MULTIPLEX Empfaenger Rx 6 Light Micro, RX-6, RX-6 light M-LINK El manual del propietario

  • ¡Hola! Soy un chatbot de IA específicamente entrenado para ayudarte con el MULTIPLEX Empfaenger Rx 6 Light Micro El manual del propietario. He revisado el documento y puedo ayudarte a encontrar la información que necesitas o explicarla de manera clara y sencilla. ¡Pregunta lo que necesites!
Manual de Instrucciones del
receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de gina 1/4
Instrucciones del receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
! Este manual de instrucciones forma parte del
producto. Contiene información muy importante y
recomendaciones de seguridad. Por tanto, téngalo
siempre al alcance de la mano y entréguelo con el
producto si vende éste a una tercera persona.
1. DATOS TÉCNICOS
RX-6 light M-LINK
Referencia # 5 5807
Sistema de recepción
2,4 GHz. FHSS M-LINK
Frequency Hopping Spread Spectrum /
Salto de frecuencia en banda ancha
MULTIPLEX-LINK
mero de canales 6
Pulsos de servos
Respuesta rápida: 14 ms.
Standard: 21 ms.
Resolución de señal 12 bit, 3872 pasos
Consumo aprox. 30 mA. (sin servos)
Longitud de la antena aprox. 3 cm.
Voltaje de trabajo
3,5 V. … 9,0 V.
Î 4 - 6 elem. NiCad / NiMH (NiXX)
Î 2S LiPo / LiIon
Temperatura de
funcionamiento
- 20°C. … + 55°C.
Peso 2,6 gr. con carcasa
Dimensiones aprox. 30,0 x 14 x 8 mm.
2. PECULIARIDADES
x Ultra pequeño y muy ligero receptor de 6 canales
con tecnología MULTIPLEX 2,4 GHz. M-LINK,
para su uso en los modelos más pequeños y micro.
x Sistema de micro conectores.
x No solo es apropiado para su uso en Indoor, también se
puede usar con modelos pequeños al aire libre.
x Función HOLD / FAIL-SAFE.
x Tecla SET y LED integrados:
Para la asociación (binding), programación FAIL-SAFE,
RESET e información de estado y funcionamiento.
3. CONSEJOS DE SEGURIDAD
! Lea las instrucciones antes de su uso.
! Sólo para su uso en su ámbito de utilización (Î 4.).
! Dimensione la alimentación suficientemente (Î 6.).
! Respete los consejos de instalación (Î 9.).
! Realice pruebas de alcance periódicamente (Î 10.).
4. ÁMBITO DE UTILIZACIÓN
Los receptores RX-6 light M-LINK son receptores de radio
control, diseñados para su uso exclusivo en el ámbito del mo-
delismo. Su utilización, por ejemplo, en usos industriales o
humanos esta totalmente prohibido.
Tecnicamente hablando, de un receptor como el RX-6 light
M-LINK, que ha sido diseñado para obtener el menor tamaño y
el peso más ligero posible, no pueden esperarse las mismas
capacidades de recepción que de un receptor tecnicamente
más complejo y de mayor tamaño y precio. Siempre que se
pueda utilizar un receptor de mayor tamaño, por razones de
seguridad, debe usarse uno de este tipo. Mediante una
cuidadosa colocación de todos los componentes RC, así como
de la antena de recepción podrían alcanzarse unas remarcables
cualidades de recepción en condiciones normales, con un re-
ceptor de pequeño tamaño como el RX-6 light M-LINK.
5. COMPATIBILIDAD
Los receptores 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK solo pueden ser
utilizados junto a emisoras, que funcionen con la técnica de
transmisión MULTIPLEX M-LINK. A Junio de 2010 estas son:
x ROYALpro 7, 9 y 16 M-LINK.
x ROYALevo o pro 7, 9 y 12 con la versión de firmware V3.xx
y el módulo RF 2,4 GHz. HFM4 M-LINK.
x PROFImc 3010, 3030 y 4000 con el módulo RF 2,4 GHz.
