BLACK DECKER KA230 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario
CONGRATULAZIONI!
Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto
Black & Decker.
Per ottenere i migliori risultati dal
vostro utensile, leggete attentamente queste norme di
sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o
domande da fare dopo aver letto questo manuale
d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro
Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro
di questo manuale, oppure uno dei riparatori
autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori
informazioni sono disponibili presso il sito Internet
www.2helpU.com.
GEFELICITEERD!
Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker
apparaat.
Voor optimale resultaten met uw nieuwe
machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en
aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen.
Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog
vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en
Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan
het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van
onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze
hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op
het Internet-adres www.2helpU.com.
KJÆRE KUNDE,
For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker
ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og
bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål
angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du
henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre
autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse;
www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre
autoriserte serviceverksteder.
PARABÉNS!
Pela compra deste produto Black & Decker.
Para garantir melhores resultados, por favor leia
atentamente as instruções anexas. Em caso de
dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em
contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo
número encontrará no final deste manual ou qualquer
centro de reparações autorizado. Um lista completa a
informação adicional, pode ser encontrada na Internet,
com o seguinte endereço: www.2helpU.com.
HYVÄ ASIAKKAAMME,
Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon
iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti
käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli
Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota
yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun
huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta
www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut
huoltoliikkeemme.
BÄSTE KUND,
För att få ut mesta möjliga av Din produkt från
Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhets-
instruktionerna och bruksanvisningen noga.
Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna
bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst
eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På
Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning
av alla våra auktoriserade serviceverkstäder.
KÆRE KUNDE,
For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker,
beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og
brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har
spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du
henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20
10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder.
På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse
over alle vore serviceværksteder.
HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH!
Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker
Produkt.
Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und
die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig
durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser
Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern
Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen
Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser
Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine
unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren
Telefonnummern und weitere Informationen sind im
Internet unter www.2helpU.com verfügbar.
ΣYΓXAPHTHPIA!
Για την αγïρά τïυ εργαλείïυ απÞ την Black & Decker.
Για να εêασæαλίσετε άριστï απïτέλεσµα µε τï
ηλεκτρικÞ εργαλείï σας, παρακαλïύµε διαâάστε
πρïσεκτικά αυτές τις ïδηγίες øρήσης και πρïæύλαêης.
Εαν έøετε ερωτήσεις η απïρίες διαâάúïντας τï
âιâλίï ïδηγιών, παρακαλïύµε µην διστάσετε να
επικïινωνήσετε µε τï κέντρï εêυπηρέτησης πελατών
τïυ ïπïίïυ ï αριθµÞς αναγράæεται στην πίσω σελίδα
τïυ âιâλίïυ ïδηγιών ή µε κάπïιï απÞ τα εêïυσιïδïτη-
µένα κέντρα επισκευής. Πληρïæïρίες σøετικά µε τα
κέντρα εêυπηρέτησης µπïρείτε να âρείτε και στï
Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com.
CONGRATULATIONS!
On the purchase of your Black & Decker product.
To ensure the best results from your power tool please
read these safety and usage instructions carefully.
If you have any questions or queries after reading this
user manual please do not hesitate to call our Service
and Information Centre, whose number you will find
towards the back of this user manual, or one of our
Authorised Repair Agents. A list of these Agents and
further information is available on the Internet at
www.2helpU.com.
¡ENHORABUENA!
Por la compra de su producto Black & Decker.
Para
conseguir los mejores resultados, lea con atención
estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna
pregunta o duda después de leer el manual de
instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro
Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá
encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno
de nuestros agentes de reparación autorizados. Una
lista de estos Agentes y otra información está disponible
en Internet en la dirección www.2helpu.com.
FÉLICITATIONS!
Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit
Black & Decker.
Afin d’en obtenir les meilleurs
résultats, nous vous invitons à lire attentivement le
guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité.
Si vous avez des remarques ou questions après la
lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre
service consommateur dont vous trouverez les
coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos
centres de garantie dont vous trouverez la liste sur
Internet: www.2helpU.com.
ENGLISH
PORTUGUÉS
EΛΛHNIKA
ITALIANO
DEUTSCHFRANÇAIS
NEDERLANDS
ESPANÕL
DANMARK
SUOMI NORGESVERIGE
31
Multilijadora - manual de instrucciones
INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas,
deberá tomar siempre unas precauciones básicas
para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas
o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a
continuación. Antes de usar esta máquina, lea con
atención todas estas instrucciones y guárdelas para
cualquier consulta.
Para mayor seguridad:
Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas
y los bancos de trabajo desordenados son más
propensos a que se produzcan daños personales.
Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No
exponga las herramientas eléctricas a la lluvia.
No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga
la zona de trabajo bien iluminada. No use las
herramientas eléctricas cerca de líquidos o
gases inflamables.
Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el
contacto corporal con elementos de masa (tuberías,
radiadores, frigoríficos).
Mantenga a los niños alejados. No deje que otras
personas toquen la herramienta o el cable.
Manténgalas alejadas de la zona de trabajo.
Guarde las herramientas cuando no las use.
Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del
alcance de los niños.
No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de
forma más segura a la velocidad para la que está
diseñada.
Use la herramienta adecuada. No fuerce las
herramientas o accesorios pequeños utilizándolos
en trabajos de herramientas pesadas. No use las
herramientas para trabajos para los que no están
diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular
para cortar troncos o leña.
Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni
bisutería; podría engancharse en las partes móviles.
Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos
usar guantes de goma y calzado que no resbale. No
lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra.
Use gafas de seguridad. Si además se produce
polvo, lleve una máscara o mascarilla.
No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable
ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable
alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes.
Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un
tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más
seguro que usar las manos y así tendrá las dos
manos libres para manejar la herramienta.
No adopte posturas forzadas al usar la herramienta.
Manténgase en todo momento en equilibrio sobre
sus pies.
Cuide las herramientas para mantenerlas en buen
estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que
funcionen mejor. Siga las instrucciones de
lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione
periódicamente los cables y alargaderas y si
presentan algún defecto, llévelos a reparar a un
centro de servicio autorizado. Mantenga las
empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa.
Desenchufe las herramientas cuando no las use,
antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar
accesorios como las cuchillas, brocas o fresas.
Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a
comprobar siempre si ha quitado las llaves de
ajuste, antes de poner en marcha la herramienta.
Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una
herramienta enchufada con el dedo en el
interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la
corriente, compruebe si está desconectada.
Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta
en exteriores, use sólo alargaderas especificadas
para exteriores.
Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use
el sentido común. No use una herramienta eléctrica
cuando esté cansado.
Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su
máquina tiene conector para aspirador o bolsa de
recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos,
sobre todo si trabaja en espacios reducidos.
Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un
protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir
usando la herramienta revíselo con gran atención y
compruebe si funciona correctamente según el uso
al que está destinado. Compruebe la alineación de las
piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas,
montadas y con cualquier otro defecto o signo de que
no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en
el presente manual, siempre que un protector o
cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir
inmediatamente o reparar en un centro de servicio
autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un
centro de servicio autorizado para su cambio o
reparación. No use nunca la herramienta si el
interruptor no funciona perfectamente.
¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no
recomendadas expresamente en este manual de
instrucciones puede representar riesgos de
daños personales.
32
ESPAÑOL
La reparación de la herramienta debe hacerla una
persona cualificada. Esta herramienta eléctrica
cumple todas las normas de seguridad aplicables.
Sólo las personas cualificadas deberán llevar a
cabo las reparaciones, usando piezas de recambio
originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy
peligroso para el usuario.
PRECAUCIONES ADICIONALES A TOMAR CUANDO SE
LIJAN SUPERFICIES PINTADAS Y PANELES DE FIBRA
DE MADERA DE DENSIDAD MEDIA (MDF)
No se recomienda el lijado de pinturas con componentes
en plomo debido a la dificultad para controlar el polvo
tóxico. El peligro de intoxicamiento con plomo se
pronuncia en los niños y mujeres embarazadas.
En edificios contruidos antes de 1960 pueden haber
sido pintados en el pasado con pintura conteniente de
plomo, y cubierta por capas de pintura. Es importante
para determinar si la pintura que se esta lijando
contiene o no plomo antes de empezar a trabajar. Esto
se puede comprobar con un kit de prueba de plomo o
por un decorador profesional.
Si tiene alguna duda, recomendamos las siguientes
precauciones cuando lije cualquier superficie pintada
o paneles de fibra de madera de densidad media (MDF).
SEGURIDAD PERSONAL
Ningún niño o mujer embarazada deberá penetrar en
la zona de trabajo donde se esté lijando pintura hasta
que toda la limpieza se ha llevado a cabo.
Todas las personas que entren en la zona de trabajo
deberán llevar mascarilla o respirador. El filtro deberá
ser cambiado diariamente o cuando el que lo lleve
tenga dificultades al respirar.
Nota: Solo se deberán utilizar mascarillas diseñadas
para trabajar con polvo de pintura con plomo y humos.
Las mascarillas ordinarias para trabajar con pintura no
ofrecen esta protección.
No se debe comer, beber ni fumar en la zona de trabajo
para prevenir la ingestión de particulas de pintura. Los
trabajadores deberán lavarse y limpiarse antes de comer,
beber o fumar. No se deberá dejar comida ni bebida en
la zona de trabajo donde el polvo pueda alcanzala.
SEGURIDAD DEL MEDIO AMBIENTE
La pintura deberá ser quitada de tal manera que minimice
la acumulación de polvo generado. Las zonas donde se
esté quitando pintura deberán ser cubridas con plásticos.
El lijado se deberá hacer de tal manera que se reduzca
la expansión del polvo fuera de la zona de trabajo.
LIMPIEZA Y COLOCACIAN
Todas las superficies donde se ha estado lijando
deberán ser aspiradas y completamente limpiadas
diariamente durante el tiempo que dure el trabajo de
lijado. Los filtros de los aspiradores deberán ser
cambiadas frecuentemente.
Las prendas de ropa, juguetes, muebles lavables y los
utensilios deberán ser lavados completamente antes
de usarlos de nuevo.
¡Guarde estas instrucciones!
DOBLE AISLAMIENTO
Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto
supone que todas las partes metálicas externas
están aisladas eléctricamente, lo cual se consigue
colocando una barrera aislante extra entre las
partes mecánicas y eléctricas de la máquina,
que evita tener que conectar la máquina a masa.
Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar
las precauciones de seguridad normales cuando
use esta herramienta. El sistema de doble aislamiento
es para protegerle mejor contra posibles daños
derivados de algún fallo en el aislamiento eléctrico.
SEGURIDAD ELÉCTRICA
Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con
el de la herramienta, que aparece en la placa de carac-
terísticas. Este taladro lleva cable y enchufe de dos hilos.
ALARGADERAS
Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y
hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia.
Nota: No use una alargadera si no es absolutamente
necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede
producir riesgo de incendio y descargas eléctricas.
Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien
conectada y en perfecto estado.
LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO
AMBIENTE
Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta o
que ya no le sirve, piense en la protección del
medio ambiente. Los Centros de Servicio
Black & Decker aceptarán sus herramientas
viejas para tirarlas de modo que no contaminen.
SERVICIO POST-VENTA
Es nuestro objetivo que todos los clientes de
Black & Decker puedan estar totalmente satisfechos
con su producto Black & Decker y de nuestro servicio
post-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favor
contacte con el Agente de reparación autorizado más
cercano el cual estará encantado de poder ayudarle.
Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta y
33
una lista de estos Agentes pueden ser encontrados en
la dirección de Internet www.2helpU.com.
Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e
Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte
de atrás de este manual.
LA GARANTÍA BLACK & DECKER
Si su producto Black & Decker presenta algún defecto
de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses
siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que
cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro
criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que:
Se devuelva el producto a Black & Decker o a un
Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de
la fecha de compra.
El producto no se haya utilizado para fines
profesionales o para alquilarlo.
El producto no haya sido maltratado o usado de
forma incorrecta.
El producto no haya sufrido daños debidos a objetos
o sustancias extrañas o un accidente.
No se haya intentado repararlo por personal distinto
al de nuestros Centros de Servicio autorizados.
ACCESORIOS
El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica
depende de los accesorios utilizados. Los accesorios
originales Black & Decker están fabricados con la
máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el
rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con
accesorios originales Black & Decker obtendrá el
máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas
Black & Decker.
DATOS TÉCNICOS
El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple
la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta
incómodo, le recomendamos que tome las medidas
adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele
molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A).
DESCRIPCIÓN
1. Interruptor de conexión/desconexión
2. Control de velocidad variable
3. Base redonda
4. Base de punta
5. Base plantilla
6. Empuñadura lateral
7. Bolsa de serrín
8. Sistema de freno automático
9. Plantillas para lijar
Nota: Este manual cubre diferentes productos de este
grupo, los cuales llevan más de un número en el
catálogo. Consulte el envase para verificar los detalles
de su producto.
FUNCIONAMIENTO DE LA MULTILIJADORA
Para poner en marcha su
multilijadora, presione el
interruptor de conexión/
desconexión por el lado
que tiene la señal “I”.
Para apagarla presione el conmutador de conexión/
desconexión por el lado que tiene la señal “O”. Antes
de enchufar la lijadora, verifique que el interruptor de
conexión/desconexión esté en posición de apagado.
CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (KA210/KA220E/
KA230E)
El control de velocidad
variable permite obtener
el mejor rendimiento
para cada tipo de
material de trabajo. En
general, utilice
velocidad baja para pulir y lijar materiales acrílicos/
sintéticos, y alta velocidad para madera y metal.
