ONKYO TX-SR303 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Français Español
Fr Es
AV Receiver
TX-SR303
TX-SR303E
Manuel d’instructions
Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner
audio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce
manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre
sous tension.
Observez les instructions données dans ce manuel
afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau
ampli-tuner audio-vidéo.
Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter
ultérieurement.
Manual de Instrucciones
Muchas gracias por la adquisición del receptor con
control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las
conexiones y de conectar la alimentación, lea
detenidamente este manual.
Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el
óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de
su nuevo
receptor con control de audio/video.
Guarde este manual para futuras referencias.
Introduction .................................Fr-2
Introduction ................................Es-2
Connexions................................Fr-15
Conexiones...............................Es-15
Mise sous tension &
Première utilisation ...............Fr-30
Activar el equipo &
Primera configuración .........Es-30
Manipulations de base .............Fr-34
Ecoute des appareils AV..........Fr-34
Utilisation du tuner...................Fr-36
Funcionamiento básico...........Es-34
Reproducir los componentes
AV .........................................Es-34
Utilizar el sintonizador ............Es-36
Utilisation des modes de
reproduction...........................Fr-42
Disfrutar de los modos
de audición............................Es-42
Manipulations plus
sophistiquées ........................Fr-45
Funcionamiento avanzado ......Es-45
Dépannage.................................Fr-51
Solucionar Problemas .............Es-51
Fiche technique.........................Fr-54
Especificaciones......................Es-54
1. Veuillez lire ces instructions.
2. Veuillez conserver ces instructions.
3. Respectez tous les avertissements.
4. Suivez toutes les instructions.
5. Ne vous servez pas de cet appareil ˆ proximitŽ dÕeau.
6. Essuyez le bo”tier avec un chiffon sec uniquement.
7. Ne bloquez pas les oriÞces dÕaŽration. Installez cet
appareil en suivant les instructions du fabricant.
8. Ne le placez pas ˆ proximitŽ de sources de chaleur
telles que radiateurs, chauffage, po•les ou autre dis-
positif (y compris les ampliÞcateurs) gŽnŽrateur de
chaleur.
9. NÕessayez pas de circonvenir le dispositif de sŽcu-
ritŽ que reprŽsente une Þche polarisŽe ou une Þche
av ec mise ˆ la terre. Une Þche polarisŽe dispose de
deux lames dont lÕune est plus large que lÕautre.
Une Þche avec terre est munie de deux lames ainsi
que dÕune broche de mise ˆ la terre. La lame la plus
large ou la broche assurent votre sŽcuritŽ. Si la Þche
fournie ne peut •tre insŽrŽe dans la prise murale,
demandez ˆ un Žlectricien de remplacer la prise.
10. ProtŽgez le cordon dÕalimentation en Žvitant quÕon
ne marche pas dessus et quÕil ne soit pliŽ (notam-
ment au niveau des Þches, des cache-c‰bles et de la
sortie de lÕappareil).
11. Servez-vous exclusivement des Þxations/accessoi-
res prŽconisŽs par le fabricant.
12.
Utilisez exclusivement le cha-
riot, le support, le trŽpied, la
Þxation ou la table spŽciÞŽ(e)
par le fabricant ou vendu(e)
av ec lÕappareil. Un chariot
contenant lÕappareil doit tou-
jours •tre dŽplacŽ avec prŽ-
caution pour Žviter quÕil ne se
renverse et blesse quelquÕun.
13. DŽbranchez lÕappareil durant un orage ou lorsquÕil
reste inutilisŽ longtemps.
14. Veuillez faire appel ˆ un technicien qualiÞŽ pour
lÕentretien. Un entretien est indispensable si lÕappa-
reil a ŽtŽ endommagŽ dÕune fa•on ou dÕune autre:
cordon dÕalimentation ou Þche endommagŽe, liquide
renversŽ ou chute de petits objets dans lÕappareil,
e xposition ˆ la pluie ou ˆ une humiditŽ excessive,
fonctionnement anormal ou chute de lÕappareil.
15. Dommages nŽcessitant rŽparation
DŽbranchez lÕappareil du secteur et conÞez-le ˆ un
technicien qualiÞŽ lorsque:
A. Le cordon dÕalimentation ou sa Þche sont
endommagŽs.
B. Des objets sont tombŽs dans lÕappareil ou du
liquide a ŽtŽ renversŽ et a pŽnŽtrŽ ce dernier.
C. LÕappareil a ŽtŽ exposŽ ˆ la pluie.
D. LÕappareil ne semble pas fonctionner normale-
ment lorsque vous lÕutilisez en respectant les ins-
tructions donnŽes. NÕeffectuez que les rŽglages
prŽconisŽs dans le manuel car un mauvais
rŽglage dÕautres commandes risque dÕendomma-
ger lÕappareil et nŽcessitera un long travail de
remise en Žtat par un technicien qualiÞŽ.
E. LÕappareil est tombŽ ou son bo”tier est endom-
magŽ.
F. Ses performances semblent affectŽes.
16. PŽnŽtration de corps Žtrangers et de liquide
Veillez ˆ ne pas insŽrer dÕobjets ˆ lÕintŽrieur de
lÕappareil car ils pourraient toucher des points de
tension dangereux ou provoquer des court-circuits:
il y a risque dÕincendie ou dÕŽlectrocution.
Veillez ˆ ne jamais exposer lÕappareil ˆ des gouttes
ou des jets dÕeau. Ne dŽposez aucun objet contenant
un liquide (un vase, par exemple) sur lÕappareil.
Ne dŽposez pas de bougies ou dÕautres objets brž-
lants sur cette appareil.
17. Piles
Songez ˆ lÕenvironnement et veillez d•s lors ˆ res-
pecter les consignes ofÞcielles pour la liquidation de
piles ŽpuisŽes.
18. Veillez ˆ nÕinstaller cet appareil que dans un rack ou
un meuble qui nÕentrave pas la ventilation.
Laissez un espace libre de 20 cm au-dessus et ˆ c™tŽ
de lÕappareil ainsi que 10 cm en face arri•re. La face
arri•re du rack ou du meuble doit se trouver ˆ 10 cm
ou plus du mur pour assurer une aŽration adŽquate
en vue de dissiper la chaleur.
ATTENTION:
AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DÕINCENDIE
ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EX-
POSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A
LÕHUMIDITE.
DANGER:
AFIN DÕEVITER TOUT DANGER DE DECHAR-
GE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER
(OU LÕARRIERE) DE LÕAPPAREIL. CONFIER
TOUT TRAVAIL DÕENTRETIEN OU DE REPA-
RATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE.
Un symbole dÕŽclair flŽchŽ dans un triangle
ŽquilatŽral est destinŽ ˆ attirer lÕattention de
lÕutilisateur sur le fait que certains organes internes
non-isolŽs de lÕappareil sont traversŽs par un courant
Žlectrique assez dangereux pour constituer un resque
dÕŽlectrocution.
Un point dÕexclamation dans un triangle ŽquilatŽral
est destinŽ ˆ attirer lÕattention de lÕutilisateur sur des
instructions importantes relatives ˆ lÕentretien et ˆ
lÕutilisation du produit.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1. Enregistrement et droits d’auteur
ÑOutre pour
lÕutilisation privŽe, tout enregistrement dÕÏuvres
protŽgŽes par des droits dÕauteur est interdit sans
lÕaccord prŽalable du dŽtenteur de ces droits.
2. Fusible
ÑLe fusible ˆ lÕintŽrieur du appareil ne peut
pas •tre remplacŽ par lÕutilisateur. Si vous nÕarrivez
pas ˆ mettre lÕappareil sous tension, adressez-vous ˆ
v otre revendeur Onkyo.
3. Entretien
ÑEssuyez rŽguli•rement le bo”tier de
lÕappareil avec un chiffon doux et sec. Vous pouvez
Žliminer les taches rebelles avec un chiffon lŽg•re-
ment imbibŽ dÕeau et de dŽtergent doux. Essuyez
ensuite lÕappareil avec un chiffon propre et sec.
NÕutilisez jamais de chiffons r•ches, de dissolvant,
dÕalcool ou dÕautres solvants chimiques car ceux-ci
pourraient endommager la Þnition ou faire dispara”-
tre la sŽrigraphie du bo”tier.
4. Alimentation
AVERTISSEMENT
LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT
DE BRANCHER LÕAPPAREIL AU SECTEUR
POUR LA PREMIéRE FOIS.
La tension du secteur change selon le pays. VŽriÞez
que la tension du secteur dans votre rŽgion corres-
pond aux caractŽristiques Žlectriques Þgurant en
f ace arri•re de lÕappareil (CA 230 V, 50 Hz ou
CA 120 V, 60 Hz, par exemple).
Certains mod•les sont dotŽs dÕun sŽlecteur de ten-
sion et peuvent donc •tre utilisŽs ˆ diffŽrentes ten-
sions. Avant de brancher un tel mod•le au secteur,
vŽriÞez si son sŽlecteur de tension est correctement
rŽglŽ.
La position STANDBY de lÕinterrupteur [STAN-
DBY/ON] ne coupe pas compl•tement lÕalimenta-
tion du appareil. Si vous nÕavez pas lÕintention
dÕutiliser lÕappareil pendant une pŽriode prolongŽe,
dŽbranchez-le de la prise de courant.
5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains
mouillées—
Ne manipulez jamais cet appareil ou
son cordon dÕalimentation avec des mains mouillŽes
ou humides. Si de lÕeau ou tout autre liquide pŽn•tre
ˆ lÕintŽrieur de lÕappareil, faites-le vŽriÞer par votre
revendeur Onkyo.
6. Remarques concernant la manipulation
¥ Si vous devez transporter cet appareil, servez-
v ous de lÕemballage dÕorigine pour lÕemballer
comme il lÕŽtait lors de son acquisition.
¥ NÕutilisez pas de liquides volatiles, tels que des
bombes insecticides, ˆ proximitŽ de cet appareil.
Ne posez pas dÕobjets en caoutchouc ou en plasti-
que ˆ demeure sur cet appareil car ils risquent de
laisser des marques sur le bo”tier.
¥ Les panneaux supŽrieur et latŽraux de lÕappareil
peuvent devenir chauds apr•s un usage prolongŽ.
CÕest parfaitement normal.
¥ Si vous nÕutilisez pas lÕappareil durant une
pŽriode assez longue, il risque de ne pas fonction-
ner convenablement ˆ la prochaine mise sous ten-
sion; veillez donc ˆ lÕutiliser de temps en temps.
Sauvegarde des réglages
Le ampli-tuner AV comporte un syst•me de sauvegarde
des rŽglages qui fonctionne sans pile. Ce syst•me con-
serve les mŽmoires de la partie radio et dÕautres rŽgla-
ges quand vous mettez lÕappareil hors tension ou que
v ous le dŽbranchez du secteur. Bien que ce syst•me ne
requi•re aucune pile, il faut brancher le ampli-tuner AV
au secteur pour recharger la batterie du syst•me de sau-
veg arde. Quand elle est enti•rement chargŽe, le ampli-
tuner AV conserve les rŽglages mŽmorisŽs pendant plu-
sieurs semaines. Cette durŽe sera toutefois plus courte
dans un climat humide.
Modèles pour le Royaume-Uni
Le remplacement et la pose dÕune prise CA sur le cordon
dÕalimentation de lÕappareil ne doivent •tre effectuŽs que
par des techniciens de maintenance qualiÞŽs.
IMPORTANT
La couleur des c‰bles du conducteur correspond au code
suivant:
Bleu: Neutre
Brun: Sous tension
Comme les couleurs des Þls du cordon dÕalimentation de
cet appareil ne correspondent pas nŽcessairement aux
couleurs des bornes de votre prise, procŽdez comme suit:
Branchez le Þl bleu ˆ la borne repŽrŽe par la lettre ÒNÓ
ou de couleur noire.
Branchez le Þl brun ˆ la borne repŽrŽe par la lettre ÒLÓ
ou de couleur rouge.
IMPORTANT
La Þche est dotŽe dÕun fusible adŽquat. Si le fusible doit
•tre remplacŽ, le nouveau fusible doit •tre agrŽŽ ASTA
ou BSI ˆ BS1362 et avoir le m•me ampŽrage que celui
indiquŽ sur la Þche. Assurez-vous que le fusible porte
lÕindication ASTA ou BSI.
Si la Þche du cordon dÕalimentation ne convient pas pour
v os prises, coupez-la et remplacez-la par une Þche adŽ-
quate. InsŽrez un fusible adŽquat dans la Þche.
Modèles pour l’Europe
DŽclaration de ConformitŽ
Nous,
ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL
ALLEMAGNE
GROEBENZELL, ALLEMAGNE
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
garantissons que le produit ONKYO dŽcrit dans ce manuel est
conforme aux normes techniques: EN60065, EN55013,
EN55020 et EN61000-3-2, -3-3.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Continued
Modèle pour les E.-U.
INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISA-
TEUR
ATTENTION:
Toute modiÞcation apportŽe par lÕutilisateur et non
approuvŽe expressŽment par la partie responsable de la
conformitŽ du produit pourrait rendre illicite lÕutilisation
de lÕappareil.
REMARQUE:
Apr•s avoir subi des tests, cet appareil a ŽtŽ reconnu con-
forme aux limites prŽvues pour des appareils numŽri-
ques de classe B, dŽÞnies par la partie 15 des
rŽglementations FCC. Ces limites sont con•ues pour
offrir une protection raisonnable contre les interfŽrences
dans une installation rŽsidentielle.
Cet appareil gŽn•re, utilise et peut diffuser des frŽquences
radio. SÕil nÕest pas installŽ et utilisŽ conformŽment aux
instructions fournies, il risque dÕengendrer des interfŽren-
ces et de perturber les Žmissions radio. Toutefois, le fabri-
cant ne garantit pas lÕabsence dÕinterfŽrence dans une
installation donnŽe. Si lÕappareil semble produire des
interfŽrences et perturber la rŽception dÕŽmissions radio-
diffusŽes ou tŽlŽvisŽes, mettez-le successivement sous
puis hors tension pour vous en assurer. En cas dÕinterfŽ-
rence avŽrŽe, essayez de rŽsoudre ce probl•me en appli-
quant une ou plusieurs des mesures proposŽes ci-dessous:
¥ RŽorientez ou dŽplacez lÕantenne.
¥ Augmentez la distance entre lÕappareil et lÕŽquipe-
ment affectŽ.
¥ Branchez lÕappareil ˆ une prise secteur dŽpendant
dÕun circuit diffŽrent de celui auquel le ampli-tuner est
branchŽ.
¥ Consultez votre revendeur ou un technicien radio/TV
compŽtent.
Modèle canadien
REMARQUE:
CET APPAREIL NUMƒRIQUE DE
LA CLASSE B EST CONFORME Ë LA NORME
NMB-003 DU CANADA.
Sur les mod•les dont la Þche est polarisŽe:
ATTENTION:
POUR ƒVITER LES CHOCS ƒLEC-
TRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS
LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRES-
PONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUÕAU
FOND.
VŽriÞez si vous avez bien re•u les ŽlŽments suivants:
* La lettre ajoutŽe ˆ la Þn du nom de produit (voyez nos cata-
logues et emballages) indique la couleur du ampli-tuner
AV. La Þche technique et le fonctionnement sont identi-
ques, quelle que soit la couleur.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
AmpliÞcateur
¥ AmpliÞcateur ˆ 5 canaux
¥ 65 W par canal, RMS min. sous 8
, 2 canaux pilotŽs
entre 20 Hz et 20 kHz, distorsion harmonique totale
(DHT) infŽrieure ˆ 0,08%.
¥ WRAT (ÒWide Range AmpliÞer TechnologyÓ)
¥ Circuits de gain optimalisŽs
Traitement
¥ Dolby
1
Digital et Dolby Pro Logic II
¥Traitement des signaux: DTS et DTS Neo:6
2
¥Fonction Cinema Filter
¥ Convertisseurs N/A PCM linŽaires 192 kHz/24-bits
sur tous les canaux
¥Traitement par DSP 32 bits extr•mement puissant et
prŽcis
Audio/vidŽo
¥ FrŽquence de transition rŽglable (60, 80, 100, 120,
150 Hz)
¥ entrŽes numŽriques assignables
(1 optiques, 1 coaxiale)
¥ Sortie prŽampli pour le caisson de grave (Subwoofer)
¥ EntrŽe multicanal avec code de couleurs pour la con-
nexion dÕun lecteur Super Audio CD et DVD audio
¥ PossibilitŽ dÕexciter deux groupes dÕenceintes (A/B)
¥ Bornier des haut-parleurs identiÞŽ par code de cou-
leurs
Tuner FM/AM
¥ 30 prŽsŽlections FM/AM
¥ Syntonisation FM/AM automatique
¥ RDS (Radio Data System) (uniquement pour
lÕEurope)
TŽlŽcommande
¥Vous pouvez utiliser la tŽlŽcommande pour comman-
der des ŽlŽments Onkyo CD, CDR, MD et une platine
ˆ cassette.
1. FabriquŽ sous licence de Dolby Laboratories. ÒDolbyÓ,
ÒPro LogicÓ et le logo Òdouble-DÓ sont des marques
dŽposŽes de Dolby Laboratories.
2. ÒDTSÓ et ÒNeo:6Ó sont des marques dŽposŽes de Digital
Theater Systems, Inc.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquŽes entre
paranth•ses.
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV sous
tension ou en mode de veille.
Ce tŽmoin sÕallume quand le ampli-tuner AV entre
en mode de veille. Il clignote quand lÕappareil re•oit
un signal de la tŽlŽcommande.
Ce capteur re•oit les signaux de la tŽlŽcommande.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Stereo.
Permettent de choisir le mode de reproduction.
Vo yez ÒEcranÓ ˆ la page 7.
DŽÞnit le type dÕinformations que vous voulez afÞ-
cher ˆ lÕŽcran.
Ce bouton permet dÕaffecter les entrŽes numŽriques
et de dŽÞnir le format des signaux dÕentrŽe numŽri-
ques.
Ce bouton permet de rŽgler la luminositŽ de lÕŽcran.
Sur le mod•le europŽen, ce bouton a lÕappellation
RT/PTY/TP et sert pour le syst•me RDS (Radio
Data System). Voyez ÒRDS (uniquement pour les
mod•les europŽens)Ó ˆ la page 38.
Modèle pour l’Amérique
Autres modèles
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Ce bouton permet de mŽmoriser et dÕeffacer les prŽ-
sŽlections radio.
Ce bouton permet de choisir le mode de recherche
automatique ou manuel des stations.
Av ec une source AM ou FM, les boutons TUNING
[][] permettent de rechercher une station (syn-
toniser) et les boutons PRESET [ ][ ] de sŽlec-
tionner les stations prŽsŽlectionnŽes (voyez
page 37). Avec les menus, ces boutons servent de
boutons de curseur et permettent de sŽlectionner et
de rŽgler des param•tres. Le bouton ENTER est
Žgalement utilisŽ avec les menus de conÞguration.
Cette commande servent ˆ r•gle le volume de
lÕampli-tuner AV sur MIN, 1~79 ou MAX.
Cette prise dÕ1/4Ó permet de brancher un casque stŽ-
rŽo disponible en option.
Permettent dÕactiver ou de couper sŽparŽment les
enceintes A et B.
Ces boutons servent ˆ rŽgler les graves et les aigus.
Ces boutons permettent de choisir une des sources
dÕentrŽe suivantes: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE,
TUNER, ou CD.
Le bouton [MULTI CH] sŽlectionne lÕentrŽe multi-
canal analogique du DVD.
Ce bouton permet de retourner au dernier menu de
conÞguration afÞchŽ.
Ce bouton permet dÕaccŽder ˆ divers rŽglages.
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquŽes entre
parenth•ses.
1
Ò AÓ sÕafÞche quand vous choisissez le groupe
dÕenceintes ÒAÓ. ÒBÓ sÕafÞche quand vous sŽlec-
tionnez le groupe dÕenceintes ÒBÓ.
2
Ce tŽmoin clignote quand lÕŽtouffement du ampli-
tuner AV est actif.
3
Ces tŽmoins indiquent le mode de reproduction et le
format audio numŽrique actuellement choisis.
4
Ce tŽmoin sÕallume d•s que le
ampli-tuner AV trouve une station au signal sufÞ-
samment puissant.
Ce tŽmoin sÕallume quand vous acti-
v ez la fonction de recherche automatique de stations
et sÕŽteint quand vous passez en mode de recherche
manuelle.
Ce tŽmoin sÕallume quand le ampli-tuner AV
re•oit une station Žmettant des informations RDS
(ÒRadio Data SystemÓ).
Ce tŽmoin sÕallume lors de la
mŽmorisation dÕune prŽsŽlection.
Ce tŽmoin sÕallume quand le
ampli-tuner AV re•oit une station FM en stŽrŽo.
5
Ce tŽmoin sÕallume quand vous activez la fonction
de veille.
6
Cette plage afÞche diverses informations liŽes ˆ la
source dÕentrŽe choisie.
2134
5
6
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Ces prises numŽriques optiques et coaxiales permet-
tent de brancher la sortie numŽrique dÕun lecteur
CD ou DVD ou dÕun autre appareil.
Ces bornes ˆ poussoir servent ˆ brancher une
antenne AM.
Cette prise sert ˆ brancher une antenne FM.
Branchez un tŽlŽviseur ou un projecteur vidŽo aux
sorties composite.
Ces bornes ˆ poussoir servent ˆ brancher le groupe
dÕenceintes B.
Ces prises servent ˆ brancher le groupe dÕenceintes
A.
Vous pouvez relier cette prise (Remote Interac-
tive) ˆ la prise dÕun autre ŽlŽment dÕOnkyo. La
tŽlŽcommande du ampli-tuner AV permet alors de
piloter lÕŽlŽment branchŽ ˆ cette prise. Le pilotage
ne fonctionne cependant que si vous branchez
lÕautre ŽlŽment aux entrŽes et sorties analogiques
RCA/Cinch du ampli-tuner AV (m•me si vous nÕuti-
lisez que la connexion numŽrique).
Remarque:
est uniquement disponible pour les ŽlŽments
Onkyo.
Ces entrŽes analogiques permettent de brancher les
sorties analogiques dÕun lecteur CD.
Ces entrŽes et sorties analogiques permettent de
brancher les entrŽes et sorties analogiques dÕune
platine ˆ cassette, dÕun enregistreur MiniDisc ou
dÕun autre type dÕenregistreur.
Les entrŽes et sorties VIDEO 1, vidŽo composite et
audio analogiques permettent de brancher un
magnŽtoscope. Les entrŽes VIDEO 2 et VIDEO 3,
vidŽo composite et audio analogiques permettent de
brancher une autre source vidŽo (un tuner
c‰ble/satellite ou un dŽcodeur, par exemple).
Les entrŽes FRONT, SURROUND, CENTER et
SUBWOOFER permettent de brancher des ŽlŽ-
ments dotŽs de sorties audio analogiques multica-
nal, comme un lecteur DVD muni de sortie
analogique 5.1 sŽparŽes. En principe, vous branchez
lÕentrŽe vidŽo composite ˆ la sortie vidŽo de votre
lecteur DVD.
Cette prise permet de brancher un subwoofer actif.
Pour en savoir plus sur les connexions, voyez page
15Ð29.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Remarques:
¥ La durŽe de vie des piles fournies est dÕenviron six
mois. Elle dŽpend toutefois de la frŽquence dÕutilisa-
tion.
¥ Si la tŽlŽcommande ne fonctionne plus correctement,
remplacez les piles.
¥ Ne mŽlangez jamais des piles neuves avec des piles
usagŽes ni des types de piles diffŽrents.
¥ Pour Žviter tout risque de fuite et de corrosion, retirez
les piles si vous ne comptez pas utiliser la
tŽlŽcommande pendant une pŽriode prolongŽe.
¥ Si les piles sont plates, retirez-les immŽdiatement pour
Žviter tout risque de fuite et de corrosion.
Quand vous utilisez la tŽlŽcommande, orientez-la tou-
jours vers le capteur de tŽlŽcommande du ampli-tuner
AV. .
Remarques:
¥ Si le ampli-tuner AV est exposŽ ˆ une forte source
dÕŽclairage ou aux rayons du soleil, il pourrait ne pas
capter le signal de la tŽlŽcommande. Tenez-en compte
lors du choix de lÕemplacement.
¥LÕutilisation dÕune autre tŽlŽcommande du m•me type
dans la m•me pi•ce ou la prŽsence dÕun appareil Žmet-
tant des rayons infrarouge ˆ proximitŽ du ampli-tuner
AV peut provoquer des interfŽrences.
¥ Ne posez jamais dÕobjet (livres, etc.) sur la
tŽlŽcommande car cela risquerait dÕenfoncer acciden-
tellement une touche et de drainer les piles.
¥ Si vous placez le ampli-tuner AV dans un meuble muni
dÕune porte en verre fumŽ, lÕappareil pourrait ne pas
capter le signal de la tŽlŽcommande. Tenez-en compte
lors du choix de lÕemplacement.
¥ Si un obstacle se trouve entre le ampli-tuner AV et la
tŽlŽcommande, lÕappareil ne captera pas les signaux
de la tŽlŽcommande.
1
2
3
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Outre le ampli-tuner AV, la tŽlŽcommande fournie per-
met de piloter jusquÕˆ six appareils diffŽrents, y compris
des ŽlŽments. La tŽlŽcommande dispose dÕun mode de
pilotage spŽciÞque pour chaque type dÕŽlŽment. Le
choix du mode sÕeffectue avec les cinq boutons
REMOTE MODE.
Les modes RECEIVER/TAPE permettent de
piloter le ampli-tuner AV et une platine ˆ cas-
sette dÕOnkyo branchŽe via .
Ces modes permettent de piloter un lecteur
DVD dÕOnkyo et un lecteur/graveur CD,
MD et CDR.
Remarque:
Certaines fonctions de tŽlŽcommande dŽcrites dans ce
manuel peuvent avoir un fonctionnement erratique avec
dÕautres ŽlŽments.
Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner
AV.
Pour activer le mode RECEIVER de la
télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER]
REMOTE MODE.
1
2
Mode RECEIVER: voyez page 10
Mode DVD: voyez page 12
Mode CD/MD/CDR: voyez page 13
Mode TAPE: voyez page 14
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour en savoir plus, voyez les pages indiquŽes entre
paranth•ses.
Ce bouton permet de mettre le ampli-tuner AV en
mode de veille.
Ce bouton met le ampli-tuner AV sous tension.
Ces boutons servent ˆ choisir les sources audio et
vidŽo.
Ce bouton permet de choisir lÕentrŽe DVD multica-
nal.
Ce bouton permet de rŽgler la luminositŽ de lÕŽcran.
Ce bouton sert au choix des prŽsŽlections radio.
Permettent dÕactiver et de couper sŽparŽment les
enceintes ÒAÓ et ÒBÓ.
Ces boutons servent ˆ choisir et rŽgler les param•-
tres.
Ce bouton permet de retourner ˆ lÕafÞchage prŽcŽ-
dent pendant les changements de rŽglages.
Ces boutons permettent de sŽlectionner des modes
dÕŽcoute, quel que soit le mode de tŽlŽcommande
actuellement choisi.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion Stereo.
Ce bouton permet de choisir les modes de reproduc-
tion Dolby et DTS.
Ces boutons permettent de choisir chacun des
modes dÕŽcoute disponibles.
Ces boutons servent ˆ rŽgler le niveau de chaque
enceinte.
Ce bouton permet dÕafÞcher diverses informations
sur la source dÕentrŽe actuellement choisie.
Ces boutons permettent de choisir le mode de
tŽlŽcommande. Quand vous utilisez la
tŽlŽcommande, le bouton REMOTE MODE actuel-
lement choisi est allumŽ.
Ce bouton permet dÕactiver la fonction de veille.
Ce bouton permet de rŽgler le volume de lÕampli-
tuner AV, quel que soit le mode de tŽlŽcommande
actuellement choisi.
Ce bouton coupe le son du ampli-tuner AV.
Ce bouton permet dÕaccŽder ˆ divers rŽglages.
Ce bouton sert ˆ rŽgler la fonction Cinema FILTER.
Ce bouton permet de rŽgler la fonction Late Night.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour activer le mode DVD de la télécommande,
appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE.
Ce bouton permet de mettre le lecteur DVD en
mode de veille.
Ce bouton permet de mettre le DVD sous tension.
Ces boutons servent ˆ entrer les numŽros des titres,
chapitres et plages et la position temporelle lors de
la recherche de passages spŽciÞques.
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de DVD.
Ce bouton sert ˆ choisir le menu principal du DVD.
Utilisez ce boutons pour naviguer dans les menus de
disques DVD et les menus de conÞguration ˆ
lÕŽcran du lecteur DVD.
Ce bouton permet de quitter le menu de conÞgura-
tion ˆ lÕŽcran du lecteur DVD et de retourner au
menu de lecture.
De gauche ˆ droite: boutons de pause, de lecture,
dÕarr•t, de recul rapide, dÕavance rapide, prŽcŽdant
et suivant.
Ce bouton permet de choisir les sous-titres.
Ce bouton sert au choix de la langue et du format
audio des bandes sonores de Þlms (comme Dolby
Digital et DTS, par exemple).
Ce bouton permet dÕafÞcher des informations sur le
disque, titre, chapitre, groupe ou la plage en cours ˆ
lÕŽcran du lecteur DVD, notamment la durŽe Žcou-
lŽe, la durŽe rŽsiduelle, la durŽe totale, etc.
Ce bouton permet dÕannuler des fonctions et dÕeffa-
cer des nombres entrŽs.
Ce bouton sert ˆ activer le menu dÕun DVD.
Ce bouton permet dÕaccŽder aux menus de conÞgu-
ration ˆ lÕŽcran du lecteur DVD.
Ce bouton est utilisŽ avec la fonction de lecture
alŽatoire.
Ce bouton permet dÕutiliser les fonctions de lecture
rŽpŽtŽe.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion sur un ŽlŽment disposant de modes sŽlectionna-
bles.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour activer le mode CD, MD et CDR de la
télécommande, appuyez sur le bouton [CD], [MD] ou
[CDR] REMOTE MODE.
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou lÕenre-
gistreur MD/CD en mode de veille.
Ce bouton permet de mettre le lecteur CD ou lÕenre-
gistreur MD/CD sous tension ou en mode de veille.
Ces boutons servent ˆ entrer les numŽros des plages
et la position temporelle lors de la recherche de pas-
sages spŽciÞques.
Ce bouton permet de choisir les disques sur un
changeur de CD.
De gauche ˆ droite: boutons de pause, de lecture,
dÕarr•t, de recul rapide, dÕavance rapide, prŽcŽdant
et suivant.
Ce bouton permet dÕafÞcher des informations sur le
disque ou la plage en cours ˆ lÕŽcran de le lecteur
CD ou lÕenregistreur MD/CD, notamment la durŽe
ŽcoulŽe, la durŽe rŽsiduelle, la durŽe totale, etc.
Ce bouton permet dÕannuler des fonctions et dÕeffa-
cer des nombres entrŽs.
Ce bouton est utilisŽ avec la fonction de lecture
alŽatoire.
Ce bouton permet dÕutiliser les fonctions de lecture
rŽpŽtŽe.
Ce bouton permet de choisir le mode de reproduc-
tion sur un ŽlŽment disposant de modes sŽlectionna-
bles.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Le mode TAPE sert ˆ piloter une platine ˆ cassette
dÕOnkyo connectŽe au ampli-tuner AV via .
Pour activer le mode TAPE de la télécommande,
appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE
MODE.
Seule la platine ÒBÓ dÕun lecteur de cassette double pla-
tine peut •tre pilotŽ.
Ce bouton sert ˆ lancer la lecture.
Ce bouton sert ˆ arr•ter la lecture.
Ce bouton sert ˆ lancer la lecture inversŽe sur la pla-
tine ˆ cassette.
Le bouton [ ] active la fonction de rembobinage.
Le bouton [ ] active la fonction de bobinage.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Le ampli-tuner AV permet dÕutiliser deux groupes dÕenceintes: ÒAÓ et ÒBÓ.
Le
groupe d’enceintes A
est normalement installŽ dans la pi•ce dÕŽcoute principale et permet de reproduire des sources
Surround Dolby Digital et DTS. Chaque enceinte du groupe doit impŽrativement •tre placŽe ˆ un endroit donnŽ de la
salle dÕŽcoute pour obtenir une image Surround optimale. LÕillustration suivante indique la conÞguration recommandŽe
pour les enceintes surround. Lorsque le groupe dÕenceintes B est activŽ, le groupe dÕenceintes A est rŽduit au mode de
lecture 2.1 canaux. Si vous sŽlectionnez lÕentrŽe DVD multi-canaux et que le jeu dÕenceintes B est activŽ, le jeu
dÕenceintes A est rŽduit ˆ une lecture ˆ 2 canaux.
Le
groupe d’enceintes B
peut •tre installŽ dans une autre pi•ce. Vous pouvez placer ces enceintes en suivant la conÞ-
guration classique dÕune paire dÕenceintes hi-Þ ou selon vos prŽfŽrences.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Pour bŽnŽÞcier dÕun son Surround optimum, nous vous
conseillons de brancher cinq enceintes et un subwoofer
actif.
Le tableau suivant indique le nombre de canaux disponi-
bles en fonction du nombre dÕenceintes de votre conÞgu-
ration.
IndŽpendamment du nombre dÕenceintes utilisŽes, nous
v ous conseillons de brancher un subwoofer actif pour
obtenir une reproduction puissante et convaincante du
grave.
Av ant dÕutiliser le ampli-tuner AV, vous devez dŽÞnir le
type et la taille des enceintes connectŽes (voyez
page 32
).
Pour obtenir un rendement optimal de votre syst•me
Surround, dŽÞnissez aussi la distance entre le spectateur
et chaque enceinte individuelle. En effet, cela garantit
que le son de chaque enceinte parvient simultanŽment au
spectateur (voyez page 49). En outre, vous devez cali-
brer individuellement le niveau de chaque enceinte pour
produire un champ sonore ŽquilibrŽ (voyez page 49.)
Les p™les positifs (+) des bornes dÕenceintes du ampli-
tuner AV disposent dÕun code de couleurs qui facilite
leur identiÞcation. (Les p™les nŽgatifs (Ð) des bornes
dÕenceintes sont noirs.)
Les Žtiquettes fournies utilisent aussi un code de cou-
leurs. Placez-les sur le Þl positif (+) des c‰bles dÕencein-
tes en respectant les indications du tableau ci-dessus.
Cela permet de brancher chaque c‰ble en alignant sim-
plement la couleur de son Žtiquette sur celle de la borne
correspondante.
Lisez ces consignes avant de brancher les enceintes:
¥ Servez-vous exclusivement dÕenceintes dÕune impŽ-
dance de
6
ou plus
. Si vous utilisez des enceintes
dÕune impŽdance plus basse ou si vous utilisez
lÕampliÞcateur ˆ des niveaux ŽlevŽs de fa•on prolon-
gŽe, le circuit de protection interne peut entrer en
action.
¥ DŽbranchez lÕappareil du secteur avant dÕeffectuer les
connexions!
¥ Lisez les instructions Þgurant dans le manuel des
enceintes.
¥Soyez attentif ˆ la polaritŽ des c‰bles de haut-parleur.
Reliez la borne de p™le positif (+) au p™le positif (+)
de lÕenceinte et la borne de p™le nŽgatif (Ð) au p™le
nŽgatif (Ð) de lÕenceinte. Une inversion de la polaritŽ
produit un dŽphasage qui diminue la qualitŽ sonore.
¥ Evitez les c‰bles de longueur excessive et les c‰bles
trop minces car cela pourrait affecter le son.
¥Veillez en outre ˆ ce que les
Þls ne court-circuitent pas les
p™les positif et nŽgatif. Cela
pourrait endommager le
ampli-tuner AV.
¥ Ne connectez jamais quÕun
seul Þl ˆ chaque borne. Sans
cela, vous risquez dÕendom-
mager le ampli-tuner AV.
¥ Evitez de relier une enceinte ˆ plusieurs bornes.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Remarque:
Lorsque le groupe dÕenceintes B est activŽ, le groupe
dÕenceintes A est rŽduit au mode de lecture 2.1 canaux.
Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de lÕampli-
tuner AV ˆ lÕentrŽe du subwoofer actif avec un c‰ble
appropriŽ, comme illustrŽ. Si vous utilisez un subwoofer
passif avec un ampliÞcateur externe, branchez la sortie
SUBWOOFER PRE OUT ˆ lÕentrŽe de lÕampli en ques-
tion.
Remarque:
VŽriÞez que le c‰ble est branchŽ jusquÕau bout.
LÕillustration ci-dessous indique la correspondance entre les enceintes et chaque paire de bornes.
1
DŽnudez environ 10 mm
de la gaine aux deux extrŽ-
mitŽs des c‰bles dÕencein-
tes et torsadez les Þls aussi
fermement que possible.
2
Appuyez sur le levier de la borne,
insŽrez le Þl dans lÕoriÞce et rel‰-
chez le levier.
VŽriÞez que les bornes sont bien
en contact avec les Þls et non
av ec leur gaine.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Ce chapitre explique comment brancher lÕantenne FM
intŽrieure et lÕantenne-cadre AM fournies. Vous appren-
drez aussi comment brancher des antennes FM et AM
e xtŽrieures disponibles dans le commerce.
Le ampli-tuner AV ne capte aucun signal radio si vous
nÕavez pas connectŽ dÕantenne. Veillez donc ˆ brancher
une antenne si vous comptez Žcouter la radio.
LÕantenne FM fournie est con•ue exclusivement pour
une utilisation intŽrieure.
Si la rŽception FM laisse ˆ dŽsirer avec lÕantenne FM
intŽrieure, remplacez celle-ci par une antenne FM extŽ-
rieure (voyez page 19).
LÕantenne-cadre AM fournie est con•ue exclusivement
pour une utilisation intŽrieure.
Si la rŽception AM laisse ˆ dŽsirer avec lÕantenne-cadre
AM , remplacez celle-ci par une antenne AM extŽrieure
(voyez page 19).
1
D•s que le ampli-tuner AV est parŽ pour lÕutilisa-
tion, recherchez une station FM et dŽterminez
lÕemplacement idŽal de lÕantenne FM en vous
basant sur la qualitŽ du signal re•u.
2
1
2
(Cette antenne nÕa pas de polaritŽ. Vous pouvez
donc brancher chaque Þl dans une des deux bor-
nes au choix).
VŽriÞez que les bornes ˆ poussoir sont bien en
contact avec les Þls et non avec leur gaine.
D•s que le ampli-tuner AV est parŽ pour lÕutilisa-
tion, recherchez une station AM et dŽterminez
lÕemplacement idŽal de lÕantenne AM en vous
basant sur la qualitŽ du signal re•u.
Placez lÕantenne aussi loin que possible du ampli-
tuner AV, dÕun tŽlŽviseur, de c‰bles dÕenceintes et
de cordons dÕalimentation.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Si la rŽception FM laisse ˆ dŽsirer avec lÕantenne FM
intŽrieure fournie, utilisez une antenne FM extŽrieure.
Remarques:
¥ Les antennes FM extŽrieures produisent une rŽception
optimale en extŽrieur. Cependant, il sufÞt parfois de
les installer dans un grenier pour obtenir une rŽception
sufÞsante.
¥ Installez lÕantenne FM extŽrieure en veillant ˆ lÕŽloi-
gner au maximum de grands immeubles. Il faut que
lÕantenne puisse recevoir correctement les ondes.
¥ Ne placez jamais lÕantenne ˆ proximitŽ dÕune source
dÕinterfŽrences (enseignes lumineuses, routes ˆ circu-
lation intense, etc.).
¥Par mesure de sŽcuritŽ, ne placez jamais dÕantenne ˆ
proximitŽ de lignes ˆ haute tension ou dÕappareils ˆ
haute tension.
¥ Une antenne extŽrieure doit •tre branchŽe ˆ la terre
conformŽment aux r•glements en vigueur pour Žviter
les risques dÕŽlectrocution.
NÕutilisez jamais la m•me antenne pour la rŽception de
signaux FM et de programmes tŽlŽvisŽs car cela pourrait
produire des interfŽrences. Si toutefois le manque
dÕespace ne permet que cette solution, utilisez un rŽpar-
titeur dÕantenne TV/FM.
Si lÕantenne-cadre AM fournie ne sufÞt pas ˆ obtenir une
rŽception satisfaisante, vous pouvez ajouter une antenne
AM extŽrieure.
Dans la mesure du possible, placez lÕantenne AM extŽ-
rieure en position horizontale et ˆ lÕair libre. Cependant,
il sufÞt parfois de lÕinstaller au-dessus dÕune fen•tre
pour obtenir une rŽception sufÞsante. Ne dŽbranchez en
aucun cas lÕantenne-cadre AM.
Une antenne extŽrieure doit •tre branchŽe ˆ la terre con-
formŽment aux r•glements en vigueur pour Žviter les ris-
ques dÕŽlectrocution.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
¥Avant dÕeffectuer des connexions AV, consultez les
manuels fournis avec les ŽlŽments AV.
¥ Ne branchez le cordon dÕalimentation secteur
quÕapr•s avoir effectuŽ et vŽriÞŽ toutes les connexions
audio et vidŽo.
Prises numŽriques optiques
Le prise dÕentrŽe numŽrique optique du ampli-tuner AV
sont pourvue dÕun clapet qui sÕouvre automatiquement
quand vous insŽrez une Þche optique dans la prise. Ce
clapet se referme quand vous ™tez la Þche. Enfoncez les
Þches ˆ fond dans les prises.
Attention:
Pour Žviter dÕendommager le clapet, mainte-
nez la Þche optique droite lors de son insertion ou de son
e xtraction.
Code de couleurs des prises RCA pour
appareils AV
Les prises RCA pour appareils AV utilisent gŽnŽrale-
ment un code de couleurs: rouge, blanc et jaune. Les pri-
ses et Þches rouges correspondent ˆ lÕentrŽe ou ˆ la sortie
droite (cette prise sÕappelle gŽnŽralement ÒRÓ). Les pri-
ses et Þches blanches correspondent ˆ lÕentrŽe ou ˆ la
sortie gauche (cette prise sÕappelle gŽnŽralement ÒLÓ).
Les prises jaunes servent ˆ relier une entrŽe ou une sortie
composite (vidŽo).
¥ Enfoncez chaque Þche ˆ fond
pour obtenir une connexion cor-
recte (une connexion l‰che peut
provoquer du bruit ou un dysfonc-
tionnement).
¥ Pour Žviter les interfŽrences, ne
placez pas les c‰bles audio et vidŽo ˆ proximitŽ de cor-
dons dÕalimentation ou de c‰bles de haut-parleur.
C‰bles et prises AV
Remarque:
LÕampli-tuner AV ne propose pas de prise pŽritel (SCART).
Les prises vidŽo composite Žquipent la majoritŽ des
tŽlŽviseurs, magnŽtoscopes et autres appareils
vidŽo. Utilisez des c‰bles vidŽo composite pour ces
connexions.
Offre la meilleure qualitŽ de son et permet de
bŽnŽÞcier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualitŽ du son est Žgale ˆ
celle des prises coaxiales.
Offre la meilleure qualitŽ de son et permet de
bŽnŽÞcier du son Surround (avec Dolby Digital,
DTS, par exemple). La qualitŽ du son est Žgale ˆ
celle des prises optiques.
Ce c‰ble transmet un signal audio analogique. CÕest
le type de connecteur audio analogique le plus
rŽpandu. Il Žquipe la majoritŽ des appareils AV.
Ce c‰ble transmet un signal audio analogique mul-
ticanal. On lÕutilise gŽnŽralement pour brancher un
lecteur DVD dotŽ de sorties audio 5.1 sŽparŽes (ana-
logiques). Vous pouvez utiliser plusieurs c‰bles
audio analogiques normaux au lieu dÕun c‰ble mul-
ticanal.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Le branchement des sorties audio et vidŽo dÕun lecteur DVD et dÕautres ŽlŽments AV ˆ lÕampli-tuner AV permet dÕacti-
v er simultanŽment le son et lÕimage de la source voulue en la sŽlectionnant sur lÕampli-tuner AV.
LÕampli-tuner AV est compatible avec plusieurs formats et permet de brancher une multitude dÕappareils AV. Le choix
du format dŽpend des formats disponibles sur les ŽlŽments AV. Lisez les paragraphes suivants pour en savoir plus.
Pour les ŽlŽments vidŽo comme un lecteur DVD, il faut effectuer des connexions audio (pour le son) et vidŽo (pour
lÕimage).
Formats audio
Le ampli-tuner AV permet de travailler avec les formats audio suivants: analogique, numŽrique (optique & coaxial) et
multicanal.
Lors du choix dÕun format de connexion, songez que le ampli-tuner AV nÕest pas en mesure de convertir un format dans
un autre. Les signaux seront donc prŽsents aux sorties dans ce m•me format.
Exemple: les signaux audio re•us ˆ lÕentrŽe OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas prŽsents aux prises analogiques TAPE
OUT. Pour pouvoir enregistrer des CD sur cassette, vous devez brancher les sorties analogiques du lecteur CD aux prises
CD IN.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
¥Avec lÕoption de base , vous pouvez Žcouter ou enregistrer des signaux audio du tŽlŽviseur.
¥ Pour bŽnŽÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, choisissez lÕoption ou . (Utilisez et ou et
pour lÕenregistrement.)
Hint!
Si votre tŽlŽviseur nÕa pas de sortie audio, branchez le magnŽtoscope au rŽcepteur AV et utilisez son tuner.
Effectuez la connexion vidŽo .
SŽlectionnez une option ( , ou ) en fonction du tŽlŽviseur et effectuez la connexion.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
¥Avec lÕoption de base , vous pouvez Žcouter ou enregistrer des signaux audio dÕun DVD.
¥ Pour bŽnŽÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, utilisez lÕoption ou . (Utilisez et ou et pour
lÕenregistrement.)
¥ Pour reproduire des signaux audio dÕun DVD ou SACD ˆ partir dÕun lecteur DVD compatible avec une sortie
multi-canaux analogique, choisissez lÕoption .
¥ Si votre lecteur DVD a des sorties gauche/droite principales et gauche/droite multi-canaux, veillez ˆ utiliser les
sorties gauche/droite principales pour la connexion .
Effectuez la connexion vidŽo .
SŽlectionnez une option ( , , ou ) en fonction du lecteur DVD et effectuez la connexion.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Cet exemple de connexion, vous permet dÕutiliser le tuner du magnŽtoscope, non seulement pour reproduire de la vidŽo
mais aussi pour Žcouter les signaux audio de vos programmes TV favoris via lÕampli-tuner AV. Ces connexions viennent
ˆ point si votre tŽlŽviseur nÕa pas de sorties audio.
¥Avec lÕoption de base , vous pouvez Žcouter et enregistrer des signaux du magnŽtoscope/graveur de /DVD.
¥ Pour bŽnŽÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, utilisez lÕoption ou . (Utilisez et ou et pour
lÕŽcoute via les enceintes B.)
Effectuez la connexion vidŽo .
SŽlectionnez une option ( , ou ) et effectuez la connexion.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Effectuez la connexion vidŽo .
Effectuez la connexion audio .
Effectuez la connexion vidŽo .
Effectuez la connexion audio .
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
¥Avec lÕoption de base , vous pouvez Žcouter ou enregistrer des signaux audio de la source vidŽo.
¥ Pour bŽnŽÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, utilisez lÕoption ou . (Utilisez et ou et pour
lÕenregistrement.)
Effectuez la connexion vidŽo .
SŽlectionnez une option ( , ou ) en fonction de la source vidŽo puis effectuez la connexion.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
¥Avec lÕoption de base , vous pouvez Žcouter ou enregistrer des signaux audio du lecteur CD ou du tourne-
disque.
¥ Pour connecter le lecteur CD numŽriquement, choisissez lÕoption ou . (Utilisez et ou et pour
lÕenregistrement.)
Un prŽampliÞcateur phono est indispensable pour bran-
cher un tourne-disque ne disposant pas de prŽampli
phono.
Un prŽampli phono et un ampli MC sont nŽcessaires
pour brancher un tourne-disque avec une cartouche MC
(bobine mobile).
SŽlectionnez une option ( , ou ) en fonction du lecteur CD ou sŽlectionnez pour un tourne-disque avec
prŽampli phono incorporŽ et effectuez la connexion.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
¥LÕoption de base vous permet dÕŽcouter et dÕenregistrer avec lÕenregistreur.
¥ Pour brancher lÕenregistreur avec une connexion numŽrique, choisissez les options et ou et .
SŽlectionnez une option ( , ou ) en fonction de lÕenregistreur et effectuez la connexion.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
(Remote Interactive) vous permet dÕutiliser les fonctions spŽciales suivantes :
Quand vous lancez la lecture sur un ŽlŽment branchŽ via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de veille, ce
dernier est automatiquement mis sous tension et choisit lÕŽlŽment en question. De m•me, quand vous activez le mode
de veille du ampli-tuner AV, tous les ŽlŽments branchŽs via passent aussi en mode de veille. Cette fonction nÕest
pas disponible si vous branchez lÕŽlŽment ˆ une prise AC OUTLET en face arri•re du ampli-tuner AV.
