Eaton CH12L125BP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación
Effective February 2014
Instructional Lea et IL00300001Y
Installation instructions
for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación
de centros de carga tipos CH y BR
Congratulations!
You have purchased an Eaton loadcenter, which includes
many features recommended by electrical contractors,
resulting in a product that is easier to mount and wire.
WARNING
TURN OFF OR DISCONNECT THE POWER SUPPLYING THIS EQUIPMENT BEFORE
BEGINNING WORK. THIS MAY REQUIRE THAT YOU CONTACT YOUR ELECTRIC
UTILITY TO DISCONNECT POWER TO AN EXISTING LOADCENTER. THE LINE
SIDE OF THE MAIN BREAKER IS ENERGIZED UNLESS POWER IS DISCONNECTED
UPSTREAM. EATON WILL NOT ASSUME RESPONSIBILITY FOR PROPERTY
DAMAGE OR PERSONAL INJURY RESULTING FROM MISUSE OF THE INFORMATION
IN THIS PUBLICATION.
WARNING
EATON STRONGLY RECOMMENDS THAT THESE PRODUCTS BE INSTALLED BY A
QUALIFIED ELECTRICAL PROFESSIONAL.
IMPORTANT
INSTALL EQUIPMENT IN CONFORMANCE WITH CODES.
This product must be installed in accordance with the National Electrical
CodeT (NECT) or the Canadian Electrical Code (CEC) and any applicable
local codes. Before installing equipment, check with your local electrical
inspector for requirements and information. If you have questions or need
assistance, contact a qualified electrical contractor.
¡Felicidades!
Usted ha comprado un centro de carga Eaton que
incluyen varias características recomendadas por
contratistas eléctricos y que resultan en un producto
fácil de montar y cablear.
¡ADVERTENCIA!
ANTES DE INICIAR UN TRABAJO, APAGUE O DESCONECTE EL SUMINISTRO DE
ENERGÍA QUE ALIMENTA ESTE EQUIPO. ESTO PODRÍA REQUERIR QUE USTED
CONTACTARA A SU EMPRESA ELÉCTRICA PARA DESCONECTAR LA ENERGÍA
ELÉCTRICA QUE ALIMENTA A UN CENTRO DE CARGA EXISTENTE. EL LADO DE
LA LÍNEA DE LOS INTERRUPTORES PRINCIPALES ESTÁ ENERGIZADO, A MENOS
QUE LA ENERGÍA ELÉCTRICA SE DESCONECTE DE ARRIBA. EATON NO ASUMIRÁ
RESPONSABILIDAD ALGUNA POR LOS DAÑOS MATERIALES CAUSADOS NI POR
LAS LESIONES PERSONALES QUE RESULTEN COMO CONSECUENCIA DEL MAL
USO DE LA INFORMACIÓN QUE CONTIENE ESTE PUBLICACIÓN.
¡ADVERTENCIA!
EATON RECOMIENDA QUE LA INSTALACIÓN DE ESTOS PRODUCTOS SEA
REALIZADA POR UN ELECTRICISTA PROFESIONAL CALIFICADO.
IMPORTANTE
INSTALE EL EQUIPO DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS APLICABLES.
Este producto debe instalarse de acuerdo con el Código Eléctrico
Estadounidense (NEC) o el Código Eléctrico Canadiense (CEC) y todos
los códigos locales aplicables. Antes de instalarlo, solicite a un inspector
eléctrico local los requisitos e información necesarios para realizar dicha
instalación. Si tiene preguntas o necesita ayuda, contacte a un contratista
eléctrico calificado.
de centros de carga tipos CH y BR
1
Remove backpan (optional)
Remove backpan if desired for wiring or pulling cables by (1) removing top
mounting screw and (2) loosening bottom mounting screw. Backpan can then
be lifted out. Replace after pulling conductors into enclosure.
Retire la placa de montaje (opcional)
Si lo desea, retire la placa de montaje para realizar el cableado o para acomadar
los cables. Hágalo de la siguiente manera: (1) quite el tornillo de montaje superior
y (2) afloje el tornillo de montaje inferior. La placa de montaje estará lista para
sacarse. Colóquelo nuevamente en su lugar después de pasar los conductores
y colocarlos dentro del receptáculo.
2
Remove enclosure knockouts
Remove only those knockouts required for installation of cable clamps or conduit.