Material Posición de velocidad variable
Madera dura (haya) 4-5
Madera blanda (pino) 4-5
Madera enchapada 3-5
Materiales sintéticos 3-4
Planchas de acrílico 1-3
Metales no férreos 4-5
Acero 4-5
ESPAÑOL
1
2
8
3
5
4
7
6
9
34
ESPAÑOL
Material Posición de velocidad variable
Quitar pintura y laca 4-5
Pulir 1-3
Decapar 4-5
UTILIZACIÓN DE SU MULTILIJADORA COMO LIJADORA
ROTORBITAL (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E)
Puede utilizar su
lijadora multiuso como
lijadora rotorbital si
tiene instalada la base
redonda. Esto permite
movimiento circular/
orbital, conjuntamente
con un movimiento de
rotación: de esta manera se quita mejor el material
superficial y se reduce el riesgo de marcas en la madera.
INSTALACIÓN DE LA BASE REDONDA
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Coloque la base
redonda sobre el eje.
Ponga la arandela en el
eje e instale el tornillo.
Sostenga la base y
ajuste el tornillo
utilizando la llave Allen
que se suministra con
la máquina. Después
de cierto tiempo, se
desgastará la base. Se puede adquirir piezas de
recambio separadamente.
INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA (BASE REDONDA)
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Sostenga la lijadora
con la base hacia
arriba. Instale el disco
de papel lija
presionándolo sobre la
base y cuidando de
que cubra la base
completamente. No es
necesario que los a
ujeros del papel coincidan con los de la base. Nunca
utilice su lijadora sin disco de papel lija.
UTILIZACIÓN DE SU LIJADORA MULTIUSO EN MODO
ORBITAL (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)
Lijar detalles
Utilice su lijadora con la punta de la base hacia
adelante. Esta posición le permite lijar dentro de áreas
difíciles o encerradas.
Lijar en modo orbital
Utilice su lijadora con la punta de la base hacia atrás.
Esto le permite lijar áreas grandes que tengan partes y
rincones de fácil acceso.
INSTALACIÓN DE LA BASE DE PUNTA
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Coloque la base de
punta sobre el eje,
asegurando de que las
patas de la base se
encajen en sus
alojamientos. Después
de cierto tiempo, se
desgastará la base. Se
pueden adquirir piezas
de recambio separadamente. Ponga la arandela en su
posición en la base e instale el tornillo utilizando la llave
allen que se suministra con su lijadora.
PARA GIRAR LA BASE EN PUNTA (KA210/KA210E/
KA220/KA220E/KA230E)
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Gire el tornillo en
dirección contraria a
las agujas del reloj
utilizando la llave allen
alojada en la carcasa.
Saque el tornillo y la
arandela. Ponga la
base con la punta
hacia atrás , la arndela y el tornillo. Aprete el tornillo
utilizando la llave allen incorporada. Presione la base
firmemente cuando apriete el tornillo.
INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA (BASE DE PUNTA)
Proceda de la siguiente manera:
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Saque de la hoja princi-
pal las dos puntas con
forma de diamante.
Coloque el papel de lija
sobre la base de punta,
cuidando de que los
agujeros del papel
coincidan con los de la
base. Nunca utilice su
lijadora sin disco de
papel lija.
35
COMPONENTES DE LA PUNTA (BASE DE PUNTA)
(KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E)
Proceda de la siguiente manera:
Todas las hojas de papel lija tienen una punta que se
puede sacar, junto con dos puntas de repuesto.
Para usar cada hoja al máximo, saque la punta y
vuélvala cuando la parte delantera se gaste.
Una vez que se haya
gastado la punta
entera, cámbiela por
una de las hojas de
repuesto que se
suministran con la
máquina. Se puede
sacar la punta de la
almohadilla posterior. Si está desgastada la parte
delantera, déle la vuelta a la punta. Cuando esté
totalmente gastada, cambie la punta. Se pueden
adquirir puntas de repuesto separadamente. Si se
encuentra desgastada la punta del portapuntas de
plástico duro, saque el tornillo y vuelva el portapuntas.
Se puede adquirir portapuntas separadamente como
piezas de recambio.
MODO DE INSTALAR LA BASE DE LAS PLANTILLAS
(KA230E)
Proceda de la siguiente manera:
Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica.
Ponga la base de las
plantillas sobre el eje,
con la parte más larga
mirando hacia la parte
delantera de la lijadora.
Compruebe que las
patas entren en su
alojamiento. Ponga la
arandela en su
posición sobre la base
y ajuste el tornillo utili-
zando la llave Allen que se suministra con el equipo. Al
ajustar el tornillo, presione la base firmemente.
MODO DE INSTALAR LA PLANTILLA PARA LIJAR
(KA230E)
Proceda de la siguiente manera:
Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica.
Se suministran seis plantillas con el equipo, cada una
de ellas de forma y tamaño diferentes. Seleccione
aquella plantilla para lijar que sea más apropiada para
el trabajo que se quiere realizar, y presiónela para que
se introduzca en la ranura de la parte delantera de la base.
Para hacer esto,
primero ponga uno de
los perfiles en la ranura
de la parte posterior de
la base para perfiles,
entonces presione el
otro extremo para
encajarlo por delante.
El perfil estará ahora
correctamente colocado.
El perfil se puede quitar
presionando el
pequeño recuadro
negro que es visible en
la parte delantera de la
base, esta operación también se puede realizar
estirando el perfil hacia atrás para sacarla de la ranura.
MODO DE INSTALAR EL PAPEL DE LIJA (BASE DE LA
PLANTILLA) (KA230E)
Proceda de la siguiente manera:
Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica.
Habiéndose instalado
la plantilla en la base,
instale el papel
presionándolo
ligeramente,
asegurando de que el
papel se ajuste a la
forma requerida.
Nunca debe usar la
lijadora sin papel de lija.
SACAR LA EMPUÑADURA LATERAL
Proceda de la siguiente manera:
Haga girar la
empuñadura hacia la
izquierda hasta
destornillarla por
completo. Saque la
abrazadera de conexión.
Abra el clip metálico.
AJUSTAR LA EMPUÑADURA LATERAL
Proceda de la siguiente manera:
Afloje un poco la
empuñadura.
Desplace la grapa
metálica alrededor de
la lijadora hasta que la
empuñadura esté en la
ESPAÑOL
36
posición requerida. Ajuste la empuñadura.
SISTEMA DE EXTRACCIÓN DEL SERRÍN
La mayor parte del
serrín de la superficie
de trabajo
se recoge en la bolsa.
El extractor de su
lijadora saca el serrín
de la superficie por los
agujeros de la base.
Luego el serrín pasa
por el protector del
extractor a
la bolsa. También
puede usar su lijadora con aspiradora. Black & Decker
ofrece separadamente un adaptador especial.
VACIAR LA BOLSA DE SERRÍN
Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica.
Sostenga la lijadora en forma vertical, con la bolsa de
serrín vuelta hacia abajo. Presione para juntar los
costados de la bolsa al lado de los puntos de asidero
para los dedos, y tire suavemente de la bolsa. Vacíe la
bolsa y vuelva a colocarla en la lijadora. Se oye un
golpecito seco cuando la bolsa está correctamente
instalada. Es posible sacar el protector, sin embargo no
es necesario sacarlo cuando se vacíe la bolsa de
serrín. No lave la bolsa de serrín. Vacíe la bolsa de
serrín cada 10 minutos.
