Casio Exilim EX-Z850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

S
Cámara digital
EX-Z850
Guía del usuario
Muchas gracias por la compra de este
producto CASIO.
Antes de usarlo, asegúrese de leer las
precauciones contenidas en esta guía del
usuario.
Guarde esta guia del usuario en un lugar
seguro para tenerlo como referencia
futura.
Para una información más actualizada de
este producto, visite el sitio Web EXILIM
oficial en: http://www.exilim.com/.
K844FCM1DMX
INTRODUCCIÓN
2
INTRODUCCIÓN
Desembalaje
Verifique para asegurarse de que todos los elementos mostrados a continuación se encuentran incluidos con su cámara. Si
algo está faltando, comuníquese con su concesionario lo más pronto posible.
Adaptador de CA especial
(Tipo interno) (AD-C52G)
Cable de alimentación de CA
*
* La forma del enchufe
del cable de
alimentación de CA
varía de acuerdo al
país o área geográfica.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende del área en donde ha comprado la cámara.
Adaptador de CA especial
(Tipo enchufable) (AD-C52J)
Pila de litio ion recargable
(NP-40)
CD-ROM
Base USB
(CA-31)
Cable USB
Referencia básica
Cámara
Correa
Cable AV
INTRODUCCIÓN
3
Contenidos
2 INTRODUCCIÓN
Desembalaje ................................................................ 2
Características ........................................................... 10
Precauciones ............................................................. 14
19 GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila! ............................................. 19
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj .................................................... 20
Para grabar una imagen ............................................ 21
Para ver una imagen grabada ................................... 22
Para borrar una imagen ............................................. 22
23 PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Acerca de este manual .............................................. 23
Guía general .............................................................. 24
Cámara 24
Base USB 27
Contenidos de la pantalla de monitor ........................ 28
Modos REC 28
Modo PLAY 32
Cambiando los contenidos de la pantalla del monitor 33
Fijando la correa ........................................................ 35
Requisitos de energía ................................................ 35
Colocando la pila recargable 35
Para cargar la pila 37
Para reemplazar la pila 41
Precauciones con la fuente de alimentación 42
Activando y desactivando la alimentación de la cámara 45
Configurando los ajustes de ahorro de energía 47
Usando los menús sobre la pantalla ......................... 48
Configurando los ajustes del reloj y el idioma de
presentación ............................................................... 51
Para configurar los ajustes de idioma de la
presentación y reloj 52
54 GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Grabación de una imagen ......................................... 54
Especificando el modo de grabación 54
Apuntando con la cámara 55
Grabación de una imagen 56
Usando el visor óptico................................................ 62
Usando el zoom ......................................................... 63
Zoom óptico 63
Zoom digital 65
INTRODUCCIÓN
4
Usando el flash .......................................................... 67
Condición de unidad de flash 70
Cambiando el ajuste de intensidad del flash 71
Usando la asistencia de flash 71
Usando el disparador automático .............................. 73
Especificando el tamaño de la imagen ...................... 76
Especificando la calidad de la imagen ...................... 77
79 OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque .......................... 79
Usando el enfoque automático 80
Usando el modo macro 83
Usando Pan Focus 84
Usando el modo de infinito 85
Usando el enfoque manual 85
Usando el bloqueo de enfoque 87
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV)) ....................... 88
Ajustando el equilibrio de blanco ............................... 89
Configurando el ajuste del equilibrio de blanco
manualmente 91
Especificando el modo de exposición ....................... 92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de apertura 92
Usando la exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación 94
Ajustando manualmente los ajustes de exposición 96
Precauciones con la grabación en el modo de
exposición 97
Usando el disparador continuo .................................. 97
Usando el modo de obturación continua de
velocidad normal 98
Utilizando el modo de obturación continua de alta
velocidad 99
Utilizando el modo de obturación continua con flash 99
Usando el modo de obturación continua con el zoom 100
Imágenes de acción detenida de 25 tomas
(Usando el modo de obturación continua múltiple) 101
Precauciones con la obturación continua 102
Usando en el modo BEST SHOT ............................ 103
Visualizando individualmente las escenas de muestra 105
Creando sus propios ajustes del modo BEST SHOT 106
Para borrar un ajuste del usuario BEST SHOT 108
Reduciendo los efectos del movimiento de la
mano o del sujeto ..................................................... 108
Fotografiando con alta sensibilidad ..........................110
Grabando imágenes de tarjetas de negocio y
documentos (Business Shot) .................................... 111
Antes de grabar con Business Shot 112
Para usar Business Shot 112
INTRODUCCIÓN
5
Restaurando una foto antigua ..................................113
Antes de intentar la restauración de una foto antigua 113
Para restaurar una foto antigua 114
Grabando una foto ID ............................................... 116
Impresión de una foto ID 118
Grabando una película..............................................118
Especificando la calidad de imagen de película 119
Grabando una película estándar
(Modo de película) 120
Configuraciones de película instantáneas
(Modo MOVIE BEST SHOT).................................... 123
Visualizando individualmente las escenas de muestra
MOVIE BEST SHOT 124
Creando su propia configuración
MOVIE BEST SHOT 125
Grabación de una película corta 126
Grabación de una película pasada 129
Filmando con la luz REC ......................................... 130
Grabación de audio .................................................. 131
Agregando audio a una instantánea 131
Grabando su voz 133
Usando el histograma .............................................. 134
Ajustes de la cámara en el modo REC ................... 137
Asignando funciones a las teclas [] y [] 137
Activando y desactivando el cuadriculado sobre la
pantalla 138
Activando y desactivando la revisión de imagen 139
Usando la ayuda de iconos 139
Especificando los ajustes fijados por omisión al
activar la alimentación 140
Especificando la sensibilidad ISO 142
Seleccionando el modo de medición 143
Usando la función de filtro 145
Especificando la nitidez de contornos 145
Especificando la saturación de color 146
Especificando el contraste 146
Estampando la fecha en las instantáneas 147
Reposicionando la cámara 148
Usando el menú de acceso directo (EX menú) ....... 149
150 REPRODUCCIÓN
Operación de reproducción básica .......................... 150
Reproduciendo una instantánea con audio 151
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada .................................................. 152
Cambiando el tamaño de una imagen..................... 153
Recortando una imagen........................................... 154
Corrección trapezoidal ............................................. 156
Usando la restauración del color para
corregir el color de una foto antigua ........................ 157
Ajuste del equilibrio de blanco de una
imagen grabada ....................................................... 159
Ajustando el brillo de la imagen............................... 161
INTRODUCCIÓN
6
Reproduciendo y editando una película .................. 162
Reproduciendo una película 162
Reproduciendo una película con antivibración 164
Editando una película 165
Capturando una imagen fija desde una película
(MOTION PRINT) 168
Visualizando la visualización de 9 imágenes .......... 170
Visualizando la pantalla de calendario .................... 171
Reproduciendo una muestra de diapositivas .......... 172
Usando la función “Photo Stand” 174
Rotando la imagen de la presentación .................... 175
Agregando audio a una instantánea........................ 177
Para regrabar el audio 178
Reproduciendo una grabación de voz ..................... 179
Visualizando las imágenes de la cámara en una
pantalla de TV .......................................................... 180
Seleccionando el sistema de salida de video 181
183 BORRANDO ARCHIVOS
Borrando un solo archivo ......................................... 183
Borrando todos los archivos .................................... 184
185 ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Carpetas ................................................................... 185
Archivos y carpetas de memoria 185
Protegiendo los archivos ......................................... 186
Para proteger un solo archivo 186
Para proteger todos los archivos en la memoria 187
Usando la carpeta FAVORITE ................................. 187
Para copiar un archivo a la carpeta FAVORITE 187
Para visualizar un archivo en la carpeta FAVORITE 189
Para borrar un archivo desde la carpeta FAVORITE 190
Para borrar todos los archivos de la carpeta
FAVORITE 190
191 OTROS AJUSTES
Configurando los ajustes de sonido ........................ 191
Para configurar los ajustes de sonido 191
Para ajustar el nivel de volumen de tono de
confirmación 191
Para ajustar el nivel de volumen de audio para la
reproducción de película e instantánea con audio 192
Especificando una imagen para la
pantalla de inicio ...................................................... 192
Especificando el método de generación de
número de serie del nombre de archivo .................. 193
INTRODUCCIÓN
7
Ajustando el reloj ..................................................... 194
Para seleccionar su zona horaria local 194
Para ajustar la hora y fecha actuales 195
Cambiando el formato de la fecha 195
Usando la hora mundial ........................................... 196
Para visualizar la pantalla de hora mundial 196
Para configurar los ajustes de la hora mundial 196
Editando la fecha y hora de una imagen ................. 197
Cambiando el idioma de la presentación ................ 198
Cambiando el brillo de la pantalla del monitor ........ 199
Cambiando el protocolo de puerto USB .................. 200
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY) ......... 201
Formateando la memoria incorporada .................... 202
203 USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Usando una tarjeta de memoria .............................. 204
Para insertar una tarjeta de memoria en la cámara 204
Para reemplazar la tarjeta de memoria 205
Formateando una tarjeta de memoria 206
Copiando archivos ................................................... 207
Para copiar todas los archivos de la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria 208
Para copiar un archivo específico desde una
tarjeta de memoria a la memoria incorporada 209
210 IMPRESIÓN DE IMÁGENES
DPOF ......................................................................... 211
Para configurar los ajustes de impresión para
una sola imagen 212
Para configurar los ajustes de impresión para
todas las imágenes 213
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT ............. 214
Impresión de fecha 218
PRINT Image Matching III ............................................ 219
Exif Print ................................................................... 219
220 VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 220
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 228
Usando una tarjeta de memoria para transferir
imágenes a una computadora ................................. 233
Datos de la memoria ................................................ 234
Acerca del protocolo DCF 234
Estructura de carpetas de la memoria 235
Archivos de imágenes soportados por la cámara 236
INTRODUCCIÓN
8
238 USANDO LA CÁMARA CON UNA
COMPUTADORA
Usando la cámara con una computadora con
Windows ................................................................... 238
Selección del software necesario 238
Requisitos de sistema informático 240
Administrando imágenes en una PC 242
Retocando, reorientando e imprimiendo una
instantánea 245
Reproduciendo una película 247
Editando una película 250
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 252
Registro del usuario 252
Saliendo desde la aplicación del menú 252
Usando la cámara con una computadora
Macintosh ................................................................. 253
Selección del software necesario 253
Requisitos de sistema informático 254
Administrando imágenes en una computadora
Macintosh 255
Reproduciendo una película en su Macintosh 256
Viendo la documentación del usuario (archivos PDF) 258
Para registrarse como un usuario de la cámara 258
259 APÉNDICE
Referencia de menú ................................................. 259
Referencia de lámparas indicadoras ....................... 262
Guía de solución de problemas ............................... 265
Si tiene algún problema al instalar el
controlador USB... 270
Mensajes de la presentación 271
Especificaciones ...................................................... 273
INTRODUCCIÓN
9
¡IMPORTANTE!
Los contenidos de este manual están sujetos a
cambios sin previo aviso.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ningún daño o pérdida que
pueda ocasionarse debido al uso de este manual.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no asume ninguna
responsabilidad ante ninguna pérdida o reclamo
hecho por terceras partes que pueda originarse
debido al uso o mal funciona miento de la EX-Z850.
CASIO COMPUTER CO., LTD. no se hará
responsable ante ningún daño o pérdida sufrida por
Ud. o cualesquier tercera parte debido al uso de las
aplicaciones Photo Loader y/o Photohands.
CASIO COMPUTER CO., LTD. tampoco asumirá
ninguna responsabilidad ante ningún daño o pérdida,
ocasionado por el borrado de datos como resultado
de una falla en la operación, reparación o cambio de
pila. Cerciórese de guardar copias de reserva de
todos los datos importantes en otros medios, para
protegerlos contra posibles pérdidas.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo y las
ilustraciones del producto mostrados en esta guía
del usuario pueden diferir en algo de las pantallas y
configuración de la cámara real.
El logotipo SD es una marca registrada.
Windows, Internet Explorer, Windows Media y
DirectX son marcas registradas de Microsoft
Corporation.
Macintosh y QuickTime son marcas comerciales de
Apple Computer, Inc.
MultiMediaCard es una marca registrada de Infineon
Technologies AG de Alemania, y licenciada a la
Asociación MultiMediaCard (MMCA).
Adobe y Reader son marcas comerciales o marcas
registradas de Adobe Systems Incorporated en los
Estados Unidos y/u otros países.
Ulead es una marca comercial de Ulead Systems,
Inc.
Otros nombres de compañías, productos y servicios
usados aquí también pueden ser marcas registradas
o marcas de servicios de terceros.
Photo Loader y Photohands son propiedad de
CASIO COMPUTER CO., LTD. Excepto como se
estipuló anteriormente, todos los derechos de autor y
otros derechos relacionados a esta aplicaciones
revierten a CASIO COMPUTER CO., LTD.
INTRODUCCIÓN
10
Panel LCD
El panel LCD es un producto de lo más avanzado en
tecnología de fabricación de pantallas LCD, que
proporciona un grado de pixel efectivo del 99,99%. Esto
significa, que el 0,01% de los pixeles totales pueden estar
defectuosos (pueden fallar de iluminarse o permanecer
iluminados en todo momento).
Restricciones de derechos del autor
Excepto que sea para los propósitos de su propia diversión
personal, las copias sin autorización de los archivos de
instantánea, archivos de película y archivos de audio
violan las leyes de los derechos del autor y contratos
internacionales.
La distribución a terceras partes de tales archivos sobre el
Internet sin permiso del poseedor de los derechos del
autor, ya sea para lucro o gratis, viola las leyes de los
derechos del autor y contratos internacionales.
Características
8,1 millones de pixeles efectivos
El CCD provee un total de 8,32 millones de pixeles para
brindar imágenes de extraordinaria resolución y
abundantes detalles.
Pantalla de monitor LCD color tipo TFT de 2,5
pulgadas
Memoria incorporada de 8,0 MB
Las imágenes pueden grabarse sin usar una tarjeta de
memoria.
Viene con una base USB
La base USB incluida puede usarse para cargar la pila de
la cámara (página 37), para ver las imágenes en una
pantalla de TV (página 180) y para transferir imágenes a
una computadora (página 238). La función Photo Stand le
permite ver las imágenes mientras la cámara se
encuentra sobre la base (página 174).
Activando la alimentación en el modo REC o PLAY
(página 45)
Presione [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para activar la
alimentación de la cámara e ingrese el modo que desea
usar.
Luz de asistencia AF (página 59)
Mejora la precisión del enfoque automático cuando toma
fotografías bajo condiciones de luz débiles.
B
INTRODUCCIÓN
11
Zoom 24X (página 63)
Zoom óptico de 3X, zoom digital de 8X
Asist. flash (página 71)
Esta función hace posible la compensación cuando la
intensidad del flash no sea lo suficientemente fuerte, de
manera que las imágenes se vean mejor iluminadas.
Disparador automático triple (página 73)
El disparador automático puede ajustarse para que se
repita automáticamente hasta tres veces.
Macro automático (páginas 81, 83)
La función macro automático permite cambiar
automáticamente al modo macro cuando la distancia
entre la cámara y el sujeto sea menor que el rango de
enfoque automático.
Obturación rápida (página 81)
Cuando presiona el botón disparador en toda su
extensión hacia abajo sin realizar una pausa, la cámara
graba inmediatamente la imagen sin esperar a que se
realice el enfoque automático. Esto ayuda a evitar la
pérdida de momentos especiales mientras espera a que
la cámara realice el enfoque automático.
Selección automática del área de enfoque (página 82)
Cuando se selecciona “ Múltiple” para el área de
enfoque automático, la cámara toma simultáneamente
lecturas de medición en nueve puntos diferentes y
selecciona automáticamente la mejor.
Tres modos de exposición (página 92)
Tres modos de exposición controlan la velocidad de
apertura y de obturación: prioridad a la apertura AE
(modo A), prioridad a la velocidad de obturación AE
(modo S), y exposición manual (modo M).
Cinco modos de obturación continua (página 97)
Además de obturación continua de velocidad normal,
también podrá seleccionar entre obturación continua de
alta velocidad, obturación continua con flash, obturación
continua con zoom, y obturación continua múltiple.
BEST SHOT (Mejor toma) (página 103)
Con sólo seleccionar una de las escenas de muestra
incorporadas, la cámara realizará los ajustes para la
escena seleccionada por usted. Así de fácil podrá
obtener bellas instantáneas, simple y rápidamente. Se
han incluido nuevas escenas de muestra BEST SHOT
con los ajustes ideales para alta sensibilidad y
antivibración.
• Business Shot (página 111)
Business Shot (Toma de negocio) corrige
automáticamente las formas rectangulares cuando se
graba la imagen de una tarjeta de negocio, pizarra blanca
o sujetos similares desde un ángulo.
INTRODUCCIÓN
12
Restaurando una foto antigua (página 113)
Puede usar el procedimiento descrito en esta sección
para restaurar un fotografía antigua, difuminada y
restaurarla con los colores suministrados por la última
tecnología digital de cámaras.
Función de fotos ID (página 116)
Después de grabar un retrato, podrá imprimir en la misma
página varias versiones diferentes del mismo, en los
tamaños usuales de fotos para documentos.
Grabación de película con audio (página 118)
Resolución VGA, 30 fps, formato MPEG-4
Diversas funciones de grabación de película
(página 118)
Además del modo de película para la grabación de
película normal, también podrá usar el modo MOVIE
BEST SHOT para seleccionar una de las escenas de
película de muestra incorporadas y lograr una
configuración óptima para la escena seleccionada por
usted. Las escenas MOVIE BEST SHOT incluyen
“Película corta” (para grabación de películas de ráfaga
corta) y “Película pasada” (cuya grabación se inicia
desde unos cinco segundos antes de presionar el botón
del disparador).
Modo de instantánea con audio (página 131)
Utilice este modo para grabar instantáneas que también
incluyan audio.
Grabación de voz (página 133)
Grabación de entrada de voz fácil y rápida.
Histograma RGB en tiempo real (página 134)
Un histograma sobre la pantalla le permite ajustar la
exposición a medida que observa el efecto sobre el brillo
de la imagen completa, lo cual hace que las tomas bajo
condiciones de iluminación difíciles sean más fáciles que
nunca.
Menú EX (página 149)
El menú de acceso directo EX accede a los cuatro
ajustes más frecuentemente usados.
Corrección trapezoidal (página 156)
Mediante una simple operación es posible corregir la
distorsión trapezoidal, que se produce cuando se graba
la imagen de una pizarra negra o cartel desde un ángulo.
Corrección de color (página 157)
Grabe simplemente la imagen de una foto antigua para
restablecer sus colores.
Funciones de ajuste de imagen
Es posible cambiar, mediante un simple procedimiento, el
equilibrio de blanco (página 159) y el brillo (página 161)
de imágenes ya grabadas.
MOTION PRINT (página 168)
Captura cuadros desde una película y crea imágenes
fijas que son adecuadas para la impresión.
INTRODUCCIÓN
13
Pantalla de calendario (página 171)
Una simple operación visualiza un calendario de mes
completo sobre la pantalla del monitor de la cámara.
Cada día del calendario de mes completo muestra una
imagen en miniatura del primer archivo grabado para esa
fecha, lo cual ayuda que la búsqueda para un archivo
particular sea más rápida y fácil.
Hora mundial (página 196)
Una operación simple ajusta la hora actual para su
ubicación actual. Puede seleccionar desde entre 162
ciudades en 32 zonas horarias.
Soporte para tarjetas de memoria SD y MMC (Tarjetas
MultiMediaCard) para la ampliación de la memoria
(página 203)
“Digital Print Order Format” (Formato de orden de
impresión digital) (DPOF) (página 211)
Las imágenes pueden ser impresas fácilmente en la
secuencia que desea usando una impresora compatible
DPOF. DPOF también puede ser usado por servicios de
impresión profesional cuando se especifican imágenes
para producir impresiones.
Soporte para PictBridge y USB DIRECT-PRINT
(página 214)
Conecte directamente a una impresora compatible con
PictBridge o USB DIRECT-PRINT, y podrá imprimir
imágenes sin tener que usar una computadora.
Compatible con PRINT Image Matching III
(página 219)
Las imágenes incluyen datos de PRINT Image Matching
III (el ajuste de modo y otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta las lecturas PRINT
Image Matching III estos datos y ajusta la imagen
impresa de acuerdo a ello, de modo que sus imágenes
salen exactamente de la manera que quería cuando las
grabó.
Almacenamiento de datos DCF (página 234)
El protocolo de almacenamiento de datos DCF (Design
rule for Camera File system) proporciona compatibilidad
de imágenes entre la cámara digital y las impresoras.
Se incluyen las aplicaciones Photo Loader y
Photohands (páginas 242, 245, 255)
Su cámara viene incluida con Photo Loader, la popular
aplicación que carga automáticamente las imágenes
desde su cámara a su PC. También se incluye
Photohands, una aplicación que realiza retoques de
imágenes de una manera fácil y rápida.
INTRODUCCIÓN
14
No dispare el flash mientras se encuentre demasiado
cerca de los ojos del sujeto. Una luz intensa del flash
puede ocasionar daños en los ojos si es disparado cerca
de los ojos. Esto es verdaderamente en especial con los
niños más pequeños. Cuando utilice el flash, la cámara
debe estar por lo menos a un metro de los ojos del
sujeto.
Mantenga la cámara alejada del agua y otros líquidos, no
permita que se moje. La humedad crea el riesgo de
incendios o descargas eléctricas. No utilice la cámara en
exteriores cuando está lloviendo o nevando, en la costa o
playa, en el baño, etc.
En caso de que alguna materia extraña o agua ingrese a
la cámara, desactive inmediatamente la alimentación.
Luego retire la pila de la cámara y desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente, y comuníquese con su concesionario o
centro de servicio autorizado CASIO más cercano a su
domicilio. Usando la cámara bajo estas condiciones crea
el riesgo de incendios y descargas eléctricas.
Precauciones
Precauciones generales
Siempre que utilice los modelos EX-Z850 asegúrese de
observar las siguientes precauciones importantes.
Todas las referencias en este manual a “cámara” se
refieren a la cámara digital CASIO EX-Z850.
No trate de tomar fotografías ni usar la pantalla
incorporada mientras opera un vehículo motorizado o
mientras camina. Haciéndolo crea el riesgo de accidentes
serios.
No trate de abrir la caja de la cámara ni intente realizar
sus propias reparaciones. Los componentes internos de
alto voltaje pueden crear el peligro de descargas
eléctricas al quedar expuestos. Siempre deje que el
mantenimiento y tareas de reparación quede en las
manos de un centro de servicio autorizado CASIO.
Mantenga los accesorios y partes pequeñas de esta
cámara, fuera del alcance de los niños pequeños. En
caso de digerirse accidentalmente alguno de tales
elementos, comuníquese de inmediato con un médico.
No dispare el flash en dirección de una persona que está
conduciendo un vehículo automotor. Haciéndolo puede
interferir con la visión del conductor y crear riesgo de
accidentes.
INTRODUCCIÓN
15
No utilice la cámara dentro de un avión ni en ninguna otra
área en donde su uso se encuentre prohibido. Haciéndolo
crea el riesgo de un accidente.
Daños físicos y fallas en el funcionamiento de esta
cámara pueden ocasionar que los datos almacenados en
su memoria se borre. Siempre mantenga copias de
reserva de los datos, transfiriendo los datos a la memoria
de una computadora personal.
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni
desconecte el adaptador de CA de la cámara ni lo
desenchufe del tomacorriente de pared, mientras se
graba una imagen. Haciéndolo no solamente hará que el
almacenamiento de la imagen actual sea imposible, sino
que también puede alterar otros datos de imágenes que
ya están almacenados en la memoria de la cámara.
En caso de que observe humo u olores extraños
provenientes de la cámara, desactive inmediatamente la
alimentación. Luego, teniendo cuidado de no guemarse
sus dedos, retire la pila de la cámara y desenchufe el
cable de alimentación del adaptador de CA desde el
tomacorriente. Usando la cámara bajo estas condiciones
crea el riesgo de incendios y descargas eléctricas. Luego
de asegurarse de que no haya más humo saliendo de la
cámara, llévela al centro de servicio autorizado CASIO
más cercano a su domicilio para la reparación. No intente
realizar su propio mantenimiento.
No toque el adaptador de CA para energizar otro
dispositivo que no sea esta cámara. No utilice ningún otro
adaptador de CA que no sea el que viene con esta
cámara.
No cubra el adaptador de CA con una colcha, manta, u
otra cubierta mientras está en uso, y no lo utilice cerca de
una estufa.
Por lo menos una vez al año, desenchufe el cable de
alimentación del adaptador de CA desde el tomacorriente
de alimentación y limpie el área alrededor de los
contactos del enchufe. El polvo que se acumula alrededor
de los contactos puede crear el riesgo de incendios.
Si la caja de la cámara llega a fisurarse debido a caídas o
debido a un trato inadecuado, desactive inmediatamente
la alimentación. Luego, retire la pila de la cámara y
desenchufe el cable de alimentación del adaptador de CA
desde el tomacorriente, y comuníquese con el centro de
servicio autorizado CASIO más cercano a su domicilio.
INTRODUCCIÓN
16
Precauciones con los errores de datos
Su cámara digital está fabricada usando componentes
digitales de precisión. Cualquiera de las acciones
siguientes crea el riesgo de alteración de datos en la
memoria de la cámara.
Retirando la pila o tarjeta de memoria, o fijando la
cámara sobre el base USB mientras la cámara está
realizando una grabación u operación de acceso de
memoria.
Retirando la pila, retirando la tarjeta de memoria, o
colocando la cámara sobre la base USB, mientras la
lámpara de operación verde se encuentra todavía
destellando después de desactivar la cámara.
Desconectando el cable USB, retirando la cámara
desde la base USB, o desconectando el adaptador de
CA desde la base USB mientras una operación de
comunicación de datos se encuentra en progreso.
Alimentación de pila baja
Otras operaciones anormales
Cualquiera de las condiciones anteriores puede ocasionar
que aparezca un mensaje de error sobre la pantalla de
monitor (página 271). Para eliminar la causa del error siga
las instrucciones provistas por el mensaje.
¡Pruebe por una operación apropiada antes
de usar la cámara!
Antes de usar la cámara para grabar imágenes
importantes, asegúrese primero de grabar una cantidad de
imágenes de prueba y comprobar los resultados, para
asegurar que la cámara está configurada correctamente y
operando apropiadamente.
INTRODUCCIÓN
17
Condensación
Cuando la cámara es llevada a un lugar cubierto en un
día frío o la expone a un cambio repentino de
temperatura, existe la posibilidad de que pueda formarse
condensación en el exterior o interior de los
componentes. La condensación puede ocasionar fallas
de funcionamiento de la cámara, de modo que debe
evitar la exposición a toda condición que pueda
ocasionar condensación.
Para evitar la formación de condensación, coloque la
cámara en una bolsa plástica antes de transportarla a un
lugar en donde la temperatura es mucha más baja o alta
que en el lugar actual en donde se encuentra. Déjela
dentro de la bolsa plástica hasta que el aire dentro de la
bolsa, alcance la misma temperatura que en el nuevo
lugar. Si se forma condensación, retire la pila de la
cámara y deje la cubierta del compartimiento de pila
abierta durante unas pocas horas.
Condiciones de operación
Esta cámara está diseñada para usarse en una gama de
temperatura de 0°C a 40°C.
No utilice ni guarde la cámara en las áreas siguientes.
En áreas expuestas a la luz directa del sol.
En áreas sujetas a alta humedad o polvo.
Cerca de acondicionadores de aire, estufas u otras
áreas sujetas a temperaturas extremas.
Dentro de vehículos cerrados, especialmente uno
estacionado y expuesto al sol.
En áreas sujetas a fuertes vibraciones.
INTRODUCCIÓN
18
Cuidados de la cámara
Las huellas digitales, polvo o cualquier otra suciedad en
el objetivo pueden interferir en la grabación de una
imagen adecuada. No toque la superficie del objetivo de
conversión con sus dedos. Utilice un soplador para quitar
el polvo o partículas de suciedad de la superficie del
objetivo. Luego, limpie la superficie del objetivo con un
paño suave y seco.
• Las huellas digitales, la suciedad y otras impurezas sobre
el flash pueden interferir en el correcto funcionamiento de
la cámara. Evite tocar el flash. Si se ensucia el flash,
limpie con un paño suave y seco.
Si el exterior de la cámara necesita limpieza, limpie con
un paño suave y seco.
Otros
La cámara puede calentarse ligeramente durante el uso.
Esto no indica ninguna falla de funcionamiento.
Fuente de alimentación
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila de
litio ión recargable NP-40 especial. El uso de otro tipo de
pila no está soportado.
Esta cámara no tiene una pila separada para el reloj. La
fecha y la hora se reposicionan siempre que la cámara
deje de recibir energía de la pila y/o de la base USB
durante unas 24 horas. Asegúrese de reconfigurar estos
ajustes después que se interrumpe la alimentación
(página 194).
Objetivo
No aplique demasiada fuerza cuando limpie la superficie
del objetivo. Haciéndolo puede rayar la superficie del
objetivo y ocasionar fallas.
Algunas veces puede observar alguna distorsión en
ciertos tipos de imágenes, tales como ligera desviación
en las líneas que deben ser rectas. Esto se debe a las
características del objetivo, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
19
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
Primero, ¡cargue la pila!
1.
Coloque la pila dentro de la cámara
(página 35).
2.
Coloque la cámara sobre la base USB para cargar la pila
(página 37).
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA depende en el
área en donde ha comprado la cámara.
Para lograr una carga completa tomará unos 180 minutos.
1 Tipo interno
1 Tipo enchufable
1
2
3
2
Lámpara [CHARGE]
Cargando: Se ilumina en rojo.
Carga completa: Se ilumina en verde.
Tope
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
20
1.
Presione el botón de alimentación para activar la
cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
idioma que desea.
3.
Presione [SET] para registrar el ajuste de idioma.
4.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el área
geográfica que desea, y luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad que
desea, y luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de hora
de verano (DST) que desea, y luego presione
[SET].
7.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
formato de fecha que desea, y luego presione
[SET].
8.
Ajuste la fecha y la hora.
9.
Presione [SET] para registrar los ajustes del reloj y
salir de la pantalla de ajuste.
Para configurar los ajustes de idioma de la presentación y reloj
Asegúrese de configurar los ajustes siguientes antes
de usar la cámara para grabar imágenes. Para los
detalles vea la página 51.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 198) o reloj (página
194).
1
2, 3, 4, 5, 6, 7, 8, 9
[]
[]
[][]
[SET]
C
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
21
Para grabar una imagen
Para los detalles vea la página 54.
1.
Presione [ ] (REC).
Esto ingresa el modo REC (grabación).
2.
Alinee la perilla de modo con (modo de
instantánea).
3.
Apunte la cámara al sujeto, utilice la pantalla del
monitor o visor para componer la imagen, y luego
presione el botón disparador hasta la mitad.
Cuando la cámara finaliza su operación de enfoque
automático, el cuadro de enfoque se torna de color verde y
la lámpara de operación verde se enciende.
4.
Sostenga la cámara fijamente, y presione
suavemente el botón disparador en toda su
extensión.
3
4
1
2
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque
Icono de modo de instantánea
Antes de usar una tarjeta de memoria disponible
comercialmente, asegúrese primero de formatearla usando el
procedimiento de formateado de la cámara. Para los detalles
acerca del formateo de una tarjeta de memoria, vea la página
206.
GUÍA DE INICIO RÁPIDO
22
1.
Presione [ ] (PLAY).
2.
Presione [] ( ).
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que desea
borrar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin borrar
nada, seleccione Cancelar.
5.
Presione [SET] para borrar la imagen.
Para borrar una imagen
Para los detalles vea la página 183.
1.
Presione [ ] (PLAY).
Esto ingresa el modo PLAY (reproducción).
2.
Utilice [] y [] para pasar a través de
las imágenes.
Para ver una imagen grabada
Para los detalles vea la página 150.
1
2
1
2, 3, 4, 5
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
23
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
Operaciones de botón
Las operaciones de botón se indican mediante el nombre
del botón entre corchetes ([ ]).
Texto sobre la pantalla
El texto sobre la pantalla siempre se encierra mediante
comillas ( ).
Esta sección contiene información acerca de cosas que
necesita saber y realizar antes de tratar de usar la cámara.
Acerca de este manual
Esta sección contiene información acerca de las
convenciones usadas en este manual.
Terminología
La tabla siguiente define la terminología usada en este
manual.
Este término usado en
este manual:
cámara
memoria de archivo
pila
cargador
Significa esto:
La cámara digital CASIO EX-
Z850.
La ubicación en donde la
cámara almacena
actualmente las imágenes que
graba (página 56).
La pila de litio ion recargable
NP-40.
El cargador CASIO BC-30L
disponible opcionalmente.
Este término usado en
este manual:
un modo REC
ruido digital
Significa esto:
El modo de grabación
actualmente seleccionado
(instantánea, BEST SHOT,
película, MOVIE BEST SHOT
y grabación de voz).
Ligeras manchas o nieve en
una imagen grabada o en la
pantalla del monitor, que hace
que la imagen se vea
granulada.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
24
Información suplementaria
¡IMPORTANTE! indica una información muy
importante que necesita saber para usar la cámara
correctamente.
NOTA indica una información que es práctica
cuando se opera la cámara.
Memoria de archivo
El término memoria de archivo en este manual, es un
término general que se refiere a la ubicación en donde su
cámara está almacenando actualmente las imágenes que
graba. La memoria de archivo puede ser cualquiera de las
siguientes tres ubicaciones.
La memoria flash incorporada en la cámara.
Una tarjeta SD colocada en la cámara.
Una tarjeta MultiMediaCard colocada en la cámara.
Para mayor información acerca de cómo la cámara
almacena las imágenes, vea la página 235.
Parte delantera
Guía general
Las ilustraciones siguientes muestran los nombres de cada
componente, botón e interruptor de la cámara.
Cámara
7
8
3 652
4
1
1 Controlador de zoom
2 Botón disparador
3 Botón de alimentación
4 Flash
5 Luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del
disparador automático
6 Visor
7 Objetivo
8 Micrófono
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
25
Parte trasera
Parte trasera
A B C
D
I
E
H
F
G
09
[]
[]
[][]
[SET]
9 Visor
0 Lámpara de operación
A Botón [ ]
(modo PLAY)
B Botón [ ]
(modo REC)
C Perilla de modo
D Anillo de correa
E Botón [SET]
F [][][][]
G Botón [DISP]
H Botón [MENU]
I Pantalla de monitor
K
L
J
J Altavoz
K [ ] Botón
(disparador continuo)
L Botón [EX]
Costado
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
26
M
ONPQR
Parte inferior
M Tope
N Ranura de tarjeta de memoria
O Compartimiento de pila
P Cubierta del compartimiento de pila
Q Conector
R Orificio de tornillo de trípode
* Utilice este orificio para fijar un trípode.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
27
Base USB
Simplemente colocando su cámara digital CASIO sobre la
base USB, le permite realizar las tareas siguientes.
Carga de pila (página 37)
Visualización de las imágenes usando la función de
muestra de diapositivas Photo Stand (página 174).
Capacidad de conexión a TV para ver las imágenes en
una pantalla de televisión (página 180).
Conexión directa a una impresora para la impresión
(página 215).
Transferencia automática de imágenes a una
computadora (página 220)
¡IMPORTANTE!
Utilice únicamente la base USB (CA-31) que viene
con la cámara. No se admite el uso de otras bases
USB.
Parte trasera
Parte delantera
7
8
6
1
2
3
5
4
1 Conector de cámara
2 Lámpara [USB]
3 Botón [USB]
4 Lámpara [CHARGE]
5 Botón [PHOTO]
6 [DC IN 5.3V]
(Conector de adaptador de CA)
7 [ ] (Puerto USB)
8 [AV OUT]
(Puerto de salida AV)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
28
Contenidos de la pantalla de monitor
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e iconos para mantenerlo informado de la condición de la cámara.
Tenga en cuenta que las pantallas de ejemplo en este capítulo son solamente para propósitos ilustrativos. Pueden no
coincidir exactamente con los contenidos de la pantalla que actualmente produce la cámara.
Modos REC
Indicadores de la pantalla
1 Indicador de modo de
flash (página 67)
Ninguno Automático
Desactivado
Activado
Flash de alta potencia
Flash suave
Reducción de ojos rojos
Si la cámara detecta que se
requiere del flash mientras el
flash automático se encuentra
seleccionado, el indicador de
activación de flash aparecerá
cuando se presione el botón
disparador hasta la mitad.
2 Indicador de modo de
enfoque (página 79)
Enfoque automático
Macro
Pan Focus
Infinito
Enfoque manual
aparece solamente durante
la grabación de película.
Cuando se selecciona enfoque
automático con personalización
de teclas (página 137),
aparece sólo brevemente, y
luego desaparece de la
presentación.
3 Indicador de equilibrio
de blanco (página 89)
AWB
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
Cuando se selecciona
automático con personalización
de teclas (página 137),
AWB
aparece sólo brevemente, y
luego desaparece de la
presentación.
4 Modo de disparador
continuo (página 97)
Toma única
Disparador continuo
de velocidad normal
Disparador continuo
de alta velocidad
Disparador continuo
con flash
Z
Obturación continua
con zoom
Obturación continua
múltiple
5 Disparador automático
(página 73)
Ninguno 1 imagen
10
s
Disparador automático
de 10 seg.
2
s
Disparador automático
de 2 seg.
x3
Disparador automático
triple
81 35
C
9
B
2 467
0
F
E
D
A
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
29
6 Modos REC (página 54)
Instantánea
BEST SHOT
Prioridad de apertura
AE
Prioridad de velocidad
de obturación AE
Exposición automática
(AE) con prioridad de
apertura
Película
MOVIE BEST SHOT
Película corta
Película pasada
Instantánea con audio
Grabación de voz
y aparecen al
seleccionar la escena MOVIE
BEST SHOT de Película
corta o Película pasada
(página 123).
7 Indicador de modo de
medición (página 143)
Ninguno Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
8 Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 76)
Películas: Tiempo de
grabación (página 121)
9 Instantáneas:
Capacidad de la memoria
(páginas 58, 273)
Películas:
Tiempo de grabación restante
(página 120)
0 Instantáneas:
Calidad de imagen (página 77)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
Películas: Calidad de imagen
(página 119)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
A Indicador de luz REC
(página 130)
Automático
Activado
Ninguno Desactivado
B Fecha y hora (página 194)
C Capacidad de pila
(página 40)
D Histograma (página 134)
E Indicador de antivibración
(página 108)
F Cuadro de enfoque
(página 57)
Enfoque completado: Verde
Enfoque fallado: Rojo
NOTA
Cambiando el ajuste de cualquiera de las funciones
siguientes ocasionará que sobre la pantalla de
monitor, aparezca un texto de ayuda de iconos
(página 139). Puede desactivar la ayuda de iconos si
así lo desea.
Modo de enfoque, equilibrio de blanco,
disparador automático y medición, modos REC
Los siguientes apartados del menú EX (página
149): tamaño de imagen, equilibrio de blanco y
área AF
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
30
G Indicador de zoom digital (página 65)
H Sensibilidad ISO (página 142)
I Valor de apertura (páginas 31, 58, 93, 96)
J Valor de velocidad de obturador (páginas 31, 58, 95, 96)
K Indicador de zoom (página 65)
El lado izquierdo indica el zoom óptico.
El lado derecho indica el zoom digital.
NOTA
Un ajuste fuera de gama de la velocidad de la
obturación, la apertura o la sensibilidad ISO
ocasiona que el valor correspondiente en la pantalla
del monitor se vuelva de color ámbar.
Panel de exposición
El panel de exposición es una área en la esquina derecha
inferior de la pantalla del monitor de los modos REC, que
muestra varios parámetros que pueden ajustarse. También
puede usar el panel de exposición para ajustar los ajustes
de exposición.
A continuación se explican los ítemes que aparecen
sobre el panel de exposición. Tenga en cuenta que el
modo REC actual determina qué ítemes aparecen.
Panel de
exposición
K
G
H
J
I
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
31
1 Valor de apertura (páginas 93, 96)
Utilice este ítem para ajustar la apertura.
El valor de apertura se visualiza en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a A (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura), M (exposición manual).
2 Velocidad de obturación
(páginas 95, 96)
Utilice este ítem para ajustar la
velocidad de obturación.
La velocidad de obturación se
visualiza en el panel de exposición
cuando la perilla de modo se ajusta a
S (exposición automática (AE) con
prioridad de velocidad de obturación),
M (exposición manual).
3 Cambio EV (valor de compensación de
exposición) (página 88)
Utilice este ítem para ajustar el valor de
la compensación de exposición (cambio
EV).
El valor de cambio EV aparece en el
panel de exposición cuando la perilla
de modo se ajusta a A (exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura) o S (exposición automática
(AE) con prioridad de obturación). El
valor de cambio EV también aparece
cuando la perilla de modo se ajusta a
cualquier ajuste que no sea M
(exposición manual), cuando Cambio
EV se asigna a la función Tecla I/D
(página 137).
