Transcripción de documentos
ESSENTIELL
EN
ES
FR
CONTENTS
EN
Important Safety Instructions
4
Dishwasher Dispenser & Detergents
14
Introduction
5
Factors Affecting Performance
15
Operating Instructions
6
Care and Cleaning
16
Features at a Glance
6
Before You Call
18
Operating instructions
7
Limited Warranty
21
Preparing and Loading Dishes
10
3
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
WARNING
Please read all instructions before using this
dishwasher.
For your Safety
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Use your dishwasher only as instructed in
this User Manual.
This Manual does not cover every possible
condition and situation that may occur.
Use common sense and caution when
installing, operating and maintaining any
appliance.
NSF certified residential dishwashers
are not intended for licensed food
establishments.
DISHWASHER MUST BE ELECTRICALLY
GROUNDED. Read the Installation
Instructions for details.
This dishwasher is designed to operate on
regular house current (120V, 60Hz). Use
a circuit equipped with a 15 ampere fuse
or circuit breaker. Use a 20 ampere fuse
if dishwasher is connected with a food
disposer.
Do not operate dishwasher unless all
enclosure panels are in their proper place.
To avoid entrapment and/or suffocation,
remove door or door latch mechanism
from any dishwasher that is discarded or
not in use.
Keep young children and infants away
from dishwasher when it is operating.
Do not let children abuse, sit, stand or
play on door or racks of a dishwasher.
Use only detergents and rinse agents
recommended for use in a dishwasher.
Store dishwasher detergent and rinse
agents out of the reach of children.
Do not wash plastic items unless marked:
“Dishwasher Safe” or equivalent. Check
with manufacturer for recommendations,
if not marked. Items that are not
marked dishwasher safe may melt and
create a potential fire hazard.
Disconnect electrical power to dishwasher
before servicing.
If the dishwasher drains into a food
disposer, make sure disposer is completely
empty before running dishwasher.
•
•
•
•
•
•
•
•
EN
Repairs should be done by a qualified
technician.
Do not tamper with controls.
Do not touch the heating element during
or immediately after
Use care unloading the dishwasher when
the Sanitize option has been selected.
Contents may be hot to the touch
immediately after the end of cycle.
Water vapor from the vent may be hot to
the touch when the Sanitize option has
been selected. Use care and do not let
small children play around or touch the
vent area of the dishwasher.
When loading items to be washed:
Locate sharp items and knives so
that they are not likely to damage
the door seal or tub.
Load sharp items and knives with
the handles up to reduce the risk
of cut-type injuries.
Under certain conditions, hydrogen gas
may be produced in a hot water, system
that has not been used for 2 weeks or
more. HYDROGEN GAS IS EXPLOSIVE. If
hot water system has not been used for
such a period, before using dishwasher,
turn on for several minutes This will
release any accumulated hydrogen gas.
HYDROGEN GAS IS FLAMMABLE. Do no
smoke or use an open flame during this
time.
Do not store or use combustible
materials, gasoline or other flammable
vapors and liquids in the vicinity of this or
any other appliance.
WARNING
To reduce the risk of fire, electrical shock or
injury when using your dishwasher, follow
the above basic precautions.
WARNING
This symbols will help alert you to such
dangers as personal injury, burns, fire and
electrical shock.
INTRODUCTION
EN
Thank you for choosing IKEA.
This User Manual is part of our commitment
to customer satisfaction and product quality
throughout the service life of your new
appliance.
We view your purchase as the beginning of a
relationship. To ensure our ability to continue
serving you, please use this page to record
important product information.
_________________________________
Purchase Date
_________________________________
Model Number
_________________________________
Serial Number
NOTE
Why Energy Efficient Units run long cycles:
Several factors are important to washing
dishware. The energy use of the dishwasher
was reduced by applying more of the factors
that don’t use so much energy and less of the
ones that use more. As a result, you will see
that the wash cycles take longer.
NOTE
The dishwasher is programmed to remember
your last cycle so you do not have to reset
each time. To start the dishwasher using
the same cycle and options selected on the
previous wash, just press the START/Cancel
pad.
NOTE
Very Important Information - Read
Before Operating Your Dishwasher!
Normal Operating Sounds
This dishwasher does not sound like most
dishwashers - IT’S QUIETER.
Your Direct Feed Wash System dishwasher
uses energy efficient motors for the wash and
drain portions of the cycle you select. Each
cycle has a series of water fills and drains for
washing and rinsing dishes. As each cycle
begins, you may-or may not- hear the drain
motor. The next sound you will hear is the
splashing water as it enters the tub.
PLEASE BE ADVISED: If you compare
this dishwasher to previous models, you
may be surprised at what you DON’T
hear.
Getting Started
1. Load Dishwasher (See Preparing and
Loading Dishes).
2. Add detergent (See Dishwasher Dispenser &
Detergents).
3. Add Rinse Aid, if needed (See Rinse Aid).
4. Select desired CYCLE (See Cycle Chart).
The indicator light will glow when selected.
5. Select desired OPTION (See Energy
Options). The indicator light will glow when
selected.
6. Run hot water faucet nearest dishwasher
until water is at or near 1200F for optimal
performance (See Water Temperature). Turn
water off.
7. To start, press START/Cancel pad.
8. Close door to latch.
NOTE
Lights on the console will remain on once
the door is shut and wash cycle begins. If it
is preferred to have the lights turn off while
cycle is running see Console Lights section
for instructions.
NOTE
If the dishwasher door is opened while the
unit is running, the START/Cancel pad must
be pressed and the door shut immediately
to return the unit to the selected cycle and
option, this must happen within 10 minutes
for the unit to continue the cycle.
5
FEATURES AT A GLANCE
EN
Your dishwasher cleans by spraying a mixture of hot water and detergent through the spray arms
against soiled surfaces. First, the dishwasher fills with water covering the filter area. Water is
then pumped through the spray arms. Soil particles go across the filter and down the drain as the
water is pumped out. This series of steps are repeated as needed. The number of water fills vary
with the cycle being used.
Nozzle or Spray Arm
(located inside the unit)
Cup Shelves
Bowl Tines
Top Rack
Serial Label
(Located on Right)
Middle Spray Arm
Lower Rack
Silverware Basket
Lower Spray Arm
Glass Trap
Overfill Protector
Detergent
Dispenser
Heating Element
Rinse Aid
OPERATING INSTRUCTIONS
Wash Cycle Selections
Cycle times are approximate and will vary with
options selected. Hot water is necessary to
activate dishwasher detergent and melt fatty
food soils. An automatic sensor will check
the incoming water temperature and, if it is
not hot enough, the cycle will be lengthened
for automatic water heating in the main wash
and final rinse of all cycles. This happens
even when Hi-Temp Wash option has not been
selected. Hi-Temp Wash is selected, an even
higher temperature will be reached to handle
heavier soil loads.
NOTE
Lights on the console will remain on once
the door is shut and wash cycle begins. If it
is preferred to have the lights turn off while
cycle is running see Console Lights section
for instructions.
6
Option Selections (available on
select Models)
Hi-Temp Wash Option
When Hi-Temp Wash option is selected, the
dishwasher heats water in the main wash to
approximately 140oF (60oC).
This increase in water temperature helps the
dishwasher detergent remove food grease and
soil from dishes more effectively and aids in
drying. Hi-Temp Wash option is available on
Power Plus, Normal Wash and Top Rack cycles.
Hi-Temp Wash is automatically provided when
the Power Plus cycle is selected.
When Hi-Temp Wash option is selected, the
indicator light will come on and remain on until
end of cycle. To turn off the Hi-Temp Wash
option, press Hi-Temp Wash a second time. The
indicator light will turn off.
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
Heat Dry/Air Dry
Use of the Heat Dry option, especially in
combination with use of rinse agent, will
enhance drying. If Air Dry is selected the
heater will be de-activated during the drying
phase of the selected wash cycle. This will
slightly lower the energy use but will increase
the likelihood that the dishware will not dry
completely.
Max Dry
When Max Dry option is selected, the
dishwasher extends drying time by
approximately 20 minutes. The Max Dry
option can be used with all cycles except China
Crystal, Energy Saver, and Rinse Only. For best
drying performance, also apply an increased
wash temperature by selecting Hi-Temp Wash
or even better, the Sanitize option.
The energy required to use the Max Dry option
costs pennies per cycle. You may choose not
to select the Max Dry option; however you
may have items in your dish load that will not
be completely dry at the end of the cycle.
Sanitize Option
To sanitize your dishes and glassware, select
the Sanitize option. When selected, the
indicator light will come on and remain on until
the end of cycle. The water temperature in the
final rinse will be raised to 156oF (69oC). This
option is available in Power Plus, Normal Wash
and Top Rack Cycles. Only these sanitization
cycles have been designed to meet NSF
requirements.
The cycle time will be extended until the proper
water temperature is reached. Washing
action will continue during the water heating
delay. For best results, the incoming water
temperature should be at least 120oF (49oC).
The sanitize criteria may not be satisfied if there
is an interruption of the cycle, power failure or if
the incoming water temperature is below 120oF
(49oC).
To turn off the Sanitize option, press Sanitize a
second time. The indicator light will turn off.
Favorite Cycle
The Favorite Cycle option allows you to
program your preferred cycle and options into
one button. Once Programmed, simply select
Favorite Cycle and then select START/Cancel.
To Program the Favorite Cycle:
1. Select your preferred cycle and options
2. Press Favorite Cycle for 3 seconds.
The display will flash for 2 seconds
indicating the Favorite Cycle option has been
programmed. To change the Favorite Cycle
option simply repeat steps one and two
above.
Delay Start
The Delay Start option allows you to
automatically delay starting your dishwasher
1-24 hours.
To start the Delay Start option, press Delay
Start until the desired delay time shows in the
Status window. A light will come on indicating
the delay has been set and will remain on until
cycle starts. Press the START/Cancel pad to
start the delay option. If the delay option is
interrupted, the START/Cancel pad will have to
be pressed again to return to delay option.
To cancel the Delay Start option and to begin
the selected cycle before the delay period
is over, press and hold START/Cancel pad for
3 seconds.
To Cancel a Cycle
You can cancel a cycle anytime during the
cycle. Press and hold the START/Cancel pad
for 3 seconds. The light above the cycle and
option selected will go out, and the START/
Cancel light will remain illuminated, the
dishwasher will start a 90 second drain. At the
end of the drain, select the next desired cycle.
Child Lock Controls
To prevent children from accidently changing
the dishwasher cycle or starting the
dishwasher, to lock the dishwasher controls
press and hold Delay Start for 3 seconds. An
indicator light on the lock graphic pad will
illuminate when the controls are locked and no
new selections can be made until the lock is
released. To unlock the controls, press Delay
Start again for 3 seconds, and the indicator
light will go out.
7
OPERATING INSTRUCTIONS
EN
Status Indicator Lights
The console lights provide information about
the cycle selection and current status. During
operation, while the door is closed, these
lights will remain on. At the completion of
the cycle, the clean light will come on. The
sanitization light will also come on if that
option was selected and sanitization was
achieved during the wash cycle.
Console Lights
Status Window
The STATUS window, available on some
models, indicates the following activity:
1H-24H.............
Number of delay start
hours. The last hour
will count down in
minutes.
MINUTES..........
Number of minutes
left in cycle (1-199).
CLOSE DOOR....
Overlay
8
In the unlikely event that the dishwasher
malfunctions, displays the error code
“Uo”, or gives poor performance you can
call the IKEA Customer Care Center at
(833) 337-4006. They will be able to
provide assistance in troubleshooting the
problem and/or locating an authorized
service technician, if needed.
Close door will scroll
one time in the status
window.
If it is desired to have the console lights
remain off while running, perform the following
operation: Prior to starting a cycle, press and
hold Power Plus and Rinse Only simultaneously
for approximately 8 seconds until the
corresponding lights flash. This will turn
the console lights off during cycle operation.
Simply repeat this operation to revert back to
the previous setting.
EN
OPERATING INSTRUCTIONS
The dishwasher checks the soil level on your dishes in the Power Plus, Normal Wash, Top Rack,
and Energy Saver Cycles. In response, automatic cycle adjustments are made to assure the
dishware gets clean - with less food the cycle gets shorter. Cycle time will also vary based on
the options selected and the incoming water temperature. Not all cycles available on all
models.
Cycle and Option Chart
Cycle and intended use
Available Options
Pressure;
Temperature;
Drying
Water per
Cycle
Duration*
(approx.)
Power Plus*
Recommended for pots, pans,
casseroles and dinnerware having light to heavily soiled loads.
Scour, Surge; Sanitize, Hi-Temp; Max,
Heat, Air
7.3 - 9.6 gal.
28 - 36 L.
2 - 3½ Hours
Normal Wash*
Recommended for lightly to
heavily soiled loads.
Scour, Surge, Spray; 3.4 - 6.9 gal.
Sanitize, Hi-Temp,
13 - 26 L.
Normal;
Max, Heat, Air
Quick Wash
Recommended for lightly
soiled loads only.
Surge;
Normal;
Max, Heat, Air
5.4 gal.
20 L.
China Crystal
Recommended for lightly
soiled China, Crystal or other
delicate items.
Surge, Spray;
Normal;
Heat, Air
6.0 gal.
23 L.
Top Rack*
Recommended for small loads
in the upper rack only that are
light to heavily soiled.
Surge; Sanitize,
Hi-Temp
Normal;
Max, Heat, Air
4.9 - 6.9 gal.
19 - 26 L.
Energy Saver*
Recommended for lightly
soiled loads.
Scour, Surge, Spray;
Normal;
Air
4.8 - 5.8 gal.
18 - 22 L.
Rinse Only
For rinsing dishware that will be
washed later.
Surge
2.5 gal.
9 L.
1½ - 3 Hours
34 Min.
(Air Dry Only)
1½ - 2 Hours
1¼ - 3 Hours
1½ - 2 Hours
16 Min.
(Air Dry Only)
* Cycle uses Soil Sensing feature to determine best Wash performance.
9
PREPARING AND LOADING DISHES
Dish Preparation
Scrape away large pieces of food, bones,
pits, toothpicks, etc. The continuously
filtered wash fluid will remove remaining
food particles. Burned-on foods should be
loosened before loading. Empty liquids from
glasses and cups.
Foods such as mustard, mayonnaise, vinegar,
lemon juice and tomato based products may
cause discoloration of stainless steel and
plastics if allowed to sit for a long period of
time. Unless the dishwasher is to be operated
at once, it is best to pre-rinse or use the Rinse
Only cycle to rinse off these food soils.
•
Load racks so that large items do not
prevent the detergent dispenser from
opening.
•
Check manufacturer’s recommendations
before washing items in question.
•
If the dishwasher drains into a Food
Disposer, be sure disposer is
completely empty before starting
dishwasher.
EN
Long-handled knives and utensils can be
placed in top rack.
Be sure nothing protrudes through the bottom
of the rack to block rotation of middle spray
arm.
10 place settings standard loading pattern
Loading the Top Rack
Features and appearance of racks and
silverware basket as shown may vary
from your model.
The upper rack is designed for flexibility in
loading a wide variety of items including cups,
glasses, stemware, small plates, bowls, etc.
Load glasses in top rack only. Damage may
occur if placed in bottom rack.
Load plastic items in top rack only. Melting
may occur if placed in bottom rack.
Load items with open ends facing down for
better cleaning and draining.
Damage may occur if delicate items touch
each other during dishwasher operation.
10
12 place settings standard loading pattern
Some models have a fold-down cup shelf or
a cup shelf/stemware holder. They can be
used to load two levels of cups, juice glasses,
and other short items. Stagger items on
upper level so that water can reach all inside
surfaces. Fold up to load tall glasses.
PREPARING AND LOADING DISHES
EN
Upper Rack
The Upper Rack cycle directs cleaning only to
items in the upper rack and can be used to
wash a wide assortment of items. It is useful
for washing partial loads - especially when the
upper rack fills up with glasses and the lower
rack is still empty.
STEMWARE HOLDER/CUPSHELF not
available on all models.
Bowl Tines
The bowl times offer the ultimate in flexibility.
When closed, load with saucers or small
dishes. Open halfway and it is perfect for
small casserole dishes. Open completely for
those hard to fit items. As you load your
dishwasher, you will find many other ways to
use this unique feature.
Adjustable Upper Rack
To raise the upper rack, refer to the figure
below.
Press the lever toward the center of the rack
and pull straight up on the rack.
Lever
To lower the upper rack, press the lever and
push down on the rack.
Place the clips of the cup shelf over the
horizontal rack wires and push down to attach
the cup shelf onto the second wire of the
upper rack.
11
PREPARING AND LOADING DISHES
EN
Loading the Bottom Rack
Fold-down Tines
Features and appearance of racks and
silverware basket as shown may vary
from your model.
The lower rack is best for plates, saucers,
bowls, and cookware. Large items should be
placed along the edge so they do not block
the spray arm rotation. For best results, place
bowls, casseroles, and sauce pans with soiled
surface facing down and toward the center.
Tilt slightly for better drainage.
Spin the middle spray arm to make sure that
tall items do not block the rotation
Be sure pan handles do not protrude through
the bottom of the rack and block the lower
spray arm rotation.
The fold-down tines in the lower rack make
easy loading for those extra large and hard-tofit items. The tines may be left up for normal
use or folded down for more flexible loading.
Fold down for more space to load large pots
or pans.
10 place settings standard loading pattern.
12 place settings standard loading pattern
12
PREPARING AND LOADING DISHES
EN
Loading the Silverware Basket
CAUTION
Load sharp items (knives, skewers, etc.)
pointing down.
Failure to do so may result in injury.
Features and appearance of racks and
silverware basket as shown may vary
from your model.
Load the silverware basket while it is in the
bottom rack or take the basket out for loading
on a counter or table.
For baskets with lids, small items like baby
bottle caps, jar lids, corn cob holders, etc., can
be placed in a covered section to hold them
in place.
Adding a Dish
To add or remove items after wash cycle
starts:
•
Unlatch door and wait a few seconds
until wash action stops before opening.
•
Add the item, move the door to a nearclosed position, and wait a few seconds
while the cold air slowly expands inside
the dishwasher.
•
Close door firmly to latch and resume
cycle.
FPO
Use suggested loading patterns, as shown, to
increase washability of the silverware.
Be sure nothing protrudes through bottom of
basket or rack to block the spray arm.
To avoid damaging the silver finish do not mix
silver and stainless.
When covers are up, mix items in each section
of the basket with some pointing up and some
down to avoid nesting. Water spray cannot
reach nested items.
13
DISHWASHER DISPENSER & DETERGENTS
Filing the Detergent Dispenser
How much Detergent to use
The detergent dispenser has two detergent
cups. The smaller one is for addition to the
pre-wash and the larger is for release to the
main wash.
•
Use only fresh automatic dishwashing
detergent. Other detergents may cause
oversudsing.
When using automatic dishwashing
detergent tablets or packets, use only
one tablet or packet, place in the main
wash cup and close.
Add detergent just before starting cycle.
Store detergent in a cool, dry location
and discard any that becomes moist or
caked.
