Sub-Zero 648PRO Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario

Este manual también es adecuado para

2
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN PRO 48
Contenido
4 Características de PRO 48
5 Controles electrónicos
6 Almacenamiento
8 Operación
10 Recomendaciones de cuidado
11 Datos técnicos
13 Resolución de problemas
15 Garantía de Sub-Zero
subzero.com
|
3
Atención al cliente
El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta
de registro del producto adjunta. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos. Para nes de la
garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y
el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero.
Anote esta información abajo para referencia futura.
INFORMACIÓN PARA SERVICIO
Número de modelo
Número de serie
Fecha de instalación
Nombre de servicio certicado
Número de servicio certicado
Distribuidor autorizado
Número de distribuidor
Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de
usar un proveedor de servicios certicado por Sub-Zero
y recomendado por nuestro centro de atención al cliente,
o seleccione uno de nuestra lista de proveedores
disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores
de servicio certicados de fábrica han sido cuidadosamente
seleccionados y entrenados a fondo por nosotros.
UNIDAD DE REFRIGERACIÓN PRO 48
Aviso importante
Para garantizar que este producto sea instalado y operado
de la forma más segura y eciente posible, tome nota de los
siguientes tipos de información resaltada en esta guía:
AVISO IMPORTANTE resalta la información que es
especialmente importante.
PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden
sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se
siguen las instrucciones.
ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas
graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones.
AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones
entre paréntesis son milímetros, a menos que se especique
lo contrario.
ADVERTENCIA
PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA
Cáncer y Daño Reproductivo—
www.P65Warnings.ca.gov
4
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Características de PRO 48
CARACTERÍSTICAS
1
Placa de datos del producto (al interior del cajón)
2
Panel de control interior
3
Pantalla exterior
4
Estantes de cristal
5
Cajones corredizos
6
Cajón para frutas y verduras del refrigerador
7
Cajón de almacenamiento del refrigerador
8
Cajón de almacenamiento del congelador
9
Contenedor de hielo
10
Sistema de ltrado de agua (detrás de la rejilla)
11
Fabricador automático de hielo
12
Condensador (detrás de la rejilla)
CARACTERÍSTICAS DE PRO 48
Modelo PRO 48 con puerta de cristal.
3
5
6
10
1
11
3
12
4
7
8
9
2
subzero.com
|
5
Pantalla exterior del
congelador.
CONTROLES ELECTRÓNICOS
Panel de control
FUNCIÓN
COLDER
(MÁS FRÍO)
WARMER
(MENOS FRÍO)
Ajuste en intervalos de un grado la temperatura
del refrigerador, los cajones del refrigerador y el
congelador. Las temperaturas están preestab-
lecidas en 38°F (3°C) y 0°F (-18°C).
ICE MAKER
(FABRICADOR
DE HIELO)
Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo
para desactivar el fabricador de hielo durante
temporadas de vacaciones prolongadas.
POWER
(ENERGÍA)
Enciende o apaga la unidad. Cuando está
apagada, aparecerá ‘OFF’ en la pantalla exte-
rior. Desactivar la alimentación en el panel de
control elimina la necesidad de desconectar la
unidad o de apagar el suministro eléctrico en el
disyuntor durante el servicio o las vacaciones
prolongadas.
ALARM
(ALARMA)
Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un
aviso sonoro indica que la puerta se quedó
abierta por más de 30 segundos.
LIGHT (LUZ) Enciende o apaga la luz de acento interior para
los modelos con puerta de cristal.
Panel de control (modelo con puerta de cristal).
Pantalla exterior del
refrigerador.
Pantalla exterior
FUNCIÓN
Indica la temperatura del congelador.
Indica la temperatura del refrigerador.
Indica la temperatura de los cajones del
refrigerador.
Se ilumina al activarse el sistema de fabricación
de hielo.
Se ilumina al activarse la alarma de la puerta.
REPLACE
FILTER
(REEMPLAZAR
FILTRO)
Se ilumina cuando es necesario cambiar el ltro
de agua.
SERVICIO Se ilumina o parpadea cuando el sistema de
control electrónico detecta un problema con la
temperatura o el fabricador de hielo, o cuando es
necesario limpiar el condensador.
6
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
Almacenamiento del refrigerador
ESTANTES DE CRISTAL
Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia
arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para
volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren
a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera
hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente
ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los
estantes de cristal para evitar que se rompan o que rayen el
interior.
PRECAUCIÓN
Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la tem-
peratura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia.
CAJONES CORREDIZOS
Los rieles incorporados que están instalados debajo de los
estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se
puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar un
cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente hasta
que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles. Con-
sulte la siguiente ilustración.
Conservación de los alimentos frescos
Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de
refrigeración doble para mantener los alimentos frescos
durante más tiempo. Tres controles independientes per-
miten ajustar temperaturas diferentes en el refrigerador, los
cajones del refrigerador y el congelador.
Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los
sistemas individuales del refrigerador y el congelador han
sido diseñados para mantener una temperatura precisa y
constante, así como niveles de humedad adecuados para
que los alimentos se conserven durante más tiempo. La
refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los
alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela
la humedad presente en el aire en la sección de alimentos
frescos.
ALMACENAMIENTO
Extracción de los estantes
de cristal.
Extracción de los cajones
corredizos.
subzero.com
|
7
Almacenamiento del congelador
CONTENEDOR DE HIELO
Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón inferior del
congelador hacia el frente hasta que llegue al tope, levante
el contenedor y sáquelo.
