Electrolux LNC7ME32W1 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario
EN Freezer - Fridge User Manual
LNC7ME32W1
ES Refrigerador - Congelador Manual de Uso
SE Frys - Kyl Instruktionsbok
FI Jääkaappipakastin Käyttöohje
NO Fryser - Kjøleskap Bruksanvisning
EN -2-
EN FIRE Warning; Risk of re / ammable materials
EN -3-
INDEX
BEFORE USING THE APPLIANCE ......................................................... 5
General warnings ............................................................................................. 5
Old and out-of-order fridges or freezer ............................................................. 9
Safety warnings ................................................................................................ 9
Installing and operating your fridge freezer .................................................... 10
Before Using your Fridge ............................................................................... 11
Dimensions ..................................................................................................... 12
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES ................................. 13
Information about New Generation Cooling Technology ................................ 13
Display and Control Panel .............................................................................. 14
Operating your Fridge Freezer ....................................................................... 14
Freezer Temperature Settings .................................................................................14
Cooler Temperature Settings ..................................................................................14
Super Freeze Mode ................................................................................................14
Door Open Alarm Function ......................................................................................15
Temperature Adjustment Warnings ................................................................ 15
Accessories .................................................................................................... 16
Ice Tray ...................................................................................................................16
The Freezer Box .....................................................................................................16
Extra Chill Compartment .........................................................................................17
The Fresh Dial .........................................................................................................17
CustomFlex .............................................................................................................18
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE ............................................ 19
Refrigerator compartment .............................................................................. 19
Freezer compartment ..................................................................................... 20
CLEANING AND MAINTENANCE ......................................................... 23
Defrosting ................................................................................................................24
TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION 24
Repositioning the Door ................................................................................... 24
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE ........................... 25
Hints for Energy Saving .................................................................................. 28
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS ........ 29
TECHNICAL DATA ................................................................................. 30
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES ............................................... 30
EN -4-
WE’RE THINKING OF YOU
Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with
it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been
designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that
you’ll get great results every time.
Welcome to Electrolux.
Visit our website to:
Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information:
www.electrolux.com/support
Register your product for better service:
www.registerelectrolux.com
Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance:
www.electrolux.com/shop
CUSTOMER CARE AND SERVICE
Always use original spare parts.
When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data
available: Model, PNC, Serial Number.
The information can be found on the rating plate.
Warning / Caution-Safety information
General information and tips
Environmental information
Subject to change without notice.
EN -5-
BEFORE USING THE APPLIANCE
General warnings
This appliance is not intended to be used as a built-in appliance.
WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance
enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction.
WARNING: Do not use mechanical devices or other means
to accelerate the defrosting process, other than those
recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not use electrical appliances inside the food
storage compartments of the appliance, unless they are of the
type recommended by the manufacturer.
WARNING: Do not damage the refrigerant circuit.
WARNING: When positioning the appliance, ensure the
supply cord is not trapped or damaged.
WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or
portable power supplies at the rear of the appliance.
WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the
instability of the appliance, it must be xed in accordance with
the following instructions:
If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information
will be provided on the label of the cooler) you should take care
during transportation and installation to prevent the cooler
elements from being damaged. R600a is an environmentally
friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak
due to damage of the cooler elements, move your fridge away
from open ames or heat sources and ventilate the room where
the appliance is located for a few minutes.
• While carrying and positioning the fridge, do not damage the
cooler gas circuit.
Do not store explosive substances such as aerosol cans with
a ammable propellant in this appliance.
PART - 1.
EN -6-
This appliance is intended to be used in household and
domestic applications such as:
- staff kitchen areas in shops, ofces and other working
environments.
- farm houses and by clients in hotels, motels and other
residential type environments.
- bed and breakfast type environments;
- catering and similar non-retail applications.
• If the socket does not match the refrigerator plug, it must be
replaced by the manufacturer, a service agent or similarly
qualied persons in order to avoid a hazard.
• A specially grounded plug has been connected to the power
cable of your refrigerator. This plug should be used with a
specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes
according to country where the product will be sold. If there
is no such socket in your house, please have it installed by
an authorized electrician.
• This appliance can be used by children aged from 8 years
and above and persons with reduced physical, sensory or
mental capabilities or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction concerning use
of the appliance in a safe way and understand the hazards
involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning
and user maintenance shall not be made by children without
supervision.
Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and
unload refrigerating appliances. Children are not expected
to perform cleaning or user maintenance of the appliance,
very young children (0-3 years old) are not expected to use
appliances, young children (3-8 years old) are not expected to
use appliances safely unless continuous supervision is given,
older children (8-14 years old) and vulnerable people can
EN -7-
use appliances safely after they have been given appropriate
supervision or instruction concerning use of the appliance.
Very vulnerable people are not expected to use appliances
safely unless continuous supervision is given.
• If the supply cord is damaged, it must be replaced by the
manufacturer, an authorised service agent or similar qualied
persons, in order to avoid a hazard.
• This appliance is not intended for use at altitudes exceeding
2000 m.
To avoid contamination of food, please respect the
following instructions:
• Opening the door for long periods can cause a signicant
increase of the temperature in the compartments of the
appliance.
• Clean regularly surfaces that can come in contact with food
and accessible drainage systems
Store raw meat and sh in suitable containers in the
refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other
food.
• Two-star frozen-food compartments are suitable for storing
pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice
cubes.
• One-, two- and three-star compartments are not suitable for
the freezing of fresh food.
• If the refrigerating appliance is left empty for long periods,
switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to
prevent mould developing within the appliance.
EN -8-
Service
To repair the appliance contact the Authorised Service Centre.
Use original spare parts only.
Please note that self-repair or nonprofessional repair can
have safety consequences and might void the guarantee.
• The following spare parts will be available for 7 years after
the model has been discontinued: thermostats, temperature
sensors, printed circuit boards, light sources, door handles,
door hinges, trays and baskets.
Please note that some of these spare parts are only available
to professional repairers, and that not all spare parts are
relevant for all models.
• Door gaskets will be available for 10 years after the model
has been discontinued.
EN -9-
Old and out-of-order fridges or freezer
• If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it,
because children may get trapped inside it and may cause an accident.
• Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore,
take care not to harm environment when you are discarding your old fridges.
Disposal of your old appliance
The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable
collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring
this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative
consequences for the environment and human health, which could otherwise be
caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information
about recycling of this product, please contact your local city ofce, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the product.
Notes:
• Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance.
We are not responsible for the damage occurred due to misuse.
• Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual
in a safe place to resolve the problems that may occur in the future.
• This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic
environments and for the specied purposes. It is not suitable for commercial or common
use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company
will not be responsible for the losses to be occurred.
This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing
foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances
except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the
contrary case.
Safety warnings
• Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using
an extension lead.
• Do not use damaged, torn or old plugs.
• Do not pull, bend or damage the cord.
Do not use plug adapter.
• This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to
play with the appliance or hang off the door.
Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short
circuit or electric shock.
EN -10-
• Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as
they will burst when the contents freeze.
Do not place explosive or ammable material in your fridge. Place drinks
with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make
sure their tops are tightly closed.
• When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may
cause frost burns and/or cuts.
• Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes
immediately after they are removed from the ice-making compartment.
Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food
poisoning.
Installing and operating your fridge freezer
Before using your fridge freezer for the rst time, please pay attention to the following points:
• The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz.
• The plug must be accessible after installation.
Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the rst time. This is normal
and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool.
• Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate
(voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt,
consult a qualied electrician.
• Insert the plug into a socket with an efcient ground connection. If the socket has no
ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualied
electrician for assistance.
• The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power
supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name
plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance).
• We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage.
• Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight.
• Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain.
• Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores,
and at least 5 cm away from electrical ovens.
If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between
them to prevent humidity forming on the outer surface.
• Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance
of your fridge freezer.
• Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do
not place anything on top of your appliance.
• Do not place heavy items on the appliance.
Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable.
You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be
done before placing food in the appliance.
• Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance).
EN -11-
• Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a
teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts
to the fridge freezer after cleaning.
Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes
-condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the gure) to
prevent the condenser from touching the wall.
• The distance between the appliance and back wall must be a maximum
of 75 mm.
Before Using your Fridge
• When using your fridge for the rst time, or after transportation, keep it
in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains.
This allows efcient operation and prevents damage to the compressor.
• Your fridge may have a smell when it is operated for the rst time. This
is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool.
Internal lighting
WARNING!
Risk of electric shock.
• Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These
lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances,
such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the
operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications
and are not suitable for household room illumination.
EN -12-
Dimensions
3
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air, plus
the space necessary to allow
door opening to the minimum
angle permitting removal of all
internal equipment
Overall dimensions
1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
Space required in use
2
H2 mm 2010
W2 mm 695
D2 mm 688
1
the height, width and depth of the
appliance without the handle
2
the height, width and depth of the
appliance including the handle,
plus the space necessary for free
circulation of the cooling air
Overall space required in use
3
W3 mm 927
D3 mm 1179
H1
H2
W2
D2
W1
D1
D3
90
o
EN -13-
THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES
Information about New Generation Cooling Technology
Fridges with new-generation cooling technology have a different operating
system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up
of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in
the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must
be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the
ice which has formed in the freezer compartment removed.
In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold
air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air
cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up.
In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top
of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap
behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the
holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator
compartment.
There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments,
therefore preventing the mixing of odours.
As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides
you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance.
PART - 2.
EN -14-
Display and Control Panel
Using the Control Panel
1. Enables the setting of the freezer.
2. Enables the setting of the cooler.
3. Freezer set value screen.
4. Cooler set value screen.
5. Economy mode symbol.
6. Super freeze symbol.
7. Alarm symbol.
Operating your Fridge Freezer
Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the
initial values will be shown as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the
fridge adjustment indicator.
Freezer Temperature Settings
• The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C.
• Press the freezer set button once.
When you rst press the button, the previous value will blink on the screen.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from -16 °C.
NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer
compartment is set to -18°C.
Cooler Temperature Settings
• The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C.
• Press the cooler button once.
• Whenever you press this button, temperature will decrease respectively.
• If you continue to press the button, it will restart from +8 °C.
Super Freeze Mode
Purpose
• To freeze a large quantity of food that cannot t on the fast freeze shelf.
• To freeze prepared foods.
• To freeze fresh food quickly to retain freshness.
How to use
To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting
button for 3 seconds. Once the super freeze mode has been set, the super freeze
symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to conrm the mode has
been switched on.
During Super Freeze Mode:
• The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will
continue.
• Economy mode cannot be selected.
• Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected.
1 2
3 5 6 7 4
EN -15-
Notes:
• The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is
shown on the appliance label.
• For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze
mode 3 hours before you put fresh food into the freezer.
Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the
environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufciently low
temperature.
Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature
Freezer Compartment
Cooler
Compartment
Remarks
-18
o
C 4
o
C For regular use and best performance.
-20
o
C, -22
o
C or -24
o
C 4
o
C
Recommended when environmental
temperature exceeds 30 °C.
Super Freeze mode 4
o
C
Must be used when you wish to freeze food in a
short period of time.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C or -24
o
C 2
o
C
These temperature settings must be used
when the environmental temperature is high or
if you think the refrigerator compartment is not
cool enough becuse the door is being opened
frequently.
Door Open Alarm Function
If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’.
Temperature Adjustment Warnings
• It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C
in terms of its efciency.
• Do not start another adjustment while you are already making an adjustment.
• Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings,
the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location
of your fridge.
• In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to
mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge.
Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your
fridge to reach the operating temperature.
• A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge
when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your
fridge will begin to operate normally after 5 minutes.
• Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C)
intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the
information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated
temperature limits in terms of cooling effectiveness.
EN -16-
Climate class Meaning Ambient Temperature
T Tropical
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C.
ST Subtropical
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C.
N Temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C.
SN Extended temperate
This refrigerating appliance is intended to be used at
ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C.
Important installation instructions
This appliance is designed to work in difcult climate conditions (up to 43 degrees C or 110
degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen
food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So
you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen
food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may
continue using the appliance as usual.
Accessories
Ice Tray
• Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment.
• After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove
the ice cubes.
The Freezer Box
The freezer box allows food to be accessed more
easily.
Removing the freezer box:
• Pull the box out as far as possible
• Pull the front of the box up and out
Carry out the opposite of this operation when
retting the sliding compartment.
Always keep hold of the handle of the box while
removing it.
Freezer boxes
EN -17-
Extra Chill Compartment
Ideal to preserve the taste and texture of fresh
cuts and cheese. The pull out drawer assures an
environment with a lower temperature compared
to the rest of the fridge, thanks to the active
circulation of cold air.
To remove the Chiller Shelf:
• Pull the chiller shelf towards you by sliding
it on the rails.
Pull the chiller shelf up from the rail and
remove it from the fridge.
After the chiller shelf has been removed, it can support a maximum 20 kg load.
Chiller shelf
(In some models)
The Fresh Dial
If the crisper is full, the fresh dial located in front of the
crisper should be opened. This allows the air in the crisper
and the humidity rate to be controlled, to increase the life
of food within.
The dial, located behind the shelf, must be opened if any
condensation is seen on the glass shelf.
(In some models)
Fresh dial
EN -18-
CustomFlex
CustomFlex
offers you the freedom to customize the space
in your refrigerator. Inside of the door there are a storage
container and mobile containers, so you can tailor the space
to your needs. The containers are even removable, so you can
remove them from the refrigerator for easy access.
Visual and text descriptions in the accessories section may vary according
to the model of your appliance.
• Lid of CustomFlex storage container can
be pulled towards arrow for opening.
For closing, lid can be pulled towards
reverse direction.
(In some models)
EN -19-
ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE
Refrigerator compartment
• To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in
sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of
the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting.
• Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room
temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator
compartment.
• Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will
develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently.
• We recommend that meat and clean sh are loosely wrapped and stored on the glass
shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best
storage conditions.
• Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers.
• Store loose fruit and vegetables in the crisper.
Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables
(green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana,
peach, apricot, g etc.).
Do not put wet vegetables into the refrigerator.
Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an
uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage.
To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables.
Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should
package meat products and clean any leakages on the shelves.
• Do not put food in front of the air ow passage.
• Consume packaged foods before the recommended expiry date.
NOTE: Most efcient use of energy is ensured in the conguration with the drawers in
the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins
does not affect energy consumption.
NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator.
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your refrigerator compartment.
Food Maximum storage time How and where to store
Vegetables and fruits 1 week Vegetable bin
Meat and sh 2 - 3 Days
Wrap in plastic foil, bags, or in a meat
container and store on the glass shelf
Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf
Butter and margarine 1 week On the designated door shelf
Bottled products e.g.
milk and yoghurt
Until the expiry date
recommended by the
producer
On the designated door shelf
PART - 3.
EN -20-
Food Maximum storage time How and where to store
Eggs 1 month On the designated egg shelf
Cooked food 2 Days All shelves
Freezer compartment
• The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes.
• To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the
upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section.
• Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to
be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power.
Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment.
• For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should
be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and
plastic containers are ideal.
• Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food.
• Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting.
• Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting
• Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food.
• Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen
food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months
from the date of purchase.
• When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate
conditions and that the packaging is not damaged.
• Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer
as soon as possible.
• Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal
swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that
the contents have deteriorated.
The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting,
how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport
the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the
packaging and never exceed the maximum storage life indicated.
• The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated
on the appliance label.
NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will nd that it will
not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily.
Important note:
Never refreeze thawed frozen food.
• The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar,
assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.)
changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time.
Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should
be added after the food has thawed.
EN -21-
The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine,
calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat.
• Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in
plastic folios or bags.
The table below is a quick guide to show you the most efcient way to store the major
food groups in your freezer compartment.
Meat and sh Preparation
Maximum storage time
(months)
Steak Wrap in foil 6 - 8
Lamb meat Wrap in foil 6 - 8
Veal roast Wrap in foil 6 - 8
Veal cubes In small pieces 6 - 8
Lamb cubes In pieces 4 - 8
Minced meat In packaging without using spices 1 - 3
Giblets (pieces) In pieces 1 - 3
Bologna sausage/
salami
Should be kept packaged even if it has a
membrane
Chicken and turkey Wrap in foil 4 - 6
Goose and duck Wrap in foil 4 - 6
Deer, rabbit, wild
boar
In 2.5 kg portions or as llets 6 - 8
Freshwater sh
(Salmon, Carp,
Crane, Catsh)
After cleaning the bowels and scales of the
sh, wash and dry it. If necessary, remove the
tail and head.
2
Lean sh (Bass,
Turbot, Flounder)
4
Fatty shes (Tuna,
Mackerel, Bluesh,
Anchovy)
2 - 4
Shellsh Clean and in a bag 4 - 6
Caviar
In its packaging, or in an aluminium or plastic
container
2 - 3
Snails
In salty water, or in an aluminium or plastic
container
3
NOTE: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after
defrosting, it must not be re-frozen.
EN -22-
Vegetables and Fruits Preparation
Maximum storage time
(months)
String beans and
beans
Wash, cut into small pieces and boil in water 10 - 13
Beans Hull, wash and boil in water 12
Cabbage Clean and boil in water 6 - 8
Carrot Clean, cut into slices and boil in water 12
Pepper
Cut the stem, cut into two pieces, remove the
core and boil in water
8 - 10
Spinach Wash and boil in water 6 - 9
Cauliower
Remove the leaves, cut the heart into pieces
and leave it in water with a little lemon juice
for a while
10 - 12
Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12
Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn 12
Apple and pear Peel and slice 8 - 10
Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4 - 6
Strawberry and
Blackberry
Wash and hull 8 - 12
Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container 12
Plum, cherry,
sourberry
Wash and hull the stems 8 - 12
Maximum storage
time (months)
Thawing time at
room temperature
(hours)
Thawing time in oven
(minutes)
Bread 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Biscuits 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastry 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pie 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Phyllo dough 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Dairy products Preparation
Maximum storage
time (months)
Storage conditions
Packet
(Homogenized) Milk
In its own packet 2 - 3
Pure Milk – in its own
packet
Cheese - excluding
white cheese
In slices 6 - 8
Original packaging may
be used for short-term
storage. Keep wrapped in
foil for longer periods.
Butter, margarine In its packaging 6
EN -23-
CLEANING AND MAINTENANCE
Disconnect the unit from the power supply before cleaning.
Do not wash your appliance by pouring water on it.
Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the
appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When
you have nished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry
hands.
• Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components.
The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate
of soda and lukewarm water.
Clean the accessories separately by hand with soap and water.
Do not wash accessories in a dish washer.
Clean the condenser with a brush at least twice a year.
This will help you to save on energy costs and increase
productivity.
The power supply must be disconnected during cleaning.
PART - 4.
EN -24-
Defrosting
Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a
result of defrosting passes through the water collection spout, ows into
the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there.
• Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator
before cleaning the vaporisation container.
• Remove the vaporisation container from its position by removing
the screws as indicated. Clean it with soapy water at specic time
intervals. This will prevent odours from forming.
Evaporating
tray
Replacing LED Lighting
To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre.
Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model.
TRANSPORTATION AND CHANGING OF
INSTALLATION POSITION
Transportation and Changing Positioning
• The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional).
Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the
instructions for transportation on the packaging.
• Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or x them
into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting.
Always carry your appliance in the upright
position.
PART - 5.
Repositioning the Door
• It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles
are installed on the front surface of the appliance door.
• It is possible to change the opening direction of the door on models without handles.
• If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest
Authorised Service Centre to change the opening direction.
EN -25-
BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE PART - 6.
Errors
Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels
or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and
cooler indicators.
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E01
Sensor warning
Call Service for assistance as
soon as possible.
E02
E03
E06
E07
E08
Low Voltage
Warning
Power supply to the
device has dropped to
below 170 V.
- This is not a device failure, this
error helps to prevent damages
to the compressor.
- The voltage needs to be
increased back to required
levels
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E09
Freezer
compartment is not
cold enough
Likely to occur after
long term power failure.
1. Set the freezer temperature
to a colder value or set Super
Freeze. This should remove
the error code once the
required temperature has been
reached. Keep doors closed
to improve time taken to reach
the correct temperature.
2. Remove any products which
have thawed/defrosted during
this error. They can be used
within a short period of time.
3. Do not add any fresh produce
to the freezer compartment
until the correct temperature
has been reached and the
error is no longer.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
EN -26-
ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO
E10
Fridge
compartment is not
cold enough
Likely to occur after:
- Long term power failure.
- Hot food has been left in
the fridge.
1. Set the fridge temperature to
a colder value or set Super
Cool. This should remove the
error code once the required
temperature has been reached.
Keep doors closed to improve
time taken to reach the correct
temperature.
2. Please empty the location
at the front area of air duct
channel holes and avoid
putting food close to the
sensor.
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
E11
Fridge
compartment is too
cold
Various
1. Check is Super Cool mode is
activated
2. Reduce the fridge
compartment temperature
3. Check to see if vents are clear
and not clogged
If this warning continues an
authorised technician needs
to be contacted.
If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before
contacting the after-sales service.
Your refrigerator does not operate
Check if:
• Your fridge is plugged in and switched on
• The fuse has blown
• Is the temperature adjustment right?
• The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket.
Your refrigerator is performing poorly
Check if:
• Is the temperature adjustment right?
• Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while?
• The appliance is overloaded
• The doors are closed properly
• Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge
so as to prevent the air circulation?
• Is your fridge lled excessively?
• There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls
Is the ambient temperature within the range of values specied in the operating manual?
EN -27-
Your refrigerator is operating noisily
The following noises can be heard during normal operation of the appliance.
Cracking (ice cracking) noise occurs:
• During automatic defrosting.
• When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material).
Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off.
Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause
more noise for a short time when it is rst activated.
Bubbling noise and splashing occurs: Due to the ow of the refrigerant in the tubes
of the system.
Water owing noise occurs: Due to water owing to the evaporation container. This
noise is normal during defrosting.
Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation
of air.
There is a build-up of humidity inside the fridge
Check if:
• All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge.
• The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each
time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently,
especially if the humidity of the room is high.
• There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic
defrosting (in Static Models).
The doors are not opening or closing properly
Check if:
• There is food or packaging preventing the door from closing
• The door compartments, shelves and drawers are placed properly
• The door gaskets are broken or torn
• Your fridge is level.
The edges of the fridge in contact with the door joint are warm
Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may
become warmer during operation of the compressor. This is normal.
Important Notes:
• In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the
gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor
protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after
5 minutes.
• If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays),
disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent
the formation of mildew and odour.
• If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult
the nearest Authorised Service Centre.
EN -28-
• This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not
suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way
that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and
the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period.
Hints for Energy Saving
1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near
a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used.
2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance.
3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen
food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save
energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy.
4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered,
the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy.
Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste.
5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm
air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often.
6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller)
closed.
7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable,
replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door.
8. Eco mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy.
9. Fresh Food Compartment (Fridge): Most efcient use of energy is ensured in the
conguration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly
distributed, position of door bins does not affect energy consumption.
10. Frozen Compartment (Freezer): The internal conguration of the appliance is the one that
ensures the most efcient use of energy.
11. Do not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.).
EN -29-
THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE
COMPARTMENTS
This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary
according to the appliance model.
PART - 7.
A) Refrigerator compartment
B) Freezer compartment
1) Thermostat box / Interior display
2) Wine rack *
3) Refrigerator shelves
4) Chiller *
5) Crisper cover
6) Crisper
7) Freezer upper basket
8) Freezer midle basket
9) Freezer bottom basket
10) Levelling feet
11) Ice box tray
12) Freezer glass shelves *
13) Bottle shelf
14) CustomFlex
15) CustomFlex with lid
16) Egg holder
* In some models
A 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B
13
14
15
16
EN -30-
TECHNICAL DATA PART - 8.
The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance
and on the energy label.
The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the
information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database.
Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents
provided with this appliance.
It is also possible to nd the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu
and the model name and product number that you nd on the rating plate of the appliance.
See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label.
INFORMATION FOR TEST INSTITUTES PART - 9.
Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verication shall be compliant
with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances
shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any
other further information, including loading plans.
ES -31-
ES INCENDIO
Advertencia; Riesgo de incendio / materiales
inamables
ES -32-
ÍNDICE
ANTES DE UTILIZAR EL APARATO ..................................................... 34
Advertencias generales .................................................................................. 34
Durante el uso ................................................................................................ 38
Advertencias para la instalación ..................................................................... 39
Antes de Utilizar el Frigoríco ........................................................................ 40
Dimensiones ................................................................................................... 41
USO DEL APARATO ............................................................................... 42
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación ......... 42
Pantalla y panel de control ............................................................................. 43
Funcionamiento del frigoríco combinado ...................................................... 43
Ajustes de la temperatura del congelador ...............................................................43
Ajustes de la temperaturas del frigoríco ................................................................43
Modo supercongelación ..........................................................................................43
Función de alarma para la apertura de la puerta ....................................................44
Advertencias de ajustes de temperatura ........................................................ 44
Accesorios ...................................................................................................... 45
Cubitera ...................................................................................................................45
Compartimento del congelador ...............................................................................45
Compartimiento de refrigeración extra ....................................................................46
Indicador de frescura ..............................................................................................46
CustomFlex .............................................................................................................47
ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS .................................................. 48
Compartimento de refrigerador ...................................................................... 48
Compartimento del congelador ...................................................................... 49
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO ............................................................. 52
Descongelación .............................................................................................. 53
TRANSPORTE Y REUBICACIÓN .......................................................... 53
Reinstalación de la puerta .............................................................................. 53
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA ............................ 54
Consejos para ahorrar energía ...................................................................... 57
DESCRIPCIÓN DEL APARATO ............................................................. 59
DATOS TÉCNICOS ................................................................................. 60
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS ..................... 60
ES -33-
PENSAMOS EN NUESTROS CLIENTES
Gracias por comprar un electrodoméstico de Electrolux. Ha elegido un producto con décadas
de experiencia profesional e innovación. Ingenioso y con estilo, se ha diseñado pensando en
nuestros clientes. Así que siempre que lo use, puede estar seguro de que obtendrá grandes
resultados.
Bienvenido/a a Electrolux.
Visite nuestra página web para:
Obtener consejos de uso, folletos, resolución de problemas, información de
servicio y reparación:
www.electrolux.com/support
Registre su producto para obtener un mejor servicio:
www.registerelectrolux.com
Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su
electrodoméstico:
www.electrolux.com/shop
ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE
Utilice siempre piezas de repuesto originales.
Cuando contacte con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de que tiene los
siguientes datos disponibles: Modelo, PNC, número de serie.
Podrá encontrar esta información en la placa de características.
Advertencia/Precaución - Información de seguridad
Información general y consejos
Información medioambiental
Sujeto a cambios sin previo aviso.
ES -34-
PARTE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO
Advertencias generales
Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un
electrodoméstico integrado.
ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las
aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la
estructura integrada.
ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros
medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los
recomendados por el fabricante.
ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los
compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos,
salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante.
ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante.
ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico,
asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni
dañado.
ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles
ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del
aparato.
ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato
lugar a algún tipo de peligro, debe jarse conforme a las
siguientes instrucciones:
Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información
se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado
durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen
los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y
respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan
los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce
una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor
y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la
nevera.
ES -35-
Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar
el circuito de gas del refrigerador.
• No almacene en este aparato sustancias explosivas, como
latas de aerosol con propulsor inamable.
Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en
aplicaciones domésticas, como:
- Cocinas para personal de tiendas, ocinas y otros entornos
de trabajo.
- Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles,
moteles y otros entornos de tipo residencial.
- Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”.
- Aplicaciones minoristas de catering y similares.
• Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible
con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente
de servicio o una persona con una cualicación equivalente.
Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de
alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse
especícamente a una toma de corriente de 16 amperios o de
10 amperios según el país en el que se venderá el producto.
Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite
su instalación a un electricista autorizado.
Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad
y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales
reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre
que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias
con respecto al uso de la nevera de forma segura y
comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar
con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el
mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión.
Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos
frigorícos. No se espera que los niños realicen la limpieza o
el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy
pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que
ES -36-
los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera
segura a menos que se les brinde supervisión continua,
los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables
pueden usar los aparatos de manera segura después de que
se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con
respecto al uso del aparato. No se espera que las personas
muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a
menos que reciban supervisión continua.
• Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el
fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona
con una cualicación equivalente a n de evitar peligros.
Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una
altitud superior a 2000 m.
Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor
respete las siguientes instrucciones:
La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo
puede provocar un aumento signicativo de la temperatura
en los compartimentos del aparato.
Limpie regularmente las supercies que puedan entrar
en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje
accesibles.
Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes
adecuados en el frigoríco, de modo que no estén en contacto
con otros alimentos ni goteen sobre ellos.
Los compartimentos de dos estrellas para alimentos
congelados son adecuados para almacenar alimentos pre-
congelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de
hielo.
Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son
adecuados para la congelación de alimentos frescos.
• Si el aparato frigoríco se deja vacío durante mucho tiempo,
apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta
abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato.
ES -37-
Servicio
Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro
de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto
originales.
Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no
profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría
anular la garantía.
Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante
un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado
el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de
circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas
y cestos.
Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto
solo están disponibles para los talleres de reparación
profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son
compatibles para todos los modelos.
Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un
periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el
modelo.
ES -38-
Neveras antiguas y fuera de servicio
• Si su antiguo frigoríco o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de
desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un
accidente.
Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante
con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigoríco.
Desecho del antiguo aparato
El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto
no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto
de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos.
Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se
puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea
obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en
contacto con su ocina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda
en la que adquirió el producto.
Notas:
• Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No
somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso
indebido.
Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este
manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse
en el futuro.
• Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en
entornos domésticos y para los nes especicados. No es adecuado para uso comercial
o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se
hará responsable de las pérdidas que se produzcan.
Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/
conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar
sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas
que se puedan producir en caso contrario.
Durante el uso
• No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red
eléctrica.
• No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos.
• No tuerza o dañe el cable ni tire de él.
• No utilice el adaptador de enchufe.
Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas.
No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de
la puerta.
No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos
mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga
eléctrica.
ES -39-
• No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se
hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su
contenido.
No coloque materiales explosivos o inamables dentro de la nevera. Las
bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente
en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien
cerradas.
• No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen.
El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes.
No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de
hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo.
• No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar
problemas de salud, como una intoxicación alimentaria.
Advertencias para la instalación
Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes
cuestiones:
El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz.
• El enchufe debe quedar accesible tras la instalación.
Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera
vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience
a enfriarse.
• Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se
muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las
características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
un electricista cualicado.
• Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra ecaz.
Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma
eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualicado.
• El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El
suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato
deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio
aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo.
• No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato
sin conexión a tierra.
• No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz
directa del sol.
• El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que
esté expuesto a la lluvia.
El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y
radiadores y 5 cm de hornos eléctricos.
• Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe
estar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la supercie
exterior.
• No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto
afecta al rendimiento del refrigerador-congelador.
ES -40-
En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos
150 mm. No coloque nada sobre la nevera.
• No coloque objetos pesados sobre la nevera.
Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de
Limpieza y mantenimiento).
El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica en
el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado
en muebles de cocina adecuados.
Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de
agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con
agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el
refrigerador-congelador.
• Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado
y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos
direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato.
Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se
encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en
la gura) para evitar que el condensador toque la pared.
La distancia entre el aparato y la pared debe ser de 75 mm como máximo.
Antes de Utilizar el Frigoríco
• Con el n de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar
el frigoríco por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado),
colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la
corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor.
• En el momento de poner el frigoríco en marcha por primera vez, puede emitir cierto
olor; este olor se disipará en cuanto el frigoríco empiece a enfriarse.
Iluminación interna
¡ADVERTENCIA!
Riesgo de descarga eléctrica.
• En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las
lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a
soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura,
la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de
funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son
aptas para la iluminación de habitaciones domésticas.
ES -41-
Dimensiones
Dimensiones generales
1
Altura1 (H1) mm 1860
Ancho1 (W1) mm 595
Profundidad1 (D1) mm 650
1
altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico sin el mango
El espacio requerido en el uso
2
Altura2 (H2) mm 2010
Ancho2 (W2) mm 695
Profundidad2 (D2) mm 688
2
altura, anchura y profundidad del
electrodoméstico, incluido el mango,
más el espacio necesario para la libre
circulación del aire de refrigeración
Espacio total requerido en el uso
3
Ancho3 (W3) mm 927
Profundidad3 (D3) mm 1179
3
altura, anchura y profundidad del aparato,
incluido el mango, más el espacio
necesario para la libre circulación del aire
de refrigeración, más el espacio necesario
para permitir la apertura de la puerta
hasta el ángulo mínimo que permita la
retirada de todo el equipo interno
H1
H2
W2
D2
W1
D1
D3
90
o
ES -42-
PARTE - 2. USO DEL APARATO
Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación
Los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación tienen
un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos.
En los frigorícos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el
refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que
se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe
apagarse el frigoríco. Durante el período en el que el refrigerador esté
apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos
en otro contenedor refrigerado a n de mantener los alimentos fríos.
En los frigorícos con tecnología de refrigeración de última generación,
la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de
ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del
congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso
a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se
congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán
depósitos de escarcha.
En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma
conguración que en el compartimento del congelador. El aire emitido
por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador,
se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al
mismo tiempo, se expulsa aire por los oricios del conducto de aire para
que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los oricios del
conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea
en este compartimento.
Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se
mezclarán los olores.
Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona
una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar.
ES -43-
Pantalla y panel de control
Uso del panel de control
1. Permite ajustar el congelador
2. Permite ajustar el frigoríco
3. Pantalla del valor de ajuste del congelador
4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador
5. Símbolo de modo económico.
6. Símbolo de supercongelación.
7. Símbolo de alarma.
Funcionamiento del frigoríco combinado
Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla
durante dos segundos y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del
congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del frigoríco.
Ajustes de la temperatura del congelador
• La temperatura inicial del congelador es de -18 °C.
• Pulse una vez el botón de ajuste del congelador.
Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C.
NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del
compartimento del congelador se ajusta a -18ºC.
Ajustes de la temperaturas del frigoríco
• La temperatura inicial del frigoríco es de 4°C.
• Pulse una vez el botón del frigoríco.
• Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente.
• Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C.
Modo supercongelación
Finalidad
Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante
de congelación rápida.
Para congelar alimentos preparados.
• Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura.
Cómo utilizar
Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste
de la temperatura del congelador durante tres segundos. Una vez jado el modo
supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en el indicador y
sonará un pitido que conrme que el modo se ha activado.
Durante el modo supercongelación:
• Puede ajustarse la temperatura del frigoríco. En este caso, el modo supercongelación
continuará activado.
1 2
3 5 6 7 4
ES -44-
Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos.
Compartimento del
congelador
Compartimento
del frigoríco
Observaciones:
-18
o
C 4
o
C Para un uso habitual y un mejor rendimiento.
-20
o
C, -22
o
C o -24
o
C 4
o
C
Recomendado para cuando la temperatura
ambiente supera los 30 °C.
Modo supercongelación 4
o
C
Debe usarse cuando se desea congelar
alimentos en un corto tiempo.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C o -24
o
C 2
o
C
Estos ajustes de temperatura deben utilizarse
cuando la temperatura ambiental sea alta
o cuando piense que el compartimento del
frigoríco no está sucientemente frío debido a
que la puerta se abre con frecuencia.
• No se puede seleccionar el modo económico.
El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa.
Notas:
• La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24
horas está descripta en la etiqueta del electrodoméstico.
• Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el
modo supercongelación 3 horas antes de colocar los alimentos frescos.
El modo de supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas
según la temperatura ambiente o cuando el congelador alcance una temperatura lo
sucientemente baja.
Función de alarma para la apertura de la puerta
Si la puerta del frigoríco se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico
comenzará a emitir un pitido.
Advertencias de ajustes de temperatura
• En lo que a ecacia se reere, no se recomienda operar el aparato en entornos de
temperaturas inferiores a los 10 °C.
Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste.
• Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se
abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador
y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato.
Con el n de permitir al frigoríco o congelador que alcance su temperatura de
funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque
muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura
ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura
normal de funcionamiento.
Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor
del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se
produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados
5 minutos.
• Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/
SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada
ES -45-
en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato fuera de los
límites de temperatura indicados, dado que se ve afectada su ecacia. Compruebe las
Advertencias debajo.
Clase climática Signicado Temperatura ambiente
T Tropical
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 43 °C.
ST Subtropical
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 16 °C y los 38 °C.
N Templado
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre 16 °C y 32 °C.
SN
Temperatura
extendida
Este electrodoméstico de refrigeración está destinado
para su uso a temperaturas ambiente que oscilan
entre los 10 °C y los 32 °C.
Instrucciones de instalación importantes
Este aparato está diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas (hasta
43 °C o 110 °F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se
descongelen los alimentos que haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga
hasta los -15 °C. De modo que puede instalar el aparato en una habitación sin calefacción
sin tener que preocuparse porque se estropeen los alimentos congelados del congelador.
Cuando la temperatura ambiental vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como
de costumbre.
Accesorios
Cubitera
• Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador.
• Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los
cubitos de hielo.
Compartimento del congelador
El compartimento del congelador permite acceder a los
alimentos más fácilmente.
Quitar el compartimento del congelador:
Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda.
Tire de la parte delantera del compartimento hacia
arriba y hacia fuera al mismo tiempo.
Para volver a instalar el compartimento, invierta el
procedimiento.
Durante el proceso de extracción, agarre en todo
momento el tirador del compartimento.
Compartimentos del congelador
ES -46-
Compartimiento de refrigeración extra
Ideal para preservar el sabor y la textura de los
alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble
asegura un ambiente con una temperatura más
baja en comparación con el resto del frigoríco
gracias a la circulación activa de aire frío.
Extracción del estante enfriador:
Tire del estante enfriador hacia fuera,
deslizándolo sobre los rieles.
Tire del estante enfriador hacia arriba, desde
el riel, para extraerlo.
Estante del enfriador
(En algunos modelos)
Indicador de frescura
Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de
frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse
abierto. De este modo se controla el aire y la humedad
que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los
alimentos que haya en su interior.
El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse
si se detecta condensación en el estante de cristal.
Indicador de frescura
(En algunos modelos)
ES -47-
CustomFlex
CustomFlex
®
le ofrece la libertad de personalizar el espacio
de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de
almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda
adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores
son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del
refrigerador para tener un fácil acceso.
Para abrir la tapa del contenedor de almacenamiento
CustomFlex debe tirar en dirección a la echa.
• Para cerrar la tapa, debe tirar en la dirección contraria.
Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de
accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido.
(En algunos modelos)
ES -48-
PARTE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS
Compartimento de refrigerador
• Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los
líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse
en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse
el aparato con una mayor asiduidad.
• No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben
dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice
una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador.
Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del
aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta
del refrigerador con frecuencia.
Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos
en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras,
donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de
almacenamiento.
Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura.
Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura.
Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles
al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las
frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.).
• No coloque vegetales húmedos en el refrigerador.
El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento
y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el
refrigerador.
Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o
verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en
el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya
derramado en los estantes.
• No coloque alimentos en frente del conducto de aireación.
Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada.
NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos.
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Vegetales y frutas 1 semana Cajón para vegetales
Carne y pescado 2 - 3 días
Envolver en bolsas o lm de plástico o
guardar en un recipiente para carne y
colocar en el estante de cristal.
Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta
Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta
ES -49-
Alimento
Tiempo máximo de
conservación
Cómo y dónde almacenarlos
Productos embotellados,
como leche y yogur
Hasta la fecha de
caducidad recomendada
por el productor
En su estante de puerta
Huevos 1 mes En el estante para huevos
Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante
Compartimento del congelador
El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos
frescos y hacer cubitos de hielo.
Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente,
es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener ltraciones. Son ideales las
bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio
y los recipientes de plástico.
• No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían
descongelarse.
Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir
de una sentada.
• Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo.
No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los
alimentos congelados.
A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante
en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no
debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra.
Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en
condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase.
Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse
en el congelador lo antes posible.
• No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está
hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura
inadecuada y que el contenido se haya deteriorado.
El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura
ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se
abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto
desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas
en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado.
En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos
(en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas.
• Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la
sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior.
• Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y
cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias
al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación
rápida es el cajón inferior del compartimento congelador.
ES -50-
NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que
cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá
con facilidad.
Nota importante:
• No vuelva a congelar alimentos ya descongelados.
El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre,
especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra,
etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por
este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos
que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos.
El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos
de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero,
aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para
conservar alimentos.
Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos
debe congelarse en bolsas o lm de plástico.
La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más ecaz
de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador.
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Bistec Envolver en lm. 6 - 8
Carne de cordero Envolver en lm. 6 - 8
Ternera asada Envolver en lm. 6 - 8
Tacos de ternera En trozos pequeños. 6 - 8
Tacos de cordero En trozos. 4 - 8
Carne picada En un envase sin especias. 1 - 3
Menudillos (piezas) En trozos. 1 - 3
Salami/salchichas de
Bolonia
Se deben guardar en un paquete aunque
tengan piel.
Pollo y pavo Envolver en lm. 4 - 6
Ganso y pato Envolver en lm. 4 - 6
Ciervo, conejo y
jabalí
En porciones de 2,5 kg o en letes. 6 - 8
Pescados de agua
dulce (salmón, carpa,
siluro)
Tras limpiar las entrañas y escamas del
pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario,
quítele la cola y la cabeza.
2
Pescados magros
(lubina, rodaballo,
lenguado)
4
Pescados grasos
(atún, verdel, anjova,
anchoa)
2 - 4
Mariscos Limpios y en una bolsa. 4 - 6
ES -51-
Carne y pescado Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Caviar
En su envase o en un contenedor de aluminio
o de plástico.
2 - 3
Caracoles
En agua salada o en un contenedor de
aluminio o de plástico.
3
NOTA: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la
carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse.
Vegetales y frutas Preparación
Tiempo máximo de
conservación (meses)
Habichuelas y
alubias
Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en
agua.
10 - 13
Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. 12
Repollo Limpiar y hervir en agua. 6 - 8
Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12
Pimienta
Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el
corazón y hervir en agua.
8 - 10
Espinacas Lavar y hervir en agua. 6 - 9
Colior
Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón
y dejar en agua con un poco de jugo de limón
durante un rato.
10 - 12
Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12
Maíz
Limpiar y envasar con su tallo o como maíz
tierno.
12
Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10
Albaricoques y
melocotones
Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4 - 6
Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12
Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. 12
Ciruelas, cerezas y
bayas agrias
Lavar y pelar los tallos. 8 - 12
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Tiempo de
descongelación
a temperatura
ambiental (horas)
Tiempo de
descongelación en
horno (minutos)
Pan 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Galletas 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pastelitos 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Pastel 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Masa de hojaldre 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
ES -52-
Productos lácteos Preparación
Tiempo máximo
de conservación
(meses)
Condiciones de
almacenamiento
Leche envasada
(homogeneizada)
En su propio envase. 2 - 3
Leche pura: en su propio
envase.
Queso (salvo el
queso blanco)
En lonchas. 6 - 8
El envase original se
puede utilizar para un
almacenamiento de corta
duración. Para períodos
más largos, mantener
envuelto en lm.
Mantequilla y
margarina
En su envase. 6
PARTE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro
eléctrico.
No lave el aparato vertiendo agua sobre él.
No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el
aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo
con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe
a la red eléctrica con las manos secas.
• Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes
eléctricos.
• El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia
y bicarbonato sódico.
Limpie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón.
No lave los accesorios en el lavavajillas.
Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al
año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar
la productividad.
Durante las tareas de limpieza debe desconectarse
el aparato de la red eléctrica.
ES -53-
Descongelación
Este refrigerador se descongela automáticamente.
El agua resultante de la descongelación pasa por el
canal de recogida de agua, entra en el contenedor de
evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y
ahí se evapora.
Asegúrese de haber desconectado el enchufe
del refrigerador antes de limpiar el contenedor de
evaporación.
Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se
indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos especícos. De este modo se evitará
que se generen olores.
Cambio de las luces LED
Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado
más cercano.
PARTE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN
Transporte y reubicación
• El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el
aparato (opcional).
Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las
instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje.
Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes,
accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al
aparato protegiéndolas con bandas de los golpes.
El aparato debe transportarse siempre en
posición vertical.
Reinstalación de la puerta
• No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están
instalados en la supercie frontal de la puerta del aparato.
• Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no
tienen tiradores.
• Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en
contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo.
ES -54-
PARTE - 6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA
Errores
El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del
refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los
indicadores del refrigerador y del congelador.
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E01
Advertencia del
sensor
Llame al servicio técnico lo
antes posible.
E02
E03
E06
E07
E08
Advertencia de
baja tensión
Suministre alimentación
al dispositivo cuya
tensión caiga por
debajo de 170 V.
- Esto no es un fallo del
dispositivo, este error
ayuda a evitar daños en el
compresor.
- La tensión necesita volver
a aumentarse a los niveles
necesarios
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E09
El compartimento
congelador no está
lo sucientemente
frío
Es probable que
suceda después de
un fallo de potencia
durante mucho tiempo.