Quand vous dŽclenchez la lecture sur un appareil branchŽ via , le ampli-tuner AV choisit automatiquement lÕŽlŽment
en question comme source dÕentrŽe. Si le lecteur DVD est branchŽ ˆ lÕentrŽe multi-canaux de lÕampli-tuner AV, appuyez
sur le bouton [MULTI CH] (voyez page 35) pour proÞter de tous les canaux car la fonction Direct Change ne
sŽlectionne que les connecteurs DVD IN FRONT.
Remarques:
¥ Utilisez exclusivement des c‰bles pour les
connexions . Les c‰bles sont fournis avec
les lecteurs Onkyo (DVD, CD, etc.).
¥ Certains ŽlŽments disposent de deux prises .
Dans ce cas, le choix de la prise que vous reliez au
ampli-tuner AV nÕa aucune importance. LÕautre
prise permet de brancher un second appareil com-
patible .
¥ La prise du ampli-tuner AV sert uniquement ˆ
brancher des ŽlŽments dÕOnkyo. NÕy branchez pas
dÕappareils dÕautres fabricants car cela pourrait
provoquer des dysfonctionnements.
¥ Certains ŽlŽments nÕoffrent pas toutes les fonc-
tions . Consultez les manuels fournis avec vos
appareils.
Remarques:
•Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes.
¥ La baisse de tension momentanŽe produite quand vous mettez le ampli-tuner AV sous tension pourrait affecter
dÕautres appareils Žlectriques. Si cela pose probl•me, branchez le ampli-tuner AV ˆ un autre circuit.
Assurez-vous que lÕŽlŽment Onkyo est Žgalement branchŽ ˆ lÕampli-tuner AV avec un c‰ble analogique
(RCA/cinch).
Effectuez la connexion.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1
Le ampli-tuner AV et lÕŽcran sÕallument et le tŽmoin STANDBY sÕŽteint.
Pour mettre le ampli-tuner AV hors tension, appuyez sur le bouton [STANDBY/ON]
ou bouton [STANDBY] de la tŽlŽcommande pour sŽlectionner le mode de veille du
ampli-tuner AV. Pour Žviter dÕ•tre surpris par un bruit assourdissant ˆ la prochaine mise
sous tension, rŽglez toujours le volume au minimum avant de mettre le ampli-tuner AV
hors tension.
SimpliÞer les opŽrations
Pour simpliÞer les opŽrations, vous pouvez conÞgurer rapidement lÕampli-tuner AV avant de lÕutiliser pour la pre-
mi•re fois. Ces rŽglages ne sont ˆ faire quÕune seule fois.
Si oui, voyez ÒAssignation des sources dÕentrŽe aux entrŽes numŽri-
quesÓ ˆ la page 31.
Si oui, voyez ÒChanger lÕafÞchage TAPE/MD/CDRÓ ˆ la page 31.
Vo yez ÒConÞguration des enceintes (Speaker ConÞg.)Ó ˆ
la page 32.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Pour bŽnŽÞcier des fonctions Dolby Digital et DTS,
branchez le lecteur DVD au ampli-tuner AV avec une
connexion audio numŽrique (coaxiale ou optique).
Cette fonction permet dÕassigner des sources dÕentrŽe
aux entrŽes numŽriques. Si, par exemple, vous branchez
v otre lecteur DVD ˆ la prise DIGITAL IN OPTICAL,
assignez cette prise (OPT) ˆ la source dÕentrŽe DVD.
Vo yons comment changer les assignations.
Remarque:
VŽriÞez que vos sources numŽriques sont rŽglŽes pour
transmettre des signaux numŽriques. Voyez le mode
dÕemploi des appareils numŽriques.
Si vous branchez un enregistreur de MiniDisc ou un gra-
v eur CD Onkyo compatible aux prises TAPE
IN/OUT, changez ce rŽglage pour que fonctionne
correctement.
Ce rŽglage peut uniquement •tre modiÞŽ sur le ampli-
tuner AV.
1
(Les entrŽes numŽriques ne peuvent pas
•tre assignŽes ˆ la source dÕentrŽe
TUNER.)
2
LÕassignation actuelle sÕafÞche.
3
1
2
RŽpŽtez cette Žtape pour choisir la
source ÒTAPEÓ, ÒMDÓ ou ÒCDRÓ.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Cette section vous explique comment dŽÞnir le type et la
taille des enceintes connectŽes.
Pour des haut-parleurs dotŽs
dÕun c™ne de diam•tre supŽrieur
ˆ 16cm (6-1/2Ó), choisissez
Large
Si les haut-parleurs de
v os enceintes sont de diam•tre
infŽrieur, choisissez
Small
1
2
3
Yes
No
Yes:
Activez cette option si un
subwoofer est branchŽ.
No:
Activez cette option si vous
nÕavez pas branchŽ de subwoofer.
4
Small
Large
Small:
Activez cette option si les
enceintes avant sont de petite
taille.
Large:
Activez cette option si les
enceintes avant sont de grande
taille.
Remarque:
¥ Si vous avez rŽglŽ Subwoofer sur
ÒNoÓ ˆ lÕŽtape 3, ce param•tre est
rŽglŽ dÕofÞce sur la valeur Þxe
ÒLargeÓ et nÕest pas afÞchŽ.
5
Small
Large
None
Small:
Activez cette option si
lÕenceinte centrale est de petite
taille.
Large:
Activez cette option si
lÕenceinte centrale est de
grande taille.
None:
Activez cette option si vous
nÕavez pas branchŽ dÕenceinte
centrale.
Remarque:
¥ Si vous avez rŽglŽ le param•tre Front
sur ÒSmallÓ ˆ Žtape 4 lÕoption
ÒLargeÓ nÕest pas disponible.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
6
Small
Large
None
Small:
Activez cette option si les
enceintes Surround sont de
petite taille.
Large:
Activez cette option si les
enceintes Surround sont de
grande taille.
None:
Activez cette option si vous
nÕavez pas branchŽ dÕenceinte
Surround.
Remarque:
¥ Si vous avez rŽglŽ le param•tre Front
sur ÒSmallÓ ˆ Žtape 4, lÕoption
ÒLargeÓ nÕest pas disponible.
7
Les rŽglages sont terminŽs.
Pour vŽriÞez si toutes les enceintes fonctionnent cor-
rectement, appuyez sur le bouton [TEST TONE]
de la télécommande. Chaque enceinte produit une
tonalitŽ de test quand vous la choisissez et son nom
appara”t alors ˆ lÕŽcran. Appuyez ˆ nouveau sur le
bouton [TEST TONE] pour couper la tonalitŽ de test.
¥ Si une enceinte nÕŽmet pas de tonalitŽ de test ou si
celle-ci est produite par une autre enceinte que
celle afÞchŽe ˆ lÕŽcran, vous avez peut-•tre fait
une erreur de branchement lors de lÕinstallation de
v os enceintes: vŽriÞez vos connexions (voyez
page 17).
¥ Si une enceinte ne produit pas de tonalitŽ de test et
si son nom nÕappara”t pas ˆ lÕŽcran, vous avez
peut-•tre mal rŽglŽ les param•tres dÕenceintes
(voyez page 32).
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1
Sur la tŽlŽcommande, les boutons [V1], [V2] et [V3] sŽlectionnent les sources dÕentrŽe
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 et VIDEO 3.
2
Une pression sur le bouton [SP A/B] de la tŽlŽcommande permet de sŽlectionner suc-
cessivement les rŽglages suivants: Speaker Set A
Speaker Set A&B
Speaker Set
B
Off.
Les tŽmoins ÒAÓ et ÒBÓ vous indiquent le
groupe dÕenceintes actuellement actif.
Lorsque le groupe dÕenceintes B est activŽ,
le groupe dÕenceintes A est rŽduit au mode
de reproduction 2.1 canaux.
3
Si vous choisissez DVD ou un autre ŽlŽment vidŽo, veillez ˆ sŽlectionner lÕentrŽe du
tŽlŽviseur branchŽe ˆ la sortie MONITOR OUT de lÕampli-tuner AV.
4
Le volume peut •tre rŽglŽ sur MIN, 1~79 ou MAX. Le ampli-tuner AV est con•u pour
les applications Home Theater. Il offre une large plage de volume permettant un rŽglage
de niveau prŽcis.
5
Vo yez page 42.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
LÕentrŽe multicanal sert ˆ brancher individuellement les
sorties audio analogiques 5.1 dÕun ŽlŽment tel quÕun lec-
teur DVD ou dŽcodeur MPEG. Pour en savoir plus sur
les connexions, voyez page 23.
Remarque:
¥Tant que lÕentrŽe multicanal est sŽlectionnŽe, les
rŽglages Speaker ConÞguration dŽcrits ˆ la page 32
sont ignorŽs et les signaux re•us via lÕentrŽe multica-
nal excitent les enceintes avant gauche, droite, cen-
trale, Surround gauche et Surround droite ainsi que le
subwoofer, quels que soient les rŽglages dÕenceintes.
Voici comment afÞcher diverses informations sur la
source dÕentrŽe actuellement choisie.
Voici les informations gŽnŽralement disponibles pour les
sources dÕentrŽe.
*Dans le cas dÕun signal dÕentrŽe analogique, lÕŽcran
nÕafÞche aucune information sur le format sonore. En
prŽsence dÕun signal dÕentrŽe PCM, lÕŽcran afÞche la
frŽquence dÕŽchantillonnage. Si le signal dÕentrŽe est
numŽrique mais pas du format PCM, son format est afÞ-
chŽ. Ces informations sont afÞchŽes pendant environ
trois secondes. LÕŽcran retourne ensuite ˆ lÕafÞchage
prŽcŽdent.
Sens des informations affichées pour les canaux Sur-
round
A: Le nombre de canaux avant (avant gauche, avant
droit et central).
B: NumŽro des canaux surround (surround gauche et
surround droite). SÕil existe un canal surround cen-
tral arri•re, son numŽro est 3.
C: Canal LFE du subwoofer (Ò1Ó indique la prŽsence de
ce canal).
l
Le son re•u ˆ lÕentrŽe multicanal est
affectŽ ˆ la source dÕentrŽe DVD.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Gr‰ce au tuner intŽgrŽ, vous pouvez Žcouter vos stations
AM et FM favorites. Vous pouvez mŽmoriser vos sta-
tions prŽfŽrŽes sous forme de prŽsŽlections pour pouvoir
les rappeler instantanŽment.
Quand il re•oit une station, seul le tŽmoin TUNED appa-
ra”t. Quand le tuner re•oit une station FM stŽrŽo, les
tŽmoin FM STEREO apparaissent ˆ lÕŽcran.
Sur le mod•le amŽricain, la frŽquence change par pas de
0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM.
Sur le mod•le europŽen, elle change par pas de
0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM.
En mode de recherche manuel, les stations FM sont
re•ues en mono.
Réception d’un faible émetteur FM stéréo
Si le signal dÕune station FM stŽrŽo est faible, il se pour-
rait que le tuner ne puisse pas la capter correctement.
Dans ce cas, activez le mode de recherche manuelle et
Žcoutez la station en mono.
1
Dans cet exemple, la bande FM a ŽtŽ
sŽlectionnŽe.
(La vŽritable exposition dŽpend du
pays.)
1
2
La recherche sÕinterrompt d•s quÕune
station a ŽtŽ trouvŽe.
1
2
La frŽquence cesse de changer d•s que
v ous rel‰chez le bouton.
Appuyez plusieurs fois sur les boutons
pour changer la frŽquence par pas.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
MŽmorisation dÕune station radio
Vous pouvez mŽmoriser jusquÕˆ 30 stations radio.
Choix dÕune prŽsŽlection
Effacer une mŽmoire
AfÞchage dÕinformations radio
1
2
Le tŽmoin MEMORY sÕafÞche et le
numŽro de la mŽmoire clignote.
3
Dans cet exemple, la mŽmoire 3 a ŽtŽ
sŽlectionnŽe.
4
La frŽquence est mŽmorisŽe et le numŽro
de la mŽmoire cesse de clignoter.
RŽpŽtez cette procŽdure pour
mŽmoriser dÕautres stations.
1
1
Vo yez le paragraphe prŽcŽdent.
2
La mŽmoire choisie est effacŽe et son
numŽro dispara”t de lÕŽcran.
1
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
RDS (uniquement pour les mod•les
europŽens)
La fonction RDS nÕest disponible que sur les mod•les
europŽens et ne peut •tre utilisŽe que dans les rŽgions o•
des signaux RDS sont Žmis. Le tŽmoin RDS sÕafÞche
d•s que lÕappareil re•oit une station RDS.
RDS est lÕacronyme de
, un syst•me
de transmission de donnŽes des signaux radio FM. Il a
ŽtŽ dŽveloppŽ par lÕUnion de Diffusion EuropŽenne
(EBU) et est disponible dans la plupart des pays euro-
pŽens. De nombreuses stations FM y font appel. Outre
lÕafÞchage dÕinformations, RDS vous permet aussi de
trouver des stations de radio par type (infos, sport, rock,
etc.) et passe automatiquement aux infos de circulation
lorsquÕelles sont diffusŽes.
LÕampli-tuner AV reconna”t quatre types dÕinformations
RDS:
Si vous Žcoutez un canal RDS Žmettant des signaux PS,
le nom de la station sÕafÞche ˆ lÕŽcran. Vous pouvez
cependant appuyer sur le bouton [DISPLAY] pour en
afÞcher la frŽquence pendant trois secondes.
Quand lÕappareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte sÕafÞche ˆ lÕŽcran (voyez
page 39).
Il est aussi possible de chercher les stations par type
(voyez page 39).
Il est aussi possible de chercher les stations TP (voyez
page 39).
Remarques:
¥ Dans certains cas, les caract•res afÞchŽs sur lÕampli-
tuner AV peuvent diffŽrer de ceux transmis par la sta-
tion de radio. Des caract•res inattendus peuvent appa-
ra”tre ˆ la rŽception de caract•res non reconnus. Il ne
sÕagit pas dÕun dysfonctionnement.
¥ Si le signal dÕune station RDS est faible, les donnŽes
RDS peuvent appara”tre par intermittence ou pas du
tout.
Types de programmes utilisŽs en Europe
(PTY)
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
AfÞchage dÕinformations radio (RT)
Quand lÕappareil capte une station RDS diffusant des
informations RT, le texte sÕafÞche ˆ lÕŽcran.
Remarques:
¥ Le message ÒWaitingÓ appara”t lorsque lÕampli-tuner
AV attend des informations RT.
¥ Si le message ÒNo Text DataÓ appara”t ˆ lÕŽcran, il nÕy
a pas dÕinformations RT disponibles.
Recherche de station par type (PTY)
Vous pouvez chercher des stations par type
Ecoute des infos de circulation (TP)
Vous pouvez chercher des stations TP
1
Les informations RT dŽÞlent ˆ lÕŽcran.
1
2
Le type de programme en cours sÕafÞ-
che ˆ lÕŽcran.
3
Vo yez les tableaux ˆ la page 38.
4
LÕampli-tuner AV cherche jusquÕˆ ce
quÕil trouve une station du type spŽci-
ÞŽ; il sÕarr•te alors bri•vement avant de
poursuivre la recherche.
5
Si aucune station nÕest dŽtectŽe, le mes-
sage ÒNot FoundÓ appara”t.
1
2
Quand lÕappareil capte une station dif-
fusant des informations TP (pro-
gramme traÞc), Ò[TP]Ó sÕafÞche ˆ
lÕŽcran et vous entendez automatique-
ment les informations de circulation
d•s leur diffusion. Si ÒTPÓ appara”t
sans crochets droits, cela signiÞe que la
station nÕest pas en train dÕŽmettre des
infos traÞc (TP).
3
LÕampli-tuner AV effectue une recher-
che jusquÕˆ ce quÕil trouve une station
Žmettant des infos TP.
Si aucune station nÕest dŽtectŽe, le mes-
sage ÒNot FoundÓ appara”t.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Ce chapitre dŽcrit des fonctions disponibles pour toutes
les sources dÕentrŽes.
Cette fonction vous permet de rŽgler la luminositŽ de
lÕŽcran.
Vous pouvez rŽgler les graves et les aigus des enceintes
av ant ˆ tout moment, sauf quand le mode de reproduc-
tion Direct ou Pure Audio (pas sur le mod•le amŽricain
du nord) est actif.
Cette fonction permet dÕaccentuer ou dÕattŽnuer les gra-
v es des enceintes avant sur une plage de Ð10 dB ˆ
+10 dB (par pas de 2 dB).
Cette fonction permet dÕaccentuer ou dÕattŽnuer les
aigus des enceintes avant sur une plage de Ð10 dB ˆ
+10 dB (par pas de 2 dB).
Remarque:
¥Vous pouvez contourner les circuits de rŽglage des
graves et des aigus en activant le mode de reproduc-
tion Direct.
Cette fonction permet de couper temporairement le son
du ampli-tuner AV.
Pour désactiver cette fonction d’étouffement du
ampli-tuner AV,
appuyez ˆ nouveau sur le bouton
[MUTING] de la tŽlŽcommande ou rŽglez le volume. Le
son est ˆ nouveau audible et le tŽmoin MUTING dispa-
ra”t.
La fonction de sourdine est dŽsactivŽe quand vous acti-
v ez le mode de veille du ampli-tuner AV.
Vous pouvez aussi utiliser le bouton
[DIMMER] de lÕampli-tuner AV (pas
av ec les mod•les europŽens).
1
2
Le son est coupŽ et le tŽmoin MUTING
clignote ˆ lÕŽcran.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Vous pouvez utiliser la fonction Sleep pour mettre auto-
matiquement le ampli-tuner AV hors tension apr•s un
dŽlai dŽÞni.
Pour désactiver la fonction Timer
, appuyez sur le bou-
ton [SLEEP] jusquÕˆ ce que le tŽmoin SLEEP dispa-
raisse.
Pour vérifier la durée restante
, appuyez sur le bouton
[SLEEP]. Si vous appuyez sur [SLEEP] tant que le dŽlai
est afÞchŽ, la valeur temporelle est raccourcie de 10
minutes.
Vous pouvez brancher un casque dÕŽcoute stŽrŽo dispo-
nible dans le commerce ˆ la prise PHONES dÕ1/4Ó du
ampli-tuner AV.
Remarques:
¥ RŽglez le volume ˆ la valeur minimum avant de bran-
cher le casque dÕŽcoute.
¥ Quand vous branchez une Þche ˆ la prise PHONES, le
son des groupes dÕenceintes ÒAÓ et ÒBÓ est automati-
quement coupŽ.
¥ Quand vous branchez un casque dÕŽcoute au ampli-
tuner AV, ce dernier active le mode dÕŽcoute ÒStereoÓ
(ˆ moins que ce mode ne soit dŽjˆ rŽglŽ sur ÒMonoÓ,
ÒStereoÓ ou ÒDirectÓ).
¥ Si vous avez choisi lÕentrŽe DVD multicanal, vous
nÕentendez que les canaux avant gauche et droit dans
le casque.
Vous pouvez rŽgler le niveau des enceintes individuelles
du groupe A en Žcoutant un signal dÕentrŽe. Ces rŽglages
temporaires sont annulŽs quand vous mettez le ampli-
tuner AV en mode de veille.
Remarques:
¥ Cette fonction nÕest pas disponible tant que le son du
ampli-tuner AV est coupŽ.
¥ Ce rŽglage nÕest pas disponible pour les enceintes que
v ous avez rŽglŽes sur ÒNoÓ ou ÒNoneÓ avec le param•-
tre Speaker ConÞguration.
Quand le groupe dÕenceintes B est activŽ, vous pouvez
rŽgler le niveau des enceintes gauche et droite du groupe
sur une plage comprise entre Ð12dB et +12dB.
¥ Ces rŽglages sont mŽmorisŽs quand vous mettez
lÕampli-tuner AV en mode de veille.
¥ Quand le jeu dÕenceintes B est activŽ, vous pouvez
rŽgler le niveau des enceintes gauche et droite du jeu
dÕenceintes A et du caisson de grave.
Quand vous branchez un casque, vous pouvez rŽgler le
niveau des canaux gauche et droit individuellement sur
une plage comprise entre Ð12dB et +12dB.
¥ Ces rŽglages sont mŽmorisŽs quand vous mettez
lÕampli-tuner AV en mode de veille.
Si vous sŽlectionnez lÕentrŽe DVD multi-canaux, vous
pouvez rŽgler le niveau de chacun des 5.1 canaux
dÕentrŽe sur une plage allant de Ð12dB ˆ +12dB.
(Ð30~+12dB pour le subwoofer).
¥ Ces rŽglages sont mŽmorisŽs quand vous mettez
lÕampli-tuner AV en mode de veille.
¥Vous pouvez aussi rŽgler les niveaux des enceintes
individuelles avec Ò3. MultiLevel SetupÓ (voyez
page 50).
La plage de rŽglage sÕŽtend de 90Ð10
minutes (par pas de 10 minutes).
Quand vous dŽÞnissez une valeur tem-
porelle, le tŽmoin SLEEP sÕafÞche ˆ
lÕŽcran. LÕŽcran afÞche le dŽlai choisi
pendant environ cinq secondes avant de
retourner ˆ lÕafÞchage prŽcŽdent.
1
Vous pouvez rŽgler le niveau de chaque
enceinte entre Ð12 dB et +12 dB
(Ð15dB ˆ +12dB pour le subwoofer).
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Pour en savoir plus sur les modes disponibles, voyez ÒA
propos des modes dÕŽcouteÓ ˆ la page 43.
Avec la ampli-tuner AV
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Ces boutons permettent de sŽlectionner successive-
ment tous les modes dÕŽcoute pouvant •tre utilisŽs
av ec la source choisie.
Avec la tŽlŽcommande
Ce bouton active le mode de reproduction Stereo.
Ce bouton permet dÕactiver les modes de reproduc-
tion Dolby Digital et DTS.
Ces boutons permettent de sŽlectionner successive-
ment tous les modes dÕŽcoute pouvant •tre utilisŽs
av ec la source choisie.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
A propos des modes dÕŽcoute
Les dŽcodeurs Surround et programmes DSP internes du
ampli-tuner AV permettent de recrŽer lÕambiance dÕune
salle de cinŽma ou de concert dans votre salon.
Les signaux de la source dÕentrŽe choisie sont reproduits
directement avec un traitement minimum pour obtenir
un son pur.
La source dÕentrŽe choisie est traitŽe en stŽrŽo et le
signal est transmis aux enceintes avant gauche et droite
ainsi quÕau subwoofer.
Choisissez ce mode pour regarder un vieux Þlm dont la
bande sonore est en mono ou pour choisir la langue du
canal gauche ou droit sur certains Þlms. Vous pouvez
aussi lÕutiliser pour lire un DVD ou dÕautres sources avec
audio Multiplex (comme un DVD de karaokŽ).
Choisissez ce mode pour des DVD
ou des cassettes vidŽo portant le
logo Dolby Surround ou pour des programmes tŽlŽvisŽs
av ec son Dolby Surround. Ce mode convient aussi pour
regarder des Þlms ou des programmes tŽlŽvisŽs stŽrŽo.
Le ampli-tuner AV gŽn•re alors lui-m•me une image
Surround 5.1 sur base des 2 canaux.
Choisissez ce mode pour Žcouter des sources stŽrŽo tel-
les que des CD et des DVD en Surround 5.1.
Choisissez ce mode pour des disques contenant des jeux.
Ce mode recrŽe avec rŽalisme lÕacousti-
que dÕune salle de cinŽma ou de concert.
Choisissez ce mode pour reproduire des
DVD portant le logo Dolby Digital.
Ce format Surround numŽrique produit une
image Surround dÕune remarquable authenti-
citŽ. Les donnŽes audio numŽriques sont
comprimŽes et proposent six canaux enti•re-
ment distincts (5.1). La compression permet de sauve-
g arder davantage de donnŽes, ce qui a un impact dŽcisif
sur lÕimpression sonore gŽnŽrale. Bref, le format DTS
produit un son de qualitŽ fantastique. LÕutilisation du
mode DTS requiert un lecteur DVD compatible DTS.
Choisissez-le pour reproduire des DVD et CD portant le
logo DTS .
Ce mode permet une reproduction ˆ 5.1 canaux ˆ partir
dÕune source ˆ 2 canaux. Il comporte cinq canaux de
bande passante compl•te et de sŽparation excellente. Ce
mode est sous-divisŽ en deux modes: ÒCinemaÓ, adaptŽ
aux Þlms et ÒMusicÓ, pour Žcouter de la musique.
Le mode Cinema permet de recrŽer le rŽalisme des
dŽplacements dans lÕimage sonore propre aux sources
Surround 5.1. Choisissez ce mode pour reproduire des
cassettes vidŽo, des DVD ou des programmes tŽlŽvisŽs
stŽrŽo.
Dans le mode Music, les canaux Surround permettent de
simuler une image sonore dÕun rŽalisme impensable en
stŽrŽo. Choisissez ce mode pour Žcouter des sources stŽ-
rŽo telles que des CD.
Modes DSP con•us par Onkyo
Ce mode convient pour regarder des vieux Þlms et
dÕautres sources mono. LÕenceinte centrale reproduit le
son tel quel, tandis que de la rŽverbŽration est ajoutŽe au
signal des autres enceintes pour confŽrer de la prŽsence
au son, m•me pour des sources mono.
Convient pour la musique classique et dÕopŽra. Les
canaux Surround sont accentuŽs pour Žlargir lÕimage stŽ-
rŽo. Ce mode simule en outre la rŽverbŽration naturelle
dÕune grande salle.
Ce mode est con•u pour les instruments acoustiques, le
chant et la musique jazz. Il accentue lÕimage stŽrŽo avant
et donne lÕimpression ˆ lÕauditeur de se trouver au pre-
mier rang devant la sc•ne.
Choisissez ce mode pour la musique Rock et Pop. Ce
mode produit une image sonore tr•s ÒvivanteÓ et recrŽe
lÕacoustique dÕun club ou dÕun concert rock.
Con•u pour accentuer le rŽalisme de programmes tŽlŽ-
visŽs, ce mode ajoute en outre des informations Sur-
round et amŽliore lÕintelligibilitŽ des dialogues.
Ce mode convient pour la musique de fond. LÕimage stŽ-
rŽo est produite par tous les canaux (avant, Surround et
Surround arri•re), de sorte que le son remplisse lÕintŽ-
gralitŽ de la salle dÕŽcoute.
Av ec ce mode toutes les enceintes produisent des don-
nŽes audio mono; le son reste donc identique, quel que
soit lÕendroit o• vous vous trouvez.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Le tableau ci-dessous indique les modes dÕŽcoute disponibles pour les divers formats de signal dÕentrŽe.
*1. En mode dÕŽcoute ÒDirectÓ, les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traitŽs avec 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respecti-
vement. Les signaux 96kHz sont traitŽs ˆ 48kHz pour tous les modes dÕŽcoute autres que ÒDirectÓ et ÒStereoÓ.
*2. DTS 96/24 est toujours traitŽ comme DTS.
*3. Disponible lorsque des enceintes surround sont connectŽes.
Astuce: Vous pouvez vŽriÞer le format du signal dÕentrŽe numŽrique (voyez ÒAfÞchage dÕinformations sur la sourceÓ
ˆ la page 35).
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Ces fonctions sont uniquement disponibles pour le
groupe dÕenceintes ÒAÓ.
Les fonctions ÒAudio AdjustÓ servent ˆ corriger la sono-
ritŽ.
Cette section dŽcrit le r™le des fonctions Audio Adjust.
RŽglages des canaux dÕentrŽe
Ce param•tre permet de choisir le canal ˆ reproduire
pour une source stŽrŽo multiplex. Servez vous-en pour
choisir les canaux audio, voire la langue dÕune source
multiplex, dÕŽmissions de tŽlŽvision multilingues, etc.
Main:
Reproduction du canal principal (dŽfaut).
Sub:
Reproduction du canal auxiliaire.
M/S:
Reproduction simultanŽe des canaux principal
et auxiliaire.
Ce param•tre permet de choisir le canal ˆ reproduire
lorsque vous choisissez le mode ÒMonoÓ pour une
source stŽrŽo.
L+R:
Les canaux gauche et droit sont combinŽs
(dŽfaut).
L:
Seul le canal gauche est reproduit.
R:
Seul le canal droit est reproduit.
1
2
3
4
5
Les rŽglages sont terminŽs.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
RŽglage du mode PL II Music
Ces rŽglages ne sÕappliquent quÕaux sources ˆ 2 canaux
(stŽrŽo).
Cette fonction permet dÕŽlargir lÕimage stŽrŽo avant pour
le mode dÕŽcoute ÒPro Logic II MusicÓ.
On:
Fonction Panorama active.
Off:
Fonction Panorama coupŽe (dŽfaut).
Cette fonction permet dÕavancer ou de reculer le champ
sonore pour le mode dÕŽcoute ÒPro Logic II MusicÓ. Ò3Ó
correspond au rŽglage par dŽfaut. Les valeurs plus Žle-
vŽes avancent le champ sonore, des valeurs plus basses
le reculent.
Si lÕimage stŽrŽo semble trop large ou si le son surround
est trop prononcŽ, dŽcalez lÕimage sonore vers lÕavant.
Inversement, si lÕimage stŽrŽo semble inexistante ou si le
son surround est trop faible, reculez lÕimage sonore.
Cette fonction permet de rŽgler la largeur du son de
lÕenceinte centrale pour le mode dÕŽcoute ÒPro Logic II
MusicÓ. Si vous utilisez une enceinte centrale, se sert
uniquement de lÕenceinte centrale pour la reproduction
du canal central. (Si vous nÕutilisez pas dÕenceinte cen-
trale, le canal central est rŽparti entre les enceintes avant
droite et gauche et constitue alors un Òcanal central fan-
t™meÓ.) Ce param•tre r•gle le mŽlange des canaux avant
g auche, droit et central et permet de dŽÞnir lÕimportance
accordŽe au canal central. La plage de rŽglage est de 0~7
(3 est le rŽglage par dŽfaut).
RŽglage du mode DTS Neo:6 Music
Le mode dÕŽcoute ÒDTS Neo:6 MusicÓ transforme un
signal ˆ 2 canaux (stŽrŽo) en une image surround ˆ 5
canaux. Ce param•tre dŽÞnit lÕattŽnuation des canaux
av ant gauche et droit pour crŽer le canal central. La plage
de rŽglage est de 0~5 (3 est le rŽglage par dŽfaut). Ce
param•tre nÕest pas disponible si vous nÕavez pas con-
nectŽ dÕenceintes surround.
Quand ce param•tre est rŽglŽ sur 0, les signaux des
canaux avant gauche et droit sont attŽnuŽs de moitiŽ (Ð
6dB), donnant ainsi lÕimpression que le son se trouve
plut™t au centre. Ce param•tre fournit de bons rŽsultats
pour une position dÕŽcoute assez dŽcentrŽe. Quand il est
rŽglŽ sur 5, les canaux avant gauche et droit ne sont pas
attŽnuŽs et la balance stŽrŽo originale est conservŽe.
Cette fonction permet de rŽduire la plage dynamique
dÕune source Dolby Digital de sorte que les passages de
f aible niveau restent audibles ˆ bas volume. Activez cette
fonction pour regarder un Þlm tard en soirŽe sans
dŽranger les voisins.
Remarques:
¥LÕeffet de la fonction ÒLate NightÓ dŽpend de la source
Dolby Digital reproduite. Dans certains cas, son effet
sera ˆ peine audible.
¥ La fonction Late Night est annulŽe quand vous activez
le mode de veille du ampli-tuner AV .
La fonction CinemaFILTER permet de diminuer la
brillance de la bande-son des Þlms. Convenant pour les
salles de cinŽma, cette brillance aigu‘ peut devenir
g•nante ˆ la longue.
La fonction CinemaFILTER est disponible pour les
modes de reproduction suivants: Dolby Digital, Dolby
Pro Logic II Movie, DTS, et DTS Neo:6 Cinema.
1
Off:
Fonction Late Night dŽsac-
tivŽe.
Low:
La plage dynamique est lŽg•-
rement rŽduite.
High:
La plage dynamique est forte-
ment rŽduite.
1
On:
Fonction CinemaFILTER
active.
Off:
Fonction CinemaFILTER
dŽsactivŽe.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Ce chapitre dŽcrit lÕenregistrement dÕune source
dÕentrŽe avec un autre ŽlŽment AV. Vous apprendrez
comment enregistrer des signaux audio ainsi que des
signaux audio et vidŽo.
Pour lÕenregistrement, vous devez utiliser les appareils
AV branchŽs aux prises TAPE OUT et VIDEO 1 OUT.
Pour en savoir plus la connexion des appareils AV au
ampli-tuner AV, voyez page 20Ð29.
Remarques:
¥Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux de sources
branchŽes ˆ une entrŽe numŽrique. Vous devez donc
utiliser les connexions analogiques.
¥Vous ne pouvez pas enregistrer les effets Surround
produits par les fonctions DSP.
¥Vous ne pouvez pas enregistrer les signaux dÕappareils
AV branchŽs aux entrŽes multicanal.
¥ Si vous choisissez une autre source dÕentrŽe pendant
lÕenregistrement, cÕest son signal qui est enregistrŽ.
Cette fonction permet dÕenregistrer le son et lÕimage de
sources dÕentrŽe distinctes et dÕajouter une bande-son ˆ
v os enregistrements vidŽo. Quand vous choisissez une
source audio (comme TAPE, TUNER ou CD), la source
dÕentrŽe vidŽo ne change pas. Cette particularitŽ permet
dÕeffectuer des enregistrements de sources sŽparŽes.
Exemple: si vous choisissez la source dÕentrŽe VIDEO 3,
puis le lecteur CD, vous pouvez regarder lÕimage de la
source VIDEO 3 tout en Žcoutant le son du CD.
Dans lÕexemple suivant, un lecteur CD est branchŽ aux
prises CD IN et un camŽscope est reliŽ ˆ la prise VIDEO
3 IN. Ces deux signaux sont enregistrŽs avec le magnŽ-
toscope branchŽ aux prises VIDEO 1 OUT.
1.
2.
3.
4.
Le lecteur CD est choisi comme source audio. Le
signal vidŽo du camŽscope est toujours prŽsent.
5.
Le magnŽtoscope enregistre le signal vidŽo du
camŽscope et le signal audio du lecteur CD.
1
Les signaux audio de la source dÕentrŽe
choisie sont transmis aux prises
VIDEO 1 OUT et TAPE OUT.
Vous pouvez Žcouter le signal de la
source pendant lÕenregistrement. La
commande VOLUME du ampli-tuner
AV nÕa aucun impact sur le niveau
dÕenregistrement.
2
3
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
FrŽquence de transfert (Crossover)
Pour obtenir une reproduction optimale des graves, il est
impŽratif de rŽgler correctement la frŽquence de trans-
fert. Celle-ci dŽpend de la taille et de la rŽponse en frŽ-
quence du subwoofer et des autres enceintes (avant,
centrale et Surround).
Remarque:
¥ Pour rŽgler cette valeur aussi prŽcisŽment que possi-
ble, vŽriÞez la rŽponse en frŽquence des enceintes
dans leur manuel. Veillez en outre ˆ effectuer ce
rŽglage en reproduisant de la musique que vous con-
naissez bien. Si le son du subwoofer est trop faible,
augmentez ce rŽglage. Si les graves vous semblent
e xcessifs, choisissez une valeur infŽrieure.
Double Bass
La fonction Double Bass permet dÕaccentuer le grave en
acheminant les signaux de basses frŽquences des canaux
av ant gauche et droit au subwoofer. Cette fonction nÕest
disponible que si le param•tre ÒSubwooferÓ est rŽglŽ sur
ÒYesÓ ˆ lÕŽtape 3 et le param•tre ÒFrontÓ ˆ lÕŽtape 4 sur
ÒLargeÓ lors de la conÞguration des enceintes (page 32).
1
2
3
Choisissez une frŽquence de transfert
adaptŽe ˆ votre conÞguration.
Si vous utilisez un subwoofer,
choisis-
sez la frŽquence de transfert en vous
basant sur le diam•tre des enceintes
av ant.
Si vous n’utilisez pas de subwoofer,
basez-vous sur la premi•re enceinte
pour laquelle vous avez choisi ÒSmallÓ
aux Žtapes 4 ˆ 7 de la section ÒConÞgu-
ration des enceintes (Speaker ConÞgu-
ration)Ó (page 32).
Passez ˆ lÕŽtape 4 du rŽglage ÒDouble
BassÓ.
4
On:
La fonction Double Bass est
active. Le grave des canaux
av ant gauche et droit est Žga-
lement transmis au caisson de
grave (par dŽfaut).
Off:
La fonction Double Bass est
dŽsactivŽe.
5
Les rŽglages sont terminŽs.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Distance des enceintes
Pour obtenir un son Surround vraiment convaincant, le
signal de chaque enceinte doit atteindre lÕauditeur au
m•me moment. Pour cela, vous devez spŽciÞer la dis-
tance entre votre position dÕŽcoute et les enceintes.
Remarques:
¥ La distance ÒCenterÓ et ÒSubwooferÓ ne peut pas
dŽpasser la distance ÒFrontÓ de plus de Ò5 ftÓ (1,5 m).
Exemple: si vous choisissez la valeur Ò20 ftÓ (6 m)
pour ÒFrontÓ, vous devez rŽgler la distance ÒCenterÓ et
ÒSubwooferÓ sur Ò15Ð25 ftÓ (4,5Ð7,5 m).
¥ La distance ÒSurroundÓ ne peut pas •tre supŽrieure de
plus de Ò5 ftÓ (1,5 m) ni infŽrieure de plus de Ò15 ftÓ
(4,5 m) ˆ la distance ÒFrontÓ. Exemple: si vous choi-
sissez la valeur Ò20 ftÓ (6 m) pour ÒFrontÓ, vous devez
rŽgler les distances ÒSurrRightÓ et ÒSurr LeftÓ sur Ò5Ð
25 ftÓ (1,5Ð7,5m).
Niveau des enceintes (Level Calibration)
Cette fonction permet de rŽgler individuellement le
v olume des enceintes aÞn dÕobtenir des signaux de
m•me intensitŽ ˆ la position dÕŽcoute.
1
2
3
4
feet
m
feet:
Activez cette option pour
entrer les distances en pieds
(ÒfeetÓ). La plage de rŽglage
va de 1Ð30 pieds par pas de
1 pied.
meters:
Activez cette option pour
entrer les distances en m•tres.
La plage de rŽglage va de 0,3Ð
9 m•tres par pas de 0,3 m.
5
6
Remarque:
Les enceintes que vous avez rŽglŽes sur
ÒNoÓ ou ÒNoneÓ avec le param•tre
Speaker ConÞguration (page 32) ne
sont pas disponibles.
7
Les rŽglages sont terminŽs.
1
2
LÕenceinte avant gauche produit le
signal de test de bruit rose.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
Remarque:
¥Vous pouvez rŽgler les niveaux des enceintes plus
rapidement: appuyez sur le bouton [TEST TONE] de
la tŽlŽcommande pour produire le signal de test et uti-
lisez les boutons [LEVELÐ] puis [LEVEL+] pour
rŽgler le niveau et le bouton [CH SEL] pour sŽlec-
tionner les enceintes.
¥ Si vous optez pour lÕentrŽe multi-canaux (page 35), ˆ
lÕŽtape 2, le menu Ò3. MultiLevelÓ appara”t au lieu du
menu Ò3. Level CalÓ et vous pouvez rŽgler le niveau
des diffŽrents canaux de la source multi-canaux indŽ-
pendamment des rŽglages de conÞguration des
enceintes.
Le tableau ci-dessous indique les tŽmoins afÞchŽs ˆ
lÕŽcran pour chaque format de signal numŽrique compa-
tible.
En principe, lÕampli-tuner AV dŽtecte automatiquement
le format du signal. Toutefois, si vous rencontrez un des
probl•mes suivants pendant la reproduction dÕune source
PCM ou DTS, vous pouvez rŽgler le format de signal sur
ÒPCMÓ ou ÒDTSÓ:
¥ Si le dŽbut des plages est coupŽ pour une source PCM,
rŽglez le format du signal dÕentrŽe sur ÒPCMÓ.
¥ Si vous remarquez du bruit quand vous avancez ou
reculez sur un CD de format DTS, choisissez ÒDTSÓ
comme format.
3
Chaque enceinte produit tour ˆ tour le
signal de test et le nom de lÕenceinte en
question est afÞchŽ ˆ lÕŽcran.
4
Vous pouvez rŽgler le volume entre Ð
12~ +12dB par pas de 1dB (Ð15~
+12dB pour le subwoofer).
5
Les enceintes que vous avez rŽglŽes sur
ÒNoÓ ou ÒNoneÓ avec le param•tre
Speaker ConÞguration (page 32) ne
produisent pas le signal de test.
6
Les rŽglages sont terminŽs.
NÕoubliez pas de baisser le volume si
v ous lÕavez augmentŽ pour rŽgler le
niveau des enceintes.
1
2
DTS ou PCM:
selon le format dŽÞni, le tŽmoin
DTS ou PCM clignote et seuls les signaux numŽ-
riques de ce format sont reproduits. Les autres
types de signaux numŽriques sont ignorŽs.
Auto (réglage d’usine):
le format est dŽtectŽ
automatiquement. En lÕabsence de signal dÕentrŽe
numŽrique, lÕentrŽe analogique correspondante
est utilisŽe.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Si vous rencontrez des probl•mes pendant lÕutilisation
du ampli-tuner AV, cherchez-en la solution dans cette
section. Si cela ne permet pas de rŽsoudre le probl•me,
contactez votre revendeur Onkyo.
¥ VŽriÞez que le cordon dÕalimentation est correctement
branchŽ ˆ une prise de courant.
¥ DŽbranchez le cordon dÕalimentation de la prise de
courant et attendez au moins cinq secondes avant de le
rebrancher.
¥ Le circuit de protection de lÕampli a ŽtŽ activŽ.
DŽbranchez immŽdiatement le cordon dÕalimentation
de la prise de courant. DŽbranchez tous les c‰bles
dÕenceintes et de sources dÕentrŽe puis laissez lÕampli-
tuner AV reposer durant une heure sans rebrancher son
cordon dÕalimentation. Rebranchez ensuite le cordon
dÕalimentation et rŽglez le volume au maximum. Si
lÕampli-tuner AV reste allumŽ, rŽglez le volume au
minimum, dŽbranchez le cordon dÕalimentation et
rebranchez correctement les enceintes et les sources
dÕentrŽe. Si lÕampli-tuner AV se coupe lorsque vous
rŽglez le volume au maximum, dŽbranchez immŽdia-
tement le cordon dÕalimentation et contactez votre
revendeur Onkyo.
¥
VŽriÞez que vous avez choisi la source dÕentrŽe numŽri-
que
correcte (page 31). Appuyez plusieurs fois sur le
bouton [DIGITAL INPUT].
¥
VŽriÞez que toutes les Þches audio sont bien branchŽes ˆ
fond
(page 20).
¥
VŽriÞez que la polaritŽ des c‰bles dÕenceintes est cor-
recte et que les portions dŽnudŽes des Þls sont bien en
contact avec la partie mŽtallique de chaque borne
dÕenceinte
(page 17)
¥ VŽriÞez si les c‰bles des enceintes ne produisent pas
de court-circuit.
¥ VŽriÞez le rŽglage de volume. La plage de rŽglage va
de 1 (MIN) ˆ 79 (MAX; page 34).
Le ampli-tuner AV
est con•u pour les applications Home Theater. Il offre une
large plage de volume permettant un rŽglage de niveau
prŽcis.
¥ Si le tŽmoin MUTING est afÞchŽ ˆ lÕŽcran, appuyez
sur le bouton [MUTING] de la tŽlŽcommande pour
dŽsactiver la fonction de coupure du ampli-tuner
AV(page 40).
¥Tant quÕun casque est branchŽ ˆ la prise PHONES, les
enceintes ne produisent pas de son (page 41).
¥ VŽriÞez le rŽglage de sortie audio numŽrique sur
lÕappareil connectŽ. Sur certaines consoles de jeux,
comme celles compatibles DVD, la sortie est dŽsac-
tivŽe par dŽfaut.
¥ Certains disques DVD-Video requi•rent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
¥ Si votre tourne-disque nÕa pas de prŽampli intŽgrŽ,
insŽrez-en un entre le tourne-disque et lÕampli-tuner
AV. Si votre tourne-disque utilise une cartouche MC,
utilisez un prŽampli MC ou un transformateur MC et
un Žgaliseur phono.
¥
DŽÞnissez la distance entre les enceintes et la position
dÕŽcoute
et rŽglez le niveau de chaque enceinte (page 49,
50).
¥ Le format du signal dÕentrŽe est rŽglŽ sur PCM ou
DTS. RŽglez le format du signal dÕentrŽe sur Auto.
(page 50).
¥ En mode de reproduction Stereo ou Mono, seuls le
subwoofer et les enceintes avant produisent du son.
¥
VŽriÞez que la conÞguration des enceintes est correcte
(page 32).
¥ Si vous utilisez le mode de reproduction Pro Logic II
Movie ou Pro Logic II Music avec une source mono
(une station de radio AM ou un programme TV, par
ex emple), la reproduction est concentrŽe sur
lÕenceinte centrale.
¥
VŽriÞez que la conÞguration des enceintes est correcte
(page 32).
¥ En mode dÕŽcoute Stereo ou Mono, les enceintes sur-
round ne produisent aucun son (page 42).
¥ Selon la source et le mode de reproduction actuelle-
ment choisis, il se pourrait que les enceintes Surround
ne produisent que peu de son. Choisissez un autre
mode de reproduction.
¥ VŽriÞez que la conÞguration des enceintes est correcte
(page 32).
¥ En mode dÕŽcoute Stereo ou Mono, lÕenceinte centrale
ne produit aucun son (page 42).
¥
VŽriÞez que la conÞguration des enceintes est correcte
(page 32).
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
¥ Le subwoofer ne fonctionne pas lorsque seul le groupe
dÕenceintes B est activŽ. Activez le groupe dÕenceintes
A.
¥ Si le canal LFE de la source reproduite ne contient
aucune information, le subwoofer ne produit pas de
son.
¥
VŽriÞez que la conÞguration des enceintes est correcte
(page 32).
¥ Si vous sŽlectionnez lÕentrŽe DVD multi-canaux et
que le jeu dÕenceintes B est activŽ, le jeu dÕenceintes
A est rŽduit ˆ une lecture ˆ 2 canaux, de sorte qu'aucun
son nÕest Žmis par le caisson de grave.
¥ VŽriÞez le rŽglage de sortie audio numŽrique de
lÕappareil branchŽ. Sur certaines consoles de jeux
acceptant les disques DVD, ce rŽglage est coupŽ par
dŽfaut.
¥ Certains disques DVD-Video requi•rent le choix du
format de sortie audio dans un menu.
¥ Lorsque le groupe dÕenceintes B est activŽ, le groupe
dÕenceintes A est rŽduit au mode 2.1 canaux.
¥ Le rŽglage de volume maximum peut changer suite au
calibrage de toutes les enceintes (page 41, 49).
¥ NÕattachez pas les c‰bles audio avec les cordons dÕali-
mentation ni les c‰bles dÕenceintes dans un m•me
f aisceau car cela pourrait nuire ˆ la qualitŽ du son.
¥ Un c‰ble audio capte peut-•tre des interfŽrences.
Changez la position des c‰bles.
¥
VŽriÞez que vous reproduisez bien une source Dolby
Digital
(page 46).
¥ VŽriÞez les connexions de lÕentrŽe multicanal analo-
gique DVD (page 23).
¥ Pour sŽlectionner lÕentrŽe multicanal analogique
DVD, appuyez sur le bouton de sŽlection dÕentrŽe
[MULTI CH].
¥ VŽriÞez les rŽglages de sortie audio du lecteur DVD.
¥ Quand la reproduction du support DTS est terminŽe,
tandis que la transmission DTS est dŽsactivŽe, le
ampli-tuner AV reste en mode de reproduction DTS.
Le tŽmoin DTS reste donc afÞchŽ. Cela sert ˆ Žviter la
production de bruit quand vous utilisez les fonctions
de pause, dÕavance ou de recul de votre lecteur. Lors-
que vous passez manuellement du mode DTS au mode
PCM, lÕampli-tuner AV nÕeffectue pas immŽdiatement
le changement. Aussi, vous nÕentendrez peut-•tre
aucun signal. Arr•tez alors la lecture, attendez 3
secondes puis relancez-la.
¥ Pour les lecteurs CD, il se pourrait que vous ne puis-
siez pas reproduire les donnŽes DTS, m•me si vous
av ez branchŽ le lecteur ˆ une entrŽe numŽrique du
ampli-tuner AV. Cela est dž au fait que les donnŽes
DTS transmises ont subi un traitement (niveau de sor-
tie, frŽquence dÕŽchantillonnage ou bande passante,
par exemple). Le ampli-tuner AV ne consid•re pas ces
signaux comme des signaux DTS. Dans ce cas, vous
nÕobtiendrez que du bruit.