Cajones de almacenamiento
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el con-
gelador se pueden desmontar para su limpieza. Para evitar
que los cajones salgan por completo de manera accidental,
hay un tope automático incorporado.
Para extraer el cajón, jálelo por completo, levántelo de
manera uniforme por ambos lados de la parte frontal y
sáquelo. Para volverlo a instalar, levante la parte frontal
del cajón y colóquelo en los rieles corredizos del cajón.
Asegúrese de encajar la parte frontal de la corredera con el
conjunto del cajón. Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para reducir el peso del cajón, retire su
contenido antes de extraerlo.
ALMACENAMIENTO
Almacenamiento del refrigerador
TAPA DEL CAJÓN PARA FRUTAS Y VERDURAS
Para extraer el conjunto de la tapa del cajón para frutas
y verduras, jale por completo el cajón superior del refri-
gerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde
la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración.
DIVISORES DE CAJONES
Los divisores se pueden intercambiar entre los cajones
superiores e inferiores del refrigerador. Los dos divisores
largos recorren el fondo del cajón y los dos divisores
cortos conectan los divisores largos para dividir el cajón en
compartimentos.
Para retirar los divisores cortos, levante y saque los
soportes sobre los divisores largos y los lados del cajón.
Los divisores largos se pueden extraer al levantar y sacar
las pestañas de soporte de los cajones.
Extracción de la tapa del cajón
para frutas y verduras.
Extracción de los cajones de
almacenamiento.
8
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
SUSTITUCIÓN DEL FILTRO DE AGUA
1 Para obtener acceso al ltro de agua, jale el borde infe-
rior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba.
2 Para retirar el ltro anterior, gírelo un cuarto en sentido
opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la
siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña
cantidad de agua al extraer el ltro. Debe limpiarla con
una servilleta de papel o un paño.
3 Retire el ltro nuevo del empaque y retire la tapa
plástica.
4 Inserte el nuevo ltro en el múltiple y gire en sentido de
las manecillas del reloj.
5 Una vez que haya instalado el ltro, el control de vida útil
del ltro de agua se reiniciará de manera automática.
Sistema de ltrado de agua
El sistema de ltrado de agua de los modelos PRO 48 de
Sub-Zero suministra agua ltrada al fabricador de hielo para
producir hielo de excelente sabor.
AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de ltrado de
agua por primera vez y después de cambiar el ltro, es
necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el
ltro ayude a limpiar las líneas de agua. Deseche los dos
primeros vasos llenos de hielo.
Si no va a utilizar el sistema de ltrado, puede colocarlo en
el modo de desviación del ltro de agua al quitar el ltro.
El ltro tiene una capacidad para 750 galones
(2839 L) o
un año de uso, lo que ocurra primero. Cuando se necesite
reemplazar el ltro, aparecerá el mensaje ‘REPLACE FILTER’
(REEMPLAZAR FILTRO) en la pantalla exterior.
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea
de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
OPERACIÓN
Apertura de la rejilla.
Extracción del ltro de agua.
WATER FILTER
FILTRO DE AGUA
subzero.com
|
9
OPERACIÓN
Operación del fabricador de hielo
Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el
panel de control.
aparecerá en la pantalla exterior. Tras
la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas
de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva
conexión de conductos.
El fabricador de hielos hará un ciclo (ocho cubitos) cada
dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede
fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el
fabricador de hielo vuelva a llenarse.
Para aumentar la capacidad de almacenamiento de hielo,
extraiga el contenedor de hielo y deje que el cajón se llene
de hielo.
Sabbath
Este electrodoméstico lleva el certicado Star-K que indica
que cumple con estrictas normas religiosas junto con
instrucciones especícas que aparecen en www.star-k.org.
Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está encen-
dida, presione el botón POWER en el panel de control.
Aparece ‘OFF’ en la pantalla exterior. Mantenga presionado
el botón POWER durante 10 segundos. Cuatro avisos
sonoros indicarán que se ha iniciado el modo Sabbath.
Así, se encenderá la unidad y se desactivarán las pantallas
exteriores, las luces, el fabricador de hielo y la alarma de la
puerta. Para regresar a las condiciones normales de funcio-
namiento, toque POWER dos veces.
Iluminación interna
ILUMINACIÓN SUPERIOR
En el modelo con puerta de cristal, la luz de acento LED
se puede dejar encendida con la puerta cerrada. La luz de
acento se puede encender y apagar al tocar LIGHT en el
panel de control.
ILUMINACIÓN DE LOS CAJONES
Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el con-
gelador utilizan focos estándar de 40 vatios para electrodo-
mésticos. Los focos están empotrados en la parte superior
del compartimento.
PRECAUCIÓN
Apague la alimentación eléctrica en el panel de control
antes de cambiar los focos. Utilice guantes de protec-
ción al manejar los focos.
10
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RECOMENDACIONES DE CUIDADO
Limpieza
LIMPIEZA INTERIOR
Para limpiar las supercies interiores y todas las piezas
móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y
bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente.
Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel
de control.
PRECAUCIÓN
No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base
de alcohol en ninguna supercie interna.
EXTERIOR DE ACERO INOXIDABLE
Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y
aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre
natural, limpie suavemente la supercie con una tela de
microbra humedecida con agua, seguida con una gamuza
para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado
del acero inoxidable.
LIMPIEZA DEL CONDENSADOR
PRECAUCIÓN
Antes de limpiar el condensador, apague la unidad
desde el panel de control. Utilice guantes para evitar
que las aletas aladas del condensador puedan provo-
carle heridas.
El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla.
Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de
la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de
cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del con-
densador. Limpie el condensador cada tres a seis meses.