SISTEMA DE FRENO AUTOMÁTICO (ABS)
(KA200/KA220/KA220E/KA230E)
Su lijadora multiuso tiene un sistema de freno
automático (ABS). Esta función permite máximo control
manteniendo la velocidad del disco por debajo de la
del motor cuando la lijadora no esté en la superficie de
trabajo. Al apoyar la lijadora sobre la superficie de
trabajo, se desconecta el freno y el disco gira más
rápido. Cuando se apaga la lijadora, el disco se detiene
muy rápidamente.
CONSEJOS ÚTILES
No ejerza presión excesiva cuando utiliza su
lijadora, sobre todo en modo rotorbital.
Cambie el papel lija cuando se gaste.
Para un acabado fino, utilice papel lija de grano fino.
Como regla general, comience con papel de grano
más grueso y pase gradualmente a los más finos
para el acabado final.
Al usar la lijadora para lijar contornos, tenga
ESPAÑOL
cuidado de mantener la plantilla en ángulo recto
con la pieza de trabajo.
Asegúrese de que el plato apoya completamente en
la superficie de mientras esta lijando.
Las plantillas de radio más pequeño funcionan
mejor con papel de lija de grano más fino.
Para mayor comodidad
puede sostener su
lijadora en diferentes
posiciones. Cuide de no
tapar las ranuras de
entrada de aire.
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE
Declaramos que estas unidades:
KA200, KA210, KA210E, KA220, KA220E, KA230E
cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE,
EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144
Presión sonora ponderada 77.1dB(A)
Potencia sonora ponderada 90.1dB(A)
Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son
de <2.5m/s
2
Brian Cooke - Director de Ingeniería
Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham,
DL16 6JG, RU
La política de Black & Decker es la mejora continua de
nuestros productos, y por ello nos reservamos el
derecho a cambiar las especificaciones de nuestros
productos sin aviso previo.
Part no: 375605 2/99.4
GARANTI KORT
GARANTIEKARTE
KAPTA EΓΓYHΣHΣ
GUARANTEE CARD
TARJETA DE GARANTÍA
CARTE DE GARANTIE
TAGLIANDO DI GARANZIA
GARANTIE-KAART
GARANTI KORT
CARTÃO DE GARANTIA
TAKUUKORTTI
GARANTIBEVIS
Belgique/België Weihoek 1, 1930 Zaventem Nederland Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur
Danmark Hejrevang 26B, 3450 Allerød Norge Strømsveien 344, 1081 Oslo
Deutschland Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Österreich Erlaaer Straße 165, 1231 Wien
Eλλάς Black & Decker Eλλάς, Συγγρïύ 154, 17671 Kαλλιθέα
Portugal Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex
España 43883 Roda de Barà (Tarragona) South Africa Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685
France BP21, 69571 Dardilly Cedex Suomi Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa
Helvetia Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Sverige Box 603, 421 26 Västra Frölunda
Italia Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) UK & Ireland PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR
Danmark Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker
i dit land.
Deutsch Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen
frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die
Black & Decker Adresse Ihres Landes.
Eλληνικα
Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ τï κïµµάτι και ταøύδρïµήστε τï
αµέσως µετά την αγïρά τïυ πρïιÞντïς σας στην διεύθυνση
της Black & Decker στην ελλάδα (âλέπε πάνω).
English Please complete this section immediately after the purchase of
your product and post it to the Black & Decker address in your
country (above). If you live in Australia or New Zealand, please
register by using the alternative guarantee card supplied.
Español Después de haber comprado su herramienta envie usted, por
favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país.
Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à
l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus),
ceci immédiatement après votre achat.
Italiano Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con
francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto
all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra).
Nederlands Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde,
geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het
Black & Decker-adres in uw land (zie boven).
Norge Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket
ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til
Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over).
Português Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e
endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para
o endereço da Black & Decker do seu país.
Suomi Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita
kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen.
Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på
ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers
adress i DItt land (se ovan).

Transcripción de documentos

ITALIANO NEDERLANDS FÉLICITATIONS! Nous vous félicitons pour l’achat de ce produit Black & Decker. Afin d’en obtenir les meilleurs résultats, nous vous invitons à lire attentivement le guide d’utilisation et à respecter les règles de sécurité. Si vous avez des remarques ou questions après la lecture de ce manuel n’hésitez pas à appeler notre service consommateur dont vous trouverez les coordonnées au dos de ce manuel, ou l’un de nos centres de garantie dont vous trouverez la liste sur Internet: www.2helpU.com. NORGE ESPANÕL ¡ENHORABUENA! Por la compra de su producto Black & Decker. Para conseguir los mejores resultados, lea con atención estas instrucciones de seguridad y uso. Si tiene alguna pregunta o duda después de leer el manual de instrucciones, por favor no dude en llamar a nuestro Centro de Servicio e Información, cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual, o a uno de nuestros agentes de reparación autorizados. Una lista de estos Agentes y otra información está disponible en Internet en la dirección www.2helpu.com. KJÆRE KUNDE, For å få mest mulig ut av ditt produkt fra Black & Decker ber vi deg lese sikkerhetsinstruksjonene og bruksanvisningen nøye. Om du har noen spørsmål angående innholdet i denne bruksanvisningen kan du henvende deg til vårt ordrekontor eller til en av våre autoriserte serviceverksteder. På Internet, adresse; www.2helpU.com finnes en oversikt over alle våre autoriserte serviceverksteder. PORTUGUÉS ENGLISH CONGRATULATIONS! On the purchase of your Black & Decker product. To ensure the best results from your power tool please read these safety and usage instructions carefully. If you have any questions or queries after reading this user manual please do not hesitate to call our Service and Information Centre, whose number you will find towards the back of this user manual, or one of our Authorised Repair Agents. A list of these Agents and further information is available on the Internet at www.2helpU.com. GEFELICITEERD! Gefeliciteerd met de aankoop van