4 Ajuste de enfoque manual (MF)
(página 85)
Utilice este ítem para ajustar el enfoque
manualmente.
El ítem de ajuste de enfoque
manual se visualiza en el panel de
exposición cuando se selecciona el
enfoque manual (indicado por
sobre la pantalla del monitor), usando
[] ( ).
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
Ajuste de
enfoque manual
(MF)
Cambio EV
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
32
Modo PLAY
1 Tipo de archivo del modo
PLAY
Instantánea
Película
MOVIE BEST SHOT
Película corta
Película pasada
Instantánea con audio
Grabación de voz
2 Indicador de protección de
imagen (página 186)
3 Nombre de carpeta/
Nombre de archivo
(página 185)
Ejemplo: Cuando un archivo
llamado CIMG0023.JPG se
almacena en una carpeta
llamada 100CASIO
100-0023
4 Instantáneas: Calidad de
imagen (página 77)
F : Fino
N : Normal
E : Económico
Películas: Tiempo de
grabación (página 121)
Nombre de
carpeta
Nombre de
archivo
12 3
E
0AB
9
6
F
8
7
D C
4
5
5 Instantáneas: Tamaño de
imagen (página 76)
Películas: Calidad de imagen
(página 119)
HQ : Calidad alta
NORMAL : Normal
LP : Larga duración
6 Sensibilidad ISO
(página 142)
7 Valor de apertura
(páginas 58, 93, 96)
8 Valor de velocidad de
obturador
(páginas 58, 95, 96)
9 Fecha y hora
(página 194)
0 Indicador de modo de
medición (página 143)
Múltiple
Ponderado en el centro
Puntual
A Indicador de equilibrio de
blanco (páginas 89, 159)
AWB
Automático
Luz diurna
Nublado
Sombra
Blanco día
Luz diurna
Tungsteno
Manual
B Indicador de modo de
flash (página 67)
Activado
Desactivado
Flash de alta potencia
Flash suave
Reducción de ojos rojos
C Modos REC (página 54)
Instantánea
BEST SHOT
D Capacidad de pila
(página 40)
E Histograma (página 134)
F Valor de exposición (EV)
(página 88)
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
33
¡IMPORTANTE!
Alguna información puede no visualizarse
adecuadamente si visualiza una imagen que fue
grabada usando un modelo de cámara diferente.
Cambiando los contenidos de la pantalla
del monitor
A cada presión de [DISP] cambian los contenidos de la
pantalla del monitor como se muestra a continuación.
Modos REC
Indicadores
desactivados
Indicadores activados Histograma activado
Pantalla de monitor
apagada
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
34
Modo PLAY
Indicadores activados
Activación de
histograma / detalles
Indicadores desactivados
¡IMPORTANTE!
Presionando [DISP] no cambiará los contenidos de
la pantalla del monitor durante la espera o la
grabación de una instantánea con audio.
La pantalla del monitor no se puede desactivar
mientras la cámara se encuentra en un modo REC
usando una escena BEST SHOT o con la grabación
de película en pausa.
Presionando [DISP] en el modo REC de grabación
de voz alterna la activación de la pantalla del monitor
(indicadores activados) y la desactivación. Mientras
se visualiza un archivo de grabación de voz en el
modo PLAY, presionando [DISP] alterna entre
indicadores activados e indicadores desactivados.
Cuando se reproducen los contenidos de un archivo
de grabación de voz mientras indicadores
desactivados se encuentran seleccionados (el icono
de archivo de grabación de voz solamente sobre la
pantalla del monitor), la pantalla del monitor quedará
en blanco alrededor de dos segundos después que
presiona [SET] para iniciar la reproducción. El icono
de archivo de grabación (indicadores desactivados)
volverá a aparecer después que se complete la
reproducción.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
35
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de mantener la correa alrededor de su
muñeca cuando utilice la cámara para evitar de que
se caiga accidentalmente.
La correa suministrada es para usar solamente con
esta cámara. No la utilice para otro propósito.
No bambolee la cámara tomando de la correa.
Fijando la correa
Fije la correa al anillo de correa como se muestra en la
ilustración.
Anillo de correa
Requisitos de energía
Su cámara se encuentra energizada por una pila
recargable de litio ion (NP-40).
Colocando la pila recargable
1.
Deslice la cubierta del compartimiento de pila
en la dirección indicada por la flecha y luego
oscile para abrirla.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
36
Empuje la parte inferior de la cámara, y asegúrese
de que el tope bloquea seguramente la pila en
posición.
2.
Con la marca de la pila dirigida hacia el
compartimiento de la pila, empuje el tope para
apartarlo del lateral de la pila mientras la
introduce en la cámara.
3.
Oscile la cubierta del compartimiento de pila
cerrada, y luego deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
¡IMPORTANTE!
Para energizar esta cámara, utilice solamente la pila
de litio ion recargable NP-40 especial. El uso de otro
tipo de pila no está soportado.
La pila no está cargada completamente cuando utiliza
la cámara por primera vez luego de haberla
comprado. Antes de usar la cámara por primera vez,
necesita cargar la pila.
NP-40
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
37
Para cargar la pila
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] a la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
NOTA
El adaptador de CA incluido está diseñado para
operar con cualquier fuente de alimentación en la
gama de 100 a 240 V de CA. Tenga en cuenta, no
obstante, que la forma del enchufe del cable de
alimentación de CA varía de acuerdo al país o área
geográfica. Si tiene pensado utilizar el adaptador de
CA en una área geográfica en donde la forma del
receptáculo de alimentación es diferente que el de
su área, reemplace el cable de alimentación de CA
por uno de los cables que viene con la cámara, o
compre un cable de alimentación de CA disponible
comercialmente que sea compatible con los
tomacorrientes en esa área.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
Base USB
Cable de alimentación de CA
Base USB
Adaptador de CA
[DC IN 5.3V]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
38
NOTA
El adaptador de CA está diseñado para una
operación de alimentación en la gama de 100 V de
CA a 240 V de CA. Tenga en cuenta, sin embargo,
que la forma del enchufe de alimentación varía de
acuerdo al país o área geográfica. Es su elección ver
si la forma del cable de alimentación del adaptador
de CA es compatible con los tomacorrientes de
alimentación locales cuando viaja al extranjero.
No utilice el adaptador de CA con un convertidor de
voltaje.
2.
Desactive la cámara.
3.
Coloque la cámara
en la base USB con
la pantalla del
monitor hacia
adelante, tal como se
observa en la
ilustración.
No coloque la cámara
sobre la base USB
mientras está activada.
Lámpara [CHARGE]
La lámpara [CHARGE] sobre la base USB debe
iluminarse en color rojo, indicando que se ha iniciado
la carga. Cuando la carga está completa, la lámpara
[CHARGE] se ilumina en color verde.
Para lograr una carga completa tomará unos 180
minutos. El tiempo de carga real depende de la
capacidad de pila actual y las condiciones de carga.
4.
Después de completarse la carga, retire la
cámara desde la base USB.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
39
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente la base USB (CA-31) que viene
con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-40. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
Utilice solamente el adaptador de CA incluido. No
utilice ningún otro tipo de adaptador de CA. Con esta
cámara no utilice los adaptadores de CA opcionales
disponibles AD-C30, AD-C40, AD-C620 y AD-C630.
Asegúrese que el conector de cámara de la base
USB, está insertada seguramente en el conector de
la cámara en toda su extensión posible.
La lámpara [CHARGE] puede permanecer iluminada
de color ámbar y la operación de carga puede no
iniciarse de inmediato si trata de cargar
inmediatamente después de usar la cámara (lo cual
ocasiona que la pila se caliente), o cuando está muy
caliente o muy fría al realizar la operación de carga.
Si esto llega a suceder, simplemente espere hasta
que la pila llegue a la temperatura normal. La
lámpara [CHARGE] se iluminará de color rojo y la
carga se iniciará, cuando la temperatura de la pila
retorne a la gama de temperatura de carga
permisible.
Si la lámpara [CHARGE] comienza a destellar en
color rojo, significa que ha ocurrido un error durante
la carga. Un error puede ser ocasionado por uno de
los problemas siguientes: un problema con la base
USB, un problema con la cámara, o un problema con
la pila o cómo está colocada. Retire la cámara desde
la base USB y vea si funciona normalmente.
Las únicas operaciones que pueden realizarse
cuando la cámara está colocada en la base USB son
las siguientes: carga de la pila, Photo Stand, envío
de imágenes a un televisor y transmisión de datos a
través de la base USB.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
40
Si la cámara no funciona normalmente
Esto significa que hay un problema con la colocación de la
pila. Siga los pasos siguientes.
1.
Retire la pila desde la cámara y verifique los
contactos de la pila por si están sucios. Si los
contactos están sucios, limpie con un paño
seco.
2.
Verifique para asegurarse de que el cable de
alimentación del adaptador de CA está
conectado seguramente al tomacorriente y
base USB.
Si el mismo síntoma se produce nuevamente cuando
coloca la cámara sobre la base USB, después de
realizar los pasos anteriores, comuníquese con un
centro de servicio autorizado CASIO.
Indicador de pila baja
A continuación se muestra cómo el indicador de capacidad
de las pilas sobre la pantalla del monitor cambia a medida
que se usa la energía de la pila. El indicador significa
que la energía de pila restante está baja. Tenga en cuenta
que no podrá grabar imágenes mientras el indicador de
pila sea . Cargue la pila inmediatamente después que
aparezca cualquiera de estos indicadores.
Nivel de pila Alto Bajo
Indicador
¡IMPORTANTE!
Para mayor información acerca de la vida útil de la
pila, consulte la página 277.
Debido a las diferencias en los requerimientos de
potencia de cada modo, el indicador de pila podría
indicar un nivel menor en el modo PLAY que en un
modo REC. Esto es normal, y no es ningún signo de
anomalía.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
41
Consejos para hacer que la pila dure más
Si no necesita el flash mientras graba, seleccione
(flash desactivado) para el modo de flash. Para mayor
información vea la página 67.
Habilite el apagado automático y las funciones de letargo
(página 47) para evitar que la energía de pila se gaste
cuando se olvida de apagar la cámara.
Utilice el ajuste 0 del brillo de la pantalla del monitor
para disminuir el consumo de energía (página 199).
Para reemplazar la pila
1.
Abra la cubierta del compartimiento de pila.
2.
Tire del tope en la dirección indicada por la
flecha.
Esto ocasionará que la pila se salga un poco fuera
de la ranura.
3.
Suelte el tope y tire de la pila desde la
cámara.
Tenga cuidado de no dejar caer la pila.
4.
Coloque una pila nueva en la cámara (página
35).
Tope
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
42
Precauciones con la fuente de
alimentación
Tenga en cuenta las precauciones siguientes cuando
manipule o utilice la pila y cargador opcional.
Precauciones de manipulación de pila
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
Asegúrese de leer las precauciones de seguridad
siguientes antes de usar la pila por primera vez.
NOTA
El término pila en este manual se refiere a la pila
de litio ion recargable CASIO NP-40.
Utilice solamente la base USB (CA-31) que viene
con la cámara o el cargador (BC-30L) disponible
opcionalmente para cargar la pila de litio ion
recargable especial NP-40. No utilice ningún otro
dispositivo de carga.
En caso de no cumplir cualquiera de las precauciones
siguientes mientras utiliza la pila, se crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendio y explosión.
No utilice ningún otro tipo de cargador excepto el
cargador especificado opcionalmente para la pila.
No trate de utilizar la pila para energizar cualquier
dispositivo que no sea esta cámara.
No utilice ni deje la pila cerca de llamas abiertas.
No coloque la pila en un horno de microondas, no la
arroje al fuego, ni tampoco la exponga a un fuerte
calor.
Asegúrese de que la pila se oriente correctamente
cuando es colocada en la cámara o se fija al
cargador opcional.
No transporte ni guarde la pila junto con elementos
que conduzcan la electricidad (collares, grafito de
lápices, etc.).
No trate de desarmar la pila, no la modifique de
ninguna manera ni la someta a un fuerte impacto.
No sumerja la pila en agua potable o agua salada.
No utilice ni deje la pila bajo la luz directa del sol, en
un automóvil estacionado al sol, ni en ninguna otra
área sujeta a temperaturas altas.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
43
En caso de que observe alguna de las condiciones
siguientes mientras usa, carga o guarda una pila,
retírela inmediatamente desde la cámara o cargador, y
manténgala alejada de una llama abierta:
Fuga de fluido
Emisión de un olor extraño
Emisión de calor
Decoloración de pila
Deformación de pila
Cualquier otra anormalidad de pila
Si la pila no ha logrado una carga completa luego de
pasar el tiempo de carga normal, pare la carga. Una
carga continua bajo esta condición crea el riesgo de
sobrecalentamiento, incendios y explosión.
El fluido de pila puede dañar sus ojos. En caso de que
se ponga accidentalmente en contacto con sus ojos,
enjuague sus ojos con agua del grifo y luego consulte
de inmediato con un médico.
Antes de usar o cargar la pila, asegúrese de leer la
página 37 de esta guía del usuario, y las instrucciones
que viene con el cargador opcional.
Si la pila va a ser usada por niños pequeños,
asegúrese que un adulto responsable les alerte de las
precauciones e instrucciones apropiadas de
manipulación contenidas en la documentación del
usuario, y asegúrese que manipulan la pila
correctamente.
En caso de que el fluido de la pila se ponga en
contacto con su ropa o piel, lave de inmediato con
agua potable limpia. El contacto prolongado con el
fluido de pila puede ocasionar irritación de la piel.
PRECAUCIONES DURANTE EL USO
La pila está diseñada para ser usada solamente con
una cámara digital CASIO.
Utilice solamente la base USB que viene con la cámara
o el cargador opcional especificada para cargar la pila.
Para la carga no utilice ningún otro tipo de cargador.
El uso de una pila en ambientes fríos acorta el tiempo
de operación que puede esperar de una carga
completa. Cargue la pila en una ubicación en donde la
temperatura se encuentre en la gama de 10°C a 35°C.
Cargando bajo temperaturas muy altas puede
ocasionar que la pila tome más tiempo que lo normal, o
aun que la carga falle.
Una operación muy limitada luego de una carga
completa, indica que la pila ha alcanzado el fin de su
duración de servicio. Reemplace la pila por una nueva.
No limpie la pila con disolventes, bencina, alcohol u
otros agentes volátiles o paños tratados con agentes
químicos. Haciéndolo ocasionará deformación de la
pila llevando a una falla de funcionamiento.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
44
PRECAUCIONES DE ALMACENAMIENTO DE LA PILA
Asegúrese de retirar la pila de la cámara si piensa no
usar la cámara durante un largo período de tiempo.
Una pila que queda en la cámara se descarga en muy
pequeñas cantidades de energía, aun cuando la
cámara se encuentra desactivada, lo cual puede llevar
a que la pila se agote o la necesidad de una carga
larga antes de usarse la próxima vez.
Guarde la pila en un lugar seco y fresco (20°C) o más
bajo.
USANDO LA PILA
Para informarse acerca de los procedimientos de carga
y el tiempo de carga, vea la página 37 de este manual
o las instrucciones que vienen con el cargador
opcional.
Cuando transporte una pila, déjela en la cámara o
guárdela en su estuches.
Precauciones con la base USB y adaptador
de CA
No utilice un tomacorriente cuyo voltaje se
encuentre fuera del régimen marcado en el
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios o descargas eléctricas. Utilice
solamente el adaptador de CA incluido con
esta cámara.
No permita que el cable de alimentación del
adaptador de CA se corte o dañe, no coloque
objetos pesados sobre el cable de
alimentación, y no lo exponga al calor directo.
Un cable de alimentación dañado crea el
riesgo de incendios o descargas eléctricas.
No trate de modificar, doblar excesivamente,
torcer ni tirar del cable de alimentación del
adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo
de incendios y descargas eléctricas.
No toque el adaptador de CA cuando sus
manos están mojadas. Haciéndolo crea el
riesgo de descargas eléctricas.
No sobrecargue los cables de extensión o
tomacorrientes de pared. Haciéndolo crea el
riesgo de incendios y descargas eléctricas.
¡Precaución!
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
45
En caso de que el cable del adaptador de CA
se dañe seriamente (alambre interno
expuesto), comuníquese con su minorista o
su centro de servicio autorizado CASIO. El
uso de un cable de adaptador de CA dañado
crea el riesgo de incendios y descargas
eléctricas.
Utilice el adaptador de CA en donde no será
salpicado con agua. El agua crea el riesgo de
incendio y descargas eléctricas.
No coloque un florero u otro contenedor lleno
de líquido en la parte superior del adaptador
de CA. El agua crea el riesgo de incendios y
descargas eléctricas.
Antes de conectar o desconectar el adaptador de CA,
asegúrese de retirar siempre la cámara desde la base
USB.
La carga, comunicación de datos mediante USB y el uso
de la función Photo Stand puede ocasionar que el
adaptador de CA se caliente. Esto es normal y no indica
ninguna falla de funcionamiento.
Siempre que no utilice el adaptador de CA desenchúfelo
del tomacorriente.
No coloque una frazada ni cualquier otra cubierta sobre
el adaptador de CA. Haciéndolo crea el riesgo de
incendios.
¡Precaución!
Activando y desactivando la
alimentación de la cámara
Para activar la alimentación de la cámara
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC) o [ ]
(PLAY). La lámpara de operación verde se iluminará
momentáneamente, y luego se activará la alimentación. El
modo en el que la cámara ingresa depende de qué botón
ha presionado para activarla.
Presione este botón para activar la cámara:
Botón de alimentación o [ ] (REC)
[
] (PLAY)
Para ingresar este
modo al inicio:
REC
PLAY
Lámpara de operación verde
[ ] (REC)
[ ] (PLAY)
Botón de alimentación
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
46
NOTA
Presionando [ ] (REC) para activar la cámara
ingresa el modo REC, mientras presionando [ ]
(PLAY) ingresa el modo PLAY.
Presionando [ ] (PLAY) mientras está en un modo
REC cambia al modo PLAY. El objetivo se retrae
durante unos 10 segundos después de cambiar los
modos.
¡IMPORTANTE!
Si la alimentación de la cámara es desactivada por
la función de apagado automático, presione el botón
de alimentación, [ ] (REC) o [ ] (PLAY) para
activar la cámara de nuevo.
Presionando el botón de alimentación o [ ] (REC)
para activar la cámara, también ocasiona que el
objetivo se extienda. Tenga cuidado para evitar
cualquier interferencia con la operación del objetivo
ni permita que nada golpee el objetivo cuando se
extiende.
Para desactivar la alimentación de la cámara
Para apagar la cámara presione el botón de alimentación.
NOTA
Puede configurar la cámara de manera que no se
active cuando presiona [ ] (REC) o [ ] (PLAY), o
para que se desactive cuando presiona [ ] (REC)
o [ ] (PLAY). Para los detalles, vea Configurando
las funciones de activación/desactivación con [ ]
(REC) y [ ] (PLAY) en la página 201.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
47
Configurando los ajustes de ahorro de
energía
Puede configurar los ajustes descritos a continuación para
conservar energía de pila.
Letargo:
Desactiva automáticamente la pantalla del monitor si
no realiza ninguna operación durante una cantidad de
tiempo especificada en un modo REC. Realizando
cualquier operación de botón ocasiona que la
pantalla del monitor se active de nuevo.
Apagado automático:
Desactiva automáticamente si no se realiza ninguna
operación durante una cantidad de tiempo
especificada.
1.
Active la cámara.
2.
Presione [MENU].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Ajustes.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar la función
cuyos ajustes desea configurar, y luego
presione [].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado actualmente, y luego presione
[SET].
Los ajustes de la función de letargo disponibles son:
30 seg., 1 min., 2 min. y Desactivado.
Los ajustes de la función de apagado automático
disponibles son: 2 min., 5 min.
Tenga en cuenta que la función de letargo no opera
en el modo PLAY.
Presionando cualquier botón mientras la cámara se
encuentra en la condición de letargo, activa de
nuevo la pantalla del monitor.
Para configurar esta función:
Letargo
Apagado automático
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Usando los menús sobre la pantalla
(página 48).
Seleccione esto:
Letargo
Apag. autom.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
48
Las funciones de apagado automático y de letargo
están inhabilitadas en los casos siguientes.
Cuando la cámara está conectada a una
computadora o algún otro dispositivo mediante la
base USB.
Mientras una muestra de diapositivas se
encuentra en progreso.
Mientras reproduce un archivo de grabación de
voz.
Mientras se está grabando una película.
Mientras reproduce una película.
NOTA
También puede ahorrar energía de la pila
seleccionando 0 para el ajuste de brillo de la
pantalla del monitor (página 199).
Usando los menús sobre la pantalla
Presionando [MENU] visualiza los menús sobre la pantalla
de monitor que puede utilizar para realizar las variadas
operaciones. El menú que aparece depende en si se
encuentra en un modo REC (grabación) o modo PLAY
(reproducción). A continuación se muestra un
procedimiento de menú de ejemplo en un modo REC.
1.
Presione el botón de
alimentación o [ ]
(REC).
Si en su lugar desea
ingresar al modo PLAY,
presione [ ] (PLAY).
Botón de alimentación
[ ][ ]
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
49
2.
Presione [MENU].
Ajustes
Etiqueta
Cursor de selección
(indica el ítem seleccionado
actualmente)
[MENU]
[]
[SET
]
[]
[]
[]
Operaciones con la pantalla de menú
Cuando desea realizar esto:
Mover entre las etiquetas
Mover desde la etiqueta a
los ajustes
Mover desde los ajustes a
la etiqueta
Mover entre los ajustes
Visualizar las opciones
disponibles para un ajuste
Seleccionar una opción
Aplicar el ajuste y salir de
la pantalla del menú
Aplicar el ajuste y retornar
a la selección de etiqueta
Salir de la pantalla del
menú
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [].
Presione [].
Presione [] y [].
Presione [] o presione [SET].
Presione [] y [].
Presione [SET].
Presione [].
Presione [MENU].
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
50
3.
Presione [] o [] para seleccionar la
etiqueta que desea, y luego presione [SET]
para mover el control deslizante de selección
desde la etiqueta a los ajustes.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la función
cuyo ajuste desea
configurar, y luego
presione [].
En lugar de presionar
[], también deberá
presionar [SET].
5.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste
seleccionado.
Ejemplo: Para seleccionar
el ítem Disp.
aut..
6.
Realice una de las operaciones siguientes
para aplicar el ajuste que ha configurado.
Para hacer esto:
Aplicar el ajuste y salir
de la pantalla de menú.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de función en el paso 4.
Aplicar el ajuste y
retornar a la selección
de etiqueta en el paso 3.
Realice esta operación de tecla:
Presione [SET].
Presione [
].
1.
Presione [
].
2. Utilice [
] para mover de
nuevo hacia arriba la
selección de etiqueta.
Para informarse acerca del uso de los menús, vea la
parte titulada Referencia de menú” en página 259.
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
51
Configurando los ajustes del reloj y el
idioma de presentación
Antes de usar la cámara para grabar las imágenes,
asegúrese de configurar los ajustes siguientes.
Idioma de presentación
Ciudad local
Estilo de fecha
Fecha y hora
Tenga en cuenta que los ajustes de fecha y hora son
utilizados por la cámara, para generar la fecha y hora que
se almacenan junto con los datos de imagen, etc.
¡IMPORTANTE!
Las imágenes grabadas sin haber configurado los
ajustes del reloj, ocasionarán que se registre una
información de hora incorrecta. Asegúrese de
configurar los ajustes del reloj antes de usar la
cámara.
Una pila de conservación de memoria retiene los
ajustes de fecha y hora de la cámara durante unas
24 horas, si la cámara no es mantenida energizada.
Los ajustes de fecha y hora se borrarán cuando la
pila de conservación de memoria se agote. Las
siguientes son las condiciones cuando la cámara no
está siendo energizada.
Cuando la pila recargable está agotada o está
fuera de la cámara.
Cuando no se está suministrando energía a la
cámara desde la base USB, mientras la pila
recargable está agotada o fuera de la cámara.
La pantalla de ajuste de fecha y hora aparecerá
sobre la pantalla de monitor la próxima vez que
active la cámara, después que se hayan borrado los
ajustes de fecha y hora. Si esto llega a suceder,
vuelva a configurar los ajustes de fecha y hora.
Si comete un error cuando ajusta el idioma o reloj
mediante el procedimiento siguiente, necesitará usar
el menú de la cámara para cambiar individualmente
los ajustes del idioma (página 198) o reloj (página
194).
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
52
Para configurar los ajustes de idioma de
la presentación y reloj
1.
Presione el botón de alimentación, [ ] (REC)
o [ ] (PLAY) para activar la cámara.
2.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
idioma que desea, y
luego presione [SET].
: Japonés
English : Inglés
Français : Francés
Deutsch : Alemán
Español : Español
Italiano : Italiano
Português : Portugués
: Chino (Complejo)
: Chino (Simplificado)
: Coreano
3.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar
el área geográfica en
donde vive, y luego
presione [SET].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar el
nombre de la ciudad
en donde vive, y
luego presione [SET].
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste de
la hora de verano (DST) que desea, y luego
presione [SET].
Cuando desea realizar esto:
Hora normal usando la hora de
verano (Hora de ahorro de
energía).
Hora normal usando la hora
estándar.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
PREPARACIONES PREVIAS AL USO
53
6.
Utilice [] y [] para
seleccionar el ajuste
de formato de fecha
que desea, y luego
presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2006
Seleccione este formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una fecha
similar a ésta:
06/12/24
24/12/06
12/24/06
8.
Presione [SET] para registrar los ajustes y
salir de la pantalla de ajuste.
7.
Ajuste la fecha y hora
actuales.
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste a la
ubicación de cursor actual.
Mover el cursor entre los
ajustes.
Alternar entre la hora normal
de 12 horas y 24 horas.
Realice esto:
Presione [] y [].
Presione [] y [].
Presione [DISP].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
54
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
Esta sección describe el procedimiento básico para la
grabación de una imagen.
Grabación de una imagen
Especificando el modo de grabación
Su cámara digital CASIO tiene ocho modos de grabación,
cada uno de los cuales se describe a continuación. Antes
de grabar una imagen, utilice la perilla de modo para
seleccionar el modo de grabación que sea adecuado al
tipo de imagen que desea grabar.
Instantánea
BEST SHOT
Exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Exposición manual
Grabación de voz
MOVIE BEST SHOT
Película
A
S
M
Perilla de modo
(Instantánea)
Utilice este modo para grabar imágenes fijas. Esto es el
modo que normalmente debe usar para grabar una
imagen.
(BEST SHOT)
Basta seleccionar una de las diferentes escenas de
muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes
necesarios para la escena seleccionada, con el fin de
producir siempre hermosas instantáneas (página 103).
A (Exposición automática (AE) con prioridad de apertura)
En este modo, selecciona la aperture, y los otros ajustes
son ajustados de acuerdo a eso (página 92).
S (Exposición automática (AE) con prioridad de velocidad
de obturación)
En este modo, seleccione la velocidad de obturación, y
los otros ajustes son ajustados de acuerdo a eso (página
94).
M (Exposición manual)
Este modo le proporciona control total sobre los ajustes
de apertura y velocidad de obturación (página 96).
(Grabación de voz)
Utilice este modo para grabar solamente el audio (página
133).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
55
Apuntando con la cámara
Utilice ambas manos para sostener la cámara cuando
toma una imagen. Sosteniendo la cámara con una mano
aumenta la posibilidad de un movimiento, lo cual puede
ocasionar imágenes borrosas.
Horizontal Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos, con
sus brazos
firmemente contra
sus costados.
Vertical Cuando sostiene la
cámara
verticalmente,
asegúrese que el
flash está encima
del objetivo.
Sostenga la
cámara quieta con
ambas manos.
(MOVIE BEST SHOT)
Basta seleccionar una de las diferentes escenas de
película de muestra incorporadas y la cámara configurará
los ajustes necesarios para la escena seleccionada, con
el fin de producir siempre hermosas películas (página
123).
(Película)
Utilice este modo para grabar las películas (página 120).
NOTA
El icono del modo de
grabación seleccionado
actualmente (similar a
para el modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor.
Icono del modo de
instantánea
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
56
¡IMPORTANTE!
Asegúrese que sus dedos y la correa no bloqueen el
flash, el micrófono, la lámpara de luz de asistencia
AF/luz REC/lámpara del disparador automático ni el
objetivo.
Flash
Micrófono
Objetivo
Luz de asistencia AF/luz REC/
lámpara del disparador automático
NOTA
Moviendo la cámara a medida que presiona el botón
disparador o mientras se está realizando una
operación de enfoque automático (cuando presiona
el botón disparador hasta la mitad), puede ocasionar
una imagen borrosa. Presione el botón disparador
cuidadosamente, teniendo cuidado de evitar que la
cámara se mueva. Esto es especialmente importante
cuando la luz disponible es baja, lo cual disminuye la
velocidad de obturación.
Grabación de una imagen
Su cámara ajusta automáticamente la velocidad de
obturación de acuerdo con el brillo del sujeto. La imagen
que ha grabado se almacena en la memoria incorporada
de la cámara, o a una tarjeta de memoria si tiene una
colocada en la cámara.
Cuando una tarjeta de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard (MMC) se encuentra colocada en la
cámara, las imágenes se almacenan en la tarjeta (página
203).
Después de comprar una tarjeta de memoria,
asegúrese de colocarla dentro de la cámara y
formatearla antes de intentar usarla (página 206).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
57
2.
Alinee la perilla de
modo con (modo
de instantánea) (página
54).
El icono (modo de
instantánea) se visualiza
sobre la pantalla del
monitor mientras se
selecciona el modo de
instantánea.
3.
Componga la imagen sobre la pantalla del
monitor de manera que el sujeto principal se
encuentre dentro del cuadro de enfoque.
La gama de enfoque de la cámara depende en el
modo de enfoque que está usando (página 79).
Puede componer las imágenes usando ya sea la
pantalla de monitor o el visor óptico (página 62).
Cuando utiliza el visor óptico para componer las
imágenes, puede usar [DISP] para apagar la pantalla
del monitor y conservar energía de pila.
1.
Presione el botón de alimentación o [ ]
(REC) para activar la cámara.
Esto ocasiona que una imagen o mensaje aparezca
sobre la pantalla del monitor, y luego ingresa el
modo de grabación actualmente seleccionado.
Si la cámara se encuentra en el modo PLAY cuando
es activada, aparecerá el mensaje “No hay
archivos.”, si aun no tiene ninguna imagen
almacenada en la memoria. Además, el icono se
visualizará en la parte superior de la visualización. Si
esto llega a suceder, presione [ ] (REC) para
ingresar el modo de grabación seleccionado
actualmente.
[ ]Botón de alimentación
Cuadro de enfoque
Icono de modo de
instantánea
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
58
4.
Para enfocar la imagen
presione el botón disparador
hasta la mitad.
Cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad, la
función de enfoque automático
de la cámara enfoca
automáticamente la imagen, y se
visualizan el valor de la velocidad
de obturación, el valor de
apertura, y la sensibilidad ISO.
Puede saber si la imagen
está en foco observando el
cuadro de enfoque y la
lámpara de operación verde.
Botón disparador
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en foco.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque rojo
Lámpara de operación verde
destellando
Lámpara de operación verde
y operación de cuadro de
enfoque
La pantalla de monitor utiliza varios indicadores e
iconos para mantenerlo informado de la condición de
la cámara.
Lámpara de
operación verde
Sensibilidad ISO
Valor de velocidad de obturador
*
2
Valor de apertura
*
1
Capacidad de
memoria
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
Modo de
flash
Modo de
enfoque
Equilibrio de
blanco
Modo de obturación continua
Modo de grabación
Indicador de modo de medición
Disparador automático
Indicador de luz REC
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
59
*1 El tamaño de la apertura (diafragma) que permite que la
luz pase a través del objetivo para llegar al CCD. Un
valor de apertura más grande indica una apertura más
pequeña para que la luz pase a través del mismo. La
cámara realiza este ajuste automáticamente.
*2 La cantidad de tiempo en que el obturador permanece
abierto, permitiendo que la luz pase a través del
objetivo para alcanzar el CCD. Un valor de velocidad de
obturación más grande indica que el obturador
permanece abierto más tiempo, lo cual significa que
más luz llega al CCD. La cámara realiza este ajuste
automáticamente.
5.
Después de asegurarse que
la imagen está enfocada
adecuadamente, para grabar
presione el botón disparador
el resto de su extensión hacia
abajo.
El número de imágenes que
puede grabar depende en el
ajuste del tamaño de imagen y
calidad de imagen que está
usando (páginas 76, 77, 273).
Botón disparador
¡IMPORTANTE!
Cuando el ajuste “Obt. rápida” de la etiqueta “REC”
está activado (página 81), la cámara graba
inmediatamente la imagen sin esperar que se lleve a
cabo el enfoque automático cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión sin hacer una
pausa. Esto ayuda a asegurar que podrá capturar
exactamente el momento que desea.
Acerca de la luz de asistencia AF
La lámpara de luz de
asistencia AF/luz REC/
lámpara del disparador
automático opera
automáticamente para asistir
el enfoque automático,
siempre que realiza tomas en
lugares de baja iluminación.
Luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del
disparador automático
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
60
Puede encender o apagar la luz de asistencia AF. Se
recomienda que apague la luz de asistencia AF cuando
graba imágenes de gente a corta distancia, etc.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Luz AF, y
a continuación, presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Encender la luz de asistencia AF.
Apagar la luz de asistencia AF.
¡IMPORTANTE!
No mire directamente la lámpara de luz de asistencia
AF/luz REC/lámpara del disparador automático, ni
apunte directamente a los ojos del sujeto.
Precauciones con la grabación
No abra la cubierta del compartimiento de pila, ni coloque
la cámara en la base USB, mientras la lámpara de
operación verde está destellando. Haciéndolo no
solamente ocasiona que la imagen actual se pierda, sino
que también altera las imágenes ya almacenadas en la
memoria de la cámara, y aun puede ocasionar una falla
de funcionamiento de la cámara.
No retire la tarjeta de memoria mientras una imagen está
siendo grabada a la tarjeta de memoria.
La iluminación fluorescente realmente destella en una
frecuencia que no puede ser detectada por el ojo
humano. Cuando utilice la cámara en interiores bajo tal
tipo de iluminación, puede experimentar algunos
problemas de brillo o color con las imágenes grabadas.
Cuando se selecciona “Automático” para el ajuste de
sensibilidad ISO (página 142), la cámara ajusta
automáticamente su sensibilidad de acuerdo con el brillo
del sujeto. Esto puede ocasionar que algún ruido digital
(falta de granularidad) aparezca en las imágenes de
sujetos relativamente oscuros.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
61
Cuando graba un sujeto débilmente iluminado mientras
se selecciona “Automático” para el ajuste de sensibilidad
ISO (página 142), la cámara aumenta la sensibilidad y
utiliza una velocidad de obturación mayor. Debido a esto,
necesita cuidarse contra el movimiento de la cámara si
tiene el flash desactivado (página 67).
Una luz brillante incidiendo sobre el objetivo puede
ocasionar que las imágenes aparezcan “lavadas”. Esto
tiende a ocurrir cuando graba imágenes al aire libre bajo
una luz solar brillante. Para evitar esto, utilice su mano
libre para hacer sombra al objetivo evitando la luz.
Acerca del enfoque automático
Cuando se toman fotografías de los siguientes tipos de
sujetos, el enfoque apropiado puede ser difícil o aun
imposible de realizar.
Paredes de colores sólidos y sujetos con poco
contraste.
Sujetos con fuertes contraluces.
Objetos muy brillantes.
Cortinas venecianas y otros patrones repetitivos
horizontales.
Sujetos múltiples con distancias variables desde la
cámara.
Sujetos pobremente iluminados.
Sujetos en movimiento.
Sujetos fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
Si se mueve la cámara, el enfoque correcto también
podría ser difícil o imposible de conseguir.
Tenga en cuenta que la lámpara de operación verde y el
cuadro de enfoque no necesariamente garantizan que la
imagen resultante estará en foco.
Si el enfoque automático no produce el resultado que
desea por alguna razón, trate de usar el bloqueo de
enfoque (página 87) o enfoque manual (página 85).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
62
Acerca de la pantalla del monitor de modo
REC
La imagen mostrada en la pantalla del monitor en un
modo REC es una imagen simplificada para propósitos
de composición. La imagen real se graba de acuerdo con
el ajuste de calidad de imagen seleccionada actualmente
en su cámara. La imagen almacenada en la memoria de
archivo tiene resolución y detalles mucho mejores que la
imagen en la pantalla del monitor de los modos REC.
Ciertos niveles de brillo del sujeto pueden ocasionar que
la respuesta de la pantalla del monitor de modo REC
quede lenta, lo cual ocasiona algún ruido digital
(granularidad) en la imagen de la pantalla del monitor.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película (página 118).
Usando el visor óptico
Puede conservar la energía de la pila, desactivando la
pantalla de monitor de la cámara (página 33) y usando el
visor óptico para componer las imágenes. El visor óptico
también es práctico cuando se toman fotografías en áreas
en donde la pantalla de monitor es difícil de ver debido a
que la iluminación disponible es débil, etc.
¡IMPORTANTE!
El área visible encuadrada por el visor muestra la
imagen que podría ser grabada en una distancia de
alrededor de un metro. Cuando se graba un sujeto
que se encuentra cerca a menos de un metro, la
imagen grabada estará más abajo que la que puede
ver dentro del área del visor.
Área visible en
el visor
Área grabada en
distancias menores
de un metro
Visor óptico
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
63
Usando el zoom
Su cámara se equipa con dos tipos de zoom: zoom óptico
y zoom digital. Normalmente, la cámara cambia
automáticamente al zoom digital después de alcanzar el
límite máximo para el zoom óptico. Sin embargo, puede
configurar la cámara para inhabilitar el zoom digital, si así
lo desea.
Zoom óptico
La gama del zoom óptico es 1X a 3X.
1.
En un modo REC,
mueva el controlador
de zoom hacia la
izquierda o derecha
para ampliar o reducir
con el zoom.
Moviendo el controlador
del zoom en toda su
extensión posible en
una dirección accionárá
el zoom en alta
velocidad.
Como la pantalla de monitor muestra exactamente lo
que será grabado, siempre utilice la pantalla para
componer imágenes en los modos macro y enfoque
manual.
Controlador de zoom
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
64
2.
Componga la imagen y luego presione el
botón disparador.
Alejar con el zoom Acercar con el zoom
NOTA
El factor del zoom óptico afecta la apertura del
objetivo.
Para evitar el efecto del movimiento de la mano
cuando utiliza el ajuste de telefoto (acercamiento),
se recomienda el uso de un trípode.
Siempre que realice una operación del zoom óptico
mientras graba con el modo de enfoque automático,
el modo macro, o el enfoque manual, aparecerá un
valor sobre la pantalla de monitor para indicarle la
gama de enfoque (páginas 80, 83, 85).
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
películas. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico
que desea usar antes de presionar el botón
disparador para iniciar la grabación de la película
(página 120).
Mueva el controlador de
zoom en esta dirección:
(Gran angular)
(Telefoto)
Para hacer esto:
Zoom de alejamiento para una
vista más amplia (el sujeto
principal se hace más pequeño).
Zoom de acercamiento para una
vista más cercana (el sujeto
principal se hace más grande).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
65
Zoom digital
El zoom digital amplía digitalmente la parte de la imagen
en el centro de la pantalla de imagen. La gama del zoom
digital es 3X a 24X (en combinación con el zoom óptico).
¡IMPORTANTE!
Cuando realice una operación de zoom digital, la
cámara manipula los datos de imagen para ampliar
el centro de la imagen. Diferente a un zoom óptico,
una imagen ampliada con el zoom digital aparece
más granulado o irregular que el original.
El zoom digital no funciona mientras se encuentre
activado el estampado de fecha (“Fecha” y
“FechaYHora”) (página 147).
Para grabar una imagen usando el zoom
digital
1.
En un modo REC,
mantenga el
controlador del zoom
hacia el lado
(telefoto).
Esto ocasiona que el
indicador de zoom
aparezca sobre la
presentación.
2.
Cuando el puntero del zoom llega al punto de
cambio de zoom óptico/digital, se parará.
Lo anterior muestra a lo que el indicador de zoom se
asemeja cuando el zoom digital es activado (página
66). La gama del zoom digital no se visualiza cuando
el zoom digital está desactivado.
1X 3X
24X
Gama de zoom óptico
Gama de
zoom digital
Puntero de zoom
Punto de cambio de zoom
óptico
/digital
Indicador de zoom digital
Indicador de zoom
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
66
3.
Suelte el controlador del zoom
momentáneamente, y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (telefoto), para mover
el puntero del zoom dentro de la gama del
zoom digital.
El puntero del zoom también se parará cuando
mueve de nuevo para cambiar sobre el punto de
cambio para ingresar la gama del zoom óptico.
Suelte el controlador del zoom y luego deslícelo de
nuevo hacia el lado (gran angular) para moverlo
dentro de la gama del zoom óptico.
4.
Componga la imagen, y luego presione el
botón disparador.
