Bosch BSGL2MOV31/11 Manual de usuario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el Bosch BSGL2MOV31/11 Manual de usuario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
2
de
Sicherheitshinweise ...........................................................................................................................3
Gerätebeschreibung ........................................................................................................................34
en
Safety information .............................................................................................................................4
Your vacuum cleaner ........................................................................................................................37
fr
Consignes de sécurité .......................................................................................................................6
Description de l'appareil ..................................................................................................................41
it
Istruzioni di sicurezza ........................................................................................................................7
Descrizione dell'apparecchio ...........................................................................................................45
nl
Veiligheidsvoorschriften.....................................................................................................................9
Beschrijving van het toestel .............................................................................................................49
da
Sikkerhedsanvisninger .....................................................................................................................10
Beskrivelse .......................................................................................................................................52
no
Sikkerhetshenvisninger ....................................................................................................................12
Beskrivelse av apparatet ..................................................................................................................56
sv
Säkerhetsanvisningar .......................................................................................................................13
Produktbeskrivning ..........................................................................................................................59
Turvallisuusohjeet ............................................................................................................................15
Laitteen kuvaus ................................................................................................................................63
es
Consejos de seguridad .................................................................................................................... 16
Descripción de los aparatos ............................................................................................................66
pt
Instruções de segurança ..................................................................................................................18
Descrição do aparelho ..................................................................................................................... 70
el
Υποδείξεις ασφαλείας .......................................................................................................................19
Περιγραφή της συσκευής .................................................................................................................74
tr
Güvenlik bilgiler ...............................................................................................................................21
Cihaz açıklaması ..............................................................................................................................78
pl
Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa ............................................................................................23
Opis urządzenia ...............................................................................................................................81
hu
Biztonsági útmutató .........................................................................................................................24
A készülék leírása.............................................................................................................................85
bg
Указания за безопасност ................................................................................................................26
Описание на уреда .........................................................................................................................88
ru
Указания по технике безопасности............................................................................................... 27
Описание прибора ........................................................................................................................ 92
ro
Indicaţii de siguranţă .......................................................................................................................29
Descrierea aparatului.......................................................................................................................96
33
104
ar
£fH&¶*m*2f74(*
 5f¤qG*8K
16
Ohjeita hävittämisestä
Pakkaus
Pakkaus suojaa pölynimuria vaurioilta kuljetuksen
aikana. Se on ympäristöystävällistä materiaalia ja se
voidaan kierrätä. Vie tarpeettomat pakkausmate-
riaalit asiaankuuluvaan kierrätyspisteeseen.
Käytöstä poistettu laite
Käytetyt laitteet sisältävät monia arvokkaita mate-
riaaleja. Vie käystä poistettu laitteesi kierrätystä
varten alan liikkeeseen tai kierrätyskeskukseen.
Lisätietoja jätehuoltokysymyksissä saat kauppiaal-
tasi tai kunnastasi.
Suodattimien ja pölypussien hävittäminen
Suodattimet ja pölypussit ovat ympäristöystävälli-
stä materiaalia. Sikäli kuin ne eivät sisällä mitään
talousjätteeksi soveltumatonta, ne voi hävittää
normaalin kotitalousjätteen mukana.
Conservar las instrucciones de uso. En caso de ent-
regar el aspirador a una tercera persona, adjuntar las
instrucciones de uso.
Uso de acuerdo con las especificacio-
nes
Este aspirador está indicado para el uso dostico
y no para aplicaciones industriales. Usar el aspira-
dor exclusivamente de acuerdo con las indicaciones
descritas en estas instrucciones de uso.
Para evitar daños y lesiones, no usar el aspirador en
los siguientes casos:
aspiración de personas o animales.
aspirar:
sustancias tóxicas, objetos afilados, calientes o in-
candescentes,
− sustancias húmedas o líquidas,
− materiales o gases inflamables o explosivos,
ceniza, hollín de estufas cerámicas e instalaciones
de calefacción central,
− polvo de tóner de impresoras y fotocopiadoras.
Recambios, accesorios, bolsas para polvo
Nuestros recambios originales, accesorios originales
y accesorios especiales están, al igual que las bolsas
para polvo originales, perfectamente adaptados a las
propiedades y los requisitos de nuestras aspiradoras.