•
•
•
EN
Cover
Main Wash
Cup
The amount of detergent to use depends
on the water hardness. Water hardness is
measured in grains per gallon. Using too little
detergent can result in poor cleaning and hard
water filming or spotting. Using too much
detergent in soft water can cause etching
to some glassware which is surface damage
that appears like a film but cannot be wiped
off. Your local water company, water softener
company or county extension agent can tell
you the water hardness in your area.
CAUTION
The use of industrial grade detergent can
damage the heating coil and other parts of
the dishwasher leading to damage to the
unit and surrounding property. Use only
household grade automatic dishwasher
detergents.
Cover
Latch
Pre-Wash
Cup
If the cover is closed on the Main Wash Cup
open by pressing the Cover Latch.
Detergent Usage Chart
Cycle
Soft Water Medium Hard Water
Hard Water
(0-3 grains)
(9-12 grains)
Heavy Wash,
Power Plus
or Normal
Wash
2 teaspoons
(each cup1/4 full)
Top Rack, Quick
Wash, China
Crystal or Energy
Saver
2 teaspoons
(Main Wash
cup1/4 full)
Rinse Only
No Detergent
(4-8 grains)
5 teaspoons
(each cup- fill to line
above “Regular”)
5 teaspoons
(each cup- fill to line
above “Regular”)
No Detergent
Very Hard Water
(Over 12 grains)
8 teaspoons
(each cupcompletely full)
Each Cup-Completely Full (water
softener recommended)
8 teaspoons
(Main Wash
cup- completely
full)
Main Wash CupCompletely Full
(water softener
recommended)
No Detergent
No Detergent
(water softener
recommended)
As a rule, use 1 teaspoon for each grain above 12. For very hard water, detergent alone
may not be enough and then a water softener is recommended to improve water quality and
dishwashing performance. However, when - using automatic dishwashing detergent tablets or
packets simply place one in the main wash cup.
14
EN
FACTORS AFFECTING PERFORMANCE
Rinse Aid
Water Pressure
Rinse aid greatly improves drying and
reduces water spots. With it water “sheets”
off dishes rather than forming water droplets
that cling and leave spots.
A dispenser, located next to the detergent cup,
automatically releases a measured amount of
rinse aid during the last rinse. If spotting and
poor drying are problems, increase the amount
of rinse aid dispensed by rotating the dial to a
higher number. The dial is located under the
dispenser cap. The indicator will be dark when
full and will show clear when it is time to refill.
To add liquid rinse aid, turn dispense cap 1/4
turn counterclockwise and lift out. Pour in
rinse aid until liquid touches the indicated fill
level Replace cap.
Do not overfill since this can cause
oversudsing. Wipe up any spills with a damp
cloth.
The dispenser holds enough for 35 to 140
washes, depending on the dial setting.
The hot water line to dishwasher must provide
water pressure between 20 and 120 psi.
Low Water pressure may occur when laundry
or showers are in operation. If you experience poor wash performance you may need to
wait until water use is reduced before starting
dishwasher.
Dispenser Opening
Indicator
Water Temperature
Hot water is needed for best dishwashing and
drying results. Water entering dishwasher
should be at least 120oF (49oC) to give satisfactory results.
To check water temperature entering dishwasher:
•
Turn on hot water faucet nearest dishwasher for several minutes to clear cool
water from pipes.
•
Hold a candy or meat thermometer in
the water stream to check the temperature.
•
If temperature is below 120oF (49oC),
have a qualified person raise the hot
water heater thermostat setting.
IMPORTANT
Before starting a cycle, run hot water
to clear cool water from pipe.
Dispenser Cap
Adjustable Setting
The Heat Dry option in combination with
rinse aid will enhance drying performance. The energy required to use the
Heat Dry option costs pennies per cycle.
You may choose not to select the Heat
Dry option; however you will have items
in your dish load that will not be completely dry at the end of the cycle.
15
CARE AND CLEANING
Spray Arm varies
by model
EN
(2)
WARNING
Burn Hazard
Allow heating element to cool before
cleaning the interior.
(3)
Failure to do so can result in burns.
Glass Trap
Outer Door - Clean outer door with warm
(1)
Glass Trap Removal
To empty the glass trap:
1.
2.
3.
4.
16
Grasp the glass trap’s handle and rotate it
900 clockwise while pressing down on the
center of the wash arm.
Grab the spray arm in the center and lift
the spray arm and glass trap assembly up
and out from the dishwasher.
Tip the assembly over an appropriate
container and tap it to empty the glass
trap.
OR, separate the glass trap - pull
the glass trap handle toward you, then
up, then further toward you to slide it
away from the rest of the assembly;
empty it into an appropriate container;
then slide the glass trap back into the
assembly.
Place the assembly back into position,
press down on the arm at the center
and rotate the glass trap handle 900
counterclockwise being sure the glass
trap ends in the orientation shown in the
image above. To avoid damage to
your unit make sure the spray arm
and glass trap are fully snapped in
place.
soapy water and a dishcloth or sponge. Rinse
with clean water and a dry cloth. Do not use
harsh cleaners.
Inside - The inside of the dishwasher and
filter are self-cleaning with normal use. If
needed, clean around the tub gasket area with
a damp cloth. The filter is self-cleaning. A
glass trap located in the center of the filter
is designed to collect pieces of broken glass,
straws, bones and pits.
Overfill Protector- keeps dishwasher
from overfilling and is located in the left front
corner of the tub.
•
Clean occasionally with household cleaner
containing vinegar or bleach to dissolve
any buildup.
•
Overfill Protector should move up and
down freely about one inch. If it does not
move, lift and clean underneath.
NOTE
Hard water may cause lime deposit buildup
on the interior of the dishwasher. For
cleaning instructions see “Removing Spots
and film” section.
CARE AND CLEANING
EN
Care of Drain Air Gap
If a drain air gap was installed for your built-in
dishwasher, check to make sure it is clean so
the dishwasher will drain properly. A drain air
gap is usually mounted on countertop and can
be inspected by removing the cover. This is
not part of your dishwasher and is not covered
by warranty.
CAUTION
Property Damage Hazard
Freezing temperatures may cause water
lines to rupture. Be sure all supply lines to
and circulating lines within dishwasher are
protected.
Failure to do so could result in property
damage.
NOTE
See Installation Instructions for more details
on disconnecting and restoring service to
your dishwasher.
Winterizing
A dishwasher left in an unheated place should
be protected from freezing. Have a qualified
person do the following:
To Disconnect Service:
1.
Turn off electrical power to the
dishwasher at the supply source by
removing fuses or tripping circuit breaker.
2.
Shut off water supply
3.
Place a pan under the inlet valve.
Disconnect water line from inlet valve
and drain into pan.
4.
Disconnect drain line from pump and
drain water into pan.
To Restore Service:
1.
Direct water line discharge into a pan
and open the valve to flush the line.
2.
Reconnect the water, drain, and
electrical power supply.
3.
Turn on water and electrical power
supply.
4.
Fill both detergent cups and run
dishwasher through a Heavy Wash/
Power Plus cycle.
5.
Check connections to make sure they
do not leak.
17
BEFORE YOU CALL
EN
Before calling for service, review this
list. It may save you both time and
expense. This list includes common
experiences that are not the result of
defective workmanship or material in
your dishwasher.
•
Food Soils Left on Dishes
•
Choose another cycle for longer washing
time.
•
Check rack loading section for proper
loading-avoid nesting items.
•
Home water pressure may be too lowshould be 20 to 120 pounds per square
inch (psi).
Glassware/Flatware Spotted or Cloudy
•
Check water hardness. For extremely
hard water, it may be necessary to install
a water softener. (See Detergent Chart).
•
Water temperature may be low. Avoid
extremely low or high temperatures. (See
Factors Affecting Performance.
•
Avoid overloading and improper loading.
(See Preparing and Loading Dishes).
•
Use fresh detergent. Old detergent is
ineffective.
•
Make sure rinse aid dispenser is filled.
•
Check to see that proper amount of
detergent is being used for cycle selected.
(See Detergent Dispenser).
•
Home water pressure may be too low-it
should be 20 to 120 pounds per square
inch (psi).
•
Check incoming water temperature. It
should be about 120oF (49oC). (See
Factors Affecting Performance.)
•
Check water hardness. For extremely
hard water, it may be necessary to install
a water softener. (See Detergent Chart).
•
Use Fresh Detergent.
•
Make sure items are not blocking the
spray arms, preventing them from
rotating.
•
Do not overload the dishwasher (See
Preparing and Loading Dishes).
•
Check to verify that the glass trap is
maintained and installed properly (See
Care and Cleaning).
Dishes not Dry
•
Select heat or Max dry option.
•
Make sure the rinse aid dispenser is filled.
•
Increase the discharge setting of rinse
aid. (See Rinse Aid).
•
Check the incoming water temperature.
Be sure it is at least 120oF (49oC).
•
Check for proper loading-avoid nesting
items.
•
Cups with a concave bottom will collect
water. Load them at the far left and right
of the upper rack so they will be held in a
tilted position.
18
•
Containers, bowls, pots/pans, and any
dishware with concave surfaces that can
collect water should be placed in the rack
facing or angled down so that water is
able to drain even from the lowest point.
Plastic items may need to be towel dried.
Dishware Chipped
•
Load with care and do not overload. (See
Preparing and Loading Dishes).
•
Place delicate items in top rack.
•
Place glasses securely against pins and
not over pins.
•
Load items so they are secure and don’t
jar loose when moving racks in and out.
Move racks in and out slowly.
•
Make sure tall glasses and stemware will
clear top of tub when rack is pushed in.
•
Fine antique china and crystal should be
hand-washed.
EN
Vapor at Vent
•
Spilled rinse aid can cause foam and
lead to overflowing. Wipe up any spills
with a damp cloth.
Dishware Stained or Discolored
•
Tea and coffee can stain cups.
Remove the stains by hand washing in
a solution of 1/2 cup (120 ml) bleach
and one quart (1L) of warm water.
Rinse thoroughly.
•
Iron deposits in water can cause a
yellow or brown film. A special filter
installed in the water supply line will
correct this problem. (See Removing
Spots and Film).
•
Aluminum utensils can leave gray/
black marks when they rub against
other items. Load Properly.
•
Certain high acid foods can cause
discoloration of stainless steel and
plastics if allowed to sit for a long
period. Use the Rinse Only cycle
or rinse by hand if not operating
dishwasher at once.
•
Mixing stainless steel and silver
utensils in silverware basket can cause
pitting of the stainless steel blades.
Avoid mixing stainless steel and silver.
Water in Bottom of Tub
•
Water left in the tub bottom after
the cycle is complete is not normal.
If water remains in the bottom of
the tub, the dishwasher may not be
draining properly. (See Dishwasher
Does not Drain Properly).
Cycle Takes a Long Time
•
The cycle may have been automatically
lengthened to reach key temperatures
due to some factor such as a cool water
supply or a large load of dishes.
•
Delay Start option may have been
selected.
•
Choose lower temperature options to
shorten the cycle.
•
Cycles that are soil-sensing adjust
automatically to assure a good wash
- heavier soils will elicit a longer cycle
response.
BEFORE YOU CALL
Etching
•
Using too much detergent especially in
soft or softened water causes damage
that looks like a film but cannot be
removed.
•
Adjust the amount of detergent based
on the water hardness. (Check Detergent
Chart).
•
Lower the water temperature by selecting
one of the lower temperature options.
Detergent Left in Cups
•
Detergent may be old. Discard and use
fresh detergent.
•
Be sure the dish load doesn’t block spray
from entering the detergent cup.
•
Check to see if cycle has been completed.
•
Make sure items do not prevent the
detergent dispenser from opening.
Dishwasher Leaks
•
Check that the door gasket is pressed
into its mounting channel, reaches to the
bottom of the tub and does not extend
beyond the end rib so as to interfere with
door closure.
•
Spilled rinse aide can cause foam and
lead to overflowing. Wipe up any spills
with a damp cloth.
•
Check to see that the dishwasher is level.
(See Installation Instructions).
•
Avoid oversudsing by using the correct
amount of detergent designed for
automatic dishwashers.
•
Check to see that dishwasher is level.
(See Installation Instructions).
Normal Sounds You Will Hear
•
Normal sounds include water fill, water
spray, draining and motor sounds.
•
There is a noticeable change in sound
when the wash action switches between
the lower and middle spray arm. This is
normal since each spray arm has its own
sound.
•
It is normal for the dishwasher to pause
(no sound) when the wash action is
switching between the lower and middle
spray arms.
19
BEFORE YOU CALL
Dishwasher Won’t Run
•
Check to see if circuit breaker is tripped
or if a fuse is blown.
•
Make sure water supply is turned on.
•
Check to see if cycle is set correctly. (See
Operating Instructions).
•
Is dishwasher set for Delay Start Option?
•
Make sure START/Cancel pad is pressed
after cycle has been selected.
•
Make sure door is closed and latched
immediately after pressing the START/
Cancel pad.
Dishwasher Won’t Fill
•
Assure the water supply is turned on.
•
Check that the overfill protector moves up
and down freely. (See Overfill Protector
section).
EN
Stains on Tub Interior
•
Washing large amounts of dishware with
tomato based soil can cause a pink/
orange appearance. This will not affect
performance and will gradually fade over
time. Pre-rinsing or using the Rinse Only
cycle will reduce the chance of staining.
Using no heat dry option will lessen
staining.
Opening the door during cycle
•
If the dishwasher door is opened while
the unit is running, the START/Cancel
pad must be pressed and the door shut
immediately to return the unit to the
selected cycle and option, this must
happen within 10 minutes for the unit to
continue the cycle.
Dishwasher Does Not Drain Properly
•
If unit is hooked up to a food waste
disposer, make sure the disposer is empty.
•
Assure the knockout plug has been
removed from inside the food waste
disposer inlet.
•
Assure the drain hose isn’t kinked.
•
Make sure cycle is complete, not in a
pause.
•
Assure the glass trap is maintained and
installed properly assuring no clogs (See
Care and Cleaning).
Removing Spots and Film
Dishwasher has an Odor
•
Soiled dishes left in dishwasher too long
can create an odor. Use Rinse Only cycle.
•
There will be a “new” smell when first
installed. This is normal.
•
Check to see if unit is draining properly.
(See Dishwasher Does Not Drain
Properly).
20
Hard water can cause lime deposit buildup
on the interior of the dishwasher. Dishes
and glasses may also get spots and film for a
number of reasons. (See Glassware/Flatware
Spotted or Cloudy section). To remove
buildup, and film, clean using the following
instructions:
1.
Load clean dishes and glasses in normal
manner. Do not load any metal utensils
or silverware.
2.
Do not add detergent.
3.
Select the NORMAL WASH cycle. Press
START/Cancel pad. Close the door.
4.
Allow dishwasher to run until it starts
the second water fill (approximately 8
minutes).
5.
Open the door, pour 2 cups of white
vinegar into the bottom of dishwasher.
6.
Press START/Cancel pad. Close the door
and allow cycle to finish.
EN
LIMITED WARRANTY
How long is the IKEA guarantee valid?
This guarantee is valid for five (5) years from the original date of purchase of Your
appliance at IKEA, unless the appliance is named LAGAN or TILLREDA in which case
two (2) years of guarantee apply. The original sales receipt is required as proof of
purchase. If service work is carried out under guarantee, this will not extend the
guarantee period for the appliance.
Who will execute the service?
IKEA “Service Provider” will provide the service through its own service operations
or authorized service partner network.
What does this guarantee cover?
The guarantee covers faults of the appliance which have been caused by faulty construction or material faults from the date of purchase from IKEA. This guarantee applies
to domestic use only. Some exceptions not guaranteed are specified under the headline
“What is not covered under this guarantee?” Within the guarantee period, the costs to
remedy the fault (e.g., repairs, parts, labour and travel) will be covered, provided that
the appliance is accessible for repair without special expenditure. On these conditions
the local regulations are applicable. Replaced parts become the property of IKEA.
What will IKEA do to correct the problem?
IKEA appointed Service Provider will examine the product and decide, at its sole
discretion, if it is covered under this guarantee. If considered covered, IKEA Service
Provider or its authorized service partner through its own service operations, will
then, at its sole discretion, either repair the defective product or replace it with the
same or a comparable product.
What is not covered under this guarantee?
• Normal wear and tear.
• Deliberate or negligent damage, damage caused by failure to observe operating
instructions, incorrect installation or by connection to the wrong voltage, damage caused by chemical or electrochemical reaction, rust, corrosion or water
damage including but not limited to damage caused by excessive lime in the
water supply, damage caused by abnormal environmental conditions.
• Consumable parts including batteries and lamps.
• Non-functional and decorative parts which do not affect normal use of the appliance, including any scratches and possible colour differences.
• Accidental damage caused by foreign objects or substances and cleaning or
unblocking of filters, drainage systems or soap drawers.
• Damage to the following parts: ceramic glass, accessories, crockery and cutlery baskets, feed and drainage pipes, seals, lamps and lamp covers, screens,
knobs, casings and parts of casings. Unless such damages can be proved to
have been caused by production faults.
• Cases where no fault could be found during a technician’s visit.
• Repairs not carried out by our appointed service providers and/or an authorized
service contractual partner or where non-original parts have been used.
• Repairs caused by installation which is faulty or not according to specification.
• The use of the appliance in a non-domestic environment i.e. professional use.
• Transportation damages. If a customer transports the product to his home or another address, IKEA is not liable for any damage that may occur during transport.
However, if IKEA delivers the product to the customer’s delivery address, then
damage to the product that occurs during this delivery will be covered by IKEA.
• Cost for carrying out the initial installation of the IKEA appliance. However, if
an IKEA appointed Service Provider or its authorized service partner repairs or
replaces the appliance under the terms of this guarantee, the appointed Service
Provider or its authorized service partner will reinstall the repaired appliance or
install the replacement, if necessary.
21
LIMITED WARRANTY
EN
How country law applies
The IKEA guarantee gives you specific legal rights, and you may also have other
rights which vary from state to state or jurisdiction to jurisdiction. However these
conditions do not limit in any way consumer rights described in the local legislation.
Area of validity
For appliances which are purchased in United States or Canada, or moved to one
of the mentioned countries, the services will be provided in the framework of the
guarantee conditions normal in the specified country.
An obligation to carry out services in the framework of the guarantee exists only if
the appliance complies and is installed in accordance with:
- the technical specifications of the country in which the guarantee claim is made;
- the Assembly Instructions and User Manual Safety Information.
The dedicated AFTER SALES for IKEA appliances
Please don’t hesitate to contact IKEA appointed After Sales Service Provider to:
• make a service request under this guarantee;
• ask for clarifications on installation of the IKEA appliance in the dedicated IKEA
kitchen furniture;
• ask for clarification on functions of IKEA appliances.
To ensure that we provide you with the best assistance, please read carefully the
Assembly Instructions and/or the User Manual before contacting us.
How to reach us if you need our service
In order to provide you a quicker service, we recommend to use the specific
phone numbers listed on this manual. Always refer to the numbers listed in
Phone number:
(833) 337-4006
Opening hours:
Monday - Friday
8:30 am - 8:00 pm EST
the booklet of the specific appliance you need an assistance for.
Please also always refer to the IKEA article number (8 digit code) placed on
the rating plate of your appliance.
SAVE THE SALES RECEIPT!
It is your proof of purchase and required for the guarantee to apply. The sales
receipt also reports the IKEA name and article number (8 digit code) for each of the
appliances you have purchased.
