Milwaukee 5385-59 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario

Este manual también es adecuado para

TM
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUAL DO OPERADOR
OPERATOR'S MANUAL
ADVERTENCIA PARA REDUCIR EL RIESGO DE LESIONES, EL USUARIO DEBE
LEER Y ENTENDER EL MANUAL DEL OPERADOR.
AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E
ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR.
WARNING TO REDUCE THE RISK OF INJURY, USER MUST READ AND
UNDERSTAND OPERATOR'S MANUAL.
Cat. No.
5385-59
5385-59A
5385-59B
ROTOMARTILLO SDS+ DE 24 mm
MARTELETE ROTATIvO SDS-PLUS DE 24 mm
SDS ROTARy HAMMER 24 mm
2
SEGURIDAD EN EL ÁREA
DE TRABAJO
SEGURIDAD ELÉCTRICA
ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA
HERRAMIENTA ELÉCTRICA
•Mantengalimpiaybieniluminadaeláreade
trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras con-
tribuyen a que se produzcan accidentes.
•Noutiliceherramientas eléctricasenatmós-
feras explosivas, comoenlapresenciade
líquidos,gasesopolvoinamables. Las her-
ramientas eléctricas crean chispas que pueden
incendiar el polvo o las emanaciones.
•Mantengaalosniñosyotraspersonasalejadas
mientrasutilizaunaherramientaeléctrica. Las
distracciones pueden hacerle perder el control.
•Losenchufesdelasherramientaseléctricas
debenserdelmismotipoqueeltomacorrien-
tes.Nuncarealiceningúntipodemodicación
enelenchufe.Nouseenchufesadaptadores
conherramientaseléctricascon conexión a
tierra.Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica
si no se modican los enchufes y los tomacor-
rientes son del mismo tipo.
•Eviteelcontactocorporalconsuperciescon
conexiónatierra,comotuberías,radiadores,es-
tufasyrefrigeradores.El riesgo de descarga eléc-
trica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra.
•Noexponga la herramientas eléctricas a la
lluvia oacondiciones de humedad. El agua
que entra en una herramienta eléctrica aumenta
el riesgo de descarga eléctrica.
•Noabusedelcable.Nuncauseelcablepara
transportar laherramientaeléctrica,tirar de
ellaodesenchufarla.Mantengaelcablealejado
delcalor,losbordesaladosolaspiezasen
movimiento.Los cables dañados o enmarañados
aumentan el riesgo de descarga eléctrica.
•Cuandoseutiliza una herramienta eléctrica
en elexterior, use una extensión que sea
apropiadaparausoenelexterior.El uso de un
cable apropiado para el exterior reduce el riesgo
de descarga eléctrica.
•Sidebeoperarunaherramientaeléctricaen
unlugarhúmedo,utiliceunsuministroprote-
gidoporundispositivodecorrienteresidual
(RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se
produzcan descargas eléctricas.
ADVERTENCIA LEA TODAS LAS ADVERTENCIAS E INSTRUCCIONES DE
SEGURIDAD. Sinosiguetodaslasadvertenciaseinstrucciones,sepuedenprovocaruna
descargaeléctrica,unincendioolesionesgraves.
Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro.
Eltérmino“herramientaeléctrica”entodaslasadvertenciasincluidasmásabajosereereasu
herramientaoperadaporconexión(cable)alaredeléctricaopormediodeunabatería(inalámbrica).
bajolainuenciadedrogas,alcoholomedici-
nas.Despistarse un minuto cuando se utiliza una
herramienta eléctrica puede tener como resultado
lesiones personales graves.
•Useunequipodeprotecciónpersonal.Lleve
siempre protecciónocular. Llevar un equipo
de protección apropiado para la situación, como
una máscara antipolvo, zapatos de seguridad
antideslizantes, un casco o protección auditiva,
reducirá las lesiones personales.
Evite el encendidoaccidental.Asegúrese
de queelinterruptorestéenla posición de
apagado antesdeconectarloa la toma de
alimentaciónoalabatería,allevantaromover
laherramienta.Mover herramientas con el dedo
en el interruptor o enchufarlas con el interruptor
en la posición de encendido contribuye a que se
produzcan accidentes.
Quite todas lasllavesdeajusteantes de
encenderlaherramienta.Una llave que esté
acoplada a una pieza giratoria de la herramienta
puede provocar lesiones personales.
•No se estire demasiado. Mantenga los pies
bien asentados yelequilibrioen todo mo-
mento. Esto permite tener mejor control de la
herramienta eléctrica en situaciones inesperadas.
•Vístase de maneraapropiada.Nolleveropa
sueltanijoyas.Mantengaelcabello,laropay
losguanteslejosdelapiezasenmovimiento.
La ropa oja, las joyas o el cabello largo pueden
quedar atrapados en las piezas en movimiento.
•Siseproporcionandispositivosparalacon-
exióndesistemasderecolecciónyextracción
depolvo,asegúresedequeesténconectados
yseusenapropiadamente.El uso de estos dis-
positivos puede reducir los peligros relacionados
con el polvo.
SEGURIDAD PERSONAL
•Nofuercelaherramientaeléctrica.Uselaher-
ramientaeléctricacorrectaparalaaplicación.
La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor
y de manera más segura a la velocidad para la
que se diseñó.
•Nouselaherramientaeléctricasielinterrup-
tornolaenciendenilaapaga. Cualquier her-
ramienta eléctrica que no se pueda controlar con
el interruptor es peligrosa y se debe reparar.
•Desconecteelenchufedelatomadealiment-
acióny/olabateríadelaherramientaeléctrica
antesderealizarcualquier ajuste, cambiar
accesoriosoalmacenarlasherramientaseléc-
tricas.Dichas medidas preventivas de seguridad
USO Y CUIDADO DE LAS
HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS
•Manténgase alerta, ponga cuidado a loque
estáhaciendoyuseelsentidocomúncuando
utiliceunaherramientaeléctrica.Nouseuna
herramientaeléctricacuandoestácansadoo
3
MANTENIMIENTO
Hagaqueuntécnicocalificado realice el
mantenimientodelaherramientaeléctricautili-
zandosolamentepiezasderepuestoidénticas.
Esto asegurará que se mantiene la seguridad de
la herramienta eléctrica.
reducen el riesgo de que la herramienta se prenda
accidentalmente.
•Almacene las herramientas eléctricas fuera
del alcance de losniñosynopermitaque
personasnofamiliarizadasconellasoestas
instrucciones lasutilicen.Las herramientas
eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios
no capacitados.
•Mantenimientodelasherramientaseléctricas.
Revisequenohayapiezasmóvilesqueestén
desalineadasoqueseatasquen,piezasrotas
niningunaotracondiciónquepuedaafectarel
funcionamientodelaherramientaeléctrica.Si
seencuentrandaños,hagaquelereparenlaher-
ramientaantesdeusarla.Las herramientas mal
mantenidas son la causa de muchos accidentes.
•Mantengalasherramientasde corte limpias
yaladas. Es menos probable que se atasquen
las herramientas de corte con los alados que
se mantienen de manera apropiada y también son
más fáciles de controlar.
•Uselaherramientaeléctrica,losaccesorios,
lasbrocas,etc.siguiendoestasinstrucciones,
teniendoencuentalascondicionesdetrabajo
ylatareaquesevaarealizar.El uso de la her-
ramienta eléctrica para operaciones diferentes de
aquellas para las que se diseñó podría originar
una situación peligrosa.
REGLAS ESPECIFICAS
DE SEGURIDAD
•Uselosasiderosauxiliaresquesesuministran
conlaherramienta.La pérdida de control puede
provocar lesiones personales.
•Lleveprotectores auditivos cuando use la
brocadeimpacto.La exposición a ruido puede
producir la pérdida de la audición.
•Agarrelaherramientaporlosasiderosaisla-
doscuandorealiceunaoperaciónenlaquela
herramientadecortepuedaentrarencontacto
concablesocultosoconsupropiocable. El
contacto con un cable “con corriente” hará que
las partes de metal expuesto de la herramienta
pasen la corriente y produzcan una descarga al
operador.
•Mantenga las manosalejadasde todos los
bordescortadoresypartesenmovimiento.•
Guardelasetiquetasyplacasdeespecicacio-
nes. Estas tienen información importante. Si son
ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en
contacto con un centro de servicio de MILWAU-
KEE para una refacción gratis.
ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo
resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmer-
ilado, taladrado y otras actividades relacionadas
a la construcción, contienen sustancias químicas
que se saben ocasionan cáncer, defectos con-
génitos u otros daños al aparato reproductivo. A
continuación se citan algunos ejemplos de tales
sustancias químicas:
plomo proveniente de pinturas con base de plomo
sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento
y otros productos de albañilería y
arsénico y cromo provenientes de madera quími-
camente tratada.
El riesgo que usted sufre debido a la exposición
varía dependiendo de la frecuencia con la que
usted realiza estas tareas. Para reducir la ex-
posición a estas sustancias químicas: trabaje
en un área bien ventilada, y utilice equipo de
seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras
contra el polvo que hayan sido especícamente
diseñadas para ltrar partículas microscópicas.
Herrimentia Capacidades
Cat. No.
Volts
ca W RPM
golpes
porminuto
Brocas
(madera)
Brocas
(acero)
Brocasconcarburo
(Concreto)
5385-59
5385-59A
5385-59B
220-240
220-240
127
650
650
650
0 - 1 290
0 - 1 290
0 - 1 290
3 700
3 700
3 700
30 mm
30 mm
30 mm
13 mm
13 mm
13 mm
24 mm
24 mm
24 mm
ESPECIFICACIONES
DESCRIPCION FUNCIONAL
6. Interruptor de
acción y reversa
7. Medidor de
profundidad
8. Portador de brocas
SDS Plus
2
1
3
5
4
6
8
7
1. Mango lateral
2.Tornillo
de sujeción
3. Palanca de
selector de
modo
4. Gatillo
5. Seguro del
interruptor
4
TIERRA
Fig.B
Fig.A
Herramientasconconexiónatierra:
Herramientasconenchufesdetresclavijas
Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere
conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres
hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres
clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacor-
riente debidamente conectado a tierra (véase la Fig-
ura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara
correctamente, la conexión de puesta a tierra propor-
ciona un trayecto de baja resistencia para desviar la
corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduc-
iendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica.
La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe
está conectada al sistema de conexión de puesta a
tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro
del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado
al sistema de conexión de puesta a tierra de la herra-
mienta y nunca se debe unir a una terminal energizada.
Su herramienta debe estar enchufada en un toma-
corriente apropiado, correctamente
instalado y conectado a tierra según
todos los códigos y reglamentos. El
enchufe y el tomacorriente deben
asemejarse a los de la Figura A.
Herramientascondobleaislamiento:
Herramientasconclavijasdedospatas
Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento”
no requieren conectarse “a tierra”. Estas herra-
mientas tienen un sistema aislante que satisface
los estándares de OSHA y llena los estándares
aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la
Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el
Código Nacional de Electricidad. Las herramientas
con doble aislamiento pueden ser usadas
en cualquiera de los toma corriente de 120
Volt mostrados en la Figura B.
En los países especícos, las herramientas
con doble aislamiento podrían utilizarse en
las conexiones de salida adecuadas para
el enchufe.
ADVERTENCIA Puedehaberriesgo
dedescargaeléctricasiseconectaelcablede
conexióndepuestaatierraincorrectamente.
Consulte conunelectricistacerticado si
tienedudasrespectoalaconexióndepuesta
atierradeltomacorriente.Nomodiqueelen-
chufequeseproporcionaconlaherramienta.
Nuncaretirelaclavijadeconexióndepuesta
atierradel enchufe. Nousela herramienta
sielcableoelenchufeestádañado.Siestá
dañadoantesdeusarlo,lléveloauncentro
deservicioMILWAUKEEparaqueloreparen.
Sielenchufenoseacoplaaltomacorriente,
hagaqueunelectricistacerticadoinstaleun
toma-corrienteadecuado.
EXTENSIONES ELECTRICAS
Las herramientas que deben conectarse a tierra
cuentan con clavijas de tres patas y requieren
que las extensiones que se utilicen con ellas sean
también de tres cables. Las herramientas con
doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden
utilizarse indistintamente con extensiones de dos a
tres cables. El calibre de la extensión depende de
la distancia que exista entre la toma de la corriente
y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso
de extensiones inadecuadas puede causar serias
caídas en el voltaje, resultando en pérdida de
potencia y posible daño a la herramienta. La tabla
que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada
selección de la extensión.
Mientras menor sea el número del calibre del
cable, mayor será la capacidad del mismo. Por
ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar
una corriente mayor que un cable calibre 16.
Cuando use mas de una extensión para lograr el
largo deseado, asegúrese que cada una tenga al
menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si
está usando un cable de extensión para mas de
una herramienta, sume los amperes de las varias
placas y use la suma para determinar el tamaño
mínimo del cable de extensión.
Guíasparaelusodecablesdeextensión
Si está usando un cable de extensión en sitios
al aire libre, asegúrese que está marcado con el
sujo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que
puede ser usado al aire libre.
Asegúrese que su cable de extensión está cor-
rectamente cableado y en buenas condiciones
eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada
o hágala reparar por una persona calicada antes
de volver a usarla.
Proteja su extensión eléctrica de objetos cor-
tantes, calor excesivo o areas mojadas.
LEA y GUARDE TODAS LAS
INSTRUCCIONES PARA
FUTURAS REFERANCIAS.
Calibremínimorecomendadopara
cablesdeextensioneseléctricas*
Amperios
(En la placa)
Largo de cable de Extensión en (m)
7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9
0 - 5,0
5,1 - 8,0
8,1 - 12,0
12,1 - 15,0
15,1 - 20,0
16
16
14
12
10
16
16
14
12
10
16
14
12
10
10
14
12
10
10
--
12
10
--
--
--
12
--
--
--
--
* Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts
al 150% de los amperios.
5
ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
de una lesión, desconecte siempre laher-
ramientaantesdejaroretiraraccesorios,o
antesdeefectuarajustes.Utilicesólolosac-
cesoriosespecícamenterecomendados.El
usodeotrosaccesoriospuedeserpeligroso.
ADVERTENCIA Parareducirelries-
godeunalesión,usesiemprelentesdese-
guridadoanteojosconprotectoreslaterales.
ADVERTENCIAParareducirelriesgo
delesión,notomelabrocamientraselbro-
quero estágirandoocuandola broca está
saliendodelbroquero.
Agarredelmangolateral
1. Aoje el mango lateral desenroscando el agarre
del mango lateral hasta que el mango lateral gire
libremente.
2. Gire el mango lateral a la posición deseada.
3. Apriete el agarre del mango lateral de forma
segura.
Cómocolocarelmedidordeprofundidad
1. Oprima la palanca de jación.
2. Deslice el vástago del medidor de profundidad
hacia atrás o hacia adelante hasta que quede
ajustado en la profundidad deseada.
NOTA: La profundidad de taladrado es la dis-
tancia entre la punta de la broca y la punta del
vástago del medidor de seguridad.
3. Suelte la palanca de jación.
Colocacióndelasbrocasandcinceles
NOTA:Sólo use los accesorios con una
varilla de SDS o SDS Plus.
