Transcripción de documentos
TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL do OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
Cat. No.
5385-59
5385-59A
5385-59B
ROTOMARTILLO SDS+ DE 24 mm
Martelete Rotativo SDS-Plus de 24 mm
SDS Rotary Hammer 24 mm
ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe
leer y entender el manual del operador.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
warning To reduce the risk of injury, user must read and
understand operator's manual.
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de
seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una
descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su
herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica).
bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Use un equipo de protección personal. Lleve
siempre protección ocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
•Evite el encendido accidental. Asegúrese
de que el interruptor esté en la posición de
apagado antes de conectarlo a la toma de
alimentación o a la batería, al levantar o mover
la herramienta. Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
•Quite todas las llaves de ajuste antes de
encender la herramienta. Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de manera apropiada. No lleve ropa
suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y
los guantes lejos de la piezas en movimiento.
La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción
de polvo, asegúrese de que estén conectados
y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD en el área
de trabajo
•Mantenga limpia y bien iluminada el área de
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes.
•No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de
líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantenga a los niños y otras personas alejadas
mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
seguridad eléctrica
•Los enchufes de las herramientas eléctricas
deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación
en el enchufe. No use enchufes adaptadores
con herramientas eléctricas con conexión a
tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica
si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo.
•Evite el contacto corporal con superficies con
conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•No exponga la herramientas eléctricas a la
lluvia o a condiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•No abuse del cable. Nunca use el cable para
transportar la herramienta eléctrica, tirar de
ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado
del calor, los bordes afilados o las piezas en
movimiento. Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuando se utiliza una herramienta eléctrica
en el exterior, use una extensión que sea
apropiada para uso en el exterior. El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Si debe operar una herramienta eléctrica en
un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
Uso y cuidado de las
herramientas ELÉCTRICAS
•No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica
antes de realizar cualquier ajuste, cambiar
accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad
seguridad personal
•Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que
está haciendo y use el sentido común cuando
utilice una herramienta eléctrica. No use una
herramienta eléctrica cuando está cansado o
2
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de los niños y no permita que
personas no familiarizadas con ellas o estas
instrucciones las utilicen. Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimiento de las herramientas eléctricas.
Revise que no haya piezas móviles que estén
desalineadas o que se atasquen, piezas rotas
ni ninguna otra condición que pueda afectar el
funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si
se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantenga las herramientas de corte limpias
y afiladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con filos afilados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Use la herramienta eléctrica, los accesorios,
las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones,
teniendo en cuenta las condiciones de trabajo
y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
mantenimiento
•Haga que un técnico calificado realice el
mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
descripcion Funcional
6
7
8
1. Mango lateral
2.Tornillo
de sujeción
3. Palanca de
selector de
modo
4. Gatillo
5. Seguro del
interruptor
Cat. No.
Volts
ca
5385-59
5385-59A
5385-59B
220-240
220-240
127
2
3
REGLAS especificas
DE SEGURIDAD
•Use los asideros auxiliares que se suministran
con la herramienta. La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Lleve protectores auditivos cuando use la
broca de impacto. La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
•Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la
herramienta de corte pueda entrar en contacto
con cables ocultos o con su propio cable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
•Mantenga las manos alejadas de todos los
bordes cortadores y partes en movimiento.•
Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis.
•ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
•plomo proveniente de pinturas con base de plomo
•sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
•arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido específicamente
diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
4
1
5
6. Interruptor de
acción y reversa
7. Medidor de
profundidad
8. Portador de brocas
SDS Plus
Herrimentia
Especificaciones
W
RPM
650
650
650
0 - 1 290
0 - 1 290
0 - 1 290
golpes
por minuto
Brocas
(madera)
3 700
3 700
3 700
3
30 mm
30 mm
30 mm
Capacidades
Brocas Brocas con carburo
(acero)
(Concreto)
13 mm
13 mm
13 mm
24 mm
24 mm
24 mm
EXTENSIONES ELECTRICAS
TIERRA
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
advertencia Puede haber riesgo
de descarga eléctrica si se conecta el cable de
conexión de puesta a tierra incorrectamente.
Consulte con un electricista certificado si
tiene dudas respecto a la conexión de puesta
a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta.
Nunca retire la clavija de conexión de puesta
a tierra del enchufe. No use la herramienta
si el cable o el enchufe está dañado. Si está
dañado antes de usarlo, llévelo a un centro
de servicio MILWAUKEE para que lo reparen.
Si el enchufe no se acopla al tomacorriente,
haga que un electricista certificado instale un
toma-corriente adecuado.
Herramientas con conexión a tierra:
Herramientas con enchufes de tres clavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Fig. A
Guías para el uso de cables de extensión
•Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
•Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calificada antes
de volver a usarla.
•Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas.