HFM3 M-LINK.
x COCKPIT SX M-LINK.
x Emisoras MULTIPLEX con el módulo RF 2,4 GHz.
HFMx M-LINK.
6. ALIMENTACIÓN
El receptor RX-6 light M-LINK trabaja con un amplio rango de
voltaje desde los 3,5 V. hasta los 9,0 V., lo que implica baterías
de recepción con 4 - 6 elementos NiXX o 2S LiPo / 2S LiIon.
! Nota: Si utiliza una batería de 5 (6) elementos NiXX, com-
pruebe que todos los servos, giróscopo y el resto de com-
ponentes conectados pueden funcionar con hasta 7,5 V. (9,0 V.)
según el fabricante. Si utiliza una batería 2S LiPo (2S LiIon),
compruebe que todos los servos, giróscopo y el resto de
componentes conectados pueden funcionar con hasta 8,4 V.
(8,2 V.) según el fabricante.
! Nota: Compruebe que la alimentación esté intacta
Una alimentación en perfectas condiciones y dimensionada de
manera suficiente, es imprescindible para un correcto y seguro
funcionamiento del modelo:
x Use solo baterías para el receptor recién cargadas, con un
mantenimiento correcto y equilibradas, y con la suficiente ca-
pacidad.
x La sección de los cables debe ser suficiente. Mantenga su
longitud lo más corta posible y use los menos conectores
posibles.
x Los micro cortes de la alimentación, de pocos milisegundos,
no afectan al funcionamiento del receptor. Caídas de tensión
más largas por debajo de 3,5 V. podrían producir un reinicio
del receptor, provocando breves cortes en la recepción.
Puede deberse a bateas agotadas, con poca carga o de-
fectuosas, cables con sección insuficiente, falsos contactos
o un sistema BEC sobrecargado o defectuoso.
7. CONEXIONES DEL RECEPTOR
El receptor utiliza el sistema de conectores micro. Parciale-
mente, este tambien es compatible con sistemas de conectores
de otros fabricantes (P.ej. SPEKTRUM, Graupner). ¡A pesar de
ello, por seguridad, debe comprobar obligatoriamente la con-
cordancia de la asignación de pines antes de su conexión!
!
Atención:
¡Con distintos fabricantes (P.ej. Futaba) y con
algunos servos, … aunque suelen usar este tipo de conectores,
la asignación de pines es otra!
Los conectores del receptor están marcados como sigue:
1, 2, 3, 4, 5, 6
Servos de los canales 1, 2, 3, 4, 5, 6.
! Nota: La conexión de una batería de
recepción independiente es posible en cada
una de las 6 conexiones de servos (1 ... 6).
Manual de Instrucciones del
receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de gina 2/4
Instrucciones del receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
! Al conectar baterías de receptor, servos, regulador, ...
compruebe que el conector encaja en el sentido
correcto y, especialmente, que las señales de los pines
del conector son compatibles (¡Vea el símbolo en el
receptor!):
8. PUESTA EN MARCHA Y FUNCIONES
8.1 Códigos LED
Código LED Descripción
LED Code 0
LED OFF
Voltaje de la batería
demasiado bajo
LED Code 1
LED ON
Sin recepción
LED Code 2
1,6 sec
Asociación en curso (binding)
1,6 sec
LED Code 3
Funcionamiento de
recepción normal
1,6 sec
LED Code 5
Señal de confirmación
8.2 Asociación (binding)
El receptor deber ser “reconocido” por la emisora para poder
funcionar. Este proceso se conoce como “binding” (asociación).
! Nota:
Durante el proceso de asociación se desconecta la entrega de
señales a las salidas de los servos. Esto implica que los servos
no se mueven y quedan “libres”, con los reguladores nuevos
para motores eléctricos, el motor queda apagado debido a la
ausencia de impulsos. ¡Aun así debe fijar el modelo y mantener
una distancia de seguridad prudente!