Por ello, recomendamos utilizar exclusivamente nu-
estros recambios originales, accesorios originales y
especiales, así como nuestras bolsas para polvo. De
esta forma quedará garantizada una larga vida útil y una
calidad alta y duradera del rendimiento de limpieza de
la aspiradora.
!
Aviso
El uso de recambios, accesorios, accesorios espe-
ciales y bolsas para polvo que no sean adecuados o
no cumplan la calidad requerida puede causar daños
en la aspiradora no cubiertos por nuestra garantía,
siempre cuando dichos daños se deriven del uso de
tales productos.
Consejos y advertencias de
seguridad
Este aspirador cumple las reglas recono-
cidas de la técnica y las correspondientes
normas y disposiciones de seguridad.
es
17
Este aparato puede ser utilizado por
niños a partir de 8 años y por personas
que presenten limitaciones de las facul-
tades físicas, sensoriales o psíquicas o
que carezcan de la experiencia y el co-
nocimiento necesarios, siempre que sean
supervisados por otra persona o que se
les haya enseñado a utilizar la herramien-
ta de forma segura y hayan comprendido
los peligros que supone.
Los niños no deben jugar con el aparato.
Las tareas de limpieza y mantenimiento
que correspondan al usuario no deben
ser realizadas por niños sin supervisión.
Mantener las láminas y bolsas de plástico
fuera del alcance de los niños.
>= ¡Peligro de asfixia!
Uso adecuado
La conexión y puesta en funcionamiento del aspirador
debe efectuarse de acuerdo con las indicaciones de la
placa de características.
No aspirar nunca sin la bolsa filtrante, el depósito de
polvo, el filtro protector del motor o el filtro de salida.
>= ¡El aparato puede estropearse!
No aspirar nunca con la boquilla y el tubo cerca de
la cabeza.
>= ¡Peligro de lesiones!
Para aspirar escaleras, el aparato tiene que quedar
siempre por debajo del usuario.
No usar el cable de alimentación de red ni el tubo fle-
xible para llevar/transportar el aspirador.
Si el cable de conexión a la red está dañado, para evi-
tar riesgos lo debe sustituir el fabricante o su Servi-
cio de Asistencia Técnica u otra persona igualmente
cualificada.
En caso de utilizar el aparato durante más de 30 mi-
nutos, extraer por completo el cable de conexión a
la red.
No tirar del cable para desenchufar el aparato de la
red, sino de la clavija del enchufe.
No colocar el cable de alimentación encima de bordes
afilados ni aplastarlo.
Durante la recogida automática del cable, prestar
atención para que el enchufe no se dirija a personas,
partes del cuerpo, animales u otros objetos. => Guiar
el cable de conexión a la red con ayuda del enchufe.
Extraer el enchufe antes de realizar cualquier trabajo
en el aspirador.
No poner en marcha el aspirador si presenta algún de-
sperfecto. Extraer el enchufe en caso de avería.
Para evitar riesgos, las reparaciones y el cambio de
piezas del aspirador sólo deben ser llevados a cabo
por el servicio de asistencia técnica autorizado.
Proteger el aspirador de las inclemencias del tiempo,
la humedad y fuentes de calor.
No utilizar productos inflamables o que contengan al-
cohol en los filtros (bolsas filtrantes, filtro protector
del motor, filtro de salida, etc.).
El aspirador no ha sido diseñado para su empleo en
obras.
>= La aspiración de escombros puede provocar daños
en el aparato.
Desconectar el aparato y extraer el cable de conexión
a la red cuando no se vaya a aspirar.
Inutilizar inmediatamente los aparatos usados para
poder eliminarlos según la normativa.
!
Observaciones
El enchufe de red debe estar protegido mediante
un fusible de 16 A como mínimo.
Si el fusible se activa al conectar el aparato, puede
deberse a que hay otros aparatos conectados con
un valor de conexión alto en el mismo circuito ec-
trico.
La activación del fusible se puede evitar ajustando
el nivel más bajo de potencia antes de conectar el
aparato, y aumentándolo luego.
Indicaciones para eliminar el material
de embalaje
Embalaje
El embalaje protege el aspirador de posibles des-
perfectos durante el transporte. Está compuesto
por materiales no contaminantes y, por tanto,
se pueden reciclar. Entregar los materiales del
embalaje que ya no se necesiten en los centros de
recogida para el sistema de reciclaje "punto verde".
