Best CP55IQ369SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación
CP55IQ, CP57IQT AND CP57E SERIES
HB0132
INSTALLATION INSTRUCTIONS
INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 12
TO 14.
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
To register your product online or for additional information visit www.BestRangeHoods.com
SV21422 rev. 03
! !
2
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA) and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations comprise more restrictive
installation and/or certification requirements, the aforementioned
requirements prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
b) Always turn power pack ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
4. Your power pack motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated. The
motor will restart when it cools down. If the motor continues to
shut off and restart, have the power pack serviced.
5. The minimum hood distance above cooktop must not be less than
24”. A maximum of 30” above cooktop is recommended for best
capture of cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the large size and
weight of this unit.
7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls or
ceiling or into attics, crawl space or garage.
8. This product is equipped with a thermostat which may start blower
automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power
from being switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
9. Because of the high exhausting capacity of this unit, you should
make sure enough air is entering the house to replace exhausted
air by opening a window close to or in the kitchen.
10. To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best CP55IQ
& CP57IQT Series models should only be installed with their own
built-in blowers, and the Best CP57E Series models must only
be installed with Best exterior blower models EB6, EB9, EB12
or EB15; or Best in-line blowers models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11.
Other blowers cannot be substituted.
11. Please read specification label on product for further information
and requirements.
12. This power pack is equipped with a RF receiver (optional remote
control sold separately). Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate this product. The remote control has
been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules and the Canadian
ICES-003. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
The remote control generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna
Increase the separation between the equipment and receiver
Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected
WARNING
!
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal
tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels — This
could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
WARNING
!
3
HL0207
-
+
¤
- CP55IQ AND CP57IQT POWER PACK SYSTEMS -
MODEL 634 OR 644
(ROOF CAP)
MODEL 643
(8” ROUND WALL CAP)
M
ODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)
M
ODEL 410
(10” ROUND DUCT
— 2 FT. SECTIONS)
10” R
OUND VERTICAL
IN-LINE DAMPER (SUPPLIED WITH
DUAL BLOWER POWER PACK )
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL 441
(10’ ROUND WALL CAP)
10” R
OUND ADAPTER
(SUPPLIED WITH DUAL BLOWER
POWER PACK )
CP57IQT
POWER PACK
CP55IQ
POWER PACK
ADAPTER/DAMPER
8” ROUND (SUPPLIED WITH
SINGLE
BLOWER POWER PACK)
8” R
OUND
STANDARD
DUCT
8” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW
S
INGLE INTERIOR BLOWER DUAL INTERIOR BLOWER
ACR2 REMOTE CONTROL KIT
(SOLD SEPARATELY)
4
HL0208
-
+
¤
- CP57E POWER PACK SYSTEM -
MODEL 441
(10” ROUND
WALL
CAP)
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
M
ODEL ILB9 (800 CFM)
OR ILB11 (1100 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 8” X 12” TO
10’’ ROUND TRANSITIONS)
M
ODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)—
OPTIONAL
MODEL EB6 (600 CFM)
OR EB9 (900 CFM)
EXTERIOR BLOWER
MODEL EB12 (1200 CFM)
OR EB15 (1500 CFM)
EXTERIOR BLOWER
MODEL 410
(10” ROUND DUCT
—2FT. SECTIONS)
IN-LINE AND EXTERIOR BLOWER ROUGH-IN KIT
(INCLUDED WITH EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9 AND ILB11 BLOWERS.)
CP57E
POWER PACK
MODEL ILB3 (280 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES ONE 8” TO 10
ROUND TRANSITION)
MODEL ILB6 (600 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 4½” X 18½”
TO 10’’ ROUND TRANSITIONS)
MODEL 643
(8” ROUND
WALL
CAP)
ACR2 R
EMOTE CONTROL KIT
(SOLD SEPARATELY)
5
1. INSTALL DUCTWORK AND ELECTRICAL WIRING
1.1 NON-DUCTED INSTALLATION (CP55IQ SERIES POWER PACKS ONLY)
CP55IQ Series power packs may be non-ducted. ANKCP55 non-duct kit must be installed (sold separately).
1.2 DUCTED INSTALLATION (ALL POWER PACKS)
For a CP57E Series power pack, either an exterior blower or in-line blower must be used. The CP57E Series power pack must be
installed with blower models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 or EB15 only. Other blowers cannot be substituted (blowers
sold separately.) Plan where and how the ductwork will be installed.
If installing exterior or in-line blower, refer to instructions packed with blower and follow steps 1 up to 7, 11, 13 and up of
this manual.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. If installing CP55IQ Series power
pack, use 8” round ductwork and if installing CP57IQT or CP57E Series power pack, use 10” round ductwork. Use metal foil duct
tape to seal duct joints.
NOTE: It is recommended that there be a minimum of 6" of straight duct from the hood to an elbow for 8" duct and 12" for 10" duct.
1.3 ALL INSTALLATIONS
The minimum power pack distance above cooktop must not be less than 24’. A maximum of 30” above cooktop is
recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion.
Run 3-wire power supply cable to installation location. Its length should extend at least 4 feet below the bottom of the custom hood.
HH0201A
POWER PACK
ROOF CAP
WALL
CAP
8” ROUND DUCT FOR CP55IQ OR
10” ROUND DUCT FOR CP57IQT
8” ROUND ADAPTER & DAMPER
FOR CP55IQ OR
10” ROUND ADAPTER FOR CP57IQT
24” TO 30”
ABOVE COOKING SURFACE
8” ROUND ELBOW FOR CP55IQ OR
10” ROUND ELBOW FOR CP57IQT
10” IN LINE
VERTICAL DAMPER FOR CP57IQT
IN-LINE BLOWER
10” ROUND DUCT
(except ILB3, 8’ ROUND DUCT)
HH0114A
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
ROOF CAP
WALL
CAP
POWER PACK
HH0115A
POWER PACK
EXTERIOR BLOWER
10” ROUND DUCT
24” TO 30”
ABOVE
COOKING SURFACE
10” ROUND ELBOW
EXTERIOR
BLOWER
CP55IQ (SINGLE INTERNAL BLOWER)
OR CP57IQT (DUAL INTERNAL BLOWER)
TYPICAL DUCTWORK
CP57E WITH MODEL ILB3, ILB6, ILB9
OR ILB11 IN-LINE BLOWER TYPICAL DUCTWORK
(BLOWER LOCATION IS SHOWN FOR REFERENCE ONLY)
CP57E E
XTERIOR BLOWER TYPICAL DUCTWORK
6
2. PREPARE INSTALLATION
WARNING
!
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the manufacturer.
Make sure that the following items are included:
- Power Pack
- Accessories Hybrid baffle filters with handles (3 for 36’ width power pack, 4 for 42’ width power pack and 5 for 48” to 66” width power
packs)
8” round adapter and damper (included with CP55IQ power pack series)
10” round in-line vertical damper (included with CP57IQT power pack series)
10” round adapter (included with CP57IQT power pack series)
Bag of parts including: 1 wire clamp, 2 wire connectors, 4 no. 8 x 3/8” screws, 9 no. 8 x 1/2” chrome plated screws,
10 no. 8-32 x 1/4” screws (not used with this product, please discard).
Parts sold separately:
ACR2 remote control kit
In-line blower assembly model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11.
Exterior blower assembly model EB6, EB9, EB12 or EB15.
Ducts, elbows, wall and roof caps. Refer to page 3 and 4 for a complete list of venting options and model numbers.
Non-duct kit ANKCP55 Series, mandatory for non-ducted installation.
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
3. CUSTOM HOOD PREPARATION
WARNING
!
When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.
The custom hood must be constructed to fit the size and shape of the CP55IQ, CP57IQT or the CP57E power pack.
See chart and illustration for details.
POWER PACK TOTAL
WEIGHT
POWER PACK DIMENSIONS
MODEL WIDTH A* B* C
CP55IQ
36” 52 LB.19
5
16”34
7
16 4¼”
42” 62 LB.19
5
16”40
7
16”4
3
8
CP57IQT
36” 62 LB.19
5
16”34
7
16”5
3
8
36” 62 LB.22
9
16”34
7
16”5
3
8
48” 72 LB.19
5
16”46
7
16”5
3
8
48” 72 LB.22
9
16”46
7
16”5
3
8
54” 82 LB.22
9
16”52
7
16”5
3
8
60” 85 LB.22
9
16”58
7
16”5
3
8
66” 88 LB.22
9
16”64
7
16”5
3
8
CP57E
36” 40
LB.22
9
16”34
7
16”6
48” 53 LB.22
9
16”46
7
16”6
60” 66
LB.22
9
16”58
7
16”6
A
B
C
7/8
4½”
HD0296A
C
L
12”
3”
REAR
FRONT
* Dimensions A and B include rivets head.
To minimize the gap around the power pack, take actual width and depth measurements of power pack and add 1/16” to get D and E
measurements. Cut the hole in the bottom of the cabinet according to dimensions. See chart and illustration for details.
POWER PACK CUTOUT DIMENSIONS
MODEL WIDTH DE
CP55IQ
36” 19
3
8 34½”
42” 19
3
8 40½”
CP57IQT
36” 19
3
8 34½”
36” 22
5
8 34½”
48” 19
3
8”” 46½”
48” 22
5
8 46½”
54” 22
5
8 52½”
60” 22
5
8 58½”
66” 22
5
8 64½”
CP57E
36” 22
5
8 34½”
48” 22
5
8 46½”
60” 22
5
8 58½”
E
HD0367
D
7
4. MOUNT CUSTOM HOOD INTERNAL FRAMEWORK
5. REMOVE HYBRID BAFFLE FILTERS
Remove tape on filters. Remove filters from power pack and set aside.
It is recommended to start with the center one(s).
HH0102A
HD0521
WARNING
!
The wood hood must be positively secured to wall studs or other wooden framework behind the drywall. Make
sure it is capable of supporting its own weight and the weight of the CP55IQ, CP57IQT or CP57E. Failure to do so
may cause personal injury or damage to countertop or cooktop.
The CP55IQ, CP57IQT and CP57E power pack is supported by the custom hood internal framework with screws provided in parts bag.
Since the CP55IQ, CP57IQT and CP57E power pack mounting holes are located in
front and rear sides (see illustration at right), plan to install wood frame at front and
sides for support.
6. REMOVE GREASE DRIP RAIL
A. Lift grease drip rail to disengage it from the bottom
panel.
B. Slide grease rail all the way to the left or right () and
lift the opposite end to disengage the other end from
the bottom panel (). Remove it from the power pack
and set aside for later use.
7. REMOVE BOTTOM PANEL
Using a Phillips screwdriver, remove both bottom panel retaining
screws and set aside.
Disassemble bottom panel from power pack and set aside.
HO0224
RETAINING SCREW LOCATIONS
HO0120
SIDE VIEW
HD0524
A
HD0525
B
8
8. REMOVE KNOCK-OUT OPENING (CP55IQ AND CP57IQT SERIES ONLY)
From inside the power pack, remove the wiring box cover by removing 2 retaining screws and
set aside. Punch out the electrical knockout hole on top of the power pack. Install the wire clamp
(included in parts bag).
9. INSTALL THE 8” ADAPTER/DAMPER (CP55IQ SERIES ONLY)
Using 4 no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter/damper on the top of the power
pack. To ensure proper opening of the dampers, remove shipping tape if present. Seal all joints
with metal foil duct tape to eliminate air leaks.
HR0027
HJ0016
MOUNTING SCREW LOCATIONS
10. INSTALL THE 10” ADAPTER (CP57IQT SERIES ONLY)
Using 2 no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter on the top of the power pack.
Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks.
NOTE: For a non-ducted installation, do not install the 10” in-line damper.
Install 10” in-line damper inside the vertical ductwork that will be attached to power pack. Do not
install in a horizontal ductwork or it will not open and close properly. Remove shipping tape if
present. Secure the damper to the duct with 3 no. 8 sheet metal screws (not provided). Ensure
damper opens and closes freely. Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks.
10" min.
recommended
HJ0073A
11. INSTALL THE 10” IN-LINE DAMPER (CP57IQT AND CP57E SERIES, DUCTED INSTALLATION ONLY)
HJ0026
MOUNTING SCREW LOCATIONS
9
13. CONNECT WIRING (ALL BLOWERS)
Position the power pack below the installed custom hood.
WARNING
!
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
INTERNAL BLOWERS: Insert the house wiring cable through the wire clamp
previously installed in step 8. Tighten the wire clamp to
secure the cable. Connect cable into wiring box using
wire connectors. Connect BLACK to BLACK, WHITE to
WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground
screw. DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND.
Reinstall wiring box cover.
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWERS: See instructions included with blower.
HE0059
Refer to the instructions included with the selected blower/rough-in kit (sold
separately) for details on installing the rough-in plate. Install the rough-in plate so
that the wiring box is located on the right side when facing the hood, as specified
on the blower housing label.
12. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE FOR EXTERNAL BLOWER (CP57E SERIES ONLY)
HD0522
WIRING BOX
COVER
LOCK NUTS
14. INSTALL POWER PACK
CAUTION
Take care not to kink ducting when installing the power pack.
Using provided no. 8 x 1/2” chrome plated screws, install the power pack inside the
custom hood. Start with 2 screws on front corners, then use 4 screws for sides and use
the remaining screws to finalize securing the front power pack. (See figure at right for
mounting screw specific locations.)
Make sure the adapter/damper (or the adapter) enters the ducting. When there is
access to the top of the power pack, seal connections with metal foil duct tape.
HH0102A
MODEL CP55IQ ONLY: If the model CP55IQ is to be installed with a non-duct kit, install a 8” to 7” reducer (included in non-duct kit) prior
to install the power pack in its custom hood.
10
16. REINSTALL BOTTOM PANEL
Lift the bottom panel and engage the power pack metal tabs in
bottom panel slots, as shown in details A and B below.
Secure the bottom panel to the power pack using its screws
previously removed in step 7.
HO0224
RETAINING SCREW LOCATIONS
HO0121
AB
SIDE VIEW
17. REINSTALL GREASE DRIP RAIL
A. Insert one end of grease rail in power pack side ()
while lifting the other end over the bottom panel
edge ().
B. Center the grease drip rail over the bottom panel
edge and flip it to snap in place.
15. PERFORM THE EXTERNAL BLOWER CONNECTIONS (CP57E SERIES ONLY)
To install the blower see instructions included with the blower.
Plug the 3-prong plug cord from rough-in plate to the 3-prong male connector
inside the power pack (A) and the 2-prong male connector cord from rough-in
plate to the 2-prong plug inside the power pack (B).
WARNING
Do not plug the two cords together.
!
HE0078
AB
HD0524
B
HD0525
A
11
18. REINSTALL HYBRID BAFFLE FILTERS
CAUTION
Remove protective plastic film covering hybrid baffle filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1. Insert one end of hybrid baffle filter into the front
channel of the power pack.
2. Raise the other end toward the inside of power
pack and insert in the grease drip rail of the
power pack.
1
HD0526
2
19. CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM™ (CP55IQ & CP57IQT SERIES ONLY)
NOTE: Calibration is for ducted installations only. Do not calibrate non-ducted installations.
After the power pack is installed and wired, engage the calibration process (our
Guaranteed Performance System Technology to ensure full-rated airflow is being
delivered). Prior to calibration, ensure that all filters and duct system are installed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on
for up to 13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When
calibration is complete, one of two things will occur:
A. The blower turns off and calibration button light turns off = Successful calibration.
B. The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much
restriction in the ductwork is preventing the IQ Blower System™ from achieving the
rated airflow. The blower is automatically set to maximum intensity.
NOTE: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft
damper, wall cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood
outlet, poor transition, use of flex ducting and/or crushed ducting.
Two options are available:
1. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System™ is now configured to its highest possible setting. The blinking
calibration light goes out.
2. Correct duct restriction and repeat the calibration process.
a. To clear the original calibration data, hold calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower
configuration will go back to default settings.
b. Repeat calibration process.
HC0071
CALIBRATION BUTTON
CALIBRATION LIGHT
12
21. USE AND CARE
Hybrid Baffle Filters
The hybrid baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates
greater grease — like frying foods or wok cooking.
Remove hybrid baffle filters by pushing them towards the back of power pack and rotating filters downward. Baffle filters are dishwasher
safe. Allow filters to dry completely before reinstalling them in the power pack.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent
or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Grease Drip Rail
The grease drip rail should be cleaned frequently. Remove it from the power pack (see step 6 on page 7) and use a warm detergent
solution. As with the baffle filters, wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking. Allow
grease drip rail to dry completely before reinstalling it in the power pack.
Interior Blower(s) Cleaning
Remove the filters in order to access the blower(s). Vacuum blower(s) to clean. Do not immerse in water.
Power pack cleaning
Stainless steel cleaning:
Avoid when choosing a detergent:
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be
used close to a range.
Do:
Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water
and mild soap or liquid dish detergent.
Always clean in the direction of original polish lines.
Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
Don’t:
Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to
remove stubborn dirt.
Use any harsh or abrasive cleansers.
Allow dirt to accumulate.
Let plaster dust or any other construction residues reach the
power pack. During construction/renovation, cover the power
pack to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
20. LIGHTING
This power pack is equipped with LED lamps which require no maintenance.
WARNING
!
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur.
13
22. OPERATION
Always turn your blower on before you begin cooking to establish an airflow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear
the air after you turn off the range.
HC0016
SPEED 1 2 3 4
BA C D E
A. BLOWER DELAY-OFF BUTTON:
When blower is on, press the delay-off button to activate the delay-off function. The corresponding speed indicator LED will start flashing to
indicate this function is activated. The fan will continue to operate for 10 minutes and will stop automatically. To cancel the delay-off function,
press the blower delay-off button once again; the blower will then work in normal mode.
NOTE: The blower speed can be increased—or decreased—during delay-off mode without starting another 10-minute cycle.
B. ON
BLOWER/SPEED CONTROL BUTTON:
Press this button to turn on the blower at the last selected speed. To change the blower speed, press the button again until the desired
speed is obtained. Press and hold this button for 2 seconds to decrease the speed level down by one increment. Possible decreases are
then: 4 to 3; 3 to 2; 2 to 1 and 1 to OFF.
NOTES: 1. Each time you press the speed control button, the speed changes by increments of 1 (e.g.: speed 1 to speed 2, to speed 3,
and then speed 4). From the fourth speed, the speed goes down to level 1.
2. The last speed used is kept in memory so that when the unit is turned on, it will return to the last setting except the fourth, the
next time the blower will be turned on, it will return to speed 3. The memorized speed level is also synced with the optional
remote control.
HEAT SENTRY™
The power pack is equipped with a protective device that activates when excessive heat is detected inside the power pack. During the Heat
Sentry activation, this device takes control of the blower and set it on speed 4; the speed 4 button LED will flash. The blower will remain
on speed 4 until the heat is back to normal, it then returns to the speed previously selected.
C. OFF
BLOWER/FILTER MAINTENANCE BUTTON:
Press this button to turn off the blower. Pressing this button also cancels the delay-off function (if activated).
NOTE: After 30 hours of operation, the 4 blower speed lights will flash 30 seconds to indicate the filters need to be cleaned in order to
maintain efficient power pack operation. Pressing this button will reset the code to indicate that maintenance has been completed.
D. OFF
LIGHTING:
Press this button to turn the lamps off.
E. ON
LIGHTING:
Press this button to turn the lamps on; all 3 control LED will light on.
NOTE: There is only one light setting.
WARNING
!
The HEAT SENTRY can start the blower during a range top fire or other excessive heat situations even if the power
pack is turned off. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower button. If you must stop the blower
on CP55IQ/CP57IQT series models: set the main power switch located behind the baffle filters in OFF position, if
it is possible to do safely (see illustration below). For CP57E series models: do it from the main electrical panel.
A) Blower delay-off button
B) ON blower/Speed control button
C) OFF blower/
Filter maintenance button
D) OFF lighting
E) ON lighting
MAIN
POWER
SWITCH
CP55IQ AND
CP57IQT
SERIES ONLY
14
22. OPERATION (CONTD)
REMOTE CONTROL:
The power pack can also be operated using the optional ACR2 remote control.
When a button is pressed on the remote control, it sends a coded signal to the receiver (factory installed on the
power pack), indicating which function to activate.
¤ : Activates/deactivates delay-off.
- : Decreases blower motor speed until turned OFF (4 to 3, 3 to 2, 2 to 1 and 1 to OFF).
+ : Turns blower motor ON and increases speed (OFF to 1, 1 to 2, 2 to 3, 3 to 4).
: Turns ON/OFF the lamps.
1 : LED indicator (lights up blue when signal is transmitted to power pack).
NOTE: For more information, refer to the instructions included with the remote control.
Install the battery.
Before it can be used, the remote control has to be linked to the power pack following the procedure below.
L
INKING PROCEDURE (to a specific power pack):
1- Turn lights and blower off.
2- Press and hold the remote control
¤
button for 3 seconds (the LED indicator lights up).
3- Press and hold power pack button A for 3 seconds to confirm link. Lighting LED indicators 1 and 3 will then blink 3 times as a completion
feedback. Linking procedure needs to be confirmed within 30 seconds, otherwise it will be cancelled.
NOTES: 1. Pressing power pack button A for 3 seconds will not enter the linking mode. The linking mode can only be activated from the
remote control
¤
button.
2. Since the code is randomly assigned, it may be necessary to repeat the procedure in apartments or condos where many
products controlled by a remote control are close to each other.
U
NLINKING PROCEDURE:
1- Turn lights and blower off.
2- Press and hold power pack button E for 10 seconds. Lighting LED indicator 2 will then blink 3 times as a completion feedback.
HC0070
-
+
¤
1
15
23. WIRING DIAGRAMS
M
BLDCHALL
THERMAL
PROTECTION
TRA1PRA1
WHT
WHT
LINE
NEUTRAL
GROUND
120 V AC
WHT
COLOR CODE
BLK BLACK
BLU BLUE
ORG ORANGE
RF RECEIVER
HE0168A
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
MOTOR
HIGH
MED HIGH
MED LOW
LOW
LAMP
LOW VAC
R
EF
J1
J7
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
4
5
3
2
1
3
2
1
RED
RED
BLK
BLK
WHT
T1
MAIN SWITCH
WHT
WHT
WHT
BLK
BLK
BLU
ORG
4
5
3
2
1
PE
L
N
NEUTRAL
SPEED 1
SPEED 2
SPEED 3
SPEED 4
C
AL. SWITCH
4
3
2
1
POWER CALIBRATIONRELAY INTERFACE
3
2
1
RED RED
WHT WHITE
YEL YELLOW
LED DRIVER
INPUT OUTPUT
LED
LED
WHT
YEL
WARNING
!
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
Best CP55IQ Series (single blower)
16
23. WIRING DIAGRAMS (CONT'D)
LINE
NEUTRAL
G
ROUND
120 V AC
WHT
COLOR CODE
BLK BLACK
BLU BLUE
ORG ORANGE
RF RECEIVER
HE0172A
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
MOTOR
H
IGH
MED
HIGH
MED LOW
LOW
LAMP
LOVAC
R
EF
J1
J7
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
4
5
3
2
1
3
2
1
RED
RED
BLK
BLK
WHT
T1
MAIN SWITCH
WHT
WHT
WHT
BLK
BLK
BLU
ORG
4
5
3
2
1
L
E
N
N
EUTRAL
SPEED
1
SPEED 2
SPEED 3
SPEED 4
C
AL.
SWITCH
4
3
2
1
POWER CALIBRATIONRELAY INTERFACE
2CDLB1CDLBH
ALL
_1 H
ALL
_2
WHT
WHT
MT_T
HM1
MT_THM2
BLK BLK
M
M
3
2
1
3
2
1
RED RED
WHT WHITE
YEL YELLOW
YEL
LED DRIVER
INPUT OUTPUT
LED
LED
WHT
LED DRIVER
INPUT OUTPUT
LED
LED
WHT
YEL
WARNING
!
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
Best CP57IQT Series (dual blower)
17
23. WIRING DIAGRAMS (CONT'D)
RF RECEIVER
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
MOTOR
HIGH
MED HIGH
MED LOW
LOW
LAMP
LOVAC
R
EF
J1
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
J7
LINE
NEUTRAL
GROUND
120 V AC
HE0169A
4
5
3
2
1
3
2
1
YEL
RED
WHT
BLK
ORG
BLU
WHT
WHT
WHT
WHT
BLU
ORG
BLK
WHT
WHT
BLU
ORG
BLK
WHT
WHT
BLU
ORG
BLK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUSE 8 A
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
WHT 0
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
WHT 0
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
WHT 0
T1
T2
T3
BLK
BLK
BLK
WHT
WHT
BLK
BRN
GRY
M
ROUGH-IN PLATE
BLK
WHT
GRN
BLK
WHT
WHT
BLK
BLK
WHT
GRN
LED DRIVER
INPUT OUTPUT
LED
LED
COLOR CODE
BLK BLACK
BLU BLUE
BRN BROWN
GRY GREY
GRN GREEN
ORG ORANGE
PNK PINK
PPL PURPLE
RED RED
WHT WHITE
YEL YELLOW
LED DRIVER
INPUT OUTPUT
LED
LED
YEL
BLK
WARNING
!
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
Best CP57E Series
18
24. SERVICE PARTS
Best CP55IQ & CP57IQT Series
HL0211
1
2
3
4
6
5
7
9
10
13
11
12
14
8
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
In order to ensure your unit remains in
good working condition, you must use
Broan-NuTone genuine replacement
parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety.
Any third party replacement part
used may cause serious damage and
drastically reduce the performance
level of your unit, which will result
in premature failing. Broan-NuTone
recommends to contact a certified
service depot for all replacement
parts and repairs.
KEY
NO.
