Wacker Neuson MDP3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MDP3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630144 - 103
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MDP3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630144 - 103
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
8
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
12
Engine-WN9
Motor-WN9
Motor-WN9
Moteur-WN9
15
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
16
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
18
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
20
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
28
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
30
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
MDP3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630144 - 103
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26
5000404463
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
27
5000404466
4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28
5000404467
4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29
5000406853
1
Joint
Gelenk
Juntas
Joint
30
5000404469
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
31
5000404470
4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32
5000404471
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
33
5000404472
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34
5000406854
1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
35
5000404474
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36
5000404475
1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
37
5000404476
1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
38
5000406855
1
Outlet
Anschluß
de salida
prise de courant
39
5000404464
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
40
5000404465
1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
MDP3
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
0630144 - 103
11
Frame cpl.
Rahmen kpl.
MDP3
Armazón compl.
Châssis compl.
12
0630144 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
146
5000407585
1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
147
5000404008
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
148
5000406857
4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
149
5000405165
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
150
5000407586
2
Frame guard
Schutzrahmen
Chasis de seguridad
Châssis de sécurité
151
5000407587
2
Frame guard
Schutzrahmen
Chasis de seguridad
Châssis de sécurité
152
5000405168
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
153
5000407532
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
154
5000406858
1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
155
5000406888
1
Engine-MDP3
Motor-MDP3
Motor-MDP3
Moteur-MDP3
MDP3
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630144 - 103
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43
5000405045
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44
5000405046
1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
45
5000404117
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
46
5000405048
1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
47
5000407538
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
48
5000405050
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
49
5000405051
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
50
5000404122
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
51
5000404123
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
52
5000406842
1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
53
5000406772
1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
156
5000406821
1
Seal
Dichtung
Empaque
Joint
157
5000407539
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MDP3
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630144 - 103
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54
5000406773
1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
55
5000405057
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
56
5000406767
1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
57
5000405059
2
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
58
5000404128
2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
59
5000404006
1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
60
5000404022
1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
61
5000404131
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62
5000404132
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
63
5000404133
1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
64
5000405066
1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
65
5000404135
1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66
5000403969
1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
67
5000405069
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
68
5000404009
2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
158
5000407532
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MDP3
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630144 - 103
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69
5000406843
1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
70
5000405072
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
71
5000406775
1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
72
5000406776
1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
73
5000403975
2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
74
5000405076
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
75
5000406844
1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
76
5000405078
1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
77
5000405057
1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
MDP3
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630144 - 103
21
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78
5000406845
1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
79
5000405081
1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
80
5000405082
1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
81
5000403979
2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
82
5000407581
1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
83
5000407545
1
Piston Ring Set
Kolbenringsatz
Juego de anillos
Jeu de segments
MDP3
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630144 - 103
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
86
5000405088
1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
87
5000407546
2
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
89
5000404156
2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90
5000404157
1
Holder
Halter
Soporte
Attache
91
5000404158
1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
92
5000404159
1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
93
5000404160
1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
94
5000404161
2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
95
5000405097
2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
96
5000404163
1
Plate
Platte
Placa
Plaque
97
5000403996
2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
98
5000404165
2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
99
5000403998
2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
100
5000405102
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
101
5000404168
1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
MDP3
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630144 - 103
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
111
5000406846
1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
112
5000405114
1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
113
5000405115
1
Gasket
Gasket
Junta
Joint
114
5000405116
1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
115
5000405117
1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MDP3
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630144 - 103
31
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
MDP3
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
0630144 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
125
5000405127
1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
126
5000406485
1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
127
5000405129
1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
128
5000405130
1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
129
5000404036
2
Collar
Manschette
Collar
Collet
130
5000405915
1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
131
5000404061
2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MDP3
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630144 - 103
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
132
5000404206
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
133
5000405135
1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
134
5000405136
1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
135
5000405137
1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
136
5000404210
2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
137
5000407584
1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
MDP3
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630144 - 103
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
138
5000405140
1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
139
5000404214
1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
140
5000405142
1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
141
5000405143
1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
142
5000405144
1
Support
Halter
Soporte
Attache
143
5000404022
2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
144
5000404046
1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
145
5000404047
1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
MDP3
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630144 - 103
41
Wheel Kit
Radsatz
MDP3
Juego de Rueda
Jeu de Roue
44
0630144 - 103
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1
5000405198
2
Support
Halter
Soporte
Attache
2
5000404229
2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3
5000404043
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4
5000404046
12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5
5000403970
4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6
5000405204
2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
7
5000405205
2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
8
5000405206
2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9
5000405208
2
Bracket
Konsole
Soporte
Soporte
10
5000407458
2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11