Aparatos usados
Los aparatos usados contienen aún muchos ma-
teriales aprovechables. Por este motivo, entregar
los aparatos usados en el comercio habitual o en
el centro de reciclaje para su reaprovechamiento.
Consultar las alternativas vigentes para la eliminaci-
ón de residuos a su distribuidor o en el ayuntamien-
to de su municipio.
Eliminación de filtros y bolsas filtrantes
Los filtros y las bolsas filtrantes están fabricados
con materiales respetuosos con el medio ambiente.
Pueden eliminarse de forma normal, siempre y cu-
ando no contengan ninguna sustancia que no pueda
desecharse con la basura doméstica.
66
*según equipamiento
es
Nos alegra que haya elegido un aspirador Bosch de la
serie BSGL2.
En estas instrucciones de uso se presentan diferentes
modelos BSGL2. Por ello, es posible que no todas las
características técnicas y funciones descritas sean
aplicables a su modelo.
Se deben usar solo los accesorios originales de Bosch,
creados especialmente para su aspirador, con el fin de
obtener los mejores resultados de aspiración.
¡Abrir los desplegables laterales!
Descripción de los aparatos
1 Tobera de suelo conmutable*
2 Tobera para suelos duros*
3 Tubo de aspiración*
4 Tubo telescópico*
5 Botón de bloqueo*
6 Mango de la manguera*
7 Manguera de aspiración
8 Tobera de acolchado*
9 Tobera de juntas*
10 Contenedor de polvo o similar
11 Bolsa filtrante
12 Cable de conexión al tendido eléctrico
13 Tecla de conexión y desconexión con regulador de
aspiración electrónico*
14 Filtro de salida*
15 Dispositivo para aparcar
16 Filtro protector del motor
17 Dispositivo de ayuda para colocar
18 Filtro recambiable de papel
19 Tapa
20 Asa portante
21 Rejilla de expulsión de aire
22 Señalización de cambio de filtro*
Poistoilman suodattimen puhdistaminen
Poistoilman suodatin on puhdistettava säännöllisin väliajoin
ravistamalla tai pesemällä!
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).
Vedä suodattimen kehys nuolen suuntaan pois
paikaltaan.
Puhdista poistoilman suodatin koputtamalla.
Jos poistoilman suodatin on erittäin likainen,
se tulisi pestä.
Anna suodattimen kuivua vähintään 24 tuntia.
Työnnä suodattimen kehys molempien pidikkeiden alle
ja käännä sitä nuolen suuntaan, kunnes se lukkiutuu.
Sulje pölypussisäiliön kansi.
29*
Hepa-poistoilmansuodattimen vaihto
Jos laitteessasi on Hepa-poistoilmansuodatin, se on
vaihdettava kerran vuodessa.
Kuva
Avaa pölypussisäiliön kansi (katso kuva 16).
Vapauta vanhan Hepa-poistoilmansuodattimen
lukitus kuvan mukaan, vedä se pois paikaltaan ja
hävitä kotitalousjätteen mukana.
Työnnä uusi Hepa-poistoilmansuodatin sivuilla
olevien pidikkeiden alle ja paina nuolen suuntaan,
kunnes se lukittuu paikalleen.
Hoito
Ennen pölynimurin jokaista puhdistusta sen täytyy olla pois
päältä ja pistoke pois seinästä.
Pölynimuria ja lisätarvikkeita voidaan hoitaa tavallisilla
muovinpuhdistusaineilla.
!
Älä käytä mitään hankausaineita, lasin- tai
yleispuhdistusaineita.
Älä koskaan upota pölynimuria veteen.
Pölypussisäiliö voidaan tarvittaessa imuroida toisella
pölynimurilla tai puhdistaa yksinkertaisesti kuivalla pölyrätillä /
pölyharjalla.
Oikeus teknisiin muutoksiin pidätetään.
30*
Piezas de repuesto y accesorios
opcionales
A Paquete de filtros de repuesto
Filtro tipo G (BBZ41FG)
Para un resultado óptimo: Gplus (BBZ41GPLUS)
Contenido:
4 bolsas filtrantes con cierre
1 microfiltro higiénico
67
*según equipamiento
¡
ADVERTENCIA
Recomendamos utilizar únicamente nuestras bolsas
para polvo originales.
El aparato adquirido es una aspiradora de gran efi-
ciencia que logra muy buenos resultados de limpie-
za si se utiliza con bolsas para polvo de calidad. El
cumplimiento de los valores indicados en la etiqueta
energética de la UE sobre la clase de eficiencia, la
aspiración de polvo y la capacidad de retención del
polvo solo está garantizado con el uso de bolsas para
polvo originales de Bosch.
El uso de bolsas para polvo de una calidad inferior
(p. ej., bolsas de papel) puede dar lugar a una dis-
minución significativa de la vida útil y la potencia del
aparato. Finalmente, el uso de bolsas para polvo que
no sean adecuadas o no cumplan la calidad requeri-
da puede causar daños en la aspiradora. Tales daños
no están cubiertos por nuestra garantía.
Encontrará más información al respecto en
www.bosch-home.com/dust-bag. Allí también podrá
solicitar nuestras bolsas originales para la aspiradora.
B Filtro para telas (filtro permanente) BBZ10TFG
Filtro reutilizable con sistema de cierre textil.
C Filtro HEPA
Filtro adicional para aire de salida puro.
Recomendado para alérgicos. A substituir anualmente.
Número de pedido: 575 707
D CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
®
-para acolchados
BBZ42TB
Para cepillar y aspirar simultáneamente muebles con
acolchados, colchones, asientos de vehículos, etc.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por
medio de la corriente de aire de la aspiradora.
No necesita conexión eléctrica.
E CEPILLO-TURBO-UNIVERSAL
®
-para suelos
BBZ102TBB
Para cepillar y aspirar simultáneamente alfom bras y
moquetas de pelo corto y para todo tipo de superficies.
Especialmente apropiado para aspirar pelo de animales.
El accionamien to del rodillo del cepillo tiene lugar por
medio de la corriente de aire de la aspiradora.
No necesita conexión eléctrica.
F Tobera para suelos duros BBZ123HD
Para aspirar suelos lisos (parquet, baldosas,
terracota, etc.).
Primera utilización
Figura
Introducir la empuñadura en la manguera de aspiración
hasta que encaje.
Puesta en marcha
Figura
a) Encajar el racor de la manguera de aspiración en la
abertura de aspiración.
b) Para extraer la manguera de aspiración, presionar las
dos lengüetas de retención y extraer el tubo.
2
1*
Figura
Unir la empuñadura y el tubo de aspiración.
Figura
a) Unir el cepillo universal y el tubo de aspiración.
b) Insertar el tubo telescópico en los racores del cepillo
universal.
4*
3*
Figura
a) Unir el tubo de aspiración.
b) Desenclavar el tubo telescópico moviendo el botón de
ajuste / manguito desplazable en la dirección de la flecha
y ajustar la longitud deseada.
Figura
Tirar de la clavija de enchufe para sacar el cable de
alimentación de red hasta la longitud deseada y
enchufarla.
Figura
Encender / apagar el aspirador accionando la tecla de
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Figura
Regular la potencia de aspiración girando la tecla de
conexión y desconexión en la dirección de la flecha.
Aspirado
Figura
Ajustar el cepillo universal:
a) Alfombras y moquetas =>
b) Suelos lisos =>
¡Atención!
Los cepillos universales están sometidos a un gran
desgaste, independientemente del estado del suelo
duro (p. ej. suelos rugosos, rústicos, etc.). Por esta
razón es aconsejable comprobar con cierta frecuencia
la base de la boquilla. La base de la boquilla que
presente desgaste o bordes afilados puede causar
daños en suelos duros delicados, como parquet o
linóleo. El fabricante no se responsabilizará de los
daños ocasionados por las boquillas desgastadas.
Figura
Aspirar con los accesorios
(dependiendo de lo que se requiera, insertar en el asa o
bien en el tubo de aspiración).
a) Tobera de fugas
para aspirar en fugas y esquinas.
b) Tobera de acolchados
para aspirar el acolchado de muebles, cortinas, etc.
c) Tobera para suelos duros
para aspirar superficies de suelos duros
(baldosas, parquet, etc.)
10*
9
8
7
6
5*
68
*según equipamiento
Figura
Si se interrumpe brevemente el trabajo se puede utilizar
el soporte para el tubo en la parte posterior del aparato.
Introducir el gancho de sujeción del cepillo universal en
la ranura situada en la parte posterior del aparato.
Figura
Las dos asas se pueden utilizar para transportar el
aparato cuando se utiliza en escaleras, por ejemplo
12
11
Tras el trabajo
Figura
Retirar el enchufe.