Do you need extra help?
For any additional questions not related to After Sales of your appliances please
contact your nearest IKEA store call centre. We recommend you read the appliance
documentation carefully before contacting us.
22
EN
23
A18103401 C
EN
© Inter IKEA Systems B.V. 2020
24
2020-04-14
23430
AA-2194940-2
ESSENTIELL
EN
ES
FR
ÍNDICE
ES
Instrucciones importantes de seguridad
4
Dispensador y detergentes del lavavajillas 14
Introducción
5
Factores que afectan el desempeño
15
Instrucciones de uso
6
Cuidado y limpieza
16
Funciones de un vistazo
6
Antes de llamar al servicio técnico
18
Instrucciones de uso
7
Garantía limitada
21
Preparación y colocación de los platos
10
3
INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
ADVERTENCIA
Por favor, lea todas las instrucciones antes de
usar este lavavajillas.
Por su seguridad
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
Use el lavavajillas solo como se indica en
este manual de usuario.
Este manual no abarca todas las condiciones
y situaciones posibles que se pueden
producir. Al instalar, hacer funcionar
y mantener cualquier electrodoméstico es
necesario tener sentido común y precaución.
Los lavavajillas homologados por la NSF
para uso residencial no están previstos
para establecimientos con licencia para el
suministro de alimentos.
EL LAVAVAJILLAS DEBE TENER UNA CONEXIÓN
A TIERRA. Para obtener más detalles, consulte
las Instrucciones para la instalación.
Este lavavajillas está diseñado para funcionar
con corriente domiciliaria normal (120 V,
60 Hz). Use un circuito equipado con un fusible
o un disyuntor de circuitos de 15 amperios.
Use un fusible de 20 amperios si el lavavajillas
está conectado con un triturador de alimentos.
No use el lavavajillas excepto que todos
los paneles del compartimiento donde esté
instalado estén en su lugar apropiado.
Para evitar el riesgo de atrapamiento y/o
asfixia, desmonte la puerta o el mecanismo
del cerrojo de la puerta de los lavavajillas
desechados o que no estén en uso.
Mantenga alejados del lavavajillas a los
menores de edad cuando el lavavajillas
esté funcionando.
No permita que menores de edad hagan mal
uso, se sienten, se paren o jueguen en la
puerta o los portaplatos de un lavavajillas.
Solo use detergentes y abrillantadores
recomendados para lavavajillas.
Mantenga fuera del alcance de los niños
el detergente y los abrillantadores para
el lavavajillas.
No lave objetos de plástico excepto que
tengan la marca: “Apto para lavavajillas”
o una marca equivalente. Consulte con el
fabricante las recomendaciones, si el objeto
en cuestión no estuviese marcado. Los
objetos que no tienen la marca de aptos para
el lavavajillas, pueden derretirse y crear un
riesgo potencial de incendio.
Desconecte la fuente de alimentación
eléctrica del lavavajillas antes de realizar
tareas de servicio o mantenimiento.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
ES
Si el lavavajillas drena en un triturador de
alimentos, compruebe que el triturador
esté completamente vacío antes de poner
a funcionar el lavavajillas.
Un técnico calificado debe realizar
las reparaciones.
No manipule los controles.
No toque la resistencia durante el proceso
o inmediatamente después de haber
completado el proceso de lavado.
Tenga cuidado al descargar el lavavajillas
cuando se ha seleccionado la opción Sanitize
(Limpiar). El contenido puede estar caliente
al tacto inmediatamente después de haber
finalizado el ciclo de lavado.
El vapor de agua del conducto de desfogue
puede estar caliente al tacto cuando se ha
seleccionado la opción Sanitize (Limpiar).
Tenga cuidado y no permita a los menores
de edad jugar alrededor ni tocar la zona del
conducto de desfogue del lavavajillas.
Al colocar los objetos que va a lavar:
Coloque los objetos cortantes
y cuchillos de manera que no
puedan ocasionar daños a la junta
de la puerta o la tina.
Coloque los objetos cortantes y
cuchillos con el mango hacia arriba
para reducir el riesgo de lesiones
por cortadas.
Bajo ciertas condiciones, en un sistema de
agua caliente que ha estado sin uso durante
2 semanas o más, puede producirse gas
de hidrógeno. EL GAS DE HIDRÓGENO ES
EXPLOSIVO. Si se ha dejado de utilizar el
sistema de agua caliente durante dicho
periodo, antes de utilizar el lavavajillas, déjelo
encendido durante varios minutos para liberar
el gas de hidrógeno acumulado. EL GAS DE
HIDRÓGENO ES INFLAMABLE. Durante este
tiempo, no fume ni use llamas abiertas.
No guarde ni use materiales combustibles,
gasolina u otros gases y líquidos inflamables
cerca de este o cualquier otro
electrodoméstico.
ADVERTENCIA
Para reducir el riesgo de incendios, descargas
eléctricas o lesiones al utilizar el lavavajillas,
acate las precauciones básicas anteriormente
mencionadas.
ADVERTENCIA
Estos símbolos ayudan a alertar sobre dichos
peligros, por ejemplo, lesiones personales,
quemaduras, incendios y descargas eléctricas.
INTRODUCCIÓN
ES
Gracias por elegir a IKEA.
Esta Manual de usuario forma parte de nuestro
compromiso con la satisfacción del cliente y la
calidad de los productos durante toda la vida útil
de su nuevo electrodoméstico.
Consideramos que su compra es el comienzo
de una relación. Para garantizar nuestra
posibilidad para seguirle sirviendo, use esta
página para registrar la información más
importante del producto.
_________________________________
Fecha de compra
_________________________________
Número de modelo
_________________________________
Número de serie
NOTA
¿Por qué las unidades energéticamente
eficientes realizan ciclos prolongados?: Hay
varios factores que son importantes para el
lavado de loza. El uso de energía del lavavajillas
se redujo aplicando más factores que no
utilizan tanta energía y menos factores de los
que utilizan más energía. Como resultado, los
ciclos de lavado son más prolongados.
NOTA
El lavavajillas está programado para recordar
el último ciclo y, por consiguiente, no es
necesario reiniciar cada vez. Para poner en
funcionamiento el lavavajillas utilizando el
mismo ciclo y las opciones seleccionadas
en el lavado anterior, solo presione el botón
START/Cancel.
NOTA
Información muy importante - ¡Leer
antes de usar el lavavajillas! Sonidos
normales de funcionamiento
Este la lavavajillas no suena como la mayoría de
los lavavajillas - ES MÁS SILENCIOSO.
El lavavajillas equipado con el sistema de
lavado con alimentación directa utiliza motores
energéticamente eficientes para la parte de
lavado y drenaje del ciclo seleccionado. Cada
ciclo tiene una serie de llenados y vaciados
para lavar y enjuagar los platos. A medida
que comienza cada ciclo, podría oírse el
funcionamiento del motor de drenaje. El
siguiente sonido en oírse es el agua salpicando
a medida que ingresa a la tina.
RECUERDE QUE: Si compara este
lavavajillas con los modelos anteriores, se
sorprenderá de lo silencioso que es.
Pasos iniciales
1. Cargue el lavavajillas (véase Preparación
y colocación de los platos).
2. Agregue el detergente (véase Dispensador
y detergentes del lavavajillas).
3. Agregue el abrillantador, si fuese necesario
(véase Abrillantador).
4. Seleccione el CICLO deseado (véase Tabla de
ciclos). El indicador se enciende al seleccionar
la opción.
5. Seleccione la OPCIÓN deseada (véase
Opciones de energía). El indicador se enciende
al seleccionar la opción.
6. Abra el grifo de agua caliente que está más
cerca del lavavajillas hasta que el agua esté
a o cerca de 1200F para un óptimo desempeño
(véase Temperatura del agua). Cierre el grifo
de agua.
7. Para iniciar, presione el botón START/Cancel.
8. Cierre la puerta hasta que quede asegurada.
NOTA
Las luces de la consola permanecen encendidas
al cerrar la puerta y comenzar el ciclo de
lavado. Si prefiere que las luces permanezcan
apagadas durante el funcionamiento del ciclo,
consulte la sección Luces de la consola para
obtener las instrucciones necesarias.
NOTA
Si se abre la puerta del lavavajillas cuando la
unidad está funcionando, es necesario presionar
el botón START/Cancel y cerrar inmediatamente
la puerta para que la unidad vuelva al ciclo y la
opción seleccionados, esto debe suceder en un
plazo de 10 minutos para que la unidad continúe
con el ciclo.
5
FUNCIONES DE UN VISTAZO
ES
Su lavavajillas limpia rociando una mezcla de agua caliente y detergente a través de los brazos de
aspersión contra las superficies sucias. En primer lugar, el lavavajillas se llena con agua hasta cubrir la
zona del filtro. Posteriormente, se bombea agua a través de los brazos de aspersión. Las partículas de
suciedad pasan a través del filtro y salen a medida que se drena el agua a través de la bomba. Esta
serie de pasos se repite tantas veces como sea necesario. El número de llenados de agua depende del
ciclo que se esté utilizando.
Boquilla o brazo de aspersión
(situados en el interior de la unidad)
Soportes para tazones
Repisas para
tazas
Portaplatos superior
Etiqueta de la serie
(situada a la
derecha)
Brazo de aspersión
central
Portaplatos inferior
Canasta de cubiertos
Brazo de aspersión
inferior
Trampa de vidrio
Protector de
sobrellenado
Dispensador
de detergente
Resistencia
Abrillantador
INSTRUCCIONES DE USO
Selección del ciclo de lavado
Los tiempos de los ciclos son aproximados y varían
según las opciones seleccionadas. Para activar el
detergente del lavavajillas y derretir los residuos de
alimentos grasosos, se necesita agua caliente. Un
sensor automático comprueba la temperatura del
agua entrante y, si no es lo suficientemente caliente,
se alarga el ciclo para calentar automáticamente
el agua durante el lavado principal y el enjuague
final de todos los ciclos. Esto sucede incluso cuando
no se ha seleccionado la opción HI-TEMP WASH
(Lavado a alta temperatura). Cuando se selecciona
HI-TEMP WASH, se alcanza una temperatura aún
mayor para lavar cargas más sucias.
NOTA
Las luces de la consola permanecen encendidas
al cerrar la puerta y comenzar el ciclo de lavado.
Si prefiere que las luces permanezcan apagadas
durante el funcionamiento del ciclo, consulte
la sección Luces de la consola para obtener las
instrucciones necesarias.
6
Selección de opciones (disponible
en ciertos modelos)
Opción Hi-Temp Wash (Lavado
a alta temperatura)
Cuando se selecciona la opción Hi-Temp Wash,
el lavavajillas calienta el agua durante el lavado
principal a aproximadamente 140oF (60oC).
Este incremento de la temperatura del agua ayuda
a que el detergente del lavavajillas elimine de los
platos de forma más eficaz la grasa y la suciedad
de los alimentos y ayuda al secado. La opción
Hi-Temp Wash está disponible en los ciclos Power
Plus, Normal Wash y Top Rack. La opción Hi-Temp
Wash se activa automáticamente cuando se
selecciona el ciclo Power Plus.
Cuando se selecciona la opción Hi-Temp Wash,
la luz indicadora se enciende y permanece en
este estado hasta que finaliza el ciclo. Para
desactivar la opción Hi-Temp Wash, vuelva a
presionar Hi-Temp Wash. Al hacerlo, se apaga
la luz indicadora.
ES
Heat Dry/Air Dry (Secado con
calor/Secado con aire)
Use la opción Heat Dry, especialmente
combinada con el abrillantador, para mejorar el
proceso de secado. Si se selecciona Air Dry, se
desactiva el calefactor durante la fase de secado
del ciclo de lavado seleccionado. Esta opción
reduce ligeramente el consumo de energía, sin
embargo, incrementa la posibilidad de que la
loza no quede completamente seca.
Max Dry
Cuando se selecciona la opción Max Dry, se
incrementa el tiempo de secado del lavavajillas
en aproximadamente 20 minutos. La opción Max
Dry puede usarse con todos los ciclos, excepto
con China Crystal, Energy Saver y Rinse Only.
Para obtener los mejores resultados del proceso
de secado, incremente la temperatura de lavado
seleccionando Hi-Temp Wash o aún mejor, la
opción Sanitize.
La energía necesaria para usar la opción Max
Dry cuesta unos centavos por ciclo. Si desea, no
seleccione la opción Max Dry sin embargo, pueden
quedar objetos en su carga de platos que al final
del ciclo no estarán completamente secos.
Opción Sanitize (Limpiar)
Para limpiar la loza y la cristalería, seleccione la
opción Sanitize (Limpia). Cuando se selecciona, la
luz indicadora se enciende y permanece en este
estado hasta que finaliza el ciclo. La temperatura
del agua en el enjuague final aumenta a 156oF
(69oC). Esta opción está disponible en los ciclos
Power Plus, Normal Wash y Top Rack. Estos ciclos
de limpieza están diseñados para cumplir con los
requisitos de la NSF.
El tiempo del ciclo se prolonga hasta que el agua
alcanza la temperatura adecuada. La acción de
lavado continúa durante el retraso que produce el
calentamiento del agua. Para obtener los mejores
resultados, la temperatura del agua entrante debe
ser de al menos 120oF (49oC).
Los criterios de limpieza pueden incumplirse si hay
una interrupción del ciclo, un corte de electricidad
o si la temperatura del agua entrante es menor de
120oF (49oC).
Para desactivar la opción Sanitize, vuelva
a presionar Sanitize. Al hacerlo, se apaga la
luz indicadora.
INSTRUCCIONES DE USO
Ciclo favorito
La opción Favorite Cycle le permite programar el
ciclo y las opciones preferidas en un solo botón.
Una vez programado, simplemente seleccione
Favorite Cycle y, posteriormente, seleccione
START/Cancel.
Para programar el Favorite Cycle:
1.
Seleccione el ciclo y las opciones preferidas.
2.
Presione durante 3 segundos
Favorite Cycle.
La pantalla destella durante 2 segundos
para indicar que se ha programado la opción
Favorite Cycle. Para cambiar la opción Favorite
Cycle, simplemente repita los pasos uno y dos
anteriores.
Delay Start (Aplazar inicio)
La opción Delay Start le permite aplazar
automáticamente la puesta en marcha del
lavavajillas dentro de un plazo de 1 a 24 horas.
Para iniciar la opción Delay Start, presione
Delay Start hasta que aparezca el tiempo de
retraso deseado en la ventana de ESTADO. Se
enciende una luz para indicar que se ha activado
el aplazamiento y permanece encendida hasta
que inicia el ciclo. Presione el botón START/
Cancel para iniciar la opción de aplazamiento.
Si se interrumpe la opción de aplazamiento, es
necesario volver a presionar el botón START/
Cancel para volver a la opción de aplazamiento.
Para cancelar la opción Delay Start y comenzar
el ciclo seleccionado antes de que
transcurra el periodo de aplazamiento,
mantenga presionado el botón START/Cancel
durante 3 segundos.
Para cancelar un ciclo
Puede cancelar un ciclo en cualquier momento
durante el ciclo. Mantenga presionado durante 3
segundos el botón START/Cancel. Se apaga la luz
que está sobre el ciclo y la opción seleccionada,
y la luz START/Cancel permanece encendida,
el lavavajillas comienza a drenar durante 90
segundos. Al finalizar el proceso de drenaje,
seleccione el siguiente ciclo deseado.
Controles de bloqueo para
menores de edad
Para evitar que los menores de edad cambien
accidentalmente el ciclo o pongan en
funcionamiento el lavavajillas y para bloquear los
controles del lavavajillas, mantenga presionado
durante 3 segundos Delay Start. Se enciende
una luz indicadora en la tecla gráfica de bloqueo
cuando los controles están bloqueados y no es
posible seleccionar nuevas opciones hasta que se
libere el bloqueo. Para desbloquear los controles,
vuelva a presionar Delay Start durante 3 segundos
y se apagará la luz indicadora.
7
INSTRUCCIONES DE USO
ES
Luces indicadoras de estado
Las luces de la consola proporcionan información
sobre la selección del ciclo y el estado actual.
Cuando la unidad está en funcionamiento
y la puerta cerrada, estas luces permanecen
encendidas. Cuando se completa el ciclo, se
enciende la luz Clean (Limpios). La luz de
Sanitization (Limpieza) también se enciende si se
ha seleccionado la opción correspondiente y se ha
realizado con éxito el proceso de limpieza durante
el ciclo de lavado.
Ventana de estado
La ventana de ESTADO, disponible en algunos
modelos, indica la siguiente actividad:
1H-24H............. Número de horas para
aplazar inicio. El conteo
de la última hora es
regresivo y en minutos.
MINUTES.......... Número de minutos que
queda del ciclo (1-199).
CLOSE DOOR.... Cierre la puerta se
desplaza una vez en la
ventana de estado.
Sobreposición
8
En el evento poco probable que el
lavavajillas presente una falla, muestre el
código de error “Uo” o su desempeño fuese
bajo, puede llamar al Centro de atención
al cliente de IKEA en el (833) 337-4006.
Allí le proporcionarán asistencia para
solucionar el problema y/o encontrar un
técnico de mantenimiento autorizado, si
fuese necesario.
Luces de la consola
Si desea mantener apagadas las luces de la
consola mientras la unidad está en funcionamiento,
efectúe el siguiente procedimiento: Antes de iniciar
un ciclo, mantenga presionados al mismo tiempo
durante unos 8 segundos los botones Power
Plus y Rinse Only hasta que destellen las luces
correspondientes. Al hacer esto, se apagan las
luces de la consola durante la ejecución del ciclo.
Para revertir al estado anterior, simplemente repita
este procedimiento.
INSTRUCCIONES DE USO
ES
La lavavajillas comprueba el grado de suciedad de los platos en los ciclos Power Plus, Normal Wash,
Top Rack y Energy Saver. Como respuesta, se realizan ajustes automáticos al ciclo para garantizar la
limpieza de la loza: cuando hay menos cantidad de alimento, el ciclo se torna más corto. El tiempo del
ciclo también varía según las opciones seleccionadas y la temperatura del agua entrante. No todos
los ciclos están disponibles en todos los modelos.
Tabla de ciclos y opciones
Opciones
disponibles Presión;
Temperatura;
Secado
Agua por
ciclo
Power Plus*
Scour, Surge; Sanitize, Hi-Temp; Max,
Heat, Air
7.3 - 9.6 gal.
28 - 36 L.
2 - 3½ Horas
Normal Wash*
Scour, Surge, Spray;
Sanitize, Hi-Temp,
Normal;
Max, Heat, Air
3.4 - 6.9 gal.
13 - 26 L.
1½ - 3 Horas
Quick Wash
Surge;
Normal;
Max, Heat, Air
5.4 gal.
20 L.
China Crystal
Surge, Spray;
Normal;
Heat, Air
6.0 gal.
23 L.
Top Rack*
Surge; Sanitize,
Hi-Temp
Normal;
Max, Heat, Air
4.9 - 6.9 gal.
19 - 26 L.
Energy Saver*
Scour, Surge, Spray;
Normal;
Air
4.8 - 5.8 gal.
18 - 22 L.