Remove center knockout (top or bottom) by (1) driving inward, (2) prying up or
driving in the rings one at a time, and (3) using pliers to bend rings back and forth
until detached. Knockouts are used to pull cable into enclosure. To prevent damage
to insulation, use only approved clamps, conduit, and fittings.
Retire los orificios ciegos del receptáculo
Retire solamente aquellos orificios ciegos que se necesitan para la instalación de
los conectores o conductos para cables. Retire el orificio ciego central (superior
o inferior) mediante (1) un movimiento hacia adentro, (2) palanqueando hacia arriba
o empujando hacia adentro los anillos de a uno por vez, y (3) utilizando unas pinzas
para doblar los anillos de un lado a otro hasta que se desprendan. Los orificios
ciegos se usan para pasar los cables hacia adentro del receptáculo. Para evitar
que el aislamiento se dañe, use solamente abrazaderas, conductos y accesorios
aprobados para tales fines.
Figure 1. Step 2 / Figura 1. Paso 2
3
Surface mounting
Align and level enclosure by means of removable nails or screws inserted through
centered keyholes at top and bottom. Fasten enclosure to wall, using four surface
mounting holes (two each at top and bottom) and appropriate user-furnished
fasteners. After fastening, remove nails or screws from keyholes.
ote:N Keyholes are for alignment only using temporary nails or screws.
Montaje exterior
Ajuste y nivele el receptáculo por medio de los clavos o tornillos extraíbles
que se encuentran insertados a través de las bocallaves centradas en la parte
superior e inferior. Fije el receptáculo a la pared utilizando los cuatro orificios de
montaje exterior (dos en la parte superior y dos en la parte inferior) y los fijadores
correspondientes provistos por el usuario. Después de fijar el receptáculo, quite los
clavos o tornillos de las bocallaves.
ota:N Las bocallaves pueden ser alineadas únicamente por medio de clavos o
tornillos provisionales.
4
Indoor flush mounting
Install enclosure between studs. Locate front edge of enclosure flush with
finished wall. (Both sides of enclosure are provided with 3/8-inch (17.1mm) and
1/2-inch (12.7mm) dry wall scribe markings to aid when flush mounting). Oval
knockouts are provided on side of enclosure for mounting. Remove knockout
and nail or screw through oval opening.
Montaje a ras en interiores
Instale el receptáculo entre los pernos. Coloque el borde frontal del receptáculo
al ras de la pared terminada. (Ambos laterales del receptáculo están provistos de
marcas para pared seca de 9.5 mm (3/8 pulg.) y 12.7 (1/2 pulg.), que ayudarán al
montaje a ras). Los orificios ciegos ovalados de los laterales del receptáculo están
destinados al montaje. Retire el orificio ciego e inserte el clavo o tornillo a través de
la abertura ovalada.
Figure 2. U.S. Design Shown / Figura 2. Ejemplo de diseño estadounidense
10
9
11
1
3
2
4
7 8
6
6
5
5
2
EATON www.eaton.com
Instructional Leaet IL00300001Y
Effective February 2014
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
5
Grounding and bonding
Refer to the NEC or CEC and applicable local codes for proper grounding methods.
A. For service entrance applications, attach bonding strap to neutral bar. Torque
neutral wire screws to 35 lb-in.
B. For second tier panels fed from the service entrance panel, DO NOT attach
bonding strap.
Conexión a tierra y enlace a tierra
Consulte los códigos NEC o CEC y los códigos locales correspondientes para
obtener los métodos de conexión a tierra pertinentes.
A. Para las aplicaciones de acceso a servicio, conecte la tira de enlace a tierra a la
barra neutra. Aplique un par de apriete de 4 Nm (35 lb.-pulg.) a los tornillos del
cable neutro.
B. Para centros de carga de segundo nivel alimentados desde el panel de acceso
a servicio, NO conecte la tira de enlace a tierra.
Figure 3. Step 5 / Figura 3. Paso 5
6
Wire mains and neutral
Install main and neutral wires. Torque wire pressure screws to value shown on
main label located on inside of door.
Conecte los cables principales y los cables neutros
Instale los cables principales y neutros. Aplique un par de apriete a los tornillos de
presión de los cables hasta lograr el valor que se indica en la etiqueta principal en la
parte interior de la puerta.