Seleccione este ajuste:
Activar
Desactivar
Para hacer esto:
Activar el zoom digital
Desactivar el zoom digital
Para activar y desactivar el zoom digital
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Zoom
digital, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Solamente se visualiza la gama de zoom óptico en el
indicador de zoom cuando el zoom digital está
desactivado.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
67
Usando el flash
Para seleccionar el modo de flash que desea usar, siga los
pasos siguientes.
La gama efectiva aproximada del flash se muestra a
continuación.
Zoom óptico gran angular
: Aproximadamente 0,1 metros a 4,3 metros
(sensibilidad ISO: automático).
Zoom óptico telefoto
: Aproximadamente 0,5 metros a 2,4 metros
(sensibilidad ISO: automático).
* Depende en el factor de zoom.
1.
En un modo REC, presione [] ( ).
[
] ( )
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el modo de
flash, y luego presione [SET].
Esto hace que el indicador del modo de flash
aparezca sobre la presentación.
B
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
68
Para hacer ésto:
Hacer que el flash dispare cuando sea
necesario (Flash automático)
Desactivar el flash (Flash Desactivado)
Disparar el flash siempre (Flash Activado)
Utilizar siempre el flash de alta intensidad,
independientemente de la exposición (Flash
de alta potencia)
Es posible aumentar la sensibilidad, con lo
cual se incrementará el brillo de los
sujetos que se encuentran más alejados,
según se requiera.
Utilice siempre el flash suave,
independientemente de las condiciones de
exposición (Flash suave)
Disparar un flash previo seguido por la
grabación de imagen con el flash,
reduciendo la posibilidad de ojos rojos en la
imagen (Reducción de ojos rojos)
En este caso, el flash dispara
automáticamente cuando es requerido.
Seleccione
este ajuste:
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La unidad de flash de esta cámara dispara varias
veces cuando graba una imagen. Los destellos
iniciales son destellos previos, que la cámara utiliza
para obtener información que utiliza para los ajustes
de la exposición. El destello final es para la
grabación. Asegúrese de que mantiene la cámara
fija hasta que el obturador se libere.
Usando el flash mientras “Automático” está
seleccionado para el ajuste de sensibilidad ISO
aumenta la sensibilidad, lo cual puede ocasionar la
aparición de gran cantidad de ruido digital. El ruido
digital puede reducirse usando un ajuste de
sensibilidad ISO más bajo. Tenga en cuenta, sin
embargo, que esto también tiene el efecto de acortar
la gama del flash (la distancia cubierta por la luz
desde el flash) (página 142).
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
69
Flash Activado
Seleccione el icono (Flash Activado) como el modo de
flash cuando una luz a contraluz ocasione que su sujeto
aparezca oscuro, aunque haya suficiente luz para
mantener el flash de que se dispare automáticamente.
Esto ocasionará que el flash se dispare e ilumine su sujeto
siempre que presiona el botón disparador (flash
sincronizado con la luz del día).
Flash de alta potencia
Seleccione (Flash de alta potencia) como el modo de
flash cuando el sujeto se encuentre relativamente lejos de
la cámara.
¡IMPORTANTE!
El uso del flash de alta potencia puede aumentar el
ruido digital en las imágenes.
El flash de alta potencia se inhabilita cuando se
selecciona un ajuste distinto de “Automático” para el
ajuste de sensibilidad ISO. Si desea usar el flash de
alta potencia, asegúrese de que el ajuste ISO sea
“Automático” (página 142).
Flash suave
Seleccione (Flash suave) como el modo de flash para
reducir la intensidad del flash y obtener una foto con un
aspecto suave.
Acerca de la reducción de ojos rojos
Usando el flash para grabar una imagen durante la noche
o en una sala iluminada débilmente, puede ocasionar
puntos rojos dentro de los ojos de las personas quienes
están en la imagen. La reducción de ojos rojos hace que
se encienda la luz de asistencia de AF/luz REC/lámpara
del disparador automático, provocando el cierre del iris de
cualquier persona incluida en la imagen. Esto reduce la
posibilidad del efecto de ojos rojos en la imagen.
C
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
70
Condición de unidad de flash
Puede averiguar la condición de la unidad de flash actual
presionando el botón disparador hasta la mitad y
verificando la pantalla del monitor y la lámpara de
operación roja.
Lámpara de operación roja
*
El indicador también se muestra sobre
la pantalla del monitor cuando la unidad de
flash se encuentra lista para disparar.
* Lámpara de operación roja
Significa esto:
La unidad de flash está
cargando.
La unidad de flash está lista
para disparar.
Cuando la lámpara de
operación roja está:
Destellando
Iluminada
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta los siguientes puntos importantes
cuando utilice la reducción de ojos rojos.
La reducción de ojos rojos no funciona a menos
que las personas en la imagen estén observando
directamente a la cámara durante el flash previo.
Antes de presionar el botón disparador, llame a
los sujetos de manera que miren a la cámara,
mientras se realiza una operación de flash previo.
La reducción de ojos rojos puede no funcionar
muy bien si los sujetos se encuentran muy
alejados de la cámara.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
71
Usando la asistencia de flash
La grabación de un sujeto que se encuentra fuera de la
gama del flash puede ocasionar que el sujeto aparezca
oscuro en la imagen resultante, debido a que el flash no
llega suficientemente al sujeto. Cuando esto ocurre, puede
usar la asistencia de flash para corregir el brillo del sujeto
grabado, de manera que aparezca como si la iluminación
del flash fuera suficiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Asist.
Flash, y luego presione [].
Asistencia de flash sin
usar
Asistencia de flash
usada
Cambiando el ajuste de intensidad del
flash
Para cambiar el ajuste de intensidad del flash, realice los
pasos siguientes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Nivel
flash, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
La intensidad del flash puede no cambiar si el sujeto
está demasiado lejos o demasiado cerca a la cámara.
Para hacer la intensidad del flash:
Más fuerte
Normal
Más débil
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
72
Precauciones con el flash
Tenga cuidado de que sus
dedos no bloqueen el flash
cuando sostiene la cámara.
Cubriendo el flash con su
dedo puede reducir
grandemente su efectividad.
Puede no se capaz de lograr los resultados deseados
usando el flash si el sujeto se encuentra demasiado
cerca o demasiado lejos.
Para obtener una carga completa después de disparar, el
flash toma desde unos pocos segundos a un tiempo tan
largo como 10 segundos. El tiempo actual requerido
depende en el nivel de carga de pila, temperatura y otras
condiciones.
El flash no se disparará en los modos listados a
continuación. El icono (Flash desactivado) sobre la
pantalla del monitor indica que el flash está desactivado.
Modo de película, modo MOVIE BEST SHOT.
Flash
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
La asistencia de flash puede no producir el resultado
deseado para algunos tipos de sujetos.
La asistencia de flash puede tener poco efecto en su
imagen si cambia cualquiera de los ajustes
siguientes cuando graba.
Intensidad de flash (página 71)
Compensación de exposición (cambio EV)
(página 88)
Sensibilidad ISO (página 142)
Contraste (página 146)
Usando la asistencia de flash puede ocasionar un
aumento del ruido digital en las imágenes grabadas.
Seleccione este ajuste:
Automático
Desactivado
Para hacer esto:
Activar la asistencia de flash
Desactivar la asistencia de flash
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
73
Usando el disparador automático
El disparador automático le permite seleccionar entre un
retardo de 2 segundos o 10 segundos del disparador
automático, después que presiona el botón disparador.
Una función de disparador automático triple le permite
realizar tres operaciones consecutivas del disparador
automático para grabar tres imágenes.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
REC.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Disp. aut.,
y luego presione [].
4.
Para seleccionar el tipo de disparador
automático que desea usar utilice [] y [] y
luego presione [SET].
Seleccionando “Desactivado” en el paso 4 inhabilita
el disparador automático.
La unidad de flash puede no llegar a cargar cuando la
energía de pila de la cámara está muy baja. Si esto llega
a ocurrir, el flash no disparará adecuadamente y no
podrá obtener la exposición deseada. Asegúrese de
cargar la pila de la cámara tan pronto como sea posible
cuando la energía se debilita.
Cuando el flash está desactivado ( ), monte la cámara
sobre un trípode para grabar imágenes en una área en
donde la luz disponible sea débil. Las imágenes
grabadas bajo una iluminación débil sin el flash pueden
ocasionar efectos de ruido digital, lo cual hace que las
imágenes aparezcan irregulares.
Cuando se utiliza la reducción de ojos rojos ( ), la
intensidad del flash se ajusta automáticamente de
acuerdo con la exposición. El flash puede no disparar
cuando el sujeto está bien iluminado.
Usando el flash en combinación con otra fuente de luz
(luz diurna, luz fluorescente, etc.) puede resultar en
colores anormales de la imagen.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
74
1. La cámara realiza una cuenta regresiva de 10
segundos y luego graba la primera imagen.
2. La cámara prepara para grabar la imagen
siguiente.
La cantidad de tiempo requerido para la
preparación depende en los ajustes “Tamaño” y
“Calidad” actuales de la cámara, el tipo de
memoria (incorporada o tarjeta) que está usando
para almacenar la imagen, y si el flash está
cargando o no.
3. Después de completarse la preparación, el
indicador “1sec” aparece sobre la pantalla del
monitor, y otra imagen se graba un segundo
después.
4. Los pasos 2 y 3 se repiten una vez más para
grabar la tercera imagen.
Esto ocasiona que un
indicador que identifica
el tipo de disparador
automático
seleccionado aparezca
sobre la pantalla de
monitor.
Con el disparador
automático, la cámara
graba una serie de tres
imágenes en la serie
descrita a continuación.
Para hacer esto:
Especificar un disparador
automático de 10 segundos
Especificar un disparador
automático de 2 segundos
Especificar un disparador
automático triple
Inhabilitar el disparador automático
Seleccione este ajuste:
10
s
10 segundos
2
s
2 segundos
x3
X3
Desactivado
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
75
NOTA
El ajuste del disparador automático “2 segundos” es
lo mejor para tomar fotografías con una velocidad de
obturación lenta, debido a que ayuda a evitar el
borroneado de imágenes debido al movimiento de la
mano.
Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático.
Modo de obturación continua de velocidad normal,
película corta, película pasada, grabación de voz
Las funciones siguientes no se encuentran
disponibles para usarse en combinación con el
disparador automático triple:
Grabación BEST SHOT (“Tarjetas de negocio y
documentos”, “Pizarra blanca, etc.”, “Foto antigua”,
“Foto ID”), modo de obturación continua de alta
velocidad, modo de obturación continua con flash,
modo de película, modo MOVIE BEST SHOT
5.
Presione el botón
disparador para grabar
la imagen.
Cuando presiona el
botón disparador, la
lámpara de luz de
asistencia AF/luz REC/
lámpara del disparador
automático destella y el
obturador se libera
después de que el
disparador automático
llega al final de su cuenta
regresiva (alrededor de
10 segundos o dos
segundos).
Puede interrumpir una cuenta regresiva en progreso
presionando el botón disparador mientras la lámpara
de luz de asistencia AF/luz REC/lámpara del
disparador automático está destellando.
Luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del
disparador automático
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
76
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A3 (relación de
horizontal a vertical 3:2)
Impresión A3
Impresión A4
Impresión de 3,5˝
×
Correo elect. (tamaño óptimo
cuando se fija una imagen al
correo electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
3264
×
2448
3264
×
2176
(3:2)
2816
×
2112
2304
×
1728
1600
×
1200
640
×
480
* La “M” significa “Mega”.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
8M*
8M
(3:2)
6M
4M
2M
VGA
Tamaño de imagen
Especificando el tamaño de la imagen
“Tamaño de imagen” es el tamaño de la imagen,
expresada como el número de pixeles verticales y
horizontales. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen la imagen. Cuanto más pixeles
haya más finos serán los detalles al imprimirse una
imagen, pero una cantidad de pixeles más alta también
ocasiona que el tamaño del archivo de la imagen sea más
grande. Puede seleccionar un tamaño de imagen
adecuado a sus necesidades ya sea para mayores detalles
o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca del tamaño
de imagen de la película, vea la página 119.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño, y
luego presione [].
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
77
Especificando la calidad de la imagen
Comprimiendo una imagen antes de almacenarla ocasiona
un deterioro de su calidad. Cuanto más se comprime una
imagen, mayor será la pérdida de calidad. El ajuste de
calidad de imagen especifica la relación de compresión a
ser usada cuando una imagen es almacenada en la
memoria. Puede seleccionar un ajuste de calidad de
imagen adecuado a sus necesidades, ya sea para una
mayor calidad o un tamaño de archivo más pequeño.
Tenga en cuenta que este ajuste es válido solamente
para las instantáneas. Para informarse acerca de la
calidad de imagen de la película, vea la página 119.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los tamaños de impresión anteriores son todos valores
aproximados cuando se imprimen en una resolución de
200 dpi (puntos por pulgada). Cuando desea imprimir en
una resolución más alta o cuando piensa reproducir una
impresión de tamaño más grande, utilice un ajuste más
grande.
Con el fin de obtener el nivel de resolución para el cual
ha sido diseñada su cámara, se recomienda realizar la
grabación a un tamaño de imagen máximo (8M). Utilice
un tamaño de imagen menor cuando desee conservar
capacidad de la memoria.
La selección de un tamaño de imagen de “3264
×
2176
(3:2)” permite grabar las imágenes con una relación de
aspecto de 3:2 (horizontal : vertical), optimizado para
imprimir en papel con una relación de aspecto de 3:2.
GRABACIÓN DE IMAGEN BÁSICA
78
¡IMPORTANTE!
El tamaño de archivo real depende en el tipo de
imagen que graba. Esto significa que la capacidad
de imagen restante indicada sobre la pantalla de
monitor puede no ser exactamente precisa (páginas
29, 273).
Fino
Normal
Económico
Para conseguir esto:
Calidad
superior
Calidad
inferior
Seleccione este ajuste:
Calidad de imagen alta, tamaño
de archivo más grande.
Calidad de imagen normal y
tamaño de archivo normal.
Calidad de imagen baja,
tamaño de archivo pequeño.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
79
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
Seleccionando el modo de enfoque
Se puede seleccionar uno de los cinco modos de enfoque
siguientes: enfoque automático, macro, Pan Focus, infinito
y enfoque manual.
1.
Ingrese un modo REC
presione [] ( ).
A cada presión de [] ( )
realiza un ciclo a través de
los ajustes de modo en la
secuencia mostrada a
continuación.
Indicador de modo de enfoque
[
] ( )
Para ajustar la cámara para que haga
esto:
Enfocar automáticamente
(Enfoque automático)
Realizar un enfoque de primer plano
(Macro)
Fijar la distancia focal (Pan Focus)*
Realizar un enfoque de infinito (Infinito)
Enfocar manualmente (Enfoque manual)
Seleccione este
ajuste:
* Pan Focus puede seleccionarse solamente en un
modo de película (película, MOVIE BEST SHOT).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
80
Usando el enfoque automático
Como su nombre lo sugiere, el enfoque automático enfoca
la imagen automáticamente. La operación de enfoque
automático se inicia cuando presiona el botón disparador
hasta la mitad. A continuación se muestra la gama del
enfoque automático.
Gama: 40 cm a .
El uso del zoom óptico ocasiona que las gamas
anteriores cambien.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que aparezca como indicador del
modo de enfoque.
2.
Componga la imagen de manera que el sujeto
principal se encuentre dentro del cuadro de
enfoque, y luego presione el botón disparador
hasta la mitad.
Puede saber si la imagen se encuentra enfocada
observando el cuadro de enfoque y la lámpara de
operación verde.
Cuando ve esto:
Cuadro de enfoque verde.
Lámpara de operación verde.
Cuadro de enfoque rojo.
Lámpara de operación verde
destellando.
Significa esto:
La imagen está en foco.
La imagen no está en
foco.
3.
Presione el botón disparador el resto de su
extensión para grabar la imagen.
Lámpara de operación verde
Cuadro de enfoque
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
81
NOTA
Cuando un enfoque apropiado no es posible debido
a que el sujeto está más cerca que la gama del
enfoque automático, la cámara cambia
automáticamente a la gama del modo macro (página
83).
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 63) mientras graba con el enfoque
automático, aparecerá un valor sobre la pantalla del
monitor como se muestra a continuación para
indicarle la gama de enfoque.
Ejemplo: AF 앪앪 cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Obturación rápida
Cuando la obturación rápida está activada, la cámara
graba automáticamente la imagen sin esperar a que se
lleve a cabo el enfoque automático, cuando presiona el
botón disparador en toda su extensión. Esto ayuda a evitar
la pérdida de un momento especial mientras espera a que
la cámara enfoque automáticamente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Obt. rápida y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Activar la obturación rápida
Desactivar la obturación rápida
Seleccione este
ajuste:
Activado
Desactivado
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
82
Especificando el área del enfoque
automático
Para cambiar el área del enfoque automático usado en el
modo de enfoque automático y el modo macro, puede usar
el procedimiento siguiente. Tenga en cuenta que la
configuración del cuadro de enfoque cambia de acuerdo
con el área de enfoque automático que selecciona.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
En la etiqueta REC, seleccione Area AF, y
luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el área de
enfoque automático que desea, y luego
presione [SET].
Para este tipo de área de enfoque
automático:
Gama muy limitada en el centro de la
pantalla.
Este ajuste funciona bien con el bloqueo
de enfoque (página 87).
Selección automática del área de enfoque
en donde se ubica el sujeto más cercano a
la cámara.
Con este ajuste, un cuadro de enfoque
amplio, que contiene nueve puntos de
enfoque, aparece primero sobre la
pantalla de monitor. Al presionar el botón
disparador hasta la mitad, todos los
cuadros de enfoque que se hallen
enfocados de entre los nueve puntos de
enfoque, cambian a color verde.
Este ajuste funciona bien para las fotos
de grupos.
Movimiento libre de la ubicación del punto
de enfoque que desea.
Seleccionando este ajuste inicialmente
visualiza el punto de enfoque en el
centro de la pantalla del monitor.
Entonces puede usar las teclas [], [],
[] y [] para moverlo a la ubicación
deseada. Finalmente, presione [SET]
para seleccionar la ubicación del punto
de enfoque.
Seleccione
esto:
Puntual
Múltiple
Libre
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
83
Usando el modo macro
Utilice el modo macro cuando necesita enfocar sobre
sujetos en detalles. A continuación se muestra la gama de
enfoque aproximada en el modo macro.
Gama: 10 cm a 50 cm
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
Puntual Múltiple
Cuadro de enfoqueCuadro de enfoque
Libre
Punto de enfoque Cuadro de enfoque
[SET]
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
84
NOTA
Cuando el modo macro no puede enfocar
apropiadamente debido a que el sujeto está
demasiado lejos, la cámara cambia
automáticamente a la gama de enfoque automático
(página 80).
Siempre que realice una operación de zoom óptico
(página 63) mientras graba con el modo macro,
aparecerá un valor sobre la pantalla de monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: 앪앪m - 앪앪m
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
¡IMPORTANTE!
El uso del flash junto con el modo macro puede
ocasionar que la luz del flash quede bloqueada, lo
cual puede producir sombras indeseadas en su
imagen.
Usando Pan Focus
Pan Focus puede usarse en un modo de película (película,
MOVIE BEST SHOT) para enfocar sobre un sujeto
particular y grabar sin usar el enfoque automático. Pan
Focus es práctico cuando graba bajo condiciones en
donde el enfoque automático es difícil de usar por alguna
razón, o en casos en donde el ruido de operación del
enfoque automático es demasiado evidente en el audio de
la película.
1.
En un modo REC, ingrese un modo de
película (páginas 120, 123).
Puede realizar este procedimiento en el modo de
película o MOVIE BEST SHOT.
2.
Presione [] ( ) para ir visualizando a
través de los ajustes hasta visualizar .
3.
Presione el botón disparador para grabar la
película con Pan Focus.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
85
¡IMPORTANTE!
Pan Focus puede usarse solamente en un modo de
película (película, MOVIE BEST SHOT). Se
encuentra inhabilitada en todos los otros modos.
Cada vez que se realiza una operación de zoom
óptico (página 63) antes de grabar una película,
aparecerá una gama de valores en la pantalla del
monitor tal como se indica a continuación, para
informarle acerca de la gama de enfoque.
Ejemplo: PF cm -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
Usando el modo de infinito
El modo de infinito fija el enfoque en infinito (). Utilice
este modo cuando graba paisajes y otras imágenes
alejadas.
1.
Presione [] ( ) para realizar un ciclo a
través de los ajustes del modo de enfoque
hasta que se muestre como el indicador
de modo de enfoque.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
Usando el enfoque manual
Con el modo de enfoque manual, puede ajustar
manualmente el enfoque de una imagen. A continuación se
muestran la gama de enfoque en el modo de enfoque
manual.
El uso del zoom óptico ocasiona que la gama de arriba
cambie.
1.
Presione [] ( )
para realizar un ciclo a
través de los ajustes
del modo de enfoque
hasta que se
muestre como el
indicador de modo de
enfoque.
En este punto, aparece
también una delimitación
sobre la presentación, indicando la parte de la
imagen que se utilizará para el enfoque manual.
Factor de zoom óptico
1X
3X
Gama de enfoque aproximado
10 cm a infinito ()
50 cm a infinito ()
Delimitación
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
86
2.
Mientras observa la
imagen sobre la
pantalla del monitor,
utilice [] y [] para
enfocar.
Para hacer esto:
Enfocar acercando el sujeto.
Enfocar alejando el sujeto.
Realice esto:
Presione [].
Presione [].
Posición de enfoque manual
Presionando [] o [] ocasiona que el área interior
del límite visualizado en el paso 1 llene la pantalla
del monitor temporariamente para asistir en el
enfoque. La imagen normal reaparecerá un poco
más tarde.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
En el modo de enfoque manual, las teclas [] y []
ajustan el enfoque, aun si ha usado la función de
personalización de tecla para asignar otras
funciones a las mismas (página 137).
NOTA
Siempre que realice una operación del zoom óptico
(página 63) mientras graba con el enfoque manual,
aparecerá un valor sobre la pantalla del monitor
como se muestra a continuación, para indicarle la
gama de enfoque.
Ejemplo: MF 앪앪m -
* 앪앪 será reemplazado por el valor de la gama de enfoque
actual.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
87
Usando el bloqueo de enfoque
El bloqueo de enfoque es una técnica que puede utilizar
para enfocar un sujeto que no se encuentra ubicado dentro
del cuadro de enfoque cuando graba una imagen. Puede
utilizar el bloqueo de enfoque en el modo de enfoque
automático y el modo macro ( ).
1.
Usando la pantalla
del monitor,
componga la imagen
de manera que el
sujeto principal se
encuentre dentro del
cuadro de enfoque, y
luego presione el
botón disparador
hasta la mitad.
Esto bloquea el
enfoque sobre el sujeto
que se encuentra
dentro del cuadro de
enfoque.
2.
Manteniendo el botón
disparador
presionado hasta la
mitad, recomponga la
imagen como lo
prefiera.
3.
Cuando la imagen está compuesta de la
manera en que lo desea, presione el botón
disparador el resto de su extensión para
grabar la imagen.
Las operaciones de enfoque y grabación de imagen
son idénticas que para aquéllas en el modo de
enfoque automático.
NOTA
Bloqueando la enfoque también bloquea la
exposición.
Cuadro de enfoque
Sujeto principal
Sujeto principal
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
88
Compensación de exposición
(cambio de valor de exposición (EV))
La compensación de exposición le permite cambiar el
ajuste de exposición (valor EV) manualmente, para ajustar
la iluminación del sujeto. Esta característica le ayuda a
lograr mejores resultados cuando graba un sujeto a
contraluz, un sujeto iluminado fuertemente en interiores, y
un sujeto que se encuentra contra un fondo oscuro.
Gama de cambio EV: 2,0 EV a +2,0 EV
Intervalos: 1/3 EV
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Cambio EV, y luego
presione [].
Valor de compensación
de exposición
3.
Utilice [] y [] para cambiar el valor de
compensación de exposición, y luego
presione [SET].
Presionando [SET] registra el valor visualizado.
[] : Aumenta el valor EV. Un valor EV más alto es
mejor para usarse con sujetos de color claro y
sujetos a contraluz.
[] : Disminuye el valor EV. Un valor EV más bajo es
mejor para usarse con sujetos de color oscuro y
para tomas fotográficas en exteriores en un día
claro.
Para cancelar el cambio EV, ajuste el valor hasta
que se convierta en 0.0.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
89
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Cuando se toman fotografías bajo condiciones de
iluminación muy oscuras o muy brillantes, puede no
llegar a obtener resultados satisfactorios aun
después de realizar la compensación de exposición.
NOTA
Realizando una operación de cambio de EV
(exposición automática) mientras se usa la medición
de múltiples patrones (página 143), ocasiona que el
modo de medición cambie automáticamente a la
medición ponderada central. Retornando el valor de
cambio de EV a 0.0 ocasiona que el modo de
medición cambie de nuevo a la medición de
múltiples patrones.
Puede utilizar la personalización de tecla (página
137), para configurar la cámara a que realice una
compensación de exposición siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC.
Esto es práctico cuando ajusta la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 134).
Ajustando el equilibrio de blanco
Las ondas de la luz producidas por varias fuentes
luminosas (luz diurna, lámpara de luz, etc.) pueden afectar
el color de un sujeto cuando se graba. El equilibrio de
blanco le permite realizar los ajustes para compensar los
diferentes tipos de iluminación, de manera que los colores
de una imagen aparezcan más naturales.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego
presione [].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
90
Cuando toma fotos bajo estas
condiciones:
Condiciones normales
Luz diurna al aire libre en un día
claro.
Luz diurna al aire libre en un día
nublado o lluvioso, a la sombra de
un árbol, etc.
En la sombra de un edificio o
cualquier otra área en donde la
temperatura de color sea alta.
Bajo una luz fluorescente blanca o
luz diurna blanca (suprime el
velado del color).
Bajo una luz fluorescente luz
diurna (suprime el velado del
color).
Bajo una luz incandescente.
Iluminación difícil que requiere
control manual (Vea la parte
titulada Configurando el ajuste el
equilibrio de blanco manualmente
(página 91).)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
N
D
Manual
NOTA
Cuando se selecciona Automático para el ajuste de
equilibrio de blanco, la cámara determina
automáticamente el punto blanco del sujeto. Ciertos
colores del sujeto y condiciones de la fuente de luz
pueden ocasionar problemas cuando la cámara trata
de determinar el punto blanco, lo cual hace que un
ajuste de equilibrio de blanco apropiado sea
imposible. Cuando esto sucede, utilice el ajuste luz
diurna, nublado u otro de los otros ajustes de
equilibrio de blanco para especificar el tipo de luz
disponible.
Para configurar la cámara de manera que el ajuste
del equilibrio de blanco cambie siempre que
presiona [] o [] mientras se encuentra en un
modo REC, puede utilizar la función de
personalización de tecla (página 137).
Si tiene la personalización de tecla configurada para
controlar el equilibrio de blanco, y tiene la ayuda de
icono activada (página 139), seleccione
AWB
Automático para cambiar el modo de equilibrio de
blanco a automático.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
91
Configurando el ajuste del equilibrio de
blanco manualmente
Ciertas fuentes de luz complejas u otras condiciones
ambientales pueden hacer que la obtención de buenos
resultados sea imposible, cuando se selecciona
Automático o uno de los ajustes de fuente de luz fijados
para el equilibrio de blanco. El equilibrio de blanco manual
le permite configurar la cámara para una fuente de luz y
otras condiciones particulares.
Tenga en cuenta que deberá efectuar el equilibrio de
blanco manual bajo las mismas condiciones que la toma
de fotografía. Tenga una hoja de papel blanco a mano
antes de comenzar el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Eq. blanco, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Manual.
Esto ocasiona que el
sujeto que utilizó la
última vez para ajustar
el equilibrio de blanco
manual aparezca sobre
la pantalla de monitor.
Si desea usar los mismos ajustes que ha
configurado durante una operación de ajuste de
equilibrio de blanco manual previo, omita el paso 4 y
realice el paso 5.
4.
Apunte la cámara sobre un papel blanco u
objeto similar bajo las condiciones de
iluminación para las cuales desea ajustar el
equilibrio de blanco, y luego presione el botón
disparador.
Papel blanco
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
92
Esto inicia el proceso de ajuste del equilibrio de
blanco. Después que el ajuste se completa, aparece
el mensaje Completo sobre la pantalla del monitor.
5.
Presione [SET].
Esto registra los ajustes del equilibrio de blanco y
retorna al modo de grabación seleccionado
actualmente.
NOTA
Después de ajustar el equilibrio de blanco
manualmente, el ajuste permanecerá en efecto
hasta que lo cambie o hasta que apague la cámara.
Especificando el modo de exposición
Se puede usar la perilla de modo para seleccionar el modo
de exposición, que controla los ajustes de la apertura y
velocidad de obturación usados durante la grabación de
imagen.
Modo A: Exposición automática (AE) con prioridad de
apertura
Modo S: Exposición automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación
Modo M: Exposición manual
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de apertura
Cuando se selecciona el modo A (AE con prioridad de
apertura) como el modo de exposición, la cámara ajusta
automáticamente la velocidad de obturación de acuerdo
con el valor de apertura fijo que especifique. Una apertura
más amplia (un valor de apertura más pequeño),
proporciona una profundidad de campo menor, mientras
una apertura pequeña (un valor de apertura más alto)
proporciona una profundidad de campo mayor.
La gama de velocidad de obturación en este modo es
de 1/1600 a 1 segundo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
93
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con A
(prioridad de
apertura).
Apertura amplia Apertura pequeña
Cambio EVValor de apertura
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
Amplia Pequeña
F2.8 F4.0
Menor
Mayor
2.
Presione [SET] para seleccionar el valor de
apertura en el panel de exposición, y luego
utilice [] y [] para cambiar el ajuste.
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
También puede presionar [SET] para seleccionar
Cambio EV aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación de exposición
(páginas 31, 88).
Si está usando el enfoque manual (páginas 31, 85),
también puede presionar [SET] para seleccionar
FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
94
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure la velocidad
de obturación automáticamente de acuerdo con el
valor de apertura que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
Lenta
Rápida
Usando la exposición automática (AE)
con prioridad de velocidad de
obturación
Cuando se selecciona el modo S (AE con prioridad de
velocidad de obturación) como el modo de exposición, la
cámara ajusta automáticamente la apertura de acuerdo
con el valor de velocidad de obturación que especifique.
Deberá especificar una velocidad de obturación de
acuerdo al movimiento del sujeto a fotografiar.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
95
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con S
(prioridad de
velocidad de
obturación).
2.
Presione [SET] para seleccionar el valor de la
velocidad de obturación en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
También puede presionar [SET] para seleccionar
Cambio EV aquí, y luego utilizar [] y [] para
especificar un valor de compensación de exposición
(páginas 31, 88).
Si está usando el enfoque manual (páginas 31, 85),
también puede presionar [SET] para seleccionar
FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar manualmente.
Velocidad de
obturación
Movimiento
Lenta
Rápida
60 segundos
1/1600 segundo
Borroneado
Detenido
Cambio EVVelocidad de obturación
3.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara configure el valor de
apertura automáticamente de acuerdo con la
velocidad de obturación que ha seleccionado. Luego
enfoca la imagen.
Si la imagen se encuentra sobreexpuesta o
subexpuesta, los valores de la velocidad de
obturación y apertura sobre la pantalla del monitor
se pondrán de color ámbar cuando presiona el botón
disparador hasta la mitad.
4.
Cuando se enfoca la imagen, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
96
Ajustando manualmente los ajustes de
exposición
En el modo M (exposición manual), puede ajustar la
velocidad de obturación y apertura manualmente.
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con M
(Manual).
2.
Presione [SET] para seleccionar el valor de
apertura en el panel de exposición, y luego
utilice [] y [] para cambiar el ajuste.
Valor de
apertura*
Profundidad
de campo
Amplia Pequeña
F2.8 , F4.0
Menor
Mayor
* Los valores anteriores son para el zoom óptico gran
angular completo. Los valores de apertura son
diferente con otros ajustes del zoom óptico.
Velocidad de
obturación
Valor de
apertura
Sensibilidad ISO
3.
Presione [SET] para seleccionar el valor de
velocidad de obturación en el panel de
exposición, y luego utilice [] y [] para
cambiar el ajuste.
Si está usando el enfoque manual (páginas 31, 85),
también puede presionar [SET] para seleccionar
FOCUS (ajuste de enfoque manual), y luego utilice
[] y [] para enfocar.
4.
Presione el botón disparador hasta la mitad.
Esto ocasiona que la cámara ajuste el enfoque
automáticamente.
5.
Cuando la imagen está enfocada, presione el
botón disparador en toda su extensión hacia
abajo para grabar.
Velocidad de
obturación
Movimiento
Lenta Rápida
60 segundos 1/1600 segundo
Borroneado
Detenido
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
97
Usando el disparador continuo
Además de la grabación normal que permite grabar una
sola imagen cada vez que presiona el botón disparador,
puede seleccionar uno de los cinco modos de obturación
continua para grabar múltiples imágenes.
Modo de disparador continuo de velocidad normal
Puede continuar grabando imágenes hasta que se llene
la memoria.
Modo de disparador continuo de alta velocidad
Puede grabar hasta tres imágenes consecutivas a alta
velocidad.
Modo de disparador continuo con flash
Utilice este modo para grabar hasta tres imágenes
consecutivas, disparando el flash con cada una.
Modo de obturación continua con zoom
En este modo, usted puede encuadrar una zona en
particular en la pantalla del monitor mediante un marco
selectivo. Entonces, al presionar el botón disparador, la
cámara graba la imagen que está en la pantalla del
monitor más la zona encuadrada por el marco selectivo,
ampliada al doble de su tamaño normal con zoom digital.
Modo de obturación continua múltiple
Este modo permite grabar una serie de 25 imágenes
stop-action consecutivas a alta velocidad y combinarlas
en una sola imagen.
Precauciones con la grabación en el
modo de exposición
Cuando graba imágenes que son muy oscuras o
brillantes, puede no llegar a lograr el brillo que desea
cuando graba una imagen. Si esto llega a pasar, utilice el
modo M (exposición manual) para ajustar la apertura o
velocidad de obturación manualmente.
El uso de velocidades de obturación más lentas puede
ocasionar que aparezcan interferencias de ruidos
digitales (granularidad) en la imagen. Debido a esto, la
cámara realiza automáticamente un proceso de
reducción de ruido siempre que la velocidad de
obturación sea de 1/8 de segundo o más lenta. Cuanto
menor sea la velocidad de obturación, mayor será la
posibilidad de que aparezca ruido digital en la imagen.
Asimismo, tenga en cuenta que el proceso de reducción
de ruido digital puede requerir más tiempo en grabar
cada imagen.
En velocidades de obturación más lentas de 1/8 de
segundo, el brillo de la imagen grabada puede no ser la
misma que el brillo de la imagen que aparece sobre la
pantalla del monitor.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
98
Usando el modo de obturación continua
de velocidad normal
Mientras mantenga el botón disparador presionado, la
cámara grabará imágenes una después de la otra siempre
y cuando haya memoria suficiente para guardarlas.
1.
En un modo REC,
presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar
Continua veloc. normal, y luego presione
[SET].
Esto ocasiona que aparezca sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa en tanto mantiene el botón
disparador presionado. Suelte el botón disparador
para parar la grabación.
¡IMPORTANTE!
La velocidad de grabación con obturación continua
depende del tipo de tarjeta de memoria cargada en
la cámara. La grabación con obturación continua es
relativamente lenta cuando se graba en la memoria
incorporada.
NOTA
También puede seleccionar un modo de obturación
continua manteniendo presionado [ ],
seleccionando el modo que desea con [] y [], y
luego soltando [ ].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
99
Utilizando el modo de obturación
continua de alta velocidad
Manteniendo presionado el botón disparador mientras está
seleccionada la obturación continua de alta velocidad, se
pueden grabar hasta tres imágenes a alta velocidad.
1.
En un modo REC, presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar
Continua alta veloc., y luego presione [SET].
Esto hace que aparezca en la pantalla del
monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa mientras mantiene presionado
el botón disparador. La toma de fotos se interrumpe
si suelta el botón disparador antes de que se graben
tres imágenes.
Utilizando el modo de obturación
continua con flash
Manteniendo presionado el botón disparador mientras está
seleccionada la obturación continua con flash, se pueden
grabar hasta tres imágenes, disparándose el flash con
cada una.
1.
En un modo REC, presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Cont.
con flash, y luego presione [SET].
Esto hace que aparezca en la pantalla del
monitor.
3.
Presione el botón disparador para grabar.
La grabación continúa mientras mantiene presionado
el botón disparador. La toma de fotos se interrumpe
si suelta el botón disparador antes de que se graben
tres imágenes.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
100
Usando el modo de obturación continua
con el zoom
El modo de obturación continua con el zoom visualiza un
límite de selección que puede usar para seleccionar un
área en la pantalla del monitor. Luego, cuando presiona el
botón disparador, la cámara graba la imagen de la pantalla
del monitor y el área encerrada en el límite de selección,
ampliada digitalmente a dos veces su tamaño normal.
1.
En un modo REC, presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar
Z
Continua con zoom, y luego presione [SET].
Aparecerá un límite de selección en el centro de la
pantalla del monitor.
3.
Utilice [], [], [], y [] para mover el límite
de selección al área de la pantalla del monitor
que desea, y luego presione [SET].
Esto hace que aparezca “
Z
” en la pantalla del
monitor.
4.
Presione una vez el botón disparador para
grabar.
Esto graba dos imágenes: la imagen sobre la pantalla
del monitor y la imagen dentro del límite de selección,
ampliada digitalmente a dos veces su tamaño normal.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que en el procedimiento descrito, no
necesita mantener presionado el botón disparador.
Tenga en cuenta que la operación de obturación
continua con el zoom no se encuentra disponible
cuando el ajuste de tamaño de imagen es 3264
×
2176 (3:2) o 640
×
480.
El tamaño de las imágenes procesadas digitalmente
es más pequeño que el ajuste de tamaño de imagen
actual de la cámara.
Ejemplo: Cuando el ajuste de tamaño de imagen
actual de la cámara es 3264
×
2448
pixeles, el tamaño de las imágenes
procesadas digitalmente producida por una
operación de obturación continua con el
zoom será de 1600
×
1200 pixeles.
Al seleccionar enfoque automático para el modo de
enfoque, el área de enfoque automático se ubicará
automáticamente en el centro del límite de selección
para obturación continua con el zoom (área de
enfoque automático puntual, páginas 79, 82).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
101
Imágenes de acción detenida de 25
tomas (Usando el modo de obturación
continua múltiple)
El procedimiento siguiente
graba 25 tomas de acción
detenida en alta velocidad y
los combina en una sola
imagen.
1.
En un modo REC, presione [ ].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar
Continua múltiple, y luego presione [SET].
Esto ocasiona que aparezca sobre la pantalla
del monitor.
3.
Presione una vez el botón disparador para
grabar.
Después que se graban 25 tomas, se combinan en
una sola imagen, que es almacenada en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que con el procedimiento anterior,
no necesita mantener el botón disparador
presionado.
El tamaño de la imagen de 25 tomas es 1600 × 1200
pixeles.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
102
Precauciones con la obturación continua
Comenzando una operación de obturación continua
ocasiona que los ajustes de exposición y enfoque se fijen
en los niveles para la primera imagen. Los mismos
ajustes son aplicados a todas las imágenes
subsiguientes.
La obturación continua no se puede usar en combinación
con ninguna de las funciones siguientes.
BEST SHOT (Tarjetas de negocio y documentos,
Pizarra blanca, etc., Foto antigua, Foto ID, Pastel,
Ilustración, Cruce), modo de película, modo MOVIE
BEST SHOT.
Cuando se usa un modo de obturación continua,
mantenga la cámara quieta hasta terminar todas las
grabaciones.
Una operación de velocidad de obturación continua
puede pararse en el medio si no hay capacidad de
memoria suficiente.
Usando un ajuste de velocidad de obturación lenta
ocasiona un intervalo más largo entre las imágenes.
La velocidad de obturación continua depende de los
ajustes seleccionados actualmente para tamaño de
imagen y calidad de imagen.
Puede seleccionar el modo de flash que desea mediante
el modo de obturación continua de velocidad normal.
Con el modo de obturación continua de velocidad normal
y el modo de obturación continua múltiple, el modo de
flash se ajusta automáticamente a (flash
desactivado).
Con el modo de obturación continua con flash, el modo
de flash se ajusta automáticamente a (flash
activado).
No puede usar el disparador automático en combinación
con el modo de disparador continuo de velocidad normal
(página 73).
El disparador automático triple (página 74) se puede usar
solamente en combinación con el modo de disparador
continuo con zoom.
El ajuste de velocidad de obturación más lento posible
cuando se usa el modo múltiple es 1/15 de segundo.
Tenga en cuenta que la resolución de las imágenes
grabadas con el modo de obturación continua de alta
velocidad o el modo de obturación continua con flash es
algo más baja y que la tendencia al ruido digital es mayor
que las imágenes grabadas con el modo de obturación
continua de velocidad normal.
Siempre se utiliza la sensibilidad ISO Automático para
el modo de obturación continua de alta velocidad o el
modo de obturación continua con flash,
independientemente del ajuste seleccionado actualmente
para la sensibilidad ISO.