El proceso de asociación es necesario en los siguientes
casos:
x Primera puesta en marcha del receptor (Î 8.2.1).
x Tras hacer un RESET al receptor (Î 8.5).
x Tras modificar los ajustes de la emisora relativos a "Fast
Response" (Respuesta rápida). Encontrará más información
para ello en las instrucciones de su emisora M-LINK o del
módulo RF M-LINK, léalas por favor.
x Tras ser modificado el ajuste de la emisora del rango de
frecuencias. Encontrará más información para ello en las in-
strucciones de su emisora M-LINK o del módulo RF M-LINK
(“Modo Francia”).
x Cuando el receptor deba ser controlado mediante otra emi-
sora M-LINK.
8.2.1 Desarrollo del procedimiento de asociación
1. Para la asociación (binding), tanto la emisora como el recep-
tor deben activarse en modo asociación:
a. Coloque la emisora y la antena del receptor a poca
distancia la una de la otra.
b. Encienda la emisora en modo asociación ON
(consulte el manual de instrucciones de su emisora
M-LINK o su módulo RF M-LINK).
c. Encienda el receptor RX-6 light M-LINK en modo
asociación ON:
x Pulse, y mantenga pulsada, la tecla SET de la parte
superior del receptor, con la ayuda de un objeto
puntiagudo.
x Encienda el receptor o conecte la batería:
El proceso de asociación arranca, el LED del
receptor parpadea con mayor frecuencia
(Código LED 2 Î 8.1).
x Suelte ahora la tecla SET.
2. Una vez asociados el receptor y la emisora, ambos pasan
automáticamente
al modo normal de emisión y recepción
(Î 8.3).
El LED del receptor parpadea lentamente
(Código LED 3 Î 8.1).
! Nota: Normalmente, el proceso de asociación solo tarda
unos segundos.
8.2.2 Busqueda y solución de errores durante la asociación
Error:
El LED del receptor parpadea durante la asociación tras unos
segundos con una frecuencia mayor aún.
Causa:
No se ha encontrado ninguna señal M-LINK con la suficiente
intensidad.
Solución del error:
x Disminuya la distancia entre su emisora y la antena del
receptor.
x Asegúrese de que la emisora se ha encendido con el modo
de asociación activo.
x Repita el proceso de asociación.
8.3 Encendido y apagado del receptor en funciona-
miento normal
8.3.1 Orden al ENCENDER y APAGAR
Para ENCENDER el equipo R/C M-LINK, proceda del
siguiente modo:
1. Encienda la emisora.
2. Encienda el receptor.
El LED del receptor parpadea regular y lentamente
(Código LED 3 Î
8.1
):
Se recibe una señal M-LINK,
el sistema R/C está listo para funcionar.
Para APAGAR el equipo R/C, proceda del siguiente modo:
1. Apague el receptor.
2. Apague después su emisora.
8.3.2 Busqueda y solción de errores al ENCENDER
Error:
El LED del receptor se ilumina permanentemente tras el encen-
dido (Código LED 1 Î 8.1), pero no parpadea.
Causa:
No se recibe una señal M-LINK.
Solución del error:
x ¿Está encendida la emisora?
x ¿La emisora emite señales M-LINK?
x ¿Están asociados el receptor y la emisora entre si?
x ¿Se ha realizado un RESET al receptor (Î 8.5, Î 8.2)?
x ¿Se han producido cambios en los ajustes Fast Response”
(Î 8.2) o “Modo Francia” (Î 8.2)?
Error:
El LED del receptor se queda apagado tras el encendido
(Código LED 0 Î 8.1).
Causa:
La alimentación (voltaje de la batería) es demasiado débil.
Solución del error:
x Carge la batería del receptor o la principal.