¥ Quand vous Žcoutez un support DTS, il se pourrait que
v ous remarquiez un bref bruit lorsque vous utilisez le
mode de pause ou les fonctions dÕavance ou de recul
du lecteur. Il ne sÕagit pas dÕun dysfonctionnement.
¥
VŽriÞez que toutes les Þches vidŽo sont bien branchŽes ˆ
fond
(page 20).
¥ VŽriÞez que chaque source vidŽo est correctement
branchŽe.
¥ VŽriÞez sur votre tŽlŽviseur que vous avez bien choisi
lÕentrŽe vidŽo ˆ laquelle le ampli-tuner AV est bran-
chŽ.
¥ DŽplacez votre antenne.
¥ Eloignez le ampli-tuner AV de votre tŽlŽviseur ou
ordinateur.
¥ Ecoutez la station en mono (page 36).
¥ Pendant lÕŽcoute dÕune station AM, lÕutilisation de la
tŽlŽcommande peut produire du bruit.
¥ Le passage de vŽhicules ou dÕavions peut produire des
interfŽrences.
¥ Les murs en bŽton affaiblissent les signaux radio cap-
tŽs.
¥ Si vous nÕarrivez pas ˆ amŽliorer la rŽception, installez
une antenne extŽrieure.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
suite
¥
VŽriÞez que les piles sont installŽes conformŽment aux
indications de polaritŽ
(page 9).
¥
VŽriÞez que la tŽlŽcommande nÕest pas trop ŽloignŽe du
ampli-tuner AV et quÕil nÕy a pas dÕobstacle entre la
tŽlŽcommande et le capteur de tŽlŽcommande du ampli-
tuner AV
(page 9).
¥
VŽriÞez que vous avez choisi le mode de tŽlŽcommande
appropriŽ
(page 10).
¥ VŽriÞez que vous avez entrŽ le bon code de
tŽlŽcommande.
¥ VŽriÞez que vous avez choisi le mode de tŽlŽcommande
appropriŽ
(page 10).
¥ Pour commander la platine ˆ cassette, dirigez la
tŽlŽcommande sur lÕampli-tuner AV.
¥ Pour commander un lecteur CD ou un enregistreur
MD/CD Onkyo, dirigez la tŽlŽcommande sur cet ŽlŽ-
ment.
¥Veillez ˆ choisir lÕentrŽe correcte sur votre enregis-
treur.
¥ Pour Žviter de produire des boucles de signaux et
dÕendommager lÕampli-tuner AV, les signaux dÕentrŽe
ne sont pas envoyŽs aux sorties du m•me nom (ex.:
TAPE IN vers TAPE OUT ou VIDEO 1 IN vers
VIDEO 1 OUT).
¥ Quand vous branchez un casque, le mode dÕŽcoute est
rŽglŽ sur Stereo (ˆ moins que ce mode ne soit dŽjˆ
rŽglŽ sur Stereo, Mono ou Direct).
¥ Utilisez le param•tre ÒMultiplexÓ du menu Ò4. Audio
AdjustÓ pour sŽlectionner ÒMainÓ ou ÒSubÓ (page 45).
¥ Pour utiliser le syst•me , il faut une connexion
et une connexion audio analogique RCA/Cinch entre
lÕŽlŽment et le ampli-tuner AV, m•me si vous nÕutili-
sez que la connexion numŽrique (page 29).
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Section ampliÞcateur
Section vidŽo
Section tuner
CaractŽristiques gŽnŽrales
Les spŽciÞcations et caractŽristiques sont susceptibles
dÕ•tre modiÞŽes sans prŽavis.
Puissance:
Tous les canaux: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord:
65 W + 65 W (8
, 20Hz–20kHz,FTC)
Mod•le pour lÕEurope:
90 W + 90 W (6
,1kHz,DIN)
Puissance dynamique: 160 W + 160 W (3
, avant)
125 W + 125 W (4
, avant)
85 W + 85 W (8
, avant)
Distorsion harmonique
totale (DHT): 0,08 % (ˆ la puissance spŽciÞŽe)
Facteur dÕattŽnuation: 60 (Front,1kHz, 8
)
SensibilitŽ dÕentrŽe et
impŽdance: 200 mV/ 47 k
(LINE)
Niveau de sortie et
impŽdance: 200 mV/ 470
(REC OUT)
RŽponse en frŽquence: 10 HzÐ100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct
mode)
RŽglage de timbre: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Rapport signal/bruit
(S/N) (Direct mode): 100 dB (LINE, IHF-A)
ImpŽdance des enceintes:6
Ð 16
SensibilitŽ dÕentrŽe,
niveau de sortie et
impŽdance: 1 Vp-p /75
(Composite)
Plage dÕaccord de
frŽquence: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord:
87,5 MHzÐ 107,9 MHz
Mod•le pour lÕEurope:
87,5 MHzÐ 108,0 MHz
SensibilitŽ utile: StŽrŽo:17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Rapport signal/bruit
(S/N): StŽrŽo: 70 dB (IHF-A)
Mono:76 dB (IHF-A)
DHT: StŽrŽo: 0,3 % (1kHz)
Mono:0,2 % (1kHz)
RŽponse en frŽquence: 30 HzÐ15 kHz / ±1 dB
SŽparation stŽrŽo: 45 dB (1kHz )
Plage dÕaccord de
frŽquence: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord:
530 kHzÐ1710 kHz
Mod•le pour lÕEurope:
531 kHzÐ1611 kHz
SensibilitŽ utile: 30 µV
Rapport signal/bruit
(S/N): 40 dB
DHT: 0,70%
Alimentation: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord:
AC 120 V, 60 Hz
Mod•le pour lÕEurope:
AC 230-240 V, 50 Hz
Consommation: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord: 4,2 A
Mod•le pour lÕEurope: 360 W
Consommation en mode
de veille: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord:
0,1 W
Mod•le pour lÕAustralie et lÕEurope:
0,2 W
Dimensions (L x H x P): 435 x 150 x 369 mm
17-1/8" x 5-7/8" x 14-1/2" inches
Poids: Mod•le pour lÕAmŽrique et lÕEurope:
8,5 kg
18,7 lbs
Composite: DVD, VIDEO1, VIDEO2, , VIDEO3
Composite: MONITOR OUT, VIDEO1
EntrŽes numŽriques: Optical : 1
Coaxial : 1
EntrŽes analogiques
DVD(MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
EntrŽes analogiques
multicanal 6
Sorties analogiques TAPE, VIDEO1
Sortie prŽampli pour
subwoofer 1
Sorties pour enceintes SP A (L, R, C, SL, SR) + SP B (L, R)
Prise pour casque
dÕŽcoute 1
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1. Lea estas instrucciones.
2. Guarde estas instrucciones.
3. Tenga en cuenta todas las advertencias.
4. Siga todas las instrucciones.
5. No use este aparato cerca del agua.
6. L’mpielo œnicamente con un pa–o seco.
7. No bloquee los oriÞcios de ventilaci—n. Inst‡lelo
siguiendo las instrucciones del fabricante.
8. No lo instale cerca de radiadores, aparatos de cale-
f acci—n, estufas ni ningœn tipo de aparatos (inclu-
yendo ampliÞcadores) que generen calor.
9. Tenga en cuenta los Þnes de seguridad de los conec-
tores con derivaci—n a masa y / o polarizados. Los
conectores polarizados tienen dos contactos, uno de
mayor tama–o que el otro. Un conector con deriva-
ci—n a masa tiene dos contactos con un tercero para
derivar a masa. El contacto ancho o el tercer con-
tacto se instalan con Þnes de seguridad. Si el conec-
tor del equipo no encaja en la toma de corriente
disponible, acuda a un tŽcnico electricista cualiÞ-
cado para que le substituya la toma obsoleta.
10. Evite que el cable de alimentaci—n pueda ser pisado
o atrapado, en especial en los conectores, y en los
puntos en que sale del aparato.
11. Use s—lo los accesorios / conexiones especiÞcados
por el fabricante.
12.
Use s—lo el soporte, tr’pode,
abrazadera o mesa indicados
por el fabricante, o vendi-
dos junto con el aparato. Si
utiliza una mesilla con rue-
das, tenga cuidado, al des-
plazar el conjunto de mesilla
/ aparato, ya que si se vuelca
podr’a recibir lesiones.
13. Desconecte este aparato si hay tormenta o cuando
no vaya a ser utilizado por largos per’odos de
tiempo.
14. Deje que el mantenimiento lo lleve a cabo personal
cualiÞcado. Es necesario reparar el aparato cuando
ha recibido algœn tipo de da–o, como por ejemplo si
el cable de alimentaci—n ha sufrido da–os, si se ha
derramado algœn l’quido en el interior del aparato o
si Žste ha quedado expuesto a la lluvia o humedad y
no funciona normalmente o si ha ca’do al suelo.
15. Da–os que requieren reparaci—n
Desenchufe el aparato y solicite los servicios de
personal cualiÞcado cuando:
A. El cable de alimentaci—n o el enchufe estŽ
da–ado.
B. En el interior del aparato hayan entrado objetos
s—lidos o l’quidos.
C. El aparato haya estado expuesto a la lluvia o al
agua.
D. El aparato parezca no funcionar adecuadamente
aunque se sigan las instrucciones de operaci—n.
Ajuste solamente los controles indicados en el
manual de instrucciones, ya que un ajuste inade-
cuado podr’a resultar en da–os, y podr’a requerir
el trabajo laborioso de un tŽcnico cualiÞcado
para devolver el aparato a su funcionamiento
normal.
E. El aparato haya ca’do o haya sufrido otros da–os,
y
F. El aparato parezca no funcionar normalmente,
indicando que necesita reparaci—n
16. Introducción de objetos sólidos y líquidos
No introduzca nunca ningœn objeto a travŽs de las
aberturas del aparato, ya que podr’an tocar puntos
de tensi—n peligrosa o cortocircuitar partes, lo que
resultar’a en un incendio o descargas elŽctricas.
El equipo no se deber’a exponer a gotas ni a salpica-
duras y nunca deber’a colocar objetos que conten-
g an l’quidos, como los ßoreros, encima de Žste.
No coloque velas ni otros objetos incandescentes
encima de la unidad.
17. Bater’as
Tenga en cuenta los aspectos ambientales y siga las
regulaciones locales a la hora de desechar las
bater’as.
18. Si instala el aparato en una instalaci—n empotrada,
como en una estanter’a o en una librer’a, asegœrese
de que estŽ bien ventilado.
Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los
lados y 10 cm en la parte posterior. El borde poste-
rior del estante o el tablero de encima del aparato
deber’a estar a unos 10 cm del panel posterior o de
la pared, de forma que deje un espacio libre para
que el aire caliente pueda circular.
ADVERTENCIA:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE
DESCARGAS ELƒCTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCIÓN:
PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS
ELƒCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PA-
NEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE
NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL
USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS
SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIîN
CUALIFICADO.
El s’mbolo de rayo con cabeza de flecha, inscrito en
un tri‡ngulo equil‡tero, tiene la finalidad de avisar al
usuario la presencia de Òtensiones peligrosasÓ no
aisladas dentro de la caja del producto que son de
magnitud suficiente como para constituir un riesgo de
descargas elŽctricas a personas
El signo de exclamaci—n, inscrito en un tri‡ngulo
equil‡tero, tiene la finalidad de avisar al usuario la
presencia de instrucciones im portantes de operati—n y
mantenimiento (reparaci—n) en la literatura que acom-
pa–a a este producto.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1. Copyright de las grabaciones
ÑA menos que se
utilice de forma exclusivamente personal, la graba-
ci—n de material sujeto a copyright es ilegal sin el
permiso del propietario del copyright.
2. Fusible de CA
ÑEl fusible de CA se encuentra en
el interior de la unidad y no es un elemento accesi-
ble al usuario. Si todav’a no puede activar la unidad,
p—ngase en contacto con su distribuidor Onkyo.
3. Mantenimiento
ÑDe vez en cuando limpie esta
unidad con un pa–o suave. Para la suciedad m‡s
dif’cil de eliminar, use un pa–o suave ligeramente
humedecido con una soluci—n de agua y detergente
suave. A continuaci—n, seque la unidad inmediata-
mente con un pa–o limpio. No use pa–os abrasivos,
alcohol, ni disolventes qu’micos de ningœn tipo ya
que con ellos podr’a da–ar el acabado de la unidad e
incluso borrar la serigraf’a del panel.
4. Alimentación
ATENCIÓN
ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRI-
MERA VEZ, LEA CON ATENCIîN LA SEC-
CIîN SIGUIENTE.
Los voltajes de las tomas de CA var’an para cada
pa’s. Compruebe que el voltaje de su zona cumpla
con los requisitos de voltaje indicados en la etiqueta
de caracter’sticas que se encuentra en el panel pos-
terior de esta unidad (por ejemplo, AC 230 V, 50 Hz
o AC 120 V, 60 Hz).
Algunos modelos tienen un conmutador selector de
v oltaje que proporciona compatibilidad con los sis-
temas de alimentaci—n de todo el mundo. Antes de
conectar este tipo de modelo, asegœrese de que el
selector de voltaje est‡ ajustado al voltaje correcto
de su zona.
Colocar el conmutador [STANDBY/ON] en la posi-
ci—n STANDBY no desactiva por completo al
esta
unidad
. Si no tiene previsto utilizar la
unidad
durante
un periodo de tiempo prolongado, desconecte el
cable de alimentaci—n de la toma CA.
5. Nunca toque esta unidad con las manos húme-
das—
Nunca utilice esta unidad ni su cable de alimen-
taci—n si tiene las manos hœmedas o mojadas. Si
penetra agua o algœn otro l’quido en el interior de esta
unidad, h‡galo revisar por su distribuidor Onkyo.
6. Notas acerca del manejo de la unidad
¥ Si tiene que transportar esta unidad, use el emba-
laje original para empaquetarlo de la misma
forma en que estaba empaquetado originalmente
al adquirirlo.
¥ No use cerca de la unidad l’quidos vol‡tiles como
aerosoles insecticidas. No deje por mucho tiempo
objetos de pl‡stico o goma sobre esta unidad ya
que, con el tiempo, podr’an dejar marcas en la
superÞcie.
¥ DespuŽs de un uso prolongado, es posible que los
paneles superior y posterior de esta unidad se
calienten. Esto es normal.
¥ Si no va a usar esta unidad por un largo per’odo
de tiempo, es posible que al activarla de nuevo no
funcione correctamente, por lo que es aconsejable
que la utilice de vez en cuando.
Memoria de seguridad
El receptor con control de audio/video utiliza un sistema
de seguridad de memoria sin bater’a- para conservar las
sinton’as de radio predeÞnidas as’ como otros ajustes
mientras est‡ desconectado o en caso de fallo de alimenta-
ci—n. Aunque no se requieren bater’as, el receptor con con-
trol de audio/video necesita haber estado conectado a una
toma de CA para cargar el sistema de la bater’a seguridad.
Una vez cargado, el receptor con control de audio/video
conservar‡ los ajustes durante varias semanas, aunque el
tiempo exacto depende del entorno y ser‡ m‡s corto en cli-
mas hœmedos.
Para los modelos británicos
La sustituci—n y montaje de la clavija de CA en el cable
de alimentaci—n de esta unidad la debe realizar œnica-
mente personal de mantenimiento cualiÞcado.
IMPORTANTE
Los cables de la l’nea de alimentaci—n est‡n codiÞcados
por color segœn el siguiente c—digo:
Azul: neutro
Marr—n: cargado
Puesto que puede que los colores de los cables de red de
este aparato no correspondan con las marcas de color que
identiÞcan los terminales de la clavija que se est‡ utili-
zando, conviene realizar lo siguiente:
El cable de color azul debe estar conectado al terminal
marcado con la letra N o de color negro.
El cable de color marr—n debe estar conectado al termi-
nal marcado con la letra L o de color rojo.
IMPORTANTE
El conector est‡ equipado con un fusible apropiado. Si
tiene que sustituir el fusible, el fusible de sustituci—n debe
estar aprobado por ASTA o BSI a BS1362 y debe tener la
misma frecuencia de amperios que se indica en el conec-
tor. Compruebe si el fusible incluye la marca ASTA o BSI.
Si el conector del cable de alimentaci—n no es adecuado
para las tomas de z—calo, c—rtelo y a–ada un conector
adecuado. A–ada un fusible adecuado en el conector.
Para los modelos europeos
Declaraci—n de Conformidad
Nosotros,
de ONKYO EUROPE
ELECTRONICS GmbH
LIEGNITZERSTRASSE 6,
82194 GROEBENZELL,
ALEMANIA
GROEBENZELL, ALEMANIA
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
declaramos, bajo nuestra propia responsabilidad, que el
producto de ONKYO que se describe en el presente manual de
instrucciones cumple con las normas tŽcnicas EN60065,
EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Para el modelo norteamericano
FCC INFORMATION FOR USER
PRECAUCIÓN:
Los cambios o modiÞcaciones del usuario que no estŽn
aprobados expl’citamente por la parte responsable de la
conformidad podr’an invalidar la autoridad del usuario a
utilizar el equipo.
NOTA:
Se ha probado este equipo y cumple con los l’mites de
los dispositivos digitales de la Clase B, conforme a la
Part 15 de las reglas de la FCC. Estos l’mites est‡n dise-
–ados para ofrecer una protecci—n razonable contra las
interferencias nocivas en una instalaci—n residencial.
Este equipo genera, utiliza y puede emitir energ’a de
radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo
con las instrucciones, pude producir interferencias noci-
v as en las comunicaciones por radio. Sin embargo, no
e xiste ninguna garant’a que indique que no se producir‡n
interferencias en una instalaci—n en concreto. Si este
equipo provoca interferencias nocivas en la recepci—n de
radiocomunicaciones o de televisi—n, las cuales se pue-
den determinar desactivando y activando el equipo, se
anima al usuario a intentar corregir las interferencias
siguiendo una o varias de las siguientes medidas:
¥Vuelva a orientar o vuelva a colocar la antena de
recepci—n.
¥ Aumente la separaci—n entre el equipo y el receptor.
¥ Conecte el equipo a una toma de corriente de un cir-
cuito diferente al que est‡ conectado el receptor.
¥Para m‡s ayuda, consulte con su distribuidor o con un
tŽcnico de radio/televisi—n.
Para el modelo canadiense
NOTA:
Este equipo digital de la clase B cumple con la
ICES-003 canadiense.
Para los modelos que dispongan de un cable de alimen-
taci—n con un conector polarizado:
PRECAUCIÓN:
PARA EVITAR LAS DESCAR-
GAS ELƒCTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CON-
TA CTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA
ANCHA, INSƒRTELO TOTALMENTE.
Compruebe que no falte ninguno de los accesorios
siguientes:
* En los cat‡logos y embalajes, la letra al Þnal del nombre del
producto indica el color del receptor con control de audio/
video. Las especiÞcaciones e instrucciones son las mismas
independientemente del color.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
AmpliÞcador
¥ AmpliÞcador de 5 canales
¥ 65 vatios por canal min. RMS a 8
, 2 canales de
20 Hz a 20 kHz con una distorsi—n arm—nica total no
superior al 0,08%.
¥Tecnolog’a WRAT (Wide Range AmpliÞer Techno-
logy)
¥ Circuitos para un volumen de ganancia —ptimo
Processing
¥ Dolby
1
Digital y Dolby Pro Logic II
¥ Procesamiento DTS y DTS Neo:6
2
¥ Funci—n Cinema Filter (Þltro para cine)
¥ Convertidores lineales PCM 192 kHz/24-bits D/A en
todos los canales
¥ Potente y altamente preciso procesamiento DSP de
32-bits
Audio/V’deo
¥ Frecuencia de inversi—n ajustable (60, 80, 100, 120,
150 Hz)
¥2 entradas digitales asignables (1 —pticas, 1 coaxial)
¥ Pre-env’o de subwoofer
¥ Entrada multicanal con c—digo de colores para
utilizarse con Super Audio CD y DVD-Audio
¥ A/B speaker drive
¥Terminales para altavoces con c—digo de color
Sintonizador FM/AM
¥ 30 presinton’as FM/AM
¥ Sintonizaci—n autom‡tica en FM/AM
¥ RDS (Sistema de informaci—n de radio) (s—lo modelo
europeo)
Remote Controller
¥ El controlador remoto podr’a utilizarse para controlar
componentes de discos CD, CDR, MD, y grabadora
de cassettes.
1. Fabricado con licencia de Dolby Laboratories. ÒDolbyÓ,
ÒPro LogicÓ y el s’mbolo doble-D son marcas comerciales
de Dolby Laboratories.
2. ÒDTSÓ y ÒNeo:6Ó son marcas comerciales de Digital Thea-
ter Systems, Inc.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Para m‡s informaci—n, consulte las p‡ginas entre parŽn-
tesis.
Esto bot—n se utiliza para ajustar el receptor con
control de audio/video a On o a Standby.
Este indicador se ilumina cuando el receptor con
control de audio/video est‡ en modo Standby, y par-
padea mientras recibe la se–al del controlador
remoto.
Este sensor recibe las se–ales de control desde el
controlador remoto.
Este bot—n se utiliza para seleccionar el modo de
audici—n Stereo.
Estos botones se utilizan para seleccionar los modos
de audici—n.
Consulte ÒPantallaÓ en la p‡gina 7.
Este bot—n se utiliza para visualizar distintos tipos
de informaci—n sobre la fuente seleccionada.
Este bot—n se utiliza para asignar las entradas digita-
les y para especiÞcar el formato de las se–ales de
entrada digitales.
Este bot—n se utiliza para ajustar el brillo de la pan-
talla.
En el modelo europeo, este bot—n se conoce como
RT/PTY/TP y se utiliza para el RDS (ÒRadio Data
SystemÓ, Sistema de informaci—n de radio). Con-
sulte la secci—n ÒUtilizar RDS (s—lo para los mode-
los europeos)Ó en la p‡gina 38.
Modelo americano
Otros modelos
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Esto bot—n se utiliza al guardar y eliminar las
presinton’as de radio.
Este bot—n se utiliza para seleccionar el modo Auto
o Manual Tuning.
Cuando se selecciona la fuente de sonido AM o FM,
los botones TUNING [ ] [ ] se utilizan para sin-
tonizar el sintonizador y los botones PRESET [ ]
[] se utilizan para seleccionar presinton’as de
radio (consulte la p‡gina 37). Cuando se utilizan los
menœs de conÞguraci—n, funcionan como botones
de ßecha y se utilizan para seleccionar y ajustar ele-
mentos. El bot—n ENTER tambiŽn se utiliza con los
menœs de conÞguraci—n.
Este control se utiliza para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video de MIN, 1 a 79
o MAX
Este jack phone de 1/4 de pulgada se utiliza para
conectar unos auriculares estŽreo est‡ndares para
escuchar en silencio.
Estos botones se utilizan para activar o desactivar
los grupos de altavoces A y B.
Estos botones se utilizan para ajustar los bajos y
tiples.
Estos botones se utilizan para seleccionar las siguien-
tes fuentes de entrada: MULTI CH, DVD,
VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE,
TUNER, o CD.
El bot—n [MULTI CH] selecciona la entrada anal—-
gica multicanal de DVD.
Este bot—n se utiliza para volver al menœ de ajuste
anterior.
Este bot—n se usa para acceder a varios ajustes.
Para m‡s informaci—n, consulte las p‡ginas entre parŽn-
tesis.
1
El indicador A se ilumina cuando se activa el grupo
de altavoces A. El indicador B se ilumina cuando se
activa el grupo de altavoces B.
2
Este indicador parpadea cuando el receptor con con-
trol de audio/video est‡ enmudecido.
3
Estos indicadores muestran el modo de audici—n y
el formato de audio digital seleccionados.
4
Este indicador se ilumina cuando el
receptor con control de audio/video se sintoniza a
una emisora de radio.
Este indicador se ilumina cuando se
selecciona Auto Tuning, y desaparece cuando se
selecciona Manual Tuning.
Este indicador se ilumina cuando el receptor con
control de audio/video se sintoniza a una emisora de
radio que acepte el sistema RDS (Radio Data Sys-
tem).
Este indicador se ilumina al pro-
gramar emisoras de radio.
Este indicador se ilumina
cuando el receptor con control de audio/video se
sintoniza a una emisora FM estŽreo.
5
Este indicador se ilumina al activar la funci—n Sleep.
6
Este ‡rea de la pantalla muestra informaci—n sobre
la fuente seleccionada.
2134
5
6
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Estos z—calos —pticos y coaxiales se pueden utilizar
para conectar un reproductor de CD o DVD, y otros
componentes con salidas de audio digitales.
Estos terminales de entrada sirven para conectar una
antena AM.
Este conector sirve para conectar una antena FM.
La salida de v’deo compuesto se deber’a conectar a
la entrada de v’deo del televisor o del proyector.
Estos terminales de entrada sirven para conectar el
grupo de altavoces B.
Estos terminales de entrada sirven para conectar el
grupo de altavoces A.
Este conector (remoto interactivo) se puede
conectar al conector en otro componente AV
Onkyo. El controlador remoto del receptor con con-
trol de audio/video se puede utilizar para controlar
ese componente. Para utilizar , debe realizar una
conexi—n de audio anal—gica (RCA) entre el recep-
tor con control de audio/video y el otro componente,
incluso si est‡n conectados digitalmente.
Nota:
s—lo se puede utilizar con componentes Onkyo.
Estas entradas anal—gicas pueden utilizarse para
conectar un reproductor de CD con salidas anal—gicas.
Estas entradas y salidas anal—gicas pueden utilizarse
para conectar un reproductor de cassettes, un graba-
dor de Mini Disc, u otros grabadores con entradas y
salidas anal—gicas.
Las entradas y salidas de VIDEO 1, de v’deo com-
puesto y de audio se pueden utilizar para conectar
un VCR. Las entradas de VIDEO 2 y VIDEO 3, de
v’deo compuesto y de audio se pueden utilizar para
conectar otras fuentes de v’deo (por ejemplo, TV
por cable, TV por satŽlite o un set-top box).
Las entradas de FRONT, SURROUND, CENTER,
y SUBWOOFER se pueden utilizar para conectar
componentes con mœltiples salida de audio anal—-
gica, incluyendo reproductor de DVD con salida
anal—gica individuales de 5.1 canales. La entrada de
v’deo compuesto se deber’a conectar a una salida de
v’deo del reproductor de DVD.
Un subwoofer autoampliÞcado se puede conectar
aqu’.
Consulte la p‡gina 15Ð29 ara m‡s informaci—n acerca
de la conexi—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Notas:
¥ Las bater’as incluidas deber’an durar unos seis meses,
aunque puede variar segœn el uso.
¥ Si el controlador remoto no funciona correctamente,
cambie las dos bater’as.
¥ No mezcle bater’as nuevas con bater’as usadas, ni
distintos tipos de bater’as.
¥ Si no tiene la intenci—n de utilizar el controlador
remoto durante mucho tiempo, extraiga las bater’as
para evitar posibles pŽrdidas y corrosiones.
¥ Las bater’as agotadas deber’an sustituirse lo antes
posibles para evitar pŽrdidas y corrosiones.
Para utilizar el controlador remoto, apunte hacia el sen-
sor del controlador remoto del receptor con control de
audio/video tal como se muestra a continuaci—n.
Notas:
¥ Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor con control de audio/video est‡
sujeto a una luz fuerte, como por ejemplo, la luz
directa del sol o luces ßuorescente de tipo invertido.
TŽngalo en cuenta al instalar.
¥ Si se utiliza un controlador remoto similar en la misma
habitaci—n, o si el receptor con control de audio/video
est‡ instalado cerca de un equipo que utilice rayos
infrarrojos, puede que el controlador remoto no fun-
cione correctamente.
¥ No coloque nada encima del controlador remoto, ya
que se podr’an pulsar los botones inadvertidamente y
da–ar las bater’as.
¥ Puede que el controlador remoto no funcione correc-
tamente si el receptor con control de audio/video se
instala en rack detr‡s de puertas con cristales oscure-
cidos. TŽngalo en cuenta al instalar.
¥ El controlador remoto no funcionar‡ correctamente si
hay algœn obst‡culo entre Žl y el sensor del controla-
dor remoto del receptor con control de audio/video.
1
2
3
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Incluyendo el receptor con control de audio/video, el
controlador remoto se puede utilizar para controlar hasta
seises componentes diferentes, incluyendo los compo-
nentes. El controlador remoto tiene un modo de funcio-
namiento espec’Þco con cada tipo de componente. Los
modos se seleccionan utilizando los cinco botones
REMOTE MODE.
En el modo RECEIVER/TAPE puede con-
trolar el receptor con control de audio/video
y un grabador de cassettes Onkyo conectado
mediante .
Con estos modos, puede controlar un repro-
ductor de DVD Onkyo un grabador/repro-
ductor de CD, MD y CDR.
Nota:
Es posible que algunas de las funciones del controlador
remoto descritas en este manual no funcionen de la
forma esperada con otros componentes.
El modo RECEIVER se utiliza para controlar el receptor
con control de audio/video.
Para ajustar el controlador remoto al modo RECEI-
VER, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE
MODE.
1
2
modo RECEIVER: consulte la p‡gina 10
modo DVD: consulte la p‡gina 12
modo CD/MD/CDR: consulte la p‡gina 13
modo TAPE: consulte la p‡gina 14
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Para m‡s informaci—n, consulte las p‡ginas entre parŽn-
tesis.
Este bot—n se utiliza para ajustar el receptor con
control de audio/video al modo de espera (Standby).
Este bot—n se utiliza para activar el receptor con
control de audio/video.
Estos botones se utilizan para seleccionar las fuen-
tes de audio y de v’deo.
Este bot—n se utiliza para seleccionar la entrada de
DVD de multicanal.
Este bot—n se utiliza para ajustar el brillo de la pan-
talla.
Este bot—n se utiliza para seleccionar las
presinton’as de radio.
Este bot—n se utilizan para activar y desactivar los
grupos de altavoces A y B.
Estos botones se utilizan para seleccionar y deÞnir
los ajustes.
Este bot—n se utiliza para volver a la pantalla ante-
rior cuando cambie los ajustes.
Puede usar estos botones para seleccionar los
modos de escucha independientemente del modo
del controlador remoto seleccionado.
Este bot—n se utiliza para seleccionar el modo de
audici—n Stereo.
Este bot—n se utiliza para seleccionar los modos de
audici—n Dolby y DTS.
Estos botones se pueden utilizar para seleccionar
cualquiera de los modos de audici—n disponibles.
Estos botones se utilizan para ajustar el nivel de
cada altavoz por separado.
Este bot—n se utiliza para visualizar distintos tipos
de informaci—n acerca de la fuente de entrada selec-
cionada.
Estos botones se utilizan para seleccionar los modos
de controlador remoto. Cuando utiliza el controla-
dor remoto, el bot—n REMOTE MODE para el
modo seleccionado se ilumina.
Este bot—n se utiliza para ajustar la funci—n Sleep.
Puede usar este bot—n para ajustar el volumen del
receptor con control de audio/video independiente-
mente del modo del controlador remoto seleccio-
nado.
Este bot—n se utiliza para enmudecer el receptor con
control de audio/video.
Este bot—n se usa para acceder a varios ajustes.
Este bot—n se utiliza para ajustar la funci—n Cinema
FILTER.
Este bot—n se utiliza para ajustar la funci—n Late
Night.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Para ajustar el controlador remoto al modo DVD,
pulse el botón [DVD] REMOTE MODE.
Este bot—n se utiliza para ajustar el reproductor de
DVD a Standby.
Este bot—n se utiliza para activar el reproductor de
DVD.
Estos botones se utilizan para introducir el t’tulo, el
cap’tulo y los nœmeros de pista y para introducir los
tiempos para localizar puntos concretos en la
secuencia temporal.
Este bot—n se utiliza para seleccionar discos en un
cambiador de DVD.
Este bot—n se utiliza para seleccionar un menœ supe-
rior del DVD.
Estos botones se utilizan para navegar por los
menœs del DVD y por los menœs de ajustes en pan-
talla del reproductor de DVD.
Este bot—n se usa para salir de los menœs de ajustes
en pantalla del reproductor de DVD y para reiniciar
la reproducci—n del menœ.
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducci—n, Stop,
Rebobinado r‡pido, Avance r‡pido, Anterior, y
Siguiente.
Este bot—n se utiliza para seleccionar subt’tulos.
Este bot—n se utiliza para seleccionar bandas sono-
ras y formatos de audio de otros idiomas (por ejem-
plo, Dolby Digital o DTS).
Este bot—n se utiliza para visualizar la informaci—n
acerca del disco, el t’tulo, el cap’tulo o la pista
actual en la pantalla del reproductor de DVD, inclu-
yendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el
tiempo total, etc.
Este bot—n su usa para cancelar las funciones y para
borrar los nœmeros entrados.
Este bot—n se utiliza para visualizar un menœ del
DVD.
Este bot—n se utiliza para acceder a los menœs de
ajustes en pantalla del reproductor de DVD.
Este bot—n se utiliza con la funci—n de reproducci—n
aleatoria (Random Playback).
Este bot—n se utiliza para ajustar las funciones de
reproducci—n con repetici—n.
Este bot—n se utiliza para seleccionar los modos de
reproducci—n de un componente con modos de
reproducci—n seleccionables.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Para ajustar el controlador remoto al modo CD, MD
y CDR, pulse el botón [CD], [MD] o [CDR]
REMOTE MODE.
Este bot—n se utiliza para ajustar el reproductor de
CD, el grabador de MD/CD a Standby.
Esto bot—n se utiliza para ajustar el reproductor de
CD, el grabador de MD/CD a On o a Standby.
Estos botones se utilizan para introducir nœmeros de
pista y tiempos para localizar puntos concretos en la
secuencia temporal.
Este bot—n se utiliza para seleccionar discos en un
cambiador de CD.
De izquierda a derecha: Pausa, Reproducci—n, Stop,
Rebobinado r‡pido, Avance r‡pido, Anterior, y
Siguiente.
Este bot—n se utiliza para visualizar la informaci—n
acerca del disco o la pista actual en la pantalla del
reproductor de CD, el grabador de MD/CD, inclu-
yendo el tiempo transcurrido, el tiempo restante, el
tiempo total, etc.
Este bot—n su usa para cancelar las funciones y para
borrar los nœmeros entrados.
Este bot—n se utiliza con la funci—n de reproducci—n
aleatoria (Random Playback).
Este bot—n se utiliza para ajustar las funciones de
reproducci—n con repetici—n.
Este bot—n se utiliza para seleccionar los modos de
reproducci—n de un componente con modos de
reproducci—n seleccionables.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
El modo TAPE se utiliza para controlar un grabador de
cassettes Onkyo conectado al receptor con control de
audio/video mediante .
Para ajustar el controlador remoto al modo TAPE,
pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE.
En los dispositivos de doble pletina, s—lo puede contro-
larse la Pletina B.
Este bot—n se utiliza para iniciar la reproducci—n.
Este bot—n se utiliza para detener la reproducci—n.
Este bot—n se utiliza para iniciar la reproducci—n
inversa.
El bot—n [ ] se utiliza para iniciar el rebobinado.
El bot—n [ ] se utiliza para iniciar el avance
r‡pido.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Puede utilizar dos conjuntos de altavoces con el receptor con control de audio/video: el grupo de altavoces A y el B.
El
Grupo de altavoces A
debe estar ubicado en la sala de audici—n principal y se tiene que poder utilizar con equipa-
miento Dolby Digital y DTS surround. Cada altavoz debe estar situado en una posici—n espec’Þca en la sala de audici—n
para conseguir los mejores resultados del equipamiento de sonido surround. La siguiente ilustraci—n muestra las mejores
posiciones para los altavoces de sonido surround. Cuando el grupo de altavoces B est‡ activado, el grupo de altavoces
A queda reducido a la reproducci—n de 2.1 canales. Si selecciona la entrada DVD multicanal, y activa el grupo de
altavoces B, el grupo de altavoces A se reducir‡ a reproducci—n en 2 canales.
El grupo de altavoces B
puede instalarse en otra habitaci—n. Los altavoces se pueden ubicar en la posici—n est‡ndar
para los altavoces estŽreo o en cualquier otro sitio.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Para una experiencia con sonido surround inmejorable,
deber’a conectar cinco altavoces y un subwoofer
autoampliÞcado.
La tabla siguiente muestra los canales que deber’a utili-
zar segœn el nœmero de altavoces que tenga.
Sean cu‡ntos sean los altavoces que utilice, se reco-
mienda utilizar un subwoofer autoampliÞcado para con-
seguir un sonido de bajos realmente potente y s—lido.
Antes de utilizar el receptor con control de audio/video,
debe especiÞcar quŽ altavoces est‡n conectados y sus
tama–os (consulte la p‡gina 32).
Para conseguir lo mejor de su sistema de sonido
surround, tambiŽn deber’a especiÞcar la distancia entre
el oyente y cada uno de los altavoces para que el sonido
de cada uno llegue al o’do al mismo tiempo (consulte la
p‡gina 49). Adem‡s, deber’a ajustar el nivel de cada alta-
v oz para conseguir un balance igual (consulte la
p‡gina 49.)
Los terminales de altavoz positivos (+) del receptor con
control de audio/video est‡n codiÞcados por color para
f acilitar la identiÞcaci—n. (Los terminales de altavoz
negativos (Ð) son negros).
Las etiquetas para altavoces incluidas tambiŽn est‡n
codiÞcadas por color y deber’a adherirlas al lado positivo
(+) de cada cable de altavoz teniendo en cuenta la tabla
anterior. Todo lo que debe hacer es hacer coincidir el
color de cada etiqueta con el terminal de altavoz corres-
pondiente.
Lea la siguiente secci—n antes de conectar los altavoces:
¥ Conecte s—lo altavoces con una impedancia de
6
o
superior
. Si utiliza altavoces con baja impedancia y
utiliza el ampliÞcador con volœmenes altos por largos
per’odos de tiempo, es posible que se active el circuito
de protecci—n integrado.
¥ Desconecte el cable de alimentaci—n de la toma de
corriente antes de realizar las conexiones.
¥ Lea las instrucciones incluidas con los altavoces.
¥ Ponga especial atenci—n a la polaridad de cableado del
altavoz. Es decir, conecte los terminales positivos (+)
s—lo a los terminales positivos (+), y los terminales
negativos (Ð) s—lo a los terminales negativos (Ð). Si lo
hace al revŽs, el sonido se emitir‡ desfasado y sonar‡
mal.
¥ Evite utilizar cables de altavoz demasiado largos o
delgados, ya que podr’an afectar a la calidad de
sonido.
¥Tenga cuidado de no cortar las
conexiones positivas y negati-
v as. Si lo hace da–ar‡ el
receptor con control de
audio/video.
¥ No conecte m‡s de un cable a
cada terminal de altavoz. Si lo
hace da–ar‡ el receptor con control de audio/video.
¥ No conecte un altavoz a varios terminales.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Nota:
Cuando el grupo de altavoces B est‡ activado, el grupo
de altavoces A queda reducido a la reproducci—n de 2.1
canales.
Utilizando un cable apropiado, conecte SUBWOOFER
PRE OUT del receptor con control de audio/video a una
entrada del subwoofer autoampliÞcado, tal como se
muestra a continuaci—n. Si el subwoofer no est‡ activado
y est‡ utilizando un ampliÞcador externo, conecte
SUBWOOFER PRE OUT a una entrada del ampliÞca-
dor.
Nota:
Compruebe que el cable estŽ completamente conectado.
La siguiente ilustraci—n muestra quŽ altavoz deber’a conectarse a cada par de terminales.
1
Pele unos 10 mm de los
e xtremos del aislamiento
de los cable de los altavo-
ces, y retuŽrzalos ligera-
mente, tal como se
muestra.
2
Pulse la palanca e inserte el cable
en el oriÞcio, y a continuaci—n
suelte la palanca.
Compruebe que los terminales
sujeten los cables pelados y no la
parte aislada.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Esta secci—n describe c—mo conectar la antena FM y la
antena en bucle AM interiores incluidas, y c—mo conec-
tar las antenas FM y AM exteriores disponibles en el
mercado.
El receptor con control de audio/video no recoger‡ se–ales
de radio si no se ha conectado a una antena, por lo que
deber‡ conectar la antena si desea usar el sintonizador.
La antena FM interior incluida est‡ dise–ada s—lo para
uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepci—n de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado (consulte
p‡gina 19).
La antena en bucle AM interior incluida est‡ dise–ada
s—lo para uso interior.
Si le es imposible conseguir una recepci—n de calidad
con la antena en bucle AM interior incluida, pruebe una
antena AM exterior disponible en el mercado (consulte
p‡gina 19).
1
Cuando el receptor con control de audio/video
estŽ preparado para ser utilizado, deber‡ sinto-
nizar una emisora de radio FM y ajustar la posi-
ci—n de la antena FM para conseguir la mejor
recepci—n posible.
2
1
2
(Los cables de antena no son sensibles a la polari-
dad, por lo tanto, pueden conectarse en cualquier
direcci—n).
Asegœrese de que los cables estŽn bien seguros y
de que los terminales de entrada sujeten los cables
pelados y no la parte aislada.
Cuando el receptor con control de audio/video
estŽ preparado para ser utilizado, deber‡ sintoni-
zar una emisora de radio AM y ajustar la posici—n
de la antena AM para conseguir la mejor recep-
ci—n posible.
Mantenga la antena lo m‡s lejos posible del recep-
tor con control de audio/video, del televisor, de
los cables de altavoz y de los cables de alimenta-
ci—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Si le es imposible conseguir una recepci—n de calidad
con la antena FM interior incluida, pruebe una antena
FM exterior disponible en el mercado.
Notas:
¥ Las antenas FM exteriores funcionan mejor en el exte-
rior, pero a veces se pueden obtener mejores resulta-
dos instal‡ndolas en un ‡tico o en un desv‡n.
¥Para mejores resultados, instale la antena FM exterior
lejos de ediÞcios altos, a ser posible en una posici—n
donde no haya obst‡culos hacia el transmisor.
¥ La antena exterior se deber’a situar lejos de las posi-
bles fuentes de interferencias, como se–ales de ne—n,
carreteras muy transitadas, etc.
¥ Por motivos de seguridad, las antenas exteriores deben
colocarse lejos de l’neas elŽctricas o de otros equipos
de alto voltaje.
¥ Las antenas exteriores se deber’an derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peli-
gros de descargas elŽctricas.
Es mejor no utilizar la misma antena para la recepci—n
FM y TV, ya que puede provocar problemas de interfe-
rencias. Si las circunstancias lo requieren, utilice un divi-
sor de antena TV/FM, como se muestra.
Si no consigue una recepci—n de calidad con la antena en
b ucle AM incluida, tambiŽn puede utilizar una antena AM
e xterior, adem‡s de la antena en bucle, tal como se muestra.
Las antenas AM exteriores funcionan mejor cuando se
instalan en el exterior horizontalmente, pero a veces se
pueden obtener mejores resultados instal‡ndolas en el
interior horizontalmente encima de una ventana. Tenga
en cuenta que la antena en bucle AM se deber’a dejar
conectada.
Las antenas exteriores se deber’an derivar a masa de
acuerdo con las regulaciones locales para evitar peligros
de descargas elŽctricas.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
¥ Antes de realizar las conexiones AV, lea los manuales
incluidos con los componentes AV.
¥ No conecte el cable de alimentaci—n hasta que haya
realizado y comprobado todas las conexiones de audio
y de v’deo.
Jacks digitales —pticos
La entrada digitale —ptica del receptor con control de
audio/video incorporan tapa de cierre que se abren
cuando se inserta un conector —ptico, y se cierran cuando
se extrae. Introduzca los conectores con Þrmeza.
Precaución:
Para evitar que se produzcan da–os, man-
tenga el conector —ptico recto al insertarlo y extraerlo.
CodiÞcaci—n por colores de la conexi—n AV RCA
Las conexiones AV RCA suelen estar codiÞcadas por
colores: rojo, blanco y amarillo. Utilice los conectores
rojos para conectar las entradas y salidas de audio del
canal derecho (nombrados con la letra ÒRÓ). Utilice los
conectores blancos para conectar las entradas y salidas
de audio del canal izquierdo (nombrados con la letra
ÒLÓ). Y utilice los conectores amarillos para conectar
entradas y salidas de v’deo compuesto.
¥ Inserte con Þrmeza los conectores
para que la conexi—n sea correcta
(las conexiones ßojas pueden cau-
sar ruidos o un funcionamiento an—-
malo).
¥Para evitar interferencias, mantenga
los cables de audio y de v’deo lejos de los cables de
alimentaci—n y de los cables de los altavoces.
Cables y z—calos AV
Nota:
El receptor con control de audio/video no es compatible con los conectores SCART.
El v’deo compuesto normalmente se utiliza en TVs,
VCRs, y otros equipos de v’deo. Utilice s—lo cables
especiales para v’deo compuesto.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfru-
tar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital,
DTS). La calidad de audio es la misma que para
coaxial.
Ofrece la mejor calidad de sonido y permite disfru-
tar del sonido surround (por ejemplo, Dolby Digital,
DTS). La calidad de audio es la misma que para
—ptico.
Este cable es para audio anal—gico. Es el formato de
conexi—n m‡s corriente para audio anal—gico, y se
encuentra en la mayor’a de componentes AV.
Este cable es para audio anal—gico multicanal y se
suele utilizar para conectar reproductores de DVD
con salidas de audio anal—gico individuales 5.1.
Pueden utilizarse varios cables de audio anal—gico
normales como alternativa al cable multicanal.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Al conectar las salidas de audio y v’deo del reproductor de DVDs y de otros componentes AV al receptor con control de
audio/video, puede seleccionar audio y v’deo de forma simult‡nea con s—lo seleccionar la fuente de entrada apropiada
en el receptor con control de audio/video.
El receptor con control de audio/video permite distintos formatos de conexi—n para ofrecer compatibilidad con una
amplia gama de equipos AV. El formato a elegir depende de los formatos compatibles con el resto de los componentes.
Utilice las secciones siguientes como gu’a.
Para componentes de v’deo, como reproductores de DVD, deber‡ realizar dos conexionesÑuna para el audio y una para
el v’deo.
Formatos de conexi—n de audio
Los equipos de audio se pueden conectar al receptor con control de audio/video utilizando los siguientes formatos de
conexi—n de audio: anal—gico, —ptico, coaxial y multicanal.
Al elegir un formato de conexi—n, tenga en cuenta que el receptor con control de audio/video no realiza conversiones
entre formatos, tal como se muestra a continuaci—n.
Por ejemplo, los conectores TAPE OUT anal—gicos no emiten las se–ales de audio conectadas a la entrada digital
OPTICAL o COAXIAL, por lo tanto, si quiere grabar, por ejemplo, del reproductor de CD, adem‡s de conectarlo a una
entrada digital, tambiŽn debe conectarlo a los conectores CD IN anal—gicos.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
¥ Con la conexi—n b‡sica, podr‡ escuchar o grabar audio desde el TV.
¥Para disfrutar de los modos de audici—n Dolby y DTS, use la o . (Use y o y para la grabaci—n.)
Hint!
Si el TV no cuenta con salidas de audio, conecte el VCR al sintonizador de AV y use el sintonizador de este compo-
nente.
Realizar la conexi—n de v’deo .
Seleccione un tipo de conexi—n ( , o ) que coincida con la del TV y realice la conexi—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
¥ Con la conexi—n b‡sica , podr‡ escuchar o grabar audio desde un DVD.
¥Para disfrutar de los modos de audici—n Dolby y DTS, use la o . (Use y o y para la grabaci—n.)
¥Para disfrutar de la reproducci—n de un DVD-Audio o un SACD desde un reproductor DVD compatible con
una salida multicanal anal—gica, use la conexi—n .
¥ Si el reproductor de DVD tiene las salidas izquierda y derecha y salidas multicanal izquierda y derecha, asegœ-
rese de utilizar para la conexi—n las salidas izquierda y derecha .
Realizar la conexi—n de v’deo .
Seleccione un tipo de conexi—n ( , , o ) que coincida con la del reproductor de DVD y realice la conexi—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Adem‡s de la reproducci—n de v’deo, con este ejemplo de conexi—n, podr‡ usar el sintonizador del VCR para escuchar
el sonido de sus programas de TV favoritos a travŽs del receptor AV. Es œtil si su televisor no dispone de salidas de audio.
¥ Con la conexi—n b‡sica , podr‡ escuchar o grabar audio desde un grabador VCR/DVD.
¥Para disfrutar de los modos de audici—n Dolby y DTS, use la o . (Use y o y para escuchar a
travŽs del grupo de altavoces B.)
Realizar la conexi—n de v’deo .
Seleccione un tipo de conexi—n ( , o ) y realice la conexi—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Realizar la conexi—n de v’deo .
Realizar la conexi—n de audio
Realizar la conexi—n de v’deo .