5000405210
2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12
5000405211
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13
5000405212
4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14
5000405213
2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
MDP3
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0630144 - 103
45

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación MDP3 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630144 - 103 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras MDP3 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630144 - 103 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières MDP3 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargées 8 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 12 Engine-WN9 Motor-WN9 Motor-WN9 Moteur-WN9 15 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 16 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 18 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 20 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 22 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 24 Starter Starter Arrancador Démarreur 26 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 28 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 30 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 32 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 34 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 36 0630144 - 103 5 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargées MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 5000404463 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 27 5000404466 4 Screw Schraube Tornillo Vis 28 5000404467 4 Gasket Dichtung Junta Joint 29 5000406853 1 Joint Gelenk Juntas Joint 30 5000404469 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 31 5000404470 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 32 5000404471 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 33 5000404472 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 5000406854 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 35 5000404474 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 5000404475 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 37 5000404476 1 Valve Ventil Válvula Soupape 38 5000406855 1 Outlet Anschluß de salida prise de courant 39 5000404464 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 40 5000404465 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 0630144 - 103 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. MDP3 12 0630144 - 103 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 146 5000407585 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 147 5000404008 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 148 5000406857 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 149 5000405165 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 150 5000407586 2 Frame guard Schutzrahmen Chasis de seguridad Châssis de sécurité 151 5000407587 2 Frame guard Schutzrahmen Chasis de seguridad Châssis de sécurité 152 5000405168 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 153 5000407532 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 154 5000406858 1 Bracket Konsole Soporte Support 155 5000406888 1 Engine-MDP3 Motor-MDP3 Motor-MDP3 Moteur-MDP3 0630144 - 103 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 43 5000405045 1 Gasket Dichtung Junta Joint 44 5000405046 1 Cylinder Head Cover Zylinderkopfhaube Tapa del Cilindro Couvercle Supérieur 45 5000404117 1 Gasket Dichtung Junta Joint 46 5000405048 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 47 5000407538 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 48 5000405050 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 49 5000405051 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 50 5000404122 2 Pin Stift Pasador Goupille 51 5000404123 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 52 5000406842 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 53 5000406772 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 156 5000406821 1 Seal Dichtung Empaque Joint 157 5000407539 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630144 - 103 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 54 5000406773 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 55 5000405057 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 56 5000406767 1 Sensor-oil Ölsensor Unidad de alerta de aceite Capteur d'huile 57 5000405059 2 Frame Rahmen Chasis Châssis 58 5000404128 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 59 5000404006 1 Oil Sensor Ölsensoreinheit Unidad de Alerta de Aceite Appareil d'Alerte d'Huile 60 5000404022 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 61 5000404131 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 5000404132 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 63 5000404133 1 Clip Befestigung Clip Clip 64 5000405066 1 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 65 5000404135 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 5000403969 1 Pin Stift Pasador Goupille 67 5000405069 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 68 5000404009 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 158 5000407532 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630144 - 103 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 69 5000406843 1 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 70 5000405072 1 Gasket Dichtung Junta Joint 71 5000406775 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 72 5000406776 1 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge compl. 73 5000403975 2 Pin Stift Pasador Goupille 74 5000405076 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 75 5000406844 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 76 5000405078 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 77 5000405057 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 0630144 - 103 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 78 5000406845 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 79 5000405081 1 Piston Kolben Pistón Piston 80 5000405082 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 81 5000403979 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 82 5000407581 1 Connecting Rod Pleuel Biela Bielle 83 5000407545 1 Piston Ring Set Kolbenringsatz Juego de anillos Jeu de segments 0630144 - 103 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 86 5000405088 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 87 5000407546 2 Valve Ventil Válvula Soupape 89 5000404156 2 Spring Feder Resorte Ressort 90 5000404157 1 Holder Halter Soporte Attache 91 5000404158 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 92 5000404159 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 93 5000404160 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 94 5000404161 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 95 5000405097 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 96 5000404163 1 Plate Platte Placa Plaque 97 5000403996 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 98 5000404165 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 99 5000403998 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 100 5000405102 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 101 5000404168 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 0630144 - 103 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 111 5000406846 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 112 5000405114 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 113 5000405115 1 Gasket Gasket Junta Joint 114 5000405116 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 115 5000405117 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630144 - 103 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MDP3 36 0630144 - 103 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 125 5000405127 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 126 5000406485 1 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 127 5000405129 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 128 5000405130 1 Fuel line fitting Kraftstoffleitungverschraubung Unión de manguera de combustible Raccord de tuyau à essence 129 5000404036 2 Collar Manschette Collar Collet 130 5000405915 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 131 5000404061 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630144 - 103 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 132 5000404206 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 133 5000405135 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 134 5000405136 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 135 5000405137 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 136 5000404210 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 137 5000407584 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 0630144 - 103 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 138 5000405140 1 Throttle cpl. Gasregler kpl. Acelerador compl. Commande des gaz compl. 139 5000404214 1 Spring Feder Resorte Ressort 140 5000405142 1 Rod Stange Varilla Tringle 141 5000405143 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 142 5000405144 1 Support Halter Soporte Attache 143 5000404022 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 144 5000404046 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 145 5000404047 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0630144 - 103 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue MDP3 44 0630144 - 103 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 5000405198 2 Support Halter Soporte Attache 2 5000404229 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 3 5000404043 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 5000404046 12 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 5000403970 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6 5000405204 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 7 5000405205 2 Tube Rohr Tubo Tube 8 5000405206 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 5000405208 2 Bracket Konsole Soporte Soporte 10 5000407458 2 Wheel Rad Rueda Roue 11 5000405210 2 Shaft Welle Eje Arbre 12 5000405211 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 5000405212 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 5000405213 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0630144 - 103 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson MDP3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas