Transcripción de documentos
INSTALLATION INSTRUCTIONS
HB0132
CP55IQ, CP57IQT AND CP57E SERIES
! INTENDED FOR DOMESTIC COOKING ONLY !
READ AND SAVE THESE INSTRUCTIONS
INSTALLER: LEAVE THIS MANUAL WITH HOMEOWNER.
HOMEOWNER: USE AND CARE INFORMATION ON PAGES 12 TO 14.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
To register your product online or for additional information visit www.BestRangeHoods.com
SV21422 rev. 03
!
WARNING
CAUTION
TO REDUCE THE RISK OF FIRE, ELECTRIC SHOCK OR
INJURY TO PERSONS, OBSERVE THE FOLLOWING:
1. For indoor use only.
2. For general ventilating use only. Do not use to exhaust hazardous
or explosive materials and vapors.
3. To avoid motor bearing damage and noisy and/or unbalanced
impellers, keep drywall spray, construction dust, etc. off power
unit.
4. Your power pack motor has a thermal overload which will
automatically shut off the motor if it becomes overheated. The
motor will restart when it cools down. If the motor continues to
shut off and restart, have the power pack serviced.
5. The minimum hood distance above cooktop must not be less than
24”. A maximum of 30” above cooktop is recommended for best
capture of cooking impurities.
6. Two installers are recommended because of the large size and
weight of this unit.
7. To reduce the risk of fire and to properly exhaust air, be sure to
duct air outside — Do not exhaust air into spaces within walls or
ceiling or into attics, crawl space or garage.
8. This product is equipped with a thermostat which may start blower
automatically. To reduce the risk of injury and to prevent power
from being switched on accidentally, switch power off at service
panel and lock or tag service panel.
9. Because of the high exhausting capacity of this unit, you should
make sure enough air is entering the house to replace exhausted
air by opening a window close to or in the kitchen.
10. To reduce the risk of fire and electrical shock, the Best CP55IQ
& CP57IQT Series models should only be installed with their own
built-in blowers, and the Best CP57E Series models must only
be installed with Best exterior blower models EB6, EB9, EB12
or EB15; or Best in-line blowers models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11.
Other blowers cannot be substituted.
11. Please read specification label on product for further information
and requirements.
12. This power pack is equipped with a RF receiver (optional remote
control sold separately). Changes or modifications not expressly
approved by the party responsible for compliance could void the
user’s authority to operate this product. The remote control has
been tested and found to comply with the limits for a Class B digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules and the Canadian
ICES-003. These limits are designed to provide reasonable
protection against harmful interference in a residential installation.
The remote control generates, uses and can radiate radio
frequency energy and, if not installed and used in accordance
with the instructions, may cause harmful interference to radio
communications. However, there is no guarantee that interference
will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which
can be determined by turning the equipment off and on, the user
is encouraged to try to correct the interference by one or more of
the following measures:
• Reorient or relocate the receiving antenna
• Increase the separation between the equipment and receiver
• Connect the equipment into an outlet on a circuit different from
that to which the receiver is connected
1. Use this unit only in the manner intended by the manufacturer. If
you have questions, contact the manufacturer at the address or
telephone number listed in the warranty.
2. Before servicing or cleaning unit, switch power off at service panel
and lock service disconnecting means to prevent power from
being switched on accidentally. When the service disconnecting
means cannot be locked, securely fasten a prominent warning
device, such as a tag, to the service panel.
3. Installation work and electrical wiring must be done by qualified
personnel in accordance with all applicable codes and standards,
including fire-rated construction codes and standards.
4. Sufficient air is needed for proper combustion and exhausting of
gases through the flue (chimney) of fuel burning equipment to
prevent backdrafting. Follow the heating equipment manufacturer’s
guidelines and safety standards such as those published by the
National Fire Protection Association (NFPA) and the American
Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning Engineers
(ASHRAE) and the local code authorities.
5. When cutting or drilling into wall or ceiling, do not damage
electrical wiring and other hidden utilities.
6. Ducted fans must always be vented to the outdoors.
7. Do not use this unit with any solid-state speed control device.
8. To reduce the risk of fire, use only metal ductwork.
9. This unit must be grounded.
10. When applicable local regulations comprise more restrictive
installation and/or certification requirements, the aforementioned
requirements prevail on those of this document and the installer
agrees to conform to these at his own expenses.
TO REDUCE THE RISK OF A RANGE TOP GREASE FIRE:
a) Never leave surface units unattended at high settings. Boilovers
cause smoking and greasy spillovers that may ignite. Heat oils
slowly on low or medium settings.
b) Always turn power pack ON when cooking at high heat or when
flambeing food (i.e.: Crêpes Suzette, Cherries Jubilee, Peppercorn
Beef Flambé).
c) Clean ventilating fans frequently. Grease should not be allowed to
accumulate on fan, filters or in exhaust ducts.
d) Use proper pan size. Always use cookware appropriate for the
size of the surface element.
!
WARNING
TO REDUCE THE RISK OF INJURY TO PERSONS IN THE
EVENT OF A RANGE TOP GREASE FIRE, OBSERVE
THE FOLLOWING*:
1. SMOTHER FLAMES with a close-fitting lid, cookie sheet or metal
tray, then turn off the burner. BE CAREFUL TO PREVENT BURNS.
IF THE FLAMES DO NOT GO OUT IMMEDIATELY, EVACUATE
AND CALL THE FIRE DEPARTMENT.
2. NEVER PICK UP A FLAMING PAN — You may be burned.
3. DO NOT USE WATER, including wet dishcloths or towels — This
could cause a violent steam explosion.
4. Use an extinguisher ONLY if:
A. You own a Class ABC extinguisher and you know how to
operate it.
B. The fire is small and contained in the area where it started.
C. The fire department has been called.
D. You can fight the fire with your back to an exit.
* Based on “Kitchen Fire Safety Tips” published by NFPA.
2
- CP55IQ AND CP57IQT POWER PACK SYSTEMS -
MODEL 634 OR 644
(ROOF CAP)
MODEL 643
(8” ROUND WALL CAP)
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL 441
(10’’ ROUND WALL CAP)
MODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)
8” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW
8” ROUND
MODEL 410
(10” ROUND DUCT
— 2 FT. SECTIONS)
STANDARD DUCT
10” ROUND VERTICAL
IN-LINE DAMPER (SUPPLIED WITH
DUAL BLOWER POWER PACK)
10” ROUND ADAPTER
(SUPPLIED WITH DUAL BLOWER
POWER PACK)
ADAPTER/DAMPER
8” ROUND (SUPPLIED WITH
SINGLE BLOWER POWER PACK)
CP55IQ
POWER PACK
CP57IQT
POWER PACK
+
-
¤
ACR2 REMOTE CONTROL KIT
(SOLD SEPARATELY)
HL0207
DUAL INTERIOR BLOWER
SINGLE INTERIOR BLOWER
3
- CP57E POWER PACK SYSTEM -
MODEL 437
(HIGH CAPACITY ROOF CAP)
MODEL ILB9 (800 CFM)
OR ILB11 (1100 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 8” X 12” TO
10’’ ROUND TRANSITIONS)
MODEL EB6 (600 CFM)
OR EB9 (900 CFM)
EXTERIOR BLOWER
MODEL 441
(10” ROUND
WALL CAP)
MODEL 643
(8” ROUND
WALL CAP)
MODEL ILB6 (600 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES TWO 4½” X 18½”
TO 10’’ ROUND TRANSITIONS)
MODEL 418
(10” ROUND
ADJUSTABLE ELBOW)—
OPTIONAL
MODEL ILB3 (280 CFM)
IN-LINE BLOWER
(INCLUDES ONE 8” TO 10”
ROUND TRANSITION)
+
-
¤
MODEL 410
(10” ROUND DUCT
—2FT. SECTIONS)
ACR2 REMOTE CONTROL KIT
(SOLD SEPARATELY)
CP57E
POWER PACK
HL0208
IN-LINE AND EXTERIOR BLOWER ROUGH-IN KIT
(INCLUDED WITH EB6, EB9, EB12, EB15,
ILB3, ILB6, ILB9 AND ILB11 BLOWERS.)
4
MODEL EB12 (1200 CFM)
OR EB15 (1500 CFM)
EXTERIOR BLOWER
1. INSTALL DUCTWORK AND ELECTRICAL WIRING
1.1 NON-DUCTED INSTALLATION (CP55IQ SERIES POWER PACKS ONLY)
CP55IQ Series power packs may be non-ducted. ANKCP55 non-duct kit must be installed (sold separately).
1.2 DUCTED INSTALLATION (ALL POWER PACKS)
For a CP57E Series power pack, either an exterior blower or in-line blower must be used. The CP57E Series power pack must be
installed with blower models ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 or EB15 only. Other blowers cannot be substituted (blowers
sold separately.) Plan where and how the ductwork will be installed.
If installing exterior or in-line blower, refer to instructions packed with blower and follow steps 1 up to 7, 11, 13 and up of
this manual.
Install proper-sized ductwork, elbows and roof or wall cap for the type of blower you are installing. If installing CP55IQ Series power
pack, use 8” round ductwork and if installing CP57IQT or CP57E Series power pack, use 10” round ductwork. Use metal foil duct
tape to seal duct joints.
NOTE: It is recommended that there be a minimum of 6" of straight duct from the hood to an elbow for 8" duct and 12" for 10" duct.
1.3 ALL INSTALLATIONS
The minimum power pack distance above cooktop must not be less than 24’’. A maximum of 30” above cooktop is
recommended for best capture of cooking impurities.
Distances over 30” are at the installer and users discretion.
Run 3-wire power supply cable to installation location. Its length should extend at least 4 feet below the bottom of the custom hood.
ROOF CAP
ROOF CAP
10” ROUND DUCT
(except ILB3, 8’’ ROUND DUCT)
IN-LINE BLOWER
8” ROUND DUCT FOR CP55IQ OR
10” ROUND DUCT FOR CP57IQT
8” ROUND ELBOW FOR CP55IQ OR
10” ROUND ELBOW FOR CP57IQT
WALL
CAP
10” IN LINE
VERTICAL DAMPER FOR CP57IQT
8” ROUND ADAPTER & DAMPER
FOR CP55IQ OR
10” ROUND ADAPTER FOR CP57IQT
WALL
CAP
POWER PACK
24” TO 30” ABOVE
COOKING SURFACE
POWER PACK
24” TO 30”
ABOVE COOKING SURFACE
HH0201A
HH0114A
CP55IQ (SINGLE INTERNAL BLOWER)
CP57IQT (DUAL INTERNAL BLOWER)
TYPICAL DUCTWORK
OR
OR
CP57E WITH MODEL ILB3, ILB6, ILB9
ILB11 IN-LINE BLOWER TYPICAL DUCTWORK
(BLOWER LOCATION IS SHOWN FOR REFERENCE ONLY)
EXTERIOR BLOWER
10” ROUND DUCT
10” ROUND ELBOW
EXTERIOR
BLOWER
POWER PACK
HH0115A
24” TO 30”
ABOVE
COOKING SURFACE
CP57E EXTERIOR BLOWER TYPICAL DUCTWORK
5
2. PREPARE INSTALLATION
!
WARNING
When performing installation, servicing or cleaning the unit, it is recommended to wear safety glasses and gloves.
NOTE: Before proceeding to the installation, check the contents of the box. If items are missing or damaged, contact the manufacturer.
Make sure that the following items are included:
- Power Pack
- Accessories • Hybrid baffle filters with handles (3 for 36’’ width power pack, 4 for 42’’ width power pack and 5 for 48” to 66” width power
packs)
• 8” round adapter and damper (included with CP55IQ power pack series)
• 10” round in-line vertical damper (included with CP57IQT power pack series)
• 10” round adapter (included with CP57IQT power pack series)
• Bag of parts including: 1 wire clamp, 2 wire connectors, 4 no. 8 x 3/8” screws, 9 no. 8 x 1/2” chrome plated screws,
10 no. 8-32 x 1/4” screws (not used with this product, please discard).
Parts sold separately:
•
•
•
•
•
ACR2 remote control kit
In-line blower assembly model ILB3, ILB6, ILB9 or ILB11.
Exterior blower assembly model EB6, EB9, EB12 or EB15.
Ducts, elbows, wall and roof caps. Refer to page 3 and 4 for a complete list of venting options and model numbers.
Non-duct kit ANKCP55 Series, mandatory for non-ducted installation.
NOTE: During installation, protect countertop and/or cooktop.
3. CUSTOM HOOD PREPARATION
!
WARNING
When building a custom hood, always follow all applicable construction codes and standards.
The custom hood must be constructed to fit the size and shape of the CP55IQ, CP57IQT or the CP57E power pack.
See chart and illustration for details.
POWER PACK
MODEL WIDTH
CP55IQ
CP57IQT
CP57E
36”
42”
36”
36”
48”
48”
54”
60”
66”
36”
48”
60”
TOTAL
WEIGHT
52 LB.
62 LB.
62 LB.
62 LB.
72 LB.
72 LB.
82 LB.
85 LB.
88 LB.
40 LB.
53 LB.
66 LB.
POWER PACK DIMENSIONS
A*
B*
C
195⁄16”
195⁄16”
195⁄16”
229⁄16”
195⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
347⁄16”
407⁄16”
347⁄16”
347⁄16”
467⁄16”
467⁄16”
527⁄16”
587⁄16”
647⁄16”
347⁄16”
467⁄16”
587⁄16”
3”
4¼”
43⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
6”
6”
6”
REAR
CL
4½”
7/8”
C
12”
A
HD0296A
B
FRONT
* Dimensions A and B include rivets head.
To minimize the gap around the power pack, take actual width and depth measurements of power pack and add 1/16” to get D and E
measurements. Cut the hole in the bottom of the cabinet according to dimensions. See chart and illustration for details.
POWER PACK
MODEL WIDTH
CP55IQ
CP57IQT
CP57E
36”
42”
36”
36”
48”
48”
54”
60”
66”
36”
48”
60”
CUTOUT DIMENSIONS
D
E
193⁄8”
193⁄8”
193⁄8”
225⁄8”
193⁄8””
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
34½”
40½”
34½”
34½”
46½”
46½”
52½”
58½”
64½”
34½”
46½”
58½”
D
E
HD0367
6
4. MOUNT CUSTOM HOOD INTERNAL FRAMEWORK
!
WARNING
The wood hood must be positively secured to wall studs or other wooden framework behind the drywall. Make
sure it is capable of supporting its own weight and the weight of the CP55IQ, CP57IQT or CP57E. Failure to do so
may cause personal injury or damage to countertop or cooktop.
The CP55IQ, CP57IQT and CP57E power pack is supported by the custom hood internal framework with screws provided in parts bag.
Since the CP55IQ, CP57IQT and CP57E power pack mounting holes are located in
front and rear sides (see illustration at right), plan to install wood frame at front and
sides for support.
HH0102A
5. REMOVE HYBRID BAFFLE FILTERS
Remove tape on filters. Remove filters from power pack and set aside.
It is recommended to start with the center one(s).
HD0521
6. REMOVE GREASE DRIP RAIL
B
A
A. Lift grease drip rail to disengage it from the bottom
panel.
B. Slide grease rail all the way to the left or right () and
lift the opposite end to disengage the other end from
the bottom panel (). Remove it from the power pack
and set aside for later use.
HD0525
HD0524
7. REMOVE BOTTOM PANEL
Using a Phillips screwdriver, remove both bottom panel retaining
screws and set aside.
Disassemble bottom panel from power pack and set aside.
RETAINING SCREW LOCATIONS
SIDE VIEW
HO0224
HO0120
7
8. REMOVE KNOCK-OUT OPENING (CP55IQ AND CP57IQT SERIES ONLY)
From inside the power pack, remove the wiring box cover by removing 2 retaining screws and
set aside. Punch out the electrical knockout hole on top of the power pack. Install the wire clamp
(included in parts bag).
HR0027
9. INSTALL THE 8” ADAPTER/DAMPER (CP55IQ SERIES ONLY)
MOUNTING SCREW LOCATIONS
Using 4 no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter/damper on the top of the power
pack. To ensure proper opening of the dampers, remove shipping tape if present. Seal all joints
with metal foil duct tape to eliminate air leaks.
HJ0016
10. INSTALL THE 10” ADAPTER (CP57IQT SERIES ONLY)
Using 2 no. 8 x 3/8” screws from parts bag, assemble the adapter on the top of the power pack.
Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks.
MOUNTING SCREW LOCATIONS
HJ0026
11. INSTALL THE 10” IN-LINE DAMPER (CP57IQT AND CP57E SERIES, DUCTED INSTALLATION ONLY)
NOTE: For a non-ducted installation, do not install the 10” in-line damper.
Install 10” in-line damper inside the vertical ductwork that will be attached to power pack. Do not
install in a horizontal ductwork or it will not open and close properly. Remove shipping tape if
present. Secure the damper to the duct with 3 no. 8 sheet metal screws (not provided). Ensure
damper opens and closes freely. Seal all joints with metal foil duct tape to eliminate air leaks.
10" min.
recommended
HJ0073A
8
12. INSTALL THE ROUGH-IN PLATE FOR EXTERNAL BLOWER (CP57E SERIES ONLY)
Refer to the instructions included with the selected blower/rough-in kit (sold
separately) for details on installing the rough-in plate. Install the rough-in plate so
that the wiring box is located on the right side when facing the hood, as specified
on the blower housing label.
WIRING BOX
COVER
LOCK NUTS
HD0522
13. CONNECT WIRING (ALL BLOWERS)
!
WARNING
Risk of electric shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
Position the power pack below the installed custom hood.
INTERNAL BLOWERS: Insert the house wiring cable through the wire clamp
previously installed in step 8. Tighten the wire clamp to
secure the cable. Connect cable into wiring box using
wire connectors. Connect BLACK to BLACK, WHITE to
WHITE and GREEN or bare wire under GREEN ground
screw. DO NOT FORGET TO CONNECT THE GROUND.
Reinstall wiring box cover.
IN-LINE OR EXTERIOR BLOWERS: See instructions included with blower.