7
Installing branch circuit breakers
Install CH branch circuit breakers by hooking the foot of the breaker on the rail of
the backpan and pressing the breaker onto the bus stabs.
Install BR branch circuit breakers by sliding the foot of the breaker under the rail of
the backpan and pushing the breaker onto the bus stab.
INSTALL EATON CIRCUIT BREAKERS ONLY.
Important
Do not allow any sprays, chemicals, solvents, or any paint to contact interior
components, and inspect for any other debris (such as drywall compounds and
dirt). Always check the condition of the bus before installing breakers. Do not install
breakers if there is any evidence of damaged plating, signs of oxidation, residual
carbon, or other visible damage to the bus. Any of these conditions may cause
degradation of electrical insulating materials. If the electrical joint is compromised
in any way, the bussing should be replaced.
Instalación de interruptores de circuito de derivación
Instale los interruptores de circuito de derivación CH enganchando las patas del
interruptor al riel de la barra de montaje y presionándolo hacia las cuchillas de la
barra colectora.
Instale los interruptores de circuito de derivación BR deslizando las patas del
interruptor por debajo del riel de la barra de montaje y presionándolo hacia la
cuchilla de la barra colectora.
INSTALE SOLO INTERRUPTORES EATON.
Importante
No permita que ningún producto pulverizado, producto químico, solvente ni pintura
esté en contacto con los componentes interiores e inspeccione para detectar
cualquier otro residuo (como suciedad y compuestos secos). Siempre controle
el estado de la barra colectora antes de instalar los interruptores. No instale
los interruptores si hay alguna evidencia de revestimientos dañados, signos de
oxidación, carbono residual u otro daño visible en la barra colectora. Cualquiera de
estas condiciones puede producir la degradación de los materiales de aislamiento
eléctrico. Si la conexión eléctrica está comprometida de cualquier manera, se debe
reemplazar la barra colectora.
Figure 4. Step 7—Install CH
Branch Circuit Breakers /
Figura 4. Paso 7 - Instalación
de interruptores de circuito de
derivación tipo CH
Figure 5. Step 7—Install BR
Branch Circuit Breakers /
Figura 5. Paso 7 - Instalación
de interruptores de circuito de
derivación tipo BR
8
Connect branch circuit wires
Connect branch circuit wire to load end of circuit breaker. Tighten wire pressure
screw to torque value specified on loadcenter enclosure.
Conecte los cables del circuito de derivación
Conecte el cable del circuito de derivación al extremo de carga del interruptor de
circuito. Apriete el tornillo de presión del alambre hasta lograr el valor de par de
apriete que se especifica en el receptáculo del centro de carga.
9
Remove twistouts
Remove only those twistouts that match corresponding breaker positions. Remove
twistouts by striking with a screwdriver and twisting back and forth with pliers.
Any twistouts accidentally removed can be closed with filler plates ordered from
your merchant.
Retire las placas de cubierta de interruptores
Retire solamente aquellas placas de cubierta de interruptores que coinciden en las
posiciones de los interruptores correspondientes. Retire las mismas golpeándolas
con un destornillador y torciéndolas de un lado a otro con una pinza. La posición
de cualquier placa que se retire accidentalmente puede cerrarse utilizando placas
de relleno solicitadas a su distribuidor.
Figure 6. Step 9 / Figura 6. Paso 9
10
Level trim
For flush mounting, inner cover can be adjusted to fit snugly against breakers.
To adjust cover inward, turn the two adjusting screws counter clockwise. Adjust
each screw alternately until desired fit is achieved.
Ajuste para nivelar
Para el montaje a ras, la cubierta interior puede ajustarse para que entre bien
apretada contra los interruptores. Para ajustar la cubierta hacia adentro, gire los dos
tornillos de ajuste en sentido contrario a las manecillas del reloj. Ajuste cada tornillo
alternadamente hasta que se logre la posición deseada.
Figure 7. Step 10 / Figura 7. Paso 10
3
EATON www.eaton.com
Instructional Leaet IL00300001Y
Effective February 2014
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
4
EATON www.eaton.com
11
Identify loadcenter use and circuits
A. Apply “Service Disconnect” label near main breaker handle if loadcenter is used
as main service panel.
B. Apply “Main” label near main breaker handle if loadcenter is used as a
subfeed panel.