Consulte la siguiente ilustración.
AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del conden-
sador se dañen, asegúrese de aspirar en dirección de las
aletas (de arriba hacia abajo).
PRECAUCIÓN
Si no lo limpia, el condensador puede perder la tem-
peratura, o puede producirse un daño o fallo mecánico
en el mismo.
VACACIONES
Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el
panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligera-
mente abiertas para permitir la entrada de aire y que el
interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el ltro
de agua antes de iniciar las operaciones.
Ubicación del condensador.
GRILLE
SCREW
LOW-VOLTAGE
CABLES
CONDENSER
CONDENSADOR
subzero.com
|
11
DATOS TÉCNICOS
Datos del sistema de ltrado de agua Sub-Zero
CARTUCHO DE REPUESTO (4204490)
Probado y certicado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro
y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno,
carbofurán, 1.4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto.
ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN
Capacidad: certicado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses
Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares)
Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C)
Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm)
Norma
NSF
Concentración de
riesgo de auentes
Concentración
promedio de
auentes
Concentración de agua
del producto % de reducción
Concentración
máxima de agua
del producto
permitidaSustancia Media Auente máximo Media Mínimo
Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50%
Partículas 42
Por lo menos 10,000
partículas/ml
5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85%
Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L
Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L
Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L
Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L
Atrazina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L
Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% 0.005 mg/L
Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L
1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L
Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L
Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L
Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU
Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95%
Asbestos 53 10
7
a 10
8
bras/L
155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99%
**Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud
No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista micro-
biológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfec-
ción adecuado instalado antes o después de este sistema.
Los sistemas certicados para reducción de quistes pueden usarse
para agua desinfectada que pudiera contener quistes ltrables.
Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema
se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los
ltros cuando sea necesario.
Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones
normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los conta-
minantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema
de ltrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua.
NOTAS ESPECIALES
Puede ordenar los ltros de agua de Sub-Zero en línea en
subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Reemplace el cartucho del ltro por lo menos cada doce meses.
Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden
requerir reemplazar el cartucho del ltro con más frecuencia.
Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de
partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto
al enviarlo.
Reemplace el cartucho del ltro de agua cuando se encienda la
luz del indicador del ltro o cuando el auente de agua sea
demasiado bajo. Utilice el cartucho del ltro de agua de repuesto
con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para
el ltro de repuesto en subzero.com.
Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820
Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI
42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación.
La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada
al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual
al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo espe-
cicado en la norma NSF/ANSI 42/53.
12
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
DATOS TÉCNICOS
subzero.com
|
13
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OPERACIÓN DE LA UNIDAD
Las luces no funcionan o no enfría.
Compruebe si la unidad está encendida.
Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el
interruptor de circuito de la casa estén encendidos.
El refrigerador o el congelador no tienen luz.
La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las
luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están
apagadas, mantenga la puerta cerrada durante una hora.
Si las luces siguen apagadas, póngase en contacto con
el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
La luz LED interior la debe cambiar el servicio certi-
cado de fábrica de Sub-Zero.
Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro
de la unidad.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
Compruebe que el empaque de la puerta no tenga
rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto
con el servicio certicado de fábrica de Sub-Zero.
Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad
y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar
el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en
movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se
derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel.
Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la
unidad emite demasiado calor.
Compruebe si el condensador está limpio.
Compruebe si la puerta cierra correctamente.
Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado
abiertos.
El aumento de la temperatura ambiente puede causar
que el compresor funcione durante más tiempo.
Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero
no enfría, es posible que la unidad esté en modo de
sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de
atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820.
PRODUCCIÓN DE HIELO
No sale hielo.
Compruebe que
aparezca en la pantalla exterior
del congelador.
Compruebe que el fabricador de hielo haya estado
encendido durante 24 horas como mínimo.
Compruebe que la temperatura del congelador sea
próxima a 0°F.
Compruebe que el contenedor de hielo esté correcta-
mente instalado.
Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se
encuentre en la posición hacia abajo.
Compruebe que la unidad tenga suministro de agua.
Compruebe que el ltro de agua haya sido reemplazado
en los últimos 12 meses y que haya sido instalado
correctamente.
Compruebe que el ltro de agua haya sido extraído o
que se esté utilizando un sistema de ltrado por ósmosis
inversa.
Compruebe que
no esté parpadeando. En tal
caso, póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero.
El hielo tiene color azul o verde.
Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro
de cobre. Póngase en contacto con un plomero para
limpiarla o cambiarla.
Manchas negras en los cubos de hielo.
Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio
certicado de fábrica de Sub-Zero.
Mal sabor.
Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón.
Coloque granos de café o pedazos de carbón en el con-
gelador para absorber el olor.
Los cubos de hielo están huecos.
Limpie el condensador. Póngase en contacto con el ser-
vicio certicado de fábrica de Sub-Zero si el problema
no se resuelve.
14
|
Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS
Resolución de problemas
OLOR
Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera
vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado
atrapados durante el envío.
Limpie a fondo la unidad y los estantes.
Los alimentos descubiertos pueden generar olores que
pueden hacer necesaria una limpieza.
Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra
detrás del zócalo, y vuelva a instalarla.
SERVICIO
Para mantener la calidad incorporada en su producto,
póngase en contacto con el servicio certicado de
fábrica de Sub-Zero. Para obtener los datos del centro
de servicio autorizado de Sub-Zero más cercano, eche
un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico
en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de
atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820.
Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y
número de serie de su unidad. Los dos números también
aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la
página 4 para encontrar la placa de datos.