Con el modo de obturador continuo con flash, el alcance
(rango) del flash es menor que lo normal.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
103
Usando en el modo BEST SHOT
Basta seleccionar una de las diferentes escenas de
muestra incorporadas y la cámara configurará los ajustes
necesarios para la escena seleccionada, con el fin de
producir siempre hermosas instantáneas.
Escena de muestra de ejemplo
Retrato Paisaje
Escena nocturna
Retrato en escena nocturna
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con , y
luego presione [SET].
Con esto se accede al
modo BEST SHOT y se
visualizan las 12
escenas BEST SHOT.
Las escenas de muestra se disponen en secuencia,
comenzando desde la esquina izquierda superior.
La escena de muestra actualmente seleccionada es
la que se encuentra enmarcada por el límite de
selección.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
104
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena de muestra que desea, y luego
presione [SET].
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite de
selección alrededor de la presentación. El
desplazamiento hacia la izquierda mientras el límite
de selección se encuentra en la esquina izquierda
superior, o el desplazamiento hacia la derecha
mientras se encuentra en la esquina derecha
inferior, permite desplazarse a otra pantalla de 12
escenas de muestra.
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
Las escenas BEST SHOT no fueron grabadas
usando esta cámara. Solamente se proporcionan
como muestras.
Debido a las condiciones de toma y otros factores,
una imagen grabada usando el ajuste de una escena
BEST SHOT puede no producir exactamente los
resultados que espera.
Puede cambiar los ajustes de la cámara que fueron
configurados al seleccionar una escena BEST
SHOT. Los ajustes que se pueden cambiar son los
mismos que los almacenados por usted cuando
guardó la configuración de usuario BEST SHOT
(página 106). Sin embargo, tenga en cuenta que en
algunas escenas BEST SHOT no se permiten
cambiar determinados ajustes. Los ajustes para
escenas BEST SHOT vuelven a sus ajustes fijados
por omisión cada vez que se selecciona otra escena
BEST SHOT, o cuando se apaga la cámara. Si
desea guardar sus ajustes para poderlos usarlos
posteriormente, guárdelos como una configuración
de usuario BEST SHOT (página 106).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
105
Visualizando individualmente las
escenas de muestra
Puede usar el siguiente procedimiento para visualizar
individualmente las escenas de muestra BEST SHOT, de
manera que pueda ver la explicación acerca de los ajustes
de cada escena.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
Se visualizan las 12 escenas BEST SHOT.
2.
Mueva el controlador
de zoom.
Esto hace que se
visualice la escena de
muestra seleccionada
en la pantalla de 12
escenas.
Para volver a la
pantalla de 12 escenas
de muestra, mueva de
nuevo el controlador de
zoom.
El procesamiento de reducción de ruido digital se
realiza automáticamente cuando está grabando una
escena nocturna, fuegos artificiales u otra imagen
que requiere velocidades de obturación lentas.
Debido a esto, para grabar imágenes en bajas
velocidades de obturación toma más tiempo.
Asegúrese de no realizar ninguna operación de los
botones de la cámara hasta que se complete la
operación de grabación.
Cuando graba la imagen de una escena nocturna,
fuegos artificiales o alguna otra imagen usando una
velocidad de obturación lenta, se recomienda el uso
de un trípode para evitar el movimiento de la mano.
NOTA
La guía de operación y la escena BEST SHOT
seleccionada actualmente, aparecen sobre la
visualización durante unos dos segundos si la
cámara está en el modo BEST SHOT cuando la
activa.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
106
Creando sus propios ajustes del modo
BEST SHOT
Para almacenar los ajustes de una instantánea que ha
grabado como escena BEST SHOT, puede usar el
procedimiento siguiente. Después de eso, puede llamar los
ajustes siempre que necesite usarlos.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar
Registro escena usuario, y luego presione
[SET].
3.
Utilice [] y [] para
visualizar las
instantáneas cuyos
ajustes desea
registrar como una
escena BEST SHOT.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
107
NOTA
A continuación se mencionan los ajustes incluidos
en la configuración de una instantánea: modo de
enfoque, valor de cambio EV, modo de equilibrio de
blanco, modo de flash, sensibilidad ISO, medición,
intensidad de flash, asist. flash, filtro, nitidez,
saturación y contraste.
Tenga en cuenta que las instantáneas grabadas con
esta cámara solamente pueden usarse para crear
una configuración de usuario BEST SHOT.
Dentro de la memoria incorporada en la cámara,
puede tener hasta 999 configuraciones de usuario
BEST SHOT.
Puede verificar los ajustes actuales de una escena
viendo los variados menús de ajuste.
Las configuraciones del usuario para instantáneas
BEST SHOT se almacenan en la memoria
incorporada de la cámara en la carpeta denominada
SCENE. Los nombres de los archivos se asignan
automáticamente utilizando el formato
UZ850nnn.JPE, mientras que nnn es un valor que
va de 000 a 999.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto registra los ajustes. Ahora puede utilizar el
procedimiento en la página 103 para seleccionar sus
ajustes de usuario para la grabación.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes del usuario BEST SHOT se ubican en la
memoria siguiendo a las escenas de muestra
incorporadas.
Al seleccionar una configuración de instantánea de
usuario, se visualiza el indicador U en la esquina
derecha superior de la pantalla del monitor, seguido
por un número (que indica el número de
configuración).
Tenga en cuenta que el formateado de la memoria
incorporada (página 202), borra los ajustes del
usuario BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
108
Reduciendo los efectos del movimiento
de la mano o del sujeto
Es posible reducir los efectos del movimiento del sujeto, y
del de la mano, que tiende a ocurrir cuando se graba un
sujeto alejado usando telefoto, un sujeto moviéndose
rápidamente, o en condiciones débilmente iluminadas.
También puede usar la función antivibración para reducir
los efectos del movimiento de la mano sólo mientras se
graba una película. Los efectos del movimiento del sujeto
no son limitados (página 118).
1.
Efectúe uno de los procedimiento siguientes
para activar la función antivibración.
Utilizando el modo BEST SHOT.
1. En un modo REC, alinee la perilla de modo con
, y luego presione [SET].
2. Utilice [], [], [] y [] para seleccionar escena
Antivibración, y luego presione [SET].
Para borrar un ajuste del usuario BEST
SHOT
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Mueva el controlador de zoom para cambiar
de la pantalla de 12 escenas a la escena de
muestra.
3.
Utilice [] y [] para visualizar los ajustes de
usuario que desea borrar.
4.
Presione [] ( ) para borrar los ajustes de
usuario.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
6.
Presione [SET] para borrar el archivo.
7.
Seleccione otra escena y, a continuación,
presione [SET].
Con esto se vuelve al estado de grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
109
Utilizando la pantalla de menú
1. En un modo REC, presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Antivibración y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar Automático, y
luego presione [SET].
Mientras está activada la función Antivibración, se
visualizará (indicador de antivibración) en la
pantalla del monitor.
2.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La función antivibración se inhabilita
automáticamente al seleccionar cualquier otro ajuste
que no sea Automático para la sensibilidad ISO. Si
desea disponer de la función antivibración después
de activarla, asegúrese de cambiar el ajuste de
sensibilidad ISO a Automático (página 142).
La grabación con antivibración puede hacer que la
imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
En caso de una vibración severa, puede suceder
que la función antivibración no consiga eliminar los
efectos del movimiento de la mano o del sujeto.
La función antivibración podría no funcionar cuando
se utiliza una velocidad de obturación muy lenta. En
tal caso, utilice un trípode para estabilizar la cámara.
Aunque se visualice (Antivibración) en la
pantalla del monitor mientras el ajuste del flash sea
Automático, Activado, o Flash suave, la
antivibración se encuentra inhabilitada.
Mientras se graba con Antivibración, el factor de
zoom digital máximo es 4X (página 65).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
110
Fotografiando con alta sensibilidad
Las altas sensibilidades permiten grabar imágenes más
brillantes, sin usar el flash, incluso cuando no se dispone
de una iluminación suficiente para una exposición normal.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena Alta sensibilidad, y luego presione
[SET].
3.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen.
¡IMPORTANTE!
La alta sensibilidad se inhabilita automáticamente al
seleccionar cualquier otro ajuste que no sea
Automático para la sensibilidad ISO. Si desea
disponer de la alta sensibilidad después de activarla,
asegúrese de cambiar el ajuste de sensibilidad ISO
a Automático (página 142).
La grabación con alta sensibilidad puede hacer que
la imagen aparezca algo más basta que lo normal, y
puede ocasionar un ligero deterioro en la resolución
de la imagen.
En condiciones muy oscuras, puede suceder que no
se obtenga el nivel deseado de brillo de la imagen.
Para fotografiar con velocidades de obturación muy
lentas, utilice un trípode para evitar los efectos del
movimiento de la mano.
La alta sensibilidad se encuentra inhabilitada aunque
el ajuste del flash sea Automático, Activado, o
Flash suave.
Mientras graba con Alta sensibilidad, el factor de
zoom digital máximo es 4X (página 65).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
111
Grabando imágenes de tarjetas de
negocio y documentos (Business Shot)
Grabando una tarjeta de negocio, documento, pizarra
blanca o un objeto de forma similar desde un ángulo,
puede ocasionar que el objeto aparezca con una forma
deformada en la imagen resultante. Business Shot corrige
automáticamente la forma de los objetos rectangulares
para hacer que aparezcan similar cuando la cámara es
ubicada directamente en frente de los mismos.
Antes de la corrección
trapezoidal
Después de la
corrección trapezoidal
Imágenes de muestra de ajustes
Pizarra blanca, etc. Tarjetas de negocio y
documentos
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
112
Antes de grabar con Business Shot
Antes de grabar, componga la imagen de manera que el
contorno del ítem que desea grabar se fije enteramente
dentro de la pantalla del monitor.
Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo
que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del
monitor hasta el máximo posible.
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en un ángulo a una
tarjeta de negocio o documento que está grabando,
la forma de la tarjeta de negocio o documento puede
aparecer distorsionada en la imagen. La corrección
trapezoidal automática corrige esta distorsión, lo
cual significa que los sujetos aparecen normales aun
si los graba en ángulo.
Para usar Business Shot
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
imagen Business Shot que desea, y luego
presione [SET].
3.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Esto visualiza una
pantalla que muestra
todos los objetos en la
imagen que se califican
como candidatos para la
corrección trapezoidal. Un mensaje de error
aparecerá (página 271) si la cámara no es capaz de
encontrar ningún candidato de corrección de
distorsión trapezoidal adecuado en la imagen.
Después de un corto tiempo, la imagen original será
almacenada en la memoria, tal como es.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato
que desea corregir.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
113
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Correcto, y luego
presione [SET].
Seleccionando
“Cancelar” en lugar de
“Correcto” almacena la
imagen original tal como
es, sin corregirla.
¡IMPORTANTE!
El zoom digital queda inhabilitado mientras graba
con Business Shot. Sin embargo, puede usar el
zoom óptico.
En los siguientes casos, la cámara será incapaz de
reconocer al sujeto.
Cuando una parte del sujeto se extiende fuera de
la pantalla del monitor.
Cuando el sujeto sea del mismo color que el de
su fondo.
El tamaño máximo de una imagen Business Shot es
1600
×
1200 pixeles, aun si la cámara está
configurada para un tamaño de imagen más grande.
Un ajuste de tamaño imagen más pequeño de
1600
×
1200 pixeles graba imágenes en el tamaño
especificado.
Restaurando una foto antigua
Puede usar el procedimiento descrito en esta sección para
restaurar un fotografía antigua, difuminada, y restaurarla
con los colores suministrados por la última tecnología
digital de cámaras.
Antes de intentar la restauración de una
foto antigua
Asegúrese de encuadrar toda la foto que está intentando
restaurar dentro de la pantalla del monitor.
Asegúrese de que el sujeto se encuentre contra un fondo
que permita destacar su contorno y llenar la pantalla del
monitor hasta el máximo posible.
Asegúrese de que la luz no se esté reflejando fuera de la
superficie de la foto original.
Si la foto antigua tiene una orientación del tipo de retrato,
asegúrese de ajustar la cámara de modo que la
composición de la imagen tenga una orientación de
paisaje (horizontal).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
114
NOTA
Cuando la cámara se encuentra en ángulo con
respecto a una foto antigua, un lado de la imagen
grabada podría aparecer más largo que el lado
opuesto. Esto se denomina “distorsión trapezoidal”, y
se produce por la diferencia de distancia entre el
objetivo de la cámara y cada uno de los lados de la
foto. El lado de la foto que está más cerca de la
cámara parece más largo y el que está más lejos,
más corto. La corrección automática de la distorsión
trapezoidal permite corregir esta condición, de forma
que la foto muestre su forma normal, aunque la
grabe en ángulo.
Para restaurar una foto antigua
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar
Foto antigua y luego presione [SET].
3.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Aparecerá la pantalla
de confirmación del
contorno de la
fotografía y luego se
guardará la imagen
grabada original. Si la
cámara no puede
detectar el contorno de
la fotografía, aparecerá
un mensaje de error
(página 271) sin que se
visualice la pantalla de
confirmación del
contorno de la foto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
115
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el candidato
para contorno que desea corregir.
5.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Recortar y luego
presione [SET].
Se visualiza un marco
de recorte en la pantalla
del monitor.
Si no desea recortar la
imagen, seleccione
“Cancelar” para guardar
la imagen.
6.
Utilice el controlador de zoom para hacer que
el marco de recorte sea más grande o más
pequeño.
7.
Utilice [], [], [] y [] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado y luego
presione [SET].
La cámara restaurará automáticamente los colores y
guardará la imagen.
Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen, configure el marco de recorte de manera
que quede ligeramente dentro del contorno de la
imagen visualizada.
Para cancelar la operación de recorte en cualquier
punto y guardar la imagen tal como está, presione
[MENU].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
116
¡IMPORTANTE!
El zoom digital se inhabilita mientras se graba una
foto antigua. Sin embargo, podrá usar el zoom
óptico.
En los siguientes casos, la cámara será incapaz de
reconocer una foto antigua.
Cuando una parte de la foto se extiende fuera de
la pantalla del monitor
Cuando la foto antigua sea del mismo color que
el de su fondo
El tamaño máximo para la grabación de una foto
antigua es de 1600
×
1200 pixeles, aun cuando la
cámara esté configurada para un tamaño de imagen
mayor. Cuando la cámara esté configurada para
grabar imágenes de menos de 1600
×
1200 pixeles,
el tamaño de las imágenes se ajustará al tamaño
especificado actual.
Bajo determinadas condiciones, los colores
restablecidos podrían no producir los resultados
deseados.
Grabando una foto ID
Este procedimiento le permite grabar un retrato y después
imprimir varias versiones diferentes del mismo, en los
tamaños usuales de fotos para documentos.
Al imprimir una foto ID obtendrá, en la misma página,
cinco fotos de los siguientes tamaños: 30
×
24 mm,
40
×
30 mm, 45
×
35 mm, 50
×
40 mm y 55
×
45 mm.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena Foto ID, y luego presione [SET].
3.
Sobre la pantalla del
monitor, componga la
imagen ubicando el
sujeto dentro del
cuadro sobre la
pantalla, y luego
presione el botón
disparador para
grabar una imagen
temporaria inicial.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
117
La imagen temporaria inicial no se almacena en la
memoria de la cámara. La imagen final se almacena
en la memoria de la cámara cuando realiza el paso
5.
4.
Ajuste la posición del sujeto como se
describe a continuación.
Línea de la
cabeza
Para hacer esto:
Desplazar el sujeto hacia
arriba o abajo.
Desplazar el sujeto hacia la
izquierda o derecha.
Ampliar el sujeto con el zoom
(agrandarlo).
Reducir el sujeto con el zoom
(disminuirlo).
Seleccione este ajuste:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Mover el controlador del
zoom hacia “ ”.
Mover el controlador del
zoom hacia “
”.
Línea del
mentón
Ajuste la imagen de manera que la cabeza del sujeto
se encuentre alineado con la línea de la cabeza en
la parte superior del cuadro, y el mentón del sujeto
se encuentre alineado con la línea del mentón.
5.
Después de ubicar el sujeto sobre el cuadro,
presione [SET].
En la memoria de la cámara solamente se almacena
la imagen final que se encuentra sobre la pantalla
cuando presiona [SET] en el paso 5.
¡IMPORTANTE!
El tamaño de imagen de la foto ID será siempre
3264
×
2448 pixeles, independientemente del
tamaño de imagen seleccionado.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
118
Impresión de una foto ID
Al imprimir una foto ID obtendrá, en una sola hoja de
papel, cinco versiones de la misma imagen, en los
siguientes tamaños. Después podrá recortar las que
necesite.
30
×
24 mm, 40
×
30 mm, 45
×
35 mm, 50
×
40 mm y
55
×
45 mm
¡IMPORTANTE!
Los tamaños indicados arriba son aproximados. El
tamaño real de las imágenes puede diferir
ligeramente.
Use siempre papel de 4˝
×
6˝ (página 216) para
imprimir las fotos ID. Si utiliza otro tamaño de papel,
es posible que las fotos no se impriman en los
tamaños correctos.
Grabando una película
Puede grabar películas de alta resolución con audio. La
longitud de película se limita solamente por la cantidad de
memoria disponible para el almacenamiento. Puede
seleccionar un ajuste de resolución para adecuarse a sus
necesidades, y una variedad de funciones de grabación de
película diferentes proporcionan plenitud de versatilidad
para hacer películas.
Formato de archivo: Formato AVI MPEG-4.
Longitud máxima de película:
La longitud de una película se limita solamente por la
cantidad de memoria disponible para almacenarla.
Tamaño aproximado de archivo de película
(película de 1 minuto):
28,4MB (Ajuste de calidad: HQ)
14,9MB (Ajuste de calidad: Normal)
5,3MB (Ajuste de calidad: LP)
Funciones de grabación de película
Modo de película
Utilice este modo para la grabación de película normal
(página 120).
Modo MOVIE BEST SHOT
Este modo simplifica al máximo el ajuste de la cámara;
basta con elegir la escena de muestra apropiada.
Seleccione una de las escenas MOVIE BEST SHOT y
la cámara configurará automáticamente por sí misma
con los ajustes para esa escena (página 123).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
119
Película corta
A cada presión del botón disparador se graba una
película corta que se inicia antes de presionarse el
botón disparador, y termina después que se presiona
el botón (página 126).
Película pasada
Esta función utiliza una memoria intermedia de
5 segundos que se actualiza continuamente.
Presionando el botón disparador inicia la grabación
durante cinco segundos antes del punto en que se
presiona el botón disparador. Utilice esta función
cuando desea asegurarse de que no perderá una
acción de movimiento rápido (página 129).
NOTA
Utilice MOVIE BEST SHOT para seleccionar
“Película corta” para usar película corta o “Película
pasada” para usar película pasada.
Puede reproducir archivos de película en su
computadora usando Windows Media Player 9.
La instalación del CASIO AVI Importer component
en su Macintosh permitirá usar QuickTime para
reproducir las películas grabadas con la cámara
(página 256).
Especificando la calidad de imagen de
película
El ajuste de calidad de imagen determina la cantidad de
compresión de las imágenes de película antes de
almacenarlas.
La calidad de imagen se expresa como tamaño de imagen
en pixeles. Un “pixel” es uno de los tantos puntos
pequeños que componen una imagen. Más pixeles (un
tamaño de imagen más grande) proporciona más finos
detalles y una calidad de imagen más alta cuando se
reproduce una película.
Antes de grabar una película, seleccione el ajuste de
calidad de imagen que sea adecuado a sus necesidades.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar la etiqueta
Calidad.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Calidad, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
120
HQ
(640
×
480 pixeles)
Normal
(640
×
480 pixeles)
LP
(320
×
240 pixeles)
Ajuste
Calidad
alta
Calidad
baja
Régimen de
datos
aproximado
4,0 megabitios
por segundo
2,1 megabitios
por segundo
745 kilobitios
por segundo
Régimen de
cuadros
30 cuadros/
segundo
30 cuadros/
segundo
15 cuadros/
segundo
Grabando una película estándar
(Modo de película)
Utilice el modo de película cuando desee grabar una
película estándar.
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con .
Esto ingresa el modo de
película y ocasiona que
aparezca “ ” sobre la
pantalla de monitor.
Tiempo de grabación restante
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
121
2.
Apunte la cámara en
el sujeto y luego
presione el botón
disparador.
La grabación de la
película se inicia, lo cual
se indica mediante “
REC
en la pantalla del
monitor.
La grabación de película
continúa en tanto la
capacidad de memoria
restante lo permita.
3.
Para parar la grabación de película, presione
de nuevo el botón disparador.
Cuando se completa la grabación de película, el
archivo de película se almacena en la memoria de
archivo.
Tiempo de grabación
Precauciones con la grabación de película
La cámara también graba audio. Cuando graba una
película, tenga en cuenta los puntos siguientes.
Tenga cuidado de no
bloquear ei micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado desde el
sujeto.
La operación de los botones de la cámara durante la
grabación puede ocasionar que se incluyan ruidos de
botón en la grabación de audio.
El audio de película se graba en monofónico.
La cámara enfoca automáticamente siempre que tiene
seleccionado el enfoque automático o macro ( )
(página 79) seleccionado como el modo de enfoque.
Tenga en cuenta que el tono de confirmación que
suena durante la operación de enfoque automático
quedará grabada en el audio. Si no desea tonos de
confirmación en su audio, mantenga el Pan Focus
( ) como el modo de enfoque, o seleccione el
enfoque manual ( ) y enfoque manualmente la
imagen antes de iniciar su grabación.
Micrófono
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
122
El enfoque automático no se realiza en el caso de los
modos de Pan Focus ( ), enfoque manual ( ) y
enfoque infinito ( ), y de esta manera no hay
sonidos de tono de confirmación. En el caso del modo
de enfoque manual, no puede ajustar los ajustes de
enfoque mientras una grabación se encuentra en
progreso. Asegúrese de realizar todos los ajustes
antes de comenzar la operación de grabación.
Una luz muy brillante dentro de una imagen puede
ocasionar que una banda vertical aparezca en la imagen
de la pantalla de monitor. Este es un fenómeno CCD
conocido como “degradación vertical”, y no indica
ninguna falla de funcionamiento de la cámara. Tenga en
cuenta que la degradación vertical no se graba con la
imagen en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
La capacidad de grabación de películas de la memoria
incorporada es muy pequeña. Para grabar películas, se
recomienda utilizar una tarjeta de memoria (página 203).
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más tiempo
para grabar datos, lo cual pueden ocasionar que los
cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre
la pantalla del monitor durante la grabación para hacerle
saber cuando se ha omitido un cuadro.
El zoom óptico se inhabilita durante la grabación de
película. Sólo estará disponible el zoom digital.
Asegúrese de seleccionar el ajuste de zoom óptico que
desea usar antes de presionar el botón disparador para
iniciar la grabación de la película (página 63).
Los efectos de movimiento de la cámara en una imagen
se convierten más pronunciadas cuando graba primeros
planos o graba con un factor de zoom más grande.
Debido a esto, cuando se graban primeros planos o
grabaciones con un factor de zoom más grande, se
recomienda el uso del un trípode.
Las imágenes pueden estar fuera de foco si el sujeto se
encuentra fuera de la gama de toma fotográfica de la
cámara.
Cuando la cámara entra en el modo de película o modo
MOVIE BEST SHOT, el modo de enfoque cambia
automáticamente a Pan Focus (página 84)
independientemente del modo de enfoque seleccionado
en la memoria del modo actual (página 140).
Ciertos tipos de sujetos son difíciles de enfocar (página
79) y pueden ocasionar imágenes borrosas. Si esto llega
a suceder, trate de cambiar el modo de enfoque a
enfoque manual (página 85) o Pan Focus (página 84).
Si las imágenes se encuentran fuera de foco cuando
utiliza el enfoque automático, puede lograr un enfoque
apropiado apuntando momentáneamente la cámara a
otro sujeto.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
123
Configuraciones de película instantáneas
(Modo MOVIE BEST SHOT)
Basta seleccionar una de las diferentes escenas de
película de muestra incorporadas y la cámara configurará
los ajustes para la escena seleccionada.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego pressione [SET].
Se ingresa al modo MOVIE BEST SHOT y se
visualiza la pantalla de selección de escena de
muestra. Aparece un recuadro selectivo sobre la
escena utilizada en último término.
Las escenas de muestra aparecen dispuestas
secuencialmente, comenzando desde la esquina
izquierda superior.
La escena de muestra actualmente seleccionada es
la que se encuentra enmarcada por el límite de
selección.
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena de ejemplo que desea, y luego
presione [SET].
Si hay más de 12 escenas (por haber añadido
algunas escenas propias), la pantalla se desplazará
para mostrar las escenas restantes al presionar [],
[], [], o [] mientras el recuadro selectivo se
encuentre ubicado sobre el borde izquierdo o
derecho de la pantalla.
3.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el
botón disparador.
4.
Para parar la grabación de película, presione
de nuevo el botón disparador.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
124
¡IMPORTANTE!
Las escenas MOVIE BEST SHOT no fueron
grabadas usando esta cámara. Se proporcionan
solamente como muestras.
Las imágenes grabadas usando una escena MOVIE
BEST SHOT pueden no producir los resultados que
esperaba debido a las condiciones de toma
fotográfica y otros factores.
Puede cambiar los ajustes de la cámara que realiza
cuando selecciona una escena MOVIE BEST SHOT.
Tenga en cuenta, sin embargo, que los ajustes
MOVIE BEST SHOT revierten a sus ajustes iniciales
fijados por omisión cuando selecciona otra escena
MOVIE BEST SHOT, cambia el modo de grabación o
desactiva la cámara. Si desea almacenar sus ajustes
para usarlos posteriormente, almacénelos como una
configuración del usuario MOVIE BEST SHOT.
Al seleccionar “Escena nocturna”, se reduce la
velocidad de cuadros de la grabación de película
(página 120).
NOTA
Activando la cámara mientras se encuentra en el
modo MOVIE BEST SHOT, ocasionará que la guía
de operación y la escena de muestra seleccionada
actualmente, aparezcan sobre la pantalla del monitor
durante unos dos segundos.
Visualizando individualmente las
escenas de muestra MOVIE BEST SHOT
Puede utilizar el siguiente procedimiento para visualizar
individualmente las escenas de muestra MOVIE BEST
SHOT, y ver la explicación sobre cada uno de los ajustes
de la escena.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
Esto visualiza la pantalla de selección de escena de
muestra. Aparece un recuadro selectivo sobre la
escena utilizada en último término.
2.
Mueva el controlador del zoom.
Ahora la pantalla de explicación de la escena de
muestra se visualiza en donde estaba ubicado el
recuadro selectivo sobre la pantalla de selección.
Para volver a la pantalla de selección de la escena
de muestra, mueva de nuevo el controlador de
zoom.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la escena de
muestra que desea, y luego presione [SET].
4.
Presione el botón disparador para grabar la
película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
125
Creando su propia configuración
MOVIE BEST SHOT
Para almacenar la configuración de una película que ha
grabado como una escena MOVIE BEST SHOT, puede
usar el procedimiento siguiente. Después de eso, puede
llamar la configuración siempre que desee usarlo.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Utilice [], [], [] y [] para visualizar
Registro escena usuario, y luego presione
[SET].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la película
cuya configuración desea almacenar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
La pantalla MOVIE BEST SHOT normal volverá a
aparecer después que se complete la operación de
almacenamiento. Ahora puede usar el procedimiento
de la página 123, para seleccionar su configuración
de usuario para la grabación.
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona una configuración de usuario,
pase desplazando al final de las escenas MOVIE
BEST SHOT incorporadas, hasta que sobre la
visualización aparezca “Llamada escena usario”.
Luego pase desplazándose adicionalmente para ver
las escenas de configuración del usuario.
Formateando la memoria incorporada de la cámara
(página 202), borra todas las configuraciones MOVIE
BEST SHOT.
Los siguientes son los ajustes que se incluyen en
una configuración de usuario MOVIE BEST SHOT.
Modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
nitidez, saturación, contraste y cambio EV.
Solamente la configuración de una película grabada
con esta cámara puede almacenarse como una
configuración MOVIE BEST SHOT.
Puede registrar hasta 999 configuraciones de
usuario MOVIE BEST SHOT.
Puede comprobar los ajustes de la escena MOVIE
BEST SHOT seleccionada actualmente, visualizando
los variados menús de ajustes.
Las configuraciones de usuario MOVIE BEST SHOT,
se almacenan en la memoria incorporada de la
cámara, en una carpeta llamada “MSCENE”. Los
nombres de archivo se asignan automáticamente
usando el formato mostrado a continuación.
UZ850nnn.JPE (n = 0 a 9)
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
126
Para borrar una configuración de usuario
MOVIE BEST SHOT
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con , y luego presione [SET].
2.
Mueva el controlador de zoom para cambiar
de la pantalla de 12 escenas a la escena de
muestra.
3.
Utilice [] y [] para visualizar la
configuración de usuario que desea borrar.
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
6.
Seleccione otra escena, y luego presione
[SET].
Se vuelve al estado de grabación.
Grabación de una película corta
La película corta graba una película de una longitud
preajustada cada vez que presiona el botón disparador.
La película corta consiste básicamente de dos partes,
como se muestra en la ilustración siguiente.
Cuando se especifica una parte pasada de 4 segundos y
una parte futura de 4 segundos.
Almacenamiento
Almacena los
4 segundos
previos.
Acción
Se inicia la
grabación de
la parte futura.
La grabación se para
automáticamente 4 segundos
después que se presiona el
botón disparador.
Almacenamiento
completo.
Operación Liberación de
obturador
Grabación
Puede especificar la longitud de la parte pasada y la parte
futura independientemente. La longitud total de la película
corta puede ser entre dos segundos hasta ocho segundos.
Una función MOTION PRINT (página 168) le permite
capturar imágenes fijas desde una película corta a medida
que la almacena.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
127
Para grabar una película corta
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con .
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena de Película corta, y luego presione
[SET].
La selección de la escena “Película corta” hace que
aparezca “ ” en la pantalla del monitor.
3.
Presione [ ].
4.
Utilice [] y [] para
especificar la
longitud de la parte
pasada (la parte antes
de que se presione el
botón disparador), y
luego presione [].
Los tiempos pueden
especificarse en
unidades de un
segundo.
Parte pasada Parte futura
MOTION PRINT
La longitud de una película corta (parte pasada más
parte futura), puede tener una extensión de dos
segundos a ocho segundos.
Para la longitud de parte pasada o parte futura
puede especificar 0 segundos.
La longitud de la parte pasada puede ser de 0 a
cinco segundos.
5.
Utilice [] y [] para especificar la longitud
de la parte futura (la parte después de que se
presione el botón disparador), y luego
presione [].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
128
6.
Utilice [] y [] para seleccionar el formato
de disposición MOTION PRINT que desea, y
luego presione [SET].
Seleccione
este ajuste:
9 cuadros
1 cuadro
Desactivado
Para hacer esto:
Almacenar una captura
de la imagen en el punto
en el que se presiona el
botón disparador para
iniciar una grabación de
película corta, y
visualizarla en un fondo
de ocho cuadros.
Almacenar la captura de
una imagen en el punto
en donde se presiona el
botón disparador, para
iniciar la grabación de
película corta.
Desactivar MOTION PRINT (no se almacena
la instantánea).
7.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el
botón disparador.
Esto grabará una película de la longitud especificada
por los valores de tiempo que ha especificado en los
pasos 3 y 4. La grabación se para automáticamente.
Para parar la grabación en el medio de la misma,
presione de nuevo el botón disparador.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos de película corta son
grabados y almacenados continuamente en una
memoria intermedia antes de que presione el botón
disparador. Asegúrese de mantener la cámara
quieta y apuntada en la dirección del sujeto durante
algún tiempo, antes de presionar el botón disparador
para iniciar la grabación.
Cuando una operación de registro de película corta
inicia la grabación de parte futura, la pantalla del
monitor mostrará una cuenta regresiva del tiempo de
grabación restante.
La grabación continúa hasta que se llega al final de
la cuenta regresiva.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
129
Grabación de una película pasada
La película pasada utiliza una memoria intermedia de 5
segundos que es actualizada continuamente. Presionando
el botón disparador inicia la grabación durante cinco
segundos antes del punto en que se presiona el botón.
Utilice la película pasada cuando desea asegurarse de que
no perderá una acción de movimiento rápido.
Grabación
Almacenamiento
Almacena
los 5
segundos
previos.
Acción Se inicia la
grabación de
la parte futura.
Finaliza la
grabación.
Almacenamiento
completo.
Operación Liberación de
obturador
Liberación de
obturador
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con .
2.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar la
escena de Película pasada, y luego
presione [SET].
La selección de la escena “Película pasada” hace
que aparezca “ ” en la pantalla del monitor.
3.
Apunte la cámara al sujeto y luego presione el
botón disparador.
Esto grabará todo lo que ha pasado en el frente del
objetivo durante los previos cinco segundos y
continuará grabando desde el punto en que fue
presionado el botón disparador. La grabación puede
continuar en tanto exista memoria disponible para
almacena los datos.
4.
Para parar la grabación, presione de nuevo el
botón disparador.
¡IMPORTANTE!
Al seleccionar Película pasada, la cámara actualiza
continuamente una memoria intermedia interna que
retiene hasta cinco segundos de imágenes de
película que han sucedido delante del objetivo de la
cámara. Al presionar el botón disparador, su película
se iniciará con los contenidos actuales de la
memoria intermedia y continuará desde tal punto.
Asegúrese de mantener, durante algún tiempo, la
cámara fija y dirigida hacia el sujeto antes de
presionar el botón disparador para iniciar la
grabación.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
130
Filmando con la luz REC
Puede encender la luz REC
de la cámara (Luz de
asistencia AF/luz REC/
lámpara del disparador
automático) para filmar en
lugares de baja iluminación.
Puede encender la luz REC
mientras graba instantáneas
para facilitar el encuadre.
Mientras filma una película,
puede encender la luz REC
para iluminar el sujeto.
1.
En un modo REC, alinee la perilla de modo
con o .
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione Luz
REC, y luego presione [].
Luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del
disparador automático
Para que la luz REC haga esto:
Encenderse sólo cuando la iluminación
disponible es insuficiente al grabar
Encender siempre la luz REC al grabar
Apagar la luz REC al grabar
Seleccione este
ajuste:
Automático
Activado
Desactivado
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
El icono “ ” o “ ” aparece en la pantalla del
monitor mientras el ajuste de la luz REC sea
automático o activado.
5.
Presione el botón disparador para grabar la
imagen o la película.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
131
¡IMPORTANTE!
También puede usar [] ( ) para hacer un ciclo a
través de los ajustes de la luz REC (“Automático”
“Activado”
“Desactivado”) mientras se está
grabando una película.
Nunca mire directamente hacia la luz de asistencia
AF/luz REC/lámpara del disparador automático ni
apunte directamente hacia los ojos de las personas.
Nunca dirija la luz de asistencia AF/luz REC/lámpara
del disparador automático hacia una persona que
está conduciendo un vehículo.
Las efectividad de la luz REC se reduce en el caso
de sujetos lejanos.
Grabación de audio
Agregando audio a una instantánea
Después de grabar una instantánea puede agregarle
audio.
Formato de imagen: JPEG
JPEG es un formato de imagen que proporciona una
compresión de datos eficiente.
La extensión de archivo de un archivo JPEG es “.JPG”.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir un archivo de audio grabado en el
modo de instantánea con audio en su computadora
usando Windows Media Player.
C
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
132
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Inst. audio, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Activado,
y luego presione [SET].
Esto ingresa el modo de instantánea con audio.
Seleccionando “Desactivado” ingresa el modo de
instantánea normal (sin audio).
4.
Presione el botón
disparador para
grabar la imagen.
Después que se graba la
imagen, la cámara
ingresa la espera de
grabación de audio, con
la imagen que recién ha
grabado sobre la pantalla
del monitor y visualiza un
indicador .
Tiempo de grabación
restante
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
La lámpara de operación verde destellará mientras
la grabación se encuentra en progreso.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
¡IMPORTANTE!
La grabación de instantáneas con audio no es
posible (no se puede grabar el audio) para la
grabación con autodisparador “X3” (triple
autodisparador).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
133
Grabando su voz
La grabación de voz le proporciona una grabación rápida y
fácil de su voz.
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
“.WAV”.
Tiempo de grabación:
Aproximadamente 24 minutos con la memoria
incorporada.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
NOTA
Puede reproducir archivos grabados con grabación
de voz en su computadora usando Windows Media
Player.
1.
En un modo REC,
alinee la perilla de
modo con .
Seleccionando una
escena de “Grabación
de voz” hace que
aparezca “ ” en la
pantalla del monitor.
2.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de voz.
La lámpara de operación verde destella a medida
que se realiza la grabación.
Presionando [DISP] durante la grabación de voz
desactiva la pantalla de monitor.
Puede insertar marcas de índice mientras graba
presionando [SET]. Para informarse acerca del salto
a una marca de índice durante la reproducción vea
la página 179.
3.
La grabación se para cuando presiona el
botón disparador, cuando la memoria se
completa o cuando la pila se agota.
Tiempo de grabación restante
Tiempo de grabación
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
134
Precauciones con la grabación de audio
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono con
sus dedos.
Buenos resultados de grabación no son posibles cuando
la cámara se encuentra muy alejado del sujeto.
Presionando el botón de alimentación o presionado [ ]
(PLAY) para la grabación y almacena cualquier audio
grabado hasta ese punto.
También puede realizar una “post-grabación” para
agregar audio a una instantánea después de grabarla, y
también cambiar el audio grabado para una imagen. Para
mayor información vea la página 177.
Micrófono
Usando el histograma
Puede usar [DISP] para visualizar un histograma en la
pantalla de monitor (página 33). El histograma le permite
comprobar las condiciones de exposición a medida que
graba las imágenes. También puede visualizar el
histograma de una imagen grabada en el modo PLAY.
Un histograma es un gráfico que representa la claridad
de una imagen en términos de número de pixeles. El eje
vertical indica el número de pixeles, mientras el eje
horizontal indica la claridad. Puede utilizar el histograma
para determinar si una imagen incluye el sombreado
(lado izquierdo), tonos medios (centro) y claros de luz
(derecho) para realzar suficientemente los detalles de
una imagen. Si el histograma aparece demasiado
curvado hacia un lado por alguna razón, puede utilizar el
cambio EV (compensación de exposición) para mover
hacia la izquierda o derecha para lograr un mejor
equilibrio. Se puede lograr una exposición óptima,
corrigiendo la exposición de manera que el gráfico se
encuentre tan cerca como sea posible al centro.
Histograma
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
135
También se visualiza un histograma RGB que muestra la
distribución de componentes R (rojo), G (verde) y B
(azul). Este histograma puede ser usado para determinar
ya sea si hay demasiado o muy poco de cada uno de los
componentes en una imagen.
NOTA
Puede usar la personalización de tecla (página 137)
para configurar la cámara para realizar la
compensación de exposición, siempre que presiona
[] o [] mientras se encuentra en un modo REC. Si
hace esto, puede ajustar la compensación de
exposición mientras observa el histograma sobre la
pantalla (página 88).
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
izquierda, significa que hay
demasiado pixeles oscuros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es oscura. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la izquierda
puede resultar en un
“ennegrecimiento” de las
áreas oscuras de una imagen.
Cuando el histograma se
encuentra demasiado hacia la
derecha, significa que hay
demasiado pixeles claros.
Este tipo de histograma
resulta cuando la imagen
completa es clara. Un
histograma que se encuentra
demasiado hacia la derecha
puede resultar en un
“enblanquecimiento” de las
áreas claras de una imagen.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
136
Un histograma centrado
indica que hay una buena
distribución de pixeles claros
y oscuros. Este tipo de
histograma resulta cuando la
imagen completa tiene una
luminosidad óptima.
¡IMPORTANTE!
Observe que el histograma anterior se muestra
solamente para propósitos ilustrativos. Puede llegar
a no lograr exactamente las mismas formas para
sujetos particulares.
Un histograma centrado no necesariamente
garantiza una exposición óptima. La imagen grabada
puede estar sobreexpuesta o subexpuesta, aunque
el histograma se encuentre centrado.
Puede no lograr una configuración de histograma
óptima debido a las limitaciones del cambio EV.
El uso del flash, así como también ciertas
condiciones de toma, pueden ocasionar que el
histograma indique que la exposición es diferente de
la exposición real de la imagen en el momento en
que fue grabada.
El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas.
El histograma RGB (componente color) se visualiza
solamente para las instantáneas. En los modos
siguientes, sobre la pantalla del monitor solamente
aparece el histograma de distribución de luminancia.
Modo de película, modo MOVIE BEST SHOT.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
137
Ajustes de la cámara en el modo REC
Los siguientes son los ajustes que puede configurar antes
de grabar una imagen usando el modo REC.