Calibre mínimo recomendado para
cables de extensiones eléctricas*
Largo de cable de Extensión en (m)
Amperios
(En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
16
16
16
14 12 12
5,1 - 8,0
16
16
14
12 10
-8,1 - 12,0
14
14
12
10
--12,1 - 15,0 12
12
10
10
--15,1 - 20,0 10
10
10
----
Herramientas con doble aislamiento:
Herramientas con clavijas de dos patas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser usadas
en cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en la Figura B.
En los países específicos, las herramientas
con doble aislamiento podrían utilizarse en
las conexiones de salida adecuadas para Fig. B
el enchufe.
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
LEA y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
4
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
advertencia Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
advertencia Para reducir el riesgo
de lesión, no tome la broca mientras el broquero está girando o cuando la broca está
saliendo del broquero.
Colocación de las brocas and cinceles
NOTA: Sólo use los accesorios con una
varilla de SDS o SDS Plus.
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como
las uñas del mandril están limpias. Partículas de
suciedad pueden hacer que la broca quede mal
alineada. No use brocas mas grandes que las de la
máxima capacidad recomendada para este taladro
porque se puede generar daño a los engranes o
sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento,
antes de usarlos asegúrese de que la broca se
encuentre bien afilada y la varilla ligeramente
lubricada.
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la herramienta.
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee
con el mecanismo asegurador.
3. Presione la broca en la herramienta hasta que se fije.
4. Verifique que la broca se encuentre firmemente
ajustada; debe poder tirarse de la broca levemente hacia atrás y hacia adelante (alrededor
de 6 mm).
5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del collarín de liberación del portabrocas hacia la parte
posterior de la herramienta y retire la broca.
NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o
cinceles calientes.
advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Agarre del mango lateral
1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma
segura.
Cómo colocar el medidor de profundidad
1. Oprima la palanca de fijación.
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede
ajustado en la profundidad deseada.
NOTA: La profundidad de taladrado es la distancia entre la punta de la broca y la punta del
vástago del medidor de seguridad.
3. Suelte la palanca de fijación.
5
OPERACION
Encender, detener y controlar velocidades
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
firmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta.
advertencia Para reducir el riesgo
de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o
antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El
uso de otros accesorios puede ser peligroso.
advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales.
Uso del seguro de botón
El seguro de botón, localizado junto el interruptor
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON
para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte
el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se
saltará.
advertencia Para reducir el riesgo
de una lesión, mantenga las manos y el cable
lejos de la broca y de cualquier otra parte en
movimiento.
Cómo seleccionar la acción
El taladro de martillo de MILWAUKEE tiene dos
posiciones: perforación y perforación con efecto
de martillo.
1. Para perforar, gire la palanca de taladro-martillo
que está cerca de este taladro .
2. Para el martillar con efecto rotatorio, gire la
palanca de taladro-martillo de modo que esté
.
cerca del martillo
Operación
Coloque la unidad en posición, tome los mangos
firmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga
firme la herramienta usando ambas manos y
manteniendo el control. Se ha diseñado esta herramienta para proporcionar el menjor rendimiento
con presión moderada. Es la herramienta que debe
realizar el trabajo.
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se
perfora agujeros profundos, saque la broca parcialmente del agujero mientras está funcionando
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua
para hacer que el polvo se deposite ya que éste
obstaculizará las ranuras de broca y hará que la
broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca,
el embrague interconstruido no-ajustable se deslizará. Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere
la broca y comience de nuevo.
NOTA: Para activar el mecanismo de martillo,
mantenga la presión sobre la broca. Cuando
se libere la presión sobre la broca, la acción del
martillo se detendrá.
Interruptor de avance y reversa
El interruptor de avance y reversa sólo se puede
ajustar cuando el gatillo no está presionado. Siempre espere a que el motor esté completamente
detenido antes de usar el interruptor de avance
y reversa.
1. Para una rotación positiva (en el sentido de las
manecillas de un reloj), empuje el interruptor de
accion-reversa hasta la posición izquierda .
Verifique la dirección del giro antes de usarlo.
2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a
las manecillas de un reloj), empuje el interruptor
hasta la posición derecha . Verifique la dirección del giro antes de usarlo.
NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo
con la herramienta en el modo de rotación hacia
adelante (en el sentido de las manecillas del reloj)
únicamente.
6
Applicacions
Simbología
Cómo taladrar en madera, materiales compuestos y plásticos
Al taladrar en madera, materiales compuestos o
plásticos, seleccione el modo de operación del
taladro de percusión. Comience lentamente, aumentando gradualmente la velocidad, a medida
que taladra. Cuando trabaje con plásticos, seleccione una velocidad baja con un punto de fusión.
Con doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
Perforando en metal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de
operación del taladro de percusión. Use brocas
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando
taladre en metal, use una marca guía para iniciar
la perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante
cuando taladre metales no ferrosos como cobre,
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material
para prevenir que este se doble o distorsione al
terminar el taladrado.
