Wacker Neuson MDP3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual
A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is
attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available
should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service
information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number,
and serial number of the unit.
Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem
Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust
oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die
Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder
Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich.
Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número
de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso
de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para
repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el
número de serie de la máquina en cuestión.
Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de
revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations
relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque
signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces
détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de
préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de
la machine.
My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind /
Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son :
MDP3
Nameplate
Typenschild
Plaque signalétique
Placa de Identificación
0630140 - 101
3
Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that
these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic
service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the
expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other
parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer.
Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene
Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen
natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden
müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an
diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für
ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten
der einzelnen Kunden variieren.
Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos
recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de
funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se
recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para
poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de
repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de
cada cliente.
Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées
de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que
ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent
nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez
d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine.
Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera
dans ses stocks.
Part Numbers - Boldface
Fettgedruckte Artikelnummern
MDP3
Números de partes en negritas
Numéros de pièce - en caractères gras
4
0630140 - 101
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
8
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
12
Engine-WN9
Motor-WN9
Motor-WN9
Moteur-WN9
15
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
16
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
18
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
20
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
22
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
24
Starter
Starter
Arrancador
Démarreur
26
Blower Housing
Lüftergehäuse
Cubierta
Bouclier
28
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
30
Air Cleaner
Luftfilter
Filtro del Aire
Filtre à Air
32
Muffler
Auspufftopf
Silenciador
Pot d'échappement
34
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
MDP3
Table of Contents
Inhaltsverzeichnis
Indice
Table des matières
0630140 - 101
5
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0404438 1
Strainer
Sieb
Tamizador
Tamis
2 0404439 1
Water pipe
Wasserrohr
Caño de agua
Tube d'eau
3 0404440 3
Clamp
Schelle
Abrazadera
Agrafe
4 0406849 2
Joint
Gelenk
Juntas
Joint
5 0406850 2
Nozzle
Düse
Tobera
Ajutage
6 0404443 2
Seal ring
Dichtungsring
Anillo sellador
Rondelle à étancher
7 0406851 1
Inlet
Einlass
de entrada
d'admission
8 0404445 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
9 0404446 14
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
10 0404447 14
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
11 0404448 2
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
12 0404449 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0404450 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0404451 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
15 0406852 1
Housing
Gehäuse
Caja
Carter
16 0404453 1
O-Ring
O-Ring
Anillo-O
Joint torique
17 0404454 3
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
18 0404455 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
19 0404456 1
Volute
Spiralgehäuse
Voluta
Volute
20 0404457 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
21 0404458 3
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
22 0404459 3
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
23 0404460 1
Joint
Gelenk
Juntas
Joint
24 0404461 1
Cover
Deckel
Tapa
Couvercle
25 0404462 1
Impeller
Pumpenlaufrad
Impulsor
Rotor avec aubes
MDP3
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
0630140 - 101
9
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
26 0404463 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
27 0404466 4
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
28 0404467 4
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
29 0406853 1
Joint
Gelenk
Juntas
Joint
30 0404469 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
31 0404470 4
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
32 0404471 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
33 0404472 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
34 0406854 1
Body
Gehäuse
Cuerpo
Corps
35 0404474 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
36 0404475 1
Plug (threaded)
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
37 0404476 1
Valve
Ventil
Válvula
Soupape
38 0406855 1
Outlet
Anschluß
de salida
prise de courant
39 0404464 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
40 0404465 1
Mechanical seal
Gleitringdichtung
Sello mecánico
Garniture mécanique
MDP3
Trash Pumps
Schmutzwasserpumpen
Bombas de Barrido
Pompes à eaux chargées
0630140 - 101
11
Frame cpl.
Rahmen kpl.
MDP3
Armazón compl.
Châssis compl.
12
0630140 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
146 0406856 1
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
147 0404022 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
148 0406857 4
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
149 0405165 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
150 0404224 2
Frame guard
Schutzrahmen
Chasis de seguridad
Châssis de sécurité
151 0405167 2
Frame guard
Schutzrahmen
Chasis de seguridad
Châssis de sécurité
152 0405168 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
153 0405169 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
154 0406858 1
Bracket
Konsole
Soporte
Support
155 0406888 1
Engine-MDP3
Motor-MDP3
Motor-MDP3
Moteur-MDP3
MDP3
Frame cpl.
Rahmen kpl.
Armazón compl.
Châssis compl.
0630140 - 101
13
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
43 0405045 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
44 0405046 1
Cylinder Head Cover
Zylinderkopfhaube
Tapa del Cilindro
Couvercle Supérieur
45 0404117 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
46 0405048 1
Breather tube
Entlüftungsrohr
Tubo respiradero
Tube reniflard
47 0405049 1
Screw w/washer
Schraube mit Scheibe
Tornillo con arandela
Vis avec rondelle
48 0405050 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
49 0405051 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
50 0404122 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
51 0404123 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
52 0406842 1
Spark plug
Zündkerze
Bujía
Bougie d'allumage
53 0406772 1
Cylinder head cpl.
Zylinderkopf kpl.
Culata del cilindro compl.
Culasse de cylindre compl.
MDP3
Cylinder Head
Zylinderkopf
Culata
Culasse
0630140 - 101
17
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
54 0406773 1
Crankcase cpl.
Kurbelgehäuse kpl.
Cárter compl.
Carter compl.