Asegúrese que tanto el zanco de la broca como
las uñas del mandril están limpias. Partículas de
suciedad pueden hacer que la broca quede mal
alineada. No use brocas mas grandes que las de la
máxima capacidad recomendada para este taladro
porque se puede generar daño a los engranes o
sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento,
antes de usarlos asegúrese de que la broca se
encuentre bien alada y la varilla ligeramente
lubricada.
1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la her-
ramienta.
2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee
con el mecanismo asegurador.
3. Presione la broca en la herramienta hasta que se je.
4. Verique que la broca se encuentre rmemente
ajustada; debe poder tirarse de la broca leve-
mente hacia atrás y hacia adelante (alrededor
de 6 mm).
5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del col-
larín de liberación del portabrocas hacia la parte
posterior de la herramienta y retire la broca.
NOTA:Tenga cuidado cuando maneje puntas o
cinceles calientes.
6
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
deunalesión,mantengalasmanosyelcable
lejosdelabrocaydecualquierotraparteen
movimiento.
Cómoseleccionarlaacción
El taladro de martillo de MILWAUKEE tiene dos
posiciones: perforación y perforación con efecto
de martillo.
1. Para perforar, gire la palanca de taladro-martillo
que está cerca de este taladro
.
2. Para el martillarconefectorotatorio, gire la
palanca de taladro-martillo de modo que esté
cerca del martillo .
NOTA:Para activar el mecanismo de martillo,
mantenga la presión sobre la broca. Cuando
se libere la presión sobre la broca, la acción del
martillo se detendrá.
OPERACION
ADVERTENCIA Parareducirelries-
godeunalesión,usesiemprelentesdese-
guridadoanteojosconprotectoreslaterales.
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
de una lesión, desconecte siempre laher-
ramientaantesdejaroretiraraccesorios,o
antesdeefectuarajustes.Utilicesólolosac-
cesoriosespecícamenterecomendados.El
usodeotrosaccesoriospuedeserpeligroso.
Interruptordeavanceyreversa
El interruptor de avance y reversa sólo se puede
ajustar cuando el gatillo no está presionado. Siem-
pre espere a que el motor esté completamente
detenido antes de usar el interruptor de avance
y reversa.
1. Para una rotación positiva (en el sentido de las
manecillas de un reloj), empuje el interruptor de
accion-reversa hasta la posición izquierda .
Verique la dirección del giro antes de usarlo.
2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a
las manecillas de un reloj), empuje el interruptor
hasta la posición derecha
. Verique la direc-
ción del giro antes de usarlo.
NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo
con la herramienta en el modo de rotación hacia
adelante (en el sentido de las manecillas del reloj)
únicamente.
Encender,detenerycontrolarvelocidades
1. Para encender la herramienta, agarre el mango
rmemente y apriete el gatillo.
2. Para cambiar la velocidad, aumente o dis-
minuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más
se apriete el gatillo, mayor será la velocidad.
3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo.
Asegúrese de que la broca se detiene por com-
pleto antes de soltar la herramienta.
Usodelsegurodebotón
El seguro de botón, localizado junto el interruptor
de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON
para un uso continuo al máximo de velocidad.
1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo
hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte
el gatillo.
2. Para desactivar el seguro de botón, presione
el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se
saltará.
Operación
Coloque la unidad en posición, tome los mangos
rmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga
rme la herramienta usando ambas manos y
manteniendo el control. Se ha diseñado esta her-
ramienta para proporcionar el menjor rendimiento
con presión moderada. Es la herramienta que debe
realizar el trabajo.
Si la velocidad empieza a disminuir cuando se
perfora agujeros profundos, saque la broca par-
cialmente del agujero mientras está funcionando
la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua
para hacer que el polvo se deposite ya que éste
obstaculizará las ranuras de broca y hará que la
broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca,
el embrague interconstruido no-ajustable se desl-
izará. Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere
la broca y comience de nuevo.
7
SIMBOLOGÍA
Con doble aislamiento
Volts
Corriente alterna
A
Amperios
Revoluciones por
minuto sin carga (rpm)
Sello de seguridad eléctrica
Leer el manual del operador
Utilice protección auditiva
Utilice protección visual
APPLICACIONS
Cómotaladrarenmadera,materialescompues-
tosyplásticos
Al taladrar en madera, materiales compuestos o
plásticos, seleccione el modo de operación del
taladro de percusión. Comience lentamente, au-
mentando gradualmente la velocidad, a medida
que taladra. Cuando trabaje con plásticos, selec-
cione una velocidad baja con un punto de fusión.
Perforandoenmetal
Cuando taladre en metal, seleccione el modo de
operación del taladro de percusión. Use brocas
de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando
taladre en metal, use una marca guía para iniciar
la perforación. Lubrique las brocas con aceite cu-
ando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante
cuando taladre metales no ferrosos como cobre,
latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material
para prevenir que este se doble o distorsione al
terminar el taladrado.
Cómoperforarelconcreto
Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de
operación de rotomartillo. Utilice una velocidad alta
y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales
suaves como bloques de hormigón de escorias,
requiere de muy poca presión. Materiales duros
como el concreto, requieren más presión. La forma
de saber si se está perforando a un ritmo adecuado
viene dada por un ujo parejo y suave de polvo. No
permita que la borca gire en el agujero sin cortar.
No intente perforar varillas de refuerzo de acero.
Ambas acciones dañarán el carburo.
8
MANTENIMIENTO
Limpieza
Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Man-
tenga las empuñaduras de la herramienta limpias,
secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón
neutro y un trapo húmedo para limpiar su herra-
mienta ya que algunas substancias y disolventes
limpiadores pueden ocasionar daños a materiales
plásticos y partes aislantes. Algunos de estos in-
cluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz,
diluyente para pintura, disolventes limpiadores
clorados, amoníaco, y detergentes caseros que
contengan amoníaco.
Reparaciones
Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento
entero al más cercano centro de reparaciones.
Mantenimientodelasherramientas
Adopte un programa regular de mantenimiento
y mantenga su herramienta en buenas condicio-
nes. Antes de usarla, examine las condiciones
generales de la misma. Inspeccione guardas,
interruptores, el cable de la herramienta y el cable
de extensión. Busque tornillos sueltos o ojos, de-
fectos de alineación y dobleces en partes móviles,
así como montajes inadecuados, partes rotas y
cualquier otra condición que pueda afectar una
operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones
anormales, apague la herramienta de inmediato
y corrija el problema antes de volver a usarla. No
utilice una herramienta dañada. Colóquele una
etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que
sea reparada (vea “Reparaciones”).
Bajo condiciones normales, no se requiere lubri-
cación hasta que haya que cambiar los carbones.
Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso
dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio
MILWAUKEE más cercano para que le hagan:
Lubricación
Inspección y cambio de carbones
Inspección mecánica y limpieza (engranes, e-
chas, baleros, carcarza, etc.)
Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura,
etc)
Probarla para asegurar una operación mecánica
y eléctrica adecuada.
Para una lista completa de accessorios, reérase
a su catálogo MILWAUKEE Electric Tool o visite
nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com.
Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor
local o uno de los centros de servicio.
ACCESORIOS
ADVERTENCIA Parareducirelriesgo
de lesiones, desconecte siempre la her-
ramienta antes de darle cualquier manten-
imiento. Nunca desarme laherramientani
tratedehacermodicacionesenelsistema
eléctricodela misma. Acudasiemprea un
CentrodeServicioMILWAUKEEparaTODAS
lasreparaciones.
ADVERTENCIA Parareducirelries-
godelesiones,descargaeléctricaodañoala
herramienta,nuncalasumerjaenlíquidosni
permitaqueestosuyandentrodelamisma.
ADVERTENCIA Para reducirel
riesgo de lesiones,siempredesconecte
la herramientaantesdecambiaro retirar
accesorios.Utiliceúnicamenteaccesorios
específicamente recomendados para esta
herramienta.Elusodeaccesoriosnoreco-
mendadospodríaresultarpeligroso.
9
SEGURANÇA DE PESSOAS
INDICAÇÕES GERAIS DE ADVERTÊNCIA PARA FERRAMENTAS ELÉTRICAS
SEGURANÇA DA ÁREA DE
TRABALHO
SEGURANÇA ELÉTRICA
ATENÇÃO DEVEM SER LIDAS TODAS AS INDICAÇÕES DE ADVERTÊNCIA E
TODAS AS INSTRUÇÕES.
Odesrespeitodasadvertênciaseinstruçõesapresentadas
abaixopodecausarchoqueelétrico,incêndioe/ougraveslesões.Guarde bem todas as
advertências e instruções para futura referência.
Otermo“Ferramentaelétrica”utilizadoaseguirnasindicaçõesdeadvertência,referesea
ferramentaselétricasoperadascomcorrentederede(comcaboderede) eaferramentas
elétricasoperadasabateria(semcaboderede).
•Mantenhaasuaáreadetrabalhosemprelimpa
ebemiluminada.Desordem ou áreas de trab-
alho insucientemente iluminadas podem levar a
acidentes.
•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em
áreas comriscode explosão, nas quais se
encontremlíquidos,gasesoupósinamáveis.
Ferramentas elétricas produzem faíscas, que
podem inamar pós ou vapores.
•Mantercriançase outraspessoasafastadas
daferramentaelétricaduranteautilização.No
caso de distração é possível que perca o controle
sobre o aparelho.
•Oplugue deconexão daferramentaelétrica
devecabernatomada.Opluguenãodeveser
modicadodemaneiranenhuma.Nãoutilizar
umadaptadorjuntocomferramentaselétricas
protegidas porligaçãoàterra. Plugues não
modicados e tomadas apropriadas reduzem o
risco de choque elétrico.
•Evitarque ocorpo possaentrar emcontato
comsuperfíciesligadasàterra,comotubos,
aquecimentos, fogõesegeladeiras.Há um
risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo
estiver ligado à terra.
Manter o aparelho afastado de chuva ou
umidade.A inltração de água numa ferramenta
elétrica aumenta o risco de choque elétrico.
•Nãodeveráutilizarocaboparaoutrasnali-
dades.Jamaisutilizarocaboparatransportar
a ferramentaelétrica,para pendurá la, nem
parapuxaropluguedatomada.Manterocabo
afastado decalor, óleo, cantos aadosou
partesdoaparelhoemmovimento.Cabos dani-
cados aumentam o risco de um choque elétrico.
•Setrabalharcomumaferramentaelétricaao
arlivre,sódeveráutilizarcabosdeextensão
apropriadosparaáreasexternas.A utilização
de um cabo de extensão apropriado para áreas
externas reduz o risco de um choque elétrico.
•Senãoforpossívelevitarofuncionamentoda
ferramentaelétricaemáreasúmidas,deverá
serutilizadoumdisjuntordecorrentedese-
gurança.A utilização de um disjuntor de corrente
de segurança reduz o risco de um choque elétrico.
drogas,álcooloumedicamentos.Um momento
de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode
levar a lesões graves.
•Utilizar equipamento de proteção pessoal e
sempre óculos de proteção. A utilização de
equipamento de proteção pessoal, como máscara
de proteção contra pó, sapatos de segurança anti-
derrapantes, capacete de segurança ou proteção
auricular, de acordo com o tipo e aplicação da
ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões.
•Evitarumacolocaçãoemfuncionamentoin-
voluntária.Assegure-sedequeaferramenta
elétricaestejadesligada,antesdeconectá-laà
alimentaçãoderedee/ouaobateria,antesde
levantá-laoudetransportá-la.Se tiver o dedo no
interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou
se o aparelho for conectado à alimentação de rede
enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes.
•Removerferramentasdeajusteouchavesantes
deligaraferramentaelétrica.Uma ferramenta ou
chave que se encontre numa parte do aparelho em
movimento pode levar a lesões.
•Evite uma posição anormal. Mantenha uma
posiçãormeemantenhasempreoequilíbrio.
Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta
elétrica em situações inesperadas.
•Usarroupaapropriada.Nãousarroupalarga
nem jóias. Mantenha oscabelos,roupase
luvas afastadas departesemmovimento.
Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem
car presos em peças em movimento.
•Seforpossívelmontardispositivosdeaspira-
ção,asseguresedequeestejamconectadose
utilizadoscorretamente.A utilização de uma as-
piração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó.
UTILIZAÇÃO E MANUSEIO
CUIDADOSO DE FERRAMENTAS
ELÉTRICAS
•Nãosobrecarregue o aparelho.Utilizea ferra-
mentaelétricaapropriadaparaoseutrabalho.
É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta
elétrica apropriada na área de potência indicada.
•Nãoutilizarumaferramentaelétricacomum
interruptordanicado.Uma ferramenta elétrica
que não pode mais ser ligada nem desligada, é
perigosa e deve ser reparada.
•Tiraropluguedatomadae/ouremoveraba-
teriaantes deexecutar ajustesnoaparelho,
de substituir acessórios ou deguardaro
aparelho. Esta medida de segurança evita o
acionamento involuntário da ferramenta elétrica.
•Guardarferramentaselétricasnãoutilizadas
fora do alcance de crianças. Nãopermita
quepessoasquenãoestejamfamiliarizadas
•Estejaatento,observe oqueestá fazendoe
tenhaprudênciaaotrabalharcomaferramenta
elétrica.Nãoutilizarumaferramentaelétrica
quandoestivercansadoousobainuênciade
10
REGRAS ESPECÍFICAS DE
SEGURANÇA
DESCRIÇÃO FUNCIONAL
ASSISTÊNCIA TÉCNICA
•Sópermita que o seu aparelho seja reparado
por umaassistênciatécnicaautorizada e só
compeçasdereposiçãooriginais.Desta forma
é assegurado o funcionamento seguro do aparelho.
•Sempreuse a protecção dos ouvidos. A in
uência de ruídos pode causar surdez.
•Sempr
euseospunhosadicionaisfornecidoscom
oaparelho.A perda de controlo pode causar feridas.
•Segureoaparelhonassuperfíciesdepunho
isoladasseestiveraexecutartrabalhos,nos
quais a ferramenta de corte podetocarem
linhas eléctricasescondidasouno próprio
cabo. O contacto com um cabo com tensão
também poe as partes metálicas do aparelho sob
tensão e leva a choque eléctrico.
•Mantenhaas mãos afastadas das extremi-
dadescortantesedaspeçasmóveis.•
Conserveosrótuloseplacasdeidenticação.
Eles contêm informações importantes.Se
estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato
com uma assistência técnica autorizada da MIL-
WAUKEE para obter a substituição gratuita.
•AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras,
trituradores, furadeiras elétricas e outras ativi-
dades de construção contêm elementos químicos
sabidamente causadores de câncer, formação
fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes
são alguns exemplos desses elementos químicos:
•chumbo de tintas à base de chumbo
•dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento
e de outros produtos de alvenaria e
arsênico e cromo provenientes de madeiras qui-
micamente tratadas.
O risco causado pela exposição a esses elementos
varia dependendo da frequência com que você reali-
za este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição
a esses elementos químicos: trabalhe em uma área
bem ventilada e utilize equipamentos de segu-
rança apropriados, como máscaras especialmente
projetadas para ltrar partículas microscópicas.
comoaparelhoouquenãotenhamlidoestas
instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas
elétricas são perigosas se forem utilizadas por
pessoas inexperiente.
•Tratar a ferramenta elétrica com cuidado.
Verificar se as partes móveis do aparelho
funcionamperfeitamentee nãotravam,ese
hápeçasquebradasoudanicadasquepos-
samprejudicarofuncionamentodaferramenta
elétrica.Permitirquepeçasdanicadassejam
reparadasantesdautilização.Muitos acidentes
têm como causa, a manutenção ineciente de
ferramentas elétricas.