Rinse Only
Surge
Ciclo y uso previsto
Se recomienda para cargas de
ollas, sartenes, cacerolas y vajillas
que estén entre ligeramente y
extremadamente sucias.
Se recomienda para cargas
que están entre ligeramente
y extremadamente sucias.
Solo se recomienda para
cargas ligeramente sucias.
Se recomienda para porcelana,
cristalería u otros objetos
delicados ligeramente sucios.
Se recomienda para cargas
pequeñas en el portaplatos
superior únicamente que
están entre ligeramente
y extremadamente sucias.
Se recomienda para cargas
ligeramente sucias.
Para enjuagar la loza que se
lavará posteriormente.
2.5 gal.
9 L.
Duración*
(aprox.)
34 Min.
(Air Dry Only)
1½ - 2 Horas
1¼ - 3 Horas
1½ - 2 Horas
16 Min.
(Air Dry Only)
*E
l ciclo usa la función Soil Sensing (Detección de suciedad) para determinar el mayor grado de
eficacia del lavado.
9
PREPARACIÓN Y COLOCACIÓN DE LOS PLATOS
Preparación de los platos
Raspe y retire los residuos de alimentos, huesos,
semillas, palillos o mondadientes, etc. El sistema de
lavado con filtración continua elimina las partículas
de alimento restantes. Los residuos de alimentos
quemados deben aflojarse antes de colocar los
platos. Vacíe los líquidos de vasos y copas.
Alimentos como mostaza, mayonesa, vinagre,
zumo de limón y productos a base de tomate,
pueden causar la decoloración del acero inoxidable
y los plásticos si se dejan asentar durante
periodos prolongados. Excepto que el lavavajillas
se ponga a funcionar inmediatamente, lo mejor es
enjuagar previamente o usar el ciclo Rinse Only
para eliminar estos residuos de alimentos.
•
Cargue los portaplatos de manera que los
objetos de gran tamaño no bloqueen la
apertura del dispensador de detergente.
•
Compruebe las recomendaciones del
fabricante antes de lavar los objetos
en cuestión.
•
Si el lavavajillas drena en un triturador de
alimentos, compruebe que el triturador
esté completamente vacío antes de
poner a funcionar el lavavajillas.
ES
Los cuchillos y utensilios de mango largo deben
colocarse en el portaplatos superior.
Asegúrese de que nada sobresalga a través de la
base del portaplatos y, por consiguiente, bloquee
la acción de giro del brazo de aspersión central.
Patrón de carga normal para 10 puestos
Carga del portaplatos superior
Las características y el aspecto de los
portaplatos y la canasta de cubiertos, tal
y como se muestran, pueden variar según
el modelo.
El portaplatos superior está diseñado para
colocar más fácilmente una amplia variedad de
objetos incluidos entre otros tazas, vasos, copas,
platos pequeños, tazones, etc.
Coloque los vasos en el portaplatos superior
únicamente. Podría dañarlos si los coloca en el
portaplatos inferior.
Coloque los objetos plásticos en el portaplatos
superior únicamente. Si los coloca en el
portaplatos inferior, podrían derretirse.
Coloque los objetos dejando el extremo abierto
hacia abajo para optimizar el proceso de limpieza
y drenaje.
Si durante el proceso de lavado se llegasen
a tocar entre sí los objetos delicados,
podrían dañarse.
10
Patrón de carga normal para 12 puestos
Algunos modelos están equipados con un estante
para tazas o un estante para tazas/soporte para
copas que se pliega hacia abajo. Pueden usarse
para colocar dos niveles de tazas, vasos para
jugo y otros objetos cortos. Intercale los objetos
en el nivel superior de manera que el agua
pueda llegar a todas las superficies interiores.
Pliegue hacia arriba para colocar los vasos altos.
ES
PREPARACIÓN Y COLOCACIÓN DE LOS PLATOS
Portaplatos superior
El ciclo Upper Rack concentra el proceso
de limpieza únicamente en los objetos del
portaplatos superior y puede usarse para lavar
una gran variedad de objetos. Es útil para
lavar cargas parciales: en especial, cuando
el portaplatos superior está lleno con vasos
y el portaplatos inferior está vacío.
STEMWARE HOLDER/CUPSHELF no
disponible en todos los modelos.
Soportes para tazones
Los soportes para tazones proporcionan el
mayor grado de flexibilidad. Cuando están
cerrados, sirven para colocar los platos pequeños.
Abiertos a la mitad son perfectos para para
platos en cazuelas pequeñas. Completamente
abiertos, sirven para colocar objetos difíciles de
acomodar. A medida que cargue el lavavajillas,
encontrará muchas otras formas de utilizar esta
característica exclusiva.
Portaplatos superior ajustable
Para subir el portaplatos superior, consulte
la figura siguiente.
Presione la palanca hacia el centro del
portaplatos y tire hacia arriba del portaplatos.
Palanca
Para bajar el portaplatos superior, presione la
palanca y empuje hacia abajo el portaplatos.
Coloque los clips del estante para tazas en los
alambres horizontales del portaplatos y haga
presión para asegurar el estante para tazas en el
segundo alambre del portaplatos superior.
11
PREPARACIÓN Y COLOCACIÓN DE LOS PLATOS
ES
Carga del portaplatos inferior
Soportes plegables
Las características y el aspecto de los
portaplatos y la canasta de cubiertos,
tal y como se muestran, pueden variar
según el modelo.
Los soportes plegables del portaplatos inferior
facilitan la colocación de objetos de gran tamaño
o difíciles de acomodar. Los soportes pueden
dejarse levantados para el uso normal y plegados
para facilitar la colocación de los objetos. Pliegue
los soportes para tener más espacio para colocar
vasijas o sartenes de gran tamaño.
El portaplatos inferior puede usarse más
eficientemente para colocar platos, platos pequeños,
tazones y utensilios de cocina. Los objetos de mayor
tamaño deben colocarse a lo largo del borde de
manera que no bloqueen la acción de giro del brazo
de aspersión. Para obtener mejores resultados,
coloque los tazones, cacerolas y sartenes con la
superficie sucia boca abajo y hacia el centro. Incline
ligeramente para un mejor drenaje.
Gire el brazo de aspersión central para asegurarse
de ningún objeto alto bloquee la acción de giro.
Asegúrese de que las agarraderas de sartenes
o cacerolas no sobresalgan por la parte inferior
del portaplatos ni bloqueen la acción de giro del
brazo de aspersión inferior.
Patrón de carga normal para 10 puestos
Patrón de carga normal para 12 puestos
12
ES
PREPARACIÓN Y COLOCACIÓN DE LOS PLATOS
Carga de la canasta de cubiertos
PRECAUCIÓN
Coloque los objetos cortantes (cuchillos,
pinchos, etc.) apuntando hacia abajo.
Ignorar esta advertencia, puede causar lesiones
Las características y el aspecto de los
portaplatos y la canasta de cubiertos,
tal y como se muestran, pueden variar
según el modelo.
Cargue la canasta de cubiertos estando en el
portaplatos inferior o extraiga la canasta para
cargarla en la encimera o sobre una mesa.
En el caso de las canastas con tapas, los
objetos pequeños como tapas de biberones,
tapas de frascos, pinchos para mazorcas, etc.,
pueden colocarse en una sección cubierta para
mantenerlos en su lugar.
Colocación de un plato adicional
Para colocar o retirar objetos después de haber
iniciado el ciclo:
•
Quite el cerrojo de la puerta y espere unos
segundos hasta que se detenga la acción
de lavado y abra la puerta.
•
Coloque el objeto, desplace la puerta
hasta un punto donde quede casi cerrada
y espere unos pocos segundos para que
el aire frío se esparza lentamente dentro
del lavavajillas.
•
Cierre firmemente la puerta para que
quede asegurada y reanude el ciclo.
FPO
Use los patrones de carga sugeridos, tal y como
se muestran, para incrementar la eficacia del
lavado de cubiertos del lavavajillas.
Asegúrese de que nada sobresalga a través de la
base de la canasta o del portaplatos y bloquee el
brazo de aspersión.
No mezcle plata y acero inoxidable para evitar
dañar el acabado de los objetos de plata.
Estando las cubiertas levantadas, mezcle los
objetos en cada sección de la canasta dejando
algunos hacia arriba y otros hacia abajo para
evitar el apilamiento. El agua rociada no puede
llegar a los objetos apilados.
13
DISPENSADOR Y DETERGENTES DEL LAVAVAJILLAS
Llenado del dispensador
de detergente
ES
Cantidad de detergente a usar
El dispensador de detergente tiene dos
compartimientos de detergente. El más pequeño
es para agregar detergente al prelavado y el
más grande para liberar detergente al lavado
principal.
•
Solo use detergente fresco para lavavajillas
automáticos. Los otros detergentes
pueden producir espuma excesiva.
•
Cuando se utilicen tabletas o paquetes
para lavavajillas automáticos, solo use
una tableta o paquete, colóquelo en el
compartimiento de lavado principal y cierre.
•
Agregue el detergente justo antes de
comenzar el ciclo.
•
Guarde el detergente en un lugar frío
y seco y deseche el detergente que se
humedezca o apelmace.
Cubierta
Compartimiento de
lavado principal
La cantidad de detergente a usar depende de la
dureza del agua. La dureza del agua se mide en
granos por galón. Utilizar muy poco detergente
puede afectar adversamente el proceso de
limpieza y ocasionar la formación de películas o
manchas por el agua dura. Utilizar demasiado
detergente en agua blanda puede ocasionar la
formación de manchas superficiales en algunos
objetos de vidrio y, por consiguiente, afectar
la superficie con una película que no puede
limpiarse. Su empresa de acueducto local,
la empresa de tratamiento de aguas duras o
el agente de extensión del condado, puede
informarle la dureza del agua en su zona.
PRECAUCIÓN
El uso de detergentes industriales puede
causar daños a la bobina de la resistencia
y otras piezas del lavavajillas y, por
consiguiente, dañar la unidad y los efectos
circundantes. Solo use detergentes para
lavavajillas automáticos de uso casero.
Cerrojo de la
cubierta
Compartimiento de prelavado
Si la cubierta está cerrada en el
compartimiento de lavado principal, abra
presionando el cerrojo de la cubierta.
Tabla de uso de detergente
Ciclo
Agua blanda
(0-3 granos)
Heavy Wash
(Lavado intenso),
Power Plus
(Poder máximo)
o Normal Wash
(Lavado normal)
2 cucharas
pequeñas
Portaplatos
superior, Lavado
rápido, Porcelana
fina o Ahorrador
de energía
2 cucharas
pequeñas
(cada
compartimiento1/4 de lleno)
Agua
medianamente dura
(4-8 granos)
5 cucharas
pequeñas
(cada compartimientolleno hasta le línea
sobre “Regular”)
5 cucharas pequeñas
(cada compartimiento(compartimiento lleno hasta le línea
sobre “Regular”)
de lavado
principal1/4 de lleno)
Agua dura
(9-12 granos)
Agua muy dura
(Más de 12 granos)
Cada
compartimientoCompletamente
(cada
compartimiento- lleno (se recomienda
completamente ablandador de agua)
lleno)
Compartimiento de
8 cucharas
lavado principalpequeñas
(compartimiento Completamente
lleno (se recomienda
de lavado
8 cucharas
pequeñas
ablandador de agua)
principalcompletamente
lleno)
Sin detergente
(se recomienda
ablandador de agua)
Como regla, use 1 cuchara pequeña por cada grano sobre 12. Cuando el agua es extremadamente
dura, el detergente por sí solo puede no ser suficiente y, por consiguiente, se recomienda utilizar un
ablandador de agua para mejorar la calidad y la eficacia de lavado. Sin embargo, cuando se utilicen
tabletas o paquetes para lavavajillas automáticos, simplemente coloque una tableta o paquete en el
compartimiento de lavado principal.
Solo enjuague
14
Sin
detergente
Sin
detergente
Sin
detergente
ES
FACTORES QUE AFECTAN EL DESEMPEÑO
Abrillantador
Presión del agua
El abrillantador mejora en gran medida el
proceso de secado y reduce las manchas
de agua. Con el abrillantador, el agua cubre los
platos en lugar de formar gotas de agua que se
adhieren y dejan manchas.
Un dispensador, que está junto al compartimiento
de detergente, libera automáticamente una
cantidad medida de abrillantador durante el último
enjuague. Si las manchas y el secado deficiente
son un problema, incremente la cantidad
suministrada de abrillantador situando el dial en
un número mayor. El dial está debajo del tapón
del dispensador. El indicador es oscuro cuando
está lleno y se torna transparente cuando es el
momento de volver a llenar.
Para agregar abrillantador líquido, dé 1/4 de
vuelta hacia la izquierda al tapón del dispensador
y levántelo. Vierta el abrillantador hasta que el
líquido toque el nivel de llenado indicado y vuelva
a colocar el tapón.
No llene demasiado porque puede producirse un
exceso de espuma. Limpie los derrames con un
paño húmedo.
El dispensador tiene una capacidad suficiente para
entre 35 y 140 lavadas, según el ajuste del dial.
La línea de suministro de agua caliente al
lavavajillas debe tener una presión de entre
20 y 120 psi.
La presión del agua puede disminuir al utilizar la
lavadora o abrir el grifo de la ducha. Si la calidad
del lavado es baja, recomendamos esperar hasta
que se reduzca el uso del agua para poner en
funcionamiento el lavavajillas.
Apertura del dispensador
Indicador
Temperatura del agua
Para obtener los mejores resultados del proceso
de lavado y secado de platos, se necesita agua
caliente. El agua que entra al lavavajillas debe
tener una temperatura mínima de 120oF (49oC)
para obtener resultados satisfactorios.
Para comprobar la temperatura del agua que
entra al lavavajillas:
•
Abra durante varios minutos el grifo de
agua caliente que está más cerca del
lavavajillas hasta que salga toda el agua
fría de los tubos.
•
Coloque un termómetro para dulces o
carne bajo el chorro de agua con el fin de
comprobar la temperatura.
•
Si la temperatura es menor que 120oF
(49oC), pida a una persona calificada que
incremente el ajuste del termostato del
calentador de agua.
IMPORTANTE
Antes de iniciar un ciclo, deje correr el
agua caliente para vaciar el agua fría
de la tubería.
Tapón del dispensador
Ajuste regulable
La opción Heat Dry (Secado con calor)
combinada con el abrillantador mejora
la eficacia del proceso de secado. La
energía necesaria para usar la opción
Heat Dry cuesta unos centavos por ciclo.
Puede descartar la opción Heat Dry; sin
embargo, en la carga de platos habrá
objetos que no estarán completamente
secos al finalizar el ciclo.
15
CUIDADO Y LIMPIEZA
El brazo de
aspersión varía
según el modelo
ES
(2)
ADVERTENCIA
Riesgo de quemaduras
Deje enfriar la resistencia antes
de limpiar el interior
del lavavajillas.
(3)
Trampa de
vidrio
Si ignora esta advertencia,
podría quemarse.
Puerta exterior - Limpie la puerta exterior
(1)
Extracción de la trampa de vidrio
Para vaciar la trampa de vidrio:
1.
Sujete la agarradera de la trampa de vidrio
y gírela 900 grados hacia la derecha mientras
presiona en el centro del brazo de lavado.
2.
Sujete el brazo de aspersión en el centro y
levante el conjunto del brazo de aspersión
y la trampa de vidrio y extráigalo del
lavavajillas.
3.
4.
16
Incline el conjunto sobre un contenedor
apropiado y golpéelo para vaciar la trampa
de vidrio.
O, separe la trampa de vidrio: tire
de la agarradera de la trampa de vidrio
y posteriormente levántela y vuelva a tirar
de la agarradera para deslizarla y retirarla
del resto del conjunto; vacíela en un
contenedor apropiado y, posteriormente,
deslice la trampa de vidrio para volverla
a colocar en el conjunto.
Vuelva a colocar el conjunto en su lugar,
presione el brazo en el centro y gire la
agarradera de la trampa de vidrio 900 grados
hacia la izquierda asegurándose de que la
trampa de vidrio quede finalmente con la
orientación que se indica en la imagen de
arriba. Para evitar daños a la unidad,
asegúrese de que el brazo de aspersión
y la trampa de vidrio estén firmemente
asegurados en su lugar.
con agua jabonosa templada y un paño para
secar platos o una esponja. Enjuague con agua
limpia y un paño seco. No utilice productos de
limpieza abrasivos.
Interior - El interior del lavavajillas y el
filtro son autolimpiantes con el uso normal. Si
fuese necesario, limpie alrededor de la zona de
la junta de la tina con un paño húmedo. El filtro
es autolimpiante. Hay una trampa de vidrio en el
centro del filtro que está diseñada para recolectar
las piezas de vidrio roto, pajillas o popotes,
huesos y semillas.
Protector de su rellenado- evita el
sobrellenado del lavavajillas y está situado en la
esquina delantera izquierda de la tina.
•
Limpie ocasionalmente con un producto de
limpieza casero que contenga vinagre o lejía
para disolver los depósitos de residuos.
•
El protector de sobrellenado debe moverse
libremente hacia arriba y abajo una pulgada.
Si no se mueve, levante y limpie debajo del
protector de sobrellenado.
NOTA
El agua dura puede ocasionar la formación
de depósitos de cal en el interior del
lavavajillas. Para obtener información sobre
las instrucciones de limpieza, consulte la
sección “Eliminación de manchas y películas”.
CUIDADO Y LIMPIEZA
ES
Cuidado del espacio de aire
de drenaje
Si se instaló un espacio de aire de drenaje para
el lavavajillas empotrado, compruebe si dicho
espacio está limpio para que el lavavajillas drene
correctamente. El espacio de aire de drenaje
suele instalarse en la encimera y puede revisarse
quitando la cubierta. El espacio de aire de drenaje
no es parte del lavavajillas y no está cubierto por
la garantía.
Preparación para el invierno
Si el lavavajillas va estar en un lugar sin
calefacción, es necesario protegerlo contra el
congelamiento. Solicite a un técnico calificado
que haga lo siguiente:
Para desconectar el servicio:
1.
Desconecte la fuente de alimentación
eléctrica del lavavajillas retirando los
fusibles o desconectando el disyuntor
del circuito.
2.
Cierre la fuente de agua
3.
Coloque un recipiente bajo la válvula de
entrada. Desconecte la línea de agua de la
válvula de entrada y drene en el recipiente.
4.
Desconecte la línea de drenaje de la bomba
y drene el agua en el recipiente.
PRECAUCIÓN
Riesgo de daños a la propiedad
Las temperaturas de congelamiento pueden
ocasionar rupturas en las líneas de agua.
Asegúrese de que todas las líneas de
suministro y las líneas que circulan dentro
del lavavajillas, estén protegidas.
Ignorar esta recomendación, podría ocasionar
daños materiales.
Para restablecer el servicio:
1.
Conduzca la descarga de la línea de
agua a una bandeja o cacerola y abra
la válvula para vaciar la línea.
2.
Vuelva a conectar la línea de suministro
de agua, de drenaje y la fuente de
alimentación eléctrica.
3.
Abra la válvula de suministro de agua
y conecte la fuente de alimentación
eléctrica.
4.
Llene los dos compartimientos de
detergente y ponga a funcionar el
lavavajillas durante un ciclo Heavy
Wash/Power Plus.
5.
Compruebe las conexiones y asegúrese
de que no haya fugas.
NOTA
Consulte las Instrucciones para la instalación
para obtener más detalles sobre la desconexión
y la puesta en servicio del lavavajillas.
17
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
ES
Antes de solicitar asistencia técnica, repase
esta lista. La lista en cuestión puede
ahorrarle tiempo y dinero. Esta lista incluye
las experiencias que ocurren con frecuencia
y que no son el resultado de problemas
de fabricación o de los materiales del
lavavajillas.
•
Residuos de alimentos en los platos
•
Elija otro ciclo para un tiempo de lavado más
prolongado.
•
Compruebe si la sección de carga de los
portaplatos está correctamente acomodada
evitando el apilamiento de objetos.
•
La presión del suministro de agua de la
casa puede estar demasiado baja: debe
ser de entre 20 y 120 libras por pulgada
cuadrada (psi).
Cristalería/cubiertos manchados o
percutidos
•
Compruebe la dureza del agua. Si el agua es
extremadamente dura, puede ser necesario
instalar un ablandador de agua. (Véase Tabla
de detergentes).
•
La temperatura del agua podría estar baja.
Evite temperaturas extremadamente bajas
o altas. (Véase Factores que afectan el
desempeño).
•
Evite sobrecargar y acomodar mal los
objetos en el lavavajillas. (Véase Preparación
y colocación de los platos).
•
Use detergente fresco. El detergente viejo
no es eficaz.
•
Compruebe si el dispensador de abrillantador
está lleno.
•
Compruebe si se está usando la cantidad
apropiada de detergente para el ciclo
seleccionado. (Véase Dispensador de
detergente).
•
La presión del agua de la casa puede estar
demasiado baja; debe estar entre 20 y
120 libras por pulgada cuadrada (psi).
•
Compruebe la temperatura del agua que
ingresa. Debe ser de unos 120oF (49oC).
(Véase Factores que afectan el desempeño).
Compruebe la dureza del agua. Si el agua es
extremadamente dura, puede ser necesario
instalar un ablandador de agua. (Véase
Tabla de detergentes).
Use detergente fresco.
Asegúrese de que ningún objeto esté
bloqueando los brazos de aspersión evitando
que giren.
No sobrecargue el lavavajillas (véase
Preparación y colocación de los platos).
Compruebe si la trampa de vidrio está bien
mantenida e instalada (véase Cuidado y
limpieza).
•
•
•
•
•
Los platos no están secos
•
Seleccione la opción de secadoheat o Max.
•
Asegúrese de que el dispensador de
abrillantador esté lleno.
•
Incremente el ajuste de descarga del
abrillantador. (Véase Abrillantador).
•
Compruebe la temperatura del agua que
ingresa. Asegúrese de que sea de al menos
120oF (49oC).
•
Compruebe si la carga es correcta y evite el
apilamiento de objetos.
•
Las tazas con un fondo cóncavo acumulan
agua. Coloque las tazas en el extremo
izquierdo y derecho del portaplatos superior
de manera que queden inclinadas.
18
•
Envases, tazones, ollas/cacerolas y platos
con superficies cóncavas que puedan
recolectar agua deben colocarse en el
portaplatos boca abajo o inclinados de
manera que el agua escurra incluso desde
el punto más bajo.
Podría ser necesario secar con un paño los
objetos plásticos.
Platos desportillados
•
Coloque la loza con cuidado y no
sobrecargue el lavavajillas. (Véase
Preparación y colocación de los platos).
•
Coloque los objetos delicados en el
portaplatos superior.
•
Asegure firmemente los vasos contra los
vástagos de apoyo y no sobre ellos.
•
Coloque los objetos de manera que queden
asegurados y no se suelten al introducir y
sacar los portaplatos. Introduzca y saque los
portaplatos lentamente.
•
Asegúrese de que los vasos y copas altos
no golpeen contra la tina al introducir el
portaplatos.
•
La porcelana antigua y los cristales finos
deben lavarse a mano.
ES
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
Vapor en el conducto de desfogue
•
Los derrames de abrillantador pueden
producir espuma y, por consiguiente, el
desbordamiento. Limpie los derrames con
un paño húmedo.
Platos manchados o decolorados
•
El té y el café pueden manchar las tazas.
Elimine las manchas lavando con la mano
en una solución de 1/2 taza (120 ml) de
blanqueador o lejía y un cuarto (1 l) de
agua templada. Enjuague a fondo.
•
Los depósitos del hierro presente en
el agua pueden producir una película
de color amarillo o marrón. Un filtro
especial, instalado en la tubería de
suministro de agua, corrige este
problema. (Véase Eliminación de
manchas y películas).
•
Los utensilios de aluminio pueden dejar
manchas grises/negras al frotarse contra
otros objetos. Coloque correctamente los
objetos en el lavavajillas.
•
Ciertos alimentos que tienen un alto
contenido de ácido pueden decolorar el
acero inoxidable y el plástico si se dejan
asentar durante un periodo prolongado.
Use el ciclo Rinse Only (Solo enjuagar)
o enjuague a mano si no va a utilizar de
una vez el lavavajillas.
•
Mezclar utensilios de acero inoxidable y
plata en la canasta de cubiertos puede
corroer las cuchillas de acero inoxidable.
Evite mezclar piezas de acero inoxidable
y plata.
Agua en el fondo de la tina
•
No es normal que quede agua en el
fondo de la tina después de completar
el ciclo. Si queda agua en el fondo de
la tina, es posible que el lavavajillas no
esté drenando correctamente. (Véase
Lavavajillas no drena correctamente).
El ciclo demora mucho tiempo
•
El ciclo puede haberse prolongado
automáticamente para alcanzar
temperaturas que son primordiales debido
a un factor como el suministro de agua fría
y una gran carga de platos.
•
Puede haberse seleccionado la opción
Delay Start (Aplazar inicio).
•
Elija las opciones cuya temperatura es
menor con el fin de acortar el ciclo.
•
Los ciclos en los que se detecta la
suciedad se ajustan automáticamente para
garantizar un buen lavado: las cargas más
sucias provocan una respuesta con ciclos
más prolongados.
Marcas superficiales
•
El uso de una gran cantidad de detergente,
en especial con aguas blandas o ablandadas,
ocasiona un daño sin mirar una película que
no puede eliminarse.
•
Ajuste la cantidad de detergente con base
en la dureza del agua. (Compruebe la Tabla
de detergentes).
•
Baje la temperatura del agua seleccionando
una de las opciones para reducir la
temperatura del agua.
Residuos de detergente en las tazas
•
El detergente puede estar pasado. Deseche
y use detergente fresco.
•
Asegúrese de que la carga de platos
no bloquee el rocío que ingresa al
compartimiento de detergente.
•
Compruebe si se ha completado el ciclo.
•
Compruebe que no haya objetos que
bloqueen la apertura del dispensador de
detergente.
Fugas del lavavajillas
•
Compruebe si la junta de la puerta está
asegurada a presión en su canal de
montaje, llega hasta el fondo de la tina y no
sobrepasa la ranura del extremo sin interferir
con el cierre de la puerta.
•
El abrillantador derramado puede
producir espuma y, por consiguiente, el
desbordamiento. Limpie los derrames con un
paño húmedo.
•
Compruebe si el lavavajillas está nivelado.
(Véase Instrucciones para la instalación).
•
Evite el exceso de espuma utilizando la
cantidad apropiada de detergente para
lavavajillas automáticos.
•
Compruebe si el lavavajillas está nivelado.
(Véase Instrucciones para la instalación).
Sonidos normales que se oyen
•
Los sonidos normales incluyen el llenado de
agua, la aspersión de agua, el drenaje y los
sonidos del motor.
•
Hay un cambio notable en el sonido cuando
la acción de lavado cambia entre el brazo
de aspersión inferior y el central. Esta es
una situación normal porque cada brazo de
aspersión tiene su propio sonido.
•
Es normal que el lavavajillas quede en pausa
(ningún sonido) cuando la acción de lavado
cambia entre los brazos de aspersión inferior
y central.
19
ANTES DE LLAMAR AL SERVICIO TÉCNICO
El lavavajillas no funciona
•
Compruebe si el disyuntor del circuito está
desconectado o si hay un fusible fundido.
•
Asegúrese de que haya suministro de agua.
•
Compruebe si el ciclo está correctamente
ajustado. (Véase Instrucciones de uso).
•
¿El lavavajillas está configurado para la
opción Delay Start (Aplazar inicio)?
•
Presione el botón START/Cancel después de
haber seleccionado el ciclo.
•
Asegúrese de que la puerta esté cerrada
y asegurada inmediatamente después de
haber presionado el botón START/Cancel.
No se llena el lavavajillas
•
Compruebe si hay suministro de agua.
•
Compruebe si el protector de sobrellenado
se mueve libremente hacia arriba y hacia
abajo. (Véase la sección Protector de
sobrellenado).
El lavavajillas no drena correctamente
•
Si la unidad está conectada a un triturador
de alimentos, asegúrese de que el triturador
esté vacío.
•
Compruebe si se ha retirado el tapón
troquelado del interior de la entrada del
triturador de alimentos.
•
Asegúrese de que la manguera de drenaje
no esté retorcida.
•
Compruebe si se ha completado el ciclo y
que no esté en una pausa.
•
Compruebe si la trampa de vidrio está bien
mantenida e instalada asegurándose de que
no haya obstrucciones (véase Cuidado y
limpieza).
El lavavajillas emana un olor
•
Los platos sucios que se dejen en el
lavavajillas durante mucho tiempo pueden
producir olores desagradables. Use el ciclo
Rinse Only (Solo enjuagar).
•
Cuando se instala por primera vez, el
lavavajillas emana un olor a “nuevo”.
Esto es normal.
•
Compruebe si la unidad está drenando
correctamente. (Véase Lavavajillas no drena
correctamente).
20
ES
Manchas en el interior de la tina
•
Lavar grandes cantidades de platos sucios
con tomate puede dar origen a un aspecto
rosado/anaranjado Esta condición no afecta
el desempeño del lavavajillas y desaparece
gradualmente durante el transcurso del
tiempo. Enjuagar previamente o utilizar el
ciclo Rinse Only (Solo enjuagar) reduce la
posibilidad de estas manchas. El uso de
la opción No heat dry (Secado sin calor)
también disminuye la formación de manchas.
Apertura de la puerta durante el ciclo
•
Si se abre la puerta del lavavajillas cuando
la unidad está funcionando, es necesario
presionar el botón START/Cancel y cerrar
inmediatamente la puerta para que la unidad
vuelva al ciclo y la opción seleccionados, esto
debe suceder en un plazo de 10 minutos para
que la unidad continúe con el ciclo.
Eliminación de manchas y
películas
El agua dura puede ocasionar la formación de
depósitos de cal en el interior del lavavajillas.
En los platos y vasos también pueden formarse
manchas y películas por varias razones.
(Consulte la sección Cristales/platos manchados
o percudidos). Para eliminar los depósitos de cal
y la película, limpie conforme a las siguientes
instrucciones:
1.
Coloque los platos y los vasos limpios en la
forma normal. No coloque ningún utensilio
metálico ni cubierto.
2.
No agregue detergente.
3.
Seleccione el ciclo Normal Wash (Lavado
Normal). Presione el botón START/Cancel.
Cierre la puerta.
4.
Deje funcionar el lavavajillas hasta que inicie
el segundo llenado de agua (8 minutos
aproximadamente).
5.
Abra la puerta y vierta 2 tazas de vinagre
blanco en el fondo del lavavajillas.
6.
Presione el botón START/Cancel. Cierre la
puerta y espere hasta que finalice el ciclo.
ES
GARANTÍA LIMITADA
¿Cuánto tiempo es válida la garantía de IKEA?
Esta garantía es válida durante un periodo de cinco (5) años, contados a partir de la fecha
de compra original de su electrodoméstico en IKEA, excepto que el electrodoméstico
tenga la marca LAGAN o TILLREDA, en cuyo caso, se aplica una garantía de dos (2) años.
Como prueba de la compra, se exige el recibo de venta original. Si se efectúa el trabajo
de servicio en virtud de la garantía, dicho trabajo no amplía el periodo de garantía del
electrodoméstico.
¿Quién realiza el servicio?
El “Proveedor de servicios” de IKEA presta el servicio a través de sus propios centros
o red de asociados autorizados para la prestación de servicios.
¿Qué cubre esta garantía?
La garantía cubre las fallas del electrodoméstico que hubiesen sido causadas por defectos de
fabricación o materiales defectuosos, a partir de la fecha de compra a IKEA. Esta garantía
se aplica únicamente al uso doméstico. Algunas excepciones no garantizadas se especifican
bajo el encabezado “¿Qué no está cubierto en virtud de esta garantía?”. Dentro del periodo
de la garantía, están cubiertos los costos asociados con la reparación de fallas (por ejemplo,
reparaciones, piezas, obra de mano y viajes), siempre y cuando el electrodoméstico en
cuestión esté disponible para reparación sin que sea necesario realizar gastos especiales.
Bajo estas condiciones, se aplican las regulaciones locales. Las piezas reemplazadas pasan
a ser propiedad de IKEA.
¿Qué hace IKEA para corregir el problema?
El Prestador de servicios designado por IKEA revisa el producto y decide, por su propia
discreción, si está cubierto en virtud de esta garantía. Si se considerase cubierto, el
Prestador de servicios de IKEA o su asociado autorizado para la prestación de servicios
a través de sus propios centros de servicio, por su propia discreción, o bien reparará el
producto defectuoso o lo sustituirá por el mismo producto o un producto similar.
¿Qué no está cubierto en virtud de esta garantía?
• El uso y el desgaste normal.
• Los daños provocados o debidos a negligencia, los daños causados por el
incumplimiento de las instrucciones de uso, instalación incorrecta o por la
conexión al voltaje equivocado, los daños causados por reacciones químicas o
electromecánicas, los daños causados por la oxidación, corrosión o el agua, incluidos
entre otros, los daños causados por el exceso de cal en el suministro de agua y los
daños causados por condiciones ambientales anómalas.
• Piezas consumibles, incluidas pilas y lámparas.
• Piezas no funcionales y decorativas que no afectan el uso normal del
electrodoméstico, incluidos rasguños y posibles diferencias de color.
• Los daños accidentales causados por objetos extraños o sustancias y la limpieza
o desbloqueo de los filtros, sistemas de drenaje o compartimientos para el jabón.
• Los daños a las siguientes piezas: vidrio cerámico, accesorios, cestas para loza y
cubiertos, tubos de alimentación y drenaje, juntas, lámparas y tapas de lámparas,
pantallas, perillas, carcasas y piezas de las carcasas. Excepto que se pudiese probar
que dichos daños fueron la causa de fallas de producción.
• Casos en los que no pueda detectarse ninguna falla durante la visita del técnico.
• Las reparaciones no efectuadas por nuestros prestadores de servicios designados
y/o asociados contractuales autorizados para la prestación de servicios o cuando se
hubiesen utilizado piezas no originales.
• Las reparaciones causadas por instalaciones defectuosas o que no cumplan con las
especificaciones.
• El uso del electrodoméstico en un entorno no doméstico, es decir, uso profesional.
• Daños durante el transporte. Si un cliente transporta el producto a su casa o a
otra dirección, IKEA no es responsable por los daños que puedan ocurrir durante
el transporte. Sin embargo, si IKEA entrega del producto en la dirección de envío
del cliente, los daños al producto que ocurran durante este envío, estarán cubiertos
por IKEA.
• El costo de efectuar la instalación inicial del electrodoméstico IKEA. Sin embargo,
si un Prestador de servicios designado por IKEA o su asociado autorizado, repara
o sustituye el electrodoméstico en virtud de esta garantía, el Prestador de servicios
designado o su asociado autorizado para la prestación de servicios, reinstalará el
electrodoméstico reparado o instalará el de reemplazo, si fuese necesario.
21
GARANTÍA LIMITADA
ES
Cómo se aplica la legislación del país
La garantía de IKEA le proporciona derechos legales específicos y usted también puede
tener otros derechos que dependen del estado o la jurisdicción. Sin embargo, estas
condiciones no limitan de ninguna manera los derechos del consumidor que se describen
en la legislación local.
Zona de validez
En el caso de los electrodomésticos adquiridos en Estados Unidos o Canadá, o trasladados
a uno de los países mencionados, los servicios se prestarán dentro del esquema de las
condiciones de la garantía que son normales en el país especificado.
Solo existe la obligación de prestar estos servicios dentro del esquema de la garantía si el
electrodoméstico cumple y ha sido instalado de acuerdo con:
- las especificaciones técnicas del país en que se realiza la reclamación asociada con la
garantía;
- las Instrucciones de montaje y la Información de seguridad del Manual del usuario.
El equipo dedicado de POSVENTA para los electrodomésticos IKEA
No dude en contactar al Prestador de servicios de posventa designado por IKEA para:
• realizar una solicitud de servicio en virtud de esta garantía;
• solicitar aclaraciones sobre la instalación del electrodoméstico IKEA en los muebles
de cocina especiales de IKEA;
• pedir aclaraciones sobre las funciones de los electrodomésticos IKEA.
Para garantizarle nuestra mejor asistencia, lea atentamente las Instrucciones de montaje
y/o el Manual del usuario antes de contactarnos.
Cómo contactarnos cuando necesite nuestro servicio
Para poder prestarle un servicio más rápido, recomendamos utilizar los números
de teléfono específicos que se indican en este manual. Consulte siempre la lista
de números en el folleto del electrodoméstico para el que necesita asistencia.
Número de teléfono:
(833) 337-4006
Horario de apertura:
Lunes a viernes de
8:30 am a 8:00 pm EST
Consulte siempre la referencia del artículo IKEA (el código de 8 dígitos) que
aparece en la placa de valores nominales de su electrodoméstico.
¡CONSERVE EL RECIBO DE VENTA!
Este recibo es la prueba de la compra y se necesita para poder aplicar la garantía. El
recibo de ventas también contiene el nombre y la referencia (el código de 8 dígitos) del
artículo de IKEA de cada uno de los electrodomésticos que ha adquirido.
¿Necesita más ayuda?
Para realizar consultas adicionales no relacionadas con el proceso de Posventa de sus
electrodomésticos, póngase en contacto con el Centro de llamadas de la tienda IKEA más
cercana. Le recomendamos leer atentamente la documentación del electrodoméstico
antes de contactarnos.
22
ES
23
A18103401 C
ES
© Inter IKEA Systems B.V. 2020
24
2020-04-14
23430
AA-2194940-2
ESSENTIELL
EN
ES
FR
FR
TABLE DES MATIÈRES
Consignes de sécurité importantes
4
Distributeur et détergents pour lave-vaisselle 14
Introduction
5
Facteurs influant sur le rendement
15
Mode d'emploi
6
Entretien et nettoyage
16
Caractéristiques en un coup d'œil
6
Avant d'appeler
18
Mode d'emploi
7
Garantie limitée
21
Préparation de la vaisselle et
Chargement de la vaisselle
10
3
CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
AVERTISSEMENT
Veuillez lire toutes les instructions avant d'utiliser
ce lave-vaisselle.
•
•
•
•
Pour votre sécurité
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
4
N'utilisez votre lave-vaisselle que selon les
instructions de ce Manuel de l'Utilisateur.