C. Apply circuit directory labels on inner cover along outside edges of twistouts.
Identifique el uso y los circuitos del centro de carga
A. Coloque la etiqueta “Desconexión de servicio” cerca de la palanca del
interruptor principal si el centro de carga será utilizado como el panel de
servicio principal.
B. Coloque la etiqueta “Principal” cerca de la palanca del interruptor principal
si el centro de carga será utilizado como el panel de subalimentación.
C. Coloque las etiquetas del directorio de circuitos en la cubierta interior, a lo largo
de los bordes exteriores de las placas de cubierta de los interruptores.
Figure 8. Step 11 / Figura 8. Paso 11
IMPORTANT
BEFORE ENERGIZING LOADCENTER, RE-CHECK ALL ELECTRICAL CONNECTIONS
AFTER ALL WIRING HAS BEEN COMPLETED AND BREAKERS HAVE BEEN INSTALLED
IN THE LOADCENTER.
IMPORTANT
BEFORE ENERGIZING LOADCENTER, CONFIRM THAT NO PAINT OR OTHER ‘OVER-SPRAY’
MATERIALS ARE ON BUS OR BREAKER STABS. USE CUT OUT FROM SHIPPING CARTON
OR OTHER PAINT SHIELD DURING PAINTING.
Recommended installations instructions for aluminum
wire termination
When using connectors marked for Al use, the following is a guide to
prevent overheating:
1. Carefully strip insulation, taking care not to nick or ring wires.
2. Thoroughly clean stripped portion with a wire brush. Do not abrade surfaces
of connectors.
3. Only coat cleaned wire with corrosion-inhibiting joint compound when noted
to do so by manufacturer or affixed publication on product.
4. Insert wire into connector, making certain all strands are included, and securely
tighten connector clamping screws. Refer to wiring diagram inside loadcenter
door for proper torque.
5. Wipe excess compound from connection area.
ote:N Some compounds are contact aiding with conductive particles,
which can reduce the dielectric strength of equipment insulation system.
6. Torque wire pressure screws for all conductors. For proper torque values, refer
to the specifications label on circuit breakers and inside of loadcenter door.
IMPORTANTE
UNA VEZ QUE SE HAYA COMPLETADO TODO EL CABLEADO Y QUE SE HAYAN INSTALADO
LOS INTERRUPTORES EN EL CENTRO DE CARGA, REVISE NUEVAMENTE TODAS LAS
CONEXIONES ELÉCTRICAS ANTES DE ENERGIZARLO.
IMPORTANTE
ANTES DE ENERGIZAR EL CENTRO DE CARGA, CONFIRME QUE NO HAYA PINTURA
NI OTROS MATERIALES PULVERIZADOS SOBRE LA BARRA O LAS CONEXIONES DEL
INTERRUPTOR. CUANDO PINTE, USE RECORTES DE UNA CAJA DE CARTÓN PARA
ENVÍOS U OTRA PROTECCIÓN CONTRA PINTURA.
Instrucciones recomendadas para la instalación de
terminaciones de alambres de aluminio
Cuando use conectores marcados para uso A1, guíese según lo siguiente para
prevenir el sobrecalentamiento:
1. Quite el aislamiento cuidadosamente para evitar hacer muescas a los alambres
ni cortarlos circularmente.
2. Limpie a fondo la porción desnuda con un cepillo de metal. No raspe la
superficie de los conectores.
3. Solo cubra los cables limpios con un compuesto para juntas inhibidor
de corrosión cuando lo indique el fabricante o se indique en la publicación
pegada en el producto.
4. Inserte el cable en el conector asegurándose de que todos los hilos estén
incluidos y apriete bien los tornillos de fijación del conector. Consulte el
diagrama eléctrico que se encuentra en la parte interior de la puerta del
centro de carga para obtener el par de apriete correspondiente.
5. Limpie el exceso de compuesto del área de conexión.
ota:N Algunos compuestos tienen partículas conductoras y constituyen una
ayuda para el contacto, que puede reducir la resistencia dieléctrica del sistema
de aislamiento del equipo.
6. Apriete todos los tornillos de presión de todos los conductores. Para obtener
los valores de par de apriete correspondientes, consulte la etiqueta de
especificaciones que se encuentra en los interruptores y en la parte interior
de la puerta del centro de carga.
Indoor main breaker and main lug loadcenters
are reversible
Single-phase main breaker and main lug loadcenters may be installed with the main
device in either the top or bottom position. No modification is required. Outdoor
NEMAT 3R loadcenters are not reversible.