Manual de Instrucciones del
receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de gina 3/4
Instrucciones del receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
8.4 HOLD y FAIL-SAFE
Cuando el receptor detecta datos interferidos, los últimos datos
recibidos serán los que se entreguen a los servos y se puentea
la pérdida de señal (HOLD).
El ajuste del FAIL-SAFE implica que, en caso de interferencias,
los servos toman una posición determinada transcurrido el inter-
valo HOLD (0,75 segundos). El FAIL-SAFE se dará por termina-
do tan pronto como se vuelvan a recibir señales correctas.
Con los valores de fábrica y tras un RESET, el FAIL-SAFE está
desconectado y se activa al configurar por primera vez los va-
lores de FAIL-SAFE. El FAIL-SAFE se activa utilizando la tecla
SET del receptor u, opcionalmente, utilizando algunas emisoras
“via radio”.
Si desea desactivar de nuevo el FAIL-SAFE, tendrá que reiniciar
el receptor a los valores de fábrica (RESET Î
8.5
). ¡Tras un
RESET debe repetir el proceso de asociación (Î
8.2.1
)!
! Nota: ¡Active siempre el FAIL-SAFE!
Por motivos de seguridad, le recomendamos que siempre active
el FAIL-SAFE y compruebe, que la posición de los servos en
estos casos no provoquen una situación crítica del modelo
(P.ej.: motor al ralentí / motor eléctrico apagado, timones en
neutro, aerofrenos fuera, gancho de remolque abierto, …).
Definir las posiciones FAIL-SAFE:
Ponga todos los servos (y el regulador del motor) en la posición
deseada con su emisora. Pulse la tecla SET brevemente (entre
0,5 y 1 segundo). Se memorizarán las posiciones FAIL-SAFE de
todos los canales para servos, el LED parpadeará emitiendo la
señal de confirmación (Código LED 5 Î
8.1
).
Probar las posiciones FAIL-SAFE:
Ponga los mandos de la emisora en otra posición distinta a la
del FAIL-SAFE y apague la emisora. Los servos deberían, tras
el tiempo de HOLD (0,75 segundos), moverse hasta llegar a las
posiciones configuradas previamente para FAIL-SAFE.
Las posiciones de FAIL-SAFE siempre deben ser controladas y,
si fuese necesario, actualizadas, por ejemplo al utilizar el recep-
tor en otro modelo.
! Prueba de la función FAIL-SAFE:
Haga funcionar el receptor solo para probar la función FAIL-
SAFE, con la emisora apagada. Atención: Con una posición
errónea de FAIL-SAFE, podría ponerse en marcha el motor.
¡Peligro de lesiones!
Tras 16 segundos en FAIL-SAFE, los servos dejarán de ser
controlados. Los servos analógicos y algunos digitales (consul-
tar documentación) quedarán “libres”, de manera que se evite
un eventual bloqueo de los servos). Los reguladores actuales se
desconectarán. Algunos servos digitales seguirán “duros” y
mantendrán la posición.
8.5 Volver a los valores de fábrica, RESET
La configuración del receptor puede inicializarse con los valores
de fábrica (por defecto). Todos los ajustes (P.ej. información de
asociación, posiciones de FAIL-SAFE) se perderán.
Pulse la tecla SET al menos 10 segundos (como ayuda, el LED
se apaga al pulsar la tecla, se enciende de nuevo al pasar 2
segundos y se vuelve a apagar transcurridos 10 segundos).
Tras un RESET exitoso, el LED emitirá la señal de confirmación
(Código LED 5 Î
8.1
) y el receptor pasará a modo de asociación.
!
Nota:
Si el receptor se encuentra en modo asociación (El
LED parpadea a mayor velocidad) no se puede hacer un RESET.