Realizar la conexi—n de audio .
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
¥ Con la conexi—n b‡sica , podr‡ escuchar o grabar audio desde la fuente de v’deo.
¥Para disfrutar de los modos de audici—n Dolby y DTS, use la o . (Use y , o y para la grabaci—n.)
Realizar la conexi—n de v’deo .
Seleccione un tipo de conexi—n ( , o ) que coincida con la de la fuente de v’deo y realice la conexi—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
¥ Con la conexi—n b‡sica , podr‡ escuchar o grabar audio desde el reproductor de CDs o el giradiscos.
¥Para conectar el reproductor de CDs digitalmente, use la conexi—n o . (Use y o y para la
grabaci—n.)
Es necesario un preampliÞcador para conectar un gira-
discos que no disponga de preampliÞcador integrado.
Son necesarios un ampliÞcador de cabezal MC y un
preampliÞcador phono para conectar un giradiscos con
un portaagujas MC (ÒMoving CoilÓ, de bobina m—vil).
Seleccione un tipo de conexi—n ( , o ) que coincida con la del reproductor de CD o seleccione para un
giradiscos con un preampliÞcador integrado y luego realice la conexi—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
¥ Con la conexi—n b‡sica , podr‡ reproducir y grabar con un grabador.
¥ Si desea conectar el grabador digitalmente para reproducir, use conexiones y o y .
Seleccione un tipo de conexi—n ( , or ) que se adapte al grabador y realice la conexi—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Con (Remote Interactive) puede usar las siguientes funciones especiales :
Cuando inicia la reproducci—n en un componente conectado a travŽs de , si el receptor con control de audio/video
est‡ en Standby, se activar‡ y seleccionar‡ ese componente como fuente de entrada autom‡ticamente. Del mismo modo,
cuando el receptor con control de audio/video est‡ en Standby, todos los componentes conectados a travŽs de
tambiŽn entrar‡n en modo Standby. Esta funci—n no funcionar‡ si un cable de alimentaci—n est‡ conectado a una toma
AC OUTLET en el receptor con control de audio/video.
Cuando se inicia la reproducci—n en un componente conectado a travŽs de , el receptor con control de audio/video
selecciona autom‡ticamente el componente como fuente de entrada. Si el reproductor de DVDs est‡ conectado a la
entrada multicanal del receptor con control de audio/video, debe pulsar el bot—n [MULTI CH] (consulte la p‡gina 35)
para escuchar todos los canales ya que la funci—n Direct Change s—lo selecciona los jacks DVD IN FRONT.
Notas:
¥ S—lo utilice cables para conexiones. Los
cables se entregan con los reproductores
Onkyo (DVD, CD, etc.).
¥ Algunos componentes AV incorporan dos z—calos
, y puede conectar cualquiera de los dos al
receptor con control de audio/video. El otro sirve
para conectar componentes compatibles con
adicionales.
¥ Conecte el z—calo del receptor con control de
audio/video s—lo a componentes AV Onkyo. Si lo
conecta a componentes AV de otros fabricantes se
puede producir un funcionamiento an—malo.
¥ Es posible que algunos componentes no permitan
todas las funciones del . Consulte los manua-
les incluidos con los componentes.
Notas:
Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes AV.
¥ Al activar el receptor con control de audio/video se produce una subida de tensi—n moment‡nea que puede
inferir en otros equipos elŽctricos del mismo circuito. Si esto supone un problema, conecte el receptor con
control de audio/video a otro circuito distinto.
Compruebe que el componente Onkyo estŽ tambiŽn conectado al receptor con control de audio/video con
un cable de audio anal—gico (RCA).
Realizar la conexi—n de audio.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1
El receptor con control de audio/video se activa, la pantalla se ilumina, y el indicador
STANDBY se desactiva.
Desactive el receptor con control de audio/video, pulse el bot—n [STANDBY/ON] o
bot—n [STANDBY] del controlador remoto. El receptor con control de audio/video
entrar‡ en modo Standby. Siempre que desactive el receptor con control de audio/video
baje el volumen, para que la pr—xima vez que lo active no se produzca un ruido estre-
pitoso.
Funcionamiento sin problemas en unos pocos y sencillos pasos
Para garantizar un funcionamiento sin problemas, le indicaremos unos cuantos pasos para ayudarle a conÞgurar el
receptor con control de audio/video antes de usarlo por primera vez. Estos ajustes s—lo se deber‡n realizar una vez.
Si ha realizado esa conexi—n, consulte ÒAsignar entradas digitales a
fuentes de entradaÓ en la p‡gina 31.
Si ha realizado esa conexi—n, consulte ÒCambiar la pantalla
TAPE/MD/CDRÓ en la p‡gina 31.
Consulte la secci—n ÒConÞguraci—n de los altavocesÓ en la
p‡gina 32.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Para disfrutar de Dolby Digital y DTS, debe conectar el
reproductor de DVD al receptor con control de
audio/video mediante una conexi—n de audio digital
(coaxial u —ptica).
Con esta funci—n, puede asignar entradas digitales a
fuentes de entrada. Por ejemplo, si conecta el reproduc-
tor de DVDs a la entrada DIGITAL IN OPTICAL, tendr‡
que cambiar la fuente de entrada (OPT) del DVD a OPT.
Puede cambiar las asignaciones de esta forma.
Nota:
Compruebe que haya ajustado las fuentes digitales para
que env’en se–ales digitales. Consulte el manual de los
equipos digitales pertinentes.
Si conecta un grabador MiniDisc o un grabador de CD
Onkyo compatibles con a los z—calos TAPE
IN/OUT, para que el funcione correctamente, deber‡
cambiar este ajuste.
Este ajuste s—lo se puede cambiar en el receptor con con-
trol de audio/video.
1
(Las entradas digitales no se pueden
asignar a la fuente de entrada TUNER.)
2
Aparecer‡ la asignaci—n actual.
3
1
2
Repita esta paso para seleccionar
TAPE, MD, o CDR.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Esta secci—n explica como especiÞcar quŽ altavoces
est‡n conectados y sus tama–os.
Para altavoces con un di‡metro
c—nico superior a 6-1/2 pulgadas
(16 cm), especiÞque
Large
Para
altavoces con un di‡metro infe-
rior, especiÞque
Small
1
2
3
Yes
No
Yes:
Selecci—nelo si hay un
subwoofer conectado.
No:
Selecci—nelo si no hay ningœn
subwoofer conectado.
4
Small
Large
Small:
Selecci—nelo si los altavoces
frontales son peque–os.
Large:
Selecci—nelo si los altavoces
frontales son grandes.
Nota:
¥ Si el ajuste del Subwoofer del paso 3
est‡ ajustado a No, este ajuste estar‡
Þjado a Large y no aparecer‡.
5
Small
Large
None
Small:
Selecci—nelo si el altavoz cen-
tral es peque–o.
Large:
Selecci—nelo si el altavoz cen-
tral es grande.
None:
Selecci—nelo si el altavoz cen-
tral no est‡ conectado.
Nota:
¥ Si el ajuste Front del paso 4 est‡
ajustado a Small, la opci—n Large no
se puede seleccionar.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
6
Small
Large
None
Small:
Selecci—nelo si los altavoces
surround son peque–os.
Large:
Selecci—nelo si los altavoces
surround son grandes.
None:
Selecci—nelo si ninguno de
los altavoces surround est‡
conectado.
Nota:
¥ Si el ajuste Front del paso 4 est‡
ajustado a Small, la opci—n Large no
se puede seleccionar.
7
Se cierra la conÞguraci—n.
Para comprobar que todos los altavoces funcionan
correctamente, pulse el botón [TEST TONE] del
controlador remoto. Cada altavoz emitir‡ el tono de
prueba sucesivamente y aparecer‡ el nombre de cada
altavoz en la pantalla. Para desactivar el tono de
prueba, vuelva a pulsar el bot—n [TEST TONE].
¥ Si el tono de prueba no lo produce un altavoz, o si
lo produce otro altavoz distinto al que aparece en
la pantalla, es posible que haya conectado los alta-
v oces de forma incorrecta y deber‡ comprobar las
conexiones (consulte la p‡gina 17).
¥ Si el tono de prueba no lo produce un altavoz y su
nombre no aparece en la pantalla, es posible que
haya deÞnido los ajustes del altavoz de forma
incorrecta (consulte la p‡gina 32).
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
1
En el controlador remoto, los botones [V1], [V2] y [V3] seleccionan las fuentes de
entrada VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 y VIDEO 3 respectivamente.
2
Si pulsa el bot—n [SP A/B] del controlador remoto recorrer‡ los siguientes ajustes.
Speaker Set A
Speaker Set A&B
Speaker Set B
Off.
Los indicadores de altavoz A y B indican si
los grupos de altavoces est‡n activados o no.
F’jese en que cuando el grupo de altavoces B
est‡ activado, el grupo de altavoces A queda
reducido a la reproducci—n de 2.1 canales.
3
Cuando seleccione DVD u otro componente de v’deo, en el televisor deber‡ seleccionar
la entrada de v’deo conectada a MONITOR OUT en el receptor con control de
audio/video.
4
El volumen se puede ajustar de MIN, 1 a 79 o MAX. El receptor con control de
audio/video est‡ dise–ado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen
muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa.
5
Consulte la p‡gina 42.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
La entrada multicanal sirve para conectar un compo-
nente con salidas de audio anal—gicas individuales de 5.1
canales, como un reproductor de DVD o un decodiÞca-
dor MPEG. Consulte la p‡gina 23 para m‡s informaci—n.
Nota:
¥ Mientras selecciona la entrada multicanal, se ignoran
los ajustes de conÞguraci—n del altavoz de la
p‡gina 32, y las se–ales de la entrada multicanal se
env’an a los altavoces y subwoofer, frontal izquierdo,
frontal derecho, central, surround izquierdo y
surround derecho.
Puede visualizar informaci—n distinta acerca de la fuente
de entrada actual de la siguiente manera.
Generalmente, la siguiente informaci—n se puede visua-
lizar para las fuentes de entrada.
* Si la se–al de entrada es anal—gica, no se visualizar‡
informaci—n acerca del formato. Si la se–al de entrada es
PCM, se visualizar‡ la frecuencia de muestreo. Si la
se–al de entrada es digital pero no PCM, se visualizar‡ el
formato de se–al. Esta informaci—n se visualiza unos tres
segundos, y a continuaci—n vuelve a aparecer la informa-
ci—n visualizada previamente.
Interpretar la información de canal surround
A: El nœmero de canales frontales (frontal izquierdo,
frontal derecho y central).
B: El nœmero de canales surround (surround izquierdo
y surround derecho). Si existe informaci—n del canal
posterior de surround, este nœmero ser‡ 3.
C: Canal LFE para subwoofer (1 signiÞca s’).
Ahora se utilizar‡ el audio de la entrada
multicanal para la fuente de entrada de
DVD.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Con el sintonizador integrado puede disfrutar de las emi-
soras de radio AM y FM. Puede guardar sus emisoras de
radio favoritas como presinton’as para una selecci—n m‡s
r‡pida.
Cuando se sintoniza una emisora, aparece el indicador
TUNED. Cuando se sintoniza una emisora FM estŽreo,
aparecen el indicador FM STEREO, como se muestra a
continuaci—n.
El modelo americano cambia la frecuencia FM en inter-
v alos de 0,2 MHz, intervalos de 10 kHz para AM. Para el
modelo europeo, en intervalos de 0,05 MHz para FM e
intervalos de 9 kHz para AM.
En el modo Manual Tuning, las emisoras FM ser‡n
mono.
Sintonizar emisoras FM estéreo débiles
Si la se–al de una emisora FM estŽreo es dŽbil, puede
resultar imposible conseguir una buena recepci—n. En
este caso, cambie al modo Manual Tuning y escuche la
emisora en mono.
1
En este ejemplo, se ha seleccionado la
banda FM.
(La visualizaci—n en pantalla depende
del pa’s).
1
2
La bœsqueda se detiene cuando se
encuentra una emisora.
1
2
La frecuencia deja de cambiar cuando
deja de pulsar el bot—n.
Pulse los botones repetidamente para
cambiar la frecuencia un intervalo cada
v ez.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Programar emisoras de Radio
Puede programar hasta 30 de sus emisoras de radio favo-
ritas.
Seleccionar emisoras programadas
Eliminar programaciones
Visualizar informaci—n de radio
1
2
El indicador MEMORY aparece y el
nœmero de programaci—n parpadea.
3
En este ejemplo, se ha seleccionado la
programaci—n #3.
4
La emisora se guarda y el nœmero de
programaci—n deja de parpadear.
Repita este procedimiento para todas
sus emisoras de radio favoritas.
1
1
Para m‡s informaci—n, consulte la sec-
ci—n anterior.
2
La programaci—n seleccionada se borra
y el nœmero desaparece de la pantalla.
1
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Utilizar RDS (s—lo para los modelos
europeos)
RDS s—lo funciona con los modelos europeos y s—lo en
‡reas donde estŽn disponibles emisiones RDS. Cuando
haya sintonizado una emisora RDS, se visualizar‡ el
indicador RDS.
RDS son las siglas de
y es un mŽtodo
de transmisi—n de informaci—n en las se–ales de radio
FM. Fue desarrollado por la European Broadcasting
Union (EBU) y est‡ disponible en la mayor’a de pa’ses
europeos. La mayor’a de emisoras FM ya lo utilizan.
Adem‡s de visualizar informaci—n de texto, RDS puede
ayudarle a encontrar emisoras de radio por tipo (por
ejemplo, noticias, deportes, rock, etc.) y a pasar autom‡-
ticamente a la informaci—n de tr‡Þco cuando sea emitida.
El receptor con control de audio/video acepta cuatro
tipos de informaci—n RDS:
Al sintonizar una emisora RDS que emita informaci—n
PS, aparecer‡ el nombre de la emisora. Cuando pulse el
bot—n [DISPLAY], se visualizar‡ la frecuencia durante
tres segundos.
Al sintonizar una emisora RDS que emite informaci—n
de texto RT, la pantalla muestra la informaci—n (consulte
la p‡gina 39).
TambiŽn puede buscar emisoras de radio por tipo (con-
sulte la p‡gina 39).
TambiŽn puede buscar emisoras de radio TP (consulte la
p‡gina 39).
Notas:
¥ En algunos casos, es posible que los caracteres de
texto visualizados en el receptor con control de
audio/video no sean idŽnticos a los emitidos por la
emisora de radio. Adem‡s, si se reciben caracteres no
compatibles es posible que no se visualicen. Esto no es
un funcionamiento incorrecto.
¥ Si la se–al de una emisora RDS es dŽbil, es posible que
la informaci—n RDS se visualice de forma intermitente
o que, simplemente, no se visualice.
Tipos de programa utilizados en Europa
(PTY)
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Visualizaci—n de texto de radio (RT)
Al sintonizar una emisora RDS que emite informaci—n
de texto RT, esta informaci—n puede visualizarse.
Notas:
¥ Es posible que aparezca el mensaje ÒWaitingÓ mien-
tras el receptor con control de audio/video espera
informaci—n RT.
¥ Si aparece el mensaje ÒNo Text DataÓ en la pantalla,
signiÞca que no hay informaci—n RT disponible.
Buscar emisoras por tipo (PTY)
TambiŽn puede buscar emisoras de radio por tipo.
Escuchar informaci—n de tr‡Þco (TP)
TambiŽn puede buscar emisoras de radio TP.
1
La informaci—n RT se desplazar‡ por la
pantalla.
1
2
Aparecer‡ el tipo de programa actual en
la pantalla.
3
Consulte la tabla de la p‡gina 38.
4
El receptor con control de audio/video
b uscar‡ hasta que encuentre una emi-
sora del tipo especiÞcado, y cuando la
encuentre se detendr‡ unos momentos
antes de seguir buscando.
5
Si no encuentra emisoras, aparecer‡ el
mensaje ÒNot FoundÓ.
1
2
Si la emisora actual est‡ emitiendo TP
(ÒTrafÞc ProgramÓ, programa de tr‡-
Þco), Ò[TP]Ó aparecer‡ en la pantalla y
escuchar‡ la informaci—n de tr‡Þco
cuando sea emitida. Si aparece ÒTPÓ sin
los corchetes, signiÞca que la emisora
no est‡ emitiendo TP.
3
El receptor con control de audio/video
b uscar‡ hasta que encuentre una emi-
sora que estŽ emitiendo TP.
Si no encuentra emisoras, aparecer‡ el
mensaje ÒNot FoundÓ.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Este cap’tulo explica las funciones que se pueden utilizar
con cualquier fuente de entrada.
Con esta funci—n puede ajustar el brillo de la pantalla.
Puede ajustar el bajo y tiple de los altavoces frontales en
cualquier momento, excepto si el modo Direct o Pure
Audio (excepto para modelo EE.UU.) listening est‡
seleccionado.
Con esta funci—n puede potenciar o recortar los soni-
dos de baja frecuencia de los altavoces delanteros
desde Ð10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Con esta funci—n puede potenciar o recortar los soni-
dos de baja frecuencia de los altavoces delanteros
desde Ð10 dB a +10 dB en incrementos de 2 dB.
Nota:
¥Para desviar los circuitos de sonido bass y treble,
seleccionar el modo de audici—n Direct.
Con esta funci—n puede enmudecer temporalmente la
salida del receptor con control de audio/video.
Para enmudecer el receptor con control de
audio/video,
vuelva a pulsar el bot—n [MUTING] del
controlador remoto, o ajuste el volumen. La salida se
enmudece y el indicador MUTING se desactiva.
El enmudecimiento se cancela cuando el receptor con
control de audio/video se ajusta a Standby.
De forma alternativa, puede usar el
bot—n [DIMMER] del receptor con
control de audio/video (no en los mode-
los para Europa).
1
2
La salida se enmudece y el indicador
MUTING parpadea en la pantalla, tal
como se muestra a continuaci—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Con el temporizador Sleep puede ajustar el receptor con
control de audio/video para que se desactive
autom‡ticamente despuŽs de un periodo establecido.
Para cancelar el temporizador sleep,
pulse el bot—n
[SLEEP] repetidamente hasta que desaparezca el
indicador SLEEP.
Para comprobar el tiempo sleep restante,
pulse el
bot—n [SLEEP]. Tenga en cuenta que si pulsa el bot—n
[SLEEP] mientras se visualiza el tiempo sleep, Žste se
reducir‡ en 10 minutos.
Puede conectar unos auriculares estŽreo (con conector
phone de 1/4 de pulgada) al jack PHONES del receptor
con control de audio/video para escuchar en silencio, tal
como se muestra a continuaci—n.
Notas:
¥ Antes de conectar los auriculares baje siempre el volu-
men.
¥ Los grupos de altavoces A y B se desactivan mientras
el conector de los auriculares estŽ insertado en el jack
PHONES.
¥ Cuando conecta unos auriculares, el modo de audici—n
se ajusta a Stereo, a no ser que ya estŽ ajustado a Mono,
Stereo o Direct.
¥ Cuando se selecciona la entrada de DVD multicanal,
en los auriculares s—lo se pueden escuchar los sonidos
frontales izquierdo y derecho.
Puede ajustar el nivel de cada altavoz en el grupo de alta-
v oces A mientras escucha una fuente de entrada. Estos
ajustes temporales se cancelan cuando el receptor con
control de audio/video se ajusta a Standby.
Notas:
¥ No puede utilizar esta funci—n mientras el receptor con
control de audio/video est‡ enmudecido.
¥ No se pueden ajustar los altavoces ajustados a No o
None en la conÞguraci—n de los altavoces.
Mientras el grupo de altavoces B est‡ activado, tambiŽn
puede ajustar los niveles de los altavoces izquierdo y
derecho en el grupo de altavoces B, desde Ð12dB a
+12dB.
¥ Estos ajustes se almacenan cuando el receptor con
control de audio/video se ajusta a Standby.
¥ Mientras el grupo de altavoces B estŽ activado, usted
podr‡ ajustar los niveles de los altavoces izquierdo y
derecho del grupo de altavoces A y del subwoofer.
Cuando se conectan articulares, puede ajustar indivi-
dualmente el volumen de los canales izquierdo y dere-
cho, desde Ð12dB a +12dB en cada uno.
¥ Estos ajustes se almacenan cuando el receptor con
control de audio/video se ajusta a Standby.
Cuando se selecciona la entrada DVD multicanal, puede
ajustar individualmente el nivel de cada entrada de canal
5.1, desde Ð12dB a +12dB. (Ð30 a +12dB para el subwo-
ofer).
¥ Estos ajustes se almacenan cuando el receptor con
control de audio/video se ajusta a Standby.
¥ Los niveles individuales de los altavoces tambiŽn se
pueden ajustar en Ò3. MultiLevel SetupÓ (consulte la
p‡gina 50).
Puede ajustar el temporizador sleep de
90 a 10 minutos en pasos de 10
minutos.
El indicador SLEEP aparece en la
pantalla cuando se ha ajustado el
temporizador sleep, tal como se
muestra a continuaci—n. El tiempo
sleep especiÞcado aparece en la
pantalla durante unos cinco segundos, y
a continuaci—n vuelve a aparecer la
pantalla anterior.
1
Puede ajustar el volumen de cada
altavoz desde Ð12 dB hasta +12 dB
(Ð15 dB a +12 dB para el subwoofer).
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Consulte ÒAcerca de los modos de audici—nÓ en la
p‡gina 43 para obtener m‡s informaci—n acerca del
modo de audici—n disponible
Utilizar el receptor con control de
audio/video
Este bot—n selecciona el modo de audici—n Stereo.
Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren
todos los modos de escucha que se pueden utilizar
con la fuente de entrada seleccionada.
Utilizar el controlador remoto
Este bot—n selecciona el modo de audici—n Stereo.
Este bot—n selecciona los modos de audici—n Dolby
Digital y DTS.
Al pulsar estos botones de forma repetida se recorren
todos los modos de escucha que se pueden utilizar
con la fuente de entrada seleccionada.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Acerca de los modos de audici—n
Con sus decodiÞcadores de sonido surround integrados
y programas DSP, el receptor con control de audio/video
puede transformar la habitaci—n de su hogar en un cine o
un auditorio.
La fuente de entrada seleccionada se emite directamente
con procesamiento m’nimo para un sonido puro.
La fuente de entrada seleccionada se procesa como una
se–al estŽreo y es emitida por los altavoces frontales
izquierdo y derecho y por el subwoofer.
Utilice este modo al mirar una pel’cula antigua con una
pista de sonido mono o para seleccionar bandas sonoras
multilingŸes grabadas en el canal izquierdo y derecho de
algunas pel’culas. TambiŽn puede utilizarse al reproducir
un DVD u otra fuente con audio multiplexado, como un
DVD de karaoke.
Utilice este modo con DVDs y
v’deos que incorporen el logotipo
Dolby Surround, o con programas de TV emitidos en
Dolby Surround. TambiŽn puede utilizar este modo con
pel’culas o programas de TV en estŽreo, y el receptor con
control de audio/video crear‡ una mezcla surround 5.1
desde el estŽreo de dos canales.
Utilice este modo para a–adir surround 5.1 a fuentes
estŽreo, como CDs y DVDs musicales.
Use este modo al reproducir discos de juegos.
Con este formato puede experimentar el
mismo sonido sensacional que puede escu-
char en un cine o en un auditorio. Utilice
este modo con DVDs que incorporen el logotipo Dolby
Digital.
Este formato surround digital ofrece una
e xperiencia de sonido surround con una Þde-
lidad excepcional. Se trata de informaci—n de
audio digital comprimida, con seis canales
completamente independientes (5.1), y la posibilidad de
gestionar grandes cantidades de informaci—n de audio
sin perder la Þdelidad del original. DTS ofrece un sonido
de muy alta calidad. Necesitar‡ un reproductor de DVD
compatible con DTS para poder disfrutar del material
DTS. Utilice este modo con DVDs y CDs que incorporen
el logotipo DTS.
Este modo proporciona una reproducci—n de 5.1 canales
desde fuentes de 2 canales. Ofrece cinco canales con
amplitud de banda total con separaci—n excelente. Exis-
ten dos modos de funcionamiento: Modo Cinema, que es
perfecto para las pel’culas, y modo Music, para escuchar
mœsica.
El modo Cinema simula la sensaci—n realista de movi-
miento que se consigue con fuentes de sonido surround
de 5.1 canales. Utilice este modo con v’deos, DVDs, y
programas de TV de sonido stereo.
El modo Music utiliza los canales surround para simular
un campo de sonido natural que no puede conseguirse con
el estŽreo convencional. Utilice este modo con material
grabado en estŽreo, como por ejemplo un CDs musical.
Modos DSP originales de Onkyo
Este modo es muy adecuado para utilizarlo con pel’culas
antiguas y otras fuentes de sonido mono. El altavoz cen-
tral emite el sonido tal como es, mientras que se aplica
reverberaci—n al sonido emitido por otros altavoces, lo
cual proporciona presencia incluso al material mono.
Adecuado para mœsica de c‡mara o mœsica cl‡sica. Los
canales surround se enfatizan para ampliar la imagen
estŽreo. Adem‡s, simula la reverberaci—n natural de una
sala grande.
Este modo es adecuado para los sonidos instrumentales
acœsticos, vocales, y para la mœsica jazz. Si enfatiza la
imagen estŽreo frontal, se simulan los sonidos acœsticos
delante del escenario.
Adecuado para mœsica rock y pop. Escuchar mœsica en
este modo se crea un campo de sonido vivo con una
potente imagen acœstica, dando la sensaci—n de encon-
trarse en un club o en un concierto de rock.
A–ade acœstica realista a los programas de TV produci-
dos en un estudio de TV. Adem‡s, a–ade efectos
surround a todo el sonido y da m‡s claridad a las voces.
Ideal para la mœsica de acompa–amiento Los canales
frontal, surround, y surround-posterior crean una imagen
estŽreo que llena toda la zona de audici—n.
En este modo, todos los altavoces emiten audio mono, de
forma que la mœsica suena igual independientemente de
donde se sitœe
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
La siguiente tabla muestra todos los modos de audici—n e indica los modos que pueden seleccionarse para cada formato
de se–al de entrada.
*1. En el modo de audici—n Direct, las se–ales PCM a 32kHz, 44.1kHz y 48kHz se procesan a 64kHz, 88.2kHz y 96kHz respectiva-
mente. Las se–ales 96kHz se procesan a 48kHz para todos los modos de audici—n que no sean Direct y Stereo.
*2. DTS 96/24 se procesar‡ siempre como DTS.
*3. Disponible s—lo cuando est‡n conectados los altavoces Surround.
Consejo: Puede comprobar el formato de una se–al de entrada digital en la p‡gina 35, ÒVisualizar informaci—n de
fuenteÓ.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Estas funciones s—lo trabajan con el grupo de altavoces A.
El ajuste de audio ofrece varias funciones para el ajuste
del sonidoI.
A continuaci—n se describen las funciones de ajuste de
audio.
Ajustes del canal de entrada
Este ajuste determina el canal que se env’a desde una
fuente multiplex estŽreo. Util’celo para seleccionar
canales de audio o idiomas con fuentes multiplex, emi-
siones televisivas multilingŸes, etc.
Main:
Se env’a el canal principal (por defecto).
Sub:
Se env’a el subcanal.
M/S:
Se env’a tanto el canal principal como el sub-
canal.
Este ajuste determina el canal que se env’a cuando el
modo de audici—n Mono se utiliza con una fuente estŽ-
reo.
L+R:
Se env’a tanto el canal izquierdo como el dere-
cho (por defecto).
L:
S—lo se env’a el canal izquierdo.
R:
S—lo se env’a el canal derecho.
1
2
3
4
5
Se cierra la conÞguraci—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Ajustar el modo PL II Music
Estos ajustes se aplican solamente a las fuentes de 2
canales (estŽreo).
Con esta funci—n, puede ampliar la anchura de la imagen
estŽreo frontal al utilizar el modo de audici—n Pro Logic
II Music.
On:
Funci—n Panorama activada.
Off:
Funci—n Panorama desactivada (por defecto).
Con este ajuste, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante o hacia atr‡s al utilizar el modo de Pro
Logic II Music. El ajuste por defecto es 3. Los valores
m‡s bajos lo desplazar‡n el campo de sonido hacia ade-
lante. Los valores m‡s altos desplazar‡n hacia atr‡s.
Si la imagen estŽreo es muy amplia, o si hay demasiado
sonido surround, puede desplazar el campo de sonido
hacia adelante para conseguir un mejor balance. Al con-
trario, si la imagen estŽreo parece que est‡ en mono, o no
hay suÞciente sonido surround, puede desplazarla hacia
atr‡s.
Con esta funci—n, puede ajustar la amplitud del sonido
desde el altavoz central al utilizar el modo de audici—n
Pro Logic II Music. Si utiliza un altavoz central, s—lo el
altavoz central enviar‡ el sonido del canal central. (Si no
utiliza ningœn altavoz central, el sonido del canal central
se distribuir‡ a los altavoces frontales izquierdo y dere-
cho para crear un centro fantasma). Este ajuste controla
la mezcla frontal izquierda, derecha y central, permitiŽn-
dole ajustar el peso del sonido del canal central. Puede
ajustarse de 0 a 7 (el ajuste por defecto es 3).
Ajustar el modo DTS Neo:6 Music
El modo de audici—n DTS Neo:6 Music crea sonido
surround de 5 canales desde fuentes de 2 canales (estŽ-
reo). Con este ajuste, puede especiÞcar en cu‡nto se ate-
nœa la salida del canal frontal izquierdo y derecho para
poder crear el canal central. Puede ajustarse de 0 a 5 (el
ajuste por defecto es 3). Este ajuste no estar‡ disponible
si no se conectan altavoces surround.
Cuando se ajusta a 0, la salida del canal frontal izquierdo
y derecho se atenœa a la mitad (Ð6dB), dando la impre-
si—n de que el sonido se sitœa en el centro. Este ajuste
funciona correctamente cuando la posici—n de audici—n
se encuentra considerablemente fuera del centro.
Cuando est‡ ajustado a 5, los canales frontales izquierdo
y derecho no se atenœan, manteniendo el balance estŽreo
original.
Con la funci—n Late Night puede reducir el rango din‡-
mico del material Dolby Digital material de manera que
puede o’r las partes de volumen m‡s bajo incluso cuando
escucha en bajos niveles de volumen, ideal para ver pel’-
culas a altas horas de la noche sin molestar a nadie.
Notas:
¥ El efecto de la funci—n Late Night depende en gran
medida del material Dolby Digital que estŽ reprodu-
ciendo, y con algunos materiales es posible que el
efecto sea muy peque–o o nulo.
¥ La funci—n Late Night se desactiva cuando el receptor
con control de audio/video se ajusta a Standby.
Con el CinemaFILTER puede suavizar las bandas sono-
ras de pel’culas con un volumen demasiado alto, que a
menudo se mezclan para su reproducci—n en un cine.
CinemaFILTER se puede utilizar con los siguientes
modos de audici—n: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II
Movie, DTS, yDTS Neo:6 Cinema.
1
Off:
Funci—n Late Night desacti-
v ada.
Low:
Peque–a reducci—n de la
g ama din‡mica.
High:
Reducci—n importante de la
g ama din‡mica.
1
On:
CinemaFILTER activado.
Off:
CinemaFILTER desactivado.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Este cap’tulo describe como grabar la fuente de entrada
seleccionad en un componente AV con capacidad para
grabar y como grabar audio y v’deo desde dos fuentes
distintas.
Puede grabar s—lo en componentes AV conectados a los
conectores TAPE OUT o VIDEO 1 OUT.
Para informaci—n acerca de la conexi—n de componentes
AV al receptor con control de audio/video, consulte la
p‡gina 20Ð29.
Notas:
¥ No puede grabar desde componentes AV conectados a
entradas digitales. Debe utilizar conexiones anal—gi-
cas.
¥ Los efectos surround producidos por los modos de
audici—n surround y DSP no se podr‡n grabar.
¥ No puede grabar de un componente AV conectado a
entradas multicanal.
¥ Si selecciona otra fuente de entrada mientras graba, se
grabar‡ de esa fuente de entrada.
Con esta funci—n puede grabar audio y v’deo desde
distintas fuentes, permitiendo insertar audio en las
grabaciones de v’deo. Esta funci—n aprovecha el hecho
que cuando se selecciona una fuente de entrada de s—lo
audio (por ejemplo, TAPE, TUNER, o CD), la fuente de
v’deo sigue inalterada. Por ejemplo, si primero
selecciona la fuente de entrada VIDEO 3, y luego una
fuente de entrada CD, puede ver el v’deo de la entrada
VIDEO 3 y escuchar el audio de la entrada de CD.
En el ejemplo siguiente, el audio del reproductor de CD
conectado a los conectores CD IN, y el v’deo de la
c‡mara de v’deo conectada al conector VIDEO 3 IN se
graban en el VCR, conectado a su vez al conector
VIDEO 1 OUT.
1.
2.
3.
4.
De esta forma se selecciona el reproductor de CDs
como fuente de audio pero la c‡mara de v’deo sigue
siendo la fuente de v’deo.
5.
El v’deo de la c‡mara y el audio del reproductor de
CDs se grabar‡n en el VCR.
1
Las se–ales de audio de las fuentes de
entrada seleccionadas son enviadas a
los conectores VIDEO 1 OUT y TAPE
OUT.
Puede escuchar la fuente mientras
graba. El mando VOLUME del
receptor con control de audio/videoÕs
no tiene efecto alguno en la grabaci—n.
2
3
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Frecuencia de inversi—n
Para conseguir la mejor reproducci—n de bajos del sis-
tema de altavoz, necesitar‡ ajustar la frecuencia de inver-
si—n segœn el tama–o y la respuesta de frecuencia de su
subwoofer y de la resta de altavoces (frontal, central y
surround).
Nota:
¥Para un ajuste m‡s preciso, busque la respuesta de fre-
cuencia en los manuales incluidos con los altavoces y
realice los ajustes en consecuencia. Y si quiere aœn
m‡s precisi—n, escuche mœsica que conozca bien y
seleccione una frecuencia de inversi—n mayor si cree
que el subwoofer no emite suÞciente sonido o menor
si cree que emite demasiado.
Double Bass
Con la funci—n Double Bass, puede realzar la salida de
bajo alimentando los sonidos de bajo de los canales fron-
tales izquierdo y derecho al subwoofer. Esta funci—n s—lo
puede ajustarse si el ajuste Subwoofer (paso 3) est‡ ajus-
tado a Yes y el ajuste Front (paso 4) est‡ ajustado a Large
en la conÞguraci—n del altavoz en la p‡gina 32.
1
2
3
Elija una frecuencia de inversi—n
adecuada para sus ajustes.
Si está utilizando un subwoofer,
elija
una frecuencia de inversi—n basada en
el di‡metro de los altavoces frontales.
Si no está utilizando un subwoofer,
utilice el di‡metro del primer altavoz
que haya especiÞcado como Small en
los pasos 4 al 7 del ajuste
ÒConÞguraci—n de los altavocesÓ
(p‡gina 32).
Continœe con el paso 4 del ajuste
ÒDouble BassÓ.
4
On:
Funci—n Double Bass acti-
v ada. El bajo de los canales
frontales izquierdo y derecho
tambiŽn se entrega de forma
simult‡nea al subwoofer (por
defecto).
Off:
Funci—n Double Bass desacti-
v ada.
5
Se cierra la conÞguraci—n.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
EspeciÞcar las distancias de los altavoces
Para conseguir lo mejor del sonido surround, es impor-
tante que el sonido de cada altavoz llegue al oyente al
mismo tiempo. Para conseguirlo, especiÞque la distancia
desde la posici—n de audici—n a cada altavoz.
Notas:
¥ Las distancias Center y Subwoofer deber’an ser hasta
1,5 m mayores o inferiores a la distancia Front. Por
ejemplo, si la distancia Front est‡ ajustada a 6 m,
deber’a ajustar las distancias Center y Subwoofer
entre 4,5 y 7,5 m.
¥ Las distancias Surround deber’an ser hasta 1,5 m
mayores o 4,5 m inferiores a la distancia Front. Por
ejemplo, si la distancia Front est‡ ajustada a 6 m,
deber’a ajustar las distancias SurrRight y Surr Left
entre 1,5 y 7,5 m.
Nivel de los altavoces
Con esta funci—n puede ajustar el volumen de cada alta-
v oz individualmente, y as’ oir‡ por igual todos los alta-
v oces desde la posici—n de audici—n.
1
2
3
4
feet
meters
feet:
Selecci—nelo si quiere intro-
ducir distancias en pies. Se
pueden ajustar de 1 a 30 pies
en pasos de 1 pies.
meters:
Selecci—nelo si quiere intro-
ducir distancias en metros. Se
pueden ajustar de 0,3 a 9
metros en pasos de 0,3
metros.
5
6
Nota:
Los altavoces ajustados a No o None en
la ConÞguraci—n de los altavoces
(p‡gina 32) no se pueden seleccionar.
7
Se cierra la conÞguraci—n.
1
2
El altavoz frontal izquierdo emite un
sonido de prueba de interferencia pink.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Contina
Nota:
¥ Una forma r‡pida de ajustar el nivel del altavoz es pul-
sar el bot—n [TEST TONE] del controlador remoto
para emitir el tono de test, usar los botones [LEVELÐ
] y [LEVEL+] para ajustar los niveles y usar el bot—n
[CH SEL] para seleccionar los altavoces.
¥ Si la entrada multicanal se selecciona (p‡gina 35), en
el paso 2, aparece el menœ Ò3. MultiLevelÓ en lugar
del menœ Ò3. Level CalÓ y puede ajustar el nivel de
cada canal de la entrada multicanal sean cuales sean
los ajustes de la conÞguraci—n de los altavoces
(Speaker ConÞguration).
La siguiente tabla muestra los indicadores de pantalla
para cada formato de se–al digital.
Normalmente, el receptor con control de audio/video
detecta el formato de se–al autom‡ticamente. Sin
embargo, si experimenta alguno de los siguientes proble-
mas al reproducir material PCM o DTS, puede ajustar
manualmente el formato de la se–al a PCM o DTS:
¥ Si se cortan los principios de las pistas de una fuente
PCM, intente ajustar el formato a PCM.
¥ Si se producen ruidos al avanzar o rebobinar r‡pido un
CD DTS, intente ajustar el formato a DTS.
3
Mientras cada altavoz emite el sonido
de prueba, su nombre aparecer‡ en la
pantalla, tal como se muestra.
4
El nivel se puede ajustar desde Ð12
hasta +12 dB en pasos de 1 dB (de Ð15
a +12 dB para el subwoofer).
5
Los altavoces ajustados a No o None en
la ConÞguraci—n de los altavoces
(p‡gina 32) no emiten el sonido de
prueba.
6
Se cierra la conÞguraci—n.
Si al ajustar los niveles ha subido el
v olumen, no olvide bajarlo.
1
2
DTS o PCM;
el indicador DTS o PCM, depen-
diendo del formato que haya ajustado, parpa-
dear‡, y s—lo se enviar‡n se–ales en este formato.
Se ignorar‡n las se–ales digitales en otros forma-
tos.
Auto (por defecto);
el formato se detecta auto-
m‡ticamente. Si no se presenta ninguna se–al de
entrada digital, se utilizar‡ la entrada anal—gica
correspondiente.
5943@’S&TCPPL 1BHF  5VFTEBZ "QSJM    ".
Es-
51
Solucionar Problemas
Si tiene algún problema al utilizar el receptor con control
de audio/video, busque la solución en esta sección. Si
aún así, no consigue resolver el problema, contacte con
el distribuidor Onkyo más próximo.
¿No se activa el receptor con control de
audio/video?
Asegúrese de que el cable de alimentación está conec-
tado correctamente en la toma de pared.
Desconecte el cable de alimentación de la toma de
pared, espere cinco segundos o más, y vuelva a conec-
tar el cable.
¿El receptor con control de audio/video se
desactiva nada más activarlo?
Se ha activado el circuito de protección del amplifica-
dor. Desconecte de inmediato el cable de alimentación
de la toma de pared. Desconecte todos los cables de
los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el
receptor con control de audio/video con el cable de ali-
mentación desconectado durante una hora. Después,
conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el
volumen al máximo. Si el receptor con control de
audio/video se activa, ajuste el volumen al mínimo,
desconecte el cable de alimentación y conecte de
nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de
entrada. Si el receptor con control de audio/video se
desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte
el cable de alimentación y acuda a su distribuidor
Onkyo.
¿No se emite sonido, o es muy bajo?
Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está
seleccionada correctamente (página 31). Pulse el
botón [DIGITAL INPUT] repetidament.
Asegúrese de que todos los conectores de audio están
conectados firmemente(página 20).
Asegúrese de que la polaridad de los cables de los alta-
voces es correcta y de que los cables pelados están en
contacto con la parte metálica de cada terminal de alta-
voz (página 17)
Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cru-
zados.
Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se
puede ajustar a MIN, de 1 a 79 o MAX (página 34). El
receptor con control de audio/video está diseñado para
disfrutar del home theater. Tiene una gama de volu-
men muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma
precisa.
Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla,
pulse el botón [MUTING] del controlador remoto
para enmudecer el receptor con control de audio/video
(página 40).
Mientras están conectados unos auriculares al jack
PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 41).
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono
integrado, debe conectar uno entre él y el receptor con
control de audio/video. Si el giradiscos utiliza un porta-
agujas MC, debe conectar un amplificador principal MC
o un transformador MC y un ecualizador phono.
Especifique las distancias entre los altavoces y ajuste
los niveles de cada uno de los altavoces (página 49, 50).
Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la
señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de
señal de entrada (página 50).
¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y
el subwoofer.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 32).
¿Sólo emite sonido el altavoz central?
Si utiliza el modo de audición Pro Logic II Movie o el
Pro Logic II Music con una fuente mono, como por
ejemplo una emisora de radio AM o un programa de
TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 32).
¿El altavoz surround no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, los altavoces surround no emiten sonido
(página 42).
•Según la fuente y el modo de audición seleccionados,
es posible que los altavoces surround no produzcan
demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de
audición.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 32).
¿El altavoz central no emite sonido?
Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo
o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 42).
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 32).
Power
Audio
Es-
52
Solucionar Problemas
—Continúa
¿El subwoofer no emite sonido?
La salida de subwoofer no funciona si sólo está acti-
vado el grupo de altavoces B. Active el grupo de alta-
voces A.
Al reproducir material fuente que no contiene infor-
mación en el canal LFE, el subwoofer no emite
sonido.
Asegúrese de que los altavoces están configurados
correctamente (página 32).
Si selecciona la entrada DVD multicanal, y activa el
grupo de altavoces B, el grupo de altavoces A se redu-
cirá a reproducción en 2 canales, por lo que habrá
salida a través del subwoofer.
¿No hay sonido con ciertos formatos de señal?
Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el
dispositivo conectado. En algunas consolas de juego,
como las que son compatibles con DVD, el ajuste por
defecto es desactivado.
Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccio-
nar un formato de salida de audio desde un menú.
¿No obtiene reproducción 5.1?
Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo
de altavoces A queda reducido a la reproducción de
2.1 canales.
¿El volumen no puede ajustarse a más de 79?
Cuando se han calibrado los niveles de todos los alta-
voces (página 41, 49), el ajuste del volumen máximo
puede cambiar.
¿Se oye ruido?
Procure no atar los cables de audio con los cables de
alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perju-
dicar la calidad del audio.
Un cable de audio puede estar captando interferencias.
Intente cambiar la posición de los cables.
¿No funciona la función Late Night?
Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital
(página 46).
¿La entrada multicanal analógica de DVD no
funciona?
Compruebe las conexiones de la entrada multicanal
analógica de DVD (página 23).
•Para seleccionar la entrada multicanal analógica de
DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI
CH].
Compruebe los ajustes de las salidas de audio del
reproductor de DVDs.
Acerca de las señales DTS
Cuando finaliza el material de programación DTS y se
detiene el flujo de bits DTS, el receptor con control de
audio/video sigue estando en modo de audición DTS,
y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para
evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa,
avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor.
Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido
a que el receptor con control de audio/video no cambia
de formatos inmediatamente, es posible que no se
escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener
el reproductor unos 3 segundos y a continuación
reanudar la reproducción.
Con algunos reproductores de CD, no podrá reprodu-
cir correctamente material DTS aunque el reproductor
esté conectado a una entrada digital del receptor con
control de audio/video. Esto normalmente se debe a
que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo,
ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de mues-
treo o la respuesta de frecuencia) y el receptor con
control de audio/video no lo reconoce como una señal
DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga
algún ruido.
Cuando reproduzca material de programación DTS, si
utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebo-
binado rápido en el reproductor puede producirse un
breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto.
¿No hay imagen?
Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están
conectados firmemente (página 20).
Asegúrese de que cada componente de vídeo está
conectado correctamente.
En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la
entrada de vídeo a la que está conectado el receptor
con control de audio/video.
¿La recepción es ruidosa, la recepción FM esté-
reo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no
aparece?
Coloque la antena en otro sitio.
Aleje el receptor con control de audio/video del tele-
visor o del ordenador.
Escuche la emisora en mono (página 36).
Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una
emisora AM puede causar ruido.
Los coches y los aviones también pueden causar inter-
ferencias.
Las paredes de cemento debilitan las señales de radio.
Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale
una antena exterior.
Video
Sintonizador
Es-
53
Solucionar Problemas
—Continúa
¿El controlador remoto no funciona?
Asegúrese de que las baterías están instaladas con la
polaridad correcta (página 9).
Asegúrese de que el controlador remoto no está dema-
siado lejos del receptor con control de audio/video, y
de que no hay ningún elemento que obstruya el
camino entre el controlador remoto y el sensor de con-
trol remoto del receptor con control de audio/video
(página 9).
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto (página 10).
Asegúrese de que ha introducido el código de contro-
lador remoto correcto.
¿No puede controlar otros componentes?
Asegúrese de que ha seleccionado el modo de contro-
lador remoto correcto (página 10).
•Para controlar la grabadora de cassettes, apunte con el
controlador remoto hacia el receptor con control de
audio/video.
•Para controlar un reproductor de CD o un grabador de
discos MD/CD de Onkyo, apunte con el controlador
remoto hacia tal componente.
¿No se puede grabar?
En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la
entrada correcta.
•Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el
receptor con control de audio/video, las señales de
entrada no se envían a través de las salidas con el
mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT
o VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT).
¿El sonido cambia cuando se conectan los
auriculares?
Cuando están conectados unos auriculares, el modo de
audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajus-
tado a Stereo, Mono o Direct.
¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente
multiplex?
Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “4. Audio
Adjust” para seleccionar Main o Sub (página 45).
¿El no funciona?
•Para utilizar , debe realizar una conexión y una
conexión de audio analógica (RCA) entre el compo-
nente y el receptor con control de audio/video, incluso
si están conectados digitalmente (página 29).
Controlador remoto
Grabar
Otros
El receptor con control de audio/video contiene un
microordenador para el procesamiento de señales y fun-
ciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes,
las interferencias graves, el ruido de una fuente externa
o la electricidad estática puede causar que se bloquee.
En el caso poco probable de que esto sucediera, desco-
necte el cable de alimentación de la toma de pared,
espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de
nuevo.
Onkyo no se hace responsable de los daños causados
por malas grabaciones debidas a un funcionamiento
anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos
de alquiler de CDs). Antes de grabar información
importante, asegúrese de que el material se grabará
correctamente.
Para reajustar el receptor con control de
audio/video a sus ajustes originales, actívelo y,
mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO
1/VCR], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá
“Clear” en la pantalla y el receptor con control de
audio/video entrará en modo Standby.
Antes de desconectar el cable de alimentación de la
toma de corriente, ajuste el receptor con control de
audio/video a Standby.
Es-
54
Especificaciones
Sección del amplificador
Sección de vídeo
Sección del sintonizador
FM
AM
General
Entrada de vídeo
Salidas de vídeo
Entradas de audio
Salidas de audio
Las especificaciones y las funciones están sujetas a cam-
bio sin previo aviso.