HE0059
14. INSTALL POWER PACK
MODEL CP55IQ ONLY: If the model CP55IQ is to be installed with a non-duct kit, install a 8” to 7” reducer (included in non-duct kit) prior
to install the power pack in its custom hood.
CAUTION
Take care not to kink ducting when installing the power pack.
Using provided no. 8 x 1/2” chrome plated screws, install the power pack inside the
custom hood. Start with 2 screws on front corners, then use 4 screws for sides and use
the remaining screws to finalize securing the front power pack. (See figure at right for
mounting screw specific locations.)
Make sure the adapter/damper (or the adapter) enters the ducting. When there is
access to the top of the power pack, seal connections with metal foil duct tape.
9
HH0102A
15. PERFORM THE EXTERNAL BLOWER CONNECTIONS (CP57E SERIES ONLY)
!
WARNING
Do not plug the two cords together.
To install the blower see instructions included with the blower.
Plug the 3-prong plug cord from rough-in plate to the 3-prong male connector
inside the power pack (A) and the 2-prong male connector cord from rough-in
plate to the 2-prong plug inside the power pack (B).
B
A
HE0078
16. REINSTALL BOTTOM PANEL
Lift the bottom panel and engage the power pack metal tabs in
bottom panel slots, as shown in details A and B below.
Secure the bottom panel to the power pack using its screws
previously removed in step 7.
SIDE VIEW
RETAINING SCREW LOCATIONS
HO0224
A
B
HO0121
17. REINSTALL GREASE DRIP RAIL
A
A. Insert one end of grease rail in power pack side ()
while lifting the other end over the bottom panel
edge ().
B. Center the grease drip rail over the bottom panel
edge and flip it to snap in place.
B
HD0525
HD0524
10
18. REINSTALL HYBRID BAFFLE FILTERS
CAUTION
Remove protective plastic film covering hybrid baffle filters before installing them.
It is recommended to install side filters first and finish with center one(s).
1
2
1. Insert one end of hybrid baffle filter into the front
channel of the power pack.
2. Raise the other end toward the inside of power
pack and insert in the grease drip rail of the
power pack.
HD0526
19. CALIBRATE IQ BLOWER SYSTEM™ (CP55IQ & CP57IQT SERIES ONLY)
NOTE: Calibration is for ducted installations only. Do not calibrate non-ducted installations.
After the power pack is installed and wired, engage the calibration process (our
Guaranteed Performance System Technology to ensure full-rated airflow is being
delivered). Prior to calibration, ensure that all filters and duct system are installed.
CALIBRATION PROCESS
Hold the calibration button for 3 seconds; calibration button will light up and stay on
for up to 13 minutes. The blower will start and begin the calibration process. When
calibration is complete, one of two things will occur:
A. The blower turns off and calibration button light turns off = Successful calibration.
B. The blower turns off and calibration button light blinks continuously = Too much
restriction in the ductwork is preventing the IQ Blower System™ from achieving the
rated airflow. The blower is automatically set to maximum intensity.
NOTE: Common items that cause restrictions: restricted damper flap (backdraft
damper, wall cap, roof cap), too many elbows, duct size less than 80% of hood
outlet, poor transition, use of flex ducting and/or crushed ducting.
CALIBRATION BUTTON
CALIBRATION LIGHT
HC0071
Two options are available:
1. Press the calibration button to accept airflow as is. The IQ Blower System™ is now configured to its highest possible setting. The blinking
calibration light goes out.
2. Correct duct restriction and repeat the calibration process.
a. To clear the original calibration data, hold calibration button for 10 seconds. The light will blink 3 times to confirm and the blower
configuration will go back to default settings.
b. Repeat calibration process.
11
20. LIGHTING
This power pack is equipped with LED lamps which require no maintenance.
!
WARNING
Do not touch lamps during or soon after operation. Burns may occur.
21. USE AND CARE
Hybrid Baffle Filters
The hybrid baffle filters should be cleaned frequently. Use a warm detergent solution. Wash more often if your cooking style generates
greater grease — like frying foods or wok cooking.
Remove hybrid baffle filters by pushing them towards the back of power pack and rotating filters downward. Baffle filters are dishwasher
safe. Allow filters to dry completely before reinstalling them in the power pack.
Clean all-metal filters in the dishwasher using a non-phosphate detergent. Discoloration of the filter may occur if using phosphate detergent
or as a result of local water conditions — but this will not affect filter performance. This discoloration is not covered by the warranty.
Grease Drip Rail
The grease drip rail should be cleaned frequently. Remove it from the power pack (see step 6 on page 7) and use a warm detergent
solution. As with the baffle filters, wash more often if your cooking style generates greater grease — like frying foods or wok cooking. Allow
grease drip rail to dry completely before reinstalling it in the power pack.
Interior Blower(s) Cleaning
Remove the filters in order to access the blower(s). Vacuum blower(s) to clean. Do not immerse in water.
Power pack cleaning
Stainless steel cleaning:
Do:
Don’t:
• Regularly wash with clean cloth or rag soaked with warm water
and mild soap or liquid dish detergent.
• Use any steel or stainless steel wool or any other scrapers to
remove stubborn dirt.
• Always clean in the direction of original polish lines.
• Use any harsh or abrasive cleansers.
• Always rinse well with clear water (2 or 3 times) after cleaning.
Wipe dry completely.
• Allow dirt to accumulate.
• You may also use a specialized household stainless steel
cleaner.
• Let plaster dust or any other construction residues reach the
power pack. During construction/renovation, cover the power
pack to make sure no dust sticks to stainless steel surface.
Avoid when choosing a detergent:
- Any cleaners that contain bleach will attack stainless steel.
- Any products containing: chloride, fluoride, iodide, bromide will deteriorate surfaces rapidly.
- Any combustible products used for cleaning such as acetone, alcohol, ether, benzol, etc., are highly explosive and should never be
used close to a range.
12
22. OPERATION
Always turn your blower on before you begin cooking to establish an airflow in the kitchen. Let the blower run for a few minutes to clear
the air after you turn off the range.
A) Blower delay-off button
B) ON blower/Speed control button
C) OFF blower/
Filter maintenance button
D) OFF lighting
E) ON lighting
SPEED
HC0016
1
2
A
3
4
B
C
D
E
A. BLOWER DELAY-OFF BUTTON:
When blower is on, press the delay-off button to activate the delay-off function. The corresponding speed indicator LED will start flashing to
indicate this function is activated. The fan will continue to operate for 10 minutes and will stop automatically. To cancel the delay-off function,
press the blower delay-off button once again; the blower will then work in normal mode.
NOTE: The blower speed can be increased—or decreased—during delay-off mode without starting another 10-minute cycle.
B. ON BLOWER/SPEED CONTROL BUTTON:
Press this button to turn on the blower at the last selected speed. To change the blower speed, press the button again until the desired
speed is obtained. Press and hold this button for 2 seconds to decrease the speed level down by one increment. Possible decreases are
then: 4 to 3; 3 to 2; 2 to 1 and 1 to OFF.
NOTES: 1. Each time you press the speed control button, the speed changes by increments of 1 (e.g.: speed 1 to speed 2, to speed 3,
and then speed 4). From the fourth speed, the speed goes down to level 1.
2. The last speed used is kept in memory so that when the unit is turned on, it will return to the last setting except the fourth, the
next time the blower will be turned on, it will return to speed 3. The memorized speed level is also synced with the optional
remote control.
HEAT SENTRY™
The power pack is equipped with a protective device that activates when excessive heat is detected inside the power pack. During the Heat
Sentry activation, this device takes control of the blower and set it on speed 4; the speed 4 button LED will flash. The blower will remain
on speed 4 until the heat is back to normal, it then returns to the speed previously selected.
!
WARNING
The HEAT SENTRY can start the blower during a range top fire or other excessive heat situations even if the power
pack is turned off. In this case, it is impossible to turn the blower OFF with blower button. If you must stop the blower
on CP55IQ/CP57IQT series models: set the main power switch located behind the baffle filters in OFF position, if
it is possible to do safely (see illustration below). For CP57E series models: do it from the main electrical panel.
CP55IQ AND
CP57IQT
SERIES ONLY
MAIN
POWER
SWITCH
C. OFF BLOWER/FILTER MAINTENANCE BUTTON:
Press this button to turn off the blower. Pressing this button also cancels the delay-off function (if activated).
NOTE: After 30 hours of operation, the 4 blower speed lights will flash 30 seconds to indicate the filters need to be cleaned in order to
maintain efficient power pack operation. Pressing this button will reset the code to indicate that maintenance has been completed.
D. OFF LIGHTING:
Press this button to turn the lamps off.
E. ON LIGHTING:
Press this button to turn the lamps on; all 3 control LED will light on.
NOTE: There is only one light setting.
13
22. OPERATION (CONT’D)
REMOTE CONTROL:
1
The power pack can also be operated using the optional ACR2 remote control.
When a button is pressed on the remote control, it sends a coded signal to the receiver (factory installed on the
power pack), indicating which function to activate.
¤
+
1
:
:
:
:
:
Activates/deactivates delay-off.
Decreases blower motor speed until turned OFF (4 to 3, 3 to 2, 2 to 1 and 1 to OFF).
Turns blower motor ON and increases speed (OFF to 1, 1 to 2, 2 to 3, 3 to 4).
Turns ON/OFF the lamps.
LED indicator (lights up blue when signal is transmitted to power pack).
+
-
¤
NOTE: For more information, refer to the instructions included with the remote control.
Install the battery.
Before it can be used, the remote control has to be linked to the power pack following the procedure below.
HC0070
LINKING PROCEDURE (to a specific power pack):
1- Turn lights and blower off.
2- Press and hold the remote control ¤ button for 3 seconds (the LED indicator lights up).
3- Press and hold power pack button A for 3 seconds to confirm link. Lighting LED indicators 1 and 3 will then blink 3 times as a completion
feedback. Linking procedure needs to be confirmed within 30 seconds, otherwise it will be cancelled.
NOTES: 1. Pressing power pack button A for 3 seconds will not enter the linking mode. The linking mode can only be activated from the
remote control ¤ button.
2. Since the code is randomly assigned, it may be necessary to repeat the procedure in apartments or condos where many
products controlled by a remote control are close to each other.
UNLINKING PROCEDURE:
1- Turn lights and blower off.
2- Press and hold power pack button E for 10 seconds. Lighting LED indicator 2 will then blink 3 times as a completion feedback.
14
23. WIRING DIAGRAMS
WARNING
!
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
BLDC
HALL
LED
OUTPUT
LED DRIVER
BLK
BLU
ORG
T1
~
MAIN SWITCH
Q1 ~
~
+
K2
RF RECEIVER
120 V AC
15
HE0168A
NEUTRAL
GROUND
LINE
J6
1
2
3
4
5
-
K1
COLOR CODE
RED
BLACK
WHT
BLUE
YEL
ORANGE
BLK
WHT
WHT
BLK
+
~
K3
RED
J7
1
2
REF
1
LOW
LOW VAC
2
MED LOW
3
3
MED HIGH
J1
4
HIGH
LAMP
5
K4
MOTOR
RED
RED
WHITE
YELLOW
WHT
YEL
INPUT
CAL. SWITCH
LED
4
3
2
1
1
2
SPEED 4
3
SPEED 3
CALIBRATION
ORG
4
SPEED 2
WHT
BLU
NEUTRAL
BLK
WHT
WHT
SPEED 1
5
RELAY INTERFACE
N
PE
L
3
2
1
M
POWER
BLK
WHT
TRA1 PRA1
THERMAL
PROTECTION
WHT
Best CP55IQ Series (single blower)
23. WIRING DIAGRAMS (CONT'D)
WARNING
!
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
BLK
M
BLK
HALL_2 BLDC2
3
2
1
HALL_1
MT_THM2
MT_THM1
WHT
WHT
Best CP57IQT Series (dual blower)
M
3
2
1
LED DRIVER
4
3
2
1
1
CAL. SWITCH
INPUT
OUTPUT
LED
LED DRIVER
LED
WHT
YEL
WHT
YEL
INPUT
OUTPUT
~
WHT
BLK
+
~
BLK
BLU
ORG
MAIN SWITCH
RF RECEIVER
120 V AC
16
HE0172A
LINE
NEUTRAL
GROUND
J6
1
2
3
4
5
-
K1
~
~
+
T1
K2
Q1 -
K3
RED
BLK
WHT
REF
J7
RED
WHITE
YELLOW
1
2
1
LOW
LOVAC
2
MED LOW
3
3
MED HIGH
J1
4
HIGH
LAMP
5
K4
MOTOR
RED
LED
COLOR CODE
RED
BLACK
WHT
BLUE
YEL
ORANGE
2
SPEED 4
3
SPEED 3
CALIBRATION
ORG
4
SPEED 2
WHT
5
SPEED 1
BLU
BLK
BLK
WHT
WHT
NEUTRAL
N
L
E
RELAY INTERFACE
BLDC1
LED
POWER
17
LINE
NEUTRAL
GROUND
HE0169A
120 V AC
J6
1
2
3
4
5
~
~
WHT
+
K2
K3
BLK
Q1 -
WHT
ROUGH-IN PLATE
GRN
WHT
BLK
BLK
-
K1
~
~
+
BLK
WHT
GRN
K4
3
2
1
MED HIGH
MED LOW
LOW
M
BLK
WHT
J7
REF
LOVAC
LAMP
RED
GRY
WHT
BLK
YEL
WHT
BLU
ORG
BLK
WHT
BRN
1
2
3
4
HIGH
J1
5
MOTOR
OUTPUT
OUTPUT
LED DRIVER
WHT 0
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
WHT 0
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
INPUT
LED
LED
BLK
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
WHT 0
BLK 120
ORG 120
BLU 88
PPL 60
PNK 45
YEL 10
WHT 0
LED DRIVER
YEL
FUSE 8 A
WHT
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
INPUT
WHT
ORG
WHT
BLU
BLK
WHT
ORG
WHT
BLU
BLK
WHT
ORG
WHT
BLU
1
2
3
4
5
6
7
8
9
T1
T2
T3
LED
LED
BLK
BLK
!
COLOR CODE
BLK
BLACK
BLU
BLUE
BRN
BROWN
GRY
GREY
GRN
GREEN
ORG ORANGE
PNK
PINK
PPL
PURPLE
RED
RED
WHT WHITE
YEL
YELLOW
RF RECEIVER
BLK
23. WIRING DIAGRAMS (CONT'D)
WARNING
Risk of electrical shock. Electrical wiring must be done by qualified personnel in accordance with all applicable
codes and standards. Before connecting wires, switch power off at service panel and lock service disconnecting
means to prevent power from being switched on accidentally.
Best CP57E Series
24. SERVICE PARTS
Best CP55IQ & CP57IQT Series
1
2
3
4
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
14
6
5
13
7
12
8
11
10
9
In order to ensure your unit remains in
good working condition, you must use
Broan-NuTone genuine replacement
parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety.
Any third party replacement part
used may cause serious damage and
drastically reduce the performance
level of your unit, which will result
in premature failing. Broan-NuTone
recommends to contact a certified
service depot for all replacement
parts and repairs.
HL0211
KEY
NO.
1
2
3
PART NO.
14
*
*
*
*
*
SV08541
SV08543
SV05869
SV17871
SV17872
SV17873
SV17874
SV17875
SV17876
SV20817
S97019432
S97019434
SV21414
SV21413
SV61691
SV61639
SV61640
SV21411
SV20816
SV21416
SV20818
SV08548
SV21418
SV20824
SV09022
SV08542
SV21422
*
SV08545
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
DESCRIPTION
ADAPTER 10” ROUND (FOR CP57IQT SERIES)
ADAPTER/DAMPER 8” ROUND (FOR CP55IQ SERIES)
BEST LOGO
GREASE RAIL 36”
GREASE RAIL 42”
GREASE RAIL 48”
GREASE RAIL 54”
GREASE RAIL 60”
GREASE RAIL 66”
CALIBRATION BUTTON
BLDC BLOWER (FOR CP55IQ SERIES)
BLDC BLOWER (FOR CP57IQT SERIES)
LED DRIVER AND LED LIGHT HARNESS EXTENSION
LED MODULE
FILTER FILLER (PAIR)
HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 8.84” X 8.61” X 1”
HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 11.84” X 8.61” X 1”
CONTROL INTERFACE PCB FOR INTERNAL BLOWER
REMOTE CONTROL PCB
ELECTRONIC DRIVE (FOR CP55IQ SERIES)
ELECTRONIC DRIVE (FOR CP57IQT SERIES)
BLACK ROCKER SWITCH
ELECTRICAL HARNESS (FOR CP55IQ SERIES)
ELECTRICAL HARNESS (FOR CP57IQT SERIES)
TRANSFORMER 120 VAC, 9 VOLTS DC
10” ROUND VERTICAL IN-LINE DAMPER (FOR CP57IQT SERIES)
INSTALLATION GUIDE
PARTS BAG: 2 WIRE CONNECTORS, 1 WIRE CLAMP, 4 SCREWS NO. 8 X 3/8”,
9 CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, 10 MECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”
* NOT SHOWN.
18
36"
1
1
1
1
1
1
2
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
QTY. (POWER PACK WIDTH)
42" 48" 54" 60"
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
2
2
2
2
4
4
1
4
5
3
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
66"
1
1
1
1
2
2
4
1
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
24. SERVICE PARTS (CONT'D)
Best CP57E Series
1
2
REPLACEMENT PARTS AND REPAIRS
3
9
10
4
5
8
7
6
HL0212
KEY
NO.
1
In order to ensure your unit remains in
good working condition, you must use
Broan-NuTone genuine replacement
parts only. Broan-NuTone genuine
replacement parts are specially
designed for each unit and are
manufactured to comply with all the
applicable certification standards and
maintain a high standard of safety.
Any third party replacement part
used may cause serious damage and
drastically reduce the performance
level of your unit, which will result
in premature failing. Broan-NuTone
recommends to contact a certified
service depot for all replacement
parts and repairs.
PART NO.