Para nes de la garantía, usted también necesitará la
fecha de instalación y el nombre de su distribuidor
autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar
registrada en la página 3.
Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf &
Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas
las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países.
Garantía limitada de los productos Sub-Zero
PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE
GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS*
Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier
parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios
proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certicados
de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especique de otra manera, el Servicio será
proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor,
condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en
material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior
deben ser ejecutados por servicios certicados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo
especique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal.
GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO
Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre
todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador,
evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra.
TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA
La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía
se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados
Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o
mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento,
instalación, servicio o reparación inadecuados.
LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO,
INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE
LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS
O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA
SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL.
Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto
la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales
especícos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados.
Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certicado de fábrica de Sub-Zero más cercano
a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la
sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820.
*Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y supercies internas están cubiertas por
una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos.
*Los ltros de agua de repuesto y los cartuchos de puricación de agua no están cubiertos por la garantía
del producto.

Transcripción de documentos

U N IDAD DE R EFRIGE RACIÓN PRO 48 Contenido 4 Características de PRO 48 5 Controles electrónicos 6 Almacenamiento 8 Operación 10 Recomendaciones de cuidado 11 Datos técnicos 13 Resolución de problemas 15 Garantía de Sub-Zero 2 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 U N IDAD DE R EFRIGE RACIÓN PRO 48 Atención al cliente Aviso importante El modelo y número de serie están impresos en la tarjeta de registro del producto adjunta. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos. Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Anote esta información abajo para referencia futura. Para garantizar que este producto sea instalado y operado de la forma más segura y eficiente posible, tome nota de los siguientes tipos de información resaltada en esta guía: AVISO IMPORTANTE resalta la información que es especialmente importante. INFORMACIÓN PARA SERVICIO PRECAUCIÓN indica una situación en la que se pueden sufrir heridas leves o provocar daños al producto si no se siguen las instrucciones. Número de modelo ADVERTENCIA indica peligro de que se produzcan heridas Número de serie graves o incluso la muerte si no se siguen las precauciones. Fecha de instalación Nombre de servicio certificado Número de servicio certificado AVISO IMPORTANTE: En toda esta guía, las dimensiones entre paréntesis son milímetros, a menos que se especifique lo contrario. Distribuidor autorizado Número de distribuidor Si su producto alguna vez necesita servicio, asegúrese de usar un proveedor de servicios certificado por Sub-Zero y recomendado por nuestro centro de atención al cliente, o seleccione uno de nuestra lista de proveedores disponibles en subzero.com/locator. Todos los proveedores de servicio certificados de fábrica han sido cuidadosamente seleccionados y entrenados a fondo por nosotros. ADVERTENCIA PROPUESTA 65 PARA RESIDENTES DE CALIFORNIA Cáncer y Daño Reproductivo— www.P65Warnings.ca.gov subzero.com | 3 C A R ACT ER ÍS T ICAS DE PRO 48 Características de PRO 48 10 12 CARACTERÍSTICAS 1 Placa de datos del producto (al interior del cajón) 2 Panel de control interior 3 Pantalla exterior 4 Estantes de cristal 5 Cajones corredizos 6 Cajón para frutas y verduras del refrigerador 7 Cajón de almacenamiento del refrigerador 8 Cajón de almacenamiento del congelador 9 Contenedor de hielo 10 Sistema de filtrado de agua (detrás de la rejilla) 1 11 Fabricador automático de hielo 8 12 Condensador (detrás de la rejilla) 11 3 2 4 5 9 Modelo PRO 48 con puerta de cristal. 