9. NOTAS DE MONTAJE
x
Proteja su receptor, especialmente si usa motores de explo-
sión, contra las vibraciones (P.ej., envolviéndolo en espuma).
x
El receptor debe ser instalado lejos, al menos 150 mm. de
sistemas de encendido y otros componentes eléctricos, como
por ejemplo, motores, reguladores, baterías principales, etc.
La antena no debe discurrir cerca de estos componentes.
x
Instale el receptor en el modelo, de manera que la antena
discurra lo más lejos posible de materiales conductores.
x
En fuselajes de materiales conductores (P.ej. carbono) debe
instalarse la antena de manera que svaya por el exterior del
modelo.
x
No lleve la antena por el interior del modelo, o sobre conduc-
tores (P.ej. láminas de metal, piezas de carbono, pinturas me-
talizadas, etc.). Se disminuirá la recepción (¡Apantallamiento!).
x
¡No corte, ni prolongue ni intente reparar por si mismo la antena!
x
La antena no debe discurrir paralela a los cables de los ser-
vos, cables de alimentación u otros elementos conductores
(P.ej. varillas de transmisión).
x
Mantenga los cables de alimentación, como P.ej. los de re-
guladores, motor y baterías, tan cortos como pueda.
x
Puede optimizar la calidad de recepción montando unas ferritas
especiales (# 8 5146) en los cables de alimentación del regu-
lador. También es más que aconsejable el desparasitado con-
veniente de los motores eléctricos con escobillas (no brush-
less). Por ejemplo usando el kit de desparasitado (# 8 5020).
10. PRUEBA DE ALCANCE
La ejecución regular de pruebas de alcance es algo crucial –
incluso usando sistemas 2,4 GHz. - para mantener el perfecto
estado del equipo de radio y garantizar su funcionamiento libre
de interferencias, detectando los problemas justo en su momen-
to. Especialmente:
x
Si usa componentes nuevos o sustituidos, o ha modificado la
instalación del equipo de radio.
x
Al utilizar componentes del equipo de radio que se hayan visto
envueltos en un accidente anterior o un aterrizaje “brusco”.
x
Si ha observado un comportamiento anómalo del equipo de radio.
Importante:
x
Haga siempre las pruebas con un ayudante que pueda
observar y mantener seguro el modelo.
x
Realice las pruebas de alcance, siempre que le sea posible,
cuando ninguna otra emisora esté en funcionamiento.
Realización de la prueba de alcance:
1. Elija en su emisora el tipo de funcionamiento “Prueba de
alcance” (consulte el manual de instrucciones de la emisora
M-LINK o del módulo RF M-LINK).
Entre la antena de la emisora y la del receptor (es decir: El
modelo) debe haber línea visual directa durante la prueba de
alcance.
Mantenga la emisora y el modelo durante las pruebas de
alcance aprox. 1 metro por encima del suelo.
2. El alcance del receptor, modelo RX-6 light M-LINK debe ser,
en pruebas de alcance, de unos 40 metros con la potencia
de emisión limitada. Se habrá llegado al límite del alcance,
cuando los servos comiencen a moverse “bruscamente” (a
saltos).
Si dispone de esta opción en su emisora, le recomendamos que
use la función automática de comprobación de servos reali-
zándola para una sola función (por ejemplo, sobre el timón de
dirección) De esta manera se garantiza un recorrido del servo
proporcional y se observará mejor el límite del alcance.
Importante:
La primera prueba de alcance debe hacerse con el motor apa-
gado. Para ello, gire el modelo en todas las direcciones y optimice
la ubicación del receptor o de la antena si fuese necesario.
Manual de Instrucciones del
receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen)www.multiplex-rc.de gina 4/4
Instrucciones del receptor 2,4 GHz. RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • ¡Salvo error, corrección o modificación técnica! •
¤
MULTIPLEX
En una segunda prueba, con el motor en marcha y distintos
regímenes de gas, elalcance no debería verse reducido sen-
siblemente.Si lo hace, puede sospechar de que el sistema de
desparasitado no es muy eficiente (Interferencias debidas al
motor, tipo de instalación, alimentación, vibraciones, ...).