P
ART NO.DESCRIPTION
QTY. (POWER PACK WIDTH)
36" 42" 48" 54" 60" 66"
1 SV08541 ADAPTER 10” ROUND (FOR CP57IQT SERIES) 1-1111
2 SV08543 ADAPTER/DAMPER 8” ROUND (FOR CP55IQ SERIES) 11----
3 SV05869 B
EST LOGO 111111
4
SV17871 GREASE RAIL 36 1-----
SV17872 GREASE RAIL 42 -1----
SV17873 GREASE RAIL 48” - - 1 - - -
SV17874 GREASE RAIL 54” - - - 1 - -
SV17875 GREASE RAIL 60” - - - - 1 -
SV17876 GREASE RAIL 66 -----1
5 SV20817 CALIBRATION BUTTON 111111
6
S97019432 BLDC BLOWER (FOR CP55IQ SERIES) 11----
S97019434 BLDC BLOWER (FOR CP57IQT SERIES) 2-2222
7 SV21414 LED D
RIVER AND LED LIGHT HARNESS EXTENSION 111222
8 SV21413 LED MODULE 222444
9 SV61691 F
ILTER FILLER (PAIR) -1---1
10
SV61639 H
YBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 8.84” X 8.61” X 1 14531-
SV61640 HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 11.84” X 8.61” X 1” 2 - - 2 4 5
11 SV21411 CONTROL INTERFACE PCB FOR INTERNAL BLOWER 111111
12 SV20816 REMOTE CONTROL PCB 111111
13
SV21416 ELECTRONIC DRIVE (FOR CP55IQ SERIES) 11----
SV20818 ELECTRONIC DRIVE (FOR CP57IQT SERIES) 1-1111
14 SV08548 B
LACK ROCKER SWITCH 111111
* SV21418 ELECTRICAL HARNESS (FOR CP55IQ SERIES) 11----
* SV20824 ELECTRICAL HARNESS (FOR CP57IQT SERIES) 1-1111
* SV09022 TRANSFORMER 120 VAC, 9 VOLTS DC 111111
* SV08542 10” ROUND VERTICAL IN-LINE DAMPER (FOR CP57IQT SERIES) 1-1111
* SV21422 INSTALLATION GUIDE 111111
* SV08545
P
ARTS BAG: 2 WIRE CONNECTORS, 1 WIRE CLAMP, 4 SCREWS NO. 8 X 3/8”,
9 CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, 10 MECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”
111111
* NOT SHOWN.
19
24. SERVICE PARTS (CONT'D)
Best CP57E Series
HL0212
1
3
4
7
8
9
10
2
6
5
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
In order to ensure your unit remains in
good working condition, you must use
Broan-NuTone genuine replacement
parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety.
Any third party replacement part
used may cause serious damage and
drastically reduce the performance
level of your unit, which will result
in premature failing. Broan-NuTone
recommends to contact a certified
service depot for all replacement
parts and repairs.
KEY
NO.
P
ART NO.DESCRIPTION
QTY. (POWER PACK WIDTH)
36" 48" 60"
1 SV05869 BEST LOGO 111
2
SV17871 GREASE RAIL 36” 1 - -
SV17873 GREASE RAIL 48” -1-
SV17875 G
REASE RAIL 60” --1
3 SV61659 A
UTOTRANSFORMER AND FUSE KIT (INCLUDING METAL SUPPORT) 111
4 SV21414 LED DRIVER AND LED LIGHT HARNESS EXTENSION 112
5 SV21413 LED MODULE 224
6
SV61639 HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 8.84” X 8.61” X 1” 1 5 1
SV61640 HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 11.84” X 8.61” X 1” 2 - 4
7 SV21412 CONTROL INTERFACE PCB FOR EXTERNAL BLOWER 111
8 SV20816 REMOTE CONTROL PCB 1 1 1
9 SV13923 FEMALE CONNECTOR 111
10 SV13924 MALE CONNECTOR 111
* SV20825 ELECTRICAL HARNESS (FOR CP57E SERIES) 111
* SV21422 I
NSTALLATION GUIDE 111
* SV08545
PARTS BAG: 2 WIRE CONNECTORS, 1 WIRE CLAMP, 4 SCREWS NO. 8 X 3/8”,
9 CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, 10 MECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”
111
* NOT SHOWN.
20
25. WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC (“Broan-NuTone”) warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES AND BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS,
ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and
service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other
than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to another.
Any modification performed on this product without the authorization of Broan-NuTone will void this warranty. This warranty supersedes
all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number stated below, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,
you must present evidence of the original purchase date.
Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Best
®
, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com
SÉRIES CP55IQ, CP57IQT ET CP57E
CONÇUES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 32 À 34.
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866 737-7770
Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d’information, veuillez consulter le www.BestRangeHoods.com
SV21422 rév. 03
! !
HB0132
GUIDE D’INSTALLATION
22
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si
vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au
numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation
électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa
remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut
être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une
étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être
effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et
aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection
contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne
combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas
des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de
cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de
sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils
sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et
l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur
ou du plafond.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des
exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites
exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend
s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils
sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et
des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile
lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte encastrable en marche lorsque vous cuisinez
à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes
Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne laissez pas
la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits
d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles
et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN
FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits
ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ
SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT
PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ
LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS
MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette
mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous
en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie
de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des
vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de
rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des
poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte encastrable possède une protection
thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient
surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi.
Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de
cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po
au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une
meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu la grande
dimension et le poids de cet appareil.
7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à
l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme
l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond
ou garage.
8. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer le
ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure,
couper le courant à partir du panneau électrique et le verrouiller ou
apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte
encastrable ne soit mise en marche accidentellement.
9. En raison de la grande capacité d’évacuation de cet appareil, il est
recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de
remplacer l’air évacué.
10. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, les modèles
Best de la série CP55IQ et CP57IQT doivent être installés uniquement
avec leurs ventilateurs internes intégrés et les modèles Best de la série
CP57E avec les ventilateurs externes EB6, EB9, EB12 ou EB15 ou un
ventilateur en ligne ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Aucun autre ventilateur ne
doit être utilisé.
11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit pour
plus d’information ou autres exigences.
12. Cette hotte encastrable est munie d’un récepteur radio (télécommande
optionnelle vendue séparément). Tous changements ou modifications
qui ne sont pas approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler la possibilité d’opérer l’équipement.
La télécommande a été testée et est en accord avec les limites
de la Classe B appareil numérique et est conforme au chapitre
15 des règlements FCC et ICES-003 canadiens. Ces limites sont
développées afin de fournir une protection raisonnable contre des
interférences dommagables dans une installation résidentielle. La
télécommande génère, utilise et peut émettre des flux de fréquences
radio qui peuvent causer des interférences aux communications
radio, si elle n’est pas installée selon les instructions. Cependant, il
n’y a aucune garantie que ces dites interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences à un récepteur radio ou un téléviseur, cela peut être
confirmé en éteignant et rallumant l’appareil, l’usager est encouragé à
corriger cette situation en essayant les solutions suivantes :
Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice
Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
Connecter l’équipement à une autre prise électrique ou un autre
disjoncteur différent de celui du récepteur
AVERTISSEMENT
!
ATTENTION
23
HL0207
-
+
¤
- SYSTÈMES DE HOTTES ENCASTRABLES -
SÉRIES CP55IQ ET CP57IQT
MODÈLE 634 OU 644
(CAPUCHON DE TOIT)
MODÈLE 643
(CAPUCHON MURAL 8 PO ROND)
M
ODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND)
M
ODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND
SECTIONS DE 2 PI)
VOLET VERTICAL EN LIGNE
DE 10 PO ROND (FOURNI AVEC
LA HOTTE ENCASTRABLE
À VENTILATEUR DOUBLE)
M
ODÈLE 437
(C
APUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
M
ODÈLE 441
(C
APUCHON MURAL
10 PO ROND)
A
DAPTATEUR DE 10 PO ROND
(FOURNI AVEC LA HOTTE
ENCASTRABLE À VENTILATEUR DOUBLE)
V
ENTILATEUR DOUBLEVENTILATEUR SIMPLE
HOTTE ENCASTRABLE
CP57IQT
HOTTE ENCASTRABLE
CP55IQ
ADAPTATEUR/VOLET
8 PO ROND (FOURNI AVEC
LES HOTTES ENCASTRABLES
À VENTILATEUR SIMPLE)
C
ONDUIT
STANDARD
DE
8 PO ROND
COUDE AJUSTABLE
DE 8 PO ROND
ENSEMBLE DE TÉLÉCOMMANDE
ACR2 (OPTIONNEL)
24
HL0208
-
+
¤
- SYSTÈME DE HOTTE ENCASTRABLE -
SÉRIE CP57E
MODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL
10 PO ROND)
M
ODÈLE 437
(C
APUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
V
ENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB9 (800 PCM)
OU ILB11 (1100 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS DE
8 PO X 12 PO À 10 PO ROND)
M
ODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND) —
OPTIONNEL
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE EB6 (600 PCM)
OU EB9 (900 PCM)
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE EB12 (1200 PCM)
OU EB15 (1500 PCM)
MODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND
SECTIONS DE 2 PI)
PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS
EXTÉRIEURS
OU EN LIGNE (INCLUSE AVEC
LES
VENTILATEURS EB6, EB9, EB12,
EB15, ILB3, ILB6, ILB9 ET ILB11).
HOTTE ENCASTRABLE
CP57E
VENTILATEUR EN LIGNE 10 PO
MODÈLE ILB3 (280 PCM)
(INCLUANT UNE TRANSITION
RONDE
DE 8 PO À 10 PO)
V
ENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB6 (600 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS DE
PO X 1PO À 10 PO ROND)
M
ODÈLE 643
(CAPUCHON MURAL
8 PO ROND)
E
NSEMBLE DE TÉLÉCOMMANDE
ACR2 (OPTIONNEL)
25
HH0115F
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
HOTTE
ENCASTRABLE
CONDUITS RONDS
DE 10 PO
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
COUDE ROND
DE 10 PO
INSTALLATION TYPE CP57E AVEC VENTILATEUR EN
LIGNE MODÈLE ILB3, ILB6, ILB9 OU ILB11
(LEMPLACEMENT DU VENTILATEUR EST ILLUSTRÉ
À TITRE DE RÉFÉRENCE SEULEMENT)
I
NSTALLATION TYPE CP57E AVEC VENTILATEUR EXTÉRIEUR
1. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
1.1 INSTALLATION EN RECIRCULATION (HOTTES ENCASTRABLES DE SÉRIE CP55IQ SEULEMENT)
Les hottes encastrables de série CP55IQ peuvent être installées en recirculation. Le kit de recirculation ANKCP55 doit être installé
(vendu séparément).
1.2 INSTALLATION AVEC CONDUITS (TOUTES LES HOTTES ENCASTRABLES)
Pour les hottes encastrables de la série CP57E, un ventilateur en ligne ou extérieur doit être utilisé. La hotte encastrable de la série
CP57E doit être installée avec les ventilateurs de modèle ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 ou EB15 seulement. Aucun autre
ventilateur ne peut être utilisé (ventilateurs vendus séparément). Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à 7, 11, 13 et
suivantes de ce guide.
Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Installer des
conduits ronds de 8 po avec la hotte encastrable de la série CP55IQ et des conduits ronds de 10 po avec la hotte encastrable de la
série CP57IQT ou CP57E. Se servir de ruban adhésif de métal pour assurer l’étanchéité des joints.
NOTE : Il est recommandé d'installer un conduit droit entre la hotte et un coude, d'une longueur minimale de 6 po pour un conduit
de 8 po et d'une longueur minimale de 12 po pour un conduit de 10 po.
1.3 TOUTES LES INSTALLATIONS
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de
30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur. Acheminer le câble d’alimentation électrique
à 3 conducteurs jusqu’à l’emplacement de la hotte. Le câble devrait excéder de 4 pi le dessous de la hotte.
HH0201F
HOTTE ENCASTRABLE
CAPUCHON DE TOIT
CAPUCHON
DE MUR
CONDUITS RONDS DE
8 PO POUR CP55IQ
OU DE 10 PO POUR CP57IQT
ADAPTATEUR ET VOLET
8 PO ROND POUR CP55IQ
OU ADAPTATEUR 10 PO ROND
POUR CP57IQT
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
COUDE ROND DE 8 PO POUR CP55IQ
OU DE 10 PO POUR CP57IQT
VOLET VERTICAL
10 PO ROND POUR CP57IQT
HH0114F
VENTILATEUR EN LIGNE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
CAPUCHON
DE TOIT
CAPUCHON
DE MUR
HOTTE
ENCASTRABLE
CONDUIT ROND 10 PO
(sauf ILB3, CONDUIT ROND 8 PO)
INSTALLATION TYPE
CP55IQ (VENTILATEUR INTERNE SIMPLE)
OU CP57IQT (VENTILATEUR INTERNE DOUBLE)
26
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
AVERTISSEMENT
!
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la
réparation de cet appareil.
A
B
C
7/8 po
4½ po
HD0296F
C
L
12 po
3 po
ARRIÈRE
AVANT
3. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE POUR HOTTE
AVERTISSEMENT
!
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire pour hotte.
HOTTE ENCASTRABLE POIDS
TOTAL
DIMENSIONS DE LA HOTTE ENCASTRABLE
MODÈLE LARGEUR A* B* C
CP55IQ
36 PO 52 LB 19
5
16 PO 34
7
16 PO PO
42 PO 62 LB 19
5
16 PO 40
7
16 PO 4
3
8 PO
CP57IQT
36
PO 62 LB 19
5
16 PO 34
7
16 PO 5
3
8 PO
36 PO 62 LB 22
9
16 PO 34
7
16 PO 5
3
8 PO
48 PO 72 LB 19
5
16 PO 46
7
16 PO 5
3
8 PO
48 PO 72 LB 22
9
16 PO 46
7
16 PO 5
3
8 PO
54 PO 82 LB 22
9
16 PO 52
7
16 PO 5
3
8 PO
60 PO 85 LB 22
9
16 PO 58
7
16 PO 5
3
8 PO
66 PO 88 LB 22
9
16 PO 64
7
16 PO 5
3
8 PO
CP57E
36 PO 40 LB 22
9
16 PO 34
7
16 PO 6 PO
48 PO 53 LB 22
9
16 PO 46
7
16 PO 6 PO
60 PO 66 LB 22
9
16 PO 58
7
16 PO 6 PO
* Les têtes de rivets sont incluses dans les dimensions A et B.
HOTTE ENCASTRABLE DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE
MODÈLE LARGEUR DE
CP55IQ
36 PO 19
3
8 PO 34½ PO
42 PO 19
3
8 PO 40½ PO
CP57IQT
36
PO 19
3
8 PO 34½ PO
36 PO 22
5
8 PO 34½ PO
48 PO 19
3
8 PO 46½ PO
48 PO 22
5
8 PO 46½ PO
54 PO 22
5
8 PO 52½ PO
60 PO 22
5
8 PO 58½ PO
66 PO 22
5
8 PO 64½ PO
CP57E
36
PO 22
5
8 PO 34½ PO
48 PO 22
5
8 PO 46½ PO
60 PO 22
5
8 PO 58½ PO
E
HD0367
D
NOTE : Avant de commencer l’installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter
le manufacturier.
S’assurer que les articles suivants soient inclus :
- Hotte encastrable
- Accessoires : Filtres à chicane hybrides (3 pour le modèle de 36 po de largeur, 4 pour le modèle de 42 po de largeur et 5 pour les
modèles de 48 po à 66 po de largeur)
Adaptateur/volet de 8 po rond (fourni avec les hottes encastrables de série CP55IQ)
Volet vertical en ligne de 10 po rond (fourni avec les hottes encastrables de série CP57IQT)
Adaptateur de 10 po rond (fourni avec la hotte encastrable série CP57IQT)
• Sac de pièces : 1 serre-fils, 2 capuchons de connexion, 4 vis n° 8 x 3/8 po, 9 vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po,
10 vis n° 8-32 x 1/4 po (ne pas utiliser avec ce produit, veuillez vous défaire des vis n° 8-32 x 1/4 po ).
Pièces vendues séparément :
Ensemble de télécommande ACR2
Ventilateur en ligne modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11.
Ventilateur externe modèle EB6, EB9, EB12 ou EB15.
Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit. Consulter les pages 23 et 24 pour la liste complète des accessoires de ventilation et
les numéros de modèle.
Kit de recirculation de série ANKCP55, essentiel pour une installation sans conduit.
NOTE : Lors de l’installation, protéger la surface de cuisson et le comptoir de cuisine.
Construire l’armoire en fonction du format et du poids total de la hotte encastrable CP55IQ, CP57IQT ou CP57E.
Consulter le tableau et l’illustration pour plus de détails.
Afin de minimiser l’espace autour de la hotte encastrable, mesurer la longueur et profondeur de celle-ci et ajouter 1/16 po pour obtenir les
mesures de D et E. Découper le trou dans la base de l’armoire selon les dimensions obtenues. Consulter le tableau et l’illustration pour
plus de détails.
27
4. ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE DE L’ARMOIRE
5. ENLEVER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES
Enlever le ruban adhésif des filtres. Retirer les filtres de la hotte encastrable et les
mettre de côté.
Il est recommandé de commencer par le(s) filtre(s) du centre.
HH0102F
AVERTISSEMENT
!
La charpente de bois doit être fixée solidement aux montants ou autre structure derrière la cloison. S’assurer qu’elle
puisse supporter son propre poids en plus de celui de la CP55IQ, CP57IQT ou CP57E. Ne pas suivre cette directive
peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine.
Les hottes encastrables séries CP55IQ, CP57IQT et CP57E sont fixées à la charpente de l’armoire à l’aide des vis fournies dans le sac
de pièces.
Puisque les trous d’assemblage des hottes encastrables de séries CP55IQ, CP57IQT
et CP57E sont situés à l’avant et sur les côtés arrière (voir l’illustration ci-contre),
prévoir d’installer un cadrage de bois à l’avant et de chaque côté pour supporter
la hotte encastrable.
6. RETIRER LA GOUTTIÈRE
A. Soulever la gouttière pour la désengager du
panneau inférieur.
B. Glisser la gouttière complètement vers la gauche ou
la droite () et soulever l’extrémité opposée pour la
désengager du panneau inférieur (). La retirer de la
hotte encastrable et la mettre de côté.
7. RETIRER LE PANNEAU INFÉRIEUR
À l’aide d’un tournevis Phillips, enlever les deux vis de retenue
du panneau inférieur et les mettre de côté.
Retirer le panneau inférieur de la hotte encastrable et le mettre
de côté.
HO0120
VUE LATÉRALE
HO0224
EMPLACEMENT DES VIS DE RETENUE
HD0521
HD0524
A
HD0525
B
28
HJ0016
EMPLACEMENT DES VIS DASSEMBLAGE
8. DÉFONCER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE (SÉRIES CP55IQ ET CP57IQT SEULEMENT)
Par l’intérieur de la hotte encastrable, retirer le couvercle de la boîte de jonction en dévissant les
2 vis de retenue et les mettre de côté. Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil d’alimentation
électrique située sur le dessus de la hotte encastrable. Installer le serre-fil (inclus dans le sac
de pièces).
9. INSTALLER L’ADAPTATEUR/VOLET DE 8 PO (SÉRIE CP55IQ SEULEMENT)
À l’aide de 4 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur/volet sur le
dessus de la hotte encastrable. Le cas échéant, retirer le ruban adhésif des volets pour assurer leur
bon fonctionnement. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air.
HR0027
10. INSTALLER L’ADAPTATEUR DE 10 PO (SÉRIE CP57IQT SEULEMENT)
À l’aide de 2 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur sur le dessus
de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air.
NOTE : Pour une installation sans conduit, ne pas installer le volet en ligne de 10 po.
Installer le volet en ligne de 10 po à l’intérieur du conduit vertical lequel sera rattaché à la hotte
encastrable. Ne pas l’installer dans un conduit horizontal car l’ouverture et la fermeture ne
pourraient se faire adéquatement. Fixer le volet au conduit à l’aide de 3 vis à métaux n° 8 (non
fournies). S’assurer que le volet s’ouvre et se ferme librement. Sceller les joints avec du ruban
adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air.
10 po min.
recommandé
HJ0073F
11. INSTALLER LE VOLET EN LIGNE DE 10 PO (SÉRIES CP57IQT ET CP57E SEULEMENT)
HJ0026
EMPLACEMENT DES VIS DASSEMBLAGE
29
13. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (TOUS LES VENTILATEURS)
Placer la hotte encastrable sous son armoire.
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
VENTILATEURS INTERNES : Passer le fil d’alimentation électrique à travers le
serre-fils précédemment installé à l’étape 8. Serrer
le serre-fils pour retenir le fil d’alimentation en
place. Connecter les fils dans la boîte de jonction
en utilisant les capuchons de connexion fournis.
Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au
BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis de mise à
la terre. NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA
MISE À LA TERRE. Remettre en place le couvercle
de la boîte de jonction.
VENTILATEURS EXTÉRIEURS OU EN LIGNE : Voir les directives incluses avec
ce type de ventilateur.
HE0059
Pour les détails concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les
instructions comprises avec l’ensemble ventilateur et la plaque du ventilateur
(vendu séparément). Installer la plaque ventilateur de façon à ce que la boîte de
jonction se trouve à droite lorsque vous faites face à la hotte, tel qu’il est spécifié
sur l’étiquette du ventilateur.
12. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS EXTERNES
(SÉRIE CP57E SEULEMENT)
HD0522
COUVERCLE
DE LA BOÎTE
DE JONCTION
ÉCROUS
DENTELÉS
14. INSTALLER LA HOTTE ENCASTRABLE
ATTENTION
Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installant la hotte encastrable.
À l’aide des vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, encastrer la hotte dans son armoire.
Commencer par les vis des coins avant gauche et droit, puis visser les 4 vis des côtés.
Utiliser les vis restantes pour fixer l’avant de la hotte encastrable. (Voir l’illustration
ci-contre pour l’emplacement spécifique des vis de montage.)
S’assurer que l’adaptateur/volet (ou l’adaptateur) entre dans le conduit. Si l’accès au
dessus de la hotte encastrable est ouvert, sceller le joint avec du ruban adhésif de métal.
HH0102F
MODÈLE CP55IQ SEULEMENT : Si le modèle CP55IQ est installé avec un kit de recirculation, installer le réducteur de 8 po à 7 po (inclus
dans le kit de recirculation) avant d’installer la hotte encastrable dans son armoire.
30
Fixer le panneau inférieur à la hotte encastrable à l’aide de ses
vis retirées précédemment à l’étape 7.
HO0224
EMPLACEMENT DES VIS DE RETENUE
17. REMETTRE LA GOUTTIÈRE EN PLACE
15. BRANCHER LE VENTILATEUR EXTERNE (SÉRIE CP57E SEULEMENT)
Pour installer le ventilateur, voir les instructions comprises avec celui-ci.
Brancher le fil du ventilateur à la prise à 2 alvéoles (B) et le fil d’alimentation
électrique de la hotte encastrable (A) à la fiche à 3 broches, à l’intérieur de la
hotte encastrable.
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher ensemble le fil du ventilateur au fil d’alimentation
de la hotte.
!
HE0078
AB
A. Insérer une extrémité de la gouttière dans un côté
de la hotte encastrable () tout en soulevant
l’autre extrémité par dessus le rebord du panneau
inférieur ().
B. Centrer la gouttière au dessus du rebord du panneau
inférieur et la rabaisser pour l’enclencher en place.
16. REMETTRE EN PLACE LE PANNEAU INFÉRIEUR
Soulever le panneau inférieur et engager les pattes de métal de
la hotte dans les fentes du panneau inférieur, tel qu’il est illustré
dans les détails A et B ci-dessous.
HO0121
AB
VUE LATÉRALE
HD0524
B
HD0525
A
31
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1. Insérer une extrémité du filtre hybride dans le
rail avant de la hotte.
2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte
et l’insérer dans la gouttière.
1
HD0526
2
19. CALIBRER LE VENTILATEUR QI
MC
(SÉRIES CP55IQ & CP57IQT SEULEMENT)
NOTE : Le processus de calibrage est destiné aux installations avec conduit. Ne pas
calibrer les installations en recirculation.
Après l’installation de la hotte encastrable, enclencher le processus de calibrage (notre
Technologie de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal soit émis).
Avant d’entreprendre le processus de calibrage, s’assurer que les filtres et le conduit
soient installés.
PROCESSUS DE CALIBRAGE
Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; celui-ci s’allumera
pendant un laps de temps pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur s’activera
et commencera le processus de calibration. Lorsque le calibrage est terminé, A ou B
se produira :
A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’éteint = Calibrage réussi.
B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =
Trop de restriction dans le conduit empêchant le ventilateur QI
MC
d’atteindre le débit
d’air nominal. Le ventilateur se règle automatiquement à intensité maximale.
NOTE : Les éléments communs pouvant engendrer de la restriction sont : clapet coincé (clapet antirefoulement, capuchon mural,
capuchon de toit), un nombre trop élevé de coudes, dimension du conduit de 80% inférieure à la sortie de la hotte, transition de
mauvaise qualité, utilisation de conduit flexible et/ou conduit écrasé.
Deux options sont offertes :
1. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter tel quel. Le ventilateur QI
MC
est maintenant configuré à son niveau le plus élevé
possible. La lumière de calibrage clignotante s’éteint.
2. Corriger la restriction dans le conduit puis, répéter le processus de calibrage.
a. Pour effacer les données de calibrage, maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 10 secondes. Sa lumière clignotera alors
3 fois en guise de confirmation et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
b. Répéter le processus de calibrage.
18. RÉINSTALLER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane hybrides, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
HC0071
BOUTON DE CALIBRAGE
LUMIÈRE DE CALIBRAGE
32
21. ENTRETIEN
Filtres à chicane hybrides
Les filtres à chicane hybrides doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à
chicane plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok.
Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle.
Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les retournant vers le bas. Laisser les filtres sécher complètement
avant de les réinstaller dans la hotte encastrable.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphate ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur
performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. La retirer de la hotte encastrable (voir l’étape 6 en page 27) et se servir d’une solution d’eau
chaude et de détergent. Comme pour les filtres à chicane, la nettoyer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse,
comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la remettre en place.
Nettoyage du (des) ventilateur(s) interne(s)
Retirer les filtres pour accéder au(x) ventilateur(s) et passer l’aspirateur. Ne pas le(s) plonger dans l’eau.
20. ÉCLAIRAGE
L’éclairage de cette hotte encastrable est produit par des ampoules à DEL ne nécessitant aucun entretien.
AVERTISSEMENT
!
Ne pas toucher aux ampoules durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures.