Les instructions contenues dans le présent guide
ne visent pas à couvrir toutes les situations qui
pourraient se présenter. Faites preuve de bon
sens et prenez les précautions qui s'imposent
lors de l'installation, de l'utilisation et de
l'entretien de tout appareil électroménager.
Les lave-vaisselles domestiques homologués
NSF ne sont pas destinés aux établissements
alimentaires du commerce.
LE CIRCUIT ÉLECTRIQUE DU LAVE-VAISSELLE
DOIT ÊTRE MIS À LA TERRE. Veuillez lire les
instructions d'installation pour plus de détails.
Ce lave-vaisselle est conçu pour fonctionner
avec un courant résidentiel normal (120 volts,
60 hertz). Utilisez un circuit équipé d'un fusible
ou d'un disjoncteur de 15 ampères. Utilisez un
fusible de 20 ampères si le lave-vaisselle est
connecté avec un broyeur à déchets.
Ne faites pas fonctionner le lave-vaisselle
à moins que tous les panneaux d'enceinte
soient bien en place.
Pour éviter qu'une personne puisse rester
coincée et suffoquer, retirez la porte ou le
mécanisme de verrouillage de porte de tout
lave-vaisselle inutilisé ou mis au rebut.
Ne laissez pas les jeunes enfants et les bébés
à proximité d'un lave-vaisselle en marche.
Ne laissez pas les enfants s'asseoir, grimper
ou jouer sur la porte ou les paniers du
lave-vaisselle, ni d'en faire un mauvais usage.
N'utilisez que des détergents et agents de
rinçage pour lave-vaisselle.
Conservez le détergent à lave-vaisselle et
l'agent de rinçage hors de la portée des
enfants.
Ne mettez pas les articles en plastique au
lave-vaisselle à moins qu'ils ne portent la
mention « va au lave-vaisselle » ou un
équivalent. S'il n y a aucune indication, vérifiez
auprès du fabricant. Les articles qu'il n'est
pas recommandé de mettre au lave-vaisselle
risquent de fondre et de créer un risque
d'incendie.
Avant toute intervention, coupez l'alimentation
électrique du lave-vaisselle.
Si le lave-vaisselle se déverse dans un broyeur
à déchets, assurez-vous que ce dernier est
complètement vide avant de mettre en marche
le lave-vaisselle.
•
•
•
•
FR
Les réparations doivent être faites par un
technicien qualifié.
Ne modifiez pas les commandes.
Ne touchez pas l'élément chauffant pendant
ou immédiatement après l'utilisation.
Faites attention en vidant le lave-vaisselle
lorsque l'option Sanitize a été sélectionnée.
Le contenu peut être très chaud au toucher
immédiatement après la fin du cycle.
La vapeur d'eau s'écoulant de la conduite
d'évacuation peut être très chaude au toucher
lorsque l'option Sanitize a été sélectionnée.
Soyez prudent et ne laissez pas les jeunes
enfants toucher la zone d'évacuation du
lave-vaisselle ou jouer autour.
Lors du chargement d'articles dans le
lave-vaisselle :
Placez les couteaux et articles pointus
de façon à ce qu'ils ne risquent pas
d'endommager le joint de la porte ou la
cuve.
Placez les couteaux et articles pointus
avec le manche vers le haut pour
réduire le risque de coupures.
Dans certaines conditions, il est possible qu'il
se forme de l'hydrogène dans la conduite d'eau
chaude si le système reste inutilisé pendant
2 semaines ou plus. L'HYDROGÈNE EST UN GAZ
EXPLOSIF. Si l'alimentation en eau chaude n'a
pas été utilisée pendant un tel laps de temps,
ouvrez tous les robinets d'eau chaude et laissez
couler l'eau pendant plusieurs minutes avant
d'utiliser le lave-vaisselle. Ceci permet d'évacuer
tout hydrogène qui se serait accumulé.
L'HYDROGÈNE EST UN GAZ INFLAMMABLE.
Ne fumez pas ou n'utilisez aucune flamme nue
pendant ce temps.
N'entreposez pas et n'utilisez pas de matériaux
combustibles, vapeurs d'essence ou autres
produits inflammables à proximité de cet
appareil ou de tout autre électroménager.
AVERTISSEMENT
Afin de réduire le risque d'incendie, de choc
électrique et de blessure lors de l'utilisation
de votre lave-vaisselle, respectez les précautions
de base indiquées ci-dessus.
AVERTISSEMENT
Ces symboles servent à vous avertir de dangers
tels que blessures corporelles, brûlures, incendies
et chocs électriques.
INTRODUCTION
FR
Nous vous remercions d'avoir choisi IKEA.
Ce Guide d'utilisation fait partie de notre engagement
à satisfaire le client et à lui fournir un produit de
qualité pendant toute la durée de vie de son nouvel
appareil.
Pour nous, cet achat constitue le début d'une relation
à entretenir. Pour vous assurer que nous pourrons
continuer à vous servir, veuillez inscrire sur cette
page les renseignements importants concernant
votre produit.
_________________________________
Date d'achat
_________________________________
Numéro de modèle
_________________________________
Numéro de série
REMARQUE
Pourquoi les appareils écoénergétiques ont des cycles
longs : Plusieurs facteurs sont importants dans le
lavage de la vaisselle. La consommation d'énergie
du lave-vaisselle a été réduite en augmentant
l'application de facteurs économes en énergie et en
réduisant l'application des autres facteurs. C'est pour
cette raison que les cycles prennent plus de temps.
REMARQUE
Information très importante - À lire
avant d'utiliser votre lave-vaisselle !
Bruits normaux pendant le
fonctionnement
Ce lave-vaisselle ne fait pas le même bruit que
la plupart des lave-vaisselles – IL EST PLUS
SILENCIEUX.
Votre lave-vaisselle à système de lavage
à alimentation directe utilise des moteurs
écoénergétiques pour les portions lavage et
vidange du cycle que vous sélectionnez. Chaque
cycle a une série de remplissages et de vidanges
d'eau pour laver et rincer la vaisselle. Au début de
chaque cycle, vous pourriez entendre – ou non – le
bruit du moteur de drainage. Le son suivant que
vous pouvez entendre est celui de l'eau qui
éclabousse lorsqu'elle entre dans la cuve.
VEUILLEZ PRENDRE NOTE : Si vous
comparez ce lave-vaisselle aux modèles
précédents, vous pourriez être surpris
de ce que vous N'ENTENDEZ PAS.
Pour commencer
1. Chargez le lave-vaisselle (voir Préparation
de la vaisselle et Chargement de la vaisselle).
2. Ajoutez du détergent (voir Distributeur
et détergents pour lave-vaisselle).
REMARQUE
Le lave-vaisselle est programmé pour se souvenir
de votre dernier cycle, de sorte que vous n'avez
pas besoin de le reconfigurer chaque fois. Pour
démarrer le lave-vaisselle avec le même cycle et
les mêmes options que pour le lavage précédent,
il suffit d'appuyer sur la touche START/Cancel.
REMARQUE
Les voyants de la console restent allumés une fois
que la porte est fermée et que le cycle de lavage
commence. Si vous préférez que les voyants
s'éteignent pendant le cycle de lavage, consultez la
section Voyants de la console pour des instructions.
3. Ajoutez de l'agent de rinçage au besoin
(voir Agent de rinçage).
4. Sélectionnez le Cycle voulu (voir Tableau des
cycles). Le voyant de chaque sélection s'allume.
5. Sélectionnez une Option (voir Options
énergétiques). Le voyant de chaque sélection
s'allume.
6. Faites couler le robinet d'eau chaude le plus
proche du lave-vaisselle jusqu'à ce que l'eau
atteigne les environs de 49 °C ou 120 °F pour
obtenir un rendement optimal (voir Température
de l'eau). Fermez le robinet d'eau.
7. Pour démarrer, appuyez sur la touche
START/Cancel.
8. Fermez la porte pour l'enclencher.
REMARQUE
Si vous ouvrez la porte du lave-vaisselle pendant
que l'appareil est en marche, pour retourner au
cycle et à l'option sélectionnés, vous devez appuyer
de nouveau sur la touche START/Cancel et vous
devez refermer immédiatement la porte. Cela doit
se faire en 10 minutes maximum pour que l'appareil
puisse poursuivre le cycle.
5
CARACTÉRISTIQUES EN UN COUP D'ŒIL
FR
Votre lave-vaisselle nettoie la vaisselle et les ustensiles en faisant gicler un mélange d'eau chaude et de détergent
contre les surfaces souillées au moyen des bras gicleurs. En premier lieu, le lave-vaisselle se remplit d'eau jusqu'à
recouvrir la zone du filtre. L'eau est ensuite pompée à travers les bras gicleurs. L'eau sale chargée de particules
solides est pompée par le tuyau d'écoulement et remplacée par de l'eau propre. Cette série d'étapes est répétée
le nombre de fois nécessaire. Le nombre de remplissages d'eau dépend du cycle sélectionné.
Vaporisateur ou bras gicleur
(situé à l'intérieur de l'appareil)
Tiges à bols
Étagères pour
tasses
Panier supérieur
Numéro de série
(du côté droit)
Bras gicleur central
Panier inférieur
Panier à couverts
Bras gicleur du bas
Filtre à débris
Protection contre
le surremplissage
Distributeur
de détergent
Élément chauffant
Agent de rinçage
MODE D'EMPLOI
Choix de cycle de lavage
La durée des cycles est approximative et varie
selon les options choisies. De l'eau très chaude est
nécessaire pour activer le détergent et faire fondre
la saleté de la nourriture grasse. Un capteur vérifie
la température de l'eau d'admission ; si elle est trop
basse, le cycle est allongé pour permettre de chauffer
l'eau pendant le lavage principal et le rinçage final
de tous les cycles. Cela se produit même lorsque
l'option HI-TEMP WASH n'est pas sélectionnée.
Lorsque l'option HI-TEMP WASH est sélectionnée,
une température encore plus élevée doit être atteinte
pour laver la vaisselle très sale.
REMARQUE
Les voyants de la console restent allumés une fois
que la porte est fermée et que le cycle de lavage
commence. Si vous préférez que les voyants
s'éteignent pendant le cycle de lavage, consultez la
section Voyants de la console pour des instructions.
6
Choix d'options (disponible sur
certains modèles)
Option de lavage haute
température
Lorsque l'option Hi-Temp Wash est sélectionnée,
le lave-vaisselle chauffe l'eau du lavage principal
à 140 °F (60 °C). °F (60 °C).
Cette augmentation de la température de l'eau aide
le détergent à déloger la graisse et les restes de
nourriture plus efficacement et permet un meilleur
séchage de la vaisselle. L'option Hi-Temp Wash est
disponible avec les cycles Power Plus, Normal Wash et
Top Rack. L'option Hi-Temp Wash (température élevée)
est automatiquement sélectionnée avec le cycle de
lavage Power Plus.
Lorsque l'option Hi-Temp Wash est sélectionnée, le
voyant s'allume et reste allumé jusqu'à la fin du cycle.
Pour désactiver l'option Hi-Temp Wash, appuyez sur HiTemp Wash une deuxième fois. Le voyant s'éteint.
FR
Heat Dry/Air Dry (séchage
à la chaleur/à l'air)
L'utilisation de l'option de Heat Dry (séchage
à la chaleur), en particulier en combinaison avec
l'utilisation d'un agent de rinçage, améliore le
séchage. Si l'option Air Dry (séchage à l'air) est
sélectionnée, le chauffage est désactivé pendant la
phase de séchage du cycle de lavage choisi. Ceci
a pour effet de diminuer un peu la consommation
d'énergie mais augmente aussi le risque que la
vaisselle ne soit pas complètement sèche.
Max Dry
Lorsque l'option Max Dry est sélectionnée, le lavevaisselle augmente le temps de séchage d'environ 20
minutes. L'option Max Dry peut être utilisée avec tous
les cycles sauf China Crystal, Energy Saver et Rinse
Only. Pour le meilleur séchage possible, choisissez
aussi d'augmenter la température de lavage en
sélectionnant Hi-Temp Wash ou encore mieux, l'option
Sanitize.
L'énergie requise pour l'utilisation de l'option Max Dry
coûte quelques sous par cycle. Vous pouvez choisir de
ne pas utiliser l'option Max Dry. Cependant, certains
articles pourraient ne pas être complètement secs à
la fin du cycle.
Option de désinfection
Pour désinfecter la vaisselle et la verrerie, sélectionnez
l'option Sanitize. Lorsque cette option est sélectionnée,
le voyant s'allume et reste allumé jusqu'à la fin du
cycle. La température de l'eau du rinçage final est
élevée à 156 °F (69 °C). Cette option est disponible
avec les cycles Power Plus, Normal Wash et Top Rack.
Seuls ces cycles de désinfection ont été conçus pour
répondre aux exigences NSF.
La durée du cycle est prolongée jusqu'à ce que la
température d'eau correcte soit atteinte. L'action
de lavage se poursuit pendant le délai de chauffage
de l'eau. Pour de meilleurs résultats, la température de
l'eau d'admission doit être d'au moins 120 °F (49 °C).
Les critères de désinfection peuvent ne pas être
satisfaits en cas d'interruption du cycle, d'une panne
de courant ou si la température de l'eau d'admission
est inférieure à 120 °F (49 °C).
Pour désactiver l'option Sanitize, appuyez de nouveau
sur Sanitize. Le voyant s'éteint.
MODE D'EMPLOI
Cycle favori
L'option Favorite Cycle vous permet de programmer
votre cycle préféré ainsi que vos options au moyen
d'une seule touche. Une fois programmé, il suffit de
sélectionner Favorite Cycle puis START / Cancel.
Pour programmer le cycle favori :
1.
Choisissez votre cycle préféré et vos options
2.
Appuyez sur Favorite Cycle pendant
3 secondes.
L'affichage clignote pendant 2 secondes pour
indiquer que l'option Favorite Cycle a été
programmée. Pour modifier l'option Favorite Cycle,
répétez simplement les deux étapes
ci-dessus.
Démarrage différé
L'option Delay Start vous permet de différer le départ
de votre lave-vaisselle automatiquement
de 1 à 24 heures.
Pour démarrer l'option Delay Start, appuyez sur Delay
Start jusqu'à ce que le délai voulu s'affiche dans la
fenêtre Status. Un voyant s'allume pour indiquer que
le délai a été fixé. Le voyant reste allumé jusqu'à ce
que le cycle commence. Appuyez sur la touche START/
Cancel pour démarrer l'option de délai. Si l'option de
délai est interrompue, vous devez appuyer de nouveau
sur START/ Cancel pour revenir à l'option de délai.
Pour annuler l'option Delay Start (démarrage différé) et
commencer le cycle avant la fin du délai, appuyez
sur la touche START/Cancel pendant 3 secondes.
Pour annuler un cycle
Vous pouvez annuler un cycle en tout temps pendant
le cycle. Appuyez sur la touche START/Cancel
pendant 3 secondes. Le voyant au-dessus du cycle
et de l'option sélectionnée s'éteint tandis que le
voyant de la touche START/Cancel reste allumé. Le
lave-vaisselle se vide alors pendant 90 secondes. À la
fin de la vidange, vous pouvez sélectionner le cycle
voulu suivant.
Verrouillage des commandes
(enfants)
Afin d'empêcher les enfants de démarrer le
lave-vaisselle ou de changer accidentellement le
cycle de lavage, appuyez sur Delay Start pendant
3 secondes pour verrouiller les commandes du
lave-vaisselle. Un voyant s'allume sur l'icône de
verrouillage lorsque les commandes sont verrouillées ;
aucune nouvelle sélection ne peut être faite tant
que le verrou n'est pas désactivé. Pour déverrouiller
les commandes, appuyez sur Delay Start pendant 3
secondes. Le voyant s'éteint.
7
MODE D'EMPLOI
FR
Voyants lumineux d'état
Les voyants de la console fournissent des
renseignements sur le cycle choisi et sur l'état
courant. Pendant le fonctionnement, lorsque la
porte est fermée, ces voyants restent allumés.
À la fin du cycle, le voyant indiquant que la vaisselle
est propre s'allume. Le voyant de désinfection
s'allume aussi si cette option a été choisie et
si la désinfection a été effectuée au cours du
cycle de lavage.
Fenêtre d'état
La fenêtre d'état, disponible sur certains modèles,
indique l'activité suivante :
1H-24H................ Nombre d'heures de
démarrage différé.
La dernière heure est
décomptée en minutes.
MINUTES............. Nombre de minutes qu'il
reste dans le cycle (1-199).
CLOSE DOOR....... Le rappel de fermer
la porte défile une fois
dans la fenêtre d'état.
Disposition
8
Dans le cas peu probable où le lave-vaisselle
subirait une défaillance, afficherait le code
d'erreur « Uo » ou fonctionnerait mal, vous
pouvez appeler le service à la clientèle d'IKEA
au 1 800 944-9044. (833) 337-4006.
Quelqu'un sera en mesure de vous aider dans
la résolution du problème ou dans la recherche
d'un technicien en entretien et réparation
autorisé, si nécessaire.
Voyants de la console
Si vous préférez que les voyants de la console
restent éteints pendant le lavage, procédez comme
suit : Avant de commencer un cycle, appuyez
simultanément sur Power Plus et Rinse Only pendant
environ 8 secondes jusqu'à ce que les voyants
correspondants clignotent. Cela éteint les voyants
de la console pendant le cycle de lavage. Il suffit
de répéter cette opération pour revenir au réglage
précédent.
MODE D'EMPLOI
FR
La Lave-vaisselle vérifie le degré de saleté de la vaisselle pour les cycles Power Plus, Normal Wash, Top Rack
et Energy Saver. Des ajustements sont faits en cours de cycle pour s'assurer que la vaisselle est bien lavée
– lorsqu'il y a moins de nourriture, le cycle est plus court. La durée de cycle varie également en fonction
des options sélectionnées et de la température de l'eau entrante. Les cycles disponibles ne sont pas les
mêmes sur tous les modèles.
Tableau des cycles et options
Cycle et utilisation prévue
Power Plus*
Recommandé pour le lavage
de chaudrons, poêles, casseroles
et couverts, de légèrement sales
à très sales
Normal Wash* (lavage normal)
Recommandé pour la vaisselle
de légèrement sale à très sale.
Quick Wash (lavage rapide)
Recommandé pour la vaisselle
légèrement sale seulement.
China Crystal (porcelaine
et cristal)
Recommandé pour la porcelaine,
le cristal ou d'autres articles délicats
légèrement sales.
Top Rack* (panier supérieur)
Recommandé lorsqu'il n'y a qu'un
peu de vaisselle légèrement sale
dans le panier du haut.
Energy Saver* (économie
d'énergie)
Recommandé pour la vaisselle
légèrement sale.
Rinçage seulement
Pour rincer la vaisselle qui sera
lavée plus tard.
Eau par
cycle
Durée*
(approx).
