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras G 180 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0620658 - 111 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières G 180 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur 42 Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement 44 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 46 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur 50 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air 52 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 54 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 56 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur 58 Battery Batterie Batería Batterie 60 Oil Bypass Assembly Öl-Bypass Conjunto Bypass de Aceite Jeu de Dérivation de L'huile 62 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. 64 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 66 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 68 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit 70 6 0620658 - 111 Fuel Fill Corner Kraftstoff-Füller Eckwand Esquina Boca de Llenado Combustible Support à équerre - Remplisseur de Carburant G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 18 0171096 1 Left rear panel Panel-links hinten Panel trasera izquierdo Tableau d'Arrière/gauche 110 0171488 1 Filler tube Füllrohr Tubo de llenado Tube de remplisseur 111 0171487 1 Adapter Adapter Adaptador Raccord 280 0171136 1 Fuel fill port Kraftstofffüllöffnung Orificio de relleno de combustible Port de remplisseur de carburant 285 0171137 1 Fuel cap Tankdeckel Tapa del tanque Chapeau de réservoir 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 402 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 628 0171493 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 635 0171503 1 Insulator-corner, rear left Isolator-Eckwand (hinten, links) Aislador-esquina (de atrás, izquierda) Isolant-console à équerre (arrière, gauche) 744 1 Wire-ground Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 829 0154517 12 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 DIN 7985A 869 0158897 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 ISO 4017 912 0010369 12 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 12 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 5200013415 4 4 0620658 - 111 11 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 180 12 0620658 - 111 Front Panel Blechtafel Vorne Conjunto Panel Delantero Tableau de Front G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0171101 1 Front access panel Vorderseite, Abdeckpanel Panel de acceso delantero Tableau d'accès avant 624 0171501 1 Insulator-exhaust comp., front Isolator des Auspuffkastens (vorne) Aislador de caja de escape (delantero) Isolant de boîte d'échappement (d'avant) 0620658 - 111 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Rear Air Inlet Lufteinlass (hinten) Entrada de aire (de atrás) Admission à air (arrière) G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 23 0174512 1 Rear panel Blechtafel hinten Panel trasero Tableau d'arrière 25 0171100 1 Air inlet panel Ansaugstsutzenpanel Panel de tubuladura de aspiración Tableau de tubulure d'aspiration 70 0171126 1 Air inlet duct Einlassluftleitblech Conducto de aire de entrada Canal d'air d'admission 630 0178137 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à accès 637 0174513 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 638 0171510 1 Insulator-rear access Isolator des hinteren Abdeckpanels Aislador de panel de atrás deacceso Isolant de tableau d'arrière à accès 838 0028404 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0620658 - 111 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Rear Left Door Linke Tür Hinten Puerta Trasera Izquierda Porte-d'Arrière Gauche G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 34 0171105 1 Left rear door Links tür hinten Puerta trasera izquierdo Porte d'Arrière/gauche 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 0171512 1 Insulator Isolator Moldura Garniture Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 0620658 - 111 19 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Right Rear Door Rechte Tür Hinten Puerta Trasera Derecha Porte d'Arrière/Droite G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 35 0177913 1 Door Tür Puerta Porte 275 0178174 1 Window Fenster Ventana Fenêtre 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 600 0178175 1 Gasket Dichtung Junta Joint 608 0176732 1 Trim seal Profilgummi 646 0164245 1 Insulator-control door prop Isolator der Schalttafeltürstütze 780 0176346 4 Rivet Niet Moldura Garniture Aislador del apoyo de puerta del tablero de mando Isolant de l'appui de porte du tableau de commande 0,16 x 0,42in Remache Rivet 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 0620658 - 111 21 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Front Left Door Linke Tür Vorne Puerta Delantera Izquierda Porte de Front/Gauche G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 27 0171103 1 Left front door Tür-links vorne Puerta delantero izquierdo Porte avant gauche 408 0164971 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 408 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 0171512 1 Insulator Isolator Moldura Garniture Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 0620658 - 111 23 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Right Front Door Rechte Tür Vorne Puerta Delantera Derecha Porte de Front/Droite G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 30 0171102 1 Right front door Tür-rechts vorne Puerta derecha y delantera Porte droite et d'avant 407 0164973 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 407 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 410 0158862 1 Door latch Türverriegelung Aldaba