11. ACCESORIOS
Cable de conexión de servos 10 cm. (sin conectores / Micro),
# 8 5140.
12. DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CE
El dispositivo ha sido probado según las directivas
armonizadas de la Unión Europea.
Por tanto, posee un producto que ha sido diseñado para cumplir
con las regulaciones respecto la operatoria segura de disposi-
tivos de la Unión Europea.
Encontrará la declaración de conformidad CE completa en
formato PDF en nuestra página web www.multiplex-rc.de zona
DOWNLOADS bajo PRODUKT-INFOS.
13. NOTAS SOBRE EL RECICLADO
Los dispositivos electrónicos señalizados con una
papelera bajo una cruz, no deben ser arrojados a la
basura normal, sino que se han de depositar en un
contenedor para su reciclaje.
En los países de la UE (Unión Europea) los disposi-
tivos eléctricos-electrónicos no deben ser eliminados
arrojándolos en el cubo de la basura doméstica. (WEEE - es el
acrónimo de Reciclado de equipos eléctricos y electrónicos en
inglés. Directiva CE/96/2002). Seguro que dispone en su
comunidad, o en su población, de un punto de reciclado donde
depositar estos dispositivos cuando no le sean útiles. Todos los
dispositivos serán recogidos gratuitamente y reciclados o elimi-
nados de manera acorde a la normativa.
¡Con la entrega para el reciclado de sus antiguos aparatos,
contribuirá enormemente al cuidado del medio ambiente!
14. GARANTÍA /
EXENCIÓN DE RESPONSABILIDAD
La empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG no
asume, ni puede ser responsabilizada de las perdidas, daños o
indemnizaciones derivadas de una utilización o manejo erróneo
durante el uso del producto, sean causados de manera directa o
indirecta. Tal y como establece la ley, la responsabilidad de la
empresa MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG queda limi-
tada al valor de compra del producto involucrado directamente
en el suceso y siempre que haya sido fabricado por MULTI-
PLEX Modellsport GmbH & Co.KG. MULTIPLEX Modellsport
GmbH & Co.KG quedará exenta de esta responsabilidad, tal y
como dicta la ley, en los casos en los que se denote falta de
mantenimiento o negligencia.
Aplicamos para nuestros productos la garantía legalmente
establecida en cada momento. En caso necesario, diríjase al
distribuidor autorizado donde haya comprado el producto para
reclamar la garantía.
La garantía no cubrirá los posibles desperfectos ocasionados por:
x Uso inapropiado
x Revisiones técnicas erróneas, tardías, no realizadas o las
llevadas a cabo en un centro no autorizado
x Conexiones erróneas
x Uso de accesorios no originales de MULTIPLEX
x Modificaciones / reparaciones no llevadas a cabo por
MULTIPLEX o un servicio técnico MULTIPLEX
x Daños ocasionados por el usuario con y sin intención de
causarlos
x Desperfectos causados por el desgaste natural o uso
x Funcionamiento fuera de los márgenes técnicos especifi-
cados o relacionados con la utilización de componentes
de otros fabricantes.
APÉNDICE:
REDUCCIÓN DE FORMATO Y PESO DEL
RECEPTOR
A continuación se indican las posibilidades para reducir tanto el
formato como el peso del receptor.
Estas modificaciones solo deben ser llevadas a cabo por mode-
listas experimentados, ya que junto a las herramientas nece-
sarias se requieren ciertos conocimientos técnicos. Además, las
modificaciones deben hacerse con mucho esmero y precaución.
! Atención: ¡Cualquier modificación del receptor anula la
garantía!
1. Procúrese una superficie de trabajo límpia y suave.
2. Retire la carcasa del receptor.
3. Coloque el receptor de manera que los conectores de servo
apunten hacia la superficie de trabajo. Ahora podrá ver dos
perfiraciones en la placa de circuitos (1 y 2) Î Ilustración 1
de la hoja adjunta.