Ajuste de tecla izquierda/derecha
(personalización de teclas)
Activación/desactivación de cuadriculado
Activación/desactivación de revisión de imagen
Activación/desactivación de ayuda de iconos
Ajustes fijados por omisión al activar la alimentación
Sensibilidad ISO
Medición
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Marca de tiempo
Reposición de cámara
Asignando funciones a las teclas [] y
[]
Una función de “personalización de tecla” le permite
configurar las teclas [] y [], de manera que cambian los
ajustes de la cámara siempre que se presionan en un
modo REC. Después de configurar las teclas [] y [],
puede cambiar el ajuste asignado a las mismas sin ir a
través de la pantalla de menú.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Tecla I/D, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Después de asignar una función, puede cambiar su
ajustes simplemente presionando las teclas [] y [].
Cambio EV (página 88).
Equilibrio de blanco (página 89).
ISO (página 142).
Medición (página 143).
Disparador automático (página 73).
Desactivado: Función no asignada.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
138
¡IMPORTANTE!
Mientras graba una instantánea o una película,
podrá usar [] y [] para ajustar las funciones
asignadas a las mismas. No obstante, no podrá
ajustar el disparador automático durante la
grabación de película.
Activando y desactivando el
cuadriculado sobre la pantalla
Puede visualizar el cuadriculado sobre la pantalla del
monitor para ayudar a componer la imagen y asegurar que
la cámara se encuentra derecha al grabar.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Cuadriculado, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar el cuadriculado
Ocultar el cuadriculado
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
139
Activando y desactivando la revisión de
imagen
La revisión de imagen visualiza las imágenes que ha
grabado sobre la pantalla del monitor tan pronto la graba.
Para activar y desactivar la revisión de imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Revisar, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para hacer esto:
Visualizar imágenes sobre la
pantalla del monitor durante
alrededor de un segundo
inmediatamente después que son
grabadas.
No visualizar imágenes
inmediatamente después que son
grabadas.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Usando la ayuda de iconos
La ayuda de iconos visualiza el texto de la guía acerca de
un icono cuando lo selecciona sobre la pantalla de monitor
mientras se encuentra en un modo REC (página 29).
El texto de ayuda de iconos se visualiza para las
funciones siguientes:
Modo de enfoque, equilibrio de blanco, disparador
automático, medición, modos REC.
Además de los siguientes apartados del menú EX
(página 149): tamaño de imagen, equilibrio de blanco
y área AF.
Tenga en cuenta, no obstante, que el texto de ayuda de
iconos para medición, disparador automático y equilibrio
de blanco solamente aparece cuando se asigna
“Medición”, “Disparador automático” o “Equilibrio de
blanco” a las teclas [] o [] con la función de
personalización de tecla (página 137).
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Ayuda icono, y luego presione [].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
140
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Visualizar el texto de guía
cuando selecciona un icono
sobre la pantalla del monitor.
Desactivar la ayuda de iconos
¡IMPORTANTE!
Los iconos indicados abajo no aparecen en la
presentación mientras está desactivado el icono de
Ayuda.
— Icono del modo de enfoque (página 79)
— Icono del equilibrio de blanco
AWB
(página 89)
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Especificando los ajustes fijados por
omisión al activar la alimentación
La característica de “memoria de modo” de la cámara, le
permite especificar los ajustes fijados por omisión al activar
la alimentación individualmente para el modo de flash,
modo de enfoque, modo de equilibrio de blanco,
sensibilidad ISO, área AF, medición, disparador
automático, intensidad de flash, modo de zoom digital,
posición de enfoque manual y posición del zoom.
Activando la memoria de modo para un modo le indica a la
cámara, recordar la condición de ese modo cuando
desactiva la cámara, y la restaura la próxima vez que
activa la cámara de nuevo. Cuando la memoria de modo
está desactivada, la cámara restaura automáticamente los
ajustes iniciales fijados por omisión en fábrica para el
modo aplicable.
La tabla siguiente muestra qué pasa cuando activa o
desactiva la memoria de modo para cada modo.
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
141
* Solamente es recordada la posición de zoom óptica.
Función
Flash
Enfoque
Eq. blanco
ISO
Area AF
Medición
Disparador
automático
Nivel flash
Zoom digital
Posición MF
Posición zoom*
Activado
Ajustando
cuando la
cámara está
desactivada
Desactivado
Automático
Automático
Automático
Automático
Puntual
Múltiple
Desactivado
0
Activado
La última posición del
enfoque automático que
se encontraba en efecto
antes de cambiar al
enfoque manual
Angular
Para hacer esto:
Activar la memoria de modo de
manera que los ajustes se
restauren al activar la
alimentación.
Desactivar la memoria de modo
de manera que los ajustes se
inicialicen al activar la
alimentación.
Seleccione este ajuste:
Activado
Desactivado
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta REC, seleccione
Memoria, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea cambiar, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
142
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los ajustes del modo BEST
SHOT toman prioridad sobre los ajustes de la
memoria de modo. Si desactiva la cámara mientras
se encuentra en el modo BEST SHOT, todos los
ajustes excepto para “Posición zoom” serán
configurados de acuerdo a la escena de muestra de
BEST SHOT cuando retorna de nuevo, sin tener en
consideración los ajustes de activación/
desactivación de la memoria de modo.
En los modos siguientes, “ ” (Flash desactivado)
se encuentra siempre seleccionado como el modo
de flash, sin considerar el ajuste de activación/
desactivación de la memoria de modo.
Modo de película, modo MOVIE BEST SHOT.
Especificando la sensibilidad ISO
Se puede cambiar el ajuste de sensibilidad ISO para
mejores imágenes en lugares en donde la iluminación es
débil, o cuando está usando velocidades de obturación
más rápidas.
La sensibilidad ISO se expresa en términos de valores
que originalmente indican la sensibilidad de luz para una
película fotográfica. Una valor más grande indica una
sensibilidad más alta, que es mejor para la grabación
cuando la iluminación disponible es débil.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
ISO, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Automático
ISO 50
ISO 100
ISO 200
ISO 400
Para conseguir esto:
Selección de sensibilidad
automática
Sensibilidad más baja
Sensibilidad más alta
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
143
¡IMPORTANTE!
Bajo ciertas condiciones, una velocidad obturación
alta en combinación con un ajuste de sensibilidad
ISO alta puede ocasionar que aparezcan
interferencias de ruidos digitales (granularidad), lo
cual hace que una imagen aparezca granulada. Para
imágenes claras y de buena calidad, utilice un ajuste
de sensibilidad ISO lo más bajo posible.
Usando el ajuste de sensibilidad ISO junto con el
flash para tomar un sujeto cercano, puede resultar
en una iluminación inadecuada del sujeto.
En los siguientes modos, la cámara utiliza siempre
ajuste “Automático” de la sensibilidad ISO,
independientemente del ajuste seleccionado:
modo de película, modo MOVIE BEST SHOT.
NOTA
Puede usar la función de personalización de tecla
(página 137), para configurar la cámara de manera
que el ajuste de sensibilidad ISO cambie siempre
que presiona [] y [] mientras se encuentra en un
modo REC.
Seleccionando el modo de medición
El modo de medición determina qué parte del sujeto será
medido para la exposición. Para cambiar el modo de
medición de la cámara, también puede usar el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Medición y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea y luego presione [SET].
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
144
Múltiple (Múltiples patrones)
La medición de múltiples patrones divide
la imagen en secciones y mide la luz en
cada sección para una lectura de
exposición equilibrada. La cámara
determina automáticamente las
condiciones de toma fotográfica de
acuerdo al patrón de iluminación medido,
y realiza los ajustes de exposición de
acuerdo a ello. Este tipo de medición
proporciona ajustes de exposición sin
errores para una amplia gama de
condiciones de toma fotográfica.
Pond. Central (Ponderada en el centro)
La medición ponderada en el centro mide
la concentración de luz en el centro del
área de enfoque. Utilice este método de
medición cuando desea ejercer algún
control sobre la exposición, sin dejar los
ajustes totalmente al control de la
cámara.
Puntual (Puntual)
La medición puntual toma lecturas en
una área muy pequeña. Utilice este
método de medición cuando desea que
la exposición se ajuste de acuerdo al
brillo de un sujeto particular, sin que sea
afectado por las condiciones de
iluminación circundantes.
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona “Múltiple” como el modo de
medición, ciertos procedimientos ocasionan que el
ajuste del modo de medición cambie
automáticamente como se describe a continuación.
Cambiando el ajuste de compensación de
exposición (página 88) a un valor diferente que 0.0
cambia el ajuste del modo de medición a “Pond.
Central”. El modo de medición cambia de nuevo a
“Múltiple” cuando retorna al ajuste de compensación
de exposición a 0.0.
Cuando se selecciona “Múltiple”, el icono no se
visualiza al volver a la visualización de información
de los modos REC (página 29).
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
145
Usando la función de filtro
La función de filtro de la cámara le permite alterar el tinte
de una imagen cuando la graba.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Filtro, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Los ajustes de filtro disponibles son: Desactivado,
B/N, Sepia, Rojo, Verde, Azul, Amarillo, Rosado,
Púrpura.
¡IMPORTANTE!
Usando la característica del filtro de la cámara
produce el mismo efecto que la fijación de un filtro
de color al objetivo.
Especificando la nitidez de contornos
Para controlar la nitidez de los contornos de imagen utilice
el procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Nitidez, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Nitidez alta
Nitidez normal
Nitidez baja
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
146
Especificando la saturación de color
Para controlar la intensidad de la imagen utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Saturación, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Saturación de color alta (intensidad)
Saturación de color normal (intensidad)
Saturación de color normal baja (intensidad)
Seleccione
este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
Especificando el contraste
Utilice este procedimiento para ajustar la diferencia relativa
entre las áreas iluminadas y áreas oscuras de la imagen
que está grabando.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Calidad, seleccione
Contraste, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para conseguir esto:
Contraste alto
Contraste normal
Contraste bajo
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
–1
–2
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
147
Estampando la fecha en las
instantáneas
Se puede mostrar solamente la fecha o bien la fecha y
hora de grabación de la instantánea en la esquina derecha
inferior de la imagen.
1.
En un modo REC, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Mca. tiempo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Ejemplo: Diciembre 24, 2006, 1:25 p.m.
Para incluir esta información de
estampado de fecha:
Fecha de grabación (2006/12/24)
Fecha y hora de grabación
(2006/12/24 1:25pm)
Ninguna
Seleccione este
ajuste:
Fecha
FechaYHora
Desactivado
¡IMPORTANTE!
La información de fecha no puede borrarse una vez
que sea estampada en la impresión.
Utilice el ajuste “Estilo fecha” (página 195) para
especificar el formato de la fecha.
La fecha y hora de grabación se determinan de
acuerdo con los ajustes del reloj de la cámara
(páginas 51, 194), vigentes al grabarse la
instantánea.
El zoom digital no funciona mientras esté activado el
estampado de fecha (“Fecha” o “FechaYHora”)
(página 65).
El estampado de fecha no se puede usar para los
siguientes tipos de imágenes.
Imágenes grabadas con ciertas escenas BEST
SHOT “Tarjetas de negocio y documentos” ,
“Pizarra blanca, etc.”, “Foto antigua”, “Foto ID”,
“Pastel”, “Ilustración”, “Cruce”).
Imágenes grabadas con el modo de obturación
continua con zoom y el modo de obturación
continua múltiple (páginas 100, 101).
B
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
148
Reposicionando la cámara
Para reposicionar todos los ajustes de la cámara a sus
ajustes iniciales fijados por omisión como se muestra en la
parte titulada “Referencia de menú” en la página 259,
utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Reposición, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reposición, y luego presione [SET].
Para cancelar el procedimiento sin reposicionar,
seleccione “Cancelar” y presione [SET].
¡IMPORTANTE!
Los siguientes ajustes no se inicializan al
reposicionar la cámara (página 259).
Ajuste de hora local
Ajuste de hora mundial
Ajuste de la hora
Estilo fecha
Language
Salida video
OTRAS FUNCIONES DE GRABACIÓN
149
Usando el menú de acceso directo
(EX menú)
Presionando [EX] visualiza un menú de acceso directo que
puede usar para configurar los ajustes de tamaño de
imagen, equilibrio de blanco, sensibilidad ISO y área de
enfoque automático (AF).
1.
En un modo REC,
presione [EX].
2.
Utilice [] y [] para seleccionar el ítem que
desea, y luego utilice [] y [] para pasar a
través los ajustes disponibles.
Para los detalles acerca de cada ajuste, refiérase a
las páginas siguientes.
Especificando el tamaño de imagen (página 76)
Ajustando el equilibrio de blanco (página 89).
Especificando la sensibilidad ISO (página 142).
Especificando el área de enfoque automático
(página 82).
3.
Después de configurar los ajustes que desea,
presione [SET] para salir del menú de acceso
directo.
REPRODUCCIÓN
150
2.
Utilice [] (avance) o [] (retroceso) para ir
visualizando a través de los archivos sobre
la pantalla de monitor.
NOTA
Manteniendo presionado [] o [] pasa las
imágenes en alta velocidad.
Para permitir un desplazamiento de imagen de
reproducción más rápido, la imagen que aparece
inicialmente sobre la pantalla de monitor es una
imagen de vista previa, que es una calidad algo
inferior que la imagen de visualización real. La
imagen de visualización real aparece un corto
tiempo después de la imagen de vista previa. Esto
no se aplica a las imágenes copiadas desde otra
cámara digital.
REPRODUCCIÓN
Para ver las imágenes después de grabarlas, puede usar
la pantalla de monitor incorporada en la cámara.
Operación de reproducción básica
Para ir visualizando a través de los archivos almacenados
en la memoria de la cámara, utilice el procedimiento
siguiente.
1.
Presione [ ] (PLAY)
activar la cámara.
Esto ingresa el modo PLAY y
ocasiona que una imagen o
mensaje aparezca sobre la
pantalla de monitor.
Tipo de archivo del
modo PLAY
Nombre de carpeta/Nombre
de archivo
Calidad de imagen
Tamaño de imagen
Fecha y hora
[ ]
REPRODUCCIÓN
151
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Reproduciendo una instantánea con
audio
Para visualizar una instantánea con audio (indicado por ) y
ejecutar su audio, realice los pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar la imagen que desea.
2.
Presione [SET].
Esto reproduce el audio
que acompaña a la
imagen visualizada.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder rápidamente el
audio.
Realizar y cancelar una pausa en la
reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cambiar los contenidos visualizados
Cancelar la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] y luego
utilice [] y [].
Presione [DISP].
Presione [MENU].
REPRODUCCIÓN
152
Ampliando y reduciendo con el zoom la
imagen visualizada
Para ampliar con el zoom la imagen actualmente sobre la
pantalla de monitor hasta ocho veces su tamaño normal,
realice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la imagen que desea.
2.
Para ampliar la
imagen, desplace el
controlador del zoom
hacia ( ).
Se ampliará una parte
de la imagen.
El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Puede alternar entre la visualización de la activación
y desactivación del factor de zoom presionando
[DISP].
3.
Utilice [], [], [] y [] para desplazar la
imagen hacia arriba, abajo, izquierda o
derecha.
4.
Presione [MENU] para retornar la imagen a su
tamaño original.
¡IMPORTANTE!
Dependiendo en el tamaño original de la imagen
grabada, puede no ser capaz de ampliar/reducir con
el zoom una imagen visualizada en ocho veces el
tamaño normal.
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
REPRODUCCIÓN
153
Cambiando el tamaño de una imagen
La imagen grabada se puede redimensionar a tres
tamaños diferentes.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Camb. tamaño, y
luego presione [].
Tenga en cuenta que
esta operación es
posible solamente
cuando una imagen de
instantánea se
encuentra sobre la
pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para ir pasando a través de
las imágenes, y visualice la imagen cuyo
tamaño desea cambiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Cuando selecciona el tamaño de imagen, el valor de
tamaño de imagen (pixeles) alterna sobre la
presentación con un tamaño de impresión
correspondiente. El tamaño de impresión indica el
tamaño de papel óptico, cuando imprime una imagen
que es el tamaño de imagen que selecciona.
Tamaño de impresión
Impresión A3
Impresión A4
Correo elect.
(tamaño óptimo cuando se
fija una imagen al correo
electrónico)
Más
grande
Más
pequeño
2816
×
2112
2304 × 1728
640
×
480
6M
4M
VGA
Tamaño de imagen
* La M significa Mega.
Para cancelar la operación de cambio de tamaño,
seleccione Cancelar.
REPRODUCCIÓN
154
¡IMPORTANTE!
Cambiando el tamaño de una imagen, crea un
archivo nuevo que contiene la imagen en el tamaño
seleccionado. El archivo con la imagen original
también permanece en la memoria.
Tenga en cuenta que no puede cambiar el tamaño
de los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes de 640
×
480 pixeles y más pequeñas.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de cambio de tamaño no puede
realizarse cuando no hay memoria suficiente para
almacenar la imagen cambiada de tamaño.
Cuando visualiza una imagen cambiada de tamaño
sobre la pantalla de monitor de la cámara, la fecha y
hora indican cuándo la imagen fue grabada
originalmente, no cuando la imagen fue cambiada de
tamaño.
Cuando intente visualizar una imagen cambiada de
tamaño sobre la pantalla de calendario (página 171),
aparecerá en la fecha en que se efectuó el cambio
de tamaño.
Recortando una imagen
Para recortar una parte de una imagen ampliada puede
usar el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las imágenes y visualizar la
imagen que desea recortar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Recorte y luego
presione [
].
El indicador de la
esquina inferior derecha
muestra qué parte de la
imagen original está
siendo visualizada en la
pantalla.
Factor de zoom actual
Parte visualizada
Imagen original
REPRODUCCIÓN
155
4.
Mueva el controlador del zoom hacia la
izquierda o la derecha para ampliar o reducir
la imagen.
La parte de la imagen visualizada sobre la pantalla
del monitor es la parte recortada.
5.
Utilice [], [], [], y [] para desplazar la
parte a ser recortada hacia arriba, abajo,
izquierda y derecha.
6.
Presione [SET] para extraer la parte de la
imagen encerrada en el límite de recorte.
Si desea cancelar el procedimiento en cualquier
punto, presione [MENU].
¡IMPORTANTE!
Recortar una imagen hace que la imagen original
(pre-recortada) y la nueva versión (recortada) se
almacenen como archivos separados.
Tenga en cuenta que no puede recortar los tipos de
imágenes siguientes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de recorte no puede realizarse cuando
no hay memoria suficiente para almacenar la imagen
recortada.
Cuando visualiza una imagen recortada sobre la
pantalla de monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
no cuando la imagen fue recortada.
Cuando intente visualizar una imagen recortada
sobre la pantalla de calendario (página 171),
aparecerá en la fecha en que fue recortada.
REPRODUCCIÓN
156
Corrección trapezoidal
Utilice el siguiente procedimiento para corregir la imagen
de una pizarra negra, documento, cartel, fotografía, u otro
objeto rectangular que no esté recto por haber sido
grabado en ángulo.
Al efectuar la corrección trapezoidal de una imagen hace
que se almacene una versión (1600
×
1200 pixeles)
nueva (corregida) como un archivo separado.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
desplazar las imágenes en la pantalla del
monitor hasta visualizar la que desea
corregir.
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Dist. trapez. y luego presione [].
Esto hace que la pantalla muestre todos los objetos
de la imagen calificados como aptos para la
corrección trapezoidal.
Tenga en cuenta que el paso anterior sólo se puede
realizar cuando hay una imagen visualizada en la
pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar el objeto
que desea corregir.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Correcto,
y luego presione [SET].
Seleccione Cancelar para salir del procedimiento
sin realizar la corrección trapezoidal.
REPRODUCCIÓN
157
Usando la restauración del color para
corregir el color de una foto antigua
La restauración del color le permite corregir el color antiguo
de una foto tomada con una cámara digital. Esta función es
conveniente para revivir fotos antiguas, carteles, etc.
Al efectuar la restauración de color de una imagen hace
que se almacene una versión (1600
×
1200 pixeles)
nueva (restaurada) como un archivo nuevo.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
desplazar las imágenes en la pantalla del
monitor hasta que se visualice la que desea
corregir.
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Correc. color y luego presione [
].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la foto que
desea corregir.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Correcto,
y luego presione [SET].
Se visualiza un marco de recorte en la pantalla del
monitor.
Para salir de la restauración del color sin almacenar
nada, seleccione Cancelar.
¡IMPORTANTE!
Si la imagen original es de menos de 1600
×
1200
pixeles, la versión nueva (corregida) será del mismo
tamaño que la imagen original.
La corrección trapezoidal no se puede efectuar en
los siguientes tipos de imágenes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de corrección trapezoidal no se puede
efectuar si no hay suficiente memoria para guardar
la imagen corregida.
Cuando visualiza una imagen corregida en la
pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
y no cuándo fue corregida.
Cuando una imagen cuya distorsión trapezoidal ha
sido corregida aparece en la pantalla de calendario
de mes completo, se visualiza en la fecha en que fue
corregida (página 171).
REPRODUCCIÓN
158
¡IMPORTANTE!
Si la imagen original es de menos de 1600
×
1200
pixeles, la versión nueva (restaurada) será del
mismo tamaño que la imagen original.
Tenga en cuenta que no se pueden corregir los
siguientes tipos de imágenes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
La operación de corrección de color no se puede
efectuar si no hay suficiente memoria para guardar
la imagen corregida.
Cuando visualiza una imagen restaurada en la
pantalla del monitor de la cámara, la fecha y hora
indican cuándo la imagen fue grabada originalmente,
y no cuándo fue corregida.
Cuando una imagen corregida aparece en la pantalla
de calendario de mes completo, se visualiza en la
fecha en que fue corregida (página 171).
NOTA
Si desea grabar la imagen de una foto antigua con
esta cámara y restaurar la imagen resultante, vea
Restaurando una foto antigua en la página 113.
5.
Mueva el controlador de zoom hacia la
izquierda y la derecha para hacer zoom en el
marco de recorte.
Cambie el tamaño del marco de recorte según se
desee para recortar el área deseada.
6.
Utilice [], [], [] y [] para mover el marco
de recorte hasta el lugar deseado, y luego
presione [SET].
La cámara corregirá automáticamente el color y
guardará la imagen.
Si no desea que aparezca un marco alrededor de la
imagen, configure el marco de recorte de manera
que quede ligeramente dentro del contorno de la
imagen visualizada.
Para salir de la restauración del color sin almacenar
nada, presione [MENU].
REPRODUCCIÓN
159
Ajuste del equilibrio de blanco de una
imagen grabada
Este procedimiento le permite modificar la coloración de
una imagen ya grabada para que parezca tomada bajo
determinadas condiciones de iluminación.
1.
En el modo PLAY, use [] y [] para pasar las
imágenes hasta llegar a aquella cuyo
equilibrio de blanco desea ajustar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Eq. blanco y
presione [].
Este último paso solo es
posible cuando hay una
foto visualizada en la
pantalla.
4.
Use [] y [] para seleccionar el ajuste de
equilibrio de blanco que desea y presione
[SET] para aplicarlo.
Cuando quiera que la imagen
parezca grabada bajo estas
condiciones:
Luz diurna al aire libre en un
día claro.
Luz diurna al aire libre en un
día nublado o lluvioso, a la
sombra de un árbol, etc.
A la sombra de un edificio o
en cualquiera otra área donde
la temperatura de color sea
alta.
Bajo una luz fluorescente
blanca o blanca diurna, sin
suprimir el dominante de color.
Bajo una luz fluorescente
diurna, suprimiendo el
dominante de color.
Bajo una luz de bombilla
eléctrica, suprimiendo el
dominante de color.
Cancelar el ajuste de
equilibrio de blanco.
Seleccione este ajuste:
N
D
Cancelar
REPRODUCCIÓN
160
Normalmente, en el menú de arriba aparecerá
seleccionado inicialmente el ajuste de equilibrio de
blanco que se usó al grabar la imagen. Si la imagen
se grabó con el ajuste Automático o Manual, el
ajuste inicial en el menú será Cancelar (página 89).
Si selecciona el mismo ajuste de equilibrio de blanco
que se usó al grabar la imagen, al presionar [SET]
se cerrará el menú de ajuste sin modificarse la
imagen.
¡IMPORTANTE!
El procedimiento de ajuste de equilibrio de blanco de
una imagen crea una nueva imagen con el ajuste
seleccionado. La imagen original también
permanece en la memoria.
No es posible ajustar el equilibrio de blanco de las
siguientes imágenes:
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara
No es posible ajustar el equilibro de blanco si no hay
suficiente espacio en la memoria para guardar la
imagen resultante.
La fecha y la hora que aparecen al visualizar una
imagen en la pantalla de la cámara corresponden al
momento en que la imagen fue grabada, no a aquel
en el que fue ajustado su equilibrio de blanco.
REPRODUCCIÓN
161
Ajustando el brillo de la imagen
Para ajustar el brillo de las instantáneas utilice el
procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY, use [] y [] para pasar las
imágenes hasta llegar a aquella cuyo brillo
desea ajustar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY , seleccione
Brillo, y luego
presione [].
Tenga en cuenta que el
paso anterior es posible
solamente cuando hay
una instantánea
visualizada sobre la
pantalla del monitor.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Para cancelar la operación de ajuste de brillo,
presione [] o [MENU].
Para conseguir esto:
Más brillante
Más oscuro
Seleccione este ajuste:
+2
+1
0
1
2
REPRODUCCIÓN
162
¡IMPORTANTE!
El ajuste del brillo de una imagen crea una imagen
nueva con el nivel de brillo nuevo. La imagen original
también permanece en la memoria.
El brillo de los tipos de imágenes siguientes no
pueden ser ajustados.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Imágenes grabadas con otra cámara.
No puede ajustar el brillo cuando no hay memoria
libre suficiente disponible para almacenar la imagen
resultante.
Cuando visualiza una imagen con el brillo ajustado
sobre la pantalla del monitor de la cámara, la fecha y
hora indica el momento en que la imagen fue
grabada originalmente, no el momento en que se
ajustó el brillo.
Reproduciendo y editando una película
Reproduciendo una película
Para reproducir una película que ha grabado con esta
cámara, utilice el procedimiento siguiente.
1.
En el modo PLAY,
utilice [] y [] para
ir pasando a través
de las películas sobre
la pantalla del
monitor, y visualizar
la película que desea.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la reproducción de la película.
Puede realizar las operaciones siguientes mientras
una película se está reproduciendo.
Tiempo de grabación
transcurrido
Calidad de imagen
Icono de película
REPRODUCCIÓN
163
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido o
retroceso rápido.
A cada presión aumenta la
velocidad en un paso o más.
Retornar la reproducción de película
con avance rápido o retroceso rápido
a la velocidad normal.
Hacer una pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la reproducción
pausada
Parar la reproducción de película
Ajustar el nivel de volumen de audio
de la película
Alternar entre la activación y
desactivación de los indicadores de
la pantalla del monitor
Ampliar/reducir con el zoom la
película
Pasar visualizando una imagen de
película sobre la pantalla del monitor
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
Presione [] y luego
utilice [] y [].
Presione [DISP].
Mover el controlador
del zoom hacia ( ).
Utilice [], [], [] y
[].
¡IMPORTANTE!
Solamente durante la reproducción de una película
puede ajustar el nivel de volumen de audio de
película.
Puede ampliar el tamaño de la película hasta 8
veces su tamaño normal. Sin embargo, tenga en
cuenta que en los siguientes casos, el zoom máximo
será de 4,5 veces.
Cuando se ha filmado la película con el ajuste de
calidad LP (página 119)
Cuando se reproduce cualquier película sobre la
pantalla del televisor
Puede suceder que no se pueda efectuar la
grabación de películas no grabadas con esta
cámara.
REPRODUCCIÓN
164
NOTA
Puede presionar [EX] para cambiar entre
antivibración activada y desactivada mientras la
película está detenida o reproduciéndose.
También puede usar el siguiente procedimiento para
activar y desactivar la antivibración.
1. Mientras se está reproduciendo una película,
presione [MENU].
2. Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Antivibración, y luego presione [].
3. Utilice [] y [] para seleccionar Activado y
luego presione [SET].
Al activar la antivibración, la zona de la pantalla del
monitor usada para reproducción será algo más
pequeña que lo normal.
Reproduciendo una película con
antivibración
Utilice el siguiente procedimiento cuando desee reproducir
una película con antivibración. La antivibración es
especialmente útil al conectar la cámara al televisor para
ver las imágenes, dado que los efectos resultantes del
movimiento de la cámara son más evidentes sobre una
gran pantalla.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para
visualizar la película que desea reproducir
con antivibración.
2.
Presione [EX] para activar la antivibración.
Cada vez que presiona [EX], la antivibración cambia
entre activada y desactivada.
El icono (indicador de antivibración) se visualiza
en la pantalla del monitor mientras esté activada la
antivibración.
3.
Después de realizar el ajuste tal como lo
desea, presione [SET].
REPRODUCCIÓN
165
Editando una película
Utilice el procedimiento en esta sección para editar y
borrar películas.
Las operaciones de edición le permiten cortar todo antes o
después de un cuadro específico, o cortar todo entre dos
cuadros.
¡IMPORTANTE!
Las operaciones de corte no pueden ser revertidas.
Asegúrese de que realmente desea cortar la parte
de la película que está especificando antes de
ejecutar la operación de corte.
La edición de películas no es posible para películas
no grabadas con esta cámara.
Una película que sea más corta de 5 segundos no
podrá ser editada.
Con ciertos tipos de tarjetas de memoria, la
operación de corte de película puede tardar un
tiempo considerable. Esto es normal, y no es ningún
signo de anomalía.
La operación de corte no se podrá realizar si la
memoria disponible no es suficiente para el tamaño
del archivo de película que está cortando. Si así
sucede, borre todos los archivos que no necesita
para tener más espacio libre en la memoria.
La unión de dos películas diferentes en una sola
película o el corte de una película en múltiples partes
no es soportado por las operaciones de la cámara.
Para cortar todo antes o después de un
cuadro específico
1.
Mientras la película
que está editando se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta PLAY,
seleccionando Editar película, y luego presionando
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar la operación
que desea realizar.
Para hacer esto:
Cortar todo antes de un
cuadro específico.
Cortar todo después de un
cuadro específico.
Salir del modo de corte.
Seleccione este ajuste:
Corte
Corte
Cancelar
REPRODUCCIÓN
166
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizada, presione
[].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje Ocupado... Espere... permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione No para salir del modo de corte.
4.
Visualice el cuadro en donde desea ubicar el
corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte debe ser cortada.
REPRODUCCIÓN
167
4.
Visualice el cuadro inicial en donde desea
ubicar el primer corte.
Para hacer esto:
Reproducir con avance rápido
o retroceso rápido
Hacer una pausa o cancelar
la pausa en la reproducción
de película
Pasar un cuadro de la
reproducción pausada
Cancelar la operación de
corte
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [SET].
Presione [] o [].
Presione [MENU].
5.
Cuando el cuadro que
desea se encuentra
visualizado, presione
[].
Para cortar todo entre dos cuadros
específicos
1.
Mientras la película se
está reproduciendo,
presione [SET].
Esto realizará una pausa
de la reproducción de
película.
2.
Presione [].
También puede visualizar la misma pantalla mientras
se encuentra en el modo PLAY, presionando
[MENU], seleccionando la etiqueta PLAY,
seleccionando Editar película, y luego presionando
[].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Corte, y luego presione [SET].
Seleccione Cancelar para salir del modo de corte.
REPRODUCCIÓN
168
Capturando una imagen fija desde una
película (MOTION PRINT)
La función MOTION PRINT le permite capturar un cuadro
desde una película existente y crear una imagen fija que
sea adecuada para la impresión. Existen dos disposiciones
que puede usar cuando captura una imagen, y la
disposición que seleccione determina el tamaño de imagen
final.
9 cuadros (tamaño de imagen
final de 1600
×
1200 pixeles).
1 cuadro (tamaño de dato
final de 640
×
480 pixeles).
Imagen principal seleccionada
Imágenes de fondo
Imagen principal
seleccionada
6.
Refiriéndose al paso 4,
efectúe a búsqueda de
la pantalla final de
corte. Cuando se
visualice la pantalla
final de corte, presione
[].
La parte roja de la barra
indicadora muestra qué
parte será cortada.
7.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”, y luego
presione [SET].
El mensaje Ocupado... Espere... permanecerá
sobre la visualización en tanto la operación de corte
se realiza. El corte se habrá completado cuando
desaparece el mensaje.
Seleccione No para salir del modo de corte.
REPRODUCCIÓN
169
5.
Utilice [] y [] para visualizar el cuadro que
desea usar como la imagen principal.
Manteniendo presionado cualquiera de los botones
pasa visualizando en alta velocidad.
6.
Después de
seleccionar el cuadro
que desea, presione
[SET].
Esto visualiza la imagen
fija resultante.
Si para la disposición
selecciona 9 cuadros,
el cuadro que ha
seleccionado en el paso 4 será la imagen principal, y
los cuadros en cualquiera de los lados serán usados
como los cuadros de fondo.
Si selecciona 1 cuadro en el paso 4, una imagen
del cuadro que ha seleccionado en el paso 6
aparecerá aquí.
¡IMPORTANTE!
MOTION PRINT no es posible para películas no
grabadas con esta cámara.
Para capturar una imagen fija desde una
película
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para ir
pasando a través de las películas sobre la
pantalla del monitor, y visualizar la película
que contenga los cuadros que desea.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
MOTION PRINT, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar la
disposición (1
cuadro o 9 cuadros)
que desea usar.
Seleccione Cancelar
para salir del modo de
MOTION PRINT.
REPRODUCCIÓN
170
2.
Utilice [], [], [] y
[] para mover el
límite de selección a
la imagen que desea.
Presionando []
mientras el límite de
selección se
encuentra en la
columna derecha, o
[] mientras se
encuentra en la
columna izquierda se
desplaza a la pantalla
completa de nueve
imágenes siguiente.
Ejemplo: Cuando hay 20 imágenes en la memoria, y
se visualiza primero la imagen 1.
3.
Presionando cualquier botón excepto [], [],
[] o [], visualiza la versión de tamaño
completo de la imagen en donde se ubica el
límite de selección.
123
456
789
10 11 12
13 14 15
16 17 18
19 20
Visualizando la visualización de 9 imágenes
El procedimiento siguiente muestra nueve imágenes al
mismo tiempo sobre la pantalla del monitor.
1.
En el modo PLAY, desplace el controlador del
zoom hacia ( ).
Esto visualiza la pantalla de 9 imágenes con la
imagen que se encontraba sobre la pantalla del
monitor en el paso 2 en el centro, con un límite de
selección alrededor de la misma.
Si hay menos de nueve imágenes en la memoria, se
visualizan comenzando desde la esquina izquierda
superior. El límite de selección se ubica en la imagen
que se encontraba sobre la presentación antes de
cambiar a la visualización de 9 imágenes.
Para un archivo de película (página 162), se
visualiza en las partes superior e inferior de
la pantalla.
Sobre la pantalla de 9 imágenes, indica un
archivo con grabación de voz (página 179).
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene datos que no se pueden visualizar
mediante esta cámara.
Límite de selección
REPRODUCCIÓN
171
Para salir de la pantalla del calendario, presione
[MENU] o [DISP].
Sobre la pantalla del calendario, indica un
archivo de grabación de voz (página 179).
Aparece en lugar de la imagen cuando la fecha
contiene una fecha que no puede ser visualizada por
esta cámara.
2.
Utilice [], [], [] y [] para mover el límite
de selección a la fecha que desea, y luego
presione [SET].
Esto visualiza una imagen del primer archivo que fue
grabado en la fecha seleccionada.
Visualizando la pantalla de calendario
Para visualizar un calendario de 1 mes, utilice el
procedimiento siguiente. Cada día se muestra el primer
archivo grabado en ese día, lo cual hace que sea fácil
encontrar el archivo que desea.
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
Para especificar el
formato de fecha, utilice
el procedimiento en la
parte titulada
Cambiando el formato
de fecha en la página
195.
El archivo visualizado
sobre el calendario para
cada fecha, es el primer
archivo que fue
grabado en esa fecha.
Cursor de selección
de fecha
Año/Mes
REPRODUCCIÓN
172
3.
Utilice la pantalla que aparece para configurar
los ajustes de imagen, tiempo, intervalo y
efecto.
Imágenes
Tiempo
Intervalo
Todo
Visualiza todas las imágenes en la memoria
de la cámara.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
instantáneas e instantáneas con audio.
Solamente
Este icono aparece solamente en el caso de
películas.
Una imagene
Visualiza una imagen particular.
Favoritos
Visualiza todas las imágenes en la carpeta
FAVORITE.
Utilice [] y [] para especificar el tiempo de
reproducción que desea (1 a 5 minutos, o 10,
15, 30 o 60 minutos).
Utilice [] y [] para especificar el intervalo
que desea (MÁX., o 1 a 30 segundos).
Cuando la reproducción llega a un archivo de
película mientras se encuentra seleccionado
MÁX. como el intervalo, solamente se
visualiza el primer cuadro de la película.
Reproduciendo una muestra de
diapositivas
La muestra de diapositivas reproduce imágenes en
secuencia en un intervalo fijado.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Diapositivas, y luego presione [].
REPRODUCCIÓN
173
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que todos los botones quedan
inhabilitados mientras un cambio de imagen se
encuentra en progreso. Espere hasta que una
imagen se detenga sobre la pantalla de monitor,
antes de realizar una operación de botón, o
mantenga presionado el botón hasta que la imagen
se detenga.
Presionando [] durante una muestra de
diapositivas se desplazará visualizando la imagen
previa, mientras [] desplaza a la imagen siguiente.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un archivo
de película, reproduce la película y su audio una vez.
Cuando la muestra de diapositivas llega a un
archivos de grabación de voz o a una instantánea
con audio, el audio es reproducido una vez.
El audio de películas, instantáneas con audio y
archivos de grabación de voz no se reproducen
cuando MÁX. se especifica para el ajuste
Intervalo de la muestra de diapositivas. Con todos
los otros ajustes Intervalo, las películas y todo el
audio (archivos de películas, instantáneas con audio
y grabación de voz) son reproducidos, sin considerar
su longitud.
Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [] y utilizando luego [] y [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inicio, y
luego presione [SET].
Esto inicia la muestra de diapositivas.
5.
Para parar la muestra de diapositivas,
presione [SET].
La muestra de diapositivas también se parará
automáticamente después que transcurre el tiempo
que ha especificado para Tiempo.
Efecto
Patrones 1, 2, 3
Un efecto predeterminado es aplicado al pasar
de una imagen a la siguiente.
Aleatorio
Los patrones predeterminados (1, 2 y 3) son
aplicados en orden aleatorio.
Desactivado
Efectos desactivados.
REPRODUCCIÓN
174
Usando la función Photo Stand
La función Photo Stand le permite especificar qué es lo
que debe aparece sobre la pantalla de monitor de la
cámara, mientras la cámara se encuentra sobre su base
USB. Puede reproducir una muestra de diapositivas Photo
Stand sin preocuparse acerca de la energía de pila
restante o puede especificar la visualización de una
imagen particular. Las operaciones de la función Photo
Stand se realizan de acuerdo con el ajuste de muestra de
diapositivas. Para informarse acerca de la configuración de
los ajustes de muestra de diapositivas para adecuarla a
sus necesidades vea la página 172.
1.
Desactive la cámara.
2.
Fije la cámara en la base USB.
3.
Presione el botón
[PHOTO] de la base
USB.
Esto inicia la muestra
de diapositivas Photo
Stand con las imágenes
o imagen que
especifica.
[PHOTO]
Tenga en cuenta que los ajustes de los efectos se
inhabilitan cuando se ha seleccionado Favoritos o
Solamente para el ajuste Imágenes de la
muestra de diapositivas, o se ha seleccionado
MÁX, 1 seg. o 2 seg. para el ajuste Intervalo
de la muestra de diapositivas.
Las imágenes copiadas desde otra cámara digital o
una computadora, pueden tomar más tiempo para
que aparezcan que el tiempo de intervalo de la
muestra de diapositivas que especifica.
Si hay indicadores sobre la presentación, puede
borrarlos presionando [DISP] (página 33).
Cuando la muestra de diapositivas llega a una
película mientras se selecciona Una imagen para
Imágenes, la película repetirá la reproducción
durante el tiempo especificado por Tiempo.
REPRODUCCIÓN
175
Rotando la imagen de la presentación
Utilice el procedimiento siguiente para rotar la imagen 90
grados y registrar la información de rotación junto con la
imagen. Después de hacer esto, la imagen se visualiza
siempre en esta orientación rotada.
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Rotación, y luego presione [].
Tenga en cuenta que esta operación es posible
solamente cuando una imagen de instantánea se
encuentra sobre la pantalla del monitor.
3.
Utilice [] y [] para pasar a través de las
imágenes hasta que la que desea rotar se
encuentre sobre la pantalla de monitor.
Presionando [MENU] visualiza una pantalla para la
configuración de los ajustes de la muestra de
diapositivas. Para reiniciar la muestra de
diapositivas, presione [MENU] mientras la pantalla
de menú se encuentra visualizada, o seleccione
Inicio y luego presione [SET].
Durante la reproducción de audio, puede ajustar el
volumen presionando [] y utilizando luego [] y [].
4.
Para parar la muestra de diapositivas Photo
Stand, presione de nuevo [PHOTO].
¡IMPORTANTE!
La pila no es cargada mientras una muestra de
diapositivas Photo Stand se encuentra en progreso.