de puerta Loquet de porte 555 0153022 1 Door prop Türstütze Apoyo de puerta Appui de porte 608 0176731 1 Trim seal Profilgummi 650 0171511 2 Insulator-door, front top bottom Isolator der Tür (vorne, oben, unten) 653 0171512 1 Insulator Isolator Moldura Garniture Aislador de puerta (delantero, superior, inferior) Isolant de porte (d'avant, supérieur, inférieur) Aislador Isolant 780 0176346 4 Rivet Niet Remache Rivet 0,16 x 0,42in 869 0158897 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 963 0158899 4 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 0620658 - 111 25 ISO 4017 22Nm/16ft.lbs ISO 7089 Main Breaker Hauptunterbrecher Interruptor de circuito principal Coupe-circuit principal G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 53 0171477 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 90 0171139 1 Control box Schaltkasten Caja de control Boîtier des commandes 171 0171564 1 Bracket Konsole Soporte Support 452 0155011 1 Breaker Unterbrecher Interruptor Disjoncteur 478 0165439 2 Push button switch Druckknopfschalter Interruptor de botón Interrupteur à poussoir 503 0153746 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 532 0153092 1 Bushing spacer Abstandshülse Espaciador Entretoise 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 791 0085454 2 Insert Einsatz Inserto Insertion M8 798 0171129 1 U-Bolt U-Bolzen Perno forma U Boulon U 3/8-16 x 8in 800 0171541 1 Seal Dichtung Empaque Joint 820 0171489 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 828 0154516 8 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 838 0028404 22 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 881 0159811 8 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 885 0155779 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M6 x 45 906 0025626 3 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 912 0010369 16 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 927 0025617 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 3/8-16in 951 0010624 1 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 953 0010625 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 963 0158899 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 2 0620658 - 111 27 500A 1-5/8in ID DIN 7985A 25Nm/18ft.lbs ISO 4017 DIN 7985 Voltage Selector Switch Box Schaltkasten Caja del Interruptor Coffret Électrique G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 178 0171534 1 Bracket Konsole Soporte Support 179 0171536 1 Bracket Konsole Soporte Support 180 0171535 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 475 0153061 1 Phase switch Phasenwählerschalter Interruptor de selección de fases Interrupteur de sélecteur de phase 315A 828 0154516 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 DIN 7985A 830 0154518 4 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 35 DIN 7985A 839 0155213 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 841 0118077 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 842 0079363 9 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 16 912 0010369 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 953 0010625 8 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 997 5200002176 1 Face plate kit, XL Satz, Platte und Verriegelung(extra gross) Juego de placa y aldaba (extra grande) Jeu de plaque et loquet (extra large) 998 0175229 1 Handle Handgriff Manija Poignée 0620658 - 111 31 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 180 32 0620658 - 111 Lug Box Anschlusskasten Caja de conexiones Boîte de cosses terminales G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 40 0171144 1 Door Tür Puerta Porte 52 0171475 1 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 53 0171477 2 Hinge Scharnier Bisagra Charnière 63 0171479 1 Plate Platte Placa Plaque 400 0171531 1 Gasket Dichtung Junta Joint 401 0171530 1 Door Tür Puerta Porte 414 0171150 1 Door Tür Puerta Porte 415 0171149 1 Lug box door Anschluss-anlagentür Conjunto Puerta de conexiones Porte de Cosses terminales 418 0158784 2 Latch Verriegelung Aldaba Loquet 480 0153080 1 Lockout switch key Schlüssel für Aussperrungsschalter Llave para interruptor de cierre eléctrico Clé pour interrupteur de contre-grève 622 0171478 1 Guard Schutz Protector Protection 803 0160599 2 Screw Schraube Tornillo Vis 806 0154513 16 Screw Schraube Tornillo Vis 6-32 x .750 831 0110405 14 Screw Schraube Tornillo Vis M4 x 14 833 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 839 0155213 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 25 3 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 881 0159811 21 Screw Schraube Tornillo Vis M5 x 16 911 0010370 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 21 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 913 0010368 1 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 952 0010628 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 953 0010625 14 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A5 DIN 125 971 0154532 16 Lock washer Federring Arandela elástica Rondelle de ressort M3,5 DIN 127A 840 0085957 0620658 - 111 33 DIN 7985 10Nm/7ft.lbs 25Nm/18ft.lbs 25Nm/18ft.lbs Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 0183672 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 269 0154246 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 270 0183673 1 Plate Platte Placa Plaque 270 0171148 1 Plate Platte Placa Plaque 390 0171523 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 0153265 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 486 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 819 0155256 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 820 0171489 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 906 0025626 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 911 0010370 