DESCRIPTION
7
8
9
10
*
*
SV05869
SV17871
SV17873
SV17875
SV61659
SV21414
SV21413
SV61639
SV61640
SV21412
SV20816
SV13923
SV13924
SV20825
SV21422
*
SV08545
BEST LOGO
GREASE RAIL 36”
GREASE RAIL 48”
GREASE RAIL 60”
AUTOTRANSFORMER AND FUSE KIT (INCLUDING METAL SUPPORT)
LED DRIVER AND LED LIGHT HARNESS EXTENSION
LED MODULE
HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 8.84” X 8.61” X 1”
HYBRID BAFFLE FILTER WITH MICROMESH + HANDLE 11.84” X 8.61” X 1”
CONTROL INTERFACE PCB FOR EXTERNAL BLOWER
REMOTE CONTROL PCB
FEMALE CONNECTOR
MALE CONNECTOR
ELECTRICAL HARNESS (FOR CP57E SERIES)
INSTALLATION GUIDE
PARTS BAG: 2 WIRE CONNECTORS, 1 WIRE CLAMP, 4 SCREWS NO. 8 X 3/8”,
9 CHROME PLATED SCREWS NO. 8 X 1/2”, 10 MECHANICAL SCREWS NO. 8-32 X 1/4”
2
3
4
5
6
* NOT SHOWN.
19
QTY. (POWER PACK WIDTH)
36"
48"
60"
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
5
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25. WARRANTY
ONE-YEAR LIMITED WARRANTY
Broan-NuTone LLC (“Broan-NuTone”) warrants to the original consumer purchaser of its products that such products will be free
from defects in materials or workmanship for a period of one year from the date of original purchase. THERE ARE NO OTHER
WARRANTIES, EXPRESS OR IMPLIED, INCLUDING, BUT NOT LIMITED TO, IMPLIED WARRANTIES OF MERCHANTABILITY OR
FITNESS FOR A PARTICULAR PURPOSE.
During this one-year period, Broan-NuTone will, at its option, repair or replace, without charge, any product or part which is found to be
defective under normal use and service.
THIS WARRANTY DOES NOT EXTEND TO FLUORESCENT LAMP STARTERS, TUBES AND BULBS, FUSES, FILTERS, DUCTS,
ROOF CAPS, WALL CAPS AND OTHER ACCESSORIES FOR DUCTING. This warranty does not cover (a) normal maintenance and
service or (b) any products or parts which have been subject to misuse, negligence, accident, improper maintenance or repair (other
than by Broan-NuTone), faulty installation or installation contrary to recommended installation instructions.
The duration of any implied warranty is limited to the one-year period as specified for the express warranty. Some states or provinces
do not allow limitation on how long an implied warranty lasts, so the above limitation may not apply to you.
BROAN-NUTONE’S OBLIGATION TO REPAIR OR REPLACE, AT BROAN-NUTONE’S OPTION, SHALL BE THE PURCHASER’S
SOLE AND EXCLUSIVE REMEDY UNDER THIS WARRANTY. BROAN-NUTONE SHALL NOT BE LIABLE FOR INCIDENTAL,
CONSEQUENTIAL OR SPECIAL DAMAGES ARISING OUT OF OR IN CONNECTION WITH PRODUCT USE OR PERFORMANCE.
Some states or provinces do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, so the above
limitation or exclusion may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights, which vary from state to state or province to another.
Any modification performed on this product without the authorization of Broan-NuTone will void this warranty. This warranty supersedes
all prior warranties.
To qualify for warranty service, you must (a) notify Broan-NuTone at the address or telephone number stated below, (b) give the model
number and part identification and (c) describe the nature of any defect in the product or part. At the time of requesting warranty service,
you must present evidence of the original purchase date.
Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com
20
GUIDE D’INSTALLATION
HB0132
SÉRIES CP55IQ, CP57IQT ET CP57E
! CONÇUES POUR USAGE DOMESTIQUE SEULEMENT !
LIRE ET CONSERVER CES DIRECTIVES
INSTALLATEUR : LAISSER CE GUIDE AU PROPRIÉTAIRE.
PROPRIÉTAIRE : DIRECTIVES D’UTILISATION ET D’ENTRETIEN
EN PAGES 32 À 34.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800 558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866 737-7770
Pour enregistrer votre produit en ligne ou pour obtenir plus d’information, veuillez consulter le www.BestRangeHoods.com
SV21422 rév. 03
!
AVERTISSEMENT
ATTENTION
1. Pour une utilisation à l’intérieur seulement.
2. Pour usage domestique seulement. Ne pas utiliser pour évacuer des
vapeurs ou des matières dangereuses ou explosives.
3. Afin d’éviter tout dommage au moteur et de débalancer ou de
rendre bruyante la roue du moteur, garder votre appareil à l’abri des
poussières de gypse et de construction/rénovation, etc.
4. Le moteur de votre hotte encastrable possède une protection
thermique qui éteindra automatiquement le moteur s’il devient
surchauffé. Le moteur redémarrera automatiquement une fois refroidi.
Si le moteur continue à arrêter et à redémarrer, faites-le vérifier.
5. La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de
cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de 30 po
au-dessus de la surface de cuisson est recommandé pour une
meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
6. Deux installateurs sont recommandés lors de l’installation vu la grande
dimension et le poids de cet appareil.
7. Afin de réduire les risques d’incendie, assurez-vous d’évacuer l’air à
l’extérieur. Ne pas évacuer l’air dans des espaces restreints comme
l’intérieur des murs ou plafond ou dans le grenier, faux plafond
ou garage.
8. Cet appareil est équipé d’un thermostat pouvant faire démarrer le
ventilateur automatiquement. Afin de réduire le risque de blessure,
couper le courant à partir du panneau électrique et le verrouiller ou
apposer un avertissement sur le panneau afin de prévenir que la hotte
encastrable ne soit mise en marche accidentellement.
9. En raison de la grande capacité d’évacuation de cet appareil, il est
recommandé d’ouvrir une fenêtre dans ou près de la cuisine afin de
remplacer l’air évacué.
10. Afin de réduire les risques d’incendie et d’électrocution, les modèles
Best de la série CP55IQ et CP57IQT doivent être installés uniquement
avec leurs ventilateurs internes intégrés et les modèles Best de la série
CP57E avec les ventilateurs externes EB6, EB9, EB12 ou EB15 ou un
ventilateur en ligne ILB3, ILB6, ILB9, ILB11. Aucun autre ventilateur ne
doit être utilisé.
11. Veuillez consulter l’autocollant apposé à l’intérieur du produit pour
plus d’information ou autres exigences.
12. Cette hotte encastrable est munie d’un récepteur radio (télécommande
optionnelle vendue séparément). Tous changements ou modifications
qui ne sont pas approuvés par la partie responsable de la
conformité pourraient annuler la possibilité d’opérer l’équipement.
La télécommande a été testée et est en accord avec les limites
de la Classe B appareil numérique et est conforme au chapitre
15 des règlements FCC et ICES-003 canadiens. Ces limites sont
développées afin de fournir une protection raisonnable contre des
interférences dommagables dans une installation résidentielle. La
télécommande génère, utilise et peut émettre des flux de fréquences
radio qui peuvent causer des interférences aux communications
radio, si elle n’est pas installée selon les instructions. Cependant, il
n’y a aucune garantie que ces dites interférences ne se produiront
pas dans une installation particulière. Si cet équipement cause des
interférences à un récepteur radio ou un téléviseur, cela peut être
confirmé en éteignant et rallumant l’appareil, l’usager est encouragé à
corriger cette situation en essayant les solutions suivantes :
• Réorienter ou relocaliser l’antenne réceptrice
• Augmenter la distance entre l’équipement et le récepteur
• Connecter l’équipement à une autre prise électrique ou un autre
disjoncteur différent de celui du récepteur
AFIN
DE
RÉDUIRE
LES
RISQUES
D’INCENDIE,
D’ÉLECTROCUTION OU DE BLESSURES CORPORELLES,
SUIVEZ LES DIRECTIVES SUIVANTES :
1. N’utilisez cet appareil que de la façon prévue par le manufacturier. Si
vous avez des questions, contactez le manufacturier à l’adresse ou au
numéro de téléphone indiqués dans la garantie.
2. Avant de réparer ou de nettoyer l’appareil, couper l’alimentation
électrique en verrouillant le panneau de distribution afin d’éviter sa
remise en marche accidentelle. Si le panneau de distribution ne peut
être verrouillé, y fixer un avertissement en évidence, telle qu’une
étiquette de couleur vive.
3. Les travaux d’installation et de raccordement électrique doivent être
effectués par une personne qualifiée, conformément aux codes et
aux standards de construction, incluant ceux concernant la protection
contre les incendies.
4. Une quantité d’air adéquate est requise afin d’assurer une bonne
combustion et l’évacuation des gaz par la cheminée dans le cas
des équipements alimentés au gaz afin de prévenir les retours de
cheminée. Conformez-vous aux instructions et aux standards de
sécurité des manufacturiers d’équipement de chauffage, tel qu’ils
sont publiés par la National Fire Protection Association (NFPA) et
l’American Society for Heating, Refrigeration and Air Conditioning
Engineers (ASHRAE) ainsi que les responsables des codes locaux.
5. Veillez à ne pas endommager le câblage électrique ou d’autres
équipements non apparents lors de la découpe ou du perçage du mur
ou du plafond.
6. Les ventilateurs avec conduits doivent toujours évacuer l’air
à l’extérieur.
7. Ne pas utiliser cet appareil avec une commande de vitesse à
semi-conducteur.
8. Afin de réduire les risques d’incendie, n’utilisez que des conduits
de métal.
9. Cet appareil doit être mis à la terre.
10. Lorsqu’une réglementation est en vigueur et qu’elle comporte des
exigences d’installation et/ou de certification plus restrictives, lesdites
exigences prévalent sur celles de ce document et l’installateur entend
s’y conformer à ses frais.
AFIN DE RÉDUIRE LES RISQUES DE FEU DE CUISINIÈRE :
a) Ne jamais laisser les appareils de cuisson sans surveillance lorsqu’ils
sont réglés à feu vif. Les débordements engendrent de la fumée et
des déversements graisseux pouvant s’enflammer. Chauffez l’huile
lentement, à feu doux ou moyen.
b) Mettez toujours la hotte encastrable en marche lorsque vous cuisinez
à feu vif ou que vous cuisinez des mets flambés (par ex. : crêpes
Suzette, cerises jubilé, steaks au poivre flambés).
c) Nettoyez régulièrement la (les) roue(s) du ventilateur. Ne laissez pas
la graisse s’accumuler sur le ventilateur, les filtres ou les conduits
d’évacuation.
d) Utilisez le bon format de casserole. Servez-vous toujours de casseroles
et d’ustensiles appropriés à la dimension de la surface chauffante.
AFIN D’ÉVITER TOUT RISQUE DE BLESSURES LORS D’UN
FEU DE CUISINIÈRE, SUIVEZ CES DIRECTIVES* :
1. Étouffez les flammes avec un couvercle hermétique, une tôle à biscuits
ou un plateau métallique et ensuite, éteindre le brûleur. PRENEZ
SOIN D’ÉVITER les brûlures. SI LES FLAMMES NE S’ÉTEIGNENT
PAS IMMÉDIATEMENT, ÉVACUEZ LES LIEUX ET APPELEZ
LES POMPIERS.
2. NE PRENEZ JAMAIS UNE CASSEROLE EN FLAMMES DANS VOS
MAINS. Vous pourriez vous brûler.
3. N’UTILISEZ PAS D’EAU, incluant un linge à vaisselle ou une serviette
mouillée, cela pourrait occasionner une violente explosion de vapeur.
4. N’utilisez un extincteur QUE DANS LE CAS OÙ :
A. Vous savez qu’il s’agit d’un extincteur de classe ABC et que vous
en connaissez le fonctionnement.
B. L’incendie est petit et limité à l’endroit où il a débuté.
C. Les pompiers ont été avisés.
D. Vous pouvez combattre l’incendie en ayant accès à une sortie
de secours.
*Tirées du Kitchen Fire Safety Tips publié par la NFPA.
22
- SYSTÈMES DE HOTTES ENCASTRABLES SÉRIES CP55IQ ET CP57IQT
MODÈLE 634 OU 644
(CAPUCHON DE TOIT)
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
MODÈLE 643
(CAPUCHON MURAL 8 PO ROND)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND)
COUDE AJUSTABLE
DE 8 PO ROND
CONDUIT
MODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND
— SECTIONS DE 2 PI)
STANDARD
DE
MODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL
10 PO ROND)
8 PO ROND
VOLET VERTICAL EN LIGNE
DE 10 PO ROND (FOURNI AVEC
ADAPTATEUR/VOLET
8 PO ROND (FOURNI AVEC
LA HOTTE ENCASTRABLE
À VENTILATEUR DOUBLE)
LES HOTTES ENCASTRABLES
À VENTILATEUR SIMPLE)
HOTTE ENCASTRABLE
CP55IQ
ADAPTATEUR DE 10 PO ROND
(FOURNI AVEC LA HOTTE
ENCASTRABLE À VENTILATEUR DOUBLE)
HOTTE ENCASTRABLE
CP57IQT
+
-
¤
ENSEMBLE DE TÉLÉCOMMANDE
ACR2 (OPTIONNEL)
HL0207
VENTILATEUR SIMPLE
VENTILATEUR DOUBLE
23
- SYSTÈME DE HOTTE ENCASTRABLE SÉRIE CP57E
MODÈLE 437
(CAPUCHON DE TOIT
À HAUT RENDEMENT)
VENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB9 (800 PCM)
OU ILB11 (1100 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS DE
8 PO X 12 PO À 10 PO ROND)
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE EB6 (600 PCM)
OU EB9 (900 PCM)
MODÈLE 441
(CAPUCHON MURAL
10 PO ROND)
MODÈLE 643
(CAPUCHON MURAL
8 PO ROND)
VENTILATEUR EN LIGNE
MODÈLE ILB6 (600 PCM)
(INCLUANT DEUX TRANSITIONS DE
4½ PO X 18½ PO À 10 PO ROND)
MODÈLE 418
(COUDE AJUSTABLE
DE 10 PO ROND) —
OPTIONNEL
VENTILATEUR EN LIGNE 10 PO
MODÈLE ILB3 (280 PCM)
(INCLUANT UNE TRANSITION
RONDE DE 8 PO À 10 PO)
+
-
¤
MODÈLE 410
(CONDUIT DE 10 PO ROND
— SECTIONS DE 2 PI)
ENSEMBLE DE TÉLÉCOMMANDE
ACR2 (OPTIONNEL)
HOTTE ENCASTRABLE
CP57E
HL0208
PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS
EXTÉRIEURS OU EN LIGNE (INCLUSE AVEC
LES VENTILATEURS EB6, EB9, EB12,
EB15, ILB3, ILB6, ILB9 ET ILB11).
24
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
MODÈLE EB12 (1200 PCM)
OU EB15 (1500 PCM)
1. INSTALLER LES CONDUITS ET LE CÂBLAGE ÉLECTRIQUE
1.1 INSTALLATION EN RECIRCULATION (HOTTES ENCASTRABLES DE SÉRIE CP55IQ SEULEMENT)
Les hottes encastrables de série CP55IQ peuvent être installées en recirculation. Le kit de recirculation ANKCP55 doit être installé
(vendu séparément).
1.2 INSTALLATION AVEC CONDUITS (TOUTES LES HOTTES ENCASTRABLES)
Pour les hottes encastrables de la série CP57E, un ventilateur en ligne ou extérieur doit être utilisé. La hotte encastrable de la série
CP57E doit être installée avec les ventilateurs de modèle ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 ou EB15 seulement. Aucun autre
ventilateur ne peut être utilisé (ventilateurs vendus séparément). Déterminer à quel endroit et de quelle façon les conduits seront installés.
Si un ventilateur en ligne est installé, se reporter aux directives incluses avec celui-ci et suivre les étapes 1 à 7, 11, 13 et
suivantes de ce guide.
Installer des conduits de dimensions appropriées, coude(s) et capuchon de mur ou de toit selon le type de ventilateur. Installer des
conduits ronds de 8 po avec la hotte encastrable de la série CP55IQ et des conduits ronds de 10 po avec la hotte encastrable de la
série CP57IQT ou CP57E. Se servir de ruban adhésif de métal pour assurer l’étanchéité des joints.
NOTE : Il est recommandé d'installer un conduit droit entre la hotte et un coude, d'une longueur minimale de 6 po pour un conduit
de 8 po et d'une longueur minimale de 12 po pour un conduit de 10 po.
1.3 TOUTES LES INSTALLATIONS
La distance minimale entre le bas de votre hotte et la surface de cuisson ne doit pas être inférieure à 24 po. Un maximum de
30 po au-dessus de la surface de cuisson est fortement recommandé pour une meilleure évacuation des odeurs de cuisson.
Une distance de plus de 30 po demeure à la discrétion de l’installateur et de l’utilisateur. Acheminer le câble d’alimentation électrique
à 3 conducteurs jusqu’à l’emplacement de la hotte. Le câble devrait excéder de 4 pi le dessous de la hotte.
CAPUCHON
DE TOIT
CAPUCHON DE TOIT
CONDUIT ROND 10 PO
(sauf ILB3, CONDUIT ROND 8 PO)
CONDUITS RONDS DE
8 PO POUR CP55IQ
OU DE 10 PO POUR CP57IQT
VENTILATEUR EN LIGNE
COUDE ROND DE 8 PO POUR CP55IQ
OU DE 10 PO POUR CP57IQT
CAPUCHON
DE MUR
CAPUCHON
DE MUR
VOLET VERTICAL
10 PO ROND POUR CP57IQT
ADAPTATEUR ET VOLET
8 PO ROND POUR CP55IQ
OU ADAPTATEUR 10 PO ROND
POUR CP57IQT
HOTTE
ENCASTRABLE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
HOTTE ENCASTRABLE
HH0201F
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
HH0114F
INSTALLATION TYPE
CP55IQ (VENTILATEUR INTERNE SIMPLE)
OU CP57IQT (VENTILATEUR INTERNE DOUBLE)
INSTALLATION TYPE CP57E AVEC VENTILATEUR EN
LIGNE MODÈLE ILB3, ILB6, ILB9 OU ILB11
(L’EMPLACEMENT DU VENTILATEUR EST ILLUSTRÉ
À TITRE DE RÉFÉRENCE SEULEMENT)
VENTILATEUR EXTÉRIEUR
CONDUITS RONDS
DE 10 PO
COUDE ROND
DE 10 PO
VENTILATEUR
EXTÉRIEUR
HH0115F
HOTTE
ENCASTRABLE
DE 24 PO À 30 PO
AU-DESSUS DE LA
SURFACE DE CUISSON
INSTALLATION TYPE CP57E AVEC VENTILATEUR EXTÉRIEUR
25
2. PRÉPARER L’INSTALLATION
!