Nettoyage de la hotte encastrable
Acier inoxydable :
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
À faire :
Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge
propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent
liquide à vaisselle.
Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer
complètement.
Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier
inoxydable peut aussi être utilisé.
À ne pas faire :
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée
des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne
la hotte.
33
A. BOUTON DARRÊT DIFFÉRÉ :
Lorsque le ventilateur est en marche, appuyer sur ce bouton pour activer la fonction d’arrêt différé. L’indicateur lumineux de la vitesse
correspondante commencera à clignoter pour indiquer que la fonction est activée. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant
10 minutes, puis s’arrêtera automatiquement. Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyer de nouveau sur ce bouton, le ventilateur
fonctionnera alors en mode normal.
NOTE : Lorsque la fonction d’arrêt différé est activée, la vitesse du ventilateur peut être augmentée ou diminuée à l’intérieur du même
cycle de 10 minutes.
B. B
OUTON DE MISE EN MARCHE/VITESSE DU VENTILATEUR :
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche le ventilateur; il démarrera à la vitesse réglée avant son dernier arrêt. Pour modifier la
vitesse du ventilateur, appuyer de nouveau sur le bouton jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Appuyer et maintenir ce bouton enfoncé
pendant 2 secondes afin de diminuer la vitesse par incrément de 1. Les diminutions possibles sont alors : 4 à 3; 3 à 2; 2 à 1 et 1 à ARRÊT.
NOTES : 1. À chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la vitesse change par incrément de 1 (ex. : de la vitesse 1 à 2, à 3, puis à 4. À
partir de la quatrième vitesse, le ventilateur revient à la première).
2. La dernière vitesse utilisée est gardée en mémoire. Lorsque le ventilateur est activé de nouveau, il reprend la même vitesse
qu’au dernier réglage, sauf pour la 4e vitesse, où il se met en marche à la vitesse 3. La vitesse mémorisée est également
synchronisée avec la télécommande optionnelle.
HEAT SENTRY
MC
La hotte est munie d’un dispositif de protection qui s’active lorsqu’une chaleur excessive est détectée à l’intérieur de la hotte. Lors de
l'activation du Heat Sentry, ce dispositif prend le contrôle du ventilateur et le règle en vitesse 4; la DEL du bouton de la vitesse 4 clignotera.
Le ventilateur demeurera en vitesse 4 jusqu'à ce que la température revienne à la normale, il revient alors à la vitesse initialement sélectionnée.
C. B
OUTON DARRÊT DU VENTILATEUR/ENTRETIEN DES FILTRES :
Appuyer sur ce bouton pour arrêter le ventilateur et annuler la fonction d’arrêt différé (si activée).
NOTE : Après 30 heures de fonctionnement, les 4 voyants lumineux des vitesses de ventilateur clignoteront pendant 30 secondes pour
signifier que les filtres ont besoin d’être nettoyés afin de maintenir leur haut niveau d’efficacité. Appuyer sur ce bouton pour
réinitialiser le code afin d’indiquer que l’entretien a été fait.
D. B
OUTON DARRÊT DÉCLAIRAGE :
Appuyer sur ce bouton pour éteindre les lumières.
E. B
OUTON D'ACTIVATION D'ÉCLAIRAGE :
Appuyer sur ce bouton pour allumer les lampes; les 3 voyants d'activation de l'éclairage s'allumeront.
NOTE : Il n'y a qu'une seule intensité d'éclairage.
AVERTISSEMENT
!
Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le Heat Sentry peut mettre le ventilateur en marche même s’il
est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter le ventilateur à l’aide du bouton de la commande. Si vous devez
arrêter le fonctionnement du ventilateur des modèles des séries CP55IQ/CP57IQT : régler l’interrupteur d’alimentation
principal situé derrière les filtres à chicane en position ARRÊT, s’il est possible de le faire de façon sécuritaire (voir
ci-dessous). Pour les modèles de la série CP57E : faites-le depuis le panneau de distribution principal.
22. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Aussi, laisser
le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin d’aérer.
HC0016
VITESSE 1 2 3 4
BA C D E
A) Bouton d’arrêt différé
B) Bouton de mise en marche/
Vitesse du ventilateur
C) Bouton d’arrêt du ventilateur/
Entretien des filtres
D) Bouton d’arrêt d’éclairage
E) Bouton d'activation d'éclairage
INTERRUPTEUR
DALIMENTATION
PRINCIPAL
SÉRIES
CP55IQ
ET
CP57IQT
SEULEMENT
34
22. FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE OPTIONNELLE :
La hotte encastrable peut également être contrôlée à l’aide de la télécommande optionnelle ACR2.
Lorsqu’un bouton de la télécommande optionnelle est enfoncé, celui-ci envoie un signal codé au récepteur
(installé en usine sur la hotte encastrable), indiquant quelle fonction doit être activée.
¤ : Active/désactive l’arrêt différé.
- : Diminue la vitesse du moteur du ventilateur jusqu’à ARRÊT (4 à 3, 3 à 2, 2 à 1 et 1 à ARRÊT).
+ : Active le moteur du ventilateur et augmente sa vitesse (ARRÊT à 1, 1 à 2, 2 à 3, 3 à 4).
: Active et désactive l'éclairage.
1 : Indicateur à DEL (s’allume en bleu lorsqu’un signal est transmis à la hotte encastrable).
NOTE : Pour plus d’information, voir les instructions incluses avec la télécommande optionnelle.
Instaler la pile.
Avant de pouvoir être utilisée, la télécommande optionnelle doit être raccordée à la hotte encastrable selon la
procédure suivante.
P
ROCÉDURE DE RACCORDEMENT (à une hotte en particulier) :
1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur.
2- Appuyer et maintenir le bouton
¤
de la télécommande optionnelle enfoncé pendant 3 secondes (l’anneau indicateur à DEL s’allume).
3- Appuyer et maintenir le bouton A de la hotte encastrable enfoncé pendant 3 secondes afin de confirmer le raccordement. Les DEL
1 et 3 de l’éclairage clignoteront alors 3 fois en guise de confirmation. La procédure de raccordement doit être confirmée à l’intérieur
de 30 secondes, sinon elle sera annulée.
NOTES : 1. Le fait d’appuyer sur le bouton A de la hotte encastrable pendant 3 secondes n’activera pas le mode de raccordement. Le
mode de raccordement peut seulement être activé à partir du bouton
¤
de la télécommande optionnelle.
2. Puisque le code est attribué au hasard, il peut être nécessaire de répéter la procédure dans les appartements et les condos
où de nombreux produits contrôlés par une télécommande sont près les uns des autres.
P
ROCÉDURE DANNULATION DU RACCORDEMENT :
1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur.
2- Appuyer et maintenir le bouton E de la hotte encastrable enfoncé pendant 10 secondes. La deuxième DEL de l’éclairage clignotera
alors 3 fois en guise de confirmation.
HC0070
-
+
¤
1
35
23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
M
BLDCHALL
PROTECTION
THERMIQUE
TRA1PRA1
B
B
LIGNE
NEUTRE
MISE À
LA
TERRE
120 V C.A.
B
CODE DE COULEUR
B BLANC
BL BLEU
J JAUNE
RÉCEPTEUR RADIO
HE0168F
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
MOTEUR
HAUTE
MOY. HAUTE
MOY. BASSE
BASSE
LAMPE
BASSE TENSION C.A.
R
EF
J1
J7
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
4
5
3
2
1
3
2
1
R
R
N
N
B
T1
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
B
B
B
N
N
BL
O
4
5
3
2
1
PE
L
N
NEUTRE
VITESSE 1
VITESSE 2
VITESSE 3
VITESSE 4
B
OUTON
DE
CALIBRAGE
4
3
2
1
PUISSANCE CALIBRAGEINTERFACE DU RELAIS
3
2
1
N NOIR
O ORANGE
R ROUGE
PILOTE DEL
ENTRÉE SORTIE
DEL
DEL
B
J
Série CP55IQ de Best (ventilateur interne)
36
LIGNE
NEUTRE
MISE À
LA
TERRE
120 V C.A.
B
CODE DE COULEUR
B BLANC
BL BLEU
J JAUNE
RÉCEPTEUR RADIO
HE0172F
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
MOTEUR
HAUTE
MOY. HAUTE
LAMPE
BASSE TENSION C.A.
R
EF
J1
J7
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
4
5
3
2
1
3
2
1
R
R
N
N
B
T1
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
B
B
B
N
BL
O
4
5
3
2
1
L
E
N
NEUTRE
VITESSE
1
2
3
4
BOUTON DE
CALIBRAGE
4
3
2
1
PUISSANCE CALIBRAGE INTERFACE DE RELAIS
2CDLB1CDLBH
ALL
_1 H
ALL
_2
B
B
MT_T
HM1
MT_THM2
N
M
M
3
2
1
3
2
1
N NOIR
O ORANGE
R ROUGE
J
DEL
DEL
B
PILOTE DEL
ENTRÉE SORTIE
DEL
DEL
B
J
M
OY. BASSE
BASSE
VITESSE
VITESSE
VITESSE
N
N
PILOTE DEL
ENTRÉE SORTIE
Série CP57IQT de Best (ventilateur double)
23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES (SUITE)
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
37
RÉCEPTEUR RADIO
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
J1
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
J7
HE0169F
4
5
3
2
1
3
2
1
J
RO
B
N
O
BL
B
B
B
B
BL
O
N
B
B
BL
O
N
B
B
BL
O
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUSIBLE 8 A
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B 0
B 0
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B 0
B 0
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B 0
B 0
T1
T2
T3
N
N
N
B
B
N
BR
G
M
PLAQUE VENTILATEUR
N
B
V
N
B
B
N
N
B
V
PILOTE DEL
ENTRÉE SORTIE
DEL
DEL
120 V C.A.
LIGNE
NEUTRE
MISE À
LA
TERRE
MOTEUR
HAUTE
MOY. HAUTE
MOY. BASSE
BASSE
LAMPE
BASSE TENSION C.A.
R
EF
CODE DE COULEUR
B BLANC
BL BLEU
BR BRUN
G GRIS
J JAUNE
N NOIR
O ORANGE
P POURPRE
R ROSE
RO ROUGE
V VERT
PILOTE LED
ENTRÉE SORTIE
DEL
DEL
J
N
Série CP57E de Best
23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES (SUITE)
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
38
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement
de votre appareil, vous devez toujours
utiliser des pièces d’origine provenant
de Broan-NuTone. Les pièces d’origine
de Broan-NuTone sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les
normes de certification de sécurité
applicables. Leur remplacement
par des pièces ne provenant pas
de Broan-NuTone pourrait ne pas
assurer la sécurité de l’appareil,
entraîner une réduction sévère des
performances ainsi qu’un risque de
défaillance prématurée. Broan-NuTone
recommande également de toujours
vous référer à une entreprise de
services compétente et reconnue par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
RÉF.
N° P
IÈCE DESCRIPTION
Q (LARGEUR DE HOTTE)
36 PO 42 PO 48 PO 54 PO 60 PO 66 PO
1 SV08541 ADAPTATEUR 10 PO ROND (POUR HOTTE DE SÉRIE CP57IQT) 1 - 1111
2 SV08543 ADAPTATEUR/VOLET 8 PO ROND (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ) 1 1 ----
3 SV05869 LOGO BEST 111111
4
SV17871 GOUTTIÈRE 36 PO 1-----
SV17872 GOUTTIÈRE 42 PO -1----
SV17873 GOUTTIÈRE 48 PO --1---
SV17874 G
OUTTIÈRE 54 PO ---1--
SV17875 GOUTTIÈRE 60 PO ----1-
SV17876 GOUTTIÈRE 66 PO -----1
5 SV20817 BOUTON DE CALIBRAGE 111111
6
S97019432 V
ENTILATEUR BLDC (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ) 1 1 ----
S97019434 V
ENTILATEUR BLDC (POUR HOTTES DE SÉRIE CP57IQT) 2 - 2222
7 SV21414 COMMANDE DEL ET RALLONGE POUR FAISCEAU DE L'ÉCLAIRAGE À DEL 111222
8 SV21413 MODULE DEL 222444
9 SV61691 ENTRETOISE (PAIRE) -1---1
10
SV61639 F
ILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO 14531-
SV61640 FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO 2--245
11 SV21411 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR COMMANDE DU VENTILATEUR INTERNE 111111
12 SV20816 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE 111111
13
SV21416 COMMANDE ÉLECTRONIQUE (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ) 1 1 ----
SV20818 COMMANDE ÉLECTRONIQUE (POUR HOTTES DE SÉRIE CP57IQT) 1 - 1111
14 SV08548 INTERRUPTEUR À BASCULE NOIR 111111
* SV21418 FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP55IQ) 1 1 ----
* SV20824 FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP57IQT) 1 - 1111
* SV09022 TRANSFORMATEUR 120 V C.A., 9 VOLTS CC 111111
* SV08542 V
OLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND (POUR HOTTE DE SÉRIE CP57IQT) 1 - 1111
* SV21422 GUIDE DINSTALLATION 111111
* SV08545
SAC DE PIÈCES : 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 1 SERRE-FILS, 4 VIS N° 8 X 3/8 PO,
9 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8 X 1/2 PO, 10 VIS À MÉTAUX N° 8-32 X 1/4 PO
111111
* NON ILLUSTRÉ.
24. PIÈCES DE REMPLACEMENT
Séries CP55IQ et CP57IQT de Best
HL0211
1
2
3
4
6
5
7
9
10
13
11
12
14
8
39
* NON ILLUSTRÉ.
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
Pour assurer le bon fonctionnement
de votre appareil, vous devez toujours
utiliser des pièces d’origine provenant
de Broan-NuTone. Les pièces d’origine
de Broan-NuTone sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les
normes de certification de sécurité
applicables. Leur remplacement
par des pièces ne provenant pas
de Broan-NuTone pourrait ne pas
assurer la sécurité de l’appareil,
entraîner une réduction sévère des
performances ainsi qu’un risque de
défaillance prématurée. Broan-NuTone
recommande également de toujours
vous référer à une entreprise de
services compétente et reconnue par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
24. PIÈCES DE REMPLACEMENT (SUITE)
Série CP57E de Best
HL0212
1
3
4
7
8
9
10
2
6
5
RÉF.
N° P
IÈCE DESCRIPTION
Q (LARGEUR DE HOTTE)
36 PO 48 PO 60 PO
1 SV05869 LOGO BEST 111
2
SV17871 GOUTTIÈRE 36 PO 1--
SV17873 G
OUTTIÈRE 48 PO -1-
SV17875 G
OUTTIÈRE 60 PO --1
3 SV61659 E
NSEMBLE AUTOTRANSFORMATEUR ET FUSIBLE (SUPPORT MÉTALLIQUE INCLUS) 111
4 SV21414 COMMANDE DEL ET RALLONGE POUR FAISCEAU DE L'ÉCLAIRAGE À DEL 1 1 2
5 SV21413 MODULE DEL 224
6
SV61639 FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO 151
SV61640 FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO 2-4
7 SV21412 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR COMMANDE DU VENTILATEUR EXTERNE 111
8 SV20816 CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE 111
9 SV13923 CONNECTEUR D'ALIMENTATION FEMELLE 111
10 SV13924 CONNECTEUR D'ALIMENTATION MÂLE 111
* SV20825 FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP57E) 1 1 1
* SV21422 G
UIDE DINSTALLATION 111
* SV08545
S
AC DE PIÈCES : 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 1 SERRE-FILS, 4 VIS N° 8 X 3/8 PO
9 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8 X 1/2 PO, 10 VIS À MÉTAUX N° 8-32 X 1/4 PO
111
40
25. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Broan-NuTone LLC (« Broan-NuTone ») garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les
matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS
DAUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE
COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux
et ayant été utilisé normalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX STARTERS DE FLUORESCENT, TUBES FLUORESCENTS ET AMPOULES, FUSIBLES,
FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne
couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident,
entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation
recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée.
Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de
la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE
OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE
SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou
spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à
l’autre. Toute modification apportée à ce produit sans l’autorisation de Broan-NuTone annulera cette garantie. Cette garantie annule toutes les
autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés plus bas,
(b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de
la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1 800 637-1453)
Best
®
, 550, boul. Lemire, Drummondville, QC, Canada (1 866 737-7770)
www.bestrangehoods.com
EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO
EN LAS PÁGINAS 52 A 54.
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
! !
SERIES CP55IQ, CP57IQT Y CP57E
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
Para registrar su producto en línea o para obtener más información, visitar nuestro sitio www.BestRangeHoods.com
SV21422 rev. 03
HB0132
42
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante.
Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en
la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de
servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la
corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear
los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia
visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por
personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los
gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer
de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de
material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE
(sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos
responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado
eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con
semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden
inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas
Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se
acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de
evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente
adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS
INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja
metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE
APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría
quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta
explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde
empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida
detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido
o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los
vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas
térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta.
El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor
sigue apagándose, haga examinar la campana.
5. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden
al cocinar, la distancia mínima entre el grupo de alimentación y la
superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior
a 30 pulgadas.
6. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la instalen
dos personas.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente,
el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados
entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato que puede poner
en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de
que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación
accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio,
bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.
9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana, debería
asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el
aire extraído. Abra una ventana en la cocina o cerca de ella.
10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico, los modelos
de las series CP55IQ y CP57IQT de Best deben instalarse únicamente
con sus propios ventiladores incorporados. Los modelos de la serie
CP57E sólo deben instalarse con los modelos de ventiladores
externos EB6, EB9, EB12 o EB15 de Best, o con los modelos de
ventiladores en línea ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de Best. No emplee
otros ventiladores.
11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con
las especificaciones en el producto.
12. Este grupo de alimentación está equipado con un receptor de RF
(control remoto opcional se vende por separado). Los cambios o
modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar
el equipo. Este control remoto ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, acorde a la parte
15 del Reglamento de la FCC e ICES-003 canadiense. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este control
remoto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia por una o varias de las
siguientes medidas:
Reoriente o cambie la localización de la antena receptora
Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor
Conecte el equipo en un tomacorriente localizado en un circuito
diferente al que está conectado el receptor
ADVERTENCIA
!
PRECAUCIÓN
43
HL0207
-
+
¤
- SISTEMAS CON LOS GRUPOS DE ALIMENTACIÓN -
CP55IQ Y CP57IQT
MODELO 634 O 644
(TAPA DE TECHO)
M
ODELO 643
(C
APUCHÓN MURAL
REDONDO DE 8”)
M
ODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”)
M
ODELO 410
(TUBO REDONDO DE 10,
SECCIONES DE 2 PIES)
D
ISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO,
VERTICAL Y EN LÍNEA DE 10
(PROVISTO CON EL GRUPO DE
ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES)
M
ODELO 437
(C
APUCHÓN DE ALTA
CAPACIDAD PARA TEJADO)
M
ODELO 441
(C
APUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
A
DAPTADOR REDONDO DE 10
(PROVISTO CON EL GRUPO DE
ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES)
V
ENTILADOR DOBLEUN SOLO VENTILADOR
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CP57IQT
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CP55IQ
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO
DE
CIERRE REDONDO DE 8”
(PROVISTO CON EL
GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE
UN VENTILADOR)
T
UBO REDONDO
ESTÁNDAR DE 8”
C
ODO AJUSTABLE
REDONDO DE 8”
C
ONJUNTO DE CONTROL A
DISTANCIA ACR2 (OPCIONAL)
44
HL0208
-
+
¤
- SISTEMA CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN -
CP57E
MODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
M
ODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO)
V
ENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB9 (800 PCM) O ILB11
(1100 PCM) (COMPRENDE DOS
CAMBIOS DE SECCIÓN
DE 8” X 12A 10” REDONDO)
M
ODELO 418
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10
(OPTATIVO)
V
ENTILADOR EXTERIOR
MODELO EB6 (600 PCM)
O EB9 (900 PCM)
V
ENTILADOR EXTERIOR
MODELO EB12
(1200 PCM) O
EB15 (1500 PCM)
M
ODELO 410 (TUBO REDONDO DE
10, SECCIONES DE 2 PIES)
PLACA DE VENTILADOR EN LÍNEA
Y EXTERIOR (INCLUIDA CON LOS
VENTILADORES EB6, EB9, EB12,
EB15, ILB3, ILB6, ILB9 Y ILNB11)
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CP57E
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB3 (280 PCM) (COMPRENDE
UN CAMBIO DE SECCIÓN
REDONDO DE 8” A 10”)
V
ENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB6 (600 PCM) (COMPRENDE DOS
CAMBIOS DE SECCIÓN
DE 4½” X 18½” A 10REDONDO)
M
ODELO 643
(CAPUCHÓN
MURAL REDONDO
DE 8”)
C
ONJUNTO DE CONTROL A
DISTANCIA ACR2 (OPCIONAL)
45
1. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
1.1 SIN TUBOS (SÓLO GRUPOS DE ALIMENTACIÓN CP55IQ)
Los grupos de alimentación de la serie CP55IQ pueden usarse sin tubos. Para ello, debe instalarse el conjunto sin tubos ANKCP55,
que se vende aparte.
1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS (TODOS LOS VENTILADORES)
En el caso de los grupos de alimentación de la serie CP57E, se ha de usar un ventilador exterior o en línea. Los grupos de la serie
CP57E sólo pueden instalarse con los modelos de ventilador ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 o EB15. No se pueden usar
otros ventiladores (los ventiladores se venden aparte). Planifique el lugar y la forma en que instalará los tubos.
Si instala un ventilador exterior o en línea, consulte las instrucciones que vienen con el ventilador y siga las etapas 1 a 7,
11, 13 y siguientes de este manual.
Instale tubos, codos y capuchones murales y del techo de dimensiones adecuadas, según el tipo de ventilador que vaya a utilizar.
Si instala un grupo de alimentación de la serie CP55IQ, utilice un tubo redondo de 8” y si instala un grupo de alimentación de las
series CP57IQT o CP57E, emplee un tubo redondo de 10”. Para precintar las juntas utilice cinta adhesiva metálica para tubos.
NOTA: Se aconseja que haya un tubo recto de al menos 6” desde la campana hasta un codo para un tubo de 8” y de 12” para un
tubo de 10”.
1.3 TODAS LAS INSTALACIONES
La distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie sobre la que se cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas.
Se aconseja una distancia máxima de 30 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina para captar mejor
las impurezas que se desprenden al cocinar.
Las distancias de más de 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios.
Lleve el cable de alimentación eléctrica de 3 hilos hasta el lugar de la instalación. El cable debe llegar al menos 4 pies por debajo
de la base de la campana a medida.
HH0201E
CODO REDONDO DE 8” PARA CP45IQ O
CODO REDONDO DE 10” PARA CP47IQT
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CAPUCHÓN DE TECHO
CAPUCHÓN
MURAL
TUBO REDONDO DE 8” PARA CP45IQ O
TUBO REDONDO DE 10” PARA CP47IQT
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO
DE CIERRE REDONDO DE 8”
PARA CP45IQ O ADAPTADOR
REDONDO DE 10” PARA CP47IQT
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE SOBRE LA
QUE SE COCINA
DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL
Y EN LÍNEA DE 10” PARA CP47IQT
HH0114E
VENTILADOR EN LÍNEA
TUBO REDONDO DE 10”)
(salvo ILB3, TUBO REDONDO DE 8’’)
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE
SOBRE LA QUE SE COCINA
CAPUCHÓN
DE TEJADO
CAPUCHÓN
MURAL
GRUPO DE
ALIMENTACIÓN
HH0115E
VENTILADOR EXTERIOR
VENTILADOR
EXTERIOR
CODO REDONDO
DE 10”
GRUPO DE
ALIMENTACIÓN
TUBO REDONDO
DE 10”
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE SOBRE LA
QUE SE COCINA
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS, MODELOS DE
LA SERIE CP55IQ (UN SOLO VENTILADOR INTERIOR)
O CP57IQT (DOBLE VENTILADOR INTERIOR)
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR EN
LÍNEA MODELO ILB3, ILB6, ILB9 O ILB11 DE LA SERIE CP57E
(UBICACIÓN DEL VENTILADOR SÓLO A MODO DE EJEMPLO)
I
NSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR EXTERIOR DE LA SERIE CP57E
46
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con
el fabricante.
Compruebe que el conjunto para la instalación contiene los elementos siguientes:
- Grupo de alimentación
- Accesorios: Filtros híbridos (3 para el grupo de alimentación de 36” de ancho, 4 para el de 42” de ancho y 5 para el de 48” a 66” de ancho)
Adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP55IQ)
Dispositivo de cierre redondo, vertical y en línea de 10” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP57IQT)
Adaptador redondo de 10” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP57IQT)
Bolsa con las piezas siguientes: 1 abrazadera para hilos, 2 conectadores de hilos,
4 tornillos n.° 8 x 3/8”, 9 tornillos cromados n.° 8 x 1/2”, 10 tornillos n.° 8-32 x 1/4”.
No deben usarse (deséchelas) 10 tornillos n.° 8-32 x 1/4”.
Piezas vendidas aparte:
Conjunto de control a distancia ACR2
Conjunto de ventilador en línea, modelo ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11.
Conjunto de ventilador externo, modelo EB6, EB9, EB12 o EB15.
Tubos, codos, capuchones murales y para el techo. Consulte en las páginas 43 y 44 la lista completa de opciones de ventilación y los
números de modelo.
Juego para instalación sin tubos, serie ANKCP55, esential para un instalación sin tubos.
NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
ADVERTENCIA
!
Siga siempre todos los códigos y normas de construcción aplicables al construir una campana a medida.
A
B
C
7/8
4½”
HD0296A
C
L
12”
3”
TRASERO
FRENTE
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
ADVERTENCIA
!
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la unidad.
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA
Debe prepararse la campana a medida de manera que acepte el tamaño y la forma del grupo de alimentación CP55IQ, CP57IQT o
CP57E. Véase la ilustración adjunta para mayor información.
* Las dimensiones A y B comprenden las cabezas de los remaches.
Para minimizar el espacio alrededor del grupo de alimentación, tomar las medidas de la anchura y de la profundidad del grupo de
alimentación y añadir 1/16” para obtener las medidas D y E. Cortar el orificio en el fondo del armario según las dimensiones indicadas.
Véase la ilustración y la tabla adjunta para mayor información.