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 929 0025724 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 1/2-13in Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 7 952 0010628 14 0620658 - 111 35 600 85Nm/63ft.lbs DIN 7985A 85Nm/63ft.lbs DIN 125 Lugs/Breakers/Receptacles Anschlüsse/Unterbrecher/Steckdosen Conexiones/Interruptores/Tomacorrientes Cosses terminales/Disjoncteurs/Prises de courant G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 232 0160587 1 Ground wire Erdungsdraht Alambre a tierra Fil de masse 267 0160091 2 Terminal block Anschlussblock Bloque terminal Borne serre-fils 269 0183672 5 Terminal lug Anschluss Terminal de conexión Cosse terminale 269 0154246 5 Terminal Anschlußklemme Terminal de conexión Borne d'attache 270 0183673 1 Plate Platte Placa Plaque 270 0171148 1 Plate Platte Placa Plaque 390 0171523 1 Connector Anschlußteil Conector Connecteur 455 0153263 2 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 20A 457 0153265 3 Circuit breaker Unterbrecher Interruptor de circuito Coupe-circuit 50A 479 0153079 1 Lockout switch Aussperrungsschalter Interruptor de cierre eléctrico Interrupteur de contre-grève 486 0089849 2 GFI Receptacle Kit Satz-GFI Steckdose Juego de tomacorriente GFI Jeu de prise de courant GFI 487 0153277 3 Receptacle Steckdose Tomacorriente Prise de courant 50A 502 0183449 2 Tube clamp Rohrschelle Abrazadera para mangueras Agrafe pour tuyaux souples 1,00in 540 0153269 1 Strain relief Zugentlastung Alivio de esfuerzos Effort à la décharge 1/2in NPT 819 0155256 3 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 1/2-13 x 3.00-5 820 0171489 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 1/2-13 x 4,50in 825 0154514 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 35 906 0025626 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 0,500-13 907 0155243 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 1/2in-13 911 0010370 10 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M4 DIN 985 912 0010369 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 DIN 985 916 0030066 6 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 935 0025619 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/2-13in Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 5 952 0010628 14 0620658 - 111 37 600 85Nm/63ft.lbs DIN 7985A 85Nm/63ft.lbs DIN 125 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 180 38 0620658 - 111 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 14 0173694 1 Radiator Kühler Radiador Radiateur 14 0183885 1 Radiator cap Kühlerverschlußdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 15 0171092 1 Panel Panel Panel Tableau 16 0171093 1 Right front panel Panel-rechts vorne Panel derecha y delantera Tableau droite et d'avant 17 0171094 1 Left front panel Panel-links vorne Panel delantero izquierdo Tableau avant gauche 181 0174492 1 Bracket Konsole Soporte Support 223 0171485 1 Vent Entlüftungsöffnung Orificio de ventilación Orifice 1/2 NPT 315 0173688 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 3/4in x 980mm 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 402 0164972 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 403 0164970 2 Hinge pin Abstandstift Pasador distanciadora Goupille d'écartement 412 0117815 2 Handle Handgriff Manija Poignée 440 0155241 1 Overflow bottle Überlaufflasche Botella de rebose Bouteille de trop-plein 6qt 510 0028707 1 Clamp Schelle 0,21-0,63 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 626 0171491 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 627 0171492 2 Insulator-exhaust comp., side Isolator des Auspuffkastens (seitlich) Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement (d'avant, supérieur Aislador de caja de escape (lateral) Isolant de boîte d'échappement (de côté) 628 0171493 2 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 643 0171504 2 Insulator-radiator seal Kühlerdichtungsisolator Aislador de junta del radiador Isolant de joint de radiateur 833 0028949 1 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 5 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 853 0157021 869 0158897 12 0620658 - 111 39 SAE O4MIN 9/16 x 1-1/16in 9Nm/7ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs ISO 4017 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 180 40 0620658 - 111 Front Enclosure/Radiator Gehäuse vorne / Kühler Caja delantera / Radiador Carter de front / Radiateur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff ISO 4017 888 0161194 2 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M8 x 25 896 0173783 2 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 956 0010622 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B8,4 DIN 125 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 ISO 7089 963 0158899 15 0620658 - 111 41 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN 985 44Nm/32ft.lbs Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 180 42 0620658 - 111 Radiator Hoses Kühlerschläuche Mangueras del radiador Tuyaux du radiateur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 21 0171099 1 Splash panel Spritzpanel Panel de salpicadura Tableau anti-projections 205 0171563 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 206 0170696 1 Pipe Rohr Tubo Conduit 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 323 0156299 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 324 0156300 2 Hose Schlauch Manguera Tuyau 325 0156241 1 Radiator top hose Oberkühlwasserschlauch Manguera superior del radiador Tuyau supérieur du radiateur 326 0170698 1 Radiator hose Kühlerschlauch Manguera del radiador Tuyau du radiateur 517 0154344 6 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 522 0028698 2 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/8in 523 0156290 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-5/8in 524 0174640 4 T-bolt clamp Schelle mit T-Bolzen Abrazadera con perno forma T Agrafe avec boulon T 2-3/4in 616 0179786 1 Insulator Isolator Aislador Isolant Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 838 0028404 14 0620658 - 111 43 2,0 ID x 17in M8 x 20 22Nm/16ft.lbs Rear Panels/Muffler Blechtafeln hinten / Auspufftopf Paneles traseros / Silenciador Tableaux d'arrière / Pot d'échappement G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 160 0173771 1 Muffler cpl. Auspufftopf kpl. Silenciador compl. Pot d'Echappement compl. 