AVERTISSEMENT
Il est recommandé de porter des lunettes et des gants de sécurité lors de l’installation, de l’entretien et de la
réparation de cet appareil.
NOTE : Avant de commencer l’installation, vérifier le contenu de la boîte. Si des pièces sont manquantes ou endommagées, contacter
le manufacturier.
S’assurer que les articles suivants soient inclus :
- Hotte encastrable
- Accessoires : • Filtres à chicane hybrides (3 pour le modèle de 36 po de largeur, 4 pour le modèle de 42 po de largeur et 5 pour les
modèles de 48 po à 66 po de largeur)
• Adaptateur/volet de 8 po rond (fourni avec les hottes encastrables de série CP55IQ)
• Volet vertical en ligne de 10 po rond (fourni avec les hottes encastrables de série CP57IQT)
• Adaptateur de 10 po rond (fourni avec la hotte encastrable série CP57IQT)
• Sac de pièces : 1 serre-fils, 2 capuchons de connexion, 4 vis n° 8 x 3/8 po, 9 vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po,
10 vis n° 8-32 x 1/4 po (ne pas utiliser avec ce produit, veuillez vous défaire des vis n° 8-32 x 1/4 po ).
Pièces vendues séparément :
• Ensemble de télécommande ACR2
• Ventilateur en ligne modèle ILB3, ILB6, ILB9 ou ILB11.
• Ventilateur externe modèle EB6, EB9, EB12 ou EB15.
• Conduits, coudes, capuchons de mur ou de toit. Consulter les pages 23 et 24 pour la liste complète des accessoires de ventilation et
les numéros de modèle.
• Kit de recirculation de série ANKCP55, essentiel pour une installation sans conduit.
NOTE : Lors de l’installation, protéger la surface de cuisson et le comptoir de cuisine.
3. PRÉPARATION DE L’ARMOIRE POUR HOTTE
!
AVERTISSEMENT
Toujours suivre les codes et standards en vigueur lors de la contruction de l’armoire pour hotte.
Construire l’armoire en fonction du format et du poids total de la hotte encastrable CP55IQ, CP57IQT ou CP57E.
Consulter le tableau et l’illustration pour plus de détails.
HOTTE ENCASTRABLE
MODÈLE LARGEUR
CP55IQ
CP57IQT
CP57E
36 PO
42 PO
36 PO
36 PO
48 PO
48 PO
54 PO
60 PO
66 PO
36 PO
48 PO
60 PO
POIDS
TOTAL
DIMENSIONS DE LA HOTTE ENCASTRABLE
A*
B*
C
52 LB
62 LB
62 LB
62 LB
72 LB
72 LB
82 LB
85 LB
88 LB
40 LB
53 LB
66 LB
195⁄16 PO
195⁄16 PO
195⁄16 PO
229⁄16 PO
195⁄16 PO
229⁄16 PO
229⁄16 PO
229⁄16 PO
229⁄16 PO
229⁄16 PO
229⁄16 PO
229⁄16 PO
347⁄16 PO
407⁄16 PO
347⁄16 PO
347⁄16 PO
467⁄16 PO
467⁄16 PO
527⁄16 PO
587⁄16 PO
647⁄16 PO
347⁄16 PO
467⁄16 PO
587⁄16 PO
4¼ PO
43⁄8 PO
53⁄8 PO
53⁄8 PO
53⁄8 PO
53⁄8 PO
53⁄8 PO
53⁄8 PO
53⁄8 PO
6 PO
6 PO
6 PO
3
ARRIÈRE
po CL 4½
po
7/8 po
C
12 po
A
HD0296F
B
AVANT
* Les têtes de rivets sont incluses dans les dimensions A et B.
Afin de minimiser l’espace autour de la hotte encastrable, mesurer la longueur et profondeur de celle-ci et ajouter 1/16 po pour obtenir les
mesures de D et E. Découper le trou dans la base de l’armoire selon les dimensions obtenues. Consulter le tableau et l’illustration pour
plus de détails.
HOTTE ENCASTRABLE
MODÈLE LARGEUR
CP55IQ
CP57IQT
CP57E
36 PO
42 PO
36 PO
36 PO
48 PO
48 PO
54 PO
60 PO
66 PO
36 PO
48 PO
60 PO
DIMENSIONS DE LA DÉCOUPE
D
E
193⁄8 PO
193⁄8 PO
193⁄8 PO
225⁄8 PO
193⁄8 PO
225⁄8 PO
225⁄8 PO
225⁄8 PO
225⁄8 PO
225⁄8 PO
225⁄8 PO
225⁄8 PO
34½ PO
40½ PO
34½ PO
34½ PO
46½ PO
46½ PO
52½ PO
58½ PO
64½ PO
34½ PO
46½ PO
58½ PO
D
E
HD0367
26
4. ASSEMBLAGE DE LA CHARPENTE DE L’ARMOIRE
!
AVERTISSEMENT
La charpente de bois doit être fixée solidement aux montants ou autre structure derrière la cloison. S’assurer qu’elle
puisse supporter son propre poids en plus de celui de la CP55IQ, CP57IQT ou CP57E. Ne pas suivre cette directive
peut entraîner des blessures corporelles ou des dommages à la surface de cuisson ou au comptoir de cuisine.
Les hottes encastrables séries CP55IQ, CP57IQT et CP57E sont fixées à la charpente de l’armoire à l’aide des vis fournies dans le sac
de pièces.
Puisque les trous d’assemblage des hottes encastrables de séries CP55IQ, CP57IQT
et CP57E sont situés à l’avant et sur les côtés arrière (voir l’illustration ci-contre),
prévoir d’installer un cadrage de bois à l’avant et de chaque côté pour supporter
la hotte encastrable.
HH0102F
5. ENLEVER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES
Enlever le ruban adhésif des filtres. Retirer les filtres de la hotte encastrable et les
mettre de côté.
Il est recommandé de commencer par le(s) filtre(s) du centre.
HD0521
6. RETIRER LA GOUTTIÈRE
B
A
A. Soulever la gouttière pour la désengager du
panneau inférieur.
B. Glisser la gouttière complètement vers la gauche ou
la droite () et soulever l’extrémité opposée pour la
désengager du panneau inférieur (). La retirer de la
hotte encastrable et la mettre de côté.
HD0525
HD0524
7. RETIRER LE PANNEAU INFÉRIEUR
À l’aide d’un tournevis Phillips, enlever les deux vis de retenue
du panneau inférieur et les mettre de côté.
Retirer le panneau inférieur de la hotte encastrable et le mettre
de côté.
EMPLACEMENT DES VIS DE RETENUE
VUE LATÉRALE
HO0224
HO0120
27
8. DÉFONCER L’OUVERTURE PRÉAMORCÉE (SÉRIES CP55IQ ET CP57IQT SEULEMENT)
Par l’intérieur de la hotte encastrable, retirer le couvercle de la boîte de jonction en dévissant les
2 vis de retenue et les mettre de côté. Défoncer l’ouverture préamorcée pour le fil d’alimentation
électrique située sur le dessus de la hotte encastrable. Installer le serre-fil (inclus dans le sac
de pièces).
HR0027
9. INSTALLER L’ADAPTATEUR/VOLET DE 8 PO (SÉRIE CP55IQ SEULEMENT)
EMPLACEMENT DES VIS D’ASSEMBLAGE
À l’aide de 4 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur/volet sur le
dessus de la hotte encastrable. Le cas échéant, retirer le ruban adhésif des volets pour assurer leur
bon fonctionnement. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air.
HJ0016
10. INSTALLER L’ADAPTATEUR DE 10 PO (SÉRIE CP57IQT SEULEMENT)
À l’aide de 2 vis n° 8 x 3/8 po fournies dans le sac de pièces, assembler l’adaptateur sur le dessus
de la hotte encastrable. Sceller les joints avec du ruban adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air.
EMPLACEMENT DES VIS D’ASSEMBLAGE
HJ0026
11. INSTALLER LE VOLET EN LIGNE DE 10 PO (SÉRIES CP57IQT ET CP57E SEULEMENT)
NOTE : Pour une installation sans conduit, ne pas installer le volet en ligne de 10 po.
Installer le volet en ligne de 10 po à l’intérieur du conduit vertical lequel sera rattaché à la hotte
encastrable. Ne pas l’installer dans un conduit horizontal car l’ouverture et la fermeture ne
pourraient se faire adéquatement. Fixer le volet au conduit à l’aide de 3 vis à métaux n° 8 (non
fournies). S’assurer que le volet s’ouvre et se ferme librement. Sceller les joints avec du ruban
adhésif de métal pour éliminer les fuites d’air.
10 po min.
recommandé
HJ0073F
28
12. INSTALLER LA PLAQUE VENTILATEUR POUR VENTILATEURS EXTERNES
(SÉRIE CP57E SEULEMENT)
Pour les détails concernant l’installation de la plaque ventilateur, voir les
instructions comprises avec l’ensemble ventilateur et la plaque du ventilateur
(vendu séparément). Installer la plaque ventilateur de façon à ce que la boîte de
jonction se trouve à droite lorsque vous faites face à la hotte, tel qu’il est spécifié
sur l’étiquette du ventilateur.
COUVERCLE
DE LA BOÎTE
DE JONCTION
ÉCROUS
DENTELÉS
HD0522
13. BRANCHEMENT ÉLECTRIQUE (TOUS LES VENTILATEURS)
!
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Placer la hotte encastrable sous son armoire.
VENTILATEURS INTERNES : Passer le fil d’alimentation électrique à travers le
serre-fils précédemment installé à l’étape 8. Serrer
le serre-fils pour retenir le fil d’alimentation en
place. Connecter les fils dans la boîte de jonction
en utilisant les capuchons de connexion fournis.
Connecter le fil NOIR au NOIR, le fil BLANC au
BLANC et le fil VERT ou dénudé à la vis de mise à
la terre. NE PAS OUBLIER DE CONNECTER LA
MISE À LA TERRE. Remettre en place le couvercle
de la boîte de jonction.
VENTILATEURS EXTÉRIEURS OU EN LIGNE : Voir les directives incluses avec
ce type de ventilateur.
HE0059
14. INSTALLER LA HOTTE ENCASTRABLE
MODÈLE CP55IQ SEULEMENT : Si le modèle CP55IQ est installé avec un kit de recirculation, installer le réducteur de 8 po à 7 po (inclus
dans le kit de recirculation) avant d’installer la hotte encastrable dans son armoire.
ATTENTION
Prendre soin de ne pas gauchir les conduits en installant la hotte encastrable.
À l’aide des vis plaquées chrome n° 8 x 1/2 po, encastrer la hotte dans son armoire.
Commencer par les vis des coins avant gauche et droit, puis visser les 4 vis des côtés.
Utiliser les vis restantes pour fixer l’avant de la hotte encastrable. (Voir l’illustration
ci-contre pour l’emplacement spécifique des vis de montage.)
S’assurer que l’adaptateur/volet (ou l’adaptateur) entre dans le conduit. Si l’accès au
dessus de la hotte encastrable est ouvert, sceller le joint avec du ruban adhésif de métal.
29
HH0102F
15. BRANCHER LE VENTILATEUR EXTERNE (SÉRIE CP57E SEULEMENT)
!
AVERTISSEMENT
Ne jamais brancher ensemble le fil du ventilateur au fil d’alimentation
de la hotte.
Pour installer le ventilateur, voir les instructions comprises avec celui-ci.
Brancher le fil du ventilateur à la prise à 2 alvéoles (B) et le fil d’alimentation
électrique de la hotte encastrable (A) à la fiche à 3 broches, à l’intérieur de la
hotte encastrable.
B
A
HE0078
16. REMETTRE EN PLACE LE PANNEAU INFÉRIEUR
Soulever le panneau inférieur et engager les pattes de métal de
la hotte dans les fentes du panneau inférieur, tel qu’il est illustré
dans les détails A et B ci-dessous.
Fixer le panneau inférieur à la hotte encastrable à l’aide de ses
vis retirées précédemment à l’étape 7.
VUE LATÉRALE
EMPLACEMENT DES VIS DE RETENUE
HO0224
A
B
HO0121
17. REMETTRE LA GOUTTIÈRE EN PLACE
A
A. Insérer une extrémité de la gouttière dans un côté
de la hotte encastrable () tout en soulevant
l’autre extrémité par dessus le rebord du panneau
inférieur ().
B. Centrer la gouttière au dessus du rebord du panneau
inférieur et la rabaisser pour l’enclencher en place.
B
HD0525
HD0524
30
18. RÉINSTALLER LES FILTRES À CHICANE HYBRIDES
ATTENTION
Avant d’installer les filtres à chicane hybrides, retirer le plastique protecteur de ceux-ci.
Il est recommandé d’installer d’abord les filtres situés aux extrémités et de terminer par le(s) filtre(s) du centre.
1
2
1. Insérer une extrémité du filtre hybride dans le
rail avant de la hotte.
2. Lever l’autre bout du filtre à l’intérieur de la hotte
et l’insérer dans la gouttière.
HD0526
19. CALIBRER LE VENTILATEUR QIMC (SÉRIES CP55IQ & CP57IQT SEULEMENT)
NOTE : Le processus de calibrage est destiné aux installations avec conduit. Ne pas
calibrer les installations en recirculation.
Après l’installation de la hotte encastrable, enclencher le processus de calibrage (notre
Technologie de performance garantie s’assure que le débit d’air optimal soit émis).
Avant d’entreprendre le processus de calibrage, s’assurer que les filtres et le conduit
soient installés.
PROCESSUS DE CALIBRAGE
Maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 3 secondes; celui-ci s’allumera
pendant un laps de temps pouvant aller jusqu’à 13 minutes. Le ventilateur s’activera
et commencera le processus de calibration. Lorsque le calibrage est terminé, A ou B
se produira :
A. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage s’éteint = Calibrage réussi.
B. Le ventilateur s’arrête et la lumière du bouton de calibrage clignote continuellement =
Trop de restriction dans le conduit empêchant le ventilateur QIMC d’atteindre le débit
d’air nominal. Le ventilateur se règle automatiquement à intensité maximale.
BOUTON DE CALIBRAGE
LUMIÈRE DE CALIBRAGE
HC0071
NOTE : Les éléments communs pouvant engendrer de la restriction sont : clapet coincé (clapet antirefoulement, capuchon mural,
capuchon de toit), un nombre trop élevé de coudes, dimension du conduit de 80% inférieure à la sortie de la hotte, transition de
mauvaise qualité, utilisation de conduit flexible et/ou conduit écrasé.
Deux options sont offertes :
1. Appuyer sur le bouton de calibrage pour accepter tel quel. Le ventilateur QIMC est maintenant configuré à son niveau le plus élevé
possible. La lumière de calibrage clignotante s’éteint.
2. Corriger la restriction dans le conduit puis, répéter le processus de calibrage.
a. Pour effacer les données de calibrage, maintenir le bouton de calibrage enfoncé pendant 10 secondes. Sa lumière clignotera alors
3 fois en guise de confirmation et le ventilateur retournera aux paramètres par défaut.
b. Répéter le processus de calibrage.
31
20. ÉCLAIRAGE
L’éclairage de cette hotte encastrable est produit par des ampoules à DEL ne nécessitant aucun entretien.
!
AVERTISSEMENT
Ne pas toucher aux ampoules durant ou peu après leur utilisation. Peuvent causer des brûlures.
21. ENTRETIEN
Filtres à chicane hybrides
Les filtres à chicane hybrides doivent être nettoyés fréquemment. Utiliser une solution d’eau chaude et de détergent. Nettoyer les filtres à
chicane plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse, comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok.
Les filtres à chicane sont lavables au lave-vaisselle.
Retirer les filtres à chicane en les poussant vers l’arrière de la hotte et en les retournant vers le bas. Laisser les filtres sécher complètement
avant de les réinstaller dans la hotte encastrable.
Nettoyer les filtres fabriqués entièrement de métal au lave-vaisselle à l’aide d’un détergent sans phosphate. L’utilisation d’un détergent
avec phosphate ainsi que les conditions locales de l’eau peuvent entraîner une décoloration des filtres, sans toutefois affecter leur
performance. Cette décoloration n’est pas couverte par la garantie.
Gouttière
La gouttière doit être nettoyée fréquemment. La retirer de la hotte encastrable (voir l’étape 6 en page 27) et se servir d’une solution d’eau
chaude et de détergent. Comme pour les filtres à chicane, la nettoyer plus souvent si vos habitudes de cuisson génèrent plus de graisse,
comme par exemple la friture ou les aliments sautés au wok. Essuyer complètement la gouttière avant de la remettre en place.
Nettoyage du (des) ventilateur(s) interne(s)
Retirer les filtres pour accéder au(x) ventilateur(s) et passer l’aspirateur. Ne pas le(s) plonger dans l’eau.
Nettoyage de la hotte encastrable
Acier inoxydable :
À faire :
À ne pas faire :
• Laver régulièrement les surfaces à l’aide d’un chiffon ou linge
propre imbibé d’eau tiède et de savon doux ou de détergent
liquide à vaisselle.
• Ne pas utiliser de laine d’acier ou d’acier inoxydable ou tout
autre grattoir pour enlever la saleté tenace.
• Toujours nettoyer dans le sens du polissage.
• Ne pas laisser la saleté s’accumuler.