4 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 3 6 7 C ONT R O LES ELE CTRÓNICOS Panel de control Pantalla exterior FUNCIÓN FUNCIÓN COLDER (MÁS FRÍO) WARMER (MENOS FRÍO) Ajuste en intervalos de un grado la temperatura del refrigerador, los cajones del refrigerador y el congelador. Las temperaturas están preestablecidas en 38°F (3°C) y 0°F (-18°C). Indica la temperatura del congelador. ICE MAKER (FABRICADOR DE HIELO) Enciende o apaga el fabricador de hielo. Utilícelo para desactivar el fabricador de hielo durante temporadas de vacaciones prolongadas. Indica la temperatura de los cajones del refrigerador. POWER (ENERGÍA) Enciende o apaga la unidad. Cuando está apagada, aparecerá ‘OFF’ en la pantalla exterior. Desactivar la alimentación en el panel de control elimina la necesidad de desconectar la unidad o de apagar el suministro eléctrico en el disyuntor durante el servicio o las vacaciones prolongadas. ALARM (ALARMA) Activa o desactiva la alarma de la puerta. Un aviso sonoro indica que la puerta se quedó abierta por más de 30 segundos. LIGHT (LUZ) Enciende o apaga la luz de acento interior para los modelos con puerta de cristal. Indica la temperatura del refrigerador. Se ilumina al activarse el sistema de fabricación de hielo. Se ilumina al activarse la alarma de la puerta. Se ilumina cuando es necesario cambiar el filtro REPLACE de agua. FILTER (REEMPLAZAR FILTRO) SERVICIO Se ilumina o parpadea cuando el sistema de control electrónico detecta un problema con la temperatura o el fabricador de hielo, o cuando es necesario limpiar el condensador. Panel de control (modelo con puerta de cristal). Pantalla exterior del congelador. Pantalla exterior del refrigerador. subzero.com | 5 A L MACENAMIENTO Conservación de los alimentos frescos Almacenamiento del refrigerador Esta unidad Sub-Zero incorpora un exclusivo sistema de refrigeración doble para mantener los alimentos frescos durante más tiempo. Tres controles independientes permiten ajustar temperaturas diferentes en el refrigerador, los cajones del refrigerador y el congelador. ES TAN TES D E C R I S TAL Con el sistema de refrigeración doble de Sub-Zero, los sistemas individuales del refrigerador y el congelador han sido diseñados para mantener una temperatura precisa y constante, así como niveles de humedad adecuados para que los alimentos se conserven durante más tiempo. La refrigeración doble elimina la transferencia de olores de los alimentos frescos a los congelados o al hielo y no congela la humedad presente en el aire en la sección de alimentos frescos. Para extraer o ajustar un estante de cristal, inclínelo hacia arriba, luego levántelo hacia arriba y hacia afuera. Para volver a colocarlo, inserte el estante en las guías que corren a lo largo de la pared posterior, luego baje la parte delantera hasta que encaje en su posición. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Tenga cuidado al manipular los estantes de cristal para evitar que se rompan o que rayen el interior. PRECAUCIÓN Debe dejar que los estantes de cristal alcancen la temperatura ambiente antes de sumergirlos en agua tibia. C AJO N ES C O R R ED I ZO S Los rieles incorporados que están instalados debajo de los estantes de cristal permiten que los cajones corredizos se puedan ubicar en diversos lugares. Para extraer o ajustar un cajón corredizo, jale la manija del cajón hacia el frente hasta que llegue al tope, levántelo y sáquelo de los rieles. Consulte la siguiente ilustración. Extracción de los estantes de cristal. 6 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Extracción de los cajones corredizos. A L MACENAMIENTO Almacenamiento del refrigerador Almacenamiento del congelador TAPA DEL CAJ ÓN PARA FRUTAS Y VE RDUR AS C O N TEN ED O R D E H I ELO Para extraer el conjunto de la tapa del cajón para frutas y verduras, jale por completo el cajón superior del refrigerador, levante el borde frontal de la tapa y jálela desde la parte posterior. Consulte la siguiente ilustración. Para extraer el contenedor de hielo, jale el cajón inferior del congelador hacia el frente hasta que llegue al tope, levante el contenedor y sáquelo. D I VIS O R ES DE C AJONE S Los divisores se pueden intercambiar entre los cajones superiores e inferiores del refrigerador. Los dos divisores largos recorren el fondo del cajón y los dos divisores cortos conectan los divisores largos para dividir el cajón en compartimentos. Para retirar los divisores cortos, levante y saque los soportes sobre los divisores largos y los lados del cajón. Los divisores largos se pueden extraer al levantar y sacar las pestañas de soporte de los cajones. Cajones de almacenamiento Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el congelador se pueden desmontar para su limpieza. Para evitar que los cajones salgan por completo de manera accidental, hay un tope automático incorporado. Para extraer el cajón, jálelo por completo, levántelo de manera uniforme por ambos lados de la parte frontal y sáquelo. Para volverlo a instalar, levante la parte frontal del cajón y colóquelo en los rieles corredizos del cajón. Asegúrese de encajar la parte frontal de la corredera con el conjunto del cajón. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Para reducir el peso del cajón, retire su contenido antes de extraerlo. Extracción de la tapa del cajón para frutas y verduras. Extracción de los cajones de almacenamiento. subzero.com | 7 O PER ACIÓ N Sistema de filtrado de agua El sistema de filtrado de agua de los modelos PRO 48 de Sub-Zero suministra agua filtrada al fabricador de hielo para producir hielo de excelente sabor. AVISO IMPORTANTE: Al utilizar el sistema de filtrado de agua por primera vez y después de cambiar el filtro, es necesario eliminar todo el aire del sistema y permitir que el filtro ayude a limpiar las líneas de agua. Deseche los dos primeros vasos llenos de hielo. Si no va a utilizar el sistema de filtrado, puede colocarlo en el modo de desviación del filtro de agua al quitar el filtro. El filtro tiene una capacidad para 750 galones (2839 L) o un año de uso, lo que ocurra primero. Cuando se necesite reemplazar el filtro, aparecerá el mensaje ‘REPLACE FILTER’ (REEMPLAZAR FILTRO) en la pantalla exterior. Puede ordenar los filtros de agua de Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. S U S TI TU C I Ó N D EL FI LTR O D E AGU A 1 Para obtener acceso al filtro de agua, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. 