210 0180147 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 211 0180146 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 212 0173774 1 Exhaust pipe Auspuffrohr Tubo de escape Tuyau d''échappement 230 0152978 1 Strap Band Correa Ruban 10in 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 15in 310 0171496 1 Fuel fill hose Kraftstoffschlauch Manguera de combustible Tuyau de carburant 4,00in ID 500 0155304 3 Exhaust clamp Auspuffschelle Abrazadera de escape Agrafe d'échappement 4in 501 0154385 1 Clamp Schelle 4in 520 0154346 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 611 0171115 1 Roof gasket Dachdichtung Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Junta del techo Joint du toit 615 0174538 1 Insulator-exhaust Auspuffisolator Aislador de escape Isolant d'échappement 838 0028404 11 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 845 0116164 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 918 0089316 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 967 0010375 2 Flat washer Scheibe Arandela Rondelle B10,5 0620658 - 111 45 4,06-5,0in 22Nm/16ft.lbs 44Nm/32ft.lbs DIN9021 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 180 46 0620658 - 111 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 3 0174542 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fan blade Gebläseflügel Aleta de ventilador Ailette de ventilateur 10 0171081 1 Lifting frame Heberahmen Chasis alzador Châssis de relèvement 185 0158982 4 Latch wire Verriegelungskabel Cable de resorte Câble de verrouillage 190 0171114 1 Spacer Abstandsstück Espaciador Entretoise 200 0153350 1 Bracket Konsole Soporte Support 220 0153308 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 231 0152979 1 Strap Band Correa Ruban 15in 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord M22 x 1/2 292 0153963 2 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1-3/16 x 3/4 NPT 307 0179343 1 Drain hose Abflussschlauch Manguera de salida Tuyau d'écoulement 1400mm 318 0180021 1 Oil drain hose Ölabflussschlauch Manguera de drenaje de aceite Flexible de vidange d'huile 3/4in x 620mm 319 0179217 1 Oil hose Ölschlauch Manguera de aceite Tuyau d'huile 320 0180022 1 Foam tube Schäumen Sie Rohr Espume tubo Ecumer le tube 321 0179219 1 Foam tube Schäumen Sie Rohr Espume tubo Ecumer le tube 426 0154039 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 90 427 0154299 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1in 428 0179222 1 Barbed fitting Verschraubung mit Widerhaken Unión dentada Raccord à picot 1 x 3/4in MNPT 434 0154038 1 Reducing fitting Reduzierstück Unión reductora Raccord réducteur 1/2 x 1/4 490 0153226 1 Relay Relais Relai Relais 65A-12V 513 0028314 1 Clamp Schelle 0,81 x 1,25in 536 0180084 2 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 545 0156333 1 Glow plug relay bracket Konsole für Glührelais 729 0173396 1 Label Aufkleber Abrazadera Agrafe Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Soporte de relai para tapón encendedor Support du relais pour bougiede préchauffage Calcomania Autocollant 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 0620658 - 111 47 105 1,00in ID x 320mm 7/8in x 570mm 1-3/8in ID x 267mm S9 S9 9/16 x 1-1/16in 9Nm/7ft.lbs SAE 16 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 4 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 30 2 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 2 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 853 0157021 8 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 14 876 4 Screw Schraube Tornillo Vis M10 X 130 62Nm/46ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 70 DIN 931 191Nm/141ft.lbs S3 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 60 DIN 933 191Nm/141ft.lbs S3 DIN 985 840 0085957 845 0116164 851 0155248 5200001340 898 0011378 899 0011517 Qty. St. 25Nm/18ft.lbs 44Nm/32ft.lbs 111Nm/82ft.lbs 22Nm/16ft.lbs 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 916 0030066 4 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 918 0089316 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 958 0154530 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 961 0010618 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 976 0153532 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 0620658 - 111 49 DIN 125 Generator/Engine Motor/Generator Motor/Generador Moteur/Générateur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0180141 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Generator cpl. Generator kpl. Conjunto generador Générateur compl. 