uw Black & Decker apparaat. Voor optimale resultaten met uw nieuwe machine raden wij u aan de veiligheidsinstructies en aanwijzingen voor gebruik zorgvuldig door te lezen. Indien u na het lezen van deze gebruiksaanwijzing nog vragen mocht hebben, aarzel dan niet ons Service en Informatie Centrum te bellen. Het nummer vind je aan het eind van deze gebruiksaanwijzing of bij één van onze erkende hersteldiensten. Een lijst van deze hersteldiensten en bijkomende informatie vindt u op het Internet-adres www.2helpU.com. PARABÉNS! Pela compra deste produto Black & Decker. Para garantir melhores resultados, por favor leia atentamente as instruções anexas. Em caso de dúvidas após a leitura deste manual, não hesite em contactar o nosso serviço de apoio ao cliente, cujo número encontrará no final deste manual ou qualquer centro de reparações autorizado. Um lista completa a informação adicional, pode ser encontrada na Internet, com o seguinte endereço: www.2helpU.com. SUOMI EΛΛHNIKA ΣYΓXAPHTHPIA! Για την αγορά του εργαλείου απÞ την Black & Decker. Για να εξασφαλίσετε άριστο αποτέλεσµα µε το ηλεκτρικÞ εργαλείο σασ, παρακαλούµε διαβάστε προσεκτικά αυτέσ τισ οδηγίεσ χρήσησ και προφύλαξησ. Εαν έχετε ερωτήσεισ η απορίεσ διαβάζοντασ το βιβλίο οδηγιών, παρακαλούµε µην διστάσετε να επικοινωνήσετε µε το κέντρο εξυπηρέτησησ πελατών του οποίου ο αριθµÞσ αναγράφεται στην πίσω σελίδα του βιβλίου οδηγιών ή µε κάποιο απÞ τα εξουσιοδοτηµένα κέντρα επισκευήσ. Πληροφορίεσ σχετικά µε τα κέντρα εξυπηρέτησησ µπορείτε να βρείτε και στο Internet στη διεύθυνση www.2helpU.com. CONGRATULAZIONI! Congratulazioni per l’acquisto di questo prodotto Black & Decker. Per ottenere i migliori risultati dal vostro utensile, leggete attentamente queste norme di sicurezza e le istruzioni per l’uso. Se hai problemi o domande da fare dopo aver letto questo manuale d’istruzioni non esitare a chiamare il nostro Centro Informazioni e Servizi, il cui numero è situato sul retro di questo manuale, oppure uno dei riparatori autorizzati. La lista di tali riparatori ed ulteriori informazioni sono disponibili presso il sito Internet www.2helpU.com. HYVÄ ASIAKKAAMME, Jotta tuotteesta olisi Sinulle mahdollisimman paljon iloa ja hyötyä, pyydämme Sinua tutustumaan tarkasti käyttöohjeeseen ja lukemaan turvallisuusohjeet. Mikäli Sinulle tulee kysymyksiä tästä käyttöohjeesta, ota yhteys asiakaspalveluumme tai johonkin valtuutettuun huoltoliikkeeseemme. Internet-osoitteesta www.2helpU.com löydät kaikki valtuutetut huoltoliikkeemme. SVERIGE DANMARK DEUTSCH HERZLICHEN GLÜCKWUNSCH! Wir gratulieren Ihnen zu Ihrem neuen Black & Decker Produkt. Bitte lesen Sie die Sicher-heitshinweise und die Gebrauchsanweisung vor dem Gebrauch sorgfältig durch. Falls Sie nach dem Lesen dieser Bedienungsanleitung noch Fragen haben, dann zögern Sie nicht den Zentralkundendienst anzurufen, dessen Telefonnummer Sie auf der Rückseite dieser Bedienungsanleitung finden. Sie können auch eine unserer Vertrags-Werkstätten anrufen. Deren Telefonnummern und weitere Informationen sind im Internet unter www.2helpU.com verfügbar. FRANÇAIS KÆRE KUNDE, For at få størst mulig nytte af dit produkt fra Black & Decker, beder vi dig læse sikkerhedsinstruktionerne og brugsanvisningen grundigt igennem. Hvis du har spørgsmål til indholdet i denne brugsanvisning, kan du henvende dig til vor kundeservice på telefon 70 15 20 10 eller til et af vore autoriserede serviceværksteder. På internettet www.2helpU.com findes en fortegnelse over alle vore serviceværksteder. BÄSTE KUND, För att få ut mesta möjliga av Din produkt från Black & Decker ber vi Dig att läsa säkerhetsinstruktionerna och bruksanvisningen noga. Om Du har några frågor beträffande innehållet i denna bruksanvisning kan du vända Dig till vår kundtjänst eller till en av oss auktoriserad serviceverkstad. På Internet, adress; www.2helpU.com finns en förteckning av alla våra auktoriserade serviceverkstäder. Multilijadora - manual de instrucciones INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ¡Precaución! Cuando use herramientas eléctricas, deberá tomar siempre unas precauciones básicas para evitar el riesgo de incendio, descargas eléctricas o daños personales. Entre otras, las que le indicamos a continuación. Antes de usar esta máquina, lea con atención todas estas instrucciones y guárdelas para cualquier consulta. Para mayor seguridad: • Mantenga despejada la zona de trabajo. Las zonas y los bancos de trabajo desordenados son más propensos a que se produzcan daños personales. • Tenga en cuenta su ambiente de trabajo. No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia. No las use en sitios mojados o húmedos. Mantenga la zona de trabajo bien iluminada. No use las herramientas eléctricas cerca de líquidos o gases inflamables. • Protéjase contra descargas eléctricas. Evite el contacto corporal con elementos de masa (tuberías, radiadores, frigoríficos). • Mantenga a los niños alejados. No deje que otras personas toquen la herramienta o el cable. Manténgalas alejadas de la zona de trabajo. • Guarde las herramientas cuando no las use. Guárdelas en un lugar seco, alto y cerrado, fuera del alcance de los niños. • No fuerce la herramienta. Funcionará mejor y de forma más segura a la velocidad para la que está diseñada. • Use la herramienta adecuada. No fuerce las herramientas o accesorios pequeños utilizándolos en trabajos de herramientas pesadas. No use las herramientas para trabajos para los que no están diseñadas; por ejemplo, no use una sierra circular para cortar troncos o leña. • Lleve ropa apropiada. No lleve ropa suelta ni bisutería; podría engancharse en las partes móviles. Cuando trabaje en exteriores, le recomendamos usar guantes de goma y calzado que no resbale. No lleve el pelo suelto; recójaselo con algo que lo cubra. • Use gafas de seguridad. Si además se produce polvo, lleve una máscara o mascarilla. • No tire del cable. No lleve la herramienta por el cable ni tire de él para desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, la grasa y los bordes cortantes. • Sujete la pieza de trabajo. Use abrazaderas o un tornillo de banco para sujetar la pieza. Es más seguro que usar las manos y así tendrá las dos manos libres para manejar la herramienta. • No adopte posturas forzadas al usar la herramienta. Manténgase en todo momento en equilibrio sobre sus pies. • Cuide las herramientas para mantenerlas en buen estado. Manténgalas limpias y afiladas, para que funcionen mejor. Siga las instrucciones de lubricación y cambio de accesorios. Inspeccione periódicamente los cables y alargaderas y si presentan algún defecto, llévelos a reparar a un centro de servicio autorizado. Mantenga las empuñaduras limpias, secas y sin aceite y grasa. • Desenchufe las herramientas cuando no las use, antes de inspeccionarlas y cuando vaya a cambiar accesorios como las cuchillas, brocas o fresas. • Quite las llaves de ajuste. Acostúmbrese a comprobar