! Nota:
Realice los pasos 4., 5. y 6., descritos a continuación, en la
perforación 1, siempre que quiera utilizar el receptor con un
mácimo de 4 canales para servos y manteniendo el sistema de
conectores micro.
Realice los pasos 4., 5. y 6., descritos a continuación, en la
perforación 2, siempre que quiera utilizar el receptor con un
mácimo de 6 canales para servos y soldando directamente los
cables de servos.
4. Use, con precaución, una cuchilla para pasarla a lo largo de
la perforación (1 o 2) y raspar superficialmente la placa de
circuitos. ¡No jerza demasiada presión para ello!
5. Voltee la placa de circuitos. Ahora, coloque la punta de una
lima triangular (o de otro objeto puntiagado) en la per-
foración raspada (1 o 2) Î Ilustración 2 de la hoja adjunta.
6. Sostenga la parte izquierda de la placa de circuitos y
presione hacia abajo, con cuidado y con la otra mano, la
hilera de conectores. La placa se romperá por la per-
foración. El resultado de estos pasos de trabajo se muestra
en la Î ilustración 3 de la hoja adjunta.
7. Si el receptor se va a utilizar con 6 canales para servos y
cables de servos soldados direntamente, deberá desoldar
las dos hileras (zócalos) de conectores de servos que
siguen soldadas. Coloque la punta del desoldador de
manera que pueda desoldar a la vez los 3 contactos de un
conector micro en una sola operación.
8. Retire el estaño de los contactos mediante una bomba de
extracción o el desoldador. Î La ilustración 4 de la hoja
adjunta muestra el resultado de esta paso de trabajo.
9. Suelde los cables de los servos en los puntos de soldadura
liberados. La línea de señal (pulsos) de los servos 1, 2, …,
6 se conectarán a la placa base mediante los puntos de
soldadura identificados con 1, 2, ..., 6. La placa de circuitos
del receptor dispone de dos puntos de soldadura para cada
uno de los cables positivos y negativos. Estos se indican
en la Î ilustración 5 de la hoja adjunta con los símbolos
“ + ” y “ - ”.
RX-6 light M-LINK
Beiblatt: Reduktion von Baugröße und Gewicht des Empfängers
Supplementary Sheet: Reducing the Receiver’s Size and Weight
Annexe: Réduction des dimensions et du poids du récepteur
Foglio allegato: Riduzione delle dimensioni e del peso della ricevente
Hoja adjunta: Redución de formato y peso del receptor
MULTIPLEX Modellsport GmbH & Co.KG • Westliche Gewerbestraße 1 • D-75015 Bretten (Gölshausen) • www.multiplex-rc.de
RX-6 light M-LINK # 985 5317 (10-07-30/MIWA) • Irrtum und Änderung vorbehalten! • Errors and omissions excepted! •
Sous réserve de toute erreur ou modification! • Con riserva di errori e modifiche
!
¡
Salvo error
,
corrección o modificación técnica!
¤
MULTIPLEX
-
+
-
+
Abbildung 1 / Figure 1 / Illustration 1 /
Figura 1 / Ilustración 1:
Abbildung 2 / Figure 2 / Illustration 2 /
Figura 2 / Ilustración 2:
Abbildung 3 / Figure 3 / Illustration 3 /
Figura 3 / Ilustración 3:
Abbildung 4 / Figure 4 / Illustration 4 /
Figura 4 / Ilustración 4:
Abmessungen / Dimensions /
Dimensions / Dimensioni /
Dimensiones
21,0 x 12,6 x 4,3 mm
Gewicht / Weight /
Poids / Peso /
Peso
1,15 g
Abbildung 5 / Figure 5 / Illustration 5 /
Figura 5 / Ilustración 5:
1
2
2
1
+
-
-
+
SET
1/22