50 0174539 1 Panel Panel Panel Tableau 95 0171109 2 Engine mount Motorträger Soporte de motor Support pour moteur 290 0153962 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 419 0153747 2 Clip Befestigung Clip Clip 465 0171133 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 609 0176733 1 Trim seal Profilgummi Moldura Garniture 828 0154516 2 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 16 845 0116164 8 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 6 Screw Schraube Tornillo Vis M12 x 25 111Nm/82ft.lbs S3 DIN 931 191Nm/141ft.lbs S3 851 0155248 M22 x 1/2 44Nm/32ft.lbs 4 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 90 8 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale 3/8-16 x 1in 895 0171561 12 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M10 x 50 912 0010369 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M5 918 0089316 8 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 921 0155244 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 941 0153067 4 Snubber washer Begrenzerscheibe Arandela limitadora Rondelle de butée 958 0154530 8 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 976 0153532 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M16 1000 5200005593 1 Stator Stator Estator Stator 1001 5200005592 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 858 0011382 894 0025573 0620658 - 111 51 DIN 7985A 44Nm/32ft.lbs 62Nm/46ft.lbs DIN 985 DIN 934 Control Panel/Air Cleaner Schalttafel/Luftfilter Tablero de mando/Filtro de aire Tableau de commande/Filtre à air G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 85 0171550 1 Air cleaner bracket Luftfilterkonsole Soporte de filtro del aire Support du filtre à air 150 0156193 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 222 0171562 1 Gauge Anzeiger Indicador Indicateur 233 0174543 1 Ground strap Erdungsband Correa a tierra Ruban de masse 328 0171545 1 Hose Schlauch Manguera Tuyau 333 0171123 1 Sleeve Hülse Manguito Douille 451 0171110 1 Air cleaner cpl. Luftfilter kpl. 520 0154346 1 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 521 0154347 3 Worm drive clamp Schneckengewinde-Schelle 634 0174534 1 Insulator-control box Isolator der Kontrollkasten Filtro del aire compl. Filtre à air compl. Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Abrazadera de transmisión portornillo sin fin Collier de serrage à vis sansfin Aislador del Caja de Control Isolant de Boîtier de Commande 838 0028404 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 845 0116164 6 Screw Schraube Tornillo Vis M10 x 25 918 0089316 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M10 0620658 - 111 53 1/2in 4,06-5,0in 5,12-6,0in 22Nm/16ft.lbs 44Nm/32ft.lbs Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0179425 1 Air cleaner housing Luftfiltergehäuse Caja del filtro de aire Boîtier de filtre à air 2 0179376 1 Air filter element Filtereinsatz Elemento-filtro Elément filtrant 3 0179426 1 Valve Ventil Válvula Soupape 0620658 - 111 55 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi 56 G 180 0620658 - 111 Engine Control Module/VoltageRegulator Motorkontrollmodul/Spannungsregler Módulo de mando del motor / Regulador de voltaje Module de contrôle de moteur / Régulateur de tensi G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 2 0176730 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M4 x 30 DIN 7985 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M4 DIN 934 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort A4,3 DIN 125 Description Beschreibung Descripción Description 1 Voltage regulator Spannungsregler Regulador de voltaje Régulateur de tension 460 0178993 1 Control Module Kit Betätigungsmodulsatz Juego de Módulo de Regulador Jeu de Module Régulateur 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 884 0115527 4 Pan head screw Flachkopfschraube 910 0010872 4 952 0010628 4 0620658 - 111 57 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 180 58 0620658 - 111 Fan Guard Lüfterhaube Guardaventilador Bague de ventilateur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 80 0173695 1 Left fan guard Lüfterhaube-links Guardaventilador-izquierda Bague de ventilateur-gauche 81 0173696 1 Right fan guard Lüfterhaube-rechts Guardaventilador-derecha Bague de ventilateur-droite 283 0176217 1 Drain hose cpl. Abflussschlauch kpl. Manguera de salida compl. Tuyau d'écoulement compl. 300 0154305 1 Ball valve Kugelhahn Válvula de bola Robinet à boisseau sphérique 833 0028949 3 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 913 0010368 3 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 954 0010624 3 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 838 0028404 0620658 - 111 59 10Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs Battery Batterie Batería Batterie G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 38in 375 0176161 1 Positive battery cable Plusbatteriekabel Cable positivo de batería Câble positif de batterie 376 5200000957 1 Negative battery cable Minusbatteriekabel Cable negativo de batería Câble négatif de batterie 550 0154319 2 L-Bolt L-Bolzen Perno forma L Boulon L 1/2-20 x 1-1/2in 551 0153763 1 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4in 690 0159808 1 Battery Batterie Batería Batterie 0620658 - 111 61 Oil Bypass Assembly Öl-Bypass Conjunto Bypass de Aceite Jeu de Dérivation de L'huile G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0115327 7 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Element Element Elemento Cartouche 0153308 1 Oil filter Ölfilter Filtro de aceite Filtre d'huile 0154299 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1in 10 0154300 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 3/4in 0620658 - 111 63 Skid Assembly Unterbau Conjunto Patín Base du Générateur Compl. G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 4 0171073 5 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Upper frame Oberer Rahmen Chasis superior Châssis supérieur 0171517 1 Lower frame Unterer Rahmen Chasis inferior Châssis inférieur 103 0158900 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 802 0159651 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 2,0in NPT 838 0028404 6 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 893 0011522 20 Hexagonal head cap screw Sechskantschraube Tornillo hexagonal Boulon à tête hexagonale M16 x 35 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 926 0010882 6 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M8 DIN 934 954 0010624 2 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 961 0010618 16 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B17 DIN 125 979 0118074 6 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 DIN 6797 982 0178507 4 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort A16 0620658 - 111 65 25Nm/18ft.lbs DIN 933 210Nm/155ft.lbs Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant G 180 66 0620658 - 111 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. 