Scour, Surge ;
Sanitize, Hi-Temp ;
Max, Heat, Air
7,3 - 9,6 gal US
2 - 3½ Heures
Scour, Surge, Spray ;
Sanitize, Hi-Temp,
Normal ;
Max, Heat, Air
3,4 - 6,9 gal US
Options disponibles
Pression
Température
Séchage
28 - 36 litres
13 - 26 litres
1½ - 3 heures
Surge ;
Normal ;
Max, Heat, Air
5,4 gal US
20 litres
34 min
(séchage à l'air
seulement)
Surge, Spray ;
Normal ;
Heat, Air
6,0 gal US
1½ - 2 heures
Surge ; Sanitize,
Hi-Temp
Normal ;
Max, Heat, Air
Scour, Surge, Spray ;
Normal ;
Air
Surge
23 litres
4,9 - 6,9 gal US
1¼ - 3 heures
19 - 26 litres
4,8 - 5,8 gal US
1½ - 2 heures
18 - 22 litres
2,5 gal US
9 litres
16 min
(séchage à l'air
seulement)
* Cycle utilisant la détection de saleté pour déterminer le meilleur lavage.
9
PRÉPARATION DE LA VAISSELLE
ET CHARGEMENT DE LA VAISSELLE
Préparation de la vaisselle
Raclez les gros morceaux de nourriture, les os,
les noyaux, les cure-dents, etc. Le système de
lavage à filtration continue se charge d'enlever
les particules de nourriture qui restent. Il faut
décoller les aliments brûlés avant de mettre la
vaisselle au lave-vaisselle. Videz le liquide des
verres et des tasses.
Les aliments tels que la moutarde, la mayonnaise,
le vinaigre, le jus de citron et les produits à base
de tomate risquent d'altérer la couleur de l'acier
inoxydable et des plastiques s'ils sont laissés
sur la vaisselle longtemps. Si vous ne prévoyez
pas utiliser le lave-vaisselle immédiatement,
il est préférable d'effectuer un prérinçage ou
d'utiliser le cycle de rinçage pour éliminer la
saleté alimentaire.
•
Chargez les paniers de manière à ce que les
gros articles n'empêchent pas le distributeur
de détergent de s'ouvrir.
•
Vérifiez les recommandations du fabricant
avant de laver de tels articles.
•
Si le lave-vaisselle se vide dans un broyeur
à déchets, assurez-vous que celui-ci est
complètement vide avant de démarrer
le lave-vaisselle.
FR
Les couteaux et ustensiles à long manche peuvent
être placés dans le panier supérieur.
Assurez-vous que rien ne dépasse à travers le fond
du panier. Cela bloquerait la rotation du bras gicleur
central.
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement du panier supérieur
Les caractéristiques et l'apparence des paniers
et du panier à couverts telles qu'illustrées
peuvent être différentes de celles de votre
modèle.
Le panier supérieur vous permet de charger de
nombreux articles différents : tasses, verres, coupes,
petites assiettes, bols, etc.
Placez les verres uniquement dans le panier
supérieur. Ils peuvent se briser s'ils sont placés dans
le panier inférieur.
Les articles en plastique doivent être placés
uniquement dans le panier supérieur. Ils peuvent
fondre s'ils sont placés dans le panier inférieur.
Placez les articles à face ouverte vers le bas pour
un meilleur nettoyage et une meilleure évacuation.
Si des articles fragiles se touchent pendant
le fonctionnement du lave-vaisselle, ils peuvent
se briser.
10
Chargement standard pour 12 couverts
Certains modèles sont dotés d'un panier à tasses
rabattable ou d'un panier à tasses/ support de verres
à pied. Ils peuvent servir à charger deux niveaux
de tasses, de verres à jus de fruit ou d'autres articles
de petite taille. Décalez les articles sur le niveau
supérieur de façon à ce que l'eau puisse atteindre
toutes les surfaces internes. Repliez pour charger les
verres de grande taille.
PRÉPARATION DE LA VAISSELLE
ET CHARGEMENT DE LA VAISSELLE
FR
Panier supérieur
Tiges à bols
L'option Upper Rack dirige le jet de lavage vers
le panier supérieur seulement et peut être utilisé
pour laver un vaste éventail d'articles. C'est utile
pour les charges partielles – surtout quand le
panier supérieur est plein de verres et que le panier
inférieur est encore vide.
L'option STEMWARE HOLDER/CUPSHELF
n'est pas disponible sur tous les modèles.
Les tiges à bols offrent un maximum de souplesse.
Lorsqu'elles sont rabattues, vous pouvez charger des
soucoupes ou de petites assiettes. Ouvertes à demie,
elles sont parfaites pour les plats en verre allant au
four. Vous pouvez les ouvrir complètement pour les
articles difficiles à charger. À force de charger votre
lave-vaisselle, vous trouverez de nombreuses autres
façons d'utiliser cette caractéristique spéciale.
Panier supérieur réglable
Pour relever le panier supérieur, voyez la figure
ci-dessous.
Appuyez sur le levier vers le centre du panier
et poussez-le vers le haut en ligne droite.
Levier
Pour abaisser le panier supérieur, appuyez sur
le levier et poussez le panier vers le bas.
Placez le panier à tasses sur les broches horizontales
et poussez le panier à tasses vers le bas pour le fixer
à la deuxième broche du panier supérieur.
11
PRÉPARATION DE LA VAISSELLE
ET CHARGEMENT DE LA VAISSELLE
FR
Chargement du panier inférieur
Dents repliables
Les caractéristiques et l'apparence des paniers
et du panier à couverts telles qu'illustrées
peuvent être différentes de celles de votre
modèle.
Le panier inférieur est destiné aux assiettes,
soucoupes, bols et articles de cuisson. Les gros
articles doivent être placés le long du bord afin
de ne pas entraver la rotation du bras gicleur. Pour
de meilleurs résultats, placez les bols, les casseroles,
et les poêlons avec la surface souillée vers le bas
et vers le centre. Inclinez légèrement les articles
pour un meilleur écoulement de l'eau.
Faites tourner le bras gicleur central pour vérifier
qu'il n'y a pas d'article de grande taille qui bloque
la rotation.
Assurez-vous que les manches des poêles ne
dépassent pas à travers le fond du panier pour
éviter de bloquer la rotation du bras gicleur inférieur.
Les dents repliables dans le panier inférieur facilitent
le chargement des articles très grands et difficiles
à disposer. Les dents peuvent être levées pour une
utilisation normale ou repliées pour un chargement
plus facile. Vous pouvez les replier si vous avez besoin
de plus d'espace pour les chaudrons et les poêles de
grande taille.
Chargement standard pour 10 couverts
Chargement standard pour 12 couverts
12
PRÉPARATION DE LA VAISSELLE
ET CHARGEMENT DE LA VAISSELLE
FR
Chargement du panier à ustensiles
PRUDENCE
Placez les articles pointus (couteaux, brochettes,
etc.) avec la pointe vers le bas.
Sinon, quelqu'un pourrait être blessé.
Les caractéristiques et l'apparence illustrées
des paniers et du panier à ustensiles
peuvent varier de celles de votre modèle.
Remplissez le panier à ustensiles alors que celui-ci
se trouve dans le panier inférieur, ou posez-le
sur une table ou sur une surface de travail pour
le remplir.
Les petits objets comme les capuchons de biberons,
les couvercles de bocaux, les porte-épis de maïs, etc.
peuvent être placés dans un panier avec couvercle
pour être maintenus en place.
Ajout de vaisselle
Pour ajouter ou retirer des articles après le début
du cycle de lavage :
•
Désenclenchez la porte et attendez quelques
secondes que le lavage s'arrête avant
de l'ouvrir.
•
Ajoutez l'article, mettez la porte en position
quasi-fermée et attendez quelques secondes
tandis que l'air froid pénètre lentement
à l'intérieur du lave-vaisselle.
•
Fermez la porte fermement pour l'enclencher
et poursuivre le cycle.
FPO
Utilisez les modèles de chargement, comme indiqué,
pour assurer un bon lavage des ustensiles.
Assurez-vous que rien ne dépasse à travers le fond
du panier, car cela bloquerait la rotation du bras
gicleur central.
Ne mélangez pas les ustensiles en argent avec
ceux en acier inoxydable pour éviter d'endommager
l'argenterie.
Quand les couvercles sont relevés, mélangez les
articles de chaque section du panier, en en dirigeant
certains vers le haut et d'autres vers le bas pour
éviter de les superposer. Les jets d'eau ne peuvent
pas atteindre certains articles superposés.
13
DISTRIBUTEUR ET DÉTERGENTS POUR
LAVE-VAISSELLE
Remplissage du distributeur
de détergent
Le distributeur de détergent comporte deux godets.
Le plus petit sert à l'ajout au prélavage tandis que le
plus grand est pour le lavage principal.
•
Utilisez uniquement du détergent pour l
ave-vaisselle automatique frais. D'autres
types de détergent peuvent provoquer la
formation excessive de mousse.
Si vous utilisez des pastilles ou sachets de
détergent pour lave-vaisselle, placez-en
simplement un dans le godet de lavage
principal et fermez-le.
Ajoutez le détergent juste avant le début
du cycle.
Conservez le détergent dans un endroit frais
et sec et jetez tout détergent qui devient
humide ou durci.
•
•
•
Couvercle
Godet de
lavage principal
FR
Quantité de détergent à utiliser
La quantité de détergent à utiliser dépend de la
dureté de l'eau. La dureté de l'eau se mesure en
grains par gallon US. Utiliser trop peu de détergent
peut entraîner un mauvais lavage et l'eau dure
peut laisser un film ou des taches sur la vaisselle.
Utiliser trop de détergent dans l'eau douce peut
provoquer des rayures sur certains objets en verre
et laisser un film impossible à éliminer. L'organisme
responsable de la distribution de l'eau, l'entreprise
locale d'adoucisseur d'eau ou les services publics de
la municipalité peuvent vous informer sur la dureté
de l'eau de votre région.
PRUDENCE
L'utilisation d'un détergent de qualité industrielle
peut endommager la bobine chauffante et
d'autres pièces du lave-vaisselle, ce qui causerait
des dommages au lave-vaisselle et à la zone
environnante. N'utilisez que des détergents
pour lave-vaisselle domestiques.
Fermeture
du couvercle
Godet de
prélavage
Si le couvercle du godet de lavage principal est
fermé, vous pouvez l'ouvrir en appuyant sur le
loquet du couvercle.
Tableau d'utilisation de détergent
Cycle
Eau douce
(0 à 3 grains)
Heavy Wash,
Power Plus
ou Normal
2 cuillères à thé
(chaque godet
rempli au 1/4)
5 cuillères à thé
(chaque godet rempli
jusqu'au repère
au-dessus de Reg).
8 cuillères à thé
(chaque godet
complètement
plein)
chaque godet
complètement
plein (adoucisseur
d'eau recommandé)
Panier supérieur,
Quick Wash (lavage
rapide), China
Crystal (porcelaine
et cristal) ou Energy
Saver (économie
d'énergie)
2 cuillères à thé
(godet de lavage
principal rempli
au 1/4)
5 cuillères à thé
(chaque godet rempli
jusqu'au repère
au-dessus de Reg).
8 cuillères à thé
(godet de
lavage principal
complètement
plein)
godet de
lavage principal
complètement
plein (adoucisseur
d'eau recommandé)
Rinçage seulement
Sans détergent
Sans détergent
Eau moyennement dure
(4 à 8 grains)
Eau dure
(9 à 12 grains)
Sans détergent
Eau très dure
(plus de 12 grains)
Sans détergent
(adoucisseur d'eau
recommandé)
En règle générale, il faut utiliser une cuillère à thé pour chaque grain au-dessus de 12. Pour une eau très
dure, le détergent seul peut ne pas suffire et un adoucisseur d'eau est recommandé pour améliorer la qualité
de l'eau et le lavage. Toutefois, lorsque vous utilisez des pastilles ou sachets de détergent pour lave-vaisselle,
placez-en simplement un dans le godet de lavage principal.
14
FR
FACTEURS INFLUANT SUR LE RENDEMENT
Agent de rinçage
Pression d'eau
Les produits de rinçage améliorent le séchage
et réduisent les taches d'eau. L'eau glisse sur la
vaisselle sans former de gouttelettes qui s'accrochent
et laissent des taches.
La conduite d'eau chaude au lave-vaisselle doit
fournir une pression d'eau se situant entre 138 et
827 kPa (20 et 120 psi).
Lors du dernier rinçage, un distributeur situé à côté
du godet de détergent libère automatiquement
une quantité préétablie d'agent de rinçage. En cas
de problème de taches et de mauvais séchage,
augmentez la quantité d'agent de rinçage en tournant
le sélecteur à un chiffre plus élevé. Le sélecteur se
trouve sous le couvercle du distributeur. Le voyant est
sombre quand il est plein et devient clair quand il est
temps de remplir le contenant.
Pour ajouter du liquide de rinçage, tournez le
bouchon de distribution d'un 1/4 de tour dans le
sens antihoraire et retirez-le. Versez de l'agent de
rinçage jusqu'à ce que le liquide atteigne le niveau de
remplissage indiqué. Remettez le bouchon en place.
Ne dépassez pas le niveau de remplissage, car cela
provoquerait la formation excessive de mousse.
Essuyez tout renversement avec un linge humide.
Le distributeur peut contenir assez de liquide
pour 35 à 140 lavages, selon le réglage de la molette.
Ouverture du distributeur
Voyant
La pression d'eau peut être basse pendant l'utilisation
d'une machine à laver ou d'une douche. Si cela se
produit, attendez une réduction de l'utilisation d'eau
avant de démarrer le lave-vaisselle.
Température de l'eau
De l'eau très chaude est nécessaire pour obtenir
les meilleurs résultats de lavage et de séchage. La
température de l'eau entrant dans le lave-vaisselle
doit être à au moins 49 °C (120 °F) pour donner des
résultats satisfaisants.
Pour vérifier la température de l'eau arrivant dans le
lave-vaisselle :
•
Ouvrez le robinet d'eau chaude le plus proche
du lave-vaisselle pendant quelques minutes
pour éliminer l'eau froide des tuyaux.
•
Tenez un thermomètre à bonbon ou à viande
sous l'eau pour vérifier la température.
•
Si la température est inférieure à 49 °C (120 °F),
faites augmenter le réglage du thermostat du
chauffe-eau par une personne qualifiée.
IMPORTANT
Avant de démarrer un cycle, faites couler
l'eau chaude pour éliminer l'eau froide du
tuyau.
Couvercle du distributeur
Paramètre réglable
L'utilisation de l'option Heat Dry, en
conjonction avec un agent de rinçage, améliore
le séchage. L'énergie requise pour l'utilisation
de l'option Heat Dry coûte quelques sous par
cycle. Vous pouvez choisir de ne pas utiliser
l'option Heat Dry. Dans ce cas, certains articles
pourraient ne pas être complètement secs à la
fin du cycle.
15
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Le bras gicleur varie
selon le modèle
(2)
FR
AVERTISSEMENT
Risque de brûlure
Laissez l'élément chauffant refroidir
avant de nettoyer l'intérieur
(3)
Filtre à débris
Sinon, vous pourriez subir des brûlures.
Extérieur de la porte - Nettoyez l'extérieur
de la porte à l'eau chaude savonneuse et un linge à
vaisselle ou une éponge. Rincez avec de l'eau propre
et un linge sec. N'utilisez pas de nettoyants forts
(1)
Retrait du filtre à débris
Pour vider le filtre à débris :
1.
Saisissez la poignée du filtre à débris et
tournez-la de 90 degrés en sens horaire tout en
appuyant sur le centre du bras gicleur.
2.
Saisissez le bras gicleur dans le centre et
soulevez l'ensemble bras gicleur et filtre à
débris vers le haut et vers l'extérieur du
lave-vaisselle.
3.
4.
Inclinez l'ensemble au dessus d'un contenant
approprié et tapez-le pour vider le filtre
à débris. OU séparez le filtre à débris – tirez la
poignée du filtre à débris vers vous, puis vers le
haut, puis encore plus vers vous pour le glisser
hors du reste de l'ensemble. Videz-le dans
un contenant approprié, puis glissez le filtre
à débris dans l'ensemble.
Intérieur - Lors de l'utilisation normale,
l'intérieur du lave-vaisselle, y compris le filtre, est
auto-nettoyant. Au besoin, nettoyez autour de la zone
du joint de la cuve avec un linge humide. Le filtre est
auto-nettoyant. Un filtre à débris situé dans le centre
du filtre sert à recueillir les morceaux de verre brisé,
de paille, d'os et de noyaux.
Protection contre le surremplissage –
empêche le lave-vaisselle de trop se remplir ; elle se
trouve dans le coin avant gauche de la cuve.
•
Pour dissoudre toute accumulation calcaire,
nettoyez le lave-vaisselle de temps à autre avec
un nettoyant domestique au vinaigre ou un
javellisant.
•
La protection contre le surremplissage doit
pouvoir se déplacer aisément de 2-3 cm (un
pouce) vers le haut et vers le bas. Si elle ne
se déplace aisément, levez-la et nettoyez endessous.
Remettez l'ensemble en place, appuyez sur le
bras au centre et tournez la poignée du filtre
à débris de 90° en sens antihoraire en vous
assurant que le filtre à débris se retrouve dans
le même sens que sur l'image ci-dessus. Pour
éviter des dommages à votre appareil,
assurez-vous que le bras gicleur et le filtre
à débris sont bien verrouillés en place.
REMARQUE
L'eau dure peut causer une accumulation de
dépôts calcaires à l'intérieur du lave-vaisselle. Pour
des directives de nettoyage, consultez la section
« Élimination des taches et des films ».
16
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
FR
Entretien de l'aérateur du tuyau
de vidange
Si un aérateur de vidange est installé pour votre
lave-vaisselle encastré, assurez-vous qu'il est propre
de manière à ce que le lave-vaisselle puisse se
vider correctement. Un aérateur de vidange est
habituellement monté sur le comptoir et peut être
inspecté en enlevant le couvercle. Ceci ne fait pas
partie de votre lave-vaisselle et n'est pas couvert par
la garantie.
PRUDENCE
Risques de dommages matériels
Le gel peut faire éclater les conduites d'eau.
Assurez-vous que toutes les conduites
d'alimentation menant au lave-vaisselle et dans le
lave-vaisselle sont protégées contre le gel.
Tout manquement à cette obligation peuit
entraîner des dommages matériels.
REMARQUE
Consultez les Instructions d'installation pour plus de
détails sur le débranchement du lave-vaisselle et sur
sa remise en service.
Hivernage
Un lave-vaisselle laissé à un endroit non chauffé doit
être protégé du gel. Adressez-vous à une personne
qualifiée pour faire effectuer ce qui suit :
Pour couper le service :
1.
Coupez l'alimentation électrique du lave-vaisselle
à la source en retirant le fusible ou en actionnant
le disjoncteur.
2.
Coupez l'alimentation en eau.
3.
Placez un récipient sous le robinet d'arrivée
d'eau. Débranchez la conduite d'eau du robinet
d'arrivée d'eau et vidangez dans le récipient.
4.
Débranchez le tuyau de vidange de la pompe
et vidangez l'eau dans le récipient.
Pour rétablir le service :
1.
Laissez l'eau de vidange s'écouler dans un
récipient et ouvrez le robinet pour rincer à fond
la conduite.
2.
Rebranchez l'eau, le tuyau de vidange et le
courant électrique.
3.
Ouvrez l'eau et allumez le courant électrique.
4.