siempre si ha quitado las llaves de ajuste, antes de poner en marcha la herramienta. • Evite la puesta en marcha accidental. No lleve una herramienta enchufada con el dedo en el interruptor. Antes de enchufar la herramienta a la corriente, compruebe si está desconectada. • Uso de alargaderas. Cuando use la herramienta en exteriores, use sólo alargaderas especificadas para exteriores. • Manténgase alerta. Mire lo que está haciendo. Use el sentido común. No use una herramienta eléctrica cuando esté cansado. • Conecte el equipo de extracción de serrín. Si su máquina tiene conector para aspirador o bolsa de recogida del serrín, procure conectarlos y usarlos, sobre todo si trabaja en espacios reducidos. • Compruebe el estado de la herramienta. Cuando un protector u otra pieza esté dañado, antes de seguir usando la herramienta revíselo con gran atención y compruebe si funciona correctamente según el uso al que está destinado. Compruebe la alineación de las piezas móviles, si hay piezas atascadas, rotas, montadas y con cualquier otro defecto o signo de que no van a funcionar bien. Si no se indica otra cosa en el presente manual, siempre que un protector o cualquier otra pieza esté dañado se debe sustituir inmediatamente o reparar en un centro de servicio autorizado. Lleve los interruptores defectuosos a un centro de servicio autorizado para su cambio o reparación. No use nunca la herramienta si el interruptor no funciona perfectamente. • ¡Precaución! El uso de accesorios o piezas no recomendadas expresamente en este manual de instrucciones puede representar riesgos de daños personales. 31 ESPAÑOL • La reparación de la herramienta debe hacerla una persona cualificada. Esta herramienta eléctrica cumple todas las normas de seguridad aplicables. Sólo las personas cualificadas deberán llevar a cabo las reparaciones, usando piezas de recambio originales. Si esto no se cumple, podría resultar muy peligroso para el usuario. deberán ser aspiradas y completamente limpiadas diariamente durante el tiempo que dure el trabajo de lijado. Los filtros de los aspiradores deberán ser cambiadas frecuentemente. Las prendas de ropa, juguetes, muebles lavables y los utensilios deberán ser lavados completamente antes de usarlos de nuevo. PRECAUCIONES ADICIONALES A TOMAR CUANDO SE LIJAN SUPERFICIES PINTADAS Y PANELES DE FIBRA DE MADERA DE DENSIDAD MEDIA (MDF) No se recomienda el lijado de pinturas con componentes en plomo debido a la dificultad para controlar el polvo tóxico. El peligro de intoxicamiento con plomo se pronuncia en los niños y mujeres embarazadas. En edificios contruidos antes de 1960 pueden haber sido pintados en el pasado con pintura conteniente de plomo, y cubierta por capas de pintura. Es importante para determinar si la pintura que se esta lijando contiene o no plomo antes de empezar a trabajar. Esto se puede comprobar con un kit de prueba de plomo o por un decorador profesional. Si tiene alguna duda, recomendamos las siguientes precauciones cuando lije cualquier superficie pintada o paneles de fibra de madera de densidad media (MDF). ¡Guarde estas instrucciones! SEGURIDAD PERSONAL Ningún niño o mujer embarazada deberá penetrar en la zona de trabajo donde se esté lijando pintura hasta que toda la limpieza se ha llevado a cabo. Todas las personas que entren en la zona de trabajo deberán llevar mascarilla o respirador. El filtro deberá ser cambiado diariamente o cuando el que lo lleve tenga dificultades al respirar. Nota: Solo se deberán utilizar mascarillas diseñadas para trabajar con polvo de pintura con plomo y humos. Las mascarillas ordinarias para trabajar con pintura no ofrecen esta protección. No se debe comer, beber ni fumar en la zona de trabajo para prevenir la ingestión de particulas de pintura. Los trabajadores deberán lavarse y limpiarse antes de comer, beber o fumar. No se deberá dejar comida ni bebida en la zona de trabajo donde el polvo pueda alcanzala. SEGURIDAD DEL MEDIO AMBIENTE La pintura deberá ser quitada de tal manera que minimice la acumulación de polvo generado. Las zonas donde se esté quitando pintura deberán ser cubridas con plásticos. El lijado se deberá hacer de tal manera que se reduzca la expansión del polvo fuera de la zona de trabajo. LIMPIEZA Y COLOCACIAN Todas las superficies donde se ha estado lijando 32 DOBLE AISLAMIENTO Su herramienta lleva doble aislamiento. Esto supone que todas las partes metálicas externas están aisladas eléctricamente, lo cual se consigue colocando una barrera aislante extra entre las partes mecánicas y eléctricas de la máquina, que evita tener que conectar la máquina a masa. Nota: El doble aislamiento no le exime de tomar las precauciones de seguridad normales cuando use esta herramienta. El sistema de doble aislamiento es para protegerle mejor contra posibles daños derivados de algún fallo en el aislamiento eléctrico. SEGURIDAD ELÉCTRICA Compruebe si el voltaje de su instalación coincide con el de la herramienta, que aparece en la placa de características. Este taladro lleva cable y enchufe de dos hilos. ALARGADERAS Podrá usar alargaderas Black & Decker de dos hilos y hasta 30m sin que su herramienta pierda potencia. Nota: No use una alargadera si no es absolutamente necesario. El uso de alargaderas inadecuadas puede producir riesgo de incendio y descargas eléctricas. Si utiliza una alargadera, compruebe si está bien conectada y en perfecto estado. LAS HERRAMIENTAS DESECHADAS Y EL MEDIO AMBIENTE Si un día ve que tiene que cambiar su herramienta o que ya no le sirve, piense en la protección del medio ambiente. Los Centros de Servicio Black & Decker aceptarán sus herramientas viejas para tirarlas de modo que no contaminen. SERVICIO POST-VENTA Es nuestro objetivo que todos los clientes de Black & Decker puedan estar totalmente satisfechos con su producto Black & Decker y de nuestro servicio post-venta, pero si necesita ayuda o consejo, por favor contacte con el Agente de reparación autorizado más cercano el cual estará encantado de poder ayudarle. Todos los detalles de nuestros Servicios Post-venta y ESPAÑOL una lista de estos Agentes pueden ser encontrados en la dirección de Internet www.2helpU.com. Alternativamente, llame a nuestro Centro de Servicio e Información cuyo teléfono podrá encontrar en la parte de atrás de este manual. LA GARANTÍA BLACK & DECKER Si su producto Black & Decker presenta algún defecto de materiales o mano de obra dentro de los 24 meses siguientes a la fecha de compra, le garantizamos que cambiaremos las piezas defectuosas o, a nuestro criterio, le ofreceremos otra unidad gratis, siempre que: • Se devuelva el producto a Black & Decker o a un Centro de Servicio autorizado, aportando prueba de la fecha de compra. • El producto no se haya utilizado para fines profesionales o para alquilarlo. • El producto no haya sido maltratado o usado de forma incorrecta. • El producto no haya sufrido daños debidos a objetos o