Tirar ligeramente del cable de alimentación de red y
soltarlo (el cable se enrolla automáticamente).
Figura
Para guardar / transportar el aparato se puede utilizar el
soporte para el tubo en posición vertical situado en el
lado inferior del aparato.
Colocar el aparato en posición vertical. Introducir el
gancho de sujeción del cepillo universal en la ranura
situada en el lado inferior del aparato.
Usted ha adquirido un aspirador trineo con el que podrá
aspirar todo tipo de suciedad seca, utilizando tanto el
colector de polvo como la bolsa filtrante.
Recomendamos utilizar
- el colector de polvo sobre todo p. ej., para aspirar serrín,
etc. etc.
- la bolsa filtrante sobre todo en las tareas domésticas
habituales.
Trabajar con el colector de polvo
Figura
Para obtener resultados de aspiración óptimos, ajustar el
regulador de potencia en la posición máxima.
Recomendamos reducir la potencia sólo cuando se trate
de materiales muy delicados.
!
Atención: El indicador de cambio de filtro sólo
funciona correctamente si está colocada una bolsa
filtrante.
Vaciar el colector de polvo
Para conseguir una máxima eficacia de aspiración es
conveniente vaciar el colector de polvo después de cada
aplicación.
Figura
Abrir la tapa del compartimento general accionando la
pestaña de cierre en la dirección de la flecha.
Figura
Sacar el colector de polvo del aparato.
17
16
15
14
13
Figura
Soltar los dos cierres de resorte de la tapa en la
dirección de la flecha, abrir la tapa hasta que se
enganche en el tope, vaciar la suciedad del depósito
hacia abajo.
En caso de que la tapa esté muy sucia (suciedad
gruesa), limpiarla antes de cerrarla, p. ej. al aspirar con
una boquilla para juntas.
(Para ello es imprescindible colocar la bolsa filtrante
en el aparato, ver la figura 23)
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
18
Figura
Volver a colocar el colector de polvo en el aparato y
cerrar la tapa del compartimento general.
!
Atención: Debido al uso continuado del aspirador, el
contenedor de polvo puede sufrir arañazos en su
interior y adoptar un aspecto mate. Esto no afecta en
modo alguno la función del aspirador, es decir, el
aparato sigue funcionando perfectamente.
Limpiar el filtro permanente y el
microfiltro del contenedor de polvo
Cuándo deben limpiarse:
Siempre que se registre un fallo de funcionamiento, es
decir, cada vez que se elimine una obstrucción.
Cada seis meses, como mínimo.
Figura
Presionar la pestaña de cierre de la parte posterior del
depósito hacia dentro y quitar el microfiltro del depósito.
Retirar el filtro permanente de la base del recipiente.
Figura
Lavar el microfiltro y el filtro permanente.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
horas.
Tras la limpieza, colocar el filtro permanente en la base.
Colocar el microfiltro en el depósito y cerrar en la
dirección de las flechas. Encajar la pestaña de cierre de
forma audible.
Fallo de funcionamiento
Eliminar una obstrucción en el colector de polvo.
Figura
Vaciar el depósito (ver la figura 18)
Eliminar la obstrucción, p. ej. con ayuda de un
destornillador o sacudiendo y aspirando el colector.
(Para aspirar es imprescindible colocar la bolsa
filtrante en el aparato, ver la figura 23)
Cerrar la tapa y encajarla de forma audible.
!
Atención: Después de cada funcionamiento erróneo
el microfiltro y el filtro permanente deben limpiarse
(ver las figuras 20 y 21).
22
21
20
19
69
Aspirar con la bolsa filtrante
Si es necesario, también puede utilizarse una bolsa filtrante
en lugar del colector de polvo.
Figura
Abrir la tapa del aparato (ver la figura 16).
Extraer el depósito para el polvo e insertar la bolsa
filtrante.
Cerrar la tapa del aparato.
23
Usted ha adquirido un aparato muy potente y con un gran
rendimiento de aspiración.
Por tanto, se recomienda utilizar la potencia máxima
solamente en moquetas de pelo corto muy sucias o en
suelos resistentes.
Accionando el regulador de potencia de aspiración (ver la
figura 8) puede programarse la potencia de aspiración
deseada sin escalonamiento.
Gama baja de potencia:
Para aspirar tejidos delicados,
p. ej. cortinas.
Gama media de potencia:
Para la limpieza diaria con poca suciedad.