Remplissez les deux godets de détergent et
faites fonctionner le lave-vaisselle en employant
le cycle Heavy Wash/Power Plus.
5.
Vérifiez les raccords pour vous assurer qu'ils
sont exempts de fuites.
17
AVANT D'APPELER
FR
Avant d'appeler pour une réparation, consultez
cette liste. Cela peut vous faire économiser
temps et argent. Cette liste présente des
situations courantes qui ne découlent pas
d'un défaut de matériau ou de fabrication du
lave-vaisselle.
•
Restes de nourriture sur la vaisselle
•
Choisissez un autre cycle avec un durée de
lavage plus longue.
•
Assurez-vous que le chargement du panier est
adéquat – évitez de superposer les articles.
•
La pression d'eau du domicile peut être trop
basse. Elle devrait être entre 138 et 827 kPa
(20 et 120 psi).
Verrerie ou coutellerie tachetée ou voilée
•
Vérifiez la dureté de l'eau. Pour l'eau
extrêmement dure, il peut être nécessaire
d'installer un adoucisseur d'eau. (Voir Tableau
de détergent.)
•
La température de l'eau peut être basse.
Évitez les températures extrêmement basses
ou élevées. (Voir Facteurs influant sur le
rendement.)
•
Évitez de surcharger ou de mal charger
l'appareil. (Voir Préparation de la vaisselle et
Chargement de la vaisselle)
•
Utilisez du détergent frais. Le détergent périmé
est inefficace.
•
Assurez-vous que le distributeur d'agent de
rinçage est rempli.
•
Assurez-vous d'utiliser la bonne quantité de
détergent pour le cycle sélectionné. (Voir
Distributeur de détergent.)
•
La pression d'eau du domicile peut être trop
basse. Elle devrait être 138 et 827 kPa (20 et
120 psi).
•
Vérifiez la température de l'entrée d'eau.
Elle devrait être d'environ 49 °C (120 °F).
(Voir Facteurs influant sur le rendement.)
•
Vérifiez la dureté de l'eau. Pour l'eau
extrêmement dure, il peut être nécessaire
d'installer un adoucisseur d'eau. (Voir Tableau
de détergent.)
•
Utilisez du détergent frais.
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas de vaisselle qui
bloque les bras gicleurs et les empêche de
tourner.
•
Ne surchargez pas le lave-vaisselle (voir Préparation
de la vaisselle et Chargement de la vaisselle).
•
Assurez-vous que le filtre à débris est bien
entretenu et installé correctement (voir
Entretien et nettoyage).
Vaisselle pas sèche
•
Sélectionnez l'option chauffage ou Max DRY.
•
Assurez-vous que le distributeur d'agent de
rinçage est rempli.
•
Augmentez la quantité d'agent de rinçage
distribuée. (Voir Agent de rinçage.)
•
Vérifiez la température de l'entrée d'eau.
Assurez-vous qu'elle est d'au moins 49 °C (120 °F).
•
Assurez-vous que le chargement est
adéquat – évitez de superposer les articles.
•
Les tasses avec un fond concave recueillent de
l'eau. Chargez-les complètement à gauche et à
droite du panier supérieur de façon à ce qu'elles
soient maintenues en position inclinée.
18
•
Les contenants, bols, chaudrons et poêles,
de même que les surfaces concaves pouvant
accumuler de l'eau, devraient être placés dans
le panier face vers la bas ou inclinés vers le
bas pour que l'eau puisse être drainée même à
partir du point le plus bas.
Les articles en plastique peuvent avoir besoin
d'être séchés avec un linge à vaisselle.
Vaisselle ébréchée
•
Chargez soigneusement le lave-vaisselle et ne le
surchargez pas. (Voir Préparation de la vaisselle
et Chargement de la vaisselle)
•
Placez les articles délicats dans le panier
supérieur.
•
Placez solidement les verres contre les broches
et non par-dessus les broches.
•
Chargez les articles solidement, de façon à
ce qu'ils ne bougent pas lorsque vous tirez et
poussez les paniers. Poussez et tirez les paniers
lentement.
•
Assurez-vous que les grands verres et les verres
à pied ne touchent pas au haut de la cuve
lorsque le panier est poussé à l'intérieur.
•
La porcelaine fine antique et le cristal devraient
être lavés à la main.
FR
Vapeur à l'évacuation
•
Si l'agent de rinçage se renverse, cela
peut produire de la mousse et mener à un
débordement. Essuyez tout renversement
avec un linge humide.
Vaisselle tachée ou dont la couleur est
altérée
•
Le thé et le café peuvent tacher les tasses.
Pour enlever les taches, lavez les tasses
à la main dans une solution de 1/2 tasse
(120 ml) d'eau de Javel et une pinte US
(1 litre) d'eau chaude. Rincez à fond.
•
Les dépôts de fer dans l'eau peuvent donner
lieu à un film jaune ou brun. Un filtre spécial
installé dans la conduite d'alimentation
d'eau peut corriger ce problème. (Voir
Élimination des taches et pellicules.)
•
Les ustensiles en aluminium peuvent laisser
des marques grises/noires lorsqu'ils se
frottent contre d'autres articles. Chargez
correctement le lave-vaisselle.
•
Certains aliments très acides peuvent
altérer la couleur de l'acier inoxydable et
des plastiques s'ils sont laissés longtemps
sur la vaisselle. Utilisez le cycle Rinse Only
ou rincez à la main si vous ne faites pas
fonctionner le lave-vaisselle immédiatement.
•
Le fait de mélanger des ustensiles en acier
inoxydable et en argent dans le panier à
ustensiles peut entraîner la corrosion par
piqûres des lames en acier inoxydable.
Évitez de placer ensemble l'argent et l'acier
inoxydable.
Eau au fond de la cuve
•
Il n'est pas normal qu'il y ait de l'eau au
fond de la cuve après la fin du cycle. S'il
reste de l'eau dans le fond de la cuve, il est
possible que le lave-vaisselle ne se vide pas
correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se
vide pas correctement.)
Le cycle prend beaucoup de temps
•
Le cycle peut avoir été allongé
automatiquement pour atteindre des
températures clés à cause de certains facteurs
tels que l'alimentation en eau ou une grande
quantité de vaisselle.
•
L'option de démarrage différé peut avoir été
sélectionnée.
•
Choisissez des options de température plus
basse pour raccourcir le cycle.
•
Les cycles qui détectent la saleté s'ajustent
automatiquement pour assurer un bon lavage –
plus il y a de saleté, plus le cycle est long.
AVANT D'APPELER
Attaque chimique
•
L'utilisation de trop de détergent dans de l'eau
douce peut entraîner la formation de ce qui
ressemble à un film mais ne peut pas être
enlevé.
•
Ajustez la quantité de détergent selon la dureté
de l'eau. (Voir Tableau de détergent.)
•
Abaissez la température de l'eau en
sélectionnant l'une des options de température
plus basse.
Il reste du détergent dans les godets
•
Le détergent peut être vieux. Jetez-le et utilisez
du détergent frais
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas de vaisselle
qui empêche le jet de pénétrer dans le
compartiment à détergent.
•
Vérifiez si le cycle est terminé.
•
Assurez-vous qu'il n'y a pas de vaisselle qui
bloque le distributeur de détergent et l'empêche
d'ouvrir.
Le lave-vaisselle fuit
•
Assurez-vous que le joint d'étanchéité de la
porte est bien enfoncé dans sa rainure de
montage, qu'il se rend jusqu'au fond de la
cuve et qu'il ne va pas au-delà de la nervure
d'extrémité en entravant la fermeture de la
porte.
•
Si l'agent de rinçage se renverse, cela
peut produire de la mousse et mener à un
débordement. Essuyez tout renversement avec
un linge humide.
•
Vérifiez si le lave-vaisselle est de niveau.
(Voir≈Instructions d'installation.)
•
Évitez l'excès de mousse en utilisant la bonne
quantité de détergent pour lave-vaisselle
automatique.
•
Vérifiez si le lave-vaisselle est de niveau.
(Voir Instructions d'installation.)
Bruits normaux que vous entendrez
•
Les bruits normaux comprennent notamment le
remplissage d'eau, les jets d'eau, le drainage et
les bruits de moteur.
•
Il y a un changement perceptible du bruit
lorsque l'opération de lavage se déplace entre
le bras gicleur inférieur et celui du centre. Cela
est normal puisque chaque bras gicleur a son
propre bruit.
•
Il est normal que le lave-vaisselle s'arrête (et ne
fasse aucun bruit) lorsque l'opération de lavage
se déplace entre le bras gicleur inférieur et celui
du centre.
19
AVANT D'APPELER
Le lave-vaisselle ne fonctionne pas
•
Vérifiez si le disjoncteur s'est déclenché ou si un
fusible a sauté.
•
Vérifiez que l'alimentation en eau n'est pas
coupée.
•
Vérifiez si le cycle est correctement réglé.
(Voir Mode d'emploi.)
•
Le lave-vaisselle est-il réglé avec l'option de
démarrage différé ?
•
N'oubliez pas d'appuyer sur la touche START/
Cancel après avoir choisi le cycle de lavage.
•
Prenez soin de fermer et d'enclencher la porte
immédiatement après avoir appuyé sur la
touche START/Cancel.
Le lave-vaisselle ne se remplit pas
•
Vérifiez que l'alimentation en eau n'est pas
coupée.
•
Vérifiez que la protection contre le
surremplissage se déplace librement vers le
haut et vers le bas. (Voir la section Protection
contre le surremplissage.)
Le lave-vaisselle ne se vide pas correctement
•
Si l'appareil est branché à un broyeur à déchets,
assurez-vous que le broyeur est vide.
•
Assurez-vous que le bouchon défonçable a été
enlevé de l'intérieur de l'entrée du broyeur à
déchets.
•
Assurez-vous que le boyau de drainage n'est
pas coudé.
•
Assurez-vous que le cycle est complété, et non
en pause.
•
Assurez-vous que le filtre à débris est entretenu
et installé correctement pour éviter les blocages
(voir Entretien et nettoyage).
Le lave-vaisselle dégage une odeur
•
La vaisselle sale laissée dans le lave-vaisselle
trop longtemps peut créer une odeur. Utilisez le
cycle de rinçage seulement.
•
Il peut y avoir une odeur de « neuf » au
moment de l'installation. Ceci est normal.
•
Assurez-vous que l'appareil se vide
correctement. (Voir Le lave-vaisselle ne se vide
pas correctement.)
20
FR
Taches à l'intérieur de la cuve
•
Le fait de laver une grande quantité de vaisselle
salie avec de la tomate peut donner à la cuve
une apparence rose/orange. Cela n'a aucune
incidence sur le rendement. La teinte s'estompe
progressivement au fil du temps. Le prérinçage
ou l'utilisation du cycle Rinse Only réduit les
risques de taches tenaces. L'utilisation du
séchage sans chaleur permet de réduire les
taches.
Ouverture de la porte durant un cycle
•
Si vous ouvrez la porte du lave-vaisselle pendant
que l'appareil est en marche, pour retourner
au cycle et à l'option sélectionnés, vous devez
appuyer de nouveau sur la touche START/Cancel
et vous devez refermer immédiatement la porte.
Cela doit se faire en 10 minutes maximum pour
que l'appareil puisse poursuivre le cycle.
Élimination des taches et
pellicules
L'eau dure peut causer une accumulation de dépôts
calcaires à l'intérieur du lave-vaisselle. La vaisselle et
les verres peuvent aussi avoir des taches et un film
pour un certain nombre de raisons. (Voir la section
Verrerie / coutellerie tachetée ou trouble). Pour
éliminer les dépôts calcaires et le film, faites un cycle
de lavage comme suit :
1.
Mettez de la vaisselle et des verres propres de
façon normale dans le lave-vaisselle. Ne chargez
aucun couvert ni ustensile en métal.
2.
N'ajoutez pas de détergent.
3.
Sélectionnez le cycle Normal Wash. Appuyez sur
la touche START/Cancel. Fermez la porte.
4.
Laissez le lave-vaisselle fonctionner jusqu'à ce
qu'il débute le deuxième remplissage d'eau
(environ 8 minutes).
5.
Ouvrez la porte et versez 2 tasses de vinaigre
blanc dans le fond du lave-vaisselle.
6.
Appuyez sur la touche START/Cancel. Fermez la
porte et laissez le cycle se terminer.
FR
GARANTIE LIMITÉE
Combien de temps la garantie IKEA est-elle valable ?
La présente garantie est valable pendant une période de cinq (5) ans à compter de la date
d'achat de votre appareil chez IKEA, sauf pour les appareils de marque LAGAN ou TILLREDA
dont la période de garantie est de deux (2) ans. Le reçu de vente d'origine est requis comme
preuve d'achat. Si des réparations sont effectuées en vertu de la garantie, ceci n'a pas pour
effet de prolonger la période de garantie de l'appareil.
Qui effectuera les réparations ?
Un fournisseur de services IKEA fera effectuer les réparations par sa propre entreprise ou par le
réseau de partenaires de service autorisés.
Qu'est-ce qui est couvert par la présente garantie ?
La garantie couvre, à compter de la date d'achat d'IKEA, les défaillances de l'appareil causées
par un défaut de construction ou de matériaux. La présente garantie ne s'applique qu'à un usage
domestique. Certaines exceptions à la garantie sont spécifiées sous la rubrique « Qu'est-ce qui
n'est pas couvert en vertu de la présente garantie ? » Durant la période de garantie, les coûts pour
corriger le défaut (p. ex. réparations, pièces, main-d'œuvre et déplacement) seront couverts, à
condition qu'il soit possible d'accéder à l'appareil sans dépenses spéciales. En pareilles circonstances
les règlements locaux s'appliquent. Toute pièce remplacée devient la propriété d'IKEA.
Que fera IKEA pour résoudre le problème ?
Le fournisseur de service après-vente désigné par IKEA examinera le produit et décidera, à sa
seule discrétion, si le problème est couvert par la présente garantie. Si le problème est couvert,
le fournisseur de service après-vente IKEA ou son partenaire de service autorisé agissant dans
le cadre de ses opérations procédera, à son entière discrétion, soit à la réparation du produit
défectueux ou à son remplacement par un produit identique ou comparable.
Qu'est-ce qui n'est pas couvert en vertu de la présente garantie ?
• L'usure normale.
• Les dommages délibérés ou causés par la négligence, par le non-respect des instructions
d'utilisation, par une installation incorrecte ou le raccordement à la mauvaise tension, par
une réaction chimique ou électrochimique, par la rouille, la corrosion ou des dégâts d'eau,
y compris, sans s'y limiter, les dommages causés par une eau excessivement calcaire et les
dommages attribuables à des conditions environnementales anormales.
• Les pièces consommables, notamment les batteries et les ampoules.
• Les pièces décoratives et non fonctionnelles qui n'ont pas d'incidence sur l'utilisation
normale de l'appareil, notamment les égratignures et différences de couleurs possibles.
• Les dommages accidentels causés par des substances ou des corps étrangers, par le
nettoyage ou le déblocage des filtres, du système de drainage ou des tiroirs à savon.
• Les dommages aux pièces suivantes : vitrocéramique, accessoires, paniers à ustensiles
et vaisselle, tuyaux d'alimentation et de drainage, joints d'étanchéité, ampoules et
couvre-ampoules, grillages, boutons, boîtiers et pièces de boîtier, à moins qu'il ne soit
démontré que ces dommages ont été causés par des défauts de production.
• Les cas où aucune défaillance n'est trouvée lors de la visite d'un technicien.
• Les réparations n'ayant pas été effectuées par nos fournisseurs de services désignés et/
ou un partenaire de service autorisé ou pour lesquelles des pièces non d'origine ont été
utilisées.
• Les réparations requises à cause d'une installation déficiente ou non conforme aux
spécifications.
• L'utilisation non domestique de l'appareil, c.-à-d. son utilisation en contexte professionnel.
• Les dommages durant le transport. Si un client transporte le produit à son domicile ou à
une autre adresse, IKEA n'est pas responsable des dommages pouvant survenir durant le
transport. Toutefois, si IKEA livre le produit à l'adresse de livraison du client, tout dommage
au produit survenant en cours de livraison est couvert par IKEA.
• Le coût de l'installation initiale de l'appareil IKEA. Toutefois, si un fournisseur de service
après-vente désigné par IKEA ou son partenaire de service autorisé répare ou remplace
l'appareil en vertu de la présente garantie, le fournisseur de service après-vente désigné
ou son partenaire de service autorisé réinstallera l'appareil réparé ou installera son
remplacement si nécessaire.
21
GARANTIE LIMITÉE
FR
Application des lois en vigueur
La garantie IKEA vous confère des droits spécifiques reconnus par la loi. Vous pourriez
également avoir d'autres droits, lesquels varient d'une province à l'autre ou d'une juridiction
à l'autre. Toutefois, ces conditions ne limitent d'aucune façon les droits des consommateurs
décrits dans les lois locales.
Zone de validité
Pour les appareils électroménagers achetés au Canada ou aux États-Unis ou déménagés dans
l'un de ces pays, les services seront fournis dans le cadre des conditions de garantie normales
dans le pays en question.
Il n'y a obligation de fournir des services dans le cadre de la garantie que si l'appareil est
conforme et est installé selon :
– les spécifications techniques du pays où la demande en vertu de la garantie est faite ;
– Les instructions de montage et l'information concernant la sécurité fournie dans le guide
d'utilisation.
Le service après-vente destiné aux électroménagers d'IKEA
N'hésitez pas à communiquer avec un fournisseur de service après-vente désigné par IKEA
pour :
• faire une demande de service en vertu de la présente garantie ;
• demander des précisions sur l'installation de l'appareil électroménager IKEA dans les
meubles de cuisine dédiés IKEA ;
• poser des questions sur les fonctions des appareils électroménagers IKEA.
Afin que nous puissions vous fournir la meilleure assistance possible, veuillez lire attentivement
les instructions de montage et/ou le guide d'utilisation avant de communiquer avec nous.
Comment nous joindre si vous avez besoin de nos services
Afin que nous puissions vous offrir un service plus rapide, nous vous recommandons
d'utiliser les numéros de téléphone indiqués dans ce manuel. Référez-vous toujours
aux numéros que vous trouverez dans le livret de l'appareil spécifique pour lequel
vous avez besoin d'assistance.
Numéro de téléphone :
1 833 337-4006
Heures d'ouverture :
Du lundi au vendredi,
de 8 h 30 à 20 h 00, HNE
Référez-vous aussi au numéro d'article IKEA (un code de 8 chiffres) figurant sur la
plaque de classification de votre appareil.
CONSERVEZ LE REÇU DE VENTE !
C'est votre preuve d'achat et elle est requise pour vous prévaloir de la garantie. Le reçu de
vente comporte aussi le nom et le numéro d'article IKEA (un code de 8 chiffres) pour chaque
électroménager acheté.
Avez-vous besoin d'aide supplémentaire ?
Pour toute question supplémentaire non liée au service après-vente d'appareils
électroménagers, communiquez avec votre centre d'appel IKEA le plus proche. Nous vous
recommandons de lire attentivement la documentation accompagnant votre appareil avant de
communiquer avec nous.
22
FR
23
A18103401 C
FR
© Inter IKEA Systems B.V. 2020
24
2020-09-14
23430
AA-2194940-2