Manter as ferramentasdecorteafiadas e
limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente
tratadas e com cantos de corte aados travam
com menos frequência e podem ser operadas
com maior facilidade.
•Utili
zaraferramentaelétrica,acessórios,fer-
ramentasdeaplicação,etc.conformeestasin-
struções.Considerarascondiçõesdetrabalhoe
atarefaaserexecutada.A utilização de ferramen-
tas elétricas para outras tarefas a não ser as aplica-
ções previstas, pode levar a situações perigosas.
1. Alça lateral
2. Alavanca de
aperto
3. Alavanca do
furadeira de
impacto
4. Gatilho
5. Botão de trava
6. Alavanca para
frente/para trás
7. Medidor de
profundidade
8.Mandril
2
1
3
5
4
6
8
7
ESPECIFICAÇÕES
Ferramenta Capacidades
Cat. No. Volts
CA
Watts RPM Golpespor
minuto
Broca
helicoidal
(madeira)
Broca
helicoidal
(aço)
Brocadepercussãocom
pontade
carbeto(concreto)
5385-59
5385-59A
5385-59B
220-240
220-240
127
650
650
650
0 - 1 290
0 - 1 290
0 - 1 290
3 700
3 700
3 700
30 mm
30 mm
30 mm
13 mm
13 mm
13 mm
24 mm
24 mm
24 mm
11
As ferramentas aterradas precisam de um cabo
extensor com três os. As ferramentas com isola-
mento duplo podem utilizar cabos extensores com
dois ou três os. Conforme aumentar a distância
da tomada, você precisará usar um cabo extensor
de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores
com fios de tamanho inadequado causa uma
grave queda da tensão que resulta em perda de
potência e possíveis danos à ferramenta. Consulte
a tabela ao abaixo para determinar o tamanho
mínimo do o.
Quanto menor for o calibre do o, maior será a
capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com
calibre 14 pode transportar uma corrente mais
elevada, em comparação com um cabo com cali-
bre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor
para cobrir toda a extensão, certique-se de que
cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido.
Se estiver utilizando um cabo extensor para mais
de uma ferramenta, some os ampères da placa
de identicação e use a soma para determinar o
tamanho mínimo do o.
Diretrizes para usar cabos extensores
Certique-se de que seu cabo extensor esteja
conectado corretamente e em boas condições
elétricas. Cabos extensores danicados devem
ser sempre substituídos ou consertados por um
prossional qualicado antes de serem utilizados.
Pro
teja seus cabos extensores de objetos pontiagu-
dos, do calor excessivo e de áreas úmidas ou molhadas.
LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES
PARA USO FUTURO.
* Com base na limitação da queda de tensão de linha para
cinco volts a 150% dos ampères classicados.
CABOS EXTENSORES
Calibredeomínimorecomendado
paracabosextensores*
Placade
identicação
Amperes
Comprimentodocaboextensor
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
8
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
ATERRAMENTO
AVISO Aconexãoinadequadadoode
aterramentopoderesultaremriscodechoque
elétrico. Consulteumeletricistaqualicado
em caso de dúvidaquantoaoaterramento
apropriadodatomada.Nãomodiqueoplugue
fornecidocomaferramenta. Nunca retire o
pinodeaterramentodoplugue.Nãoutilizea
ferramentaseocaboouoplugueestiverem
danicados.Seaferramentaestiverdanicada,
providencieoseureparoemumdoscentrosde
manutençãodaMILWAUKEEantesdeutilizá-la.
Seopluguenãoencaixarnatomada,providen-
cieainstalaçãodeumatomadaadequada,que
deveserfeitaporumeletricistaqualicado.
Fig.A
Fig.B
Ferramentasaterradas:ferramentascomplu-
guesdetrêspinos
As ferramentas marcadas com “Aterramento
necessário” possuem um cabo de três os e um
plugue de aterramento com três pinos. O plugue
deve estar conectado a uma tomada corretamente
aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não fun-
cionar corretamente ou quebrar, o aterramento
oferecerá um caminho de baixa resistência para
impedir que a eletricidade atinja o usuário, redu-
zindo o risco de choque elétrico.
O pino de aterramento no plugue é conectado ao
sistema de aterramento da ferramenta por meio
do o verde dentro do cabo. O o verde no cabo
deve ser o único o conectado ao sistema de ater-
ramento da ferramenta e nunca deve ser conectado
a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta
deve estar conectada a uma tomada apropriada
que esteja devidamente instalada
e aterrada de acordo com todos os
códigos e regulamentos. O plugue
e a tomada devem ter a mesma
aparência da Figura A.
Ferramentascomisolamentoduplo:ferramen-
tascompluguesdedoispinos
As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo”
não precisam de aterramento. Essas ferramentas
possuem um sistema especial de isolamento duplo
que atende aos requisitos da OSHA e é compatível
com os padrões aplicáveis do Underwriters
Laboratories, Inc., da Canadian Standard
Association e do National Electrical Code.
As ferramentas com isolamento duplo po-
dem ser usadas em qualquer tomada de
120 volts, como mostrado nas Figuras B.
Em determinados países, as ferramentas com
isolamento duplo podem
ser utilizadas em tomadas
apropriadas para o plugue.
12
OPERAÇÃO
AVISO Parareduziroriscodeferimen-
tos, sempre retire a ferramenta da tomada
antesdexarouremoveracessóriosoufazer
ajustes. Usesomenteacessóriosespeci-
camenterecomendados.Outros acessórios
podemserperigosos.
AVISO Parareduziroriscodeferimentos,
useóculosdesegurançacomproteçãolateral.
AVISO Parareduziroriscodeferimen-
tos,mantenhaasmãoseocaboafastadosda
brocaedetodasaspeçasmóveis.
Seleçãodaação
As Martelete Rotativo SDS Plus MILWAUKEE pos-
suem duas congurações: Furadeira e martelete
rotativo SDS plus.
1. Para perfurar, gire a alavanca da martelete rotati-
vo SDS plus na direção do símbolo da furadeira
.
2. Para perfurar com impacto, gire a alavanca
da martelete rotativo SDS plus na direção do
símbolo da martelete rotativo SDS plus
.
OBSERVAÇÃO: Para acionar o mecanismo de
impacto, pressione a broca. Quando a pressão
na broca for liberada, a ação de impacto cessará.
Usodaalavancaparafrente/paratrás
A alavanca para frente/para trás pode ser ajustada
somente quando o gatilho não está pressionado.
Sempre espere o motor para antes de usar a ala-
vanca para frente/para trás.
1. Para rotação para frente (sentido horário), em-
purre o botão para o lado esquerdo da ferramen-
ta. Verique a direção da rotação antes de usar.
2. Para rotação para trás (sentido anti-horário), em-
purre o botão para o lado direito da ferramenta.
Verique a direção da rotação antes de usar.
OBSERVAÇÃO: Ao perfurar com impacto, use
a ferramenta somente na rotação para frente
(sentido horário).
Comoiniciareinterromperofuncionamentoda
ferramentaecontrolaravelocidade
1. Parainiciara ferramenta, segure-a rmemente
e aperte o gatilho.
2. Para variara velocidade, aumente ou diminua
a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for
pressionado, maior será a velocidade.
3. Para interromper o funcionamento da fer-
ramenta, solte o gatilho. Certique-se de que
a ferramenta esteja parada antes de colocá-la
sobre uma superfície.Trava do gatilho
O botão de trava prende o gatilho na posição ON
(ligado) para uso em velocidade total contínua.
1. Para travar o gatilho, segure o botão de trava
enquanto aperta o gatilho. Solte o gatilho.
2. Para destravar o gatilho, aperte-o e solte. O
botão de trava soltará.
AVISO Para reduzir o risco de feri-
mentos,nãocomprimaabroca enquantoo
mandrilestivergirandoouenquantoabroca
estiversaindodomandril.
Ajustedaposiçãodaalçalateral
1. Solte a alça lateral desparafusando a presilha
da alça até que ela gire livremente.
2. Gire a alça lateral até a posição desejada.
3. Aperte a presilha da alça lateral com rmeza.
Conguraçãodomedidordeprofundidade
1. Pressione a alavanca de aperto.
2. Deslize a haste do medidor de profundidade para
trás e para frente até que ela esteja ajustada na
profundidade desejada.
OBSERVAÇÃO:A profundidade da perfuração é a
distância entre a ponta da broca e a ponta da haste.
3. Solte a alavanca de aperto
Instalaçãodebrocasecinzéis
OBSERVAÇÃO:Use somente
acessórios com hastes SDS ou SDS Plus.
Certique-se de que a haste da broca esteja limpa.
Partículas sujas podem fazer com que a broca
seja alinhada de forma inadequada. A utilização
de brocas maiores que a capacidade máxima re-
comendada para a furadeira pode causar danos à
engrenagem ou sobrecarregar o motor. Para obter
o melhor desempenho, certique-se de que a broca
esteja corretamente aada e a haste ligeiramente
engraxada antes de utilizá-las.
1. Insira a broca ou o cinzel no bocal da ferramenta.
2. Gire a broca lentamente até que ela se alinhe
ao mecanismo de trava.
3.
Empurre a broca para dentro da ferramenta até travar.
4. Verique se a broca está corretamente travada,
deve ser possível puxar a broca levemente para
frente e para trás (cerca 6 mm).
5.Para remover brocas e cinzéis, puxe a alça de
liberação do prendedor da broca na direção da
parte traseira da ferramenta.
OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado ao manipular
brocas e cinzéis quentes.
MONTAGEM
AVISO Parareduziroriscodeferimen-
tos,sempreretirea ferramenta da tomada
antesdexarouremoveracessóriosoufazer
ajustes. Usesomenteacessóriosespeci-
camenterecomendados.Outrosacessórios
podemserperigosos.
AVISO Parareduziroriscodeferimentos,
useóculosdesegurançacomproteçãolateral.
13
APLICAÇÕES
Operação
Posicione a ferramenta, agarre a alça rmemente
e aperte o gatilho. Sempre segure a ferramenta
com rmeza usando as duas mãos para manter o
controle. Esta ferramenta foi projetada para des-
empenho superior com pressão apenas moderada.
Deixe a ferramenta fazer o trabalho.
Se a velocidade começar a cair ao perfurar orifí-
cios grandes ou profundos, puxe parcialmente a
broca para for a do orifício enquanto a ferramenta
está funcionando para ajudar a limpar a poeira.
Não use água para assentar a poeira, pois a água
pode obstruir os sulcos da broca e fazer com que
ela que presa nos orifícios. Se a broca prender,
uma embreagem de fricção não ajustável interna
impedirá que ela gire. Se isso acontecer, pare a
ferramenta, libere a broca e comece novamente.
Perfuraçãodemadeira, materiais compostos
eplásticos
Ao perfurar madeira, materiais compostos e
plástico, selecione o modo operacional de fura-
deira. Inicie a perfuração lentamente, aumentando
gradualmente a velocidade. Selecione baixas velo-
cidades para plásticos com baixo ponto de fusão.
Perfuraçãodemetais
Ao perfurar metal, selecione o modo operacional
de furadeira. Use brocas helicoidais de aço de
alta velocidade ou serras cilíndricas. Use uma
centralização para iniciar o orifício. Lubrique as
brocas com óleo de corte ao perfurar ferro ou aço.
Use um uido arrefecedor quando perfurar metais
não-ferrosos, como cobre, latão ou alumínio. Apóie
o material para evitar travamentos e distorções
durante a penetração.
Perfuraçãodealvenaria
Ao perfurar alvenaria, selecione o modo operacio-
nal de martelete rotativo SDS plus. Use brocas de
alta velocidade com ponta de carbeto. A perfuração
de materiais macios de alvenaria, como blocos de
cimento, exige pouca pressão. Materiais rígidos,
como o concreto, exigem mais pressão. Um uxo
suave e contínuo de poeira indica que a perfuração
está sendo feita da forma adequada. Não deixe a
broca girar no orifício sem cortar. Não use água
para assentar a poeira ou para resfriar a broca.
Não tente perfurar hastes de reforço em aço. Essas
duas ações danicam o carbeto.
14
AVISOParareduziroriscodeferimen-
tos,choqueselétricosedanosàferramenta,
nuncamergulheaferramentaemlíquidonem
permitaquelíquidosentrememcontatocom
aparteinternadaferramenta.
Limpeza
Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação.
Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa.
Use somente sabão suave e um lenço de limpeza
umedecido para limpar a ferramenta, pois certos
agentes de limpeza e solventes causam danos aos
plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns
exemplos desses agentes: gasolina, terebentina,
solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza
à base de cloro, amônia e detergentes domésti-
cos que contêm amônia. Nunca use solventes
inamáveis ou combustíveis perto das ferramentas.
Reparos
Se a ferramenta estiver danicada, envie-a para
a assistência técnica autorizada mais próxima.
MANUTENÇÃO
AVISOParareduziroriscodeferimen-
tos,sempreretirea ferramenta da tomada
antesderealizarqualqueratividadedema-
nutenção. Nunca desmonteaferramenta
outentefazerqualquerajuste naação do
sistemaelétricodaferramenta.Entreemcon-
tatocomumaassistênciatécnicaautorizada
daMILWAUKEEparaQUALQUERreparo.
Manutençãodasferramentas
Mantenha a ferramenta em boas condições ado-
tando um programa de manutenção regular. Antes
de utilizar a ferramenta, examine as condições
gerais. Verique as proteções, os botões, o con-
junto de ação e o cabo extensor para vericar
se danos. Verique se parafusos soltos,
desalinhamento, travamento de peças móveis,
montagem inadequada, peças quebradas e outros
problemas que possam afetar a operação segura.
Se houver ruído ou vibração anormal, desligue
imediatamente a ferramenta e corrija o problema.
Não utilize uma ferramenta danicada. Ferramen-
tas danicadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até
que sejam reparadas (ver “Reparos”).
Sob condições normais, não é necessário lubri-
car novamente até que as escovas do motor
sejam substituídas. Após seis meses ou um ano,
dependendo do uso, envie a ferramenta para "a
assistência técnica autorizada Milwaukee mais
próxima para:
Lubricação
Vericação e substituição das escovas
Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens,
eixos, mancais, caixa, etc.)
Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.)
Teste para assegurar a operação mecânica e
elétrica adequada
ACESSÓRIOS
Para obter uma listagem completa de acessórios,
consulte o catálogo de ferramentas elétricas da
MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com.
Para obter o catálogo, entre em contato com o seu
distribuidor local ou com um centro de serviços.
AVISOParareduziroriscodeferimen-
tos,sempreretirea ferramenta da tomada
antes dexarouremover acessórios. Use
somente acessórios especicamente reco-
mendados. Outrosacessóriospodemser
perigosos.
Dupla isolação
Volts
Corrente alternada
A
Ampères
Rotações por Minuto (RPM)
sem carga
Selo da segurança elétrica
Leia o manual do operador
Proteção Auricular
Protetor Ocular
SIMBOLOGÍA
15
PERSONAL SAFETY
GENERAL POWER TOOL SAFETY WARNINGS
WORK AREA SAFETY
ELECTRICAL SAFETY
•Keepworkareacleanandwelllit. Cluttered or
dark areas invite accidents.