E
HD0367
D
GRUPO DE ALIMENTACIÓN PESO
TOTAL
DIMENSIONES DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
MODELO ANCHO A* B* C
CP55IQ
36” 52 LB 19
5
16”34
7
16 4¼”
42” 62 LB 19
5
16”40
7
16”4
3
8
CP57IQT
36” 62 LB 19
5
16”34
7
16”5
3
8
36” 62
LB 22
9
16”34
7
16”5
3
8
48” 72 LB 19
5
16”46
7
16”5
3
8
48” 72 LB 22
9
16”46
7
16”5
3
8
54” 82 LB 22
9
16”52
7
16”5
3
8
60” 85 LB 22
9
16”58
7
16”5
3
8
66” 88 LB 22
9
16”64
7
16”5
3
8
CP57E
36” 40 LB 22
9
16”34
7
16”6
48” 53 LB 22
9
16”46
7
16”6
60” 66 LB 22
9
16”58
7
16”6
GRUPO DE ALIMENTACIÓN DIMENSIONES DEL ORIFICIO
MODELO ANCHO DE
CP55IQ
36” 19
3
8 34½”
42” 19
3
8 40½”
CP57IQT
36” 19
3
8 34½”
36” 22
5
8 34½”
48” 19
3
8”” 46½”
48” 22
5
8 46½”
54” 22
5
8 52½”
60” 22
5
8 58½”
66” 22
5
8 64½”
CP57E
36” 22
5
8 34½”
48” 22
5
8 46½”
60” 22
5
8 58½”
47
4. MONTAJE DEL ARMAZÓN INTERNO DE LA CAMPANA A MEDIDA
5. DESMONTAJE DE LOS FILTROS HÍBRIDOS
Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros del grupo de alimentación y póngalos
aparte.
Se aconseja empezar por el filtro o filtros centrales.
HH0102A
ADVERTENCIA
!
La campana de madera ha de estar sujeta de manera segura a los montantes de la pared u otra estructura de
madera detrás del panel mural. Compruebe que esta estructura puede soportar su propio peso y el del grupo de
alimentación CP55IQ, CP57IQT o CP57E. De lo contrario podrían producirse heridas corporales o daños en la
encimera o en la superficie de la cocina.
El grupo de alimentación CP55IQ, CP57IQT y CP57E está sujeto a la estructura
interna de la campana con los tornillos que vienen en la bolsa de piezas.
Dado que los agujeros de montaje de los grupos de alimentación CP55IQ, CP57IQT
y CP57E están en la parte delantera y en los lados, cerca de la parte trasera (véase
la ilustración al lado), prevea una estructura de madera delante y en los lados para
apoyar.
6. DESMONTAJE DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. A. Levante el riel para desprenderlo del tablero
inferior.
B. Deslice el riel completamente a la izquierda o a la
derecha () y levante el extremo contrario para
desprenderlo del tablero inferior (). Sáquelo del
grupo de alimentación y póngalo a un lado. Se
utilizará después.
7. DESMONTAJE DEL TABLERO INFERIOR
Utilice un destornillador Phillips para quitar los tornillos que
sujetan el tablero inferior y consérvelos.
Desmonte el tablero inferior del grupo de alimentación y
consérvelo.
HO0224
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN
HO0120
VISTA LATERAL
HD0521
HD0524
A
HD0525
B
48
HJ0016
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN
8. DESMONTAJE DE LA ABERTURA DESMONTABLE (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE)
Desde la parte interior del grupo de alimentación, quite la tapa de las conexiones retirando
ambos tornillos de retención (guárdelos). Perfore el orificio desmontable en la parte superior de
la campana. Instale la abrazadera para hilos, que viene en la bolsa de piezas.
9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE DE 8” (SERIE CP55IQ ÚNICAMENTE)
Utilice 4 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador o dispositivo de
cierre en la parte superior del grupo de alimentación. Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se
utiliza para el transporte. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para
que no se escape el aire.
HR0027
10. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE 10” (SERIE CP57IQT ÚNICAMENTE)
Utilice 2 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador en la parte superior
del grupo de alimentación. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para
que no se escape el aire.
NOTA: Para un instalación sin tubos, no instale el dispositivo de cierre de 10”.
Instale el dispositivo de cierre de 10” dentro del tubo VERTICAL que irá unido al grupo de
alimentación. No lo instale en un tubo horizontal (no abrirá ni cerrará debidamente). Quite la cinta
adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Sujete el dispositivo de cierre al tubo con
3 tornillos n.° 8 para hojas metálicas (no provistos). Verifique que el dispositivo de cierre abre y
cierra sin dificultad. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para que no
se escape el aire.
10" min.
aconsejado
HJ0073E
11. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CIERRE DE 10” (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE)
HJ0026
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN
49
13. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS VENTILADORES)
Ponga el grupo de alimentación debajo de la campana instalada.
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
VENTILADORES INTERIORES: Introduzca el cable de conexión doméstico a
través de la abrazadera para hilos instalada en
la etapa 8. Apriete la abrazadera para sujetar el
cable. Conecte el cable en la caja de conexiones
con los conectadores. Conecte el hilo NEGRO
con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO
y el VERDE o desnudo en el tornillo de tierra
VERDE. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA.
Vuelva a instalar la tapa de conexiones.
VENTILADORES EXTERIOR O EN LÍNEA: Consulte las instrucciones que
vienen con el ventilador.
HE0059
Para saber cómo se instala la placa del ventilador, consulte las instrucciones
que vienen con el conjunto del ventilador y placa del ventilador seleccionado (se
vende aparte). Instale la placa del ventilador de forma que la caja de conexiones
quede en el lado derecho cuando se está frente a la campana, como se ven en
la etiqueta de la caja del ventilador.
12. INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA EL VENTILADOR EXTERIOR (SERIE CP57E ÚNICAMENTE)
HD0522
TAPA DE
CONEXIONES
CONTRATUERCAS
14. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
PRECAUCIÓN
Procure no doblar los tubos al instalar el grupo de alimentación.
Utilice los tornillos cromados n.° 8 x ½” provistos para instalar el grupo de alimentación
en la campana. Empiece por los 2 tornillos en las esquinas delanteras; a continuación,
utilice 4 tornillos para los lados y emplee los demás tornillos para sujetar el grupo de
alimentación por delante (véase la figura de al lado para la ubicación exacta de los
tornillos).
Compruebe que el adaptador o dispositivo de cierre (o el adaptador) se introduce en
el tubo. Cuando hay acceso a la parte superior del grupo de alimentación, precinte las conexiones con cinta adhesiva metálica para tubos.
HH0102A
MODELO CP55IQ ÚNICAMENTE: Si el modelo CP55IQ es instalado con un juego para instalación sin tubos, instale el reductor de 8" a
7" (incluido en el juego para instalación sin tubos) antes de instalar este grupo de alimentación a su
medida.
50
16. REINSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR
Levante el tablero inferior y encaje las aletas metálicas del
grupo de alimentación en las ranuras del tablero inferior, como
se ve en los detalles A y B de abajo.
Sujete el tablero inferior al grupo de alimentación con los
tornillos que quitó en la etapa 7.
HO0224
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN
HO0121
AB
VISTA LATERAL
17. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A. Introduzca un extremo del riel en el lado () del
grupo de alimentación levantando el otro extremo por
encima del borde del tablero inferior ().
B. Centre el riel con respecto al borde del tablero inferior
y encájelo.
15. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES DE LOS VENTILADORES EXTERIORES
(SERIE CP57E ÚNICAMENTE)
Para instalar el ventilador, véanse las instrucciones que vienen con él.
Enchufe el cable con el enchufe de tres patillas que viene de la placa del ventilador
en el conectador macho de tres patillas dentro del grupo de alimentación (A) y el
cable con conectador macho de dos patillas que viene de la placa del ventilador
en el enchufe de dos patillas dentro del grupo de alimentación (B).
ADVERTENCIA
No enchufe un cable en el otro.
!
HE0078
AB
HD0524
B
HD0525
A
51
18. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS HÍBRIDOS
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros híbridos antes de instalarlos.
1
HD0526
2
Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por el o los centrales.
1. Introduzca un extremo del filtro híbrido en el
canal delantero de la campana.
2. Levante el otro extremo hacia el interior del
grupo de alimentación e introdúzcalo en el riel
de vertido de la grasa del grupo de alimentación.
19. CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ™ (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE)
NOTA: La calibración es sólo para las instalaciones con tubos. No calibre las instalaciones
sin tubos.
Una vez instalado y conectado el grupo de alimentación, inicie el proceso de calibración
(se trata de nuestra Tecnología de rendimiento garantizado para una circulación del aire
máxima). Antes de empezar el proceso de calibración, todos los filtros y tubos han de
estar instalados.
P
ROCESO DE CALIBRACIóN
Presione el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se iluminará y
permanecerá iluminado hasta 13 minutos. El ventilador se pondrá en marcha y empieza
el proceso de calibración. Cuando haya terminado la calibración, se producirá una de
estas dos situaciones:
A. El ventilador y la luz del botón de calibración se apagan, lo cual significa que la
calibración se ha realizado satisfactoriamente.
B. El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración parpadea constantemente,
lo cual significa que los tubos instalados impiden que el ventilador IQ™ logre una
circulación del aire máxima. El ventilador se sitúa automáticamente en su intensidad máxima.
NOTA: Entre los factores habituales que restringen la circulación del aire están los siguientes: solapa del dispositivo de cierre restringida
(dispositivo de cierre contra el retroceso, capuchón mural o capuchón del tejado), demasiados codos, tamaño de los tubos inferior
al 80 % de lo que requiere la campana, mala transición, uso de tubos flexibles o aplastados.
Existen dos opciones:
1. Presione el botón de calibración para aceptar la corriente de aire tal cual. De este modo, el ventilador IQ™ queda configurado a su
máxima intensidad. La luz de calibración dejará de parpadear.
2. Corrija la instalación de tubos que restringe la circulación del aire y repita el proceso de calibración.
a. Para suprimir los datos de la calibración original, mantenga presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz
parpadeará 3 veces en señal de confirmación y el ventilador volverá a la configuración predeterminada.
b. Repita el proceso de calibración.
HC0071
BOTÓN DE CALIBRACIÓN
LUZ DE CALIBRACIÓN
52
Limpieza del grupo de alimentación
Limpieza del acero inoxidable:
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente
explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
Debe hacerse:
Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio
humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave
o detergente para la vajilla.
Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de
pulido del acero.
Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de
limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para
acero inoxidable.
No debe hacerse:
Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de
rasquetas para quitar la suciedad resistente.
Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
Dejar que la suciedad se acumule.
Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción
manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o
renovación, cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
21. USO Y CUIDADO
Filtros híbridos
Los filtros híbridos deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia
si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Retire los filtros empujándolos hacia la parte posterior del grupo de alimentación y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden
lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en el grupo de alimentación.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente
con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo del grupo de alimentación (véase la etapa 6 en la página 47) y límpielo con una disolución
de detergente con agua templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en el grupo de alimentación.
Limpieza de los ventiladores interiores
Retire los filtros para tener acceso al ventilador o ventiladores. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua.
Este grupo de alimentación está equipado con lámparas LED que no requieren mantenimiento.
ADVERTENCIA
!
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras.
20. BOMBILLAS
53
22. FUNCIONAMIENTO
Ponga en marcha siempre el ventilador antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el
ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina.
HC0016
VELOCIDAD 1 2 3 4
BA C D E
A. INTERRUPTOR DE RETARDO DEL VENTILADOR:
Cuando el ventilador está en funcionamiento, pulse este interruptor para activar la función de retardo. El diodo indicador de velocidad
correspondiente empezará a parpadear para indicar que esta función está activada. El ventilador seguirá funcionado durante 10 minutos
y se detendrá automáticamente. Para cancelar la función de retardo, pulse de nuevo el interruptor de retardo del ventilador; el ventilador
funcionará en modo normal.
NOTA: La velocidad del ventilador puede aumentarse o disminuirse cuando se está en modo retardo sin tener que empezar otro ciclo de
10 minutos.
B. E
NCENDIDO/CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Pulse este interruptor para poner en marcha el ventilador en la última velocidad que se seleccionó. Para cambiar la velocidad del ventilado
pulse de nuevo en el interruptor hasta lograr la velocidad deseada. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para pasar a
una velocidad inferior. Se puede pasar de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el ventilador.
NOTAS: 1. Cada vez que presione en el control de velocidad del ventilador, la velocidad aumenta 1 nivel (p. ej.,velocidad 1 a velocidad 2,
velocidad 2 a velocidad 3 y así sucesivamente hasta la velocidad 4. De la velocidad 4 se pasa a la velocidad 1).
2. La última velocidad seleccionada se guarda en la memoria. No occure así con la carta velocidad, demanera que la próxima
vez que se encienda el ventilador, funcionará en la velocidad 3. El nivel de velocidad memorizado también se sincroniza con
el control remoto opcional.
HEAT SENTRY™
La campana viene equipada con un dispositivo protector que se activa cuando detecta un calor excesivo dentro de la campana. Mientras
el dispositivo Heat Sentry está activado, este dispositivo toma el control del ventilador y selecciona la velocidad 4; la LED del botón de la
velocidad 4 parpadeará. El ventilador seguirá encendido hasta que la temperatura vuelva a ser normal; entonces, volverá a la velocidad
seleccionada anteriormente.
C. I
NTERRUPTOR DE APAGADO DEL VENTILADOR/MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:
Pulse este interruptor para apagar el ventilador y anular la función de retardo (si está activada).
NOTA: Tras 30 horas de funcionamiento, todas las luces del ventilador parpadearán durante 30 segundos para indicar que hay que
limpiar los filtros con el fin de que la campana funcione correctamente. Al presionar el botón OFF (apagado) se reinicia el código
para indicar que se han realizado las tareas de mantenimiento.
D. A
PAGADO DE LA LUZ:
Pulse este interruptor para apagar la luz.
E. E
NCENDIDO DE LA LUZ:
Presione este botón para encender las lámparas; los 3 diodos indicadores se encenderán también.
NOTA: Sólo hay un reglaje de las luces.
ADVERTENCIA
!
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. En este caso,
resulta imposible apagar el ventilador con el interruptor del ventilador. Si tiene que apagar el ventilador de los
modelos de la serie CP55IQ/CP57IQT: utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los filtros,
si puede hacerlo de manera segura (ver la ilustración a continuación). Para los modelos de la serie CP57E: hágalo
en el tablero eléctrico principal.
A) Interruptor de retardo del ventilador
D) Apagado de la luz
B) Encendido/
Control de velocidad del ventilador
E) Apagado de la luz
C) Encendido de la luz
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
SERIES
CP55IQ
Y
CP57IQT
SOLAMENTE
54
22. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO OPCIONAL:
El grupo de alimentación también puede manejarse con el control remoto ACR2 opcional.
Al presionar un botón en el control remoto opcional, se envía una señal codificada al receptor (instalado en
fábrica en el grupo de alimentación), para indicar la función que hay que activar.
¤ : Activa y desactiva el temporizador.
- : Reduce la velocidad del motor del ventilador hasta apagarlo (de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el
ventilador).
+ : Enciende el motor del ventilador e incrementa la velocidad (de APAGADO a 1, de 1 a 2, de 2 a 3, de 3 a 4).
: Enciende y apaga las lámparas.
1 : Indicador LED (se enciende en color azul al transmitir una señal al grupo de alimentación).
NOTA: Para mayor información, consulte las instrucciones que vienen con el control remoto opcional.
Instalar la pila.
Antes de que pueda ser utilizado, el control remoto opcional tiene que estar vinculado al grupo de alimentación
usando el siguiente procedimiento.
P
ROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN (para una determinada campana):
1- Apague la luz y el ventilador.
2- Mantenga presionado el botón
¤
del control remoto opcional durante 3 segundos (el indicador LED se encenderá).
3- Mantenga presionado el botón A del grupo de alimentación durante 3 segundos para confirmar la conexión. Los indicadores LED 1 y
3 parpadearán 3 veces para indicar que la conexión se ha establecido. El procedimiento de conexión debe confirmarse en un plazo de
30 segundos, de lo contrario se anulará.
NOTAS : 1. Si se presiona el botón A del grupo de alimentación durante 3 segundos no se activará el modo de conexión. Este modo sólo
puede activarse desde el botón
¤
del control remoto opcional.
2. Dado que el código es asignado al azar, puede ser necesario repetir el procedimiento en apartamentos o condominios donde
hay muchos aparatos controlados por control remoto, muy próximos unos a otros.
P
ROCEDIMIENTO DE DESCONEXIÓN:
1- Apague la luz y el ventilador.
2- Mantenga presionado el botón E del grupo de alimentación durante 10 segundos. El indicador LED 2 parpadeará 3 veces para indicar
que se ha interrumpido la conexión.
HC0070
-
+
¤
1
55
23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
M
BLDCHALL
PROTECCIÓN
TÉRMICA
TRA1PRA1
B
B
LÍNEA
HILO
NEUTRO
TIERRA
120 V CA
B
CÓDIGO DE COLORES
A AMARILLO
AZ AZUL
B BLANCO
RECEPTOR DE RF
HE0168E
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
J1
J7
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
4
5
3
2
1
3
2
1
R
R
NE
NE
B
T1
B
B
B
NE
NE
AZ
N
4
5
3
2
1
PE
L
N
NEUTRAL
VELOCIDAD 1
VELOCIDAD 2
VELOCIDAD 3
VELOCIDAD 4
4
3
2
1
3
2
1
N NARANJA
NE NEGRO
R ROJO
EXCITADOR DE LED
ENTRADA SALIDA
LED
LED
B
A
I
NTERRUPTOR
PRINCIPAL
MOTOR
ALTA
MED. ALTA
MED. BAJA
BAJA
LÁMPARA
BAJA TENSIÓN CA
N
EUTRAL
INTERFAZ DE RELÉPOTENCIA CALIBRACIÓN
BOTÓN
DE
CALIBRACIÓN
Serie CP55IQ de Best (un solo ventilador)
56
23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
NEA
HILO
NEUTRO
TIERRA
120 V C.A.
B
CÓDIGO DE COLORES
A AMARILLO
AZ AZUL
B BLANCO
RECEPTOR DE RF
HE0172F
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
MOTOR
ALTA
MED. ALTA
LÁMPARA
BAJA TENSIÓN CA
REF
J1
J7
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
4
5
3
2
1
3
2
1
R
R
NE
NE
B
T1
INTERRUPTOR
PRINCIPAL
B
B
B
NE
AZ
N
4
5
3
2
1
L
E
N
NEUTRAL
VELOCIDAD
1
2
3
4
BOTÓN DE
CALIBRACIÓN
4
3
2
1
POTENCIA
CALIBRACIÓN
INTERFAZ DE RELÉS
2CDLB1CDLBH
ALL
_1 H
ALL
_2
B
B
MT_T
HM1
MT_THM2
NE
M
M
3
2
1
3
2
1
N NARANJA
NE NEGRO
R ROJO
A
LED
LED
B
LED
LED
B
A
M
ED. BAJA
BAJA
NE
NE
V
ELOCIDAD
VELOCIDAD
VELOCIDAD
EXCITADOR DE LED
ENTRADA SALIDA
EXCITADOR DE LED
ENTRADA SALIDA
Serie CP57IQT de Best (ventilador doble)
57
J6
4
5
3
2
1
K1 K2 K3 K4
J1
Q1
~
~
-
+
~
~
-
+
J7
120 V CA
HE0169E
4
5
3
2
1
3
2
1
A
R
B
NE
N
AZ
B
B
B
B
AZ
N
NE
B
B
AZ
N
NE
B
B
AZ
N
NE
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
FUSIBLE 8 A
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B 0
B 0
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B 0
B 0
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B 0
B 0
T1
T2
T3
NE
NE
NE
B
B
NE
M
G
M
PLACA DEL VENTILADOR
NE
B
V
NE
B
B
NE
NE
B
V
LED
LED
RECEPTOR DE RF
MOTOR
ALTA
MED. ALTA
MED. BAJA
BAJA
LÁMPARA
BAJA TENSIÓN CA
N
EUTRAL
LÍNEA
HILO
NEUTRO
TIERRA
CÓDIGO DE COLORES
A AMARILLO
AZ AZUL
B BLANCO
G GRIS
M MARR
ÓN
N NARANJA
NE NEGRO
P PÚRPURA
R ROJO
RO ROSA
V VERDE
EXCITADOR DE LED
ENTRADA SALIDA
EXCITADOR DE LED
ENTRADA SALIDA
LED
LED
A
NE
Serie CP57E de Best
23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
58
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos de Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme a
las normas de certificación aplicables
y un elevado nivel de seguridad. El
uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y
reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas
prematuras. Broan-NuTone también
aconseja ponerse en contacto con
un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
24. PIEZAS
Series CP55IQ y CP57IQT de Best
* NO SE MUESTRAN.
HL0211
1
2
3
4
6
5
7
9
10
13
11
12
14
8
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CANTIDAD (ANCHURA DE GRUPO DE ALIMENTACIÓN)
36" 42" 48" 54" 60" 66"
1 SV08541 ADAPTADOR REDONDO DE 10 (PARA LA SERIE CP57IQT) 1 - 1111
2 SV08543 ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” (PARA LA SERIE CP55IQ) 1 1 ----
3 SV05869 LOGOTIPO DE BEST 111111
4
SV17871 R
IEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36 1-----
SV17872 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 42 -1----
SV17873 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48” - - 1 - - -
SV17874 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 54” - - - 1 - -
SV17875 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60” - - - - 1 -
SV17876 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 66 -----1
5 SV20817 BOTÓN DE CALIBRACIÓN 111111
6
S97019432 VENTILADOR BLDC (PARA LA SERIE CP55IQ) 1 1 ----
S97019434 VENTILADOR BLDC (PARA LA SERIE CP57IQT) 2 - 2222
7 SV21414 E
XCITADOR DE LED Y EXTENSIÓN DEL ARNÉS DE LA LUZ LED 111222
8 SV21413 MÓDULO DE LED 222444
9 SV61691 RELLENO DE FILTRO (PA R) -1---1
10
SV61639 FILTRO CON MALLA + MANIJA 8,84" X 9,80" X 1" 14531-
SV61640 FILTRO CON MALLA + MANIJA 11,84" X 9,80" X 1" 2 - - 2 4 5
11 SV21411 PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR INTERNO 111111
12 SV20816 PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO 111111
13
SV21416 ACTIVADOR ELECTRÓNICO (PARA LA SERIE CP55IQ) 1 1 ----
SV20818 ACTIVADOR ELECTRÓNICO (PARA LA SERIE CP57IQT) 1 - 1111
14 SV08548 INTERRUPTOR OSCILANTE, NEGRO 111111
* SV21418 A
RNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP55IQ) 1 1 ----
* SV20824 ARNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP57IQT) 1 - 1111
* SV09022 TRANSFORMADOR 120 V. C.A., 9 V. C.C. 111111
* SV08542 DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL, REDONDO, EN LÍNEA DE 10” (PARA LA SERIE CP57IQT) 1 - 1111
* SV21422 GUÍA DE INSTALACIÓN 111111
* SV08545
B
OLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”,
9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE 1/2”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”
111111
59
24. PIEZAS (CONTINUACIÓN)
Serie CP57E de Best
* NO SE MUESTRAN.