Para cargar la pila, pare la muestra de diapositivas.
REPRODUCCIÓN
176
¡IMPORTANTE!
No puede rotar una imagen que se encuentra
protegida. Para rotar tal tipo de imagen, primero
tiene que desprotegerla.
Puede no lograr rotar una imagen digital que fue
grabada con otro tipo de cámara digital.
No se pueden rotar los tipos siguientes de imágenes.
Imágenes de película e icono de archivo de
grabación de voz.
Imágenes ampliadas.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
La rotación de imagen no es soportada para
solamente una sola imagen. No se puede rotar una
pantalla de 9 imágenes ni una imagen sobre la
pantalla de calendario.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Rotar, y
luego presione [SET].
A cada presión de
[SET] gira la imagen en
90 grados.
5.
Después que haya finalizado de configurar
los ajustes, presione [MENU] para salir de la
pantalla de ajuste.
REPRODUCCIÓN
177
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea agregar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Duplicado, y luego
presione [].
4.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
5.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Agregando audio a una instantánea
La función post-grabación le permite agregar audio a las
instantáneas después de que son grabadas. También
puede regrabar el audio de una instantánea con audio (una
con un icono sobre la misma).
Formato de audio: Formato de grabación WAVE/ADPCM
Este es el formato estándar de Windows para la
grabación de audio.
La extensión de archivo de un archivo WAVE/ADPCM es
.WAV.
Tiempo de grabación:
Hasta unos 30 segundos por imagen.
Tamaño de archivo de audio:
Aproximadamente 165 KB (grabación de 30 segundos de
aproximadamente 5,5 KB por segundo).
REPRODUCCIÓN
178
¡IMPORTANTE!
Tenga cuidado de no
bloquear el micrófono
con sus dedos.
Buenos resultados de
grabación no son
posibles cuando la
cámara se encuentra
muy alejado del sujeto.
El icono (Audio) aparece sobre la pantalla de
monitor después que se completa la grabación de
audio.
No podrá grabar audio cuando la capacidad de
memoria restante se encuentra baja.
No se puede agregar audio a los tipos siguientes de
imágenes.
Imágenes de película.
Imágenes creadas con MOTION PRINT.
Instantáneas protegidas (página 186).
El audio que es regrabado o borrado no puede
recuperarse. Asegúrese de que no necesita más el
audio antes de regrabarlo o borrarlo.
Micrófono
Para regrabar el audio
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] para pasar
a través de las instantáneas, hasta visualizar
la instantánea a la que desea regrabar el
audio.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Duplicado, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Si solamente desea borrar el audio sin la
regrabación, presione aquí [MENU] para completar
el procedimiento.
5.
Presione el botón disparador para iniciar la
grabación de audio.
6.
La grabación se para después de unos 30
segundos o cuando presiona el botón
disparador.
Esto borra el audio existente y lo reemplaza por el
nuevo.
REPRODUCCIÓN
179
¡IMPORTANTE!
El volumen de audio puede ajustarse solamente
durante la reproducción o una pausa.
Si su grabación tiene marcas de índice (página 133)
dentro de la misma, puede saltar a la marca de
índice o después de la ubicación de la reproducción
actual, haciendo una pausa en la reproducción y
luego presionando [] o []. Luego, presione [SET]
para reanudar la reproducción desde la posición de
marca de índice.
Para hacer esto:
Avanzar o retroceder
rápidamente el audio.
Realizar y cancelar una pausa en
la reproducción de audio.
Ajustar el volumen de audio.
Cambiar entre activación y
desactivación de los indicadores
de la pantalla del monitor.
Cancelación de la reproducción.
Realice esto:
Sostenga presionado
[] o [].
Presione [SET].
Presione [] y luego
utilice [] y [].
Presione [DISP].
Presione [MENU].
Reproduciendo una grabación de voz
Para reproducir un archivo de grabación de voz, realice los
pasos siguientes.
1.
En el modo PLAY, utilice [] y [] hasta
visualizar el archivo de grabación de voz (un
archivo con un sobre el mismo) que desea
reproducir.
2.
Presione [SET].
Esto inicia la
reproducción del
archivo de grabación de
voz a través del altavoz
de la cámara.
Mientras el audio se
está ejecutando puede
realizar las operaciones
siguientes.
REPRODUCCIÓN
180
2.
Desactive la cámara.
3.
Fije la cámara sobre una base USB.
4.
Encienda el aparato de TV y seleccione su
modo de entrada de video.
5.
Presione [ ] para encender la cámara y
luego efectúe la operación requerida para la
reproducción.
Cable AV
[AV OUT] (puerto de salida AV)
Terminal de entrada
de video
TV
Visualizando las imágenes de la cámara
en una pantalla de TV
Las imágenes grabadas pueden visualizarse en una
pantalla de TV. Para visualizar las imágenes de la cámara
en un aparato de TV, necesita un televisor equipado con
un terminal de entrada de video, la base USB y el cable AV
que viene con la cámara.
1.
Conecte un extremo del cable AV que viene
con la cámara al puerto [AV OUT] de la base
USB, y el otro extremo al terminal de entrada
de video del aparato de TV.
Conecte la clavija amarilla del cable AV al terminal
de entrada de video (amarillo) del televisor, y luego
la clavija blanca al terminal de entrada de audio
(blanco) del televisor.
REPRODUCCIÓN
181
Seleccionando el sistema de salida de
video
Para que el sistema de video se adapte al sistema de TV
que está usando, puede seleccionar ya sea NTSC o PAL.
1.
En un modo REC o el modo PLAY, presione
[MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Salida video, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Si está usando un TV
designado para usar en esta
área:
EE.UU., Japón y otras áreas
que utilizan el sistema NTSC.
Europa y otras áreas que
utilizan el sistema PAL.
Seleccione este ajuste:
NTSC
PAL
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar Encender o Encender/
apagar para las funciones de encendido/apagado
de la cámara (página 201) cuando conecte a un
televisor para ver las imágenes.
Todos los iconos e indicadores que aparecen sobre
la pantalla del monitor también aparecerán sobre la
pantalla de TV.
Tenga en cuenta que la salida de audio es
monofónica.
Si activa la función Photo Stand (página 174)
presionando el botón [PHOTO] de la base USB, las
imágenes aparecerán en la pantalla del televisor.
Dependiendo en el tamaño de la pantalla de TV, las
imágenes grabadas pueden no llenar la pantalla
entera.
Para la salida de video, el nivel de volumen de audio
está inicialmente ajustado al máximo. Realice el
ajuste de nivel de volumen usando los controles de
TV.
Si usa un cable de AV opcional (EMC-3A) para
conectar el conector de la base USB de la cámara
directamente a un terminal AUDIO IN de un televisor
(sin usar el cable USB), puede ver las imágenes
grabadas en el televisor e incluso usar la pantalla de
TV para componer las imágenes antes de grabarlas.
REPRODUCCIÓN
182
¡IMPORTANTE!
Las imágenes no se visualizarán adecuadamente si
selecciona un sistema de video erróneo.
Esta cámara soporta solamente los sistemas de
video NTSC y PAL. Las imágenes no aparecerán
adecuadamente si utiliza un aparato de TV (monitor)
que sea diseñado para un sistema de video
diferente.
BORRANDO ARCHIVOS
183
BORRANDO ARCHIVOS
Puede borrar un solo archivo, o puede borrar todos los
archivos que hay actualmente en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que el borrado de archivo no puede
revertirse. Una vez que borra un archivo queda
eliminado definitivamente. Asegúrese de que
realmente no necesita más el archivo antes de
borrarlo. Especialmente cuando borra todos los
archivos, asegúrese de verificar todos los archivos
antes de proceder.
Un archivo protegido no puede ser borrado. Para
borrar un archivo protegido, primero desprotéjalo
(página 186).
El borrado no puede realizarse cuando todos los
archivos en la memoria se encuentran protegidos
(página 187).
Borrando una instantánea con audio borra el archivo
de la imagen y el archivo de audio fijado a la misma.
No puede usar los procedimientos en esta sección
para borrar las imágenes desde la carpeta
FAVORITE. Para los detalles acerca del borrado de
los contenidos de la carpeta FAVORITE, vea los
procedimientos en la página 190.
Borrando un solo archivo
1.
En el modo PLAY,
presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea borrar.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar.
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
4.
Presione [SET] para borrar el archivo.
Si así lo desea, repita los pasos 2 a 4 para borrar los
otros archivos.
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
BORRANDO ARCHIVOS
184
Borrando todos los archivos
1.
En el modo PLAY, presione [] ( ).
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET] .
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sí”.
Para salir de la operación de borrado de archivo sin
borrar nada, seleccione No.
4.
Presione [SET] para borrar todos los
archivos.
El mensaje No hay archivos. aparece sobre la
pantalla después que se borran todos los archivos.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
185
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
Las capacidades de administración de archivos de la
cámara permite un fácil control de las imágenes. Puede
proteger los archivos contra el borrado y almacenar los
archivos que desea en la memoria incorporada de la
cámara.
Carpetas
La cámara crea automáticamente carpetas en su memoria
incorporada o en la tarjeta de memoria.
Archivos y carpetas de memoria
Cualquier imagen que grabe es automáticamente
almacenada en una carpeta, cuyo nombre es un número
de serie. En la memoria puede tener hasta 900 carpetas al
mismo tiempo. Los nombres de las carpetas se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de la carpeta número 100.
Cada carpeta puede retener hasta 9.999 archivos
numerados.
Tratando de almacenar el archivo número 10.000 en una
carpeta, ocasiona que se cree la siguiente carpeta
numerada en serie. Los nombres de archivo se generan
como se muestra a continuación.
Ejemplo: Nombre de archivos número 26.
Extensión
CIMG0026.JPG
Número de serie (4 dígitos)
La carpeta y nombres de carpeta descritos aquí aparecen
cuando ve las carpetas y archivos sobre una
computadora. Para informarse acerca de cómo la cámara
visualiza la carpeta y nombres de carpeta vea la página
32.
El número real de archivos que podrá almacenar en la
tarjeta de memoria depende en el tamaño y calidad de
imagen, capacidad de tarjeta, etc.
Para los detalles acerca de la estructura de carpetas, vea
la parte titulada Estructura de carpetas de la memoria
en la página 235.
100CASIO
Número de serie (3 dígitos)
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
186
3.
Utilice [] y [] para ir visualizando a través
de los archivos, y visualice el archivo que
desea proteger.
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar
Activado, y luego
presione [SET].
Un archivo que está
protegido se indica
mediante la marca .
Para desproteger un
archivo, seleccione
Desactivado en el paso
4, y luego presione
[SET].
5.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Protegiendo los archivos
Una vez que protege un archivo el mismo no puede ser
borrado (página 183). Los archivos pueden protegerse
individualmente o puede proteger todos los archivos de la
memoria con una sola operación.
¡IMPORTANTE!
Aunque el archivo esté protegido, será borrado por
la operación de formateo de la tarjeta de memoria
(página 206), o por la operación de formateo de la
memoria incorporada (página 202).
Para proteger un solo archivo
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Proteger, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
187
Para proteger todos los archivos en la
memoria
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Proteger, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo:
Act., y luego presione [SET].
Para desproteger todos los archivos, presione [SET]
en el paso 3, de manera que el ajuste muestre
Todo: Desact..
4.
Presione [MENU] para salir de la pantalla de
menú.
Usando la carpeta FAVORITE
Puede copiar fotos de los miembros de la familia u otras
tomas especiales, de la carpeta de almacenamiento de
archivos (página 235) a la carpeta FAVORITE en la
memoria incorporada. Las imágenes copiadas a la carpeta
FAVORITE se reducen automáticamente a 320
×
240
pixeles. Las imágenes en la carpeta FAVORITE no se
visualizan durante la reproducción normal, de esta manera
le ayuda a mantener sus imágenes personales en forma
privada cuando las transporta. Las imágenes de la carpeta
FAVORITE no son borradas cuando cambia las tarjetas de
memoria, de manera que siempre puede tenerlas a mano.
Para copiar un archivo a la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Favoritos, y luego
presione [].
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
188
3.
Utilice [] y [] para
seleccionar Guardar,
y luego presione [SET].
Esto visualiza los
nombres de los archivos
que hay en la memoria
incorporada o en la
tarjeta de memoria
colocada.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar a la carpeta FAVORITE.
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Guardar, y
luego presione [SET].
Esto copia el archivo visualizado a la carpeta
FAVORITE.
6.
Después de copiar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
NOTA
La copia de un archivo de imagen con el
procedimiento anterior, crea una imagen de tamaño
QVGA de 320
×
240 pixeles en la carpeta
FAVORITE.
Un archivo copiado en la carpeta FAVORITE se
asigna automáticamente a un nombre de archivo
que es un número de serie. Aunque el número de
serie se inicia desde 0001 y puede llegar hasta tanto
como 9999, el extremo superior de la gama depende
en la capacidad de la memoria incorporada.
Recuerde que el número máximo de imágenes que
puede almacenarse en la memoria incorporada
depende en el tamaño de cada imagen y otros
factores.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que una imagen que ha sido
copiada a la carpeta FAVORITE y luego se le ha
cambiado su tamaño, no puede ser retornado a su
tamaño original.
Archivos en la carpeta FAVORITE no puede ser
copiado a una tarjeta de memoria.
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
189
Para visualizar un archivo en la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
Si la carpeta FAVORITE está vacía, aparece el
mensaje “¡Sin archivo de favoritos!.
4.
Utilice [] (avance) o
[] (retroceso) para ir
visualizando a través
de los archivos en la
carpeta FAVORITE.
5.
Después que haya finalizado de ver los
archivos, presione dos veces [MENU] para
salir.
Nombre de archivo
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que la carpeta FAVORITE se crea
solamente en la memoria incorporada de la cámara.
Ninguna carpeta FAVORITE será creada en una
tarjeta de memoria cuando utiliza una. Si desea ver
los contenidos de la carpeta FAVORITE en la
pantalla de su computadora, necesita sacar la tarjeta
de memoria desde la cámara (si está usando una),
antes de colocarla en la base USB para iniciar la
comunicación de datos (páginas 205, 220).
Icono de carpeta FAVORITE
ADMINISTRACIÓN DE LOS ARCHIVOS
190
Para borrar un archivo desde la carpeta
FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea borrar desde la carpeta FAVORITE.
6.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar, y
luego presione [SET].
Para salir de la operación de borrado de imagen sin
borrar nada, seleccione Cancelar.
7.
Después de borrar todos los archivos que
desea, utilice [] y [] para seleccionar
Cancelar, y luego presione [SET] para salir.
Para borrar todos los archivos de la
carpeta FAVORITE
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Favoritos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mostrar, y
luego presione [SET].
4.
Presione [] ( ).
5.
Utilice [] y [] para seleccionar Borrar
todo, y luego presione [SET].
¡IMPORTANTE!
No puede utilizar las operaciones de borrado en la
página 183 para borrar las imágenes desde la
carpeta FAVORITE.
Realizando la operación de formateado de la
memoria (página 202), sin embargo, borra los
archivos de la carpeta FAVORITE.
OTROS AJUSTES
191
Configurando los ajustes de sonido
Puede configurar diferentes sonidos para ejecutar siempre
que activa la cámara, presione el botón disparador hasta la
mitad o en toda su extensión, o realice una operación de
tecla.
Para configurar los ajustes de sonido
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el sonido
cuyo ajuste desea configurar, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
Seleccione este ajuste:
Sonido 1 al sonido 5
Desactivado
Para hacer esto:
Seleccionar un sonido
incorporado
Desactivar el sonido
Para ajustar el nivel de volumen de tono
de confirmación
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Operación.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
El volumen puede ajustarse de la gama de 0 (sin
sonido) a 7 (más sonoro).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí también afecta
el nivel de volumen de la salida de video (página
180).
OTROS AJUSTES
192
Para ajustar el nivel de volumen de
audio para la reproducción de película e
instantánea con audio
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Sonidos, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar
Reproducción.
4.
Utilice [] y [] para especificar el ajuste de
volumen que desea, y luego presione [SET].
Puede ajustar el volumen de la reproducción en la
gama de 0 (sin sonido) a 7 (más sonora).
¡IMPORTANTE!
El ajuste de volumen que realiza aquí no afecta el
nivel de volumen de la salida de video (página 180).
Especificando una imagen para la pantalla
de inicio
Puede especificar una imagen que ha grabado como la
imagen de la pantalla de inicio, lo cual ocasiona que
aparezca sobre la pantalla de monitor, siempre que
presione el botón de alimentación o [ ] (REC) para
activar la cámara. La imagen de pantalla de inicio no
aparece si presiona [ ] (PLAY) para activar la cámara.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Inicio y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para visualizar la imagen que
desea usar como la imagen de inicio.
4.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Seleccione esto:
Activado
Desactivado
Para hacer esto:
Utilizar la imagen visualizada
actualmente como la imagen de la
pantalla de inicio
Inhabilitar la pantalla de inicio
OTROS AJUSTES
193
¡IMPORTANTE!
Como pantalla de inicio, puede seleccionar
cualquiera de los tipos siguientes de imagen.
La imagen incorporada en la cámara.
Una instantánea.
Solamente la imagen de una instantánea con
audio.
Solamente una imagen a la vez puede almacenarse
en la memoria de imagen de inicio. Seleccionando
una nueva imagen de inicio superpone todo lo que
se encuentre almacenado en la memoria de imagen
de inicio. Debido a esto, si desea retornar a una
imagen de inicio previa, necesita tener una copia
separada de esa imagen en la memoria de imagen
estándar de la cámara.
La imagen inicial es borrada si realiza el formateo de
la memoria incorporada (página 202).
Especificando el método de generación
de número de serie del nombre de archivo
Para especificar el método para generar el número de
serie para los nombres de archivo (página 185), utilice el
procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
N
o
archivo, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar los ajustes, y
luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Continuar
Reposición
Para hacer esto para un archivo
almacenado recientemente:
Almacenar el último número de
archivo e increméntelo, sin
considerar de si los archivos son
borrados o si la tarjeta de memoria
es reemplazada por una nueva.
Cada vez que se borren todos los
archivos o se reemplace la tarjeta
de memoria, reinicie el número de
serie desde 0001.
OTROS AJUSTES
194
Ajustando el reloj
Para seleccionar la zona horaria local y cambiar sus
ajustes de fecha y hora, utilice los procedimientos en esta
sección. Si desea cambiar el ajuste de hora y fecha
solamente sin cambiar la zona horaria local, realice
solamente el procedimiento indicado en la parte titulada
Para ajustar la hora y fecha actuales (página 195).
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seleccionar su zona horaria local (la
zona en donde se encuentra ubicado actualmente),
antes de cambiar los ajustes de la hora y fecha. De
lo contrario, el ajuste de hora y fecha cambiarán
automáticamente cuando seleccione otra zona
horaria.
Para seleccionar su zona horaria local
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
Esto visualiza la zona horaria mundial actual.
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Local, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Ciudad, y
luego presione [].
5.
Utilice [], [], [] y [] para seleccionar el
área geográfica que contiene la ubicación que
selecciona como su zona horaria local, y
luego presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Después de seleccionar la ciudad que desea,
presione [SET] para registrar su zona como la
zona horaria local.
OTROS AJUSTES
195
Realice esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Para hacer esto:
Cambiar el ajuste en la ubicación
de cursor actual.
Mover el cursor entre los ajustes.
Alternar entre la hora normal de
12 horas y 24 horas.
4.
Cuando todos los ajustes se encuentran de la
manera deseada, presione [SET] para
registrarlos y salir de la pantalla de ajuste.
Para ajustar la hora y fecha actuales
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Ajustar, y luego presione [].
3.
Ajuste la fecha y la hora actuales.
Cambiando el formato de la fecha
Para visualizar la fecha, puede seleccionar entre tres
formatos diferentes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Estilo fecha, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para cambiar el ajuste, y
luego presione [SET].
Ejemplo: 24 de diciembre de 2006
Seleccione este
formato:
AA/MM/DD
DD/MM/AA
MM/DD/AA
Para visualizar una
fecha similar a ésta:
06/12/24
24/12/06
12/24/06
OTROS AJUSTES
196
Usando la hora mundial
Para seleccionar una zona horaria y cambiar
instantáneamente el ajuste de hora del reloj de la cámara
cuando sale de viaje, etc. puede usar la pantalla de hora
mundial. La hora mundial le permite seleccionar una de las
162 ciudades en las 32 zonas horarias.
Para visualizar la pantalla de hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial.
4.
Presione [SET] para salir de la pantalla de
ajuste.
Seleccione esto:
Local
Mundial
Para hacer esto:
Visualizar la hora en su zona horaria local.
Visualizar la hora en la zona actualmente
seleccionada sobre la pantalla de hora
mundial.
Para configurar los ajustes de la hora
mundial
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Hora mundial y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Mundial, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
seleccionar Ciudad,
y luego presione [].
Para configurar el
ajuste de la hora de
verano, seleccione
DST y luego
seleccione ya sea
Activado o
Desactivado.
La hora de verano se usa en algunas áreas
geográficas para avanzar el ajuste de la hora actual
en una hora durante los meses de verano.
El uso de la hora de verano depende en las
costumbres y leyes locales.
OTROS AJUSTES
197
5.
Utilice [], [], [] y
[] para seleccionar el
área geográfica que
desea, y luego
presione [SET].
6.
Utilice [] y [] para seleccionar la ciudad
que desea, y luego presione [SET].
7.
Cuando el ajuste se encuentra de la manera
deseada, presione [SET] para aplicarlo y salir
de la pantalla de ajuste.
Editando la fecha y hora de una imagen
Utilice el procedimiento descrito en esta sección para
cambiar la fecha y hora de una imagen previamente
grabada. Esta capacidad puede ser útil cuando se
produzca un error en la fecha y hora actuales, debido a los
siguientes motivos.
Los ajustes del reloj de la cámara no estaban
correctamente configurados cuando se grabó la imagen
(página 51)
Se grabó la imagen usando una zona de hora mundial
incorrecta (página 196)
1.
En el modo PLAY , utilice [] y [] para
visualizar la imagen cuya fecha y hora desea
editar.
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
Fecha/hora, y luego presione [].
4.
Ajuste la fecha y la hora deseadas.
OTROS AJUSTES
198
Cambiando el idioma de la presentación
Para seleccionar uno de los diez idiomas como el idioma
de la presentación, utilice el procedimiento siguiente.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Language y luego presione [].
3.
Utilice [], [], [] y [] para cambiar el
ajuste, y luego presione [SET].
Haga esto:
Presione [] o [].
Presione [] o [].
Presione [DISP].
Para hacer esto:
Cambiar el valor de la posición
en que está ubicado el cursor
Mover el cursor entre los ajustes
Cambiar alternativamente entre
marcación del tiempo de 12
horas y 24 horas
5.
Cuando todos los ajustes estén tal como lo
desea, presione [SET] para aplicarlos.
Tras editar la hora y la fecha, visualice la imagen
para confirmar que tal fecha y hora sea correctas.
¡IMPORTANTE!
No podrá cambiar la fecha de los siguientes tipos de
archivos.
Películas, grabaciones de voz
Imágenes creadas con MOTION PRINT
La fecha y hora estampadas en una imagen usando
la función de marca de hora no pueden editarse
(página 147).
No podrá editar la fecha y la hora de una imagen
protegida. Desproteja la imagen antes de editar la
fecha y hora.
Puede especificar cualquier fecha comprendida
entre el 1 de enero de 1980 y el 31 de diciembre de
2049.
OTROS AJUSTES
199
Cambiando el brillo de la pantalla del
monitor
Puede realizar el siguiente procedimiento para cambiar el
brillo de la pantalla del monitor.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Pantalla, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Auto 1 o Auto 2
+2
+1
0
Para realizar lo siguiente:
Ajuste automático del brillo de la
pantalla del monitor acorde con
las condiciones de iluminación
Con Auto 2 se obtiene un
ajuste más brillante con mayor
rapidez que con Auto 1.
El brillo de la pantalla del
monitor se encuentra fijo en el
modo PLAY,
independientemente de las
condiciones actuales de
iluminación.
Brillo de la pantalla del monitor
superior al ajuste +1
Este ajuste consume más
energía
Brillo de la pantalla del monitor
relativamente alta, superior al
ajuste 0 (para uso en exteriores)
Este ajuste consume más
energía
Brillo normal de la pantalla del
monitor (para uso en interiores)
OTROS AJUSTES
200
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Cambiando el protocolo de puerto USB
Para cambiar el protocolo de comunicación del puerto USB
de la cámara cuando conecta una computadora, impresora
u otro dispositivo puede usar el procedimiento siguiente.
Seleccione el protocolo que sea adecuado al dispositivo
que desea conectar.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)*
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT. (página 214)
Impresora compatible con
PictBridge. (página 214)
* PTP es la sigla inglesa de Picture Transfer
Protocol (Protocolo de Transferencia de Imagen).
OTROS AJUSTES
201
Seleccione este
ajuste:
Encender
Encender/apagar
Inhabil.
Para configurar esta operación:
La alimentación se activa cuando se
presiona [
] (REC) o [ ] (PLAY)
(pero no se desactiva).
La alimentación se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [ ] (PLAY).
La alimentación no se activa o
desactiva cuando se presiona [
]
(REC) o [
] (PLAY).
¡IMPORTANTE!
Cuando se selecciona Encender/Apagar
presionando [ ] (REC) en un modo REC o [ ]
(PLAY) en el modo PLAY desactiva la cámara.
Presionando [ ] (REC) en el modo PLAY cambia al
modo de grabación actualmente seleccionado, y
presionando [ ] (PLAY) en un modo REC cambia
al modo PLAY.
Cuando conecte la cámara a un televisor para ver
las imágenes de la cámara, deberá seleccionar
Encender o Encender/apagar para las funciones
de encendido/apagado.
NOTA
El ajuste inicial fijado por omisión es Encender.
Configurando las funciones de activación/
desactivación con [ ] (REC) y [ ] (PLAY)
Para configurar [ ] (REC) y [ ] (PLAY) de manera que
la alimentación se active/desactive siempre que se
presionan, puede usar los procedimientos siguientes.
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
REC/PLAY y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el ajuste que
desea, y luego presione [SET].
OTROS AJUSTES
202
1.
Verifique para asegurarse de que no hay una
tarjeta de memoria colocada en la cámara.
Si hay una tarjeta de memoria colocada en la
cámara, retírela (página 205).
2.
Presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
Formato y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la memoria
incorporada ocasionará que aparezca el
mensaje No hay archivos..
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
Formateando la memoria incorporada
El formateado de la memoria incorporada borra todos los
datos almacenados en la memoria.
¡IMPORTANTE!
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado no pueden ser
recuperados. Verifique para asegurarse de que no
necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Formateando la memoria incorporada borra lo
siguiente.
Imágenes protegidas.
Imágenes de la carpeta FAVORITE.
Ajustes del usuario del modo BEST SHOT.
Imagen de la pantalla de inicio.
Antes de iniciar la operación de formateado,
verifique la pila de la cámara para cerciorarse de que
no está baja. Una pila a punto de descargarse
durante la operación de formateado puede causar un
formateado inadecuado, creando el riesgo de un mal
funcionamiento de la cámara.
No abra nunca la tapa de la pila mientras se está
realizando el formateo. Hacerlo crearía el riesgo de
un mal funcionamiento de la cámara.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
203
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
Puede ampliar las capacidades de
almacenamiento de su cámara
usando una tarjeta de memoria
disponible comercialmente (tarjeta
de memoria SD o tarjeta
MultiMediaCard). También puede
copiar los archivos desde la
memoria incorporada a una tarjeta
de memoria, y desde una tarjeta de
memoria a la memoria incorporada.
Normalmente, los archivos se almacenan en la memoria
incorporada. Cuando inserta una tarjeta de memoria, sin
embargo, la cámara almacena automáticamente a la
tarjeta.
Tenga en cuenta que no puede almacenar los archivos a
la memoria incorporada mientras una tarjeta de memoria
se encuentra colocada en la cámara.
¡IMPORTANTE!
Utilice solamente una tarjeta de memoria SD o una
tarjeta MultiMediaCard con esta cámara. Cuando se
utiliza cualquier otro tipo de tarjeta no se garantiza
una operación apropiada.
Para informarse en cómo usar la tarjeta de memoria,
vea las instrucciones que vienen con la misma.
Ciertos tipos de tarjetas pueden disminuir las
velocidades de procesamiento. Si está usando una
tarjeta de memoria de acceso lento, puede no poder
grabar una película usando el ajuste de calidad de
imagen HQ. Por tal motivo, se recomienda utilizar
una tarjeta de memoria SD con una velocidad de
transferencia máxima de 10MB por segundo.
Ciertos tipos de tarjetas de memoria toman más
tiempo para grabar datos, lo cual pueden ocasionar
que los cuadros de película se omitan. y
REC
destellan sobre la pantalla del monitor durante la
grabación para hacerle saber cuando se ha omitido
un cuadro. Se recomienda utilizar la tarjeta de
memoria SD con una velocidad de transferencia
máxima de por lo menos 10MB por segundo.
Las tarjetas de memoria SD tienen un interruptor de
protección contra escritura, que puede usarse para
proteger contra un borrado accidental de los datos
de imágenes. Tenga en cuenta, sin embargo, si
protege contra escritura una tarjeta de memoria SD,
deberá quitar la protección contra escritura siempre
que desee grabar, formatear o borrar cualquiera de
sus archivos.
Una carga electrostática, ruido digital y otros
fenómenos pueden ocasionar que los datos se
alteren o aun se pierdan. Asegúrese de guardar
copias de seguridad de los datos importantes a otro
medio (CD-R, CD-RW, disco MO, disco duro de
computadora, etc.)
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
204
2.
Ubique la tarjeta de
memoria de modo que
su parte delantera se
oriente en la misma
dirección que la pantalla
de monitor de la cámara,
deslícela
cuidadosamente dentro
de la ranura de tarjeta.
Deslice la tarjeta hasta
el fondo hasta que
encaje en su lugar con
un chasquido.
3.
Oscile la cubierta del
compartimiento de pila
cerrada, y luego
deslícela en la dirección
indicada por la flecha.
Usando una tarjeta de memoria
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de desactivar la cámara antes de insertar
o retirar una tarjeta de memoria.
Asegúrese de orientar la tarjeta correctamente
cuando la inserta. No trate de forzar la tarjeta de
memoria en la ranura cuando siente cierta
resistencia.
Para insertar una tarjeta de memoria en
la cámara
1.
Deslice la cubierta del
compartimiento de pila
en la dirección indicada
por la flecha y luego
oscile para abrirla.
Parte
trasera
Parte
delantera
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
205
Para reemplazar la tarjeta de memoria
1.
Presione la tarjeta de
memoria hacia adentro
de la cámara y luego
suéltela. Esto
ocasionará que la tarjeta
se salga parcialmente
fuera de la cámara.
2.
Tire de la tarjeta de memoria hacia afuera de
la ranura.
3.
Coloque otra tarjeta de memoria.
¡IMPORTANTE!
Nunca inserte nada que no sea una tarjeta de
memoria SD o MMC (MultiMediaCard) en la ranura
para tarjeta de memoria de la cámara. Haciéndolo
puede ocasionar un fallo de funcionamiento de la
cámara.
En caso de que agua o materias extrañas ingresen
en la ranura de tarjeta, desactive de inmediato la
cámara, retire la pila y comuníquese con su
concesionario o centro de servicio autorizado CASIO
más cercano.
No retire una tarjeta de la cámara mientras la
lámpara de operación verde está destellando.
Haciéndolo puede ocasionar que la operación de
grabación de archivo falle, y aun se dañe la tarjeta
de memoria.
Con ciertos tipos de tarjetas de memoria o
determinadas condiciones de la cámara, la
operación de formateado puede tardar un tiempo
considerable.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
206
Para formatear una tarjeta de memoria
1.
Coloque la tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara, y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta Ajustar, seleccione
Formato, y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Formato, y
luego presione [SET]. Ingresando el modo
PLAY después de formatear la tarjeta de
memoria ocasionará que aparezca el mensaje
No hay archivos..
Para salir de la operación de formateado sin realizar
el formato, seleccione Cancelar.
Formateando una tarjeta de memoria
El formateado de una tarjeta de memoria borra cualquier
dato ya almacenado en la misma.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de usar la cámara para formatear una
tarjeta de memoria. Formateando una tarjeta de
memoria en una computadora y luego usándola en
la cámara puede enlentecer el procesamiento de
datos de la cámara. En el caso de una tarjeta SD,
formateando en una computadora puede resultar en
una falta de conformidad con el formato SD,
ocasionando problemas con la compatibilidad,
operación, etc.
Tenga en cuenta que los datos borrados por una
operación de formateado de la tarjeta de memoria no
puede recuperarse. Verifique para asegurarse de
que no necesita ninguno de los datos que hay en la
memoria antes de realizar el formato.
Realizando el formateado de una tarjeta de memoria
que contiene archivos borra todos los archivos, aun
aquéllos que se encuentran protegidos (página 186).
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
207
Copiando archivos
Para copiar archivos entre la memoria incorporada y una
tarjeta de memoria, utilice el procedimiento siguiente.
¡IMPORTANTE!
Solamente los archivos de instantáneas, películas,
instantáneas con audio y grabación de voz grabados
con esta cámara pueden ser copiados. Otros
archivos no pueden ser copiados.
Los archivos en la carpeta FAVORITE no puede
copiarse.
Copiando una instantánea con audio, copia su
archivo de imagen y también el archivo de audio.
Precauciones con la tarjeta de memoria
Si una tarjeta de memoria comienza a comportarse
anormalmente, puede restaurar la operación normal
reformateándola. Sin embargo, recomendamos que
siempre se lleve más de una tarjeta de memoria cuando
utilice la cámara lejos del hogar u oficina.
Recomendamos que formatee la tarjeta de memoria
antes de usarla por primera vez luego de comprarla, o
siempre que la tarjeta que está usando parezca estar
causando imágenes anormales.
A medida que se graban y borran datos una cantidad de
veces desde una tarjeta de memoria SD, se irá perdiendo
su capacidad de retener los datos. Debido a esto, se
recomienda el formateado periódico de una tarjeta de
memoria SD.
Antes de iniciar la operación de formateado, verifique la
pila de la cámara para cerciorarse de que no está baja.
Una pila a punto de descargarse durante la operación de
formateado puede causar un formateado inadecuado,
creando el riesgo de un mal funcionamiento de la tarjeta
de memoria.
No abra nunca la tapa de la pila mientras se está
realizando el formateado. Hacerlo crearía el riesgo de un
mal funcionamiento de la tarjeta de memoria.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
208
Para copiar todas los archivos de la
memoria incorporada a una tarjeta de
memoria
1.
Coloque una tarjeta de memoria en la cámara.
2.
Active la cámara. Luego, ingrese el modo
PLAY y presione [MENU].
3.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
Copia, y luego
presione [].
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Inc.
Tarj., y luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, la
pantalla de monitor muestra el último archivo en la
carpeta.
¡IMPORTANTE!
No se podrá realizar la copia cuando la capacidad de
la memoria no sea suficiente para retener todas las
imágenes que está intentando copiar.
USANDO UNA TARJETA DE MEMORIA
209
5.
Presione [MENU] para salir de la operación de
copia.
NOTA
Los archivos son copiados a la carpeta en la memoria
incorporada cuyo nombre tiene el número más
grande.
Para copiar un archivo específico desde
una tarjeta de memoria a la memoria
incorporada
1.
Realice los pasos 1 al 3 del procedimiento
indicado en la parte titulada Para copiar
todos los archivos de la memoria incorporada
a una tarjeta de memoria.
2.
Utilice [] y [] para seleccionar Tarj.
Inc., y luego presione [SET].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar el archivo
que desea copiar.
4.
Utilice [] y [] para seleccionar Copia, y
luego presione [SET].
Esto inicia la operación de copia y visualiza el
mensaje Ocupado...Espere....
Después de completarse la operación de copia, el
archivo vuelve a aparecer sobre la pantalla del
monitor.
Repita los pasos 3 y 4 para copiar las otras
imágenes, si así lo desea.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
210
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
Una cámara digital le proporciona con una variedad de
maneras diferentes para imprimir las imágenes que graba.
Los tres métodos de impresión principales se describen a
continuación. Utilice el método que sea el mejor adecuado
a sus necesidades.
Servicio de impresión profesional
La función DPOF de la cámara le permite especificar qué
imágenes desea imprimir y cuántas copias de cada una
desea. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 211).
NOTA
Ciertos proveedores de servicio de impresión no
soportan el protocolo DPOF o pueden soportar
protocolos de impresión diferentes. En este caso,
utilice el protocolo soportado por el servicio de
impresión para especificar las imágenes que desea
imprimir.
Imprimiendo directamente sobre un equipo
de impresora con una ranura de tarjeta, o
que soporte USB DIRECT-PRINT o
PictBridge
Después de usar la función DPOF de la cámara para
especificar las imágenes que desea imprimir y la cantidad
de copias de cada una que deben imprimirse. Luego para
la impresión, puede insertar la tarjeta de memoria en la
impresora equipada con una ranura de tarjeta, o conectar
la cámara a una impresora PictBridge o USB DIRECT-
PRINT. Para mayor información, vea la parte titulada
DPOF (página 211) o Usando PictBridge o USB
DIRECT-PRINT (página 214).
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
211
Impresión con una computadora
Usuarios de Windows
La cámara viene incluida con las aplicaciones Photo
Loader y Photohands, que pueden ser instaladas en una
computadora usando Windows, para la transferencia,
administración e impresión de imágenes. Para mayor
información, vea la parte titulada Usando la cámara con
una computadora con Windows (páginas 220, 238).
Usuarios de Macintosh
La cámara viene incluida con la aplicación Photo Loader
para Macintosh, que puede ser instalada para la
transferencia y administración de imágenes, pero no para
la impresión. Para mayor información, vea la parte titulada
Usando la cámara con una computadora Macintosh
(páginas 228, 253).
DPOF
La sigla DPOF significa Digital Print Order
Format, que es un formato para la grabación
en una tarjeta de memoria u otro medio,
desde el cual las imágenes de la cámara
digital serán impresas y la cantidad de
copias de la imagen que debe realizarse.
Luego puede imprimir en una impresora
compatible con DPOF o en un servicio de
impresión profesional, de acuerdo con los
ajustes del nombre del archivo y número de
copias grabadas en la tarjeta.
Con esta cámara, puede seleccionar las imágenes
viéndolas sobre pantalla del monitor, sin necesidad de
recordar los nombres, sus ubicaciones en la memoria, etc.
Ajustes DPOF
Nombre de archivo,
número de copias,
fecha
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
212
5.
Utilice [] y [] para especificar el número de
copias.
La cantidad de copias puede especificarse hasta 99
copias. Especifique 00 si no desea imprimir la imagen.
6.
Para activar el
estampado de la fecha
para las impresiones,
presione [DISP] de
manera que se
visualice On.
•“On indica que el
estampado de fecha está activado.
Si activa el estampado de la fecha mientras se
especifica 00 para el número de copias, el número
de copias cambiará a 01. Cualquier otro ajuste del
número de copias permanecerá tal cual cuando
usted active el estampado de la fecha.
Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [DISP] de manera que se
visualice Off.
Si desea configurar otras imágenes para impresión,
repita los pasos 4 al 6.
7.
Después que todos los ajustes se encuentren
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
Para configurar los ajustes de impresión
para una sola imagen
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta
PLAY, seleccione
DPOF, y luego
presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Sel. imag.,
y luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
visualizar la imagen
que desea.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
213
Para configurar los ajustes de impresión
para todas las imágenes
1.
En el modo PLAY, presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta PLAY, seleccione
DPOF, y luego presione [].
3.
Utilice [] y [] para seleccionar Todo, y
luego presione [].
4.
Utilice [] y [] para
especificar el número
de copias.
La cantidad de copias
puede especificar hasta
99 copias. Especifique 00
si no desea imprimir la
imagen.
5.
Para activar el estampado de la fecha para las
impresiones, presione [DISP] de manera que
se visualice On.
•“On indica que el estampado de fecha está
activado.
Si activa el estampado de la fecha mientras se
especifica 00 para el número de copias, el número
de copias cambiará a 01. Cualquier otro ajuste del
número de copias permanecerá tal cual cuando
usted active el estampado de la fecha.
Para desactivar el estampado de la fecha en las
impresiones, presione [DISP] de manera que se
visualice Off.
6.
Después que todos los ajustes se encuentran
de la manera deseada, presione [SET] para
aplicarlos.
¡IMPORTANTE!
Los ajustes DPOF no son borrados automáticamente
después que se completa la impresión. Esto significa
que si realiza otra operación de impresión sin borrar
los ajustes DPOF, la impresión será realizada de
acuerdo con los últimos ajustes que ha configurado.
Si desea evitar que esto suceda, realice el
procedimiento indicado en la parte titulada Para
configurar los ajustes de impresión para todas las
imágenes, y cambie el número de copias a 00.