Gama alta de potencia:
Para limpiar revestimientos robustos, suelos resistentes y
cuando hay mucha suciedad.
Sustitución de la bolsa filtrante
Figura
Si cuando la boquilla universal no toca el suelo y estando
ajustada la máxima intensidad de aspiración el indicador
de cambio de filtro en la tapa se ilumina completamente
en amarillo, debe cambiarse la bolsa filtrante, aun
cuando ésta no estuviese completamente llena. En tal
caso es el tipo de contenido de la bolsa lo que hace
necesario el cambio.
La boquilla, el tubo de aspiración y el tubo flexible de
aspiración no deben estar obstruidos, ya que esto
comportaría la iluminación del indicador de cambio de
filtro.
!
Atención: El indicador de cambio de filtro sólo
funciona correctamente si está colocada una bolsa
filtrante.
Figura
Abrir la tapa accionando la palanca de cierre en
dirección de la flecha.
Figura
Cerrar la bolsa filtrante tirando de la lengüeta de cierre y
extraerla.
Figura
Insertar la bolsa filtrante nueva en el soporte y cerrar la
tapa del aparato.
!
Atención: La tapa del compartimento colector de
polvo sólo se cierra cuando está colocada la bolsa
filtrante o, en su caso, el filtro textil o el depósito para
el polvo.
27
26
25
24*
Limpiar el filtro protector del motor
El filtro protector del motor debe limpiarse regularmente
sacudiéndolo o enjuagándolo.
Figura
Abrir la tapa del compartimento general
(ver figura 16).
Extraer el filtro protector del motor en el sentido que
indica la flecha.
28*
Limpiar el
f
iltro protector del motor sacudi
é
ndolo.
Si el filtro está muy sucio, deberá enjuagarse.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de 24
horas.
Después de la limpieza, introducir el filtro en el aparato y
cerrar el compartimento colector de polvo.
Limpiar el filtro de salida
El filtro de salida debe limpiarse regularmente sacudiéndolo
o enjuagándolo.
Figura
Abrir el compartimento general (ver figura 16).
Extraer el marco del filtro en la dirección de la flecha.
Limpiar el filtro de salida sacudiéndolo.
Si está muy sucio, deberá enjuagarse el filtro de salida.
A continuación, se ha de poner a secar un mínimo de
24 horas.
Desplazar el bastidor del filtro por debajo de las dos
piezas de sujeción y bajarlo en la dirección de la flecha
hasta que quede enclavado.
Cerrar la tapa del compartimento colector de polvo.
Cambio del filtro de salida Hepa
Si el aparato está equipado con un filtro de salida
Hepa, este debe cambiarse anualmente.
Figura
Abrir el compartimento colector de polvo
(ver figura 16).
Desenclavar el antiguo filtro de salida Hepa tal y
como se representa, extraer y depositar en la basura
doméstica.
Desplazar el nuevo filtro Hepa por debajo de las
piezas de sujeción laterales y presionarlo en la
dirección de la flecha hasta que quede enclavado.
30*
29*
*según equipamiento
70
Cuidados
La limpieza del aspirador sólo se realizará con el aparato
apagado y la clavija del enchufe a la red desenchufada.
El aspirador y las piezas de plástico de los accesorios pueden
limpiarse con cualquiera de los productos habituales de
limpieza para plásticos disponibles en el mercado.
!
No utilizar productos abrasivos, limpiacristales ni
productos de limpieza de uso general.
No introducir nunca el aspirador dentro del agua.
El compartimento general se puede limpiar, en caso necesario,
con un segundo aspirador, o simplemente con un paño /
cepillo del polvo seco.
Quedan reservadas las modificaciones técnicas.
pt
Muito obrigado por ter escolhido um aspirador Bosch
da linha BSGL2.
Neste manual de instruções são apresentados
diferentes modelos BSGL2. Por isso, é possível que
nem todas as características e funções aqui descritas
se encontrem no seu modelo.
Deverá utilizar apenas acessórios originais da Bosch,
desenvolvidos especialmente para o seu aspirador, com
vista a obter os melhores resultados possíveis.
Desdobre, por favor, as páginas com figuras!