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos de Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme a
las normas de certificación aplicables
y un elevado nivel de seguridad. El
uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y
reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas
prematuras. Broan-NuTone también
aconseja ponerse en contacto con
un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
HL0212
1
3
4
7
8
9
10
2
6
5
N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN
CANTIDAD (ANCHURA DEL
GRUPO DE ALIMENTACIÓN)
36" 48" 60"
1 SV05869 LOGOTIPO DE BEST 111
2
SV17871 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36” 1 - -
SV17873 RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48” - 1 -
SV17875 R
IEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60” - - 1
3 SV61659 AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE (SOPORTE METÁLICO INCLUIDO) 111
4 SV21414 EXCITADOR DE LED Y EXTENSIÓN DEL ARNÉS DE LA LUZ LED 1 1 2
5 SV21413 MÓDULO DE LED 224
6
SV61639 FILTRO CON MALLA + MANIJA 8,84" X 9,80" X 1" 1 5 1
SV61640 FILTRO CON MALLA + MANIJA 11,84" X 9,80" X 1" 2 - 4
7 SV21412 PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR EXTERNO 111
8 SV20816 PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO 111
9 SV13923 CONECTADOR HEMBRA 111
10 SV13924 CONECTADOR MACHO 111
* SV20825 A
RNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP57E) 1 1 1
* SV21422 GUÍA DE INSTALACIÓN 111
* SV08545
BOLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”,
9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE 1/2”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”
111
60
25. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Broan-Nu Tone LLC (“Broan-Nu Tone”) garantiza al comprador original de sus productos que éstos carecen de defectos en los materiales o de mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y según su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere
defectuoso en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS Y BOMBILLAS DE LAS LÁMPARAS FLUORESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS,
TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el
mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o
reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-Nu Tone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación
recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no
permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique
en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NU TONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO
LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NU TONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes
mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una
provincia a otra. Cualquier modificación hecha en este producto sin la autorización de Broan-Nu Tone anulará esta garantía. Esta garantía reemplaza
todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: (a) Informar a Broan-Nu Tone, en la dirección o teléfono que aparecen abajo; (b) Dar el número
de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio
cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
Best
®
, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Best
®
, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com

Transcripción de documentos

INSTALLATION INSTRUCTIONS HB0132 CP55IQ, CP57IQT AND CP57E SERIES ! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY ! READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER. HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 12 TO 14. BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770 To register your product online or for additional information visit www.BestRangeHoods.com SV21422 rev. 03 ! WARNING CAUTION TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING: 1. For indoor use only. 2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous or explosive materials and vapors. 3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power unit. 4. Your power pack motor has a thermal overload which will automatically shut off the motor if it becomes overheated. The motor will restart when it cools down. If the motor continues to shut off and restart, have the power pack serviced. 5. The minimum hood distance above cooktop must not be less than 24”. A maximum of 30” above cooktop is recommended for best capture of cooking impurities. 6. Two installers are recommended because of the large size and weight of this unit. 7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls or ceiling or into attics, crawl space or garage. 8. This product is equipped with a thermostat which may start blower automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power from being switched on accidentally, switch power off at service panel and lock or tag service panel. 9. Because of the high exhausting capacity of this unit, you should make sure enough air is entering the house to replace exhausted air by opening a window close to or in the kitchen. 10. To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best CP55IQ & CP57IQT Series models should only be installed with their own built-in blowers, and the Best CP57E Series models must only be installed with Best exterior blower models EB6, EB9, EB12 or EB15; or Best in-line blowers models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Other blowers cannot be substituted. 11. Please read specification label on product for further information and requirements. 12. This power pack is equipped with a RF receiver (optional remote control sold separately). Changes or modifications not expressly approved by the party responsible for compliance could void the user’s authority to operate this product. The remote control has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to part 15 of the FCC Rules and the Canadian ICES-003. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. The remote control generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • Reorient or relocate the receiving antenna • Increase the separation between the equipment and receiver • Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected 1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If you have questions, contact the manufacturer at the address or telephone number listed in the warranty. 2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. When the service disconnecting means cannot be locked, securely fasten a prominent warning device, such as a tag, to the service panel. 3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards, including fire-rated construction codes and standards. 4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s guidelines and safety standards such as those published by the National Fire Protection Association (NFPA) and the American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) and the local code authorities. 5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage electrical wiring and other hidden utilities. 6. Ducted fans must always be vented to the outdoors. 7. Do not use this unit with any solid-state speed control device. 8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork. 9. This unit must be grounded. 10. When applicable local regulations comprise more restrictive installation and/or certification requirements, the aforementioned requirements prevail on those of this document and the installer agrees to conform to these at his own expenses. TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE: a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils slowly on low or medium settings. b) Always turn power pack ON when cooking at high heat or when flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn Beef Flambé). c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to accumulate on fan, filters or in exhaust ducts. d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the size of the surface element. ! WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE THE FOLLOWING*: 1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS. IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE AND CALL THE FIRE DEPARTMENT. 2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned. 3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels — This could cause a violent steam explosion. 4. Use an extinguisher ONLY if: A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to operate it. B. The fire is small and contained in the area where it started. C. The fire department has been called. D. You can fight the fire with your back to an exit. * Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA. 2 - CP55IQ AND CP57IQT POWER PACK SYSTEMS - MODEL 634 OR 644 (ROOF CAP) MODEL 643 (8” ROUND WALL CAP) MODEL 437 (HIGH CAPACITY ROOF CAP) MODEL 441 (10’’ ROUND WALL CAP) MODEL 418 (10” ROUND ADJUSTABLE ELBOW) 8” ROUND ADJUSTABLE ELBOW 8” ROUND MODEL 410 (10” ROUND DUCT — 2 FT. SECTIONS) STANDARD DUCT 10” ROUND VERTICAL IN-LINE DAMPER (SUPPLIED WITH DUAL BLOWER POWER PACK) 10” ROUND ADAPTER (SUPPLIED WITH DUAL BLOWER POWER PACK) ADAPTER/DAMPER 8” ROUND (SUPPLIED WITH SINGLE BLOWER POWER PACK) CP55IQ POWER PACK CP57IQT POWER PACK + - ¤ ACR2 REMOTE CONTROL KIT (SOLD SEPARATELY) HL0207 DUAL INTERIOR BLOWER SINGLE INTERIOR BLOWER 3 - CP57E POWER PACK SYSTEM - MODEL 437 (HIGH CAPACITY ROOF CAP) MODEL ILB9 (800 CFM) OR ILB11 (1100 CFM) IN-LINE BLOWER (INCLUDES TWO 8” X 12” TO 10’’ ROUND TRANSITIONS) MODEL EB6 (600 CFM) OR EB9 (900 CFM) EXTERIOR BLOWER MODEL 441 (10” ROUND WALL CAP) MODEL 643 (8” ROUND WALL CAP) MODEL ILB6 (600 CFM) IN-LINE BLOWER (INCLUDES TWO 4½” X 18½” TO 10’’ ROUND TRANSITIONS) MODEL 418 (10” ROUND ADJUSTABLE ELBOW)— OPTIONAL MODEL ILB3 (280 CFM) IN-LINE BLOWER (INCLUDES ONE 8” TO 10” ROUND TRANSITION) + - ¤ MODEL 410 (10” ROUND DUCT —2FT. SECTIONS) ACR2 REMOTE CONTROL KIT (SOLD SEPARATELY) CP57E POWER PACK HL0208 IN-LINE AND EXTERIOR BLOWER ROUGH-IN KIT (INCLUDED WITH EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 AND ILB11 BLOWERS.) 4 MODEL EB12 (1200 CFM) OR EB15 (1500 CFM) EXTERIOR BLOWER 1. INSTALL DUCTWORK AND ELECTRICAL WIRING 1.1 NON-DUCTED INSTALLATION (CP55IQ SERIES POWER PACKS ONLY) CP55IQ Series power packs may be non-ducted. ANKCP55 non-duct kit must be installed (sold separately). 1.2 DUCTED INSTALLATION (ALL POWER PACKS) For a CP57E Series power pack, either an exterior blower or in-line blower must be used. The CP57E Series power pack must be installed with blower models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 or EB15 only. Other blowers cannot be substituted (blowers sold separately.) Plan where and how the ductwork will be installed. If installing exterior or in-line blower, refer to instructions packed with blower and follow steps 1 up to 7, 11, 13 and up of this manual. Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. If installing CP55IQ Series power pack, use 8” round ductwork and if installing CP57IQT or CP57E Series power pack, use 10” round ductwork. Use metal foil duct tape to seal duct joints. NOTE: It is recommended that there be a minimum of 6" of straight duct from the hood to an elbow for 8" duct and 12" for 10" duct. 1.3 ALL INSTALLATIONS The minimum power pack distance above cooktop must not be less than 24’’. A maximum of 30” above cooktop is recommended for best capture of cooking impurities. Distances over 30” are at the installer and users discretion. Run 3-wire power supply cable to installation location. Its length should extend at least 4 feet below the bottom of the custom hood. ROOF CAP ROOF CAP 10” ROUND DUCT (except ILB3, 8’’ ROUND DUCT) IN-LINE BLOWER 8” ROUND DUCT FOR CP55IQ OR 10” ROUND DUCT FOR CP57IQT 8” ROUND ELBOW FOR CP55IQ OR 10” ROUND ELBOW FOR CP57IQT WALL CAP 10” IN LINE VERTICAL DAMPER FOR CP57IQT 8” ROUND ADAPTER & DAMPER FOR CP55IQ OR 10” ROUND ADAPTER FOR CP57IQT WALL CAP POWER PACK 24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE POWER PACK 24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE HH0201A HH0114A CP55IQ (SINGLE INTERNAL BLOWER) CP57IQT (DUAL INTERNAL BLOWER) TYPICAL DUCTWORK OR OR CP57E WITH MODEL ILB3, ILB6, ILB9 ILB11 IN-LINE BLOWER TYPICAL DUCTWORK (BLOWER LOCATION IS SHOWN FOR REFERENCE ONLY) EXTERIOR BLOWER 10” ROUND DUCT 10” ROUND ELBOW EXTERIOR BLOWER POWER PACK HH0115A 24” TO 30” ABOVE COOKING SURFACE CP57E EXTERIOR BLOWER TYPICAL DUCTWORK 5 2. PREPARE INSTALLATION ! WARNING When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves. NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the manufacturer. Make sure that the following items are included: - Power Pack - Accessories • Hybrid baffle filters with handles (3 for 36’’ width power pack, 4 for 42’’ width power pack and 5 for 48” to 66” width power packs) • 8” round adapter and damper (included with CP55IQ power pack series) • 10” round in-line vertical damper (included with CP57IQT power pack series) • 10” round adapter (included with CP57IQT power pack series) • Bag of parts including: 1 wire clamp, 2 wire connectors, 4 no. 8 x 3/8” screws, 9 no. 8 x 1/2” chrome plated screws, 10 no. 8-32 x 1/4” screws (not used with this product, please discard). Parts sold separately: • • • • • ACR2 remote control kit In-line blower assembly model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11. Exterior blower assembly model EB6, EB9, EB12 or EB15. Ducts, elbows, wall and roof caps. Refer to page 3 and 4 for a complete list of venting options and model numbers. Non-duct kit ANKCP55 Series, mandatory for non-ducted installation. NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop. 3. CUSTOM HOOD PREPARATION ! WARNING When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards. The custom hood must be constructed to fit the size and shape of the CP55IQ, CP57IQT or the CP57E power pack. See chart and illustration for details. POWER PACK MODEL WIDTH CP55IQ CP57IQT CP57E 36” 42” 36” 36” 48” 48” 54” 60” 66” 36” 48” 60” TOTAL WEIGHT 52 LB. 62 LB. 62 LB. 62 LB. 72 LB. 72 LB. 82 LB. 85 LB. 88 LB. 40 LB. 53 LB. 66 LB. POWER PACK DIMENSIONS A* B* C 195⁄16” 195⁄16” 195⁄16” 229⁄16” 195⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 347⁄16” 407⁄16” 347⁄16” 347⁄16” 467⁄16” 467⁄16” 527⁄16” 587⁄16” 647⁄16” 347⁄16” 467⁄16” 587⁄16” 3” 4¼” 43⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 6” 6” 6” REAR CL 4½” 7/8” C 12” A HD0296A B FRONT * Dimensions A and B include rivets head. To minimize the gap around the power pack, take actual width and depth measurements of power pack and add 1/16” to get D and E measurements. Cut the hole in the bottom of the cabinet according to dimensions. See chart and illustration for details. POWER PACK MODEL WIDTH CP55IQ CP57IQT CP57E 36” 42” 36” 36” 48” 48” 54” 60” 66” 36” 48” 60” CUTOUT DIMENSIONS D E 193⁄8” 193⁄8” 193⁄8” 225⁄8” 193⁄8”” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 34½” 40½” 34½” 34½” 46½” 46½” 52½” 58½” 64½” 34½” 46½” 58½” D E HD0367 6 4. MOUNT CUSTOM HOOD INTERNAL FRAMEWORK ! WARNING The wood hood must be positively secured to wall studs or other wooden framework behind the drywall. Make sure it is capable of supporting its own weight and the weight of the CP55IQ, CP57IQT or CP57E. Failure to do so may cause personal injury or damage to countertop or cooktop. The CP55IQ, CP57IQT and CP57E power pack is supported by the custom hood internal framework with screws provided in parts bag. Since the CP55IQ, CP57IQT and CP57E power pack mounting holes are located in front and rear sides (see illustration at right), plan to install wood frame at front and sides for support. HH0102A 5. REMOVE HYBRID BAFFLE FILTERS Remove tape on filters. Remove filters from power pack and set aside. It is recommended to start with the center one(s). HD0521 6. REMOVE GREASE DRIP RAIL B A A. Lift grease drip rail to disengage it from the bottom panel. B. Slide grease rail all the way to the left or right () and lift the opposite end to disengage the other end from the bottom panel (). Remove it from the power pack and set aside for later use.   HD0525 HD0524 7. REMOVE BOTTOM PANEL Using a Phillips screwdriver, remove both bottom panel retaining screws and set aside. Disassemble bottom panel from power pack and set aside. RETAINING SCREW LOCATIONS SIDE VIEW HO0224 HO0120 7 8. REMOVE KNOCK-OUT OPENING (CP55IQ AND CP57IQT SERIES ONLY) From inside the power pack, remove the wiring box cover by removing 2 retaining screws and set aside. Punch out the electrical knockout hole on top of the power pack. Install the wire clamp (included in parts bag). HR0027 9. INSTALL THE 8” ADAPTER/DAMPER (CP55IQ SERIES ONLY) MOUNTING SCREW LOCATIONS Using 4 no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter/damper on the top of the power pack. To ensure proper opening of the dampers, remove shipping tape if present. Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks. HJ0016 10. INSTALL THE 10” ADAPTER (CP57IQT SERIES ONLY) Using 2 no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter on the top of the power pack. Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks. MOUNTING SCREW LOCATIONS HJ0026 11. INSTALL THE 10” IN-LINE DAMPER (CP57IQT AND CP57E SERIES, DUCTED INSTALLATION ONLY) NOTE: For a non-ducted installation, do not install the 10” in-line damper. Install 10” in-line damper inside the vertical ductwork that will be attached to power pack. Do not install in a horizontal ductwork or it will not open and close properly. Remove shipping tape if present. Secure the damper to the duct with 3 no. 8 sheet metal screws (not provided). Ensure damper opens and closes freely. Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks. 10" min. recommended HJ0073A 8 12. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE FOR EXTERNAL BLOWER (CP57E SERIES ONLY) Refer to the instructions included with the selected blower/rough-in kit (sold separately) for details on installing the rough-in plate. Install the rough-in plate so that the wiring box is located on the right side when facing the hood, as specified on the blower housing label. WIRING BOX COVER LOCK NUTS HD0522 13. CONNECT WIRING (ALL BLOWERS) ! WARNING Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. Position the power pack below the installed custom hood. INTERNAL BLOWERS: Insert the house wiring cable through the wire clamp previously installed in step 8. Tighten the wire clamp to secure the cable. Connect cable into wiring box using wire connectors. Connect BLACK to BLACK, WHITE to WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground screw. DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND. Reinstall wiring box cover. IN-LINE OR EXTERIOR BLOWERS: See instructions included with blower. HE0059 14. INSTALL POWER PACK MODEL CP55IQ ONLY: If the model CP55IQ is to be installed with a non-duct kit, install a 8” to 7” reducer (included in non-duct kit) prior to install the power pack in its custom hood. CAUTION Take care not to kink ducting when installing the power pack. Using provided no. 8 x 1/2” chrome plated screws, install the power pack inside the custom hood. Start with 2 screws on front corners, then use 4 screws for sides and use the remaining screws to finalize securing the front power pack. (See figure at right for mounting screw specific locations.) Make sure the adapter/damper (or the adapter) enters the ducting. When there is access to the top of the power pack, seal connections with metal foil duct tape. 9 HH0102A 15. PERFORM THE EXTERNAL BLOWER CONNECTIONS (CP57E SERIES ONLY) ! WARNING Do not plug the two cords together. To install the blower see instructions included with the blower. Plug the 3-prong plug cord from rough-in plate to the 3-prong male connector inside the power pack (A) and the 2-prong male connector cord from rough-in plate to the 2-prong plug inside the power pack (B). B A HE0078 16. REINSTALL BOTTOM PANEL Lift the bottom panel and engage the power pack metal tabs in bottom panel slots, as shown in details A and B below. Secure the bottom panel to the power pack using its screws previously removed in step 7. SIDE VIEW RETAINING SCREW LOCATIONS HO0224 A B HO0121 17. REINSTALL GREASE DRIP RAIL A A. Insert one end of grease rail in power pack side () while lifting the other end over the bottom panel edge (). B. Center the grease drip rail over the bottom panel edge and flip it to snap in place.  B  HD0525 HD0524 10 18. REINSTALL HYBRID BAFFLE FILTERS CAUTION Remove protective plastic film covering hybrid baffle filters before installing them. It is recommended to install side filters first and finish with center one(s). 1 2 1. Insert one end of hybrid baffle filter into the front channel of the power pack. 2. Raise the other end toward the inside of power pack and insert in the grease drip rail of the power pack. HD0526 19. CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM™ (CP55IQ & CP57IQT SERIES ONLY) NOTE: Calibration is for ducted installations only. Do not calibrate non-ducted installations. After the power pack is installed and wired, engage the calibration process (our Guaranteed Performance System Technology to ensure full-rated airflow is being delivered). Prior to calibration, ensure that all filters and duct system are installed. CALIBRATION PROCESS Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on for up to 13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When calibration is complete, one of two things will occur: A. The blower turns off and calibration button light turns off = Successful calibration. B. The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much restriction in the ductwork is preventing the IQ Blower System™ from achieving the rated airflow. The blower is automatically set to maximum intensity. NOTE: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft damper, wall cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood outlet, poor transition, use of flex ducting and/or crushed ducting. CALIBRATION BUTTON CALIBRATION LIGHT HC0071 Two options are available: 1. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System™ is now configured to its highest possible setting. The blinking calibration light goes out. 2. Correct duct restriction and repeat the calibration process. a. To clear the original calibration data, hold calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower configuration will go back to default settings. b. Repeat calibration process. 11 20. LIGHTING This power pack is equipped with LED lamps which require no maintenance. ! WARNING Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur. 21. USE AND CARE Hybrid Baffle Filters The hybrid baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking. Remove hybrid baffle filters by pushing them towards the back of power pack and rotating filters downward. Baffle filters are dishwasher safe. Allow filters to dry completely before reinstalling them in the power pack. Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty. Grease Drip Rail The grease drip rail should be cleaned frequently. Remove it from the power pack (see step 6 on page 7) and use a warm detergent solution. As with the baffle filters, wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking. Allow grease drip rail to dry completely before reinstalling it in the power pack. Interior Blower(s) Cleaning Remove the filters in order to access the blower(s). Vacuum blower(s) to clean. Do not immerse in water. Power pack cleaning Stainless steel cleaning: Do: Don’t: • Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water and mild soap or liquid dish detergent. • Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to remove stubborn dirt. • Always clean in the direction of original polish lines. • Use any harsh or abrasive cleansers. • Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning. Wipe dry completely. • Allow dirt to accumulate. • You may also use a specialized household stainless steel cleaner. • Let plaster dust or any other construction residues reach the power pack. During construction/renovation, cover the power pack to make sure no dust sticks to stainless steel surface. Avoid when choosing a detergent: - Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel. - Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly. - Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be used close to a range. 12 22. OPERATION Always turn your blower on before you begin cooking to establish an airflow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear the air after you turn off the range. A) Blower delay-off button B) ON blower/Speed control button C) OFF blower/ Filter maintenance button D) OFF lighting E) ON lighting SPEED HC0016 1 2 A 3 4 B C D E A. BLOWER DELAY-OFF BUTTON: When blower is on, press the delay-off button to activate the delay-off function. The corresponding speed indicator LED will start flashing to indicate this function is activated. The fan will continue to operate for 10 minutes and will stop automatically. To cancel the delay-off function, press the blower delay-off button once again; the blower will then work in normal mode. NOTE: The blower speed can be increased—or decreased—during delay-off mode without starting another 10-minute cycle. B. ON BLOWER/SPEED CONTROL BUTTON: Press this button to turn on the blower at the last selected speed. To change the blower speed, press the button again until the desired speed is obtained. Press and hold this button for 2 seconds to decrease the speed level down by one increment. Possible decreases are then: 4 to 3; 3 to 2; 2 to 1 and 1 to OFF. NOTES: 1. Each time you press the speed control button, the speed changes by increments of 1 (e.g.: speed 1 to speed 2, to speed 3, and then speed 4). From the fourth speed, the speed goes down to level 1. 2. The last speed used is kept in memory so that when the unit is turned on, it will return to the last setting except the fourth, the next time the blower will be turned on, it will return to speed 3. The memorized speed level is also synced with the optional remote control. HEAT SENTRY™ The power pack is equipped with a protective device that activates when excessive heat is detected inside the power pack. During the Heat Sentry activation, this device takes control of the blower and set it on speed 4; the speed 4 button LED will flash. The blower will remain on speed 4 until the heat is back to normal, it then returns to the speed previously selected. ! WARNING The HEAT SENTRY can start the blower during a range top fire or other excessive heat situations even if the power pack is turned off. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower button. If you must stop the blower on CP55IQ/CP57IQT series models: set the main power switch located behind the baffle filters in OFF position, if it is possible to do safely (see illustration below). For CP57E series models: do it from the main electrical panel. CP55IQ AND CP57IQT SERIES ONLY MAIN POWER SWITCH C. OFF BLOWER/FILTER MAINTENANCE BUTTON: Press this button to turn off the blower. Pressing this button also cancels the delay-off function (if activated). NOTE: After 30 hours of operation, the 4 blower speed lights will flash 30 seconds to indicate the filters need to be cleaned in order to maintain efficient power pack operation. Pressing this button will reset the code to indicate that maintenance has been completed. D. OFF LIGHTING: Press this button to turn the lamps off. E. ON LIGHTING: Press this button to turn the lamps on; all 3 control LED will light on. NOTE: There is only one light setting. 13 22. OPERATION (CONT’D) REMOTE CONTROL: 1 The power pack can also be operated using the optional ACR2 remote control. When a button is pressed on the remote control, it sends a coded signal to the receiver (factory installed on the power pack), indicating which function to activate. ¤ +  1 : : : : : Activates/deactivates delay-off. Decreases blower motor speed until turned OFF (4 to 3, 3 to 2, 2 to 1 and 1 to OFF). Turns blower motor ON and increases speed (OFF to 1, 1 to 2, 2 to 3, 3 to 4). Turns ON/OFF the lamps. LED indicator (lights up blue when signal is transmitted to power pack). + - ¤ NOTE: For more information, refer to the instructions included with the remote control. Install the battery. Before it can be used, the remote control has to be linked to the power pack following the procedure below. HC0070 LINKING PROCEDURE (to a specific power pack): 1- Turn lights and blower off. 2- Press and hold the remote control ¤ button for 3 seconds (the LED indicator lights up). 