A
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Sello de seguridad eléctrica
Cómo perforar el concreto
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de
operación de rotomartillo. Utilice una velocidad alta
y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales
suaves como bloques de hormigón de escorias,
requiere de muy poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión. La forma
de saber si se está perforando a un ritmo adecuado
viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No
permita que la borca gire en el agujero sin cortar.
No intente perforar varillas de refuerzo de acero.
Ambas acciones dañarán el carburo.
leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
7
accesorios
MANTENIMIENTO
advertencia Para reducir el
riesgo de lesiones, siempre desconecte
la herramienta antes de cambiar o retirar
accesorios. Utilice únicamente accesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso.
advertencia Para reducir el riesgo
de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni
trate de hacer modificaciones en el sistema
eléctrico de la misma. Acuda siempre a un
Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS
las reparaciones.
Para una lista completa de accessorios, refiérase
a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
Mantenimiento de las herramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
•Lubricación
•Inspección y cambio de carbones
•Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.)
•Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
•Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la
herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni
permita que estos fluyan dentro de la misma.
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
8
Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas
ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e
todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas
abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência.
O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a
ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas
elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede).
drogas, álcool ou medicamentos. Um momento
Segurança da área de
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
trabalho
levar a lesões graves.
•Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa •Utilizar equipamento de proteção pessoal e
e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabsempre óculos de proteção. A utilização de
alho insuficientemente iluminadas podem levar a
equipamento de proteção pessoal, como máscara
acidentes.
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
áreas com risco de explosão, nas quais se
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis.
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que •Evitar uma colocação em funcionamento inpodem inflamar pós ou vapores.
voluntária. Assegure-se de que a ferramenta
•Manter crianças e outras pessoas afastadas
elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à
da ferramenta elétrica durante a utilização. No
alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de
caso de distração é possível que perca o controle
levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no
sobre o aparelho.
interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou
se o aparelho for conectado à alimentação de rede
Segurança elétrica
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
•O plugue de conexão da ferramenta elétrica •Remover ferramentas de ajuste ou chaves antes
deve caber na tomada. O plugue não deve ser
de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou
modificado de maneira nenhuma. Não utilizar
chave que se encontre numa parte do aparelho em
um adaptador junto com ferramentas elétricas
movimento pode levar a lesões.
protegidas por ligação à terra. Plugues não •Evite uma posição anormal. Mantenha uma
modificados e tomadas apropriadas reduzem o
posição firme e mantenha sempre o equilíbrio.
risco de choque elétrico.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
•Evitar que o corpo possa entrar em contato
elétrica em situações inesperadas.
com superfícies ligadas à terra, como tubos, •Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga
aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um
nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
luvas afastadas de partes em movimento.
estiver ligado à terra.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
•Manter o aparelho afastado de chuva ou
ficar presos em peças em movimento.
umidade. A infiltração de água numa ferramenta •Se for possível montar dispositivos de aspiraelétrica aumenta o risco de choque elétrico.
ção, assegure se de que estejam conectados e
•Não deverá utilizar o cabo para outras finaliutilizados corretamente. A utilização de uma asdades. Jamais utilizar o cabo para transportar
piração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem
Utilização e manuseio
para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo
afastado de calor, óleo, cantos afiados ou
cuidadoso de ferramentas
partes do aparelho em movimento. Cabos danielétricas
ficados aumentam o risco de um choque elétrico.
•Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao •Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho.
ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
apropriados para áreas externas. A utilização
elétrica apropriada na área de potência indicada.
de um cabo de extensão apropriado para áreas
•Não utilizar uma ferramenta elétrica com um
externas reduz o risco de um choque elétrico.
interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica
•Se não for possível evitar o funcionamento da
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá
perigosa e deve ser reparada.
ser utilizado um disjuntor de corrente de segurança. A utilização de um disjuntor de corrente •Tirar o plugue da tomada e/ou remover a bateria antes de executar ajustes no aparelho,
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
de substituir acessórios ou de guardar o
Segurança de pessoas
aparelho. Esta medida de segurança evita o
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
•Esteja atento, observe o que está fazendo e
tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta •Guardar ferramentas elétricas não utilizadas
fora do alcance de crianças. Não permita
elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica
que pessoas que não estejam familiarizadas
quando estiver cansado ou sob a influência de
9
com o aparelho ou que não tenham lido estas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Verificar se as partes móveis do aparelho
funcionam perfeitamente e não travam, e se
há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta
elétrica. Permitir que peças danificadas sejam
reparadas antes da utilização. Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineficiente de
ferramentas elétricas.
•Manter as ferramentas de corte afiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte afiados travam
com menos frequência e podem ser operadas
com maior facilidade.
•Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e
a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas.