Descrição do aparelho
1 Bocal do chão comutável*
2 Bocal de pisos duros*
3 Tubo aspirador*
4 Tubo telescópico*
5 Botão de travamento*
6 Punho da mangueira*
7 Mangueira aspiradora
8 Bocal de almofadas*
9 Bocal de juntas*
10 Receptáculo de pó ou alternativa
11 Saco de filtro
12 Cabo de ligação à rede
13 Tecla de ligar/desligar com regula
dor electrónico de força de aspiração*
14 Filtro de saída do ar*
15 Recurso de estacionamento
16 Filtro de protecção do motor
17 Recurso de depósito
18 Filtro de papel de reposição
19 Tampa
20 Punho portador
21 Grade de purga
22 Indicador de troca de filtro*
Peças sobresselentes e acessórios
especiais
A Pacote de filtros de substituição
Filtro tipo G (BBZ41FG)
Para o melhor desempenho: Gplus (BBZ41GPLUS)
Conteúdo:
4 sacos de filtro com fecho
1 microfiltro higiénico
* consoante o modelo
108
de
en
fr
it
nl
da
no
sv
fi
es
Dieses Gerät ist entsprechend der europäischen
Richtlinie 2012/19/EU
über Elektro- und Elektronikaltgeräte (waste electrical
and electronic equipment - WEEE) gekennzeichnet.
Die Richtlinie gibt den Rahmen für eine EU-weit gültige
Rücknahme und Verwertung der Altgeräte vor.
This appliance is labelled in accordance with European
Directive 2012/19/EU concerning used electrical and
electronic appliances (waste electrical and electronic
equipment - WEEE). The guideline determines the fra-
mework for the return and recycling of used applian-
ces as applicable throughout the EU.
Cet appareil est marqué selon la directive européenne
2012/19/UE relative aux appareils électriques et élec-
troniques usagés (waste electrical and electronic
equipment - WEEE).
La directive définit le cadre pour une reprise et une
récupération des appareils usagés applicables dans les
pays de la CE.
Questo apparecchio dispone di contrassegno ai sensi
della direttiva europea 2012/19/UE in materia di appa-
recchi elettrici ed elettronici (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Questa direttiva definisce le norme per la raccolta e il
riciclaggio degli apparecchi dismessi valide su tutto il
territorio dell’Unione Europea.
Dit apparaat is gekenmerkt in overeenstemming met
de Europese richtlijn 2012/19/EU
betreffende afgedankte elektrische en elektronische
apparatuur (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
De richtlijn geeft het kader aan voor de in de EU geldi-
ge terugneming en verwerking van oude apparaten.
Dette apparat er klassificeret iht. det europæiske
direktiv 2012/19/EU om affald af elektrisk- og elektro-
nisk udstyr (waste electrical and electronic equipment
- WEEE).
Dette direktiv angiver rammerne for indlevering og
recycling af kasserede apparater gældende for hele EU.
Dette apparatet er klassifisert i henhold til det euro-
peiske direktivet 2012/19/EU om avhending av elek-
trisk- og elektronisk utstyr (waste electrical and elec-
tronic equipment – WEEE).
Direktivet angir rammene for innlevering og gjenvin-
ning av innbytteprodukter.
Denna enhet är märkt i enlighet med der europeiska
direktivet 2012/19/EU om avfall som utgörs av eller
innehåller elektroniska produkter (waste electrical and
electronic equipment - WEEE).
Direktivet anger ramarna för inom EU giltigt återtagan-
de och korrekt återvinning av uttjänta enheter.
Tämän laitteen merkintä perustuu käytettyjä sähkö- ja
elektroniikkalaitteita (waste electrical and electronic
equipment - WEEE) koskevaan direktiiviin 2012/19/EU.
Tämä direktiivi määrittää käytettyjen laitteiden palau-
tus- ja kierrätys-säännökset koko EU:n alueella.
Este aparato está marcado con el símbolo de cumpli-
miento con la Directiva Europea 2012/19/UE relativa a
los aparatos eléctricos y electrónicos usados
(Residuos de aparatos eléctricos y electrónicos RAEE).
La directiva proporciona el marco general válido en
todo el ámbito de la Unión Europea para la retirada y
la reutilización de los residuos de los aparatos eléctri-
cos y electrónicos.
110
AE
DE Garantie
Bundesrepublik Deutschland
siehe letzte Seite.
Ausland: Für dieses Get gelten die von der
Vertretung unseres Hauses in dem Kaufland
herausgegebenen Garantiebedingunge
n.