6 0171516 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 1 Fuel tank Kraftstofftank Depósito de combustible Réservoir de carburant 300gal 420 0160596 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 5/16 X 3/8in NPT 429 0160980 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 1/4 x 3/8in 491 5200001006 1 Fuel Sender Kit Kraftstoffsendersatz Juego de Enviador de Combustible Jeu de Émetteur à Carburant 496 0158908 1 Fuel sensor gasket Kraftstoffsensordichtung Junta de unidad de alerta de combustible Joint de l'appareil d'alerte de carburant 527 0155285 1 Fitting Verschraubung Unión Raccord 801 0153237 1 Plug Stopfen Tapón Bouchon 1/2in 829 0154517 5 Pan head screw Flachkopfschraube Tornillo de cabeza de cono achatado Vis ber M5 x 20 5 Ring seal Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 5 x 7.5 949 0064610 0620658 - 111 67 S9 DIN 7985A S9 DIN 7603 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 180 68 0620658 - 111 Fuel Hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 313 0171118 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 1/4in x 780mm 314 0153765 1 Fuel hose Kraftstoffleitung Manguera de combustible Tuyau de carburant 5/16in x 915 510 0028707 4 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 0,21-0,63 0620658 - 111 69 SAE O4MIN Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 180 70 0620658 - 111 Roof Panel Dachblechtafel Panel del techo Tableau de toit G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0171097 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 24 0171098 1 Rear roof panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrière 412 0117815 2 Handle Handgriff 625 0171500 2 Insulator-exhaust comp., front top Isolator des Auspuffkastens (vorne, oben) 641 0171499 1 Insulator-roof, front Dachisolator (vorne) Manija Poignée Aislador de caja de escape (delantero, superior) Isolant de boîte d'échappement (d'avant, supérieur Aislador de techo (delantero) Isolant de toit (d'avant) 642 0171497 1 Insulator-roof, rear Dachisolator (hinten) Aislador de techo (de atrás) Isolant de toit (arrière) 835 0154519 4 Screw Schraube Tornillo Vis M6 x 25 913 0010368 4 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 DIN 985 954 0010624 4 Flat washer Scheibe Arandela elástica Rondelle de ressort B6,4 DIN 125 0620658 - 111 71 Sheet Metal Assembly Blechaufbau Conjunto Planchas de Metal Plaques de métal G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 20 0171097 1 Front roof panel Panel-vorderes Dach Panel techo delantero Tableau de toit avant 24 0171098 1 Rear roof panel Panel-hinteres Dach Panel techo trasero Tableau de toit arrière 101 0179153 1 Radiator cover Kühlerdeckel Tapa del radiador Couvercle du radiateur 393 0173374 1 Bracket Konsole Soporte Support 394 5200000929 1 Manual holder Handbuchhalter Soporte manual Support de manuel 395 5200000960 2 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 2-7/8in 396 5200000928 2 Hex head screw Schraube Tornillo Vis M6 X 60 612 0179156 1 Gasket Dichtung Junta Joint 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 833 0028949 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M6 x 16 838 0028404 26 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride M8 x 20 869 0158897 31 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 20 896 0173783 5 Screw Schraube Tornillo Vis M8 x 35 913 0010368 2 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M6 914 0029117 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M6 916 0030066 2 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou M8 963 0158899 16 Flat washer Unterlegscheibe Arandela plana Rondelle M8 966 0160626 22 Lock washer Federring Federring Rondelle de ressort M8 0620658 - 111 73 10Nm/7ft.lbs 22Nm/16ft.lbs ISO 4017 22Nm/16ft.lbs 22Nm/16ft.lbs DIN 985 ISO 7089 Upper Enclosure Oberes Gehäuse Carcasa Superior Carter Supérieur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 857 0155246 922 0155245 Qty. St. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 8 Screw Schraube Tornillo Vis M16 x 40 8 Hexagon nut Sechskantmutter Tuerca hexagonal Écrou hexagonal M16 0620658 - 111 75 295Nm/218ft.lbs Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0171544 1 Engine-Deere Deere-Motor Motor Deere Moteur Deere 2 0152155 1 Water pump (hi-flo) Wasserpumpe (hohes Fliessvermögen) Bomba del agua (flujo alto) Pompe à eau (haute fluidité) 3 0115651 1 Gasket Dichtung Junta Joint 4 0152172 1 Alternator Lichtmaschine Alternador Alternateur 5 0152173 1 Dipstick Peilstab Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge 6 0160528 1 Oil element Ölelement Elemento de aceite Élement d'huile 7 0153371 1 Starter Kit Startersatz Juego de Arrancador Jeu de Démarreur 8 0215372 1 Fuel pump Kraftstoffpumpe 9 0213420 1 Primary fuel filter element Primärkraftstofffilterelement 10 0163130 1 Seal Dichtung Bomba de combustible Pompe à carburant Elemento del filtro de combustible primario Cartouche du filtre de carburant primaire Empaque Joint 11 0213421 1 Fan belt Ventilatorriemen Correa de ventilador Courroie de ventilateur 12 0215958 1 Fuel filter Kraftstofffilter Filtro de combustible Filtre à carburant 0620658 - 111 77 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 237hp DC Wiring Harness Kabelbaum, DC Conjunto de cables, c.d. Harnais de câbles électriques, C.C. G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 27 0154349 2 Diode cpl. Diode kpl. Diodo compl. Rectificateur compl. 