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
•Sempre use a protecção dos ouvidos. A infl
uência de ruídos pode causar surdez.
•Sempre use os punhos adicionais fornecidos com
o aparelho. A perda de controlo pode causar feridas.
•Segure o aparelho nas superfícies de punho
isoladas se estiver a executar trabalhos, nos
quais a ferramenta de corte pode tocar em
linhas eléctricas escondidas ou no próprio
cabo. O contacto com um cabo com tensão
também poe as partes metálicas do aparelho sob
tensão e leva a choque eléctrico.
•Mantenha as mãos afastadas das extremidades cortantes e das peças móveis.•
Conserve os rótulos e placas de identificação.
Eles contêm informações importantes. Se
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato
com uma assistência técnica autorizada da MILWAUKEE para obter a substituição gratuita.
•AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,
trituradores, furadeiras elétricas e outras atividades de construção contêm elementos químicos
sabidamente causadores de câncer, má formação
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes
são alguns exemplos desses elementos químicos:
•chumbo de tintas à base de chumbo
•dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento
e de outros produtos de alvenaria e
•arsênico e cromo provenientes de madeiras quimicamente tratadas.
O risco causado pela exposição a esses elementos
varia dependendo da frequência com que você realiza este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses elementos químicos: trabalhe em uma área
bem ventilada e utilize equipamentos de segurança apropriados, como máscaras especialmente
projetadas para filtrar partículas microscópicas.
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
•Só permita que o seu aparelho seja reparado
por uma assistência técnica autorizada e só
com peças de reposição originais. Desta forma
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
Descrição funcional
1. Alça lateral
2. Alavanca de 8
aperto
3. Alavanca do
furadeira de
impacto
4. Gatilho
5. Botão de trava
6. Alavanca para
frente/para trás
6
7
3
2
4
1
7. Medidor de 5
profundidade
8.Mandril
Especificações
Cat. No.
5385-59
5385-59A
5385-59B
Ferramenta
Volts
Watts
RPM
CA
220-240
220-240
127
650
650
650
0 - 1 290
0 - 1 290
0 - 1 290
Golpes por
minuto
3 700
3 700
3 700
Broca
helicoidal
(madeira)
30 mm
30 mm
30 mm
10
Capacidades
Broca de percussão com
Broca
ponta de
helicoidal
carbeto (concreto)
(aço)
13 mm
24 mm
13 mm
24 mm
13 mm
24 mm
CABOS EXTENSORES
ATERRAMENTO
As ferramentas aterradas precisam de um cabo
extensor com três fios. As ferramentas com isolamento duplo podem utilizar cabos extensores com
dois ou três fios. Conforme aumentar a distância
da tomada, você precisará usar um cabo extensor
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores
com fios de tamanho inadequado causa uma
grave queda da tensão que resulta em perda de
potência e possíveis danos à ferramenta. Consulte
a tabela ao abaixo para determinar o tamanho
mínimo do fio.
Quanto menor for o calibre do fio, maior será a
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com
calibre 14 pode transportar uma corrente mais
elevada, em comparação com um cabo com calibre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor
para cobrir toda a extensão, certifique-se de que
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais
de uma ferramenta, some os ampères da placa
de identificação e use a soma para determinar o
tamanho mínimo do fio.
Diretrizes para usar cabos extensores
•Certifique-se de que seu cabo extensor esteja
conectado corretamente e em boas condições
elétricas. Cabos extensores danificados devem
ser sempre substituídos ou consertados por um
profissional qualificado antes de serem utilizados.
•Proteja seus cabos extensores de objetos pontiagudos, do calor excessivo e de áreas úmidas ou molhadas.
AVISO A conexão inadequada do fio de
aterramento pode resultar em risco de choque
elétrico. Consulte um eletricista qualificado
em caso de dúvida quanto ao aterramento
apropriado da tomada. Não modifique o plugue
fornecido com a ferramenta. Nunca retire o
pino de aterramento do plugue. Não utilize a
ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem
danificados. Se a ferramenta estiver danificada,
providencie o seu reparo em um dos centros de
manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la.
Se o plugue não encaixar na tomada, providencie a instalação de uma tomada adequada, que
deve ser feita por um eletricista qualificado.
Ferramentas aterradas: ferramentas com plugues de três pinos
As ferramentas marcadas com “Aterramento
necessário” possuem um cabo de três fios e um
plugue de aterramento com três pinos. O plugue
deve estar conectado a uma tomada corretamente
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não funcionar corretamente ou quebrar, o aterramento
oferecerá um caminho de baixa resistência para
impedir que a eletricidade atinja o usuário, reduzindo o risco de choque elétrico.