1. Ajuste la temperatura del
congelador a un valor más
frío o establezca el modo
de Supercongelación.
Esto debería eliminar el
código de error una vez
alcanzada la temperatura
necesaria. Mantenga
las puertas cerradas
para mejorar el tiempo
transcurrido para alcanzar
la temperatura correcta.
2. Retire cualquier producto
que se haya derretido/
descongelado durante
este error. Pueden usarse
en un corto periodo de
tiempo.
3. No añada ningún producto
fresco al compartimento
del congelador hasta que
se haya alcanzado la
temperatura correcta y no
siga el error.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
ES -55-
TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER
E10
El compartimento
del frigoríco
no está lo
sucientemente frío
Es probable que
suceda después:
- Un fallo de potencia
durante mucho
tiempo.
- Se ha dejado
comida caliente en el
frigoríco.
1. Ajuste la temperatura del
frigoríco a un valor más
frío o establezca el modo
de Superfrío. Esto debería
eliminar el código de error
una vez alcanzada la
temperatura necesaria.
Mantenga las puertas
cerradas para mejorar el
tiempo transcurrido para
alcanzar la temperatura
correcta.
2. Vacíe la ubicación situada
en la zona delantera de
los oricios de los canales
de los conductos de aire
y evite poner alimentos
cerca del sensor.
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
E11
El compartimiento
frigoríco está
demasiado frío
Varios
1. Compruebe si está
activado el modo de
Superfrío.
2. Reduzca la temperatura
del compartimiento del
frigoríco
3. Compruebe que las
rendijas de ventilación
estén despejadas y no
obstruidas
Si persiste esta advertencia,
póngase en contacto con los
técnicos autorizados.
Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en
contacto con el servicio de posventa.
El refrigerador no funciona
Compruebe lo siguiente:
¿Hay alguna avería eléctrica?
¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma?
• ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz?
¿La temperatura es la correcta?
• ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigoríco en otra toma
que está seguro que funciona.
ES -56-
El refrigerador no funciona bien
Compruebe lo siguiente:
¿La temperatura es la correcta?
• ¿Abre la puerta del frigoríco con frecuencia o durante bastante tiempo?
• ¿La puerta está bien cerrada?
¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la
circulación de aire?
• ¿Ha llenado el frigoríco demasiado?
• ¿Hay suciente espacio entre el frigoríco y las paredes?
• ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual?
El refrigerador hace ruido
El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal.
Ruido de hielo resquebrajándose:
• Durante la descongelación automática.
Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato).
Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor.
Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor
puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera
vez.
Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del ujo de
refrigerante por los tubos del sistema.
Ruido de ujo de agua: Se produce por el agua que uye hacia el contenedor de
evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación.
Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema
debido a la circulación del aire.
Se acumula humedad en el interior del refrigerador
Compruebe lo siguiente:
• Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos
antes de colocarse en el refrigerador.
• Las puertas del frigoríco se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas
del frigoríco, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor
ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación
es elevada.
Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la
descongelación automática (en los modelos estáticos).
Las puertas no se abren o cierran bien
Compruebe lo siguiente:
• Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo.
• Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente.
• Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas.
• El frigoríco está nivelado.
ES -57-
Los bordes del frigoríco que están en contacto con la junta de la puerta están
calientes.
En especial durante el verano (clima cálido), las supercies que están en contacto con la
junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal.
NOTAS IMPORTANTES:
• El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes
repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el
gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el
frigoríco volverá a funcionar en 4 o 5 minutos.
• La unidad de refrigeración del frigoríco está oculta en la pared trasera. Por lo tanto,
pueden aparecer gotas de agua o hielo en la supercie trasera del frigoríco debido al
funcionamiento del compresor en intervalos especícos. Esto es normal. No es necesario
iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo.
Desenchufe el frigoríco si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante
las vacaciones de verano). Limpie el frigoríco de acuerdo con el capítulo dedicado a
la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores.
El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y
únicamente se puede utilizar en viviendas y con los nes indicados. No es adecuado
para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no
conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no
serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía.
Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas
anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado.
Consejos para ahorrar energía
1. Coloque el frigoríco en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz
solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá
utilizar placas aislantes.
2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigoríco antes de colocarlos
dentro del mismo.
3. Coloque los congelados en el compartimento frigoríco para que se vayan descongelando.
La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigoríco mientras
se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos
fuera, se pierde energía.
4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigoríco.
De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigoríco
necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos
se evita que se atenúe su olor o sabor.
5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas.
6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de
verduras, refrigerador, y otros).
7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (exible) la junta de la puerta. En caso de
desgaste, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe
reemplazar la puerta.
8. El modo Eco / función de ajuste predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados
a la vez que ahorra energía.
ES -58-
9. Compartimiento de alimentos frescos (frigoríco): Para garantizar un uso más eciente
de la energía se deben congurar los cajones en la parte inferior del aparato, y distribuir
los estantes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo
de energía.
10. Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La conguración interna del
aparato es la que garantiza un uso más eciente de la energía.
11. No retire los acumuladores de frío del cesto del frigoríco (si los hubiere).
ES -59-
A) Compartimento de refrigerador
B) Freezer Compartimento de congelador
1) Pantalla y panel de control
2) Estante para vino *
3) Estantes de refrigerador
4) Compartimiento de refrigeración extra
(Estante del enfriador) *
5) Cubierta de cajón para fruta y verdura
6) Cajón para fruta y verdura
7) Cajón superior del congelador
8) Cajón intermedio del congelador
9) Cajón inferior del congelador
10) Patas de nivelación
11) Cubitera
12) Estante de vidrio congelador *
13) Estante portabotellas
14) CustomFlex
15) CustomFlex con tapa
16) Huevera
* En algunos modelos
PARTE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO
Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las
piezas pueden variar según el modelo de aparato.
A 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B
13
14
15
16
ES -60-
DATOS TÉCNICOS
La información técnica se encuentra en la placa de características en la parte interior del
aparato y en la etiqueta de energía.
El código QR de la etiqueta de energía suministrada con el electrodoméstico proporciona
un enlace web con la información relacionada con el rendimiento del electrodoméstico en la
base de datos EPREL de la UE.
Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los
demás documentos proporcionados con este electrodoméstico.
También tendrá disponible la misma información en el EPREL (base de datos europea de
productos para el etiquetado energético) a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el
nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características
del electrodoméstico.
Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la
etiqueta energética.
INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE
PRUEBAS
La instalación y la preparación del electrodoméstico para cualquier vericación de Diseño
Ecológico deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las
dimensiones de las cavidades y las distancias mínimas de la parte trasera se indicarán en
este Manual de usuario en la PARTE 1. Póngase en contacto con el fabricante para cualquier
otra información, incluyendo los planos de carga.
PARTE - 8.
PARTE - 9.
SE -61-
SE BRAND Varning! Brandfara / brandfarligt material
SE -62-
INNEHÅLL
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN ................................................... 64
Allmänna varningar ........................................................................................ 64
Säkerhetsvarningar ........................................................................................ 68
Inställning och användning av ditt kylskåp ..................................................... 69
Innan du använder ditt kylskåp ....................................................................... 69
Dimensioner ................................................................................................... 70
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA ......................... 71
Information om den nya generationens kylteknik ........................................... 71
Display och kontrollpanel ............................................................................... 72
Använda kylen/frysen ..................................................................................... 72
Frysens temperaturinställningar ..............................................................................72
Kylens temperaturinställningar ................................................................................72
Superfrysningsläge .................................................................................................72
Larmfunktion för öppen dörr ....................................................................................73
Varningar om temperaturinställningar ............................................................ 73
Viktiga installationsanvisningar ...............................................................................74
Tillbehör .......................................................................................................... 74
Is-kubsfack ..............................................................................................................74
Fryslåda ..................................................................................................................74
Extra kylfack ............................................................................................................74
Fuktregulatorn .........................................................................................................75
CustomFlex .............................................................................................................75
PLACERA MATEN I KYLEN ................................................................... 76
Kylutrymme .................................................................................................... 76
Frysutrymme .................................................................................................. 76
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL .......................................................... 80
Avfrostning ..................................................................................................... 80
TRANSPORT OCH FLYTTNING ............................................................ 81
Ompositionering av dörren ............................................................................. 81
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING ................. 81
Tips för energisparande .................................................................................. 84
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN ............................................. 85
TEKNISKA DATA .................................................................................... 86
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT .................................................... 86
SE -63-
VI TÄNKER PÅ DIG
Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig decennier
av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genial och stilfull och har utformats med dig i åtanke.
Så när du använder den kan du vara säker på att du får fantastiska resultat varje gång.
Välkommen till Electrolux.
Besök vår webbplats på:
Få användningsråd, broschyrer, felsökning, service och reparationsinformation:
www.electrolux.com/support
Registrera din produkt för bättre service:
www.registerelectrolux.com
Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originaldelar till din apparat:
www.electrolux.com/shop
KUNDVÅRD OCH SERVICE
Använd alltid endast originaldelar.
När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information
tillgänglig: Modell, PNC, serienummer.
Informationen nns på typskylten.
Varning / Försiktighet - säkerhetsinformation
Allmän information och tips
Miljöinformation
Kan ändras utan föregående meddelande.
SE -64-
Allmänna varningar
Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd
apparat.
VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje
eller i den inbyggda struktur, fria från hinder.
VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt
att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas
av tillverkaren.
VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens
matförvaringsdel,
om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren.
VARNING:Skada inte kylkretsen.
VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden
inte är klämd eller skadad.
VARNING: Anslut inte era bärbara uttag eller bärbara
nätaggregat på baksidan av apparaten.
VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i
apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna.
Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan
få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara
försiktig under transport och montage för att förhindra att
apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en
miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i
händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en
skada i kylningsdelarna, ytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen
eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är
placerad några minuter.
Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador
på kylargaskretsen.
INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN DEL - 1
SE -65-
Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en
brandfarlig drivgas i denna apparat.
Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och
liknande applikationer såsom;
- personalköksområden i butiker, kontor och andra
arbetsplatser
- bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer
av bostäder
- bed and breakfast bostäder;
- catering och liknande icke-butiksapplikationer,
Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den
bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande
kvalicerade personer för att undvika fara.
En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps
strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt
jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det
land där produkten kommer att säljas. Om det inte nns något
sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig
elektriker.
Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt
och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller
brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får
instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert
sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med
enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras
av barn utan tillsyn.
Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn
förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av
apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda
apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater
säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14
år) och sårbara människor kan använda apparater på ett
SE -66-
säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner
om användning av apparaten. Mycket sårbara människor
förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte
kontinuerlig tillsyn ges.
Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren,
dess serviceombud eller liknande kvalicerade personer för
att undvika fara.
Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över
2000 m.
För att undvika kontamination av mat, följ följande
instruktioner:
Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en
signikant ökning av temperaturen i apparatens fack.
Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat
och tillgängliga avloppssystem.
Förvara rått kött och sk i lämpliga behållare i kylskåpet,
att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat.
Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av
förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra
iskuber.
En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning
av färsk mat.
Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng
av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för
att förhindra mögelutveckling i apparaten.
SE -67-
Service
Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av
apparaten. Använd endast originaldelar.
Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell
reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan
upphäva garantin.
Följande reservdelar kommer att nnas tillgängliga i sju
år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater,
temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag,
dörrgångjärn, brickor och korgar.
Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga
för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är
relevanta för alla modeller.
• Dörrpackningar kommer att nnas tillgängliga i tio år efter att
modellen har slutat att tillverkas.
SE -68-
Kylskåp som är gamla eller i olag
Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom
barn bli instängda och det kan orsaka en olycka.
Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför
till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp.
Avyttring av din gamla apparat
Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får
behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt
insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att
förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket
annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För
mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala
stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten.
Observera:
Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är
inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning.
Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen
på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus
och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag
inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat.
Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning /
förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller
för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som
uppstått i motsatta fall.
Säkerhetsvarningar
• Använd inte eruttag eller förlängningssladd.
Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar.
Dra inte i, böj inte och skada inte sladden.
Använd inte en adapter.
Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka
med apparaten eller hänga över dörren.
Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att
undvika elektrisk stöt!
Placera inte glasaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor
och burkar kan explodera.
SE -69-
Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet.
Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i
kylavdelningen.
När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador
och / eller nedskärningar.
Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit
dem ur frysavdelningen!
Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som
matförgiftning.
Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda.
Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören.
Inställning och användning av ditt kylskåp
Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter:
Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz
Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning.
Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus.
Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara
minst 5 cm från elektriska ugnar.
Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn.
• När kylskåpet är placerat intill en frys bör det nnas minst 2 cm mellan dem
för att förhindra att fukt bildas på utsidan.
Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig
plats, så att minst 15 cm tom plats nns på ovansidan.
De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet
står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida
dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet.
Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med
en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla
delar efter rengöring.
Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill)
genom att vrida den i 90°, såsom visas guren, för att förhindra
kondensorn att vidröra väggen.
Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande
75 mm.
Innan du använder ditt kylskåp
När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp
i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift.
Annars kan du skada kompressorn.
Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer
att blekna bort när kylskåpet börjar kyla.
SE -70-
Intern belysning
VARNING!
Risk för elstötar.
När det gäller lamporna denna produkt och reservdelslampor som säljs separat: Dessa
lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom
temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om apparatens
driftstatus. De är inte avsedda att användas i andra applikationer och är inte lämpliga
för hushållsbelysning.
Dimensioner
Generella dimensioner
1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
1
apparatens höjd, bredd och djup, utan
handtaget
Utrymme som krävs vid
användning
2
H2 mm 2010
W2 mm 695
D2 mm 688
2
apparatens höjd, bredd och djup inklusive
handtaget, plus det utrymme som krävs
för fri cirkulation av kylluften
Totalt utrymme som krävs vid
användning
3
W3 mm 927
D3 mm 1179
3
apparatens höjd, bredd och djup
inklusive handtaget, plus det utrymme
som krävs för fri cirkulation av kylluften,
plus det utrymme som krävs för att låta
luckan öppnas till den minsta vinkel
som möjliggör borttagande av all intern
utrustning
H1
H2
W2
D2
W1
D1
D3
90
o
SE -71-
Information om den nya generationens kylteknik
Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat
driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas
fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från
livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra
ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen
kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på
annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad
frost.
Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den
nya generationens kylteknik. Med hjälp av äkten, blåses kall och torr luft
som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses
lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses
livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost.
Kongurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som
frysutrymmet. Luften från äkten som nns i toppen av kylutrymmet
kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom
luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så
att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är
utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet.
Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer
lukter inte blandas.
Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den
ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende.
DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA DEL - 2
SE -72-
Display och kontrollpanel
Använda kontrollpanelen
1. Aktiverar frysens inställningar.
2. Aktiverar kylens inställningar.
3. Frysens värdeinställningsskärm.
4. Kylens värdeinställningsskärm.
5. Ekonomilägessymbol
6. Superfrysningssymbol
7. Larmsymbol.
Använda kylen/frysen
När du har anslutit produkten kommer alla symboler att visas i 2 sekunder och initialvärdena
visas som -18 °C på frysindikeringsindikatorn och +4 °C på kylindikeringsindikatorn.
Frysens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för frysinställningsindikatorn är -18 °C.
Tryck en gång på frysinställningsknappen.
När du först trycker på denna knapp blinkar det föregående värdet på skärmen.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från -16 °C.
OBSERVERA: Ekonomiläge aktiveras automatiskt när frysfackets temperatur är
inställd på -18 °C.
Kylens temperaturinställningar
Startvärdet för temperatur för kylens inställningsindikator är +4 °C.
Tryck på kyl-knappen en gång.
När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt.
Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från +8 °C.
Superfrysningsläge
Ändamål
Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning.
Fryser in tillagade livsmedel.
Fryser snabbt in färsk mat så att den inte blir dålig.
Hur ska det användas
För att aktivera superfrysningsläget, håll ner frysfackets temperaturinställningsknapp i
3 sekunder. När superfrysningsläget har ställts in kommer superfrysningssymbolen på
indikatorn tändas och maskinen avger en ljudsignal som bekräftar att läget är aktivt.
Under superfrysningsläget:
Kylens temperatur kan justeras. I så fall fortsätter superfrysningsläget.
Ekonomiläge kan inte väljas.
Superfrysningsläget kan avbrytas på samma sätt som det aktiverades.
1 2
3 5 6 7 4
SE -73-
Rekommenderade inställningar för frys- och kylfackstemperatur
Frysfack Kylfack Anmärkningar
-18
o
C 4
o
C
För regelbunden användning och bästa
prestanda.
-20
o
C, -22
o
C eller -24
o
C 4
o
C
Rekommenderas då omgivningstemperaturen
överstiger 30 °C.
Superfrysningsläge 4
o
C Måste användas när du vill frysa mat på kort tid.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C eller
-24
o
C
2
o
C
Dessa temperaturinställningar måste användas
när den omgivande temperaturen är hög eller
om du tror att kylskåpet inte är tillräckligt kallt på
grund av att dörren öppnas ofta.
Observera:
När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på
24 timmar på produktens etikett.
För optimal apparat-prestanda avseende maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläge
3 timmar innan du sätter in färsk mat i frysen.
Superfrysningsläget stängs automatiskt av efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen
sjunker under -32 °C.
Larmfunktion för öppen dörr
Apparaten avger en ljudsignal om dörren till kylen lämnas öppen i mer än 2 minuter.
Varningar om temperaturinställningar
Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande
effektivitet.
Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden
livsmedel som förvaras i kylskåpet.
Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering.
Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan
avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna
ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period.
En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i
kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den
eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter.
Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges
i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi
rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser
när det gäller kylningseffektivitet.
Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningstemperatur inom intervallen
10 °C - 43 °C.
Klimatklass Betydelse Omgivningstemperatur
T Tropiskt
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C.
ST Subtropiskt
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C.
N Tempererat
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C.
SE -74-
Klimatklass Betydelse Omgivningstemperatur
SN Utökad tempererad
Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid
omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C.
Viktiga installationsanvisningar
Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C)
och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas
även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat
utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen
återgått till den normala kan apparaten användas som normalt.
Tillbehör
Is-kubsfack
Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket.
Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet.
Fryslåda
Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet.
Ta bort fryslådan;
Dra ut den så långt som möjligt
Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt.
Gör samma operation omvänt för att återställa
glidfacket.
Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar
ut den.
Fryslåda
Extra kylfack
Idealiskt för att bevara smaken och texturen på
kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en
miljö med en lägre temperatur jämfört med resten
av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av
kall luft.
Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan
Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig
genom att skjuta den på spåren.
Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från
spåret för att ta bort den.
Kylhylla
(I vissa modeller)
SE -75-
Fuktregulatorn
När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och
grönsaker förvaras längre.
Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt
fullt bör fräschhetsratten på framsidan av
grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av
detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att
kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas.
Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa
in fuktregleringskontrollen i öppet läge.
Fuktregulatorn
(I vissa modeller)
CustomFlex
CustomFlex
®
ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt
kylskåp. insidan av dörren nns en förvaringsbehållare
och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet efter
dina behov. Behållarna är till och med borttagbara, så att du
kan ta bort dem från kylen för enkel åtkomst.
CustomFlex lagringsbehållares lock kan dras mot pilen för
öppning.
För stängning kan locket dras i motsatt riktning.
Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med
modellen av din apparat.
(I vissa modeller)
SE -76-
PLACERA MATEN I KYLEN DEL - 3
Kylutrymme
För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i
oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av
förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning.
Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör
arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet.
Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan
fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta.
Arrangera kött och rensad sk (insvept i förpackningar eller plastlm) som du
kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över
grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att
säkerställa bästa förvaringsförhållanden.
Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning.
OBS: Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med lådorna i
apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte
energiförbrukningen.
Livsmedel Largingstid
Var den ska placeras
i kyldelen
Grönsaker och frukt: 1 vecka
Grönsakslådan
(utan att vara förpackad)
Kött och sk 2 - 3 dagar
Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller
köttförpackning (på glashyllan)
Färskost 3 - 4 dagar I specialhyllan i dörren
Smör och margarin 1 vecka I specialhyllan i dörren
Produkter i aska
Mjölk och yoghurt
Tills utgångsdatumet
rekommenderat av
producenten
I specialhyllan i dörren
Ägg 1 månad I ägghyllan
Lagad mat 2 dagar Alla hyllor
Frysutrymme
Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och
för framställning av is.
För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och
mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen.
Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat.
Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, sk etc.) genom att dela in dem i
delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång.
Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa
eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning.
Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel
frysta på förhand i frysen att ruttna.
SE -77-
När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att
förpackningen inte är sönder.
När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas.
Om det inte nns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid.
Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha
lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av
livsmedel!
Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen,
frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den
tid som förutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ
alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden.
Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer
den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande,
kommer dörren att öppnas lätt.
Viktig anmärkning:
Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas
efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen.
Smaken av vissa kryddor som nns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger,
diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras
och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till
en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas
till efter att maten har tinats.
Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är
margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett.
Livsmedel i ytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie
eller plastpåsar.
Kött och sk Förberedelse
Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Stek I plastfolie 6-10 1-2
Lammkött I plastfolie 6-8 1-2
Kalvstek I plastfolie 6-10 1-2
Tärnat kalvkött I små bitar 6-10 1-2
Lam i bitar I bitar 4-8 2-3
Köttfärs I förpackning utan kryddor 1-3 2-3
Inälvsmat (bitar) I bitar 1-3 1-2
Prickig korv/salami
Ska förpackas även om de
har skinn
Tills den är tinad
Kyckling och kalkon I plastfolie 7-8 10-12
Gås och anka I plastfolie 4-8 10
Rådjur, kanin, vildsvin
i portioner på 2,5 kg och
som léer
9-12 10-12
SE -78-
Kött och sk Förberedelse
Lagringstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Färskvattenssk (lax, karp,
mal)
Efter att ha fjällat och rensat
sken, tvätta och torka den;
och, om så behövs, skär av
fenor och huvud.
2 Enheten är helt tinad
Mager sk; abborre,
piggvar, undra
4-8 Enheten är helt tinad
Fet sk (tonsk, makrill,
lax, ansjovis)
2-4 Enheten är helt tinad
Skaldjur Rengjord och i påsar 4-6 Enheten är helt tinad
Kaviar
I sin förpackning,
aluminium- eller
plastbehållare
2-3 Enheten är helt tinad
Sniglar
I saltvatten, aluminium- eller
plastbehållare
3 Enheten är helt tinad
Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det
tinats så får det aldrig frysas igen.
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Blomkål
Ta bort bladen, skär kålen i bitar
och låt den ligga i vatten med lite
citronjuice en stund
10 - 12
Kan användas
fryst
Brytbönor och bönor Skölj och skär i små bitar 10 - 13
Kan användas
fryst
Bönor Snoppa och tvätta 12
Kan användas
fryst
Svamp och sparris Skölj och skär i små bitar 6 - 9
Kan användas
fryst
Kål Rengjord 6 - 8 2
Äggplanta Skär i bitar på 2 cm efter sköljning 10 - 12
Separera dem från
varandra
Majs Skölj och packa med eller utan kolv 12
Kan användas
fryst
Morot Skölj och skär i skivor 12
Kan användas
fryst
Paprika
Skär av stjälken, dela på hälften
och ta ur kärnhuset
8 - 10
Kan användas
fryst
Spenat Sköljd 6 - 9 2
Äpplen och päron Skala och skiva 8 - 10 (I kylen) 5
Aprikos och persika Dela på hälften och ta ur kärnan 4 - 6 (I kylen) 4
Jordgubbar och
björnbär
Tvätta och snoppa 8 - 12 2
Kokade frukter Tillsätt 10 % socker i behållaren 12 4
SE -79-
Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid
Tiningsperiod i
rums-temperatur
(timmar)
Plommon, körsbär,
krusbär
Skölj och ta av stjälkarna 8 - 12 5 - 7
Mejeriprodukter,
bakverk
Förberedelse
Förvaringstid
(månader)
Förvaringsvillkor
Mjölkpaket
(homogeniserad)
I sitt eget paket 2 - 3
Ren mjölk - i sin egen
förpackning
Ost - undantag för
vit ost
I skivor 6 - 8
Originalförpackningen kan
användas för kortvarig
förvaring. Den ska plastas in
för längre perioder.
Smör, margarin I sin förpackning 6
Ägg (*)
Äggvita 10 - 12
30 gr av det är lika med
en äggula.
I en försluten behållare
Äggmix ( vita och
gula)
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa salt
för att förhindra att det
tjocknar
10
50 gr av det är lika med
en äggula.
Gula
Helt mixad kan du
tillsätta en nypa
salt eller socker för
att förhindra att det
tjocknar
8 - 10
20 gr av det är lika med
en äggula.
(*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade.
Largingstid
(månader)
Tiningsperiod i
rumstemperatur
(timmar)
Tiningstid i ugn (minuter)
Bröd 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Kakor 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Bakverk 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Paj 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filodeg 2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
SE -80-
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL DEL - 4
Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det.
Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten.
Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som
förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring.
Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp
med varmt och tvåligt vatten.
Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta
inte i diskmaskin.
Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång
om året för att få en effektiv energibesparing och ökad
produktivitet.
Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring.
Avfrostning
Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som
ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren,
rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas
där.
Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör
förångningsbehållaren.
Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör
regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av
dålig lukt.
Byte av LED-belysning
Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom
det endast är behörig personal som ska utföra detta.
Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller.
Avdunstningsfack
SE -81-
Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt).
Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa
instruktionerna för transporter som nns på förpackningen för återtransport.
Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar
osv.) Eller xera dem i kylskåpet mot stötar, med
hjälp av band innan yttning och transport.
Bär ditt kylskåp i upprätt läge.
Ompositionering av dörren
Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är
installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren.
Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har
dörrhandtag.
Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste
auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen.
TRANSPORT OCH FLYTTNING DEL - 5
INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER
FÖRSÄLJNING
DEL - 6
Kolla varningarna;
Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett
problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator.
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E01
Sensorvarning
Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort
som möjligt.
E02
E03
E06
E07
E08
Varning för låg
spänning
Strömtillförseln
till enheten har
sjunkit under
170 W.
- Det är inget fel på enheten. Det här
felmeddelandet förhindrar att kompressorn
skadas.
- Spänningen måste ökas så att den når
önskad nivå igen.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
SE -82-
TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA
E09
Frysdelen är
inte tillräckligt
kall.
Detta händer ofta
efter långvariga
strömavbrott.
1. Ställ in en kallare temperatur i frysen eller
aktivera superfrysning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Ta bort eventuella produkter som har tinat
medan felet kvarstod. De kan användas
inom en kort tidsperiod.
3. Lägg inte in några färska matvaror i
frysdelen förrän den korrekta temperaturen
har uppnåtts och felet har lösts.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E10
Kylskåpsdelen
är inte tillräckligt
kall.
Detta händer
ofta efter:
- Långvariga
strömavbrott.
- Varm mat har
placerats i
kylskåpet.
1. Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet
eller aktivera superkylning. Felkoden bör
försvinna när den önskade temperaturen
har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för
att uppnå den korrekta temperaturen
snabbare.
2. Töm ytan framför luftkanalshålen och
undvik att placera mat nära sensorn.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
E11
Kylskåpsdelen
är för kall.
Olika orsaker
1. Kontrollera om superkylningsläget är
aktiverat.
2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen.
3. Kontrollera om ventilerna är rena och inte
igensatta.
Om varningen fortsätter att visas måste du
kontakta en auktoriserad tekniker.
Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera
följande punkter innan du ringer service.
Om kylskåpet inte fungerar;
Är det strömavbrott?
Är kontakten korrekt ansluten till uttaget?
Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst?
Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du
är säker på att det fungerar.
Om kylskåpet inte kyler tillräckligt;
Är temperaturregleringen rätt?
Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid?
Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd?
Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre
väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftödet?
SE -83-
Är din kyl överdrivet fylld?
Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort?
Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen?
Om maten i kylskåpet kyls för mycket
Är temperaturregleringen rätt?
Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla
maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten.
Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt;
För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till
annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den
avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet
fortsätter;
Är din apparat stabil? Är benen justerade?
Finns det något bakom ditt kylskåp?
Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om
detta är fallet.
Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp?
Normala ljud;
Knackning (Is knackning) ljud:
Under automatisk avfrostning.
När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material).
Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av.
Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar
normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad.
Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av ödet av kylmediet i rören i systemet.
Vattenöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under
avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning.
Blås ljud (normalt äktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift
av systemet på grund av luftcirkulationen.
Om fukt bildas inne i kylskåpet
Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet?
Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna
öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om
luftfuktigheten i rummet är hög.
Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt
(i statiska modeller).
Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt;
Förhindrar matförpackningar stängning av dörren?
Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade?
Är dörr tätningarna slitna eller sönder?
Är ditt kylskåp på en jämn yta?
SE -84-
Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma;
Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare
på grund av drift av kompressorn, det är normalt.
Viktiga anmärkningar:
Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller
utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp
börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för.
Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet)
koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen
för att förhindra fukt och lukt.
Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste
auktoriserad service.
Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och
för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk.
Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de
beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga
för reparationer och fel inom garantiperioden.
Tips för energisparande
1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten
av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta.
2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten.
3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur
kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing.
Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi
4. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten.
Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara
lukt och smak
5. När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt.
6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc).
7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut
packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren.
8. Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du
sparar energi.
9. Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i kongurationen med
lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar
inte energiförbrukningen.
10. Frysfack (frys): Apparatens interna konguration är den som säkerställer en effektiv
energianvändning.
11. Ta inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana nns).
SE -85-
Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera
beroende på apparatens modell.
A) Kylutrymme
B) Frysutrymme
1) Display och kontrollpanel
2) Vinställ *
3) Kylhyllor
4) Extra kylfack (Kylningsutrymme) *
5) Grönsaksutrymmeslock
6) Grönsaksutrymme
7) Övre korgen i frysen
8) Mitt korgen i frysen
9) Understa korgen i frysen
10) Justerbara fötter
11) Ismagasin
12) Glashyllor i frysen *
13) Flaskhylla
14) CustomFlex
15) CustomFlex med lock
16) Äggbehållare
* I vissa modeller
DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN DEL - 7
A 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B
13
14
15
16
SE -86-
TEKNISKA DATA
Den tekniska informationen nns typskylten apparatens innersida och
energimärkningen.
QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till
informationen relaterad till apparatens prestanda i EU EPREL-databasen.
Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra
dokument som medföljer denna apparat.
Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu
och modellnamnet och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt.
Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen.
INFORMATION FÖR TESTINSTITUT
Installation och förberedelse av apparaten för eventuell EcoDesign-veriering ska
överensstämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och minsta bakre
spel ska vara som anges i denna bruksanvisning vid DEL 1. Kontakta tillverkaren för ytterligare
information, inklusive lastplaner.
DEL - 8
DEL - 9
FI -87-
FI TULIPALO Varoitus; Tulipalon / Syttyvien materiaalien vaara
FI -88-
SISÄL
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ ......................................................... 5
Yleisiä varoituksia ............................................................................................. 5
Varoituksia koskien turvallisuutta ..................................................................... 9
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen ......................................................... 10
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia ......................................................... 10
Mitat ................................................................................................................ 12
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET ................................ 13
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta. .......................................... 13
Display og betjeningspanel ............................................................................ 14
Betjening af dit køle-/fryseskab ...................................................................... 14
Indstilling af fryserens temperatur ...........................................................................14
Indstilling af køleskabets temperatur .......................................................................14
Superfrystilstand .....................................................................................................14
Ovi auki -hälytys ......................................................................................................15
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset .......................................................... 15
Lisävarusteet .................................................................................................. 16
Jääkuutiolokero .......................................................................................................16
Pakastinlaatikko ......................................................................................................16
Lisäjäähdytyslokero .................................................................................................16
Kosteudenhallinta ....................................................................................................17
CustomFlex .............................................................................................................17
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU ............................................................. 18
Jääkaappiosasto ............................................................................................ 18
Pakastusosasto .............................................................................................. 18
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO ........................................................... 21
Sulattaminen .................................................................................................. 22
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN ................................... 22
Oven avauspuolen vaihtaminen ..................................................................... 22
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA ........................................... 23
Vinkkejä energian säästöön ...........................................................................26
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT ............................................................ 27
TEKNISET TIEDOT ................................................................................. 28
TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE ........................................................ 28
FI -89-
AJATTELEMME SINUA
Kiitos, että ostit Electrolux-kodinkoneen. Olet valinnut tuotteen, joka tuo mukanaan
vuosikymmenien ammatillisen kokemuksen ja innovaatiot. Nerokkaana ja tyylikkäänä se on
suunniteltu sinua ajatellen. Joten aina kun käytät sitä, voit luottaa siihen, että saat hienoja
tuloksia. Aina.
Tervetuloa Electroluxille.
Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa:
Saa käyttöneuvoja, esitteitä, ongelmanratkaisuohjeita sekä huolto- ja
korjaustietoja:
www.electrolux.com/support
Rekisteröi tuotteesi saadaksesi lisäpalveluita:
www.registerelectrolux.com
Osat lisälaitteita, kulutustarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia laitteeseesi:
www.electrolux.com/shop
ASIAKASPALVELU JA HUOLTO
Käytä aina alkuperäisiä varaosia.
Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli,
PNC-koodi, sarjanumero.
Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä.
Varoitus/Huomio-turvallisuustietoja
Yleisiä tietoja ja vinkkejä
Ympäristötietoja
Tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta.
FI -90-
Yleisiä varoituksia
Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna
laitteena.
VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen
rungossa esteettöminä.
VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin
valmistajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatusta.
VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden
säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä.
VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa.
VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan
vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti.
VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto
ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut.
VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä
virtalähteitä laitteen taakse.
Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä
jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja
asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät
vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu. Se on
kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien
vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen
läheisyydestä tai muista lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa
laite sijaitsee muutaman minuutin ajan.
Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja
uudelleensijoittamisen aikana.
Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka
sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään.
Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita
samankaltaisia sovelluksia varten kuten;
ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ OSA -1.
FI -91-
- keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa
työympäristöissä
- maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita
asuinympäristöjä varten
- aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten;
- Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia
sovelluksia varten
Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan, se
tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun
henkilön toimesta vaaran välttämiseksi.
Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu
pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun
16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen
maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa ei ole,
pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies.
Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset
sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen
toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa
kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan
tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he
ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule
antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa
ja huoltaa laitetta ilman valvontaa.
3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita.
Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten
lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8
vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti
turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14
vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai
estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan,
tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti.
Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei
tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti.
FI -92-
Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata
valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön
toimesta vaaran välttämiseksi.
Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m
korkeudessa.
Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan
saastumisen ja pilaantumisen:
Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan
lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa.
Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan
kanssa.
Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa
jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään
muihin ruokiin.
Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat
esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja
jääpalojen tekemiseen.
Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi
tuoreen ruuan pakastamiseen.
Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän
aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä
ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa.
FI -93-
Huolto
Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun
huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia.
Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaisten
tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja
kumota sen takuun.
Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin
valmistuksen päättymisen jälkeen: termostaatit, lämpötila-
anturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut
ja korit.
Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain
ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole
tarkoitettu kaikkiin malleihin.
Ovien tiivisteitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin
valmistuksen päättymisen jälkeen.
FI -94-
Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit
Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämistä,
etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen.
Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena käytettyjä CFC-
yhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä hävittäessäsi vanhan
jääkaappisi.
Bortskaffelse af din gamle maskine
Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må
bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet aeveres dertil
indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved
korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og
sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert
bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om
genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller
forhandleren, hvor du købte produktet.
Huomautuksia:
Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottoa. Valmistaja ei
vastaa vahingoista jotka johtuvat väärinkäytöksistä.
Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa
tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia ongelmia varten.
Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu
kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa
eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista.
Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen /
varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden
kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat
muista käyttötarkoituksista.
Varoituksia koskien turvallisuutta
Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja.
Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta.
Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa.
Älä käytä pistokesovitinta.
Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten
leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta.
Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin välttääksesi
sähköiskun vaaran!
FI -95-
Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten pullot
ja tölkit voivat räjähtää.
Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin oman
turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat
vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä niiden korkit tiukasti kiinni.
Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi
paleltumia ja/tai haavoja.
Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai
jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan!
Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa
terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen.
Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin
jäähdytystehoon.
Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi niiden vaurioitumisen.
Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin:
Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz.
Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian
käytöstä.
Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle.
Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloista, kaasuliesistä
ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin 5cm päässä sähköliesistä.
Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen.
Jos asetat jääkaapin pakastimen viereen, jätä vähintään 2cm rako estääksesi kosteuden
kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille.
Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin
yläpuolelle jää vähintään 15cm rako.
Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi
toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä
myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin
asetat elintarvikkeet jääkaappiin.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon
on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla
vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jälkeen.
Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet)
kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää.
Jääkaappi tulee asettaa seinää vasten enintään 75mm etäisyydelle.
Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia
Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen jälkeen,
pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se
voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vahingoittaa kompressoria.
Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa; tuoksu
haihtuu jääkaapin jäähdyttyä.
FI -96-
Sisävalo
VAROITUS!
Sähköiskun vaara.
Liittyen tuotteen sisällä olevaan lamppuun/lamppuihin ja erikseen myytäviin
varaosalamppuihin: Nämä lamput on tarkoitettu kestämään kodinkoneiden äärimmäisiä
fysikaalisia olosuhteita, kuten lämpötiloja, tärinää, kosteutta, tai ne on tarkoitettu
antamaan tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa
tarkoituksissa eivätkä ne sovellu kotitalouden huoneiden valaisuun.
Mitat
Kokonaismitat
1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
1
Laitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman
kahvaa
Käytössä tarvittava tila
2
H2 mm 2010
W2 mm 695
D2 mm 688
2
Laitteen korkeus, leveys ja syvyys, kahva
mukaan lukien, sekä tila, joka tarvitaan
jäähdytysilman kiertoa varten
Käytössä tarvittava
kokonaistila
3
W3 mm 927
D3 mm 1179
3
laitteen korkeus, leveys ja syvyys
sisältäen kahvan sekä tila, joka tarvitaan
jäähdytysilman kiertoa varten, ja tila,
joka tarvitaan oven avautumiseen
vähimmäiskulmaan, jossa on mahdollista
poistaa kaikki sisäpuoliset osat
H1
H2
W2
D2
W1
D1
D3
90
o
FI -97-
ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET
Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta.
Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven
viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset
jääkaappipakastimet. Vanhalla tekniikalla toteutetuissa
jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista
haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on
irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet
viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on
puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre.
Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven
viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan
tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti
pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja
riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta.
Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen
yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan
ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'istä
siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät
jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa.
Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä,
myöskään eri tuoksut eivät sekoitu.
Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on
helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava.
OSA -2.
FI -98-
Display og betjeningspanel
Brug af betjeningspanelet
1. Aktiverer indstilling af fryseren.
2. Aktiverer indstilling af køleskabet.
3. Skærm med fryserens indstillede værdi.
4. Skærm med køleskabets indstillede værdi.
5. Symbol for sparetilstand.
6. Symbol for superfrys.
7. Symbol for alarm.
Betjening af dit køle-/fryseskab
Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende
temperatur på -18 °C vises på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets
indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for justering af køleskabet.
Indstilling af fryserens temperatur
Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C.
Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren.
Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra
-16 °C.
BEMÆRK: Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles
til -18°C.
Indstilling af køleskabets temperatur
Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C.
Tryk én gang køleknappen.
Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee.
Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra
+8 °C.
Superfrystilstand
Formål
Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden.
Til nedfrysning af tilberedte madvarer.
Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden.
Sådan anvendes
Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens
temperatur og holde den nede i 3 sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes
indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at bekræfte, at tilstanden
er slået til.
1 2
3 5 6 7 4
FI -99-
Anbefalede indstillinger af fryse- og kølerummenes temperaturer
Fryserum Kølerum Kommentarer
-18
o
C 4
o
C Til regelmæssig brug og bedste ydeevne.
-20
o
C, -22
o
C eller -24
o
C 4
o
C
Anbefales når omgivelsestemperaturen er over
30 °C.
Superfrystilstand 4
o
C
Skal bruges, hvis du ønsker at fryse madvarer
på kort tid.
-18
o
C, -20
o
C, -22
o
C eller
-24
o
C
2
o
C
Brug temperaturindstillingerne, hvis
omgivelsestemperaturen er høj, eller hvis du
mener, at kølerummet ikke er koldt nok, fordi
døren åbnes ofte.
I superfrystilstand:
Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden.
Sparetilstanden kan ikke vælges.
Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres.
Bemærkninger:
Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer,
er angivet på apparatets etiket.
Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at
udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud.
Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa
tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een.
Ovi auki -hälytys
Jos jääkaapin ovi jätetään auki yli kahden minuutin ajaksi, laite antaa äänimerkin.
Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset
Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C.
Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja
huonelämpötilan perusteella.
Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke
on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai
laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana.
Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään
kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin
sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua.
Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa
sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella
tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa
jäähdytystehokkuuteen.
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa.
Ilmastoluokka Merkitys Ympäristön lämpötila
T Trooppinen
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C.
ST Subtrooppinen
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C.
FI -100-
Ilmastoluokka Merkitys Ympäristön lämpötila
N Lauhkea
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C.
SN Laajennettu lauhkea
Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi
ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C.
Tärkeät asennusohjeet
Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai
110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen
pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis
asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista
tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa
normaalisti.
Lisävarusteet
Jääkuutiolokero
Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakastetilaan.
Kun jäätä on muodostunut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helposti.
Pakastinlaatikko
Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy
päästä käsiksi helposti.
Pakastinlaatikon poistaminen
Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista
Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos.
Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet
liukuosan uudelleen.
Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina
kädensijasta.
Pakastinlaatikko
Lisäjäähdytyslokero
Suunniteltu erityisesti leikkeleiden ja juuston
säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansiosta
vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun
jääkaapin.
Jäähdytyshyllyn poistaminen
Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti
liu'uttamalla sitä kiskoillaan.
Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta
poistaaksesi hyllyn.
Jäähdytysosaston
hyllyt
(Joissakin malleissa)
FI -101-
Kosteudenhallinta
Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita
hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin.
Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva
Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman
kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten käyttöaikaa
pidentää.
Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa
kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon.
Kosteudenhallinta
(Joissakin malleissa)
CustomFlex
CustomFlex
®
giver dig mulighed for at indrette køleskabet,
så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der
opbevaringsplads og beholdere, som kan yttes rundt, så du
kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda
tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til.
Låget på CustomFlex-opbevaringsbeholderen kan åbnes
ved, at man trækker det i pilens retning.
Låget lukkes ved, at man trækker det i den modsatte retning.
Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan.
(Joissakin malleissa)
FI -102-
RUOKA-AINEIDEN ASETTELU
Jääkaappiosasto
Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä koskaan aseta
avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella on taipumusta kerääntyä
haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista useamman sulatuskerran aikojen
kuluessa.
Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä
huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän
ilmanvaihdon jääkaappiosastossa.
Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset
voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein.
Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot
käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska
tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa parhaimmat säilytysolosuhteet.
Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta.
HUOM: Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt
on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista ja säilömistä
jäähdytysosastoon.
Elintarvike Pisin säilytysaika
Minne asettaa
jääkaappiosastossa
Kasvikset ja hedelmät 1 viikkoa Juureslokeroon
Liha ja kala 2 - 3 päivää
Kiedottuna muoviseen folioon tai
pusseihin tai rasiassa
(lasihyllylle)
Tuorejuusto 3 - 4 päivää Erityiseen ovihyllyyn
Voi ja margariini 1 viikkoa Erityiseen ovihyllyyn
Pullotetut tuotteet
maito ja jogurtti
Ennen valmistajan
ilmoittamaa parasta ennen
päiväystä
Erityiseen ovihyllyyn
Kananmunat 1 kuukautta Kananmunatelineeseen
Kypsennetty ruoka 2 päivää Kaikki hyllyt
HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa..
Pakastusosasto
Käytä pakastusosastoa pakasteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmistamiseen.
Saavuttaaksesi pakastusosaston enimmäiskapasiteetin, käytä pelkästään ylintä lasihyllyä
ja keskimmäistä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa.
Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakastaa jo pakastettujen elintarvikkeiden viereen.
Pakasta haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että
voidaan nauttia yhdellä kertaa.
Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen
pakastaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen.
Älä aseta kuumia ruokia pakastimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi
aiheuttaa aiemmin pakastettujen ruokien mätänemisen.
OSA -3.
FI -103-
Ostaessasi pakasteita, varmistu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa
ja ettei pakkaus ole vaurioitunut.
Säilöessäsi pakastettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee
ehdottomasti noudattaa. Jos pakkauksesta ei löydy tietoja säilyvyydestä, käytä tuote
mahdollisimman pian.
Jos pakastetut elintarvikkeet ovat kosteita ja jos niiden haju on epämiellyttävä,
elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet
pilaantua. Älä osta tällaisia ruokia!
Pakasteen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta, ovien toistuvasta
avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, elintarvikkeen tyypistä ja ajasta
joka on kulunut pakasteen ostamisesta hetkeen jona se on laitettu pakastimeen. Noudata
pakkauksen ohjeita säilytysajasta, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa.