sustancias extrañas o un accidente. • No se haya intentado repararlo por personal distinto al de nuestros Centros de Servicio autorizados. ACCESORIOS El rendimiento de cualquier herramienta eléctrica depende de los accesorios utilizados. Los accesorios originales Black & Decker están fabricados con la máxima calidad y diseñados de modo que mejoren el rendimiento de sus herramientas eléctricas. Con accesorios originales Black & Decker obtendrá el máximo rendimiento de sus herramientas eléctricas Black & Decker. DATOS TÉCNICOS El nivel de presión sonora de esta herramienta cumple la legislación de la UE. No obstante, si el ruido le resulta incómodo, le recomendamos que tome las medidas adecuadas para protegerse los oídos. El ruido suele molestar cuando la presión sonora supera los 85dB (A). DESCRIPCIÓN 1. Interruptor de conexión/desconexión 2. Control de velocidad variable 3. Base redonda 4. Base de punta 5. Base plantilla 6. Empuñadura lateral 7. Bolsa de serrín 8. Sistema de freno automático 9. Plantillas para lijar 1 • 2 • • 7 6 • 8 • 9 3 5 4 • • • Nota: Este manual cubre diferentes productos de este grupo, los cuales llevan más de un número en el catálogo. Consulte el envase para verificar los detalles de su producto. FUNCIONAMIENTO DE LA MULTILIJADORA Para poner en marcha su multilijadora, presione el interruptor de conexión/ desconexión por el lado que tiene la señal “I”. Para apagarla presione el conmutador de conexión/ desconexión por el lado que tiene la señal “O”. Antes de enchufar la lijadora, verifique que el interruptor de conexión/desconexión esté en posición de apagado. CONTROL DE VELOCIDAD VARIABLE (KA210/KA220E/ KA230E) El control de velocidad variable permite obtener el mejor rendimiento para cada tipo de material de trabajo. En general, utilice velocidad baja para pulir y lijar materiales acrílicos/ sintéticos, y alta velocidad para madera y metal. Material Madera dura (haya) Madera blanda (pino) Madera enchapada Materiales sintéticos Planchas de acrílico Metales no férreos Acero Posición de velocidad variable 4-5 4-5 3-5 3-4 1-3 4-5 4-5 33 ESPAÑOL Material Quitar pintura y laca Pulir Decapar Posición de velocidad variable 4-5 1-3 4-5 UTILIZACIÓN DE SU MULTILIJADORA COMO LIJADORA ROTORBITAL (KA200/KA200E/KA220/KA220E/KA230E) Puede utilizar su lijadora multiuso como lijadora rotorbital si tiene instalada la base redonda. Esto permite movimiento circular/ orbital, conjuntamente con un movimiento de rotación: de esta manera se quita mejor el material superficial y se reduce el riesgo de marcas en la madera. INSTALACIÓN DE LA BASE REDONDA Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Coloque la base redonda sobre el eje. Ponga la arandela en el eje e instale el tornillo. Sostenga la base y ajuste el tornillo utilizando la llave Allen que se suministra con la máquina. Después de cierto tiempo, se desgastará la base. Se puede adquirir piezas de recambio separadamente. INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA (BASE REDONDA) Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Sostenga la lijadora con la base hacia arriba. Instale el disco de papel lija presionándolo sobre la base y cuidando de que cubra la base completamente. No es necesario que los a ujeros del papel coincidan con los de la base. Nunca utilice su lijadora sin disco de papel lija. UTILIZACIÓN DE SU LIJADORA MULTIUSO EN MODO ORBITAL (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Lijar detalles Utilice su lijadora con la punta de la base hacia 34 adelante. Esta posición le permite lijar dentro de áreas difíciles o encerradas. Lijar en modo orbital Utilice su lijadora con la punta de la base hacia atrás. Esto le permite lijar áreas grandes que tengan partes y rincones de fácil acceso. INSTALACIÓN DE LA BASE DE PUNTA Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Coloque la base de punta sobre el eje, asegurando de que las patas de la base se encajen en sus alojamientos. Después de cierto tiempo, se desgastará la base. Se pueden adquirir piezas de recambio separadamente. Ponga la arandela en su posición en la base e instale el tornillo utilizando la llave allen que se suministra con su lijadora. PARA GIRAR LA BASE EN PUNTA (KA210/KA210E/ KA220/KA220E/KA230E) Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Gire el tornillo en dirección contraria a las agujas del reloj utilizando la llave allen alojada en la carcasa. Saque el tornillo y la arandela. Ponga la base con la punta hacia atrás , la arndela y el tornillo. Aprete el tornillo utilizando la llave allen incorporada. Presione la base firmemente cuando apriete el tornillo. INSTALACIÓN DEL PAPEL DE LIJA (BASE DE PUNTA) Proceda de la siguiente manera: Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Saque de la hoja principal las dos puntas con forma de diamante. Coloque el papel de lija sobre la base de punta, cuidando de que los agujeros del papel coincidan con los de la base. Nunca utilice su lijadora sin disco de papel lija. ESPAÑOL COMPONENTES DE LA PUNTA (BASE DE PUNTA) (KA210/KA210E/KA220/KA220E/KA230E) Proceda de la siguiente manera: Todas las hojas de papel lija tienen una punta que se puede sacar, junto con dos puntas de repuesto. Para usar cada hoja al máximo, saque la punta y vuélvala cuando la parte delantera se gaste. Una vez que se haya gastado la punta entera, cámbiela por una de las hojas de repuesto que se suministran con la máquina. Se puede sacar la punta de la almohadilla posterior. Si está desgastada la parte delantera, déle la vuelta a la punta. Cuando esté totalmente gastada, cambie la punta. Se pueden adquirir puntas de repuesto separadamente. Si se encuentra desgastada la punta del portapuntas de plástico duro, saque el tornillo y vuelva el portapuntas. Se puede adquirir portapuntas separadamente como piezas de recambio. MODO DE INSTALAR LA BASE DE LAS PLANTILLAS (KA230E) Proceda de la siguiente manera: Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica. Ponga la base de las plantillas sobre el eje, con la parte más larga mirando hacia la parte delantera de la lijadora. Compruebe que las patas entren en su alojamiento. Ponga la arandela en su posición sobre la base y ajuste el tornillo utilizando la llave Allen que se suministra con el equipo. Al ajustar el tornillo, presione la base firmemente. MODO DE INSTALAR LA PLANTILLA PARA LIJAR (KA230E) Proceda de la siguiente manera: Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica. Se suministran seis plantillas con el equipo, cada una de ellas de forma y tamaño diferentes. Seleccione aquella plantilla para lijar que sea más apropiada para el trabajo que se quiere realizar, y presiónela para que se introduzca en la ranura de la parte delantera de la base. Para hacer esto, primero ponga uno de los perfiles en la ranura de la parte posterior de la base para perfiles, entonces presione el otro extremo para encajarlo por delante. El perfil