Potencia de salida:
Todos los canales: EE.UU.:
65 W + 65 W (8
,20Hz–20kHz,FTC)
Europeo:
90 W + 90 W (6
,1kHz,DIN)
Potencia dinámica: 160 W + 160 W (3
, frontal)
125 W + 125 W (4
, frontal)
85 W + 85 W (8
, frontal)
THD (“total harmonic
distortion”, distorsión
harmónica total):
0,08 % (potencia nominal)
Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8
)
Sensibilidad de entrada e
impedancia: 200 mV/ 47 k
(LINE)
Nivel de salida e
impedancia: 200 mV/ 470
(REC OUT)
Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct
mode)
Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS)
±10 dB, 20 kHz (TREBLE)
Relación S/N (Direct
mode): 100 dB (LINE, IHF-A)
Impedancia de los
altavoces: 6
– 16
Sensibilidad de entrada,
nivel de salida e
impedancia: 1 Vp-p /75
(Composite)
Intervalo de frecuencia
de sintonización: EE.UU.: 87,5 MHz– 107,9 MHz
Europeo: 87,5 MHz– 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable: Stereo:17,2 dBf 2 µV(75
IHF)
Mono: 11,2 dBf 1 µV(75
IHF)
Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A)
Mono:76 dB (IHF-A)
THD Stereo: 0,3 % (1kHz)
Mono:0,2 % (1kHz)
Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB
Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz )
Intervalo de frecuencia
de sintonización: EE.UU.: 530 kHz–1710 kHz
Europeo: 531 kHz–1611 kHz
Sensibilidad utilizable: 30 µV
Relación S/N: 40 dB
THD 0,70%
Alimentación: EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz
Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz
Consumo: EE.UU.: 4,2 A
Europeo: 360 W
Consumo en Standby: EE.UU.: 0,1 W
Australiano y Europeo: 0,2 W
Dimensiones
(Anch. x Prof. x Alt.):
435 x 150 x 369
17-1/8" x 5-7/8" x 14-1/2"
Weight EE.UU. et Europeo: 8,5 kg
18,7 lbs
Composite: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3
Composite: MONITOR OUT, VIDEO1
Entradas digitales: Optical : 1
Coaxial : 1
Entradas analógicas
DVD(MULTICHANNEL), VIDEO1,
VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD
Entradas multicanal 6
Salidas analógicas: TAPE, VIDEO1
Presalida de subwoofer: 1
Salidas de altavoz: SP A (L, R, C, SL, SR) + SP B (L, R)
Auriculares: 1
Es-
55
Es-
56
SN 29344049
I0504-1
Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN
Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124
ONKYO U.S.A. CORPORATION
18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A.
Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/
ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH
Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY
Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/
ONKYO EUROPE UK Office
Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ
UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452
ONKYO CHINA LIMITED
Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung,
N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039
http://www.ch.onkyo.com/
(C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved.
http://www.onkyo.com/
HOMEPAGE
* 2 9 3 4 4 0 4 9 *

Transcripción de documentos

TX-SR303̲Fr,Es.book Page 1 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM Français Español Introduction .................................Fr-2 Introduction ................................Es-2 AV Receiver Connexions................................Fr-15 Conexiones...............................Es-15 TX-SR303 TX-SR303E Manuel d’instructions Merci d’avoir porté votre choix sur le ampli-tuner audio-vidéo de Onkyo. Veuillez lire attentivement ce manuel avant de connecter l’appareil et de le mettre sous tension. Observez les instructions données dans ce manuel afin de pouvoir profiter pleinement de votre nouveau ampli-tuner audio-vidéo. Conservez ce manuel afin de pouvoir le consulter ultérieurement. Manual de Instrucciones Muchas gracias por la adquisición del receptor con control de audio/video Onkyo. Antes de realizar las conexiones y de conectar la alimentación, lea detenidamente este manual. Si sigue las instrucciones de este manual, logrará el óptimo rendimiento y el máximo placer de escucha de su nuevo receptor con control de audio/video. Guarde este manual para futuras referencias. Mise sous tension & Première utilisation ...............Fr-30 Activar el equipo & Primera configuración .........Es-30 Manipulations de base .............Fr-34 Ecoute des appareils AV..........Fr-34 Utilisation du tuner ...................Fr-36 Funcionamiento básico ...........Es-34 Reproducir los componentes AV .........................................Es-34 Utilizar el sintonizador ............Es-36 Utilisation des modes de reproduction...........................Fr-42 Disfrutar de los modos de audición............................Es-42 Manipulations plus sophistiquées ........................Fr-45 Funcionamiento avanzado ......Es-45 Dépannage.................................Fr-51 Solucionar Problemas .............Es-51 Fiche technique.........................Fr-54 Especificaciones ......................Es-54 Fr Es 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". ATTENTION: AFIN DE REDUIRE LES RISQUES DÕINCENDIE ET DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS EXPOSER CET APPAREIL A LA PLUIE OU A LÕHUMIDITE. DANGER: AFIN DÕEVITER TOUT DANGER DE DECHARGE ELECTRIQUE, NE PAS OUVRIR LE BOITIER (OU LÕARRIERE) DE LÕAPPAREIL. CONFIER TOUT TRAVAIL DÕENTRETIEN OU DE REPARATION A UN TECHNICIEN QUALIFIE. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Veuilez lire ces instruco. Veuilez erconsv ces instruco. Respectz tous les ertismn.va Suezvi toues les instruco. Ne ousv ezsrv pas de cet apreil ˆ proximtŽ dÕeau. Essuyez le bo”tier ecva un fonchi sec uniqemt. Ne bloquez pas les oriÞces dÕaŽrtion. Instalez cet apreil en antvsui les instruco du abricnt.f 8. Ne le placez pas ˆ proximtŽ de source de chaleur tels que raditeus, age,fchu po•les ou autre dispositf (y compris les ampliÞcteurs) gŽnrateu de .chaleur 9. NÕesayz pas de enirv co le dispotf de sŽcuritŽ que repŽsnt une Þche polarisŽe ou une Þche va ec mise ˆ la ter. Une Þche polarisŽe dispoe de deux lames dont lÕune est plus gelar que lÕautre. Une Þche ecva ter est munie de deux lames ains que dÕune broche de mise ˆ la ter. La lame la plus gelar ou la broche asurent otrev sŽcurit. Si la Þche fournie ne peut •tre insŽre dans la prise murale, demanz ˆ un Žlectrin de remplac la prise. 10. ProtŽgez le cordn dÕalimento en Žvitan quÕon ne marche pas desu et quÕil ne soit pliŽ (notamment au eauvni des Þches, des cahe-c‰bles et de la sortie de lÕaprei). 11. Seez-rv ousv emntvxclusi des Þxations/acesoires prŽconis par le abricnt.f 12. Utilsez emntvxclusi le chariot, le suport, le trŽpied, la Þxation ou la table Ž(spciÞ e) par le abricntf ou endu(v e) va ec lÕaprei. Un chariot contea lÕaprei doit toujours •tre dŽplac ecv a prŽcaution pour Žviter quÕil ne se ersv n et bles quelÕn. 13. DŽbranchez lÕaprei durant un orage ou lorsquÕi rest inutlsŽ longtemps. 14. Veuilez airef apel ˆ un techni qualiÞŽ pour lÕentri. Un entri est indspeabl si lÕapreil a Žt endomagŽ dÕune fa•on ou dÕune autre: cordn dÕalimento ou Þche endomagŽ, liqude ersŽv n ou chute de petis objets dans lÕaprei, e noitspx ˆ al eiulp uo ˆ enu Žtidmuh e,viscx fonctiem anorml ou chute de lÕaprei. Un symbole dÕŽclair flŽch dans un triangle ŽquilatŽr l est destinŽ ˆ at ire lÕat en io de lÕutisaer sur le fait que certains organes inters no-isolŽ de lÕaprei sont travesŽ par un courant Žlectriqu asez dangerux pour constiuer un resqu dÕŽlectrouin. Un point dÕexclamtion ansd un triangle Žquilatr est destinŽ ˆ atire lÕatenio de lÕutisaer urs des instruc o importan es relativ s ˆ lÕentr i et ˆ lÕutisaon du produit. 15. Domages nŽcesita rŽpation DŽbranchez lÕaprei du sectur et conÞez-le ˆ un techni qualiÞŽ lorsque: A. Le cordn dÕalimento ou sa cheÞ sont endomagŽs. B. Des objets sont tombŽs dans lÕaprei ou du liqude a Žt ersŽv n et a pŽntr ce .derni C. LÕapreil a Žt xposŽe ˆ la pluie. D. LÕapreil ne sembl pas fonctier normalement lorsque ousv lÕutisez en respctan les instrucions donŽes. NÕfectuz que les rŽglaes prŽconis dans le manuel car un isamuv rŽglae dÕautres comandes risque dÕenomager lÕaprei et nŽcesitra un long ailvtr de remis en Žta par un techni qualiÞŽ. E. LÕapreil est tombŽ ou son bo”tier est endommagŽ. F. Ses perfomancs semblnt fectŽs.a 16. PŽnŽtraio de corps Žtranges et de liqude Veilez ˆ ne pas insŽre dÕobjets ˆ lÕintŽreu de lÕaprei car ils pouraient toucher des points de tensio dangerux ou oquervp des court-ciruts: il y a risque dÕince ou dÕŽlectrouin. Veilez ˆ ne jamis xposer lÕaprei ˆ des goutes ou des jets dÕeau. Ne dŽposez aucn objet contea un liqude (un ase,v par empl)x sur lÕaprei. Ne dŽposez pas de bougies ou dÕautres objets bržlants sur cet apreil. 17. Piles Songez ˆ vironemt lÕ et eilzv d•s lors ˆ respectr les consige Þcielsof pour la liqudaton de piles Žpuise. 18. Veilez ˆ nÕistaler cet apreil que dans un rack ou un meubl qui evnÕtra pas la entilao.v Laisez un espac libre de 20 cm au-desu et ˆ c™tŽ de lÕaprei ains que 10 cm en acef ari•e. La acef ari•e du rack ou du meubl doit se ertouv ˆ 10 cm ou plus du mur pour asure une aŽrtion adŽqute en vue de disper la .chaleur 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1. Enregistrement et droits d’auteur ÑOutre pour lÕutisaon vŽe,pri tou gistremn dÕÏuvres protŽges par des droits dÕauter est interd san lÕacord prŽalbe du dŽtenur de ces droits. 2. FusibleÑLe fusible ˆ lÕintŽreu du apreil ne peut pas •tre remplacŽ par .lÕutisaer Si ousv ezvnÕari pas ˆ metr lÕaprei sou tensio, adresz-ousv ˆ v otre endurv Onyo.k 3. EntretienÑEsuyez rŽguli•emnt le bo”tier de lÕaprei ecva un fonchi doux et sec. Vous ezpouv Žlimner les taches rebls ecva un fonchi lŽg•rement imbŽ dÕeau et de gentdŽr doux. Essuyez ensuit lÕaprei ecva un fonchi proe et sec. NÕutilsez jamis de fonschi r•ches, de ant,disolv dÕalco ou dÕautres antsolv chimques car ceux-ci pouraient endomagr la Þnito ou airef dispar”tre la sŽrigaphe du .bo”tier 4. Alimentation AVERTISSEMENT LISEZ LES CONSIGNES SUIVANTES AVANT DE BRANCHER LÕAPPAREIL AU SECTEUR POUR LA PREMIéRE FOIS. La tensio du sectur change selon le pays. VŽriÞez que la tensio du sectur dans otrev rŽgion corespond aux cartŽisque Žlectriqus Þgurant en f ace ari•e de lÕaprei (CA 230 V, 50 Hz ou CA 120 V, 60 Hz, par empl)x . Certains mod•les sont dotŽs dÕun sŽlectur de tension et entpuv donc •tre utilsŽ ˆ fŽrentsdi tension. Avant de branche un tel mod•le au ,sectur vŽriÞez si son sŽlectur de tensio est coretmn rŽgl. La positn STANDBY de lÕinterup [STANDBY/ON] ne coupe pas compl•ten lÕaimenttion du apreil. Si ousv ezvnÕa pas lÕinteo dÕutilser lÕaprei pendat une pŽriode prolngŽe, dŽbranchez-le de la prise de courant. 5. Ne touchez jamais cet appareil avec des mains mouillées— Ne manipulez jamis cet apreil ou son cordn dÕalimento ecva des mains mouilŽes ou humides. Si de lÕeau ou tou autre liqude pŽn•tre ˆ lÕintŽreu de lÕaprei, aites-f le vŽriÞe par otrev endurv Onyo.k 6. Remarques concernant la manipulation ¥ Si ousv ezvd transpoe cet apreil, ez-srv v ous de lÕembag dÕorigne pour lÕembar come il lÕŽtai lors de son acquiston. ¥ NÕutilsez pas de liqudes olaties,v tels que des bomes insectd, ˆ proximtŽ de cet apreil. Ne posez pas dÕobjets en caouth ou en plastique ˆ demur sur cet apreil car ils risquent de laiser des marques sur le .bo”tier ¥ Les paneux supŽrie et latŽrux de lÕaprei entpuv enirvd chauds apr•s un usage prolngŽ. CÕest aitemnprf normal. ¥ Si ousv nÕutilsez pas lÕaprei durant une pŽriode asez longue, il risque de ne pas fonctiner enablmtv co ˆ la prochaine mise sou tension; eilzv donc ˆ lÕutiser de temps en temps. Sauvegarde des réglages Le ampli-tuner AV comprte un syt•me de ardeg suv des rŽglaes qui fonctie san pile. Ce syt•me conesrv les mŽoires de la partie radio et dÕautres rŽglages quand ousv metz lÕaprei hors tensio ou que v ous le dŽbranchez du .sectur Bien que ce syt•me ne requi• aucne pile, il autf branche le ampli-tuner AV au sectur pour gercha la bateri du syt•me de saugev arde. Quand el est enti•rm gŽe,char le amplituner AV econsrv les rŽglaes mŽoris pendat plusieur semain. Cete durŽe sera touefis plus courte dans un climat humide. Modèles pour le Royaume-Uni Le remplacnt et la pose dÕune prise CA sur le cordn dÕalimento de lÕaprei ne entvdoi •tre fectuŽs que par des technis de maintec qualiÞŽs. IMPORTANT La couler des c‰bles du conduter corespnd au code ant:vsui Bleu: Neutre Brun: Sous tensio Come les coulers des Þls du cordn dÕalimento de cet apreil ne corespndt pas nŽcesairmt aux coulers des bornes de otrev prise, procŽdez come suit: Branchez le Þl bleu ˆ la borne repŽ par la letr ÒNÓ ou de couler noire. Branchez le Þl brun ˆ la borne repŽ par la letr ÒLÓ ou de couler rouge. IMPORTANT La Þche est dotŽe dÕun fusible adŽqut. Si le fusible doit •tre remplacŽ, le eaunov fusible doit •tre agrŽ ASTA ou BSI ˆ BS1362 et oirva le m•e ampŽrge que celui indquŽ sur la Þche. Assurez-ousv que le fusible porte lÕindcato ASTA ou BSI. Si la Þche du cordn dÕalimento ne vient co pas pour v os prise, coupez-la et remplacz-la par une Þche adŽquate. InsŽrez un fusible adŽqut dans la Þche. Modèles pour l’Europe DŽclartion de ConformitŽ Nous, ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmH b LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL ALLEMAGNE garntiso que le produit ONKYO dŽcrit dans ce manuel est conf rme aux normes techniques: EN60065, EN55013, EN55020 et EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALLEMAGNE ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". uedConti Modèle pour les E.-U. VŽriÞez si ousv ezva bien re•u les Žlments ants:vui INFORMATIONS FCC DESTINÉES À L’UTILISATEUR ATTENTION: Toute modiÞcatn aportŽe par lÕutisaer et no aprouvŽe xpresŽmnt par la partie responabl de la confrmitŽ du produit pourait rend ilcte lÕutisaon de lÕaprei. REMARQUE: Apr•s oirva subi des tes, cet apreil a Žt reconu conforme aux limtes prŽvues pour des apreils numŽriques de clase B, dŽÞnies par la partie 15 des rŽglemntaios FCC. Ces limtes sont con•ues pour frio une protecin raisonble contre les interfŽcs dans une instalo rŽsidentl. Cet apreil gŽn•re, utilse et peut fuserdi des frŽquencs radio. SÕil nÕest pas instalŽ et utilsŽ confrmŽet aux instruco fournies, il risque dÕengr des interfŽces et de pertub les Žmison radio. Toutefois, le abri-f cant ne garnti pas lÕabsenc dÕinterfŽc dans une instalo donŽe. Si lÕaprei sembl produie des interfŽcs et pertub la rŽception dÕŽmison radiofusŽedi ou tŽlvise, metz-le emntvsuci sou puis hors tensio pour ousv en .asure En cas dÕinterfŽrenc vŽre,a esayz de rŽsoude ce probl•me en apliquant une ou plusier des mesur prosŽe ci-desou: ¥ RŽorientz ou dŽplacez lÕante. ¥ Augmentz la distance entr lÕaprei et lÕŽquipement fectŽ.a ¥ Branchez lÕaprei ˆ une prise sectur dŽpenat dÕun cirut fŽrentdi de celui auqel le ampli-tuner est branchŽ. ¥ Consultez otrev endurv ou un techni radio/TV compŽten. Modèle canadien REMARQUE: CET APPAREIL NUMƒRIQUE DE LA CLASSE B EST CONFORME Ë LA NORME NMB-003 DU CANADA. Sur les mod•les dont la Þche est polarisŽe: ATTENTION: POUR ƒVITER LES CHOCS ƒLECTRIQUES, INTRODUIRE LA LAME LA PLUS LARGE DE LA FICHE DANS LA BORNE CORRESPONDANTE DE LA PRISE ET POUSSER JUSQUÕAU FOND. * La letr ajoutŽe ˆ la Þn du nom de produit (vyezo nos cat- logues et embalgs) indque la couler du ampli-tuner AV. La Þche techniqu et le fonctiem sont identques, quel que soit la .couler 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". AmpliÞcateur ¥ AmpliÞcateur ˆ 5 canux ¥ 65 W par canl, RMS min. sou 8 entr 20 Hz et 20 kHz, distorn harmonique toale (DHT) infŽreu ˆ 0,08%. ¥ WRAT (ÒWide Range AmpliÞer TechnolgyÓ) ¥ Circuits de aing optimalsŽ ■, 2 canux pilotŽs Traitement 1 Digital et Dolby Pro Logic II ¥ Dolby ¥ T raitemn des signaux: DTS et DTS Neo:6 ¥ F oncti Cinema Filter ¥ Coertisuv n N/A PCM linŽares 192 kHz/24-bits sur tous les canux ¥ T raitemn par DSP 32 bits xtr•men puisant et prŽcis Audio/vidŽo ¥ FrŽquenc de transio rŽglabe (60, 80, 100, 120, 150 Hz) ¥ entrŽs numŽriqes asignble (1 optiques, 1 coaxile) ¥ Sortie prŽamli pour le caison de evgra (Suofer)bw ¥ EntrŽe multican ecva code de coulers pour la conxione dÕun lectur Super Audio CD et DVD audio ¥ PosibltŽ xciterdÕ deux groupes dÕencits (A/B) ¥ Bornie des haut-parleus identÞŽ par code de couleurs Tuner FM/AM ¥ 30 prŽslection FM/AM ¥ Syntoisa FM/AM automiqe ¥ RDS (Radio Data System) (uniquemt pour lÕEurope) TŽlŽcommande ¥ V ous ezpouv utilser la tŽlcomande pour comander des Žlments Onyok CD, CDR, MD et une platine ˆ caset. 1. 2. FabriquŽ sou licen de Dolby Laboraties. ÒDolbyÓ, ÒPro LogicÓ et le log Òdouble-DÓ sont des marques dŽpose de Dolby Laboraties. ÒDTSÓ et ÒNeo:6Ó sont des marques dŽpose de Digital Theatr System, Inc. 2 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Modèle pour l’Amérique Autres modèles Pour en oirvsa plus, yezov les pages indquŽes entr parnth•se. Vo yez ÒEcranÓ ˆ la page 7. Ce boutn permt de metr le ampli-tuner AV sou tensio ou en mode de eil.v DŽÞnit le type dÕinformats que ousv oulezv Þ-af cher ˆ lÕŽcran. Ce tŽmoin sÕalume quand le ampli-tuner AV entr en mode de eil.v Il clignote quand lÕaprei re•oit un signal de la tŽlcomande. Ce boutn permt fectrdÕa les entrŽs numŽriqes et de dŽÞnir le format des signaux dÕentrŽ numŽri.ques Ce capteur re•oit les signaux de la tŽlcomande. Ce boutn permt de rŽgle la luminostŽ de lÕŽcran. Ce boutn permt de choisr le mode de repoduction Stero. Sur le mod•le europŽn, ce boutn a lÕapetion RT/PTY/TP et sert pour le syt•me RDS (Radio Data System). Voyez ÒRDS (uniquemt pour les mod•les europŽns)Ó ˆ la page 38. Permetn de choisr le mode de repoductin. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Ce boutn permt de mŽorise et acerfdÕ les prŽsŽlection radio. Cete prise dÕ1/4Ó permt de branche un casque stŽrŽo disponble en optin. Ce boutn permt de choisr le mode de rech automiqe ou manuel des staion. Permetn ervdÕacti ou de couper sŽparment les encits A et B. Av ce une source AM ou FM, les boutns TUNING [ ] [ ] permtn de rech une staion (syntoniser) et les boutns PRESET [ ][ ] de sŽlectioner les staion prŽslection (vyezo page 37). Avec les menus, ces boutns entsrv de boutns de curse et permtn de sŽlectionr et de rŽgle des parm•tes. Le boutn ENTER est alemntŽg utilsŽ ecva les menus de conÞgurati. Ces boutns entsrv ˆ rŽgle les esvgra et les aigus. Ces boutns permtn de choisr une des source dÕentrŽ antes:vui MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, ou CD. Le boutn [MULTI CH] sŽlection lÕentrŽ multicanl anlogique du DVD. Cete comande entsrv ˆ r•gle le olumev de lÕampi-tuner AV sur MIN, 1~79 ou MAX. Ce boutn permt de retoun au derni menu de conÞgurati ÞchŽ.af Ce boutn permt dÕacŽer ˆ ersvdi rŽglaes. 1 5 2 3 4 6 Pour en oirvsa plus, yezov les pages indquŽes entr parenth•s. Ce tŽmoin sÕalume quand ousv activ ze la foncti de rech automiqe de staion et sÕŽtein quand ousv pasez en mode de rech .manuel 1 Ò AÓ ÞchesÕaf quand ousv choisez le groupe dÕencits A Ò Ó. ÒBÓ ÞchesÕaf quand ousv sŽlectionez le groupe dÕencits ÒBÓ. Ce tŽmoin sÕalume quand le ampli-tuner AV re•oit une staion Žmetan des informats RDS (ÒRadio Data SystemÓ). 2 Ce tŽmoin clignote quand femntlÕŽou du amplituner AV est actif. Ce tŽmoin sÕalume lors de la mŽorisatn dÕune prŽslection. 3 Ce tŽmoin sÕalume quand le ampli-tuner AV re•oit une staion FM en stŽro. Ces tŽmoins indquet le mode de repoductin et le format audio numŽriqe actuelmn chois. 5 Ce tŽmoin sÕalume quand ousv ezvacti la foncti de eil.v 4 Ce tŽmoin sÕalume d•s que le ampli-tuner AV etrouv une staion au signal Þ-suf sament puisant. 6 Cete plage Þcheaf ersvdi informats liŽes ˆ la source dÕentrŽ choise. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Ces prise numŽriqes optiques et coaxiles permtten de branche la sortie numŽriqe dÕun lectur CD ou DVD ou dÕun autre apreil. Ces bornes ˆ pousir entsrv ˆ branche une ante AM. Ces entrŽs anlogiques permtn de branche les sortie anlogiques dÕun lectur CD. Ces entrŽs et sortie anlogiques permtn de branche les entrŽs et sortie anlogiques dÕune platine ˆ caset, dÕun gistreun MiniDisc ou dÕun autre type .gistreudÕn Cete prise sert ˆ branche une ante FM. Branchez un tŽlviseur ou un projectu vidŽo aux sortie compsite. Ces bornes ˆ pousir entsrv ˆ branche le groupe dÕencits B. Ces prise entsrv ˆ branche le groupe dÕencits A. Vous ezpouv reli cet prise (Remote Interace)vti ˆ la prise dÕun autre Žlment dÕOyo.nk La tŽlcomande du ampli-tuner AV permt alors de piloter lÕŽment branchŽ ˆ cet prise. Le pilotage ne fonctie cepndat que si ousv branchez lÕautre Žlment aux entrŽs et sortie anlogiques RCA/Cinch du ampli-tuner AV (m•me si ousv nÕutilisez que la xionce numŽriqe). Les entrŽs et sortie VIDEO 1, vidŽo compsite et audio anlogiques permtn de branche un magnŽtoscpe. Les entrŽs VIDEO 2 et VIDEO 3, vidŽo compsite et audio anlogiques permtn de branche une autre source vidŽo (un tuner c‰ble/sateli ou un ,dŽcoeur par empl)x . Les entrŽs FRONT, SURROUND, CENTER et SUBWOOFER permtn de branche des Žlments dotŽs de sortie audio anlogiques multicanal, come un lectur DVD muni de sortie anlogique 5.1 sŽpare. En prince, ousv branchez lÕentrŽ vidŽo compsite ˆ la sortie vidŽo de otrev lectur DVD. Cete prise permt de branche un ofersubw actif. Remarque: est uniqemt disponble pour les Žlments Onyo.k Pour en oirvsa plus sur les xions,ce yezov page 15Ð29. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM 1 ". Quand ousv utilsez la tŽlcomande, orientz-la toujours ersv le capteur de tŽlcomande du ampli-tuner AV. . 2 3 Remarques: ¥ La durŽe de vie des piles fournies est viron dÕe six mois. Elle dŽpen touefis de la frŽquenc dÕutilsation. ¥ Si la tŽlcomande ne fonctie plus coretmn, remplacz les piles. ¥ Ne mŽlangez jamis des piles esnuv ecva des piles usagŽe ni des types de piles fŽrents.di ¥ Pour Žviter tou risque de fuite et de corsin, retiz les piles si ousv ne comptez pas utilser la tŽlcomande pendat une pŽriode prolngŽe. ¥ Si les piles sont plates, retiz-les imŽdaten pour Žviter tou risque de fuite et de corsin. Remarques: ¥ Si le ampli-tuner AV est xposŽe ˆ une forte source dÕŽclairge ou aux rayons du solei, il pourait ne pas capter le signal de la tŽlcomande. Tenez-en compte lors du choix de lÕempacnt. ¥ L Õutilsaon dÕune autre tŽlcomande du m•e type dans la m•e pi•ce ou la prŽsenc dÕun apreil Žmettan des rayons infraouge ˆ proximtŽ du ampli-tuner AV peut oquervp des interfŽcs. ¥ Ne posez jamis dÕobjet (lvres,i etc.) sur la tŽlcomande car cela risqueat dÕenfocr acidentelmn une touche et de draine les piles. ¥ Si ousv placez le ampli-tuner AV dans un meubl muni dÕune porte en erv fumŽ, lÕaprei pourait ne pas capter le signal de la tŽlcomande. Tenez-en compte lors du choix de lÕempacnt. ¥ Si un obstacle se etrouv entr le ampli-tuner AV et la tŽlcomande, lÕaprei ne capter pas les signaux de la tŽlcomande. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Le mode RECEIVER sert au pilotage du ampli-tuner AV. Pour activer le mode RECEIVER de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. Outre le ampli-tuner AV, la tŽlcomande fournie -per met de piloter jusqÕˆ six apreils fŽrents,di y compris des Žlments. La tŽlcomande dispoe dÕun mode de pilotage spŽciÞque pour chaque type dÕŽlment. Le choix du mode fectusÕ ecva les cinq boutns REMOTE MODE. Les modes RECEIVER/TAPE permtn de piloter le ampli-tuner AV et une platine ˆ casset dÕOyonk branchŽe via . Ces modes permtn de piloter un lectur DVD dÕOyonk et un lectur/eurvga CD, MD et CDR. 1 2 Mode RECEIVER: Mode DVD: Mode CD/MD/CDR: Mode TAPE: Remarque: Certaines fonctis de tŽlcomande dŽcrites dans ce manuel entpuv oirva un fonctiem eratiqu ecva dÕautres Žlments. yezov page 10 yezov page 12 yezov page 13 yezov page 14 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Pour en oirvsa plus, yezov les pages indquŽes entr parnth•se. Ce boutn permt ervdÕacti la foncti de eil.v Ce boutn permt de metr le ampli-tuner AV en mode de eil.v Ce boutn permt de rŽgle le olumev de lÕampituner AV, quel que soit le mode de tŽlcomande actuelmn chois. Ce boutn met le ampli-tuner AV sou tensio. Ce boutn coupe le son du ampli-tuner AV. Ces boutns entsrv ˆ choisr les source audio et vidŽo. Ce boutn permt dÕacŽer ˆ ersvdi rŽglaes. Ce boutn sert ˆ rŽgle la foncti Cinema FILTER. Ce boutn permt de choisr lÕentrŽ DVD multicanal. Ce boutn permt de rŽgle la luminostŽ de lÕŽcran. Ce boutn sert au choix des prŽslection radio. Permetn ervdÕacti et de couper sŽparment les encits A Ò Ó et ÒBÓ. Ces boutns entsrv ˆ choisr et rŽgle les parm•tres. Ce boutn permt de retoun ˆ ÞchagelÕf prŽcdent pendat les changemts de rŽglaes. Ces boutns permtn de sŽlectionr des modes dÕŽcoute, quel que soit le mode de tŽlcomande actuelmn chois. Ce boutn permt de choisr le mode de repoduction Stero. Ce boutn permt de choisr les modes de repoduction Dolby et DTS. Ces boutns permtn de choisr chaun des modes dÕŽcoute disponble. Ces boutns entsrv ˆ rŽgle le eauvni de chaque encit. Ce boutn permt ÞcherdÕaf ersvdi informats sur la source dÕentrŽ actuelmn choise. Ces boutns permtn de choisr le mode de tŽlcomande. Quand ousv utilsez la tŽlcomande, le boutn REMOTE MODE actuellemnt chois est alumŽ. Ce boutn permt de rŽgle la foncti Late Night. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Pour activer le mode DVD de la télécommande, appuyez sur le bouton [DVD] REMOTE MODE. Ces boutns entsrv ˆ entr les numŽros des tires, chapitres et plages et la positn temporl lors de la rech de pasge spŽciÞque. Ce boutn permt de choisr les disque sur un changeur de DVD. Ce boutn sert ˆ choisr le menu princal du DVD. Utilsez ce boutns pour viguerna dans les menus de disque DVD et les menus de conÞgurati ˆ lÕŽcran du lectur DVD. Ce boutn permt de quiter le menu de conÞguration ˆ lÕŽcran du lectur DVD et de retoun au menu de lectur. De aucheg ˆ droite: boutns de pause, de lectur, dÕar•t, de recul rapide, ancevdÕ rapide, prŽcdant et ant.vsui Ce boutn permt de choisr les sou-tires. Ce boutn sert au choix de la langue et du format audio des bandes sonre de Þlms (come Dolby Digital et DTS, par empl)x . Ce boutn permt ÞcherdÕaf des informats sur le disque, tire, chapitre, groupe ou la plage en cours ˆ lÕŽcran du lectur DVD, notame la durŽe ŽcoulŽe, la durŽe rŽsiduel, la durŽe toale, etc. Ce boutn permt dÕanuler des fonctis et a-fdÕe cer des nombres entrŽs. Ce boutn sert ˆ ervacti le menu dÕun DVD. Ce boutn permt dÕacŽer aux menus de conÞguration ˆ lÕŽcran du lectur DVD. Ce boutn est utilsŽ ecva la foncti de lectur alŽtoire. Ce boutn permt dÕutilser les fonctis de lectur rŽpte. Ce boutn permt de metr le lectur DVD en mode de eil.v Ce boutn permt de metr le DVD sou tensio. Ce boutn permt de choisr le mode de repoduction sur un Žlment dispoant de modes sŽlectiona.bles 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Pour activer le mode CD, MD et CDR de la télécommande, appuyez sur le bouton [CD], [MD] ou [CDR] REMOTE MODE. Ce boutn permt de metr le lectur CD ou lÕenrgistreu MD/CD en mode de eil.v Ce boutn permt de metr le lectur CD ou lÕenrgistreu MD/CD sou tensio ou en mode de eil.v Ces boutns entsrv ˆ entr les numŽros des plages et la positn temporl lors de la rech de passage spŽciÞque. Ce boutn permt de choisr les disque sur un changeur de CD. De aucheg ˆ droite: boutns de pause, de lectur, dÕar•t, de recul rapide, ancevdÕ rapide, prŽcdant et ant.vsui Ce boutn permt ÞcherdÕaf des informats sur le disque ou la plage en cours ˆ lÕŽcran de le lectur CD ou gistreulÕn MD/CD, notame la durŽe Žcoule, la durŽe rŽsiduel, la durŽe toale, etc. Ce boutn permt dÕanuler des fonctis et a-fdÕe cer des nombres entrŽs. Ce boutn est utilsŽ ecva la foncti de lectur alŽtoire. Ce boutn permt dÕutilser les fonctis de lectur rŽpte. Ce boutn permt de choisr le mode de repoduction sur un Žlment dispoant de modes sŽlectiona.bles 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Ce boutn sert ˆ lancer la lectur. Le mode TAPE sert ˆ piloter une platine ˆ caset dÕOyonk conetŽ au ampli-tuner AV via . Pour activer le mode TAPE de la télécommande, appuyez sur le bouton [RECEIVER] REMOTE MODE. Ce boutn sert ˆ ar•te la lectur. Ce boutn sert ˆ lancer la lectur ersŽv in sur la platine ˆ caset. Le boutn [ Le boutn [ Seule la platine ÒBÓ dÕun lectur de caset double platine peut •tre pilotŽ. ] evacti la foncti de remboinag. ] evacti la foncti de boinage. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Le ampli-tuner AV permt dÕutilser deux groupes dÕencits: A Ò Ó et ÒBÓ. Le groupe d’enceintesest normalet A instalŽ dans la pi•ce dÕŽcoute princale et permt de repodui des source Suround Dolby Digital et DTS. Chaque encit du groupe doit emntvipŽra •tre placŽe ˆ un endroit donŽ de la sale dÕŽcoute pour obtenir une image Suround optimale. LÕilustraon antevsui indque la conÞgurati recomandŽ pour les encits surond. Lorsque le groupe dÕencits B est vŽ,acti le groupe dÕencits A est rŽduit au mode de lectur 2.1 canux. Si ousv sŽlectionz lÕentrŽ DVD multi-canux et que le jeu dÕencits B est vŽ,acti le jeu dÕencits A est rŽduit ˆ une lectur ˆ 2 canux. Le groupe d’enceintespeut •treBinstalŽ dans une autre pi•ce. Vous ezpouv placer ces encits en antvsui la conÞguration clasique dÕune paire dÕencits hi-Þ ou selon osv prŽfencs. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Pour bŽnÞcier dÕun son Suround optimu, nous ousv conseil de branche cinq encits et un ofersubw .actif Le tableu antvsui indque le nombre de canux disponbles en foncti du nombre dÕencits de otrev conÞgu.ration IndŽpenamt du nombre dÕencits utilsŽe, nous v ous conseil de branche un ofersubw actif pour obtenir une repoductin puisante et ainctev o du e.vgra Av ant dÕutilser le ampli-tuner AV, ousv ezvd dŽÞnir le type et la taile des encits conetŽs (vyezo Pour obtenir un rendmt optimal de otrev syt•me Suround, dŽÞnisez ausi la distance entr le spectaur et chaque encit viduel.n En fet, cela arntig que le son de chaque encit parvient simultanŽe au spectaur (vyezo page 49). En outre, ousv ezvd calibre viduelmnt le eauvni de chaque encit pour produie un champ sonre Žquilbr (vyezo page 49.) Les p™les positf (+) des bornes dÕencits du amplituner AV dispoent dÕun code de coulers qui aciltef leur identÞcao. (Les p™les atifsnŽg (Ð) des bornes dÕencits sont noirs.) Les Žtiques fournies utilsen ausi un code de couleurs. Placez-les sur le Þl positf (+) des c‰bles dÕencites en respctan les indcatos du tableu ci-desu. Cela permt de branche chaque c‰ble en alignt simplemnt la couler de son Žtique sur cel de la borne .corespndat page 32 ). Lisez ces consige antv de branche les encits: ¥ Seez-rv ousv emntvxclusi dÕencits dÕune impŽ6■ ou plus . Si ousv utilsez des encits dance de dÕune impŽdance plus base ou si ousv utilsez lÕampiÞcteur ˆ des eauxvni vŽsle de a•onf prolngŽe, le cirut de protecin inter peut entr en action. ¥ DŽbranchez lÕaprei du sectur antv fecturdÕ les xions!ce ¥ Lisez les instruco Þgurant dans le manuel des encits. ¥ S o yez atenif ˆ la polaritŽ des c‰bles de haut-.parleu Reliez la borne de p™le positf (+) au p™le positf (+) de lÕencit et la borne de p™le atifnŽg (Ð) au p™le atifnŽg (Ð) de lÕencit. Une ersionv de la polaritŽ produit un dŽphasge qui dimnue la qualitŽ sonre. ¥ Evitez les c‰bles de longuer evxcsi et les c‰bles trop minces car cela pourait fectra le son. ¥ V eilz en outre ˆ ce que les Þls ne court-ciruten pas les p™les positf et atif.nŽg Cela pourait endomagr le ampli-tuner AV. ¥ Ne conetz jamis quÕn seul Þl ˆ chaque borne. Sans cela, ousv risquez dÕenommager le ampli-tuner AV. ¥ Evitez de reli une encit ˆ plusier bornes. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite 1 DŽnudez viron e 10 m de la aineg aux deux xtrŽ-e mitŽs des c‰bles dÕencites et torsadez les Þls ausi fermnt que posible. 2 Appuyez sur le vierl de la borne, insŽrez le Þl dans lÕoriÞce et rel‰chez le .vierl VŽriÞez que les bornes sont bien en conta ecva les Þls et no va ec leur aine.g Reliez la sortie SUBWOOFER PRE OUT de lÕampituner AV ˆ lÕentrŽ du ofersubw actif ecva un c‰ble aproiŽ, come ilustrŽ. Si ousv utilsez un ofersubw pasif ecva un ampliÞcteur xtern, branchez la sortie SUBWOOFER PRE OUT ˆ lÕentrŽ de lÕampi en ques.tion Remarque: Lorsque le groupe dÕencits B est vŽ,acti le groupe dÕencits A est rŽduit au mode de lectur 2.1 canux. Remarque: VŽriÞez que le c‰ble est branchŽ jusqÕa bout. LÕilustraon ci-desou indque la corespnda entr les encits et chaque paire de bornes. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM Ce chapitre xplique coment branche lÕante FM intŽreu et lÕante-cadre AM fournies. Vous aprendrez ausi coment branche des antes FM et AM e xtŽrieus disponble dans le comer. Le ampli-tuner AV ne capte aucn signal radio si ousv ezvnÕa pas conetŽ dÕante. Veilez donc ˆ branche une ante si ousv comptez Žcouter la radio. ". LÕante-cadre AM fournie est con•ue emntvxclusi pour une utilsaon intŽreu. 1 2 LÕante FM fournie est con•ue emntvxclusi pour une utilsaon intŽreu. (Cete ante nÕa pas de polaritŽ. Vous ezpouv donc branche chaque Þl dans une des deux -bor nes au choix). VŽriÞez que les bornes ˆ pousir sont bien en conta ecva les Þls et no ecva leur aine.g 1 D•s que le ampli-tuner AV est parŽ pour lÕutisation, rechz une staion AM et dŽterminz lÕempacnt idŽal de lÕante AM en ousv basnt sur la qualitŽ du signal re•u. Placez lÕante ausi loin que posible du amplituner AV, dÕun ,tŽlviseur de c‰bles dÕencits et de cordns dÕalimento. Si la rŽception AM laise ˆ dŽsire ecva lÕante-cadre AM , remplacz cel-ci par une ante AM xtŽrieu (vyezo page 19). D•s que le ampli-tuner AV est parŽ pour lÕutisation, rechz une staion FM et dŽterminz lÕempacnt idŽal de lÕante FM en ousv basnt sur la qualitŽ du signal re•u. 2 Si la rŽception FM laise ˆ dŽsire ecva lÕante FM intŽreu, remplacz cel-ci par une ante FM xtŽ-e rieu (vyezo page 19). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Si la rŽception FM laise ˆ dŽsire ecva lÕante FM intŽreu fournie, utilsez une ante FM xtŽrieu. Remarques: ¥ Les antes FM xtŽrieus produisent une rŽception optimale en .xtŽrieu Cependat, il Þtsuf parfois de les instaler dans un greni pour obtenir une rŽception Þsante.uf ¥ Instalez lÕante FM xtŽrieu en eilantv ˆ lÕŽoigner au maxiu de grands imeubls. Il autf que lÕante puise oirvec coretmn les ondes. ¥ Ne placez jamis lÕante ˆ proximtŽ dÕune source dÕinterfŽcs (enseig lumines, routes ˆ cirulation intes, etc.). ¥ P ar mesur de sŽcurit, ne placez jamis dÕante ˆ proximtŽ de lignes ˆ haute tensio ou dÕapreils ˆ haute tensio. ¥ Une ante xtŽrieu doit •tre branchŽe ˆ la ter confrmŽet aux r•glemnts en viguer pour Žviter les risque dÕŽlectrouin. NÕutilsez jamis la m•e ante pour la rŽception de signaux FM et de progames tŽlvis car cela pourait produie des interfŽcs. Si touefis le manque dÕespac ne permt que cet solutin, utilsez un -rŽpa tieur dÕante TV/FM. Si lÕante-cadre AM fournie ne Þtsuf pas ˆ obtenir une rŽception aisnte,f ousv ezpouv ajouter une ante AM xtŽrieu. Dans la mesur du posible, placez lÕante AM xtŽ-e rieu en positn horizntale et ˆ lÕair libre. Cependat, il Þtsuf parfois de lÕinstaer au-desu dÕune fen•tr pour obtenir une rŽception Þsante.uf Ne dŽbranchez en aucn cas lÕante-cadre AM. Une ante xtŽrieu doit •tre branchŽe ˆ la ter conformŽent aux r•glemnts en viguer pour Žviter les risques dÕŽlectrouin. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Code de couleurs des prises RCA pour appareils AV ¥ A v ant fecturdÕ des xionsce AV, consultez les manuels fournis ecva les Žlments AV. ¥ Ne branchez le cordn dÕalimento sectur quÕapr•s oirva fectuŽ et vŽriÞ toues les xionsce audio et vidŽo. Prises numŽriques optiques Le prise dÕentrŽ numŽriqe optique du ampli-tuner AV sont pourve dÕun clapet qui sÕouvre automiqen quand ousv insŽrez une Þche optique dans la prise. Ce clapet se refm quand ousv ™tez la Þche. Enfoncez les Þches ˆ fond dans les prise. Attention:Pour Žviter dÕenomagr le clapet, maintenez la Þche optique droite lors de son inserto ou de son e xtracion. Les prise RCA pour apreils AV utilsen gŽnralement un code de coulers: rouge, blanc et jaune. Les prise et Þches rouges corespndt ˆ lÕentrŽ ou ˆ la sortie droite (cet prise sÕapel gŽnralemt ÒRÓ). Les prise et Þches blanches corespndt ˆ lÕentrŽ ou ˆ la sortie aucheg (cet prise sÕapel gŽnralemt ÒLÓ). Les prise jaunes entsrv ˆ reli une entrŽ ou une sortie compsite (vidŽo). ¥ Enfoncez chaque Þche ˆ fond pour obtenir une xionce -cor rect (une xionce l‰che peut oquervp du bruit ou un dysfonctionem). ¥ Pour Žviter les interfŽcs, ne placez pas les c‰bles audio et vidŽo ˆ proximtŽ de -cor dons dÕalimento ou de c‰bles de haut-.parleu C‰bles et prises AV Les prise vidŽo compsite Žquipent la majoritŽ des tŽlviseur, magnŽtoscpe et autres apreils vidŽo. Utilsez des c‰bles vidŽo compsite pour ces xions.ce Offre la meilur qualitŽ de son et permt de bŽnÞcier du son Suround (aecv Dolby Digital, DTS, par empl)x . La qualitŽ du son est aleŽg ˆ cel des prise coaxiles. Offre la meilur qualitŽ de son et permt de bŽnÞcier du son Suround (aecv Dolby Digital, DTS, par empl)x . La qualitŽ du son est aleŽg ˆ cel des prise optiques. Ce c‰ble transme un signal audio anlogique. CÕest le type de conetur audio anlogique le plus rŽpandu. Il Žquipe la majoritŽ des apreils AV. Ce c‰ble transme un signal audio anlogique multicanl. On lÕutise gŽnralemt pour branche un lectur DVD dotŽ de sortie audio 5.1 sŽpare (analogiques). Vous ezpouv utilser plusier c‰bles audio anlogiques normaux au lieu dÕun c‰ble mul.ticanl Remarque:LÕampli-tuner AV ne prose pas de prise pŽritel (SCART). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Le branchemt des sortie audio et vidŽo dÕun lectur DVD et dÕautres Žlments AV ˆ lÕampi-tuner AV permt dÕactiv er simultanŽe le son et lÕimage de la source oulev en la sŽlectiona sur lÕampi-tuner AV. LÕampli-tuner AV est compatible ecva plusier formats et permt de branche une multide dÕapreils AV. Le choix du format dŽpen des formats disponble sur les Žlments AV. Lisez les parghes antsvui pour en oirvsa plus. Pour les Žlments vidŽo come un lectur DVD, il autf fectur des xionsce audio (pour le son) et vidŽo (pour lÕimage). Formats audio Le ampli-tuner AV permt de ailervt ecva les formats audio ants:vui anlogique, numŽriqe (optique & coaxil) et multican. Lors du choix dÕun format de xion,ce songez que le ampli-tuner AV nÕest pas en mesur de ertiv con un format dans un autre. Les signaux seront donc prŽsent aux sortie dans ce m•e format. Exempl: les signaux audio re•us ˆ lÕentrŽ OPTICAL ou COAXIAL ne sont pas prŽsent aux prise anlogiques TAPE OUT. Pour oirpuv gistren des CD sur caset, ousv ezvd branche les sortie anlogiques du lectur CD aux prise CD IN. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Effectuz la xionce vidŽo . ✓ SŽlectionz une optin ( , ou ) en foncti du tŽlviseur et fectuz la xion.ce ¥ A v ec lÕoptin de base , ousv ezpouv Žcouter ou gistren des signaux audio du .tŽlviseur ¥ Pour bŽnÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, choisez lÕoptin pour gistremn.lÕ ) ou . (Utilsez et ou et ✔ ✔ ✔ Hint! Si otrev tŽlviseur nÕa pas de sortie audio, branchez le magnŽtoscpe au rŽceptu AV et utilsez son .tuner 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Effectuz la xionce vidŽo . ✔ SŽlectionz une optin ( , , ou ) en foncti du lectur DVD et fectuz la xion.ce ¥ A v ec lÕoptin de base , ousv ezpouv Žcouter ou gistren des signaux audio dÕun DVD. ¥ Pour bŽnÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, utilsez lÕoptin ou . (Utilsez et ou gistremn.lÕ ) ¥ Pour repodui des signaux audio dÕun DVD ou SACD ˆ parti dÕun lectur DVD compatible ecva une sortie multi-canux anlogique, choisez lÕoptin . et pour ✔ ✔ ✔ ✔ ¥ Si otrev lectur DVD a des sortie auche/g droite princales et auche/g droite multi-canux, eilzv ˆ utilser les sortie auche/g droite princales pour la xionce . 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Cet emplx de xion,ce ousv permt dÕutilser le tuner du magnŽtoscpe, no seulmnt pour repodui de la vidŽo mais ausi pour Žcouter les signaux audio de osv progames TV orisvaf via lÕampi-tuner AV. Ces xionsce vient ˆ point si otrev tŽlviseur nÕa pas de sortie audio. Effectuz la xionce vidŽo . ✔ SŽlectionz une optin ( , ou ) et fectuz la xion.ce ¥ A v ec lÕoptin de base , ousv ezpouv Žcouter et gistren des signaux du magnŽtoscpe/eurvga de /DVD. ¥ Pour bŽnÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, utilsez lÕoptin ou . (Utilsez lÕŽcoute via les encits B.) et ou et pour ✔ ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Effectuz la xionce vidŽo . Effectuz la xionce audio . ✓ ✓ Effectuz la xionce vidŽo . Effectuz la xionce audio . ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Effectuz la xionce vidŽo . ✔ SŽlectionz une optin ( , ou ) en foncti de la source vidŽo puis fectuz la xion.ce ¥ A v ec lÕoptin de base , ousv ezpouv Žcouter ou gistren des signaux audio de la source vidŽo. ¥ Pour bŽnÞcier des modes dÕŽcoute Dolby et DTS, utilsez lÕoptin ou gistremn.lÕ ) . (Utilsez et ou et pour ✔ ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite SŽlectionz une optin ( , prŽamli phon incorpŽ et fectuz la xion.ce ou ) en foncti du lectur CD ou sŽlectionz ¥ A v ec lÕoptin de base , ousv ezpouv Žcouter ou gistren des signaux audio du lectur CD ou du tournedisque. ¥ Pour conetr le lectur CD numŽriqet, choisez lÕoptin ou . (Utilsez gistremn.lÕ ) pour un tourne-disque ecva et ou et pour ✔ ✔ ✔ Un prŽamliÞcteu phon est indspeabl pour brancher un tourne-disque ne dispoant pas de prŽamli .phon Un prŽamli phon et un ampli MC sont nŽcesair pour branche un tourne-disque ecva une cartouhe MC (bobine mobile). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite SŽlectionz une optin ( , ou ) en foncti de gistreulÕn et fectuz la xion.ce ¥ L Õoptin de base ousv permt dÕŽcouter et gistredÕn ecva .gistreulÕn ¥ Pour branche gistreulÕn ecva une xionce numŽriqe, choisez les optins et ou et . ✔ ✓ ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Assurez-ousv que lÕŽment Onyok est alemntŽg branchŽ ˆ lÕampi-tuner AV ecva un c‰ble anlogique (RCA/cinch). Effectuz la (Remote Ine)vtraci ousv permt dÕutilser les fonctis spŽciale antesvui xion.ce : Quand ousv lancez la lectur sur un Žlment branchŽ via , tandis que le ampli-tuner AV est en mode de eil,v ce derni est automiqen mis sou tensio et choist lÕŽment en question. De m•e, quand ousv ezvacti le mode de eilv du ampli-tuner AV, tous les Žlments branchŽs via pasent ausi en mode de eil.v Cete foncti nÕest pas disponble si ousv branchez lÕŽment ˆ une prise AC OUTLET en acef ari•e du ampli-tuner AV. Quand ousv dŽclenhz la lectur sur un apreil branchŽ via , le ampli-tuner AV choist automiqen lÕŽment en question come source dÕentrŽ. Si le lectur DVD est branchŽ ˆ lÕentrŽ multi-canux de lÕampi-tuner AV, apuyez sur le boutn [MULTI CH] (vyezo page 35) pour proÞte de tous les canux car la foncti Direct Change sŽlection que les coneturs DVD IN FRONT. ne Remarques: ¥ Utilsez emntvxclusi des c‰bles pour les xionsce . Les c‰bles sont fournis ecva les lecturs Onyok (DVD, CD, etc.). ¥ Certains Žlments dispoent de deux prise . Dans ce cas, le choix de la prise que ousv reliz au ampli-tuner AV nÕa aucne importance. LÕautre prise permt de branche un second apreil compatible . ¥ La prise du ampli-tuner AV sert uniqemt ˆ branche des Žlments dÕOyo.nk NÕy branchez pas dÕapreils dÕautres abricntsf car cela pourait oquervp des dysfonctiem. ¥ Certains Žlments frentÕo pas toues les fonctions . Consultez les manuels fournis ecva osv apreils. Remarques: • Avant de brancher le cordon d’alimentation secteur, connectez tous les éléments AV et les enceintes. ¥ La baise de tensio moentaŽ produite quand ousv metz le ampli-tuner AV sou tensio pourait fectra dÕautres apreils Žlectriqus. Si cela pose probl•me, branchez le ampli-tuner AV ˆ un autre cirut. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1 Le ampli-tuner AV et lÕŽcran sÕalument et le tŽmoin STANDBY sÕŽtein. Pour metr le ampli-tuner AV hors tensio, apuyez sur le boutn [STANDBY/ON] ou boutn [STANDBY] de la tŽlcomande pour sŽlectionr le mode de eilv du ampli-tuner AV. Pour Žviter dÕ•tre surpi par un bruit asourdint ˆ la prochaine mise sou tensio, rŽglez toujrs le olumev au minu antv de metr le ampli-tuner AV hors tensio. SimpliÞer les opŽrations Pour simplÞer les opŽratins, ousv ezpouv conÞgure rapidemnt lÕampi-tuner AV antv de lÕutiser pour la premi•re fois. Ces rŽglaes ne sont ˆ airef quÕne seul fois. Si oui, yezov A Ò signato des source dÕentrŽ aux entrŽs numŽriquesÓ ˆ la page 31. Si oui, yezov ÒChanger ÞchagelÕf TAPE/MD/CDRÓ ˆ la page 31. Vo yez ÒConÞgurati des encits (Sperak ConÞg.)Ó ˆ la page 32. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Si ousv branchez un gistreun de MiniDisc ou un grav eur CD Onyok compatible aux prise TAPE IN/OUT, changez ce rŽglae pour que fonctie .coretmn Ce rŽglae peut uniqemt •tre modiÞŽ sur le amplituner AV. Pour bŽnÞcier des fonctis Dolby Digital et DTS, branchez le lectur DVD au ampli-tuner AV ecva une xionce audio numŽriqe (coaxile ou optique). Cete foncti permt dÕasigner des source dÕentrŽ aux entrŽs numŽriqes. Si, par empl,x ousv branchez v otre lectur DVD ˆ la prise DIGITAL IN OPTICAL, asignez cet prise (OPT) ˆ la source dÕentrŽ DVD. Vo yons coment changer les asignto. Remarque: VŽriÞez que osv source numŽriqes sont rŽgles pour transme des signaux numŽriqes. Voyez le mode dÕemploi des apreils numŽriqes. 1 2 1 (Les entrŽs numŽriqes ne entpuv pas •tre asignŽe ˆ la source dÕentrŽ TUNER.) 2 LÕasignto actuel Þche.sÕaf 3 RŽpŽtez cet Žtape pour choisr la source ÒTAPEÓ, ÒMDÓ ou ÒCDRÓ. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite 2 Cete section ousv xplique coment dŽÞnir le type et la taile des encits conetŽs. Pour des haut-parleus dotŽs dÕun c™ne de diam•tre supŽrie ˆ 16cm (6-1/2Ó), choisez Large Si les haut-parleus de v os encits sont de diam•tre ,infŽreu choisez Small 3 Yes Yes: Acezvti cet optin si un ofersubw est branchŽ. No: Acezvti cet optin si ousv ezvnÕa pas branchŽ de .ofersubw No 4 Small Large Small: Acezvti cet optin si les encits antv sont de peti taile. Large: Acezvti cet optin si les encits antv sont de grande taile. Remarque: ¥ Si ousv ezva rŽgl Suoferbw sur ÒNoÓ ˆ lÕŽtape 3, ce parm•te est rŽgl ÞcedÕof sur la aleurv eÞx ÒLgeÓar et nÕest pas ÞchŽ.af 5 Small 1 Large Small: Acezvti cet optin si lÕencit central est de peti taile. Large: Acezvti cet optin si lÕencit central est de grande taile. None: Acezvti cet optin si ousv ezvnÕa pas branchŽ dÕencit central. Remarque: ¥ Si ousv ezva rŽgl le parm•te Front sur ÒSmalÓ ˆ Žtape 4 lÕoptin ÒLgeÓar nÕest pas disponble. None 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite 6 Small Large None Small: Acezvti cet optin si les encits Suround sont de peti taile. Large: Acezvti cet optin si les encits Suround sont de grande taile. None: Acezvti cet optin si ousv ezvnÕa pas branchŽ dÕencit Suround. Remarque: ¥ Si ousv ezva rŽgl le parm•te Front sur ÒSmalÓ ˆ Žtape 4, lÕoptin ÒLgeÓar nÕest pas disponble. 7 Les rŽglaes sont terminŽs. Pour vŽriÞez si toues les encits fonctie -cor rectmn, appuyez sur le bouton [TEST TONE] de la télécommande . Chaque encit produit une tonaliŽ de tes quand ousv la choisez et son nom apr”t alors ˆ lÕŽcran. Appuyez ˆ eaunov sur le boutn [TEST TONE] pour couper la tonaliŽ de tes. ¥ Si une encit nÕŽmet pas de tonaliŽ de tes ou si cel-ci est produite par une autre encit que cel ÞchŽeaf ˆ lÕŽcran, ousv ezva peut-•tre aitf une eru de branchemt lors de lÕinstao de v os encits: vŽriÞez osv xionsce (vyezo page 17). ¥ Si une encit ne produit pas de tonaliŽ de tes et si son nom nÕapr”t pas ˆ lÕŽcran, ousv ezva peut-•tre mal rŽgl les parm•tes dÕencits (vyezo page 32). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1 Sur la tŽlcomande, les boutns [V1], [V2] et [V3] sŽlection les source dÕentrŽ VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 et VIDEO 3. 2 Une presion sur le boutn [SP A/B] de la tŽlcomande permt de sŽlectionr sucemntvcsi les rŽglaes ants:vui Sperak Set A Off. B Les tŽmoins A Ò Ó et ÒBÓ ousv indquet le groupe dÕencits actuelmn actif. Lorsque le groupe dÕencits B est vŽ,acti le groupe dÕencits A est rŽduit au mode de repoductin 2.1 canux. 3 Si ousv choisez DVD ou un autre Žlment vidŽo, eilzv ˆ sŽlectionr lÕentrŽ du tŽlviseur branchŽe ˆ la sortie MONITOR OUT de lÕampi-tuner AV. 4 Le olumev peut •tre rŽgl sur MIN, 1~79 ou MAX. Le ampli-tuner AV est con•u pour les aplictons Home Th.eatr Il freo une gelar plage de olumev permtan un rŽglae de eauvni prŽcis. 5 Vo yez page 42. Sperak Set A&B Sperak Set 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Voic coment Þcheraf ersvdi informats sur la source dÕentrŽ actuelmn choise. Voic les informats gŽnralemt disponble pour les source dÕentrŽ. LÕentrŽ multican sert ˆ branche viduelmnt les sortie audio anlogiques 5.1 dÕun Žlment tel quÕn lecteur DVD ou dŽcoeur MPEG. Pour en oirvsa plus sur les xions,ce yezov page 23. *Dans le cas dÕun signal dÕentrŽ anlogique, lÕŽcran ÞchenÕaf aucne informat sur le format sonre. En prŽsenc dÕun signal dÕentrŽ PCM, lÕŽcran Þcheaf la frŽquenc dÕŽchantiloge. Si le signal dÕentrŽ est numŽriqe mais pas du format PCM, son format est Þ-af chŽ. Ces informats sont ÞchŽesaf pendat viron e trois second. LÕŽcran retoun ensuit ˆ ÞchagelÕf prŽcdent. l Le son re•u ˆ lÕentrŽ multican est fectŽa ˆ la source dÕentrŽ DVD. Remarque: ¥ T ant que lÕentrŽ multican est sŽlection, les rŽglaes Sperak ConÞguratio dŽcrits ˆ la page 32 sont ignorŽs et les signaux re•us via lÕentrŽ multicanal xciten les encits antv auche,g droite, centrale, Suround aucheg et Suround droite ains que le ,ofersubw quels que soient les rŽglaes dÕencits. Sens des informations affichées pour les canaux Surround A: Le nombre de canux antv (aantv auche,g antv droit et central). B: NumŽro des canux surond (surond aucheg et surond droite). SÕil xiste un canl surond central ari•e, son numŽro est 3. C: Canal LFE du ofersubw (Ò1Ó indque la prŽsenc de ce canl). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1 2 La rech sÕinteromp d•s quÕne staion a Žt trouvŽe. Gr‰ce au tuner intŽgr, ousv ezpouv Žcouter osv staion AM et FM orites.vaf Vous ezpouv mŽorise osv stations prŽfes sou forme de prŽslection pour oirpuv les rapel instaŽme. Quand il re•oit une staion, seul le tŽmoin TUNED apra”t. Quand le tuner re•oit une staion FM stŽro, les tŽmoin FM STEREO aprisent ˆ lÕŽcran. 1 Dans cet empl,x la bande FM a Žt sŽlection. (La vŽritable xpositne dŽpen du pays.) 1 2 La frŽquenc ces de changer d•s que v ous rel‰chz le boutn. Appuyez plusier fois sur les boutns pour changer la frŽquenc par pas. Sur le mod•le amŽricn, la frŽquenc change par pas de 0,2 MHz sur la bande FM et de 10 kHz sur la bande AM. Sur le mod•le europŽn, el change par pas de 0,05 MHz sur la bande FM et de 9 kHz sur la bande AM. En mode de rech manuel, les staion FM sont re•us en mon. Réception d’un faible émetteur FM stéréo Si le signal dÕune staion FM stŽro est aible,f il se -pour rait que le tuner ne puise pas la capter coretmn. Dans ce cas, ezvacti le mode de rech manuel et Žcoutez la staion en mon. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite MŽmorisation dÕune station radio Effacer une mŽmoire Vous ezpouv mŽorise jusqÕˆ 30 staion radio. 1 1 2 2 Le tŽmoin MEMORY ÞchesÕaf et le numŽro de la mŽoire clignote. La mŽoire choise est acŽef et son numŽro dispar”t de lÕŽcran. AfÞchage dÕinformations radio 3 Dans cet empl,x la mŽoire 3 a Žt sŽlection. 4 1 La frŽquenc est mŽorise et le numŽro de la mŽoire ces de .clignoter RŽpŽtez cet procŽdue pour mŽorise dÕautres staion. Choix dÕune prŽsŽlection 1 Vo yez le parghe prŽcdent. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite RDS (uniquement pour les mod•les europŽens) La foncti RDS nÕest disponble que sur les mod•les europŽns et ne peut •tre utilsŽe que dans les rŽgions o• des signaux RDS sont Žmis. Le tŽmoin RDS ÞchesÕaf d•s que lÕaprei re•oit une staion RDS. RDS est ymelÕacron de de transmio de donŽes des signaux radio FM. Il a Žt elopŽdv par lÕUnio de Difusion EuropŽen (EBU) et est disponble dans la pluart des pays europŽens. De nombreus staion FM y font apel. Outre ÞchagelÕf dÕinformats, RDS ousv permt ausi de ertouv des staion de radio par type (infos, sport, rock, etc.) et pase automiqen aux infos de cirulaton lorsquÕe sont fusŽe.di LÕampli-tuner AV recona”t quatre types dÕinformats RDS: Si ousv Žcoutez un canl RDS Žmetan des signaux PS, le nom de la staion ÞchesÕaf ˆ lÕŽcran. Vous ezpouv cepndat apuyer sur le boutn [DISPLAY] pour en Þcheraf la frŽquenc pendat trois second. Quand lÕaprei capte une staion RDS fusantdi des informats RT, le xte ÞchesÕaf ˆ lÕŽcran (vyezo page 39). Il est ausi posible de cher les staion par type (vyezo page 39). Il est ausi posible de cher les staion TP (vyezo page 39). Remarques: ¥ Dans certains cas, les cart•es ÞchŽsaf sur lÕampituner AV entpuv fŽredi de ceux transmi par la station de radio. Des cart•es inatedus entpuv apra”te ˆ la rŽception de cart•es no reconus. Il ne sÕagit pas dÕun dysfonctiem. ¥ Si le signal dÕune staion RDS est aible,f les donŽes RDS entpuv apr”te par intermc ou pas du tou. , un syt•me Types de programmes utilisŽs en Europe (PTY) 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite AfÞchage dÕinformations radio (RT) 4 LÕampli-tuner AV cher jusqÕˆ ce quÕil etrouv une staion du type spŽciÞŽ; il sÕar•te alors emntbri•v antv de vrepousi la rech. 5 Si aucne staion nÕest dŽtec, le message ÒNot FoundÓ apr”t. Quand lÕaprei capte une staion RDS fusantdi des informats RT, le xte ÞchesÕaf ˆ lÕŽcran. 1 Les informats RT dŽÞlent ˆ lÕŽcran. Ecoute des infos de circulation (TP) Remarques: ¥ Le mesag ÒWaitngÓ apr”t lorsque lÕampi-tuner AV atend des informats RT. ¥ Si le mesag ÒNo Text DataÓ apr”t ˆ lÕŽcran, il nÕy a pas dÕinformats RT disponble. Recherche de station par type (PTY) Vous ezpouv cher des staion TP 1 2 Quand lÕaprei capte une staion diffusant des informats TP (programe traÞc), Ò[TP]Ó ÞchesÕaf ˆ lÕŽcran et ousv entdz automiqement les informats de cirulaton d•s leur fusion.d Si ÒTPÓ apr”t san crohets droits, cela signÞe que la staion nÕest pas en train dÕŽmetr des infos traÞc (TP). Vous ezpouv cher des staion par type 1 2 Le type de progame en cours Þ-sÕaf che ˆ lÕŽcran. 3 Vo yez les tableux ˆ la page 38. 3 LÕampli-tuner AV fectu une -rech che jusqÕˆ ce quÕil etrouv une staion Žmetan des infos TP. Si aucne staion nÕest dŽtec, le message ÒNot FoundÓ apr”t. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Ce chapitre dŽcrit des fonctis disponble pour toues les source dÕentrŽs. Vous ezpouv rŽgle les esvgra et les aigus des encits va nta ˆ tou moent, sauf quand le mode de repoduction Direct ou Pure Audio (pas sur le mod•le amŽricn du nord) est actif. 1 2 Cete foncti permt dÕacentur ou dÕatŽnuer les grav es des encits antv sur une plage de Ð10 dB ˆ +10 dB (par pas de 2 dB). Cete foncti permt dÕacentur ou dÕatŽnuer les aigus des encits antv sur une plage de Ð10 dB ˆ +10 dB (par pas de 2 dB). Remarque: ¥ V ous ezpouv conture les ciruts de rŽglae des esvgra et des aigus en antvci le mode de repoduction Direct. Cete foncti permt de couper temporain le son du ampli-tuner AV. Le son est coupŽ et le tŽmoin MUTING clignote ˆ lÕŽcran. Cete foncti ousv permt de rŽgle la luminostŽ de lÕŽcran. Vous ezpouv ausi utilser le boutn [DIMMER] de lÕampi-tuner AV (pas va ec les mod•les europŽns). Pour désactiver cette fonction d’étouffement du ampli-tuner AV,apuyez ˆ eaunov sur le boutn [MUTING] de la tŽlcomande ou rŽglez le olume.v Le son est ˆ eaunov audible et le tŽmoin MUTING dispa.ra”t La foncti de sourdine est vŽedsacti quand ousv activ ez le mode de eilv du ampli-tuner AV. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Vous ezpouv rŽgle le eauvni des encits viduelsn du groupe A en Žcoutan un signal dÕentrŽ. Ces rŽglaes temporais sont anulŽs quand ousv metz le amplituner AV en mode de eil.v Vous ezpouv utilser la foncti Slep pour metr automatiquen le ampli-tuner AV hors tensio apr•s un dŽlai dŽÞni. 1 La plage de rŽglae sÕŽtend de 90Ð10 minutes (par pas de 10 minutes). Quand ousv dŽÞnisez une aleurv temporel, le tŽmoin SLEEP ÞchesÕaf ˆ lÕŽcran. LÕŽcran Þcheaf le dŽlai chois pendat viron e cinq second antv de retoun ˆ ÞchagelÕf prŽcdent. Pour désactiver la fonction Timer , apuyez sur le bouton [SLEEP] jusqÕˆ ce que le tŽmoin SLEEP dispa.raise Pour vérifier la durée restante , apuyez sur le boutn [SLEEP]. Si ousv apuyez sur [SLEEP] tan que le dŽlai est ÞchŽ,af la aleurv temporl est racouie de 10 .minutes Vous ezpouv branche un casque dÕŽcoute stŽro disponible dans le comer ˆ la prise PHONES dÕ1/4Ó du ampli-tuner AV. Vous ezpouv rŽgle le eauvni de chaque encit entr Ð12 dB et +12 dB (Ð15dB ˆ +12dB pour le ofer)subw . Remarques: ¥ Cete foncti nÕest pas disponble tan que le son du ampli-tuner AV est coupŽ. ¥ Ce rŽglae nÕest pas disponble pour les encits que v ous ezva rŽgles sur ÒNoÓ ou ÒNoneÓ ecva le parm•tre Sperak ConÞguratio. Quand le groupe dÕencits B est vŽ,acti ousv ezpouv rŽgle le eauvni des encits aucheg et droite du groupe sur une plage comprise entr Ð12dB et +12dB. ¥ Ces rŽglaes sont mŽoris quand ousv metz lÕampi-tuner AV en mode de eil.v ¥ Quand le jeu dÕencits B est vŽ,acti ousv ezpouv rŽgle le eauvni des encits aucheg et droite du jeu dÕencits A et du caison de e.vgra Quand ousv branchez un casque, ousv ezpouv rŽgle le eauvni des canux aucheg et droit viduelmnt sur une plage comprise entr Ð12dB et +12dB. Remarques: ¥ RŽglez le olumev ˆ la aleurv minu antv de brancher le casque dÕŽcoute. ¥ Quand ousv branchez une Þche ˆ la prise PHONES, le son des groupes dÕencits A Ò Ó et ÒBÓ est automiquemnt coupŽ. ¥ Quand ousv branchez un casque dÕŽcoute au amplituner AV, ce derni evacti le mode dÕŽcoute ÒSteroÓ (ˆ moins que ce mode ne soit dŽjˆ rŽgl sur ÒMonÓ, ÒSteroÓ ou ÒDirectÓ). ¥ Si ousv ezva chois lÕentrŽ DVD multican, ousv nÕetdz que les canux antv aucheg et droit dans le casque. ¥ Ces rŽglaes sont mŽoris quand ousv metz lÕampi-tuner AV en mode de eil.v Si ousv sŽlectionz lÕentrŽ DVD multi-canux, ousv ezpouv rŽgle le eauvni de chaun des 5.1 canux dÕentrŽ sur une plage alnt de Ð12dB ˆ +12dB. (Ð30~+12dB pour le ofer)subw . ¥ Ces rŽglaes sont mŽoris quand ousv metz lÕampi-tuner AV en mode de eil.v ¥ V ous ezpouv ausi rŽgle les eauxvni des encits viduelsn ecva Ò3. MultiLelv SetupÓ (vyezo page 50). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Avec la tŽlŽcommande Pour en oirvsa plus sur les modes disponble, yezov A Ò pros des modes dÕŽcouteÓ ˆ la page 43. Avec la ampli-tuner AV Ce boutn evacti le mode de repoductin Stero. Ce boutn permt ervdÕacti les modes de repoduction Dolby Digital et DTS. Ce boutn evacti le mode de repoductin Stero. Ces boutns permtn de sŽlectionr e-vsuci ment tous les modes dÕŽcoute antpouv •tre utilsŽ va ec la source choise. Ces boutns permtn de sŽlectionr e-vsuci ment tous les modes dÕŽcoute antpouv •tre utilsŽ va ec la source choise. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite A propos des modes dÕŽcoute Les dŽcoeurs Suround et progames DSP inters du ampli-tuner AV permtn de recŽ lÕambince dÕune sale de cinŽma ou de conert dans otrev salon. Les signaux de la source dÕentrŽ choise sont repoduits directmn ecva un traiemn minu pour obtenir un son .pur La source dÕentrŽ choise est traiŽe en stŽro et le signal est transmi aux encits antv aucheg et droite ains quÕa .ofersubw Choisez ce mode pour ardeg un vieux Þlm dont la bande sonre est en mon ou pour choisr la langue du canl aucheg ou droit sur certains Þlms. Vous ezpouv ausi lÕutiser pour lire un DVD ou dÕautres source ecva audio Muxltipe (come un DVD de karoŽ). Choisez ce mode pour des DVD ou des caset vidŽo portan le log Dolby Suround ou pour des progames tŽlvis va ec son Dolby Suround. Ce mode vient co ausi pour ardeg des Þlms ou des progames tŽlvis stŽro. Le ampli-tuner AV gŽn•re alors lui-m•e une image Suround 5.1 sur base des 2 canux. Choisez ce mode pour Žcouter des source stŽro telles que des CD et des DVD en Suround 5.1. Choisez ce mode pour des disque contea des jeux. Ce mode recŽ ecva rŽalisme lÕacoustique dÕune sale de cinŽma ou de conert. Choisez ce mode pour repodui des DVD portan le log Dolby Digital. Ce format Suround numŽriqe produit une image Suround dÕune remaqubl authenicitŽ. Les donŽes audio numŽriqes sont compriŽes et prosent six canux enti•rment distnc (5.1). La compresin permt de e-sauv g arde antgevd de donŽes, ce qui a un impact dŽcisf sur lÕimpreson sonre gŽnrale. Bref, le format DTS produit un son de qualitŽ antsique.f LÕutilsaon du mode DTS requit un lectur DVD compatible DTS. Choisez-le pour repodui des DVD et CD portan le log DTS . Ce mode permt une repoductin ˆ 5.1 canux ˆ parti dÕune source ˆ 2 canux. Il comprte cinq canux de bande pasnte compl•te et de sŽpartion xcelnt. Ce mode est sou-visŽd en deux modes: ÒCinemaÓ, adptŽ aux Þlms et ÒMusicÓ, pour Žcouter de la musiqe. Le mode Cinema permt de recŽ le rŽalisme des dŽplacemnts dans lÕimage sonre proe aux source Suround 5.1. Choisez ce mode pour repodui des caset vidŽo, des DVD ou des progames tŽlvis .stŽro Dans le mode Music, les canux Suround permtn de simuler une image sonre dÕun rŽalisme impensabl en stŽro. Choisez ce mode pour Žcouter des source stŽrŽo tels que des CD. Modes DSP con•us par Onkyo Ce mode vient co pour ardeg des vieux Þlms et dÕautres source mon. LÕencit central repoduit le son tel quel, tandis que de la erbŽationv est ajoutŽe au signal des autres encits pour confŽre de la prŽsenc au son, m•e pour des source mon. Covient pour la musiqe clasique et dÕopŽra. Les canux Suround sont acentuŽs pour girŽla lÕimage stŽrŽo. Ce mode simule en outre la erbŽationv naturel dÕune grande sale. Ce mode est con•u pour les instrume acoustiqe, le chant et la musiqe jaz. Il acentu lÕimage stŽro antv et done lÕimpreson ˆ lÕauditer de se ertouv au premier rang antvde la sc•ne. Choisez ce mode pour la musiqe Rock et Pop. Ce mode produit une image sonre tr•s anteÓvÒi et recŽ lÕacoustiqe dÕun club ou dÕun conert rock. Con•u pour acentur le rŽalisme de progames tŽlvisŽ, ce mode ajoute en outre des informats Su-r round et amŽliore lÕintegbŽ des dialogues. Ce mode vient co pour la musiqe de fond. LÕimage stŽrŽo est produite par tous les canux (aant,v Suround et Suround ari•e), de sorte que le son remplis lÕintŽgralitŽ de la sale dÕŽcoute. Av ec ce mode toues les encits produisent des donnŽes audio mon; le son rest donc identqu, quel que soit lÕendroit o• ousv ousv ez.trouv 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Le tableu ci-desou indque les modes dÕŽcoute disponble pour les ersvdi formats de signal dÕentrŽ. *1. En mode dÕŽcoute ÒDirectÓ, les signaux PCM de 32kHz, 44.1kHz et 48kHz sont traiŽs avec 64kHz, 88.2kHz et 96kHz respctivemnt. Les signaux 96kHz sont traiŽs ˆ 48kHz pour tous les modes dÕŽcoute autres que ÒDirectÓ et ÒSteroÓ. *2. DTS 96/24 est toujrs traiŽ come DTS. *3. Disponible lorsque des encits surond sont conetŽs. Astuce:Vous ezpouv vŽriÞe le format du signal dÕentrŽ numŽriqe (vyezo A Ò chageÞf dÕinformats sur la sourceÓ ˆ la page 35). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 3 4 5 Les rŽglaes sont terminŽs. Cete section dŽcrit le r™le des fonctis Audio Adjust. RŽglages des canaux dÕentrŽe Ce parm•te permt de choisr le canl ˆ repodui pour une source stŽro x.multipe Seezrv ous-v en pour choisr les canux audio, oirev la langue dÕune source x,multipe dÕŽmison de tŽlvison multinges, etc. Main: Reproductin du canl princal (daut)Žf . Sub: Reroductinp du canl auxilre. M/S: Reroductinp simultanŽe des canux princal et auxilre. Ces fonctis sont uniqemt disponble pour le groupe dÕencits A Ò Ó. Les fonctis A Ò udio AdjustÓ entsrv ˆ corige la son.ritŽ 1 2 Ce parm•te permt de choisr le canl ˆ repodui lorsque ousv choisez le mode ÒMonÓ pour une source stŽro. L+R: Les canux aucheg et droit sont combinŽs (daut)Žf . L: Seul le canl aucheg est repoduit. R: Seul le canl droit est repoduit. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite RŽglage du mode PL II Music Ces rŽglaes ne sÕapliquent quÕax source ˆ 2 canux (stŽro). Cete foncti permt girdÕŽla lÕimage stŽro antv pour le mode dÕŽcoute ÒPro Logic II MusicÓ. On: Fonctio Panoram e.vacti Off: Fonctio Panoram coupŽe (daut)Žf . Cete foncti permt ancervdÕ ou de recul le champ sonre pour le mode dÕŽcoute ÒPro Logic II MusicÓ. Ò3Ó corespnd au rŽglae par aut.dŽf Les aleursv plus ŽlevŽes ancetv le champ sonre, des aleursv plus base le reculnt. Si lÕimage stŽro sembl trop gelar ou si le son surond est trop proncŽ, dŽcalez lÕimage sonre ersv ant.vlÕ Inersmnt,v si lÕimage stŽro sembl xistane ou si le son surond est trop aible,f reculz lÕimage sonre. Cete foncti permt de rŽgle la geurla du son de lÕencit central pour le mode dÕŽcoute ÒPro Logic II MusicÓ. Si ousv utilsez une encit central, se sert uniqemt de lÕencit central pour la repoductin du canl central. (Si ousv nÕutilsez pas dÕencit centrale, le canl central est rŽpati entr les encits antv droite et aucheg et constiue alors un Òcanl central an-f t™meÓ.) Ce parm•te r•gle le mŽlange des canux antv g auche, droit et central et permt de dŽÞnir lÕimportance acordŽe au canl central. La plage de rŽglae est de 0~7 (3 est le rŽglae par aut)dŽf . RŽglage du mode DTS Neo:6 Music Le mode dÕŽcoute ÒDTS Neo:6 MusicÓ transfome un signal ˆ 2 canux (stŽro) en une image surond ˆ 5 canux. Ce parm•te dŽÞnit lÕatŽnuio des canux va ant aucheg et droit pour crŽe le canl central. La plage de rŽglae est de 0~5 (3 est le rŽglae par aut)dŽf . Ce parm•te nÕest pas disponble si ousv ezvnÕa pas connectŽ dÕencits surond. Quand ce parm•te est rŽgl sur 0, les signaux des canux antv aucheg et droit sont atŽnus de moitŽ (Ð 6dB), donat ains lÕimpreson que le son se etrouv plut™ au centr. Ce parm•te fournit de bons rŽsulta pour une positn dÕŽcoute asez dŽcentr. Quand il est rŽgl sur 5, les canux antv aucheg et droit ne sont pas atŽnus et la balnce stŽro orignale est conservŽ. Cete foncti permt de rŽduie la plage dynamique dÕune source Dolby Digital de sorte que les pasge de f aible eauvni restn audibles ˆ bas olume.v Acezvti cet foncti pour ardeg un Þlm tard en soirŽe san dŽrange les oisn.v 1 Off: Fonctio Late Night dŽsacvŽe.ti Low: La plage dynamique est lŽg•remnt rŽduite. High: La plage dynamique est fortement rŽduite. Remarques: ¥ L fetÕ de la foncti ÒLate NightÓ dŽpen de la source Dolby Digital repoduit. Dans certains cas, son fet sera ˆ pein audible. ¥ La foncti Late Night est anulŽe quand ousv ezvacti le mode de eilv du ampli-tuner AV . La foncti CinemaFILTER permt de dimnuer la brilance de la bande-son des Þlms. Coenatv pour les sale de cinŽma, cet brilance aigu‘ peut enirvd g•nate ˆ la longue. La foncti CinemaFILTER est disponble pour les modes de repoductin ants:vui Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, et DTS Neo:6 Cinema. 1 On: Fonctio CinemaFILTER e.vacti Off: Fonctio CinemaFILTER vŽe.dsacti 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Ce chapitre dŽcrit gistremnlÕ dÕune source dÕentrŽ ecva un autre Žlment AV. Vous aprendz coment gistren des signaux audio ains que des signaux audio et vidŽo. Pour gistremn,lÕ ousv ezvd utilser les apreils AV branchŽs aux prise TAPE OUT et VIDEO 1 OUT. Pour en oirvsa plus la xionce des apreils AV au ampli-tuner AV, yezov page 20Ð29. 1 Les signaux audio de la source dÕentrŽ choise sont transmi aux prise VIDEO 1 OUT et TAPE OUT. Vous ezpouv Žcouter le signal de la source pendat gistremn.lÕ La comande VOLUME du ampli-tuner AV nÕa aucn impact sur le eauvni gistremn.dÕ Cete foncti permt gistredÕn le son et lÕimage de source dÕentrŽ distnce et dÕajouter une bande-son ˆ v os gistremn vidŽo. Quand ousv choisez une source audio (come TAPE, TUNER ou CD), la source dÕentrŽ vidŽo ne change pas. Cete particulŽ permt fecturdÕ des gistremn de source sŽpare. Exempl: si ousv choisez la source dÕentrŽ VIDEO 3, puis le lectur CD, ousv ezpouv ardeg lÕimage de la source VIDEO 3 tou en Žcoutan le son du CD. Dans emplxÕ ant,vsui un lectur CD est branchŽ aux prise CD IN et un camŽsope est reliŽ ˆ la prise VIDEO 3 IN. Ces deux signaux sont gistrŽen ecva le magnŽtoscpe branchŽ aux prise VIDEO 1 OUT. 2 3 Remarques: ¥ V ous ne ezpouv pas gistren les signaux de source branchŽes ˆ une entrŽ numŽriqe. Vous ezvd donc utilser les xionsce anlogiques. ¥ V ous ne ezpouv pas gistren les fets Suround produits par les fonctis DSP. ¥ V ous ne ezpouv pas gistren les signaux dÕapreils AV branchŽs aux entrŽs multican. ¥ Si ousv choisez une autre source dÕentrŽ pendat gistremn,lÕ cÕest son signal qui est gistrŽ.en 1. 2. 3. 4. Le lectur CD est chois come source audio. Le signal vidŽo du camŽsope est toujrs prŽsent. 5. Le magnŽtoscpe gistren le signal vidŽo du camŽsope et le signal audio du lectur CD. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". FrŽquence de transfert (Crossover) Pour obtenir une repoductin optimale des es,vgra il est impŽratf de rŽgle coretmn la frŽquenc de transfert. Cele-ci dŽpen de la taile et de la rŽponse en frŽquenc du ofersubw et des autres encits (aant,v central et Suround). Pasez ˆ lÕŽtape 4 du rŽglae ÒDouble BasÓ. Remarque: ¥ Pour rŽgle cet aleurv ausi prŽcisment que posible, vŽriÞez la rŽponse en frŽquenc des encits dans leur manuel. Veilez en outre ˆ fectur ce rŽglae en repoduisant de la musiqe que ousv connaisez bien. Si le son du ofersubw est trop aible,f augmentz ce rŽglae. Si les esvgra ousv semblnt e xcesif, choisez une aleurv infŽreu. 1 Double Bass La foncti Double Bas permt dÕacentur le evgra en achemint les signaux de base frŽquencs des canux va ant aucheg et droit au .ofersubw Cete foncti nÕest disponble que si le parm•te ÒSoferÓubw est rŽgl sur esÓ ÒY ˆ lÕŽtape 3 et le parm•te ÒFrontÓ ˆ lÕŽtape 4 sur ÒLgeÓar lors de la conÞgurati des encits (page 32). 2 4 On: La foncti Double Bas est e.vacti Le evgra des canux va ant aucheg et droit est a-Žg lemnt transmi au caison de evgra (par aut)dŽf . Off: La foncti Double Bas est vŽe.dsacti 3 Choisez une frŽquenc de transfe adptŽe ˆ otrev conÞgurati. Si vous utilisez un subwoofer, choissez la frŽquenc de transfe en ousv basnt sur le diam•tre des encits va ant. Si vous n’utilisez pas de subwoofer, basez-ousv sur la premi• encit pour laque ousv ezva chois ÒSmalÓ aux Žtapes 4 ˆ 7 de la section ÒConÞguration des encits (Sperak ConÞguration)Ó (page 32). 5 Les rŽglaes sont terminŽs. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite Distance des enceintes 7 Pour obtenir un son Suround vraiment ainct,v o le signal de chaque encit doit ateindr lÕauditer au m•e moent. Pour cela, ousv ezvd spŽciÞer la distance entr otrev positn dÕŽcoute et les encits. Les rŽglaes sont terminŽs. Remarques: ¥ La distance ÒCentrÓ et ÒSoferÓubw ne peut pas dŽpaser la distance ÒFrontÓ de plus de Ò5 ftÓ (1,5 m). Exempl: si ousv choisez la aleurv Ò20 ftÓ (6 m) pour ÒFrontÓ, ousv ezvd rŽgle la distance ÒCentrÓ et ÒSoferÓubw sur Ò15Ð25 ftÓ (4,5Ð7,5 m). ¥ La distance ÒSurondÓ ne peut pas •tre supŽrie de plus de Ò5 ftÓ (1,5 m) ni infŽreu de plus de Ò15 ftÓ (4,5 m) ˆ la distance ÒFrontÓ. Exempl: si ousv choisiez la aleurv Ò20 ftÓ (6 m) pour ÒFrontÓ, ousv ezvd rŽgle les distance ÒSurRightÓ et ÒSur LeftÓ sur Ò5Ð 25 ftÓ (1,5Ð7,5m). 1 2 3 Niveau des enceintes (Level Calibration) Cete foncti permt de rŽgle viduelmnt le v olume des encits aÞn dÕobtenir des signaux de m•e intesŽ ˆ la positn dÕŽcoute. 4 feet feet: Acezvti cet optin pour entr les distance en pieds (ÒfetÓ). La plage de rŽglae av de 1Ð30 pieds par pas de 1 pied. meters: Acezvti cet optin pour entr les distance en m•tres. La plage de rŽglae av de 0,3Ð 9 m•tres par pas de 0,3 m. m 1 2 LÕencit antv aucheg produit le signal de tes de bruit rose. 5 6 Remarque: Les encits que ousv ezva rŽgles sur ÒNoÓ ou ÒNoneÓ ecva le parm•te Sperak ConÞguratio (page 32) ne sont pas disponble. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite 3 Chaque encit produit tour ˆ tour le signal de tes et le nom de lÕencit en question est ÞchŽaf ˆ lÕŽcran. Le tableu ci-desou indque les tŽmoins ÞchŽsaf ˆ lÕŽcran pour chaque format de signal numŽriqe compa.tible Vous ezpouv rŽgle le olumev entr Ð 12~ +12dB par pas de 1dB (Ð15~ +12dB pour le ofer)subw . En prince, lÕampi-tuner AV dŽtec automiqen le format du signal. Toutefois, si ousv rencotz un des probl•mes antsvui pendat la repoductin dÕune source PCM ou DTS, ousv ezpouv rŽgle le format de signal sur ÒPCMÓ ou ÒDTSÓ: ¥ Si le utdŽb des plages est coupŽ pour une source PCM, rŽglez le format du signal dÕentrŽ sur ÒPCMÓ. ¥ Si ousv remaquz du bruit quand ousv ancezv ou reculz sur un CD de format DTS, choisez ÒDTSÓ come format. 4 5 Les encits que ousv ezva rŽgles sur ÒNoÓ ou ÒNoneÓ ecva le parm•te Sperak ConÞguratio (page 32) ne produisent pas le signal de tes. 6 Les rŽglaes sont terminŽs. NÕoubliez pas de baiser le olumev si v ous ezvlÕa augmentŽ pour rŽgle le eauvni des encits. Remarque: ¥ V ous ezpouv rŽgle les eauxvni des encits plus rapidemnt: apuyez sur le boutn [TEST TONE] de la tŽlcomande pour produie le signal de tes et utilisez les boutns [LEVELÐ] puis [LEVEL+] pour rŽgle le eauvni et le boutn [CH SEL] pour sŽlectioner les encits. ¥ Si ousv optez pour lÕentrŽ multi-canux (page 35), ˆ lÕŽtape 2, le menu Ò3. MultiLelÓv apr”t au lieu du menu Ò3. Leelv CalÓ et ousv ezpouv rŽgle le eauvni des fŽrentsdi canux de la source multi-canux indŽpendamt des rŽglaes de conÞgurati des encits. 1 2 DTS ou PCM:selon le format dŽÞni, le tŽmoin DTS ou PCM clignote et seul les signaux numŽriques de ce format sont repoduits. Les autres types de signaux numŽriqes sont ignorŽs. Auto (réglage d’usine): le format est dŽtec automiqen. En lÕabsenc de signal dÕentrŽ numŽriqe, lÕentrŽ anlogique corespndat est utilsŽe. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Si ousv rencotz des probl•mes pendat lÕutisaon du ampli-tuner AV, cherz-en la solutin dans cet section. Si cela ne permt pas de rŽsoude le probl•me, contaez otrev endurv Onyo.k come cels compatibles DVD, la sortie est dŽsacvŽeti par aut.dŽf ¥ Certains disque DVD-Video requi•nt le choix du format de sortie audio dans un menu. ¥ Si otrev tourne-disque nÕa pas de prŽamli intŽgr, insŽrez-en un entr le tourne-disque et lÕampi-tuner AV. Si otrev tourne-disque utilse une cartouhe MC, utilsez un prŽamli MC ou un transfomeu MC et un aliseurŽg phon. ¥ VŽriÞez que le cordn dÕalimento est coretmn branchŽ ˆ une prise de courant. ¥ DŽbranchez le cordn dÕalimento de la prise de courant et atendz au moins cinq second antv de le .rebanch ¥ DŽÞnisez la distance entr les encits et la positn dÕŽcoute ¥ En mode de repoductin Stero ou Mono, seul le ofersubw et les encits antv produisent du son. ¥ Le cirut de protecin de lÕampi a Žt vŽ.acti DŽbranchez imŽdaten le cordn dÕalimento de la prise de courant. DŽbranchez tous les c‰bles dÕencits et de source dÕentrŽ puis laisez lÕampituner AV repos durant une heur san rebanch son cordn dÕalimento. Rebranchez ensuit le cordn dÕalimento et rŽglez le olumev au maxiu. Si lÕampi-tuner AV rest alumŽ, rŽglez le olumev au minu, dŽbranchez le cordn dÕalimento et rebanchz coretmn les encits et les source dÕentrŽ. Si lÕampi-tuner AV se coupe lorsque ousv rŽglez le olumev au maxiu, dŽbranchez imŽdatemn le cordn dÕalimento et contaez otrev endurv Onyo.k ¥ VŽriÞez que la conÞgurati des encits est coret (page 32). ¥ Si ousv utilsez le mode de repoductin Pro Logic II Movie ou Pro Logic II Music ecva une source mon (une staion de radio AM ou un progame TV, par xe empl), la repoductin est conetrŽ sur lÕencit central. ¥ VŽriÞez que la conÞgurati des encits est coret (page 32). numŽri- ¥ VŽriÞez que ousv ezva chois la source dÕentrŽ que coret (page 31). Appuyez plusier fois sur le boutn [DIGITAL INPUT]. ¥ VŽriÞez que toues les Þches audio sont bien branchŽes ˆ fond (page 20). ¥ VŽriÞez que la polaritŽ des c‰bles dÕencits est cor- est con•u pour les aplictons Home Th.eatr Il freo une ge lar plage de olume v perm t an un rŽgla e de eau niv prŽcis. ¥ Si le tŽmoin MUTING est ÞchŽaf ˆ lÕŽcran, apuyez sur le boutn [MUTING] de la tŽlcomande pour ervdŽsacti la foncti de coupre du ampli-tuner AV(page 40). ¥ T ant quÕn casque est branchŽ ˆ la prise PHONES, les encits ne produisent pas de son (page 41). ¥ VŽriÞez le rŽglae de sortie audio numŽriqe sur lÕaprei conetŽ. Sur certains consle de jeux, ¥ En mode dÕŽcoute Stero ou Mono, les encits -sur round ne produisent aucn son (page 42). ¥ Selon la source et le mode de repoductin actuelment chois, il se pourait que les encits Suround ne produisent que peu de son. Choisez un autre mode de repoductin. ¥ VŽriÞez que la conÞgurati des encits est coret (page 32). rect et que les portins dŽnues des Þ ls sont bien en conta ecva la partie mŽtalique de chaque borne dÕencit (page 17) ¥ VŽriÞez si les c‰bles des encits ne produisent pas de court-cirut. ¥ VŽriÞez le rŽglae de olume.v La plage de rŽglae av de 1 (MIN) ˆ 79 (MAX; page 34). et rŽglez le eauvni de chaque encit 50). ¥ Le format du signal dÕentrŽ est rŽgl sur PCM ou DTS. RŽglez le format du signal dÕentrŽ sur Auto. (page 50). ¥ En mode dÕŽcoute Stero ou Mono, lÕencit central ne produit aucn son (page 42). ¥ VŽriÞez que la conÞgurati des encits est coret (page 32). Le ampli-tuner AV (page 49, 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite ¥ Le ofersubw ne fonctie pas lorsque seul le groupe dÕencits B est vŽ.acti Acezvti le groupe dÕencits A. ¥ Si le canl LFE de la source repoduit ne contie aucne informat, le ofersubw ne produit pas de son. ¥ VŽriÞez que la conÞgurati des encits est coret (page 32). ¥ Si ousv sŽlectionz lÕentrŽ DVD multi-canux et que le jeu dÕencits B est vŽ,acti le jeu dÕencits A est rŽduit ˆ une lectur ˆ 2 canux, de sorte qu'aucn son nÕest Žmis par le caison de e.vgra ¥ VŽriÞez le rŽglae de sortie audio numŽriqe de lÕaprei branchŽ. Sur certains consle de jeux aceptn les disque DVD, ce rŽglae est coupŽ par aut.dŽf ¥ Certains disque DVD-Video requi•nt le choix du format de sortie audio dans un menu. ¥ Lorsque le groupe dÕencits B est vŽ,acti le groupe dÕencits A est rŽduit au mode 2.1 canux. aucn signal. Arr•tez alors la lectur, atendz 3 second puis relancz-la. ¥ Pour les lecturs CD, il se pourait que ousv ne puissiez pas repodui les donŽes DTS, m•e si ousv va ez branchŽ le lectur ˆ une entrŽ numŽriqe du ampli-tuner AV. Cela est dž au aitf que les donŽes DTS transmie ont subi un traiemn (neauvi de -sor tie, frŽquenc dÕŽchantiloge ou bande pasnte, par empl)x . Le ampli-tuner AV ne consid•re pas ces signaux come des signaux DTS. Dans ce cas, ousv nÕobtiedrz que du bruit. ¥ Quand ousv Žcoutez un suport DTS, il se pourait que v ous remaquiz un bref bruit lorsque ousv utilsez le mode de pause ou les fonctis ancevdÕ ou de recul du .lectur Il ne sÕagit pas dÕun dysfonctiem. ¥ VŽriÞez que toues les Þches vidŽo sont bien branchŽes ˆ fond (page 20). ¥ VŽriÞez que chaque source vidŽo est coretmn branchŽe. ¥ VŽriÞez sur otrev tŽlviseur que ousv ezva bien chois lÕentrŽ vidŽo ˆ laque le ampli-tuner AV est branchŽ. ¥ Le rŽglae de olumev maxiu peut changer suite au calibrge de toues les encits (page 41, 49). ¥ NÕatchez pas les c‰bles audio ecva les cordns dÕalimentaio ni les c‰bles dÕencits dans un m•e f aisceu car cela pourait nuire ˆ la qualitŽ du son. ¥ Un c‰ble audio capte peut-•tre des interfŽcs. Changez la positn des c‰bles. ¥ VŽriÞez que ousv repoduisz bien une source Dolby Digital (page 46). ¥ VŽriÞez les xionsce de lÕentrŽ multican anlogique DVD (page 23). ¥ Pour sŽlectionr lÕentrŽ multican anlogique DVD, apuyez sur le boutn de sŽlection dÕentrŽ [MULTI CH]. ¥ VŽriÞez les rŽglaes de sortie audio du lectur DVD. ¥ Quand la repoductin du suport DTS est terminŽ, tandis que la transmio DTS est vŽe,dsacti le ampli-tuner AV rest en mode de repoductin DTS. Le tŽmoin DTS rest donc ÞchŽ.af Cela sert ˆ Žviter la productin de bruit quand ousv utilsez les fonctis de pause, ancevdÕ ou de recul de otrev .lectur Lorsque ousv pasez manuelt du mode DTS au mode PCM, lÕampi-tuner AV fectunÕ pas imŽdaten le changemt. Ausi, ousv nÕetdrz peut-•tre ¥ DŽplacez otrev ante. ¥ Eloignez le ampli-tuner AV de otrev tŽlviseur ou .ordinateu ¥ Ecoutez la staion en mon (page 36). ¥ Pendat lÕŽcoute dÕune staion AM, lÕutisaon de la tŽlcomande peut produie du bruit. ¥ Le pasge de vŽhicules ou vionsdÕa peut produie des interfŽcs. ¥ Les murs en bŽton aiblsentf les signaux radio captŽs. ¥ Si ousv ezvnÕari pas ˆ amŽliore la rŽception, instalez une ante xtŽrieu. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". suite ¥ VŽriÞez que les piles sont instalŽe confrmŽet aux (page 9). indcatos de polaritŽ ¥ VŽriÞez que la tŽlcomande nÕest pas trop Žloigne du ampli-tuner AV et quÕil nÕy a pas dÕobstacle entr la tŽlcomande et le capteur de tŽlcomande du amplituner AV (page 9). VŽriÞez que ousv ezva chois le mode de tŽlcomande ¥ aproiŽ (page 10). ¥ VŽriÞez que ousv ezva entrŽ le bon code de tŽlcomande. ¥ VŽriÞez que ousv ezva chois le mode de tŽlcomande aproiŽ (page 10). ¥ Pour comander la platine ˆ caset, dirgez la tŽlcomande sur lÕampi-tuner AV. ¥ Pour comander un lectur CD ou un gistreun MD/CD Onyo,k dirgez la tŽlcomande sur cet Žlment. ¥ V eilz ˆ choisr lÕentrŽ coret sur otrev gis-enr .treu ¥ Pour Žviter de produie des boucles de signaux et dÕenomagr lÕampi-tuner AV, les signaux dÕentrŽ ne sont pas yŽsov en aux sortie du m•e nom (ex.: TAPE IN ersv TAPE OUT ou VIDEO 1 IN ersv VIDEO 1 OUT). ¥ Quand ousv branchez un casque, le mode dÕŽcoute est rŽgl sur Stero (ˆ moins que ce mode ne soit dŽjˆ rŽgl sur Stero, Mono ou Direct). ¥ Utilsez le parm•te ÒMxÓultipe du menu Ò4. Audio AdjustÓ pour sŽlectionr ÒMainÓ ou ÒSubÓ (page 45). ¥ Pour utilser le syt•me , il autf une xionce et une xionce audio anlogique RCA/Cinch entr lÕŽment et le ampli-tuner AV, m•e si ousv nÕutilsez que la xionce numŽriqe (page 29). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Section ampliÞcateur CaractŽristiques gŽnŽrales Puisance: Tous les canux: Alimentao: Puisance dynamique: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord: 65 W + 65 W (8■, 20Hz–20kHz,FTC) Mod•le pour lÕE:urope 90 W + 90 W (6 ■,1kHz,DIN) 160 W + 160 W (3 ■, )tnav 125 W + 125 W (4 ■, )tnav 85 W + 85 W (8 ■, )tnav Consomati: Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord: AC 120 V, 60 Hz Mod•le pour lÕE:urope AC 230-240 V, 50 Hz Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord: 4,2 A Mod•le pour lÕE:urope 360 W Consomati en mode de eil:v Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord: 0,1 W Moel•d ruop A Õl eilartsu te E Õl :eporu 0,2 W Dimensio (L x H x P): 435 x 150 x 369 m 17-1/8" x 5-7/8" x 14-1/2" inches Poids: Mod•le pour lÕAmŽrique et lÕEurope: 8,5 kg 18,7 lbs Distorin harmonique elato (DHT): 0,08 % (ˆ al ecnasiup )eŽÞicps Facteur dÕatŽnuio: 60 (Front,1kHz, 8 ■) SensibltŽ dÕentrŽ et impŽdance: 200 mV/ 47 k ■ (LINE) Nieauv de sortie et impŽdance: 200 mV/ 470 ■ (REC OUT) RŽponse en frŽquenc: 10 HzÐ100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) RŽglae de timbre: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Raport signal/bruit (S/N) (Direct mode): 100 dB (LINE, IHF-A) ImpŽdance des encits:6 ■Ð 16 ■ Co:etisopm DVD, VIDEO1, VIDEO2, , VIDEO3 Co:etisopm MONITOR OUT, VIDEO1 Section vidŽo SensibltŽ dÕentrŽ, eauvni de sortie et impŽdance: EntrŽes numŽriqes: Coaxil : 1 EntrŽes anlogiques ■(Composite) 1 Vp-p /75 DVD(MULTICHANNEL), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD Section tuner EntrŽes anlogiques multican Plage dÕacor de frŽquenc: SensibltŽ utile: 87,5 MHzÐ 107,9 MHz Mod•le pour lÕE:urope 87,5 MHzÐ 108,0 MHz StŽro:17,2 dBf 2 µV(75 Mono: 11,2 dBf 1 µV(75 St:oŽr 70 B d (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A) St:oŽr 0,3 % (1kH)z Mono:0,2 % (1kHz) DHT: RŽponse en frŽquenc: 30 HzÐ15 kHz / ±1 dB SŽpartion stŽro: 45 dB (1kHz ) Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord: 530 kHzÐ1710 kHz Mod•le pour lÕE:urope 531 kHzÐ1611 kHz SensibltŽ utile: Raport signal/bruit (S/N): DHT: 6 Mod•le pour lÕAmŽrique du Nord: Raport signal/bruit (S/N): Plage dÕacor de frŽquenc: Optical : 1 30 µV 40 dB 0,70% Sorties anlogiques Sortie prŽamli pour ofersubw ■ IHF) ■ IHF) Sorties pour encits Prise pour casque dÕŽcoute Les spŽciÞaton et cartŽisque sont suceptibl dÕ•tre modiÞŽes san vis.prŽa TAPE, VIDEO1 1 SP A (L, R, C, SL, SR) + SP B (L, R) 1 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". ADVERTENCIA: PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIOS O DE DESCARGAS ELƒCTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. PRECAUCIÓN: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGAS ELƒCTRICAS, NO QUITE LA CUBIERTA (O PANEL POSTERIOR). EN SU INTERIOR NO EXISTE NINGUNA PIEZA QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. EN CASO DE AVERIA, SOLICITE LOS SERVICIOS DE PERSONAL DE REPARACIîN CUALIFICADO. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. Lea esta instrucoe. Guarde esta instrucoe. Teang en cuenta todas las ertncias.dv Siag todas las instrucoe. No use est aprto cera del agu. L’mpielo œnicamet con un pa–o seco. No bloque los oriÞcs de entilac—.v Inst‡leo siguendo las instrucoe del abricnte.f 8. No lo instale cera de radioes, aprtos de calef aci—n, asetuf ni nigœ tipo de aprtos (incluyendo ampliÞcdores) que genr .calor 9. Teang en cuenta los Þnes de guridase de los conetores con aci—nvder a mas y / o polarizds. Los conetrs polarizds tien dos contas, uno de mayor tam–o que el otr. Un conetr con a-vderi ci—n a mas tien dos contas con un terco par arvdei a mas. El conta ancho o el terc contaco se instal con Þnes de gurida.se Si el conetor del equipo no encaj en la toma de corient disponble, acud a un tŽcnio elctrisa cualiÞcado par que le subtiya la toma obsleta. 10. Evite que el cable de alimentc— pueda ser pisado o atrpdo, en espcial en los conetrs, y en los puntos en que sale del aprto. 11. Use s—lo los acesori / xionesc espciÞado por el abricnte.f 12. Use s—lo el soprte, tr’pode, abrzde o mesa indcaos por el abricnte,f o endi-v dos junto con el aprto. Si utilza una mesila con ruedas, ateng cuidao, al desplazr el conjut de mesila / aprto, ya que si se vuelca podr’a recib lesion. 13. Desconet est aprto si hay tormena o cuando no ayv a ser utilzado por goslar per’ods de tiempo. 14. Deje que el manteio lo evl a cabo personal cualiÞdo. Es necsario repa el aprto cuando ha recibdo algœn tipo de da–o, com por ejmplo si el cable de alimentc— ha sufrido da–os, si se ha deramo algœn l’quido en el intero del aprto o si Žste ha quedao xpuesto a la luvia o humeda y no funcioa normalet o si ha ca’do al suelo. El s’mbol de rayo con cabez de flecha, inscrto en un tri‡ngulo equil‡tro, tien la finald de avisr al us ario la pres ncia de Òtensio peligrosa Ó no aisld dentro de la caj del product que son de magnitud suficent com par constiur un riesgo de descarg elŽctrias a persona El signo de exclami—n, inscrto en un tri‡ngulo equil‡t ro, tien la final d de avis r al us ario la pres ncia de instruc o e im manteio (reparci—n) en la literau que acompa– a est product. portanes de operati—n y 15. Da–os que requin repaci—n Desenchuf el aprto y solicte los servico de personal cualiÞdo cuando: A. El cable de alimentc— o el enchuf estŽ da–o. B. En el intero del aprto hayn entrado objets s—lido o l’quidos. C. El aprto hay estado xpuesto a la luvia o al agu. D. El aprto parezc no funcioar adecumnt aunqe se ansig las instrucoe de operaci—n. Ajuste solament los contrles indcaos en el manul de instrucoe, ya que un ajuste inadecuado podr’a resulta en da–os, y podr’a requi el trabjo laboris de un tŽcnio cualiÞdo par erolv d el aprto a su funcioamet normal. E. El aprto hay ca’do o hay sufrido otrs da–os, y F. El aprto parezc no funcioar normalet, indcao que necsita repaci—n 16. Introducción de objetos sólidos y líquidos No introduzca nuca nigœ objet a vŽstra de las abertus del aprto, ya que podr’an tocar puntos de tensi— peligrosa o cortiua partes, lo que resulta’ en un incedo o asgdecr elŽctrias. El equipo no se debr’a xponer a gotas ni a salpicduras y nuca debr’a colar objets que conteg an l’quidos, com los ßores, encima de Žste. No colque elasv ni otrs objets incadest encima de la unida. 17. Bater’as Teang en cuenta los aspecto ambientls y asig las gulacionesr locaes a la hora de deschar las bater’s. 18. Si instal el aprto en una instalc— empotrad, com en una estanr’ o en una libre’a, gœresa de que estŽ bien entilado.v Deje 20 cm de espacio libre por encima y por los lados y 10 cm en la parte .posteri El borde posterio del estan o el tablero de encima del aprto debr’a estar a unos 10 cm del panel posteri o de la pared, de forma que dej un espacio libre par que el aire calient pueda .cirula 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1. Copyright de las grabaciones ÑA menos que se utilce de forma amentvxclusi personal, la grabci—n de materil sujeto a yrightcop es algie sin el permiso del proieta del yright.cop 2. Fusible de CA ÑEl fusible de CA se encutra en el intero de la unida y no es un elmnto acesible al usario. Si v’atod no pued arvcti la unida, asep—ng en conta con su uidorstb Onyo.k 3. Mantenimiento ÑDe ezv en cuando limpe esta unida con un pa–o e.vsua Para la sucieda m‡s dif’cl de ,elimnar use un pa–o evsua ligeramnt humedcio con una soluci—n de agu y gentdr e.vsua A contiua—, sequ la unida inmedatment con un pa–o limpo. No use pa–os os,vabri alcoh, ni entsdiolv qu’micos de nigœ tipo ya que con elos podr’a da–r el acbdo de la unida e incluso bora la serigaf’ del panel. 4. Alimentación ATENCIÓN ANTES DE CONECTAR LA UNIDAD POR PRIMERA VEZ, LEA CON ATENCIîN LA SECCIîN SIGUIENTE. Los oltajesv de las tomas de CA ar’nv par cad pa’s. Comprueb que el oltajev de su zona cumpla con los requisto de oltajev indcaos en la etiqua de carte’si que se encutra en el panel posterio de esta unida (por ejmplo, AC 230 V, 50 Hz o AC 120 V, 60 Hz). Algunos models tien un conmutadr selctor de v oltaje que procina compatibld con los sitemas de alimentc— de tod el mundo. Antes de conetar est tipo de model, gœresa de que el selctor de oltajev est‡ ajustdo al oltajev coret de su zona. Colocar el conmutadr [STANDBY/ON] en la posici—n STANDBY no avdescti por complet al esta unida . Si no tien vistopre utilzar la unida durante un period de tiempo prol ngad , descon t el cable de alimentc— de la toma CA. 5. Nunca toque esta unidad con las manos húmedas—Nunca utilce esta unida ni su cable de alimentaci—n si tien las manos hœmedas o mojads. Si pentra agu o algœn otr l’quido en el intero de esta unida, aloh‡g visare por su uidor stb Onyo.k 6. Notas acerca del manejo de la unidad ¥ Si tien que transpo esta unida, use el embalaje orignal par empaqutrlo de la misa forma en que estab empaqutdo orignalmet al adquirlo. ¥ No use cera de la unida l’quidos ol‡tiesv com aerosl insectda. No dej por mucho tiempo objets de pl‡stico o goma sobre esta unida ya que, con el tiempo, podr’an dejar marcs en la superÞci. ¥ DespuŽ de un uso ado,prlng es posible que los panels superio y posteri de esta unida se calient. Esto es normal. ¥ Si no av a usar esta unida por un golar per’od de tiempo, es posible que al arlvcti de ovnue no funcioe coretamn, por lo que es aconsejbl que la utilce de ezv en cuando. Memoria de seguridad El recpto con contrl de audio/video utilza un sitema de guridase de meoria sin bater’- par arconsev las sinto’a de radio nidaspreÞ as’ com otrs ajuste mientras est‡ desconta o en caso de alof de alimentci—n. Aunque no se requin bater’s, el recpto con control de audio/video necsita haber estado conetad a una toma de CA par argc el sitema de la bater’ gurida.se Una ezv ado,gcr el recpto con contrl de audio/video ar‡consev los ajuste durante aris v seman, aunqe el tiempo xactoe depn del entor y ser‡ m‡s cort en climas hœmedos. Para los modelos británicos La sutic—n y montaje de la vijacl de CA en el cable de alimentc— de esta unida la deb realiz œnicament personal de manteio cualiÞdo. IMPORTANTE Los cables de la l’nea de alimentc— est‡n codiÞas por colr gœnse el siguent c—digo: Azul: neutro Mar—n: adogcr Puesto que pued que los colres de los cables de red de est aprto no corespnda con las marcs de colr que identÞca los terminals de la vijacl que se est‡ utilzando, vien co realiz lo siguent: El cable de colr azul deb estar conetad al terminal marcdo con la letra N o de colr gro.ne El cable de colr mar—n deb estar conetad al terminal marcdo con la letra L o de colr roj. IMPORTANTE El conetr est‡ equipado con un fusible aproid. Si tien que sutir el fusible, el fusible de sutic—n deb estar aprobd por ASTA o BSI a BS1362 y deb tenr la misa frecunia de amperios que se indca en el cone.tor Comprueb si el fusible incluye la marc ASTA o BSI. Si el conetr del cable de alimentc— no es adecuo par las tomas de z—calo, c—rtelo y a–d un conetr adecuo. A–ad un fusible adecuo en el .conetr Para los modelos europeos Declari—n de Conformida Nosotr, ed ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmH b LIEGNITZERSTRASSE 6, 82194 GROEBENZELL, ALEMANIA declar mos, bajo nuestra pro ia respon abil d , que el product de ONKYO que se describ en el presnt manul de instruciones cumple con las normas tŽcnias EN60065, EN55013, EN55020 y EN61000-3-2, -3-3. GROEBENZELL, ALEMANIA ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Para el modelo norteamericano Comprueb que no altef niguo de los acesori siguent: FCC INFORMATION FOR USER PRECAUCIÓN: Los cambios o modiÞcanes del usario que no estŽn aprobds xpl’citamen por la parte responabl de la confrmida podr’an alidrv n la autorid del usario a utilzar el equipo. NOTA: Se ha probad est equipo y cumple con los l’mites de los osvdipt digtales de la Clase B, confrme a la Part 15 de las glasre de la FCC. Estos l’mites est‡n dise–ados par ofrec una proteci—n razonble contra las interfcas asvnoci en una instalc— residncal. Este equipo genra, utilza y pued emitr g’aenr de radiofecun ,y si no se instal y utilza de acuerdo con las instrucoe, pude produci interfcas nociv as en las comuniaes por radio. Sin go,embar no e xiste nigua arnt’g que indque que no se produci‡n interfcas en una instalc— en conret. Si est equipo ocavpr interfcas asvnoci en la recpi—n de radiocmunes o de vis—n,tel las cuales se pueden detrmina andovescti y andovcti el equipo, se anim al usario a intear gircoe las interfcas siguendo una o arisv de las siguent medias: ¥ V auelv a orienta o avuel a colar la ante de recpi—n. ¥ Aument la separci—n entr el equipo y el .recpto ¥ Conect el equipo a una toma de corient de un -cir cuito difernt al que est‡ conetad el .recpto ¥ P ar m‡s ayud, consulte con su uidorstb o con un tŽcnio de radio/vis—n.tel Para el modelo canadiense NOTA: Este equipo digtal de la clase B cumple con la ICES-003 candies. Para los models que andispog de un cable de alimentaci—n con un conetr polarizd: PRECAUCIÓN: PARA EVITAR LAS DESCARGAS ELƒCTRICAS, HAGA COINCIDIR EL CONTACTO ANCHO DEL CONECTOR EN LA RANURA ANCHA, INSƒRTELO TOTALMENTE. * En los cat‡logs y embaljs, la letra al Þnal del nombre del product indca el colr del recpto con contrl de audio/ video. Las espciÞaon e instrucoe son las misa indeptm del .colr 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". AmpliÞcador ¥ AmpliÞcador de 5 canles ¥ 65 atiosv por canl min. RMS a 8 20 Hz a 20 kHz con una distor—n arm—nic toal no superio al 0,08%. ¥ T ecnolg’a WRAT (Wide Range AmpliÞer Technology) ¥ Circuitos par un olumenv de ancig —ptimo ■, 2 canles de Processing 1 Digital y Dolby Pro Logic II ¥ Dolby ¥ Procesamint DTS y DTS Neo:6 ¥ Funci— Cinema Filter (Þltro par cine) ¥ Coertidosv n lineas PCM 192 kHz/24-bits D/A en tods los canles ¥ Poten y altmen preciso procesamint DSP de 32-bits Audio/V’deo ¥ Frecunia de ersi—nv ajustble (60, 80, 100, 120, 150 Hz) ¥ 2 entrads digtales asignble (1 —pticas, 1 coaxil) ¥ Pre-v’o en de ofersubw ¥ Entrad multican con c—digo de colres par utilzarse con Super Audio CD y DVD-Audio ¥ A/B erspak evdri ¥ T erminals par ocesvalt con c—digo de colr Sintonizador FM/AM ¥ 30 presinto’a FM/AM ¥ Sintoizac— autom‡ic en FM/AM ¥ RDS (Sistema de informac— de radio) (s—lo model europ) Remote Controller ¥ El contrlad remot podr’a utilzarse par contrla compnets de disco CD, CDR, MD, y grabdo de caset. 1. 2. Fabricado con licena de Dolby Laboraties. ÒDolbyÓ, ÒPro LogicÓ y el s’mbol doble-D son marcs comerials de Dolby Laboraties. ÒDTSÓ y ÒNeo:6Ó son marcs comerials de Digital Theater System, Inc. 2 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Modelo americano Otros modelos Para m‡s informac—, consulte las p‡ginas entr parŽntesi. Consulte ÒPantlÓ en la p‡gina 7. Esto bot—n se utilza par ajustr el recpto con contrl de audio/video a On o a St.andby Este bot—n se utilza par visualzr distno tipos de informac— sobre la fuent selcionad. Este indcaor se ilumna cuando el recpto con contrl de audio/video est‡ en mod St,andby y -par pade mientras recib la se–al del contrlad .remot Este bot—n se utilza par asignr las entrads digtales y par espciÞar el format de las se–al de entrad digtales. Este senor recib las se–al de contrl des el contrlad remot. Este bot—n se utilza par selcionar el mod de audic—n Stero. Estos botnes se utilzan par selcionar los mods de audic—n. Este bot—n se utilza par ajustr el brilo de la pantal. En el model europ, est bot—n se cone com RT/PTY/TP y se utilza par el RDS (ÒRadio Data SystemÓ, Sistema de informac— de radio). Consulte la seci—n ÒUtilzar RDS (s—lo par los modelos europs)Ó en la p‡gina 38. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Este jack phone de 1/4 de adpulg se utilza par conetar unos auricles estŽro est‡ndar par escuhar en silenco. Esto bot—n se utilza al guard y elimnar las presinto’a de radio. Este bot—n se utilza par selcionar el mod Auto o Manual Tunig. Estos botnes se utilzan par arvcti o arvdescti los grupos de ocesvalt A y B. Cuando se selciona la fuent de sonid AM o FM, los botnes TUNING [ ] [ ] se utilzan par sintonizar el sintozadr y los botnes PRESET [ ] [ ] se utilzan par selcionar presinto’a de radio (consulte la p‡gina 37). Cuando se utilzan los menœs de conÞgurai—, funcioa com botnes de ßecha y se utilzan par selcionar y ajustr elmentos. El bot—n ENTER tambiŽn se utilza con los menœs de conÞgurai—. Estos botnes se utilzan par ajustr los bajos y tiples. Estos botnes se utilzan par selcionar las siguentes fuents de entrad: MULTI CH, DVD, VIDEO 1/VCR, VIDEO 2, VIDEO 3, TAPE, TUNER, o CD. El bot—n [MULTI CH] selciona la entrad anl—gica multican de DVD. Este contrl se utilza par ajustr el olumenv del recpto con contrl de audio/video de MIN, 1 a 79 o MAX Este bot—n se utilza par erolv al menœ de ajuste .anterio Este bot—n se usa par acedr a ariosv ajuste. 1 5 2 3 4 6 Para m‡s informac—, consulte las p‡ginas entr parŽntesi. Este indcaor se ilumna cuando el recpto con contrl de audio/video se sintoza a una emisora de radio que acept el sitema RDS (Radio Data System). 1 El indcaor A se ilumna cuando se avcti el grupo de ocesvalt A. El indcaor B se ilumna cuando se avcti el grupo de ocesvalt B. Este indcaor se ilumna al program emisora de radio. 2 Este indcaor se ilumna Este indcaor parde cuando el recpto con control de audio/video est‡ enmudcio. cuando el recpto con contrl de audio/video se sintoza a una emisora FM estŽro. 3 5 Estos indcaores muestran el mod de audic—n y el format de audio digtal selcionad. Este indcaor se ilumna al arv cti la funci— Slep. 6 4 Este indcaor se ilumna cuando el recpto con contrl de audio/video se sintoza a una emisora de radio. Este indcaor se ilumna cuando se selciona Auto Tunig, y desaprc cuando se selciona Manual Tunig. Este ‡rea de la pantl muestra informac— sobre la fuent selcionad. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Estos z—calos —pticos y coaxiles se puedn utilzar par conetar un repoduct de CD o DVD, y otrs compnets con salid de audio digtales. Estos terminals de entrad ensirv par conetar una ante AM. Estas entrads anl—gics puedn utilzarse par conetar un repoduct de CD con salid anl—gics. Estas entrads y salid anl—gics puedn utilzarse par conetar un repoduct de caset, un grabdor de Mini Disc, u otrs grabdoes con entrads y salid anl—gics. Este conetr esirv par conetar una ante FM. La salid de v’deo compuest se debr’a conetar a la entrad de v’deo del visortel o del .yectorp Estos terminals de entrad ensirv par conetar el grupo de ocesvalt B. Estos terminals de entrad ensirv par conetar el grupo de ocesvalt A. Este conetr (remot o)vinterac se pued conetar al conetr en otr compnet AV Onyo.k El contrlad remot del recpto con control de audio/video se pued utilzar par contrla es compnet. Para utilzar , deb realiz una xi—ncoe de audio anl—gic (RCA) entr el recptor con contrl de audio/video y el otr compnet, incluso si est‡n conetads digtalmen. Las entrads y salid de VIDEO 1, de v’deo compuesto y de audio se puedn utilzar par conetar un VCR. Las entrads de VIDEO 2 y VIDEO 3, de v’deo compuest y de audio se puedn utilzar par conetar otras fuents de v’deo (por ejmplo, TV por cable, TV por satŽlie o un set-top box). Las entrads de FRONT, SURROUND, CENTER, y SUBWOOFER se puedn utilzar par conetar compnets con mœltipes salid de audio anl—gica, incluyedo repoduct de DVD con salid anl—gic vidualesn de 5.1 canles. La entrad de v’deo compuest se debr’a conetar a una salid de v’deo del repoduct de DVD. Un ofersubw autompliÞcd se pued conetar aqu’. Nota: s—lo se pued utilzar con compnets Onyo.k Consulte la p‡gina 15Ð29 ar m‡s informac— acer de la xi—n.coe 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM 1 ". Para utilzar el contrlad remot, apunte haci el sensor del contrlad remot del recpto con contrl de audio/video tal com se muestra a contiua—. 2 3 Notas: ¥ Las bater’s includas debr’an dura unos sei mes, aunqe pued ariv gœnse el uso. ¥ Si el contrlad remot no funcioa coretamn, cambie las dos bater’s. ¥ No mezcl bater’s asvnue con bater’s usad, ni distno tipos de bater’s. ¥ Si no tien la intec— de utilzar el contrlad remot durante mucho tiempo, axtrige las bater’s par vitare posible pŽrdias y corsine. ¥ Las bater’s agotds debr’an sutire lo antes posible par vitare pŽrdias y corsine. Notas: ¥ Pued que el contrlad remot no funcioe coretamen si el recpto con contrl de audio/video est‡ sujeto a una luz fuert, com por ejmplo, la luz directa del sol o luces ßuorescnt de tipo ertido.v n TŽalong en cuenta al .instalr ¥ Si se utilza un contrlad remot simlar en la misa habitc—n, o si el recpto con contrl de audio/video est‡ instaldo cera de un equipo que utilce rayos infraojs, pued que el contrlad remot no funcione coretamn. ¥ No colque nad encima del contrlad remot, ya que se podr’an pulsar los botnes ertidamnv y da–r las bater’s. ¥ Pued que el contrlad remot no funcioe coretamen si el recpto con contrl de audio/video se instal en rack detr‡s de puertas con cristale oscurecidos. TŽalong en cuenta al .instalr ¥ El contrlad remot no funcioar‡ coretamn si hay algœn obst‡cul entr Žl y el senor del contrlador remot del recpto con contrl de audio/video. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". El mod RECEIVER se utilza par contrla el recpto con contrl de audio/video. Para ajustar el controlador remoto al modo RECEIVER, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. Incluyendo el recpto con contrl de audio/video, el contrlad remot se pued utilzar par contrla hast sei compnets difernts, incluyedo los compnets. El contrlad remot tien un mod de funcionamieto espc’Þo con cad tipo de compnet. Los mods se selciona utilzando los cino botnes REMOTE MODE. En el mod RECEIVER/TAPE pued controla el recpto con contrl de audio/video y un grabdo de caset Onyok conetad mediant . Con esto mods, pued contrla un repoductor de DVD Onyok un grabdo/repoductor de CD, MD y CDR. 1 2 mod RECEIVER: mod DVD: mod CD/MD/CDR: mod TAPE: Nota: Es posible que alguns de las funcioes del contrlad remot descrita en est manul no funcioe de la forma esprad con otrs compnets. consulte la p‡gina 10 consulte la p‡gina 12 consulte la p‡gina 13 consulte la p‡gina 14 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Para m‡s informac—, consulte las p‡ginas entr parŽntesi. Este bot—n se utilza par ajustr el recpto con contrl de audio/video al mod de espra (Standby). Estos botnes se utilzan par selcionar los mods de contrlad remot. Cuando utilza el contrlador remot, el bot—n REMOTE MODE par el mod selcionad se ilumna. Este bot—n se utilza par ajustr la funci— Slep. Este bot—n se utilza par arvcti el recpto con contrl de audio/video. Estos botnes se utilzan par selcionar las fuentes de audio y de v’deo. Pued usar est bot—n par ajustr el olumenv del recpto con contrl de audio/video indeptment del mod del contrlad remot selcio.nado Este bot—n se utilza par selcionar la entrad de DVD de multican. Este bot—n se utilza par enmudcr el recpto con contrl de audio/video. Este bot—n se utilza par ajustr el brilo de la pantal. Este bot—n se usa par acedr a ariosv ajuste. Este bot—n se utilza par selcionar las presinto’a de radio. Este bot—n se utilzan par arvcti y arvdescti los grupos de ocesvalt A y B. Estos botnes se utilzan par selcionar y deÞnir los ajuste. Este bot—n se utilza par erolv a la pantl anterio cuando cambie los ajuste. Pued usar esto botnes par selcionar los mods de escuha indeptm del mod del contrlad remot selcionad. Este bot—n se utilza par selcionar el mod de audic—n Stero. Este bot—n se utilza par selcionar los mods de audic—n Dolby y DTS. Estos botnes se puedn utilzar par selcionar cualqier de los mods de audic—n disponble. Estos botnes se utilzan par ajustr el elvni de cad ozvalt por separdo. Este bot—n se utilza par visualzr distno tipos de informac— acer de la fuent de entrad selc.cionad Este bot—n se utilza par ajustr la funci— Cinema FILTER. Este bot—n se utilza par ajustr la funci— Late Night. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Para ajustar el controlador remoto al modo DVD, pulse el botón [DVD] REMOTE MODE. Estos botnes se utilzan par introduc el t’ulo, el cap’tulo y los nœmeros de pista y par introduc los tiempos par locaizr puntos conrets en la secunia temporal. Este bot—n se utilza par selcionar disco en un cambidor de DVD. Este bot—n se utilza par selcionar un menœ superio del DVD. Estos botnes se utilzan par argevn por los menœs del DVD y por los menœs de ajuste en pantal del repoduct de DVD. Este bot—n se usa par salir de los menœs de ajuste en pantl del repoduct de DVD y par reinca la repoduci—n del menœ. De izquerda a dercha: Pausa, Reproduci—n, Stop, Reboinad r‡pido, Avance r‡pido, An,terio y Siguient. Este bot—n se utilza par selcionar subt’lo. Este bot—n se utilza par selcionar bands sonras y formats de audio de otrs idomas (por ejmplo, Dolby Digital o DTS). Este bot—n se utilza par visualzr la informac— acer del disco, el t’ulo, el cap’tulo o la pista actul en la pantl del repoduct de DVD, incluyendo el tiempo transcuido, el tiempo restan, el tiempo toal, etc. Este bot—n su usa par canelr las funcioes y par bora los nœmeros entrados. Este bot—n se utilza par visualzr un menœ del DVD. Este bot—n se utilza par acedr a los menœs de ajuste en pantl del repoduct de DVD. Este bot—n se utilza con la funci— de repoduci—n aletori (Random Playbck). Este bot—n se utilza par ajustr el repoduct de DVD a St.andby Este bot—n se utilza par arvcti el repoduct de DVD. Este bot—n se utilza par ajustr las funcioes de repoduci—n con reptic—n. Este bot—n se utilza par selcionar los mods de repoduci—n de un compnet con mods de repoduci—n selcionab. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Para ajustar el controlador remoto al modo CD, MD y CDR, pulse el botón [CD], [MD] o [CDR] REMOTE MODE. Este bot—n se utilza par ajustr el repoduct de CD, el grabdo de MD/CD a St.andby Esto bot—n se utilza par ajustr el repoduct de CD, el grabdo de MD/CD a On o a St.andby Estos botnes se utilzan par introduc nœmeros de pista y tiempos par locaizr puntos conrets en la secunia temporal. Este bot—n se utilza par selcionar disco en un cambidor de CD. De izquerda a dercha: Pausa, Reproduci—n, Stop, Reboinad r‡pido, Avance r‡pido, An,terio y Siguient. Este bot—n se utilza par visualzr la informac— acer del disco o la pista actul en la pantl del repoduct de CD, el grabdo de MD/CD, incluyendo el tiempo transcuido, el tiempo restan, el tiempo toal, etc. Este bot—n su usa par canelr las funcioes y par bora los nœmeros entrados. Este bot—n se utilza con la funci— de repoduci—n aletori (Random Playbck). Este bot—n se utilza par ajustr las funcioes de repoduci—n con reptic—n. Este bot—n se utilza par selcionar los mods de repoduci—n de un compnet con mods de repoduci—n selcionab. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Este bot—n se utilza par incar la repoduci—n. El mod TAPE se utilza par contrla un grabdo de caset Onyok conetad al recpto con contrl de audio/video mediant . Para ajustar el controlador remoto al modo TAPE, pulse el botón [RECEIVER] REMOTE MODE. Este bot—n se utilza par detnr la repoduci—n. Este bot—n se utilza par incar la repoduci—n ersa.v in El bot—n [ El bot—n [ .r‡pido En los osvdipt de doble pletina, s—lo pued contrlarse la Pletina B. ] se utilza par incar el reboinad. ] se utilza par incar el ancev 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Pued utilzar dos conjuts de ocesvalt con el recpto con contrl de audio/video: el grupo de ocesvalt A y el B. El Grupo de altavoces deb A estar ubicado en la sal de audic—n princal y se tien que poder utilzar con equipamiento Dolby Digital y DTS surond. Cada ozvalt deb estar situado en una posic—n espc’Þa en la sal de audic—n par guirconse los mejors resultado del equipamnto de sonid surond. La siguent ilustrac—n muestra las mejors posicne par los ocesvalt de sonid surond. Cuando el grupo de ocesvalt B est‡ ado,vcti el grupo de ocesvalt A queda reducio a la repoduci—n de 2.1 canles. Si selciona la entrad DVD multican, y avcti el grupo de ocesvalt B, el grupo de ocesvalt A se reduci‡ a repoduci—n en 2 canles. El grupo de altavocespued instalre B en otra habitc—n. Los ocesvalt se puedn ubicar en la posic—n est‡ndar par los ocesvalt estŽro o en cualqier otr sito. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Para una xperinca con sonid surond inmejorabl, debr’a conetar cino ocesvalt y un ofersubw .autompliÞcd La tabl siguent muestra los canles que debr’a utilzar gœnse el nœmero de ocesvalt que a.teng Sean cu‡ntos sean los ocesvalt que utilce, se recomienda utilzar un ofersubw autompliÞcd par conguirse un sonid de bajos realmnt poten y s—lido. Antes de utilzar el recpto con contrl de audio/video, deb espciÞar quŽ ocesvalt est‡n conetads y su tam–os (consulte la p‡gina 32). Para guirconse lo mejor de su sitema de sonid surond, tambiŽn debr’a espciÞar la distanc entr el yento y cad uno de los ocesvalt par que el sonid de cad uno guel al o’d al miso tiempo (consulte la p‡gina 49). Adem‡s, debr’a ajustr el elvni de cad altv oz par guirconse un balnce igual (consulte la p‡gina 49.) Los terminals de ozvalt osvpit (+) del recpto con contrl de audio/video est‡n codiÞas por colr par f aciltr la identÞca—. (Los terminals de ozvalt osvatigne (Ð) son gros)ne . Las etiquas par ocesvalt includas tambiŽn est‡n codiÞas por colr y debr’a adherils al lado ovpsit (+) de cad cable de ozvalt tenido en cuenta la tabl .anterio Todo lo que deb hacer es hacer coindr el colr de cad etiqua con el terminal de ozvalt corespondiet. Lea la siguent seci—n antes de conetar los oces:valt ¥ Conect s—lo ocesvalt con una impedanc de superior. Si utilza ocesvalt con baj impedanc y utilza el ampliÞcdor con olœmensv altos por goslar per’ods de tiempo, es posible que se evacti el ciruto de proteci—n grado.inte ¥ Desconet el cable de alimentc— de la toma de corient antes de realiz las xiones.c ¥ Lea las instrucoe includas con los oces.valt ¥ Poang espcial atenci— a la polarid de cabledo del oz.valt Es ,decir conet los terminals osvpit (+) s—lo a los terminals osvpit (+), y los terminals osvatigne (Ð) s—lo a los terminals osvatigne (Ð). Si lo hace al vŽs,re el sonid se emitr‡ asdoef y sonar‡ mal. ¥ Evite utilzar cables de ozvalt demasio goslar o ados,elg ya que podr’an afectr a la calid de sonid. ¥ T aeng cuidao de no corta las xionesc asvpoit y ati-gne v as. Si lo hace da–r‡ el recpto con contrl de audio/video. ¥ No conet m‡s de un cable a cad terminal de oz.valt Si lo hace da–r‡ el recpto con contrl de audio/video. ¥ No conet un ozvalt a ariosv terminals. 6■ o 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia 1 Pele unos 10 m de los e xtremos del aislmento de los cable de los o-valt ces, y retuŽzalos ligerament, tal com se .muestra 2 Pulse la palnc e insert el cable en el cio,rÞ y a contiua— suelt la palnc. Comprueb que los terminals sujetn los cables pelados y no la parte aisld. Utilzando un cable aproid, conet SUBWOOFER PRE OUT del recpto con contrl de audio/video a una entrad del ofersubw autompliÞcd, tal com se muestra a contiua—. Si el ofersubw no est‡ adovcti y est‡ utilzando un ampliÞcdor xterno, conet SUBWOOFER PRE OUT a una entrad del ampliÞc.dor Nota: Cuando el grupo de ocesvalt B est‡ ado,vcti el grupo de ocesvalt A queda reducio a la repoduci—n de 2.1 .canles Nota: Comprueb que el cable estŽ completan conetad. La siguent ilustrac—n muestra quŽ ozvalt debr’a conetars a cad par de terminals. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM Esta seci—n describ c—mo conetar la ante FM y la ante en ucleb AM interos includas, y c—mo conetar las antes FM y AM xterios disponble en el .mercado El recpto con contrl de audio/video no recog‡ se–al de radio si no se ha conetad a una ante, por lo que debr‡ conetar la ante si desa usar el .sintozadr ". La ante en ucleb AM intero includa est‡ dise–a s—lo par uso .intero 1 2 La ante FM intero includa est‡ dise–a s—lo par uso .intero 1 (Los cables de ante no son senibl a la polarida, por lo tano, puedn conetars en cualqier direc—n). Asgœres de que los cables estŽn bien gurose y de que los terminals de entrad sujetn los cables pelados y no la parte aisld. Cuando el recpto con contrl de audio/video estŽ preado par ser utilzado, debr‡ sintozar una emisora de radio AM y ajustr la posic—n de la ante AM par guirconse la mejor recpci—n posible. Maanteg la ante lo m‡s lejos posible del recptor con contrl de audio/video, del ,visortel de los cables de ozvalt y de los cables de aliment.ci—n Cuando el recpto con contrl de audio/video estŽ preado par ser utilzado, debr‡ sintonizar una emisora de radio FM y ajustr la posici—n de la ante FM par guirconse la mejor recpi—n posible. 2 Si le es imposble guirconse una recpi—n de calid con la ante FM intero includa, prueb una ante FM xterio disponble en el mercado (consulte p‡gina 19). Si le es imposble guirconse una recpi—n de calid con la ante en ucleb AM intero includa, prueb una ante AM xterio disponble en el mercado (consulte p‡gina 19). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Si le es imposble guirconse una recpi—n de calid con la ante FM intero includa, prueb una ante FM xterio disponble en el mercado. Notas: ¥ Las antes FM xterios funcioa mejor en el xte,rio pero a ecsv se puedn obtenr mejors resultados instal‡do en un ‡tico o en un desv‡n. ¥ P ar mejors resultado, instale la ante FM xterio lejos de ediÞcos altos, a ser posible en una posic—n done no hay obst‡cul haci el .transmio ¥ La ante xterio se debr’a situar lejos de las posibles fuents de interfcas, com se–al de ne—, carets muy transid, etc. ¥ Por osvmti de gurida,se las antes xterios debn colarse lejos de l’neas elŽctrias o de otrs equipos de alto oltaje.v ¥ Las antes xterios se debr’an arvdei a mas de acuerdo con las gulacionesr locaes par vitare peligros de asgdecr elŽctrias. Es mejor no utilzar la misa ante par la recpi—n FM y TV, ya que pued ocarvp problemas de interfrencias. Si las cirunsta lo requin, utilce un vi-d sor de ante TV/FM, com se muestra. Si no consigue una recpi—n de calid con la ante en b ucle AM includa, tambiŽn pued utilzar una ante AM e ,xterio adem‡s de la ante en ucle,b tal com se muestra. Las antes AM xterios funcioa mejor cuando se instal en el xterio horizntalme, pero a ecsv se puedn obtenr mejors resultado instal‡do en el intero horizntalme encima de una enta.v Teang en cuenta que la ante en ucleb AM se debr’a dejar .conetad Las antes xterios se debr’an arvdei a mas de acuerdo con las gulacionesr locaes par vitare peligros de asgdecr elŽctrias. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". CodiÞcaci—n por colores de la conexi—n AV RCA ¥ Antes de realiz las xionesc AV, lea los manules includos con los compnets AV. ¥ No conet el cable de alimentc— hast que hay realizdo y comprbad todas las xionesc de audio y de v’deo. Jacks digitales —pticos Las xionesc AV RCA sueln estar codiÞas por colres: roj, blanco y amrilo. Utilce los conetrs rojs par conetar las entrads y salid de audio del canl dercho (nombrads con la letra ÒRÓ). Utilce los conetrs blancos par conetar las entrads y salid de audio del canl izquerdo (nombrads con la letra ÒLÓ). Y utilce los conetrs amrilos par conetar entrads y salid de v’deo compuest. La entrad digtale —ptica del recpto con contrl de audio/video incorpa tap de cier que se abren cuando se inserta un conetr —ptico, y se cieran cuando se xtrae. Introduzca los conetrs con Þrmeza. Precaución:Para vitare que se produzcan da–os, manateng el conetr —ptico recto al insertalo y xtraelo. ¥ Insert con Þrmeza los conetrs par que la xi—ncoe sea coreta (las xionesc ßojas puedn causar ruidos o un funcioamet an—malo). ¥ P ar vitare interfcas, amnteg los cables de audio y de v’deo lejos de los cables de alimentc— y de los cables de los oces.valt Cables y z—calos AV El v’deo compuest normalet se utilza en TVs, VCRs, y otrs equipos de v’deo. Utilce s—lo cables espcial par v’deo compuest. Ofrec la mejor calid de sonid y permit disfrutar del sonid surond (por ejmplo, Dolby Digital, DTS). La calid de audio es la misa que par .coaxil Ofrec la mejor calid de sonid y permit disfrutar del sonid surond (por ejmplo, Dolby Digital, DTS). La calid de audio es la misa que par .—ptico Este cable es par audio anl—gico. Es el format de xi—ncoe m‡s corient par audio anl—gico, y se encutra en la mayor’ de compnets AV. Este cable es par audio anl—gico multican y se suel utilzar par conetar repoducts de DVD con salid de audio anl—gico vidualesn 5.1. Puedn utilzarse ariosv cables de audio anl—gico normales com avlterni al cable multican. Nota: El recpto con contrl de audio/video no es compatible con los conetrs SCART. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Al conetar las salid de audio y v’deo del repoduct de DVDs y de otrs compnets AV al recpto con contrl de audio/video, pued selcionar audio y v’deo de forma simult‡nea con s—lo selcionar la fuent de entrad aproid en el recpto con contrl de audio/video. El recpto con contrl de audio/video permit distno formats de xi—ncoe par ofrec compatibld con una ampli amg de equipos AV. El format a girel depn de los formats compatibles con el resto de los compnets. Utilce las secion siguent com gu’a. Para compnets de v’deo, com repoducts de DVD, debr‡ realiz dos xionesÑuac par el audio y una par el v’deo. Formatos de conexi—n de audio Los equipos de audio se puedn conetar al recpto con contrl de audio/video utilzando los siguent formats de xi—ncoe de audio: anl—gico, —ptico, coaxil y multican. Al girel un format de xi—n,coe ateng en cuenta que el recpto con contrl de audio/video no realiz ersionv c entr formats, tal com se muestra a contiua—. Por ejmplo, los conetrs TAPE OUT anl—gicos no emitn las se–al de audio conetads a la entrad digtal OPTICAL o COAXIAL, por lo tano, si quier ,grab por ejmplo, del repoduct de CD, adem‡s de conetarl a una entrad digtal, tambiŽn deb conetarl a los conetrs CD IN anl—gicos. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Realizr la xi—ncoe de v’deo . ✓ Selecion un tipo de xi—ncoe ( , o ) que coinda con la del TV y realic la xi—n.coe ¥ Con la xi—ncoe b‡sica, podr‡ escuhar o grab audio des el TV. ¥ P ar disfruta de los mods de audic—n Dolby y DTS, use la o . (Use y o y par la grabci—n.) ✔ ✔ ✔ Hint! Si el TV no cuenta con salid de audio, conet el VCR al sintozadr de AV y use el sintozadr de est comp.net 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Realizr la xi—ncoe de v’deo . ✔ Selecion un tipo de xi—ncoe ( , , o ) que coinda con la del repoduct de DVD y realic la xi—n.coe ¥ Con la xi—ncoe b‡sica , podr‡ escuhar o grab audio des un DVD. ¥ P ar disfruta de los mods de audic—n Dolby y DTS, use la o . (Use y o ¥ P ar disfruta de la repoduci—n de un DVD-Audio o un SACD des un repoduct DVD compatible con una salid multican anl—gic, use la xi—ncoe . y par la grabci—n.) ✔ ✔ ✔ ✔ ¥ Si el repoduct de DVD tien las salid izquerda y dercha y salid multican izquerda y dercha, gœ-ase res de utilzar par la xi—ncoe las salid izquerda y dercha . 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Adem‡s de la repoduci—n de v’deo, con est ejmplo de xi—n,coe podr‡ usar el sintozadr del VCR par escuhar el sonid de su progams de TV oritsvaf a vŽstra del recpto AV. Es œtil si su visortel no dispone de salid de audio. Realizr la xi—ncoe de v’deo . ✔ Selecion un tipo de xi—ncoe ( , o ) y realic la xi—n.coe ¥ Con la xi—ncoe b‡sica , podr‡ escuhar o grab audio des un grabdo VCR/DVD. ¥ P ar disfruta de los mods de audic—n Dolby y DTS, use la o . (Use vŽstra del grupo de ocesvalt B.) y o y par escuhar a ✔ ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Realizr la xi—ncoe de v’deo . Realizr la xi—ncoe de audio ✓ ✓ Realizr la xi—ncoe de v’deo . Realizr la xi—ncoe de audio . ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Realizr la xi—ncoe de v’deo . ✔ Selecion un tipo de xi—ncoe ( , o ) que coinda con la de la fuent de v’deo y realic la xi—n.coe ¥ Con la xi—ncoe b‡sica , podr‡ escuhar o grab audio des la fuent de v’deo. ¥ P ar disfruta de los mods de audic—n Dolby y DTS, use la o . (Use y ,o y par la grabci—n.) ✔ ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Selecion un tipo de xi—ncoe ( , giradsco con un preamliÞcdo gradointe y golue realic la xi—n.coe o ) que coinda con la del repoduct de CD o selcion par un ¥ Con la xi—ncoe b‡sica , podr‡ escuhar o grab audio des el repoduct de CDs o el giradsco. ¥ P ar conetar el repoduct de CDs digtalmen, use la xi—ncoe o . (Use grabci—n.) y o y par la ✔ ✔ ✔ Es necsario un preamliÞcdo par conetar un giradisco que no adispong de preamliÞcdo grado.inte Son necsario un ampliÞcdor de cabezl MC y un preamliÞcdo phon par conetar un giradsco con un portagujs MC (ÒMvingo CoilÓ, de boina m—vil). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Selecion un tipo de xi—ncoe ( , or ) que se adpte al grabdo y realic la xi—n.coe ¥ Con la xi—ncoe b‡sica , podr‡ repoduci y grab con un .grabdo ¥ Si desa conetar el grabdo digtalmen par ,repoduci use xionesc y o y . ✔ ✓ ✔ ✔ 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Comprueb que el compnet Onyok estŽ tambiŽn conetad al recpto con contrl de audio/video con un cable de audio anl—gico (RCA). Realizr la Con xi—ncoe de audio. (Remote Ine)vtraci pued usar las siguent funcioes espcial : Cuando inca la repoduci—n en un compnet conetad a vŽstra de , si el recpto con contrl de audio/video est‡ en St,andby se ar‡vcti y selcionar‡ es compnet com fuent de entrad autom‡icen. Del miso mod, cuando el recpto con contrl de audio/video est‡ en St,andby tods los compnets conetads a vŽstra de tambiŽn entra‡ en mod St.andby Esta funci— no funcioar‡ si un cable de alimentc— est‡ conetad a una toma AC OUTLET en el recpto con contrl de audio/video. Cuando se inca la repoduci—n en un compnet conetad a vŽstra de , el recpto con contrl de audio/video selciona autom‡icen el compnet com fuent de entrad. Si el repoduct de DVDs est‡ conetad a la entrad multican del recpto con contrl de audio/video, deb pulsar el bot—n [MULTI CH] (consulte la p‡gina 35) par escuhar tods los canles ya que la funci— Direct Change s—lo selciona los jacks DVD IN FRONT. Notas: ¥ S—lo utilce cables par xiones.c Los cables se angetr con los repoducts Onyok (DVD, CD, etc.). ¥ Algunos compnets AV incorpa dos z—calos , y pued conetar cualqier de los dos al recpto con contrl de audio/video. El otr esirv par conetar compnets compatibles con adiconles. ¥ Conect el z—calo del recpto con contrl de audio/video s—lo a compnets AV Onyo.k Si lo coneta a compnets AV de otrs abricntesf se pued produci un funcioamet an—mlo. ¥ Es posible que algunos compnets no permitan todas las funcioes del . Consulte los manules includos con los compnets. Notas: • Antes de conectar el cable de alimentación, conecte todos los altavoces y los componentes AV. ¥ Al arvcti el recpto con contrl de audio/video se produce una subida de tensi— moent‡a que pued infer en otrs equipos elŽctrios del miso ciruto. Si esto supone un problema, conet el recpto con contrl de audio/video a otr ciruto distno. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1 El recpto con contrl de audio/video se a,vcti la pantl se ilumna, y el indcaor STANDBY se a.vdescti Deevsacti el recpto con contrl de audio/video, pulse el bot—n [STANDBY/ON] o bot—n [STANDBY] del contrlad remot. El recpto con contrl de audio/video entra‡ en mod St.andby Siempr que evdsacti el recpto con contrl de audio/video baje el olumen,v par que la pr—xima ezv que lo evacti no se produzca un ruido estr.pitos Funcionamiento sin problemas en unos pocos y sencillos pasos Para arntizg un funcioamet sin problemas, le indcaremos unos cuantos paso par ayudrle a conÞgura el recpto con contrl de audio/video antes de usarlo por primea ez.v Estos ajuste s—lo se debr‡n realiz una ez.v Si ha realizdo esa xi—n,coe consulte A Ò signar entrads digtales a fuents de entradÓ en la p‡gina 31. Si ha realizdo esa xi—n,coe consulte ÒCambir la pantl TAPE/MD/CDRÓ en la p‡gina 31. Consulte la seci—n ÒConÞguraci— de los ocesÓvalt en la p‡gina 32. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Si coneta un grabdo MiniDisc o un grabdo de CD Onyok compatibles con a los z—calos TAPE IN/OUT, par que el funcioe coretamn, debr‡ cambir est ajuste. Este ajuste s—lo se pued cambir en el recpto con control de audio/video. Para disfruta de Dolby Digital y DTS, deb conetar el repoduct de DVD al recpto con contrl de audio/video mediant una xi—ncoe de audio digtal (coaxil u —ptica). Con esta funci—, pued asignr entrads digtales a fuents de entrad. Por ejmplo, si coneta el repoductor de DVDs a la entrad DIGITAL IN OPTICAL, tendr‡ que cambir la fuent de entrad (OPT) del DVD a OPT. Pued cambir las asigncoe de esta forma. Nota: Comprueb que hay ajustdo las fuents digtales par que v’en se–al digtales. Consulte el manul de los equipos digtales pertins. 1 2 1 (Las entrads digtales no se puedn asignr a la fuent de entrad TUNER.) 2 3 Aparec‡ la asignc— actul. Repita esta paso par selcionar TAPE, MD, o CDR. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia 2 Esta seci—n xplicae com espciÞar quŽ ocesvalt est‡n conetads y su tam–os. Para ocesvalt con un di‡metro c—nio superio a 6-1/2 adspulg (16 cm), espciÞqu ocesvalt con un di‡metro infe,rio espciÞqu Large Para Small 3 Yes No Yes: Seleci—no si hay un ofersubw conetad. No: Seleci—no si no hay nigœ ofersubw conetad. 