Después de eso, puede configurar los ajustes DPOF
de la manera que sea requerida.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
214
Si lleva una tarjeta de memoria a un servicio de
impresión profesional, asegúrese de indicarles que
incluyan los ajustes DPOF para las imágenes a ser
impresas y la cantidad de copias. Si no lo hace, el
servicio de impresión puede imprimir todas las
imágenes sin considerar sus ajustes DPOF, o la
impresión de fecha puede no ser realizada.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la fecha y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario
que viene con su impresora.
Si utiliza el ajuste DPOF para activar el estampado
de la fecha para imprimir una imagen que ya tiene
grabada la marca de fecha/hora (página 147), las
dos marcas quedarán superpuestas. Por tal motivo,
no active el estampado de la fecha DPOF si la
imagen ya tiene grabada la marca de fecha/hora.
Usando PictBridge o USB DIRECT-PRINT
La cámara puede ser conectada
directamente a una impresora que
soporte PictBridge o USB DIRECT-
PRINT, y realizar la selección e
impresión de imagen, usando los
controles y pantalla del monitor de
la cámara. El soporte DPOF
(página 211) también le permite
especificar qué imágenes desea
imprimir y cuántas copias de cada
copia deben ser impresas.
PictBridge es una norma
establecida por la Asociación de
Cámaras y Productos de Imagen
(CIPA).
USB DIRECT-PRINT es una
norma propuesta por Seiko Epson
Corporation.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
215
1.
Presione [MENU].
2.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
3.
Presione [] y [] para seleccionar el ajuste
que desea, y luego presione [SET].
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) ocasiona que
la cámara vea la computadora como un dispositivo
de almacenamiento externo. Utilice este ajuste para
la transferencia normal de imágenes desde la
cámara a una computadora (usando la aplicación
Photo Loader incluida).
PTP (PictBridge) simplifica la transferencia de los
datos de imagen al dispositivo conectado.
Seleccione este ajuste:
Mass Storage (USB
DIRECT- PRINT).
PTP (PictBridge)
Cuando conecta a este tipo de
dispositivo:
Computadora o impresora
compatible con USB DIRECT-
PRINT.
Impresora compatible con
PictBridge.
4.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y a una impresora.
También, conecte el adaptador de CA a la base USB
y enchufe el adaptador de CA en un tomacorriente.
Si está usando la energía de pila sin el adaptador de
CA, asegúrese de que la pila está cargada
completamente.
No aparecerá nada en la pantalla del monitor de la
cámara si esta última estaba en la base USB al
conectar el cable AV suministrado a la base.
Asegúrese de desconectar el cable AV de la base si
desea visualizar las imágenes en la pantalla del
monitor de la cámara.
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
Conector B
[ ] (Puerto USB)
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
216
9.
Utilice [] y [] para seleccionar Tamaño
papel, y luego presione [].
10
.
Utilice [] y [] para seleccionar el tamaño de
papel que desea usar para la impresión, y
luego presione [SET].
A continuación son los tamaños de impresión
disponibles.
3.5˝
×
5˝
5˝
×
7˝
4˝
×
6˝
A4
8.5˝
×
11˝
Por impresora
Seleccionando Por impresora imprime usando el
tamaño de papel seleccionado sobre la impresora.
Los ajustes de tamaño de papel disponibles
dependen en la impresora conectada. Para detalles
completos, vea las instrucciones que vienen con la
impresora.
5.
Apague la cámara y colóque en la base USB.
6.
Active la alimentación de la impresora.
7.
Coloque papel para imprimir las imágenes en
la impresora.
8.
Presione el botón
[USB] de la base USB.
Esto visualiza el menú
de impresión sobre la
pantalla del monitor de
la cámara.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
217
12.
Sobre la pantalla de monitor, utilice [] y []
para seleccionar Imprimir, y luego presione
[SET].
Esto inicia la impresión y visualiza el mensaje
Ocupado... Espere... sobre la pantalla del monitor.
El mensaje desaparecerá después de un corto
tiempo, aunque la impresión se encuentre todavía en
actividad. Presionando cualquiera de los botones de
la cámara, mientras la impresión se encuentra en
progreso, ocasionará que vuelva a aparecer el
mensaje.
El menú de impresión volverá a aparecer cuando se
complete la impresión.
Si ha seleccionado 1 imagen en el paso 11, puede
seleccionar otra imagen para la impresión y luego
repetir este paso 12 para imprimir.
13.
Después de que finaliza la impresión,
presione el botón [USB] de la base USB, y
luego apague la cámara.
11.
Utilice [] y [] para
especificar la opción
de impresión que
desea.
Para imprimir una sola
imagen: Seleccione 1
imagen y luego
presione [SET]. Luego,
utilice [] y [] para
seleccionar la imagen
que desea imprimir.
Para imprimir múltiples imágenes o todas las
imágenes: Seleccione Impr. DPOF, y luego
presione [SET]. Seleccionando esta opción imprimirá
las imágenes seleccionadas con los ajustes DPOF.
Para mayor información vea la página 212.
Puede alternar entre activación y desactivación del
estampado de la fecha en la imagen presionando
[DISP]. El sello de la fecha aparecerá impreso
cuando se indique On en la pantalla del monitor.
On indica que se ha activado el estampado de la
fecha.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
218
Especificando la impresión de fecha con el software
Photohands que viene con la cámara
Para los detalles vea la página 24 de la guía del
usuario del software Photohands. La guía del usuario
del software Photohands se proporciona como un
archivo PDF sobre el CD-ROM que viene incluido con
su cámara.
Especificando la fecha de impresión cuando ha hecho
imprimir por un servicio de impresión
Algunos servicios de impresión no soportan la
impresión de fecha. Compruebe con su servicio para
mayor información.
Precauciones con la impresión
Para informarse acerca de los ajustes de la calidad de
imagen y papel, vea la documentación que viene con su
impresora.
Para informarse acerca de los modelos que soportan
PictBridge y USB DIRECT-PRINT, actualizaciones, etc.,
comuníquese con el fabricante de su impresora.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Impresión de fecha
Puede usarse cualquiera de los procedimientos descritos a
continuación, para que incluya la fecha de grabación en las
impresiones de imagen. La impresión de fecha correcta
requiere que la fecha actual sea ajustada sobre la cámara
antes de que la imagen sea grabada.
Antes de grabar la imagen, active el estampado de fecha
(“Fecha” o “FechaYHora”) (página 147).
Especificando la impresión de fecha con los ajustes
DPOF (página 212)
Si utiliza el ajuste DPOF para activar el estampado de
la fecha para imprimir una imagen que ya tiene
grabada la marca de fecha/hora (página 147), las dos
marcas quedarán superpuestas. Por tal motivo, no
active el estampado de la fecha DPOF si la imagen ya
tiene grabada la marca de fecha/hora.
Algunas impresoras pueden tener ajustes que
inhabilitan el estampado de la hora y/o impresión
DPOF. Para los detalles acerca de cómo habilitar
estas funciones, lea la documentación del usuario que
viene con su impresora.
Tenga en cuenta que algunos servicios de impresión
profesionales no soportan la impresión DPOF.
Verifique con su servicio antes de solicitar el servicio.
IMPRESIÓN DE IMÁGENES
219
Exif Print
Exif Print es un formato de
archivo abierto y estándar
soportado
internacionalmente, que
hace posible capturar y
visualizar las imágenes
digitales vibrantes con
colores precisos. Con Exif
2.2, los archivos incluyen
una amplia gama de
información de condición de
toma fotográfica, que puede
ser interpretado por una
impresora Exif Print para
producir impresiones que
lucen mejor.
¡IMPORTANTE!
Información acerca de la disponibilidad de modelos
de impresora compatible con Exif Print, puede
obtenerse desde cada uno de los fabricantes de
impresora.
PRINT Image Matching III
Las imágenes incluyen datos de PRINT
Image Matching III (el ajuste de modo y
otra información de ajuste de la
cámara). Una impresora que soporta
las lecturas PRINT Image Matching III
estos datos y ajusta la imagen impresa
de acuerdo a ello, de modo que sus
imágenes salen exactamente de la
manera que quería cuando las grabó.
* Seiko Epson Corporation posee los
derechos del autor para PRINT Image
Matching y PRINT Image Matching III.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
220
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
Después de usar la base USB para establecer una
conexión USB entre la cámara y su computadora, puede
utilizar su computadora para ver las imágenes en una
memoria de archivo, y almacenar la copia al disco duro u
otro medio de almacenamiento de su computadora. Para
hacer esto, primero necesita instalar el controlador USB
localizado en el CD-ROM que viene incluido con la cámara
en su computadora.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita
realizar depende en si está usando una computadora con
Windows (vea a continuación) o una Macintosh (vea la
página 228).
Usando la cámara con una computadora
con Windows
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
los archivos desde una computadora usando Windows.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación, en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también deberá referirse a la documentación
que viene con su computadora para otra información
relacionada a las conexiones USB, etc.
1. Si está usando Windows 98SE o 98, instale el
controlador USB en su computadora.
Necesita realizar este paso solamente una vez, la
primera vez que conecta a su computadora.
Si está usando Windows XP, 2000 o Me no necesita
instalar el controlador USB.
2. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y computadora.
3. Vea y copie las imágenes que desea.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
221
¡IMPORTANTE!
La energía de pila baja puede ocasionar que la
cámara se quede repentinamente sin alimentación
durante una comunicación de datos. Para energizar
la cámara durante la comunicación de datos, se
recomienda el uso del adaptador de CA especial.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no hay ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocarla sobre la base USB.
Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad. Aunque puede usarse con una
computadora que soporte solamente el protocolo
USB 1.1, la transferencia de datos de alta velocidad
se convierte posible cuando se soporta el USB 2.0
de alta velocidad. Tenga en cuenta que ciertos
modelos, al conectar a través de un concentrador
USB, y otras condiciones de sistema pueden
enlentecer la transferencia de datos y aun ocasionar
problemas operacionales.
No trate de establecer una conexión entre la cámara
y la computadora antes de instalar el controlador
USB en la computadora. Si lo hace, la computadora
no podrá reconocer la cámara.
Se requiere de la instalación del controlador USB en el
caso de usar Windows 98SE o 98. No conecte la
cámara a una computadora que use uno de los
sistemas operativos anteriores, sin instalar primero el
controlador USB.
No se requiere la instalación del controlador USB en el
caso de usarse Windows XP, 2000 o Me.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
222
2.
Coloque el CD-ROM incluido en la unidad de
CD-ROM de su computadora.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra “USB driver” (controlador USB).
3.
Sobre la pantalla de menú que aparece, haga
clic en Español.
4.
Haga clic en [USB driver B] y luego [Instalar].
Esto inicia la instalación.
Para completar la instalación, siga las instrucciones
que aparecen en la pantalla de su computadora.
Los pasos siguientes muestran la instalación bajo la
versión inglesa de Windows.
1.
Lo que debe hacer primero depende de si su
computadora está usando Windows XP, 2000,
Me, 98SE o 98.
Usuarios de Windows 98SE/98
Para instalar el controlador USB, inicie desde el
paso 2.
Observe que el ejemplo de instalación presentado
aquí utiliza Windows 98.
Usuarios de Windows XP/2000/Me
No se requiere de la instalación del controlador USB,
de modo que vaya directamente al paso 6.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
223
5.
Cuando aparezca la pantalla de configuración
final, haga clic en el botón [Salir] en el menú
de CD-ROM para salir del menú, y luego
saque el CD-ROM de su computadora.
Con algunos sistemas operativos, puede aparecer
un mensaje solicitándole que reinicie su
computadora. En tal caso, reinicie su computadora.
El menú de CD-ROM volverá a aparecer después
que reinicie su computadora. Haga clic en el botón
[Salir] en el menú de CD-ROM para salir del menú, y
luego saque el CD-ROM de su computadora.
6.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchúfelo a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Tenga en cuenta que la forma del adaptador de CA
depende del área en donde ha comprado la cámara.
[DC IN 5.3V]
[DC IN 5.3V]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
224
8.
Presione el botón disparador de la cámara
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
9.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
10.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
11.
Desactive la cámara.
7.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
Conecte el cable USB en los puertos seguramente
en toda su extensión posible. Una operación
apropiada no será posible si las conexiones no están
correctas.
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
[ ] (Puerto USB)
Conector B
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
225
Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 264).
En este punto, algunos sistemas operativos
visualizarán un cuadro de diálogo “Disco extraíble”.
Si su sistema operativo lo permite, cierre el cuadro
de diálogo.
12.
Coloque la cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras está
activada.
13.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Esto ocasionará que su computadora cree un perfil
de hardware para la memoria incorporada en la
cámara o la tarjeta de memoria colocada en la
cámara. No necesita instalar el controlador USB
cada vez que lo usa. Una vez que lo instale, su
computadora reconocerá la memoria incorporada en
la cámara o su tarjeta de memoria cuando
establezca una conexión USB entre la cámara y la
computadora.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
226
19.
Dependiendo en su sistema operativo, realice
uno de los procedimientos siguientes para
almacenar los archivos, si así lo desea.
Windows 2000, Me, 98SE y 98
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “DCIM”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga doble clic en [Mis documentos] para abrirlo.
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta “DCIM” (que contiene los
archivos de imágenes) a su carpeta “Mis
documentos”.
14.
En su computadora, haga doble clic en Mi
PC.
Si está usando Windows XP, haga clic en [Inicio] y
luego [Mi PC].
15.
Haga doble clic en Disco extraíble.
Su computadora ve la memoria de archivos como un
disco extraíble.
16.
Haga doble clic en la carpeta DCIM.
17.
Haga doble clic en la carpeta que contiene la
imagen que desea.
18.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 235.
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora,
aparecerá la versión original sin rotar (página 175).
Esto se cumple tanto para una imagen rotada abierta
desde la memoria de la cámara, como para una
imagen rotada que ha sido copiada al disco duro de
su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
227
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo de
la cámara. Haciéndolo puede ocasionar problemas
con los datos de administración de imagen usados
por la cámara, lo cual puede hacer que sea
imposible visualizar las imágenes en la cámara o
puede ocasionar un error grande en el número del
valor de imágenes que visualiza la cámara. Copie
siempre las imágenes a su computadora antes de
realizar cualquier operación de edición, borrado,
cambio de lugar o cambio de nombre.
20.
Dependiendo en la versión de Windows que
está usando, utilice uno de los
procedimientos siguientes para terminar la
conexión USB.
Usuarios de Windows XP/98SE/98
Después de presionar el botón [USB] de la base
USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no está
iluminada, retire la cámara desde la base USB.
Windows XP
1. En la memoria de archivos (disco extraíble) de la
cámara, haga clic con el botón derecho del ratón en
la carpeta “DCIM”.
2. En el menú de atajos que aparece, haga clic en
[Copiar].
3. Haga clic en [Inicio] y luego [Mis documentos].
4. En el menú [Edición] de Mis documentos, haga clic
en [Pegar].
Esto copia la carpeta “DCIM” (que contiene los
archivos de imágenes) a su carpeta “Mis
documentos”.
NOTA
Si ya tiene una carpeta denominada “DCIM” en la
carpeta “Mis documentos” de su computadora, la
ejecución de los procedimientos descritos en el paso
19 de arriba hará que la carpeta “DCIM” existente
sea sobrescrita por la carpeta recientemente
almacenada. Si desea guardar lo que está contenido
dentro de la carpeta “DCIM” existente, cambie su
nombre o muévala a otro lugar antes de guardar una
nueva carpeta “DCIM”.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
228
Usando la cámara con una computadora
Macintosh
Los siguientes son los pasos generales para ver y copiar
archivos desde una Macintosh.
Puede encontrar detalles acerca de cada operación en los
procedimientos que siguen a continuación. Tenga en
cuenta que también debe referirse a la documentación que
viene con su Macintosh, para informarse acerca de las
conexiones USB, etc.
¡IMPORTANTE!
Esta cámara no soporta la operación en una
computadora usando Mac OS 8.6 o inferior, o Mac
OS X 10.0. Si tiene una computadora Macintosh
usando Mac OS 9 u OS X (10.1, 10.2, 10.3 o 10.4),
utilice el controlador USB estándar que viene con su
sistema operativo (OS).
1. Utilice la base USB para establecer una conexión
entre la cámara y su Macintosh.
2. Vea y copie las imágenes que desea.
Usuarios de Windows 2000/Me
Haga clic en los servicios de tarjeta en la bandeja de
tareas sobre la pantalla de su computadora, e
inhabilite el número de controlador asignado a la
cámara. Después de presionar el botón [USB] de la
base USB y asegurarse de que la lámpara [USB] no
está iluminada, retire la cámara desde la base USB.
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije “queme” sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
229
¡IMPORTANTE!
Si desea transferir archivos desde la memoria
incorporada en la cámara a una computadora,
asegúrese de que no tiene ninguna tarjeta colocada
en la cámara, antes de colocar la tarjeta sobre la
base USB.
Esta cámara soporta el protocolo USB 2.0 de alta
velocidad. Aunque puede usarse con una
computadora que soporte solamente el protocolo
USB 1.1, la transferencia de datos de alta velocidad
se convierte posible cuando se soporta el USB 2.0
de alta velocidad. Tenga en cuenta que ciertos
modelos, al conectar a través de un concentrador
USB, y otras condiciones de sistema pueden
enlentecer la transferencia de datos y aun ocasionar
problemas operacionales.
1.
Conecte el adaptador de CA incluido al
conector [DC IN 5.3V] de la base USB, y luego
enchufe a un tomacorriente de la línea
domiciliaria.
Si está usando la energía de la pila sin el adaptador
de CA, asegúrese de que la pila se encuentra
cargada completamente.
Tenga en cuenta que la forma del enchufe del
adaptador de CA depende en el área en donde ha
comprado la cámara.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
230
2.
Conecte el cable USB que viene incluido con
la cámara a la base USB y el puerto USB de
su computadora.
Tenga cuidado cuando conecta el cable USB a la
base USB o computadora. Los puertos USB y
enchufes de cables tienen formas para un
posicionamiento apropiado.
Conecte los enchufes del cable USB en los puertos
seguramente en toda su extensión posible. Una
operación adecuada no será posible si las
conexiones no están correctas.
[DC IN 5.3V]
[DC IN 5.3V]
Puerto USB
Conector A
Cable USB
(incluido)
[ ] (Puerto USB)
Conector B
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
231
3.
Presione el botón disparador de la cámara
para activarla, y luego presione el botón
[MENU].
4.
Seleccione la etiqueta Ajustes, seleccione
USB, y luego presione [].
5.
Presione [] y [] para seleccionar Mass
Storage (USB DIRECT-PRINT), y luego
presione [SET].
6.
Desactive la cámara.
7.
Coloque la cámara en la base USB.
No coloque la cámara en la base USB mientras la
cámara está activada.
8.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Presionando el botón [USB] ingresa el modo USB, lo
cual ocasiona que la lámpara [USB] de la base USB
se ilumine en color verde (página 264).
9.
Su Macintosh ve la memoria de archivos
como un unidad de almacenamiento.
La apariencia del icono de unidad de
almacenamiento depende la versión del sistema Mac
OS que está usando.
Su Macintosh verá la memoria de archivos de la
cámara como una unidad de almacenamiento,
siempre que establezca una conexión USB entre la
cámara y la Macintosh.
10.
Haga doble clic el icono de la unidad de
almacenamiento para la memoria de archivos,
la carpeta DCIM y luego la carpeta que
contiene la imagen que desea.
Botón [USB]
Lámpara [USB]
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
232
11.
Haga doble clic en el archivo que contiene la
imagen que desea ver.
Para informarse acerca de los nombres de archivo,
vea la parte titulada “Estructura de carpetas de la
memoria” en la página 235.
NOTA
Si abre una imagen rotada en su computadora
Macintosh, aparecerá la versión original sin rotar
(página 175). Esto se cumple tanto para una imagen
rotada abierta desde la memoria de la cámara, como
para una imagen rotada que ha sido copiada al disco
duro de su computadora Macintosh.
12.
Para copiar todos los archivos en la memoria
de archivos al disco duro de su Macintosh,
arrastre la carpeta DCIM a la carpeta a la
que desea copiar los archivos.
¡IMPORTANTE!
No utilice su computadora para editar, borrar,
cambiar de lugar o cambiar el nombre de las
imágenes almacenadas en la memoria de archivo la
cámara incorporada o en la tarjeta de memoria.
Haciéndolo puede ocasionar problemas con los
datos de administración de imagen usados por la
cámara, lo cual puede hacer que sea imposible
visualizar las imágenes en la cámara o puede
ocasionar un error grande en el número del valor de
imágenes que visualiza la cámara. Copie siempre
las imágenes en su computadora antes de realizar
cualquier operación de edición, borrado, cambio de
lugar o cambio de nombre.
13.
Para terminar la conexión USB, arrastre el
icono de unidad de almacenamiento que
representa la cámara a Basura.
14.
Presione el botón [USB] de la base USB.
Después de asegurarse que la lámpara [USB]
no está iluminada, retire la cámara desde la
base USB.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
233
Precauciones con la conexión USB
No deje la misma imagen visualizada sobre la pantalla de
su computadora durante mucho tiempo. Haciéndolo
puede ocasionar que la imagen se fije o “queme” sobre la
pantalla.
No desconecte el cable USB, ni realice ninguna
operación de la cámara o base USB mientras una
operación de impresión se encuentra en progreso.
Haciéndolo ocasionará un error de impresión.
Usando una tarjeta de memoria para
transferir imágenes a una computadora
Los procedimientos en esta sección describen cómo
transferir imágenes desde la cámara a su computadora
usando una tarjeta de memoria.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta de
memoria SD incorporada
Inserte la tarjeta de memoria SD directamente en la ranura.
Usando una computadora con una ranura de tarjeta PC
incorporada
Utilice un adaptador de tarjeta PC
(para tarjetas de memoria
SD o MMC) disponible comercialmente
. Para los detalles
completos, vea la documentación del usuario que viene con
el adaptador de tarjeta PC y su computadora.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
234
Usando un lector/grabador de tarjeta de memoria SD
disponible comercialmente
Para los detalles en cómo usarlo, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria SD.
Usando un lector/grabador de tarjeta PC y adaptador
de tarjeta PC (para tarjetas de memoria SD o MMC)
disponibles comercialmente
Para los detalles en cómo usarlos, vea la documentación
del usuario que viene con el lector/grabador de tarjeta de
memoria PC y el adaptador de tarjeta de memoria SD.
Datos de la memoria
Las imágenes grabadas con esta cámara y otros datos son
almacenados en la memoria usando el protocolo DCF
(Design rule for Camera File system). El protocolo DCF
está diseñado para facilitar el intercambio de imágenes y
otros datos entre cámaras digitales y otros dispositivos.
Acerca del protocolo DCF
Los dispositivos DCF (cámaras digitales, impresoras, etc.)
pueden intercambiar imágenes unos con otros. El
protocolo DCF define un formato para los datos de archivo
de imágenes y la estructura de carpetas para la memoria
de archivo, de modo que las imágenes puedan ser vistas
usando una cámara DCF de otro fabricante, o imprimir en
una impresora DCF.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
235
Estructura de carpetas de la memoria
Estructura de carpetas
DCIM (Carpeta DCIM)
100CASIO (Carpeta de almacenamiento)
CIMG0001.JPG (Archivo de imagen)
CIMG0002.AVI (Archivo de película)
CIMG0003.WAV (Archivo de audio)
CIMG0004.JPG
(Archivo de imagen de instantánea con audio)
CIMG0004.WAV (
Archivo de audio de instantánea con audio
)
101CASIO (Carpeta de almacenamiento)
102CASIO (Carpeta de almacenamiento)
FAVORITE
*
(Carpeta FAVORITE)
CIMG0001.JPG (Archivo de almacenamiento)
CIMG0002.JPG (Archivo de almacenamiento)
MISC (Carpeta de archivo DPOF)
AUTPRINT.MRK (Archivo DPOF)
SCENE
*
(Carpeta BEST SHOT)
UZ850001.JPE (Archivo de configuración de usuario)
UZ850002.JPE (Archivo de configuración de usuario)
MSCENE
*
(Carpeta MOVIE BEST SHOT)
UZ850001.JPE
(Archivo de configuración de usuario MOVIE BEST SHOT)
UZ850002.JPE
(Archivo de configuración de usuario MOVIE BEST SHOT)
* Estas carpetas son solamente creadas en la memoria
incorporada.
. . .
. . .
. . .
. . .
Contenidos de carpetas y archivos
Carpeta DCIM
Carpeta que almacena todos los archivos de la cámara
digital
Carpeta de almacenamiento
Carpeta para el almacenamiento de archivos creados por
la cámara digital
Archivo de imagen
Archivo que contiene una imagen grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: JPG)
Archivo de película
Archivo que contiene una película grabada con la cámara
digital (Extensión de nombre de archivo: AVI)
Archivo de audio
Archivo que contiene una grabación de audio (Extensión
de nombre de archivo: WAV)
Archivo de imagen de instantánea con audio
Archivo que contiene la parte de imagen de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
JPG)
Archivo de audio de instantánea de audio
Archivo que contiene la parte de audio de una
instantánea con audio (Extensión de nombre de archivo:
WAV)
. . .
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
236
Carpeta FAVORITE (Solamente la memoria incorporada)
Carpeta que contiene archivos de imagen Favorites
(Tamaño de imagen: 320
×
240 pixeles)
Carpeta de archivo DPOF
Carpeta que contiene archivos DPOF
Carpeta BEST SHOT (sólo memoria incorporada)
Carpeta que contiene los archivos BEST SHOT
configurados por el usuario
Archivo de configuración de usuario
(sólo memoria incorporada)
Archivos que contienen las configuraciones del usuario
para BEST SHOT
Carpeta MOVIE BEST SHOT (Solamente la memoria
incorporada)
La carpeta que contiene los archivos de configuración del
usuario MOVIE BEST SHOT
Carpetas de configuración del usuario MOVIE BEST
SHOT (Solamente la memoria incorporada)
Los archivos que contienen las configuraciones del
usuario MOVIE BEST SHOT
Archivos de imágenes soportados por la
cámara
Archivos de imágenes grabados con esta cámara.
Archivos de imágenes de protocolo DCF.
Ciertas funciones DCF pueden no ser soportadas. Cuando
se visualiza una imagen grabada en otro modelo de
cámara, para que la imagen aparezca sobre la
presentación puede tomar un tiempo largo.
VIENDO LAS IMÁGENES EN UNA COMPUTADORA
237
Precauciones con la memoria
incorporada y la tarjeta de memoria
Tenga en cuenta que la carpeta denominada “DCIM” es
la carpeta primaria (superior) de todos los archivos en la
tarjeta de memoria. Cuando transfiere los contenidos de
la tarjeta de memoria a un disco duro, CD-R, disco MO u
otro medio de almacenamiento externo, mantenga los
contenidos de cada carpeta DCIM juntos en su
computadora. Puede cambiar el nombre de la carpeta
DCIM en su computadora. Cambiando el nombre de la
carpeta DCIM a una fecha, es una buena manera de
mantener el control de sus imágenes. Sin embargo, si
desea copiar las carpetas de nuevo a la memoria de
archivo de la cámara asegúrese de cambiar el nombre de
esta carpeta DCIM de nuevo a “DCIM”. La cámara no
reconoce ningún nombre de carpeta que no sea DCIM.
Las carpetas y archivos deben ser almacenados de
acuerdo con la “Estructura de carpetas de la memoria”
mostrada en la página 235, para que la cámara sea
capaz de reconocerlas correctamente.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
238
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
Esta sección explica el software y las aplicaciones en el CD-ROM que vienen incluidos con la cámara, y proporciona una vista
general de lo que puede hacer con ellos.
Tenga en cuenta que el procedimiento que necesita realizar depende en si está usando una computadora funcionando con
Windows (vea debajo) o una computadora Macintosh (vea la página 253).
Usando la cámara con una computadora con Windows
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Selección del software necesario
Instale en su computadora el software necesario para poder realizar el tipo de operaciones que desea.
Propósito
Conexión USB a una
computadora para la
transferencia de imagen
Administración de imágenes
transferidas a una
computadora
Nombre de software
USB driver Type B
(Controlador USB tipo B)
Photo Loader 2.3
* DirectX 9.0c
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me
98SE/98
XP/2000/Me/98SE/98
Operación requerida
Use la base USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
No se requiere del controlador USB (página
220).
Utilice la base USB para establecer una
conexión entre la cámara y la computadora.
Instale el USB driver Type B (página 220).
Instalar Photo Loader 2.3 (página 242).
* Si la computadora no tiene DirectX 9.0 o
más alto instalado, instale DirectX 9.0c
(página 244).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
239
Propósito
Retoque de instantáneas,
reorientación, impresión.
Reproducción de película
Edición de película
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario
Nombre de software
Photohands 1.0
Windows Media Player 9
* DirectX 9.0c
Windows 98
WMP6.4 codec
Ulead Movie Wizard SE
VCD
Adobe Reader 6.0
Versiones de Windows soportadas
XP/2000/Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE
98
XP/2000
Me/98SE/98
XP/2000/Me/98SE
98
Operación requerida
Instale Photohands 1.0 (página 245).
Si puede conectarse a la red Internet, hágalo
para instalar automáticamente el codec aplicable
(página 247).
Si no puede conectarse a la red Internet, instale
Windows Media Player 9 (página 248).
* Si está usando Windows 2000 o 98SE con una
versión de DirectX previa a 9.0, instale DirectX
9.0c (página 244).
Si puede conectarse a la red Internet, hágalo
para instalar automáticamente el codec aplicable
(página 247).
Si no puede conectarse a la red Internet, instale
el WMP 6.4 codec para Windows 98
(página 249).
Instalar Ulead Movie Wizard SE VCD
(página 250).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, instale Adobe
Reader 6.0 (página 252).
Si su computadora no tiene aun instalado Adobe
Reader o Adobe Acrobat Reader, vaya al sitio
Web de Adobe Systems Incorporated e instale
Acrobat Reader 5.0.5.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
240
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
USB driver Type B
Sistema operativo: 98SE/98.
Si usa Windows XP, 2000 o Me, conecte la cámara con la
computadora usando la base USB incluida. No es
necesario instalar el controlador USB contenido en el
CD-ROM que viene con la cámara.
No se garantiza el funcionamiento correcto en una
computadora cuyo sistema operativo haya sido
actualizado a partir de Windows 95 o 3.1.
Photo Loader 2.3
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 16 MB.
Disco duro: Por lo menos 7 MB.
Otros: Internet Explorer 5.5 o más alto, DirectX 9.0 o
superior.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
241
Photohands 1.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Memoria: Por lo menos 64 MB.
Disco duro: Por lo menos 10 MB.
DirectX 9.0c
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE/98.
Disco duro: Por lo menos 65 MB de espacio libre durante
la instalación, 18 MB después que se
completa la instalación.
Adobe Reader 6.0
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Pentium.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: 60 MB.
Otros: Internet Explorer 5.01 o más alto.
Windows Media Player 9
Sistema operativo: XP/2000/Me/98SE.
CPU: Intel Pentium II de 233 MHz, AMD, etc.
Memoria: 64 MB.
Disco duro: 100 MB.
Otros: Tarjeta de sonido, resolución de pantalla 800
×
600,
Internet Explorer 5.01 o más alto.
Si está usando Windows 98, instale el codec WMP 6.4
para Windows 98 desde el CD-ROM.
Ulead Movie Wizard SE VCD
Sistema operativo: XP/2000.
CPU: Pentium III de 800 MHz.
Memoria: 256 MB.
Disco duro: 250 MB.
Otros: Resolución de pantalla 1024
×
768 o superior.
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos mínimos
para Windows, lea el archivo Léame en el CD-
ROM del software para la cámara digital que viene
incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
242
Administrando imágenes en una PC
Para administrar imágenes en una PC, necesita instalar la
aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que viene con
la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
NOTA
Si ya tiene Photo Loader instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photo Loader y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
243
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Photo Loader, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para Photo
Loader.
¡IMPORTANTE!
Antes de actualizar o reinstalar Photo Loader, o
antes de instalarlo en otra computadora, asegúrese
de leer el archivo Léame para informarse acerca
del contenido de las bibliotecas existentes.
Instalando Photo Loader
1.
Haga clic en el botón Instalar para Photo
Loader.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Asegúrese de seguir las instrucciones de manera
cuidadosa y completa. Si comete alguna
equivocación cuando instala Photo Loader, puede no
ser posible pasar a través de la información de su
biblioteca existente y archivos HTML que son
creados automáticamente por Photo Loader. En
algunos casos, los archivos de imágenes pueden
perderse.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
244
Comprobando por la versión apropiada de
DirectX
Para administrar imágenes usando Photo Loader, su
computadora también necesita tener DirectX 9.0 o más alto
instalado. Puede comprobar la versión instalada de DirectX
usando la herramienta de diagnóstico DirectX (DirectX
Diagnostic Tool) de su PC.
1.
En su PC, haga clic en [Inicio], [Todos los
programas], [Accesorios], [Herramientas del
sistema] y luego [Información del sistema].
2.
En el menú [Herramientas] de la ventana que
aparece, seleccione [Herramienta de
dragnóstico de DirectX].
3.
En la etiqueta [Sistema], compruebe para
asegurarse que la versión mostrada para el
ítem Versión de DirectX sea 9.0 o más alta.
4.
Haga clic en [Salir] para salir de la
herramienta de diagnóstico de DirectX.
Si ya tiene instalado DirectX 9.0 o más alto en su
computadora, no necesita instalar DirectX 9.0c
desde el CD-ROM incluido.
Si su PC no tiene instalado DirectX 9.0 o más alto,
instale DirectX 9.0c desde el CD-ROM incluido.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
245
Retocando, reorientando e imprimiendo
una instantánea
Para retocar, reorientar o imprimir instantáneas en su PC,
necesita instalar Photohands desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photohands.
NOTA
Si ya tiene Photohands instalado en su
computadora, compruebe su versión. Si la versión
incluida es más nueva que la que tiene, desinstale la
versión de Photohands y luego instale la versión
nueva.
El CD-ROM incluye el software y la documentación del
usuario para varios idiomas. Compruebe la pantalla del
menú del CD-ROM para ver si las aplicaciones y
documentación del usuario se dispone para su idioma
particular.
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
246
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Photohands, siempre debe leer el
archivo Léame. El archivo Léame contiene información
que necesita saber cuando instala la aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para
Photohands.
Instalando Photohands
1.
Haga clic en el botón Instalar para
Photohands.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
247
Reproduciendo una película
Para reproducir una película grabada con esta cámara en
su PC usando Windows Media Player, necesita instalar el
MPEG-4 codec.
Para instalar el codec en una PC que puede
conectarse a la red Internet
1.
Conecte la PC a la red Internet.
2.
Haga clic en el archivo de película que fue
grabado con la cámara.
3.
Si su PC no tiene instalado el MPEG-4 codec,
se conectará automáticamente al sitio Web de
Microsoft y descargará el codec.
4.
Instale el MPEG-4 codec descargado.
5.
Esto ocasionará que el archivo de película
grabado con la cámara comience a
reproducirse.
NOTA
Si su PC ya tiene el MPEG-4 codec instalado,
iniciará la reproducción de la película tan pronto
como hace clic en ella.
Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una
película con el programa Windows Media Player 9.
Si usa una tarjeta de memoria SD de alta
velocidad:
Utilice el Windows Media Player tal como está,
sin cambiar su configuración básica.
Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de
alta velocidad:
Cambie la configuración del Windows Media
Player como se indica a continuación. Hacerlo
aumentará la estabilidad de la reproducción.
1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media
Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de
diálogo que aparece, abra la etiqueta
[Rendimiento].
2. En el área Aceleración de vídeo haga clic en
[Avanzadas].
3. En el área Aceleración de vídeo, borre el cuadro
de diálogo Utilizar el procesador de mezcla de
vídeo.
4. En el área Procesador de vídeo antiguo, borre
el cuadro de marcación Utilizar inversión YUV.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
248
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Antes de intentar la reproducción, asegúrese de
mover los datos de película al disco duro de su PC.
Es posible que no sea posible una reproducción
correcta de las películas para los datos accedidos a
través de una red, de una tarjeta de memoria, etc.
Para instalar el codec en una PC que no
puede conectarse a la red Internet
Si su PC no puede conectarse a la red Internet, instale
Windows Media Player 9 desde el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Windows Media Player.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
249
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Windows Media Player 9, siempre debe
leer el archivo Léame. El archivo Léame contiene
información que necesita saber cuando instala la
aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para Windows
Media Player 9.
Instalando Windows Media Player 9
1.
Haga clic en el botón Instalar para
Windows Media Player 9.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
¡IMPORTANTE!
Si su PC está funcionando con Windows 98, instale
el WMP6.4 codec para Windows 98, en lugar de
Windows Media Player 9.
En el caso de Windows 2000 o 98SE, necesitará
instalar DirectX 9.0c. Para informarse acerca de la
determinación de la versión de DirectX en su PC,
vea la página 244.
Tenga en cuenta lo siguiente al reproducir una
película con el programa Windows Media Player 9.
Si usa una tarjeta de memoria SD de alta
velocidad:
Utilice el Windows Media Player tal como está,
sin cambiar su configuración básica.
Si usa una tarjeta de memoria SD que no sea de
alta velocidad:
Cambie la configuración del Windows Media
Player como se indica a continuación. Hacerlo
aumentará la estabilidad de la reproducción.
1. Sobre el menú [Herramientas] de Windows Media
Player, seleccione [Opciones]. Sobre el cuadro de
diálogo que aparece, abra la etiqueta
[Rendimiento].
2. En el área Aceleración de vídeo haga clic en
[Avanzadas].
3. En el área Aceleración de vídeo, borre el cuadro
de diálogo Utilizar el procesador de mezcla de
vídeo.
4. En el área Procesador de vídeo antiguo, borre
el cuadro de marcación Utilizar inversión YUV.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
250
Precaución sobre la reproducción de
películas
Los requisitos de sistema recomendados que se describen
a continuación son necesarios para usar su computadora y
reproducir las películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo: XP
CPU: Pentium M 1GHz o superior
Pentium 4 2GHz o superior
Software requerido: Windows Media Player 9
(entregado con la cámara).
DirectX 9.0c
(entregado con la cámara)
¡IMPORTANTE!
Lo descrito arriba es el entorno recomendado. La
configuración de este entorno no garantiza una
operación correcta.
Aunque su computadora cumpla con los requisitos
recomendados descritos más arriba, ciertos ajustes
u otros software instalados podrían interferir la
reproducción correcta de las películas.
Editando una película
Para editar películas en su PC, necesitará instalar Ulead
Movie Wizard SE VCD desde el CD-ROM incluido.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Ulead Movie Wizard SE VCD.
¡IMPORTANTE!
La operación de Ulead Movie Wizard SE VCD no es
soportada bajo Windows Me, 98SE o 98.
NOTA
La aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD que
viene en el CD-ROM incluido, puede crear discos
CD de video, pero no puede crear discos DVD. Si
desea poder crear discos DVD, necesita actualizar a
la versión comercial. Para informarse acerca de la
aplicación Ulead Movie Wizard SE VCD y lo que
necesita hacer para actualizar a la versión comercial,
vea el archivo Read me en el CD-ROM.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
251
Comenzando con las operaciones
Encienda su computadora e inserte el CD-ROM en la
unidad de CD-ROM. Esto lanzará automáticamente la
aplicación de menú, que visualiza una pantalla de menú en
su computadora.
La aplicación de menú puede no iniciarse
automáticamente en algunas computadoras. Si esto llega
a suceder, navegue al CD-ROM y haga doble clic en
menu.exe para lanzar la aplicación de menú.
Seleccionando un idioma
Primero seleccione un idioma. Tenga en cuenta que
algunos software no son disponibles en todos los idiomas.
1.
Sobre la pantalla de menú, haga clic en la
etiqueta para el idioma que desea.
Viendo los contenidos del archivo Léame
Antes de instalar Ulead Movie Wizard SE VCD, siempre
debe leer el archivo Léame. El archivo Léame contiene
información que necesita saber cuando instala la
aplicación.
1.
Haga clic en el botón Léame para Ulead
Movie Wizard SE VCD.
Instalando Ulead Movie Wizard SE VCD
1.
Haga clic en el botón Instalar para Ulead
Movie Wizard SE VCD.
2.
Siga las instrucciones que aparecen sobre la
pantalla de su computadora.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
252
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
1.
En el área Manual, haga clic en el nombre
del manual que desea leer.
¡IMPORTANTE!
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá
que tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader
instalado en su computadora. Si todavía no tiene
instalado Adobe Reader, puede instalarlo desde el
CD-ROM incluido.
Registro del usuario
Puede realizar el registro del usuario usando el Internet.
Para hacerlo, por supuesto, necesita estar conectado a la
red Internet con su computadora.
1.
Haga clic en el botón Registro.
Esto inicia su navegador Web y accede el sitio Web
de registro. Siga las instrucciones que aparecen en
la pantalla de su computadora para registrarse.
Saliendo desde la aplicación del menú
1.
Sobre la pantalla del menú, haga clic en
Salir para salir del menú.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
253
Usando la cámara con una computadora Macintosh
La cámara digital viene con aplicaciones prácticas para usar en combinación con una computadora. Instale las aplicaciones
que necesita en su computadora.
Selección del software necesario
Instale en su Macintosh el software necesario para poder realizar el tipo de operaciones que desea.
Propósito
Conexión USB a otra Macintosh para
la transferencia de imágenes.