•Donotoperatepowertoolsinexplosiveatmo-
spheres,suchasinthepresenceofammable
liquids,gasesordust. Power tools create sparks
which may ignite the dust or fumes.
•Keepchildren and bystanders away while
operatingapowertool. Distractions can cause
you to lose control.
•Powertoolplugsmustmatchtheoutlet.Never
modifytheplug inanyway.Donotuseany
adapterplugswithearthed(grounded)power
tools.Unmodied plugs and matching outlets will
reduce risk of electric shock.
•Avoidbodycontactwithearthedorgrounded
surfacessuchaspipes,radiators,rangesand
refrigerators.There is an increased risk of electric
shock if your body is earthed or grounded.
•Donotexposepowertoolstorainorwetcondi-
tions.Water entering a power tool will increase
the risk of electric shock.
•Donotabusethecord.Neverusethecordfor
carrying,pullingorunpluggingthepowertool.
Keepcord awayfromheat,oil,sharp edges
ormovingparts.Damaged or entangled cords
increase the risk of electric shock.
•Whenoperatingapowertooloutdoors,usean
extensioncordsuitableforoutdooruse.Use
of a cord suitable for outdoor use reduces the risk
of electric shock.
•Ifoperatingapowertoolinadamplocation
isunavoidable,usearesidualcurrentdevice
(RCD)protectedsupply.Use of an RCD reduces
the risk of electric shock.
•Removeanyadjustingkeyorwrenchbefore
turningthepowertoolon.A wrench or a key left
attached to a rotating part of the power tool may
result in personal injury.
•Do not overreach. Keep proper footing and
balanceatalltimes. This enables better control
of the power tool in unexpected situations.
•Dressproperly.Donotwearlooseclothingor
jewellery.Keepyourhair,clothingandgloves
awayfrommovingparts. Loose clothes, jewel-
lery or long hair can be caught in moving parts.
•If devicesareprovided fortheconnection of
dustextractionandcollectionfacilities,ensure
theseareconnectedandproperlyused.Use of
dust collection can reduce dust-related hazards.
WARNING READ ALL SAFETY WARNINGS AND ALL INSTRUCTIONS.
Failuretofollowthewarningsandinstructionsmayresultinelectricshock,reand/or
seriousinjury.Save all warnings and instructions for future reference
Theterm"powertool"inthewarningsreferstoyourmains-operated(corded)powertoolor
battery-operated(cordless)powertool.
POWER TOOL USE AND CARE
•Donotforcethepowertool.Usethecorrect
powertoolforyour application. The correct
power tool will do the job better and safer at the
rate for which it was designed.
•Donotusethepowertooliftheswitchdoesnot
turnitonandoff. Any power tool that cannot be
controlled with the switch is dangerous and must
be repaired.
•Disconnect the plug from the power source
and/orthebattery packfromthe powertool
before makinganyadjustments,changing
accessories,orstoringpowertools.Such pre-
ventive safety measures reduce the risk of starting
the power tool accidentally.
•Storeidlepowertoolsoutofthereachofchil-
drenanddonotallowpersonsunfamiliarwith
thepowertoolortheseinstructionstooperate
thepowertool.Power tools are dangerous in the
hands of untrained users.
•Maintainpowertools.Checkformisalignment
orbindingofmovingparts,breakageofparts
and any otherconditionthatmayaffectthe
powertool’soperation.Ifdamaged,havethe
powertoolrepairedbeforeuse.Many accidents
are caused by poorly maintained power tools.
•Keepcuttingtoolssharpandclean. Properly
maintained cutting tools with sharp cutting edges
are less likely to bind and are easier to control.
•Usethepowertool,accessoriesandtoolbits
etc.,inaccordancewith these instructions,
takingintoaccounttheworkingconditionsand
theworktobeperformed.Use of the power tool
for operations different from those intended could
result in a hazardous situation.
•Stayalert,watchwhatyouaredoinganduse
commonsensewhenoperatingapowertool.Do
notuseapowertoolwhileyouaretiredorunder
theinuenceofdrugs,alcoholormedication.A
moment of inattention while operating power tools
may result in serious personal injury.
•Use personal protective equipment.Always
weareyeprotection. Protective equipment such
as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
hearing protection used for appropriate conditions
will reduce personal injuries.
•Preventunintentional starting. Ensure the
switchisintheoff-positionbeforeconnecting
topowersourceand/orbatterypack,picking
uporcarryingthetool.Carrying power tools with
your nger on the switch or energising power tools
that have the switch on invites accidents.
SERVICE
•Haveyourpowertoolservicedbyaqualied
repairpersonusingonlyidenticalreplacement
parts.This will ensure that the safety of the power
tool is maintained.
16
•Wearear protectors. Exposure to noise can
cause hearing loss.
•Use auxiliary handle(s), if supplied with the
tool.Loss of control can cause personal injury.
•Holdpowertoolsbyinsulatedgrippingsurfaces,
whenperforminganoperationwherethecutting
toolmaycontacthiddenwiringoritsowncord.
Cutting accessory contacting a “live” wire may make
exposed metal parts of the power tool “live” and could
give the operator an electric shock.
•Keephandsawayfromallcuttingedgesand
movingparts.
•Maintain labelsandnameplates. These carry
important information. If unreadable or missing,
contact a MILWAUKEE service facility for a free
replacement.
•WARNING: Some dust created by power sanding,
sawing, grinding, drilling, and other construction
activities contains chemicals known to cause can-
cer, birth defects or other reproductive harm. Some
examples of these chemicals are:
lead from lead-based paint
crystalline silica from bricks and cement and other
masonry products, and
arsenic and chromium from chemically-treated
lumber.
Your risk from these exposures varies, depending
on how often you do this type of work. To reduce
your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety
equipment, such as those dust masks that are spe-
cically designed to lter out microscopic particles.
SPECIFIC SAFETY RULES
SYMBOLOGY
Double Insulated
Volts
Alternating Current
A
Amps
No Load Revolutions per
Minute (RPM)
Seal of Electrical Security
Read operator's manual
Wear hearing protection
Wear eye protection
FUNCTIONAL DESCRIPTION
Grounded tools require a three wire extension
cord. Double insulated tools can use either a two
or three wire extension cord. As the distance from
the supply outlet increases, you must use a heavier
gauge extension cord. Using extension cords with
inadequately sized wire causes a serious drop in
voltage, resulting in loss of power and possible tool
damage. Refer to the table shown to determine the
required minimum wire size.
The smaller the gauge number of the wire, the
greater the capacity of the cord. For example, a 14
gauge cord can carry a higher current than a 16
gauge cord. When using more than one extension
cord to make up the total length, be sure each cord
contains at least the minimum wire size required.
If you are using one extension cord for more than
one tool, add the nameplate amperes and use the
sum to determine the required minimum wire size.
GuidelinesforUsingExtensionCords
If you are using an extension cord outdoors, be
sure it is marked with the sufx “W-A” (“W” in Cana-
da) to indicate that it is acceptable for outdoor use.
Be sure your extension cord is properly wired
and in good electrical condition. Always replace a
damaged extension cord or have it repaired by a
qualied person before using it.
Protect your extension cords from sharp objects,
excessive heat and damp or wet areas.
READ AND SAvE ALL
INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE.
* Based on limiting the line voltage drop to ve volts at
150% of the rated amperes.
EXTENSION CORDS
RecommendedMinimumWireGauge
orExtensionCords*
Nameplate
Amperes
ExtensionCordLength
25' 50' 75' 100' 150'
0 - 2.0
2.1 - 3.4
3.5 - 5.0
5.1 - 7.0
7.1 - 12.0
12.1 - 16.0
16.1 - 20.0
18
18
18
18
16
14
12
18
18
18
16
14
12
10
8
18
16
14
12
10
--
18
16
14
12
10
--
--
16
14
12
12
--
--
--
1. Side handle
2. Clamping lever
3. Hammer/Drill
lever
4. Trigger
5. Lock button
6. Forward/Reverse
lever
7. Depth gauge
8. Chuck
2
1
3
5
4
6
8
7
17
Fig.B
Fig.C
Fig.A
GROUNDING
GroundedTools:ToolswithThreeProngPlugs
Tools marked “Grounding Required” have a three
wire cord and three prong grounding plug. The
plug must be connected to a properly grounded
outlet (See Figure A). If the tool should electrically
malfunction or break down, grounding provides a
low resistance path to carry electricity away from
the user, reducing the risk of electric shock.
The grounding prong in the plug is connected
through the green wire inside the cord to the
grounding system in the tool. The green wire in the
cord must be the only wire connected to the tool's
grounding system and must never be attached to
an electrically “live” terminal. Your tool must
be plugged into an appropriate outlet, prop-
erly installed and grounded in accordance
with all codes and ordinances. The
plug and outlet should look like
those in Figure A.
Double InsulatedTools: Tools
withTwoProngPlugs
Tools marked “Double Insulated” do not require
grounding. They have a special double insulation
system which satises OSHA requirements and com-
plies with the applicable standards of
Underwriters Laboratories, Inc., the
Canadian Standard Association and
the National Electrical Code. Double
Insulated tools may be used in ei-
ther of the 120 volt outlets shown in
Figures B and C.
In specic countries, double insulated tools could
be used in the output connections suitable for
the plug.
WARNING Improperlyconnectingthe
groundingwirecanresultintheriskofelec-
tricshock.Checkwithaqualiedelectrician
ifyouareindoubtastowhethertheoutlet
is properly grounded. Do notmodifythe
plugprovidedwiththe tool. Never remove
thegrounding prongfromtheplug.Donot
usethetoolifthecordorplugisdamaged.If
damaged,haveitrepairedbya MILWAUKEE
servicefacilitybeforeuse.Iftheplugwillnot
ttheoutlet,haveaproperoutletinstalledby
aqualiedelectrician.
Tool Capacities
Cat. No. Volts
AC
W RPM Blowsper
Minute
Twist
DrillBit
(Wood)
Twist
DrillBit
(Steel)
CarbideTipped
PercussionBit
(concrete)
5385-59
5385-59A
5385-59B
220-240
220-240
127
650
650
650
0 - 1290
0 - 1290
0 - 1290
3700
3700
3700
30 mm
30 mm
30 mm
13 mm
13 mm
13 mm
24 mm
24 mm
24 mm
SPECIFICATIONS
WARNING Toreducetheriskofinjury,
alwaysuseasidehandlewhenusingthistool.
Alwaysbraceorholdsecurely.
ASSEMBLY
AdjustingtheSideHandlePosition
1. Loosen the side handle by unscrewing the side
handle grip until the side handle rotates freely.
2. Rotate the side handle to the desired position.
3. Tighten the side handle grip securely.
SettingtheDepthGauge
1. Press in the clamping lever.
2. Slide the depth gauge rod backward or forward
until it is set for the desired depth.
NOTE: The drilling depth is the distance between
the tip of the bit and the tip of the rod.
3. Release the clamping lever.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
alwaysunplugtoolbeforeattachingorremov-
ingaccessoriesormakingadjustments.Use
onlyspecicallyrecommendedaccessories.
Othersmaybehazardous.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
wearsafetygogglesorglasseswithsideshields.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
donotgraspthebitwhilethechuckisrotat-
ingorwhilethebitisfallingfromthechuck.
InstallingDrillBitsandChisels
NOTE: Only use accessories
with SDS or SDS Plus shanks.
Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt par-
ticles may cause the bit to line up improperly. Do
not use bits larger than the maximum recommended
capacity of the drill because gear damage or mo-
tor overloading may result. For best performance,
be sure that the bit is properly sharpened and the
shank is lightly greased before use.
1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool.
2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking
mechanism.
3. Push bit into tool until it locks.
4. Check that the bit is locked properly; it should
be possible to pull the bit back and forth slightly
(about 1/4”).
5. To remove bits and chisels, pull bit holder release
collar toward the rear of tool and remove bit.
NOTE: Use caution when handling hot bits and chisels.
18
OPERATION
WARNING Toreducetheriskofinjury,
wear safety goggles or glasses withside
shields.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
alwaysunplugtoolbeforeattachingorremov-
ingaccessoriesormakingadjustments.Use
onlyspecicallyrecommendedaccessories.
Othersmaybehazardous.
WARNING Toreducetheriskofinjury,
keephandsandcordawayfromthebitand
allmovingparts.
SelectingAction
MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings:
drilling and hammer-drilling.
1. For drilling, turn the hammer-drill lever towards
the drill symbol
.
2. For hammer-drilling, turn the hammer-drill lever
towards the hammer symbol .
NOTE: To engage the hammering mechanism,
maintain pressure on the bit. When pressure on
the bit is released, the hammering action will stop.
UsingForward/ReverseLever
The forward/reverse lever can only be adjusted
when the trigger is not pressed. Always allow the
motor to come to a complete stop before using the
forward/reverse lever.
1. For forward (clockwise) rotation, push the con-
trol switch to the left side of the tool
. Check
the direction of rotation before use.
2. For reverse (counterclockwise) rotation, push
the control switch to the right side of the tool
. Check direction of rotation before use.
NOTE:When hammer-drilling, use the tool in for-
ward rotation (clockwise) only.
Starting,StoppingandControllingSpeed
1. To start the tool, grasp the handle rmly and pull
the trigger.
2. To vary the speed, increase or decrease the
pressure on the trigger. The further the trigger
is pulled, the greater the speed.
3. To stop the tool, release the trigger. Make sure
the tool comes to a complete stop before laying
the tool down.
LockingTrigger
The lock button holds the trigger in the ON position
for continuous full speed use.
1. To lock the trigger, hold in the lock button while
pulling the trigger. Release the trigger.
2. To unlock the trigger, pull the trigger and release.
The lock button will pop out.
Operating
Position the tool, grasp the handles rmly and pull
the trigger. Always hold the tool securely using
both handles to maintain control. This tool has
been designed to achieve top performance with
only moderate pressure. Let the tool do the work.
If the speed begins to drop off when drilling large
or deep holes, pull the bit partially out of the hole
while the tool is running to help clear dust. Do not
use water to settle the dust since it will clog the bit
utes and tend to make the bit bind in the hole. If
the bit should bind, a built-in, non-adjustable slip
clutch prevents the bit from turning. If this occurs,
stop the tool, free the bit and begin again.
19
APPLICATIONS
DrillinginWood, CompositionMaterialsand
Plastic
When drilling in wood, composition materials and
plastic, select the drill operating mode. Start the drill
slowly, gradually increasing speed as you drill. Se-
lect low speeds for plastics with a low melting point.
DrillinginMetal
When drilling in metal, select the drill operating
mode. Use high speed steel twist drills or hole
saws. Use a center punch to start the hole. Lubri-
cate drill bits with cutting oil when drilling in iron
or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous
metals such as copper, brass or aluminum. Back
the material to prevent binding and distortion on
breakthrough.
DrillinginMasonry
When drilling in masonry, select the rotary hammer
operating mode. Use high speed carbide-tipped
bits. Drilling soft masonry materials such as cinder
block requires little pressure. Hard materials like
concrete require more pressure. A smooth, even
ow of dust indicates the proper drilling rate. Do
not let the bit spin in the hole without cutting. Do
not use water to settle dust or to cool bit. Do not
attempt to drill through steel reinforcing rods. Both
actions will damage the carbide.