Älä avaa pakastusosaston ovea pitkään kestäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo
laskee ympäristön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään kestäneen sähkökatkoksen
aikana, älä pakasta elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeasti kuin mahdollista.
Huomaa että: jos haluat avata pakastimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei
aukea yhtä helposti. Tämä on täysin tavallista! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa
taas helposti.
Tärkeä huomautus:
Sulatetut pakasteet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruoka-
aineita ei valmisteta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakastaa uudelleen.
Joidenkin valmistettujen ruokien mausteiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka,
yleismauste, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mustapippuri, jne.) maku
muuttuu ja voimistuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakastettavaan ruokaan
kannattaa laittaa vain vähän mausteita ennen pakastamista ja lisätä haluttuja mausteita
sulatuksen jälkeen.
Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetystä öljystä. Pakastamiseen soveltuvia öljyjä
ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakastamiseen soveltumattomia ovat
maapähkinäöljy ja ihra.
Nestemäiset ruoat tulee pakastaa muoviastioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai
muovipusseissa.
Liha ja kala Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Pihvi Käärittynä folioon 6 - 8
Lampaanliha Käärittynä folioon 6 - 8
Vasikanpaisti Käärittynä folioon 6 - 8
Vasikanliha kuutioina Pieninä paloina 6 - 8
Lampaanliha kuutioina Paloina 4 - 8
Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1 - 3
Sisälmykset (paloina) Paloina 1 - 3
Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen
Kana ja kalkkuna Käärittynä folioon 4 - 6
FI -104-
Liha ja kala Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Hanhi ja ankka Käärittynä folioon 4 - 6
Hirvi, jänis, villisika 2,5kg annoksina ja leenä 6 - 8
Makeanveden kalat (lohi, karppi,
nieriä, monni)
Kun olet suolistanut ja suomustanut
kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen
leikkaa irti pää sekä pyrstö.
2
Vähärasvaiset kalat; ahven,
piikkikampela,kampela
4
Rasvaiset kalat (tonnikala,
makrilli, sinikala, sardelli)
2 - 4
Äyriäiset Pestynä ja pakattuna pusseihin 4 - 6
Kaviaari
Omassa pakkauksessaan,
alumiinisessa tai muovisessa rasiassa
2 - 3
Etanat
Suolavedessä, alumiinisessa tai
muovisessa rasiassa
3
Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa
ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen.
Kasvikset ja hedelmät Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Palkokasvit ja pavut
Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä
vedessä
10 - 13
Pavut Katko varret, pese ja keitä vedessä 12
Kaali Pese ja keitä vedessä 6 - 8
Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä 12
Paprika
Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan,
poista kota ja keitä vedessä
8 - 10
Pinaatti Pese ja keitä vedessä 6 - 9
Kukkakaali
Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä
sitruunamehulla maustettuun veteen
hetkeksi aikaa.
10 - 12
Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12
Maissi
Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö
sokerimaissina
12
Omenat ja päärynät Kuori ja viipaloi 8 - 10
Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4 - 6
Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12
Kypsennetyt hedelmät Lisää 10 % sokeria astiaan 12
FI -105-
Kasvikset ja hedelmät Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Luumut, kirsikat, happamat
marjat
Pese ja katko varret 8 - 12
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Sulatusaika
huoneenlämmössä (tuntia)
Sulatusaika uunissa
(minuuttia)
Leivät 4 - 6 2 - 3 4-5 (220-225 °C)
Pikkuleivät 3 - 6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Leivonnaiset 1 - 3 2 - 3 5-10 (200-225 °C)
Piirakat 1 - 1,5 3 - 4 5-8 (190-200 °C)
Filotaikinasta tehdyt
leivokset
2 - 3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pitsa 2 - 3 2 - 4 15-20 (200 °C)
Maitotuotteet Valmistelut
Pisin säilytysaika
(kuukautta)
Säilytysolosuhteet
Purkki
(homogenoitua)
maitoa
Omassa
pakkauksessaan
2 - 3
Puhdas maito – omassa
pakkauksessaan
Juusto-poislukien
tuorejuustot
Siivuina 6 - 8
Alkuperäistä pakkausta
voidaan käyttää
lyhytkestoiseen
säilytykseen. Juusto tulisi
kääriä folioon pitkäkestoista
säilytystä varten.
Voi, margariini Omassa pakkauksessaan 6
PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO
Varmista että irrotat jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan
sitä.
Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään.
Älä koskaan käytä herkästi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja
kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen.
Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä
käyttäen lämmintä saippuavettä.
Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese osia
astianpesukoneessa.
OSA -4.
FI -106-
Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vähintään kerran vuodessa
jotta laitteen energiansäästö ja tuottavuus pysyisivät
ennallaan.
Varmistu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirrasta
puhdistamisen aikana.
Sulattaminen
Jääkaappisi sulatustoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen
seurauksena muodostuva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa
siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itsestään.
Varmista että olet irrottanut jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin
alat puhdistamaan haihdutussäiliötä.
Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisesti. Puhdista
se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, estät ylimääräisten tuoksujen
muodostumisen jääkaapin sisään.
LED-valaistuksen vaihtaminen
Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain
valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta.
Haihdutuslokero
KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN
Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten
(vaihtoehtoisesti).
Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja
noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten.
Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisävarusteet,
juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä
siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi.
Kuljeta jääkaappia pystyasennossa.
Oven avauspuolen vaihtaminen
Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu
oven etupintaan.
Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja.
Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään
valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi.
OSA -5.
FI -107-
TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA OSA -6.
Tarkista varoitukset:
Jääkaappisi varoittaa, jos pakastimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos
laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jääkaapin näytöllä.
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E01
Anturin varoitus
Soita valtuutettuun huoltoon
mahdollisimman pian.
E02
E03
E06
E07
E08
Matalan jännitteen
varoitus
Laitteen virransyöttö on
laskenut alle 170 V:n.
- Kyseessä ei ole laitteen
vioittuminen: tämä virhe estää
kompressorin vahingoittumisen.
- Jännitettä on lisättävä, kunnes
se on jälleen vaaditulla tasolla.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E09
Pakastinosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Todennäköinen tilanne,
kun sähkökatko on
kestänyt pitkään.
1. Aseta pakastin
kylmemmälle asetukselle
tai tehopakastukselle.
Virhekoodin pitäisi poistua,
kun tarvittava lämpötila on
saavutettu. Älä avaa luukkua,
jotta tarvittava lämpötila
saavutetaan mahdollisimman
nopeasti.
2. Poista kaikki tuotteet, jotka ovat
sulaneet tämän virheen aikana.
Ne sopivat käytettäviksi lyhyen
ajan kuluessa.
3. Älä lisää pakastinosastoon
tuoretavaroita, kunnes se oikea
lämpötila on saavutettu ja virhe
on poistunut.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
FI -108-
VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU
E10
Jääkaappiosasto
ei ole tarpeeksi
kylmä.
Todennäköinen
tilanne, kun
- sähkökatko on
kestänyt pitkään.
- jääkaappiin on laitettu
kuumaa ruokaa.
1. Aseta jääkaappi
kylmemmälle asetukselle tai
pikajäähdytykselle. Virhekoodin
pitäisi poistua, kun tarvittava
lämpötila on saavutettu. Älä
avaa luukkua, jotta tarvittava
lämpötila saavutetaan
mahdollisimman nopeasti.
2. Tyhjennä ilmakanavan aukon
edusta. Älä laita ruokaa lähelle
anturia.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
E11
Jääkaappiosasto
on liian kylmä.
Useita.
1. Tarkista, että pikajäähdytystila
on käytössä.
2. Alenna jääkaappiosaston
lämpötilaa.
3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot
ovat puhtaat ja ettei niissä ole
tukosta.
Jos tämä varoitus ei poistu, on
otettava yhteys valtuutettuun
asentajaan.
Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat
ennen kuin otat yhteyttä huoltoon.
Jos jääkaappisi ei käynnisty:
Ovatko sähköt katkenneet?
Onko pistoke liitetty pistorasiaan oikein?
Onko sulake johon pistoke on liitetty tai pääsulake palanut?
Onko pistorasiassa vikaa? Voit helposti tarkistaa pistorasian toimivuuden liittämällä
jääkaapin varmasti toimivaan pistorasiaan.
Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi:
Onko lämpötila säädetty oikein?
Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki?
Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla?
Onko jääkaappiin laitettu astia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja estää
näin ilman kierron?
Onko jääkaappi liian täynnä?
Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa?
Onko ympäristön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä?
FI -109-
Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä
Onko lämpötila säädetty oikein?
Onko pakastinlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi
voi viilentää jääkaappiosastossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään
jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet.
Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä:
Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynnistyä ajoittain. Jääkaapista tänä
aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnasta. Kun haluttu
lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisesti. Jos äänet jatkuvat:
Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein?
Onko jääkaapin takana jotakin?
Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut astiat? Vaihda hyllyjen ja/tai astioiden paikkaa
tässä tapauksessa.
Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet?
Tavanomaisia ääniä:
Halkeileva (jään murtuminen) ääni:
Automaattisen sulatuksen aikana.
Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta).
Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois.
Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori
toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen
käynnistyessä.
Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän
putkistossa.
Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön
sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana.
Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Frost jääkaappi voi pitää tätä
ääntä kierrättäessään ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti.
Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta:
Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden
asettamista jääkaappiin?
Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun
ovia avataan. Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen
ilmankosteus on korkea.
Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni:
Ovatko elintarvikkeet oven tiellä?
Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein?
Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet?
Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle?
Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä:
Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä
kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia.
FI -110-
TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA:
Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirrasta irrottamisen
seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjestelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut.
Jääkaappi käynnistyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen.
Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se
verkkovirrasta. Puhdista jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta
jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä kosteutta ja tuoksuja.
Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys
lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen.
Ostamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain
kotona ja ainoastaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai
julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja
tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen mahdollisesta rikkoutumisesta
takuuajan sisällä.
Vinkkejä energian säästöön
1. Asenna laite viileään, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta
ja muista lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) Muussa tapauksessa käytä
eristelevyä.
2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin.
3. Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila
auttaa viilentämään jääkaappiosastoa sulatuksen aikana. Näin säästät energiaa. Jos otat
pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan.
4. Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen
sisällä oleva ilmankosteus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä
tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen
auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä.
5. Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän
kuin mahdollista.
6. Pidä muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne).
7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Jos tiiviste on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda
tiiviste uuteen. Jos tiivistettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi.
8. Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakastetut ruoat sekä säästää energiaa.
9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen
alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen.
10. Pakastelokero (pakastin): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa
mahdollisimman tehokkaasti.
11. Älä poista pakastelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu).
FI -111-
Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella
laitteen mallin mukaan.
A) Jääkaappilokero
B) Pakastinosasto
1) Display og betjeningspanel
2) Viiniteline *
3) Jääkaapin hyllyt
4) Lisäjäähdytyslokero (Jäähdytyslokero) *
5) Vihanneslokeron kansi
6) Vihanneslokero
7) Pakastimen yläkori
8) Pakastimen keskikori
9) Pakastimen alakori
10) Säätöjalat
11) Jääpalalokero
12) Lasiset pakastushyllyt *
13) Pullohylly
14) CustomFlex
15) CustomFlex kannella
16) Munakotelo
* Joissakin malleissa
LAITTEEN OSAT JA OSASTOT OSA -7.
A 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B
13
14
15
16
FI -112-
TEKNISET TIEDOT
Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään.
Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn
liittyviin EU:n EPREL-tietokannan tietoihin.
Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden
tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa.
Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen
tyyppikilvestä löytyvää mallinimeä ja tuotenumeroa..
Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä.
TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE
Laitteen asennuksen ja valmistelun EcoDesign-vahvistusta varten on oltava standardin
EN 62552 mukainen. Ilmanvaihtovaatimusten, syvennysmittojen ja vähimmäisetäisyyden
takaosassa on oltava kuten tämän käyttöohjeen OSASSA 1 on ilmoitettu. Ota yhteyttä
valmistajaan saadaksesi muita lisätietoja, sisältäen täyttösuunnitelmat.
OSA -8.
OSA -9.
NO -113-
NO BRANN Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer
NO -114-
INNHOLD
FØR DU BRUKER APPARATET .............................................................. 5
Generelle advarsler .......................................................................................... 5
Sikkerhetsadvarsler .......................................................................................... 9
Installere og bruke kjøleskapet ditt ................................................................. 10
Før du bruker kjøleskapet ditt ......................................................................... 10
Mål .................................................................................................................. 11
DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG MULIGHETENE ................. 12
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi ........................................... 12
Display og kontrollpanel ................................................................................. 13
Bruke kombiskapet ......................................................................................... 13
Innstilling av frysertemperatur .................................................................................13
Innstilling av kjøleskapstemperatur .........................................................................13
Superfrysemodus ....................................................................................................13
Funksjonen for åpen dør-alarm ...............................................................................14
Advarsler om justeringer av temperatur ......................................................... 14
Tilbehør .......................................................................................................... 15
Isterningsbrett .........................................................................................................15
Fryseboks ................................................................................................................15
Ekstra kjølerom .......................................................................................................15
Fuktighetsregulator .................................................................................................16
CustomFlex .............................................................................................................16
ORGANISERE MATVARENE I APPARATET ......................................... 17
Kjøleskapskammer ......................................................................................... 17
Frysekammer ................................................................................................. 17
VASKING OG VEDLIKEHOLD ............................................................... 20
Avising ............................................................................................................ 21
FRAKT OG REPOSISJONERING .......................................................... 21
Reposisjonere døren ...................................................................................... 21
FØR DU RINGER ETTER SERVICE ...................................................... 22
Tips for energisparing ..................................................................................... 25
DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE ...................................... 26
TEKNISK DATA ...................................................................................... 27
INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT ................................................... 27
NO -115-
VI TENKER PÅ DEG
Takk for at du kjøper et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som inneholder tiår
med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og stilig, og har blitt utformet med deg
i tankene. Så når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang.
Velkommen til Electrolux.
Besøk nettsiden vår for å:
Få bruksråd, brosjyrer, feilsøking, service og reparasjonsinformasjon.
www.electrolux.com/support
Registrer produktet ditt for bedre service:
www.registerelectrolux.com
Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt:
www.electrolux.com/shop
KUNDESTØTTE OG SERVICE
Bruk alltid originale reservedeler.
Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon
tilgjengelig: Modell, produktnummer (PNC), serienummer.
Informasjonen kan nnes på typeskiltet.
Advarsel / Forsiktig - sikkerhetsinformasjon
Generell informasjon og tips
Miljøinformasjon
Kan endres uten varsel.
NO -116-
FØR DU BRUKER APPARATET DEL - 1.
Generelle advarsler
Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat.
ADVARSEL: Hold ventileringsåpninger, i apparatets kabinett
eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer.
ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre måter
for å akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er
anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i
matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type som
er anbefalt av produsenten.
ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen.
ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at
strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade.
ADVARSEL: Du må ikke plassere ere skjøteledninger eller
strømkontakter bak apparatet.
ADVARSEL: For å unngå fare forårsaket av et ustabilt
apparat, må det kses slik det står i instruksjonene.
Dersom apparatet bruker R600a som et kjølemiddel - kan du
få denne informasjonen fra kjølerens etikett - du bør være forsiktig
under frakt og installasjon for å hindre skade på kjøleelementene.
Selv om R600a er en miljøvennlig og naturlig gass. Siden den
er eksplosiv du, dersom det er en lekkasje, ytte kjøleskapet
ditt fra åpen amme eller varmekilder, og ventilere rommet der
apparatet står i noen få minutter.
Mens du bærer og setter på plass kjøleskapet, ikke ødelegg
kjølegasskretsen.
Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med
ammende drivstoff i dette apparatet.
Apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende
apparater som;
NO -117-
- personalkjøkken i butikker, kontor og andre jobbsteder
- gårdshus og klienter på hotell, motell og andre
overnattingssteder
- hærberger og lignende
- catering og lignende ikke-detalj apparater
Dersom støpstelet ikke passer til kjøleskapsledningen, må
den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende
kvalisert personell for å unngå fare.
Et spesielt jordingsstøpsel har blitt koblet til strømkabelen på
kjøleskapet. Dette støpselet må brukes i en jordet stikkontakt
på en 16 ampere eller 10 ampere krets, i henhold til landet der
produktet selges. Dersom det ikke nnes en slik stikkontakt
i huset ditt, må du få en installert av en autorisert elektriker.
Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og
personer med redusert helse eller med mangel på erfaring
og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig og
sikker bruk, og forstår faren som er involvert. Barn skal ikke
leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke utføres
av barn uten tilsyn.
Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav
kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller
vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn (0-3 år)
ikke bruker apparater. Det er forventet at unge barn (3-8 år)
trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig
tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan
bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller
instruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker
forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig
tilsyn er gitt.
Dersom ledningen er skadet, må den skiftes av produsenten,
dens serviceagent eller lignende kvalisert personell for å
unngå fare.
NO -118-
Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger
2000 moh.
For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene:
Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig
økning i temperaturen i apparatets rom.
Rengjør jevnlig overater som kan komme i kontakt med mat
og tilgjengelige dreneringssystemer.
Oppbevar kjøtt og sk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik
at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat.
To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av
forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage
isterninger.
Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk
mat.
Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av,
avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre
muggdannelse i apparatet.
NO -119-
Service
Kontakt autorisert servicesenter for å reparere apparatet.
Bruk kun originale reservedeler.
Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller reparasjon som
ikke er fagmessig kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser
og kan gjøre garantien ugyldig.
Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter
at modellen er avviklet: termostater, temperatursensorer,
kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og
kurver.
Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare
er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle
reservedeler er relevante for alle modeller.
Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen
er avviklet.
NO -120-
Gamle kjøleskap i ustand
Dersom ditt gamle kjøleskap har en lås, ødelegg eller fjern den før du kaster det, fordi
barn kan sitte fast inne i det og det kan føre til en ulykke.
Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjølemiddel med
CFC. Vær derfor veldig forsiktig for å ikke skade miljøet når du kvitter deg med
det gamle kjøleskapet ditt.
Vennligst hør med rette instans i kommunen om å kvitte seg med WEEE med tanke
på gjenbruk, resirkulering eller reparering.
NB!
Vennligst les bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet ditt. Vi er ikke
ansvarlige for skade som oppstår grunnet feil bruk.
Følg alle instruksjonene på apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar denne
bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemer som kan oppstå i fremtiden.
Dette apparatet er produsert for å brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i
husholdningsmiljøer og for det spesiserte bruksområdet. Det er ikke passende for
kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert,
og selskapet vårt vil ikke være ansvarlige for tapene det kan medføre.
Dette apparatet er produsert for å brukes i hus, og det passer kun til kjøling og lagring
av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for å lagre
annet materiale enn matvarer. Selskapet vårt er ikke ansvarlige for tapene som kan
oppstå i motsatt fall.
Sikkerhetsadvarsler
• Ikke bruk ere uttak eller skjøteledning.
Ikke plugg inn ødelagte, slitte eller gamle kabler.
Ikke dra, bøy eller skad ledningen.
Det må ikke brukes adapter på kontakten.
Dette apparatet er designet for å brukes av voksne, ikke la barn leke
med apparatet eller la dem henge i døra.
Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med våte hender for å unngå
strømsjokk!
Ikke plasser glassasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller
bokser kan eksplodere.
Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjøleskapet for din
egen sikkerhet. Plasser drikke med høyere alkoholinnhold vertikalt og
ved å lukke korkene deres skikkelig i kjølekammeret.
Når du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rør den, is kan føre til
forfrysning og/eller kutt.
Ikke rør frosne varer med våte hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett etter
du har tatt dem ut fra fryseren!
NO -121-
Ikke frys ned mat som allerede har vært frossent etter at det har tint. Dette kan være
helseskadelig og blant annet føre til matforgiftning.
Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med snøre. Dette påvirker ytelsen til
kjøleskapet ditt.
Fiks tilbehøret i fryseren under transport for å unngå å skade det.
Installere og bruke kjøleskapet ditt
Før du begynner å bruke kjøleskapet ditt bør du legge merke til følgende punkter:
Driftspenningen for kjøleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz.
Vi tar ikke ansvar for skadene som følger av ujordet bruk.
Plasser kjøleskapet ditt på et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys.
Apparatet ditt bør være minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og varmeapparater, og det
bør være minst 5 cm fra elektriske ovner.
Kjøleskapet ditt bør aldri brukes utendørs eller etterlatt i regn.
Når kjøleskapet plasseres ved siden av en dypfryser, bør det være minst 2 cm mellom
dem for å unngå fukt på utsiden.
Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din på en passende
plass slik at det er minst 15 rom over.
De justerbare forbenene bør stabiliseres i en passe høyde for å la kjøleskapet
ditt operere på en stabil og riktig måte. Du kan justere benene ved å skru
de med klokka (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før man plasserer
matvarer i kjøleskapet.
Før du bruker kjøleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje
natriumbikarbonat, og rens det så med rent vann og la det tørke. Sett alle delene på
plass etter vasking.
Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner på baksiden)
ved å snu den 90° som vist i guren for å unngå at kondenseren berører
veggen.
Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med en fri distanse som ikke
overskrider 75 mm.
Før du bruker kjøleskapet ditt
Når det brukes for første gang eller etter transport, la kjøleskapet ditt stå
oppreist i 3 timer før du plugger det inn for best bruk. Ellers kan du skade
kompressoren.
Kjøleskapet ditt kan lukte litt når det brukes første gang; lukten vil gradvis
forsvinne når kjøleskapet ditt begyner å kjølne.
Intern belysning
ADVARSEL!
Fare for elektrisk støt
Angående lampen(e) inne i produktet, og reservelamper som selges separat: Disse
lampene er beregnet for å tåle ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, som
temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er beregnet på å gi informasjon om apparatets
status. De er ikke beregnet på bruk i andre applikasjoner og er ikke egnet til opplysning
av rom.
NO -122-
Mål
Produktdimensjoner
1
H1 mm 1860
W1 mm 595
D1 mm 650
1
høyden, vidden og dybden til apparatet
uten håndtak
Nødvendig plass under bruk
2
H2 mm 2010
W2 mm 695
D2 mm 688
2
høyden, vidden og dybden til apparatet
inkludert håndtaket, pluss nødvendig plass
for fri sirkulering av luftkjøling
Nødvendig plass under bruk
3
W3 mm 927
D3 mm 1179
3
høyden, vidden og dybden til apparatet
inkludert håndtaket, pluss nødvendig
plass for fri sirkulering av luftkjøling, pluss
nødvendig plass for å kunne åpne døren
til den minste vinkelen som lar deg fjerne
alt innvendig utstyr
H1
H2
W2
D2
W1
D1
D3
90
o
NO -123-
DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG
MULIGHETENE
DEL - 2.
Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi
Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes
enn statiske kombiskap. I normale kombiskap, blir den fuktige luften
som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i
fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må
kjøleskapet kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under
tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et annet sted, og brukeren
må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim.
Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste
generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst
gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses
lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger
for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim.
Kongurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen.
Luft som slippes ut fra viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen,
avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig
blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen
fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå
en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen.
Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke
lukter blande seg.
Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg
mye plass og et bra utseende.
NO -124-
Display og kontrollpanel
Bruke kontrollpanelet
1. Innstilling av fryserdelen.
2. Innstilling av kjøleskapsdelen.
3. Visning av fryserinnstilling.
4. Visning av kjøleskapskinnstilling.
5. Symbol for økonomimodus
6. Superfrysesymbol
7. Alarmsymbol.
Bruke kombiskapet
Når du plugger inn produktet, vises alle symboler i 2 sekunder, og de innledende verdiene
vises som -18 °C av indikatoren for fryserjustering og som +4 °C av indikatoren for
kjøleskapsjustering.
Innstilling av frysertemperatur
Fryserinnstillingsindikatorens utgangsverdi er -18 °C.
Trykk én gang på knappen for fryserinnstilling.
Første gang du trykker på knappen, blinker den forrige verdien i displayet.
Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.
Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den
på nytt fra -16 °C.
MERK: Økonomimodus aktiveres automatisk når temperaturen til fryserdelen er stilt
inn på -18 °C.
Innstilling av kjøleskapstemperatur
I utgangspunkter er temperaturverdien til indikatoren for kjøleskapsinnstilling +4 °C.
Trykk én gang på kjøleskapsknappen.
Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis.
Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den
på nytt fra +8 °C.
Superfrysemodus
Formål
å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen
å fryse tilberedt mat
å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten
Slik bruker du den:
Du aktiverer superfrysemodus ved å holde knappen for innstilling av frysertemperatur
inne i 3 sekunder. Når superfrysemodus er stilt inn, tennes superfryseindikatoren, og
apparatet piper for å bekrefte at modusen er aktivert.
I superfrysemodus:
Temperaturen til kjøleskapsdelen kan justeres. I dette tilfellet fortsetter superfrysemodus.
Økonomimodus kan ikke velges.
Superfrysemodus kan avbrytes på samme måte som den velges.
1 2
3 5 6 7 4
NO -125-
Anbefalte innstillinger for temperaturen i fryserdelen og temperaturen i
kjøleskapsdelen
Fryserdel Kjøleskapsdel Merknader
-18
o
C 4
o
C For vanlig bruk og høyest ytelse.
-20,
-22
eller
-24
o
C 4
o
C
Anbefalt når omgivelsestemperaturen
overskrider 30 °C.
Superfrysemodus 4
o
C Må brukes når du skal fryse fersk mat raskt.
-18,
-20,
-22
eller
-24
o
C 2
o
C
Disse temperaturinnstillingene må brukes når
omgivelsestemperaturen er høy, eller hvis du
tror at kjøleskapsdelen ikke er kald nok fordi
døren åpnes ofte.
Merknader:
Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer, er angitt på
etiketten på apparatet.
For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du aktivere
superfrysemodus 3 timer før du legger fersk maten i fryseren.
Superfrysemodus avbrytes automatisk etter 24 timer eller hvis frysersensortemperaturen
faller under -32 °C.
Funksjonen for åpen dør-alarm
Hvis døren til kjøleskapet står oppe i mer enn to minutter, begynner apparatet å pipe.
Advarsler om justeringer av temperatur
Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C.
Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat
holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet.
Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten
avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden,
må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne.
En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren
når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått.
Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter.
Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i
henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene
kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling.
Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C.
Klimaklasse Betydning Omgivelsestemperatur
T Tropisk
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C.
ST Subtropisk
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C.
N Temperert
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C.
SN Utvidet temperert
Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i
omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C.
NO -126-
Viktige installeringsinstruksjoner
Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives
med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tiner selv om
omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i
et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal
bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke
apparatet som vanlig.
Tilbehør
Isterningsbrett
Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen.
Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne
isbitene.
Fryseboks
Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere.
Ta ut fryseboksen;
Trekk boksen ut så langt som mulig
Trekk forsiden av boksen opp og ut.
Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for
tilbakestilling av skyverommet.
Merk: Håndtaket må alltid holdes mens den yttes inn
eller ut.
Fryseboks
Ekstra kjølerom
Ideell for å bevare smaken og strukturen til ferske
kutt og ost. Uttrekksskuffen sikrer et miljø med
lavere temperatur sammenlignet med resten av
kjøleskapet, takket være den aktive sirkulasjonen
av kald luft.
Fjerne hyllen i kjøleren;
Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve
den langs skinnene.
Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å
fjerne den.
Hylle i chiller
(I noen modeller)
NO -127-
Fuktighetsregulator
Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at
frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger.
I tilfelle grønnsaksskuffen er helt full, bør friskhetsskiven
foran grønnsaksskuffen åpnes. Med denne blir luften
i grønnsaksskuffen og fuktighetsgraden kontrollert og
levetiden forlenges.
Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør
fuktighetsregulatoren settes i åpen stilling.
Fuktighetsregulator
(I noen modeller)
CustomFlex
CustomFlex
®
gir deg friheten til å tilpasse plassen i
kjøleskapet. Inne i døra er det en oppbevaringsbeholder og
mobile containere, slik at du kan skreddersy plassen etter
dine behov. Beholderne er til og med avtakbare, slik at du
kan fjerne dem fra kjøleskapet for enkel tilgang.
Lokk på CustomFlex lagringsbeholder kan trekkes mot pilen
for åpning.
For lukking kan lokket trekkes motsatt retning.
Bilder og tekstbeskrivelser på tilbehørseksjonen kan variere ut fra
apparatmodellen.
(I noen modeller)
NO -128-
ORGANISERE MATVARENE I APPARATET DEL - 3.
Kjøleskapskammer
For å redusere fuktighet og konsekvent oppbygning av rim må du aldri plassere væske i
de åpne beholderne i kjøleskapet. Frost har en tendens til å konsentreres i de kaldeste
feltene i fordamperen, og med tiden vil det kreve hyppigere avriming.
Aldri sett varm mat inn i kjøleskapet. Varm mat bør avkjøles i romtemperatur, og bør
plasseres slik at den sikrer tilstrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet.
Ingenting bør berøre bakveggen, da det vil dannes rim, og pakkene kan klistre seg til
bakveggen. Ikke åpne kjøleskapsdøren for ofte.
• Plasser kjøttet og renset sk (pakket inn i papir eller plast) som du vil bruke innen 1–2
dager i den nedre delen av kjøleskapet (som er over grønnsakene), da dette er den
kaldeste delen og vil sikre de beste lagringsforholdene.
Du kan legge frukten og grønnsakene i grønnsakskammeret uten innpakning.
MERK: Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene i den nedre
delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuffer påvirker ikke
energiforbruket.
Noen anbefalinger har blitt spesisert under for plassering og lagring av matvarer i
kjølelammeret.
Mat Maksimal lagringstid
Hvor plassere i
kjøleavdelingen
Frukt og grønnsaker 1 uke Grønnsaksbeholder
Kjøtt og sk 2-3 Dager
Pakket inn i plastfolie eller poser eller i
en kjøttbeholder
(på glasshyllen)
Fersk ost 3-4 Dager I spesiell dørhylle
Smør og margarin 1 uke I spesiell dørhylle
Produkter på aske
melk og yogurt
Til utløpsdatoen som er
anbefalt av produsenten
I spesiell dørhylle
Egg 1 måned I egghyllen
Tilberedt mat 2 Dager Alle hyller
NB! Poteter, løk og hvitløk bør ikke lagres i kjøleskapet.
Frysekammer
Vennligst bruk frysekammeret i kjøleskapet ditt til å lagre frossen mat over lengre tid og
for å produsere is.
For å få maksimal kapasitet for frysekammeret, vennligst kun bruk glasshyller for den
øverste og midterste seksjonen. For underseksjonen, vennligst bruk lavere kurv.
Vennligst ikke plasser maten du skal fryse sammen med allerede frossen mat.
Du bør fryse ned maten (kjøtt, kjøttdeig, sk osv.) ved å dele dem inn i posisjonsstørrelser
slik at de kan spises på en gang.
Ikke frys ned igjen frosse mat som har rukket å tine. Det kan være farlig fordi det kan
føre til problemer som matforgiftning.
NO -129-
Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har blitt avkjølt. Det kan føre til at den andre
maten som allerede er frossen råtner.
Når du kjøper frossen mat, sørg for at de ble fryst under riktige forhold og at pakningen
ikke er revet opp.
Når du lagrer frossen mat må du følge anvisningene for oppbavaring som angitt på
pakken. Dersom det ikke er noen forklaring, bør maten spises raskest mulig.
Dersom det hadde vært fuktighet i pakken med frossenmat og den har en dårlig lukt, er
det mulig at maten har blitt fraktet under ustabile forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp
denne typen mat!
Lagringsvarigheten til frossen mat endres avhengig av temperaturforholdene, hvor ofte
dørene åpnes og lukkes, mattypen og hvor lang tid det gikk fra innkjøp til frysing. Følg
alltid instruksjonenene på pakken, og overstig aldri den indikerte lagringsvarigheten.
Ikke åpne døren under langvarige strømbrudd. Tidene reduseres ved høyere temperaturer.
Etter lange strømbrudd skal maten ikke innfryses på nytt. Spis den så fort som mulig.
OBS! Hvis du ønsker å åpne døren til fryseren like etter at du har lukket den, er den ikke
enkel å åpne. Det er ganske normalt. Etter utjevning åpnes døren enkelt.
NB!
Opptint frossenmat må tilberedes på samme måte som fersk mat. Om den ikke tilberedes
etter å ha tint, må den ALDRI fryses på nytt.
Smaken av enkelte krydder man kan nne i tilberedte retter (anis, basilikum, brønnkarse,
eddik, blandet krydder, ingefær, hvitløk, sennep, timian, merian, sort pepper osv.) endres
og får en sterk smak når de lagres for lenge. Derfor bør det brukes lite krydder, eller
krydderet bør tilsettes etter at maten er tint.
Lagringsperioden for mat avhenger av oljen som brukes. Egnede oljer er margarin,
kalvefett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og grisefett.
Mat i ytende form bør fryses i plastkopper, og annen mat bør fryses i plastfolie eller poser.
Noen anbefalinger har blitt spesisert under for plassering og lagring av matvarer i
frysekammeret.
Kjøtt og sk Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måned)
Biff Pakket inn i folie 6-8
Lammekjøtt Pakket inn i folie 6-8
Kalvesteik Pakket inn i folie 6-8
Kalveterninger I små biter 6-8
Lammeterninger I biter 4-8
Kjøttdeig I pakker uten tilsatt krydder 1-3
Innvoller (biter) I biter 1-3
Bolognes-saus/salami
Bør pakkes inn selv om den har
membran
Kylling og kalkun Pakket inn i folie 4-6
Gås og and Pakket inn i folie 4-6
NO -130-
Kjøtt og sk Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måned)
Hjortedyr, kanin, villsvin I 2,5 kilos porsjoner og som leter 6-8
Ferskvannssk (laks, karpe,
crane, malle)
Etter å ha renset sken for innvoller
og skjell, vask og tørk den; og om
nødvendig kutt nner og hode.
2
Mager sk; abbor, piggvar og
yndre
4
Fet sk (Tunsk, makrell,
bluesh, ansjos)
2-4
Skalldyr Renset og i poser 4-6
Kaviar
I pakken sin, aluminium- eller
plastbeholder
2-3
Snegle
I saltvann, aluminium- eller
plastbeholder
3
NB! Frossent kjøtt bør tilberedes som ferskt kjøtt etter det har tint. Om kjøttet ikke tilberedes
etter å ha blitt tint, må det ALDRI fryses på nytt.
Frukt og grønnsaker Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måneder)
Snittbønner og bønner Vask og kutt til små biter, og kok i vann 10-13
Bønner Rens og vask og kok i vann 12
Kål Renset og kokt i vann 6-8
Gulrot Rens og kutt i biter og kok i vann 12
Paprika
Kutt stilken, del opp i to biter og fjern kjernen og
kok i vann
8-10
Spinat Vasket og kokt i vann 6-9
Blomkål
Ta blomstene fra hverandre, kutt hjertet i
deler og la det ligge litt i vann som er tilsatt litt
sitronjuice
10-12
Aubergine Skjær opp i 2 cm lange biter etter vasking 10-12
Mais
Rens og pakk med stilken eller som
sukkermais.
12
Eple og pære Skrell og del opp 8-10
Aprikos og fersken Kutt opp i to biter og fjern steinen 4-6
Jordbær og bjørnebær Vask og hull ut 8-12
Tilberedt frukt Legg til 10% sukker i beholderen 12
Plumme, kirsebær, rips Vask og hull ut stilkene 8-12
NO -131-
Meieriprodukter Forberedelse
Maksimal
lagringstid
(måneder)
Lagringsforhold
Pakke (homogenisert)
melk
I sin egen pakke 2-3
Ren melk - I sin egen
pakke
Ost - inkludert hvitost I skiver 6-8
Originalpakning
kan brukes ved kort
lagringsperiode. Den
bør pakkes inn i folie for
lengre perioder.
Smør, margarin I sin egen pakke 6
Maksimal
lagringstid
(måneder)
Opptiningstid i
romtemperatur (timer)
Opptiningstid i ovn
(minutter)
Brød 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C)
Kjeks 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Bakverk 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C)
Pai 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C)
Filodeig 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C)
Pizza 2-3 2-4 15-20 (200 °C)
VASKING OG VEDLIKEHOLD DEL - 4.
Sørg for å koble ut kjøleskapet før du vasker det.
Ikke vask kjøleskapet ditt ved å helle vann.
Aldri bruk brennbart, eksplosivt eller etsende materiale som tynning, gass,
syre til vasking.
Du kan vaske inner- og yttersidene med en myk klut eller en svamp med
varmt såpevann.
Fjern delene individuelt og vask med såpevann. Ikke vask i
oppvaskmaskin.
NO -132-
Du bør vaske kondenseren med kost minst en gang i året for
å spare energi og øke produktiviteten.
Sørg for at kjøleskapet ditt er frakoblet når du vasker
det.
FRAKT OG REPOSISJONERING DEL - 5.
Avising
Kjøleskapet ditt kjører full automatisk avisning. Vannet som oppstår
som et resultat av avisingen renner gjennom en vannoppsamlende
tut, yter inn i en dampbeholder bak kjøleskapet ditt og fordamper
der.
Sørg for at du kobler fra kjøleskapet ditt før du vasker
dampbeholderen.
Fjern dampbeholderen fra posisjonen sin ved å skru av skruene som indikert. Vask
den med såpevann etter spesserte tidsintervall. Slik forhindres det at det dannes lukt.
Fordampingsbrett
Å skifte ut LED-lys
Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, vennligst kontakt kundeservice, ettersom
lyset kun bør skiftes ut av berettigede fagfolk.
Merk: Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell.
Originalpakning og skum kan beholdes for re-transport (valgfritt).
Du bør feste fast kjøleskapet med tykk pakning, bånd eller sterke seler og følge
instruksjonene for transport på pakken for re-transport.
Fjern bevegelige deler (hyller, tilbehør,
grønnsaksskuffer osv.) eller beskytt dem i kjøleskapet
mot støt og bruk bånd ved reposisjonering og
transport.
Bær kjøleskapet ditt i stående posisjon.
Reposisjonere døren
Det er ikke mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg, dersom dørhåndtakene
på kjøleskapet ditt er installert fra fremsiden av døren.
Det er mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg på modeller uten håndtak.
Dersom retningen som døren åpner seg kan endres på kjøleskapet ditt, bør du kontakte
nærmeste autoriserte service for å endre åpningsretningen.
NO -133-
FØR DU RINGER ETTER SERVICE DEL - 6.
Sjekk advarsler
Kjøleskapet advarer deg dersom temperaturene for kjøler og fryser ikke er innenfor
riktige verdier eller når et problem oppstår i apparatet. Advarselskoder vises i fryser- og
kjøleindikatorene.
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E01
Sensorvarsel
Ring etter service for å få hjelp så fort
som mulig.
E02
E03
E06
E07
E08
Varsel om lav
spenning
Strømtilførselen til
enheten har sunket til
under 170 V.
- Dette er ikke en svikt ved enheten.
Feilen bidrar til å forhindre skade på
kompressoren.
- Voltstyrken må økes tilbake til påkrevd
nivå
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
E09
Det er ikke
kaldt nok i
fryseravdelingen
Sannsynlig
etter lenger tids
strømbrudd.
1. Still frysertemperaturen lavere eller
still til Superfrys. Så snart den
påkrevde temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden. Hold
dørene lukket så det går raskere å
nå den rette temperaturen.
2. Fjern de produktene som har tinet
helt eller delvis i løpet av perioden
med feil. De kan brukes innen en
kort tidsperiode.
3. Ikke legg noen nye produkter i
fryseren før den rette temperaturen
er blitt nådd og feilen ikke lenger
vises.
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
E10
Kjøleskapsrommet
er ikke kaldt nok
Sannsynlig etter:
- lenger tids
strømbrudd.
- det har stått varm
mat i kjøleskapet.
1. Still kjøleskapstemperaturen lavere
eller still til Superkjøl. Så snart den
påkrevde temperaturen er blitt nådd
burde dette fjerne feilkoden. Hold
dørene lukket så det går raskere å
nå den rette temperaturen.
2. Hold området foran luftekanalhullene
fritt, og unngå å sette mat nær
sensoren.
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
NO -134-
FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK
E11
Kjøleskapsrommet
er for kaldt
Forskjellig
1. Sjekk om Superkjølmodus er aktivert
2. Reduser kjøleskapstemperaturen
3. Sjekk at området foran ventilene er
fritt og ikke tildekket
Hvis varselet vedvarer må du kontakte
en autorisert tekniker.
Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare
tid og penger, bør du derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker:
Dersom kjøleskapet ikke fungerer:
Er det feil med strømmen?
Er støpselet koblet riktig til stikkontakten?
Er sikringen til stikkontakten der pluggen er koblet, eller hovedsikringen, ødelagt?
Er det noe galt med stikkontakten? For å sjekke dette plugger du kjøleskapet til en
stikkontakt som du vet virker.
Dersom kjøleskapet ikke kjøler tilstrekkelig:
Er temperaturjusteringen riktig?
Åpnes kjøleskapsdøren ofte og blir stående åpen lenge?
Er kjøleskapsdøren ordentlig lukket?
Har du satt en rett eller matvare i kjøleskapet slik at den kommer i kontakt med bakveggen
i kjøleskapet og dermed hindrer for luftsirkulasjonen?
Er kjøleskapet overfylt?
Er det nok avstand mellom kjøleskapet og bak- og sideveggene?
• Er omgivelsenestemperaturen innenfor verdiene som er spesisert i bruksanvisningen?
Dersom maten i kjøleskapskammeret er overkjølt:
Er temperaturjusteringen riktig?
Er det mye mat som nylig er satt i frysekammeret? Om det er tilfellet, kan kjøleskapet
overkjøle matvarene inne i kjøleskapskammeret da det vil operere lenger for å kjøle
denne maten.
Dersom kjøleskapet lager for mye lyd:
For å vedlikeholde kjølingsnivået aktiveres kompressoren fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet
som kommer av denne funksjonen er normalt. Når det ønskede kjølingsnivået er nådd, vil
lydene avta automatisk. Dersom lydene fortsetter:
Er apparatet stabilt? Er beina justert?
Er det noe bak kjøleskapet?
Vibrerer hyllene eller rettene på hyllene? Plasser hyllene og/eller rettene på nytt om
dette er tilfellet.
Vibrerer gjenstandene i kjøleskapet?
NO -135-
Normale lyder:
Knuselyd (isknusing):
Under automatisk avriming.
Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets materiale).
Kort knusing: Høres når termostaten slår kompressoren av/på.
Kompressorlyd (normal motorlyd):Denne lyden betyr at kompressoren opererer normalt.
Kompressoren kan lage mer støy en liten stund når den er aktivert.
Boblelyder og plask: Denne støyen kommer fra yten av kjølemiddelet i rørene i systemet.
Lyd av rennende vann: Normal lyd av rennende vann som yter i fordampningsbeholderen
under avriming. Denne lyden kan høres under avriming.
Blåselyd (normal viftelyd): Denne lyden kan høres i frostfrie kjøleskap under normal
drift på grunn av luftsirkulasjonen.
Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet:
Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet?
Åpnes kjøleskapsdørene ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet når dørene
åpnes. Fuktigheten vil bygge seg opp raskere når du åpner dørene oftere, spesielt
dersom luftfuktigheten i rommet er høy.
Dersom dørene ikke åpnes og lukkes skikkelig:
Hindrer matvarene at du får lukket døren?
Er dørdelene, hyllene og skuffene plassert riktig?
Er pakningen i døren ødelagt eller revnet?
Står kjøleskapet i vater?
Dersom kantene til kjølekabinettet der døren treffer er varme:
Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overatene bli varmere under kompressordriften,
dette er normalt.
VIKTIGE MERKNADER:
Funksjonen for kompressorbeskyttelse vil aktiveres etter plutselige strømbrudd eller etter
avkobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert ennå. Kjøleskapet
vil starte etter 5 minutter, det er ingenting å bry seg om.
Om du ikke bruker kjøleskapet på lang tid (f.eks. på sommerferie), plugg det ut. Vask
kjøleskapet i følge Del 4 og la døren stå åpen for å hindre fuktighet og lukt.
Dersom problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, vennligst
ta kontakt med nærmeste autoriserte serviceyter.
Apparatet du har kjøpt er designet for hjemmebruk, og kan kun brukes hjemme til de gitte
formålene. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Dersom forbrukeren
bruker apparatet på en måte som ikke er i samsvar med disse funksjonene, legger vi vekt
på at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlige for eventuelle reparasjoner
og feil innenfor garantiperioden.
NO -136-
Tips for energisparing
1. Installer apparatet i et kjølig, godt ventilert rom, men ikke i direkte sollys, og ikke rett ved
en varmekilde (radiator, stekeovnsplate). Om ikke må du bruke en isolasjonsplate.
2. La varm mat og drikke kjøles ned på utsiden av apparatet.
3. Når du skal tine frossen mat, plasser den i kjølekammeret. Den lave temperaturen
til den frosne maten vil hjelpe til å kjøle ned kjølekammeret når den tiner. Så det er
energibesparende. Dersom den frosne maten er tatt ut, fører det til sløsing av energi.