3- Press and hold power pack button A for 3 seconds to confirm link. Lighting LED indicators 1 and 3 will then blink 3 times as a completion feedback. Linking procedure needs to be confirmed within 30 seconds, otherwise it will be cancelled. NOTES: 1. Pressing power pack button A for 3 seconds will not enter the linking mode. The linking mode can only be activated from the remote control ¤ button. 2. Since the code is randomly assigned, it may be necessary to repeat the procedure in apartments or condos where many products controlled by a remote control are close to each other. UNLINKING PROCEDURE: 1- Turn lights and blower off. 2- Press and hold power pack button E for 10 seconds. Lighting LED indicator 2 will then blink 3 times as a completion feedback. 14 23. WIRING DIAGRAMS WARNING ! Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. BLDC HALL LED OUTPUT LED DRIVER BLK BLU ORG T1 ~ MAIN SWITCH Q1 ~ ~ + K2 RF RECEIVER 120 V AC 15 HE0168A NEUTRAL GROUND LINE J6 1 2 3 4 5 - K1 COLOR CODE RED BLACK WHT BLUE YEL ORANGE BLK WHT WHT BLK + ~ K3 RED J7 1 2 REF 1 LOW LOW VAC 2 MED LOW 3 3 MED HIGH J1 4 HIGH LAMP 5 K4 MOTOR RED RED WHITE YELLOW WHT YEL INPUT CAL. SWITCH LED 4 3 2 1 1 2 SPEED 4 3 SPEED 3 CALIBRATION ORG 4 SPEED 2 WHT BLU NEUTRAL BLK WHT WHT SPEED 1 5 RELAY INTERFACE N PE L 3 2 1 M POWER BLK WHT TRA1 PRA1 THERMAL PROTECTION WHT Best CP55IQ Series (single blower) 23. WIRING DIAGRAMS (CONT'D) WARNING ! Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. BLK M BLK HALL_2 BLDC2 3 2 1 HALL_1 MT_THM2 MT_THM1 WHT WHT Best CP57IQT Series (dual blower) M 3 2 1 LED DRIVER 4 3 2 1 1 CAL. SWITCH INPUT OUTPUT LED LED DRIVER LED WHT YEL WHT YEL INPUT OUTPUT ~ WHT BLK + ~ BLK BLU ORG MAIN SWITCH RF RECEIVER 120 V AC 16 HE0172A LINE NEUTRAL GROUND J6 1 2 3 4 5 - K1 ~ ~ + T1 K2 Q1 - K3 RED BLK WHT REF J7 RED WHITE YELLOW 1 2 1 LOW LOVAC 2 MED LOW 3 3 MED HIGH J1 4 HIGH LAMP 5 K4 MOTOR RED LED COLOR CODE RED BLACK WHT BLUE YEL ORANGE 2 SPEED 4 3 SPEED 3 CALIBRATION ORG 4 SPEED 2 WHT 5 SPEED 1 BLU BLK BLK WHT WHT NEUTRAL N L E RELAY INTERFACE BLDC1 LED POWER 17 LINE NEUTRAL GROUND HE0169A 120 V AC J6 1 2 3 4 5 ~ ~ WHT + K2 K3 BLK Q1 - WHT ROUGH-IN PLATE GRN WHT BLK BLK - K1 ~ ~ + BLK WHT GRN K4 3 2 1 MED HIGH MED LOW LOW M BLK WHT J7 REF LOVAC LAMP RED GRY WHT BLK YEL WHT BLU ORG BLK WHT BRN 1 2 3 4 HIGH J1 5 MOTOR OUTPUT OUTPUT LED DRIVER WHT 0 BLK 120 ORG 120 BLU 88 PPL 60 PNK 45 YEL 10 WHT 0 WHT 0 BLK 120 ORG 120 BLU 88 PPL 60 PNK 45 YEL 10 WHT 0 INPUT LED LED BLK 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 WHT 0 BLK 120 ORG 120 BLU 88 PPL 60 PNK 45 YEL 10 WHT 0 LED DRIVER YEL FUSE 8 A WHT 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 INPUT WHT ORG WHT BLU BLK WHT ORG WHT BLU BLK WHT ORG WHT BLU 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T1 T2 T3 LED LED BLK BLK ! COLOR CODE BLK BLACK BLU BLUE BRN BROWN GRY GREY GRN GREEN ORG ORANGE PNK PINK PPL PURPLE RED RED WHT WHITE YEL YELLOW RF RECEIVER BLK 23. WIRING DIAGRAMS (CONT'D) WARNING Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting means to prevent power from being switched on accidentally. Best CP57E Series 24. SERVICE PARTS Best CP55IQ & CP57IQT Series 1 2 3 4 REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS 14 6 5 13 7 12 8 11 10 9 In order to ensure your unit remains in good working condition, you must use Broan-NuTone genuine replacement parts only. Broan-NuTone genuine replacement parts are specially designed for each unit and are manufactured to comply with all the applicable certification standards and maintain a high standard of safety. Any third party replacement part used may cause serious damage and drastically reduce the performance level of your unit, which will result in premature failing. Broan-NuTone recommends to contact a certified service depot for all replacement parts and repairs. HL0211 KEY NO. 1 2 3 PART NO. 14 * * * * * SV08541 SV08543 SV05869 SV17871 SV17872 SV17873 SV17874 SV17875 SV17876 SV20817 S97019432 S97019434 SV21414 SV21413 SV61691 SV61639 SV61640 SV21411 SV20816 SV21416 SV20818 SV08548 SV21418 SV20824 SV09022 SV08542 SV21422 * SV08545 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 DESCRIPTION ADAPTER 10” ROUND (FOR CP57IQT SERIES) ADAPTER/DAMPER 8” ROUND (FOR CP55IQ SERIES) BEST LOGO GREASE RAIL 36” GREASE RAIL 42” GREASE RAIL 48” GREASE RAIL 54” GREASE RAIL 60” GREASE RAIL 66” CALIBRATION BUTTON BLDC BLOWER (FOR CP55IQ SERIES) BLDC BLOWER (FOR CP57IQT SERIES) LED DRIVER AND LED LIGHT HARNESS EXTENSION LED MODULE FILTER FILLER (PAIR) HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 8.84” X 8.61” X 1” HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 11.84” X 8.61” X 1” CONTROL INTERFACE PCB FOR INTERNAL BLOWER REMOTE CONTROL PCB ELECTRONIC DRIVE (FOR CP55IQ SERIES) ELECTRONIC DRIVE (FOR CP57IQT SERIES) BLACK ROCKER SWITCH ELECTRICAL HARNESS (FOR CP55IQ SERIES) ELECTRICAL HARNESS (FOR CP57IQT SERIES) TRANSFORMER 120 VAC, 9 VOLTS DC 10” ROUND VERTICAL IN-LINE DAMPER (FOR CP57IQT SERIES) INSTALLATION GUIDE PARTS BAG: 2 WIRE CONNECTORS, 1 WIRE CLAMP, 4 SCREWS NO. 8 X 3/8”, 9 CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, 10 MECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4” * NOT SHOWN. 18 36" 1 1 1 1 1 1 2 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 QTY. (POWER PACK WIDTH) 42" 48" 54" 60" 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 2 2 2 2 4 4 1 4 5 3 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 66" 1 1 1 1 2 2 4 1 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24. SERVICE PARTS (CONT'D) Best CP57E Series 1 2 REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS 3 9 10 4 5 8 7 6 HL0212 KEY NO. 1 In order to ensure your unit remains in good working condition, you must use Broan-NuTone genuine replacement parts only. Broan-NuTone genuine replacement parts are specially designed for each unit and are manufactured to comply with all the applicable certification standards and maintain a high standard of safety. Any third party replacement part used may cause serious damage and drastically reduce the performance level of your unit, which will result in premature failing. Broan-NuTone recommends to contact a certified service depot for all replacement parts and repairs. PART NO. DESCRIPTION 7 8 9 10 * * SV05869 SV17871 SV17873 SV17875 SV61659 SV21414 SV21413 SV61639 SV61640 SV21412 SV20816 SV13923 SV13924 SV20825 SV21422 * SV08545 BEST LOGO GREASE RAIL 36” GREASE RAIL 48” GREASE RAIL 60” AUTOTRANSFORMER AND FUSE KIT (INCLUDING METAL SUPPORT) LED DRIVER AND LED LIGHT HARNESS EXTENSION LED MODULE HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 8.84” X 8.61” X 1” HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 11.84” X 8.61” X 1” CONTROL INTERFACE PCB FOR EXTERNAL BLOWER REMOTE CONTROL PCB FEMALE CONNECTOR MALE CONNECTOR ELECTRICAL HARNESS (FOR CP57E SERIES) INSTALLATION GUIDE PARTS BAG: 2 WIRE CONNECTORS, 1 WIRE CLAMP, 4 SCREWS NO. 8 X 3/8”, 9 CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, 10 MECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4” 2 3 4 5 6 * NOT SHOWN. 19 QTY. (POWER PACK WIDTH) 36" 48" 60" 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 5 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 25. WARRANTY ONE-YEAR LIMITED WARRANTY Broan-NuTone LLC (“Broan-NuTone”) warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE. During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be defective under normal use and service. THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES AND BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS, ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions. The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you. BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL, CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE. Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to another. Any modification performed on this product without the authorization of Broan-NuTone will void this warranty. This warranty supersedes all prior warranties. To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number stated below, (b) give the model number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service, you must present evidence of the original purchase date. Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453) Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770) www.bestrangehoods.com 20 GUIDE D’INSTALLATION HB0132 SÉRIES CP55IQ, CP57IQT ET CP57E ! CONÇUES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT ! LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE. PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN EN PAGES 32 À 34. BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866 737-7770 Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d’information, veuillez consulter le www.BestRangeHoods.com SV21422 rév. 03 ! AVERTISSEMENT ATTENTION 1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement. 2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives. 3. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des poussières de gypse et de construction/rénovation, etc. 4. Le moteur de votre hotte encastrable possède une protection thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi. Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier. 5. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. 6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu la grande dimension et le poids de cet appareil. 7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond ou garage. 8. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer le ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure, couper le courant à partir du panneau électrique et le verrouiller ou apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte encastrable ne soit mise en marche accidentellement. 9. En raison de la grande capacité d’évacuation de cet appareil, il est recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de remplacer l’air évacué. 10. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, les modèles Best de la série CP55IQ et CP57IQT doivent être installés uniquement avec leurs ventilateurs internes intégrés et les modèles Best de la série CP57E avec les ventilateurs externes EB6, EB9, EB12 ou EB15 ou un ventilateur en ligne ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Aucun autre ventilateur ne doit être utilisé. 11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit pour plus d’information ou autres exigences. 12. Cette hotte encastrable est munie d’un récepteur radio (télécommande optionnelle vendue séparément). Tous changements ou modifications qui ne sont pas approuvés par la partie responsable de la conformité pourraient annuler la possibilité d’opérer l’équipement. La télécommande a été testée et est en accord avec les limites de la Classe B appareil numérique et est conforme au chapitre 15 des règlements FCC et ICES-003 canadiens. Ces limites sont développées afin de fournir une protection raisonnable contre des interférences dommagables dans une installation résidentielle. La télécommande génère, utilise et peut émettre des flux de fréquences radio qui peuvent causer des interférences aux communications radio, si elle n’est pas installée selon les instructions. Cependant, il n’y a aucune garantie que ces dites interférences ne se produiront pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des interférences à un récepteur radio ou un téléviseur, cela peut être confirmé en éteignant et rallumant l’appareil, l’usager est encouragé à corriger cette situation en essayant les solutions suivantes : • Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice • Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur • Connecter l’équipement à une autre prise électrique ou un autre disjoncteur différent de celui du récepteur AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES, SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES : 1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au numéro de téléphone indiqués dans la garantie. 2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une étiquette de couleur vive. 3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection contre les incendies. 4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux. 5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur ou du plafond. 6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air à l’extérieur. 7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à semi-conducteur. 8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits de métal. 9. Cet appareil doit être mis à la terre. 10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend s’y conformer à ses frais. AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE : a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile lentement, à feu doux ou moyen. b) Mettez toujours la hotte encastrable en marche lorsque vous cuisinez à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés). c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne laissez pas la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits d’évacuation. d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante. AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* : 1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ LES POMPIERS. 2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS MAINS. Vous pourriez vous brûler. 3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur. 4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ : A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous en connaissez le fonctionnement. B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté. C. Les pompiers ont été avisés. D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie de secours. *Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA. 22 - SYSTÈMES DE HOTTES ENCASTRABLES SÉRIES CP55IQ ET CP57IQT MODÈLE 634 OU 644 (CAPUCHON DE TOIT) MODÈLE 437 (CAPUCHON DE TOIT À HAUT RENDEMENT) MODÈLE 643 (CAPUCHON MURAL 8 PO ROND) MODÈLE 418 (COUDE AJUSTABLE DE 10 PO ROND) COUDE AJUSTABLE DE 8 PO ROND CONDUIT MODÈLE 410 (CONDUIT DE 10 PO ROND — SECTIONS DE 2 PI) STANDARD DE MODÈLE 441 (CAPUCHON MURAL 10 PO ROND) 8 PO ROND VOLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND (FOURNI AVEC ADAPTATEUR/VOLET 8 PO ROND (FOURNI AVEC LA HOTTE ENCASTRABLE À VENTILATEUR DOUBLE) LES HOTTES ENCASTRABLES À VENTILATEUR SIMPLE) HOTTE ENCASTRABLE CP55IQ ADAPTATEUR DE 10 PO ROND (FOURNI AVEC LA HOTTE ENCASTRABLE À VENTILATEUR DOUBLE) HOTTE ENCASTRABLE CP57IQT + - ¤ ENSEMBLE DE TÉLÉCOMMANDE ACR2 (OPTIONNEL) HL0207 VENTILATEUR SIMPLE VENTILATEUR DOUBLE 23 - SYSTÈME DE HOTTE ENCASTRABLE SÉRIE CP57E MODÈLE 437 (CAPUCHON DE TOIT À HAUT RENDEMENT) VENTILATEUR EN LIGNE MODÈLE ILB9 (800 PCM) OU ILB11 (1100 PCM) (INCLUANT DEUX TRANSITIONS DE 8 PO X 12 PO À 10 PO ROND) VENTILATEUR EXTÉRIEUR MODÈLE EB6 (600 PCM) OU EB9 (900 PCM) MODÈLE 441 (CAPUCHON MURAL 10 PO ROND) MODÈLE 643 (CAPUCHON MURAL 8 PO ROND) VENTILATEUR EN LIGNE MODÈLE ILB6 (600 PCM) (INCLUANT DEUX TRANSITIONS DE 4½ PO X 18½ PO À 10 PO ROND) MODÈLE 418 (COUDE AJUSTABLE DE 10 PO ROND) — OPTIONNEL VENTILATEUR EN LIGNE 10 PO MODÈLE ILB3 (280 PCM) (INCLUANT UNE TRANSITION RONDE DE 8 PO À 10 PO) + - ¤ MODÈLE 410 (CONDUIT DE 10 PO ROND — SECTIONS DE 2 PI) ENSEMBLE DE TÉLÉCOMMANDE ACR2 (OPTIONNEL) HOTTE ENCASTRABLE CP57E HL0208 PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS EXTÉRIEURS OU EN LIGNE (INCLUSE AVEC LES VENTILATEURS EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 ET ILB11). 24 VENTILATEUR EXTÉRIEUR MODÈLE EB12 (1200 PCM) OU EB15 (1500 PCM) 1. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE 1.1 INSTALLATION EN RECIRCULATION (HOTTES ENCASTRABLES DE SÉRIE CP55IQ SEULEMENT) Les hottes encastrables de série CP55IQ peuvent être installées en recirculation. Le kit de recirculation ANKCP55 doit être installé (vendu séparément). 1.2 INSTALLATION AVEC CONDUITS (TOUTES LES HOTTES ENCASTRABLES) Pour les hottes encastrables de la série CP57E, un ventilateur en ligne ou extérieur doit être utilisé. La hotte encastrable de la série CP57E doit être installée avec les ventilateurs de modèle ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 ou EB15 seulement. Aucun autre ventilateur ne peut être utilisé (ventilateurs vendus séparément). Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés. Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à 7, 11, 13 et suivantes de ce guide. Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Installer des conduits ronds de 8 po avec la hotte encastrable de la série CP55IQ et des conduits ronds de 10 po avec la hotte encastrable de la série CP57IQT ou CP57E. Se servir de ruban adhésif de métal pour assurer l’étanchéité des joints. NOTE : Il est recommandé d'installer un conduit droit entre la hotte et un coude, d'une longueur minimale de 6 po pour un conduit de 8 po et d'une longueur minimale de 12 po pour un conduit de 10 po. 1.3 TOUTES LES INSTALLATIONS La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson. Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur. Acheminer le câble d’alimentation électrique à 3 conducteurs jusqu’à l’emplacement de la hotte. Le câble devrait excéder de 4 pi le dessous de la hotte. CAPUCHON DE TOIT CAPUCHON DE TOIT CONDUIT ROND 10 PO (sauf ILB3, CONDUIT ROND 8 PO) CONDUITS RONDS DE 8 PO POUR CP55IQ OU DE 10 PO POUR CP57IQT VENTILATEUR EN LIGNE COUDE ROND DE 8 PO POUR CP55IQ OU DE 10 PO POUR CP57IQT CAPUCHON DE MUR CAPUCHON DE MUR VOLET VERTICAL 10 PO ROND POUR CP57IQT ADAPTATEUR ET VOLET 8 PO ROND POUR CP55IQ OU ADAPTATEUR 10 PO ROND POUR CP57IQT HOTTE ENCASTRABLE DE 24 PO À 30 PO AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON HOTTE ENCASTRABLE HH0201F DE 24 PO À 30 PO AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON HH0114F INSTALLATION TYPE CP55IQ (VENTILATEUR INTERNE SIMPLE) OU CP57IQT (VENTILATEUR INTERNE DOUBLE) INSTALLATION TYPE CP57E AVEC VENTILATEUR EN LIGNE MODÈLE ILB3, ILB6, ILB9 OU ILB11 (L’EMPLACEMENT DU VENTILATEUR EST ILLUSTRÉ À TITRE DE RÉFÉRENCE SEULEMENT) VENTILATEUR EXTÉRIEUR CONDUITS RONDS DE 10 PO COUDE ROND DE 10 PO VENTILATEUR EXTÉRIEUR HH0115F HOTTE ENCASTRABLE DE 24 PO À 30 PO AU-DESSUS DE LA SURFACE DE CUISSON INSTALLATION TYPE CP57E AVEC VENTILATEUR EXTÉRIEUR 25 2. PRÉPARER L’INSTALLATION ! AVERTISSEMENT Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la réparation de cet appareil. NOTE : Avant de commencer l’installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter le manufacturier. S’assurer que les articles suivants soient inclus : - Hotte encastrable - Accessoires : • Filtres à chicane hybrides (3 pour le modèle de 36 po de largeur, 4 pour le modèle de 42 po de largeur et 5 pour les modèles de 48 po à 66 po de largeur) • Adaptateur/volet de 8 po rond (fourni avec les hottes encastrables de série CP55IQ) • Volet vertical en ligne de 10 po rond (fourni avec les hottes encastrables de série CP57IQT) • Adaptateur de 10 po rond (fourni avec la hotte encastrable série CP57IQT) • Sac de pièces : 1 serre-fils, 2 capuchons de connexion, 4 vis n° 8 x 3/8 po, 9 vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, 10 vis n° 8-32 x 1/4 po (ne pas utiliser avec ce produit, veuillez vous défaire des vis n° 8-32 x 1/4 po ). Pièces vendues séparément : • Ensemble de télécommande ACR2 • Ventilateur en ligne modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11. • Ventilateur externe modèle EB6, EB9, EB12 ou EB15. • Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit. Consulter les pages 23 et 24 pour la liste complète des accessoires de ventilation et les numéros de modèle. • Kit de recirculation de série ANKCP55, essentiel pour une installation sans conduit. NOTE : Lors de l’installation, protéger la surface de cuisson et le comptoir de cuisine. 3. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE POUR HOTTE ! AVERTISSEMENT Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire pour hotte. Construire l’armoire en fonction du format et du poids total de la hotte encastrable CP55IQ, CP57IQT ou CP57E. Consulter le tableau et l’illustration pour plus de détails. HOTTE ENCASTRABLE MODÈLE LARGEUR CP55IQ CP57IQT CP57E 36 PO 42 PO 36 PO 36 PO 48 PO 48 PO 54 PO 60 PO 66 PO 36 PO 48 PO 60 PO POIDS TOTAL DIMENSIONS DE LA HOTTE ENCASTRABLE A* B* C 52 LB 62 LB 62 LB 62 LB 72 LB 72 LB 82 LB 85 LB 88 LB 40 LB 53 LB 66 LB 195⁄16 PO 195⁄16 PO 195⁄16 PO 229⁄16 PO 195⁄16 PO 229⁄16 PO 229⁄16 PO 229⁄16 PO 229⁄16 PO 229⁄16 PO 229⁄16 PO 229⁄16 PO 347⁄16 PO 407⁄16 PO 347⁄16 PO 347⁄16 PO 467⁄16 PO 467⁄16 PO 527⁄16 PO 587⁄16 PO 647⁄16 PO 347⁄16 PO 467⁄16 PO 587⁄16 PO 4¼ PO 43⁄8 PO 53⁄8 PO 53⁄8 PO 53⁄8 PO 53⁄8 PO 53⁄8 PO 53⁄8 PO 53⁄8 PO 6 PO 6 PO 6 PO 3 ARRIÈRE po CL 4½ po 7/8 po C 12 po A HD0296F B AVANT * Les têtes de rivets sont incluses dans les dimensions A et B. Afin de minimiser l’espace autour de la hotte encastrable, mesurer la longueur et profondeur de celle-ci et ajouter 1/16 po pour obtenir les mesures de D et E. Découper le trou dans la base de l’armoire selon les dimensions obtenues. Consulter le tableau et l’illustration pour plus de détails. HOTTE ENCASTRABLE MODÈLE LARGEUR CP55IQ CP57IQT CP57E 36 PO 42 PO 36 PO 36 PO 48 PO 48 PO 54 PO 60 PO 66 PO 36 PO 48 PO 60 PO DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE D E 193⁄8 PO 193⁄8 PO 193⁄8 PO 225⁄8 PO 193⁄8 PO 225⁄8 PO 225⁄8 PO 225⁄8 PO 225⁄8 PO 225⁄8 PO 225⁄8 PO 225⁄8 PO 34½ PO 40½ PO 34½ PO 34½ PO 46½ PO 46½ PO 52½ PO 58½ PO 64½ PO 34½ PO 46½ PO 58½ PO D E HD0367 26 4. ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE DE L’ARMOIRE ! AVERTISSEMENT La charpente de bois doit être fixée solidement aux montants ou autre structure derrière la cloison. S’assurer qu’elle puisse supporter son propre poids en plus de celui de la CP55IQ, CP57IQT ou CP57E. Ne pas suivre cette directive peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine. Les hottes encastrables séries CP55IQ, CP57IQT et CP57E sont fixées à la charpente de l’armoire à l’aide des vis fournies dans le sac de pièces. Puisque les trous d’assemblage des hottes encastrables de séries CP55IQ, CP57IQT et CP57E sont situés à l’avant et sur les côtés arrière (voir l’illustration ci-contre), prévoir d’installer un cadrage de bois à l’avant et de chaque côté pour supporter la hotte encastrable. HH0102F 5. ENLEVER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES Enlever le ruban adhésif des filtres. Retirer les filtres de la hotte encastrable et les mettre de côté. Il est recommandé de commencer par le(s) filtre(s) du centre. HD0521 6. RETIRER LA GOUTTIÈRE B A A. Soulever la gouttière pour la désengager du panneau inférieur. B. Glisser la gouttière complètement vers la gauche ou la droite () et soulever l’extrémité opposée pour la désengager du panneau inférieur (). La retirer de la hotte encastrable et la mettre de côté.   HD0525 HD0524 7. RETIRER LE PANNEAU INFÉRIEUR À l’aide d’un tournevis Phillips, enlever les deux vis de retenue du panneau inférieur et les mettre de côté. Retirer le panneau inférieur de la hotte encastrable et le mettre de côté. EMPLACEMENT DES VIS DE RETENUE VUE LATÉRALE HO0224 HO0120 27 8. DÉFONCER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE (SÉRIES CP55IQ ET CP57IQT SEULEMENT) Par l’intérieur de la hotte encastrable, retirer le couvercle de la boîte de jonction en dévissant les 2 vis de retenue et les mettre de côté. Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil d’alimentation électrique située sur le dessus de la hotte encastrable. Installer le serre-fil (inclus dans le sac de pièces). HR0027 9. INSTALLER L’ADAPTATEUR/VOLET DE 8 PO (SÉRIE CP55IQ SEULEMENT) EMPLACEMENT DES VIS D’ASSEMBLAGE À l’aide de 4 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur/volet sur le dessus de la hotte encastrable. Le cas échéant, retirer le ruban adhésif des volets pour assurer leur bon fonctionnement. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air. HJ0016 10. INSTALLER L’ADAPTATEUR DE 10 PO (SÉRIE CP57IQT SEULEMENT) À l’aide de 2 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur sur le dessus de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air. EMPLACEMENT DES VIS D’ASSEMBLAGE HJ0026 11. INSTALLER LE VOLET EN LIGNE DE 10 PO (SÉRIES CP57IQT ET CP57E SEULEMENT) NOTE : Pour une installation sans conduit, ne pas installer le volet en ligne de 10 po. Installer le volet en ligne de 10 po à l’intérieur du conduit vertical lequel sera rattaché à la hotte encastrable. Ne pas l’installer dans un conduit horizontal car l’ouverture et la fermeture ne pourraient se faire adéquatement. Fixer le volet au conduit à l’aide de 3 vis à métaux n° 8 (non fournies). S’assurer que le volet s’ouvre et se ferme librement. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air. 10 po min. recommandé HJ0073F 28 12. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS EXTERNES (SÉRIE CP57E SEULEMENT) Pour les détails concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les instructions comprises avec l’ensemble ventilateur et la plaque du ventilateur (vendu séparément). Installer la plaque ventilateur de façon à ce que la boîte de jonction se trouve à droite lorsque vous faites face à la hotte, tel qu’il est spécifié sur l’étiquette du ventilateur. COUVERCLE DE LA BOÎTE DE JONCTION ÉCROUS DENTELÉS HD0522 13. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (TOUS LES VENTILATEURS) ! AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle. Placer la hotte encastrable sous son armoire. VENTILATEURS INTERNES : Passer le fil d’alimentation électrique à travers le serre-fils précédemment installé à l’étape 8. Serrer le serre-fils pour retenir le fil d’alimentation en place. Connecter les fils dans la boîte de jonction en utilisant les capuchons de connexion fournis. Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis de mise à la terre. NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA MISE À LA TERRE. Remettre en place le couvercle de la boîte de jonction. VENTILATEURS EXTÉRIEURS OU EN LIGNE : Voir les directives incluses avec ce type de ventilateur. HE0059 14. INSTALLER LA HOTTE ENCASTRABLE MODÈLE CP55IQ SEULEMENT : Si le modèle CP55IQ est installé avec un kit de recirculation, installer le réducteur de 8 po à 7 po (inclus dans le kit de recirculation) avant d’installer la hotte encastrable dans son armoire. ATTENTION Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installant la hotte encastrable. À l’aide des vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, encastrer la hotte dans son armoire. Commencer par les vis des coins avant gauche et droit, puis visser les 4 vis des côtés. Utiliser les vis restantes pour fixer l’avant de la hotte encastrable. (Voir l’illustration ci-contre pour l’emplacement spécifique des vis de montage.) S’assurer que l’adaptateur/volet (ou l’adaptateur) entre dans le conduit. Si l’accès au dessus de la hotte encastrable est ouvert, sceller le joint avec du ruban adhésif de métal. 29 HH0102F 15. BRANCHER LE VENTILATEUR EXTERNE (SÉRIE CP57E SEULEMENT) ! AVERTISSEMENT Ne jamais brancher ensemble le fil du ventilateur au fil d’alimentation de la hotte. Pour installer le ventilateur, voir les instructions comprises avec celui-ci. Brancher le fil du ventilateur à la prise à 2 alvéoles (B) et le fil d’alimentation électrique de la hotte encastrable (A) à la fiche à 3 broches, à l’intérieur de la hotte encastrable. B A HE0078 16. REMETTRE EN PLACE LE PANNEAU INFÉRIEUR Soulever le panneau inférieur et engager les pattes de métal de la hotte dans les fentes du panneau inférieur, tel qu’il est illustré dans les détails A et B ci-dessous. Fixer le panneau inférieur à la hotte encastrable à l’aide de ses vis retirées précédemment à l’étape 7. VUE LATÉRALE EMPLACEMENT DES VIS DE RETENUE HO0224 A B HO0121 17. REMETTRE LA GOUTTIÈRE EN PLACE A A. Insérer une extrémité de la gouttière dans un côté de la hotte encastrable () tout en soulevant l’autre extrémité par dessus le rebord du panneau inférieur (). B. Centrer la gouttière au dessus du rebord du panneau inférieur et la rabaisser pour l’enclencher en place.  B  HD0525 HD0524 30 18. RÉINSTALLER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES ATTENTION Avant d’installer les filtres à chicane hybrides, retirer le plastique protecteur de ceux-ci. Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre. 1 2 1. Insérer une extrémité du filtre hybride dans le rail avant de la hotte. 