El interruptor principal de interior y los centros
de carga con disyuntor principal son reversibles
El interruptor principal monofásico y los centros de carga con disyuntor principal
pueden instalarse ubicando el dispositivo principal en la parte superior o inferior.
No es necesario modificarlos. Los centros de carga NEMA 3R de exterior no
son reversibles.
Figure 9. U.S. Design Shown / Figura 9. Ejemplo de diseño estadounidense
Instructional Leaet IL00300001Y
Effective February 2014
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
Eaton limited warranty for purchases in the U.S.
and Canada
I. CH branch circuit breakers
Eaton warrants its type CH branch circuit breaker to be free from failure due to
defects in material and workmanship under normal care and proper usage in a
residential installation made in accordance with the National Electrical Code for
the life of the loadcenter in which it is installed.
II. Type CH loadcenters, Type CH surge panels and Type CH
meterbreaker (MB) panels
Eaton warrants its type CH factory-installed main breaker loadcenter, Type
CH integrated surge panel, Type CH main lug loadcenter, and Type CH
meterbreaker combination panel to be free from failure due to defects in
material and workmanship under normal care and proper usage in a residential
installation that fully complies with all National Electrical Code requirements
for the life of the product.
III. BR branch circuit breakers
Eaton warrants its type BR branch circuit breaker to be free from failure due
to defects in material and workmanship under normal care and proper usage
in a residential installation that fully complies with all National Electrical Code
requirements for a period of 10 years from the date of installation.
IV. Type BR loadcenters and Type BR meterbreaker (MB) panels
Eaton warrants its type BR factory-installed main breaker loadcenter, Type BR
main lug loadcenter, and Type BR meterbreaker combination panel to be free
from failure due to defects in material and workmanship under normal care
and proper usage in a residential installation that fully complies with all
National Electrical Code requirements for a period of 10 years from the date
of installation.
V. Additional information
In the event the circuit breaker or the loadcenter fails to comply with this
warranty, Eaton will, at its option, either repair or replace the product without
charge. To obtain warranty service, the purchaser should return the product to
the place of purchase or deliver the product prepaid to Eaton at the address
set forth below. Proof of purchase in the form of a receipt or invoice, which
is evidence that the unit is within the warranty period, must be presented to
obtain warranty service.
These warranties do not cover failure or damage due to improper storage,
installation, operation, maintenance, accident, misuse, abuse, or negligence.
These warranties do not cover reimbursement for labor, transportation, gaining
access, removal, installation, temporary power, or any other expenses that may
be incurred in connection with repair or replacement of the Eaton products.
These warranties cover residential use of the type CH products and type BR
products, and exclude any commercial applications.
The remedies as provided under these warranties are the exclusive remedy
of the purchaser and the limit of the liability of Eaton with respect to these
products, whether in contract, in tort (including negligence or strict liability) or
otherwise. Eaton disclaims all other warranties, including without limitation any
implied warranty of merchantability or of fitness for a particular purpose, and
shall not be liable for any incidental or consequential damages.
With respect to products purchased by consumers of the U.S. for personal
use, the implied warranties, including but not limited to the warranties of
merchantability and of fitness for a particular purpose, are not excluded but
are limited to the duration of the warranty period. Some states do not allow
the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or implied
warranties, so the above limitations or exclusions may not apply to you. This
warranty gives you specific legal rights, and you may also have other rights
that vary from state to state.
All type CH and type BR product warranties are rendered null and void if a
breaker other than those specifically listed by ULT for use in them is installed.
EATON
WARRANTY DEPARTMENT
1725 1200TH AVENUE
LINCOLN, IL 62656
Garantía limitada de Eaton para compras en los
EE. UU. y Canadá
I. Interruptores de circuito derivado tipo CH
Eaton garantiza que durante toda la vida útil del centro de carga en que se lo
instale, su interruptor de circuito derivado tipo CH está libre de defectos de
material y de mano de obra bajo condiciones normales de mantenimiento y
de uso adecuado en instalaciones residenciales, de acuerdo con el Código
Eléctrico Nacional.
II. Centros de carga tipo CH, paneles de subida de tensión tipo
CH y paneles medidor/interruptor tipo CH.