• Toujours bien rincer avec de l’eau claire (2 à 3 fois) et essuyer
complètement.
• Ne pas laisser la poussière de plâtre ou tout autre résidu de
construction atteindre la hotte. Couvrir la hotte pour la durée
des travaux afin de s’assurer qu’aucune poussière n’atteigne
la hotte.
• Un nettoyant domestique conçu spécialement pour l’acier
inoxydable peut aussi être utilisé.
• Ne pas utiliser une poudre nettoyante abrasive ou rugueuse.
À éviter lors du choix d’un détergent :
- Tous produits nettoyants contenant des agents de blanchiment; ils attaqueront l’acier inoxydable.
- Tous produits contenant du chlorure, du fluorure, de l’iode ou du bromure; ils détérioreront rapidement les surfaces.
- Tous produits combustibles utilisés pour le nettoyage : acétone, alcool, éther, benzène, etc.; ils sont grandement explosifs et ne
devraient jamais être utilisés près d’une cuisinière.
32
22. FONCTIONNEMENT
Toujours mettre en marche le ventilateur avant de commencer la cuisson afin d’établir une circulation d’air dans la cuisine. Aussi, laisser
le ventilateur fonctionner quelques minutes après l’arrêt de la cuisinière afin d’aérer.
A) Bouton d’arrêt différé
B) Bouton de mise en marche/
Vitesse du ventilateur
C) Bouton d’arrêt du ventilateur/
Entretien des filtres
D) Bouton d’arrêt d’éclairage
E) Bouton d'activation d'éclairage
VITESSE
HC0016
1
A
2
3
4
B
C
D
E
A. BOUTON D’ARRÊT DIFFÉRÉ :
Lorsque le ventilateur est en marche, appuyer sur ce bouton pour activer la fonction d’arrêt différé. L’indicateur lumineux de la vitesse
correspondante commencera à clignoter pour indiquer que la fonction est activée. Le ventilateur continuera à fonctionner pendant
10 minutes, puis s’arrêtera automatiquement. Pour annuler la fonction d’arrêt différé, appuyer de nouveau sur ce bouton, le ventilateur
fonctionnera alors en mode normal.
NOTE : Lorsque la fonction d’arrêt différé est activée, la vitesse du ventilateur peut être augmentée ou diminuée à l’intérieur du même
cycle de 10 minutes.
B. BOUTON DE MISE EN MARCHE/VITESSE DU VENTILATEUR :
Appuyer sur ce bouton pour mettre en marche le ventilateur; il démarrera à la vitesse réglée avant son dernier arrêt. Pour modifier la
vitesse du ventilateur, appuyer de nouveau sur le bouton jusqu’à l’obtention de la vitesse désirée. Appuyer et maintenir ce bouton enfoncé
pendant 2 secondes afin de diminuer la vitesse par incrément de 1. Les diminutions possibles sont alors : 4 à 3; 3 à 2; 2 à 1 et 1 à ARRÊT.
NOTES : 1. À chaque fois que l’on appuie sur ce bouton, la vitesse change par incrément de 1 (ex. : de la vitesse 1 à 2, à 3, puis à 4. À
partir de la quatrième vitesse, le ventilateur revient à la première).
2. La dernière vitesse utilisée est gardée en mémoire. Lorsque le ventilateur est activé de nouveau, il reprend la même vitesse
qu’au dernier réglage, sauf pour la 4e vitesse, où il se met en marche à la vitesse 3. La vitesse mémorisée est également
synchronisée avec la télécommande optionnelle.
HEAT SENTRYMC
La hotte est munie d’un dispositif de protection qui s’active lorsqu’une chaleur excessive est détectée à l’intérieur de la hotte. Lors de
l'activation du Heat Sentry, ce dispositif prend le contrôle du ventilateur et le règle en vitesse 4; la DEL du bouton de la vitesse 4 clignotera.
Le ventilateur demeurera en vitesse 4 jusqu'à ce que la température revienne à la normale, il revient alors à la vitesse initialement sélectionnée.
!
AVERTISSEMENT
Lors d’un feu de cuisson ou d’une chaleur excessive, le Heat Sentry peut mettre le ventilateur en marche même s’il
est arrêté. Si tel est le cas, il est impossible d’arrêter le ventilateur à l’aide du bouton de la commande. Si vous devez
arrêter le fonctionnement du ventilateur des modèles des séries CP55IQ/CP57IQT : régler l’interrupteur d’alimentation
principal situé derrière les filtres à chicane en position ARRÊT, s’il est possible de le faire de façon sécuritaire (voir
ci-dessous). Pour les modèles de la série CP57E : faites-le depuis le panneau de distribution principal.
SÉRIES
CP55IQ ET
CP57IQT
SEULEMENT
INTERRUPTEUR
D’ALIMENTATION
PRINCIPAL
C. BOUTON D’ARRÊT DU VENTILATEUR/ENTRETIEN DES FILTRES :
Appuyer sur ce bouton pour arrêter le ventilateur et annuler la fonction d’arrêt différé (si activée).
NOTE : Après 30 heures de fonctionnement, les 4 voyants lumineux des vitesses de ventilateur clignoteront pendant 30 secondes pour
signifier que les filtres ont besoin d’être nettoyés afin de maintenir leur haut niveau d’efficacité. Appuyer sur ce bouton pour
réinitialiser le code afin d’indiquer que l’entretien a été fait.
D. BOUTON D’ARRÊT D’ÉCLAIRAGE :
Appuyer sur ce bouton pour éteindre les lumières.
E. BOUTON D'ACTIVATION D'ÉCLAIRAGE :
Appuyer sur ce bouton pour allumer les lampes; les 3 voyants d'activation de l'éclairage s'allumeront.
NOTE : Il n'y a qu'une seule intensité d'éclairage.
33
22. FONCTIONNEMENT (SUITE)
TÉLÉCOMMANDE OPTIONNELLE :
1
La hotte encastrable peut également être contrôlée à l’aide de la télécommande optionnelle ACR2.
Lorsqu’un bouton de la télécommande optionnelle est enfoncé, celui-ci envoie un signal codé au récepteur
(installé en usine sur la hotte encastrable), indiquant quelle fonction doit être activée.
¤
+
1
:
:
:
:
:
Active/désactive l’arrêt différé.
Diminue la vitesse du moteur du ventilateur jusqu’à ARRÊT (4 à 3, 3 à 2, 2 à 1 et 1 à ARRÊT).
Active le moteur du ventilateur et augmente sa vitesse (ARRÊT à 1, 1 à 2, 2 à 3, 3 à 4).
Active et désactive l'éclairage.
Indicateur à DEL (s’allume en bleu lorsqu’un signal est transmis à la hotte encastrable).
¤
NOTE : Pour plus d’information, voir les instructions incluses avec la télécommande optionnelle.
Instaler la pile.
Avant de pouvoir être utilisée, la télécommande optionnelle doit être raccordée à la hotte encastrable selon la
procédure suivante.
+
-
HC0070
PROCÉDURE DE RACCORDEMENT (à une hotte en particulier) :
1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur.
2- Appuyer et maintenir le bouton ¤ de la télécommande optionnelle enfoncé pendant 3 secondes (l’anneau indicateur à DEL s’allume).
3- Appuyer et maintenir le bouton A de la hotte encastrable enfoncé pendant 3 secondes afin de confirmer le raccordement. Les DEL
1 et 3 de l’éclairage clignoteront alors 3 fois en guise de confirmation. La procédure de raccordement doit être confirmée à l’intérieur
de 30 secondes, sinon elle sera annulée.
NOTES : 1. Le fait d’appuyer sur le bouton A de la hotte encastrable pendant 3 secondes n’activera pas le mode de raccordement. Le
mode de raccordement peut seulement être activé à partir du bouton ¤ de la télécommande optionnelle.
2. Puisque le code est attribué au hasard, il peut être nécessaire de répéter la procédure dans les appartements et les condos
où de nombreux produits contrôlés par une télécommande sont près les uns des autres.
PROCÉDURE D’ANNULATION DU RACCORDEMENT :
1- Éteindre l’éclairage et le ventilateur.
2- Appuyer et maintenir le bouton E de la hotte encastrable enfoncé pendant 10 secondes. La deuxième DEL de l’éclairage clignotera
alors 3 fois en guise de confirmation.
34
23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
BLDC
TRA1 PRA1
M
J7
1
2
R
PRINCIPAL
HE0168F
RÉCEPTEUR RADIO
120 V C.A.
35
LA TERRE
NEUTRE
MISE À
LIGNE
J6
1
2
3
4
5
-
K1
~
~
+
K2
INTERRUPTEUR
Q1 -
T1
~
B
BL
J
+
~
K3
B
N
B
N
REF
1
BASSE
BASSE TENSION C.A.
2
MOY. BASSE
3
3
MOY. HAUTE
J1
4
HAUTE
LAMPE
5
K4
MOTEUR
R
CODE DE COULEUR
N
NOIR
BLANC
O
ORANGE
BLEU
R
ROUGE
JAUNE
B
J
O
B
N
BL
B
N
ENTRÉE SORTIE
PILOTE DEL
DEL
DEL
4
3
2
1
DE CALIBRAGE
1
BOUTON
2
VITESSE 4
3
VITESSE 3
4
VITESSE 2
5
VITESSE 1
CALIBRAGE
B
NEUTRE
N
PE
PUISSANCE INTERFACE DU RELAIS
L
3
2
1
HALL
THERMIQUE
PROTECTION
B
B
Série CP55IQ de Best (ventilateur interne)
23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES (SUITE)
AVERTISSEMENT
!
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
HALL_2 BLDC2
3
2
1
N
M
N
HALL_1
MT_THM2
MT_THM1
B
B
Série CP57IQT de Best (ventilateur double)
M
PILOTE DEL
ENTRÉE SORTIE
DEL
PILOTE DEL
DEL
B
J
CALIBRAGE
O
B
N
BL
B
B
N
3
2
1
4
3
2
1
1
BOUTON DE
2
VITESSE 4
3
VITESSE 3
4
VITESSE 2
5
VITESSE 1
NEUTRE
N
L
E
CALIBRAGE
BLDC1
DEL
PUISSANCE INTERFACE DE RELAIS
B
J
ENTRÉE SORTIE
CODE DE COULEUR
N
NOIR
BLANC
O
ORANGE
BLEU
R
ROUGE
JAUNE
B
~
B
BL
J
INTERRUPTEUR
PRINCIPAL
HE0172F
RÉCEPTEUR RADIO
120 V C.A.
36
LA TERRE
LIGNE
NEUTRE
MISE À
J6
1
2
3
4
5
-
K1
~
~
+
T1
K2
Q1 -
K3
~
+
R
N
B
N
REF
J7
1
2
1
BASSE
BASSE TENSION C.A.
2
MOY. BASSE
3
3
MOY. HAUTE
J1
4
HAUTE
LAMPE
5
K4
MOTEUR
R
DEL
37
LA TERRE
LIGNE
NEUTRE
MISE À
HE0169F
120 V C.A.
J6
1
2
3
4
5
N
B
~
~
+
B
K2
K3
B
N
Q1 -
PLAQUE VENTILATEUR
V
N
-
K1
~
~
+
3
2
1
MOY. HAUTE
MOY. BASSE
BASSE
LAMPE
N
B
V
M
N
B
J7
REF
B
G
BR
1
2
3
4
HAUTE
J1
5
MOTEUR
BASSE TENSION C.A.
K4
N
B
BL
J
RO
O
N
B
ENTRÉE SORTIE
B0
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B0
B0
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B0
PILOTE LED
DEL
DEL
N
FUSIBLE 8 A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B0
N 120
O 120
BL 88
P 60
R 45
J 10
B0
ENTRÉE SORTIE
J
B
O
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
PILOTE DEL
B
B
BL
N
B
O
B
BL
N
B
O
B
BL
1
2
3
4
5
6
7
8
9
T1
T2
T3
DEL
DEL
N
N
!
CODE DE COULEUR
B
BLANC
BL
BLEU
BR
BRUN
G
GRIS
J
JAUNE
N
NOIR
O
ORANGE
P
POURPRE
R
ROSE
RO
ROUGE
V
VERT
RÉCEPTEUR RADIO
N
23. SCHÉMAS ÉLECTRIQUES (SUITE)
AVERTISSEMENT
Risque d’électrocution. Le raccordement électrique doit être effectué par du personnel qualifié conformément
aux codes et aux standards. Avant d’effectuer le branchement, coupez l’alimentation électrique au panneau de
distribution et verrouillez-le pour éviter une mise en marche accidentelle.
Série CP57E de Best
24. PIÈCES DE REMPLACEMENT
Séries CP55IQ et CP57IQT de Best
1
2
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
3
4
Pour assurer le bon fonctionnement
de votre appareil, vous devez toujours
utiliser des pièces d’origine provenant
de Broan-NuTone. Les pièces d’origine
de Broan-NuTone sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les
normes de certification de sécurité
applicables.
Leur
remplacement
par des pièces ne provenant pas
de Broan-NuTone pourrait ne pas
assurer la sécurité de l’appareil,
entraîner une réduction sévère des
performances ainsi qu’un risque de
défaillance prématurée. Broan-NuTone
recommande également de toujours
vous référer à une entreprise de
services compétente et reconnue par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
14
6
5
13
7
12
8
11
10
9
HL0211
N°
RÉF.
1
2
3
N° PIÈCE
14
*
*
*
*
*
SV08541
SV08543
SV05869
SV17871
SV17872
SV17873
SV17874
SV17875
SV17876
SV20817
S97019432
S97019434
SV21414
SV21413
SV61691
SV61639
SV61640
SV21411
SV20816
SV21416
SV20818
SV08548
SV21418
SV20824
SV09022
SV08542
SV21422
*
SV08545
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
DESCRIPTION
ADAPTATEUR 10 PO ROND (POUR HOTTE DE SÉRIE CP57IQT)
ADAPTATEUR/VOLET 8 PO ROND (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ)
LOGO BEST
GOUTTIÈRE 36 PO
GOUTTIÈRE 42 PO
GOUTTIÈRE 48 PO
GOUTTIÈRE 54 PO
GOUTTIÈRE 60 PO
GOUTTIÈRE 66 PO
BOUTON DE CALIBRAGE
VENTILATEUR BLDC (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ)
VENTILATEUR BLDC (POUR HOTTES DE SÉRIE CP57IQT)
COMMANDE DEL ET RALLONGE POUR FAISCEAU DE L'ÉCLAIRAGE À DEL
MODULE DEL
ENTRETOISE (PAIRE)
FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO
FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR COMMANDE DU VENTILATEUR INTERNE
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE
COMMANDE ÉLECTRONIQUE (POUR HOTTES DE SÉRIE CP55IQ)
COMMANDE ÉLECTRONIQUE (POUR HOTTES DE SÉRIE CP57IQT)
INTERRUPTEUR À BASCULE NOIR
FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP55IQ)
FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP57IQT)
TRANSFORMATEUR 120 V C.A., 9 VOLTS CC
VOLET VERTICAL EN LIGNE DE 10 PO ROND (POUR HOTTE DE SÉRIE CP57IQT)
GUIDE D’INSTALLATION
SAC DE PIÈCES : 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 1 SERRE-FILS, 4 VIS N° 8 X 3/8 PO,
9 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8 X 1/2 PO, 10 VIS À MÉTAUX N° 8-32 X 1/4 PO
* NON ILLUSTRÉ.
38
QTÉ (LARGEUR DE HOTTE)
36 PO 42 PO 48 PO 54 PO 60 PO 66 PO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
1
1
1
4
5
3
1
2
2
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
24. PIÈCES DE REMPLACEMENT (SUITE)
Série CP57E de Best
PIÈCES DE REMPLACEMENT ET SERVICE
1
2
3
9
10
4
5
8
7
6
HL0212
N°
RÉF.
1
N° PIÈCE
7
8
9
10
*
*
SV05869
SV17871
SV17873
SV17875
SV61659
SV21414
SV21413
SV61639
SV61640
SV21412
SV20816
SV13923
SV13924
SV20825
SV21422
*
SV08545
2
3
4
5
6
Pour assurer le bon fonctionnement
de votre appareil, vous devez toujours
utiliser des pièces d’origine provenant
de Broan-NuTone. Les pièces d’origine
de Broan-NuTone sont spécialement
conçues pour satisfaire toutes les
normes de certification de sécurité
applicables.
Leur
remplacement
par des pièces ne provenant pas
de Broan-NuTone pourrait ne pas
assurer la sécurité de l’appareil,
entraîner une réduction sévère des
performances ainsi qu’un risque de
défaillance prématurée. Broan-NuTone
recommande également de toujours
vous référer à une entreprise de
services compétente et reconnue par
Broan-NuTone pour vos pièces de
remplacement et appels de service.
DESCRIPTION
LOGO BEST
GOUTTIÈRE 36 PO
GOUTTIÈRE 48 PO
GOUTTIÈRE 60 PO
ENSEMBLE AUTOTRANSFORMATEUR ET FUSIBLE (SUPPORT MÉTALLIQUE INCLUS)
COMMANDE DEL ET RALLONGE POUR FAISCEAU DE L'ÉCLAIRAGE À DEL
MODULE DEL
FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 8,84 PO X 9,80 PO X 1 PO
FILTRES À CHICANE HYBRIDES AVEC MICROMESH ET POIGNÉE 11,84 PO X 9,80 PO X 1 PO
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR COMMANDE DU VENTILATEUR EXTERNE
CARTE DE CIRCUIT IMPRIMÉ POUR TÉLÉCOMMANDE
CONNECTEUR D'ALIMENTATION FEMELLE
CONNECTEUR D'ALIMENTATION MÂLE
FAISCEAU ÉLECTRIQUE (POUR HOTTES SÉRIE CP57E)
GUIDE D’INSTALLATION
SAC DE PIÈCES : 2 CAPUCHONS DE CONNEXION, 1 SERRE-FILS, 4 VIS N° 8 X 3/8 PO
9 VIS PLAQUÉES CHROME N° 8 X 1/2 PO, 10 VIS À MÉTAUX N° 8-32 X 1/4 PO
* NON ILLUSTRÉ.
39
QTÉ (LARGEUR DE HOTTE)
48 PO
60 PO
36 PO
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
4
1
5
1
2
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25. GARANTIE
GARANTIE LIMITÉE DE UN AN
Broan-NuTone LLC (« Broan-NuTone ») garantit à l’acheteur consommateur initial de ses produits qu’ils sont exempts de tout défaut dans les
matières premières ou la main-d’œuvre, pour une période de un an à compter de la date d’achat par le consommateur initial. IL N’Y A PAS
D’AUTRES GARANTIES, EXPRIMÉES OU IMPLICITES, INCLUANT, MAIS NON LIMITÉES AUX GARANTIES IMPLICITES POUR FIN DE
COMMERCIALISATION ET DE CONVENANCE DANS UN BUT PARTICULIER.
Durant cette période de un an, Broan-NuTone, à sa discrétion, réparera ou remplacera gratuitement, tout produit ou pièce qui s’avère défectueux
et ayant été utilisé normalement et d'une manière non abusive.
CETTE GARANTIE NE S’APPLIQUE PAS AUX STARTERS DE FLUORESCENT, TUBES FLUORESCENTS ET AMPOULES, FUSIBLES,
FILTRES, CONDUITS, CAPUCHONS DE TOIT, CAPUCHONS DE MUR ET AUTRES ACCESSOIRES POUR CONDUITS. Cette garantie ne
couvre pas (a) l’entretien et le service normal ou (b) tout produit ou pièce endommagé à la suite de mauvais usage, négligence, accident,
entretien inapproprié ou réparation (autre que par Broan-NuTone), mauvaise installation ou installation non conforme au mode d’installation
recommandé. La durée de toute garantie implicite est limitée à une période de un an telle qu’elle est spécifiée pour la garantie exprimée.
Certains États ou provinces ne permettent pas de limite de temps sur les garanties implicites. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de
la dernière limite décrite ci-dessus.
L’ENGAGEMENT DE BROAN-NUTONE DE RÉPARER OU DE REMPLACER, AU CHOIX DE BROAN-NUTONE, SERA LA SEULE
OBLIGATION EXCLUSIVE SOUS CETTE GARANTIE. BROAN-NUTONE NE SERA PAS TENUE RESPONSABLE DES DOMMAGES
DIRECTS, INDIRECTS OU SPÉCIAUX SURVENANT À CAUSE DE OU EN RAPPORT À L’UTILISATION OU À LA PERFORMANCE DE
SES PRODUITS. Certains États ou provinces ne permettent pas l’exclusion ou la limite relative aux dommages directs, indirects ou
spéciaux. Si tel est le cas, veuillez ne pas tenir compte de l’exclusion ou de la limite ci-dessus.
Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se peut que vous ayez d’autres droits qui varient d’un État ou d’une province à
l’autre. Toute modification apportée à ce produit sans l’autorisation de Broan-NuTone annulera cette garantie. Cette garantie annule toutes les
autres garanties précédentes.
Pour le service sous garantie, vous devez (a) aviser Broan-NuTone à l’une des adresses ou numéros de téléphone mentionnés plus bas,
(b) donner le numéro du modèle et l’identification de la pièce et (c) décrire la nature de tout défaut dans le produit ou la pièce. Au moment de
la demande de service sous garantie, vous devez présenter une preuve de la date d’achat initial dudit produit.
Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1 800 637-1453)
Best®, 550, boul. Lemire, Drummondville, QC, Canada (1 866 737-7770)
www.bestrangehoods.com
40
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
HB0132
SERIES CP55IQ, CP57IQT Y CP57E
! EXCLUSIVAMENTE PARA COCINAS DOMÉSTICAS !
LEA ESTAS INSTRUCCIONES Y GUÁRDELAS
INSTALADOR: ENTREGUE ESTE MANUAL AL PROPIETARIO DE LA CASA.
PROPIETARIO: INFORMACIÓN SOBRE UTILIZACIÓN Y CUIDADO
EN LAS PÁGINAS 52 A 54.
BEST; Hartford, Wisconsin www.BestRangeHoods.com 800-558-1711
BEST; Drummondville, QC, Canada www.BestRangeHoods.com 866-737-7770
Para registrar su producto en línea o para obtener más información, visitar nuestro sitio www.BestRangeHoods.com
SV21422 rev. 03
!
ADVERTENCIA
PRECAUCIÓN
1. Sólo para una utilización en el interior.
2. Sólo para ventilación general. No debe utilizarse para extraer
materiales o vapores peligrosos o explosivos.
3. Para evitar daños en el cojinete del motor y que la hélice haga ruido
o se desequilibre, mantenga la unidad de alimentación lejos de los
vaporizadores de pirca, del polvo de la construcción, etc.
4. El motor de la campana tiene un dispositivo contra sobrecargas
térmicas que apaga el motor automáticamente si éste se sobrecalienta.
El motor volverá a ponerse en marcha cuando se enfríe. Si el motor
sigue apagándose, haga examinar la campana.
5. Para que la campana capte bien las impurezas que se desprenden
al cocinar, la distancia mínima entre el grupo de alimentación y la
superficie de la cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas ni superior
a 30 pulgadas.
6. Dado el peso y el tamaño de esta unidad, se aconseja que la instalen
dos personas.
7. Para reducir los riesgos de incendio y extraer el aire debidamente,
el aire debe evacuarse fuera. No extraiga el aire a espacios situados
entre las paredes, en el techo o en el desván, falso techo o garaje.
8. Este producto está equipado con un termostato que puede poner
en marcha el ventilador automáticamente. Para reducir el riesgo de
que se produzcan daños y evitar poner en marcha la alimentación
accidentalmente, apague la corriente en el tablero de servicio,
bloquee este tablero o ponga una etiqueta de advertencia.
9. Dada la gran capacidad extractora de esta campana, debería
asegurarse de que en la casa entra suficiente aire para sustituir el
aire extraído. Abra una ventana en la cocina o cerca de ella.
10. Para reducir el riesgo de incendio y de choque eléctrico, los modelos
de las series CP55IQ y CP57IQT de Best deben instalarse únicamente
con sus propios ventiladores incorporados. Los modelos de la serie
CP57E sólo deben instalarse con los modelos de ventiladores
externos EB6, EB9, EB12 o EB15 de Best, o con los modelos de
ventiladores en línea ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11 de Best. No emplee
otros ventiladores.
11. Para mayor información y conocer los requisitos, lea la etiqueta con
las especificaciones en el producto.
12. Este grupo de alimentación está equipado con un receptor de RF
(control remoto opcional se vende por separado). Los cambios o
modificaciones no aprobadas expresamente por la parte responsable
del cumplimiento podrían anular la autoridad del usuario para operar
el equipo. Este control remoto ha sido probado y cumple con los límites
establecidos para un dispositivo digital de clase B, acorde a la parte
15 del Reglamento de la FCC e ICES-003 canadiense. Estos límites
están diseñados para proporcionar una protección razonable contra
interferencias perjudiciales en una instalación residencial. Este control
remoto genera, utiliza y puede irradiar energía de radiofrecuencia
y, si no se instala y utiliza de acuerdo con las instrucciones, puede
causar interferencias perjudiciales a las comunicaciones por radio.
Sin embargo, no hay garantía de que no se produzcan interferencias
en una instalación particular. Si este equipo causa interferencias
perjudiciales para la recepción de radio o televisión, lo cual puede
determinarse apagando y encendiendo el equipo, se recomienda al
usuario que intente corregir la interferencia por una o varias de las
siguientes medidas:
• Reoriente o cambie la localización de la antena receptora
• Aumentar la distancia entre el equipo y el receptor
• Conecte el equipo en un tomacorriente localizado en un circuito
diferente al que está conectado el receptor
PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA
ELÉCTRICA O LESIÓN CORPORAL, RESPETE LAS
SIGUIENTES INDICACIONES:
1. Utilice esta unidad únicamente de la forma en que indica el fabricante.
Si tiene cualquier pregunta, póngase en contacto con el fabricante en
la dirección o el teléfono que aparecen en la garantía.
2. Antes de reparar o limpiar el aparato, apáguelo en el tablero de
servicio y bloquee los medios de desconexión para impedir que la
corriente se conecte accidentalmente. Cuando no se pueda bloquear
los medios de desconexión, coloque un dispositivo de advertencia
visible (como una etiqueta) en el tablero de servicio.
3. La instalación y la conexión eléctrica deben ser realizadas por
personal calificado de acuerdo con todos los códigos y normas
aplicables, incluso los relativos a la construcción ignífuga.
4. Para lograr una combustión adecuada y una extracción correcta de los
gases a través de la salida del humo (chimenea) del equipo quemador
de combustible — evitando así el contratiro — es necesario disponer
de aire suficiente. Siga las directrices del fabricante del equipo de
material térmico y las normas de seguridad, como las que publica la
NFPA (asociación de protección contra los incendios) y la ASHRAE
(sociedad estadounidense de técnicos de calefacción, refrigeración
y aire acondicionado) así como los códigos de los organismos
responsables locales.
5. Al cortar o perforar la pared o el techo, procure no dañar el cableado
eléctrico ni otras instalaciones de servicios públicos.
6. Los ventiladores entubados siempre deben tener salida al exterior.
7. No utilice este aparato con un dispositivo de control de velocidad con
semiconductores.
8. Para reducir el riesgo de incendio, utilice sólo tuberías metálicas.
9. Este aparato debe conectarse a tierra.
10. Cuando une reglamentación local esta en vigor y conlleva exigencias
de instalación y/o de certificación mas estrictas, susodichas exigencias
prevalecen sobre aquellas en este documento y el instalador acepta
someterse a estas exigencias a sus gastos.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA:
a) No deje nunca recipientes de cocina a fuego vivo sin vigilancia. Los
desbordamientos producen humo y derrames grasientos que pueden
inflamarse. Caliente el aceite despacio, a fuego lento o mediano.
b) Ponga en marcha siempre la campana extractora al cocinar a
temperaturas elevadas o al cocinar alimentos flameados (crepas
Suzette, cerezas jubilee, res con pimienta flambeada).
c) Limpie los ventiladores con frecuencia. No deje que la grasa se
acumule en el ventilador, ni en los filtros o en los conductos de
evacuación.
d) Utilice cacerolas de tamaño apropiado. Emplee siempre un recipiente
adecuado para el tamaño de la placa.
PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES
CORPORALES EN EL CASO DE QUE ARDA LA GRASA
EN LA PARTE SUPERIOR DE LA COCINA, SIGA ESTAS
INDICACIONES*:
1. SOFOQUE LAS LLAMAS con una tapa ajustada, una hoja o bandeja
metálica para hornear galletas, y apague luego el quemador. TENGA
CUIDADO PARA EVITAR QUEMADURAS. SI LAS LLAMAS NO SE
APAGAN INMEDIATAMENTE, EVACUE EL LUGAR Y LLAME A LOS
BOMBEROS.
2. NO SUJETE NUNCA UNA SARTÉN EN LLAMAS ya que podría
quemarse.
3. NO USE AGUA, ni trapos húmedos. Podría causar una violenta
explosión de vapor.
4. Utilice un extintor SOLAMENTE si:
A. Tiene un extintor de tipo ABC y sabe usarlo.
B. El incendio es pequeño y está circunscrito a la zona donde
empezó.
C. Ya ha llamado a los bomberos.
D. Puede tratar de apagar el fuego si dispone siempre de una salida
detrás de usted.
* Fuente: “Kitchen Fire Safety Tips” publicado por la NFPA.
42
- SISTEMAS CON LOS GRUPOS DE ALIMENTACIÓN CP55IQ Y CP57IQT
MODELO 634 O 644
(TAPA DE TECHO)
MODELO 643
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 8”)
MODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA
CAPACIDAD PARA TEJADO)
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 8”
MODELO 418
(CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”)
TUBO REDONDO
8”
MODELO 410
(TUBO REDONDO DE 10”,
SECCIONES DE 2 PIES)
ESTÁNDAR DE
DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO,
VERTICAL Y EN LÍNEA DE 10”
(PROVISTO CON EL GRUPO DE
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO
8”
(PROVISTO CON EL
DE CIERRE REDONDO DE
ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES)
GRUPO DE ALIMENTACIÓN DE
UN VENTILADOR)
MODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CP55IQ
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CP57IQT
+
-
¤
ADAPTADOR REDONDO DE 10”
(PROVISTO CON EL GRUPO DE
ALIMENTACIÓN DE DOS VENTILADORES)
CONJUNTO DE CONTROL A
ACR2 (OPCIONAL)
DISTANCIA
HL0207
VENTILADOR DOBLE
UN SOLO VENTILADOR
43
- SISTEMA CON EL GRUPO DE ALIMENTACIÓN CP57E
MODELO 437
(CAPUCHÓN DE ALTA CAPACIDAD PARA TEJADO)
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB9 (800 PCM) O ILB11
(1100 PCM) (COMPRENDE DOS
CAMBIOS DE SECCIÓN
DE
8” X 12” A 10” REDONDO)
VENTILADOR EXTERIOR
MODELO EB6 (600 PCM)
O EB9 (900 PCM)
MODELO 441
(CAPUCHÓN MURAL
REDONDO DE 10”)
MODELO 643
(CAPUCHÓN
MURAL REDONDO
DE
8”)
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB6 (600 PCM) (COMPRENDE DOS
CAMBIOS DE SECCIÓN
DE
4½” X 18½” A 10” REDONDO)
MODELO 418
CODO AJUSTABLE
REDONDO DE 10”
(OPTATIVO)
VENTILADOR EN LÍNEA MODELO
ILB3 (280 PCM) (COMPRENDE
UN CAMBIO DE SECCIÓN
REDONDO DE
+
-
¤
MODELO 410 (TUBO REDONDO DE
10”, SECCIONES DE 2 PIES)
8” A 10”)
CONJUNTO DE CONTROL A
ACR2 (OPCIONAL)
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
CP57E
DISTANCIA
HL0208
PLACA DE VENTILADOR EN LÍNEA
Y EXTERIOR (INCLUIDA CON LOS
VENTILADORES EB6, EB9, EB12,
EB15, ILB3, ILB6, ILB9 Y ILNB11)
44
VENTILADOR EXTERIOR
MODELO EB12
(1200 PCM) O
EB15 (1500 PCM)
1. INSTALACIÓN DE LOS TUBOS Y DE LAS CONEXIONES ELÉCTRICAS
1.1 SIN TUBOS (SÓLO GRUPOS DE ALIMENTACIÓN CP55IQ)
Los grupos de alimentación de la serie CP55IQ pueden usarse sin tubos. Para ello, debe instalarse el conjunto sin tubos ANKCP55,
que se vende aparte.
1.2 INSTALACIÓN CON TUBOS (TODOS LOS VENTILADORES)
En el caso de los grupos de alimentación de la serie CP57E, se ha de usar un ventilador exterior o en línea. Los grupos de la serie
CP57E sólo pueden instalarse con los modelos de ventilador ILB3, ILB6, ILB9, ILB11, EB6, EB9, EB12 o EB15. No se pueden usar
otros ventiladores (los ventiladores se venden aparte). Planifique el lugar y la forma en que instalará los tubos.
Si instala un ventilador exterior o en línea, consulte las instrucciones que vienen con el ventilador y siga las etapas 1 a 7,
11, 13 y siguientes de este manual.
Instale tubos, codos y capuchones murales y del techo de dimensiones adecuadas, según el tipo de ventilador que vaya a utilizar.
Si instala un grupo de alimentación de la serie CP55IQ, utilice un tubo redondo de 8” y si instala un grupo de alimentación de las
series CP57IQT o CP57E, emplee un tubo redondo de 10”. Para precintar las juntas utilice cinta adhesiva metálica para tubos.
NOTA: Se aconseja que haya un tubo recto de al menos 6” desde la campana hasta un codo para un tubo de 8” y de 12” para un
tubo de 10”.
1.3 TODAS LAS INSTALACIONES
La distancia mínima entre el grupo de alimentación y la superficie sobre la que se cocina no debe ser inferior a 24 pulgadas.
Se aconseja una distancia máxima de 30 pulgadas con respecto a la superficie sobre la que se cocina para captar mejor
las impurezas que se desprenden al cocinar.
Las distancias de más de 30 pulgadas quedan a discreción del instalador y de los usuarios.
Lleve el cable de alimentación eléctrica de 3 hilos hasta el lugar de la instalación. El cable debe llegar al menos 4 pies por debajo
de la base de la campana a medida.
CAPUCHÓN
DE TEJADO
CAPUCHÓN DE TECHO
TUBO REDONDO DE 10”)
(salvo ILB3, TUBO REDONDO DE 8’’)
VENTILADOR EN LÍNEA
TUBO REDONDO DE 8” PARA CP45IQ O
TUBO REDONDO DE 10” PARA CP47IQT
CODO REDONDO DE 8” PARA CP45IQ O
CODO REDONDO DE 10” PARA CP47IQT
CAPUCHÓN
MURAL
DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL
Y EN LÍNEA DE 10” PARA CP47IQT
CAPUCHÓN
MURAL
ADAPTADOR Y DISPOSITIVO
DE CIERRE REDONDO DE 8”
PARA CP45IQ O ADAPTADOR
REDONDO DE 10” PARA CP47IQT
GRUPO DE
ALIMENTACIÓN
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
HH0201E
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE
SOBRE LA QUE SE COCINA
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE SOBRE LA
QUE SE COCINA
HH0114E
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS, MODELOS DE
CP55IQ (UN SOLO VENTILADOR INTERIOR)
O CP57IQT (DOBLE VENTILADOR INTERIOR)
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR EN
LÍNEA MODELO ILB3, ILB6, ILB9 O ILB11 DE LA SERIE CP57E
LA SERIE
(UBICACIÓN DEL VENTILADOR SÓLO A MODO DE EJEMPLO)
VENTILADOR EXTERIOR
TUBO REDONDO
DE 10”
CODO REDONDO
DE 10”
VENTILADOR
EXTERIOR
HH0115E
GRUPO DE
ALIMENTACIÓN
DE 24” A 30” POR ENCIMA
DE LA SUPERFICIE SOBRE LA
QUE SE COCINA
INSTALACIÓN HABITUAL DE LOS TUBOS CON UN VENTILADOR EXTERIOR DE LA SERIE CP57E
45
2. PREPARACIÓN DE LA INSTALACIÓN
!