O pino de aterramento no plugue é conectado ao
sistema de aterramento da ferramenta por meio
do fio verde dentro do cabo. O fio verde no cabo
deve ser o único fio conectado ao sistema de aterramento da ferramenta e nunca deve ser conectado
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta
deve estar conectada a uma tomada apropriada
que esteja devidamente instalada
e aterrada de acordo com todos os
códigos e regulamentos. O plugue
e a tomada devem ter a mesma
Fig. A
aparência da Figura A.
Calibre de fio mínimo recomendado
para cabos extensores*
Placa de
identificação
Amperes
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
Comprimento do cabo extensor
25'
50'
75'
100'
150'
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
8
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
---
16
14
12
12
----
Ferramentas com isolamento duplo: ferramentas com plugues de dois pinos
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”
não precisam de aterramento. Essas ferramentas
possuem um sistema especial de isolamento duplo
que atende aos requisitos da OSHA e é compatível
com os padrões aplicáveis do Underwriters
Laboratories, Inc., da Canadian Standard
Association e do National Electrical Code.
As ferramentas com isolamento duplo podem ser usadas em qualquer tomada de
120 volts, como mostrado nas Figuras B. Fig. B
Em determinados países, as ferramentas com
isolamento duplo podem
ser utilizadas em tomadas
apropriadas para o plugue.
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para
cinco volts a 150% dos ampères classificados.
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES
PARA USO FUTURO.
11
MONTAGEM
OPERAÇÃO
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especificamente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios ou fazer
ajustes. Use somente acessórios especificamente recomendados. Outros acessórios
podem ser perigosos.
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos,
use óculos de segurança com proteção lateral.
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos,
use óculos de segurança com proteção lateral.
Ajuste da posição da alça lateral
1. Solte a alça lateral desparafusando a presilha
da alça até que ela gire livremente.
2. Gire a alça lateral até a posição desejada.
3. Aperte a presilha da alça lateral com firmeza.
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha as mãos e o cabo afastados da
broca e de todas as peças móveis.
Seleção da ação
As Martelete Rotativo SDS Plus MILWAUKEE possuem duas configurações: Furadeira e martelete
rotativo SDS plus.
1. Para perfurar, gire a alavanca da martelete rotativo SDS plus na direção do símbolo da furadeira .
2. Para perfurar com impacto, gire a alavanca
da martelete rotativo SDS plus na direção do
.
símbolo da martelete rotativo SDS plus
OBSERVAÇÃO: Para acionar o mecanismo de
impacto, pressione a broca. Quando a pressão
na broca for liberada, a ação de impacto cessará.
Configuração do medidor de profundidade
1. Pressione a alavanca de aperto.
2. Deslize a haste do medidor de profundidade para
trás e para frente até que ela esteja ajustada na
profundidade desejada.
OBSERVAÇÃO: A profundidade da perfuração é a
distância entre a ponta da broca e a ponta da haste.
3. Solte a alavanca de aperto
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, não comprima a broca enquanto o
mandril estiver girando ou enquanto a broca
estiver saindo do mandril.
Uso da alavanca para frente/para trás
A alavanca para frente/para trás pode ser ajustada
somente quando o gatilho não está pressionado.
Sempre espere o motor para antes de usar a alavanca para frente/para trás.
1. Para rotação para frente (sentido horário), empurre o botão para o lado esquerdo da ferramenta. Verifique a direção da rotação antes de usar.
2. Para rotação para trás (sentido anti-horário), empurre o botão para o lado direito da ferramenta.
Verifique a direção da rotação antes de usar.
OBSERVAÇÃO: Ao perfurar com impacto, use
a ferramenta somente na rotação para frente
(sentido horário).
Instalação de brocas e cinzéis
OBSERVAÇÃO: Use somente
acessórios com hastes SDS ou SDS Plus.
Certifique-se de que a haste da broca esteja limpa.
Partículas sujas podem fazer com que a broca
seja alinhada de forma inadequada. A utilização
de brocas maiores que a capacidade máxima recomendada para a furadeira pode causar danos à
engrenagem ou sobrecarregar o motor. Para obter
o melhor desempenho, certifique-se de que a broca
esteja corretamente afiada e a haste ligeiramente
engraxada antes de utilizá-las.
1. Insira a broca ou o cinzel no bocal da ferramenta.
2. Gire a broca lentamente até que ela se alinhe
ao mecanismo de trava.
3. Empurre a broca para dentro da ferramenta até travar.
4. Verifique se a broca está corretamente travada,
deve ser possível puxar a broca levemente para
frente e para trás (cerca 6 mm).
5.Para remover brocas e cinzéis, puxe a alça de
liberação do prendedor da broca na direção da
parte traseira da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado ao manipular
brocas e cinzéis quentes.
Como iniciar e interromper o funcionamento da
ferramenta e controlar a velocidade
1. Para iniciar a ferramenta, segure-a firmemente
e aperte o gatilho.