341 0182359 1 DC wiring harness DC-Kabelbaum Conjunto de cables C.D. Harnais de câbles électriquesCC 0620658 - 111 79 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wiring Harness Receptacle Kabelbaum Conjunto de Cables Harnais de Câbles Électriques G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. 342 0171594 Qty. St. 1 0620658 - 111 Description Beschreibung Descripción Description Receptacle wiring harness Kabelbaum für Steckdose Conjunto de cables para tomacorriente Harnais de câbles électriquespour prise de couran 81 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Safety Labels Sicherheitsaufkleber Calcomanías de Advertencias Autocollants de Sécurité G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 702 0176179 1 Label sheet Aufkleberblatt Hoja de calcomanias Feuille d'autocollants 704 0155460 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 712 0177915 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 713 0177860 1 Label-schematic Aufkleber-Schematisch Calcomania-squemático Autocollant-schéma 1050 5200015998 2 Label-lift hook Aufkleber - Haken-Krangehänge Calcomania - punto de izaje Autocollant - point de levage 0620658 - 111 85 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur 86 G 180 0620658 - 111 Labels - Control Panel & Controller Aufkleber - Schalttafel und Kontroller Calcomanias - Tablero de Mando y Controlador Autocollants - Tableau de Commande et Contrôleur G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 700 0158870 1 Label-control panel Aufkleber-Schalttafel Calcomania-Tablero de mando Autocollant-Tableau de commande 703 0158786 1 Label-controller Aufkleber-Kontroller Calcomania-Controlador Autocollant-Contrôleur 0620658 - 111 87 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 5 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 6 0175939 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 7 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 8 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 9 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 10 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 11 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175942 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 13 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 14 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 15 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 16 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 17 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 18 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 19 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 20 0152098 5 Bolt Bolzen Perno Boulon M16 21 0152235 8 Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 22 0152236 22 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 23 0152199 13 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 24 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 25 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 1 0620658 - 111 93 M10 Trailer Frame w/Surge Brake Anhängerrahmen mit Hydraulikbremse Chasis de Remolque con Freno Hidráulico Châssis de Remorque avec Frein Hydraulique G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 27 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 28 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 29 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 30 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 31 0152201 1 Guard Schutz Protector Protection 32 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 33 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 34 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 35 0175943 1 Actuator Stellteil Actuador Dispositif de commande 36 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 37 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 38 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 39 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 40 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 41 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 42 0175950 2 Axle Achse Eje Essieu 43 0175951 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 44 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 45 0175953 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 46 0175954 1 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 48 0175955 1 Brake Line Kit Bremse-Rohrleitung kpl. Tubería de freno compl. Canalisation de frein compl. 26 0152208 Qty. St. 0620658 - 111 95 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 180 96 0620658 - 111 Surge Brake Hydraulikbremse Freno Hidráulico Frien Hydraulique G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152264 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152266 1 Brake Bremse Freno Frein 2 0152265 1 Brake Bremse Freno Frein 3 0152267 1 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 4 0152268 2 Screw Schraube Tornillo Vis 5 0152269 1 Link Verbindungsstange Barra de unión Tringle 6 0152270 1 Spring Feder Resorte Ressort 7 0152271 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 7 0152272 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 8 0152273 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 9 0152274 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 10 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 11 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0175960 1 Brake lever Bremshebel Palanca de freno Levier de frein 14 0175961 1 Lock nut Sicherungsmutter Contratuerca Contre-écrou 15 0175962 1 Screw Schraube Tornillo Vis 16 0175963 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 17 0175964 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 18 0175959 1 Return spring Ausdrückbolzenfeder Resorte retractor Ressort de rappel 19 0152139 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 19 0152263 1 Brake cpl. Bremse kpl. Freno compl. Frein compl. 