2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte et l’insérer dans la gouttière. HD0526 19. CALIBRER LE VENTILATEUR QIMC (SÉRIES CP55IQ & CP57IQT SEULEMENT) NOTE : Le processus de calibrage est destiné aux installations avec conduit. Ne pas calibrer les installations en recirculation. Après l’installation de la hotte encastrable, enclencher le processus de calibrage (notre Technologie de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal soit émis). Avant d’entreprendre le processus de calibrage, s’assurer que les filtres et le conduit soient installés. PROCESSUS DE CALIBRAGE Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; celui-ci s’allumera pendant un laps de temps pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur s’activera et commencera le processus de calibration. Lorsque le calibrage est terminé, A ou B se produira : A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’éteint = Calibrage réussi. B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement = Trop de restriction dans le conduit empêchant le ventilateur QIMC d’atteindre le débit d’air nominal. Le ventilateur se règle automatiquement à intensité maximale. BOUTON DE CALIBRAGE LUMIÈRE DE CALIBRAGE HC0071 NOTE : Les éléments communs pouvant engendrer de la restriction sont : clapet coincé (clapet antirefoulement, capuchon mural, capuchon de toit), un nombre trop élevé de coudes, dimension du conduit de 80% inférieure à la sortie de la hotte, transition de mauvaise qualité, utilisation de conduit flexible et/ou conduit écrasé. Deux options sont offertes : 1. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter tel quel. Le ventilateur QIMC est maintenant configuré à son niveau le plus élevé possible. La lumière de calibrage clignotante s’éteint. 2. Corriger la restriction dans le conduit puis, répéter le processus de calibrage. a. Pour effacer les données de calibrage, maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 10 secondes. Sa lumière clignotera alors 3 fois en guise de confirmation et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut. b. Répéter le processus de calibrage. 31 20. ÉCLAIRAGE L’éclairage de cette hotte encastrable est produit par des ampoules à DEL ne nécessitant aucun entretien. ! AVERTISSEMENT Ne pas toucher aux ampoules durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures. 21. ENTRETIEN Filtres à chicane hybrides Les filtres à chicane hybrides doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à chicane plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle. Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les retournant vers le bas. Laisser les filtres sécher complètement avant de les réinstaller dans la hotte encastrable. Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent avec phosphate ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie. Gouttière La gouttière doit être nettoyée fréquemment. La retirer de la hotte encastrable (voir l’étape 6 en page 27) et se servir d’une solution d’eau chaude et de détergent. Comme pour les filtres à chicane, la nettoyer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la remettre en place. Nettoyage du (des) ventilateur(s) interne(s) Retirer les filtres pour accéder au(x) ventilateur(s) et passer l’aspirateur. Ne pas le(s) plonger dans l’eau. Nettoyage de la hotte encastrable Acier inoxydable : À faire : À ne pas faire : • Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent liquide à vaisselle. • Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout autre grattoir pour enlever la saleté tenace. • Toujours nettoyer dans le sens du polissage. • Ne pas laisser la saleté s’accumuler. • Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer complètement. • Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne la hotte. • Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier inoxydable peut aussi être utilisé. • Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse. À éviter lors du choix d’un détergent : - Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable. - Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces. - Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière. 32 22. FONCTIONNEMENT Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Aussi, laisser le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin d’aérer. A) Bouton d’arrêt différé B) Bouton de mise en marche/ Vitesse du ventilateur C) Bouton d’arrêt du ventilateur/ Entretien des filtres D) Bouton d’arrêt d’éclairage E) Bouton d'activation d'éclairage VITESSE HC0016 1 A 2 3 4 B C D E A. BOUTON D’ARRÊT DIFFÉRÉ : Lorsque le ventilateur est en marche, appuyer sur ce bouton pour activer la fonction d’arrêt différé. L’indicateur lumineux de la vitesse correspondante commencera à clignoter pour indiquer que la fonction est activée. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant 10 minutes, puis s’arrêtera automatiquement. Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyer de nouveau sur ce bouton, le ventilateur fonctionnera alors en mode normal. NOTE : Lorsque la fonction d’arrêt différé est activée, la vitesse du ventilateur peut être augmentée ou diminuée à l’intérieur du même cycle de 10 minutes. B. BOUTON DE MISE EN MARCHE/VITESSE DU VENTILATEUR : Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche le ventilateur; il démarrera à la vitesse réglée avant son dernier arrêt. Pour modifier la vitesse du ventilateur, appuyer de nouveau sur le bouton jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Appuyer et maintenir ce bouton enfoncé pendant 2 secondes afin de diminuer la vitesse par incrément de 1. Les diminutions possibles sont alors : 4 à 3; 3 à 2; 2 à 1 et 1 à ARRÊT. NOTES : 1. À chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la vitesse change par incrément de 1 (ex. : de la vitesse 1 à 2, à 3, puis à 4. À partir de la quatrième vitesse, le ventilateur revient à la première). 2. La dernière vitesse utilisée est gardée en mémoire. Lorsque le ventilateur est activé de nouveau, il reprend la même vitesse qu’au dernier réglage, sauf pour la 4e vitesse, où il se met en marche à la vitesse 3. La vitesse mémorisée est également synchronisée avec la télécommande optionnelle. HEAT SENTRYMC La hotte est munie d’un dispositif de protection qui s’active lorsqu’une chaleur excessive est détectée à l’intérieur de la hotte. Lors de l'activation du Heat Sentry, ce dispositif prend le contrôle du ventilateur et le règle en vitesse 4; la DEL du bouton de la vitesse 4 clignotera. Le ventilateur demeurera en vitesse 4 jusqu'à ce que la température revienne à la normale, il revient alors à la vitesse initialement sélectionnée. ! AVERTISSEMENT Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le Heat Sentry peut mettre le ventilateur en marche même s’il est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter le ventilateur à l’aide du bouton de la commande. Si vous devez arrêter le fonctionnement du ventilateur des modèles des séries CP55IQ/CP57IQT : régler l’interrupteur d’alimentation principal situé derrière les filtres à chicane en position ARRÊT, s’il est possible de le faire de façon sécuritaire (voir ci-dessous). Pour les modèles de la série CP57E : faites-le depuis le panneau de distribution principal. SÉRIES CP55IQ ET CP57IQT SEULEMENT INTERRUPTEUR D’ALIMENTATION PRINCIPAL C. BOUTON D’ARRÊT DU VENTILATEUR/ENTRETIEN DES FILTRES : Appuyer sur ce bouton pour arrêter le ventilateur et annuler la fonction d’arrêt différé (si activée). NOTE : Après 30 heures de fonctionnement, les 4 voyants lumineux des vitesses de ventilateur clignoteront pendant 30 secondes pour signifier que les filtres ont besoin d’être nettoyés afin de maintenir leur haut niveau d’efficacité. Appuyer sur ce bouton pour réinitialiser le code afin d’indiquer que l’entretien a été fait. D. BOUTON D’ARRÊT D’ÉCLAIRAGE : Appuyer sur ce bouton pour éteindre les lumières. E. BOUTON D'ACTIVATION D'ÉCLAIRAGE : Appuyer sur ce bouton pour allumer les lampes; les 3 voyants d'activation de l'éclairage s'allumeront. NOTE : Il n'y a qu'une seule intensité d'éclairage. 33 22. FONCTIONNEMENT (SUITE) TÉLÉCOMMANDE OPTIONNELLE : 1 La hotte encastrable peut également être contrôlée à l’aide de la télécommande optionnelle ACR2. Lorsqu’un bouton de la télécommande optionnelle est enfoncé, celui-ci envoie un signal codé au récepteur (installé en usine sur la hotte encastrable), indiquant quelle fonction doit être activée. ¤ +  1 : : : : : Active/désactive l’arrêt différé. Diminue la vitesse du moteur du ventilateur jusqu’à ARRÊT (4 à 3, 3 à 2, 2 à 1 et 1 à ARRÊT). Active le moteur du ventilateur et augmente sa vitesse (ARRÊT à 1, 1 à 2, 2 à 3, 3 à 4). Active et désactive l'éclairage. Indicateur à DEL (s’allume en bleu lorsqu’un signal est transmis à la hotte encastrable). ¤ NOTE : Pour plus d’information, voir les instructions incluses avec la télécommande optionnelle. Instaler la pile. Avant de pouvoir être utilisée, la télécommande optionnelle doit être raccordée à la hotte encastrable selon la procédure suivante. + - HC0070 PROCÉDURE DE RACCORDEMENT (à une hotte en particulier) : 1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur. 2- Appuyer et maintenir le bouton ¤ de la télécommande optionnelle enfoncé pendant 3 secondes (l’anneau indicateur à DEL s’allume). 3- Appuyer et maintenir le bouton A de la hotte encastrable enfoncé pendant 3 secondes afin de confirmer le raccordement. Les DEL 1 et 3 de l’éclairage clignoteront alors 3 fois en guise de confirmation. La procédure de raccordement doit être confirmée à l’intérieur de 30 secondes, sinon elle sera annulée. NOTES : 1. Le fait d’appuyer sur le bouton A de la hotte encastrable pendant 3 secondes n’activera pas le mode de raccordement. Le mode de raccordement peut seulement être activé à partir du bouton ¤ de la télécommande optionnelle. 2. Puisque le code est attribué au hasard, il peut être nécessaire de répéter la procédure dans les appartements et les condos où de nombreux produits contrôlés par une télécommande sont près les uns des autres. PROCÉDURE D’ANNULATION DU RACCORDEMENT : 1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur. 2- Appuyer et maintenir le bouton E de la hotte encastrable enfoncé pendant 10 secondes. La deuxième DEL de l’éclairage clignotera alors 3 fois en guise de confirmation. 34 23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle. BLDC TRA1 PRA1 M J7 1 2 R PRINCIPAL HE0168F RÉCEPTEUR RADIO 120 V C.A. 35 LA TERRE NEUTRE MISE À LIGNE J6 1 2 3 4 5 - K1 ~ ~ + K2 INTERRUPTEUR Q1 - T1 ~ B BL J + ~ K3 B N B N REF 1 BASSE BASSE TENSION C.A. 2 MOY. BASSE 3 3 MOY. HAUTE J1 4 HAUTE LAMPE 5 K4 MOTEUR R CODE DE COULEUR N NOIR BLANC O ORANGE BLEU R ROUGE JAUNE B J O B N BL B N ENTRÉE SORTIE PILOTE DEL DEL DEL 4 3 2 1 DE CALIBRAGE 1 BOUTON 2 VITESSE 4 3 VITESSE 3 4 VITESSE 2 5 VITESSE 1 CALIBRAGE B NEUTRE N PE PUISSANCE INTERFACE DU RELAIS L 3 2 1 HALL THERMIQUE PROTECTION B B Série CP55IQ de Best (ventilateur interne) 23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES (SUITE) AVERTISSEMENT ! Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle. HALL_2 BLDC2 3 2 1 N M N HALL_1 MT_THM2 MT_THM1 B B Série CP57IQT de Best (ventilateur double) M PILOTE DEL ENTRÉE SORTIE DEL PILOTE DEL DEL B J CALIBRAGE O B N BL B B N 3 2 1 4 3 2 1 1 BOUTON DE 2 VITESSE 4 3 VITESSE 3 4 VITESSE 2 5 VITESSE 1 NEUTRE N L E CALIBRAGE BLDC1 DEL PUISSANCE INTERFACE DE RELAIS B J ENTRÉE SORTIE CODE DE COULEUR N NOIR BLANC O ORANGE BLEU R ROUGE JAUNE B ~ B BL J INTERRUPTEUR PRINCIPAL HE0172F RÉCEPTEUR RADIO 120 V C.A. 36 LA TERRE LIGNE NEUTRE MISE À J6 1 2 3 4 5 - K1 ~ ~ + T1 K2 Q1 - K3 ~ + R N B N REF J7 1 2 1 BASSE BASSE TENSION C.A. 2 MOY. BASSE 3 3 MOY. HAUTE J1 4 HAUTE LAMPE 5 K4 MOTEUR R DEL 37 LA TERRE LIGNE NEUTRE MISE À HE0169F 120 V C.A. J6 1 2 3 4 5 N B ~ ~ + B K2 K3 B N Q1 - PLAQUE VENTILATEUR V N - K1 ~ ~ + 3 2 1 MOY. HAUTE MOY. BASSE BASSE LAMPE N B V M N B J7 REF B G BR 1 2 3 4 HAUTE J1 5 MOTEUR BASSE TENSION C.A. K4 N B BL J RO O N B ENTRÉE SORTIE B0 N 120 O 120 BL 88 P 60 R 45 J 10 B0 B0 N 120 O 120 BL 88 P 60 R 45 J 10 B0 PILOTE LED DEL DEL N FUSIBLE 8 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B0 N 120 O 120 BL 88 P 60 R 45 J 10 B0 ENTRÉE SORTIE J B O 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 PILOTE DEL B B BL N B O B BL N B O B BL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T1 T2 T3 DEL DEL N N ! CODE DE COULEUR B BLANC BL BLEU BR BRUN G GRIS J JAUNE N NOIR O ORANGE P POURPRE R ROSE RO ROUGE V VERT RÉCEPTEUR RADIO N 23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES (SUITE) AVERTISSEMENT Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle. Série CP57E de Best 24. PIÈCES DE REMPLACEMENT Séries CP55IQ et CP57IQT de Best 1 2 PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE 3 4 Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, vous devez toujours utiliser des pièces d’origine provenant de Broan-NuTone. Les pièces d’origine de Broan-NuTone sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables. Leur remplacement par des pièces ne provenant pas de Broan-NuTone pourrait ne pas assurer la sécurité de l’appareil, entraîner une réduction sévère des performances ainsi qu’un risque de défaillance prématurée. Broan-NuTone recommande également de toujours vous référer à une entreprise de services compétente et reconnue par Broan-NuTone pour vos pièces de remplacement et appels de service. 14 6 5 13 7 12 8 11 10 9 HL0211 N° RÉF. 1 2 3 N° PIÈCE 14 * * * * * SV08541 SV08543 SV05869 SV17871 SV17872 SV17873 SV17874 SV17875 SV17876 SV20817 S97019432 S97019434 SV21414 SV21413 SV61691 SV61639 SV61640 SV21411 SV20816 SV21416 SV20818 SV08548 SV21418 SV20824 SV09022 SV08542 SV21422 * SV08545 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 DESCRIPTION ADAPTATEUR 10 PO ROND (POUR HOTTE DE SÉRIE CP57IQT) ADAPTATEUR/VOLET 8 PO ROND (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ) LOGO BEST GOUTTIÈRE 36 PO GOUTTIÈRE 42 PO GOUTTIÈRE 48 PO GOUTTIÈRE 54 PO GOUTTIÈRE 60 PO GOUTTIÈRE 66 PO BOUTON DE CALIBRAGE VENTILATEUR BLDC (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ) VENTILATEUR BLDC (POUR HOTTES DE SÉRIE CP57IQT) COMMANDE DEL ET RALLONGE POUR FAISCEAU DE L'ÉCLAIRAGE À DEL MODULE DEL ENTRETOISE (PAIRE) FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR COMMANDE DU VENTILATEUR INTERNE CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE COMMANDE ÉLECTRONIQUE (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ) COMMANDE ÉLECTRONIQUE (POUR HOTTES DE SÉRIE CP57IQT) INTERRUPTEUR À BASCULE NOIR FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP55IQ) FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP57IQT) TRANSFORMATEUR 120 V C.A., 9 VOLTS CC VOLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND (POUR HOTTE DE SÉRIE CP57IQT) GUIDE D’INSTALLATION SAC DE PIÈCES : 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 1 SERRE-FILS, 4 VIS N° 8 X 3/8 PO, 9 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8 X 1/2 PO, 10 VIS À MÉTAUX N° 8-32 X 1/4 PO * NON ILLUSTRÉ. 38 QTÉ (LARGEUR DE HOTTE) 36 PO 42 PO 48 PO 54 PO 60 PO 66 PO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 4 4 4 1 1 1 4 5 3 1 2 2 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24. PIÈCES DE REMPLACEMENT (SUITE) Série CP57E de Best PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE 1 2 3 9 10 4 5 8 7 6 HL0212 N° RÉF. 1 N° PIÈCE 7 8 9 10 * * SV05869 SV17871 SV17873 SV17875 SV61659 SV21414 SV21413 SV61639 SV61640 SV21412 SV20816 SV13923 SV13924 SV20825 SV21422 * SV08545 2 3 4 5 6 Pour assurer le bon fonctionnement de votre appareil, vous devez toujours utiliser des pièces d’origine provenant de Broan-NuTone. Les pièces d’origine de Broan-NuTone sont spécialement conçues pour satisfaire toutes les normes de certification de sécurité applicables. Leur remplacement par des pièces ne provenant pas de Broan-NuTone pourrait ne pas assurer la sécurité de l’appareil, entraîner une réduction sévère des performances ainsi qu’un risque de défaillance prématurée. Broan-NuTone recommande également de toujours vous référer à une entreprise de services compétente et reconnue par Broan-NuTone pour vos pièces de remplacement et appels de service. DESCRIPTION LOGO BEST GOUTTIÈRE 36 PO GOUTTIÈRE 48 PO GOUTTIÈRE 60 PO ENSEMBLE AUTOTRANSFORMATEUR ET FUSIBLE (SUPPORT MÉTALLIQUE INCLUS) COMMANDE DEL ET RALLONGE POUR FAISCEAU DE L'ÉCLAIRAGE À DEL MODULE DEL FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR COMMANDE DU VENTILATEUR EXTERNE CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE CONNECTEUR D'ALIMENTATION FEMELLE CONNECTEUR D'ALIMENTATION MÂLE FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP57E) GUIDE D’INSTALLATION SAC DE PIÈCES : 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 1 SERRE-FILS, 4 VIS N° 8 X 3/8 PO 9 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8 X 1/2 PO, 10 VIS À MÉTAUX N° 8-32 X 1/4 PO * NON ILLUSTRÉ. 39 QTÉ (LARGEUR DE HOTTE) 48 PO 60 PO 36 PO 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 4 1 5 1 2 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 25. GARANTIE GARANTIE LIMITÉE DE UN AN Broan-NuTone LLC (« Broan-NuTone ») garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER. Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux et ayant été utilisé normalement et d'une manière non abusive. CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX STARTERS DE FLUORESCENT, TUBES FLUORESCENTS ET AMPOULES, FUSIBLES, FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident, entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée. Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de la dernière limite décrite ci-dessus. L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à l’autre. Toute modification apportée à ce produit sans l’autorisation de Broan-NuTone annulera cette garantie. Cette garantie annule toutes les autres garanties précédentes. Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés plus bas, (b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit. Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1 800 637-1453) Best®, 550, boul. Lemire, Drummondville, QC, Canada (1 866 737-7770) www.bestrangehoods.com 40 INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN HB0132 SERIES CP55IQ, CP57IQT Y CP57E ! EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS ! LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA. PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO EN LAS PÁGINAS 52 A 54. BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711 BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770 Para registrar su producto en línea o para obtener más información, visitar nuestro sitio www.BestRangeHoods.com SV21422 rev. 03 ! ADVERTENCIA PRECAUCIÓN 1. Sólo para una utilización en el interior. 2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer materiales o vapores peligrosos o explosivos. 3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc. 4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta. El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor sigue apagándose, haga examinar la campana. 5. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden al cocinar, la distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior a 30 pulgadas. 6. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la instalen dos personas. 7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente, el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje. 8. Este producto está equipado con un termostato que puede poner en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio, bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia. 9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana, debería asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el aire extraído. Abra una ventana en la cocina o cerca de ella. 10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico, los modelos de las series CP55IQ y CP57IQT de Best deben instalarse únicamente con sus propios ventiladores incorporados. Los modelos de la serie CP57E sólo deben instalarse con los modelos de ventiladores externos EB6, EB9, EB12 o EB15 de Best, o con los modelos de ventiladores en línea ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de Best. No emplee otros ventiladores. 11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con las especificaciones en el producto. 12. Este grupo de alimentación está equipado con un receptor de RF (control remoto opcional se vende por separado). Los cambios o modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar el equipo. Este control remoto ha sido probado y cumple con los límites establecidos para un dispositivo digital de clase B, acorde a la parte 15 del Reglamento de la FCC e ICES-003 canadiense. Estos límites están diseñados para proporcionar una protección razonable contra interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este control remoto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio. Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al usuario que intente corregir la interferencia por una o varias de las siguientes medidas: • Reoriente o cambie la localización de la antena receptora • Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor • Conecte el equipo en un tomacorriente localizado en un circuito diferente al que está conectado el receptor PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS SIGUIENTES INDICACIONES: 1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante. Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía. 2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio. 3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga. 4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE (sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos responsables locales. 5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos. 6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior. 7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con semiconductores. 8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas. 9. Este aparato debe conectarse a tierra. 10. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta someterse a estas exigencias a sus gastos. PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA: a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano. b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada). c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de evacuación. d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente adecuado para el tamaño de la placa. PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS INDICACIONES*: 1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS BOMBEROS. 2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría quemarse. 3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta explosión de vapor. 4. Utilice un extintor SOLAMENTE si: A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo. B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde empezó. C. Ya ha llamado a los bomberos. D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida detrás de usted. * Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA. 42 - SISTEMAS CON LOS GRUPOS DE ALIMENTACIÓN CP55IQ Y CP57IQT MODELO 634 O 644 (TAPA DE TECHO) MODELO 643 (CAPUCHÓN MURAL REDONDO DE 8”) MODELO 437 (CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO) CODO AJUSTABLE REDONDO DE 8” MODELO 418 (CODO AJUSTABLE REDONDO DE 10”) TUBO REDONDO 8” MODELO 410 (TUBO REDONDO DE 10”, SECCIONES DE 2 PIES) ESTÁNDAR DE DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO, VERTICAL Y EN LÍNEA DE 10” (PROVISTO CON EL GRUPO DE ADAPTADOR Y DISPOSITIVO 8” (PROVISTO CON EL DE CIERRE REDONDO DE ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES) GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE UN VENTILADOR) MODELO 441 (CAPUCHÓN MURAL REDONDO DE 10”) GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP55IQ GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP57IQT + - ¤ ADAPTADOR REDONDO DE 10” (PROVISTO CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES) CONJUNTO DE CONTROL A ACR2 (OPCIONAL) DISTANCIA HL0207 VENTILADOR DOBLE UN SOLO VENTILADOR 43 - SISTEMA CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP57E MODELO 437 (CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO) VENTILADOR EN LÍNEA MODELO ILB9 (800 PCM) O ILB11 (1100 PCM) (COMPRENDE DOS CAMBIOS DE SECCIÓN DE 8” X 12” A 10” REDONDO) VENTILADOR EXTERIOR MODELO EB6 (600 PCM) O EB9 (900 PCM) MODELO 441 (CAPUCHÓN MURAL REDONDO DE 10”) MODELO 643 (CAPUCHÓN MURAL REDONDO DE 8”) VENTILADOR EN LÍNEA MODELO ILB6 (600 PCM) (COMPRENDE DOS CAMBIOS DE SECCIÓN DE 4½” X 18½” A 10” REDONDO) MODELO 418 CODO AJUSTABLE REDONDO DE 10” (OPTATIVO) VENTILADOR EN LÍNEA MODELO ILB3 (280 PCM) (COMPRENDE UN CAMBIO DE SECCIÓN REDONDO DE + - ¤ MODELO 410 (TUBO REDONDO DE 10”, SECCIONES DE 2 PIES) 8” A 10”) CONJUNTO DE CONTROL A ACR2 (OPCIONAL) GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP57E DISTANCIA HL0208 PLACA DE VENTILADOR EN LÍNEA Y EXTERIOR (INCLUIDA CON LOS VENTILADORES EB6, EB9, EB12, EB15, ILB3, ILB6, ILB9 Y ILNB11) 44 VENTILADOR EXTERIOR MODELO EB12 (1200 PCM) O EB15 (1500 PCM) 1. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS 1.1 SIN TUBOS (SÓLO GRUPOS DE ALIMENTACIÓN CP55IQ) Los grupos de alimentación de la serie CP55IQ pueden usarse sin tubos. Para ello, debe instalarse el conjunto sin tubos ANKCP55, que se vende aparte. 1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS (TODOS LOS VENTILADORES) En el caso de los grupos de alimentación de la serie CP57E, se ha de usar un ventilador exterior o en línea. Los grupos de la serie CP57E sólo pueden instalarse con los modelos de ventilador ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 o EB15. No se pueden usar otros ventiladores (los ventiladores se venden aparte). Planifique el lugar y la forma en que instalará los tubos. Si instala un ventilador exterior o en línea, consulte las instrucciones que vienen con el ventilador y siga las etapas 1 a 7, 11, 13 y siguientes de este manual. Instale tubos, codos y capuchones murales y del techo de dimensiones adecuadas, según el tipo de ventilador que vaya a utilizar. Si instala un grupo de alimentación de la serie CP55IQ, utilice un tubo redondo de 8” y si instala un grupo de alimentación de las series CP57IQT o CP57E, emplee un tubo redondo de 10”. Para precintar las juntas utilice cinta adhesiva metálica para tubos. NOTA: Se aconseja que haya un tubo recto de al menos 6” desde la campana hasta un codo para un tubo de 8” y de 12” para un tubo de 10”. 1.3 TODAS LAS INSTALACIONES La distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie sobre la que se cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas. Se aconseja una distancia máxima de 30 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina para captar mejor las impurezas que se desprenden al cocinar. Las distancias de más de 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios. Lleve el cable de alimentación eléctrica de 3 hilos hasta el lugar de la instalación. El cable debe llegar al menos 4 pies por debajo de la base de la campana a medida. CAPUCHÓN DE TEJADO CAPUCHÓN DE TECHO TUBO REDONDO DE 10”) (salvo ILB3, TUBO REDONDO DE 8’’) VENTILADOR EN LÍNEA TUBO REDONDO DE 8” PARA CP45IQ O TUBO REDONDO DE 10” PARA CP47IQT CODO REDONDO DE 8” PARA CP45IQ O CODO REDONDO DE 10” PARA CP47IQT CAPUCHÓN MURAL DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL Y EN LÍNEA DE 10” PARA CP47IQT CAPUCHÓN MURAL ADAPTADOR Y DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” PARA CP45IQ O ADAPTADOR REDONDO DE 10” PARA CP47IQT GRUPO DE ALIMENTACIÓN GRUPO DE ALIMENTACIÓN HH0201E DE 24” A 30” POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA DE 24” A 30” POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA HH0114E INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS, MODELOS DE CP55IQ (UN SOLO VENTILADOR INTERIOR) O CP57IQT (DOBLE VENTILADOR INTERIOR) INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR EN LÍNEA MODELO ILB3, ILB6, ILB9 O ILB11 DE LA SERIE CP57E LA SERIE (UBICACIÓN DEL VENTILADOR SÓLO A MODO DE EJEMPLO) VENTILADOR EXTERIOR TUBO REDONDO DE 10” CODO REDONDO DE 10” VENTILADOR EXTERIOR HH0115E GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE 24” A 30” POR ENCIMA DE LA SUPERFICIE SOBRE LA QUE SE COCINA INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR EXTERIOR DE LA SERIE CP57E 45 2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN ! ADVERTENCIA Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la unidad. NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con el fabricante. Compruebe que el conjunto para la instalación contiene los elementos siguientes: - Grupo de alimentación - Accesorios: • Filtros híbridos (3 para el grupo de alimentación de 36” de ancho, 4 para el de 42” de ancho y 5 para el de 48” a 66” de ancho) • Adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP55IQ) • Dispositivo de cierre redondo, vertical y en línea de 10” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP57IQT) • Adaptador redondo de 10” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP57IQT) • Bolsa con las piezas siguientes: 1 abrazadera para hilos, 2 conectadores de hilos, 4 tornillos n.