2. Para variar a velocidade, aumente ou diminua
a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for
pressionado, maior será a velocidade.
3. Para interromper o funcionamento da ferramenta, solte o gatilho. Certifique-se de que
a ferramenta esteja parada antes de colocá-la
sobre uma superfície.Trava do gatilho
O botão de trava prende o gatilho na posição ON
(ligado) para uso em velocidade total contínua.
1. Para travar o gatilho, segure o botão de trava
enquanto aperta o gatilho. Solte o gatilho.
2. Para destravar o gatilho, aperte-o e solte. O
botão de trava soltará.
12
Operação
Posicione a ferramenta, agarre a alça firmemente
e aperte o gatilho. Sempre segure a ferramenta
com firmeza usando as duas mãos para manter o
controle. Esta ferramenta foi projetada para desempenho superior com pressão apenas moderada.
Deixe a ferramenta fazer o trabalho.
Se a velocidade começar a cair ao perfurar orifícios grandes ou profundos, puxe parcialmente a
broca para for a do orifício enquanto a ferramenta
está funcionando para ajudar a limpar a poeira.
Não use água para assentar a poeira, pois a água
pode obstruir os sulcos da broca e fazer com que
ela fique presa nos orifícios. Se a broca prender,
uma embreagem de fricção não ajustável interna
impedirá que ela gire. Se isso acontecer, pare a
ferramenta, libere a broca e comece novamente.
APLICAÇÕES
Perfuração de madeira, materiais compostos
e plásticos
Ao perfurar madeira, materiais compostos e
plástico, selecione o modo operacional de furadeira. Inicie a perfuração lentamente, aumentando
gradualmente a velocidade. Selecione baixas velocidades para plásticos com baixo ponto de fusão.
Perfuração de metais
Ao perfurar metal, selecione o modo operacional
de furadeira. Use brocas helicoidais de aço de
alta velocidade ou serras cilíndricas. Use uma
centralização para iniciar o orifício. Lubrifique as
brocas com óleo de corte ao perfurar ferro ou aço.
Use um fluido arrefecedor quando perfurar metais
não-ferrosos, como cobre, latão ou alumínio. Apóie
o material para evitar travamentos e distorções
durante a penetração.
Perfuração de alvenaria
Ao perfurar alvenaria, selecione o modo operacional de martelete rotativo SDS plus. Use brocas de
alta velocidade com ponta de carbeto. A perfuração
de materiais macios de alvenaria, como blocos de
cimento, exige pouca pressão. Materiais rígidos,
como o concreto, exigem mais pressão. Um fluxo
suave e contínuo de poeira indica que a perfuração
está sendo feita da forma adequada. Não deixe a
broca girar no orifício sem cortar. Não use água
para assentar a poeira ou para resfriar a broca.
Não tente perfurar hastes de reforço em aço. Essas
duas ações danificam o carbeto.
13
Simbología
MANUTENÇÃO
Dupla isolação
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de realizar qualquer atividade de manutenção. Nunca desmonte a ferramenta
ou tente fazer qualquer ajuste na fiação do
sistema elétrico da ferramenta. Entre em contato com uma assistência técnica autorizada
da MILWAUKEE para QUALQUER reparo.
Volts
Corrente alternada
A
Ampères
Manutenção das ferramentas
Mantenha a ferramenta em boas condições adotando um programa de manutenção regular. Antes
de utilizar a ferramenta, examine as condições
gerais. Verifique as proteções, os botões, o conjunto de fiação e o cabo extensor para verificar
se há danos. Verifique se há parafusos soltos,
desalinhamento, travamento de peças móveis,
montagem inadequada, peças quebradas e outros
problemas que possam afetar a operação segura.
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.
Não utilize uma ferramenta danificada. Ferramentas danificadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até
que sejam reparadas (ver “Reparos”).
Sob condições normais, não é necessário lubrificar novamente até que as escovas do motor
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a
assistência técnica autorizada Milwaukee mais
próxima para:
•Lubrificação
•Verificação e substituição das escovas
•Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
•Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
•Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
Rotações por Minuto (RPM)
sem carga
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Proteção Auricular
Protetor Ocular
ACESSÓRIOS
AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, choques elétricos e danos à ferramenta,
nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem
permita que líquidos entrem em contato com
a parte interna da ferramenta.
AVISO Para reduzir o risco de ferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antes de fixar ou remover acessórios. Use
somente acessórios especificamente recomendados. Outros acessórios podem ser
perigosos.
Limpeza
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos
agentes de limpeza e solventes causam danos aos
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza
à base de cloro, amônia e detergentes domésticos que contêm amônia. Nunca use solventes
inflamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com.
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com um centro de serviços.
Reparos
Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
14
General POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WARNING
Read all safety warnings and all instructions.
Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or
serious injury. save all warnings and instructions for future reference
The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or
battery-operated (cordless) power tool.