Cleaning
Clean dust and debris from vents. Keep the tool
handles clean, dry and free of oil or grease. Use
only mild soap and a damp cloth to clean your tool
since certain cleaning agents and solvents are
harmful to plastics and other insulated parts. Some
of these include: gasoline, turpentine, lacquer thin-
ner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents,
ammonia and household detergents containing
ammonia. Never use ammable or combustible
solvents around tools.
Repairs
If your tool is damaged, return the entire tool to the
nearest service center.
ACCESSORIES
For a complete listing of accessories refer to your
MILWAUKEE Electric Tool catalog or go on-line
to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog,
contact your local distributor or a service center.
WARNINGToreducetheriskofinjury,
electricshockanddamagetothetool,never
immerseyourtoolinliquidorallowaliquid
toowinsidethetool.
WARNINGToreducetheriskofinjury,
always unplug the tool before attaching or
removingaccessories.Useonlyspecically
recommendedaccessories.Othersmaybe
hazardous.
MAINTENANCE
MaintainingTools
Keep your tool in good repair by adopting a regular
maintenance program. Before use, examine the gen-
eral condition of your tool. Inspect guards, switches,
tool cord set and extension cord for damage. Check
for loose screws, misalignment, binding of moving
parts, improper mounting, broken parts and any
other condition that may affect its safe operation. If
abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off
immediately and have the problem corrected before
further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged
tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”).
Under normal conditions, relubrication is not neces-
sary until the motor brushes need to be replaced.
After six months to one year, depending on use,
return your tool to the nearest MILWAUKEE service
facility for the following:
Lubrication
Brush inspection and replacement
Mechanical inspection and cleaning (gears,
spindles, bearings, housing, etc.)
Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.)
Testing to assure proper mechanical and electrical
operation
WARNINGTo reduce the risk of
injury,alwaysunplugyour tool before
performing anymaintenance.Neverdisas-
semble thetoolor try to do any rewiring
on thetool’s electrical system. Contact a
MILWAUKEEservicefacilityforALLrepairs.
MILWAUKEEELECTRICTOOLCORPORATION
58-14-9905d6 04/14 Impreso en China
961011304-01( )
Importado por:
Techtronic Industries Comércio de
Ferramentas do Brasil Ltda.
Prolongamento da Travessa Claudio Armando,
nº 171, Bloco 2, galpão 21.
Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP.
CEP: 09861-730 – Brasil
CNPJ: 11.857.988/0001-26
Importado por:
Techtronic Ind Argentina SRL
Cuit: 33-71069847-9
Av. Leandro N. Alem 110 piso 13
C.A.B.A (1001), BUENOS AIRES
ARGENTINA

Transcripción de documentos

TM MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUAL do OPERADOR OPERATOR'S MANUAL Cat. No. 5385-59 5385-59A 5385-59B ROTOMARTILLO SDS+ DE 24 mm Martelete Rotativo SDS-Plus de 24 mm SDS Rotary Hammer 24 mm ADVERTENCIA Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario debe leer y entender el manual del operador. AVISO PARA REDUZIR O RISCO DE ACIDENTES, O USUÁRIO DEVE LER E ENTENDER O MANUAL DO OPERADOR. warning To reduce the risk of injury, user must read and understand operator's manual. ADVERTENCIAS DE SEGURIDAD GENERALES PARA LA HERRAMIENTA ELÉCTRICA ADVERTENCIA Lea todas las advertencias e instrucciones de seguridad. Si no sigue todas las advertencias e instrucciones, se pueden provocar una descarga eléctrica, un incendio o lesiones graves. Guarde todas las advertencias e instrucciones para consultarlas en el futuro. El término “herramienta eléctrica” en todas las advertencias incluidas más abajo se refiere a su herramienta operada por conexión (cable) a la red eléctrica o por medio de una batería (inalámbrica). bajo la influencia de drogas, alcohol o medicinas. Despistarse un minuto cuando se utiliza una herramienta eléctrica puede tener como resultado lesiones personales graves. •Use un equipo de protección personal. Lleve siempre protección ocular. Llevar un equipo de protección apropiado para la situación, como una máscara antipolvo, zapatos de seguridad antideslizantes, un casco o protección auditiva, reducirá las lesiones personales. •Evite el encendido accidental. Asegúrese de que el interruptor esté en la posición de apagado antes de conectarlo a la toma de alimentación o a la batería, al levantar o mover la herramienta. Mover herramientas con el dedo en el interruptor o enchufarlas con el interruptor en la posición de encendido contribuye a que se produzcan accidentes. •Quite todas las llaves de ajuste antes de encender la herramienta. Una llave que esté acoplada a una pieza giratoria de la herramienta puede provocar lesiones personales. •No se estire demasiado. Mantenga los pies bien asentados y el equilibrio en todo momento. Esto permite tener mejor control de la herramienta eléctrica en situaciones inesperadas. •Vístase de manera apropiada. No lleve ropa suelta ni joyas. Mantenga el cabello, la ropa y los guantes lejos de la piezas en movimiento. La ropa floja, las joyas o el cabello largo pueden quedar atrapados en las piezas en movimiento. •Si se proporcionan dispositivos para la conexión de sistemas de recolección y extracción de polvo, asegúrese de que estén conectados y se usen apropiadamente. El uso de estos dispositivos puede reducir los peligros relacionados con el polvo. SEGURIDAD en el área de trabajo •Mantenga limpia y bien iluminada el área de trabajo. Las áreas desordenadas u oscuras contribuyen a que se produzcan accidentes. •No utilice herramientas eléctricas en atmósferas explosivas, como en la presencia de líquidos, gases o polvo inflamables. Las herramientas eléctricas crean chispas que pueden incendiar el polvo o las emanaciones. •Mantenga a los niños y otras personas alejadas mientras utiliza una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacerle perder el control. seguridad eléctrica •Los enchufes de las herramientas eléctricas deben ser del mismo tipo que el tomacorrientes. Nunca realice ningún tipo de modificación en el enchufe. No use enchufes adaptadores con herramientas eléctricas con conexión a tierra. Se reducirá el riesgo de descarga eléctrica si no se modifican los enchufes y los tomacorrientes son del mismo tipo. •Evite el contacto corporal con superficies con conexión a tierra, como tuberías, radiadores, estufas y refrigeradores. El riesgo de descarga eléctrica aumenta si su cuerpo está conectado a tierra. •No exponga la herramientas eléctricas a la lluvia o a condiciones de humedad. El agua que entra en una herramienta eléctrica aumenta el riesgo de descarga eléctrica. •No abuse del cable. Nunca use el cable para transportar la herramienta eléctrica, tirar de ella o desenchufarla. Mantenga el cable alejado del calor, los bordes afilados o las piezas en movimiento. Los cables dañados o enmarañados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. •Cuando se utiliza una herramienta eléctrica en el exterior, use una extensión que sea apropiada para uso en el exterior. El uso de un cable apropiado para el exterior reduce el riesgo de descarga eléctrica. •Si debe operar una herramienta eléctrica en un lugar húmedo, utilice un suministro protegido por un dispositivo de corriente residual (RCD). Usar un RCD reduce el riesgo de que se produzcan descargas eléctricas. Uso y cuidado de las herramientas ELÉCTRICAS •No fuerce la herramienta eléctrica. Use la herramienta eléctrica correcta para la aplicación. La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y de manera más segura a la velocidad para la que se diseñó. •No use la herramienta eléctrica si el interruptor no la enciende ni la apaga. Cualquier herramienta eléctrica que no se pueda controlar con el interruptor es peligrosa y se debe reparar. •Desconecte el enchufe de la toma de alimentación y/o la batería de la herramienta eléctrica antes de realizar cualquier ajuste, cambiar accesorios o almacenar las herramientas eléctricas. Dichas medidas preventivas de seguridad seguridad personal •Manténgase alerta, ponga cuidado a lo que está haciendo y use el sentido común cuando utilice una herramienta eléctrica. No use una herramienta eléctrica cuando está cansado o 2 reducen el riesgo de que la herramienta se prenda accidentalmente. •Almacene las herramientas eléctricas fuera del alcance de los niños y no permita que personas no familiarizadas con ellas o estas instrucciones las utilicen. Las herramientas eléctricas son peligrosas en las manos de usuarios no capacitados. •Mantenimiento de las herramientas eléctricas. Revise que no haya piezas móviles que estén desalineadas o que se atasquen, piezas rotas ni ninguna otra condición que pueda afectar el funcionamiento de la herramienta eléctrica. Si se encuentran daños, haga que le reparen la herramienta antes de usarla. Las herramientas mal mantenidas son la causa de muchos accidentes. •Mantenga las herramientas de corte limpias y afiladas. Es menos probable que se atasquen las herramientas de corte con filos afilados que se mantienen de manera apropiada y también son más fáciles de controlar. •Use la herramienta eléctrica, los accesorios, las brocas, etc. siguiendo estas instrucciones, teniendo en cuenta las condiciones de trabajo y la tarea que se va a realizar. El uso de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes de aquellas para las que se diseñó podría originar una situación peligrosa. mantenimiento •Haga que un técnico calificado realice el mantenimiento de la herramienta eléctrica utilizando solamente piezas de repuesto idénticas. Esto asegurará que se mantiene la seguridad de la herramienta eléctrica. descripcion Funcional 6 7 8 1. Mango lateral 2.Tornillo de sujeción 3. Palanca de selector de modo 4. Gatillo 5. Seguro del interruptor Cat. No. Volts ca 5385-59 5385-59A 5385-59B 220-240 220-240 127 2 3 REGLAS especificas DE SEGURIDAD •Use los asideros auxiliares que se suministran con la herramienta. La pérdida de control puede provocar lesiones personales. •Lleve protectores auditivos cuando use la broca de impacto. La exposición a ruido puede producir la pérdida de la audición. •Agarre la herramienta por los asideros aislados cuando realice una operación en la que la herramienta de corte pueda entrar en contacto con cables ocultos o con su propio cable. El contacto con un cable “con corriente” hará que las partes de metal expuesto de la herramienta pasen la corriente y produzcan una descarga al operador. •Mantenga las manos alejadas de todos los bordes cortadores y partes en movimiento.• Guarde las etiquetas y placas de especificaciones. Estas tienen información importante. Si son ilegibles o si no se pueden encontrar, póngase en contacto con un centro de servicio de MILWAUKEE para una refacción gratis. •ADVERTENCIA Algunas partículas de polvo resultantes del lijado mecánico, aserrado, esmerilado, taladrado y otras actividades relacionadas a la construcción, contienen sustancias químicas que se saben ocasionan cáncer, defectos congénitos u otros daños al aparato reproductivo. A continuación se citan algunos ejemplos de tales sustancias químicas: •plomo proveniente de pinturas con base de plomo •sílice cristalino proveniente de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería y •arsénico y cromo provenientes de madera químicamente tratada. El riesgo que usted sufre debido a la exposición varía dependiendo de la frecuencia con la que usted realiza estas tareas. Para reducir la exposición a estas sustancias químicas: trabaje en un área bien ventilada, y utilice equipo de seguridad aprobado como, por ejemplo, máscaras contra el polvo que hayan sido específicamente diseñadas para filtrar partículas microscópicas. 4 1 5 6. Interruptor de acción y reversa 7. Medidor de profundidad 8. Portador de brocas SDS Plus Herrimentia Especificaciones W RPM 650 650 650 0 - 1 290 0 - 1 290 0 - 1 290 golpes por minuto Brocas (madera) 3 700 3 700 3 700 3 30 mm 30 mm 30 mm Capacidades Brocas Brocas con carburo (acero) (Concreto) 13 mm 13 mm 13 mm 24 mm 24 mm 24 mm EXTENSIONES ELECTRICAS TIERRA Las herramientas que deben conectarse a tierra cuentan con clavijas de tres patas y requieren que las extensiones que se utilicen con ellas sean también de tres cables. Las herramientas con doble aislamiento y clavijas de dos patas pueden utilizarse indistintamente con extensiones de dos a tres cables. El calibre de la extensión depende de la distancia que exista entre la toma de la corriente y el sitio donde se utilice la herramienta. El uso de extensiones inadecuadas puede causar serias caídas en el voltaje, resultando en pérdida de potencia y posible daño a la herramienta. La tabla que aquí se ilustra sirve de guía para la adecuada selección de la extensión. Mientras menor sea el número del calibre del cable, mayor será la capacidad del mismo. Por ejemplo, un cable calibre 14 puede transportar una corriente mayor que un cable calibre 16. Cuando use mas de una extensión para lograr el largo deseado, asegúrese que cada una tenga al menos, el mínimo tamaño de cable requerido. Si está usando un cable de extensión para mas de una herramienta, sume los amperes de las varias placas y use la suma para determinar el tamaño mínimo del cable de extensión. advertencia Puede haber riesgo de descarga eléctrica si se conecta el cable de conexión de puesta a tierra incorrectamente. Consulte con un electricista certificado si tiene dudas respecto a la conexión de puesta a tierra del tomacorriente. No modifique el enchufe que se proporciona con la herramienta. Nunca retire la clavija de conexión de puesta a tierra del enchufe. No use la herramienta si el cable o el enchufe está dañado. Si está dañado antes de usarlo, llévelo a un centro de servicio MILWAUKEE para que lo reparen. Si el enchufe no se acopla al tomacorriente, haga que un electricista certificado instale un toma-corriente adecuado. Herramientas con conexión a tierra: Herramientas con enchufes de tres clavijas Las herramientas marcadas con la frase “Se requiere conexión de puesta a tierra” tienen un cable de tres hilo y enchufes de conexión de puesta a tierra de tres clavijas. El enchufe debe conectarse a un tomacorriente debidamente conectado a tierra (véase la Figura A). Si la herramienta se averiara o no funcionara correctamente, la conexión de puesta a tierra proporciona un trayecto de baja resistencia para desviar la corriente eléctrica de la trayectoria del usuario, reduciendo de este modo el riesgo de descarga eléctrica. La clavija de conexión de puesta a tierra en el enchufe está conectada al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta a través del hilo verde dentro del cable. El hilo verde debe ser el único hilo conectado al sistema de conexión de puesta a tierra de la herramienta y nunca se debe unir a una terminal energizada. Su herramienta debe estar enchufada en un tomacorriente apropiado, correctamente instalado y conectado a tierra según todos los códigos y reglamentos. El enchufe y el tomacorriente deben asemejarse a los de la Figura A. Fig. A Guías para el uso de cables de extensión •Si está usando un cable de extensión en sitios al aire libre, asegúrese que está marcado con el sufijo “W-A” (“W” en Canadá) el cual indica que puede ser usado al aire libre. •Asegúrese que su cable de extensión está correctamente cableado y en buenas condiciones eléctricas. Cambie siempre una extensión dañada o hágala reparar por una persona calificada antes de volver a usarla. •Proteja su extensión eléctrica de objetos cortantes, calor excesivo o areas mojadas. Calibre mínimo recomendado para cables de extensiones eléctricas* Largo de cable de Extensión en (m) Amperios (En la placa) 7,6 12,2 22,8 30,4 45,7 60,9 0 - 5,0 16 16 16 14 12 12 5,1 - 8,0 16 16 14 12 10 -8,1 - 12,0 14 14 12 10 --12,1 - 15,0 12 12 10 10 --15,1 - 20,0 10 10 10 ---- Herramientas con doble aislamiento: Herramientas con clavijas de dos patas Las herramientas marcadas con “Doble aislamiento” no requieren conectarse “a tierra”. Estas herramientas tienen un sistema aislante que satisface los estándares de OSHA y llena los estándares aplicables de UL (Underwriters Laboratories), de la Asociación Canadiense de Estándares (CSA) y el Código Nacional de Electricidad. Las herramientas con doble aislamiento pueden ser usadas en cualquiera de los toma corriente de 120 Volt mostrados en la Figura B. En los países específicos, las herramientas con doble aislamiento podrían utilizarse en las conexiones de salida adecuadas para Fig. B el enchufe. * Basado en limitar la caída en el voltaje a 5 volts al 150% de los amperios. LEA y GUARDE TODAS LAS INSTRUCCIONES PARA FUTURAS REFERANCIAS. 