estará ahora correctamente colocado. El perfil se puede quitar presionando el pequeño recuadro negro que es visible en la parte delantera de la base, esta operación también se puede realizar estirando el perfil hacia atrás para sacarla de la ranura. MODO DE INSTALAR EL PAPEL DE LIJA (BASE DE LA PLANTILLA) (KA230E) Proceda de la siguiente manera: Desenchufe la clavija de la fuente de energía eléctrica. Habiéndose instalado la plantilla en la base, instale el papel presionándolo ligeramente, asegurando de que el papel se ajuste a la forma requerida. Nunca debe usar la lijadora sin papel de lija. SACAR LA EMPUÑADURA LATERAL Proceda de la siguiente manera: Haga girar la empuñadura hacia la izquierda hasta destornillarla por completo. Saque la abrazadera de conexión. Abra el clip metálico. AJUSTAR LA EMPUÑADURA LATERAL Proceda de la siguiente manera: Afloje un poco la empuñadura. Desplace la grapa metálica alrededor de la lijadora hasta que la empuñadura esté en la 35 ESPAÑOL posición requerida. Ajuste la empuñadura. SISTEMA DE EXTRACCIÓN DEL SERRÍN La mayor parte del serrín de la superficie de trabajo se recoge en la bolsa. El extractor de su lijadora saca el serrín de la superficie por los agujeros de la base. Luego el serrín pasa por el protector del extractor a la bolsa. También puede usar su lijadora con aspiradora. Black & Decker ofrece separadamente un adaptador especial. VACIAR LA BOLSA DE SERRÍN Desconecte el enchufe de la corriente eléctrica. Sostenga la lijadora en forma vertical, con la bolsa de serrín vuelta hacia abajo. Presione para juntar los costados de la bolsa al lado de los puntos de asidero para los dedos, y tire suavemente de la bolsa. Vacíe la bolsa y vuelva a colocarla en la lijadora. Se oye un golpecito seco cuando la bolsa está correctamente instalada. Es posible sacar el protector, sin embargo no es necesario sacarlo cuando se vacíe la bolsa de serrín. No lave la bolsa de serrín. Vacíe la bolsa de serrín cada 10 minutos. SISTEMA DE FRENO AUTOMÁTICO (ABS) (KA200/KA220/KA220E/KA230E) Su lijadora multiuso tiene un sistema de freno automático (ABS). Esta función permite máximo control manteniendo la velocidad del disco por debajo de la del motor cuando la lijadora no esté en la superficie de trabajo. Al apoyar la lijadora sobre la superficie de trabajo, se desconecta el freno y el disco gira más rápido. Cuando se apaga la lijadora, el disco se detiene muy rápidamente. CONSEJOS ÚTILES • No ejerza presión excesiva cuando utiliza su lijadora, sobre todo en modo rotorbital. • Cambie el papel lija cuando se gaste. • Para un acabado fino, utilice papel lija de grano fino. Como regla general, comience con papel de grano más grueso y pase gradualmente a los más finos para el acabado final. • Al usar la lijadora para lijar contornos, tenga 36 cuidado de mantener la plantilla en ángulo recto con la pieza de trabajo. • Asegúrese de que el plato apoya completamente en la superficie de mientras esta lijando. • Las plantillas de radio más pequeño funcionan mejor con papel de lija de grano más fino. Para mayor comodidad puede sostener su lijadora en diferentes posiciones. Cuide de no tapar las ranuras de entrada de aire. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD DE LA UE Declaramos que estas unidades: KA200, KA210, KA210E, KA220, KA220E, KA230E cumplen las directivas 89/392/CEE, 89/336/CEE, EN55014, 73/23/CEE, EN55104, EN50144 Presión sonora ponderada 77.1dB(A) Potencia sonora ponderada 90.1dB(A) Las vibraciones ponderadas al brazo/la mano son de <2.5m/s2 Brian Cooke - Director de Ingeniería Black & Decker Ltd, Spennymoor, County Durham, DL16 6JG, RU La política de Black & Decker es la mejora continua de nuestros productos, y por ello nos reservamos el derecho a cambiar las especificaciones de nuestros productos sin aviso previo. • TAGLIANDO DI GARANZIA • GARANTIE-KAART • GARANTI KORT • CARTÃO DE GARANTIA • TAKUUKORTTI • GARANTIBEVIS • GARANTI KORT • GARANTIEKARTE • KAPTA EΓΓYHΣHΣ • GUARANTEE CARD • TARJETA DE GARANTÍA • CARTE DE GARANTIE Deutsch Danmark Παραρακαλώ κÞψτε αυτÞ το κοµµάτι και ταχύδροµήστε το αµέσωσ µετά την αγορά του προιÞντοσ σασ στην διεύθυνση τησ Black & Decker στην ελλάδα (βλέπε πάνω). Bitte schneiden Sie diesen Abschnitt ab, stecken ihn in einen frankierten Umschlag und schicken ihn direkt an die Black & Decker Adresse Ihres Landes. Venligst klip denne del ud og send frankeret til Black & Decker i dit land. Português Norge Nederlands Italiano Leikkaa irti tämä osa, laita se oheiseen kuoreen ja postita kuori yllä olevaan paikalliseen Black & Decker osoitteeseen. Por favor, recorte esta parte, coloque-a num envelope selado e endereçado e envie-o logo após a compra do seu produto para o endereço da Black & Decker do seu país. Vennligst klipp ut denne delen umiddelbart etter du har pakket ut ditt produkt og legg det i en adressert konvolutt til Black & Decker (Norge) A/S (se adresse over). Knip dit gedeelte uit, zend het in een gefrankeerde, geadresseerde envelop direct na uw aankoop naar het Black & Decker-adres in uw land (zie boven). Per favore ritagliate questa parte, inseritela in una busta con francobollo e speditela subito dopo l’acquisto del prodotto all’indirizzo della Black & Decker nella vostra nazione (vedi sopra). Florijnstraat 10, 4879 AH Etten-Leur Strømsveien 344, 1081 Oslo Erlaaer Straße 165, 1231 Wien Rua Egas, Moniz 173, S. João do Estoril, 2768 Estoril Codex Black & Decker, Suite 107, PN X65, Halfway Hse, 1685 Black & Decker Oy, Rälssitie 7C, 01510 Vantaa Box 603, 421 26 Västra Frölunda PO Box 821, Slough, Berkshire, SL1 3AR Eλληνικα Please complete this section immediately after the purchase of your product and post it to the Black & Decker address in your country (above). If you live in Australia or New Zealand, please register by using the alternative guarantee card supplied. Suomi Nederland Norge Österreich Portugal South Africa Suomi Sverige UK & Ireland English Después de haber comprado su herramienta envie usted, por favor, esta tarjeta a la central de Black & Decker en su país. Weihoek 1, 1930 Zaventem Hejrevang 26B, 3450 Allerød Black & Decker Str. 40, D-65510 Idstein Black & Decker Eλλάσ, Συγγρού 154, 17671 Kαλλιθέα 43883 Roda de Barà (Tarragona) BP21, 69571 Dardilly Cedex Rütistraße 14, 8952 Schlieren, Schweiz/Suisse Viale Elvezia 2, 20052 Monza (MI) Español Sverige Var vänlig klipp ur denna del. Skriv Ditt namn och adress på ett frankerat kuvert, och sänd det genast till Black & Deckers adress i DItt land (se ovan). Belgique/België Danmark Deutschland Eλλάσ España France Helvetia Italia Français Découpez cette partie et envoyez-la sous enveloppe timbrée à l’adresse de Black & Decker dans votre pays (voir ci-dessus), ceci immédiatement après votre achat. Part no: 375605 2/99.4
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84

BLACK DECKER KA230 Manual de usuario

Categoría
Lijadoras eléctricas
Tipo
Manual de usuario