Eaton garantiza que durante toda la vida útil del producto, su centro de carga
de interruptor principal tipo CH ensamblado de fábrica, su panel de subida de
tensión tipo CH integrado, su centro de carga con disyuntor principal tipo CH
y su panel combinado medidor/interruptor tipo CH están libres de defectos
de material y de mano de obra bajo condiciones normales de mantenimiento
y de uso adecuado en instalaciones residenciales que cumplan con todos los
requisitos del Código Eléctrico Nacional.
III. Interruptores de circuito derivado tipo BR
Eaton garantiza, durante un plazo de 10 años a partir de la fecha de instalación,
que su interruptor de circuito derivado tipo BR está libre de defectos de
material y de mano de obra bajo condiciones normales de mantenimiento y
de uso adecuado en instalaciones residenciales que cumplan con todos los
requisitos del Código Eléctrico Nacional.
IV. Centros de carga tipo BR y paneles medidor/interruptor tipo BR
Eaton garantiza, durante un plazo de 10 años a partir de la fecha de instalación,
que su centro de carga con interruptor principal tipo BR ensamblado de fábrica,
su centro de carga con disyuntor principal tipo BR y su panel combinado
medidor/interruptor tipo BR están libres de defectos de material y de mano
de obra bajo condiciones normales de mantenimiento y de uso adecuado en
instalaciones residenciales que cumplan con todos los requisitos del Código
Eléctrico Nacional.
V. Información adicional
En el caso de que un interruptor o el centro de carga no cumplan con esta
garantía, Eaton reparará o reemplazará el producto sin costo, a su discreción.
Para hacer uso de la garantía, el comprador deberá devolver el producto al
lugar de compra o enviarlo por correo con franqueo pagado a Eaton, a la
dirección que figura abajo. Deberá presentarse también un recibo o factura
que sirva para demostrar que el producto fue comprado dentro del período
de la garantía.
Estas garantías no cubren fallas ni daños causados por almacenamiento,
instalación, operación o mantenimiento indebidos, accidentes, mal uso,
abuso o negligencia. Tampoco cubren el reembolso de los gastos generados
por mano de obra, transporte, acceso, remoción, instalación, uso de energía
temporal ni cualquier otro gasto relacionado con la reparación o el reemplazo
de productos Eaton. Las garantías cubren el uso residencial de los productos
de tipo CH y BR pero excluyen todo tipo de uso comercial.
Las soluciones que se establecen dentro de las presentes garantías son
exclusivas del comprador y representan el límite de la responsabilidad de Eaton
respecto de estos productos, ya sea bajo contrato, extracontractualmente
(incluida negligencia o responsabilidad civil objetiva) o de cualquier otra
manera. Eaton Electrical Inc. desconoce cualquier otra garantía, incluida, a
título enunciativo, cualquier garantía implícita de comercialización y adecuación
para un uso o propósito específico. La compañía no será responsable de los
daños secundarios o indirectos que pudieren resultar.
Con respecto a los productos adquiridos por consumidores de los Estados
Unidos para uso personal, las garantías implícitas, incluidas, a título
enunciativo, las garantías implícitas de comercialización y adecuación para un
uso o propósito específico, no están excluidas pero sí limitadas a la duración
de la garantía pertinente. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación
de los daños secundarios o indirectos o de las garantías implícitas, por lo que
las limitaciones o exclusiones antes mencionadas podrían no aplicarse en su
caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y al mismo tiempo,
usted puede gozar de otros derechos que varían según el estado.
Las garantías de productos tipo CH y BR quedarán anuladas si se instala
un interruptor distinto de los específicamente autorizados por UL para ser
utilizados con dichos productos.
EATON
DEPARTAMENTO DE GARANTÍA
1725 1200TH AVENUE
LINCOLN, IL 62656
5
EATON www.eaton.com
Instructional Leaet IL00300001Y
Effective February 2014
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
Eaton
1000 Eaton Boulevard
Cleveland, OH 44122
United States
Eaton.com
© 2014 Eaton
All Rights Reserved
Printed in USA
Publication No. IL00300001Y-70-8399 / Z14055
February 2014
Eaton is a registered trademark.
All other trademarks are property
of their respective owners.
Instructional Leaet IL00300001Y
Effective February 2014
Installation instructions for Type CH and BR loadcenters
Instrucciones para la instalación de centros de carga tipos CH y BR
CAUTION
IMMEDIATE TRIPPING WHEN RESETTING THE BREAKER = PRESENCE OF A FAULT.