4. Mat og drikke må dekkes til når de settes inn. Ellers vil det bli økt fuktighet i apparatet. Derfor
blir arbeidstiden lenger. Tildekking av mat og drikke hjelper også med å bevare smak og lukt.
5. Når mat og drikke plasseres i apparatet, hold døren åpen så kort tid som mulig.
6. Hold lokkene igjen på alle kammer ene i apparatet (grønnsakskammer, kjølekonserv).
7. Dørpakningen må være ren og smidig. I tilfelle slitasje, om pakningen er avtakbar, må du
bytte pakningen. Om den ikke er avtakbar, må du skifte døren.
8. Øko-modus / standardinnstillingsfunksjon bevarer ferske og frosne matvarer mens du
sparer energi.
9. Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i kongurasjonen med skuffene
i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørkarmer påvirker
ikke energiforbruket.
10. Fryserom (fryser): Apparatets interne kongurasjon er den som sikrer den mest effektive
energibruken.
11. Ikke fjern de kalde akkumulatorene fra frysekurven (utstyrsbasert.)
NO -137-
Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene kan variere
ut fra apparatmodellen.
A) Kjøleskapskammer
B) Frysekammer
1) Display og kontrollpanel
2) Vinstativ *
3) Hyller i kjøleskap
4) Ekstra kjølerom (Kjøler) *
5) Deksel for frukt- og grønnsak
6) Grønnsaksskuff
7) Toppkurv i fryseren
8) Midtkurv i fryseren
9) Underkurv i fryseren
10) Justerbare føtter
11) Isbitbrett
12) Fryser glasshyller *
13) Flaskehylle
14) CustomFlex
15) CustomFlex med lokk
16) Eggeglass
* I noen modeller
DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE DEL - 7.
A 1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
B
13
14
15
16
NO -138-
TEKNISK DATA
Den tekniske informasjonen kan nnes typeskiltet innsiden av apparatet og
energimerket.
QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om
apparatets ytelse i EU EPREL-databasen.
Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble
levert med.
Det er også mulig å nne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu
og modellnavnet og produktnummeret du nner på apparatets typeskilt.
Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket.
INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT
Installasjon og forberedelse av apparatet for EcoDesign-verisering skal skje i samsvar med
EN 62552. Krav til ventilasjon, dimensjoner med anbefalte minsteavstander og åpning bak
skal være som beskrevet i denne bruksanvisningens DEL 1. Ta kontakt med produsenten for
ytterligere informasjon, inkludert lasteplaner.
DEL - 8.
DEL - 9.
52309742 PNC CODE: 925993293
www.electrolux.com/shop

Transcripción de documentos

LNC7ME32W1 EN Freezer - Fridge User Manual ES Refrigerador - Congelador Manual de Uso SE Frys - Kyl Instruktionsbok FI Jääkaappipakastin Käyttöohje NO Fryser - Kjøleskap Bruksanvisning EN FIRE Warning; Risk of fire / flammable materials EN -2- Index BEFORE USING THE APPLIANCE.......................................................... 5 General warnings.............................................................................................. 5 Old and out-of-order fridges or freezer.............................................................. 9 Safety warnings................................................................................................. 9 Installing and operating your fridge freezer..................................................... 10 Before Using your Fridge................................................................................ 11 Dimensions...................................................................................................... 12 THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES.................................. 13 Information about New Generation Cooling Technology................................. 13 Display and Control Panel............................................................................... 14 Operating your Fridge Freezer........................................................................ 14 Freezer Temperature Settings..................................................................................14 Cooler Temperature Settings...................................................................................14 Super Freeze Mode.................................................................................................14 Door Open Alarm Function.......................................................................................15 Temperature Adjustment Warnings................................................................. 15 Accessories..................................................................................................... 16 Ice Tray....................................................................................................................16 The Freezer Box......................................................................................................16 Extra Chill Compartment..........................................................................................17 The Fresh Dial..........................................................................................................17 CustomFlex..............................................................................................................18 ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE............................................. 19 Refrigerator compartment............................................................................... 19 Freezer compartment...................................................................................... 20 CLEANING AND MAINTENANCE.......................................................... 23 Defrosting.................................................................................................................24 TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION.24 Repositioning the Door.................................................................................... 24 BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE............................ 25 Hints for Energy Saving................................................................................... 28 THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS......... 29 TECHNICAL DATA.................................................................................. 30 INFORMATION FOR TEST INSTITUTES................................................ 30 EN -3- WE’RE THINKING OF YOU Thank you for purchasing an Electrolux appliance. You’ve chosen a product that brings with it decades of professional experience and innovation. Ingenious and stylish, it has been designed with you in mind. So whenever you use it, you can be safe in the knowledge that you’ll get great results every time. Welcome to Electrolux. Visit our website to: Get usage advice, brochures, trouble shooter, service and repair information: www.electrolux.com/support Register your product for better service: www.registerelectrolux.com Buy Accessories, Consumables and Original spare parts for your appliance: www.electrolux.com/shop CUSTOMER CARE AND SERVICE Always use original spare parts. When contacting our Authorised Service Centre, ensure that you have the following data available: Model, PNC, Serial Number. The information can be found on the rating plate. Warning / Caution-Safety information General information and tips Environmental information Subject to change without notice. EN -4- Part - 1. BEFORE USING THE APPLIANCE General warnings This appliance is not intended to be used as a built-in appliance. WARNING: Keep ventilation openings, in the appliance enclosure or in the built-in structure, clear of obstruction. WARNING: Do not use mechanical devices or other means to accelerate the defrosting process, other than those recommended by the manufacturer. WARNING: Do not use electrical appliances inside the food storage compartments of the appliance, unless they are of the type recommended by the manufacturer. WARNING: Do not damage the refrigerant circuit. WARNING: When positioning the appliance, ensure the supply cord is not trapped or damaged. WARNING: Do not locate multiple portable socket-outlets or portable power supplies at the rear of the appliance. WARNING: In order to avoid any hazards resulting from the instability of the appliance, it must be fixed in accordance with the following instructions: If your appliance uses R600a as a refrigerant (this information will be provided on the label of the cooler) you should take care during transportation and installation to prevent the cooler elements from being damaged. R600a is an environmentally friendly and natural gas, but it is explosive. In the event of a leak due to damage of the cooler elements, move your fridge away from open flames or heat sources and ventilate the room where the appliance is located for a few minutes. • While carrying and positioning the fridge, do not damage the cooler gas circuit. • Do not store explosive substances such as aerosol cans with a flammable propellant in this appliance. EN -5- • This appliance is intended to be used in household and domestic applications such as: --staff kitchen areas in shops, offices and other working environments. --farm houses and by clients in hotels, motels and other residential type environments. --bed and breakfast type environments; --catering and similar non-retail applications. • If the socket does not match the refrigerator plug, it must be replaced by the manufacturer, a service agent or similarly qualified persons in order to avoid a hazard. • A specially grounded plug has been connected to the power cable of your refrigerator. This plug should be used with a specially grounded socket of 16 amperes or 10 amperes according to country where the product will be sold. If there is no such socket in your house, please have it installed by an authorized electrician. • This appliance can be used by children aged from 8 years and above and persons with reduced physical, sensory or mental capabilities or lack of experience and knowledge if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved. Children shall not play with the appliance. Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision. • Children aged from 3 to 8 years are allowed to load and unload refrigerating appliances. Children are not expected to perform cleaning or user maintenance of the appliance, very young children (0-3 years old) are not expected to use appliances, young children (3-8 years old) are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given, older children (8-14 years old) and vulnerable people can EN -6- use appliances safely after they have been given appropriate supervision or instruction concerning use of the appliance. Very vulnerable people are not expected to use appliances safely unless continuous supervision is given. • If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer, an authorised service agent or similar qualified persons, in order to avoid a hazard. • This appliance is not intended for use at altitudes exceeding 2000 m. To avoid contamination of food, please respect the following instructions: • Opening the door for long periods can cause a significant increase of the temperature in the compartments of the appliance. • Clean regularly surfaces that can come in contact with food and accessible drainage systems • Store raw meat and fish in suitable containers in the refrigerator, so that it is not in contact with or drip onto other food. • Two-star frozen-food compartments are suitable for storing pre-frozen food, storing or making ice cream and making ice cubes. • One-, two- and three-star compartments are not suitable for the freezing of fresh food. • If the refrigerating appliance is left empty for long periods, switch off, defrost, clean, dry, and leave the door open to prevent mould developing within the appliance. EN -7- Service • To repair the appliance contact the Authorised Service Centre. Use original spare parts only. • Please note that self-repair or nonprofessional repair can have safety consequences and might void the guarantee. • The following spare parts will be available for 7 years after the model has been discontinued: thermostats, temperature sensors, printed circuit boards, light sources, door handles, door hinges, trays and baskets. • Please note that some of these spare parts are only available to professional repairers, and that not all spare parts are relevant for all models. • Door gaskets will be available for 10 years after the model has been discontinued. EN -8- Old and out-of-order fridges or freezer • If your old fridge or freezer has a lock, break or remove the lock before discarding it, because children may get trapped inside it and may cause an accident. • Old fridges and freezers contain isolation material and refrigerant with CFC. Therefore, take care not to harm environment when you are discarding your old fridges. Disposal of your old appliance The symbol on the product or on its packaging indicates that this product may not be treated as household waste. Instead it shall be handed over to the applicable collection point for the recycling of electrical and electronic equipment. By ensuring this product is disposed of correctly, you will help prevent potential negative consequences for the environment and human health, which could otherwise be caused by inappropriate waste handling of this product. For more detailed information about recycling of this product, please contact your local city office, your household waste disposal service or the shop where you purchased the product. Notes: • Please read the instruction manual carefully before installing and using your appliance. We are not responsible for the damage occurred due to misuse. • Follow all instructions on your appliance and instruction manual, and keep this manual in a safe place to resolve the problems that may occur in the future. • This appliance is produced to be used in homes and it can only be used in domestic environments and for the specified purposes. It is not suitable for commercial or common use. Such use will cause the guarantee of the appliance to be cancelled and our company will not be responsible for the losses to be occurred. • This appliance is produced to be used in houses and it is only suitable for cooling / storing foods. It is not suitable for commercial or common use and/or for storing substances except for food. Our company is not responsible for the losses to be occurred in the contrary case. Safety warnings • Do not connect your fridge freezer to the mains electricity supply using an extension lead. • Do not use damaged, torn or old plugs. • Do not pull, bend or damage the cord. • Do not use plug adapter. • This appliance is designed for use by adults. Do not allow children to play with the appliance or hang off the door. • Never touch the power cord/plug with wet hands. This may cause a short circuit or electric shock. EN -9- • Do not place glass bottles or cans in the ice-making compartment as they will burst when the contents freeze. • Do not place explosive or flammable material in your fridge. Place drinks with high alcohol content vertically in the fridge compartment and make sure their tops are tightly closed. • When removing ice from the ice-making compartment, do not touch it. Ice may cause frost burns and/or cuts. • Do not touch frozen goods with wet hands. Do not eat ice-cream or ice cubes immediately after they are removed from the ice-making compartment. • Do not re-freeze thawed frozen food. This may cause health issues such as food poisoning. Installing and operating your fridge freezer Before using your fridge freezer for the first time, please pay attention to the following points: • The operating voltage for your fridge freezer is 220-240 V at 50Hz. • The plug must be accessible after installation. • Your fridge freezer may have an odour when it is operated for the first time. This is normal and the odour will fade when your fridge freezer starts to cool. • Before connecting your fridge freezer, ensure that the information on the data plate (voltage and connected load) matches that of the mains electricity supply. If in doubt, consult a qualified electrician. • Insert the plug into a socket with an efficient ground connection. If the socket has no ground contact or the plug does not match, we recommend you consult a qualified electrician for assistance. • The appliance must be connected with a properly installed fused socket. The power supply (AC) and voltage at the operating point must match with the details on the name plate of the appliance (the name plate is located on the inside left of the appliance). • We do not accept responsibility for any damages that occur due to ungrounded usage. • Place your fridge freezer where it will not be exposed to direct sunlight. • Your fridge freezer must never be used outdoors or exposed to rain. • Your appliance must be at least 50 cm away from stoves, gas ovens and heater cores, and at least 5 cm away from electrical ovens. • If your fridge freezer is placed next to a deep freezer, there must be at least 2 cm between them to prevent humidity forming on the outer surface. • Do not cover the body or top of fridge freezer with lace. This will affect the performance of your fridge freezer. • Clearance of at least 150 mm is required at the top of your appliance. Do not place anything on top of your appliance. • Do not place heavy items on the appliance. • Use the adjustable front legs to make sure your appliance is level and stable. You can adjust the legs by turning them in either direction. This must be done before placing food in the appliance. • Clean the appliance thoroughly before use (see Cleaning and Maintenance). EN -10- • Before using your fridge freezer, wipe all parts with a solution of warm water and a teaspoon of sodium bicarbonate. Then, rinse with clean water and dry. Return all parts to the fridge freezer after cleaning. • Install the two plastic distance guides (the parts on the black vanes -condenser- at the rear) by turning it 90° (as shown in the figure) to prevent the condenser from touching the wall. • The distance between the appliance and back wall must be a maximum of 75 mm. Before Using your Fridge • When using your fridge for the first time, or after transportation, keep it in an upright position for at least 3 hours before plugging into the mains. This allows efficient operation and prevents damage to the compressor. • Your fridge may have a smell when it is operated for the first time. This is normal and the smell will fade away when your fridge starts to cool. Internal lighting  ARNING! W Risk of electric shock. • Concerning the lamp(s) inside this product and spare part lamps sold separately: These lamps are intended to withstand extreme physical conditions in household appliances, such as temperature, vibration, humidity, or are intended to signal information about the operational status of the appliance. They are not intended to be used in other applications and are not suitable for household room illumination. EN -11- D2 D1 Dimensions W1 D3 H2 H1 W2 Overall dimensions 1 H1 1 mm Overall space required in use 3 1860 W1 mm 595 D1 mm 650 the height, width and depth of the appliance without the handle Space required in use 2 2 90o H2 mm 2010 W2 mm 695 D2 mm 688 3 W3 mm 927 D3 mm 1179 the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air, plus the space necessary to allow door opening to the minimum angle permitting removal of all internal equipment the height, width and depth of the appliance including the handle, plus the space necessary for free circulation of the cooling air EN -12- Part - 2. THE VARIOUS FUNCTION AND POSSIBILITIES Information about New Generation Cooling Technology Fridges with new-generation cooling technology have a different operating system to static fridges. Other (static) fridges may experience a build up of ice in the freezer compartment due to door openings and humidity in the food. In such fridges, regular defrosting is required; the fridge must be switched off, the frozen food moved to a suitable container and the ice which has formed in the freezer compartment removed. In fridges with new-generation cooling technology, a fan blows dry cold air evenly throughout the fridge and freezer compartments. The cold air cools your food evenly and uniformly, preventing humidity and ice build-up. In the refrigerator compartment, air blown by the fan, located at the top of the refrigerator compartment, is cooled while passing through the gap behind the air duct. At the same time, the air is blown out through the holes in the air duct, evenly spreading cool air throughout the refrigerator compartment. There is no air passage between the freezer and refrigerator compartments, therefore preventing the mixing of odours. As a result, your fridge, with new-generation cooling technology, provides you with ease of use as well as a huge volume and aesthetic appearance. EN -13- Display and Control Panel 3 5 6 7 4 Using the Control Panel 1. Enables the setting of the freezer. 2. Enables the setting of the cooler. 3. Freezer set value screen. 4. Cooler set value screen. 5. Economy mode symbol. 6. Super freeze symbol. 7. Alarm symbol. Operating your Fridge Freezer 1 2 Once you have plugged in the product, all symbols will be displayed for 2 seconds and the initial values will be shown as -18 °C on the freezer adjustment indicator, and +4 °C on the fridge adjustment indicator. Freezer Temperature Settings • The initial temperature value for the freezer setting indicator is -18 °C. • Press the freezer set button once. When you first press the button, the previous value will blink on the screen. • Whenever you press this button, temperature will decrease respectively. • If you continue to press the button, it will restart from -16 °C. NOTE: Eco mode gets activated automatically when the temperature of the freezer compartment is set to -18°C. Cooler Temperature Settings • The initial temperature value for the cooler setting indicator is +4 °C. • Press the cooler button once. • Whenever you press this button, temperature will decrease respectively. • If you continue to press the button, it will restart from +8 °C. Super Freeze Mode Purpose • To freeze a large quantity of food that cannot fit on the fast freeze shelf. • To freeze prepared foods. • To freeze fresh food quickly to retain freshness. How to use To enable the super freeze mode, press and hold the freezer temperature setting button for 3 seconds. Once the super freeze mode has been set, the super freeze symbol on the indicator will be lit and the machine will beep to confirm the mode has been switched on. During Super Freeze Mode: • The temperature of the Cooler may be adjusted. In this case, Super Freeze mode will continue. • Economy mode cannot be selected. • Super Freeze mode can be cancelled in the same way it is selected. EN -14- Notes: • The maximum amount of fresh food (in kilograms) that can be frozen within 24 hours is shown on the appliance label. • For optimal appliance performance in maximum freezer capacity, activate super freeze mode 3 hours before you put fresh food into the freezer. Super freeze mode will automatically cancel after 24 hours, depending on the environmental temperature or when the freezer sensor reaches a sufficiently low temperature. Recommended Settings for the Freezer and Cooler Compartment Temperature Freezer Compartment Cooler Compartment Remarks -18 oC 4 oC For regular use and best performance. -20 oC, -22 oC or -24 oC 4 oC Recommended when temperature exceeds 30 °C. Super Freeze mode 4 oC Must be used when you wish to freeze food in a short period of time. 2 oC These temperature settings must be used when the environmental temperature is high or if you think the refrigerator compartment is not cool enough becuse the door is being opened frequently. -18 oC, -20 oC, -22 oC or -24 oC environmental Door Open Alarm Function If cooler door is opened more than 2 minutes, appliance sounds ‘beep beep’. Temperature Adjustment Warnings • It is not recommended that you operate your fridge in environments colder than 10°C in terms of its efficiency. • Do not start another adjustment while you are already making an adjustment. • Temperature adjustments should be made according to the frequency of door openings, the quantity of food kept inside the fridge and the ambient temperature in the location of your fridge. • In order to allow your fridge to reach the operating temperature after being connected to mains, do not open the doors frequently or place large quantities of food in the fridge. Please note that, depending on the ambient temperature, it may take 24 hours for your fridge to reach the operating temperature. • A 5 minute delay function is applied to prevent damage to the compressor of your fridge when connecting or disconnecting to mains, or when an energy breakdown occurs. Your fridge will begin to operate normally after 5 minutes. • Your appliance is designed to operate in the ambient temperature (T/SN = 10°C - 43°C) intervals stated in the standards, according to the climate class displayed on the information label. We do not recommend operating your appliance out of the stated temperature limits in terms of cooling effectiveness. EN -15- Climate class Meaning Ambient Temperature Tropical This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 43 °C. ST Subtropical This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 38 °C. N Temperate This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 16 °C to 32 °C. Extended temperate This refrigerating appliance is intended to be used at ambient temperatures ranging from 10 °C to 32 °C. T SN Important installation instructions This appliance is designed to work in difficult climate conditions (up to 43 degrees C or 110 degrees F) and is powered with ‘Freezer Shield’ technology which ensures that the frozen food in the freezer will not defrost even if the ambient temperature falls as low as -15 °C. So you may then install your appliance in an unheated room without having to worry about frozen food in the freezer being spoilt. When the ambient temperature returns to normal, you may continue using the appliance as usual. Accessories Ice Tray • Fill the ice tray with water and place in the freezer compartment. • After the water has completely frozen, you can twist the tray as shown below to remove the ice cubes. The Freezer Box The freezer box allows food to be accessed more easily. Removing the freezer box: • Pull the box out as far as possible • Pull the front of the box up and out Carry out the opposite of this operation when refitting the sliding compartment. Always keep hold of the handle of the box while removing it. Freezer boxes EN -16- Extra Chill Compartment (In some models) Ideal to preserve the taste and texture of fresh cuts and cheese. The pull out drawer assures an environment with a lower temperature compared to the rest of the fridge, thanks to the active circulation of cold air. Chiller shelf To remove the Chiller Shelf: • Pull the chiller shelf towards you by sliding it on the rails. • Pull the chiller shelf up from the rail and remove it from the fridge. After the chiller shelf has been removed, it can support a maximum 20 kg load. The Fresh Dial (In some models) If the crisper is full, the fresh dial located in front of the crisper should be opened. This allows the air in the crisper and the humidity rate to be controlled, to increase the life of food within. The dial, located behind the shelf, must be opened if any condensation is seen on the glass shelf. EN -17- Fresh dial CustomFlex (In some models) CustomFlex offers you the freedom to customize the space in your refrigerator. Inside of the door there are a storage container and mobile containers, so you can tailor the space to your needs. The containers are even removable, so you can remove them from the refrigerator for easy access. • Lid of CustomFlex storage container can be pulled towards arrow for opening. • For closing, lid can be pulled towards reverse direction. Visual and text descriptions in the accessories section may vary according to the model of your appliance. EN -18- Part - 3. ARRANGING FOOD IN THE APPLIANCE Refrigerator compartment • To reduce humidity and avoid the consequent formation of frost, always store liquids in sealed containers in the refrigerator. Frost tends to concentrate in the coldest parts of the evaporating liquid and, in time, your appliance will require more frequent defrosting. • Never place warm food in the refrigerator. Warm food should be allowed to cool at room temperature and should be arranged to ensure adequate air circulation in the refrigerator compartment. • Make sure no items are in direct contact with the rear wall of the appliance as frost will develop and packaging will stick to it. Do not open the refrigerator door frequently. • We recommend that meat and clean fish are loosely wrapped and stored on the glass shelf just above the vegetable bin where the air is cooler, as this provides the best storage conditions. • Store loose fruit and vegetable items in the crisper containers. • Store loose fruit and vegetables in the crisper. • Storing fruit and vegetables separately helps prevent ethylene-sensitive vegetables (green leaves, broccoli, carrot, etc.) being affected by ethylene-releaser fruits (banana, peach, apricot, fig etc.). • Do not put wet vegetables into the refrigerator. • Storage time for all food products depends on the initial quality of the food and an uninterrupted refrigeration cycle before refrigerator storage. • To avoid cross-contamination do not store meat products with fruit and vegetables. Water leaking from meat may contaminate other products in the refrigerator. You should package meat products and clean any leakages on the shelves. • Do not put food in front of the air flow passage. • Consume packaged foods before the recommended expiry date. NOTE: Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption. NOTE: Potatoes, onions and garlic should not be stored in the refrigerator. The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your refrigerator compartment. Food Vegetables and fruits Maximum storage time 1 week How and where to store Vegetable bin Meat and fish 2 - 3 Days Wrap in plastic foil, bags, or in a meat container and store on the glass shelf Fresh cheese 3 - 4 Days On the designated door shelf Butter and margarine 1 week On the designated door shelf Bottled products e.g. milk and yoghurt Until the expiry date recommended by the producer On the designated door shelf EN -19- Food Maximum storage time How and where to store Eggs 1 month On the designated egg shelf Cooked food 2 Days All shelves Freezer compartment • The freezer is used for storing frozen food, freezing fresh food, and making ice cubes. • To use the maximum capacity of the freezer compartment, use the glass shelves for the upper and middle section, and use the lower basket for the bottom section. • Use the fast freezing shelf to freeze home cooking (and any other food which needs to be frozen quickly) more quickly because of the freezing shelf’s greater freezing power. Fast freezing shelf is the bottom drawer of the freezer compartment. • For freezing fresh food; wrap and seal fresh food properly, that is the packaging should be air tight and shouldn’t leak. Special freezer bags, aluminum foil polythene bags and plastic containers are ideal. • Do not store fresh food next to frozen food as it can thaw the frozen food. • Before freezing fresh food, divide it into portions that can be consumed in one sitting. • Consume thawed frozen food within a short period of time after defrosting • Never place warm food in the freezer compartment as it will thaw the frozen food. • Always follow the manufacturer's instructions on food packaging when storing frozen food. If no information is provided food, should not be stored for more than 3 months from the date of purchase. • When purchasing frozen food, make sure that it has been stored under appropriate conditions and that the packaging is not damaged. • Frozen food should be transported in appropriate containers and placed in the freezer as soon as possible. • Do not purchase frozen food if the packaging shows signs of humidity and abnormal swelling. It is probable that it has been stored at an unsuitable temperature and that the contents have deteriorated. • The storage life of frozen food depends on the room temperature, the thermostat setting, how often the door is opened, the type of food, and the length of time required to transport the product from the shop to your home. Always follow the instructions printed on the packaging and never exceed the maximum storage life indicated. • The maximum amount of fresh food (in kg) that can be frozen in 24 hours is indicated on the appliance label. NOTE: If you attempt to open the freezer door immediately after closing it, you will find that it will not open easily. This is normal. Once equilibrium has been reached, the door will open easily. Important note: • Never refreeze thawed frozen food. • The taste of some spices found in cooked dishes (anise, basilica, watercress, vinegar, assorted spices, ginger, garlic, onion, mustard, thyme, marjoram, black pepper, etc.) changes and they assume a strong taste when they are stored for a long period of time. Therefore, add small amounts of spices to food to be frozen, or the desired spice should be added after the food has thawed. EN -20- • The storage time of food is dependent on the type of oil used. Suitable oils are margarine, calf fat, olive oil and butter. Unsuitable oils are peanut oil and pig fat. • Food in liquid form should be frozen in plastic cups and other food should be frozen in plastic folios or bags. The table below is a quick guide to show you the most efficient way to store the major food groups in your freezer compartment. Meat and fish Preparation Maximum storage time (months) Steak Wrap in foil 6-8 Lamb meat Wrap in foil 6-8 Veal roast Wrap in foil 6-8 Veal cubes In small pieces 6-8 Lamb cubes In pieces 4-8 Minced meat In packaging without using spices 1-3 Giblets (pieces) In pieces 1-3 Bologna sausage/ salami Should be kept packaged even if it has a membrane Chicken and turkey Wrap in foil 4-6 Goose and duck Wrap in foil 4-6 Deer, rabbit, wild boar In 2.5 kg portions or as fillets 6-8 Freshwater fish (Salmon, Carp, Crane, Catfish) Lean fish (Bass, Turbot, Flounder) Fatty fishes (Tuna, Mackerel, Bluefish, Anchovy) 2 After cleaning the bowels and scales of the fish, wash and dry it. If necessary, remove the tail and head. 4 2-4 Shellfish Clean and in a bag 4-6 Caviar In its packaging, or in an aluminium or plastic container 2-3 Snails In salty water, or in an aluminium or plastic container 3 Note: Thawed frozen meat should be cooked as fresh meat. If the meat is not cooked after defrosting, it must not be re-frozen. EN -21- Vegetables and Fruits Maximum storage time Preparation (months) String beans and beans Wash, cut into small pieces and boil in water Beans Hull, wash and boil in water Cabbage Clean and boil in water Carrot Clean, cut into slices and boil in water Pepper Cut the stem, cut into two pieces, remove the core and boil in water 8 - 10 Spinach Wash and boil in water 6-9 Cauliflower Remove the leaves, cut the heart into pieces and leave it in water with a little lemon juice for a while 10 - 12 Eggplant Cut into pieces of 2cm after washing 10 - 12 Corn Clean and pack with its stem or as sweet corn Apple and pear Peel and slice 8 - 10 Apricot and Peach Cut into two pieces and remove the stone 4-6 Strawberry and Blackberry Wash and hull 8 - 12 Cooked fruits Add 10 % of sugar to the container Plum, cherry, sourberry Wash and hull the stems Maximum storage time (months) 10 - 13 12 6-8 12 12 12 8 - 12 Thawing time at room temperature (hours) Thawing time in oven (minutes) Bread 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Biscuits 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastry 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Pie 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Phyllo dough 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 15-20 (200 °C) Dairy products Packet (Homogenized) Milk Preparation Maximum storage time (months) In its own packet Cheese - excluding white cheese In slices Butter, margarine In its packaging 2-3 Pure Milk – in its own packet 6-8 Original packaging may be used for short-term storage. Keep wrapped in foil for longer periods. 6 EN -22- Storage conditions Part - 4. CLEANING AND MAINTENANCE Disconnect the unit from the power supply before cleaning. Do not wash your appliance by pouring water on it. Do not use abrasive products, detergents or soaps for cleaning the appliance. After washing, rinse with clean water and dry carefully. When you have finished cleaning, reconnect the plug to the mains supply with dry hands. • Make sure that no water enters the lamp housing and other electrical components. • The appliance should be cleaned regularly using a solution of bicarbonate of soda and lukewarm water. • Clean the accessories separately by hand with soap and water. Do not wash accessories in a dish washer. • Clean the condenser with a brush at least twice a year. This will help you to save on energy costs and increase productivity. The power supply must be disconnected during cleaning. EN -23- Defrosting Your refrigerator performs automatic defrosting. The water formed as a result of defrosting passes through the water collection spout, flows into the vaporisation container behind your refrigerator and evaporates there. • Make sure you have disconnected the plug of your refrigerator before cleaning the vaporisation container. • Remove the vaporisation container from its position by removing the screws as indicated. Clean it with soapy water at specific time intervals. This will prevent odours from forming. Evaporating tray Replacing LED Lighting To replace any of the LEDs, please contact the nearest Authorised Service Centre. Note: The numbers and location of the LED strips may change according to the model. Part - 5. TRANSPORTATION AND CHANGING OF INSTALLATION POSITION Transportation and Changing Positioning • The original packaging and foam may be kept for re-transportation (optional). • Fasten your appliance with thick packaging, bands or strong cords and follow the instructions for transportation on the packaging. • Remove all movable parts (shelves, accessories, vegetable bins, and so on) or fix them into the appliance against shocks using bands when re-positioning or transporting. Always carry your appliance in the upright position. Repositioning the Door • It is not possible to change the opening direction of your appliance door if door handles are installed on the front surface of the appliance door. • It is possible to change the opening direction of the door on models without handles. • If the door-opening direction of your appliance can be changed, contact the nearest Authorised Service Centre to change the opening direction. EN -24- Part - 6. BEFORE CALLING YOUR AFTER SALES SERVICE Errors Your fridge will warn you if the temperatures for the cooler and freezer are at improper levels or if a problem occurs with the appliance. Warning codes are displayed in the freezer and cooler indicators. ERROR TYPE MEANING WHY WHAT TO DO E01 E02 E03 Call Service for assistance as soon as possible. Sensor warning E06 E07 --This is not a device failure, this error helps to prevent damages to the compressor. E08 Low Voltage Warning Power supply to the device has dropped to below 170 V. --The voltage needs to be increased back to required levels If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. 1. Set the freezer temperature to a colder value or set Super Freeze. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature. E09 Freezer compartment is not cold enough Likely to occur after long term power failure. 2. Remove any products which have thawed/defrosted during this error. They can be used within a short period of time. 3. Do not add any fresh produce to the freezer compartment until the correct temperature has been reached and the error is no longer. If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. EN -25- ERROR TYPE E10 MEANING Fridge compartment is not cold enough WHY Likely to occur after: --Long term power failure. --Hot food has been left in the fridge. WHAT TO DO 1. Set the fridge temperature to a colder value or set Super Cool. This should remove the error code once the required temperature has been reached. Keep doors closed to improve time taken to reach the correct temperature. 2. Please empty the location at the front area of air duct channel holes and avoid putting food close to the sensor. If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. 1. Check is Super Cool mode is activated E11 2. Reduce the fridge compartment temperature Fridge compartment is too cold Various 3. Check to see if vents are clear and not clogged If this warning continues an authorised technician needs to be contacted. If you are experiencing a problem with your refrigerator, please check the following before contacting the after-sales service. Your refrigerator does not operate Check if: • Your fridge is plugged in and switched on • The fuse has blown • Is the temperature adjustment right? • The socket is faulty. To check this, plug another working appliance into the same socket. Your refrigerator is performing poorly Check if: • Is the temperature adjustment right? • Is the door of your fridge opened frequently and left open for a long while? • The appliance is overloaded • The doors are closed properly • Did you put a dish or food on your fridge so that it contacts the rear wall of your fridge so as to prevent the air circulation? • Is your fridge filled excessively? • There is an adequate distance between the appliance and surrounding walls • Is the ambient temperature within the range of values specified in the operating manual? EN -26- Your refrigerator is operating noisily The following noises can be heard during normal operation of the appliance. Cracking (ice cracking) noise occurs: • During automatic defrosting. • When the appliance is cooled or warmed (due to expansion of appliance material). Clicking noise occurs: When the thermostat switches the compressor on/off. Motor noise: Indicates the compressor is operating normally. The compressor may cause more noise for a short time when it is first activated. Bubbling noise and splashing occurs: Due to the flow of the refrigerant in the tubes of the system. Water flowing noise occurs: Due to water flowing to the evaporation container. This noise is normal during defrosting. Air blowing noise occurs: During normal operation of the system due to the circulation of air. There is a build-up of humidity inside the fridge Check if: • All food is packed properly. Containers must be dry before being placed in the fridge. • The fridge doors are opened frequently. Humidity of the room will enter the fridge each time the doors are opened. Humidity increases faster if the doors are opened frequently, especially if the humidity of the room is high. • There is a build-up of water droplets on the rear wall. This is normal after automatic defrosting (in Static Models). The doors are not opening or closing properly Check if: • There is food or packaging preventing the door from closing • The door compartments, shelves and drawers are placed properly • The door gaskets are broken or torn • Your fridge is level. The edges of the fridge in contact with the door joint are warm Especially during summer (warm weather), the surfaces in contact with the door joint may become warmer during operation of the compressor. This is normal. Important Notes: • In the case of a power failure, or if the appliance is unplugged and plugged in again, the gas in the cooling system of your refrigerator will destabilise, causing the compressor protective thermal element to open. Your refrigerator will start to operate normally after 5 minutes. • If the appliance will not be used for a long period of time (such as during holidays), disconnect the plug. Defrost and clean the refrigerator, leaving the door open to prevent the formation of mildew and odour. • If the problem persists after you have followed all the instructions above, please consult the nearest Authorised Service Centre. EN -27- • This appliance is designed for domestic use and for the stated purposes only. It is not suitable for commercial or common use. If the consumer uses the appliance in a way that does not comply with these instructions, we emphasise that the manufacturer and the dealer will not be responsible for any repair or failure within the guarantee period. Hints for Energy Saving 1. Install the appliance in a cool, well-ventilated room, but not in direct sunlight and not near a heat source (such as a radiator or oven) otherwise an insulating plate should be used. 2. Allow warm food and drinks to cool before placing them inside the appliance. 3. Place thawing food in the refrigerator compartment. The low temperature of the frozen food will help cool the refrigerator compartment while the food is thawing. This will save energy. Frozen food left to thaw outside of the appliance will result in a waste of energy. 4. Drinks or other liquids should be covered when inside the appliance. If left uncovered, the humidity inside the appliance will increase, therefore the appliance uses more energy. Keeping drinks and other liquids covered helps preserve their smell and taste. 5. Avoid keeping the doors open for long periods and opening the doors too frequently as warm air will enter the appliance and cause the compressor to switch on unnecessarily often. 6. Keep the covers of the different temperature compartments (such as the crisper and chiller) closed. 7. The door gasket must be clean and pliable. In case of wear, if your gasket is detachable, replace the gasket. If not detachable, you have to replace the door. 8. E  co mode / default setting function preserves fresh and frozen foods while saving energy. 