ADVERTENCIA
Se aconseja llevar lentes y guantes de seguridad para instalar, reparar o limpiar la unidad.
NOTA: Antes de comenzar la instalación, verificar el contenido de la caja. Si alguna pieza falta o está dañada, póngase en contacto con
el fabricante.
Compruebe que el conjunto para la instalación contiene los elementos siguientes:
- Grupo de alimentación
- Accesorios: • Filtros híbridos (3 para el grupo de alimentación de 36” de ancho, 4 para el de 42” de ancho y 5 para el de 48” a 66” de ancho)
• Adaptador y dispositivo de cierre redondo de 8” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP55IQ)
• Dispositivo de cierre redondo, vertical y en línea de 10” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP57IQT)
• Adaptador redondo de 10” (provisto con los grupos de alimentación de la serie CP57IQT)
• Bolsa con las piezas siguientes: 1 abrazadera para hilos, 2 conectadores de hilos,
4 tornillos n.° 8 x 3/8”, 9 tornillos cromados n.° 8 x 1/2”, 10 tornillos n.° 8-32 x 1/4”.
No deben usarse (deséchelas) 10 tornillos n.° 8-32 x 1/4”.
Piezas vendidas aparte:
• Conjunto de control a distancia ACR2
• Conjunto de ventilador en línea, modelo ILB3, ILB6, ILB9 o ILB11.
• Conjunto de ventilador externo, modelo EB6, EB9, EB12 o EB15.
• Tubos, codos, capuchones murales y para el techo. Consulte en las páginas 43 y 44 la lista completa de opciones de ventilación y los
números de modelo.
• Juego para instalación sin tubos, serie ANKCP55, esential para un instalación sin tubos.
NOTA: Proteja la encimera y la parte superior de la cocina durante la instalación.
3. PREPARACIÓN DE LA CAMPANA A MEDIDA
!
ADVERTENCIA
Siga siempre todos los códigos y normas de construcción aplicables al construir una campana a medida.
Debe prepararse la campana a medida de manera que acepte el tamaño y la forma del grupo de alimentación CP55IQ, CP57IQT o
CP57E. Véase la ilustración adjunta para mayor información.
GRUPO DE ALIMENTACIÓN
MODELO
ANCHO
CP55IQ
CP57IQT
CP57E
36”
42”
36”
36”
48”
48”
54”
60”
66”
36”
48”
60”
PESO
TOTAL
52 LB
62 LB
62 LB
62 LB
72 LB
72 LB
82 LB
85 LB
88 LB
40 LB
53 LB
66 LB
DIMENSIONES DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
A*
B*
C
195⁄16”
195⁄16”
195⁄16”
229⁄16”
195⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
229⁄16”
347⁄16”
407⁄16”
347⁄16”
347⁄16”
467⁄16”
467⁄16”
527⁄16”
587⁄16”
647⁄16”
347⁄16”
467⁄16”
587⁄16”
4¼”
43⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
53⁄8”
6”
6”
6”
3”
TRASERO
CL
4½”
7/8”
C
12”
A
HD0296A
B
FRENTE
* Las dimensiones A y B comprenden las cabezas de los remaches.
Para minimizar el espacio alrededor del grupo de alimentación, tomar las medidas de la anchura y de la profundidad del grupo de
alimentación y añadir 1/16” para obtener las medidas D y E. Cortar el orificio en el fondo del armario según las dimensiones indicadas.
Véase la ilustración y la tabla adjunta para mayor información.
GRUPO DE ALIMENTACIÓN DIMENSIONES DEL ORIFICIO
MODELO
ANCHO
D
E
CP55IQ
CP57IQT
CP57E
36”
42”
36”
36”
48”
48”
54”
60”
66”
36”
48”
60”
193⁄8”
193⁄8”
193⁄8”
225⁄8”
193⁄8””
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
225⁄8”
34½”
40½”
34½”
34½”
46½”
46½”
52½”
58½”
64½”
34½”
46½”
58½”
D
E
HD0367
46
4. MONTAJE DEL ARMAZÓN INTERNO DE LA CAMPANA A MEDIDA
!
ADVERTENCIA
La campana de madera ha de estar sujeta de manera segura a los montantes de la pared u otra estructura de
madera detrás del panel mural. Compruebe que esta estructura puede soportar su propio peso y el del grupo de
alimentación CP55IQ, CP57IQT o CP57E. De lo contrario podrían producirse heridas corporales o daños en la
encimera o en la superficie de la cocina.
El grupo de alimentación CP55IQ, CP57IQT y CP57E está sujeto a la estructura
interna de la campana con los tornillos que vienen en la bolsa de piezas.
Dado que los agujeros de montaje de los grupos de alimentación CP55IQ, CP57IQT
y CP57E están en la parte delantera y en los lados, cerca de la parte trasera (véase
la ilustración al lado), prevea una estructura de madera delante y en los lados para
apoyar.
HH0102A
5. DESMONTAJE DE LOS FILTROS HÍBRIDOS
Retire la cinta de los filtros. Saque los filtros del grupo de alimentación y póngalos
aparte.
Se aconseja empezar por el filtro o filtros centrales.
HD0521
6. DESMONTAJE DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
B
A
A. A. Levante el riel para desprenderlo del tablero
inferior.
B. Deslice el riel completamente a la izquierda o a la
derecha () y levante el extremo contrario para
desprenderlo del tablero inferior (). Sáquelo del
grupo de alimentación y póngalo a un lado. Se
utilizará después.
HD0525
HD0524
7. DESMONTAJE DEL TABLERO INFERIOR
Utilice un destornillador Phillips para quitar los tornillos que
sujetan el tablero inferior y consérvelos.
Desmonte el tablero inferior del grupo de alimentación y
consérvelo.
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN
VISTA LATERAL
HO0224
HO0120
47
8. DESMONTAJE DE LA ABERTURA DESMONTABLE (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE)
Desde la parte interior del grupo de alimentación, quite la tapa de las conexiones retirando
ambos tornillos de retención (guárdelos). Perfore el orificio desmontable en la parte superior de
la campana. Instale la abrazadera para hilos, que viene en la bolsa de piezas.
HR0027
9. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE DE 8” (SERIE CP55IQ ÚNICAMENTE)
Utilice 4 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador o dispositivo de
cierre en la parte superior del grupo de alimentación. Quite la cinta adhesiva (de haberla) que se
utiliza para el transporte. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para
que no se escape el aire.
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN
HJ0016
10. INSTALACIÓN DEL ADAPTADOR DE 10” (SERIE CP57IQT ÚNICAMENTE)
Utilice 2 tornillos n.° 8 x 3/8” de la bolsa de piezas para instalar el adaptador en la parte superior
del grupo de alimentación. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE INSTALACIÓN
que no se escape el aire.
HJ0026
11. INSTALACIÓN DEL DISPOSITIVO DE CIERRE DE 10” (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE)
NOTA: Para un instalación sin tubos, no instale el dispositivo de cierre de 10”.
Instale el dispositivo de cierre de 10” dentro del tubo VERTICAL que irá unido al grupo de
alimentación. No lo instale en un tubo horizontal (no abrirá ni cerrará debidamente). Quite la cinta
adhesiva (de haberla) que se utiliza para el transporte. Sujete el dispositivo de cierre al tubo con
3 tornillos n.° 8 para hojas metálicas (no provistos). Verifique que el dispositivo de cierre abre y
cierra sin dificultad. Precinte todas las juntas con cinta adhesiva metálica para tubos para que no
se escape el aire.
10" min.
aconsejado
HJ0073E
48
12. INSTALACIÓN DE LA PLACA PARA EL VENTILADOR EXTERIOR (SERIE CP57E ÚNICAMENTE)
Para saber cómo se instala la placa del ventilador, consulte las instrucciones
que vienen con el conjunto del ventilador y placa del ventilador seleccionado (se
vende aparte). Instale la placa del ventilador de forma que la caja de conexiones
quede en el lado derecho cuando se está frente a la campana, como se ven en
la etiqueta de la caja del ventilador.
TAPA DE
CONEXIONES
CONTRATUERCAS
HD0522
13. CONEXIÓN DEL CABLEADO (TODOS LOS VENTILADORES)
!
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
Ponga el grupo de alimentación debajo de la campana instalada.
VENTILADORES INTERIORES: Introduzca el cable de conexión doméstico a
través de la abrazadera para hilos instalada en
la etapa 8. Apriete la abrazadera para sujetar el
cable. Conecte el cable en la caja de conexiones
con los conectadores. Conecte el hilo NEGRO
con el NEGRO, el BLANCO con el BLANCO
y el VERDE o desnudo en el tornillo de tierra
VERDE. NO OLVIDE CONECTAR LA TIERRA.
Vuelva a instalar la tapa de conexiones.
VENTILADORES EXTERIOR O EN LÍNEA: Consulte las instrucciones
vienen con el ventilador.
que
HE0059
14. INSTALACIÓN DEL GRUPO DE ALIMENTACIÓN
MODELO CP55IQ ÚNICAMENTE: Si el modelo CP55IQ es instalado con un juego para instalación sin tubos, instale el reductor de 8" a
7" (incluido en el juego para instalación sin tubos) antes de instalar este grupo de alimentación a su
medida.
PRECAUCIÓN
Procure no doblar los tubos al instalar el grupo de alimentación.
Utilice los tornillos cromados n.° 8 x ½” provistos para instalar el grupo de alimentación
en la campana. Empiece por los 2 tornillos en las esquinas delanteras; a continuación,
utilice 4 tornillos para los lados y emplee los demás tornillos para sujetar el grupo de
alimentación por delante (véase la figura de al lado para la ubicación exacta de los
tornillos).
HH0102A
Compruebe que el adaptador o dispositivo de cierre (o el adaptador) se introduce en
el tubo. Cuando hay acceso a la parte superior del grupo de alimentación, precinte las conexiones con cinta adhesiva metálica para tubos.
49
15. INSTALACIÓN DE LAS CONEXIONES DE LOS VENTILADORES EXTERIORES
(SERIE CP57E ÚNICAMENTE)
!
ADVERTENCIA
No enchufe un cable en el otro.
Para instalar el ventilador, véanse las instrucciones que vienen con él.
Enchufe el cable con el enchufe de tres patillas que viene de la placa del ventilador
en el conectador macho de tres patillas dentro del grupo de alimentación (A) y el
cable con conectador macho de dos patillas que viene de la placa del ventilador
en el enchufe de dos patillas dentro del grupo de alimentación (B).
B
A
HE0078
16. REINSTALACIÓN DEL TABLERO INFERIOR
Levante el tablero inferior y encaje las aletas metálicas del
grupo de alimentación en las ranuras del tablero inferior, como
se ve en los detalles A y B de abajo.
Sujete el tablero inferior al grupo de alimentación con los
tornillos que quitó en la etapa 7.
VISTA LATERAL
UBICACIÓN DE LOS TORNILLOS DE RETENCIÓN
HO0224
A
B
HO0121
17. REINSTALACIÓN DEL RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA
A
A. Introduzca un extremo del riel en el lado () del
grupo de alimentación levantando el otro extremo por
encima del borde del tablero inferior ().
B. Centre el riel con respecto al borde del tablero inferior
y encájelo.
B
HD0525
HD0524
50
18. REINSTALACIÓN DE LOS FILTROS HÍBRIDOS
PRECAUCIÓN
Retire la película protectora de plástico que cubre los filtros híbridos antes de instalarlos.
Se aconseja instalar primero los filtros laterales y terminar por el o los centrales.
1
2
1. Introduzca un extremo del filtro híbrido en el
canal delantero de la campana.
2. Levante el otro extremo hacia el interior del
grupo de alimentación e introdúzcalo en el riel
de vertido de la grasa del grupo de alimentación.
HD0526
19. CALIBRACIÓN DEL VENTILADOR IQ™ (SERIES CP55IQ Y CP57IQT ÚNICAMENTE)
NOTA: La calibración es sólo para las instalaciones con tubos. No calibre las instalaciones
sin tubos.
Una vez instalado y conectado el grupo de alimentación, inicie el proceso de calibración
(se trata de nuestra Tecnología de rendimiento garantizado para una circulación del aire
máxima). Antes de empezar el proceso de calibración, todos los filtros y tubos han de
estar instalados.
PROCESO DE CALIBRACIóN
Presione el botón de calibración durante 3 segundos; el botón se iluminará y
permanecerá iluminado hasta 13 minutos. El ventilador se pondrá en marcha y empieza
el proceso de calibración. Cuando haya terminado la calibración, se producirá una de
estas dos situaciones:
A. El ventilador y la luz del botón de calibración se apagan, lo cual significa que la
calibración se ha realizado satisfactoriamente.
B. El ventilador se apaga y la luz del botón de calibración parpadea constantemente, HC0071
lo cual significa que los tubos instalados impiden que el ventilador IQ™ logre una
circulación del aire máxima. El ventilador se sitúa automáticamente en su intensidad máxima.
BOTÓN DE CALIBRACIÓN
LUZ DE CALIBRACIÓN
NOTA: Entre los factores habituales que restringen la circulación del aire están los siguientes: solapa del dispositivo de cierre restringida
(dispositivo de cierre contra el retroceso, capuchón mural o capuchón del tejado), demasiados codos, tamaño de los tubos inferior
al 80 % de lo que requiere la campana, mala transición, uso de tubos flexibles o aplastados.
Existen dos opciones:
1. Presione el botón de calibración para aceptar la corriente de aire tal cual. De este modo, el ventilador IQ™ queda configurado a su
máxima intensidad. La luz de calibración dejará de parpadear.
2. Corrija la instalación de tubos que restringe la circulación del aire y repita el proceso de calibración.
a. Para suprimir los datos de la calibración original, mantenga presionado el botón de calibración durante 10 segundos. La luz
parpadeará 3 veces en señal de confirmación y el ventilador volverá a la configuración predeterminada.
b. Repita el proceso de calibración.
51
20. BOMBILLAS
Este grupo de alimentación está equipado con lámparas LED que no requieren mantenimiento.
!
ADVERTENCIA
No tocar las bombillas durante o justo después de la utilización. Pueden causar quemaduras.
21. USO Y CUIDADO
Filtros híbridos
Los filtros híbridos deben limpiarse con frecuencia. Utilice una disolución de detergente con agua templada. Lávelos con mayor frecuencia
si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Retire los filtros empujándolos hacia la parte posterior del grupo de alimentación y girándolos hacia abajo. Las placas de los filtros pueden
lavarse en el lavavajillas. Deje que los filtros sequen completamente antes de volver a instalarlos en el grupo de alimentación.
Limpie los filtros totalmente metálicos en el lavavajillas con un detergente sin fosfato. El filtro podría descolorarse si se utiliza un detergente
con fosfato o debido al tipo de agua, pero esto no afecta su funcionamiento. Este descoloramiento no está cubierto por la garantía.
Riel de vertido de la grasa
El riel debe limpiarse con frecuencia. Sáquelo del grupo de alimentación (véase la etapa 6 en la página 47) y límpielo con una disolución
de detergente con agua templada. Lávelo con mayor frecuencia si su tipo de cocina genera más grasa (alimentos fritos o cocina con wok).
Deje que el riel seque completamente antes de volver a instalarlo en el grupo de alimentación.
Limpieza de los ventiladores interiores
Retire los filtros para tener acceso al ventilador o ventiladores. Limpie el ventilador con un aspirador. No lo sumerja en agua.
Limpieza del grupo de alimentación
Limpieza del acero inoxidable:
Debe hacerse:
• Limpiar regularmente las superficies con un trapo limpio
humedecido con una mezcla de agua templada y jabón suave
o detergente para la vajilla.
• Limpiar siempre en la dirección de las líneas originales de
pulido del acero.
• Enjuagar siempre con agua limpia (2 o 3 veces) después de
limpiar. Seque completamente.
• También puede utilizar un limpiador doméstico especial para
acero inoxidable.
No debe hacerse:
• Utilizar un estropajo de acero o acero inoxidable u otro tipo de
rasquetas para quitar la suciedad resistente.
• Utilizar limpiadores fuertes o abrasivos.
• Dejar que la suciedad se acumule.
• Dejar que el polvo del yeso u otros residuos de la construcción
manchen la campana. Si efectúa obras de construcción o
renovación, cubra la campana para que no se manche la
superficie de acero inoxidable.
Al escoger un detergente, evite:
- Los limpiadores que contienen blanqueador (lejía), ya que dañarán el acero inoxidable.
- Los productos que contengan cloruro, fluoruro, yoduro y bromuro, ya que deterioran las superficies rápidamente.
- Los productos combustibles que se emplean para la limpieza, como acetona, alcohol, éter, benzol, etc., ya que son altamente
explosivos y nunca deberían estar cerca de una cocina.
52
22. FUNCIONAMIENTO
Ponga en marcha siempre el ventilador antes de empezar a cocinar para generar una corriente de aire en la cocina. Deje en marcha el
ventilador durante unos minutos para renovar el aire una vez que haya apagado la cocina.
A) Interruptor de retardo del ventilador
D) Apagado de la luz
B) Encendido/
Control de velocidad del ventilador
E) Apagado de la luz
C) Encendido de la luz
VELOCIDAD
HC0016
1
A
2
3
4
B
C
D
E
A. INTERRUPTOR DE RETARDO DEL VENTILADOR:
Cuando el ventilador está en funcionamiento, pulse este interruptor para activar la función de retardo. El diodo indicador de velocidad
correspondiente empezará a parpadear para indicar que esta función está activada. El ventilador seguirá funcionado durante 10 minutos
y se detendrá automáticamente. Para cancelar la función de retardo, pulse de nuevo el interruptor de retardo del ventilador; el ventilador
funcionará en modo normal.
NOTA: La velocidad del ventilador puede aumentarse o disminuirse cuando se está en modo retardo sin tener que empezar otro ciclo de
10 minutos.