4 ENSAMBLAJE DE LA HERRAMIENTA advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. advertencia Para reducir el riesgo de lesión, no tome la broca mientras el broquero está girando o cuando la broca está saliendo del broquero. Colocación de las brocas and cinceles NOTA: Sólo use los accesorios con una varilla de SDS o SDS Plus. Asegúrese que tanto el zanco de la broca como las uñas del mandril están limpias. Partículas de suciedad pueden hacer que la broca quede mal alineada. No use brocas mas grandes que las de la máxima capacidad recomendada para este taladro porque se puede generar daño a los engranes o sobrecargar el motor. Para un mejor rendimiento, antes de usarlos asegúrese de que la broca se encuentre bien afilada y la varilla ligeramente lubricada. 1. Inserte la broca o el cincel en la nariz de la herramienta. 2. Gire la broca lentamente, hasta que se alinee con el mecanismo asegurador. 3. Presione la broca en la herramienta hasta que se fije. 4. Verifique que la broca se encuentre firmemente ajustada; debe poder tirarse de la broca levemente hacia atrás y hacia adelante (alrededor de 6 mm). 5. Para retirar las brocas y cinceles, tire el del collarín de liberación del portabrocas hacia la parte posterior de la herramienta y retire la broca. NOTA: Tenga cuidado cuando maneje puntas o cinceles calientes. advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Agarre del mango lateral 1. Afloje el mango lateral desenroscando el agarre del mango lateral hasta que el mango lateral gire libremente. 2. Gire el mango lateral a la posición deseada. 3. Apriete el agarre del mango lateral de forma segura. Cómo colocar el medidor de profundidad 1. Oprima la palanca de fijación. 2. Deslice el vástago del medidor de profundidad hacia atrás o hacia adelante hasta que quede ajustado en la profundidad deseada. NOTA: La profundidad de taladrado es la distancia entre la punta de la broca y la punta del vástago del medidor de seguridad. 3. Suelte la palanca de fijación. 5 OPERACION Encender, detener y controlar velocidades 1. Para encender la herramienta, agarre el mango firmemente y apriete el gatillo. 2. Para cambiar la velocidad, aumente o disminuya la presión sobre el gatillo. Cuanto más se apriete el gatillo, mayor será la velocidad. 3. Para parar la herramienta, suelte el gatillo. Asegúrese de que la broca se detiene por completo antes de soltar la herramienta. advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, desconecte siempre la herramienta antes de fijar o retirar accesorios, o antes de efectuar ajustes. Utilice sólo los accesorios específicamente recomendados. El uso de otros accesorios puede ser peligroso. advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, use siempre lentes de seguridad o anteojos con protectores laterales. Uso del seguro de botón El seguro de botón, localizado junto el interruptor de gatillo, mantendrá a este en la posición de ON para un uso continuo al máximo de velocidad. 1. Para accionar el seguro de botón, presiónelo hacia adentro mientras aprieta el gatillo. Suelte el gatillo. 2. Para desactivar el seguro de botón, presione el gatillo y suéltelo. El botón de seguridad se saltará. advertencia Para reducir el riesgo de una lesión, mantenga las manos y el cable lejos de la broca y de cualquier otra parte en movimiento. Cómo seleccionar la acción El taladro de martillo de MILWAUKEE tiene dos posiciones: perforación y perforación con efecto de martillo. 1. Para perforar, gire la palanca de taladro-martillo que está cerca de este taladro . 2. Para el martillar con efecto rotatorio, gire la palanca de taladro-martillo de modo que esté . cerca del martillo Operación Coloque la unidad en posición, tome los mangos firmemente y accione el gatillo. Siempre mantenga firme la herramienta usando ambas manos y manteniendo el control. Se ha diseñado esta herramienta para proporcionar el menjor rendimiento con presión moderada. Es la herramienta que debe realizar el trabajo. Si la velocidad empieza a disminuir cuando se perfora agujeros profundos, saque la broca parcialmente del agujero mientras está funcionando la herramienta para quitar el polvo. No utilice agua para hacer que el polvo se deposite ya que éste obstaculizará las ranuras de broca y hará que la broca se atore en el agujero. Si la broca se atasca, el embrague interconstruido no-ajustable se deslizará. Si esto ocurre, detenga la herramienta, libere la broca y comience de nuevo. NOTA: Para activar el mecanismo de martillo, mantenga la presión sobre la broca. Cuando se libere la presión sobre la broca, la acción del martillo se detendrá. Interruptor de avance y reversa El interruptor de avance y reversa sólo se puede ajustar cuando el gatillo no está presionado. Siempre espere a que el motor esté completamente detenido antes de usar el interruptor de avance y reversa. 1. Para una rotación positiva (en el sentido de las manecillas de un reloj), empuje el interruptor de accion-reversa hasta la posición izquierda . Verifique la dirección del giro antes de usarlo. 2. Para acción de reversa (en el sentido opuesto a las manecillas de un reloj), empuje el interruptor hasta la posición derecha . Verifique la dirección del giro antes de usarlo. NOTA: Al utilizar el taladro de percusión, hágalo con la herramienta en el modo de rotación hacia adelante (en el sentido de las manecillas del reloj) únicamente. 6 Applicacions Simbología Cómo taladrar en madera, materiales compuestos y plásticos Al taladrar en madera, materiales compuestos o plásticos, seleccione el modo de operación del taladro de percusión. Comience lentamente, aumentando gradualmente la velocidad, a medida que taladra. Cuando trabaje con plásticos, seleccione una velocidad baja con un punto de fusión. Con doble aislamiento Volts Corriente alterna Perforando en metal Cuando taladre en metal, seleccione el modo de operación del taladro de percusión. Use brocas de acero alta velocidad o brocas sierras. Cuando taladre en metal, use una marca guía para iniciar la perforación. Lubrique las brocas con aceite cuando taladre en acero o hierro. Use un refrigerante cuando taladre metales no ferrosos como cobre, latón o aluminio. Ponga un respaldo en el material para prevenir que este se doble o distorsione al terminar el taladrado. A Amperios Revoluciones por minuto sin carga (rpm) Sello de seguridad eléctrica Cómo perforar el concreto Cuando taladre en concreto, seleccione el modo de operación de rotomartillo. Utilice una velocidad alta y brocas con punta de carburo. Taladrar materiales suaves como bloques de hormigón de escorias, requiere de muy poca presión. Materiales duros como el concreto, requieren más presión. La forma de saber si se está perforando a un ritmo adecuado viene dada por un flujo parejo y suave de polvo. No permita que la borca gire en el agujero sin cortar. No intente perforar varillas de refuerzo de acero. Ambas acciones dañarán el carburo. leer el manual del operador Utilice protección auditiva Utilice protección visual 7 accesorios MANTENIMIENTO advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, siempre desconecte la herramienta antes de cambiar o retirar accesorios. Utilice únicamente accesorios específicamente recomendados para esta herramienta. El uso de accesorios no recomendados podría resultar peligroso. advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, desconecte siempre la herramienta antes de darle cualquier mantenimiento. Nunca desarme la herramienta ni trate de hacer modificaciones en el sistema eléctrico de la misma. Acuda siempre a un Centro de Servicio MILWAUKEE para TODAS las reparaciones. Para una lista completa de accessorios, refiérase a su catálogo Milwaukee Electric Tool o visite nuestro sitio en Internet: www.milwaukeetool.com. Para obtener un catálogo, contacte su distribuidor local o uno de los centros de servicio. Mantenimiento de las herramientas Adopte un programa regular de mantenimiento y mantenga su herramienta en buenas condiciones. Antes de usarla, examine las condiciones generales de la misma. Inspeccione guardas, interruptores, el cable de la herramienta y el cable de extensión. Busque tornillos sueltos o flojos, defectos de alineación y dobleces en partes móviles, así como montajes inadecuados, partes rotas y cualquier otra condición que pueda afectar una operación segura. Si detecta ruidos o vibraciones anormales, apague la herramienta de inmediato y corrija el problema antes de volver a usarla. No utilice una herramienta dañada. Colóquele una etiqueta que diga “NO DEBE USARSE” hasta que sea reparada (vea “Reparaciones”). Bajo condiciones normales, no se requiere lubricación hasta que haya que cambiar los carbones. Después de 6 meses a un año, dependiendo del uso dado, envíe su herramienta al Centro de Servicio MILWAUKEE más cercano para que le hagan: •Lubricación •Inspección y cambio de carbones •Inspección mecánica y limpieza (engranes, flechas, baleros, carcarza, etc.) •Inspección eléctrica (interruptor, cable, armadura, etc) •Probarla para asegurar una operación mecánica y eléctrica adecuada. advertencia Para reducir el riesgo de lesiones, descarga eléctrica o daño a la herramienta, nunca la sumerja en líquidos ni permita que estos fluyan dentro de la misma. Limpieza Limpie el polvo y suciedad de las ventilas. Mantenga las empuñaduras de la herramienta limpias, secas y libres de aceite y grasa. Use sólo jabón neutro y un trapo húmedo para limpiar su herramienta ya que algunas substancias y disolventes limpiadores pueden ocasionar daños a materiales plásticos y partes aislantes. Algunos de estos incluyen: gasolina, trementina, diluyente para barniz, diluyente para pintura, disolventes limpiadores clorados, amoníaco, y detergentes caseros que contengan amoníaco. Reparaciones Si su instrumento se daña, vuelva el instrumento entero al más cercano centro de reparaciones. 8 Indicações gerais de advertência para ferramentas elétricas ATENÇÃO Devem ser lidas todas as indicações de advertência e todas as instruções. O desrespeito das advertências e instruções apresentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio e/ou graves lesões.Guarde bem todas as advertências e instruções para futura referência. O termo “Ferramenta elétrica” utilizado a seguir nas indicações de advertência, refere se a ferramentas elétricas operadas com corrente de rede (com cabo de rede) e a ferramentas elétricas operadas a bateria (sem cabo de rede). drogas, álcool ou medicamentos. Um momento Segurança da área de de descuido ao utilizar a ferramenta elétrica, pode trabalho levar a lesões graves. •Mantenha a sua área de trabalho sempre limpa •Utilizar equipamento de proteção pessoal e e bem iluminada. Desordem ou áreas de trabsempre óculos de proteção. A utilização de alho insuficientemente iluminadas podem levar a equipamento de proteção pessoal, como máscara acidentes. de proteção contra pó, sapatos de segurança anti•Não trabalhar com a ferramenta elétrica em derrapantes, capacete de segurança ou proteção áreas com risco de explosão, nas quais se auricular, de acordo com o tipo e aplicação da encontrem líquidos, gases ou pós inflamáveis. ferramenta elétrica, reduz o risco de lesões. Ferramentas elétricas produzem faíscas, que •Evitar uma colocação em funcionamento inpodem inflamar pós ou vapores. voluntária. Assegure-se de que a ferramenta •Manter crianças e outras pessoas afastadas elétrica esteja desligada, antes de conectá-la à da ferramenta elétrica durante a utilização. No alimentação de rede e/ou ao bateria, antes de caso de distração é possível que perca o controle levantá-la ou de transportá-la. Se tiver o dedo no sobre o aparelho. interruptor ao transportar a ferramenta elétrica ou se o aparelho for conectado à alimentação de rede Segurança elétrica enquanto estiver ligado, poderão ocorrer acidentes. •O plugue de conexão da ferramenta elétrica •Remover ferramentas de ajuste ou chaves antes deve caber na tomada. O plugue não deve ser de ligar a ferramenta elétrica. Uma ferramenta ou modificado de maneira nenhuma. Não utilizar chave que se encontre numa parte do aparelho em um adaptador junto com ferramentas elétricas movimento pode levar a lesões. protegidas por ligação à terra. Plugues não •Evite uma posição anormal. Mantenha uma modificados e tomadas apropriadas reduzem o posição firme e mantenha sempre o equilíbrio. risco de choque elétrico. Desta forma é mais fácil controlar a ferramenta •Evitar que o corpo possa entrar em contato elétrica em situações inesperadas. com superfícies ligadas à terra, como tubos, •Usar roupa apropriada. Não usar roupa larga aquecimentos, fogões e geladeiras. Há um nem jóias. Mantenha os cabelos, roupas e risco elevado devido a choque elétrico, se o corpo luvas afastadas de partes em movimento. estiver ligado à terra. Roupas frouxas, cabelos longos ou jóias podem •Manter o aparelho afastado de chuva ou ficar presos em peças em movimento. umidade. A infiltração de água numa ferramenta •Se for possível montar dispositivos de aspiraelétrica aumenta o risco de choque elétrico. ção, assegure se de que estejam conectados e •Não deverá utilizar o cabo para outras finaliutilizados corretamente. A utilização de uma asdades. Jamais utilizar o cabo para transportar piração de pó pode reduzir o perigo devido ao pó. a ferramenta elétrica, para pendurá la, nem Utilização e manuseio para puxar o plugue da tomada. Manter o cabo afastado de calor, óleo, cantos afiados ou cuidadoso de ferramentas partes do aparelho em movimento. Cabos danielétricas ficados aumentam o risco de um choque elétrico. •Se trabalhar com uma ferramenta elétrica ao •Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta elétrica apropriada para o seu trabalho. ar livre, só deverá utilizar cabos de extensão É melhor e mais seguro trabalhar com a ferramenta apropriados para áreas externas. A utilização elétrica apropriada na área de potência indicada. de um cabo de extensão apropriado para áreas •Não utilizar uma ferramenta elétrica com um externas reduz o risco de um choque elétrico. interruptor danificado. Uma ferramenta elétrica •Se não for possível evitar o funcionamento da que não pode mais ser ligada nem desligada, é ferramenta elétrica em áreas úmidas, deverá perigosa e deve ser reparada. ser utilizado um disjuntor de corrente de segurança. A utilização de um disjuntor de corrente •Tirar o plugue da tomada e/ou remover a bateria antes de executar ajustes no aparelho, de segurança reduz o risco de um choque elétrico. de substituir acessórios ou de guardar o Segurança de pessoas aparelho. Esta medida de segurança evita o acionamento involuntário da ferramenta elétrica. •Esteja atento, observe o que está fazendo e tenha prudência ao trabalhar com a ferramenta •Guardar ferramentas elétricas não utilizadas fora do alcance de crianças. Não permita elétrica. Não utilizar uma ferramenta elétrica que pessoas que não estejam familiarizadas quando estiver cansado ou sob a influência de 9 com o aparelho ou que não tenham lido estas instruções, utilizem o aparelho. Ferramentas elétricas são perigosas se forem utilizadas por pessoas inexperiente. •Tratar a ferramenta elétrica com cuidado. Verificar se as partes móveis do aparelho funcionam perfeitamente e não travam, e se há peças quebradas ou danificadas que possam prejudicar o funcionamento da ferramenta elétrica. Permitir que peças danificadas sejam reparadas antes da utilização. Muitos acidentes têm como causa, a manutenção ineficiente de ferramentas elétricas. •Manter as ferramentas de corte afiadas e limpas. Ferramentas de corte cuidadosamente tratadas e com cantos de corte afiados travam com menos frequência e podem ser operadas com maior facilidade. •Utilizar a ferramenta elétrica, acessórios, ferramentas de aplicação, etc. conforme estas instruções. Considerar as condições de trabalho e a tarefa a ser executada. A utilização de ferramentas elétricas para outras tarefas a não ser as aplicações previstas, pode levar a situações perigosas. REGRAS ESPECÍFICAS DE SEGURANÇA •Sempre use a protecção dos ouvidos. A infl uência de ruídos pode causar surdez. •Sempre use os punhos adicionais fornecidos com o aparelho. A perda de controlo pode causar feridas. •Segure o aparelho nas superfícies de punho isoladas se estiver a executar trabalhos, nos quais a ferramenta de corte pode tocar em linhas eléctricas escondidas ou no próprio cabo. O contacto com um cabo com tensão também poe as partes metálicas do aparelho sob tensão e leva a choque eléctrico. •Mantenha as mãos afastadas das extremidades cortantes e das peças móveis.