9. F  resh Food Compartment (Fridge): Most efficient use of energy is ensured in the configuration with the drawers in the bottom part of the appliance, and shelves evenly distributed, position of door bins does not affect energy consumption. 10. F  rozen Compartment (Freezer): The internal configuration of the appliance is the one that ensures the most efficient use of energy. 11. D  o not remove the cold accumulators from the freezer basket (if present.). EN -28- Part - 7. THE PARTS OF THE APPLIANCE AND THE COMPARTMENTS A 1 16 2 15 3 4 14 5 6 13 7 B 8 12 9 10 11 This presentation is only for information about the parts of the appliance. Parts may vary according to the appliance model. A) Refrigerator compartment 8) Freezer midle basket B) Freezer compartment 9) Freezer bottom basket 1) Thermostat box / Interior display 10) Levelling feet 2) Wine rack * 11) Ice box tray 3) Refrigerator shelves 12) Freezer glass shelves * 4) Chiller * 13) Bottle shelf 5) Crisper cover 14) CustomFlex 6) Crisper 15) CustomFlex with lid 7) Freezer upper basket 16) Egg holder EN -29- * In some models Part - 8. TECHNICAL DATA The technical information is situated in the rating plate on the internal side of the appliance and on the energy label. The QR code on the energy label supplied with the appliance provides a web link to the information related to the performance of the appliance in the EU EPREL database. Keep the energy label for reference together with the user manual and all other documents provided with this appliance. It is also possible to find the same information in EPREL using the link https://eprel.ec.europa.eu and the model name and product number that you find on the rating plate of the appliance. See the link www.theenergylabel.eu for detailed information about the energy label. Part - 9. INFORMATION FOR TEST INSTITUTES Installation and preparation of the appliance for any EcoDesign verification shall be compliant with EN 62552. Ventilation requirements, recess dimensions and minimum rear clearances shall be as stated in this User Manual at PART 1. Please contact the manufacturer for any other further information, including loading plans. EN -30- ES INCENDIO Advertencia; Riesgo de incendio / materiales inflamables ES -31- ÍNDICE ANTES DE UTILIZAR EL APARATO...................................................... 34 Advertencias generales................................................................................... 34 Durante el uso................................................................................................. 38 Advertencias para la instalación...................................................................... 39 Antes de Utilizar el Frigorífico......................................................................... 40 Dimensiones.................................................................................................... 41 USO DEL APARATO................................................................................ 42 Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación.......... 42 Pantalla y panel de control.............................................................................. 43 Funcionamiento del frigorífico combinado....................................................... 43 Ajustes de la temperatura del congelador................................................................43 Ajustes de la temperaturas del frigorífico.................................................................43 Modo supercongelación...........................................................................................43 Función de alarma para la apertura de la puerta.....................................................44  dvertencias de ajustes de temperatura......................................................... 44 A Accesorios....................................................................................................... 45 Cubitera....................................................................................................................45 Compartimento del congelador................................................................................45 Compartimiento de refrigeración extra.....................................................................46 Indicador de frescura...............................................................................................46 CustomFlex..............................................................................................................47 ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS................................................... 48 Compartimento de refrigerador....................................................................... 48 Compartimento del congelador....................................................................... 49 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO.............................................................. 52 Descongelación............................................................................................... 53 TRANSPORTE Y REUBICACIÓN........................................................... 53 Reinstalación de la puerta............................................................................... 53 ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA............................. 54 Consejos para ahorrar energía....................................................................... 57 DESCRIPCIÓN DEL APARATO.............................................................. 59 DATOS TÉCNICOS.................................................................................. 60 INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS...................... 60 ES -32- PENSAMOS EN NUESTROS CLIENTES Gracias por comprar un electrodoméstico de Electrolux. Ha elegido un producto con décadas de experiencia profesional e innovación. Ingenioso y con estilo, se ha diseñado pensando en nuestros clientes. Así que siempre que lo use, puede estar seguro de que obtendrá grandes resultados. Bienvenido/a a Electrolux. Visite nuestra página web para: Obtener consejos de uso, folletos, resolución de problemas, información de servicio y reparación: www.electrolux.com/support Registre su producto para obtener un mejor servicio: www.registerelectrolux.com Compre accesorios, consumibles y repuestos originales para su electrodoméstico: www.electrolux.com/shop ATENCIÓN Y SERVICIO AL CLIENTE Utilice siempre piezas de repuesto originales. Cuando contacte con nuestro Centro de Servicio Autorizado, asegúrese de que tiene los siguientes datos disponibles: Modelo, PNC, número de serie. Podrá encontrar esta información en la placa de características. Advertencia/Precaución - Información de seguridad Información general y consejos Información medioambiental Sujeto a cambios sin previo aviso. ES -33- PartE - 1. ANTES DE UTILIZAR EL APARATO Advertencias generales Este electrodoméstico no está destinado para su uso como un electrodoméstico integrado. ADVERTENCIA: Mantenga libres de obstrucciones las aperturas de ventilación del receptáculo de la nevera o de la estructura integrada. ADVERTENCIA: No utilice dispositivos mecánicos ni otros medios para acelerar el proceso de descongelación, salvo los recomendados por el fabricante. ADVERTENCIA: No utilice aparatos eléctricos dentro de los compartimentos de la nevera en los que se guardan alimentos, salvo que sean del tipo recomendado por el fabricante. ADVERTENCIA: Evite dañar el circuito refrigerante. ADVERTENCIA: Cuando coloque el electrodoméstico, asegúrese de que el cable de alimentación no esté atrapado ni dañado. ADVERTENCIA: No coloque varios tomacorrientes portátiles ni fuentes de alimentación portátiles en la parte posterior del aparato. ADVERTENCIA: Para evitar que la inestabilidad del aparato dé lugar a algún tipo de peligro, debe fijarse conforme a las siguientes instrucciones: Si el aparato usa refrigerante de tipo R600a (esta información se muestra en la etiqueta del refrigerador), debe tener cuidado durante el transporte y la instalación para evitar que se dañen los elementos del refrigerador. R600a es un gas natural y respetuoso con el medioambiente, pero es explosivo. Si se dañan los elementos del refrigerador y como consecuencia se produce una fuga, aleje el aparato de llamas abiertas o fuentes de calor y ventile unos minutos la habitación en la que se encuentra la nevera. ES -34- • Durante el transporte y la colocación del aparato, evite dañar el circuito de gas del refrigerador. • No almacene en este aparato sustancias explosivas, como latas de aerosol con propulsor inflamable. • Este aparato ha sido diseñada para ser utilizado en aplicaciones domésticas, como: --Cocinas para personal de tiendas, oficinas y otros entornos de trabajo. --Casas rústicas y habitaciones para clientes de hoteles, moteles y otros entornos de tipo residencial. --Establecimientos de tipo “Bed & Breakfast”. --Aplicaciones minoristas de catering y similares. • Para evitar peligros, si la toma eléctrica no fuese compatible con el enchufe, deberá cambiarla el fabricante, un agente de servicio o una persona con una cualificación equivalente. • Se ha conectado un enchufe con conexión a tierra al cable de alimentación de su refrigerador. Este enchufe debe conectarse específicamente a una toma de corriente de 16 amperios o de 10 amperios según el país en el que se venderá el producto. Si no hay un toma de tales características en su hogar, solicite su instalación a un electricista autorizado. • Esta nevera la pueden usar niños de al menos 8 años de edad y personas con capacidades físicas, sensoriales o mentales reducidas o con falta de experiencia y conocimientos siempre que hayan recibido la supervisión o instrucciones necesarias con respecto al uso de la nevera de forma segura y comprendan los riesgos asociados. Los niños no deben jugar con este aparato. Ningún niño debe realizar la limpieza ni el mantenimiento de usuario de este aparato sin supervisión. • Los niños de 3 a 8 años pueden cargar y descargar aparatos frigoríficos. No se espera que los niños realicen la limpieza o el mantenimiento del aparato, no se espera que los niños muy pequeños (0-3 años) usen los aparatos, no se espera que ES -35- los niños pequeños (3-8 años) usen los aparatos de manera segura a menos que se les brinde supervisión continua, los niños mayores (8-14 años) y las personas vulnerables pueden usar los aparatos de manera segura después de que se les haya dado la supervisión o instrucción apropiada con respecto al uso del aparato. No se espera que las personas muy vulnerables usen los aparatos de manera segura a menos que reciban supervisión continua. • Si el cable de alimentación está dañado, debe cambiarlo el fabricante, un agente de servicio autorizado o una persona con una cualificación equivalente a fin de evitar peligros. • Esta nevera no ha sido diseñada para ser utilizada a una altitud superior a 2000 m. Para evitar la contaminación de los alimentos, por favor respete las siguientes instrucciones: • La apertura de la puerta durante largos períodos de tiempo puede provocar un aumento significativo de la temperatura en los compartimentos del aparato. • Limpie regularmente las superficies que puedan entrar en contacto con los alimentos y los sistemas de drenaje accesibles. • Almacene la carne y el pescado crudos en recipientes adecuados en el frigorífico, de modo que no estén en contacto con otros alimentos ni goteen sobre ellos. • Los compartimentos de dos estrellas para alimentos congelados son adecuados para almacenar alimentos precongelados, almacenar o hacer helados y hacer cubitos de hielo. • Los compartimentos de una, dos y tres estrellas no son adecuados para la congelación de alimentos frescos. • Si el aparato frigorífico se deja vacío durante mucho tiempo, apáguelo, descongélelo, límpielo, séquelo y deje la puerta abierta para evitar que se desarrolle moho dentro del aparato. ES -36- Servicio • Para reparar el aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio técnico autorizado. Utilice solo piezas de repuesto originales. • Tenga en cuenta que la autoreparación o la reparación no profesional puede tener consecuencias de seguridad y podría anular la garantía. • Las siguientes piezas de repuesto estarán disponibles durante un periodo de 7 años una vez que se haya descatalogado el modelo: termostatos, sensores de temperatura, placas de circuitos impresos, fuentes de luz, asas de puertas, bandejas y cestos. • Tenga en cuenta que algunos de estas piezas de repuesto solo están disponibles para los talleres de reparación profesionales, y que no todas las piezas de repuesto son compatibles para todos los modelos. • Las juntas de la puerta estarán disponibles durante un periodo de 10 años una vez que se haya descatalogado el modelo. ES -37- Neveras antiguas y fuera de servicio • Si su antiguo frigorífico o congelador tiene un candado, rómpalo o quítelo antes de desecharlo, dado que se podría quedar atrapado en su interior un niño y producir un accidente. • Las neveras y los congeladores antiguos contienen material de aislamiento y refrigerante con CFC. Por lo tanto, evite dañar el medioambiente al desechar un antiguo frigorífico. Desecho del antiguo aparato El símbolo que se muestra sobre el producto o su embalaje indica que este producto no se puede tratar como residuo doméstico. En su lugar, debe llevarse al punto de recogida pertinente para el reciclado de equipos eléctricos y electrónicos. Asegúrese de que este producto sea desechado debidamente para evitar que se puedan producir daños en el medioambiente y la salud de las personas. Si desea obtener información detallada sobre el reciclaje de este producto, póngase en contacto con su oficina municipal, el servicio de desecho de residuos domésticos o la tienda en la que adquirió el producto. Notas: • Lea detenidamente el manual de instrucciones antes de instalar y usar el aparato. No somos responsables de los daños que se produzcan como consecuencia de un uso indebido. • Siga todas las instrucciones del aparato y del manual de instrucciones y guarde este manual en un lugar seguro para resolver cualquier tipo de problema que pueda producirse en el futuro. • Este aparato se ha diseñado para ser utilizado en viviendas y solo debe utilizarse en entornos domésticos y para los fines especificados. No es adecuado para uso comercial o común. Este tipo de uso invalidará la garantía del aparato y nuestra compañía no se hará responsable de las pérdidas que se produzcan. • Este aparato se ha diseñado para ser usado en hogares y solo es apto para enfriar/ conservar alimentos. No es adecuado para uso comercial o común ni para guardar sustancias que no sean alimentos. Nuestra empresa no es responsable de las pérdidas que se puedan producir en caso contrario. Durante el uso • No utilice un alargador para conectar el refrigerador-congelador a la red eléctrica. • No utilice enchufes dañados, desgastados o viejos. • No tuerza o dañe el cable ni tire de él. • No utilice el adaptador de enchufe. • Este aparato ha sido diseñado para que lo usen personas adultas. No deje que ningún niño juegue con el aparato o que se cuelgue de la puerta. • No toque nunca el enchufe/cable de alimentación con las manos mojadas. De hacerlo, podría producirse un cortocircuito o una descarga eléctrica. ES -38- • No coloque latas ni botellas de cristal en el compartimento donde se hacen los cubitos de hielo, ya que podrían explotar al congelarse su contenido. • No coloque materiales explosivos o inflamables dentro de la nevera. Las bebidas con alto contenido de alcohol deben colocarse verticalmente en el compartimento del refrigerador y asegurarse de que estén muy bien cerradas. • No toque los cubitos de hielo al sacarlos del compartimento donde se hacen. El hielo podría ocasionar quemaduras por frío y cortes. • No toque los productos congelados con las manos mojadas. No coma helado ni cubitos de hielo justo después de sacarlos del compartimento donde se hacen los cubitos de hielo. • No vuelva a congelar alimentos que ya se han descongelado. Esto podría ocasionar problemas de salud, como una intoxicación alimentaria. Advertencias para la instalación Antes de utilizar el refrigerador-congelador por primera vez, preste atención a las siguientes cuestiones: • El voltaje de funcionamiento del refrigerador-congelador es de 220-240 V a 50 Hz. • El enchufe debe quedar accesible tras la instalación. • Puede que el refrigerador-congelador emita cierto olor cuando se utilice por primera vez. Este olor es normal y desaparecerá cuando el refrigerador-congelador comience a enfriarse. • Antes de conectar el refrigerador-congelador, asegúrese de que la información que se muestra en la placa de características (voltaje y carga conectada) concuerde con las características del suministro eléctrico. Si tiene alguna duda, póngase en contacto con un electricista cualificado. • Inserte el enchufe en una toma eléctrica que disponga de una conexión a tierra eficaz. Si la toma eléctrica no tiene toma a tierra o el enchufe no es compatible con la toma eléctrica, le recomendamos que se ponga en contacto con un electricista cualificado. • El aparato debe conectarse a una toma eléctrica con fusible debidamente instalada. El suministro eléctrico (CA) y el voltaje del lugar en el que se vaya a colocar el aparato deben coincidir con los datos que se muestran en la placa de características del propio aparato, que se encuentra en su lateral interior izquierdo. • No nos hacemos responsables de los daños que se produzcan al conectar el aparato sin conexión a tierra. • No coloque el refrigerador-congelador en un lugar en el que esté expuesto a la luz directa del sol. • El refrigerador-congelador no se debe usar nunca en exteriores ni en un lugar en el que esté expuesto a la lluvia. • El aparato debe estar separado como mínimo 50 cm de cocinas, hornos de gas y radiadores y 5 cm de hornos eléctricos. • Si coloca el refrigerador-congelador junto a un congelador de baja temperatura, debe estar separado de él al menos 2 cm para evitar que se forme humedad en la superficie exterior. • No cubra el cuerpo ni la parte superior del refrigerador-congelador con encaje. Esto afecta al rendimiento del refrigerador-congelador. ES -39- • En la parte superior de la nevera debe haber un espacio de al menos 150 mm. No coloque nada sobre la nevera. • No coloque objetos pesados sobre la nevera. • Limpie a conciencia la nevera antes de usarla (consulte la sección de Limpieza y mantenimiento). • El procedimiento de instalación dentro de un mueble de cocina se explica en el manual de instalación. Este producto se ha diseñado únicamente para ser utilizado en muebles de cocina adecuados. • Antes de usar el refrigerador-congelador, limpie todas sus piezas con una solución de agua caliente y una cucharilla de bicarbonato de sodio. A continuación, límpielas con agua limpia y séquelas. Tras limpiar las diferentes piezas, vuelva a colocarlas en el refrigerador-congelador. • Utilice las patas delanteras regulables para asegurarse de que el aparato esté nivelado y en una posición estable. Puede ajustar las patas girándolas en cualquiera de las dos direcciones. Esto debe hacerse antes de meter alimentos en el aparato. • Instale el separador de plástico (la pieza con paletas negras que se encuentra en la parte trasera) girándolo 90 ° (tal como se muestra en la figura) para evitar que el condensador toque la pared. • La distancia entre el aparato y la pared debe ser de 75 mm como máximo. Antes de Utilizar el Frigorífico • Con el fin de garantizar un funcionamiento correcto, y antes de utilizar el frigorífico por primera vez (o de utilizarlo tras haberlo transportado), colóquelo en posición vertical y espere 3 horas antes de enchufarlo a la corriente. De lo contrario, podría causar daños en el compresor. • En el momento de poner el frigorífico en marcha por primera vez, puede emitir cierto olor; este olor se disipará en cuanto el frigorífico empiece a enfriarse. Iluminación interna ¡ ADVERTENCIA! Riesgo de descarga eléctrica. • En lo que respecta a la(s) lámpara(s) situadas en el interior de este producto y a las lámparas de repuesto vendidas por separado: Estas lámparas están destinadas a soportar condiciones físicas extremas en los electrodomésticos, como la temperatura, la vibración, la humedad, o están destinadas a señalar información sobre el estado de funcionamiento del mismo. No se podrán utilizar con otros electrodomésticos y no son aptas para la iluminación de habitaciones domésticas. ES -40- D2 D1 Dimensiones W1 D3 H2 H1 W2 Dimensiones generales 1 1 Espacio total requerido en el uso 3 Altura1 (H1) mm 1860 Ancho1 (W1) mm 595 Profundidad1 (D1) mm 650  ltura, anchura y profundidad del a electrodoméstico sin el mango El espacio requerido en el uso 2 2 90o Altura2 (H2) mm 2010 Ancho2 (W2) mm 695 Profundidad2 (D2) mm 688 3 Ancho3 (W3) mm 927 Profundidad3 (D3) mm 1179  ltura, anchura y profundidad del aparato, a incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración, más el espacio necesario para permitir la apertura de la puerta hasta el ángulo mínimo que permita la retirada de todo el equipo interno  ltura, anchura y profundidad del a electrodoméstico, incluido el mango, más el espacio necesario para la libre circulación del aire de refrigeración ES -41- PartE - 2. USO DEL APARATO Información sobre la tecnología de refrigeración de última generación Los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación tienen un sistema de funcionamiento distinto al de los refrigeradores estáticos. En los frigoríficos convencionales, el aire húmedo que se introduce en el refrigerador y el vapor de agua procedente de los alimentos hacen que se acumule escarcha en el congelador. Para derretir esta escarcha, debe apagarse el frigorífico. Durante el período en el que el refrigerador esté apagado, el usuario debe sacar los alimentos del refrigerador y colocarlos en otro contenedor refrigerado a fin de mantener los alimentos fríos. En los frigoríficos con tecnología de refrigeración de última generación, la situación del congelador es totalmente distinta. Con la ayuda de ventiladores, se distribuye aire frío y seco por numerosos puntos del congelador. Este aire frío distribuido de manera uniforme, que llega incluso a los espacios que hay entre los estantes, permite que los alimentos se congelen de manera correcta y homogénea. Además, no se formarán depósitos de escarcha. En el compartimento del refrigerador habrá prácticamente la misma configuración que en el compartimento del congelador. El aire emitido por el ventilador, que se encuentra en la parte superior del refrigerador, se enfría al pasar por el hueco que hay detrás del conducto de aire. Al mismo tiempo, se expulsa aire por los orificios del conducto de aire para que el proceso de refrigeración se complete debidamente en el refrigerador. Los orificios del conducto de aire están diseñados de tal modo que la distribución de aire sea homogénea en este compartimento. Puesto que ya no queda conducto de aireación entre el congelador y el refrigerador, no se mezclarán los olores. Como resultado, su refrigerador con tecnología de última generación, no solo le proporciona una enorme capacidad y un aspecto elegante, sino que además es más fácil de usar. ES -42- Pantalla y panel de control 3 5 6 7 4 Uso del panel de control 1. Permite ajustar el congelador 2. Permite ajustar el frigorífico 3. Pantalla del valor de ajuste del congelador 4. Pantalla del valor de ajuste del refrigerador 5. Símbolo de modo económico. 6. Símbolo de supercongelación. 7. Símbolo de alarma. Funcionamiento del frigorífico combinado 1 2 Una vez enchufado el electrodoméstico, todos los símbolos aparecerán durante en la pantalla durante dos segundos y los valores iniciales serán de -18 °C en el indicador de ajustes del congelador y 4 °C en el indicador de ajustes del frigorífico. Ajustes de la temperatura del congelador • La temperatura inicial del congelador es de -18 °C. • Pulse una vez el botón de ajuste del congelador. Cuando pulse el botón por primera vez, el valor anterior parpadeará en la pantalla. • Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente. • Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a -16 °C. NOTA: El modo económico se activa automáticamente cuando la temperatura del compartimento del congelador se ajusta a -18ºC. Ajustes de la temperaturas del frigorífico • La temperatura inicial del frigorífico es de 4°C. • Pulse una vez el botón del frigorífico. • Cada vez que presione este botón, la temperatura disminuirá respectivamente. • Si continúa presionando el botón, la temperatura volverá a 8°C. Modo supercongelación Finalidad • Para congelar una gran cantidad de alimentos que no puedan guardarse en el estante de congelación rápida. • Para congelar alimentos preparados. • Para congelar rápidamente alimentos frescos y mantener su frescura. Cómo utilizar Para activar el modo de supercongelación, mantenga pulsado el botón de ajuste de la temperatura del congelador durante tres segundos. Una vez fijado el modo supercongelación, se encenderá el símbolo de supercongelación en el indicador y sonará un pitido que confirme que el modo se ha activado. Durante el modo supercongelación: • Puede ajustarse la temperatura del frigorífico. En este caso, el modo supercongelación continuará activado. ES -43- • No se puede seleccionar el modo económico. • El modo supercongelación se puede cancelar del mismo modo que se activa. Notas: • La cantidad máxima de alimento fresco (en kilogramos) que se puede congelar en 24 horas está descripta en la etiqueta del electrodoméstico. • Para un óptimo rendimiento en cuanto a la capacidad máxima del congelador, active el modo supercongelación 3 horas antes de colocar los alimentos frescos. El modo de supercongelación se cancelará automáticamente después de 24 horas según la temperatura ambiente o cuando el congelador alcance una temperatura lo suficientemente baja. Ajustes recomendados para la temperatura de ambos compartimentos. Compartimento del congelador Compartimento del frigorífico Observaciones: -18 oC 4 oC Para un uso habitual y un mejor rendimiento. -20 oC, -22 oC o -24 oC 4 oC Recomendado para cuando la temperatura ambiente supera los 30 °C. Modo supercongelación 4 oC Debe usarse cuando se desea congelar alimentos en un corto tiempo. 2 oC Estos ajustes de temperatura deben utilizarse cuando la temperatura ambiental sea alta o cuando piense que el compartimento del frigorífico no está suficientemente frío debido a que la puerta se abre con frecuencia. -18 oC, -20 oC, -22 oC o -24 oC Función de alarma para la apertura de la puerta Si la puerta del frigorífico se deja abierta durante más de 2 minutos, el electrodoméstico comenzará a emitir un pitido. Advertencias de ajustes de temperatura • En lo que a eficacia se refiere, no se recomienda operar el aparato en entornos de temperaturas inferiores a los 10 °C. • Cuando esté realizando un ajuste no comience a realizar otro ajuste. • Los ajustes de temperatura deben realizarse en función de la frecuencia con la que se abre la puerta, la cantidad de alimentos que se conservan en el interior del refrigerador y la temperatura ambiental del lugar donde está instalado el aparato. • Con el fin de permitir al frigorífico o congelador que alcance su temperatura de funcionamiento tras conectarlo a la red eléctrica, no abra a menudo las puertas ni coloque muchos alimentos en su interior. Tenga en cuenta que dependiendo de la temperatura ambiental, puede que el aparato requiera hasta 24 horas para alcanzar la temperatura normal de funcionamiento. • Una función de retardo de 5 minutos se aplica para impedir que se dañe el compresor del aparato al conectarlo a la red eléctrica o desconectarlo de ella o en caso de que se produzca un corte eléctrico. El aparato comenzará a funcionar con normalidad pasados 5 minutos. • Este aparato está diseñado para trabajar en los rangos de temperatura ambiental (T/ SN = 10 °C - 43 °C) indicados en los estándares, conforme a la clase climática indicada ES -44- en la etiqueta de información. No recomendamos operar este aparato fuera de los límites de temperatura indicados, dado que se ve afectada su eficacia. Compruebe las Advertencias debajo. Clase climática T Significado Tropical ST Subtropical N Templado SN Temperatura extendida Temperatura ambiente Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 43 °C. Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 16 °C y los 38 °C. Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre 16 °C y 32 °C. Este electrodoméstico de refrigeración está destinado para su uso a temperaturas ambiente que oscilan entre los 10 °C y los 32 °C. Instrucciones de instalación importantes Este aparato está diseñado para funcionar en condiciones climáticas adversas (hasta 43 °C o 110 °F) y está equipado con la tecnología ‘Freezer Shield’, que garantiza que no se descongelen los alimentos que haya en el congelador aunque la temperatura ambiental caiga hasta los -15 °C. De modo que puede instalar el aparato en una habitación sin calefacción sin tener que preocuparse porque se estropeen los alimentos congelados del congelador. Cuando la temperatura ambiental vuelva a ser normal, podrá seguir usando el aparato como de costumbre. Accesorios Cubitera • Llene de agua la cubitera y colóquela en el congelador. • Cuando el agua se haya congelado totalmente, puede doblar la cubitera para sacar los cubitos de hielo. Compartimento del congelador El compartimento del congelador permite acceder a los alimentos más fácilmente. Quitar el compartimento del congelador: • Saque el compartimento hacia fuera todo lo que pueda. • Tire de la parte delantera del compartimento hacia arriba y hacia fuera al mismo tiempo. Para volver a instalar el compartimento, invierta el procedimiento. Durante el proceso de extracción, agarre en todo momento el tirador del compartimento. ES -45- Compartimentos del congelador Compartimiento de refrigeración extra (En algunos modelos) Ideal para preservar el sabor y la textura de los alimentos frescos y el queso. El cajón extraíble asegura un ambiente con una temperatura más baja en comparación con el resto del frigorífico gracias a la circulación activa de aire frío. Extracción del estante enfriador: • Tire del estante enfriador hacia fuera, deslizándolo sobre los rieles. Estante del enfriador • Tire del estante enfriador hacia arriba, desde el riel, para extraerlo. Indicador de frescura (En algunos modelos) Si el cajón para fruta y verdura está lleno, el indicador de frescura ubicado en la parte frontal del cajón debe dejarse abierto. De este modo se controla el aire y la humedad que hay dentro del cajón para aumentar la vida de los alimentos que haya en su interior. El indicador, que se encuentra tras el estante, debe abrirse si se detecta condensación en el estante de cristal. ES -46- Indicador de frescura CustomFlex (En algunos modelos) CustomFlex le ofrece la libertad de personalizar el espacio de su refrigerador. Dentro de la puerta hay un contenedor de almacenamiento y contenedores móviles, para que pueda adaptar el espacio según sus necesidades. Los contenedores son incluso extraíbles, por lo que puede extraerlos del refrigerador para tener un fácil acceso. ® • Para abrir la tapa del contenedor de almacenamiento CustomFlex debe tirar en dirección a la flecha. • Para cerrar la tapa, debe tirar en la dirección contraria. Las descripciones visuales y textuales proporcionadas en la sección de accesorios pueden variar en función del modelo de aparato que haya adquirido. ES -47- PartE - 3. ALMACENAMIENTO DE ALIMENTOS Compartimento de refrigerador • Para reducir la humedad y evitar la subsiguiente formación de escarcha, guarde los líquidos en recipientes herméticos en el refrigerador. La escarcha tiende a acumularse en las partes más frías del líquido que se evapora y con el tiempo deberá descongelarse el aparato con una mayor asiduidad. • No coloque nunca alimentos calientes en el refrigerador. Los alimentos calientes deben dejarse enfriar a temperatura ambiental y deben colocarse de tal forma que se garantice una adecuada circulación del aire en el compartimento del refrigerador. • Asegúrese de que no haya ningún elemento en contacto directo con la pared trasera del aparato, ya que se formará escarcha y el embalaje se pegará a ella. No abra la puerta del refrigerador con frecuencia. • Recomendamos envolver el pescado limpio y la carne de manera holgada y guardarlos en el estante de cristal que está justo encima del compartimento para verduras, donde se encuentra el refrigerador de aire, ya que ofrece las mejores condiciones de almacenamiento. • Almacene las frutas y verduras sueltas en los cajones para fruta y verdura. • Almacene las frutas y verduras sueltas en el cajón para fruta y verdura. • Al almacenar por separado las frutas y las verduras, se impide que los vegetales sensibles al etileno (verduras de hoja verde, brócoli, zanahoria, etc.) se vean afectados por las frutas que liberan gas etileno (plátanos, melocotones, albaricoques, etc.). • No coloque vegetales húmedos en el refrigerador. • El tiempo de conservación de los alimentos depende de la calidad inicial del alimento y de si este disfrutó de un ciclo ininterrumpido de refrigeración antes de meterse en el refrigerador. • Para evitar la contaminación cruzada no almacene productos de carne con frutas o verduras. El agua que sale de la carne podría contaminar otros productos que haya en el refrigerador. Debe envasar los productos de carne y limpiar el líquido que se haya derramado en los estantes. • No coloque alimentos en frente del conducto de aireación. • Consuma los alimentos envasados antes de la fecha de caducidad recomendada. NOTA: Las patatas, cebollas y el ajo no se deben guardar en el refrigerador. La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz de almacenar en el refrigerador los principales grupos de alimentos. Alimento Vegetales y frutas Tiempo máximo de conservación Cómo y dónde almacenarlos 1 semana Cajón para vegetales Carne y pescado 2 - 3 días Envolver en bolsas o film de plástico o guardar en un recipiente para carne y colocar en el estante de cristal. Queso fresco 3 - 4 días En su estante de puerta Mantequilla y margarina 1 semana En su estante de puerta ES -48- Alimento Tiempo máximo de conservación Cómo y dónde almacenarlos Hasta la fecha de Productos embotellados, caducidad recomendada En su estante de puerta como leche y yogur por el productor Huevos 1 mes En el estante para huevos Alimentos cocinados 2 días En cualquier estante Compartimento del congelador • El congelador se utiliza para almacenar alimentos congelados, congelar alimentos frescos y hacer cubitos de hielo. • Para congelar alimentos frescos, envolver y sellar los alimentos frescos adecuadamente, es decir, el envase debe ser hermético y no debe tener filtraciones. Son ideales las bolsas especiales para congeladores, las bolsas de polietileno con papel de aluminio y los recipientes de plástico. • No almacene alimentos frescos junto a alimentos congelados, ya que estos podrían descongelarse. • Antes de congelar alimentos frescos, divídalos en porciones que se puedan consumir de una sentada. • Los alimentos descongelados deben consumirse en un corto período de tiempo. • No coloque nunca alimentos calientes en el congelador, ya que descongelarán los alimentos congelados. • A la hora de almacenar alimentos, siga las instrucciones proporcionadas por el fabricante en el envase del alimento. Si un alimento no proporciona información en su envase, no debe almacenarse más de 3 meses tras la fecha de compra. • Al comprar alimentos congelados, asegúrese de que se hayan almacenado en condiciones adecuadas y que no se haya dañado el envase. • Los alimentos congelados deben transportarse en contenedores adecuados y colocarse en el congelador lo antes posible. • No compre alimentos congelados si el envase presenta indicios de humedad o está hinchado de forma anómala. Puede que se haya almacenado a una temperatura inadecuada y que el contenido se haya deteriorado. • El tiempo de conservación de los alimentos congelados depende de la temperatura ambiental, la temperatura seleccionada en el termostato, la frecuencia con la que se abre la puerta, el tipo de alimento y el tiempo transcurrido para transportar el producto desde la tienda hasta el domicilio. Siga en todo momento las instrucciones impresas en el envase y no supere nunca el tiempo de conservación indicado. • En la etiqueta del aparato se muestra la cantidad máxima de alimentos frescos (en kg) que se puede congelar en un período de 24 horas. • Para aprovechar al máximo el espacio del congelador, use los estantes de cristal de la sección superior y media y el cajón inferior de la sección inferior. • Use el estante de congelación rápida para congelar alimentos cocinados por usted (y cualquier otro alimento que necesite congelarse rápidamente) con mayor rapidez gracias al mayor poder de congelación del estante de congelación. El estante de congelación rápida es el cajón inferior del compartimento congelador. ES -49- NOTA: Si intenta abrir la puerta del congelador justo después de haberla cerrado, verá que cuesta abrirla. Es normal. Una vez que se haya alcanzado el equilibrio, la puerta se abrirá con facilidad. Nota importante: • No vuelva a congelar alimentos ya descongelados. • El sabor de algunas especias de platos cocinados (anís, basílica, berros, vinagre, especias variadas, jengibre, ajo, cebolla, mostaza, tomillo, mejorana, pimienta negra, etc.) cambia y coge un sabor fuerte cuando se guardan durante mucho tiempo. Por este motivo recomendamos añadir pequeñas cantidades de especias a los alimentos que vaya a congelar o añadir las especias que se desee tras descongelar los alimentos. • El tiempo de conservación de los alimentos depende del aceite que se utilice. Algunos de los aceites adecuados para conservar alimentos son margarina, grasa de ternero, aceite de oliva y mantequilla. El aceite de cacahuete y la grasa de cerdo no sirven para conservar alimentos. • Los alimentos líquidos deben congelarse en recipientes de plástico. El resto de alimentos debe congelarse en bolsas o film de plástico. La siguiente tabla le servirá de referencia rápida para determinar la manera más eficaz de almacenar los principales grupos de alimentos en el congelador. Carne y pescado Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Bistec Envolver en film. 6-8 Carne de cordero Envolver en film. 6-8 Ternera asada Envolver en film. 6-8 Tacos de ternera En trozos pequeños. 6-8 Tacos de cordero En trozos. 4-8 Carne picada En un envase sin especias. 1-3 Menudillos (piezas) En trozos. 1-3 Salami/salchichas de Bolonia Se deben guardar en un paquete aunque tengan piel. Pollo y pavo Envolver en film. 4-6 Ganso y pato Envolver en film. 4-6 Ciervo, conejo y jabalí En porciones de 2,5 kg o en filetes. 6-8 Pescados de agua dulce (salmón, carpa, siluro) Pescados magros (lubina, rodaballo, lenguado) 2 Tras limpiar las entrañas y escamas del pescado, lávelo y séquelo. Si fuese necesario, quítele la cola y la cabeza. Pescados grasos (atún, verdel, anjova, anchoa) Mariscos 4 2-4 Limpios y en una bolsa. ES -50- 4-6 Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Caviar En su envase o en un contenedor de aluminio o de plástico. 2-3 Caracoles En agua salada o en un contenedor de aluminio o de plástico. Carne y pescado 3 Nota: La carne descongelada se debe cocinar como si fuese carne fresca. Si no se cocina la carne tras haberla descongelado, no debe volver a congelarse. Vegetales y frutas Tiempo máximo de conservación (meses) Preparación Habichuelas y alubias Lavar, cortar en trozos pequeños y hervir en agua. Alubias Pelar, lavar y hervir en agua. Repollo Limpiar y hervir en agua. Zanahoria Limpiar, cortar en rodajas y hervir en agua. 12 Pimienta Cortar el tallo, cortar en dos trozos, quitar el corazón y hervir en agua. 8 - 10 Espinacas Lavar y hervir en agua. 6-9 Coliflor Quitar las hojas, cortar en pedazos el corazón y dejar en agua con un poco de jugo de limón durante un rato. 10 - 12 Berenjena Cortar en trozos de 2 cm tras lavar. 10 - 12 Maíz Limpiar y envasar con su tallo o como maíz tierno. Manzanas y peras Pelar y cortar en rodajas. 8 - 10 Albaricoques y melocotones Cortar en dos trozos y quitar la pipa. 4-6 Fresas y moras Lavar y pelar. 8 - 12 Frutas cocinadas Añadir un 10 % de azúcar al contenedor. Ciruelas, cerezas y bayas agrias Lavar y pelar los tallos. 10 - 13 12 6-8 12 12 8 - 12 Tiempo máximo de conservación (meses) Tiempo de descongelación a temperatura ambiental (horas) Pan 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Galletas 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pastelitos 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Pastel Tiempo de descongelación en horno (minutos) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Masa de hojaldre 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 ES -51- 15-20 (200 °C) Productos lácteos Leche envasada (homogeneizada) Preparación Tiempo máximo de conservación (meses) Condiciones de almacenamiento En su propio envase. 2-3 Leche pura: en su propio envase. 6-8 El envase original se puede utilizar para un almacenamiento de corta duración. Para períodos más largos, mantener envuelto en film. Queso (salvo el queso blanco) En lonchas. Mantequilla y margarina En su envase. 6 PartE - 4. LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Antes de realizar tareas de limpieza, desconecte la unidad del suministro eléctrico. No lave el aparato vertiendo agua sobre él. No utilice jabones, detergentes ni productos abrasivos para limpiar el aparato. Después de haberlo lavado, enjuáguelo con agua limpia y séquelo con cuidado. Cuando haya terminado de limpiarlo, vuelva a conectar el enchufe a la red eléctrica con las manos secas. • Asegúrese de que no entre agua en el receptáculo de las luces ni otros componentes eléctricos. • El aparato debe limpiarse periódicamente con una solución de agua tibia y bicarbonato sódico. •L  impie los accesorios por separado, a mano y con agua y jabón. No lave los accesorios en el lavavajillas. • Limpie el condensador con un cepillo al menos dos veces al año. Esto le ayudará a ahorrar en electricidad y a mejorar la productividad. Durante las tareas de limpieza debe desconectarse el aparato de la red eléctrica. ES -52- Descongelación • Este refrigerador se descongela automáticamente. El agua resultante de la descongelación pasa por el canal de recogida de agua, entra en el contenedor de evaporación que se encuentra detrás del refrigerador y ahí se evapora. • Asegúrese de haber desconectado el enchufe del refrigerador antes de limpiar el contenedor de evaporación. • Extraiga el contenedor de evaporación de su sitio quitando los tornillos tal como se indica. Límpielo con agua y jabón a intervalos específicos. De este modo se evitará que se generen olores. Cambio de las luces LED Para cambiar cualquiera de los LED, póngase en contacto con el centro de servicio autorizado más cercano. PartE - 5. TRANSPORTE Y REUBICACIÓN Transporte y reubicación • El embalaje original y la espuma se pueden conservar para volver a transportar el aparato (opcional). • Sujete el aparato con un embalaje grueso, bandas o cuerdas fuertes y siga las instrucciones de transporte que se suministran en el embalaje. • Cuando vaya a reubicar o transportar el aparato, quite todas las piezas móviles (estantes, accesorios, cajones para vegetales, etc.) o fíjelas al aparato protegiéndolas con bandas de los golpes. El aparato debe transportarse siempre en posición vertical. Reinstalación de la puerta • No se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta si los tiradores están instalados en la superficie frontal de la puerta del aparato. • Se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta en aquellos modelos que no tienen tiradores. • Si se puede cambiar la dirección en la que se abre la puerta de su aparato, póngase en contacto con el Centro de servicio autorizado más cercano para hacerlo. ES -53- PartE - 6. ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO DE POSVENTA Errores El aparato le indicará si hay algún problema o si la temperatura del congelador o del refrigerador está a un nivel inadecuado. Los códigos de advertencia se muestran en los indicadores del refrigerador y del congelador. TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ QUÉ HACER E01 E02 E03 E06 Advertencia del sensor Llame al servicio técnico lo antes posible. E07 E08 Advertencia de baja tensión Suministre alimentación al dispositivo cuya tensión caiga por debajo de 170 V. --Esto no es un fallo del dispositivo, este error ayuda a evitar daños en el compresor. --La tensión necesita volver a aumentarse a los niveles necesarios Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. E09 El compartimento congelador no está lo suficientemente frío Es probable que suceda después de un fallo de potencia durante mucho tiempo. 1. Ajuste la temperatura del congelador a un valor más frío o establezca el modo de Supercongelación. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta. 2. Retire cualquier producto que se haya derretido/ descongelado durante este error. Pueden usarse en un corto periodo de tiempo. 3. No añada ningún producto fresco al compartimento del congelador hasta que se haya alcanzado la temperatura correcta y no siga el error. Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. ES -54- TIPO DE ERROR SIGNIFICADO POR QUÉ Es probable que suceda después: E10 El compartimento del frigorífico no está lo suficientemente frío --Un fallo de potencia durante mucho tiempo. --Se ha dejado comida caliente en el frigorífico. QUÉ HACER 1. Ajuste la temperatura del frigorífico a un valor más frío o establezca el modo de Superfrío. Esto debería eliminar el código de error una vez alcanzada la temperatura necesaria. Mantenga las puertas cerradas para mejorar el tiempo transcurrido para alcanzar la temperatura correcta. 