Einzelheiten hierüber teilt Ihnen der Händler, bei
dem Sie das Get gekauft haben, auf Anfrage
jederzeit mit.
Zur Inanspruchnahme von Garantieleistunge
n ist
in jedem Fall aber die Vorlage des Kaufbeleges
erforderlich.
GBConditions of guarantee
For this appliance the guarantee conditions as set
out by our representatives in the country of sale
apply. Details regarding same may be obtained
from the dealer from whom the appliance w
as
purchased. For claims under guarantee the sales
receipt must be produced.
FR Conditions de garantie
A l’étranger, les conditions de garantie applicables
à cet appareil sont celles saccordées par la filiale
du pays concerné.
Celles-ci peuvent être fournies par le Revendeur
auprès duquel vous avez acheté l’appareil ou
directement auprès de notre filiale. Si vous aviez
besoin d’utiliser la garantie, la présentation de la
facture d’achat sera cessaire.
IT Condizioni di garanzia
Per questo apparecchio valgone le condizioni di
garanzia stabilite dalla ns. Rappresentanza nella
rispettiva Nazione.
Il venditore dell’apparecchio è a disposizione per
ul
teriori chiarimenti. La garanzia viene riconosciuta
soltanto se accompagnata da regolare documento
fiscale di acquisto rilasciato dal venditore.
NL Garantievoorwaarden
Voor het aangeschafte apparaat gelden de
garantievoorwaarden welke door de vertegen-
woordiging van de moederorganisatie in het land
van aankoop zijn uitgegeven.
Ev
entuele bijzonderheden hiervoor zal de leveran-
cier, waarbij het apparaat is gekocht, desgevraagd
verschaffen.
Om aanspraak te kunnen maken op eventuele
gar
antie is het overleggen van de aankoopbon met
koopen/of leverdatum vereist.
DK Garanti
Garantiebestemmelserne er ikke vedlagt, men
fremsendes ved henvendelse til Bosch
kundeservice. I øvrigt henvises til købelovens
bestemmelser.
NO Leveringsbetingelse
I Norge gjelder NEL’s leveringsbetingelser. Disse
kan De hos Deres forhandler eller direkte ved
vårt hovedkontor.
SE Konsumentbestämmelser
I Sverige gäller av EHL antagna konsument-
bestämmelser.
FI Takuuaika
Kodintekniikan tuotteille annetaan vähintään
kahdentoista (12) kuukauden takuu tuotteesta
riippuen. Takuuaika määritellään kunkin
tuotteen osalta erikseen ja se on voimassa
annetun määräajan tuotteen ostop. Tuotteen
tietyill
e osille voidaan antaa em. määräajoista
poikkeava takuu.
PT Condões de Garantia
Para este aparelho são válidas as condições de
garantia emitidas pela nossa representação no
pais da aquisição. Mais detalhes podeo ser
facultados pelo revendedor onde foi adquirido o
ap
arelho.
Para recorrer aos serviços de garantia é
imprescindivel a apresentacão da Factura de
Compra e bem assim, do documento de Garantia.
ES Condiciones de garantia
A este aparato son aplicables las condiciones de
garantia acordadas por la representación de
nuestra firma en el pais de compra. Para s
detalles sirvanse dirgir al correspondiente
establecimien
to del ramo en que se ha comprado
el aparato. En caso de hacer uso de la garantia es
necesario presentar el correspondiente
comprobante de compra.
TR Garanti Șartları
Bu cihaz için satıșın geekleștigi ülkedeki temsil
cilig˘imiz tarafindan berlilenen garanti șartla
geçerlidir. Garanti șartla ile ilgili detaylı bilgi için;
c
ihazın satın alındıg˘ı bayiye ya da Tüketici
Dașma Merkezimize bașvurabilirsiniz. Garanti
kapsamlndaki taleplerinize cevap verilebilmesi için
Yetkili Servismize, cihaza ait fatura veya o
kunaklı
fotokopisini göstermeniz gerekmektedir.
PL Gwarancja
Dla urza˛dzenia obowia˛zuja˛ warunki gwaran-
cyjne wydane przez nasze przedstawjcielstwo
w kraju zakupu. O szczególach mzecie sie˛
Pnstwo dowledzic u sprzedawcy, u którego
dokonano zakupu urza˛dzenia. Przy korzystaniu
ze ´swiadcze´n gwarancyjnych wymagane jest
przedlzenie dowodu zakupu.
1/125