• Conserve os rótulos e placas de identificação. Eles contêm informações importantes. Se estiverem ilegíveis ou faltando, entre em contato com uma assistência técnica autorizada da MILWAUKEE para obter a substituição gratuita. •AVISO: Certas poeiras geradas por lixas, serras, trituradores, furadeiras elétricas e outras atividades de construção contêm elementos químicos sabidamente causadores de câncer, má formação fetal ou outros males do sistema reprodutor. Estes são alguns exemplos desses elementos químicos: •chumbo de tintas à base de chumbo •dióxido de silício proveniente de tijolos, do cimento e de outros produtos de alvenaria e •arsênico e cromo provenientes de madeiras quimicamente tratadas. O risco causado pela exposição a esses elementos varia dependendo da frequência com que você realiza este tipo de trabalho. Para reduzir sua exposição a esses elementos químicos: trabalhe em uma área bem ventilada e utilize equipamentos de segurança apropriados, como máscaras especialmente projetadas para filtrar partículas microscópicas. ASSISTÊNCIA TÉCNICA •Só permita que o seu aparelho seja reparado por uma assistência técnica autorizada e só com peças de reposição originais. Desta forma é assegurado o funcionamento seguro do aparelho. Descrição funcional 1. Alça lateral 2. Alavanca de 8 aperto 3. Alavanca do furadeira de impacto 4. Gatilho 5. Botão de trava 6. Alavanca para frente/para trás 6 7 3 2 4 1 7. Medidor de 5 profundidade 8.Mandril Especificações Cat. No. 5385-59 5385-59A 5385-59B Ferramenta Volts Watts RPM CA 220-240 220-240 127 650 650 650 0 - 1 290 0 - 1 290 0 - 1 290 Golpes por minuto 3 700 3 700 3 700 Broca helicoidal (madeira) 30 mm 30 mm 30 mm 10 Capacidades Broca de percussão com Broca ponta de helicoidal carbeto (concreto) (aço) 13 mm 24 mm 13 mm 24 mm 13 mm 24 mm CABOS EXTENSORES ATERRAMENTO As ferramentas aterradas precisam de um cabo extensor com três fios. As ferramentas com isolamento duplo podem utilizar cabos extensores com dois ou três fios. Conforme aumentar a distância da tomada, você precisará usar um cabo extensor de calibre mais grosso. O uso de cabos extensores com fios de tamanho inadequado causa uma grave queda da tensão que resulta em perda de potência e possíveis danos à ferramenta. Consulte a tabela ao abaixo para determinar o tamanho mínimo do fio. Quanto menor for o calibre do fio, maior será a capacidade do cabo. Por exemplo, um cabo com calibre 14 pode transportar uma corrente mais elevada, em comparação com um cabo com calibre 16. Quando utilizar mais de um cabo extensor para cobrir toda a extensão, certifique-se de que cada cabo apresente o tamanho mínimo exigido. Se estiver utilizando um cabo extensor para mais de uma ferramenta, some os ampères da placa de identificação e use a soma para determinar o tamanho mínimo do fio. Diretrizes para usar cabos extensores •Certifique-se de que seu cabo extensor esteja conectado corretamente e em boas condições elétricas. Cabos extensores danificados devem ser sempre substituídos ou consertados por um profissional qualificado antes de serem utilizados. •Proteja seus cabos extensores de objetos pontiagudos, do calor excessivo e de áreas úmidas ou molhadas. AVISO A conexão inadequada do fio de aterramento pode resultar em risco de choque elétrico. Consulte um eletricista qualificado em caso de dúvida quanto ao aterramento apropriado da tomada. Não modifique o plugue fornecido com a ferramenta. Nunca retire o pino de aterramento do plugue. Não utilize a ferramenta se o cabo ou o plugue estiverem danificados. Se a ferramenta estiver danificada, providencie o seu reparo em um dos centros de manutenção da MILWAUKEE antes de utilizá-la. Se o plugue não encaixar na tomada, providencie a instalação de uma tomada adequada, que deve ser feita por um eletricista qualificado. Ferramentas aterradas: ferramentas com plugues de três pinos As ferramentas marcadas com “Aterramento necessário” possuem um cabo de três fios e um plugue de aterramento com três pinos. O plugue deve estar conectado a uma tomada corretamente aterrada (ver Figura A). Se a ferramenta não funcionar corretamente ou quebrar, o aterramento oferecerá um caminho de baixa resistência para impedir que a eletricidade atinja o usuário, reduzindo o risco de choque elétrico. O pino de aterramento no plugue é conectado ao sistema de aterramento da ferramenta por meio do fio verde dentro do cabo. O fio verde no cabo deve ser o único fio conectado ao sistema de aterramento da ferramenta e nunca deve ser conectado a um terminal eletricamente “ativo”. A ferramenta deve estar conectada a uma tomada apropriada que esteja devidamente instalada e aterrada de acordo com todos os códigos e regulamentos. O plugue e a tomada devem ter a mesma Fig. A aparência da Figura A. Calibre de fio mínimo recomendado para cabos extensores* Placa de identificação Amperes 0 - 2.0 2.1 - 3.4 3.5 - 5.0 5.1 - 7.0 7.1 - 12.0 12.1 - 16.0 16.1 - 20.0 Comprimento do cabo extensor 25' 50' 75' 100' 150' 18 18 18 18 16 14 12 18 18 18 16 14 12 10 8 18 16 14 12 10 -- 18 16 14 12 10 --- 16 14 12 12 ---- Ferramentas com isolamento duplo: ferramentas com plugues de dois pinos As ferramentas marcadas como “Isolamento duplo” não precisam de aterramento. Essas ferramentas possuem um sistema especial de isolamento duplo que atende aos requisitos da OSHA e é compatível com os padrões aplicáveis do Underwriters Laboratories, Inc., da Canadian Standard Association e do National Electrical Code. As ferramentas com isolamento duplo podem ser usadas em qualquer tomada de 120 volts, como mostrado nas Figuras B. Fig. B Em determinados países, as ferramentas com isolamento duplo podem ser utilizadas em tomadas apropriadas para o plugue. * Com base na limitação da queda de tensão de linha para cinco volts a 150% dos ampères classificados. LEIA E GUARDE AS INSTRUÇÕES PARA USO FUTURO. 11 MONTAGEM OPERAÇÃO AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, sempre retire a ferramenta da tomada antes de fixar ou remover acessórios ou fazer ajustes. Use somente acessórios especificamente recomendados. Outros acessórios podem ser perigosos. AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, sempre retire a ferramenta da tomada antes de fixar ou remover acessórios ou fazer ajustes. Use somente acessórios especificamente recomendados. Outros acessórios podem ser perigosos. AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, use óculos de segurança com proteção lateral. AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, use óculos de segurança com proteção lateral. Ajuste da posição da alça lateral 1. Solte a alça lateral desparafusando a presilha da alça até que ela gire livremente. 2. Gire a alça lateral até a posição desejada. 3. Aperte a presilha da alça lateral com firmeza. AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, mantenha as mãos e o cabo afastados da broca e de todas as peças móveis. Seleção da ação As Martelete Rotativo SDS Plus MILWAUKEE possuem duas configurações: Furadeira e martelete rotativo SDS plus. 1. Para perfurar, gire a alavanca da martelete rotativo SDS plus na direção do símbolo da furadeira . 2. Para perfurar com impacto, gire a alavanca da martelete rotativo SDS plus na direção do . símbolo da martelete rotativo SDS plus OBSERVAÇÃO: Para acionar o mecanismo de impacto, pressione a broca. Quando a pressão na broca for liberada, a ação de impacto cessará. Configuração do medidor de profundidade 1. Pressione a alavanca de aperto. 2. Deslize a haste do medidor de profundidade para trás e para frente até que ela esteja ajustada na profundidade desejada. OBSERVAÇÃO: A profundidade da perfuração é a distância entre a ponta da broca e a ponta da haste. 3. Solte a alavanca de aperto AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, não comprima a broca enquanto o mandril estiver girando ou enquanto a broca estiver saindo do mandril. Uso da alavanca para frente/para trás A alavanca para frente/para trás pode ser ajustada somente quando o gatilho não está pressionado. Sempre espere o motor para antes de usar a alavanca para frente/para trás. 1. Para rotação para frente (sentido horário), empurre o botão para o lado esquerdo da ferramenta. Verifique a direção da rotação antes de usar. 2. Para rotação para trás (sentido anti-horário), empurre o botão para o lado direito da ferramenta. Verifique a direção da rotação antes de usar. OBSERVAÇÃO: Ao perfurar com impacto, use a ferramenta somente na rotação para frente (sentido horário). Instalação de brocas e cinzéis OBSERVAÇÃO: Use somente acessórios com hastes SDS ou SDS Plus. Certifique-se de que a haste da broca esteja limpa. Partículas sujas podem fazer com que a broca seja alinhada de forma inadequada. A utilização de brocas maiores que a capacidade máxima recomendada para a furadeira pode causar danos à engrenagem ou sobrecarregar o motor. Para obter o melhor desempenho, certifique-se de que a broca esteja corretamente afiada e a haste ligeiramente engraxada antes de utilizá-las. 1. Insira a broca ou o cinzel no bocal da ferramenta. 2. Gire a broca lentamente até que ela se alinhe ao mecanismo de trava. 3. Empurre a broca para dentro da ferramenta até travar. 4. Verifique se a broca está corretamente travada, deve ser possível puxar a broca levemente para frente e para trás (cerca 6 mm). 5.Para remover brocas e cinzéis, puxe a alça de liberação do prendedor da broca na direção da parte traseira da ferramenta. OBSERVAÇÃO: Tenha cuidado ao manipular brocas e cinzéis quentes. Como iniciar e interromper o funcionamento da ferramenta e controlar a velocidade 1. Para iniciar a ferramenta, segure-a firmemente e aperte o gatilho. 2. Para variar a velocidade, aumente ou diminua a pressão no gatilho. Quanto mais o gatilho for pressionado, maior será a velocidade. 3. Para interromper o funcionamento da ferramenta, solte o gatilho. Certifique-se de que a ferramenta esteja parada antes de colocá-la sobre uma superfície.Trava do gatilho O botão de trava prende o gatilho na posição ON (ligado) para uso em velocidade total contínua. 1. Para travar o gatilho, segure o botão de trava enquanto aperta o gatilho. Solte o gatilho. 2. Para destravar o gatilho, aperte-o e solte. O botão de trava soltará. 12 Operação Posicione a ferramenta, agarre a alça firmemente e aperte o gatilho. Sempre segure a ferramenta com firmeza usando as duas mãos para manter o controle. Esta ferramenta foi projetada para desempenho superior com pressão apenas moderada. Deixe a ferramenta fazer o trabalho. Se a velocidade começar a cair ao perfurar orifícios grandes ou profundos, puxe parcialmente a broca para for a do orifício enquanto a ferramenta está funcionando para ajudar a limpar a poeira. Não use água para assentar a poeira, pois a água pode obstruir os sulcos da broca e fazer com que ela fique presa nos orifícios. Se a broca prender, uma embreagem de fricção não ajustável interna impedirá que ela gire. Se isso acontecer, pare a ferramenta, libere a broca e comece novamente. APLICAÇÕES Perfuração de madeira, materiais compostos e plásticos Ao perfurar madeira, materiais compostos e plástico, selecione o modo operacional de furadeira. Inicie a perfuração lentamente, aumentando gradualmente a velocidade. Selecione baixas velocidades para plásticos com baixo ponto de fusão. Perfuração de metais Ao perfurar metal, selecione o modo operacional de furadeira. Use brocas helicoidais de aço de alta velocidade ou serras cilíndricas. Use uma centralização para iniciar o orifício. Lubrifique as brocas com óleo de corte ao perfurar ferro ou aço. Use um fluido arrefecedor quando perfurar metais não-ferrosos, como cobre, latão ou alumínio. Apóie o material para evitar travamentos e distorções durante a penetração. Perfuração de alvenaria Ao perfurar alvenaria, selecione o modo operacional de martelete rotativo SDS plus. Use brocas de alta velocidade com ponta de carbeto. A perfuração de materiais macios de alvenaria, como blocos de cimento, exige pouca pressão. Materiais rígidos, como o concreto, exigem mais pressão. Um fluxo suave e contínuo de poeira indica que a perfuração está sendo feita da forma adequada. Não deixe a broca girar no orifício sem cortar. Não use água para assentar a poeira ou para resfriar a broca. Não tente perfurar hastes de reforço em aço. Essas duas ações danificam o carbeto. 13 Simbología MANUTENÇÃO Dupla isolação AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, sempre retire a ferramenta da tomada antes de realizar qualquer atividade de manutenção. Nunca desmonte a ferramenta ou tente fazer qualquer ajuste na fiação do sistema elétrico da ferramenta. Entre em contato com uma assistência técnica autorizada da MILWAUKEE para QUALQUER reparo. Volts Corrente alternada A Ampères Manutenção das ferramentas Mantenha a ferramenta em boas condições adotando um programa de manutenção regular. Antes de utilizar a ferramenta, examine as condições gerais. Verifique as proteções, os botões, o conjunto de fiação e o cabo extensor para verificar se há danos. Verifique se há parafusos soltos, desalinhamento, travamento de peças móveis, montagem inadequada, peças quebradas e outros problemas que possam afetar a operação segura. Se houver ruído ou vibração anormal, desligue imediatamente a ferramenta e corrija o problema. Não utilize uma ferramenta danificada. Ferramentas danificadas “NÃO DEVEM SER USADAS” até que sejam reparadas (ver “Reparos”). Sob condições normais, não é necessário lubrificar novamente até que as escovas do motor sejam substituídas. Após seis meses ou um ano, dependendo do uso, envie a ferramenta para "a assistência técnica autorizada Milwaukee mais próxima para: •Lubrificação •Verificação e substituição das escovas •Inspeção mecânica e limpeza (engrenagens, eixos, mancais, caixa, etc.) •Inspeção elétrica (botão, cabo, blindagem, etc.) •Teste para assegurar a operação mecânica e elétrica adequada Rotações por Minuto (RPM) sem carga Selo da segurança elétrica Leia o manual do operador Proteção Auricular Protetor Ocular ACESSÓRIOS AVISO Para reduzir o risco de ferimentos, choques elétricos e danos à ferramenta, nunca mergulhe a ferramenta em líquido nem permita que líquidos entrem em contato com a parte interna da ferramenta. AVISO Para reduzir o risco de ferimen- tos, sempre retire a ferramenta da tomada antes de fixar ou remover acessórios. Use somente acessórios especificamente recomendados. Outros acessórios podem ser perigosos. Limpeza Limpe poeira e resíduos nos orifícios de ventilação. Mantenha as alças limpas e livres de óleo ou graxa. Use somente sabão suave e um lenço de limpeza umedecido para limpar a ferramenta, pois certos agentes de limpeza e solventes causam danos aos plásticos e a outras peças revestidas. Veja alguns exemplos desses agentes: gasolina, terebentina, solventes, solventes de tinta, solventes de limpeza à base de cloro, amônia e detergentes domésticos que contêm amônia. Nunca use solventes inflamáveis ou combustíveis perto das ferramentas. Para obter uma listagem completa de acessórios, consulte o catálogo de ferramentas elétricas da MILWAUKEE ou visite www.milwaukeetool.com. Para obter o catálogo, entre em contato com o seu distribuidor local ou com um centro de serviços. Reparos Se a ferramenta estiver danificada, envie-a para a assistência técnica autorizada mais próxima. 14 General POWER TOOL SAFETY WARNINGS WARNING Read all safety warnings and all instructions. Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. save all warnings and instructions for future reference The term "power tool" in the warnings refers to your mains-operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool. •Remove any adjusting key or wrench before turning the power tool on. A wrench or a key left attached to a rotating part of the power tool may result in personal injury. •Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations. •Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. •If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. work area SAFETY •Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents. •Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes. •Keep children and bystanders away while operating a power tool. Distractions can cause you to lose control. electrical safety •Power tool plugs must match the outlet. Never modify the plug in any way. Do not use any adapter plugs with earthed (grounded) power tools. Unmodified plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. •Avoid body contact with earthed or grounded surfaces such as pipes, radiators, ranges and refrigerators. There is an increased risk of electric shock if your body is earthed or grounded. •Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. •Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts. Damaged or entangled cords increase the risk of electric shock. •When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock. •If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply. Use of an RCD reduces the risk of electric shock. POWER Tool use and care •Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application. The correct power tool will do the job better and safer at the rate for which it was designed. •Do not use the power tool if the switch does not turn it on and off. Any power tool that cannot be controlled with the switch is dangerous and must be repaired. •Disconnect the plug from the power source and/or the battery pack from the power tool before making any adjustments, changing accessories, or storing power tools. Such preventive safety measures reduce the risk of starting the power tool accidentally. •Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users. •Maintain power tools. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools. •Keep cutting tools sharp and clean. Properly maintained cutting tools with sharp cutting edges are less likely to bind and are easier to control. •Use the power tool, accessories and tool bits etc., in accordance with these instructions, taking into account the working conditions and the work to be performed. Use of the power tool for operations different from those intended could result in a hazardous situation. personal safety •Stay alert, watch what you are doing and use common sense when operating a power tool. Do not use a power tool while you are tired or under the influence of drugs, alcohol or medication. A moment of inattention while operating power tools may result in serious personal injury. •Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries. •Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off-position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool. Carrying power tools with your finger on the switch or energising power tools that have the switch on invites accidents. service •Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. 15 SPECIFIC SAFETY RULES EXTENSION CORDS •Wear ear protectors. Exposure to noise can cause hearing loss. •Use auxiliary handle(s), if supplied with the tool. Loss of control can cause personal injury. •Hold power tools by insulated gripping surfaces, when performing an operation where the cutting tool may contact hidden wiring or its own cord. Cutting accessory contacting a “live” wire may make exposed metal parts of the power tool “live” and could give the operator an electric shock. •Keep hands away from all cutting edges and moving parts. •Maintain labels and nameplates. These carry important information. If unreadable or missing, contact a MILWAUKEE service facility for a free replacement. •WARNING: Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities contains chemicals known to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples of these chemicals are: •lead from lead-based paint •crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and •arsenic and chromium from chemically-treated lumber. Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are specifically designed to filter out microscopic particles. Grounded tools require a three wire extension cord. Double insulated tools can use either a two or three wire extension cord. As the distance from the supply outlet increases, you must use a heavier gauge extension cord. Using extension cords with inadequately sized wire causes a serious drop in voltage, resulting in loss of power and possible tool damage. Refer to the table shown to determine the required minimum wire size. The smaller the gauge number of the wire, the greater the capacity of the cord. For example, a 14 gauge cord can carry a higher current than a 16 gauge cord. When using more than one extension cord to make up the total length, be sure each cord contains at least the minimum wire size required. If you are using one extension cord for more than one tool, add the nameplate amperes and use the sum to determine the required minimum wire size. Guidelines for Using Extension Cords •If you are using an extension cord outdoors, be sure it is marked with the suffix “W-A” (“W” in Canada) to indicate that it is acceptable for outdoor use. •Be sure your extension cord is properly wired and in good electrical condition. Always replace a damaged extension cord or have it repaired by a qualified person before using it. •Protect your extension cords from sharp objects, excessive heat and damp or wet areas. Recommended Minimum Wire Gauge or Extension Cords* Nameplate Amperes Symbology Double Insulated Volts READ AND SAVE ALL INSTRUCTIONS FOR FUTURE USE. Alternating Current A Extension Cord Length 25' 50' 75' 100' 150' 0 - 2.0 18 18 8 18 16 2.1 - 3.4 18 18 18 16 14 3.5 - 5.0 18 18 16 14 12 5.1 - 7.0 18 16 14 12 12 7.1 - 12.0 16 14 12 10 -12.1 - 16.0 14 12 10 --16.1 - 20.0 12 10 ---* Based on limiting the line voltage drop to five volts at 150% of the rated amperes. Amps Functional Description No Load Revolutions per Minute (RPM) 8 7 6 Seal of Electrical Security 1. Side handle 2. Clamping lever 3. Hammer/Drill lever 4. Trigger 5. Lock button 6. Forward/Reverse lever 7. Depth gauge 8. Chuck read operator's manual Wear hearing protection Wear eye protection 16 2 1 3 4 5 Specifications Cat. No. Volts AC 5385-59 5385-59A 5385-59B 220-240 220-240 127 Tool W RPM Blows per Minute 650 650 650 0 - 1290 0 - 1290 0 - 1290 3700 3700 3700 Twist Drill Bit (Wood) 30 mm 30 mm 30 mm Capacities Twist Drill Bit (Steel) 13 mm 13 mm 13 mm Carbide Tipped Percussion Bit (concrete) 24 mm 24 mm 24 mm GROUNDING ASSEMBLY WARNING Improperly connecting the grounding wire can result in the risk of electric shock. Check with a qualified electrician if you are in doubt as to whether the outlet is properly grounded. Do not modify the plug provided with the tool. Never remove the grounding prong from the plug. Do not use the tool if the cord or plug is damaged. If damaged, have it repaired by a MILWAUKEE service facility before use. If the plug will not fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified electrician. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. WARNING To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. WARNING To reduce the risk of injury, always use a side handle when using this tool. Always brace or hold securely. Grounded Tools: Tools with Three Prong Plugs Tools marked “Grounding Required” have a three wire cord and three prong grounding plug. The plug must be connected to a properly grounded outlet (See Figure A). If the tool should electrically malfunction or break down, grounding provides a low resistance path to carry electricity away from the user, reducing the risk of electric shock. The grounding prong in the plug is connected through the green wire inside the cord to the grounding system in the tool. The green wire in the cord must be the only wire connected to the tool's grounding system and must never be attached to an electrically “live” terminal. Your tool must be plugged into an appropriate outlet, properly installed and grounded in accordance with all codes and ordinances. The plug and outlet should look like those in Figure A. Fig. A Adjusting the Side Handle Position 1. Loosen the side handle by unscrewing the side handle grip until the side handle rotates freely. 2. Rotate the side handle to the desired position. 3. Tighten the side handle grip securely. Setting the Depth Gauge 1. Press in the clamping lever. 2. Slide the depth gauge rod backward or forward until it is set for the desired depth. NOTE: The drilling depth is the distance between the tip of the bit and the tip of the rod. 3. Release the clamping lever. WARNING To reduce the risk of injury, do not grasp the bit while the chuck is rotating or while the bit is falling from the chuck. Double Insulated Tools: Tools with Two Prong Plugs Tools marked “Double Insulated” do not require grounding. They have a special double insulation system which satisfies OSHA requirements and complies with the applicable standards of Underwriters Laboratories, Inc., the Canadian Standard Association and the National Electrical Code. Double Insulated tools may be used in either of the 120 volt outlets shown in Fig. B Fig. C Figures B and C. In specific countries, double insulated tools could be used in the output connections suitable for the plug. 17 Installing Drill Bits and Chisels NOTE: Only use accessories with SDS or SDS Plus shanks. Be sure that the shank of the bit is clean. Dirt particles may cause the bit to line up improperly. Do not use bits larger than the maximum recommended capacity of the drill because gear damage or motor overloading may result. For best performance, be sure that the bit is properly sharpened and the shank is lightly greased before use. 1. Insert the bit or chisel into the nose of the tool. 2. Rotate bit slowly until it aligns with the locking mechanism. 3. Push bit into tool until it locks. 4. Check that the bit is locked properly; it should be possible to pull the bit back and forth slightly (about 1/4”). 5. To remove bits and chisels, pull bit holder release collar toward the rear of tool and remove bit. NOTE: Use caution when handling hot bits and chisels. OPERATION Starting, Stopping and Controlling Speed 1. To start the tool, grasp the handle firmly and pull the trigger. 2. To vary the speed, increase or decrease the pressure on the trigger. The further the trigger is pulled, the greater the speed. 3. To stop the tool, release the trigger. Make sure the tool comes to a complete stop before laying the tool down. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug tool before attaching or removing accessories or making adjustments. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. WARNING To reduce the risk of injury, wear safety goggles or glasses with side shields. Locking Trigger The lock button holds the trigger in the ON position for continuous full speed use. 1. To lock the trigger, hold in the lock button while pulling the trigger. Release the trigger. 2. To unlock the trigger, pull the trigger and release. The lock button will pop out. WARNING To reduce the risk of injury, keep hands and cord away from the bit and all moving parts. Operating Position the tool, grasp the handles firmly and pull the trigger. Always hold the tool securely using both handles to maintain control. This tool has been designed to achieve top performance with only moderate pressure. Let the tool do the work. If the speed begins to drop off when drilling large or deep holes, pull the bit partially out of the hole while the tool is running to help clear dust. Do not use water to settle the dust since it will clog the bit flutes and tend to make the bit bind in the hole. If the bit should bind, a built-in, non-adjustable slip clutch prevents the bit from turning. If this occurs, stop the tool, free the bit and begin again. Selecting Action MILWAUKEE Hammer-Drills have two settings: drilling and hammer-drilling. 1. For drilling, turn the hammer-drill lever towards the drill symbol . 2. For hammer-drilling, turn the hammer-drill lever towards the hammer symbol . NOTE: To engage the hammering mechanism, maintain pressure on the bit. When pressure on the bit is released, the hammering action will stop. Using Forward/Reverse Lever The forward/reverse lever can only be adjusted when the trigger is not pressed. Always allow the motor to come to a complete stop before using the forward/reverse lever. 1. For forward (clockwise) rotation, push the control switch to the left side of the tool . Check the direction of rotation before use. 2. For reverse (counterclockwise) rotation, push the control switch to the right side of the tool . Check direction of rotation before use. NOTE: When hammer-drilling, use the tool in forward rotation (clockwise) only. 18 APPLICATIONS MAINTENANCE Drilling in Wood, Composition Materials and Plastic When drilling in wood, composition materials and plastic, select the drill operating mode. Start the drill slowly, gradually increasing speed as you drill. Select low speeds for plastics with a low melting point. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug your tool before performing any maintenance. Never disassemble the tool or try to do any rewiring on the tool’s electrical system. Contact a MILWAUKEE service facility for ALL repairs. Drilling in Metal When drilling in metal, select the drill operating mode. Use high speed steel twist drills or hole saws. Use a center punch to start the hole. Lubricate drill bits with cutting oil when drilling in iron or steel. Use a coolant when drilling in nonferrous metals such as copper, brass or aluminum. Back the material to prevent binding and distortion on breakthrough. Maintaining Tools Keep your tool in good repair by adopting a regular maintenance program. Before use, examine the general condition of your tool. Inspect guards, switches, tool cord set and extension cord for damage. Check for loose screws, misalignment, binding of moving parts, improper mounting, broken parts and any other condition that may affect its safe operation. If abnormal noise or vibration occurs, turn the tool off immediately and have the problem corrected before further use. Do not use a damaged tool. Tag damaged tools “DO NOT USE” until repaired (see “Repairs”). Under normal conditions, relubrication is not necessary until the motor brushes need to be replaced. After six months to one year, depending on use, return your tool to the nearest MILWAUKEE service facility for the following: •Lubrication •Brush inspection and replacement •Mechanical inspection and cleaning (gears, spindles, bearings, housing, etc.) •Electrical inspection (switch, cord, armature, etc.) •Testing to assure proper mechanical and electrical operation Drilling in Masonry When drilling in masonry, select the rotary hammer operating mode. Use high speed carbide-tipped bits. Drilling soft masonry materials such as cinder block requires little pressure. Hard materials like concrete require more pressure. A smooth, even flow of dust indicates the proper drilling rate. Do not let the bit spin in the hole without cutting. Do not use water to settle dust or to cool bit. Do not attempt to drill through steel reinforcing rods. Both actions will damage the carbide. ACCESSORIES WARNING To reduce the risk of injury, electric shock and damage to the tool, never immerse your tool in liquid or allow a liquid to flow inside the tool. WARNING To reduce the risk of injury, always unplug the tool before attaching or removing accessories. Use only specifically recommended accessories. Others may be hazardous. Cleaning Clean dust and debris from vents. Keep the tool handles clean, dry and free of oil or grease. Use only mild soap and a damp cloth to clean your tool since certain cleaning agents and solvents are harmful to plastics and other insulated parts. Some of these include: gasoline, turpentine, lacquer thinner, paint thinner, chlorinated cleaning solvents, ammonia and household detergents containing ammonia. Never use flammable or combustible solvents around tools. For a complete listing of accessories refer to your Milwaukee Electric Tool catalog or go on-line to www.milwaukeetool.com. To obtain a catalog, contact your local distributor or a service center. Repairs If your tool is damaged, return the entire tool to the nearest service center. 19 Importado por: Techtronic Ind Argentina SRL Cuit: 33-71069847-9 Av. Leandro N. Alem 110 piso 13 C.A.B.A (1001), Buenos Aires Argentina Importado por: Techtronic Industries Comércio de Ferramentas do Brasil Ltda. Prolongamento da Travessa Claudio Armando, nº 171, Bloco 2, galpão 21. Bairro Assunção, São Bernardo do Campo, SP. CEP: 09861-730 – Brasil CNPJ: 11.857.988/0001-26 MILWAUKEE ELECTRIC TOOL CORPORATION 58-14-9905d6 04/14 Impreso en China 961011304-01( )
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20

Milwaukee 5385-59 Manual de usuario

Categoría
Herramientas eléctricas
Tipo
Manual de usuario
Este manual también es adecuado para