2. Vacíe la ubicación situada en la zona delantera de los orificios de los canales de los conductos de aire y evite poner alimentos cerca del sensor. Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. 1. Compruebe si está activado el modo de Superfrío. E11 El compartimiento frigorífico está demasiado frío 2. Reduzca la temperatura del compartimiento del frigorífico Varios 3. Compruebe que las rendijas de ventilación estén despejadas y no obstruidas Si persiste esta advertencia, póngase en contacto con los técnicos autorizados. Si tiene algún problema con el refrigerador, compruebe lo siguiente antes de ponerse en contacto con el servicio de posventa. El refrigerador no funciona Compruebe lo siguiente: • ¿Hay alguna avería eléctrica? • ¿Ha enchufado la clavija correctamente en la toma? • ¿Se ha fundido el fusible del enchufe del aparato o el fusible del cuadro de luz? • ¿La temperatura es la correcta? • ¿La toma de pared está averiada? Para comprobarlo, enchufe el frigorífico en otra toma que está seguro que funciona. ES -55- El refrigerador no funciona bien Compruebe lo siguiente: • ¿La temperatura es la correcta? • ¿Abre la puerta del frigorífico con frecuencia o durante bastante tiempo? • ¿La puerta está bien cerrada? • ¿Colocó algún plato o comida de forma que toque la parte trasera, y evita esto la circulación de aire? • ¿Ha llenado el frigorífico demasiado? • ¿Hay suficiente espacio entre el frigorífico y las paredes? • ¿La temperatura ambiente está entre las indicadas en el manual? El refrigerador hace ruido El aparato puede hacer cualquiera de los siguientes ruidos durante su funcionamiento normal. Ruido de hielo resquebrajándose: • Durante la descongelación automática. • Cuando el aparato se enfría o calienta (debido a la expansión del material del aparato). Ruido de chasquido: Cuando el termostato enciende o apaga el compresor. Ruido de motor: Indica que el compresor está funcionando con normalidad. El compresor puede hacer más ruido durante un breve período de tiempo cuando se activa por primera vez. Ruido de burbujas y salpicaduras: Se produce como consecuencia del flujo de refrigerante por los tubos del sistema. Ruido de flujo de agua: Se produce por el agua que fluye hacia el contenedor de evaporación. Este ruido es normal durante el proceso de descongelación. Ruido de aire circulando: Se produce durante el funcionamiento normal del sistema debido a la circulación del aire. Se acumula humedad en el interior del refrigerador Compruebe lo siguiente: • Los alimentos están debidamente envasados. Los contenedores deben estar secos antes de colocarse en el refrigerador. • Las puertas del frigorífico se abren con frecuencia. Cada vez que se abren las puertas del frigorífico, entra la humedad de la habitación. La humedad aumenta a un mayor ritmo si las puertas se abren con frecuencia, en especial si la humedad de la habitación es elevada. • Se acumulan gotas de agua en la pared trasera. Esto es algo normal tras la descongelación automática (en los modelos estáticos). Las puertas no se abren o cierran bien Compruebe lo siguiente: • Hay algún alimento o envase que impida que la puerta se cierre del todo. • Los cajones, estantes y compartimentos de la puerta están colocados correctamente. • Las juntas de estanqueidad de las puertas están rotas o estropeadas. • El frigorífico está nivelado. ES -56- Los bordes del frigorífico que están en contacto con la junta de la puerta están calientes. En especial durante el verano (clima cálido), las superficies que están en contacto con la junta de la puerta pueden calentarse durante el funcionamiento del compresor. Es normal. NOTAS IMPORTANTES: • El fusible de protección térmica del compresor se desconectará si se producen cortes repentinos de electricidad o después de desenchufar el electrodoméstico, porque el gas del sistema de refrigeración no está estabilizado. Esto es algo muy normal y el frigorífico volverá a funcionar en 4 o 5 minutos. • La unidad de refrigeración del frigorífico está oculta en la pared trasera. Por lo tanto, pueden aparecer gotas de agua o hielo en la superficie trasera del frigorífico debido al funcionamiento del compresor en intervalos específicos. Esto es normal. No es necesario iniciar la descongelación manual a menos que se forme demasiado hielo. • Desenchufe el frigorífico si no lo va a utilizar durante mucho tiempo (por ejemplo, durante las vacaciones de verano). Limpie el frigorífico de acuerdo con el capítulo dedicado a la limpieza y deje la puerta abierta para evitar humedad y olores. • El electrodoméstico que ha comprado se ha diseñado para un uso doméstico y únicamente se puede utilizar en viviendas y con los fines indicados. No es adecuado para uso comercial. Si el consumidor utiliza el electrodoméstico de alguna manera no conforme con estas características, insistimos en que el fabricante y el distribuidor no serán responsables de ningún tipo de reparación o fallo durante el periodo de garantía. • Si el problema continúa tras haber seguido todas las instrucciones mencionadas anteriormente, consulte a un proveedor de servicios autorizado. Consejos para ahorrar energía 1. Coloque el frigorífico en lugares frescos y bien ventilados, evitando la exposición a la luz solar directa, y lejos de fuentes de calor (radiadores, cocinas, y otros). O bien deberá utilizar placas aislantes. 2. Espere a que se enfríen los alimentos y bebidas fuera del frigorífico antes de colocarlos dentro del mismo. 3. Coloque los congelados en el compartimento frigorífico para que se vayan descongelando. La baja temperatura de estos congelados, además, ayudará a enfriar el frigorífico mientras se descongelan. De esta forma se ahorra energía. De lo contrario, descongelándolos fuera, se pierde energía. 4. Asegúrese de que cualquier bebida o líquido esté bien tapado al colocarlo en el frigorífico. De lo contrario aumentará la humedad interior del aparato. De esta forma el frigorífico necesitará trabajar más durante más tiempo. Por otra parte, al tapar las bebidas o líquidos se evita que se atenúe su olor o sabor. 5. Procure abrir la puerta el menor tiempo posible cuando coloque alimentos o bebidas. 6. Mantenga cerradas las tapas de los diferentes compartimentos del aparato (cajón de verduras, refrigerador, y otros). 7. Mantenga siempre limpia y en buen estado (flexible) la junta de la puerta. En caso de desgaste, si su junta es desmontable, reemplace la junta. Si no es desmontable, debe reemplazar la puerta. 8. El modo Eco / función de ajuste predeterminado preserva los alimentos frescos y congelados a la vez que ahorra energía. ES -57- 9. Compartimiento de alimentos frescos (frigorífico): Para garantizar un uso más eficiente de la energía se deben configurar los cajones en la parte inferior del aparato, y distribuir los estantes uniformemente, la posición de los cajones de la puerta no afecta el consumo de energía. 10. Compartimiento de alimentos congelados (congelador): La configuración interna del aparato es la que garantiza un uso más eficiente de la energía. 11. No retire los acumuladores de frío del cesto del frigorífico (si los hubiere). ES -58- PartE - 7. DESCRIPCIÓN DEL APARATO A 1 16 2 15 3 4 14 5 6 13 7 B 8 12 9 10 11 Esta presentación sobre las piezas del aparato solo se ofrece a título informativo. Las piezas pueden variar según el modelo de aparato. A) Compartimento de refrigerador B) Freezer Compartimento de congelador 1) Pantalla y panel de control 2) Estante para vino * 3) Estantes de refrigerador 4) C  ompartimiento de refrigeración extra (Estante del enfriador) * 5) Cubierta de cajón para fruta y verdura 6) Cajón para fruta y verdura 7) Cajón superior del congelador 8) Cajón intermedio del congelador 9) Cajón inferior del congelador 10) Patas de nivelación 11) Cubitera 12) Estante de vidrio congelador * 13) Estante portabotellas 14) CustomFlex 15) CustomFlex con tapa 16) Huevera * En algunos modelos ES -59- PartE - 8. DATOS TÉCNICOS La información técnica se encuentra en la placa de características en la parte interior del aparato y en la etiqueta de energía. El código QR de la etiqueta de energía suministrada con el electrodoméstico proporciona un enlace web con la información relacionada con el rendimiento del electrodoméstico en la base de datos EPREL de la UE. Guarde la etiqueta energética como referencia junto con el manual de usuario y todos los demás documentos proporcionados con este electrodoméstico. También tendrá disponible la misma información en el EPREL (base de datos europea de productos para el etiquetado energético) a través del enlace https://eprel.ec.europa.eu y el nombre del modelo y el número de producto que se encuentra en la placa de características del electrodoméstico. Consulte el enlace www.theenergylabel.eu para obtener información detallada sobre la etiqueta energética. PartE - 9. INFORMACIÓN PARA LOS INSTITUTOS DE PRUEBAS La instalación y la preparación del electrodoméstico para cualquier verificación de Diseño Ecológico deberá cumplir con la norma EN 62552. Los requisitos de ventilación, las dimensiones de las cavidades y las distancias mínimas de la parte trasera se indicarán en este Manual de usuario en la PARTE 1. Póngase en contacto con el fabricante para cualquier otra información, incluyendo los planos de carga. ES -60- SE BRAND Varning! Brandfara / brandfarligt material SE -61- INNEHÅLL INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN.................................................... 64 Allmänna varningar......................................................................................... 64 Säkerhetsvarningar......................................................................................... 68 Inställning och användning av ditt kylskåp...................................................... 69 Innan du använder ditt kylskåp........................................................................ 69 Dimensioner.................................................................................................... 70 DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA.......................... 71 Information om den nya generationens kylteknik............................................ 71 Display och kontrollpanel................................................................................ 72 Använda kylen/frysen...................................................................................... 72 Frysens temperaturinställningar...............................................................................72 Kylens temperaturinställningar.................................................................................72 Superfrysningsläge..................................................................................................72 Larmfunktion för öppen dörr.....................................................................................73 Varningar om temperaturinställningar............................................................. 73 Viktiga installationsanvisningar................................................................................74 Tillbehör........................................................................................................... 74 Is-kubsfack...............................................................................................................74 Fryslåda...................................................................................................................74 Extra kylfack.............................................................................................................74 Fuktregulatorn..........................................................................................................75 CustomFlex..............................................................................................................75 PLACERA MATEN I KYLEN.................................................................... 76 Kylutrymme..................................................................................................... 76 Frysutrymme................................................................................................... 76 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL........................................................... 80 Avfrostning...................................................................................................... 80 TRANSPORT OCH FLYTTNING............................................................. 81 Ompositionering av dörren.............................................................................. 81 INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING.................. 81 Tips för energisparande................................................................................... 84 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN.............................................. 85 TEKNISKA DATA..................................................................................... 86 INFORMATION FÖR TESTINSTITUT..................................................... 86 SE -62- VI TÄNKER PÅ DIG Tack för att du har köpt en Electrolux-produkt. Du har valt en produkt som för med sig decennier av yrkeserfarenhet och innovation. Den är genial och stilfull och har utformats med dig i åtanke. Så när du använder den kan du vara säker på att du får fantastiska resultat varje gång. Välkommen till Electrolux. Besök vår webbplats på: Få användningsråd, broschyrer, felsökning, service och reparationsinformation: www.electrolux.com/support Registrera din produkt för bättre service: www.registerelectrolux.com Köp tillbehör, förbrukningsvaror och originaldelar till din apparat: www.electrolux.com/shop KUNDVÅRD OCH SERVICE Använd alltid endast originaldelar. När du kontaktar vårt auktoriserade servicecenter, se till att du har följande information tillgänglig: Modell, PNC, serienummer. Informationen finns på typskylten. Varning / Försiktighet - säkerhetsinformation Allmän information och tips Miljöinformation Kan ändras utan föregående meddelande. SE -63- DEL - 1 INNAN DU ANVÄNDER APPARATEN Allmänna varningar Denna apparat är inte avsedd att användas som en inbyggd apparat. VARNING: Håll ventilationsöppningarna, i apparatens hölje eller i den inbyggda struktur, fria från hinder. VARNING: Använd inte mekaniska enheter eller andra sätt att påskynda avfrostningsprocessen, än de som rekommenderas av tillverkaren. VARNING: Använd inte elektrisk utrustning i kylens matförvaringsdel, om den inte är av den typ som rekommenderas av tillverkaren. VARNING:Skada inte kylkretsen. VARNING: När du positionerar apparaten ser du till att sladden inte är klämd eller skadad. VARNING: Anslut inte flera bärbara uttag eller bärbara nätaggregat på baksidan av apparaten. VARNING: För att undvika fara på grund av instabilitet i apparaten, måste den fastställas i enlighet med instruktionerna. Om din apparat använder R600a som köldmedium - du kan få denna information från etiketten på kylaren - bör du vara försiktig under transport och montage för att förhindra att apparatens kylningsdelar från att skadas. Även om R600a är en miljövänlig och naturlig gas, eftersom den är explosivt, bör du, i händelse av ett läckage som kan ha uppstått på grund av en skada i kylningsdelarna, flytta ditt kylskåp utom räckhåll för öppen eld eller värmekällor och ventilera rummet där apparaten är placerad några minuter. • Under transport och positionering av kylskåpet, undvik skador på kylargaskretsen. SE -64- • Förvara inga explosiva ämnen såsom aerosolburkar med en brandfarlig drivgas i denna apparat. • Denna apparat är avsedd för användning i hushåll och liknande applikationer såsom; --personalköksområden i butiker, kontor och andra arbetsplatser --bondgårdar och av kunder på hotell, motell och andra typer av bostäder --bed and breakfast bostäder; --catering och liknande icke-butiksapplikationer, • Om uttaget inte matchar kylskåpskontakten, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • En speciellt jordad kontakt har anslutits till ditt kylskåps strömkabel. Denna kontakt ska användas med ett speciellt jordat uttag på 16 ampere eller 10 ampere beroende på det land där produkten kommer att säljas. Om det inte finns något sådant uttag i ditt hus, se till att det installeras av en behörig elektriker. • Denna apparat kan användas av barn från 8 år och uppåt och personer med nedsatt fysisk eller mental förmåga eller brist på erfarenhet och kunskap, om de övervakas eller får instruktioner angående användning av apparaten på ett säkert sätt och forstår faran den innebär. Låt inte barn leka med enheten. Rengöring och användarunderhåll, får inte utföras av barn utan tillsyn. • Barn i åldrarna 3 till 8 år får fylla upp och ta ur kylskåp. Barn förväntas inte utföra rengöring eller användarunderhåll av apparaten, mycket små barn (0-3 år) förväntas inte använda apparater, små barn (3-8 år) förväntas inte använda apparater säkert om inte kontinuerlig tillsyn ges, äldre barn (8-14 år) och sårbara människor kan använda apparater på ett SE -65- säkert sätt efter att ha fått lämplig tillsyn eller instruktioner om användning av apparaten. Mycket sårbara människor förväntas inte använda apparater på ett säkert sätt om inte kontinuerlig tillsyn ges. • Om sladden är skadad, måste den bytas ut av tillverkaren, dess serviceombud eller liknande kvalificerade personer för att undvika fara. • Denna apparat är inte avsedd att användas på höjder över 2000 m. För att undvika kontamination av mat, följ följande instruktioner: • Att hålla dörren öppen under långa perioder kan orsaka en signifikant ökning av temperaturen i apparatens fack. • Rengör regelbundet ytor som kan komma i kontakt med mat och tillgängliga avloppssystem. • Förvara rått kött och rå fisk i lämpliga behållare i kylskåpet, så att det inte kommer i kontakt med eller droppar på annan mat. • Tvåstjärniga fack för fryst mat är lämpliga för förvaring av förfryst mat, förvaring eller tillagning av glass och för att göra iskuber. • En-, två- och tre-stjärniga fack är inte lämpliga för infrysning av färsk mat. • Om kylaggregatet lämnas tomt under långa perioder, stäng av det, frosta av, rengör, torka och låt dörren stå öppen för att förhindra mögelutveckling i apparaten. SE -66- Service • Kontakta auktoriserat servicecenter för reparation av apparaten. Använd endast originaldelar. • Observera att reparation på egen hand eller icke-professionell reparation kan ha säkerhetsmässiga konsekvenser och kan upphäva garantin. • Följande reservdelar kommer att finnas tillgängliga i sju år efter att modellen har slutat tillverkas: termostater, temperatursensorer, kretskort, ljuskällor, dörrhandtag, dörrgångjärn, brickor och korgar. • Observera att vissa av dessa reservdelar endast är tillgängliga för professionella reparatörer och att inte alla reservdelar är relevanta för alla modeller. • Dörrpackningar kommer att finnas tillgängliga i tio år efter att modellen har slutat att tillverkas. SE -67- Kylskåp som är gamla eller i olag • Om ditt gamla kylskåp har ett lås, bryt eller ta bort låset innan du slänger det, eftersom barn bli instängda och det kan orsaka en olycka. • Gamla kylar och frysar innehåller isoleringsmaterial och köldmedium med CFC. Se därför till att inte skada miljön när du kasserar ditt gamla kylskåp. Avyttring av din gamla apparat Symbolen på produkten eller på förpackningen indikerar att denna produkt inte får behandlas som hushållsavfall. Istället ska den överlämnas till ett tillämpligt insamlingsställe för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att säkerställa att denna produkt bortskaffas på rätt sätt kommer du att bidra till att förhindra potentiella negativa konsekvenser för miljön och människors hälsa, vilket annars skulle kunna orsakas av olämplig avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad information om återvinning av denna produkt, vänligen kontakta ditt lokala stadskontor, din hushållsavfallstjänst eller återförsäljaren där du köpte produkten. Observera: • Läs igenom bruksanvisningen noga innan du installerar och använder apparaten. Vi är inte ansvariga för de skador som uppstått på grund av felaktig användning. • Följ alla instruktioner på apparaten och bruksanvisningen och förvara bruksanvisningen på en säker plats för att lösa de problem som kan uppstå i framtiden. • Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den kan bara användas i hus och för avsedda ändamål. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Sådan användning medför att garantin på apparaten ska annulleras och att vårt företag inte är ansvarigt för de förluster som har inträffat. • Denna apparat är gjord för att kunna användas i hus och den passar bara för kylning / förvaring av mat. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk och/eller för förvaring av ämnen förutom mat. Vårt företag är inte ansvarigt för de förluster som uppstått i motsatta fall. Säkerhetsvarningar • Använd inte fleruttag eller förlängningssladd. • Anslut inte skadade, trasiga eller gamla pluggar. • Dra inte i, böj inte och skada inte sladden. • Använd inte en adapter. • Den här apparaten är avsedd att användas av vuxna, låt inte barn leka med apparaten eller hänga över dörren. • Sätt inte in och dra inte ut kontakten ur uttaget med våta händer för att undvika elektrisk stöt! • Placera inte glasflaskor eller dryckesburkar i frysavdelningen. Flaskor och burkar kan explodera. SE -68- • Placera inte explosivt eller brandfarligt material i ditt kylskåp för din säkerhet. Placera drycker med högre alkoholhalt vertikalt och stäng dem tätt i kylavdelningen. • När du tar is från frysavdelningen, rör det inte, is kan orsaka is-brännskador och / eller nedskärningar. • Rör inte frusen mat med våta händer! Ät inte glass och isbitar direkt efter att du tagit dem ur frysavdelningen! • Frys inte frysta varor igen efter att ha de har smält. Detta kan orsaka hälsoproblem som matförgiftning. • Täck inte kylskåpet eller dess övre del med spets. Detta påverkar ditt kylskåps prestanda. • Fäst tillbehören i kylskåpet under transport för att undvika skador på tillbehören. Inställning och användning av ditt kylskåp Innan du börjar använda ditt kylskåp, bör du uppmärksamma följande punkter: • Driftspänningen för ditt kylskåp är av 220-240 V vid 50 Hz • Vi tar inte ansvar för de skador som uppstår på grund av ojordad användning. • Placera kylskåpet på en plats där det inte utsätts för direkt solljus. • Apparaten bör vara minst 50 cm från spisar, gasugnar och värmekärnor, och bör vara minst 5 cm från elektriska ugnar. • Ditt kylskåp bör aldrig användas utomhus eller lämnas under regn. • När kylskåpet är placerat intill en frys bör det finnas minst 2 cm mellan dem för att förhindra att fukt bildas på utsidan. • Placera ingenting på ditt kylskåp, och installera kylskåpet på en lämplig plats, så att minst 15 cm tom plats finns på ovansidan. • De justerbara frambenen ska stabiliseras på en lämplig höjd så att kylskåpet står på ett stabilt och korrekt sätt. Du kan justera benen genom att vrida dem medurs (eller i motsatt riktning). Detta bör göras innan du placerar mat i kylskåpet. • Innan du använder ditt kylskåp, torka av alla delar med varmt vatten som tillsätts med en tesked natriumbikarbonat, och skölj sedan med rent vatten och torka. Placera alla delar efter rengöring. • Montera avståndsjusteringsplasten (delen med svarta skövlar baktill) genom att vrida den i 90°, såsom visas på figuren, för att förhindra kondensorn att vidröra väggen. • Kylskåpet bör placeras mot en vägg med ett fritt avstånd inte överstigande 75 mm. Innan du använder ditt kylskåp • När det används för första gången eller efter transport, ställ ditt kylskåp i upprätt läge i 3 timmar och koppla in det för att möjliggöra effektiv drift. Annars kan du skada kompressorn. • Ditt kylskåp kan lukta när det används för första gången; lukten kommer att blekna bort när kylskåpet börjar kyla. SE -69- Intern belysning VARNING! Risk för elstötar. • När det gäller lamporna denna produkt och reservdelslampor som säljs separat: Dessa lampor är avsedda att tåla extrema fysiska förhållanden i hushållsapparater, såsom temperatur, vibration, fuktighet eller är avsedda att signalera information om apparatens driftstatus. De är inte avsedda att användas i andra applikationer och är inte lämpliga för hushållsbelysning. D2 D1 Dimensioner W1 D3 H2 H1 W2 Generella dimensioner 1 1 H1 mm 1860 W1 mm 595 D1 mm 650 Totalt utrymme som krävs vid användning 3 3  pparatens höjd, bredd och djup, utan a handtaget Utrymme som krävs vid användning 2 H2 2 mm 2010 W2 mm 695 D2 mm 688 90o W3 mm 927 D3 mm 1179  pparatens höjd, bredd och djup a inklusive handtaget, plus det utrymme som krävs för fri cirkulation av kylluften, plus det utrymme som krävs för att låta luckan öppnas till den minsta vinkel som möjliggör borttagande av all intern utrustning  pparatens höjd, bredd och djup inklusive a handtaget, plus det utrymme som krävs för fri cirkulation av kylluften SE -70- DEL - 2 DE OLIKA FUNKTIONERNA OCH MÖJLIGHETERNA Information om den nya generationens kylteknik Kyl och frysar med den nya generationens kylteknik har ett annat driftssystem än statiska kyl och frysar. I normala kyl och frysar, förvandlas fuktig luft som kommer in i frysen och vattenångan som kommer från livsmedlen, till frost i frysutrymmet. För att smälta denna frost, med andra ord avffrostning, måste kylen vara frånkopplad. För att hålla livsmedlen kalla under avfrostningsperioden, måste användaren lagra livsmedlen på annat håll och användaren måste ta bort återstående is och ackumulerad frost. Situationen är helt annorlunda i frysutrymmen som är utrustade med den nya generationens kylteknik. Med hjälp av fläkten, blåses kall och torr luft som genom frysutrymmet. Som en följd av den kalla luften som blåses lätt genom hela utrymmet - även i utrymmena mellan hyllorna - fryses livsmedel jämnt och korrekt. Och det blir ingen frost. Konfigurationen i kylutrymmet kommer att vara nästan samma som frysutrymmet. Luften från fläkten som finns i toppen av kylutrymmet kyls samtidigt som den passerar genom mellanrummet bakom luftkanalen. Samtidigt blåses luft ut genom hålen på luftkanalen, så att kylningsprocessen slutförs i kylutrymmet. Hålen på luftkanalen är utformade för jämn luftfördelning över hela utrymmet. Eftersom ingen luft passerar mellan frysen och kylutrymmet kommer lukter inte blandas. Som ett resultat, din kyl med den nya generationens kylteknik är enkel att använda och den ger dig en tillgång till en enorm volym och estetiskt utseende. SE -71- Display och kontrollpanel 3 5 6 7 4 Använda kontrollpanelen 1. Aktiverar frysens inställningar. 2. Aktiverar kylens inställningar. 3. Frysens värdeinställningsskärm. 4. Kylens värdeinställningsskärm. 5. Ekonomilägessymbol 6. Superfrysningssymbol 7. Larmsymbol. 1 Använda kylen/frysen 2 När du har anslutit produkten kommer alla symboler att visas i 2 sekunder och initialvärdena visas som -18 °C på frysindikeringsindikatorn och +4 °C på kylindikeringsindikatorn. Frysens temperaturinställningar • Startvärdet för temperatur för frysinställningsindikatorn är -18 °C. • Tryck en gång på frysinställningsknappen. När du först trycker på denna knapp blinkar det föregående värdet på skärmen. • När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt. • Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från -16 °C. OBSERVERA: Ekonomiläge aktiveras automatiskt när frysfackets temperatur är inställd på -18 °C. Kylens temperaturinställningar • Startvärdet för temperatur för kylens inställningsindikator är +4 °C. • Tryck på kyl-knappen en gång. • När du trycker på denna knapp kommer temperaturen att minska på motsvarande sätt. • Om du fortsätter trycka på knappen startar den igen från +8 °C. Superfrysningsläge Ändamål • Fryser in en stor mängd mat som inte får plats på hyllan för snabbfrysning. • Fryser in tillagade livsmedel. • Fryser snabbt in färsk mat så att den inte blir dålig. Hur ska det användas För att aktivera superfrysningsläget, håll ner frysfackets temperaturinställningsknapp i 3 sekunder. När superfrysningsläget har ställts in kommer superfrysningssymbolen på indikatorn tändas och maskinen avger en ljudsignal som bekräftar att läget är aktivt. Under superfrysningsläget: • Kylens temperatur kan justeras. I så fall fortsätter superfrysningsläget. • Ekonomiläge kan inte väljas. • Superfrysningsläget kan avbrytas på samma sätt som det aktiverades. SE -72- Observera: • När du fryser färsk mat står den maximala mängden färsk mat (i kg) som kan frysas på 24 timmar på produktens etikett. • För optimal apparat-prestanda avseende maximal fryskapacitet, aktivera superfrysläge 3 timmar innan du sätter in färsk mat i frysen. Superfrysningsläget stängs automatiskt av efter 24 timmar eller när fryssensortemperaturen sjunker under -32 °C. Rekommenderade inställningar för frys- och kylfackstemperatur Frysfack Kylfack Anmärkningar -18 oC 4 oC För regelbunden prestanda. användning och bästa -20 oC, -22 oC eller -24 oC 4 oC Rekommenderas då omgivningstemperaturen överstiger 30 °C. Superfrysningsläge 4 oC Måste användas när du vill frysa mat på kort tid. -18 oC, -20 oC, -22 oC eller -24 oC 2 oC Dessa temperaturinställningar måste användas när den omgivande temperaturen är hög eller om du tror att kylskåpet inte är tillräckligt kallt på grund av att dörren öppnas ofta. Larmfunktion för öppen dörr Apparaten avger en ljudsignal om dörren till kylen lämnas öppen i mer än 2 minuter. Varningar om temperaturinställningar • Det rekommenderas inte att du använder ditt kylskåp i miljöer kallare än 10°C gällande effektivitet. • Temperaturjusteringar bör göras enligt frekvensen av dörröppningar och mängden livsmedel som förvaras i kylskåpet. • Du bör inte gå över till en annan justering innan du slutför en justering. • Ditt kylskåp bör drivas upp till 24 timmar beroende på omgivningstemperaturen, utan avbrott efter att ha inkopplats tills dess har svalnat helt. Öppna inte kylskåpsdörrarna ofta och placera inte mycket mat i kylskåpet under denna period. • En 5 minuters fördröjningsfunktion används för att förhindra skador på kompressorn i kylskåpet, när du tar ut kontakten och kopplar sedan in den igen för att använda den eller när ett elavbrott sker. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter. • Ditt kylskåp är tänkt för att fungera i omgivningstemperaturintervallernal som anges i standarderna, i enlighet med den klimatklass som anges i informationsetiketten. Vi rekommenderar inte att använda ditt kylskåp utom angivna temperatur-värdegränser när det gäller kylningseffektivitet. • Apparaten är utformad för att användas vid en omgivningstemperatur inom intervallen 10 °C - 43 °C. Klimatklass T Betydelse Tropiskt ST Subtropiskt N Tempererat Omgivningstemperatur Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 43 °C. Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 38 °C. Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 16 °C till 32 °C. SE -73- Klimatklass SN Betydelse Utökad tempererad Omgivningstemperatur Denna kylskåpsenhet är avsedd att användas vid omgivningstemperaturer från 10 °C till 32 °C. Viktiga installationsanvisningar Denna apparat är konstruerad för att arbeta under svåra klimatförhållanden (upp till 43 °C) och är utrustad med "fryssköld"-teknik som säkerställer att frysta livsmedel i frysen inte tinas även om omgivningstemperaturen blir så låg som -15 °C. Så du kan installera din apparat utan att oroa dig för att frysta livsmedel i frysen förstörs. När den omgivande temperaturen återgått till den normala kan apparaten användas som normalt. Tillbehör Is-kubsfack • Öppna frysskåpet och ta fram is-kubsfacket. • Fyll isbrickan med vatten och placera i frysskåpet. Fryslåda Fryslådan tillåter att livsmedel bevaras mer regelbundet. Ta bort fryslådan; • Dra ut den så långt som möjligt • Dra ut den främre delen av lådan uppåt och utåt. Gör samma operation omvänt för att återställa glidfacket. Observera: Håll alltid handtaget på lådan när du drar ut den. Fryslåda Extra kylfack (I vissa modeller) Idealiskt för att bevara smaken och texturen på kallskuret och ost. Utdragslådan säkerställer en miljö med en lägre temperatur jämfört med resten av kylen, tack vare den aktiva cirkulationen av kall luft. Att ta bort grönsaksutrymmeshyllan • Dra grönsaksutrymmeshyllan ut mot dig genom att skjuta den på spåren. • Dra upp grönsaksutrymmeshyllan från spåret för att ta bort den. SE -74- Kylhylla Fuktregulatorn (I vissa modeller) När fuktregulatorn är i stängt läge kan färsk frukt och grönsaker förvaras längre. Fuktregulatorn Om grönsaksförvaringsutrymmet är helt fullt bör fräschhetsratten på framsidan av grönsaksförförvaringsutrymmet öppnas. Med hjälp av detta kommer luften i utrymmet och fuktighetshalten att kontrolleras och hållbarhetstiden kommer att ökas. Om du ser någon kondens på glashyllan, kan du ställa in fuktregleringskontrollen i öppet läge. CustomFlex (I vissa modeller) CustomFlex ger dig friheten att anpassa utrymmet i ditt kylskåp. På insidan av dörren finns en förvaringsbehållare och mobila behållare, så att du kan skräddarsy utrymmet efter dina behov. Behållarna är till och med borttagbara, så att du kan ta bort dem från kylen för enkel åtkomst. ® • CustomFlex lagringsbehållares lock kan dras mot pilen för öppning. • För stängning kan locket dras i motsatt riktning. Bilder och textbeskrivningar i avsnittet tillbehör kan variera i enlighet med modellen av din apparat. SE -75- DEL - 3 PLACERA MATEN I KYLEN Kylutrymme • För att minska luftfuktigheten och därav följande ökning av frost placera aldrig vätskor i oförseglade behållare i kylen. Frost tenderar att koncentreras till de kallaste delarna av förångaren och kommer med tiden att kräva mer frekvent avfrostning. • Placera aldrig varm mat i kylen. Varm mat ska svalna vid rumstemperatur och bör arrangeras för att säkerställa tillräcklig luftcirkulation i kylutrymmet. • Ingenting bör beröra den bakre väggen eftersom det orsakar frost och paketen kan fastna på den bakre väggen. Öppna inte kylskåpsdörren alltför ofta. • Arrangera kött och rensad fisk (insvept i förpackningar eller plastfilm) som du kommer att använda i 1-2 dagar, i den nedre delen av kylutrymmet (som ligger över grönsaksförvaringsutrymmet) eftersom det är den kallaste delen och kommer att säkerställa bästa förvaringsförhållanden. • Du kan placera frukt och grönsaker i grönsakförvaringsutrymmet utan förpackning. OBS: Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen. Livsmedel Grönsaker och frukt: Var den ska placeras Largingstid 1 vecka i kyldelen Grönsakslådan (utan att vara förpackad) Kött och fisk 2 - 3 dagar Inlindade i plastfolie, i plastpåsar eller köttförpackning (på glashyllan) Färskost 3 - 4 dagar I specialhyllan i dörren 1 vecka I specialhyllan i dörren Tills utgångsdatumet rekommenderat av producenten I specialhyllan i dörren Smör och margarin Produkter i flaska Mjölk och yoghurt Ägg 1 månad I ägghyllan Lagad mat 2 dagar Alla hyllor Frysutrymme • Använd frysutrymmet i ditt kylskåp för förvaring av frysta livsmedel för en lång tid och för framställning av is. • För att få maximal kapacitet för frysutrymmet, använd bara glashyllorna för övre och mellersta delen. För bottensektionen, använd underkorgen. • Placera inte mat du skall frysa in i närheten av redan frusen mat. • Du bör frysa maten som ska frysas (kött, köttfärs, fisk etc.) genom att dela in dem i delar på ett sådant sätt att de kan konsumeras en gång. • Återfrys inte den frysta maten när den tinats. Det kan innebära en fara för din hälsa eftersom det kan orsaka problem som matförgiftning. • Placera inte varma rätter i frysen innan de blir kalla. Det kan orsaka andra livsmedel frysta på förhand i frysen att ruttna. SE -76- • När du köper fryst mat, se till att de frystes under lämpliga förhållanden och att förpackningen inte är sönder. • När du förvarar frusen mat bör förvaringsförhållandena på förpackningen absolut följas. Om det inte finns någon förklaring bör maten konsumeras på kortast möjliga tid. • Om det har kommit fukt i den frysta matförpackningen och det luktar illa kan maten ha lagrats under olämpliga förhållanden tidigare och ruttnat. Köp inte den här typen av livsmedel! • Förvaringstider för frysta livsmedel ändras beroende på den omgivande temperaturen, frekvent öppning och stängning av dörrarna, termostatinställningar, typ av mat och den tid som förflutit från inköpstiden för maten till den tidpunkt då den placeras i frysen. Följ alltid anvisningarna på förpackningen och överskrid aldrig den angivna förvaringstiden. • Observera att; om du vill öppna igen omedelbart efter att du stängt frysdörren, kommer den inte att öppnas lätt. Det är helt normalt! Efter att det uppnått jämviktsförhållande, kommer dörren att öppnas lätt. Viktig anmärkning: • Frysta livsmedel, när de tinats upp, bör tillagas precis som färskvaror. Om de inte tillagas efter att ha tinats upp får de ALDRIG frysas in igen. • Smaken av vissa kryddor som finns i tillagade rätter (anis, basilika, vattenkrasse, vinäger, diverse kryddor, ingefära, vitlök, lök, senap, timjan, mejram, svartpeppar, etc.) förändras och de antar en stark smak när de förvaras under en lång period. Därför, lägg bara till en liten mängd kryddor om du planerar att frysa in, eller så bör önskad krydda läggas till efter att maten har tinats. • Förvaringsperioden för mat är beroende av den olja som används. Lämpliga oljor är margarin, kalvfett, olivolja och smör och olämpliga oljor är jordnötsolja och grisfett. • Livsmedel i flytande form bör frysas i plastskålar och annan mat bör frysas i plastfolie eller plastpåsar. Kött och fisk Förberedelse (månader) Tiningsperiod i rumstemperatur (timmar) Lagringstid Stek I plastfolie 6-10 1-2 Lammkött I plastfolie 6-8 1-2 Kalvstek I plastfolie 6-10 1-2 Tärnat kalvkött I små bitar 6-10 1-2 Lam i bitar I bitar 4-8 2-3 Köttfärs I förpackning utan kryddor 1-3 2-3 Inälvsmat (bitar) I bitar 1-3 1-2 Prickig korv/salami Ska förpackas även om de har skinn Kyckling och kalkon I plastfolie 7-8 10-12 Gås och anka I plastfolie 4-8 10 Rådjur, kanin, vildsvin i portioner på 2,5 kg och som filéer 9-12 10-12 SE -77- Tills den är tinad Kött och fisk Förberedelse Färskvattensfisk (lax, karp, mal) (månader) Tiningsperiod i rumstemperatur (timmar) Lagringstid Efter att ha fjällat och rensat fisken, tvätta och torka den; och, om så behövs, skär av fenor och huvud. 2 Enheten är helt tinad 4-8 Enheten är helt tinad 2-4 Enheten är helt tinad Skaldjur Rengjord och i påsar 4-6 Enheten är helt tinad Kaviar I sin förpackning, aluminium- eller plastbehållare 2-3 Enheten är helt tinad Sniglar I saltvatten, aluminium- eller plastbehållare 3 Enheten är helt tinad Mager fisk; abborre, piggvar, flundra Fet fisk (tonfisk, makrill, lax, ansjovis) Anm: Fryst mat ska tillagas som färs efter att den har tinat. Om köttet inte tillagas efter att det tinats så får det aldrig frysas igen. Grönsaker och frukt Förberedelse Lagringstid Tiningsperiod i rums-temperatur (timmar) Blomkål Ta bort bladen, skär kålen i bitar och låt den ligga i vatten med lite citronjuice en stund 10 - 12 Kan användas fryst Brytbönor och bönor Skölj och skär i små bitar 10 - 13 Kan användas fryst Bönor Snoppa och tvätta 12 Kan användas fryst Svamp och sparris Skölj och skär i små bitar 6-9 Kan användas fryst Kål Rengjord 6-8 2 Äggplanta Skär i bitar på 2 cm efter sköljning 10 - 12 Separera dem från varandra Majs Skölj och packa med eller utan kolv 12 Kan användas fryst Morot Skölj och skär i skivor 12 Kan användas fryst Paprika Skär av stjälken, dela på hälften och ta ur kärnhuset 8 - 10 Kan användas fryst Spenat Sköljd 6-9 2 Äpplen och päron Skala och skiva 8 - 10 (I kylen) 5 Aprikos och persika Dela på hälften och ta ur kärnan 4-6 (I kylen) 4 Jordgubbar och björnbär Tvätta och snoppa 8 - 12 2 Kokade frukter Tillsätt 10 % socker i behållaren 12 4 SE -78- Plommon, körsbär, krusbär Mejeriprodukter, bakverk Mjölkpaket (homogeniserad) Förberedelse Tiningsperiod i rums-temperatur (timmar) 8 - 12 5-7 Skölj och ta av stjälkarna Förvaringstid (månader) Förberedelse I sitt eget paket Ost - undantag för vit ost I skivor Smör, margarin I sin förpackning Förvaringsvillkor 2-3 Ren mjölk - i sin egen förpackning 6-8 Originalförpackningen kan användas för kortvarig förvaring. Den ska plastas in för längre perioder. 6 Äggvita Ägg (*) Lagringstid Äggmix ( vita och gula) Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt för att förhindra att det tjocknar Gula Helt mixad kan du tillsätta en nypa salt eller socker för att förhindra att det tjocknar 10 - 12 30 gr av det är lika med en äggula. 10 50 gr av det är lika med en äggula. 8 - 10 20 gr av det är lika med en äggula. I en försluten behållare Grönsaker och frukt (*) Ska aldrig frysas med skal. Gula och vita ska frysas separat eller helt mixade. (månader) Tiningsperiod i rumstemperatur (timmar) Bröd 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Kakor 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bakverk 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) Largingstid Paj Tiningstid i ugn (minuter) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Filodeg 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 SE -79- 15-20 (200 °C) DEL - 4 RENGÖRING OCH UNDERHÅLL Se till att koppla ur kylskåpet innan du börjar att rengöra det. Rengör inte kylskåpet i rinnande vatten. Använd aldrig brandfarliga, explosiva eller frätande material som förtunningsmedel, gas eller syra för rengöring. • Du kan torka de inre och yttre sidorna med en mjuk trasa eller en svamp med varmt och tvåligt vatten. • Ta bort delarna individuellt och rengör med tvål och vatten. Tvätta inte i diskmaskin. • Du bör rengöra kondensorn med en borste minst en gång om året för att få en effektiv energibesparing och ökad produktivitet. Se till att ditt kylskåp är urkopplat vid rengöring. Avfrostning • Ditt kylskåp avfrostar helt automatiskt. Vattnet som uppkommer som ett resultat av avfrostningen passerar genom vattenuppsamlaren, rinner in i förångningsbehållaren bakom kylskåpet och förångas där. • Se till att koppla bort apparaten från vägguttaget innan du rengör förångningsbehållaren. Avdunstningsfack • Ta ut förångningsbehållaren genom att lossa skruvarna enligt illustrationen. Rengör regelbundet med såpvatten. Med regelbunden rengöring undviker du uppkomsten av dålig lukt. Byte av LED-belysning Om kylskåpet har LED-belysning som behöver bytas ska helpdesk kontaktas eftersom det endast är behörig personal som ska utföra detta. Obs: Antal och placering av LED-lister kan ändras beroende på olika modeller. SE -80- DEL - 5 TRANSPORT OCH FLYTTNING • Originalförpackningen och skum kan förvaras för återtransport (valfritt). • Du bör fästa ditt kylskåp med tjock förpackning, band eller starka rep och följa instruktionerna för transporter som finns på förpackningen för återtransport. • Ta bort rörliga delar (hyllor, tillbehör, grönsakskorgar osv.) Eller fixera dem i kylskåpet mot stötar, med hjälp av band innan flyttning och transport. Bär ditt kylskåp i upprätt läge. Ompositionering av dörren • Det är inte möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om dörrhandtagen är installerade på ditt kylskåp från den främre delen av dörren. • Det är möjligt att byta öppningsriktning för kylskåpets dörr, om modellen inte har dörrhandtag. • Om riktningen på dörren som öppnar ditt kylskåp kan ändras, bör du kontakta närmaste auktoriserade service för att förändra öppningsriktningen. DEL - 6 INNAN DU KALLAR PÅ SERVICE EFTER FÖRSÄLJNING Kolla varningarna; Ditt kylskåp varnar dig om temperaturen för kylen och frysen är i felaktiga nivåer eller när ett problem inträffar i apparaten. Varning koder visas då i frysens eller kylens indikator. TYP AV FEL BETYDELSE VARFÖR VAD DU BÖR GÖRA E01 E02 E03 Ring servicetjänsten för att få hjälp så fort som möjligt. Sensorvarning E06 E07 E08 Varning för låg spänning Strömtillförseln till enheten har sjunkit under 170 W. SE -81- --Det är inget fel på enheten. Det här felmeddelandet förhindrar att kompressorn skadas. --Spänningen måste ökas så att den når önskad nivå igen. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. TYP AV FEL E09 BETYDELSE Frysdelen är inte tillräckligt kall. VARFÖR Detta händer ofta efter långvariga strömavbrott. VAD DU BÖR GÖRA 1. Ställ in en kallare temperatur i frysen eller aktivera superfrysning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare. 2. Ta bort eventuella produkter som har tinat medan felet kvarstod. De kan användas inom en kort tidsperiod. 3. Lägg inte in några färska matvaror i frysdelen förrän den korrekta temperaturen har uppnåtts och felet har lösts. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. Detta händer ofta efter: E10 Kylskåpsdelen är inte tillräckligt kall. --Långvariga strömavbrott. --Varm mat har placerats i kylskåpet. 1. Ställ in en kallare temperatur i kylskåpet eller aktivera superkylning. Felkoden bör försvinna när den önskade temperaturen har uppnåtts. Håll dörrarna stängda för att uppnå den korrekta temperaturen snabbare. 2. Töm ytan framför luftkanalshålen och undvik att placera mat nära sensorn. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. 