° 8 x 3/8”, 9 tornillos cromados n.° 8 x 1/2”, 10 tornillos n.° 8-32 x 1/4”. No deben usarse (deséchelas) 10 tornillos n.° 8-32 x 1/4”. Piezas vendidas aparte: • Conjunto de control a distancia ACR2 • Conjunto de ventilador en línea, modelo ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11. • Conjunto de ventilador externo, modelo EB6, EB9, EB12 o EB15. • Tubos, codos, capuchones murales y para el techo. Consulte en las páginas 43 y 44 la lista completa de opciones de ventilación y los números de modelo. • Juego para instalación sin tubos, serie ANKCP55, esential para un instalación sin tubos. NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación. 3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA ! ADVERTENCIA Siga siempre todos los códigos y normas de construcción aplicables al construir una campana a medida. Debe prepararse la campana a medida de manera que acepte el tamaño y la forma del grupo de alimentación CP55IQ, CP57IQT o CP57E. Véase la ilustración adjunta para mayor información. GRUPO DE ALIMENTACIÓN MODELO ANCHO CP55IQ CP57IQT CP57E 36” 42” 36” 36” 48” 48” 54” 60” 66” 36” 48” 60” PESO TOTAL 52 LB 62 LB 62 LB 62 LB 72 LB 72 LB 82 LB 85 LB 88 LB 40 LB 53 LB 66 LB DIMENSIONES DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN A* B* C 195⁄16” 195⁄16” 195⁄16” 229⁄16” 195⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 229⁄16” 347⁄16” 407⁄16” 347⁄16” 347⁄16” 467⁄16” 467⁄16” 527⁄16” 587⁄16” 647⁄16” 347⁄16” 467⁄16” 587⁄16” 4¼” 43⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 53⁄8” 6” 6” 6” 3” TRASERO CL 4½” 7/8” C 12” A HD0296A B FRENTE * Las dimensiones A y B comprenden las cabezas de los remaches. Para minimizar el espacio alrededor del grupo de alimentación, tomar las medidas de la anchura y de la profundidad del grupo de alimentación y añadir 1/16” para obtener las medidas D y E. Cortar el orificio en el fondo del armario según las dimensiones indicadas. Véase la ilustración y la tabla adjunta para mayor información. GRUPO DE ALIMENTACIÓN DIMENSIONES DEL ORIFICIO MODELO ANCHO D E CP55IQ CP57IQT CP57E 36” 42” 36” 36” 48” 48” 54” 60” 66” 36” 48” 60” 193⁄8” 193⁄8” 193⁄8” 225⁄8” 193⁄8”” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 225⁄8” 34½” 40½” 34½” 34½” 46½” 46½” 52½” 58½” 64½” 34½” 46½” 58½” D E HD0367 46 4. MONTAJE DEL ARMAZÓN INTERNO DE LA CAMPANA A MEDIDA ! ADVERTENCIA La campana de madera ha de estar sujeta de manera segura a los montantes de la pared u otra estructura de madera detrás del panel mural. Compruebe que esta estructura puede soportar su propio peso y el del grupo de alimentación CP55IQ, CP57IQT o CP57E. De lo contrario podrían producirse heridas corporales o daños en la encimera o en la superficie de la cocina. El grupo de alimentación CP55IQ, CP57IQT y CP57E está sujeto a la estructura interna de la campana con los tornillos que vienen en la bolsa de piezas. Dado que los agujeros de montaje de los grupos de alimentación CP55IQ, CP57IQT y CP57E están en la parte delantera y en los lados, cerca de la parte trasera (véase la ilustración al lado), prevea una estructura de madera delante y en los lados para apoyar. HH0102A 5. DESMONTAJE DE LOS FILTROS HÍBRIDOS Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros del grupo de alimentación y póngalos aparte. Se aconseja empezar por el filtro o filtros centrales. HD0521 6. DESMONTAJE DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA B A A. A. Levante el riel para desprenderlo del tablero inferior. B. Deslice el riel completamente a la izquierda o a la derecha () y levante el extremo contrario para desprenderlo del tablero inferior (). Sáquelo del grupo de alimentación y póngalo a un lado. Se utilizará después.   HD0525 HD0524 7. DESMONTAJE DEL TABLERO INFERIOR Utilice un destornillador Phillips para quitar los tornillos que sujetan el tablero inferior y consérvelos. Desmonte el tablero inferior del grupo de alimentación y consérvelo. UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN VISTA LATERAL HO0224 HO0120 47 8. DESMONTAJE DE LA ABERTURA DESMONTABLE (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE) Desde la parte interior del grupo de alimentación, quite la tapa de las conexiones retirando ambos tornillos de retención (guárdelos). Perfore el orificio desmontable en la parte superior de la campana. Instale la abrazadera para hilos, que viene en la bolsa de piezas. HR0027 9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE DE 8” (SERIE CP55IQ ÚNICAMENTE) Utilice 4 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador o dispositivo de cierre en la parte superior del grupo de alimentación. Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para que no se escape el aire. UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN HJ0016 10. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE 10” (SERIE CP57IQT ÚNICAMENTE) Utilice 2 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador en la parte superior del grupo de alimentación. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN que no se escape el aire. HJ0026 11. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CIERRE DE 10” (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE) NOTA: Para un instalación sin tubos, no instale el dispositivo de cierre de 10”. Instale el dispositivo de cierre de 10” dentro del tubo VERTICAL que irá unido al grupo de alimentación. No lo instale en un tubo horizontal (no abrirá ni cerrará debidamente). Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Sujete el dispositivo de cierre al tubo con 3 tornillos n.° 8 para hojas metálicas (no provistos). Verifique que el dispositivo de cierre abre y cierra sin dificultad. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para que no se escape el aire. 10" min. aconsejado HJ0073E 48 12. INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA EL VENTILADOR EXTERIOR (SERIE CP57E ÚNICAMENTE) Para saber cómo se instala la placa del ventilador, consulte las instrucciones que vienen con el conjunto del ventilador y placa del ventilador seleccionado (se vende aparte). Instale la placa del ventilador de forma que la caja de conexiones quede en el lado derecho cuando se está frente a la campana, como se ven en la etiqueta de la caja del ventilador. TAPA DE CONEXIONES CONTRATUERCAS HD0522 13. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS VENTILADORES) ! ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Ponga el grupo de alimentación debajo de la campana instalada. VENTILADORES INTERIORES: Introduzca el cable de conexión doméstico a través de la abrazadera para hilos instalada en la etapa 8. Apriete la abrazadera para sujetar el cable. Conecte el cable en la caja de conexiones con los conectadores. Conecte el hilo NEGRO con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO y el VERDE o desnudo en el tornillo de tierra VERDE. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA. Vuelva a instalar la tapa de conexiones. VENTILADORES EXTERIOR O EN LÍNEA: Consulte las instrucciones vienen con el ventilador. que HE0059 14. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN MODELO CP55IQ ÚNICAMENTE: Si el modelo CP55IQ es instalado con un juego para instalación sin tubos, instale el reductor de 8" a 7" (incluido en el juego para instalación sin tubos) antes de instalar este grupo de alimentación a su medida. PRECAUCIÓN Procure no doblar los tubos al instalar el grupo de alimentación. Utilice los tornillos cromados n.° 8 x ½” provistos para instalar el grupo de alimentación en la campana. Empiece por los 2 tornillos en las esquinas delanteras; a continuación, utilice 4 tornillos para los lados y emplee los demás tornillos para sujetar el grupo de alimentación por delante (véase la figura de al lado para la ubicación exacta de los tornillos). HH0102A Compruebe que el adaptador o dispositivo de cierre (o el adaptador) se introduce en el tubo. Cuando hay acceso a la parte superior del grupo de alimentación, precinte las conexiones con cinta adhesiva metálica para tubos. 49 15. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES DE LOS VENTILADORES EXTERIORES (SERIE CP57E ÚNICAMENTE) ! ADVERTENCIA No enchufe un cable en el otro. Para instalar el ventilador, véanse las instrucciones que vienen con él. Enchufe el cable con el enchufe de tres patillas que viene de la placa del ventilador en el conectador macho de tres patillas dentro del grupo de alimentación (A) y el cable con conectador macho de dos patillas que viene de la placa del ventilador en el enchufe de dos patillas dentro del grupo de alimentación (B). B A HE0078 16. REINSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR Levante el tablero inferior y encaje las aletas metálicas del grupo de alimentación en las ranuras del tablero inferior, como se ve en los detalles A y B de abajo. Sujete el tablero inferior al grupo de alimentación con los tornillos que quitó en la etapa 7. VISTA LATERAL UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN HO0224 A B HO0121 17. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA A A. Introduzca un extremo del riel en el lado () del grupo de alimentación levantando el otro extremo por encima del borde del tablero inferior (). B. Centre el riel con respecto al borde del tablero inferior y encájelo.  B  HD0525 HD0524 50 18. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS HÍBRIDOS PRECAUCIÓN Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros híbridos antes de instalarlos. Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por el o los centrales. 1 2 1. Introduzca un extremo del filtro híbrido en el canal delantero de la campana. 2. Levante el otro extremo hacia el interior del grupo de alimentación e introdúzcalo en el riel de vertido de la grasa del grupo de alimentación. HD0526 19. CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ™ (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE) NOTA: La calibración es sólo para las instalaciones con tubos. No calibre las instalaciones sin tubos. Una vez instalado y conectado el grupo de alimentación, inicie el proceso de calibración (se trata de nuestra Tecnología de rendimiento garantizado para una circulación del aire máxima). Antes de empezar el proceso de calibración, todos los filtros y tubos han de estar instalados. PROCESO DE CALIBRACIóN Presione el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se iluminará y permanecerá iluminado hasta 13 minutos. El ventilador se pondrá en marcha y empieza el proceso de calibración. Cuando haya terminado la calibración, se producirá una de estas dos situaciones: A. El ventilador y la luz del botón de calibración se apagan, lo cual significa que la calibración se ha realizado satisfactoriamente. B. El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración parpadea constantemente, HC0071 lo cual significa que los tubos instalados impiden que el ventilador IQ™ logre una circulación del aire máxima. El ventilador se sitúa automáticamente en su intensidad máxima. BOTÓN DE CALIBRACIÓN LUZ DE CALIBRACIÓN NOTA: Entre los factores habituales que restringen la circulación del aire están los siguientes: solapa del dispositivo de cierre restringida (dispositivo de cierre contra el retroceso, capuchón mural o capuchón del tejado), demasiados codos, tamaño de los tubos inferior al 80 % de lo que requiere la campana, mala transición, uso de tubos flexibles o aplastados. Existen dos opciones: 1. Presione el botón de calibración para aceptar la corriente de aire tal cual. De este modo, el ventilador IQ™ queda configurado a su máxima intensidad. La luz de calibración dejará de parpadear. 2. Corrija la instalación de tubos que restringe la circulación del aire y repita el proceso de calibración. a. Para suprimir los datos de la calibración original, mantenga presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz parpadeará 3 veces en señal de confirmación y el ventilador volverá a la configuración predeterminada. b. Repita el proceso de calibración. 51 20. BOMBILLAS Este grupo de alimentación está equipado con lámparas LED que no requieren mantenimiento. ! ADVERTENCIA No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras. 21. USO Y CUIDADO Filtros híbridos Los filtros híbridos deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Retire los filtros empujándolos hacia la parte posterior del grupo de alimentación y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en el grupo de alimentación. Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía. Riel de vertido de la grasa El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo del grupo de alimentación (véase la etapa 6 en la página 47) y límpielo con una disolución de detergente con agua templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok). Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en el grupo de alimentación. Limpieza de los ventiladores interiores Retire los filtros para tener acceso al ventilador o ventiladores. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua. Limpieza del grupo de alimentación Limpieza del acero inoxidable: Debe hacerse: • Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave o detergente para la vajilla. • Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de pulido del acero. • Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de limpiar. Seque completamente. • También puede utilizar un limpiador doméstico especial para acero inoxidable. No debe hacerse: • Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de rasquetas para quitar la suciedad resistente. • Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos. • Dejar que la suciedad se acumule. • Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o renovación, cubra la campana para que no se manche la superficie de acero inoxidable. Al escoger un detergente, evite: - Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable. - Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente. - Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina. 52 22. FUNCIONAMIENTO Ponga en marcha siempre el ventilador antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina. A) Interruptor de retardo del ventilador D) Apagado de la luz B) Encendido/ Control de velocidad del ventilador E) Apagado de la luz C) Encendido de la luz VELOCIDAD HC0016 1 A 2 3 4 B C D E A. INTERRUPTOR DE RETARDO DEL VENTILADOR: Cuando el ventilador está en funcionamiento, pulse este interruptor para activar la función de retardo. El diodo indicador de velocidad correspondiente empezará a parpadear para indicar que esta función está activada. El ventilador seguirá funcionado durante 10 minutos y se detendrá automáticamente. Para cancelar la función de retardo, pulse de nuevo el interruptor de retardo del ventilador; el ventilador funcionará en modo normal. NOTA: La velocidad del ventilador puede aumentarse o disminuirse cuando se está en modo retardo sin tener que empezar otro ciclo de 10 minutos. B. ENCENDIDO/CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR: Pulse este interruptor para poner en marcha el ventilador en la última velocidad que se seleccionó. Para cambiar la velocidad del ventilado pulse de nuevo en el interruptor hasta lograr la velocidad deseada. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para pasar a una velocidad inferior. Se puede pasar de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el ventilador. NOTAS: 1. Cada vez que presione en el control de velocidad del ventilador, la velocidad aumenta 1 nivel (p. ej.,velocidad 1 a velocidad 2, velocidad 2 a velocidad 3 y así sucesivamente hasta la velocidad 4. De la velocidad 4 se pasa a la velocidad 1). 2. La última velocidad seleccionada se guarda en la memoria. No occure así con la carta velocidad, demanera que la próxima vez que se encienda el ventilador, funcionará en la velocidad 3. El nivel de velocidad memorizado también se sincroniza con el control remoto opcional. HEAT SENTRY™ La campana viene equipada con un dispositivo protector que se activa cuando detecta un calor excesivo dentro de la campana. Mientras el dispositivo Heat Sentry está activado, este dispositivo toma el control del ventilador y selecciona la velocidad 4; la LED del botón de la velocidad 4 parpadeará. El ventilador seguirá encendido hasta que la temperatura vuelva a ser normal; entonces, volverá a la velocidad seleccionada anteriormente. ! ADVERTENCIA El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. En este caso, resulta imposible apagar el ventilador con el interruptor del ventilador. Si tiene que apagar el ventilador de los modelos de la serie CP55IQ/CP57IQT: utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los filtros, si puede hacerlo de manera segura (ver la ilustración a continuación). Para los modelos de la serie CP57E: hágalo en el tablero eléctrico principal. SERIES CP55IQ Y CP57IQT SOLAMENTE INTERRUPTOR DE ALIMENTACIÓN PRINCIPAL C. INTERRUPTOR DE APAGADO DEL VENTILADOR/MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS: Pulse este interruptor para apagar el ventilador y anular la función de retardo (si está activada). NOTA: Tras 30 horas de funcionamiento, todas las luces del ventilador parpadearán durante 30 segundos para indicar que hay que limpiar los filtros con el fin de que la campana funcione correctamente. Al presionar el botón OFF (apagado) se reinicia el código para indicar que se han realizado las tareas de mantenimiento. D. APAGADO DE LA LUZ: Pulse este interruptor para apagar la luz. E. ENCENDIDO DE LA LUZ: Presione este botón para encender las lámparas; los 3 diodos indicadores se encenderán también. NOTA: Sólo hay un reglaje de las luces. 53 22. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN) CONTROL REMOTO OPCIONAL: 1 El grupo de alimentación también puede manejarse con el control remoto ACR2 opcional. Al presionar un botón en el control remoto opcional, se envía una señal codificada al receptor (instalado en fábrica en el grupo de alimentación), para indicar la función que hay que activar. ¤ : Activa y desactiva el temporizador. - : Reduce la velocidad del motor del ventilador hasta apagarlo (de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el ventilador). + : Enciende el motor del ventilador e incrementa la velocidad (de APAGADO a 1, de 1 a 2, de 2 a 3, de 3 a 4).  : Enciende y apaga las lámparas. 1 : Indicador LED (se enciende en color azul al transmitir una señal al grupo de alimentación). ¤ NOTA: Para mayor información, consulte las instrucciones que vienen con el control remoto opcional. Instalar la pila. Antes de que pueda ser utilizado, el control remoto opcional tiene que estar vinculado al grupo de alimentación usando el siguiente procedimiento. + - HC0070 PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN (para una determinada campana): 1- Apague la luz y el ventilador. 2- Mantenga presionado el botón ¤ del control remoto opcional durante 3 segundos (el indicador LED se encenderá). 3- Mantenga presionado el botón A del grupo de alimentación durante 3 segundos para confirmar la conexión. Los indicadores LED 1 y 3 parpadearán 3 veces para indicar que la conexión se ha establecido. El procedimiento de conexión debe confirmarse en un plazo de 30 segundos, de lo contrario se anulará. NOTAS : 1. Si se presiona el botón A del grupo de alimentación durante 3 segundos no se activará el modo de conexión. Este modo sólo puede activarse desde el botón ¤ del control remoto opcional. 2. Dado que el código es asignado al azar, puede ser necesario repetir el procedimiento en apartamentos o condominios donde hay muchos aparatos controlados por control remoto, muy próximos unos a otros. PROCEDIMIENTO DE DESCONEXIÓN: 1- Apague la luz y el ventilador. 2- Mantenga presionado el botón E del grupo de alimentación durante 10 segundos. El indicador LED 2 parpadeará 3 veces para indicar que se ha interrumpido la conexión. 54 23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS ADVERTENCIA ! Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. BLDC HALL A CÓDIGO DE COLORES N NARANJA AMARILLO NE NEGRO AZUL R ROJO BLANCO PRINCIPAL RECEPTOR DE RF 120 V CA 55 HE0168E NEUTRO TIERRA LÍNEA HILO J6 1 2 3 4 5 - K1 ~ ~ + K2 INTERRUPTOR Q1 - T1 K3 ~ ~ + A AZ B R B NE B NE NEUTRAL J7 1 2 1 BAJA BAJA TENSIÓN CA 2 MED. BAJA 3 3 MED. ALTA J1 4 ALTA K4 LÁMPARA 5 MOTOR R B N B AZ NE B NE ENTRADA SALIDA EXCITADOR DE LED LED LED 4 3 2 1 1 BOTÓN 2 VELOCIDAD 4 3 VELOCIDAD 3 4 VELOCIDAD 2 5 VELOCIDAD 1 CALIBRACIÓN B NEUTRAL N PE POTENCIA INTERFAZ DE RELÉ L 3 2 1 M DE CALIBRACIÓN TÉRMICA TRA1 PRA1 PROTECCIÓN B B Serie CP55IQ de Best (un solo ventilador) 23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA ! Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. HALL_2 BLDC2 3 2 1 NE NE M HALL_1 MT_THM2 MT_THM1 B B Serie CP57IQT de Best (ventilador doble) M EXCITADOR DE LED ENTRADA SALIDA LED EXCITADOR DE LED LED B A N B NE AZ B NE B 3 2 1 4 3 2 1 CALIBRACIÓN 1 BOTÓN DE 2 VELOCIDAD 4 3 VELOCIDAD 3 4 VELOCIDAD 2 5 VELOCIDAD 1 NEUTRAL N L E CALIBRACIÓN BLDC1 LED POTENCIA INTERFAZ DE RELÉS B A ENTRADA SALIDA NE B ~ B A AZ B NEUTRO LíNEA HILO J6 1 2 TIERRA PRINCIPAL INTERRUPTOR T1 ~ + ~ 3 4 5 - K1 RECEPTOR DE RF 120 V C.A. 56 HE0172F R NE + ~ K2 Q1 - K3 CÓDIGO DE COLORES NARANJA AMARILLO N NE NEGRO AZUL R ROJO BLANCO J7 1 REF 2 1 BAJA BAJA TENSIÓN CA 2 MED. BAJA 3 3 MED. ALTA J1 4 ALTA LÁMPARA 5 K4 MOTOR R LED 57 N NE P R RO V HE0169E 120 V CA J6 1 2 3 4 5 NEUTRO TIERRA LÍNEA HILO NE NARANJA NEGRO PÚRPURA ROJO ROSA VERDE B ~ ~ + B K2 B K3 NE Q1 - PLACA DEL VENTILADOR V NE - K1 ~ ~ + 2 1 MED. BAJA BAJA LÁMPARA NE B V M NE B J7 NEUTRAL B G M 1 2 3 3 MED. ALTA J1 4 5 ALTA MOTOR BAJA TENSIÓN CA K4 R N NE B AZ A NE B ENTRADA SALIDA LED LED NE B0 NE 120 N 120 AZ 88 P 60 RO 45 A 10 B0 B0 NE 120 N 120 AZ 88 P 60 RO 45 A 10 B0 EXCITADOR DE LED A FUSIBLE 8 A 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 B0 NE 120 N 120 AZ 88 P 60 RO 45 A 10 B0 ENTRADA SALIDA B N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9 EXCITADOR DE LED B B AZ NE B N B AZ NE B N B AZ 1 2 3 4 5 6 7 8 9 T1 T2 T3 NE LED LED NE ! CÓDIGO DE COLORES A AMARILLO AZ AZUL B BLANCO G GRIS M MARRÓN RECEPTOR DE RF NE 23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN) ADVERTENCIA Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente. Serie CP57E de Best 24. PIEZAS Series CP55IQ y CP57IQT de Best 1 2 3 4 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN Para que la unidad se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos de Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones. 14 6 5 13 7 12 8 11 10 9 HL0211 N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 2 3 14 * * * * * SV08541 SV08543 SV05869 SV17871 SV17872 SV17873 SV17874 SV17875 SV17876 SV20817 S97019432 S97019434 SV21414 SV21413 SV61691 SV61639 SV61640 SV21411 SV20816 SV21416 SV20818 SV08548 SV21418 SV20824 SV09022 SV08542 SV21422 * SV08545 ADAPTADOR REDONDO DE 10” (PARA LA SERIE CP57IQT) ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” (PARA LA SERIE CP55IQ) LOGOTIPO DE BEST RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 42” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 54” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 66” BOTÓN DE CALIBRACIÓN VENTILADOR BLDC (PARA LA SERIE CP55IQ) VENTILADOR BLDC (PARA LA SERIE CP57IQT) EXCITADOR DE LED Y EXTENSIÓN DEL ARNÉS DE LA LUZ LED MÓDULO DE LED RELLENO DE FILTRO (PAR) FILTRO CON MALLA + MANIJA 8,84" X 9,80" X 1" FILTRO CON MALLA + MANIJA 11,84" X 9,80" X 1" PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR INTERNO PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO ACTIVADOR ELECTRÓNICO (PARA LA SERIE CP55IQ) ACTIVADOR ELECTRÓNICO (PARA LA SERIE CP57IQT) INTERRUPTOR OSCILANTE, NEGRO ARNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP55IQ) ARNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP57IQT) TRANSFORMADOR 120 V. C.A., 9 V. C.C. DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL, REDONDO, EN LÍNEA DE 10” (PARA LA SERIE CP57IQT) GUÍA DE INSTALACIÓN BOLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”, 9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE 1/2”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4” 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 * NO SE MUESTRAN. 58 CANTIDAD (ANCHURA DE GRUPO DE ALIMENTACIÓN) 36" 42" 48" 54" 60" 66" 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 2 2 2 2 1 1 1 2 2 2 2 2 2 4 4 4 1 1 1 4 5 3 1 2 2 4 5 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 24. PIEZAS (CONTINUACIÓN) Serie CP57E de Best 1 2 SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN 3 9 10 4 5 8 7 6 HL0212 Para que la unidad se conserve en buen estado, debe usar repuestos genuinos de Broan-NuTone únicamente. Estas piezas se han diseñado especialmente para cada unidad y se han fabricado conforme a las normas de certificación aplicables y un elevado nivel de seguridad. El uso de repuestos de otros fabricantes podría causar daños graves y reducir radicalmente el desempeño de la unidad, causando así fallas prematuras. Broan-NuTone también aconseja ponerse en contacto con un taller de reparación homologado por Broan-NuTone para todos los repuestos y reparaciones. CANTIDAD (ANCHURA DEL N.° N.° DE PIEZA DESCRIPCIÓN 1 7 8 9 10 * * SV05869 SV17871 SV17873 SV17875 SV61659 SV21414 SV21413 SV61639 SV61640 SV21412 SV20816 SV13923 SV13924 SV20825 SV21422 * SV08545 LOGOTIPO DE BEST RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48” RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60” AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE (SOPORTE METÁLICO INCLUIDO) EXCITADOR DE LED Y EXTENSIÓN DEL ARNÉS DE LA LUZ LED MÓDULO DE LED FILTRO CON MALLA + MANIJA 8,84" X 9,80" X 1" FILTRO CON MALLA + MANIJA 11,84" X 9,80" X 1" PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR EXTERNO PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO CONECTADOR HEMBRA CONECTADOR MACHO ARNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP57E) GUÍA DE INSTALACIÓN BOLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”, 9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE 1/2”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4” 2 3 4 5 6 * NO SE MUESTRAN. 59 GRUPO DE ALIMENTACIÓN) 36" 1 1 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 48" 1 1 1 1 2 5 1 1 1 1 1 1 60" 1 1 1 2 4 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 25. GARANTÍA GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO Broan-Nu Tone LLC (“Broan-Nu Tone”) garantiza al comprador original de sus productos que éstos carecen de defectos en los materiales o de mano de obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO, ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR. Durante el período de un año, y según su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere defectuoso en condiciones normales de servicio y uso. ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS Y BOMBILLAS DE LAS LÁMPARAS FLUORESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS, TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-Nu Tone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación recomendadas. La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique en su caso. LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NU TONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NU TONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES, CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes mencionada puede que no se aplique en su caso. Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una provincia a otra. Cualquier modificación hecha en este producto sin la autorización de Broan-Nu Tone anulará esta garantía. Esta garantía reemplaza todas las garantías anteriores. Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: (a) Informar a Broan-Nu Tone, en la dirección o teléfono que aparecen abajo; (b) Dar el número de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original. Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453) Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770) www.bestrangehoods.com 60
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60

Best CP55IQ369SB Guía de instalación

Categoría
Campanas de cocina
Tipo
Guía de instalación