20 0175965 1 Bleed screw Ablassschraube Tornillo sangrador Vis de vidange 0620658 - 111 97 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 0620658 - 111 99 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff 1 0151981 24 Nut Mutter Tuerca Écrou 2 0155902 25 Rivet Niet Remache Rivet 3 0152148 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 4 0155907 1 Breakaway Kit Bremsensatz Conjunto de zafar Jeu de dérapage 5 0151974 5 Washer Scheibe Arandela Rondelle 6 0151975 2 Light Lampe Lámpara Lampe 7 0152003 5 Nut Mutter Tuerca Écrou 1/4-20in 8 0155906 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 2-1/2in 9 0175938 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 10 0175939 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152149 2 Reflector Reflektor Reflector Réflecteur 12 0151999 2 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 13 0175940 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 14 0175941 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 15 0152150 42 Washer Scheibe Arandela Rondelle M10 16 0175263 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 1/4-20 x 3-1/2 17 0175942 1 Light, ID bar Lampe, ID-Stange Luz, barra ID Lampe, barre ID 18 0152004 10 Screw Schraube Tornillo Vis 19 0151956 10 Nut Mutter Tuerca Écrou 20 0155901 10 Wire retainer Kabelhalter Retenedor de cable Arrêtoir de câble 21 0152200 10 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 22 0152203 1 Coupling Kupplung Acoplamiento Accouplement 23 0151952 2 Chain Kette Cadena Chaîne 24 0152239 4 Wheel Set Radsatz Juego de rueda Jeu de roue 25 0152098 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 0620658 - 111 103 1/4in M16 Trailer Frame w/Electric Brake Anhängerrahmen mit elektrik-Bremse Chasis de Remolque con Freno Eléctrico Châssis de Remorque avec Frein Électrique G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Description Beschreibung Descripción Description Bolt Bolzen Perno Boulon M16-2,0 x 40 27 0152236 16 Washer Scheibe Arandela Rondelle M16 28 0152199 10 Nut Mutter Tuerca Écrou M16 29 0151973 2 Bolt Bolzen Perno Boulon M12 x 1,75 x 100 30 0152012 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle M12 31 0152208 2 Nut Mutter Tuerca Écrou M12 32 0152060 18 Bolt Bolzen Perno Boulon M10 33 0152066 24 Nut Mutter Tuerca Écrou M10 34 0152153 2 Carriage bolt Schloßschraube Tornillo de carruaje Boulon brut à tête bombée M10 35 0151961 2 Bracket Konsole Soporte Support 36 0158541 1 Label-safety Aufkleber-Sicherheit Calcomania-Seguridad Autocollant-Sûreté 37 0158514 1 Battery charger Batterieladegerät Cargador de batería Chargeur de batterie 38 0158528 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 39 0158517 1 Label Aufkleber Calcomania Autocollant 40 0175944 1 Jack Wagenheber Gato Cric 41 0175945 4 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 42 0175946 1 License plate light Kennzeichenleuchte Lámpara de la placa de la matrícula Feu éclaire-plaque 43 0175947 2 Amber light Gelbe Anzeigelampe Lámpara color de ámbar Voyant ambre 44 0175948 2 Red light Rotlicht Lámpara roja Voyant rouge 45 0175949 4 Bolt Bolzen Perno Boulon 47 0175956 2 Axle Achse Eje Essieu 48 0175951 2 Fender Kotflügel Guardafango Garde-boue 49 0175952 2 Brace Strebe Apoyo Ventrière 50 0175957 1 Wiring harness Kabelbaum Conjunto de cables Harnais de câbles électriques 26 0152235 Qty. St. 8 0620658 - 111 105 Electric Brake Elektrik-Bremse Freno Eléctrico Frein Électrique G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0152249 1 Plate Platte Placa Plaque 2 0152250 1 Lever (left) Hebel (links) Palanca (izquierda) Levier (gauche) 2 0152251 1 Lever (right) Hebel (rechts) Palanca (derecha) Levier (droite) 3 0152252 2 Clip Befestigung Clip Clip 4 0152253 2 Spring Feder Resorte Ressort 5 0152254 1 Brake Shoe & Lining Kit Satz-Bremsbacke Juego-patín de freno Jeu-segment de frein 6 0152255 1 Brake adjuster assembly Bremsregler Regulador de freno Régulateur de frein 7 0152256 1 Adjuster spring Justierfeder Resorte de ajuste Ressort d'ajustage 8 0152257 1 Magnet Kit Satz-Magnet Juego-imán Jeu-segment de frein 9 0152258 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 10 0152259 1 Grommet Tülle Ojal Passe-fil 11 0152260 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 12 0175958 5 Nut w/washer Mutter mit Scheibe Tuerca c/arandela Écrou avec rondelle 13 0152248 1 Right hand brake cpl. Bremse kpl. (rechts) Freno compl. (derecha) Frein compl. (droite) 13 0152115 1 Left hand brake cpl. Bremse kpl. (links) Freno compl. (izquierda) Frein compl. (gauche) 0620658 - 111 107 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Hub Nabe Cubo Moyeu G 180 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0175966 1 Seal Dichtung Empaque Joint 2 0152241 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 3 0175967 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 4 0175968 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 5 0175969 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 6 0152245 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 7 0175970 1 Cotter pin Sicherungssplint Clavija hendida Goupille fendue 8 0175971 1 Cap Kappe Tapa Capuchon 9 0175972 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 10 0175973 1 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 24 0175974 1 Hub and drum Nabe und Bremstrommel Cubo y tambor del freno Moyeu et tambour de frein 25 0175975 1 Hub Nabe Cubo Moyeu 0620658 - 111 109 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

Wacker Neuson G180 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

en otros idiomas