2 Para retirar el filtro anterior, gírelo un cuarto en sentido opuesto de las manecillas del reloj y jálelo. Consulte la siguiente ilustración. Es normal que gotee una pequeña cantidad de agua al extraer el filtro. Debe limpiarla con una servilleta de papel o un paño. 3 Retire el filtro nuevo del empaque y retire la tapa plástica. 4 Inserte el nuevo filtro en el múltiple y gire en sentido de las manecillas del reloj. 5 Una vez que haya instalado el filtro, el control de vida útil del filtro de agua se reiniciará de manera automática. FILTRO AGUA WATERDE FILTER Apertura de la rejilla. 8 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Extracción del filtro de agua. O PER ACIÓ N Operación del fabricador de hielo Iluminación interna Para iniciar la producción de hielo, toque ICE MAKER en el aparecerá en la pantalla exterior. Tras panel de control. la puesta en marcha inicial, deseche las primeras tandas de hielo. El hielo puede contener impurezas de la nueva conexión de conductos. I LU M I N A C I Ó N S U PER I O R El fabricador de hielos hará un ciclo (ocho cubitos) cada dos horas. Si el hielo no se usa con regularidad puede fusionarse. Para evitar esto, deseche el hielo y deje que el fabricador de hielo vuelva a llenarse. Para aumentar la capacidad de almacenamiento de hielo, extraiga el contenedor de hielo y deje que el cajón se llene de hielo. En el modelo con puerta de cristal, la luz de acento LED se puede dejar encendida con la puerta cerrada. La luz de acento se puede encender y apagar al tocar LIGHT en el panel de control. I LU M I N A C I Ó N D E LO S C AJO N ES Los cajones de almacenamiento del refrigerador y el congelador utilizan focos estándar de 40 vatios para electrodomésticos. Los focos están empotrados en la parte superior del compartimento. PRECAUCIÓN Sabbath Este electrodoméstico lleva el certificado Star-K que indica que cumple con estrictas normas religiosas junto con instrucciones específicas que aparecen en www.star-k.org. Apague la alimentación eléctrica en el panel de control antes de cambiar los focos. Utilice guantes de protección al manejar los focos. Para iniciar el modo Sabbath, cuando la unidad está encendida, presione el botón POWER en el panel de control. Aparece ‘OFF’ en la pantalla exterior. Mantenga presionado el botón POWER durante 10 segundos. Cuatro avisos sonoros indicarán que se ha iniciado el modo Sabbath. Así, se encenderá la unidad y se desactivarán las pantallas exteriores, las luces, el fabricador de hielo y la alarma de la puerta. Para regresar a las condiciones normales de funcionamiento, toque POWER dos veces. subzero.com | 9 R ECO MENDACIONE S DE CUIDADO Limpieza L I MPIEZA INT ERIOR LI MPI EZA D EL C O N D EN S A D O R Para limpiar las superficies interiores y todas las piezas móviles, lave con una solución suave de jabón, agua y bicarbonato de sodio. Enjuague y seque completamente. Evite que el agua entre en contacto con las luces y el panel de control. PRECAUCIÓN Antes de limpiar el condensador, apague la unidad desde el panel de control. Utilice guantes para evitar que las aletas afiladas del condensador puedan provocarle heridas. PRECAUCIÓN No utilice vinagre, alcohol ni otros limpiadores a base de alcohol en ninguna superficie interna. EX T ER IO R DE ACE RO INOXIDABL E Use un limpiador no abrasivo para acero inoxidable y aplique con un paño suave sin pelusa. Para resaltar el lustre natural, limpie suavemente la superficie con una tela de microfibra humedecida con agua, seguida con una gamuza para pulir en seco. Siempre siga la dirección del acabado del acero inoxidable. El condensador se encuentra situado detrás de la rejilla. Para obtener acceso al mismo, jale el borde inferior de la rejilla hacia fuera y gire hacia arriba. Use un cepillo de cerdas suaves y vacío para quitar el polvo y pelusa del condensador. Limpie el condensador cada tres a seis meses. Consulte la siguiente ilustración. AVISO IMPORTANTE: Para evitar que las aletas del condensador se dañen, asegúrese de aspirar en dirección de las aletas (de arriba hacia abajo). PRECAUCIÓN Si no lo limpia, el condensador puede perder la temperatura, o puede producirse un daño o fallo mecánico en el mismo. VA C AC I O N ES Para vacaciones prolongadas, apague la unidad desde el panel de control. Vacíe la unidad y deje las puertas ligeramente abiertas para permitir la entrada de aire y que el interior se mantenga fresco y seco. Debe cambiar el filtro de agua antes de iniciar las operaciones. GRILLE SCREW LOW-VOLTAGE CABLES CONDENSADOR CONDENSER Ubicación del condensador. 10 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 D AT O S T ÉCNICOS Datos del sistema de filtrado de agua Sub-Zero C A RT UCHO DE RE PUE STO (4204490) Probado y certificado por NSF International según la Norma 42 de NSF/ANSI para la reducción del sabor y olor a cloro y partículas de Clase I; y según la Norma 53 de NSF/ANSI para la reducción de plomo, mercurio, atrazina, benceno, carbofurán, 1.4-diclorobenceno, lindano, toxafeno, turbidez, quistes y asbesto. ESPECIFICACIONES DE OPERACIÓN Este sistema ha sido sometido a pruebas según las normas NSF/ANSI 42/53 para la reducción de las sustancias enumeradas a continuación. La concentración de las sustancias indicadas en el agua de entrada al sistema fue reducida hasta una concentración menor que o igual al límite permisible para el agua que sale del sistema, según lo especificado en la norma NSF/ANSI 42/53. Capacidad: certificado para hasta 750 galones (2,838 L), hasta doce meses Requisitos de presión: De 35 a 120 psi (de 2.8 a 8.2 bares) Temperatura: De 33 a 100°F (de 0.6 a 38°C) Caudal: 0.78 gpm (2.9 Lpm) Norma NSF Concentración de riesgo de afluentes Concentración promedio de afluentes Media Afluente máximo Media Mínimo Concentración máxima de agua del producto permitida Cloro, sabor y olor 42 2.0 mg/L ± 10% 1.88 mg/L 0.05 mg/L 0.06 mg/L 97.34% 96.80% ≥ 50% Partículas 42 Por lo menos 10,000 partículas/ml 5,700,000/ml 30,583/ml 69,000/ml 99.46% 98.78% ≥ 85% Sustancia Concentración de agua del producto % de reducción Plomo a pH 6.