Administración de imágenes en su
Macintosh.
Reproducción de película
Ver los archivos (PDF) de la
documentación del usuario.
Nombre del software
Photo Loader 1.1
CASIO AVI Importer
component 1.0
Versiones de Mac OS
OS 9/OS X
OS 9
OS X
OS X
OS 9/OS X
Operación requerida
Utilice la base USB para establecer
una conexión entre la cámara y su
Macintosh. No se requiere del
controlador USB (página 228).
Instalar Photo Loader 1.1
(página 255).
Utilizar iPhoto, que viene incluido con
su sistema operativo
(página 255).
La instalación del CASIO AVI Importer
component 1.0 permite reproducir
películas utilizando la aplicación
QuickTime entregado junto con su
sistema operativo (página 256).
Utilice Adobe Reader o Adobe Acrobat
Reader, que viene incluido con su
sistema operativo
(página 258).
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
254
Requisitos de sistema informático
Los requisitos informáticos son diferentes para cada una
de las aplicaciones. Asegúrese de comprobar los requisitos
para la aplicación particular que está tratando de usar.
Tenga en cuenta que los valores provistos aquí son los
requisitos mínimos para hacer funcionar cada aplicación.
Los requisitos reales son mayores, dependiendo en el
número de imágenes y los tamaños de las imágenes que
se están manipulando.
Photo Loader 1.1
Sistema operativo: OS 9.
Memoria: 32 MB.
Disco duro: Por lo menos 3 MB.
La conexión USB es soportada en una computadora
Macintosh usando el sistema operativo (OS) 9 o X. La
operación es soportada usando el controlador USB
estándar que viene con el sistema operativo, de manera
que todo lo que necesita hacer es conectar la cámara a
su Macintosh usando el cable USB.
CASIO AVI Importer component 1.0
OS: OS X 10.2.8 o superior
QuickTime: QuickTime 6.5.2 o superior
¡IMPORTANTE!
Para los detalles acerca de los requisitos de sistema
mínimos para Macintosh, vea el archivo Léame en
el CD-ROM del software para la cámara digital que
viene incluido con la cámara.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
255
Administrando imágenes en una
computadora Macintosh
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS 9
Instale la aplicación Photo Loader desde el CD-ROM que
viene con la cámara.
Utilice el CD-ROM cuyos contenidos de la etiqueta
muestra Photo Loader.
Para instalar Photo Loader
1.
Abra la carpeta llamada Photo Loader.
2.
Abra la carpeta llamada English, y luego
abra el archivo llamado Important.
3.
Abra la carpeta llamada Installer, y luego
abra el archivo llamado readme.
4.
Siga las instrucciones en el archivo readme
para instalar Photo Loader.
¡IMPORTANTE!
Si está actualizando a la nueva versión de Photo
Loader desde una versión previa, y desea utilizar los
datos de la administración de biblioteca y archivos
HTML creados usando una versión antigua de Photo
Loader, asegúrese de leer el archivo Important en
la carpeta Photo Loader. Siga las instrucciones en
el archivo para usar sus archivos de administración
de biblioteca existentes. De no seguir este
procedimiento correctamente puede resultar en la
pérdida o alteración de sus archivos existentes.
Para administrar imágenes en una
computadora Macintosh usando OS X
Utilice iPhoto, que viene incorporado con el sistema
operativo. iPhoto le permite administrar las instantáneas.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
256
Reproduciendo una película en su
Macintosh
Para reproducir películas en su Macintosh usando
QuickTime, instale el CASIO AVI Importer component
desde el CD-ROM entregado con la cámara.
La instalación del CASIO AVI Importer component le
permitirá reproducir, en una Macintosh, los datos de
película en formato AVI (norma MPEG-4) grabados con
una cámara digital que cuente con capacidad de película
de alta calidad, usando la aplicación QuickTime
entregado con el sistema operativo Macintosh.
Para instalar el CASIO AVI Importer component
1.
Ponga el CD-ROM entregado con la cámara
en la unidad de CD-ROM de su Macintosh.
2.
En el CD-ROM, abra la carpeta denominada
Movie Component. En esta carpeta
encontrará un archivo denominado CASIO
AVI Importer. component.
3.
Haga doble clic en la carpeta Library del
disco de inicio.
4.
En la carpeta Library, haga doble clic en
QuickTime.
5.
Arrastre CASIO AVI Importer. component a
la carpeta QuickTime.
Esto hace que CASIO AVI Importer. component
sea instalado en la carpeta QuickTime.
Cualquier otro componente AVI existente en la
carpeta [QuickTime] impedirá la correcta
reproducción de películas. Mueva los otros
componentes AVI a otro sitio que se encuentre fuera
de la carpeta [QuickTime].
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
257
6.
Reinicie su Macintosh y confirme que
QuickTime consigue reproducir
correctamente las películas.
¡IMPORTANTE!
Antes de intentar la reproducción, asegúrese de
mover los datos de película al disco duro de su
Macintosh. Es posible que no sea posible una
reproducción correcta de las películas para los datos
accedidos a través de una red, de una tarjeta de
memoria, etc.
Precaución sobre la reproducción de
películas
Se deberán cumplir los requerimientos mínimos de sistema
descritos seguidamente cuando desee usar su Macintosh
para reproducir películas grabadas con esta cámara.
Sistema operativo: OS X 10.2.8. o superior
Software requerido: QuickTime 6.5.2 o superior
¡IMPORTANTE!
Lo anterior es el entorno recomendado.
La configuración de este entorno no garantiza una
operación correcta.
Aunque su computadora cumpla con los
requerimientos mínimos descritos más arriba, ciertos
ajustes y cualquier otro software instalado podría
obstaculizar la correcta reproducción de las
películas.
USANDO LA CÁMARA CON UNA COMPUTADORA
258
Viendo la documentación del usuario
(archivos PDF)
Para ver los contenidos de un archivo PDF tendrá que
tener Adobe Reader o Adobe Acrobat Reader instalado en
su computadora.
Si no lo tiene, vaya al sitio Web de Adobe Systems
Incorporated e instale Acrobat Reader.
Para ver la guía del usuario de la cámara
1.
Abra el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Digital Camera, y abra la
carpeta para el idioma cuya guía del usuario
desea ver.
3.
Abra el archivo llamado camera_xx.pdf.
•“xx es el código de idioma (ejemplo: camera_e.pdf
es para el idioma inglés).
Para ver la guía del usuario de Photo Loader
1.
En el CD-ROM, abra la carpeta Manual.
2.
Abra la carpeta Photo Loader y luego abra
la carpeta English.
3.
Abra PhotoLoader_english.
Para registrarse como un usuario de la
cámara
Solamente se soporta el registro usando la red Internet.
Para registrarse, visite el sitio Web CASIO:
http://world.casio.com/qv/register/
APÉNDICE
259
APÉNDICE
Referencia de menú
A continuación se muestra la lista de los menús que
aparecen en un modo REC y modo PLAY, y sus ajustes.
Los ajustes que se encuentran subrayados en la tabla
siguiente son los ajustes iniciales fijados por omisión.
Modos REC
Menú de etiqueta REC
10 segundos / 2 segundos / X3 / Desactivado
Automático / Desactivado
Automático /
Activado /
Desactivado
Puntual / Múltiple / Libre
Activado / Desactivado
Cambio EV / Eq. blanco / ISO / Medición /
Disp. aut. / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Activado / Desactivado
Disp. aut.
Antivibración
Luz REC
Area AF
Luz AF
Tecla I/D
Obt. rápida
Inst. audio
Cuadriculado
Zoom digital
Revisar
Ayuda icono
Flash: Activado / Desactivado
Enfoque
: Activado / Desactivado
Eq. blanco
: Activado / Desactivado
ISO:
Activado /
Desactivado
Area AF
: Activado / Desactivado
Medición: Activado /
Desactivado
Disp. aut.:
Activado /
Desactivado
Nivel flash: Activado / Desactivado
Zoom digital:
Activado / Desactivado
Posición MF:
Activado /
Desactivado
Posición zoom: Activado / Desactivado
Memoria
APÉNDICE
260
Menú de etiqueta de calidad
Pantalla
Sonidos
Inicio
Nº archivo
Hora mundial
Mca. tiempo
Ajustar
Estilo fecha
Language
Letargo
Apag. autom.
REC / PLAY
USB
Salida video
Formato
Reposición
Auto 2 / Auto 1 / +2 / +1 / 0
Inicio / Medio obt. / Obturador / Operación /
Operación / Reproducción
Activado (Imagen seleccionable) /
Desactivado
Continuar / Reposición
Local / Mundial
Ajustes de hora local (ciudad, DST, etc.)
Ajustes de hora mundial (ciudad, DST, etc.)
Fecha / FechaYHora / Desactivado
Ajuste de hora.
AA/MM/DD / DD/MM/AA / MM/DD/AA
/ English / Français / Deutsch /
Español / Italiano / Português / /
/
30 seg. / 1 min. / 2 min. / Desactivado
2 min. / 5 min.
Encender / Encender/apagar / Inhabil.
Mass Storage (USB DIRECT-PRINT) /
PTP (PictBridge)
NTSC / PAL
Formato / Cancelar
Reposición / Cancelar
Menú de etiqueta de configuración
Tamaño
Calidad
(Instantáneas)
Calidad
(Películas)
Cambio EV
Eq. blanco
ISO
Medición
Filtro
Nitidez
Saturación
Contraste
Nivel flash
Asist. Flash
8M (3264
×
2448) /
8M (3:2) (3264
×
2176 (3:2)) /
6M (2816
×
2112) / 4M (2304
×
1728) /
2M (1600
×
1200) / VGA (640
×
480)
Fino /
Normal / Económico
HQ / Normal / LP
2.0 / 1.7 / 1.3 / 1.0 / 0.7 / 0.3 / 0.0 /
+0.3 / +0.7 / +1.0 / +1.3 / +1.7 / +2.0
Automático / (Luz diurna) / (Nublado) /
(Sombra) /
N
(Blanco día) /
D
(Luz diurna) / (Tungsteno) / Manual
Automático / ISO 50 / ISO 100 / ISO 200 /
ISO 400
Múltiple / Pond. Central /
Puntual
Desactivado / B/N / Sepia / Rojo / Verde /
Azul / Amarillo / Rosado / Púrpura
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
Automático / Desactivado
APÉNDICE
261
Inicio / Imágenes / Tiempo / Intervalo /
Efecto / Cancelar
9 cuadros / 1 cuadro / Cancelar
Corte (Antes) / Corte
(Entre) / Corte (Después) / Cancelar
Activado / Desactivado
(Luz diurna) / (Nublado) /
(Sombra) /
N
(Blanco día) /
D
(Luz diurna) / (Tungsteno) /
Cancelar
+2 / +1 / 0 / 1 / 2
Mostrar / Guardar / Cancelar
Sel.imag. / Todo / Cancelar
Activado / Todo : Act. / Cancelar
Rotar / Cancelar
6M / 4M / VGA / Cancelar
Inc. Tarj. / Tarj. Inc. / Cancelar
Diapositivas
MOTION PRINT
Editar película
Antivibración
Eq. blanco
Brillo
Dist. trapez.
Correc. color
Favoritos
DPOF
Proteger
Fecha/hora
Rotación
Camb. tamaño
Recorte
Duplicado
Copia
Modo PLAY
Menú de etiqueta PLAY
Menú de etiqueta de configuración
Los contenidos del menú de etiquetas de configuración
de modo PLAY son idénticos a aquellos del menú de
etiqueta de configuración de los modos REC.
APÉNDICE
262
* Existen tres patrones de destello de lámpara. El patrón 1 destella
una vez por segundo, el patrón 2 destella dos veces por
segundo, y el patrón 3 destella cuatro veces por segundo. La
tabla siguiente explica lo que indica cada patrón de flash.
Referencia de lámparas indicadoras
La cámara tiene tres lámparas indicadoras: una lámpara
de operación verde, una lámpara de operación roja y una
lámpara de luz de asistencia AF/luz REC/lámpara del
disparador automático. Estas lámparas se iluminan y
destellan para indicar la condición de operación actual de
la cámara.
Modos REC
Lámpara de
operación
Lámpara de luz
de asistencia
AF/luz REC/
lámpara del
disparador
automático
Verde
Iluminado
Iluminado
Patrón 3
Iluminado
Patrón 2
Patrón 1
Rojo
Patrón 3
Iluminado
Blanco
Patrón 1
Patrón 2
Operacional (activado,
grabación habilitada)
El flash está cargando.
La carga del flash está
completa.
La operación del enfoque
automático fue exitosa.
No se puede enfocar
automáticamente.
Pantalla de monitor apagada. /
Condición de letargo.
Almacenamiento de imagen.
Almacenamiento de datos de
película / procesamiento de
datos de imagen
Cuenta regresiva del disparador
automático (10 a 3 segundos).
Cuenta regresiva del disparador
automático (3 a 0 segundos).
Significado
Lámpara de luz de asistencia AF/
luz REC/lámpara del disparador
automático
Lámpara de operación
Verde
Rojo
C
APÉNDICE
263
El flash no puede cargar.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear. /
El ajuste BEST SHOT no puede
registrarse.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria llena. /
Error de escritura.
Alerta de pila baja.
Formateado de tarjeta.
Energía baja.
¡IMPORTANTE!
Cuando está usando una tarjeta de memoria, nunca
retire la tarjeta desde la cámara mientras la lámpara
de operación verde está destellando. Haciéndolo
ocasionará que las imágenes grabadas se pierdan.
Verde
Patrón 3
Patrón 3
Rojo
Patrón 1
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Blanco
Lámpara de
operación
Lámpara de luz
de asistencia
AF/luz REC/
lámpara del
disparador
automático
Significado
C
APÉNDICE
264
Lámpara
[CHARGE]
Lámpara
[USB]
Color
Rojo
Verde
Ambar
Rojo
Condición
Iluminado
Iluminado
Iluminado
Destellando
Color
Verde
Verde
Condición
Iluminado
Destellando
Carga
Carga completa
Espera de carga
Error de carga
Conexión USB
Acceso de computadora
Significado
Lámparas indicadoras de base USB
La base USB tiene dos lámparas indicadoras: una lámpara
[CHARGE] y una lámpara [USB]. Estas lámparas se
iluminan y destellan para indicar la condición de operación
actual de la base USB y cámara.
Modo PLAY
Verde
Iluminado
Patrón 3
Rojo
Patrón 2
Iluminado
Patrón 3
Blanco
Operacional (activado,
grabación habilitada)
Una de las operaciones
siguientes en progreso:
borrado, DPOF, protección de
imagen, copia, formato,
apagado, cambio de tamaño de
imagen, recorte de imagen,
después de grabación,
corrección trapezoidal,
corrección de color, MOTION
PRINT, edición de película.
Problema con la tarjeta de
memoria. / La tarjeta de
memoria está sin formatear.
La tarjeta de memoria está
bloqueada. / La carpeta no
puede crearse. / Memoria llena.
Alerta de pila baja.
Lámpara [USB]
Lámpara [CHARGE]
Lámpara de
operación
Lámpara de luz
de asistencia
AF/luz REC/
lámpara del
disparador
automático
Significado
C
APÉNDICE
265
La alimentación no se
activa.
La cámara se desactiva
repentinamente.
La imagen no se graba
cuando se presiona el
botón disparador.
1) La pila no está orientada correctamente.
2) La pila está agotada.
1) Apagado automático activado (página 47).
2) La pila está agotada.
1) La cámera astá en el modo PLAY.
2) La unidad de flash se está cargando.
3) La memoria está completa.
1) Oriente correctamente la pila (página 35).
2) Cargue la pila (página 37). Si la pila se agota
rápidamente después de ser cargada, significa
que la pila ha llegado al final de su duración de
servicio y necesita ser reemplazada. Compre
una pila recargable de litio ion NP-40 disponible
separadamente.
1) Active la alimentación.
2) Cargue la pila (página 37).
1) Presione [
] (REC) para ingresar el modo
REC.
2) Espere hasta que la unidad de flash termine de
cargar.
3) Transfiera los archivos que desea mantener a
su computadora y luego borre los archivos
desde la memoria de la cámara, o utilice una
tarjeta de memoria diferente.
Fuente de alimentaci
ón
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
Guía de solución de problemas
APÉNDICE
266
El enfoque automático no
enfoca adecuadamente.
El sujeto está fuera de foco
en la imagen grabada.
Las tomas de paisajes
están desenfocadas.
El flash no dispara.
1) El objetivo está sucio.
2) El sujeto no está ubicado en el centro del
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) El sujeto que está fotografiando es un tipo que
no es compatible con la operación del enfoque
automático (página 61).
4) Está moviendo la cámara.
La imagen no está enfocada adecuadamente.
1) La imagen no está correctamente enfocada.
2) Se ha seleccionado un modo de enfoque
incorrecto.
3) Se ha seleccionado la escena BEST SHOT
incorrecta.
1)
(Flash desactivado) está seleccionado
como el modo de flash.
2) La pila está agotada.
3) En el modo BEST SHOT está seleccionada una
escena que selecciona
(Flash
desactivado) como el modo de flash.
1) Limpie el objetivo.
2) Asegúrese de que el sujeto está centrado en el
cuadro de enfoque cuando compone la imagen.
3) Utilice el enfoque manual (página 85).
4) Active la antivibración o monte la cámara sobre
un trípode (página 108).
Cuando compone la imagen, asegúrese de que el
sujeto en el que desea enfocar está ubicado
dentro del cuadro de enfoque (página 57).
1) Al componer la imagen, asegúrese de que el
sujeto que desea enfocar esté ubicado dentro
del cuadro de enfoque (página 57).
2) Cambie el modo de enfoque a
(enfoque
automático, página 80) o
(infinito, página
85).
3) Cambie la escena BEST SHOT a Paisaje
(página 103).
1) Seleccione un modo de flash diferente (página
67).
2) Cargue la pila (página 37).
3) Seleccione un modo de flash (página 67) o
escena BEST SHOT (página 103) diferente.
Grabación de imagen
Síntoma Causas probables Acción
APÉNDICE
267
Síntoma Causas probables Acción
Grabación de imagen
La cámara se desactiva
durante la cuenta regresiva
del disparador automático.
La imagen de la pantalla
del monitor está fuera de
foco.
Las imágenes grabadas no
se almacenan en la
memoria.
Aunque se dispone de una
iluminación brillante, las
caras de los sujetos
aparecen oscuras.
Los sujetos son demasiado
oscuros cuando se graban
imágenes en la playa o
contra el cielo.
La pila está agotada.
1) Está usando en el modo de enfoque manual y
no ha enfocado la imagen.
2) Está tratando de usar modo macro (
)
cuando está tomando la foto de un paisaje o
retrato.
3) Está tratando de usar el enfoque automático o
el modo de infinito (
) cuando está tomando
un primer plano.
1) La cámara se queda sin energía antes de
completarse la operación de almacenamiento.
2) Retirando la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
No llega luz suficiente a los sujetos.
La luz del sol se refleja en el agua, la arena, o la
nieve, y puede ocasionar la subexposición de las
imágenes.
Cargue la pila (página 37).
1) Enfoque la imagen (página 86).
2) Utilice el enfoque automático para las tomas de
paisajes y retratos.
3) Utilice modo macro (
)
para los primeros
planos.
1) Cuando el indicador de pila muestra
,
cargue la pila tan pronto como sea posible
(página 37).
2) No retire la tarjeta de memoria antes de
completarse la operación de almacenamiento.
Cambie el ajuste del modo de flash a
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 69).
Aumente el valor de cambio EV (página 88).
Cambie el ajuste del modo de flash a
(flash activado) para la sincronización del flash
con luz diurna (página 69).
Aumente el valor de cambio EV (página 88).
APÉNDICE
268
Líneas verticales sobre la
pantalla del monitor
Imágenes fuera de foco
Ruido digital en las
imágenes
El color de la imagen
reproducida es diferente
que la imagen en la
pantalla del monitor
durante la grabación.
Las imágenes no se
visualizan.
La grabación con una iluminación de sujeto muy
brillante puede ocasionar que una banda vertical
aparezca en la imagen de la pantalla del monitor.
El sujeto está fuera de la gama de toma
fotográfica de la cámara.
La sensibilidad es aumentada automáticamente
para sujetos oscuros. Una mayor sensibilidad
aumenta la posibilidad de producir ruidos
digitales.
Luz solar o luz de otra fuente está incidiendo
directamente sobre el objetivo durante la
grabación.
Una tarjeta de memoria con imágenes que no son
DCF grabadas con otra cámara está colocada en
la cámara.
Este es un fenómeno del CCD conocido como
mancha vertical, y no indica ninguna falla de
funcionamiento de la cámara. Tenga en cuenta
que la mancha vertical no se graba con la imagen
en el caso de una instantánea, pero se graba en
el caso de una película.
Grabe dentro de la gama de toma fotográfica
permisible.
Utilice una lámpara o algún otro medio para
iluminar el sujeto.
Ubique la cámara de manera que la luz solar no
incida directamente sobre el objetivo.
Esta cámara no puede visualizar imágenes que no
sean DCF grabadas en una tarjeta de memoria
usando otra cámara digital.
Síntoma Causas probables Acción
Películas
Reproducción
APÉNDICE
269
Síntoma Causas probables Acción
Todos los botones e
interruptores están
inhabilitados.
La pantalla del monitor
está apagada.
No se pueden transferir los
archivos sobre una
conexión USB.
Retire la pila desde la cámara, vuelva a colocarla
y luego intente de nuevo.
Después de confirmar que la computadora no está
accediendo a la tarjeta de memoria, desconecte el
cable USB.
1) Verifique todas las conexiones entre la cámara
y la base USB.
2) Verifique todas las conexiones.
3) Instale el controlador USB en su computadora
(página 220).
4) Presione el botón [USB] sobre la base USB.
Otros
Problema de circuito ocasionado por una carga
electrostática, impacto, etc. mientras la cámara
está conectada a otro dispositivo.
Una comunicación USB se encuentra en
progreso.
1) La cámara no está ajustada seguramente sobre
la base USB.
2) El cable USB no está conectado seguramente.
3) El controlador USB no está instalado.
4) La cámara está desactivada.
APÉNDICE
270
Si tiene algún problema al instalar el controlador USB...
Si utiliza un cable USB para conectar la cámara a una computadora usando Windows 98SE/98 antes de instalar el controlador
USB desde el CD-ROM incluido, o si tiene otro tipo de controlador instalado, puede no llegar a instalar el controlador USB
adecuadamente. Esto hará que sea imposible para la computadora reconocer la cámara digital cuando se encuentra
conectada. Si esto llega a suceder, necesitará volver a instalar el controlador USB de la cámara. Para mayor información
acerca de cómo volver a instalar el controlador USB, vea el archivo Léame del controlador USB en el CD-ROM que viene
incluido con la cámara.
APÉNDICE
271
Mensajes de la presentación
Pila baja.
¡No se puede
corregir la imagen!
El archivo no está.
No se puede
registrar ningún
archivo más.
ERROR de tarjeta
La pila está agotada.
La corrección de distorsión trapezoidal no puede
realizarse por alguna razón. La imagen será
almacenada tal como es, sin ninguna corrección
(páginas 112, 114).
La cámara no puede encontrar una imagen
especificada mediante el ajuste Imágenes de la
muestra de diapositivas. Especifique otra imagen
(página 172).
Está intentando almacenar una escena BEST
SHOT cuando ya hay 999 escenas en la carpeta
SCENE, o una MOVIE BEST SHOT cuando ya
hay 999 escenas en la carpeta MSCENE
(páginas 107, 125).
Está intentando copiar un archivo FAVORITE
cuando la carpeta FAVORITE ya contiene 9999
archivos (página 188).
Algún problema ha ocurrido con la tarjeta de
memoria. Desactive la cámara, y retire y luego
reinserte la tarjeta de memoria. Si aparece el
mismo mensaje, formatee la tarjeta de memoria
(página 206).
¡IMPORTANTE!
Formateando la tarjeta de memoria borra todos
los archivos en la tarjeta de memoria. Antes de
formatear, trate de transferir los archivos que
pueden recuperarse a una computadora o algún
otro dispositivo de almacenamiento.
¡Compruebe las
conexiones!
No se puede guardar
el archivo por pila
baja.
No puede crearse
carpeta.
LENS ERROR
(ERROR DE
OBJETIVO)
¡Coloque papel!
Memoria completa
¡Sin archivo de
favoritos!
Está intentando conectar la cámara a una
impresora mientras los ajustes USB de la cámara
no son compatibles con el sistema USB de la
impresora (página 200).
Está intentando conectar a una computadora que
no tiene un controlador USB instalado (página
220).
La pila está agotada, de manera que la imagen
grabada no puede almacenarse.
Este mensaje aparece cuando intenta grabar una
imagen mientras hay 9.999 archivos almacenados
en la carpeta número 999. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesita
más (página 183).
Este mensaje aparece y la cámara se apaga cada
vez que el objetivo realiza alguna operación
imprevista. Si el mismo mensaje aparece después
de volver a encender la cámara, póngase en
contacto con su proveedor o con un centro de
servicio CASIO.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está sin papel.
La memoria está completa. Si desea grabar más
archivos, borre los archivos que ya no necesite
más (página 183).
No hay archivo FAVORITE.
APÉNDICE
272
Error de impresión
Error de grabación
¡Rellene con tinta!
RETRY POWER ON
(REINTENTAR
ACTIVACIÓN)
SYSTEM ERROR
(ERROR DE
SISTEMA)
Esta tarjeta está
bloqueada.
Uno de los problemas siguientes ha ocurrido
durante la impresión.
Desactivación de la impresora
Error interno de impresora interna
La compresión de la imagen no puede realizarse
durante el almacenamiento de datos de imagen por
alguna razón. Grabe la imagen de nuevo.
La cámara se encuentra en el modo de impresora,
y la impresora está con poca tinta o sin tinta.
Si el objetivo llega a ponerse en contacto con algún
obstáculo, aparece este mensaje y la cámara se
apaga. Retire el obstáculo, y trate de activar la
cámara de nuevo.
El sistema de su cámara se ha alterado.
Comuníquese con su minorista o centro de servicio
autorizado CASIO.
El interruptor de bloqueo (LOCK) de la tarjeta de
memoria SD está bloqueado. No puede almacenar
imágenes o borrar imágenes en una tarjeta de
memoria que se encuentra bloqueada.
No hay archivos.
No hay imágenes de
impresión.
Ajustes DPOF.
No hay imagen para
registrar.
Tarjeta sin formato
El archivo no puede
reproducirse.
Esta función no
puede usarse.
La función no está
soportada para este
archivo.
No hay archivos en la memoria incorporada o en
la tarjeta de memoria.
Aparecerá este mensaje si ha cambiado el
nombre de los archivos o carpetas de la memoria
de la cámara, o los ha movido a diferentes
ubicaciones. En tal caso, vuelva a poner los
archivos o carpetas en sus ubicaciones originales
de la memoria de la cámara y póngales los
nombres preajustados originalmente (páginas
235, 237).
No hay ajustes DPOF especificando las imágenes y
el número de copias de cada impresión.
Configure los ajustes DPOF requeridos (página 211).
La imagen o película cuyo configuración está
tratando de almacenar no está soportada por BEST
SHOT.
La tarjeta de memoria colocada en la cámara no
está formateada. Formatee la tarjeta de memoria
(página 206).
El archivo de audio o imagen está alterado, o es un
tipo de archivo que no puede visualizarse mediante
esta cámara.
Intenta copiar archivos desde la memoria
incorporada a una tarjeta de memoria colocada en
la cámara, mientras no hay una tarjeta de memoria
colocada en la cámara (página 207).
La función que está intentando realizar no está
soportada para el archivo sobre el cual está
tratando de ejecutarla.
APÉNDICE
273
Especificaciones
Producto ............................. Cámara digital
Modelo ................................ EX-Z850
Funciones de la cámara
Archivos de imagen Formato
Instantáneas .................... JPEG (Exif. Ver. 2.2), estándar DCF
(regla de diseño para sistema de
archivo de cámara) 1,0, compatible
con DPOF.
Películas .......................... AVI (MPEG-4)
Audio ............................... WAV
Medio de grabación .......... Memoria incorporada de 8,0 MB
Tarjeta de memoria SD
Tarjeta MultiMediaCard (MMC)
Tamaño de dato
• Instantáneas
Calidad
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Fino
Normal
Económico
Tamaño de
archivo de imagen
aproximado
4,8 MB
3,18 MB
1,63 MB
4,34 MB
2,89 MB
1,45 MB
3,63 MB
2,3 MB
1,21 MB
2,43 MB
1,62 MB
810 KB
1,17 MB
780 KB
390 KB
360 KB
240 KB
120 KB
Memoria
incorporada de
8,0 MB
1 toma
2 tomas
4 tomas
1 toma
2 tomas
5 tomas
2 tomas
3 tomas
6 tomas
3 tomas
4 tomas
8 tomas
6 tomas
9 tomas
17 tomas
20 tomas
30 tomas
57 tomas
Tarjeta de
memoria SD*
256MB
48 tomas
72 tomas
140 tomas
54 tomas
81 tomas
157 tomas
65 tomas
101 tomas
186 tomas
97 tomas
143 tomas
271 tomas
196 tomas
286 tomas
530 tomas
625 tomas
938 tomas
1742 tomas
Tamaño de
archivo
(pixeles)
8M
3264
×
2448
8M (3:2)
3264
×
2176
(3:2)
6M
2816
×
2112
4M
2304
×
1728
2M
1600
×
1200
VGA
640
×
480
B
APÉNDICE
274
* Basado en los productos de Matsushita Electric Industrial Co.,
Ltd. La capacidad de grabación depende en el fabricante de la
tarjeta.
* Para determinar el número de imágenes que pueden
almacenarse en una tarjeta de memoria de una capacidad
diferente, multiplique las capacidades en la tabla por el valor
apropiado.
Películas
Tamaño
de
imagen
(pixeles)
HQ
640
×
480
Normal
640
×
480
LP
320
×
240
Régimen de
datos
aproximado
(régimen de
cuadros)
4,0 megabitios
por segundo.
(30 cuadros/
segundo).
2,1 megabitios
por segundo
(30 cuadros/
segundo).
745 kilobitios
por segundo
(15 cuadros/
segundo).
Tiempo de
grabación
aproximada
para la
memoria
incorporada de
8,0 MB
16 segundos
31 segundos
1 minuto y 27
segundos
Tiempo de
grabación
aproximada
para la
tarjeta de
memoria SD
de 256 MB
8 minutos y
21
segundos
15 minutos
y 52
segundos
44 minutos
y 17
segundos
Tiempo de
grabación
máximo
por archivo
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Hasta que
la memoria
se
complete.
Borrado ............................... Un solo archivo, todos los archivos
(con protección de imagen)
Pixeles efectivos ............... 8,1 millones
Elemento de imagen ......... CCD color de 1/1,8 pixeles por
pulgada cuadrada
(Pixeles totales: 8,32 millones)
Objetivo/Distancia focal
Lentes .............................. F2,8 (W) a 5,1 (T), f=7,9 (W) a 23,7
mm (T) (equivalente a
aproximadamente 38 (W) a 114 mm
(T) para una película de 35 mm).
7 lentes en 5 grupos, con lentes
asféricos
Zoom ................................... Zoom óptico de 3X, zoom digital de 8X
(24X en combinación con el zoom
óptico)
Enfoque .............................. Enfoque automático por detección de
contraste
Modos de enfoque: enfoque
automático, modo macro, Pan Focus,
modo infinito y enfoque manual.
Area AF: Puntual, múltiple, libre; luz de
asistencia AF
Gama de enfoque aproximada (desde la superficie del objetivo)
Enfoque automático ........ 40 cm a infinito
Macro .............................. 10 cm a 50 cm
Modo infinito ....................
Manual ............................. 10 cm a infinito
Usando el zoom óptico ocasiona que
las gamas de arriba cambien.
B
APÉNDICE
275
Control de exposición
Medición de luz ............... Patrón múltiple, ponderación central,
puntual por CCD
Exposición ....................... AE programada, AE con prioridad de
velocidad de obturación, AE con
prioridad de apertura, exposición
manual
Compensación de
exposición .......................
–2 EV a +2 EV (en unidades de 1/3 EV).
Obturador ........................... Disparador electrónico CCD, disparador
mecánico.
AE programada: 1/2 a 1/1600 de
segundo
Exposición manual/Exposición
automática (AE) con prioridad de
velocidad de obturación: 60 a 1/1600
de segundo
Exposición automática (AE) con
prioridad de apertura: 1 a 1/1600 de
segundo
Las velocidades de obturación de
arriba no se aplican cuando está
usando la escena BEST SHOT.
Apertura .............................. AE programada/Exposición automática
(AE) con prioridad de velocidad de
obturación: F2,8 a 8,0*, cambio
automático
* Brillo convertido
Exposición manual/Exposición
automática (AE) con prioridad de
apertura : F2,8/4,0, cambio automático
Usando el zoom óptico ocasiona que
cambie la apertura.
Equilibrio de blanco .......... Automático, fijo (6 modos), cambio
manual
Sensibilidad ....................... Instantáneas: Automático, ISO 50,
ISO 100, ISO 200,
ISO 400
Películas: Automático
Disparador automático ..... 10 segundos, 2 segundos, disparador
automático triple.
Flash incorporado
Modos del flash ............... Flash automático, activado,
desactivado, flash de alta potencia,
flash suave, reducción de ojos rojos.
Alcance del flash ............. Zoom óptico gran angular:
0,1 a 4,3 metros.
Zoom óptico telefoto: 0,5 a 2,4 metros.
Disparador continuo con flash
Zoom óptico gran angular:
0,4 a 3,3 metros.
Zoom óptico telefoto: 0,5 a 1,8 metros.
* Sensibilidad ISO: “Automático”
* Depende del factor de zoom.
B
APÉNDICE
276
Funciones de grabación ... Instantánea, instantánea con audio,
macro, disparador automático,
obturación continua (Obturación
continua de velocidad normal,
obturación continua de alta velocidad,
obturación continua con flash,
obturación continua con zoom,
obturación continua múltiple), BEST
SHOT, película con audio (película,
MOVIE BEST SHOT, película corta,
película pasada), grabación de voz.
La grabación de audio es
monofónica.
Tiempo de grabación de audio
Instantánea con audio .... Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Grabación de voz ............ Aproximadamente 24 minutos con la
memoria incorporada.
Post-grabación ................ Aproximadamente 30 segundos
máximo por imagen.
Pantalla de monitor ........... LCD color tipo TFT de 2,5 pulgadas
115.200 pixels (480
×
240).
Visor .................................... Pantalla de monitor y visor óptico.
Funciones de indicación
de hora normal .................. Reloj digital de cuarzo incorporado
Fecha y hora ................... Se graban con los datos de la imagen.
Calendario automático .... Hasta el año 2049.
Hora mundial ................... Ciudad, fecha, hora de verano,
162 ciudades en 32 zonas horarias.
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de base
USB ..................................... Compatible con USB 2.0 de alta
velocidad
Micrófono ........................... Monofónico
Altavoz ................................ Monofónico
B
APÉNDICE
277
*2 Condiciones de grabación continua
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Flash: Desactivado
Una imagen es grabada a cada 15 segundos, alternando el zoom de
gran angular completo y telefoto completo.
*3 Condiciones de reproducción de instantánea continua
Temperatura: 23°C
Desplazamiento de imagen a cada 10 segundos
*4 Tiempo aproximado para la grabación de película continua, sin uso del
zoom.
*5 Los tiempos de grabación de voz se basan en una grabación continua.
Consumo de energía ......... 3,7 V de CC, aproximadamente 3,7 W.
Dimensiones ...................... 89 (An)
×
58,5 (Al)
×
23,7 (D) mm
(excluyendo las partes salientes,
19,9 mm en la parte más delgada).
Peso .................................... Aproximadamente 130 gramos
(excluyendo la pila y accesorios).
Accesorios incluidos ........ Pila de litio ion recargable (NP-40),
base USB (CA-31), adaptador de CA
especial, cable de alimentación de CA,
cable USB, cable AV, correa, CD-
ROM, referencia básica.
Pila soportada: NP-40 (Capacidad normal: 1230 mAh)
Medio de almacenamiento: Torjeta de memoria SD
*1Número de tomas (Norma CIPA)
Temperatura: 23°C
Pantalla de monitor: Activada
Operación de zoom entre gran angular completo a telefoto completo a
cada 30 segundos, durante el cual se graban dos imágenes, una
imagen con flash; se desactiva la alimentación y se vuelve a activar y se
graban cada vez 10 imágenes.
Duración de pila aproximada
440 tomas (220 minutos)
950 tomas (245 minutos)
420 minutos
200 minutos
500 minutos
Operación
Número de tomas (Norma CIPA)*
1
(Tiempo de grabación)
Número de tomas, grabación
continua*
2
(Tiempo de grabación)
Reproducción de instantánea
continua*
3
Grabación de película continua*
4
Grabación de voz continua*
5
Fuente de alimentación
Requisitos de
alimentación ...................... Pila de litio ion recargable (NP-40)
×
1
Duración de pila aproximada:
Los valores anteriores indican la cantidad de tiempo bajo las condiciones
definidas a continuación, hasta que la alimentación se desactive
automáticamente debido a una falla de pila. No se garantiza que la pila
proporcionará la cantidad de servicio indicada. Las temperaturas bajas
reducen la duración de pila.
APÉNDICE
278
Adaptador de CA especial (Tipo interno) (AD-C52G)
Requisitos de alimentación ...
100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V de CC, 650 mA.
Dimensiones ...................... 50 (An)
×
20 (Al)
×
70 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos.
Adaptador de CA especial (Tipo enchufable)
(AD-C52J)
Requisitos de alimentación ...
100 a 240 V de CA, 50/60 Hz, 83 mA.
Salida .................................. 5,3 V CC, 650 mA.
Dimensions ........................ 50 (An)
×
18 (Al)
×
70 (Pr) mm
(exculuyendo las partes salientes y
cable).
Peso .................................... Aproximadamente 90 gramos.
Pila de litio ion recargable (NP-40)
Voltaje nominal .................. 3,7 V.
Capacitancia nominal ....... 1230 mAh.
Gama de temperatura
de operación ...................... 0°C a 40°C.
Dimensiones ...................... 38,5 (An)
×
38,0 (Al)
×
9,3 (Pr) mm.
Peso .................................... Aproximadamente 34 gramos.
Base USB (CA-31)
Terminales de
entrada/salida .................... Conector de cámara, puerto USB,
terminal del adaptador de CA (DC IN
5.3V)/puerto de salida AV (minipuerto
especial, NTSC/PAL).
Consumo de energía ......... 5,3 V de CC aproximadamente 3,2 W.
Dimensiones ...................... 107 (An)
×
33 (Al)
×
66 (Pr) mm
(excluyendo las partes salientes).
Peso .................................... Aproximadamente 67 gramos.
CASIO COMPUTER CO.,LTD.
6-2, Hon-machi 1-chome
Shibuya-ku, Tokyo 151-8543, Japan
MA0604-C
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180
  • Page 181 181
  • Page 182 182
  • Page 183 183
  • Page 184 184
  • Page 185 185
  • Page 186 186
  • Page 187 187
  • Page 188 188
  • Page 189 189
  • Page 190 190
  • Page 191 191
  • Page 192 192
  • Page 193 193
  • Page 194 194
  • Page 195 195
  • Page 196 196
  • Page 197 197
  • Page 198 198
  • Page 199 199
  • Page 200 200
  • Page 201 201
  • Page 202 202
  • Page 203 203
  • Page 204 204
  • Page 205 205
  • Page 206 206
  • Page 207 207
  • Page 208 208
  • Page 209 209
  • Page 210 210
  • Page 211 211
  • Page 212 212
  • Page 213 213
  • Page 214 214
  • Page 215 215
  • Page 216 216
  • Page 217 217
  • Page 218 218
  • Page 219 219
  • Page 220 220
  • Page 221 221
  • Page 222 222
  • Page 223 223
  • Page 224 224
  • Page 225 225
  • Page 226 226
  • Page 227 227
  • Page 228 228
  • Page 229 229
  • Page 230 230
  • Page 231 231
  • Page 232 232
  • Page 233 233
  • Page 234 234
  • Page 235 235
  • Page 236 236
  • Page 237 237
  • Page 238 238
  • Page 239 239
  • Page 240 240
  • Page 241 241
  • Page 242 242
  • Page 243 243
  • Page 244 244
  • Page 245 245
  • Page 246 246
  • Page 247 247
  • Page 248 248
  • Page 249 249
  • Page 250 250
  • Page 251 251
  • Page 252 252
  • Page 253 253
  • Page 254 254
  • Page 255 255
  • Page 256 256
  • Page 257 257
  • Page 258 258
  • Page 259 259
  • Page 260 260
  • Page 261 261
  • Page 262 262
  • Page 263 263
  • Page 264 264
  • Page 265 265
  • Page 266 266
  • Page 267 267
  • Page 268 268
  • Page 269 269
  • Page 270 270
  • Page 271 271
  • Page 272 272
  • Page 273 273
  • Page 274 274
  • Page 275 275
  • Page 276 276
  • Page 277 277
  • Page 278 278
  • Page 279 279

Casio Exilim EX-Z850 Manual de usuario

Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para