•Remove any adjusting key or wrench before
turning the power tool on. A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balance at all times. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dress properly. Do not wear loose clothing or
jewellery. Keep your hair, clothing and gloves
away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts.
•If devices are provided for the connection of
dust extraction and collection facilities, ensure
these are connected and properly used. Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
work area SAFETY
•Keep work area clean and well lit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable
liquids, gases or dust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keep children and bystanders away while
operating a power tool. Distractions can cause
you to lose control.
electrical safety
•Power tool plugs must match the outlet. Never
modify the plug in any way. Do not use any
adapter plugs with earthed (grounded) power
tools. Unmodified plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoid body contact with earthed or grounded
surfaces such as pipes, radiators, ranges and
refrigerators. There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Do not abuse the cord. Never use the cord for
carrying, pulling or unplugging the power tool.
Keep cord away from heat, oil, sharp edges
or moving parts. Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•When operating a power tool outdoors, use an
extension cord suitable for outdoor use. Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•If operating a power tool in a damp location
is unavoidable, use a residual current device
(RCD) protected supply. Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
POWER Tool use and care
•Do not force the power tool. Use the correct
power tool for your application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Do not use the power tool if the switch does not
turn it on and off. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/or the battery pack from the power tool
before making any adjustments, changing
accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
•Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with
the power tool or these instructions to operate
the power tool. Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintain power tools. Check for misalignment
or binding of moving parts, breakage of parts
and any other condition that may affect the
power tool’s operation. If damaged, have the
power tool repaired before use. Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keep cutting tools sharp and clean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Use the power tool, accessories and tool bits
etc., in accordance with these instructions,
taking into account the working conditions and
the work to be performed. Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
personal safety
•Stay alert, watch what you are doing and use
common sense when operating a power tool. Do
not use a power tool while you are tired or under
the influence of drugs, alcohol or medication. A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment. Always
wear eye protection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Prevent unintentional starting. Ensure the
switch is in the off-position before connecting
to power source and/or battery pack, picking
up or carrying the tool. Carrying power tools with
your finger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
service
•Have your power tool serviced by a qualified
repair person using only identical replacement
parts. This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
15
SPECIFIC SAFETY RULES
EXTENSION CORDS
•Wear ear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool. Loss of control can cause personal injury.
•Hold power tools by insulated gripping surfaces,
when performing an operation where the cutting
tool may contact hidden wiring or its own cord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
•Keep hands away from all cutting edges and
moving parts.
•Maintain labels and nameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
•lead from lead-based paint
•crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
•arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles.
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
Guidelines for Using Extension Cords
•If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
•Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualified person before using it.
•Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
Recommended Minimum Wire Gauge
or Extension Cords*
Nameplate
Amperes
Symbology
Double Insulated
Volts
READ AND SAVE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
Alternating Current
A
Extension Cord Length
25'
50'
75'
100'
150'
0 - 2.0
18
18
8
18
16
2.1 - 3.4
18
18
18
16
14
3.5 - 5.0
18
18
16
14
12
5.1 - 7.0
18
16
14
12
12
7.1 - 12.0
16
14
12
10
-12.1 - 16.0
14
12
10
--16.1 - 20.0
12
10
---* Based on limiting the line voltage drop to five volts at
150% of the rated amperes.
Amps
Functional Description
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
8
7
6
Seal of Electrical Security
1. Side handle
2. Clamping lever
3. Hammer/Drill
lever
4. Trigger
5. Lock button
6. Forward/Reverse
lever
7. Depth gauge
8. Chuck
read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
16
2
1
3
4
5
Specifications
Cat. No.
Volts
AC
5385-59
5385-59A
5385-59B
220-240
220-240
127
Tool
W
RPM
Blows per
Minute
650
650
650
0 - 1290
0 - 1290
0 - 1290
3700
3700
3700
Twist
Drill Bit
(Wood)
30 mm
30 mm
30 mm
Capacities
Twist
Drill Bit
(Steel)
13 mm
13 mm
13 mm
Carbide Tipped
Percussion Bit
(concrete)
24 mm
24 mm
24 mm
GROUNDING
ASSEMBLY
WARNING Improperly connecting the
grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician
if you are in doubt as to whether the outlet
is properly grounded. Do not modify the
plug provided with the tool. Never remove
the grounding prong from the plug. Do not
use the tool if the cord or plug is damaged. If
damaged, have it repaired by a MILWAUKEE
service facility before use. If the plug will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by
a qualified electrician.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side shields.
WARNING To reduce the risk of injury,
always use a side handle when using this tool.
Always brace or hold securely.
Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal. Your tool must
be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. The
plug and outlet should look like
those in Figure A.
Fig. A
Adjusting the Side Handle Position
1. Loosen the side handle by unscrewing the side
handle grip until the side handle rotates freely.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle grip securely.