4 Small Large Small: Seleci—no si los ocesvalt frontales son pequ–os. Large: Seleci—no si los ocesvalt frontales son grandes. Nota: ¥ Si el ajuste del Suoferbw del paso 3 est‡ ajustdo a No, est ajuste estar‡ Þjado a Lager y no aprec‡. 5 1 None Small: Seleci—no si el ozvalt central es pequ–o. Large: Seleci—no si el ozvalt central es grande. None: Seleci—no si el ozvalt central no est‡ conetad. Nota: ¥ Si el ajuste Front del paso 4 est‡ ajustdo a Smal, la opci—n Lager no se pued .selcionar Small Large 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia 6 None Small: Seleci—no si los ocesvalt surond son pequ–os. Large: Seleci—no si los ocesvalt surond son grandes. None: Seleci—no si niguo de los ocesvalt surond est‡ conetad. Nota: ¥ Si el ajuste Front del paso 4 est‡ ajustdo a Smal, la opci—n Lager no se pued .selcionar 7 Small Large Se ciera la conÞgurai—. Para comprba que tods los ocesvalt funcioa coretamn, pulse el botón [TEST TONE] del controlador remoto . Cada ozvalt emitr‡ el ton de prueba amentvsuci y aprec‡ el nombre de cad ozvalt en la pantl. Para arvdescti el ton de prueba, avuel a pulsar el bot—n [TEST TONE]. ¥ Si el ton de prueba no lo produce un oz,valt o si lo produce otr ozvalt distno al que aprec en la pantl, es posible que hay conetad los altv oces de forma incoreta y debr‡ comprba las xionesc (consulte la p‡gina 17). ¥ Si el ton de prueba no lo produce un ozvalt y su nombre no aprec en la pantl, es posible que hay deÞnio los ajuste del ozvalt de forma incoreta (consulte la p‡gina 32). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1 En el contrlad remot, los botnes [V1], [V2] y [V3] selciona las fuents de entrad VIDEO 1/VCR, VIDEO 2 y VIDEO 3 ament.vrspci 2 Si pulsa el bot—n [SP A/B] del contrlad remot reco‡ los siguent ajuste. Sperak Set A Sperak Set A&B Los indcaores de ozvalt A y B indca si los grupos de ocesvalt est‡n adosvcti o no. F’jes en que cuando el grupo de ocesvalt B est‡ ado,vcti el grupo de ocesvalt A queda reducio a la repoduci—n de 2.1 canles. 3 Cuando selcion DVD u otr compnet de v’deo, en el visortel debr‡ selcionar la entrad de v’deo conetad a MONITOR OUT en el recpto con contrl de audio/video. 4 El olumenv se pued ajustr de MIN, 1 a 79 o MAX. El recpto con contrl de audio/video est‡ dise–ao par disfruta del home .thear Tien una amg de olumenv muy ampli, lo cual permit ajustrlo de forma precisa. 5 Consulte la p‡gina 42. Sperak Set B Off. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Pued visualzr informac— distna acer de la fuent de entrad actul de la siguent maner. Generalmt, la siguent informac— se pued visualizar par las fuents de entrad. La entrad multican esirv par conetar un compnet con salid de audio anl—gics vidualesn de 5.1 canles, com un repoduct de DVD o un decoiÞador MPEG. Consulte la p‡gina 23 par m‡s informac—. * Si la se–al de entrad es anl—gic, no se visualzr‡ informac— acer del format. Si la se–al de entrad es PCM, se visualzr‡ la frecunia de muestro. Si la se–al de entrad es digtal pero no PCM, se visualzr‡ el format de se–al. Esta informac— se visualz unos tres gundos,e y a contiua— evul a aprec la informaci—n visualzd viament.pr Interpretar la información de canal surround Ahora se utilzar‡ el audio de la entrad multican par la fuent de entrad de DVD. Nota: ¥ Mientras selciona la entrad multican, se ignora los ajuste de conÞgurai— del ozvalt de la p‡gina 32, y las se–al de la entrad multican se v’an e a los ocesvalt y ,ofersubw frontal izquerdo, frontal dercho, central, surond izquerdo y surond dercho. A: El nœmero de canles frontales (frontal izquerdo, frontal dercho y central). B: El nœmero de canles surond (surond izquerdo y surond dercho). Si xiste informac— del canl posteri de surond, est nœmero ser‡ 3. C: Canal LFE par ofersubw (1 signÞca s’). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 1 2 La bœsqueda se detin cuando se encutra una emisora. Con el sintozadr gradointe pued disfruta de las emisora de radio AM y FM. Pued guard su emisora de radio oritasv f com presinto’a par una selci—n m‡s .r‡pida Cuando se sintoza una emisora, aprec el indcaor TUNED. Cuando se sintoza una emisora FM estŽro, aprecn el indcaor FM STEREO, com se muestra a .contiua— 1 En est ejmplo, se ha selcionad la band FM. (La visualzc—n en pantl depn del pa’s). 1 2 La frecunia deja de cambir cuando deja de pulsar el bot—n. Pulse los botnes reptidamn par cambir la frecunia un alointerv cad v ez. El model americno cambi la frecunia FM en -inter v alos de 0,2 MHz, alosinterv de 10 kHz par AM. Para el model europ, en alosinterv de 0,05 MHz par FM e alosinterv de 9 kHz par AM. En el mod Manual Tunig, las emisora FM ser‡n mon. Sintonizar emisoras FM estéreo débiles Si la se–al de una emisora FM estŽro es dŽbil, pued resulta imposble guirconse una uenab recpi—n. En est caso, cambie al mod Manual Tunig y escuh la emisora en mon. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Programar emisoras de Radio Pued progam hast 30 de su emisora de radio o-vaf ritas. Eliminar programaciones 1 1 2 Para m‡s informac—, consulte la secci—n .anterio El indcaor MEMORY aprec y el nœmero de progamci—n parde. 3 2 La progamci—n selcionad se bora y el nœmero desaprc de la pantl. Visualizar informaci—n de radio En est ejmplo, se ha selcionad la progamci—n #3. 4 La emisora se guard y el nœmero de progamci—n deja de .parde Repita est procedimnt par todas su emisora de radio oritas.v f Seleccionar emisoras programadas 1 1 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Utilizar RDS (s—lo para los modelos europeos) RDS s—lo funcioa con los models europs y s—lo en ‡reas done estŽn disponble emison RDS. Cuando hay sintozad una emisora RDS, se visualzr‡ el indcaor RDS. RDS son las sigla de de transmi— de informac— en las se–al de radio FM. Fue desarol por la European Broadcsting Union (EBU) y est‡ disponble en la mayor’ de pa’se europs. La mayor’ de emisora FM ya lo utilzan. Adem‡s de visualzr informac— de xto,e RDS pued ayudrle a encotra emisora de radio por tipo (por ejmplo, noticas, deports, rock, etc.) y a pasr autom‡ticamen a la informac— de tr‡Þco cuando sea emitda. El recpto con contrl de audio/video acept cuatro tipos de informac— RDS: Al sintozar una emisora RDS que emita informac— PS, aprec‡ el nombre de la emisora. Cuando pulse el bot—n [DISPLAY], se visualzr‡ la frecunia durante tres gundos.e Al sintozar una emisora RDS que emit informac— de xtoe RT, la pantl muestra la informac— (consulte la p‡gina 39). TambiŽn pued uscarb emisora de radio por tipo (consulte la p‡gina 39). TambiŽn pued uscarb emisora de radio TP (consulte la p‡gina 39). Notas: ¥ En algunos caso, es posible que los cartes de xtoe visualzdo en el recpto con contrl de audio/video no sean idŽntcos a los emitdos por la emisora de radio. Adem‡s, si se recibn cartes no compatibles es posible que no se visualcen. Esto no es un funcioamet incoret. ¥ Si la se–al de una emisora RDS es dŽbil, es posible que la informac— RDS se visualce de forma interm o que, simplent, no se visualce. y es un mŽtod Tipos de programa utilizados en Europa (PTY) 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Visualizaci—n de texto de radio (RT) 4 El recpto con contrl de audio/video b uscar‡ hast que encutr una emisora del tipo espciÞado, y cuando la encutr se detnr‡ unos moents antes de guirse uscando.b 5 Al sintozar una emisora RDS que emit informac— de xtoe RT, esta informac— pued visualzre. Si no encutra emisora, aprec‡ el mensaj ÒNot FoundÓ. 1 La informac— RT se desplazr‡ por la pantl. Escuchar informaci—n de tr‡Þco (TP) Notas: ¥ Es posible que aprezc el mensaj ÒWaitngÓ mientras el recpto con contrl de audio/video espra informac— RT. ¥ Si aprec el mensaj ÒNo Text DataÓ en la pantl, signÞca que no hay informac— RT disponble. Buscar emisoras por tipo (PTY) TambiŽn pued uscarb emisora de radio TP. 1 2 Si la emisora actul est‡ emitndo TP (ÒTÞcraf ProgramÓ, progam de tr‡Þco), Ò[TP]Ó aprec‡ en la pantl y escuhar‡ la informac— de tr‡Þco cuando sea emitda. Si aprec ÒTPÓ sin los corhets, signÞca que la emisora no est‡ emitndo TP. TambiŽn pued uscarb emisora de radio por tipo. 1 3 2 Aparec‡ el tipo de progam actul en la pantl. 3 Consulte la tabl de la p‡gina 38. El recpto con contrl de audio/video b uscar‡ hast que encutr una emisora que estŽ emitndo TP. Si no encutra emisora, aprec‡ el mensaj ÒNot FoundÓ. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Este cap’tulo xplicae las funcioes que se puedn utilzar con cualqier fuent de entrad. Pued ajustr el bajo y tiple de los ocesvalt frontales en cualqier moent, xcepto si el mod Direct o Pure Audio (excepto par model EE.UU.) listeng est‡ .selcionad 1 2 Con esta funci— pued potenciar o recota los sonidos de baj frecunia de los ocesaltv delantros des Ð10 dB a +10 dB en incremtos de 2 dB. Con esta funci— pued potenciar o recota los sonidos de baj frecunia de los ocesaltv delantros des Ð10 dB a +10 dB en incremtos de 2 dB. Nota: ¥ P ar desviar los cirutos de sonid bas y trebl, selcionar el mod de audic—n Direct. Con esta funci— pued enmudcr temporaln la salid del recpto con contrl de audio/video. La salid se enmudc y el indcaor MUTING parde en la pantl, tal com se muestra a contiua—. Con esta funci— pued ajustr el brilo de la pantl. De forma a,vlterni pued usar el bot—n [DIMMER] del recpto con contrl de audio/video (no en los modelos par Europa). Para enmudecer el receptor con control de audio/video,avuel a pulsar el bot—n [MUTING] del contrlad remot, o ajuste el olumen.v La salid se enmudc y el indcaor MUTING se a.vdescti El enmudcito se canel cuando el recpto con contrl de audio/video se ajust a St.andby 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Con el temporizad Slep pued ajustr el recpto con contrl de audio/video par que se evdsacti autom‡icen despuŽ de un period establcido. Pued ajustr el elvni de cad ozvalt en el grupo de altv oces A mientras escuha una fuent de entrad. Estos ajuste temporals se canel cuando el recpto con contrl de audio/video se ajust a St.andby 1 Pued ajustr el temporizad slep de 90 a 10 minutos en paso de 10 .minutos El indcaor SLEEP aprec en la pantl cuando se ha ajustdo el temporizad slep, tal com se muestra a contiua—. El tiempo slep espciÞado aprec en la pantl durante unos cino gundos,e y a contiua— evul a aprec la pantl .anterio Pued ajustr el olumenv de cad ozvalt des Ð12 dB hast +12 dB (Ð15 dB a +12 dB par el ofer)subw . Notas: ¥ No pued utilzar esta funci— mientras el recpto con contrl de audio/video est‡ enmudcio. ¥ No se puedn ajustr los ocesvalt ajustdo a No o None en la conÞgurai— de los oces.valt Para cancelar el temporizador sleep, pulse el bot—n [SLEEP] reptidamn hast que desaprzc el indcaor SLEEP. Para comprobar el tiempo sleep restante, pulse el bot—n [SLEEP]. Teang en cuenta que si pulsa el bot—n [SLEEP] mientras se visualz el tiempo slep, Žste se reduci‡ en 10 minutos. Pued conetar unos auricles estŽro (con conetr phone de 1/4 de ad)pulg al jack PHONES del recpto con contrl de audio/video par escuhar en silenco, tal com se muestra a contiua—. Mientras el grupo de ocesvalt B est‡ ado,vcti tambiŽn pued ajustr los elsvni de los ocesvalt izquerdo y dercho en el grupo de ocesvalt B, des Ð12dB a +12dB. ¥ Estos ajuste se almcen cuando el recpto con contrl de audio/video se ajust a St.andby ¥ Mientras el grupo de ocesvalt B estŽ ado,vcti usted podr‡ ajustr los elsvni de los ocesvalt izquerdo y dercho del grupo de ocesvalt A y del .ofersubw Cuando se coneta articules, pued ajustr vi-nd dualment el olumenv de los canles izquerdo y dercho, des Ð12dB a +12dB en cad uno. ¥ Estos ajuste se almcen cuando el recpto con contrl de audio/video se ajust a St.andby Notas: ¥ Antes de conetar los auricles baje siempr el olu-v men. ¥ Los grupos de ocesvalt A y B se anvdescti mientras el conetr de los auricles estŽ insertado en el jack PHONES. ¥ Cuando coneta unos auricles, el mod de audic—n se ajust a Stero, a no ser que ya estŽ ajustdo a Mono, Stero o Direct. ¥ Cuando se selciona la entrad de DVD multican, en los auricles s—lo se puedn escuhar los sonid frontales izquerdo y dercho. Cuando se selciona la entrad DVD multican, pued ajustr vidualment el elvni de cad entrad de canl 5.1, des Ð12dB a +12dB. (Ð30 a +12dB par el o-subw ofer). ¥ Estos ajuste se almcen cuando el recpto con contrl de audio/video se ajust a St.andby ¥ Los elsvni vidualesn de los ocesvalt tambiŽn se puedn ajustr en Ò3. MultiLelv SetupÓ (consulte la p‡gina 50). 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Utilizar el controlador remoto Consulte A Ò cera de los mods de audic—nÓ en la p‡gina 43 par obtenr m‡s informac— acer del mod de audic—n disponble Utilizar el receptor con control de audio/video Este bot—n selciona el mod de audic—n Stero. Este bot—n selciona los mods de audic—n Dolby Digital y DTS. Al pulsar esto botnes de forma reptida se recon tods los mods de escuha que se puedn utilzar con la fuent de entrad selcionad. Este bot—n selciona el mod de audic—n Stero. Al pulsar esto botnes de forma reptida se recon tods los mods de escuha que se puedn utilzar con la fuent de entrad selcionad. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Acerca de los modos de audici—n Con su decoiÞars de sonid surond gradosinte y progams DSP, el recpto con contrl de audio/video pued transfom la habitc—n de su arhog en un cine o un auditor. La fuent de entrad selcionad se emit directamn con procesamint m’nio par un sonid puro. La fuent de entrad selcionad se procesa com una se–al estŽro y es emitda por los ocesvalt frontales izquerdo y dercho y por el .ofersubw Utilce est mod al mira una pel’cua antigu con una pista de sonid mon o par selcionar bands sonra multingŸes grabds en el canl izquerdo y dercho de alguns pel’cuas. TambiŽn pued utilzarse al repoduci un DVD u otra fuent con audio xado,multipe com un DVD de e.karo Utilce est mod con DVDs y v’deos que incorpe el logtip Dolby Suround, o con progams de TV emitdos en Dolby Suround. TambiŽn pued utilzar est mod con pel’cuas o progams de TV en estŽro, y el recpto con contrl de audio/video crea‡ una mezcla surond 5.1 des el estŽro de dos canles. Utilce est mod par a–dir surond 5.1 a fuents estŽro, com CDs y DVDs musicale. Use est mod al repoduci disco de gos.jue Con est format pued xperimnta el miso sonid senaciol que pued escuchar en un cine o en un auditor. Utilce est mod con DVDs que incorpe el logtip Dolby Digital. Este format surond digtal ofrec una e xperinca de sonid surond con una Þdelida xcepional. Se tra de informac— de audio digtal comprida, con sei canles completan indepts (5.1), y la posiblda de gestionar grandes cantides de informac— de audio sin perd la Þdelia del orignal. DTS ofrec un sonid de muy alt calid. Necesitar‡ un repoduct de DVD compatible con DTS par poder disfruta del materil DTS. Utilce est mod con DVDs y CDs que incorpe el logtip DTS. Este mod procina una repoduci—n de 5.1 canles des fuents de 2 canles. Ofrec cino canles con amplitud de band toal con separci—n xcelnt. Existen dos mods de funcioamet: Modo Cinema, que es perfcto par las pel’cuas, y mod Music, par escuhar .mœsica El mod Cinema simula la senaci— realist de vi-mo miento que se consigue con fuents de sonid surond de 5.1 canles. Utilce est mod con v’deos, DVDs, y progams de TV de sonid stero. El mod Music utilza los canles surond par simular un campo de sonid naturl que no pued conseguir con el estŽro encioal.v Utilce est mod con materil grabdo en estŽro, com por ejmplo un CDs musical. Modos DSP originales de Onkyo Este mod es muy adecuo par utilzaro con pel’cuas antigus y otras fuents de sonid mon. El ozvalt central emit el sonid tal com es, mientras que se aplic erbaci—nv al sonid emitdo por otrs oces,valt lo cual procina presncia incluso al materil mon. Adecuado par mœsica de c‡mar o mœsica cl‡sia. Los canles surond se atiznef par amplir la imagen estŽro. Adem‡s, simula la erbaci—nv naturl de una sal grande. Este mod es adecuo par los sonid instrumeal acœstio, ocales,v y par la mœsica jaz. Si atizenf la imagen estŽro frontal, se simulan los sonid acœstio delant del escnario. Adecuado par mœsica rock y po. Escuhar mœsica en est mod se crea un campo de sonid ovi con una poten imagen acœsti, dano la senaci— de encotrase en un club o en un coniert de rock. A–ade acœsti realist a los progams de TV producidos en un estudio de TV. Adem‡s, a–de efctos surond a tod el sonid y da m‡s clarid a las oces.v Ideal par la mœsica de acomp–ient Los canles frontal, surond, y surond-posteri crean una imagen estŽro que lena toda la zona de audic—n. En est mod, tods los ocesvalt emitn audio mon, de forma que la mœsica suena igual indeptm de done se sitœe 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia La siguent tabl muestra tods los mods de audic—n e indca los mods que puedn selcionar par cad format de se–al de entrad. *1. En el mod de audic—n Direct, las se–al PCM a 32kHz, 44.1kHz y 48kHz se procesan a 64kHz, 88.2kHz y 96kHz respctivament. Las se–al 96kHz se procesan a 48kHz par tods los mods de audic—n que no sean Direct y Stero. *2. DTS 96/24 se procesa‡ siempr com DTS. *3. Disponible s—lo cuando est‡n conetads los altvoces Suround. Consejo:Pued comprba el format de una se–al de entrad digtal en la p‡gina 35, ÒVisualzr informac— de fuentÓ. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". 3 4 5 Se ciera la conÞgurai—. A contiua— se describn las funcioes de ajuste de audio. Ajustes del canal de entrada Estas funcioes s—lo trabjn con el grupo de ocesvalt A. El ajuste de audio ofrec arisv funcioes par el ajuste del sonidI. 1 2 Este ajuste detrmina el canl que se v’a en des una fuent xmultipe estŽro. Util’ceo par selcionar canles de audio o idomas con fuents x,multipe emisione asvitel multingŸes, etc. Main: Se v’a en el canl princal (por defcto). Sub: Se ’av en el subcanl. M/S: Se ’av en tano el canl princal com el subcanl. Este ajuste detrmina el canl que se v’a en cuando el mod de audic—n Mono se utilza con una fuent estŽ.reo L+R: Se v’a en tano el canl izquerdo com el dercho (por defcto). L: S—lo se v’a en el canl izquerdo. R: S—lo se v’a en el canl dercho. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia Ajustar el modo PL II Music Estos ajuste se aplicn solament a las fuents de 2 canles (estŽreo). Con esta funci—, pued amplir la anchur de la imagen estŽro frontal al utilzar el mod de audic—n Pro Logic II Music. On: Funci— Panoram ad.vcti Off: Fuci—n Panoram advescti (por defcto). Con est ajuste, pued desplazr el campo de sonid haci adelnt o haci atr‡s al utilzar el mod de Pro Logic II Music. El ajuste por defcto es 3. Los aloresv m‡s bajos lo desplazr‡n el campo de sonid haci adelante. Los aloresv m‡s altos desplazr‡n haci atr‡s. Si la imagen estŽro es muy ampli, o si hay demasio sonid surond, pued desplazr el campo de sonid haci adelnt par guirconse un mejor balnce. Al contraio, si la imagen estŽro parec que est‡ en mon, o no hay suÞcient sonid surond, pued desplazr haci .atr‡s Con esta funci—, pued ajustr la amplitud del sonid des el ozvalt central al utilzar el mod de audic—n Pro Logic II Music. Si utilza un ozvalt central, s—lo el ozvalt central viar‡ en el sonid del canl central. (Si no utilza nigœ ozvalt central, el sonid del canl central se uir‡dstb a los ocesvalt frontales izquerdo y dercho par crea un centro antsm)f . Este ajuste contrla la mezcla frontal izquerda, dercha y central, permitŽndole ajustr el peso del sonid del canl central. Pued ajustre de 0 a 7 (el ajuste por defcto es 3). Ajustar el modo DTS Neo:6 Music El mod de audic—n DTS Neo:6 Music crea sonid surond de 5 canles des fuents de 2 canles (estŽreo). Con est ajuste, pued espciÞar en cu‡nto se atenœa la salid del canl frontal izquerdo y dercho par poder crea el canl central. Pued ajustre de 0 a 5 (el ajuste por defcto es 3). Este ajuste no estar‡ disponble si no se coneta ocesvalt surond. Cuando se ajust a 0, la salid del canl frontal izquerdo y dercho se atenœ a la mitad (Ð6dB), dano la impresi—n de que el sonid se sitœa en el centro. Este ajuste funcioa coretamn cuando la posic—n de audic—n se encutra considerablmt fuera del centro. Cuando est‡ ajustdo a 5, los canles frontales izquerdo y dercho no se atenœ, manteido el balnce estŽro .orignal Con la funci— Late Night pued reduci el rango din‡mico del materil Dolby Digital materil de maner que pued o’r las partes de olumen v m‡s bajo incluso cuando escuha en bajos elsv ni de olumen,v ideal par er v pel’culas a alts horas de la noche sin molestar a nadie. 1 Off: Funci— Late Night desactiv ad. Low: Peque–a reduci—n de la g am din‡mca. High: Reduci—n importane de la g am din‡mca. Notas: ¥ El efcto de la funci— Late Night depn en gran media del materil Dolby Digital que estŽ repoduciendo, y con algunos materils es posible que el efcto sea muy pequ–o o nulo. ¥ La funci— Late Night se avdescti cuando el recpto con contrl de audio/video se ajust a St.andby Con el CinemaFILTER pued vizarsu las bands sonras de pel’cuas con un olumenv demasio alto, que a menudo se mezclan par su repoduci—n en un cine. CinemaFILTER se pued utilzar con los siguent mods de audic—n: Dolby Digital, Dolby Pro Logic II Movie, DTS, yDTS Neo:6 Cinema. 1 On: CinemaFILTER ado.vcti Off: CiemaF n ILTER ado.vescti 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Este cap’tulo describ com grab la fuent de entrad selcionad en un compnet AV con capid par grab y com grab audio y v’deo des dos fuents .distna Pued rabg ol—s ne setnopmc AV sodatcen a sol conetrs TAPE OUT o VIDEO 1 OUT. Para informac— acer de la xi—ncoe de compnets AV al recpto con contrl de audio/video, consulte la p‡gina 20Ð29. 1 Con esta funci— pued grab audio y v’deo des distna fuents, permitndo inserta audio en las grabciones de v’deo. Esta funci— echavpro el heco que cuando se selciona una fuent de entrad de s—lo audio (por ejmplo, TAPE, TUNER, o CD), la fuent de v’deo sigue inalterd. Por ejmplo, si primeo selciona la fuent de entrad VIDEO 3, y golue una fuent de entrad CD, pued erv el v’deo de la entrad VIDEO 3 y escuhar el audio de la entrad de CD. En el ejmplo siguent, el audio del repoduct de CD conetad a los conetrs CD IN, y el v’deo de la c‡mar de v’deo conetad al conetr VIDEO 3 IN se grabn en el VCR, conetad a su ezv al conetr VIDEO 1 OUT. Las se–al de audio de las fuents de entrad selcionad son viads en a los conetrs VIDEO 1 OUT y TAPE OUT. Pued escuhar la fuent mientras grab. El mando VOLUME del recpto con contrl de audio/s videoÕ no tien efcto alguno en la grabci—n. 2 3 Notas: ¥ No pued grab des compnets AV conetads a entrads digtales. Debe utilzar xionesc anl—gicas. ¥ Los efctos surond producis por los mods de audic—n surond y DSP no se podr‡n .grab ¥ No pued grab de un compnet AV conetad a entrads multican. ¥ Si selciona otra fuent de entrad mientras grab, se grab‡ de esa fuent de entrad. 1. 2. 3. 4. De esta forma se selciona el repoduct de CDs com fuent de audio pero la c‡mar de v’deo sigue siendo la fuent de v’deo. 5. El v’deo de la c‡mar y el audio del repoduct de CDs se grab‡n en el VCR. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Frecuencia de inversi—n Para guirconse la mejor repoduci—n de bajos del sitema de oz,valt necsitar‡ ajustr la frecunia de -erv in si—n gœnse el tam–o y la resputa de frecunia de su ofersubw y de la resta de ocesvalt (frontal, central y surond). Contiœe con el paso 4 del ajuste ÒDouble BasÓ. Nota: ¥ P ar un ajuste m‡s preciso, usqeb la resputa de frecuenia en los manules includos con los ocesvalt y realic los ajuste en conseuia. Y si quier aœn m‡s precis—n, escuh mœsica que conza bien y selcion una frecunia de ersi—nv mayor si cre que el ofersubw no emit suÞcient sonid o menor si cre que emit demasio. 1 Double Bass Con la funci— Double Bas, pued realz la salid de bajo alimentdo los sonid de bajo de los canles frontales izquerdo y dercho al .ofersubw Esta funci— s—lo pued ajustre si el ajuste Suoferbw (paso 3) est‡ ajustado as Ye y el ajuste Front (paso 4) est‡ ajustdo a Lager en la conÞgurai— del ozvalt en la p‡gina 32. 2 4 On: Funci— Double Bas activ ad. El bajo de los canles frontales izquerdo y dercho tambiŽn se agentr de forma simult‡nea al ofersubw (por defcto). Off: Funci— Double Bas desactiv ad. 3 Elija una frecunia de ersi—nv adecu par su ajuste. Si está utilizando un subwoofer, elija una frecunia de ersi—nv basd en el di‡metro de los ocesvalt frontales. Si no está utilizando un subwoofer, utilce el di‡metro del prime ozvalt que hay espciÞado com Smal en los paso 4 al 7 del ajuste ÒConÞguraci— de los ocesÓvalt (p‡gina 32). 5 Se ciera la conÞgurai—. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia EspeciÞcar las distancias de los altavoces Para guirconse lo mejor del sonid surond, es -impor tane que el sonid de cad ozvalt guel al yento al miso tiempo. Para guirlo,cnse espciÞqu la distanc des la posic—n de audic—n a cad oz.valt 6 Nota: Los ocesvalt ajustdo a No o None en la ConÞguraci— de los ocesvalt (p‡gina 32) no se puedn .selcionar 1 7 2 Se ciera la conÞgurai—. Notas: ¥ Las distanc Center y Suoferbw debr’an ser hast 1,5 m mayores o inferos a la distanc Front. Por ejmplo, si la distanc Front est‡ ajustd a 6 m, debr’a ajustr las distanc Center y Suoferbw entr 4,5 y 7,5 m. ¥ Las distanc Suround debr’an ser hast 1,5 m mayores o 4,5 m inferos a la distanc Front. Por ejmplo, si la distanc Front est‡ ajustd a 6 m, debr’a ajustr las distanc SurRight y Sur Left entr 1,5 y 7,5 m. 3 Nivel de los altavoces Con esta funci— pued ajustr el olumenv de cad altv oz vidualment, y as’ oir‡ por igual tods los altv oces des la posic—n de audic—n. 4 meters feet: Seleci—no si quier introducir distanc en pies. Se puedn ajustr de 1 a 30 pies en paso de 1 pies. meters: Seleci—no si quier introducir distanc en metros. Se puedn ajustr de 0,3 a 9 metros en paso de 0,3 metros. feet 1 2 5 El ozvalt frontal izquerdo emit un sonid de prueba de interfca pink. 5943@’S&TCPPL 1BHF 5VFTEBZ "QSJM ". Contia 3 Mientras cad ozvalt emit el sonid de prueba, su nombre aprec‡ en la pantl, tal com se muestra. 4 El elvni se pued ajustr des Ð12 hast +12 dB en paso de 1 dB (de Ð15 a +12 dB par el ofer)subw . La siguent tabl muestra los indcaores de pantl par cad format de se–al digtal. Normalent, el recpto con contrl de audio/video detca el format de se–al autom‡icen. Sin go,embar si xperimnta alguno de los siguent problemas al repoduci materil PCM o DTS, pued ajustr manulet el format de la se–al a PCM o DTS: ¥ Si se cortan los princos de las pista de una fuent PCM, inte ajustr el format a PCM. ¥ Si se producen ruidos al anzrv o reboina r‡pido un CD DTS, inte ajustr el format a DTS. 5 Los ocesvalt ajustdo a No o None en la ConÞguraci— de los ocesvalt (p‡gina 32) no emitn el sonid de .prueba 6 Se ciera la conÞgurai—. Si al ajustr los elsvni ha subido el v olumen, no olvide bajrlo. Nota: ¥ Una forma r‡pida de ajustr el elvni del ozvalt es pulsar el bot—n [TEST TONE] del contrlad remot par emitr el ton de tes, usar los botnes [LEVELÐ ] y [LEVEL+] par ajustr los elsvni y usar el bot—n [CH SEL] par selcionar los oces.valt ¥ Si la entrad multican se selciona (p‡gina 35), en el paso 2, aprec el menœ Ò3. MultiLelÓv en arlug del menœ Ò3. Leelv CalÓ y pued ajustr el elvni de cad canl de la entrad multican sean cuales sean los ajuste de la conÞgurai— de los ocesvalt (Sperak ConÞguratio). 1 2 DTS o PCM; el indcaor DTS o PCM, depndieno del format que hay ajustdo, pardear‡, y s—lo se viar‡n e se–al en est format. Se ignora‡ las se–al digtales en otrs forma.tos Auto (por defecto); el format se detca autom‡ticaen. Si no se presnta nigua se–al de entrad digtal, se utilzar‡ la entrad anl—gic .corespndit TX-SR303̲Fr,Es.book Page 51 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM Solucionar Problemas Si tiene algún problema al utilizar el receptor con control de audio/video, busque la solución en esta sección. Si aún así, no consigue resolver el problema, contacte con el distribuidor Onkyo más próximo. Power ¿No se activa el receptor con control de audio/video? • Asegúrese de que el cable de alimentación está conectado correctamente en la toma de pared. • Desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere cinco segundos o más, y vuelva a conectar el cable. ¿El receptor con control de audio/video se desactiva nada más activarlo? • Se ha activado el circuito de protección del amplificador. Desconecte de inmediato el cable de alimentación de la toma de pared. Desconecte todos los cables de los altavoces y de las fuentes de entrada y deje el receptor con control de audio/video con el cable de alimentación desconectado durante una hora. Después, conecte de nuevo el cable de alimentación y ajuste el volumen al máximo. Si el receptor con control de audio/video se activa, ajuste el volumen al mínimo, desconecte el cable de alimentación y conecte de nuevo correctamente los altavoces y las fuentes de entrada. Si el receptor con control de audio/video se desactiva al ajustar el volumen al máximo, desconecte el cable de alimentación y acuda a su distribuidor Onkyo. Audio ¿No se emite sonido, o es muy bajo? • Asegúrese de que la fuente de entrada digitale está seleccionada correctamente (página 31). Pulse el botón [DIGITAL INPUT] repetidament. • Asegúrese de que todos los conectores de audio están conectados firmemente(página 20). • Asegúrese de que la polaridad de los cables de los altavoces es correcta y de que los cables pelados están en contacto con la parte metálica de cada terminal de altavoz (página 17) • Asegúrese de que los cables del altavoz no estén cruzados. • Compruebe el ajuste del volumen. El volumen se puede ajustar a MIN, de 1 a 79 o MAX (página 34). El receptor con control de audio/video está diseñado para disfrutar del home theater. Tiene una gama de volumen muy amplia, lo cual permite ajustarlo de forma precisa. • Si se visualiza el indicador MUTING en la pantalla, pulse el botón [MUTING] del controlador remoto para enmudecer el receptor con control de audio/video (página 40). • Mientras están conectados unos auriculares al jack PHONES, los altavoces no emitirán sonido (página 41). • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. • Si el giradiscos no dispone de un preamplificador phono integrado, debe conectar uno entre él y el receptor con control de audio/video. Si el giradiscos utiliza un portaagujas MC, debe conectar un amplificador principal MC o un transformador MC y un ecualizador phono. • Especifique las distancias entre los altavoces y ajuste los niveles de cada uno de los altavoces (página 49, 50). • Se ha seleccionado PCM o DTS como formato de la señal de entrada. Seleccione Auto para el formato de señal de entrada (página 50). ¿Sólo emiten sonido los altavoces frontales? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, sólo emiten sonido los altavoces frontales y el subwoofer. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 32). ¿Sólo emite sonido el altavoz central? • Si utiliza el modo de audición Pro Logic II Movie o el Pro Logic II Music con una fuente mono, como por ejemplo una emisora de radio AM o un programa de TV mono, el sonido se concentra en el altavoz central. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 32). ¿El altavoz surround no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, los altavoces surround no emiten sonido (página 42). • Según la fuente y el modo de audición seleccionados, es posible que los altavoces surround no produzcan demasiado sonido. Intente seleccionar otro modo de audición. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 32). ¿El altavoz central no emite sonido? • Cuando está seleccionado el modo de audición Stereo o Mono, el altavoz central no emite sonido (página 42). • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 32). Es-51 TX-SR303̲Fr,Es.book Page 52 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM Solucionar Problemas—Continúa ¿El subwoofer no emite sonido? • La salida de subwoofer no funciona si sólo está activado el grupo de altavoces B. Active el grupo de altavoces A. • Al reproducir material fuente que no contiene información en el canal LFE, el subwoofer no emite sonido. • Asegúrese de que los altavoces están configurados correctamente (página 32). • Si selecciona la entrada DVD multicanal, y activa el grupo de altavoces B, el grupo de altavoces A se reducirá a reproducción en 2 canales, por lo que habrá salida a través del subwoofer. ¿No hay sonido con ciertos formatos de señal? • Compruebe el ajuste de la salida de audio digital en el dispositivo conectado. En algunas consolas de juego, como las que son compatibles con DVD, el ajuste por defecto es desactivado. • Con algunos discos DVD-Video, necesitará seleccionar un formato de salida de audio desde un menú. ¿No obtiene reproducción 5.1? • Cuando el grupo de altavoces B está activado, el grupo de altavoces A queda reducido a la reproducción de 2.1 canales. ¿El volumen no puede ajustarse a más de 79? • Cuando se han calibrado los niveles de todos los altavoces (página 41, 49), el ajuste del volumen máximo puede cambiar. ¿Se oye ruido? • Procure no atar los cables de audio con los cables de alimentación, los cables de altavoz, etc. para no perjudicar la calidad del audio. • Un cable de audio puede estar captando interferencias. Intente cambiar la posición de los cables. ¿No funciona la función Late Night? • Asegúrese de que el material fuente es Dolby Digital (página 46). ¿La entrada multicanal analógica de DVD no funciona? • Compruebe las conexiones de la entrada multicanal analógica de DVD (página 23). • Para seleccionar la entrada multicanal analógica de DVD, pulse el botón del selector de entrada [MULTI CH]. • Compruebe los ajustes de las salidas de audio del reproductor de DVDs. Acerca de las señales DTS • Cuando finaliza el material de programación DTS y se detiene el flujo de bits DTS, el receptor con control de audio/video sigue estando en modo de audición DTS, y el indicador DTS sigue iluminado. Esto sirve para evitar ruidos cuando se utiliza la función de pausa, avance rápido o rebobinado rápido en el reproductor. Si cambia de DTS a PCM en el reproductor, y debido a que el receptor con control de audio/video no cambia de formatos inmediatamente, es posible que no se escuche ningún sonido, en cuyo caso debería detener Es-52 el reproductor unos 3 segundos y a continuación reanudar la reproducción. • Con algunos reproductores de CD, no podrá reproducir correctamente material DTS aunque el reproductor esté conectado a una entrada digital del receptor con control de audio/video. Esto normalmente se debe a que el flujo de bits DTS se ha procesado (por ejemplo, ha cambiado el nivel de salida, la frecuencia de muestreo o la respuesta de frecuencia) y el receptor con control de audio/video no lo reconoce como una señal DTS auténtica. En tales casos, es posible que se oiga algún ruido. • Cuando reproduzca material de programación DTS, si utiliza las funciones de pausa, avance rápido, o rebobinado rápido en el reproductor puede producirse un breve ruido. Esto no es un funcionamiento incorrecto. Video ¿No hay imagen? • Asegúrese de que todos los conectores de vídeo están conectados firmemente (página 20). • Asegúrese de que cada componente de vídeo está conectado correctamente. • En el televisor, asegúrese de que está seleccionada la entrada de vídeo a la que está conectado el receptor con control de audio/video. Sintonizador ¿La recepción es ruidosa, la recepción FM estéreo es ruidosa, o el indicador FM STEREO no aparece? • Coloque la antena en otro sitio. • Aleje el receptor con control de audio/video del televisor o del ordenador. • Escuche la emisora en mono (página 36). • Utilizar el controlador remoto mientras se escucha una emisora AM puede causar ruido. • Los coches y los aviones también pueden causar interferencias. • Las paredes de cemento debilitan las señales de radio. • Si la recepción no mejora de ninguna forma, instale una antena exterior. TX-SR303̲Fr,Es.book Page 53 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM Solucionar Problemas—Continúa Controlador remoto ¿El controlador remoto no funciona? • Asegúrese de que las baterías están instaladas con la polaridad correcta (página 9). • Asegúrese de que el controlador remoto no está demasiado lejos del receptor con control de audio/video, y de que no hay ningún elemento que obstruya el camino entre el controlador remoto y el sensor de control remoto del receptor con control de audio/video (página 9). • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 10). • Asegúrese de que ha introducido el código de controlador remoto correcto. ¿No puede controlar otros componentes? • Asegúrese de que ha seleccionado el modo de controlador remoto correcto (página 10). • Para controlar la grabadora de cassettes, apunte con el controlador remoto hacia el receptor con control de audio/video. • Para controlar un reproductor de CD o un grabador de discos MD/CD de Onkyo, apunte con el controlador remoto hacia tal componente. Grabar ¿No se puede grabar? • En el grabador, asegúrese de que está seleccionada la entrada correcta. • Para evitar bucles de señal y no provocar daños en el receptor con control de audio/video, las señales de entrada no se envían a través de las salidas con el mismo nombre (por ejemplo, TAPE IN a TAPE OUT o VIDEO 1 IN a VIDEO 1 OUT). El receptor con control de audio/video contiene un microordenador para el procesamiento de señales y funciones de control. En ocasiones muy poco frecuentes, las interferencias graves, el ruido de una fuente externa o la electricidad estática puede causar que se bloquee. En el caso poco probable de que esto sucediera, desconecte el cable de alimentación de la toma de pared, espere como mínimo cinco segundos y conéctelo de nuevo. Onkyo no se hace responsable de los daños causados por malas grabaciones debidas a un funcionamiento anómalo de la unidad (por ejemplo, no cubre los gastos de alquiler de CDs). Antes de grabar información importante, asegúrese de que el material se grabará correctamente. Para reajustar el receptor con control de audio/video a sus ajustes originales, actívelo y, mientras mantiene pulsado el botón [VIDEO 1/VCR], pulse el botón [STANDBY/ON]. Aparecerá “Clear” en la pantalla y el receptor con control de audio/video entrará en modo Standby. Antes de desconectar el cable de alimentación de la toma de corriente, ajuste el receptor con control de audio/video a Standby. Otros ¿El sonido cambia cuando se conectan los auriculares? • Cuando están conectados unos auriculares, el modo de audición se ajusta a Stereo, a no ser que ya esté ajustado a Stereo, Mono o Direct. ¿Cómo puedo cambiar el idioma de una fuente multiplex? • Utilice el ajuste “Multiplex” en el menú “4. Audio Adjust” para seleccionar Main o Sub (página 45). ¿El no funciona? • Para utilizar , debe realizar una conexión y una conexión de audio analógica (RCA) entre el componente y el receptor con control de audio/video, incluso si están conectados digitalmente (página 29). Es-53 TX-SR303̲Fr,Es.book Page 54 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM Especificaciones Sección del amplificador General Potencia de salida: Todos los canales: Alimentación: Potencia dinámica: EE.UU.: 65 W + 65 W (8Ω,20Hz–20kHz,FTC) Europeo: 90 W + 90 W (6Ω,1kHz,DIN) 160 W + 160 W (3Ω, frontal) 125 W + 125 W (4Ω, frontal) 85 W + 85 W (8Ω, frontal) 0,08 % (potencia nominal) THD (“total harmonic distortion”, distorsión harmónica total): Factor de amortiguación:60 (Front,1kHz,8Ω) Sensibilidad de entrada e impedancia: 200 mV/ 47 kΩ (LINE) Nivel de salida e impedancia: 200 mV/ 470 Ω (REC OUT) Respuesta de frecuencia: 10 Hz–100 kHz/ +1 dB-3 dB (Direct mode) Control de sonido: ±10 dB, 50 Hz (BASS) ±10 dB, 20 kHz (TREBLE) Relación S/N (Direct mode): 100 dB (LINE, IHF-A) Impedancia de los altavoces: 6Ω– 16Ω Sección de vídeo Sensibilidad de entrada, nivel de salida e impedancia: 1 Vp-p /75Ω(Composite) Sección del sintonizador Consumo: Consumo en Standby: Dimensiones (Anch. x Prof. x Alt.): Weight EE.UU.: AC 120 V, 60 Hz Europeo: AC 230-240 V, 50 Hz EE.UU.: 4,2 A Europeo: 360 W EE.UU.: 0,1 W Australiano y Europeo: 0,2 W 435 x 150 x 369 17-1/8" x 5-7/8" x 14-1/2" EE.UU. et Europeo: 8,5 kg 18,7 lbs ■ Entrada de vídeo Composite: DVD, VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3 ■ Salidas de vídeo Composite: MONITOR OUT, VIDEO1 ■ Entradas de audio Entradas digitales: Optical : 1 Coaxial : 1 Entradas analógicas Entradas multicanal DVD(MULTICHANNEL), VIDEO1, VIDEO2, VIDEO3, TAPE, CD 6 ■ Salidas de audio Salidas analógicas: Presalida de subwoofer: Salidas de altavoz: Auriculares: TAPE, VIDEO1 1 SP A (L, R, C, SL, SR) + SP B (L, R) 1 ■ FM Intervalo de frecuencia de sintonización: EE.UU.: 87,5 MHz– 107,9 MHz Europeo: 87,5 MHz– 108,0 MHz Sensibilidad utilizable: Stereo:17,2 dBf 2 µV(75Ω IHF) Mono: 11,2 dBf 1 µV(75Ω IHF) Relación S/N: Stereo: 70 dB (IHF-A) Mono:76 dB (IHF-A) THD Stereo: 0,3 % (1kHz) Mono:0,2 % (1kHz) Respuesta de frecuencia: 30 Hz–15 kHz / ±1 dB Separación estéreo: 45 dB ( 1kHz ) ■ AM Intervalo de frecuencia de sintonización: EE.UU.: 530 kHz–1710 kHz Europeo: 531 kHz–1611 kHz Sensibilidad utilizable: 30 µV Relación S/N: 40 dB THD 0,70% Es-54 Las especificaciones y las funciones están sujetas a cambio sin previo aviso. TX-SR303̲Fr,Es.book Page 55 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM Es-55 TX-SR303̲Fr,Es.book Page 56 Tuesday, April 26, 2005 10:09 AM Sales & Product Planning Div. : 2-1, Nisshin-cho, Neyagawa-shi, OSAKA 572-8540, JAPAN Tel: 072-831-8023 Fax: 072-831-8124 ONKYO U.S.A. CORPORATION 18 Park Way, Upper Saddle River, N.J. 07458, U.S.A. Tel: 201-785-2600 Fax: 201-785-2650 http://www.us.onkyo.com/ ONKYO EUROPE ELECTRONICS GmbH Liegnitzerstrasse 6, 82194 Groebenzell, GERMANY Tel: +49-8142-4401-0 Fax: +49-8142-4401-555 http://www.eu.onkyo.com/ ONKYO EUROPE UK Office Suite 1, Gregories Court, Gregories Road, Beaconsfield, Buckinghamshire, HP9 1HQ UNITED KINGDOM Tel: +44-(0)1494-681515 Fax: +44(0)-1494-680452 ONKYO CHINA LIMITED Units 2102-2107, Metroplaza Tower I, 223 Hing Fong Road, Kwai Chung, N.T., HONG KONG Tel: 852-2429-3118 Fax: 852-2428-9039 http://www.ch.onkyo.com/ HOMEPAGE http://www.onkyo.com/ I0504-1 SN 29344049 (C) Copyright 2005 ONKYO CORPORATION Japan. All rights reserved. Es-56 * 2 9 3 4 4 0 4 9 *
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110

ONKYO TX-SR303 El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

En otros idiomas