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.153 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.34% 99.34% 0.010 mg/L Plomo a pH 8.5 53 0.15 mg/L ± 10% 0.150 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 99.33% 99.33% 0.010 mg/L Mercurio a pH 6.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0003 mg/L 0.0005 mg/L 95.00% 91.66% 0.002 mg/L Mercurio a pH 8.5 53 0.006 mg/L ± 10% 0.006 mg/L 0.0008 mg/L 0.0015 mg/L 86.66% 75.00% 0.002 mg/L Atrazina 53 0.009 mg/L ± 10% 0.009 mg/L <0.002 mg/L <0.002 mg/L 77.77% 77.77% 0.003 mg/L 0.005 mg/L Benceno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.014 mg/L 0.0006 mg/L 0.0011 mg/L 95.71% 92.14% Carbofurano 53 0.08 mg/L ± 10% 0.081 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 98.76% 98.76% 0.04 mg/L 1,4-diclorobenceno 53 0.225 mg/L ± 10% 0.208 mg/L <0.0005 mg/L <0.0005 mg/L 99.75% 99.75% 0.075 mg/L Lindano 53 0.002 mg/L ± 10% 0.002 mg/L 0.00003 mg/L 0.00007 mg/L 98.50% 96.50% 0.0002 mg/L Toxafeno 53 0.015 mg/L ± 10% 0.015 mg/L <0.001 mg/L <0.001 mg/L 93.33% 93.33% 0.003 mg/L Turbiedad 53 11 ± 1 NTU 10.7 NTU 0.31 NTU 0.49 NTU 97.10% 95.42% 0.5 NTU Quistes** 53 Mínimo 50,000/L 166,500/L <1/L <1/L >99.99% >99.99% >99.95% Asbestos 53 107 a 108 fibras/L† 155 MF/L <1 MF/L <1 MF/L >99.99% >99.99% >99% **Basado en el uso de ooquistes de Cryptosporidium Parvum † Fibras mayores a 10 μm en longitud NOTAS ESPECIALES • Puede ordenar los filtros de agua de Sub-Zero en línea en subzerowolfstore.com. Si tiene preguntas, llame a la línea de atención al cliente de Sub-Zero al 800-222-7820. • No lo use para agua que no es segura desde el punto de vista microbiológico, o si se desconoce la calidad, sin un sistema de desinfección adecuado instalado antes o después de este sistema. • Reemplace el cartucho del filtro por lo menos cada doce meses. Las zonas con altas concentraciones de sedimentos pueden requerir reemplazar el cartucho del filtro con más frecuencia. • Los sistemas certificados para reducción de quistes pueden usarse para agua desinfectada que pudiera contener quistes filtrables. • Las instrucciones de instalación y operación, disponibilidad de partes y servicio, y la garantía estándar se incluyen con el producto al enviarlo. • Reemplace el cartucho del filtro de agua cuando se encienda la luz del indicador del filtro o cuando el afluente de agua sea demasiado bajo. Utilice el cartucho del filtro de agua de repuesto con número de pieza 4204490. Puede encontrar el precio para el filtro de repuesto en subzero.com. • Para que el producto se desempeñe según lo revisto, este sistema se debe instalar, operar, mantener como se establece y cambiar los filtros cuando sea necesario. • Tenga en cuenta que aunque se realizaron pruebas bajo condiciones normales de laboratorio, el rendimiento real puede variar. Los contaminantes u otras sustancias eliminadas o reducidas por este sistema de filtrado de agua no necesariamente se encuentran en su agua. Fabricado por: Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744, 800-222-7820 subzero.com | 11 D AT O S T ÉCNICOS 12 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O PER ACIÓ N DE L A UNIDAD P R O D U C C I Ó N D E H I ELO Las luces no funcionan o no enfría. No sale hielo. • Compruebe si la unidad está encendida. • Compruebe que del congelador. • Compruebe que la alimentación eléctrica a la unidad y el interruptor de circuito de la casa estén encendidos. El refrigerador o el congelador no tienen luz. • La puerta tal vez se dejó abierta, lo cual desactivó las luces para eliminar el exceso de calor. Si las luces están apagadas, mantenga la puerta cerrada durante una hora. Si las luces siguen apagadas, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. • La luz LED interior la debe cambiar el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Hay formación de escarcha, condensación o hielo dentro de la unidad. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe si la puerta cierra correctamente. • Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado abiertos. • Compruebe que el empaque de la puerta no tenga rasgaduras ni roturas. En tal caso, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. • Si la formación de hielo es muy gruesa, apague la unidad y use un secador de pelo para derretir el hielo. Debe usar el secador de pelo a baja temperatura y mantenerlo en movimiento en todo momento. Una vez que el hielo se derrita, seque el agua con un paño o toalla de papel. Altas temperaturas, la unidad funciona en exceso o la unidad emite demasiado calor. • Compruebe si el condensador está limpio. • Compruebe si la puerta cierra correctamente. • Compruebe que la puerta o el cajón no hayan quedado abiertos. • El aumento de la temperatura ambiente puede causar que el compresor funcione durante más tiempo. • Si la pantalla muestra una temperatura de 38° y 0°, pero no enfría, es posible que la unidad esté en modo de sala de exposición. Póngase en contacto con la línea de atención al cliente de Sub-Zero en el 800-222-7820. aparezca en la pantalla exterior • Compruebe que el fabricador de hielo haya estado encendido durante 24 horas como mínimo. • Compruebe que la temperatura del congelador sea próxima a 0°F. • Compruebe que el contenedor de hielo esté correctamente instalado. • Compruebe que el brazo del fabricador de hielo se encuentre en la posición hacia abajo. • Compruebe que la unidad tenga suministro de