Setting the Depth Gauge
1. Press in the clamping lever.
2. Slide the depth gauge rod backward or forward
until it is set for the desired depth.
NOTE: The drilling depth is the distance between
the tip of the bit and the tip of the rod.
3. Release the clamping lever.
WARNING To reduce the risk of injury,
do not grasp the bit while the chuck is rotating or while the bit is falling from the chuck.
Double Insulated Tools: Tools
with Two Prong Plugs
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in
Fig. B Fig. C
Figures B and C.
In specific countries, double insulated tools could
be used in the output connections suitable for
the plug.
17
Installing Drill Bits and Chisels
NOTE: Only use accessories
with SDS or SDS Plus shanks.
Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt particles may cause the bit to line up improperly. Do
not use bits larger than the maximum recommended
capacity of the drill because gear damage or motor overloading may result. For best performance,
be sure that the bit is properly sharpened and the
shank is lightly greased before use.
1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool.
2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking
mechanism.
3. Push bit into tool until it locks.
4. Check that the bit is locked properly; it should
be possible to pull the bit back and forth slightly
(about 1/4”).
5. To remove bits and chisels, pull bit holder release
collar toward the rear of tool and remove bit.
NOTE: Use caution when handling hot bits and chisels.
OPERATION
Starting, Stopping and Controlling Speed
1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull
the trigger.
2. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger
is pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use
only specifically recommended accessories.
Others may be hazardous.
WARNING To reduce the risk of injury,
wear safety goggles or glasses with side
shields.
Locking Trigger
The lock button holds the trigger in the ON position
for continuous full speed use.
1. To lock the trigger, hold in the lock button while
pulling the trigger. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock button will pop out.
WARNING To reduce the risk of injury,
keep hands and cord away from the bit and
all moving parts.
Operating
Position the tool, grasp the handles firmly and pull
the trigger. Always hold the tool securely using
both handles to maintain control. This tool has
been designed to achieve top performance with
only moderate pressure. Let the tool do the work.
If the speed begins to drop off when drilling large
or deep holes, pull the bit partially out of the hole
while the tool is running to help clear dust. Do not
use water to settle the dust since it will clog the bit
flutes and tend to make the bit bind in the hole. If
the bit should bind, a built-in, non-adjustable slip
clutch prevents the bit from turning. If this occurs,
stop the tool, free the bit and begin again.
Selecting Action
MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings:
drilling and hammer-drilling.
1. For drilling, turn the hammer-drill lever towards
the drill symbol .
2. For hammer-drilling, turn the hammer-drill lever
towards the hammer symbol
.
NOTE: To engage the hammering mechanism,
maintain pressure on the bit. When pressure on
the bit is released, the hammering action will stop.
Using Forward/Reverse Lever
The forward/reverse lever can only be adjusted
when the trigger is not pressed. Always allow the
motor to come to a complete stop before using the
forward/reverse lever.
1. For forward (clockwise) rotation, push the control switch to the left side of the tool
. Check
the direction of rotation before use.
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push
the control switch to the right side of the tool
. Check direction of rotation before use.
NOTE: When hammer-drilling, use the tool in forward rotation (clockwise) only.
18
APPLICATIONS
MAINTENANCE
Drilling in Wood, Composition Materials and
Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the drill operating mode. Start the drill
slowly, gradually increasing speed as you drill. Select low speeds for plastics with a low melting point.
WARNING To reduce the risk of
injury, always unplug your tool before
performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring
on the tool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEE service facility for ALL repairs.
Drilling in Metal
When drilling in metal, select the drill operating
mode. Use high speed steel twist drills or hole
saws. Use a center punch to start the hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in iron
or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous
metals such as copper, brass or aluminum. Back
the material to prevent binding and distortion on
breakthrough.
Maintaining Tools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation. If
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
•Lubrication
•Brush inspection and replacement
•Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
•Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
•Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
Drilling in Masonry
When drilling in masonry, select the rotary hammer
operating mode. Use high speed carbide-tipped
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder
block requires little pressure. Hard materials like
concrete require more pressure. A smooth, even
flow of dust indicates the proper drilling rate. Do
not let the bit spin in the hole without cutting. Do
not use water to settle dust or to cool bit. Do not
attempt to drill through steel reinforcing rods. Both
actions will damage the carbide.
ACCESSORIES
WARNING To reduce the risk of injury,
electric shock and damage to the tool, never
immerse your tool in liquid or allow a liquid
to flow inside the tool.
WARNING To reduce the risk of injury,
always unplug the tool before attaching or
removing accessories. Use only specifically
recommended accessories. Others may be
hazardous.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use flammable or combustible
solvents around tools.
For a complete listing of accessories refer to your
Milwaukee Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
19
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), Buenos Aires
Argentina
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION
58-14-9905d6
04/14
Impreso en China
961011304-01( )