B. ENCENDIDO/CONTROL DE VELOCIDAD DEL VENTILADOR:
Pulse este interruptor para poner en marcha el ventilador en la última velocidad que se seleccionó. Para cambiar la velocidad del ventilado
pulse de nuevo en el interruptor hasta lograr la velocidad deseada. Mantenga presionado este botón durante 2 segundos para pasar a
una velocidad inferior. Se puede pasar de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el ventilador.
NOTAS: 1. Cada vez que presione en el control de velocidad del ventilador, la velocidad aumenta 1 nivel (p. ej.,velocidad 1 a velocidad 2,
velocidad 2 a velocidad 3 y así sucesivamente hasta la velocidad 4. De la velocidad 4 se pasa a la velocidad 1).
2. La última velocidad seleccionada se guarda en la memoria. No occure así con la carta velocidad, demanera que la próxima
vez que se encienda el ventilador, funcionará en la velocidad 3. El nivel de velocidad memorizado también se sincroniza con
el control remoto opcional.
HEAT SENTRY™
La campana viene equipada con un dispositivo protector que se activa cuando detecta un calor excesivo dentro de la campana. Mientras
el dispositivo Heat Sentry está activado, este dispositivo toma el control del ventilador y selecciona la velocidad 4; la LED del botón de la
velocidad 4 parpadeará. El ventilador seguirá encendido hasta que la temperatura vuelva a ser normal; entonces, volverá a la velocidad
seleccionada anteriormente.
!
ADVERTENCIA
El termostato HEAT SENTRY puede poner en marcha el ventilador aunque la campana esté apagada. En este caso,
resulta imposible apagar el ventilador con el interruptor del ventilador. Si tiene que apagar el ventilador de los
modelos de la serie CP55IQ/CP57IQT: utilice el interruptor de alimentación principal situado detrás de los filtros,
si puede hacerlo de manera segura (ver la ilustración a continuación). Para los modelos de la serie CP57E: hágalo
en el tablero eléctrico principal.
SERIES
CP55IQ Y
CP57IQT
SOLAMENTE
INTERRUPTOR DE
ALIMENTACIÓN
PRINCIPAL
C. INTERRUPTOR DE APAGADO DEL VENTILADOR/MANTENIMIENTO DE LOS FILTROS:
Pulse este interruptor para apagar el ventilador y anular la función de retardo (si está activada).
NOTA: Tras 30 horas de funcionamiento, todas las luces del ventilador parpadearán durante 30 segundos para indicar que hay que
limpiar los filtros con el fin de que la campana funcione correctamente. Al presionar el botón OFF (apagado) se reinicia el código
para indicar que se han realizado las tareas de mantenimiento.
D. APAGADO DE LA LUZ:
Pulse este interruptor para apagar la luz.
E. ENCENDIDO DE LA LUZ:
Presione este botón para encender las lámparas; los 3 diodos indicadores se encenderán también.
NOTA: Sólo hay un reglaje de las luces.
53
22. FUNCIONAMIENTO (CONTINUACIÓN)
CONTROL REMOTO OPCIONAL:
1
El grupo de alimentación también puede manejarse con el control remoto ACR2 opcional.
Al presionar un botón en el control remoto opcional, se envía una señal codificada al receptor (instalado en
fábrica en el grupo de alimentación), para indicar la función que hay que activar.
¤
: Activa y desactiva el temporizador.
- : Reduce la velocidad del motor del ventilador hasta apagarlo (de 4 a 3, de 3 a 2, de 2 a 1 y de 1 a apagar el
ventilador).
+ : Enciende el motor del ventilador e incrementa la velocidad (de APAGADO a 1, de 1 a 2, de 2 a 3, de 3 a 4).
: Enciende y apaga las lámparas.
1 : Indicador LED (se enciende en color azul al transmitir una señal al grupo de alimentación).
¤
NOTA: Para mayor información, consulte las instrucciones que vienen con el control remoto opcional.
Instalar la pila.
Antes de que pueda ser utilizado, el control remoto opcional tiene que estar vinculado al grupo de alimentación
usando el siguiente procedimiento.
+
-
HC0070
PROCEDIMIENTO DE CONEXIÓN (para una determinada campana):
1- Apague la luz y el ventilador.
2- Mantenga presionado el botón ¤ del control remoto opcional durante 3 segundos (el indicador LED se encenderá).
3- Mantenga presionado el botón A del grupo de alimentación durante 3 segundos para confirmar la conexión. Los indicadores LED 1 y
3 parpadearán 3 veces para indicar que la conexión se ha establecido. El procedimiento de conexión debe confirmarse en un plazo de
30 segundos, de lo contrario se anulará.
NOTAS : 1. Si se presiona el botón A del grupo de alimentación durante 3 segundos no se activará el modo de conexión. Este modo sólo
puede activarse desde el botón ¤ del control remoto opcional.
2. Dado que el código es asignado al azar, puede ser necesario repetir el procedimiento en apartamentos o condominios donde
hay muchos aparatos controlados por control remoto, muy próximos unos a otros.
PROCEDIMIENTO DE DESCONEXIÓN:
1- Apague la luz y el ventilador.
2- Mantenga presionado el botón E del grupo de alimentación durante 10 segundos. El indicador LED 2 parpadeará 3 veces para indicar
que se ha interrumpido la conexión.
54
23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
BLDC
HALL
A
CÓDIGO DE COLORES
N
NARANJA
AMARILLO
NE
NEGRO
AZUL
R
ROJO
BLANCO
PRINCIPAL
RECEPTOR DE RF
120 V CA
55
HE0168E
NEUTRO
TIERRA
LÍNEA
HILO
J6
1
2
3
4
5
-
K1
~
~
+
K2
INTERRUPTOR
Q1 -
T1
K3
~
~
+
A
AZ
B
R
B
NE
B
NE
NEUTRAL
J7
1
2
1
BAJA
BAJA TENSIÓN CA
2
MED. BAJA
3
3
MED. ALTA
J1
4
ALTA
K4
LÁMPARA
5
MOTOR
R
B
N
B
AZ
NE
B
NE
ENTRADA SALIDA
EXCITADOR DE LED
LED
LED
4
3
2
1
1
BOTÓN
2
VELOCIDAD 4
3
VELOCIDAD 3
4
VELOCIDAD 2
5
VELOCIDAD 1
CALIBRACIÓN
B
NEUTRAL
N
PE
POTENCIA INTERFAZ DE RELÉ
L
3
2
1
M
DE CALIBRACIÓN
TÉRMICA
TRA1 PRA1
PROTECCIÓN
B
B
Serie CP55IQ de Best (un solo ventilador)
23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA
!
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
HALL_2 BLDC2
3
2
1
NE
NE
M
HALL_1
MT_THM2
MT_THM1
B
B
Serie CP57IQT de Best (ventilador doble)
M
EXCITADOR DE LED
ENTRADA SALIDA
LED
EXCITADOR DE LED
LED
B
A
N
B
NE
AZ
B
NE
B
3
2
1
4
3
2
1
CALIBRACIÓN
1
BOTÓN DE
2
VELOCIDAD 4
3
VELOCIDAD 3
4
VELOCIDAD 2
5
VELOCIDAD 1
NEUTRAL
N
L
E
CALIBRACIÓN
BLDC1
LED
POTENCIA INTERFAZ DE RELÉS
B
A
ENTRADA SALIDA
NE
B
~
B
A
AZ
B
NEUTRO
LíNEA
HILO
J6
1
2
TIERRA
PRINCIPAL
INTERRUPTOR
T1
~
+
~
3
4
5
-
K1
RECEPTOR DE RF
120 V C.A.
56
HE0172F
R
NE
+
~
K2
Q1 -
K3
CÓDIGO DE COLORES
NARANJA
AMARILLO N
NE
NEGRO
AZUL
R
ROJO
BLANCO
J7
1
REF
2
1
BAJA
BAJA TENSIÓN CA
2
MED. BAJA
3
3
MED. ALTA
J1
4
ALTA
LÁMPARA
5
K4
MOTOR
R
LED
57
N
NE
P
R
RO
V
HE0169E
120 V CA
J6
1
2
3
4
5
NEUTRO
TIERRA
LÍNEA
HILO
NE
NARANJA
NEGRO
PÚRPURA
ROJO
ROSA
VERDE
B
~
~
+
B
K2
B
K3
NE
Q1 -
PLACA DEL VENTILADOR
V
NE
-
K1
~
~
+
2
1
MED. BAJA
BAJA
LÁMPARA
NE
B
V
M
NE
B
J7
NEUTRAL
B
G
M
1
2
3
3
MED. ALTA
J1
4
5
ALTA
MOTOR
BAJA TENSIÓN CA
K4
R
N
NE
B
AZ
A
NE
B
ENTRADA SALIDA
LED
LED
NE
B0
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B0
B0
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B0
EXCITADOR DE LED
A
FUSIBLE 8 A
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
B0
NE 120
N 120
AZ 88
P 60
RO 45
A 10
B0
ENTRADA SALIDA
B
N
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
1
2
3
4
5
6
7
8
9
EXCITADOR DE LED
B
B
AZ
NE
B
N
B
AZ
NE
B
N
B
AZ
1
2
3
4
5
6
7
8
9
T1
T2
T3
NE
LED
LED
NE
!
CÓDIGO DE COLORES
A
AMARILLO
AZ
AZUL
B
BLANCO
G
GRIS
M
MARRÓN
RECEPTOR DE RF
NE
23. DIAGRAMAS ELÉCTRICOS (CONTINUACIÓN)
ADVERTENCIA
Riesgo de choque eléctrico. La conexión eléctrica debe hacerla personal competente con arreglo a los códigos y
normas en vigor. Antes de conectar los hilos, corte la alimentación en el tablero de servicio y bloquee los medios
de desconexión para impedir que la corriente se conecte accidentalmente.
Serie CP57E de Best
24. PIEZAS
Series CP55IQ y CP57IQT de Best
1
2
3
4
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos
de
Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme a
las normas de certificación aplicables
y un elevado nivel de seguridad. El
uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y
reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas
prematuras. Broan-NuTone también
aconseja ponerse en contacto con
un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
14
6
5
13
7
12
8
11
10
9
HL0211
N.°
N.° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
2
3
14
*
*
*
*
*
SV08541
SV08543
SV05869
SV17871
SV17872
SV17873
SV17874
SV17875
SV17876
SV20817
S97019432
S97019434
SV21414
SV21413
SV61691
SV61639
SV61640
SV21411
SV20816
SV21416
SV20818
SV08548
SV21418
SV20824
SV09022
SV08542
SV21422
*
SV08545
ADAPTADOR REDONDO DE 10” (PARA LA SERIE CP57IQT)
ADAPTADOR O DISPOSITIVO DE CIERRE REDONDO DE 8” (PARA LA SERIE CP55IQ)
LOGOTIPO DE BEST
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 42”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 54”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 66”
BOTÓN DE CALIBRACIÓN
VENTILADOR BLDC (PARA LA SERIE CP55IQ)
VENTILADOR BLDC (PARA LA SERIE CP57IQT)
EXCITADOR DE LED Y EXTENSIÓN DEL ARNÉS DE LA LUZ LED
MÓDULO DE LED
RELLENO DE FILTRO (PAR)
FILTRO CON MALLA + MANIJA 8,84" X 9,80" X 1"
FILTRO CON MALLA + MANIJA 11,84" X 9,80" X 1"
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR INTERNO
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO
ACTIVADOR ELECTRÓNICO (PARA LA SERIE CP55IQ)
ACTIVADOR ELECTRÓNICO (PARA LA SERIE CP57IQT)
INTERRUPTOR OSCILANTE, NEGRO
ARNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP55IQ)
ARNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP57IQT)
TRANSFORMADOR 120 V. C.A., 9 V. C.C.
DISPOSITIVO DE CIERRE VERTICAL, REDONDO, EN LÍNEA DE 10” (PARA LA SERIE CP57IQT)
GUÍA DE INSTALACIÓN
BOLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”,
9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE 1/2”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
* NO SE MUESTRAN.
58
CANTIDAD (ANCHURA DE GRUPO DE ALIMENTACIÓN)
36"
42"
48"
54"
60"
66"
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
2
2
2
2
1
1
1
2
2
2
2
2
2
4
4
4
1
1
1
4
5
3
1
2
2
4
5
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
24. PIEZAS (CONTINUACIÓN)
Serie CP57E de Best
1
2
SUSTITUCIÓN DE PIEZAS Y REPARACIÓN
3
9
10
4
5
8
7
6
HL0212
Para que la unidad se conserve en
buen estado, debe usar repuestos
genuinos
de
Broan-NuTone
únicamente. Estas piezas se han
diseñado especialmente para cada
unidad y se han fabricado conforme a
las normas de certificación aplicables
y un elevado nivel de seguridad. El
uso de repuestos de otros fabricantes
podría causar daños graves y
reducir radicalmente el desempeño
de la unidad, causando así fallas
prematuras. Broan-NuTone también
aconseja ponerse en contacto con
un taller de reparación homologado
por Broan-NuTone para todos los
repuestos y reparaciones.
CANTIDAD (ANCHURA DEL
N.°
N.° DE PIEZA
DESCRIPCIÓN
1
7
8
9
10
*
*
SV05869
SV17871
SV17873
SV17875
SV61659
SV21414
SV21413
SV61639
SV61640
SV21412
SV20816
SV13923
SV13924
SV20825
SV21422
*
SV08545
LOGOTIPO DE BEST
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 36”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 48”
RIEL DE VERTIDO DE LA GRASA, 60”
AUTOTRANSFORMADOR Y FUSIBLE (SOPORTE METÁLICO INCLUIDO)
EXCITADOR DE LED Y EXTENSIÓN DEL ARNÉS DE LA LUZ LED
MÓDULO DE LED
FILTRO CON MALLA + MANIJA 8,84" X 9,80" X 1"
FILTRO CON MALLA + MANIJA 11,84" X 9,80" X 1"
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA CONTROL DEL VENTILADOR EXTERNO
PLACA DE CIRCUITOS IMPRESOS PARA EL CONTROL REMOTO
CONECTADOR HEMBRA
CONECTADOR MACHO
ARNÉS ELÉCTRICO (PARA LA SERIE CP57E)
GUÍA DE INSTALACIÓN
BOLSA DE PIEZAS: 2 CONECTADORES DE HILOS, 1 ABRAZADERA DE HILOS, 4 TORNILLOS N.° 8 X 3/8”,
9 TORNILLOS CROMADOS N.° 8 DE 1/2”, 10 TORNILLOS MECÁNICOS N.° 8-32 X 1/4”
2
3
4
5
6
* NO SE MUESTRAN.
59
GRUPO DE ALIMENTACIÓN)
36"
1
1
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
48"
1
1
1
1
2
5
1
1
1
1
1
1
60"
1
1
1
2
4
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
25. GARANTÍA
GARANTÍA LIMITADA DE UN AÑO
Broan-Nu Tone LLC (“Broan-Nu Tone”) garantiza al comprador original de sus productos que éstos carecen de defectos en los materiales o de mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha de compra original. NO EXISTEN OTRAS GARANTÍAS, EXPRESAS O IMPLÍCITAS, INCLUYENDO,
ENTRE OTRAS, LAS GARANTÍAS IMPLÍCITAS, DE COMERCIABILIDAD O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO PARTICULAR.
Durante el período de un año, y según su propio criterio, Broan-NuTone reparará o reemplazará sin costo todo producto o pieza que se considere
defectuoso en condiciones normales de servicio y uso.
ESTA GARANTÍA NO SE APLICA A LOS CEBADORES, TUBOS Y BOMBILLAS DE LAS LÁMPARAS FLUORESCENTES, A LOS FUSIBLES, FILTROS,
TUBOS, CAPUCHONES PARA TEJADOS, CAPUCHONES MURALES Y OTROS ACCESORIOS DE CANALIZACIÓN. Esta garantía no cubre: a) el
mantenimiento y servicios normales ni b) ningún producto o pieza mal utilizados o que hayan sido objeto de negligencia, accidente, mantenimiento o
reparación inadecuados (por compañías distintas a Broan-Nu Tone), instalación defectuosa, o instalación no conforme a las instrucciones de instalación
recomendadas.
La duración de cualquier garantía implícita se limita a un periodo de un año, como se indica en la garantía expresa. Algunos estados o provincias no
permiten limitaciones en cuanto al tiempo de expiración de una garantía implícita, por lo que la limitación antes mencionada puede que no se aplique
en su caso.
LA OBLIGACIÓN DE BROAN-NU TONE DE REPARAR O REEMPLAZAR, CON ARREGLO A SU PROPIO CRITERIO, SERÁ EL ÚNICO RECURSO
LEGAL DEL COMPRADOR CONFORME A ESTA GARANTÍA. BROAN-NU TONE NO SE HACE RESPONSABLE DE LOS DAÑOS ADICIONALES,
CONSECUENTES O ESPECIALES QUE SURJAN O ESTÉN RELACIONADOS CON EL USO O EL RENDIMIENTO DEL PRODUCTO. Algunos
estados o provincias no permiten la exclusión o limitación de daños adicionales o consecuentes, por lo que la limitación o exclusión antes
mencionada puede que no se aplique en su caso.
Esta garantía le proporciona derechos legales específicos, aunque usted también puede tener otros derechos, que varían de un estado a otro, o de una
provincia a otra. Cualquier modificación hecha en este producto sin la autorización de Broan-Nu Tone anulará esta garantía. Esta garantía reemplaza
todas las garantías anteriores.
Para tener derecho al servicio de garantía, debe usted: (a) Informar a Broan-Nu Tone, en la dirección o teléfono que aparecen abajo; (b) Dar el número
de modelo y el número de identificación de la pieza y (c) Describir el tipo de defecto en el producto o pieza. En el momento de solicitar un servicio
cubierto por la garantía, deberá presentar una prueba de la fecha de compra original.
Best®, 926 W. State Street, Hartford, WI 53027 (1-800-637-1453)
Best®, 550 Lemire Blvd., Drummondville, QC, Canada (1-866-737-7770)
www.bestrangehoods.com
60