agua. • Compruebe que el filtro de agua haya sido reemplazado en los últimos 12 meses y que haya sido instalado correctamente. • Compruebe que el filtro de agua haya sido extraído o que se esté utilizando un sistema de filtrado por ósmosis inversa. • Compruebe que no esté parpadeando. En tal caso, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. El hielo tiene color azul o verde. • Posiblemente haya corrosión en la línea de suministro de cobre. Póngase en contacto con un plomero para limpiarla o cambiarla. Manchas negras en los cubos de hielo. • Detenga el uso y póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero. Mal sabor. • Descongele el congelador y límpielo con agua y jabón. • Coloque granos de café o pedazos de carbón en el congelador para absorber el olor. Los cubos de hielo están huecos. • Limpie el condensador. Póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub-Zero si el problema no se resuelve. subzero.com | 13 R ES O LUCIÓ N DE PROBL E MAS Resolución de problemas O LO R S ERVI C I O • Debe limpiar la unidad antes de utilizarla por primera vez. Esto eliminará todos los olores que hayan quedado atrapados durante el envío. • Para mantener la calidad incorporada en su producto, póngase en contacto con el servicio certificado de fábrica de Sub‑Zero. Para obtener los datos del centro de servicio autorizado de Sub‑Zero más cercano, eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame a la línea de atención al cliente de Sub‑Zero al 800-222-7820. • Limpie a fondo la unidad y los estantes. • Los alimentos descubiertos pueden generar olores que pueden hacer necesaria una limpieza. • Extraiga y limpie la bandeja de drenaje que se encuentra detrás del zócalo, y vuelva a instalarla. • Al comunicarse con el servicio, necesitará el modelo y número de serie de su unidad. Los dos números también aparecen en la placa de datos del producto. Consulte la página 4 para encontrar la placa de datos. • Para fines de la garantía, usted también necesitará la fecha de instalación y el nombre de su distribuidor autorizado de Sub-Zero. Esta información debe estar registrada en la página 3. Sub-Zero, Sub-Zero & Design, Sub-Zero & Snowflake Design, Dual Refrigeration, The Living Kitchen, Great American Kitchens The Fine Art of Kitchen Design, Wolf, Wolf & Design, Wolf Gourmet, W & Design, red colored knobs, Cove, and Cove & Design son marcas registradas y marcas de servicio de Sub-Zero Group, Inc. y sus asociados. Todas las demás marcas registradas son propiedad de sus dueños respectivos en los Estados Unidos y otros países. 14 | Atención al cliente de Sub-Zero 800.222.7820 Garantía limitada de los productos Sub-Zero PARA USO RESIDENCIAL SOLAMENTE GARANTÍA COMPLETA DE DOS AÑOS* Durante dos años a partir de la fecha de la instalación original, la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, cualquier parte del producto que se compruebe estar defectuosa en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA COMPLETA DE CINCO AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante cinco años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes y mano de obra para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. Todos los servicios proporcionados por Sub-Zero bajo la garantía anterior deben ser ejecutados por servicios certificados de fábrica de Sub-Zero, a menos que Sub-Zero Inc. lo especifique de otra manera, el Servicio será proporcionado durante el horario comercial normal. GARANTÍA LIMITADA DE DOCE AÑOS SOBRE EL SISTEMA CERRADO Durante doce años a partir de la fecha de la instalación original la garantía de su producto Sub-Zero cubre todas las partes para reparar o reemplazar, bajo el uso residencial normal, el compresor, condensador, evaporador, secador y todas las conexiones que se compruebe están defectuosas en material o mano de obra. TÉRMINOS APLICABLES A CADA GARANTÍA La garantía se aplica solamente a los productos instalados para uso residencial normal. La garantía se aplica solamente a los productos instalados en cualquiera de los cincuenta estados de los Estados Unidos, el Distrito de Columbia o las diez provincias de Canadá. Esta garantía no cubre las partes o mano de obra para corregir cualquier defecto causado por negligencia, accidente o uso, mantenimiento, instalación, servicio o reparación inadecuados. LOS RECURSOS DESCRITOS ANTERIORMENTE PARA CADA GARANTÍA SON LOS ÚNICOS QUE SUB-ZERO, INC. PROPORCIONARÁ, YA SEA BAJO ESTA GARANTÍA O BAJO CUALQUIER GARANTÍA QUE RESULTEN DE LA APLICACIÓN DE LA LEY. SUB-ZERO, INC. NO SE HACE RESPONSABLE POR LOS DAÑOS INDIRECTOS O INCIDENTALES DERIVADOS DE LA VIOLACIÓN DE ESTA GARANTÍA O CUALQUIER OTRA GARANTÍA, YA SEA EXPRESA, IMPLÍCITA O LEGAL. Algunos estados no permiten la exclusión o limitación de daños incidentales o consecuentes, por lo tanto la limitación o exclusión anterior podrían no aplicarse en su caso. Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted también puede tener otros derechos legales que varían entre estados. Para recibir las partes y/o el servicio y el nombre del servicio certificado de fábrica de Sub-Zero más cercano a usted, póngase en contacto con Sub-Zero, Inc., P.O. Box 44848, Madison, WI 53744; eche un vistazo a la sección de contacto y servicio técnico en nuestro sitio web, subzero.com o llame al 800-222-7820. *Las puertas, paneles, manijas, estructuras de acero inoxidable y superficies internas están cubiertas por una garantía de piezas y mano de obra limitada de 60 días por defectos cosméticos. *Los filtros de agua de repuesto y los cartuchos de purificación de agua no están cubiertos por la garantía del producto.
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44

Sub-Zero 648PRO Guía del usuario

Tipo
Guía del usuario
Este manual también es adecuado para

en otros idiomas