1. Kontrollera om superkylningsläget är aktiverat. E11 Kylskåpsdelen är för kall. 2. ?Sänk temperaturen i kylskåpsdelen. Olika orsaker 3. Kontrollera om ventilerna är rena och inte igensatta. Om varningen fortsätter att visas måste du kontakta en auktoriserad tekniker. Om kylskåpet inte fungerar tillfredsställande kan detta bero på ett mindre fel. Kontrollera följande punkter innan du ringer service. Om kylskåpet inte fungerar; • Är det strömavbrott? • Är kontakten korrekt ansluten till uttaget? • Har säkringen för uttaget i vilket kontakten är kopplad eller huvudsäkringen blåst? • Har uttaget något fel? För att kontrollera detta, anslut ditt kylskåp till ett uttag som du är säker på att det fungerar. Om kylskåpet inte kyler tillräckligt; • Är temperaturregleringen rätt? • Är dörren till kylskåpet ofta öppnad och lämnad öppen under en längre tid? • Är dörren till kylskåpet ordentligt stängd? • Har du ställt in en maträtt eller mat i kylskåpet som kommit i kontakt med den bakre väggen i kylskåpet och som därmed förhindrar luftflödet? SE -82- • Är din kyl överdrivet fylld? • Är avståndet mellan ditt kylskåp och bak- och sidoväggarna tillräckligt stort? • Är omgivningstemperaturen inom leden av värden som anges i bruksanvisningen? Om maten i kylskåpet kyls för mycket • Är temperaturregleringen rätt? • Har du nyligen ställt in det mycket mat i frysavdelningen? I så fall kan ditt kylskåp överkyla maten i kylsavdelningen, eftersom det kommer att fungera länger för att kyla maten. Om ditt kylskåp fungerar för ljudligt; För att bibehålla den inställda nivån nedkylning kan kompressorn aktiveras från tid till annan. Ljud från kylskåpet vid denna tid är normalt och beror på att den fungerar. När den avkylningsnivån som krävs har uppnåtts, kommer ljudet automatiskt att minska. Om ljudet fortsätter; • Är din apparat stabil? Är benen justerade? • Finns det något bakom ditt kylskåp? • Vibrerar hyllorna eller faten med rätterna? Placera om hyllorna och / eller rätterna om detta är fallet. • Vibrerar de föremål som placerats på ditt kylskåp? Normala ljud; Knackning (Is knackning) ljud: • Under automatisk avfrostning. • När apparaten kyls eller värms (på grund av expansion av apparatens material). Kort knackning: Hörs när termostaten kopplar kompressorn på / av. Kompressor ljud (normalt motorljud): Detta ljud innebär att kompressorn fungerar normalt. Kompressor kan göra mer ljud under en kort tid när den är aktiverad. Bubblande ljud och plask: Detta ljud orsakas av flödet av kylmediet i rören i systemet. Vattenflöde ljud: Normalt ljud från vatten som rinner till avdunstningsbehållaren under avfrostning. Detta ljud kan höras under avfrostning. Blås ljud (normalt fläktljud): Detta ljud kan höras i No-Frost kylskåp under normal drift av systemet på grund av luftcirkulationen. Om fukt bildas inne i kylskåpet • Är all mat ordentligt forpackad? Har behållarna torkats innan du lagt dem i kylskåpet? • Öppnas kylskåpets dörrar ofta? Fuktigheten i rummet kommer in i kylskåpet när dörrarna öppnas. Fuktighet bildas snabbare kommer när du öppnar dörrarna oftare, speciellt om luftfuktigheten i rummet är hög. • Vattendroppar som samlas på den bakre väggen efter automatisk avfrostning är normalt (i statiska modeller). Om dörrarna inte öppnas och stängs ordentligt; • Förhindrar matförpackningar stängning av dörren? • Är dörrfack, hyllor och lådor rätt placerade? • Är dörr tätningarna slitna eller sönder? • Är ditt kylskåp på en jämn yta? SE -83- Om kanterna på kylskåpet som har fast kontakt med dörrtätningen är varma; Speciellt på sommaren (varmt väder), kan ytorna som är i kontakt med tätningen bli varmare på grund av drift av kompressorn, det är normalt. Viktiga anmärkningar: • Kompressorskyddsfunktionen kommer att aktiveras efter plötsliga strömavbrott eller utkoppling av apparaten, eftersom gasen i kylsystemet inte är stabiliserad än. Ditt kylskåp börjar fungera normalt igen efter 5 minuter, det behöver du inte oroa dig för. • Om du inte kommer att använda kylskåpet under en längre tid (t.ex. under sommarlovet) koppla ur den. Rengör kylskåpet enligt instruktionerna i del 4 och lämna dörren öppen för att förhindra fukt och lukt. • Om problemet kvarstår efter att du har följt alla instruktioner ovan, se till närmaste auktoriserad service. • Apparaten du har köpt är avsedd för hembruk och kan användas bara hemma och för det angivna syftet. Den är inte lämplig för kommersiellt eller gemensamt bruk. Om konsumenten använder apparaten på ett sätt som inte överensstämmer med de beskrivna funktionerna, betonar vi att tillverkaren och återförsäljaren inte är ansvariga för reparationer och fel inom garantiperioden. Tips för energisparande 1. Installera apparaten i ett svalt, väl ventilerat rum, men inte i direkt solljus och inte i närheten av en värmekälla (element, spis etc. ..). Använd annars en isoleringsplatta. 2. Låt varm mat och dryck svalna utanför apparaten. 3. Vid upptining av fryst mat, placera den i kylskåpet. Den frysta matens låga temperatur kommer att hjälpa till att kyla kylutrymmet när den tinar. Så det orsakar energibesparing. Om den frysta maten tas ut, orsakar det slöseri med energi 4. När du placerar drycker och slask måste de täckas. Annars ökar fuktigheten i apparaten. Då blir arbetstiden längre. Dessutom hjälper täckandet av drycker och slask till att bevara lukt och smak 5. När du placerar mat och dryck, öppna luckan så lite tid som möjligt. 6. Håll locken stängda i alla fack med olika temperaturer i apparaten (grönsakslåda, kyl ... etc). 7. Dörrtätningen måste vara ren och smidig. Vid slitage, om din packning är avtagbar, byt ut packningen. Om den inte kan tas bort måste du byta ut dörren. 8. Ekoläge / standardinställningsfunktion bevarar färska och frysta livsmedel medan du sparar energi. 9. Fack för färsk mat (kyl): Mest effektiv energianvändning säkerställs i konfigurationen med lådorna i apparatens nedre del, och hyllorna jämnt fördelade, placering av dörrfack påverkar inte energiförbrukningen. 10. Frysfack (frys): Apparatens interna konfiguration är den som säkerställer en effektiv energianvändning. 11. T  a inte bort kylackumulatorerna från fryskorgen (om sådana finns). SE -84- DEL - 7 DELARNA I KYLSKÅPET OCH FACKEN A 1 16 2 15 3 4 14 5 6 13 7 B 8 12 9 10 11 Denna presentation är endast information om apparatens olika delar. Delarna kan variera beroende på apparatens modell. A) Kylutrymme B) Frysutrymme 1) Display och kontrollpanel 2) Vinställ * 3) Kylhyllor 4) Extra kylfack (Kylningsutrymme) * 5) Grönsaksutrymmeslock 6) Grönsaksutrymme 7) Övre korgen i frysen 8) Mitt korgen i frysen 9) Understa korgen i frysen 10) Justerbara fötter 11) Ismagasin 12) Glashyllor i frysen * 13) Flaskhylla 14) CustomFlex 15) CustomFlex med lock 16) Äggbehållare * I vissa modeller SE -85- DEL - 8 TEKNISKA DATA Den tekniska informationen finns på typskylten på apparatens innersida och på energimärkningen. QR-koden på energimärkningen som levereras med apparaten ger en webblänk till informationen relaterad till apparatens prestanda i EU EPREL-databasen. Behåll energimärkningen som referens tillsammans med bruksanvisningen och alla andra dokument som medföljer denna apparat. Det är också möjligt att hitta samma information hos EPREL via länken https://eprel.ec.europa.eu och modellnamnet och produktnumret som du hittar på apparatens typskylt. Se länken www.theenergylabel.eu för detaljerad information om energimärkningen. DEL - 9 INFORMATION FÖR TESTINSTITUT Installation och förberedelse av apparaten för eventuell EcoDesign-verifiering ska överensstämma med EN 62552. Ventilationskrav, fördjupningsdimensioner och minsta bakre spel ska vara som anges i denna bruksanvisning vid DEL 1. Kontakta tillverkaren för ytterligare information, inklusive lastplaner. SE -86- FI TULIPALO Varoitus; Tulipalon / Syttyvien materiaalien vaara FI -87- SISÄLTÖ ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ.......................................................... 5 Yleisiä varoituksia.............................................................................................. 5 Varoituksia koskien turvallisuutta...................................................................... 9 Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen.......................................................... 10 Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia.......................................................... 10 Mitat................................................................................................................. 12 ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET................................. 13 Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta............................................ 13 Display og betjeningspanel............................................................................. 14 Betjening af dit køle-/fryseskab....................................................................... 14 Indstilling af fryserens temperatur............................................................................14 Indstilling af køleskabets temperatur........................................................................14 Superfrystilstand......................................................................................................14 Ovi auki -hälytys.......................................................................................................15 Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset........................................................... 15 Lisävarusteet................................................................................................... 16 Jääkuutiolokero........................................................................................................16 Pakastinlaatikko.......................................................................................................16 Lisäjäähdytyslokero..................................................................................................16 Kosteudenhallinta.....................................................................................................17 CustomFlex..............................................................................................................17 RUOKA-AINEIDEN ASETTELU.............................................................. 18 Jääkaappiosasto............................................................................................. 18 Pakastusosasto............................................................................................... 18 PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO............................................................ 21 Sulattaminen................................................................................................... 22 KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN .................................... 22 Oven avauspuolen vaihtaminen...................................................................... 22 TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA............................................ 23 Vinkkejä energian säästöön............................................................................ 26 LAITTEEN OSAT JA OSASTOT............................................................. 27 TEKNISET TIEDOT.................................................................................. 28 TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE......................................................... 28 FI -88- AJATTELEMME SINUA Kiitos, että ostit Electrolux-kodinkoneen. Olet valinnut tuotteen, joka tuo mukanaan vuosikymmenien ammatillisen kokemuksen ja innovaatiot. Nerokkaana ja tyylikkäänä se on suunniteltu sinua ajatellen. Joten aina kun käytät sitä, voit luottaa siihen, että saat hienoja tuloksia. Aina. Tervetuloa Electroluxille. Vieraile verkkosivustollamme osoitteessa: Saa käyttöneuvoja, esitteitä, ongelmanratkaisuohjeita sekä huolto- ja korjaustietoja: www.electrolux.com/support Rekisteröi tuotteesi saadaksesi lisäpalveluita: www.registerelectrolux.com Osat lisälaitteita, kulutustarvikkeita ja alkuperäisiä varaosia laitteeseesi: www.electrolux.com/shop ASIAKASPALVELU JA HUOLTO Käytä aina alkuperäisiä varaosia. Ottaessasi yhteyttä valtuutettuun huoltokeskukseen pidä seuraavat tiedot saatavilla: Malli, PNC-koodi, sarjanumero. Nämä tiedot löytyvät laitteen tyyppikilvestä. Varoitus/Huomio-turvallisuustietoja Yleisiä tietoja ja vinkkejä Ympäristötietoja Tiedot voivat muuttua ilman erillistä ilmoitusta. FI -89- OSA -1. ENNEN LAITTEEN KÄYTTÄMISTÄ Yleisiä varoituksia Tätä laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi kiinteästi asennettuna laitteena. VAROITUS:Pidä ilmanvaihtoaukot laitteen ympärillä, tai sen rungossa esteettöminä. VAROITUS: Älä käytä mekaanisia laitteita tai muita kuin valmistajan suosittelemia keinoja nopeuttaaksesi sulatusta. VAROITUS: Älä käytä sähkölaitteita elintarvikkeiden säilytyslokeroissa, jos valmistaja ei erikseen suosittele tätä. VAROITUS:Älä vahingoita laitteen kylmäainekiertoa. VAROITUS: Välttääksesi laitteen epävakaudesta johtuvan vaaran, se tulee kiinnittää ohjeiden mukaisesti. VAROITUS: Varmista laitteen sijoituksen aikana, että virtajohto ei jää kiinni ja että se ei ole vaurioitunut. VAROITUS: Älä sijoita jatkopistorasioita tai siirrettäviä virtalähteitä laitteen taakse. Jos laite käyttää R600a kylmäaineena – tämän voi nähdä jäähdyttimen tyyppikilvestä- ole varovainen kuljetuksen ja asentamisen aikana jotta laitteesi jäähdytyselementit eivät vaurioituisi. R600a on ympäristöystävällinen maakaasu. Se on kuitenkin räjähdysaltista. Vuodon sattuessa jäähdytyselementtien vaurioitumisen seurauksena, siirrä jääkaappi kauas avotulen läheisyydestä tai muista lämmönlähteistä ja tuuleta tilaa jossa laite sijaitsee muutaman minuutin ajan. • Älä vahingoita laitteen kylmäkiertoa kuljetuksen ja uudelleensijoittamisen aikana. • Älä aseta räjähtäviä aineita kuten aerosolitölkkejä jotka sisältävät herkästi syttyviä aineita laitteen sisään. • Tämä laite on tarkoitettu kotitalouskäyttöä ja muita samankaltaisia sovelluksia varten kuten; FI -90- --keittiöhenkilöstön tiloihin kaupoissa, toimistoissa ja muissa työympäristöissä --maatilamajoitusta ja hotelleja, motelleja tai muita asuinympäristöjä varten --aamiaismajoitustyyppisiä ympäristöjä varten; --Ateriapalveluja ja muita samankaltaisia ei-kaupallisia sovelluksia varten • Jos laitteen verkkojohto ei sovi käytettyyn pistorasiaan, se tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toimesta vaaran välttämiseksi. • Jääkaappisi sähköjohtoon on liitetty erityismaadoitettu pistoke. Tätä pistoketta tulisi käyttää erityismaadoitetun 16 ampeerin tai 10 ampeerin pistorasian kanssa riippuen maasta, jossa tuote myydään. Jos sellaista pistorasiaa ei ole, pistotulpan asentamiseen tarvitaan valtuutettu sähkömies. • Tätä laitetta voivat käyttää 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset sekä henkilöt joiden fyysinen, aistinvarainen tai henkinen toimintakyky on rajoittunut tai joilla ei ole aikaisempaa kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos heitä valvotaan tai opastetaan laitteen käytössä turvallisella tavalla ja he ymmärtävät laitteen käyttöön liittyvät vaarat. Lasten ei tule antaa leikkia laitteen kanssa. Lasten ei tule antaa puhdistaa ja huoltaa laitetta ilman valvontaa. • 3-8 vuotiaat saavat täyttää ja tyhjentää jäähdytyslaitteita. Lasten ei tulisi puhdistaa tai huoltaa laitetta. Erittäin nuorten lasten (0-3 vuotta) ei tulisi käyttää laitteita. Nuorten lasten (3-8 vuotta) ei tulisi käyttää laitetta, ellei heitä valvota jatkuvasti turvallisuuden varmistamiseksi. Vanhemmat lapset (8-14 vuotta) ja fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoiset tai estyneet ihmiset voivat käyttää laiteita, jos heitä joko valvotaan, tai heitä on neuvottu, kuinka laitetta käytetään turvallisesti. Fyysisesti tai psyykkisesti heikkokuntoisten henkilöiden ei tulisi käyttää laitteita, ellei heitä valvota jatkuvasti. FI -91- • Jos laitteen verkkojohto vaurioituu, se tulee korvata valmistajan, huoltoliikkeen tai muun valtuutetun henkilön toimesta vaaran välttämiseksi. • Tätä laitetta ei ole suunniteltu käytettäväksi yli 2000 m korkeudessa. Seuraathan seuraavia ohjeita välttääksesi ruuan saastumisen ja pilaantumisen: • Oven auki pitäminen pitkän aikaa voi aiheuttaa huomattavan lämpötilan nousun laitteen säilytyslokeroissa. • Puhdista säännöllisesti pinnat, jotka ovat kosketuksissa ruuan kanssa. • Säilytä raaka liha ja kala sopivissa säilytysastioissa jääkaapissa siten, että ne eivät koske ja niistä ei valu mitään muihin ruokiin. • Kahden tähden pakastetun ruuan säilytyslokerot sopivat esipakastetun ruuan säilyttämiseen sekä jäätelön ja jääpalojen tekemiseen. • Yhden kahden ja kolmen tähden säilytyslokerot eivät sovi tuoreen ruuan pakastamiseen. • Jos jäähdytyslaitetta (jääkaappilaite) pidetään tyhjänä pitkän aikaa, laita se pois päältä, sulata, puhdista ja kuivaa se ja jätä ovi auki estääksesi homeen muodostumiseen jääkaapissa. FI -92- Huolto • Jos laite tarvitsee huoltoa, ota yhteyttä valtuutettuun huoltopalveluun. Käytä vain alkuperäisiä varaosia. • Huomaa, että itse tehdyt tai muiden kuin ammattilaisten tekemät korjaukset voivat heikentää laitteen turvallisuutta ja kumota sen takuun. • Seuraavia varaosia on saatavana 7 vuoden ajan mallin valmistuksen päättymisen jälkeen: termostaatit, lämpötilaanturit, piirilevyt, valot, ovenkahvat, ovien saranat, vaunut ja korit. • Huomaa, että joitakin varaosia voivat hankkia vain ammattimaiset korjaajat, ja että kaikkia varaosia ei ole tarkoitettu kaikkiin malleihin. • Ovien tiivisteitä on saatavana 10 vuoden ajan mallin valmistuksen päättymisen jälkeen. FI -93- Vanhat ja käytöstä poistetut jääkaapit • Jos vanhassa jääkaapissasi on lukko, riko tai irrota se ennen jääkaapin poisheittämistä, etteivät lapset voi jäädä vahingossa jääkaapin sisään ja joutua onnettomuuteen. • Vanhat jääkaapit ja pakastimet sisältävät eristeenä ja kylmäaineena käytettyjä CFCyhdisteitä. Huolehdi siksi siitä että et vahingoita ympäristöä hävittäessäsi vanhan jääkaappisi. Bortskaffelse af din gamle maskine Dette symbol på produktet eller dets emballage indikerer, at produktet ikke må bortskaffes som almindeligt husholdningsaffald. Det bør i stedet afleveres på dertil indrettede genbrugspladser, som tager imod elektrisk og elektronisk udstyr. Ved korrekt bortskaffelse af produktet er du med til at forhindre de negative miljø- og sundhedsmæssige påvirkninger, der ellers vil opstå i forbindelse med forkert bortskaffelse af produktet. Du kan få mere detaljerede oplysninger om genanvendelse af dette produkt ved at kontakte din kommune, lokale genbrugsplads eller forhandleren, hvor du købte produktet. Huomautuksia: • Lue ohjekirja huolellisesti ennen laitteen asentamista ja käyttöönottoa. Valmistaja ei vastaa vahingoista jotka johtuvat väärinkäytöksistä. • Noudata kaikkia laitteessa ja ohjekirjassa olevia ohjeita, ja säilytä tämä ohjekirja varmassa tallessa mahdollisia myöhemmin vastaantulevia ongelmia varten. • Tämä laite on valmistettu kotitalouksia varten ja sitä voidaan käyttää vain kotitalousympäristössä ja vain sille suunniteltuun käyttötarkoitukseen. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin. Muussa tapauksessa laitteen takuu raukeaa eikä valmistaja vastaa aiheutuneista vahingoista. • Tämä laite on tarkoitettu sisäkäyttöön ja se sopii vain elintarvikkeiden jäähdytykseen / varastointiin. Se ei sovellu kaupallisiin tai muihin käyttötarkoituksiin ja/ta muiden aineiden kuin elintarvikkeiden säilytykseen. Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat muista käyttötarkoituksista. Varoituksia koskien turvallisuutta • Älä käytä jakopistorasioita tai jatkojohtoja. • Älä käytä vahingoittunutta, repeytynyttä tai vanhaa pistoketta. • Älä revi, taita tai vahingoita sähköjohtoa. • Älä käytä pistokesovitinta. • Tämä laite on suunniteltu aikuisten käyttöä varten, älä anna lasten leikkiä laitteella tai anna niiden roikkua jääkaapin ovesta. • Älä kytke tai irrota pistoketta pistorasiasta märin käsin välttääksesi sähköiskun vaaran! FI -94- • Älä aseta lasipulloja tai juomatölkkejä pakastinosastoon. Muuten pullot ja tölkit voivat räjähtää. • Älä aseta räjähdysalttiita tai herkästi syttyviä aineita jääkaappiin oman turvallisuutesi vuoksi. Aseta korkean alkoholipitoisuuden omaavat juomat vaakatasoon jääkkaappiosastoon ja kierrä niiden korkit tiukasti kiinni. • Kun otat jääpaloja pakastuslokerosta, älä kosketä niitä paljain käsin ettet saisi paleltumia ja/tai haavoja. • Älä koske pakastettuihin elintarvikkeisiin märin käsin! Älä syö jäätelöä tai jääkuutioita jotka olet ottanut pakastimesta suoraan! • Älä uudelleenpakasta sulatettuja elintarvikkeita sulatuksen jälkeen. Tämä voi aiheuttaa terveydellisiä haittoja kuten ruokamyrkytyksen. • Älä peitä jääkaapin runkoa tai yläosaa pöytäliinalla. Tämä vaikuttaa jääkaapin jäähdytystehoon. • Kiinnitä lisävarusteet jääkaappiin kuljetuksen ajaksi estääksesi niiden vaurioitumisen. Jääkaapin asentaminen ja käyttäminen Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, kiinnitä huomiota seuraaviin yksityiskohtiin: • Jääkaappisi käyttöjännite on 220-240V 50Hz. • Valmistaja ei ota vastuuta vahingoista jotka johtuvat maadoittamattoman pistorasian käytöstä. • Sijoita jääkaappi paikkaan jossa se ei altistu suoralle auringonvalolle. • Laite tulee sijoittaa paikkaan jossa se on vähintään 50cm päässä helloista, kaasuliesistä ja lämmityslaitteen kennoista sekä ainakin 5cm päässä sähköliesistä. • Jääkaappia ei tule koskaan käyttää ulkona tai jättää sateeseen. • Jos asetat jääkaapin pakastimen viereen, jätä vähintään 2cm rako estääksesi kosteuden kerääntymisen jääkaapin ulkopinnoille. • Älä aseta mitään jääkaapin sisään, ja asenna se paikkaan jossa jääkaapin yläpuolelle jää vähintään 15cm rako. • Säädettävät etujalat tulee säätää sopivalle korkeudelle jotta jääkaappi toimisi vakaana ja oikealla tavalla. Voit säätää jalkoja kiertämällä niitä myötäpäivään (tai päinvastaiseen suuntaan). Tämä tulee tehdä ennen kuin asetat elintarvikkeet jääkaappiin. • Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia, pyyhi kaikki osat lämpimällä vedellä johon on lisätty teelusikallinen ruokasoodaa, huuhtele sen jälkeen puhtaalla vedellä ja kuivaa. Aseta kaikki osat paikoilleen puhdistamisen jälkeen. • Asenna etäisyyden säätömuovi (takana oleva osa jossa mustat siivet) kääntämällä sitä 90° estääksesi lauhdutinta koskettamasta seinää. • Jääkaappi tulee asettaa seinää vasten enintään 75mm etäisyydelle. Ennen kuin alat käyttämään jääkaappia • Kun jääkaappi käynnistetään ensimmäistä kertaa tai siirtämisen jälkeen, pidä se pystyasennossa 3 tunnin ajan ja kytke se verkkovirtaan jotta se voisi toimia tehokkaasti. Muuten voit vahingoittaa kompressoria. • Jääkaappi voi tuoksua kun sitä käytetään ensimmäistä kertaa; tuoksu haihtuu jääkaapin jäähdyttyä. FI -95- Sisävalo VAROITUS! Sähköiskun vaara. • Liittyen tuotteen sisällä olevaan lamppuun/lamppuihin ja erikseen myytäviin varaosalamppuihin: Nämä lamput on tarkoitettu kestämään kodinkoneiden äärimmäisiä fysikaalisia olosuhteita, kuten lämpötiloja, tärinää, kosteutta, tai ne on tarkoitettu antamaan tietoa laitteen toimintatilasta. Niitä ei ole tarkoitettu käytettäväksi muissa tarkoituksissa eivätkä ne sovellu kotitalouden huoneiden valaisuun. D2 D1 Mitat W1 D3 H2 H1 W2 Kokonaismitat 1 1 H1 mm 1860 W1 mm 595 D1 mm 650 Käytössä tarvittava kokonaistila 3 3  aitteen korkeus, leveys ja syvyys ilman L kahvaa Käytössä tarvittava tila 2 2 H2 mm 2010 W2 mm 695 D2 mm 688 90o W3 mm 927 D3 mm 1179 laitteen korkeus, leveys ja syvyys sisältäen kahvan sekä tila, joka tarvitaan jäähdytysilman kiertoa varten, ja tila, joka tarvitaan oven avautumiseen vähimmäiskulmaan, jossa on mahdollista poistaa kaikki sisäpuoliset osat  aitteen korkeus, leveys ja syvyys, kahva L mukaan lukien, sekä tila, joka tarvitaan jäähdytysilman kiertoa varten FI -96- OSA -2. ERILAISET TOIMINNOT JA MAHDOLLISUUDET Tietoa uuden sukupolven viilennysteknologiasta. Jääkaappipakastimet, joissa on käytetty uuden sukupolven viilennysteknologiaa, toimivat eri tavalla kuin vanhan malliset j ä ä k a a p p i p a k a s t i m e t . Va n h a l l a t e k n i i k a l l a t o t e u t e t u i s s a jääkaappipakastimissa kaappiin pääsevä kostea ilma ja elintarvikkeista haihtuva kosteus muuttuu jääksi pakastimeen. Jääkaappipakastin on irrotettava verkkovirrasta sulatuksen ajaksi. Pitääksesi elintarvikkeet viileinä sulatuksen ajan ne on säilytettävä muualla, ja käyttäjän on puhdistettava jäljelle jäänyt jää ja huurre. Tilanne on täysin erilainen pakastimissa, joissa on uuden sukupolven viilennysteknologiaa. Kylmää ja kuivaa ilma puhalletaan pakastinosaan tuulettimen avulla. Tämän tuloksena kylmä ilma kulkee helposti pakastimessa jopa hyllyjen välissä, jolloin ruoka jäätyy tasaisesti ja riittävän hyvin. Tämä ei myöskään muodosta huurretta. Jääkaappiosan rakenne on lähes sama kuin pakastinosan. Pakastimen yläosassa sijaitsevan tuulettimen puhaltama ilma viilentyy kulkiessaan ilmakanavan läpi. Samalla ilma puhalletaan ulos ilmakanavan rei'istä siten, että viilennysprosessi onnistuu pakastinosassa. Ilmakanavan reiät jakavat ilman tasaisesti pakastinosassa. Koska ilmaa ei pääse kulkemaan pakastimen ja jääkaapin välillä, myöskään eri tuoksut eivät sekoitu. Tämän tuloksena uuden sukupolven viilennysteknologiaa sisältävä jääkaappisi on helppokäyttöinen, tilava ja kaunis katseltava. FI -97- Display og betjeningspanel 3 5 6 7 4 Brug af betjeningspanelet 1. Aktiverer indstilling af fryseren. 2. Aktiverer indstilling af køleskabet. 3. Skærm med fryserens indstillede værdi. 4. Skærm med køleskabets indstillede værdi. 5. Symbol for sparetilstand. 6. Symbol for superfrys. 7. Symbol for alarm. 1 Betjening af dit køle-/fryseskab 2 Når du har tilsluttet produktet vises alle symboler i 2 sekunder. Fryserens indledende temperatur på -18 °C vises på indikatoren for justering af fryseren, mens køleskabets indledende temperatur på +4 °C vises på indikatoren for justering af køleskabet. Indstilling af fryserens temperatur • Fryserens indledende temperatur er sat til -18 °C. • Tryk én gang på knappen til indstilling af fryseren. Første gang du trykker på knappen, vises den senest indstillede temperatur på skærmen. • Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee. • Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra -16 °C. BEMÆRK: Økotilstanden aktiveres automatisk, når fryserummets temperatur indstilles til -18°C. Indstilling af køleskabets temperatur • Køleskabets indledende temperatur er sat til +4 °C. • Tryk én gang køleknappen. • Kun painat tätä painiketta, lämpötila laskee. • Hvis du fortsætter med at trykke på knappen, starter temperaturindstillingen forfra fra +8 °C. Superfrystilstand Formål • Til nedfrysning af en stor mængde mad, der ikke kan være på hurtigfrys-hylden. • Til nedfrysning af tilberedte madvarer. • Til hurtig nedfrysning af friske madvarer, så de bevarer friskheden. Sådan anvendes Aktivér superfrystilstanden ved at trykke på knappen til indstilling af fryserens temperatur og holde den nede i 3 sekunder. Når superfrystilstanden er valgt, tændes indikatorens symbol for superfrys og maskinen bipper for at bekræfte, at tilstanden er slået til. FI -98- I superfrystilstand: • Køleskabets temperatur kan justeres. I sådanne tilfælde fortsætter superfrystilstanden. • Sparetilstanden kan ikke vælges. • Superfrystilstanden annulleres på samme måde, som den aktiveres. Bemærkninger: • Den maksimale mængde af friske madvarer (i kilo), som kan fryses inden for 24 timer, er angivet på apparatets etiket. • Aktivér superfrystilstanden 3 timer inden du lægger friske madvarer i fryseren, for at udnytte apparatets ydeevne og frysekapacitet fuldt ud. Super Freeze -tila peruutetaan automaattisesti 24 tunnin jälkeen tai tapauksessa, jossa tunnistimen lämpötila putoaa alle -32 °C:een. Anbefalede indstillinger af fryse- og kølerummenes temperaturer Fryserum Kølerum 4 oC -18 oC -20 oC, -22 oC eller -24 oC 4 oC Superfrystilstand 4 oC -18 oC, -20 oC, -22 oC eller -24 oC 2 oC Kommentarer Til regelmæssig brug og bedste ydeevne. Anbefales når omgivelsestemperaturen er over 30 °C. Skal bruges, hvis du ønsker at fryse madvarer på kort tid. Brug temperaturindstillingerne, hvis omgivelsestemperaturen er høj, eller hvis du mener, at kølerummet ikke er koldt nok, fordi døren åbnes ofte. Ovi auki -hälytys Jos jääkaapin ovi jätetään auki yli kahden minuutin ajaksi, laite antaa äänimerkin. Lämpötilan säätöön liittyvät varoitukset • Emme suosittele jääkaapin käyttöä tiloissa, joiden lämpötila on alle 10 °C. • Lämpötila tulisi säätää ovien avaamistiheyden, jääkaapissa säilytetyn ruoan määrän ja huonelämpötilan perusteella. • Jääkaappi on jätettävä käymään keskeytyksettä 24 tunnin ajaksi sen jälkeen, kun pistoke on liitetty pistorasiaan. Tämä takaa, että laite jäähtyy riittävän hyvin. Älä avaa ovia tai laita ruokaa jääkaappiin tänä aikana. • Jääkaapissasi on 5 minuutin mittainen viivetoiminto, joka on suunniteltu estämään kompressorivauriot, kun pistoke irrotetaan pistorasiasta ja liitetään takaisin sähkökatkoksen jälkeen. Jääkaappi alkaa käydä normaalisti 5 minuutin kuluttua. • Jääkaappisi on suunniteltu toimimaan standardeissa mainituissa huonelämpötiloissa sekä arvokilvessä mainitun ilmastoluokan mukaisesti. Jääkaapin käyttämistä ei suositella tiloissa, joiden lämpötilat eivät vastaa annettuja vaihteluvälejä, sillä tämä vaikuttaa jäähdytystehokkuuteen. • Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi 10 - 43 °C:een ympäröivässä lämpötilassa. Ilmastoluokka T ST Merkitys Trooppinen Subtrooppinen Ympäristön lämpötila Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–43 °C. Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–38 °C. FI -99- Ilmastoluokka N SN Merkitys Lauhkea Laajennettu lauhkea Ympäristön lämpötila Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 16 °C–32 °C. Tämä jäähdytyslaite on tarkoitettu käytettäväksi ympäristön lämpötiloissa 10 °C–32 °C. Tärkeät asennusohjeet Tämä laite on suunniteltu käytettäväksi haastavissa ilmasto-oloissa (korkeintaan 43 °C tai 110 °F). Siinä käytetään Freezer Shield -teknologiaa, jolla varmistetaan, että pakastimen pakasteet eivät sula, vaikka ympäristön lämpötila laskee –15 °C:seen. Laite voidaan siis asentaa lämmittämättömään huoneeseen ilman, että pakastimen pakasteiden pilaantumista tarvitsee pelätä. Kun ympäristön lämpötila palaa normaaliksi, laitteen käyttöä voi jatkaa normaalisti. Lisävarusteet Jääkuutiolokero • Täytä jääkuutiolokero vedellä ja aseta pakastetilaan. • Kun jäätä on muodostunut käännät vain jääkuutiolokeroa niin kuutiot irtoavat helposti. Pakastinlaatikko Pakastinlaatikko on sellaisille elintarvikkeille, joihin täytyy päästä käsiksi helposti. Pakastinlaatikon poistaminen • Vedä laatikko ulos niin pitkälle kuin mahdollista • Vedä laatikon etuosa ylös ja ulos. Tee sama toimenpide käänteisesti, kun asettelet liukuosan uudelleen. Huomaa: Liikuttele laatikkoa sisään tai ulos aina kädensijasta. Pakastinlaatikko Lisäjäähdytyslokero (Joissakin malleissa) Suunniteltu erityisesti leikkeleiden ja juuston säilyttämiseen. Kylmän ilman kierron ansiosta vetolaatikon lämpötila on alempi kuin muun jääkaapin. Jäähdytyshyllyn poistaminen • Vedä jäähdytyshylly ulos itseäsi kohti liu'uttamalla sitä kiskoillaan. • Nosta jäähdytyshylly pois kiskoilta poistaaksesi hyllyn. FI -100- Jäähdytysosaston hyllyt Kosteudenhallinta (Joissakin malleissa) Kosteudenhallinta suljetussa asennossa auttaa tuoreita hedelmiä ja vihanneksia säilymään kauemmin. Kosteudenhallinta Jos vihanneslokero on täynnä, sen etuosassa sijaitseva Fresh dial pitää avata. Sen avulla vihanneslokeron ilman kosteutta voidaan hallita, ja vihannesten käyttöaikaa pidentää. Jos näet kondenssivettä lasihyllyllä, voit asettaa kosteudenhallintamuovin avoimeen asentoon. CustomFlex (Joissakin malleissa) CustomFlex® giver dig mulighed for at indrette køleskabet, så det passer til dine behov. Indvendigt i døren er der opbevaringsplads og beholdere, som kan flyttes rundt, så du kan tilpasse rummet efter dine behov. Beholderne kan endda tages ud af køleskabet, så du nemmere kan komme til. • Låget på CustomFlex-opbevaringsbeholderen kan åbnes ved, at man trækker det i pilens retning. • Låget lukkes ved, at man trækker det i den modsatte retning. Lisävarusteiden kuvat ja tekstikuvaukset voivat vaihdella laitteen mallin mukaan. FI -101- OSA -3. RUOKA-AINEIDEN ASETTELU Jääkaappiosasto • Vähentääksesi kosteutta ja sen seurauksena syntyvää huurtumista älä koskaan aseta avoimessa säiliössä olevia nesteitä jääkaappiin. Huurteella on taipumusta kerääntyä haihduttimen kylmimpiin osiin, ja se vaatii tavallista useamman sulatuskerran aikojen kuluessa. • Älä koskaan aseta lämpimiä ruokia jääkaappiin. Lämpimien ruokien tulee ensin jäähtyä huoneenlämpötilassa, ja ne tulee asettaa jääkaappiin niin että ne sallivat riittävän ilmanvaihdon jääkaappiosastossa. • Minkään osan ei tule koskettaa takaseinää koska muuten se huurtuu ja pakkaukset voivat jäätyä kiinni seinään. Älä avaa jääkaapin ovea liian usein. • Järjestä liha ja pudistettu kala (käärittynä pakkaukseen tai muoviarkkeihin) jotka aiot käyttää 1-2 päivän sisällä, jääkaappiosaston alaosaan (juureslokeron yläpuolelle) koska tämä on jääkaapin viilein osa ja varmistaa parhaimmat säilytysolosuhteet. • Voit asettaa hedelmät ja kasvikset juureslokeroon ilman pakkausta. HUOM: Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen. Joitakin suosituksia on mainittu jäljempänä koskien elintarvikkeiden asettamista ja säilömistä jäähdytysosastoon. Elintarvike Kasvikset ja hedelmät Liha ja kala Tuorejuusto Voi ja margariini Pullotetut tuotteet maito ja jogurtti Kananmunat Kypsennetty ruoka Pisin säilytysaika 1 viikkoa 2 - 3 päivää 3 - 4 päivää 1 viikkoa Ennen valmistajan ilmoittamaa parasta ennen päiväystä 1 kuukautta 2 päivää Minne asettaa jääkaappiosastossa Juureslokeroon Kiedottuna muoviseen folioon tai pusseihin tai rasiassa (lasihyllylle) Erityiseen ovihyllyyn Erityiseen ovihyllyyn Erityiseen ovihyllyyn Kananmunatelineeseen Kaikki hyllyt HUOMAA: Perunoita, sipuleita ja valkosipuleita ei tule säilyttää jääkaapissa.. Pakastusosasto • Käytä pakastusosastoa pakasteiden pitkäaikaiseen säilytykseen ja jään valmistamiseen. • Saavuttaaksesi pakastusosaston enimmäiskapasiteetin, käytä pelkästään ylintä lasihyllyä ja keskimmäistä lasihyllyä. Käytä alalokeroa alaosassa. • Älä aseta elintarvikkeita jotka aiot pakastaa jo pakastettujen elintarvikkeiden viereen. • Pakasta haluamasi elintarvikkeet (liha, jauheliha, kala jne.) jakamalla ne osiin niin että voidaan nauttia yhdellä kertaa. • Älä pakasta sulatettuja elintarvikkeita uudelleen sulatuksen jälkeen. Uudelleen pakastaminen voi aiheuttaa muun muassa ruokamyrkyksen. • Älä aseta kuumia ruokia pakastimeen ennen kuin ne ovat viilentyneet. Kuumuus voi aiheuttaa aiemmin pakastettujen ruokien mätänemisen. FI -102- • Ostaessasi pakasteita, varmistu siitä että ne on säilytetty asianmukaisissa olosuhteissa ja ettei pakkaus ole vaurioitunut. • Säilöessäsi pakastettuja elintarvikkeita, pakkauksen vaatimia säilytysolosuhteita tulee ehdottomasti noudattaa. Jos pakkauksesta ei löydy tietoja säilyvyydestä, käytä tuote mahdollisimman pian. • Jos pakastetut elintarvikkeet ovat kosteita ja jos niiden haju on epämiellyttävä, elintarvikkeita on voitu säilyttää epäasianmukaisissa olosuhteissa ja ne ovat voineet pilaantua. Älä osta tällaisia ruokia! • Pakasteen säilytysaika vaihtelee riippuen ympäristön lämpötilasta, ovien toistuvasta avaamisesta ja sulkemisesta, termostaatin asetuksista, elintarvikkeen tyypistä ja ajasta joka on kulunut pakasteen ostamisesta hetkeen jona se on laitettu pakastimeen. Noudata pakkauksen ohjeita säilytysajasta, älä ylitä suositeltua säilytysaikaa. • Älä avaa pakastusosaston ovea pitkään kestäneen sähkökatkon aikana. Tämä arvo laskee ympäristön lämpötilan ollessa korkeampi. Pidempään kestäneen sähkökatkoksen aikana, älä pakasta elintarvikkeita uudelleen ja nauti niin nopeasti kuin mahdollista. Huomaa että: jos haluat avata pakastimen oven uudelleen heti sulkemisen jälkeen, ovi ei aukea yhtä helposti. Tämä on täysin tavallista! Saavutettuaan tasapainotilan, ovi aukeaa taas helposti. Tärkeä huomautus: • Sulatetut pakasteet tulee kypsentää samalla tavoin kuin tuoreet elintarvikkeet. Jos ruokaaineita ei valmisteta sulattamisen jälkeen, niitä EI KOSKAAN saa pakastaa uudelleen. • Joidenkin valmistettujen ruokien mausteiden (anis, basilika, vesikrassi,viinietikka, yleismauste, inkivääri, valkosipuli, sipuli, sinappi, tinjami, mustapippuri, jne.) maku muuttuu ja voimistuu kun niitä säilytetään pitkään. Siksi pakastettavaan ruokaan kannattaa laittaa vain vähän mausteita ennen pakastamista ja lisätä haluttuja mausteita sulatuksen jälkeen. • Säilytysaika riippuu myös ruoassa käytetystä öljystä. Pakastamiseen soveltuvia öljyjä ovat margariini, vasikanrasva, oliiviöljy ja voi. Pakastamiseen soveltumattomia ovat maapähkinäöljy ja ihra. • Nestemäiset ruoat tulee pakastaa muoviastioissa ja muut ruoat joko muovikelmussa tai muovipusseissa. Liha ja kala Pihvi Valmistelut Käärittynä folioon Pisin säilytysaika (kuukautta) 6-8 Lampaanliha Käärittynä folioon 6-8 Vasikanpaisti Käärittynä folioon 6-8 Vasikanliha kuutioina Pieninä paloina 6-8 Lampaanliha kuutioina Paloina 4-8 Jauheliha Pakkauksessaan ilman mausteita 1-3 1-3 Sisälmykset (paloina) Paloina Bolognan makkara/salami Tulee pakata vaikka olisi kuorellinen Kana ja kalkkuna Käärittynä folioon FI -103- 4-6 Liha ja kala Valmistelut Pisin säilytysaika (kuukautta) Hanhi ja ankka Käärittynä folioon 4-6 Hirvi, jänis, villisika 2,5kg annoksina ja fileenä 6-8 Makeanveden kalat (lohi, karppi, nieriä, monni) Vähärasvaiset kalat; ahven, piikkikampela,kampela Rasvaiset kalat (tonnikala, makrilli, sinikala, sardelli) 2 Kun olet suolistanut ja suomustanut kalan pese ja kuivaa se, jos tarpeen leikkaa irti pää sekä pyrstö. 4 2-4 Äyriäiset Pestynä ja pakattuna pusseihin 4-6 Kaviaari Omassa pakkauksessaan, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa 2-3 Etanat Suolavedessä, alumiinisessa tai muovisessa rasiassa 3 Huomaa: Pakastettu liha tulee valmistaa samalla tavoin kuin tuore sulatuksen jälkeen. Jos lihaa ei kypsennetä sulatuksen jälkeen, sitä ei koskaan saa pakastaa uudelleen. Kasvikset ja hedelmät Valmistelut Pisin säilytysaika (kuukautta) Palkokasvit ja pavut Pese ja leikkaa pieniksi paloiksi ja keitä vedessä Pavut Katko varret, pese ja keitä vedessä Kaali Pese ja keitä vedessä Porkkana Pese, leikkaa siivuiksi ja keitä vedessä 12 Paprika Leikkaa juuret, halkaise kahteen osaan, poista kota ja keitä vedessä 8 - 10 Pinaatti Pese ja keitä vedessä 6-9 Kukkakaali Irrota lehdet, leikkaa ydin paloiksi ja jätä sitruunamehulla maustettuun veteen hetkeksi aikaa. 10 - 12 Munakoiso Pese ja leikkaa 2cm osiin 10 - 12 Maissi Puhdista ja pakkaa juurinen tai säilö sokerimaissina Omenat ja päärynät Kuori ja viipaloi Aprikoosit ja persikat Leikkaa kahteen osaan ja poista kivet 4-6 Mansikat ja mustikat Pese ja katko varret 8 - 12 Kypsennetyt hedelmät Lisää 10 % sokeria astiaan FI -104- 10 - 13 12 6-8 12 8 - 10 12 Kasvikset ja hedelmät Luumut, kirsikat, happamat marjat Leivät Pikkuleivät Leivonnaiset Piirakat Filotaikinasta tehdyt leivokset Pitsa Maitotuotteet Pisin säilytysaika (kuukautta) Valmistelut Pese ja katko varret 8 - 12 Pisin säilytysaika (kuukautta) 4-6 3-6 1-3 1 - 1,5 Sulatusaika huoneenlämmössä (tuntia) 2-3 1 - 1,5 2-3 3-4 2-3 1 - 1,5 2-3 2-4 Pisin säilytysaika (kuukautta) Valmistelut Purkki (homogenoitua) maitoa Omassa pakkauksessaan Juusto-poislukien tuorejuustot Siivuina Voi, margariini Omassa pakkauksessaan Sulatusaika uunissa (minuuttia) 4-5 (220-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-10 (200-225 °C) 5-8 (190-200 °C) 5-8 (190-200 °C) 15-20 (200 °C) Säilytysolosuhteet 2-3 Puhdas maito – omassa pakkauksessaan 6-8 Alkuperäistä pakkausta voidaan käyttää lyhytkestoiseen säilytykseen. Juusto tulisi kääriä folioon pitkäkestoista säilytystä varten. 6 OSA -4. PUHDISTAMINEN JA YLLÄPITO Varmista että irrotat jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan sitä. Älä pese jääkaappia kaatamalla vettä sen sisään. Älä koskaan käytä herkästi syttyviä, räjähtäviä tai syövyttäviä materiaaleja kuten liuottimia, suihkeita tai happoja laitteen puhdistamiseen. • Voit pyyhkiä jääkaapin sisä- ja ulkopuolen pehmeällä kankaalla tai sienellä käyttäen lämmintä saippuavettä. • Irrota osat yksitellen ja puhdista ne saippuavedellä. Älä pese osia astianpesukoneessa. FI -105- • Lauhdutin tulee puhdistaa harjalla vähintään kerran vuodessa jotta laitteen energiansäästö ja tuottavuus pysyisivät ennallaan. Varmistu siitä että jääkaappi on irrotettu verkkovirrasta puhdistamisen aikana. Sulattaminen • Jääkaappisi sulatustoiminto on täysin automaattinen. Sulatuksen seurauksena muodostuva vesi kulkee vedenkeruukouruun, virtaa siitä haihdutussäiliöön jääkaapin takana ja haihtuu itsestään. • Varmista että olet irrottanut jääkaapin verkkovirrasta ennen kuin alat puhdistamaan haihdutussäiliötä. Haihdutuslokero • Irrota haihdutussäiliö paikaltaan avaamalla ruuvit kuvan mukaisesti. Puhdista se saippuavedellä määrättyinä aikaväleinä. Näin, estät ylimääräisten tuoksujen muodostumisen jääkaapin sisään. LED-valaistuksen vaihtaminen Jos jääkaapissasi on LED-valaistus ota yhteyttä asiakastukeen, valaisin tulee vaihtaa vain valtuutetun huoltohenkilöstön toimesta. OSA -5. KULJETUS JA PAIKOILLEEN ASENTAMINEN • Voit säilyttää alkuperäisen pakkauksen ja vaahtomuovin uudelleenkuljetusta varten (vaihtoehtoisesti). • Pakkaa jääkaappi paksuun pakkaukseen, tai kiedo se teipillä tai vahvalla narulla ja noudata pakkauksessa olevia ohjeita uudelleenkuljetusta varten. • Poista liikkuvat osat (hyllyt, lisävarusteet, juureslokerot jne.) tai kiinnitä ne jääkaappiin teipillä siirtämisen ja kuljetuksen ajaksi. Kuljeta jääkaappia pystyasennossa. Oven avauspuolen vaihtaminen • Oven avauspuolen vaihtaminen ei ole mahdollista jos jääkaapin ovenkahvat on asennettu oven etupintaan. • Oven avauspuolen vaihtaminen on mahdollista malleissa joissa ei ole ovenkahvoja. • Jos jääkaappisi oven avauspuolta on mahdollista vaihtaa, ota yhteyttä lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen puolen vaihtamiseksi. FI -106- OSA -6. TARKISTA ENNEN HUOLTOON SOITTOA Tarkista varoitukset: Jääkaappisi varoittaa, jos pakastimen ja jääkaapin lämpötilat ovat väärällä tasolla tai jos laitteessa ilmenee ongelmia. Varoituskoodit näkyvät pakastimen ja jääkaapin näytöllä. VIAN TYYPPI MERKITYS SYY RATKAISU E01 E02 E03 Soita valtuutettuun huoltoon mahdollisimman pian. Anturin varoitus E06 E07 --Kyseessä ei ole laitteen vioittuminen: tämä virhe estää kompressorin vahingoittumisen. E08 Matalan jännitteen varoitus Laitteen virransyöttö on laskenut alle 170 V:n. --Jännitettä on lisättävä, kunnes se on jälleen vaaditulla tasolla. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. E09 Pakastinosasto ei ole tarpeeksi kylmä. Todennäköinen tilanne, kun sähkökatko on kestänyt pitkään. 1. Aseta pakastin kylmemmälle asetukselle tai tehopakastukselle. Virhekoodin pitäisi poistua, kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan mahdollisimman nopeasti. 2. Poista kaikki tuotteet, jotka ovat sulaneet tämän virheen aikana. Ne sopivat käytettäviksi lyhyen ajan kuluessa. 3. Älä lisää pakastinosastoon tuoretavaroita, kunnes se oikea lämpötila on saavutettu ja virhe on poistunut. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. FI -107- VIAN TYYPPI MERKITYS SYY Todennäköinen tilanne, kun E10 Jääkaappiosasto ei ole tarpeeksi kylmä. --sähkökatko on kestänyt pitkään. --jääkaappiin on laitettu kuumaa ruokaa. RATKAISU 1. Aseta jääkaappi kylmemmälle asetukselle tai pikajäähdytykselle. Virhekoodin pitäisi poistua, kun tarvittava lämpötila on saavutettu. Älä avaa luukkua, jotta tarvittava lämpötila saavutetaan mahdollisimman nopeasti. 2. Tyhjennä ilmakanavan aukon edusta. Älä laita ruokaa lähelle anturia. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. 1. Tarkista, että pikajäähdytystila on käytössä. 2. Alenna jääkaappiosaston lämpötilaa. E11 Jääkaappiosasto on liian kylmä. Useita. 3. Tarkista, että ilmanvaihtoaukot ovat puhtaat ja ettei niissä ole tukosta. Jos tämä varoitus ei poistu, on otettava yhteys valtuutettuun asentajaan. Jos jääkaappi ei toimi tyydyttävästi tämä voi johtu pienestä viasta. Tarkista seuraavat kohdat ennen kuin otat yhteyttä huoltoon. Jos jääkaappisi ei käynnisty: • Ovatko sähköt katkenneet? • Onko pistoke liitetty pistorasiaan oikein? • Onko sulake johon pistoke on liitetty tai pääsulake palanut? • Onko pistorasiassa vikaa? Voit helposti tarkistaa pistorasian toimivuuden liittämällä jääkaapin varmasti toimivaan pistorasiaan. Jos jääkaappi ei jäähdytä tarpeeksi: • Onko lämpötila säädetty oikein? • Avataanko jääkaapin ovea usein ja pidetäänkö sitä pitkään auki? • Onko jääkaapin ovi suljettu kunnolla? • Onko jääkaappiin laitettu astia tai ruokaa joka ottaa kiinni jääkaapin takaseinään ja estää näin ilman kierron? • Onko jääkaappi liian täynnä? • Onko jääkaapin ja taka- sekä sivuseinien väliin jätetty tarpeeksi tyhjää tilaa? • Onko ympäristön lämpötila käyttöoppaassa mainittujen raja-arvojen sisällä? FI -108- Jos jääkaapissa olevat elintarvikkeet ovat liian viileitä • Onko lämpötila säädetty oikein? • Onko pakastinlokeroon laitettu hiljattain useita elintarvikkeita? Jos näin on, jääkaappi voi viilentää jääkaappiosastossa olevia elintarvikkeita liikaa koska se toimii pidempään jäähdyttääkseen nämä elintarvikkeet. Jos jääkaappi pitää liikaa ääntä: Pitääkseen yllä asetettua lämpötilaa, kompressori voi käynnistyä ajoittain. Jääkaapista tänä aikana kuuluvat äänet ovat tavanomaisia ja johtuvat kompressorin toiminnasta. Kun haluttu lämpötila on saavutettu, äänet vaimentuvat automaattisesti. Jos äänet jatkuvat: • Onko laite vakaa? Onko jalat säädetty oikein? • Onko jääkaapin takana jotakin? • Tärisevätkö hyllyt tai hyllyille asetetut astiat? Vaihda hyllyjen ja/tai astioiden paikkaa tässä tapauksessa. • Tärisevätkö jääkaapin päälle asetetut esineet? Tavanomaisia ääniä: Halkeileva (jään murtuminen) ääni: • Automaattisen sulatuksen aikana. • Kun laitetta jäähdytetään tai lämmitetään (johtuen kylmäaineen laajenemisesta). Lyhyt halkeilu: Kuuluu, kun termostaatti kytkee kompressorin päälle/pois. Kompressorin ääni (tavanomainen moottoriääni): Tämä ääni tarkoittaa että kompressori toimii normaalisti. Kompressori voi aiheuttaa enemmän lyhytkestoista melua sen käynnistyessä. Kupliva ja roiskuva ääni:Tämä ääni johtuu kylmäaineen virtauksesta järjestelmän putkistossa. Virtaavan veden ääni: Normaali virtausmelu veden virratessa haihdutussäiliöön sulattamisen aikana. Tämän äänen voi kuulla sulatuksen aikana. Kiertävän ilman ääni (tuulettimen puhallusääni): No-Frost jääkaappi voi pitää tätä ääntä kierrättäessään ilmaa, järjestelmän toimiessa normaalisti. Jos jääkaappiin kerääntyy kosteutta: • Onko kaikki elintarvikkeet pakattu huolellisesti? Ovatko astiat kuivuneet ennen niiden asettamista jääkaappiin? • Onko jääkaapin ovia avattu usein? Huoneen ilmankosteus pääsee jääkaapin sisään kun ovia avataan. Kosteutta kerääntyy jääkaapin sisään nopeammin, erityisesti jos huoneen ilmankosteus on korkea. Jos ovet eivät aukea tai mene kunnolla kiinni: • Ovatko elintarvikkeet oven tiellä? • Onko ovilokerot, hyllyt ja laatikot sijoitettu oikein? • Ovatko oven tiivisteet rikkoontuneet tai repeytyneet? • Onko jääkaappi asetettu tasaiselle alustalle? Jos seinäkaapin reunat jotka ottavat kiinni jääkaapin oven saranoihin ovat lämpimiä: Erityisesti kesällä (kuumalla ilmalla), saranoihin kiinni ottavat pinnat voivat lämmetä kompressorin käymisen aikana, tämä on täysin normaalia. FI -109- TÄRKEITÄ HUOMAUTUKSIA: • Kompressorin suojaus aktivoituu äkillisen sähkökatkoksen tai verkkovirrasta irrottamisen seurauksena, koska laitteen jäähdytysjärjestelmässä oleva kaasu ei ole vielä tasoittunut. Jääkaappi käynnistyy viiden minuutin kuluttua sähkön kytkeytymisen jälkeen. • Jos et aio käyttää jääkaappia pitkään aikaan (esim. kesäloman aikana) irrota se verkkovirrasta. Puhdista jääkaappi osiossa 4 kuvatulla tavalla ja jätä ovi auki jotta jääkaappiin ei kerääntyisi ylimääräistä kosteutta ja tuoksuja. • Jos ongelma jatkuu, vaikka olet noudattanut kaikkia edellä annettuja ohjeita, ota yhteys lähimpään valtuutettuun huoltoliikkeeseen. • Ostamasi laite on suunniteltu vain kotitalouskäyttöä varten ja sitä voidaan käyttää vain kotona ja ainoastaan edellä mainittuihin käyttötarkoituksiin. Laite ei sovellu kaupallisiin tai julkisiin käyttötarkoituksiin. Jos laitetta käytetään näiden ehtojen vastaisesti, ei valmistaja tai myyjä ole vastuussa laitteen korjaamisesta tai sen mahdollisesta rikkoutumisesta takuuajan sisällä. Vinkkejä energian säästöön 1. Asenna laite viileään, hyvin ilmastoituun huoneeseen kauas suorasta auringonvalosta ja muista lämmönlähteistä (lämpöpattereista, liesistä jne.) Muussa tapauksessa käytä eristelevyä. 