Arc fault circuit breaker
To obtain the trip code
1. Remove black (hot) load wire from breaker. Remove white (neutral) load wire
from breaker. Leave white pigtail wire connected to neutral bar.
2. Reset breaker handle to the ON position.
Trip code displayed for 30 patterns, immediately after the breaker reset.
To access trip code after 30 patterns
1. Turn breaker handle to OFF position. Depress and hold TEST button.
2. Turn the breaker handle to ON position. Release TEST button.
Diagnostic trip codes
Pattern Description Resolution
0 Mechanical Disconnect—The breaker has detected an
overload, short circuit, or was manually turned off
Remove excessive loads from
the circuit / identify short circuit
1 Low Current “Series” Arc—Low current arcs are typically
found in worn or degraded cords, poor electrical connections,
or in contacts within equipment
Identify the equipment causing
tripping and repair or replace
2 High Current “Parallel” Arc—High current arcs are usually
found in installed wiring where the wire has been compromised
Locate fault location and
replace wire
3 Short Delay—Electronic backup to the mechanical short-circuit
mechanism
Identify the short circuit
and repair
4 Overvoltage—The breaker has experienced voltage of 160V
RMS or greater
Investigate utility for imbalance
or loss of neutral
5 Ground Fault
a
—Current has found an alternate path to
ground, which could cause harm to people or property
Determine location of leakage
current and repair
6 Test Button / Self-Test Failure—Test button has been pushed
or the breaker has failed a self-diagnostics check
Replace the breaker if there is
a self-test failure
a
30 mA of ground fault protection available on the CH type combination AFCIs.
PRECAUCIÓN
DESCONEXIÓN INMEDIATA AL RESTABLECER EL INTERRUPTOR = PRESENCIA DE UNA FALLA.
Interruptor de potencia por falla de arco
Para obtener el código de desconexión
1. Retire el cable negro (de carga activa) del interruptor. Retire el cable blanco
(de carga neutra) del interruptor. Deje el cable flexible de conexión blanco
conectado a la barra neutra.
2. Restablezca la palanca del interruptor a la posición ON (ENCENDIDO).
El código de desconexión se mostrará para 30 patrones inmediatamente
después de que se restablezca el interruptor.
Para acceder al código de desconexión después de 30 patrones
1. Mueva la palanca del interruptor a la posición OFF (APAGADO).
Oprima el botón TEST y manténgalo presionado.
2. Mueva la palanca del interruptor a la posición ON (ENCENDIDO).
Suelte el botón TEST.
Códigos de diagnóstico de desconexión
Patrón Descripción Resolución
0 Desconexión mecánica: El interruptor ha detectado una
sobrecarga, cortocircuito o se apagó manualmente
Retire las cargas excesivas del
circuito o identifique el cortocircuito
1 Arco de baja corriente “en serie”: Los arcos de baja
corriente se encuentran típicamente en cables desgastados o
degradados, conexiones eléctricas deficientes o en contactos
incorporados a los equipos
Identifique el equipo que provoca la
desconexión y repárelo o reemplácelo
2 Arco de alta corriente “en paralelo”: Por lo general,
los arcos de alta corriente se encuentran en cableado en
donde los cables están deteriorados
Ubique el lugar de la falla y
reemplace el cable
3 Retardo breve: Respaldo electrónico del mecanismo de
cortocircuito mecánico
Identifique el cortocircuito y repárelo
4 Sobrevoltaje: El interruptor ha experimentado voltaje de
160 V RMS o superior
Investigue la utilidad en busca de
desequilibrio o pérdida de neutro
5 Falla de aterrizaje
a
: La corriente ha encontrado una ruta
alternativa a tierra, la cual podría provocar daños a las personas
o a la propiedad
Determine la ubicación de la fuga
de corriente y repárela
6 Falla del botón de prueba o de la prueba automática:
Se ha presionado el botón de prueba o el interruptor no ha
pasado una revisión de diagnóstico automático
Reemplace el interruptor si existe
una falla en la prueba de prueba
automática
a
Los interruptores de circuito por falla de arco (AFCI, por sus siglas en inglés) de combinación tipo CH incorporan
protección contra fallas de aterrizaje de 30 mA.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6

Eaton CH12L125BP Guía de instalación

Tipo
Guía de instalación

En otros idiomas