2. Anna lämpimien ruokien ja juomien jäähtyä ennen kuin asetat ne jääkaappiin. 3. Sulattaessasi pakasteita, aseta ne jääkaappiosastoon. Pakasteiden matala lämpötila auttaa viilentämään jääkaappiosastoa sulatuksen aikana. Näin säästät energiaa. Jos otat pakasteet suoraan ulos, energiaa kuluu hukkaan. 4. Asettaessasi juomia ja ruoantähteitä jääkaappiin, ne tulee peittää. Muuten laitteen sisällä oleva ilmankosteus kasvaa. Tämä johtaa siihen että laitteen täytyy työskennellä tehokkaammin saavuttaakseen alhaisen lämpötilan. Juomien ja ruoantähteiden peittäminen auttaa myös aromin ja maun säilyttämisessä. 5. Asettaessasi elintarvikkeita ja juomia jääkaappiin, pidä jääkaapin ovea auki niin vähän kuin mahdollista. 6. Pidä muiden osastojen kannet suljettuina (juureslokero, viileäkaappi ...jne). 7. Oven tiivisteen tulee olla puhdas ja joustava. Jos tiiviste on kulunut ja sen voi irrottaa, vaihda tiiviste uuteen. Jos tiivistettä ei voi irrottaa, laitteeseen on vaihdettava uusi ovi. 8. Eco-tila/oletusasetus säilyttää tuoreet ja pakastetut ruoat sekä säästää energiaa. 9. Tuoreen ruoan lokero (jääkaappi): Energia käytetään tehokkaimmin, kun laatikot ovat laitteen alaosassa ja hyllyt on jaettu tasaisesti. Ovikorien paikka ei vaikuta energiankulutukseen. 10. P akastelokero (pakastin): Laite on määritetty siten, että se käyttää energiaa mahdollisimman tehokkaasti. 11. Ä  lä poista pakastelokerossa olevia kylmäsäiliöitä (jos sellaiset on asennettu). FI -110- OSA -7. LAITTEEN OSAT JA OSASTOT A 1 16 2 15 3 4 14 5 6 13 7 B 8 12 9 10 11 Tämä esitys on tarkoitettu vain antamaan tietoa laitteen osista. Osat voivat vaihdella laitteen mallin mukaan. A) Jääkaappilokero B) Pakastinosasto 1) Display og betjeningspanel 2) Viiniteline * 3) Jääkaapin hyllyt 4) Lisäjäähdytyslokero (Jäähdytyslokero) * 5) Vihanneslokeron kansi 6) Vihanneslokero 7) Pakastimen yläkori 8) Pakastimen keskikori 9) Pakastimen alakori 10) Säätöjalat 11) Jääpalalokero 12) Lasiset pakastushyllyt * 13) Pullohylly 14) CustomFlex 15) CustomFlex kannella 16) Munakotelo * Joissakin malleissa FI -111- OSA -8. TEKNISET TIEDOT Tekniset tiedot on merkitty laitteen sisäpuolella olevaan tyyppikilpeen ja energiamerkintään. Laitteen mukana toimitetun energiamerkinnän QR-koodi on web-linkki laitteen suorituskykyyn liittyviin EU:n EPREL-tietokannan tietoihin. Säilytä energiamerkintä myöhempää tarvetta varten yhdessä käyttöohjeen ja kaikkien muiden tämän laitteen mukana toimitettujen asiakirjojen kanssa. Samat tiedot löytyvät myös EPREL:stä käyttämällä linkkiä https://eprel.ec.europa.eu ja laitteen tyyppikilvestä löytyvää mallinimeä ja tuotenumeroa.. Katso osoitteesta www.theenergylabel.eu lisätietoja energiamerkinnästä. OSA -9. TIETOJA TESTAUSLAITOKSILLE Laitteen asennuksen ja valmistelun EcoDesign-vahvistusta varten on oltava standardin EN 62552 mukainen. Ilmanvaihtovaatimusten, syvennysmittojen ja vähimmäisetäisyyden takaosassa on oltava kuten tämän käyttöohjeen OSASSA 1 on ilmoitettu. Ota yhteyttä valmistajaan saadaksesi muita lisätietoja, sisältäen täyttösuunnitelmat. FI -112- NO BRANN Advarsel: Risiko for brann / brennbare materialer NO -113- INNHOLD FØR DU BRUKER APPARATET............................................................... 5 Generelle advarsler........................................................................................... 5 Sikkerhetsadvarsler........................................................................................... 9 Installere og bruke kjøleskapet ditt.................................................................. 10 Før du bruker kjøleskapet ditt.......................................................................... 10 Mål................................................................................................................... 11 DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG MULIGHETENE.................. 12 Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi............................................ 12 Display og kontrollpanel.................................................................................. 13 Bruke kombiskapet.......................................................................................... 13 Innstilling av frysertemperatur..................................................................................13 Innstilling av kjøleskapstemperatur..........................................................................13 Superfrysemodus.....................................................................................................13 Funksjonen for åpen dør-alarm................................................................................14 Advarsler om justeringer av temperatur.......................................................... 14 Tilbehør........................................................................................................... 15 Isterningsbrett..........................................................................................................15 Fryseboks.................................................................................................................15 Ekstra kjølerom........................................................................................................15 Fuktighetsregulator..................................................................................................16 CustomFlex..............................................................................................................16 ORGANISERE MATVARENE I APPARATET.......................................... 17 Kjøleskapskammer.......................................................................................... 17 Frysekammer.................................................................................................. 17 VASKING OG VEDLIKEHOLD................................................................ 20 Avising............................................................................................................. 21 FRAKT OG REPOSISJONERING........................................................... 21 Reposisjonere døren....................................................................................... 21 FØR DU RINGER ETTER SERVICE....................................................... 22 Tips for energisparing...................................................................................... 25 DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE....................................... 26 TEKNISK DATA....................................................................................... 27 INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT.................................................... 27 NO -114- VI TENKER PÅ DEG Takk for at du kjøper et apparat fra Electrolux. Du har valgt et produkt som inneholder tiår med profesjonell erfaring og innovasjon. Det er genialt og stilig, og har blitt utformet med deg i tankene. Så når du bruker det, kan du være trygg på at du får gode resultater hver gang. Velkommen til Electrolux. Besøk nettsiden vår for å: Få bruksråd, brosjyrer, feilsøking, service og reparasjonsinformasjon. www.electrolux.com/support Registrer produktet ditt for bedre service: www.registerelectrolux.com Kjøp tilbehør, forbruksvarer og originale reservedeler til apparatet ditt: www.electrolux.com/shop KUNDESTØTTE OG SERVICE Bruk alltid originale reservedeler. Når du tar kontakt med vårt autoriserte servicesenter, påse at du har følgende informasjon tilgjengelig: Modell, produktnummer (PNC), serienummer. Informasjonen kan finnes på typeskiltet. Advarsel / Forsiktig - sikkerhetsinformasjon Generell informasjon og tips Miljøinformasjon Kan endres uten varsel. NO -115- DEL - 1. FØR DU BRUKER APPARATET Generelle advarsler Apparatet er ikke beregnet å brukes som et innebygget apparat. ADVARSEL: Hold ventileringsåpninger, i apparatets kabinett eller i den innebygde strukturen, fri for hindringer. ADVARSEL: Ikke bruk mekaniske enheter eller andre måter for å akselerere avisningsprosessen, annet enn det som er anbefalt av produsenten. ADVARSEL: Ikke bruk elektriske apparater inne i matvarekammerne i apparatet, med mindre de er av en type som er anbefalt av produsenten. ADVARSEL: Ikke skad kjølekretsen. ADVARSEL: Når du plasserer apparatet, må du påse at strømledningen ikke blir sittende fast eller kommer til skade. ADVARSEL: Du må ikke plassere flere skjøteledninger eller strømkontakter bak apparatet. ADVARSEL: For å unngå fare forårsaket av et ustabilt apparat, må det fikses slik det står i instruksjonene. Dersom apparatet bruker R600a som et kjølemiddel - kan du få denne informasjonen fra kjølerens etikett - du bør være forsiktig under frakt og installasjon for å hindre skade på kjøleelementene. Selv om R600a er en miljøvennlig og naturlig gass. Siden den er eksplosiv må du, dersom det er en lekkasje, flytte kjøleskapet ditt fra åpen flamme eller varmekilder, og ventilere rommet der apparatet står i noen få minutter. • Mens du bærer og setter på plass kjøleskapet, ikke ødelegg kjølegasskretsen. • Ikke lagre eksplosivt materiale slik som aerosol-kanner med flammende drivstoff i dette apparatet. • Apparatet er ment å brukes i husholdninger og lignende apparater som; NO -116- --personalkjøkken i butikker, kontor og andre jobbsteder --gårdshus og klienter på hotell, motell og andre overnattingssteder --hærberger og lignende --catering og lignende ikke-detalj apparater • Dersom støpstelet ikke passer til kjøleskapsledningen, må den byttes av produsenten, serviceagenten eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare. • Et spesielt jordingsstøpsel har blitt koblet til strømkabelen på kjøleskapet. Dette støpselet må brukes i en jordet stikkontakt på en 16 ampere eller 10 ampere krets, i henhold til landet der produktet selges. Dersom det ikke finnes en slik stikkontakt i huset ditt, må du få en installert av en autorisert elektriker. • Dette apparatet kan brukes av barn fra 8 år og oppover, og personer med redusert helse eller med mangel på erfaring og kunnskap dersom de har tilsyn eller blir instruert i riktig og sikker bruk, og forstår faren som er involvert. Barn skal ikke leke med apparatet. Vasking og vedlikehold skal ikke utføres av barn uten tilsyn. • Barn i alderen mellom 3 til 8 år har lov til å laste inn og utav kjøleapparater. Barn er ikke forventet å utføre rengjøring eller vedlikehold av apparatet. Det forventes at småbarn (0-3 år) ikke bruker apparater. Det er forventet at unge barn (3-8 år) trygy kan bruke apparater, forutsatt at det gis kontinuerlig tilsyn. Eldre barn (8-14 år) og sårbare mennesker som kan bruke apparater trygt etter at de har fått riktig tilsyn eller instruksjon for bruk av apparatet. Svært sårbare mennesker forventes ikke å bruke apparater trygt hvis ikke kontinuerlig tilsyn er gitt. • Dersom ledningen er skadet, må den skiftes av produsenten, dens serviceagent eller lignende kvalifisert personell for å unngå fare. NO -117- • Dette apparatet skal ikke brukes i høyder som overstiger 2000 moh. For å unngå forurensing av mat, følg disse instruksjonene: • Å ha døren åpen i lange perioder, kan føre til en betydelig økning i temperaturen i apparatets rom. • Rengjør jevnlig overflater som kan komme i kontakt med mat og tilgjengelige dreneringssystemer. • Oppbevar rå kjøtt og fisk i egnede beholdere i kjøleskapet, slik at det ikke kommer i kontakt med, eller drypper på annen mat. • To-stjerners fryseskuffer er egnet for oppbevaring av forfrossen mat, lagring eller fremstilling av iskrem og å lage isterninger. • Ett-, to- og tre-stjerners rom er ikke egnet for frysing av fersk mat. • Hvis kjøleapparatet er tomt i lange perioder, må du slå av, avrim, rengjøre, tørke og la døren stå åpen for å forhindre muggdannelse i apparatet. NO -118- Service • Kontakt autorisert servicesenter for å reparere apparatet. Bruk kun originale reservedeler. • Vær oppmerksom på at selvreparasjon eller reparasjon som ikke er fagmessig kan ha sikkerhetsmessige konsekvenser og kan gjøre garantien ugyldig. • Følgende reservedeler vil være tilgjengelige i 7 år etter at modellen er avviklet: termostater, temperatursensorer, kretskort, lyskilder, dørhåndtak, dørhengsler, skuffer og kurver. • Vær oppmerksom på at noen av disse reservedelene bare er tilgjengelige for profesjonelle reparatører, og at ikke alle reservedeler er relevante for alle modeller. • Dørpakninger vil være tilgjengelige i 10 år etter at modellen er avviklet. NO -119- Gamle kjøleskap i ustand • Dersom ditt gamle kjøleskap har en lås, ødelegg eller fjern den før du kaster det, fordi barn kan sitte fast inne i det og det kan føre til en ulykke. • Gamle kjøleskap og frysere inneholder isolasjonsmateriale og kjølemiddel med CFC. Vær derfor veldig forsiktig for å ikke skade miljøet når du kvitter deg med det gamle kjøleskapet ditt. Vennligst hør med rette instans i kommunen om å kvitte seg med WEEE med tanke på gjenbruk, resirkulering eller reparering. NB! • Vennligst les bruksanvisningen nøye før du installerer og bruker apparatet ditt. Vi er ikke ansvarlige for skade som oppstår grunnet feil bruk. • Følg alle instruksjonene på apparatet ditt og i bruksanvisningen, og oppbevar denne bruksanvisningen på et trygt sted for å løse problemer som kan oppstå i fremtiden. • Dette apparatet er produsert for å brukes i hjemmet, og det kan bare brukes i husholdningsmiljøer og for det spesifiserte bruksområdet. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Slik bruk vil føre til at garantien på apparatet blir kansellert, og selskapet vårt vil ikke være ansvarlige for tapene det kan medføre. • Dette apparatet er produsert for å brukes i hus, og det passer kun til kjøling og lagring av matvarer. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk, og/eller for å lagre annet materiale enn matvarer. Selskapet vårt er ikke ansvarlige for tapene som kan oppstå i motsatt fall. Sikkerhetsadvarsler • Ikke bruk flere uttak eller skjøteledning. • Ikke plugg inn ødelagte, slitte eller gamle kabler. • Ikke dra, bøy eller skad ledningen. • Det må ikke brukes adapter på kontakten. • Dette apparatet er designet for å brukes av voksne, ikke la barn leke med apparatet eller la dem henge i døra. • Ikke plugg inn eller ut pluggen fra uttaket med våte hender for å unngå strømsjokk! • Ikke plasser glassflasker eller drikkebokser i fryseren. Flasker eller bokser kan eksplodere. • Ikke plasser eksplosivt eller brennbart materiale i kjøleskapet for din egen sikkerhet. Plasser drikke med høyere alkoholinnhold vertikalt og ved å lukke korkene deres skikkelig i kjølekammeret. • Når du tar is som er laget i frysekammeret, ikke rør den, is kan føre til forfrysning og/eller kutt. • Ikke rør frosne varer med våte hender! Ikke spis iskrem og iskuber rett etter du har tatt dem ut fra fryseren! NO -120- • Ikke frys ned mat som allerede har vært frossent etter at det har tint. Dette kan være helseskadelig og blant annet føre til matforgiftning. • Ikke dekk til kroppen eller toppen av kjøleskapet med snøre. Dette påvirker ytelsen til kjøleskapet ditt. • Fiks tilbehøret i fryseren under transport for å unngå å skade det. Installere og bruke kjøleskapet ditt Før du begynner å bruke kjøleskapet ditt bør du legge merke til følgende punkter: • Driftspenningen for kjøleskapet ditt er 220-240 v ved 50Hz. • Vi tar ikke ansvar for skadene som følger av ujordet bruk. • Plasser kjøleskapet ditt på et sted der det ikke blir utsatt for direkte sollys. • Apparatet ditt bør være minst 50 cm fra komfyrer, gassovner og varmeapparater, og det bør være minst 5 cm fra elektriske ovner. • Kjøleskapet ditt bør aldri brukes utendørs eller etterlatt i regn. • Når kjøleskapet plasseres ved siden av en dypfryser, bør det være minst 2 cm mellom dem for å unngå fukt på utsiden. • Ikke plasser noen ting under fryseren din, og sett fryseren din på en passende plass slik at det er minst 15 rom over. • De justerbare forbenene bør stabiliseres i en passe høyde for å la kjøleskapet ditt operere på en stabil og riktig måte. Du kan justere benene ved å skru de med klokka (eller i motsatt retning). Dette bør gjøres før man plasserer matvarer i kjøleskapet. • Før du bruker kjøleskapet ditt, vask alle delene med varmt vann tilsatt en teskje natriumbikarbonat, og rens det så med rent vann og la det tørke. Sett alle delene på plass etter vasking. • Installer lengdejusteringsplasten (den delen med sorte vaner på baksiden) ved å snu den 90° som vist i figuren for å unngå at kondenseren berører veggen. • Kjøleskapet bør plasseres mot en vegg med en fri distanse som ikke overskrider 75 mm. Før du bruker kjøleskapet ditt • Når det brukes for første gang eller etter transport, la kjøleskapet ditt stå oppreist i 3 timer før du plugger det inn for best bruk. Ellers kan du skade kompressoren. • Kjøleskapet ditt kan lukte litt når det brukes første gang; lukten vil gradvis forsvinne når kjøleskapet ditt begyner å kjølne. Intern belysning ADVARSEL! Fare for elektrisk støt • Angående lampen(e) inne i produktet, og reservelamper som selges separat: Disse lampene er beregnet for å tåle ekstreme fysiske forhold i husholdningsapparater, som temperatur, vibrasjon, fuktighet, eller er beregnet på å gi informasjon om apparatets status. De er ikke beregnet på bruk i andre applikasjoner og er ikke egnet til opplysning av rom. NO -121- D2 D1 Mål W1 D3 H2 H1 W2 Produktdimensjoner 1 1 Nødvendig plass under bruk 3 H1 mm 1860 W3 mm 927 W1 mm 595 D3 mm 1179 D1 mm 650 3  øyden, vidden og dybden til apparatet h uten håndtak Nødvendig plass under bruk 2 H2 2 90o mm 2010 W2 mm 695 D2 mm 688  øyden, vidden og dybden til apparatet h inkludert håndtaket, pluss nødvendig plass for fri sirkulering av luftkjøling, pluss nødvendig plass for å kunne åpne døren til den minste vinkelen som lar deg fjerne alt innvendig utstyr  øyden, vidden og dybden til apparatet h inkludert håndtaket, pluss nødvendig plass for fri sirkulering av luftkjøling NO -122- DEL - 2. DE FORSKJELLIGE FUNKSJONENE OG MULIGHETENE Informasjon om siste generasjons kjøleteknologi Kombiskap med siste generasjons kjøleteknologi fungerer annerledes enn statiske kombiskap. I normale kombiskap, blir den fuktige luften som slipper inn i fryseren og vanndampen fra maten til rim inne i fryserseksjonen. For å smelte – eller rettere sagt tine – dette rimet, må kjøleskapet kobles fra strømnettet. For å holde matvarene kalde under tineperioden, må brukeren oppbevare maten på et annet sted, og brukeren må fjerne all gjenværende is og akkumulert rim. Situasjonen er en helt annen for fryserseksjonen utstyrt med siste generasjons kjøleteknologi. Ved hjelp av viften, blir kald og tørr luft blåst gjennom hele fryserseksjonen. Dette resulterer i at den kalde luften blåses lett gjennom fryserseksjonen – også i rommet mellom hyllene – og sørger for at matvarene fryses jevnt og skikkelig. Og det oppstår ikke rim. Konfigurasjonen i kjøleseksjonen er nesten identisk til fryserseksjonen. Luft som slippes ut fra viften, plassert på toppen av kjøleseksjonen, avkjøles mens den passerer gjennom spalten bak luftkanalen. Samtidig blåses luften ut gjennom hullene i luftkanalen, slik at avkjølingsprosessen fullføres i kjøleseksjonen. Hullene på luftkanalen er konstruert for å oppnå en jevn fordeling av luft gjennom hele seksjonen. Siden ingen luft passerer mellom fryser- og kjøleseksjonene, vil ikke lukter blande seg. Dette gjør at kjøleskap med siste generasjons kjøleteknologi er enkelt å bruke, og gir deg mye plass og et bra utseende. NO -123- Display og kontrollpanel 3 5 6 7 4 Bruke kontrollpanelet 1. Innstilling av fryserdelen. 2. Innstilling av kjøleskapsdelen. 3. Visning av fryserinnstilling. 4. Visning av kjøleskapskinnstilling. 5. Symbol for økonomimodus 6. Superfrysesymbol 7. Alarmsymbol. Bruke kombiskapet 1 2 Når du plugger inn produktet, vises alle symboler i 2 sekunder, og de innledende verdiene vises som -18 °C av indikatoren for fryserjustering og som +4 °C av indikatoren for kjøleskapsjustering. Innstilling av frysertemperatur • Fryserinnstillingsindikatorens utgangsverdi er -18 °C. • Trykk én gang på knappen for fryserinnstilling. Første gang du trykker på knappen, blinker den forrige verdien i displayet. • Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis. • Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra -16 °C. MERK: Økonomimodus aktiveres automatisk når temperaturen til fryserdelen er stilt inn på -18 °C. Innstilling av kjøleskapstemperatur • I utgangspunkter er temperaturverdien til indikatoren for kjøleskapsinnstilling +4 °C. • Trykk én gang på kjøleskapsknappen. • Hver gang du trykker på denne knappen, vil temperaturen redusere henholdsvis. • Hvis du trykker på knappen når temperaturen er stilt inn på laveste verdi, starter den på nytt fra +8 °C. Superfrysemodus Formål • å fryse en stor mengde mat som ikke får plass på hurtigfrysehyllen • å fryse tilberedt mat • å fryse fersk mat raskt for å beholde ferskheten Slik bruker du den: Du aktiverer superfrysemodus ved å holde knappen for innstilling av frysertemperatur inne i 3 sekunder. Når superfrysemodus er stilt inn, tennes superfryseindikatoren, og apparatet piper for å bekrefte at modusen er aktivert. I superfrysemodus: • Temperaturen til kjøleskapsdelen kan justeres. I dette tilfellet fortsetter superfrysemodus. • Økonomimodus kan ikke velges. • Superfrysemodus kan avbrytes på samme måte som den velges. NO -124- Merknader: • Maksimal mengde fersk mat (i kilogram) som kan fryses i løpet av 24 timer, er angitt på etiketten på apparatet. • For å oppnå maksimal ytelse ved maksimal fryserkapasitet må du aktivere superfrysemodus 3 timer før du legger fersk maten i fryseren. Superfrysemodus avbrytes automatisk etter 24 timer eller hvis frysersensortemperaturen faller under -32 °C. Anbefalte innstillinger for temperaturen i fryserdelen og temperaturen i kjøleskapsdelen Fryserdel Kjøleskapsdel Merknader -18 oC 4 oC For vanlig bruk og høyest ytelse. -20, -22 eller -24 oC 4 oC Anbefalt når overskrider 30 °C. Superfrysemodus 4 oC Må brukes når du skal fryse fersk mat raskt. -18, -20, -22 eller -24 oC 2 oC Disse temperaturinnstillingene må brukes når omgivelsestemperaturen er høy, eller hvis du tror at kjøleskapsdelen ikke er kald nok fordi døren åpnes ofte. omgivelsestemperaturen Funksjonen for åpen dør-alarm Hvis døren til kjøleskapet står oppe i mer enn to minutter, begynner apparatet å pipe. Advarsler om justeringer av temperatur • Det anbefales ikke å bruke kjøleskapet når temperaturen er under 10°C. • Temperaturjusteringer bør gjøres i henhold til frekvensen av døråpninger, mengde mat holdt inne i kjøleskapet og omgivelsestemperatur av kjøleskapet. • Kjøleskapet skal betjenes opp til 24 timer i henhold til omgivelsestemperatur, uten avbrudd, etter å ha blitt koblet til. Dette sikrer at den er helt avkjølt. I denne perioden, må dørene til kjøleskapet ikke åpnes og mat må ikke plasser inne. • En 5 minutters forsinkelsesfunksjon brukes for å forhindre skader på kompressoren når du tar ut kontakten og sette den inn igjen etter en gi sammenbrudd har oppstått. Kjøleskapet vil begynne å fungere normalt etter 5 minutter. • Kombiskapet er laget for å operere i temperaturintervaller som er angitt i kravene, i henhold til klimaklassen som er angitt i informasjonsetiketten. Vi anbefaler ikke å betjene kjøleskapet utenfor de angitte temperaturverdigrensene i form av kjøling. • Dette apparatet er beregnet for bruk i en omgivelsestemperatur i 10°C - 43°C. Klimaklasse T Betydning Tropisk ST Subtropisk N Temperert SN Utvidet temperert Omgivelsestemperatur Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 43 °C. Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 38 °C. Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 16 °C til 32 °C. Dette kjøleskapet er beregnet på bruk i omgivelsestemperaturer fra 10 °C til 32 °C. NO -125- Viktige installeringsinstruksjoner Dette apparatet er konstruert for bruk i vanskelige klimaforhold (opptil 43 °C) og drives med «Freezer Shield»-teknologi som sikrer at frossen mat i fryseren ikke tiner selv om omgivelsestemperaturen faller så lavt som -15 °C. Dette betyr at apparatet kan installeres i et uoppvarmet rom uten at du trenger å bekymre deg for at den frosne maten i fryseren skal bli dårlig. Når omgivelsestemperaturen igjen når et normalt nivå, kan du fortsette å bruke apparatet som vanlig. Tilbehør Isterningsbrett • Fyll isterningsbrettet med vann og sett det i fryseboksen. • Når vannet har frosset helt, kan du vri på isterningsbrettet som vist nedenfor for å løsne isbitene. Fryseboks Fryseboksen er for matvarer som må nås lettere. Ta ut fryseboksen; • Trekk boksen ut så langt som mulig • Trekk forsiden av boksen opp og ut. Følg samme operasjon i motsatt rekkefølge for tilbakestilling av skyverommet. Merk: Håndtaket må alltid holdes mens den flyttes inn eller ut. Fryseboks Ekstra kjølerom (I noen modeller) Ideell for å bevare smaken og strukturen til ferske kutt og ost. Uttrekksskuffen sikrer et miljø med lavere temperatur sammenlignet med resten av kjøleskapet, takket være den aktive sirkulasjonen av kald luft. Fjerne hyllen i kjøleren; • Trekk hyllen i chiller mot deg ved å skyve den langs skinnene. • Trekk hyllen i chiller opp fra skinnen for å fjerne den. NO -126- Hylle i chiller Fuktighetsregulator (I noen modeller) Når fuktighetsregulatoren er i lukket posisjon, gjør den at frisk frukt og grønnsaker kan oppbevares lenger. Fuktighetsregulator I tilfelle grønnsaksskuffen er helt full, bør friskhetsskiven foran grønnsaksskuffen åpnes. Med denne blir luften i grønnsaksskuffen og fuktighetsgraden kontrollert og levetiden forlenges. Hvis du oppdager kondens på glasshyllen, bør fuktighetsregulatoren settes i åpen stilling. CustomFlex (I noen modeller) CustomFlex ® gir deg friheten til å tilpasse plassen i kjøleskapet. Inne i døra er det en oppbevaringsbeholder og mobile containere, slik at du kan skreddersy plassen etter dine behov. Beholderne er til og med avtakbare, slik at du kan fjerne dem fra kjøleskapet for enkel tilgang. • Lokk på CustomFlex lagringsbeholder kan trekkes mot pilen for åpning. • For lukking kan lokket trekkes motsatt retning. Bilder og tekstbeskrivelser på tilbehørseksjonen kan variere ut fra apparatmodellen. NO -127- DEL - 3. ORGANISERE MATVARENE I APPARATET Kjøleskapskammer • For å redusere fuktighet og konsekvent oppbygning av rim må du aldri plassere væske i de åpne beholderne i kjøleskapet. Frost har en tendens til å konsentreres i de kaldeste feltene i fordamperen, og med tiden vil det kreve hyppigere avriming. • Aldri sett varm mat inn i kjøleskapet. Varm mat bør avkjøles i romtemperatur, og bør plasseres slik at den sikrer tilstrekkelig luftsirkulasjon i kjøleskapet. • Ingenting bør berøre bakveggen, da det vil dannes rim, og pakkene kan klistre seg til bakveggen. Ikke åpne kjøleskapsdøren for ofte. • Plasser kjøttet og renset fisk (pakket inn i papir eller plast) som du vil bruke innen 1–2 dager i den nedre delen av kjøleskapet (som er over grønnsakene), da dette er den kaldeste delen og vil sikre de beste lagringsforholdene. • Du kan legge frukten og grønnsakene i grønnsakskammeret uten innpakning. MERK: Mest effektiv energibruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørskuffer påvirker ikke energiforbruket. Noen anbefalinger har blitt spesifisert under for plassering og lagring av matvarer i kjølelammeret. Mat Frukt og grønnsaker Hvor plassere i Maksimal lagringstid 1 uke kjøleavdelingen Grønnsaksbeholder Pakket inn i plastfolie eller poser eller i en kjøttbeholder Kjøtt og fisk 2-3 Dager Fersk ost 3-4 Dager I spesiell dørhylle 1 uke I spesiell dørhylle Til utløpsdatoen som er anbefalt av produsenten I spesiell dørhylle Smør og margarin Produkter på flaske melk og yogurt (på glasshyllen) Egg 1 måned I egghyllen Tilberedt mat 2 Dager Alle hyller NB! Poteter, løk og hvitløk bør ikke lagres i kjøleskapet. Frysekammer • Vennligst bruk frysekammeret i kjøleskapet ditt til å lagre frossen mat over lengre tid og for å produsere is. • For å få maksimal kapasitet for frysekammeret, vennligst kun bruk glasshyller for den øverste og midterste seksjonen. For underseksjonen, vennligst bruk lavere kurv. • Vennligst ikke plasser maten du skal fryse sammen med allerede frossen mat. • Du bør fryse ned maten (kjøtt, kjøttdeig, fisk osv.) ved å dele dem inn i posisjonsstørrelser slik at de kan spises på en gang. • Ikke frys ned igjen frosse mat som har rukket å tine. Det kan være farlig fordi det kan føre til problemer som matforgiftning. NO -128- • Ikke plasser varme måltider i fryseren før de har blitt avkjølt. Det kan føre til at den andre maten som allerede er frossen råtner. • Når du kjøper frossen mat, sørg for at de ble fryst under riktige forhold og at pakningen ikke er revet opp. • Når du lagrer frossen mat må du følge anvisningene for oppbavaring som angitt på pakken. Dersom det ikke er noen forklaring, bør maten spises raskest mulig. • Dersom det hadde vært fuktighet i pakken med frossenmat og den har en dårlig lukt, er det mulig at maten har blitt fraktet under ustabile forhold tidligere og råtnet. Ikke kjøp denne typen mat! • Lagringsvarigheten til frossen mat endres avhengig av temperaturforholdene, hvor ofte dørene åpnes og lukkes, mattypen og hvor lang tid det gikk fra innkjøp til frysing. Følg alltid instruksjonenene på pakken, og overstig aldri den indikerte lagringsvarigheten. • Ikke åpne døren under langvarige strømbrudd. Tidene reduseres ved høyere temperaturer. Etter lange strømbrudd skal maten ikke innfryses på nytt. Spis den så fort som mulig. OBS! Hvis du ønsker å åpne døren til fryseren like etter at du har lukket den, er den ikke enkel å åpne. Det er ganske normalt. Etter utjevning åpnes døren enkelt. NB! • Opptint frossenmat må tilberedes på samme måte som fersk mat. Om den ikke tilberedes etter å ha tint, må den ALDRI fryses på nytt. • Smaken av enkelte krydder man kan finne i tilberedte retter (anis, basilikum, brønnkarse, eddik, blandet krydder, ingefær, hvitløk, sennep, timian, merian, sort pepper osv.) endres og får en sterk smak når de lagres for lenge. Derfor bør det brukes lite krydder, eller krydderet bør tilsettes etter at maten er tint. • Lagringsperioden for mat avhenger av oljen som brukes. Egnede oljer er margarin, kalvefett, olivenolje og smør, og uegnede oljer er peanøttolje og grisefett. • Mat i flytende form bør fryses i plastkopper, og annen mat bør fryses i plastfolie eller poser. Noen anbefalinger har blitt spesifisert under for plassering og lagring av matvarer i frysekammeret. Kjøtt og fisk Forberedelse Maksimal lagringstid (måned) Biff Pakket inn i folie 6-8 Lammekjøtt Pakket inn i folie 6-8 Kalvesteik Pakket inn i folie 6-8 Kalveterninger I små biter 6-8 Lammeterninger I biter 4-8 Kjøttdeig I pakker uten tilsatt krydder 1-3 Innvoller (biter) I biter 1-3 Bolognes-saus/salami Bør pakkes inn selv om den har membran Kylling og kalkun Pakket inn i folie 4-6 Gås og and Pakket inn i folie 4-6 NO -129- Kjøtt og fisk Forberedelse Hjortedyr, kanin, villsvin I 2,5 kilos porsjoner og som fileter Ferskvannsfisk (laks, karpe, crane, malle) (måned) 6-8 2 Mager fisk; abbor, piggvar og flyndre Fet fisk (Tunfisk, makrell, bluefish, ansjos) Maksimal lagringstid Etter å ha renset fisken for innvoller og skjell, vask og tørk den; og om nødvendig kutt finner og hode. 4 2-4 Skalldyr Renset og i poser 4-6 Kaviar I pakken sin, aluminium- eller plastbeholder 2-3 Snegle I saltvann, aluminium- eller plastbeholder 3 NB! Frossent kjøtt bør tilberedes som ferskt kjøtt etter det har tint. Om kjøttet ikke tilberedes etter å ha blitt tint, må det ALDRI fryses på nytt. Frukt og grønnsaker Forberedelse Maksimal lagringstid (måneder) Snittbønner og bønner Vask og kutt til små biter, og kok i vann Bønner Rens og vask og kok i vann 12 Kål Renset og kokt i vann 6-8 Gulrot Rens og kutt i biter og kok i vann 12 Paprika Kutt stilken, del opp i to biter og fjern kjernen og kok i vann 8-10 Spinat Vasket og kokt i vann 6-9 Blomkål Ta blomstene fra hverandre, kutt hjertet i deler og la det ligge litt i vann som er tilsatt litt sitronjuice 10-12 Aubergine Skjær opp i 2 cm lange biter etter vasking 10-12 Mais Rens og pakk med stilken eller som sukkermais. Eple og pære Skrell og del opp 10-13 12 8-10 Aprikos og fersken Kutt opp i to biter og fjern steinen 4-6 Jordbær og bjørnebær Vask og hull ut 8-12 Tilberedt frukt Legg til 10% sukker i beholderen Plumme, kirsebær, rips Vask og hull ut stilkene NO -130- 12 8-12 Meieriprodukter Pakke (homogenisert) melk Maksimal lagringstid (måneder) Forberedelse I sin egen pakke Ost - inkludert hvitost I skiver Smør, margarin I sin egen pakke Maksimal lagringstid (måneder) Lagringsforhold 2-3 Ren melk - I sin egen pakke 6-8 Originalpakning kan brukes ved kort lagringsperiode. Den bør pakkes inn i folie for lengre perioder. 6 Opptiningstid i romtemperatur (timer) Opptiningstid i ovn (minutter) Brød 4-6 2-3 4-5 (220-225 °C) Kjeks 3-6 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Bakverk 1-3 2-3 5-10 (200-225 °C) 1 - 1,5 3-4 5-8 (190-200 °C) Filodeig 2-3 1 - 1,5 5-8 (190-200 °C) Pizza 2-3 2-4 Pai 15-20 (200 °C) DEL - 4. VASKING OG VEDLIKEHOLD Sørg for å koble ut kjøleskapet før du vasker det. Ikke vask kjøleskapet ditt ved å helle vann. Aldri bruk brennbart, eksplosivt eller etsende materiale som tynning, gass, syre til vasking. • Du kan vaske inner- og yttersidene med en myk klut eller en svamp med varmt såpevann. • Fjern delene individuelt og vask med såpevann. Ikke vask i oppvaskmaskin. NO -131- • Du bør vaske kondenseren med kost minst en gang i året for å spare energi og øke produktiviteten. Avising Sørg for at kjøleskapet ditt er frakoblet når du vasker det. • Kjøleskapet ditt kjører full automatisk avisning. Vannet som oppstår som et resultat av avisingen renner gjennom en vannoppsamlende tut, flyter inn i en dampbeholder bak kjøleskapet ditt og fordamper der. • Sørg for at du kobler fra kjøleskapet ditt før du vasker dampbeholderen. Fordampingsbrett • Fjern dampbeholderen fra posisjonen sin ved å skru av skruene som indikert. Vask den med såpevann etter spesfiserte tidsintervall. Slik forhindres det at det dannes lukt. Å skifte ut LED-lys Dersom kjøleskapet ditt har LED-belysning, vennligst kontakt kundeservice, ettersom lyset kun bør skiftes ut av berettigede fagfolk. Merk: Antall og plassering av LED-strips kan variere avhengig av modell. DEL - 5. FRAKT OG REPOSISJONERING • Originalpakning og skum kan beholdes for re-transport (valgfritt). • Du bør feste fast kjøleskapet med tykk pakning, bånd eller sterke seler og følge instruksjonene for transport på pakken for re-transport. • F j e r n b e v e g e l i g e d e l e r ( h y l l e r, t i l b e h ø r, grønnsaksskuffer osv.) eller beskytt dem i kjøleskapet mot støt og bruk bånd ved reposisjonering og transport. Bær kjøleskapet ditt i stående posisjon. Reposisjonere døren • Det er ikke mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg, dersom dørhåndtakene på kjøleskapet ditt er installert fra fremsiden av døren. • Det er mulig å endre retningen kjøleskapsdøren åpner seg på modeller uten håndtak. • Dersom retningen som døren åpner seg kan endres på kjøleskapet ditt, bør du kontakte nærmeste autoriserte service for å endre åpningsretningen. NO -132- DEL - 6. FØR DU RINGER ETTER SERVICE Sjekk advarsler Kjøleskapet advarer deg dersom temperaturene for kjøler og fryser ikke er innenfor riktige verdier eller når et problem oppstår i apparatet. Advarselskoder vises i fryser- og kjøleindikatorene. FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK E01 E02 E03 Ring etter service for å få hjelp så fort som mulig. Sensorvarsel E06 E07 E08 Varsel om lav spenning Strømtilførselen til enheten har sunket til under 170 V. --Dette er ikke en svikt ved enheten. Feilen bidrar til å forhindre skade på kompressoren. --Voltstyrken må økes tilbake til påkrevd nivå Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. 1. Still frysertemperaturen lavere eller still til Superfrys. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen. E09 Det er ikke kaldt nok i fryseravdelingen Sannsynlig etter lenger tids strømbrudd. 2. Fjern de produktene som har tinet helt eller delvis i løpet av perioden med feil. De kan brukes innen en kort tidsperiode. 3. Ikke legg noen nye produkter i fryseren før den rette temperaturen er blitt nådd og feilen ikke lenger vises. Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. Sannsynlig etter: E10 Kjøleskapsrommet er ikke kaldt nok --lenger tids strømbrudd. --det har stått varm mat i kjøleskapet. 1. Still kjøleskapstemperaturen lavere eller still til Superkjøl. Så snart den påkrevde temperaturen er blitt nådd burde dette fjerne feilkoden. Hold dørene lukket så det går raskere å nå den rette temperaturen. 2. Hold området foran luftekanalhullene fritt, og unngå å sette mat nær sensoren. Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. NO -133- FEILTYPE BETYDNING ÅRSAK TILTAK 1. Sjekk om Superkjølmodus er aktivert 2. Reduser kjøleskapstemperaturen E11 Kjøleskapsrommet er for kaldt Forskjellig 3. Sjekk at området foran ventilene er fritt og ikke tildekket Hvis varselet vedvarer må du kontakte en autorisert tekniker. Dersom kjøleskapet ikke virker som det skal, kan det skyldes et mindre problem. For å spare tid og penger, bør du derfor sjekke følgende før du tilkaller en elektriker: Dersom kjøleskapet ikke fungerer: • Er det feil med strømmen? • Er støpselet koblet riktig til stikkontakten? • Er sikringen til stikkontakten der pluggen er koblet, eller hovedsikringen, ødelagt? • Er det noe galt med stikkontakten? For å sjekke dette plugger du kjøleskapet til en stikkontakt som du vet virker. Dersom kjøleskapet ikke kjøler tilstrekkelig: • Er temperaturjusteringen riktig? • Åpnes kjøleskapsdøren ofte og blir stående åpen lenge? • Er kjøleskapsdøren ordentlig lukket? • Har du satt en rett eller matvare i kjøleskapet slik at den kommer i kontakt med bakveggen i kjøleskapet og dermed hindrer for luftsirkulasjonen? • Er kjøleskapet overfylt? • Er det nok avstand mellom kjøleskapet og bak- og sideveggene? • Er omgivelsenestemperaturen innenfor verdiene som er spesifisert i bruksanvisningen? Dersom maten i kjøleskapskammeret er overkjølt: • Er temperaturjusteringen riktig? • Er det mye mat som nylig er satt i frysekammeret? Om det er tilfellet, kan kjøleskapet overkjøle matvarene inne i kjøleskapskammeret da det vil operere lenger for å kjøle denne maten. Dersom kjøleskapet lager for mye lyd: For å vedlikeholde kjølingsnivået aktiveres kompressoren fra tid til annen. Lyder fra kjøleskapet som kommer av denne funksjonen er normalt. Når det ønskede kjølingsnivået er nådd, vil lydene avta automatisk. Dersom lydene fortsetter: • Er apparatet stabilt? Er beina justert? • Er det noe bak kjøleskapet? • Vibrerer hyllene eller rettene på hyllene? Plasser hyllene og/eller rettene på nytt om dette er tilfellet. • Vibrerer gjenstandene i kjøleskapet? NO -134- Normale lyder: Knuselyd (isknusing): • Under automatisk avriming. • Når apparatet avkjøles eller varmes (grunnet utviding av apparatets materiale). Kort knusing: Høres når termostaten slår kompressoren av/på. Kompressorlyd (normal motorlyd):Denne lyden betyr at kompressoren opererer normalt. Kompressoren kan lage mer støy en liten stund når den er aktivert. Boblelyder og plask: Denne støyen kommer fra flyten av kjølemiddelet i rørene i systemet. Lyd av rennende vann: Normal lyd av rennende vann som flyter i fordampningsbeholderen under avriming. Denne lyden kan høres under avriming. Blåselyd (normal viftelyd): Denne lyden kan høres i frostfrie kjøleskap under normal drift på grunn av luftsirkulasjonen. Dersom fuktighet bygges opp inne i kjøleskapet: • Er alle matvarer pakket riktig? Er beholderne tørre før de settes i kjøleskapet? • Åpnes kjøleskapsdørene ofte? Fuktighet fra rommet kommer inn i kjøleskapet når dørene åpnes. Fuktigheten vil bygge seg opp raskere når du åpner dørene oftere, spesielt dersom luftfuktigheten i rommet er høy. Dersom dørene ikke åpnes og lukkes skikkelig: • Hindrer matvarene at du får lukket døren? • Er dørdelene, hyllene og skuffene plassert riktig? • Er pakningen i døren ødelagt eller revnet? • Står kjøleskapet i vater? Dersom kantene til kjølekabinettet der døren treffer er varme: Spesielt om sommeren (varmt vær), kan overflatene bli varmere under kompressordriften, dette er normalt. VIKTIGE MERKNADER: • Funksjonen for kompressorbeskyttelse vil aktiveres etter plutselige strømbrudd eller etter avkobling av apparatet, fordi gassen i kjølesystemet ikke er stabilisert ennå. Kjøleskapet vil starte etter 5 minutter, det er ingenting å bry seg om. • Om du ikke bruker kjøleskapet på lang tid (f.eks. på sommerferie), plugg det ut. Vask kjøleskapet i følge Del 4 og la døren stå åpen for å hindre fuktighet og lukt. • Dersom problemet fortsetter etter at du har fulgt alle instruksjonene ovenfor, vennligst ta kontakt med nærmeste autoriserte serviceyter. • Apparatet du har kjøpt er designet for hjemmebruk, og kan kun brukes hjemme til de gitte formålene. Det er ikke passende for kommersiell eller felles bruk. Dersom forbrukeren bruker apparatet på en måte som ikke er i samsvar med disse funksjonene, legger vi vekt på at produsenten og forhandleren ikke skal være ansvarlige for eventuelle reparasjoner og feil innenfor garantiperioden. NO -135- Tips for energisparing 1. Installer apparatet i et kjølig, godt ventilert rom, men ikke i direkte sollys, og ikke rett ved en varmekilde (radiator, stekeovnsplate). Om ikke må du bruke en isolasjonsplate. 2. La varm mat og drikke kjøles ned på utsiden av apparatet. 3. Når du skal tine frossen mat, plasser den i kjølekammeret. Den lave temperaturen til den frosne maten vil hjelpe til å kjøle ned kjølekammeret når den tiner. Så det er energibesparende. Dersom den frosne maten er tatt ut, fører det til sløsing av energi. 4. Mat og drikke må dekkes til når de settes inn. Ellers vil det bli økt fuktighet i apparatet. Derfor blir arbeidstiden lenger. Tildekking av mat og drikke hjelper også med å bevare smak og lukt. 5. Når mat og drikke plasseres i apparatet, hold døren åpen så kort tid som mulig. 6. Hold lokkene igjen på alle kammer ene i apparatet (grønnsakskammer, kjølekonserv). 7. Dørpakningen må være ren og smidig. I tilfelle slitasje, om pakningen er avtakbar, må du bytte pakningen. Om den ikke er avtakbar, må du skifte døren. 8. Øko-modus / standardinnstillingsfunksjon bevarer ferske og frosne matvarer mens du sparer energi. 9. Ferskmatrom (kjøleskap): Mest effektiv energibruk er sikret i konfigurasjonen med skuffene i den nedre delen av apparatet, og hyllene jevnt fordelt, plasseringen av dørkarmer påvirker ikke energiforbruket. 10. Fryserom (fryser): Apparatets interne konfigurasjon er den som sikrer den mest effektive energibruken. 11. Ikke fjern de kalde akkumulatorene fra frysekurven (utstyrsbasert.) NO -136- DEL - 7. DELENE TIL APPARATET OG KAMMERENE A 1 16 2 15 3 4 14 5 6 13 7 B 8 12 9 10 11 Denne presentasjonen er kun for informasjon om delene til apparatet. Delene kan variere ut fra apparatmodellen. A) Kjøleskapskammer B) Frysekammer 1) Display og kontrollpanel 2) Vinstativ * 3) Hyller i kjøleskap 4) Ekstra kjølerom (Kjøler) * 5) Deksel for frukt- og grønnsak 6) Grønnsaksskuff 7) Toppkurv i fryseren 8) Midtkurv i fryseren 9) Underkurv i fryseren 10) Justerbare føtter 11) Isbitbrett 12) Fryser glasshyller * 13) Flaskehylle 14) CustomFlex 15) CustomFlex med lokk 16) Eggeglass * I noen modeller NO -137- DEL - 8. TEKNISK DATA Den tekniske informasjonen kan finnes på typeskiltet på innsiden av apparatet og på energimerket. QR-koden på energimerket levert med apparatet viser til en nettlenke til informasjon om apparatets ytelse i EU EPREL-databasen. Lagre energimerket sammen med brukermanualen og alle andre dokumenter apparatet ble levert med. Det er også mulig å finne den samme informasjonen i EPREL via lenken https://eprel.ec.europa.eu og modellnavnet og produktnummeret du finner på apparatets typeskilt. Se lenkenwww.theenergylabel.eu for detaljert informasjon om energimerket. DEL - 9. INFORMASJON TIL TESTINSTITUTT Installasjon og forberedelse av apparatet for EcoDesign-verifisering skal skje i samsvar med EN 62552. Krav til ventilasjon, dimensjoner med anbefalte minsteavstander og åpning bak skal være som beskrevet i denne bruksanvisningens DEL 1. Ta kontakt med produsenten for ytterligere informasjon, inkludert lasteplaner. NO -138- www.electrolux.com/shop 52309742 PNC CODE: 925993293
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140

Electrolux LNC7ME32W1 Manual de usuario

Categoría
Frigoríficos-congeladores
Tipo
Manual de usuario