55 0405057 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
56 0406767 1
Sensor-oil
Ölsensor
Unidad de alerta de aceite
Capteur d'huile
57 0405059 2
Frame
Rahmen
Chasis
Châssis
58 0404128 2
Plug
Stopfen
Tapón
Bouchon
59 0404006 1
Oil Sensor
Ölsensoreinheit
Unidad de Alerta de Aceite
Appareil d'Alerte d'Huile
60 0404022 1
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
61 0404131 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
62 0404132 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
63 0404133 1
Clip
Befestigung
Clip
Clip
64 0405066 1
Governor Lever
Reglerhebel
Palanca del Gobernador
Levier Régulateur
65 0404135 1
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
66 0403969 1
Pin
Stift
Pasador
Goupille
67 0405069 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
68 0404009 2
Hexagonal flange head screw
Sechskantflanschschraube
Tornillo hexagonal de brida
Vis hexagonale de bride
MDP3
Crankcase
Kurbelgehäuse
Cárter
Carter
0630140 - 101
19
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
69 0406843 1
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
70 0405072 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
71 0406775 1
Oil plug
Schraubverschluß
Tapón roscado
Bouchon
72 0406776 1
Dipstick cpl.
Peilstab kpl.
Indicador del nivel de aceite
Réglette-jauge compl.
73 0403975 2
Pin
Stift
Pasador
Goupille
74 0405076 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
75 0406844 1
Bearing
Lager
Rodamiento
Roulement
76 0405078 1
Gear cpl.
Zahnrad kpl.
Engranaje compl.
Engrenage compl.
77 0405057 1
Oil seal
Öldichtung
Empaque de aceite
Joint d'huile
MDP3
Crankcase Cover
Kurbelgehäusedeckel
Tapa del Cárter
Couvercle de Carter
0630140 - 101
21
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
MDP3
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
22
0630140 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
78 0406845 1
Crankshaft cpl.
Kurbelwelle kpl.
Cigueñal compl.
Vilebrequin compl.
79 0405081 1
Piston
Kolben
Pistón
Piston
80 0405082 1
Piston pin
Kolbenbolzen
Pasador de pistón
Axe de piston
81 0403979 2
Piston pin clip
Bolzensicherung
Seguro perno de pistón
Anneau de fixation
82 0405084 1
Connecting Rod
Pleuel
Biela
Bielle
83 0405085 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
84 0405086 1
Ring
Ring
Anillo
Anneau
85 0405087 1
Piston w/Ring
Kolben mit Ring
Pistón c/anillo
Piston avec segment
MDP3
Crankshaft/Piston
Kurbelwelle/Kolben
Cigueñal/Pistón
Vilebrequin/Piston
0630140 - 101
23
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
86 0405088 1
Camshaft cpl.
Nockenwelle kpl.
Arbol de levas compl.
Arbre à cames compl.
87 0405089 1
Intake valve
Einlaßventil
Válvula de admisión
Soupape d'admission
88 0405090 1
Exhaust valve
Auslaßventil
Válvula de escape
Soupape d'échappement
89 0404156 2
Spring
Feder
Resorte
Ressort
90 0404157 1
Holder
Halter
Soporte
Attache
91 0404158 1
Rotator valve cap
Ventilkappe
Tapa-válvula
Couvercle de soupape
92 0404159 1
Seal-valve stem
Dichtung-Ventilspindel
Junta-husillo de válvula
Joint-tige de soupape
93 0404160 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
94 0404161 2
Push rod (valve lifter)
Stoßstange
Levantaválvula
Poussoir de soupape
95 0405097 2
Valve tappet
Ventilstößel
Levantaválvula
Poussoir
96 0404163 1
Plate
Platte
Placa
Plaque
97 0403996 2
Stud
Gewindebolzen
Perno prisionero
Goujon
98 0404165 2
Rocker arm
Kipphebel
Balancín
Culbuteur
99 0403998 2
Rocker arm pivot
Einstellmutter
Espaciador
Pivot
100 0405102 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
101 0404168 1
Valve spring
Ventilfeder
Resorte de válvula
Ressort de soupape
MDP3
Camshaft
Nockenwelle
Arbol de levas
Arbre à cames
0630140 - 101
25
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
111 0406846 1
Carburetor cpl.
Vergaser kpl.
Carburador compl.
Carburateur compl.
112 0405114 1
Air cleaner gasket
Luftfilterdichtung
Junta-filtro de aire
Joint-filtre à air
113 0405115 1
Gasket
Gasket
Junta
Joint
114 0405116 1
Insulator
Isolator
Aislador
Isolant
115 0405117 1
Gasket
Dichtung
Junta
Joint
MDP3
Carburetor
Vergaser
Carburador
Carburateur
0630140 - 101
31
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
MDP3
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
36
0630140 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
125 0405127 1
Fuel Tank
Kraftstofftank
Depósito de Combustible
Réservoir de Carburant
126 0405128 1
Fuel Strainer
Kraftstoffsieb
Tamizador
Filtre-tamis à Carburant
127 0405129 1
Fuel Tank Cap
Tankverschluß
Tapa del Tanque
Chapeau de Réservoir
128 0405130 1
Fuel line fitting
Kraftstoffleitungverschraubung
Unión de manguera de combustible
Raccord de tuyau à essence
129 0404036 2
Collar
Manschette
Collar
Collet
130 0405915 1
Fuel tube
Kraftstoffrohr
Tubo de combustible
Tube de carburant
131 0404061 2
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
MDP3
Fuel Tank cpl.
Kraftstofftank kpl.
Depósito de Combustible compl.
Réservoir de carburant compl.
0630140 - 101
37
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
132 0404206 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
133 0405135 1
Starter pulley
Starterscheibe
Polea
Poulie de démarrage
134 0405136 1
Fan
Gebläserad
Ventilador
Ventilateur
135 0405137 1
Flywheel
Schwungrad
Volante
Volant
136 0404210 2
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
137 0406848 1
Ignition Coil
Zündspule
Bobina de Encendido
Bobine d'Allumage
MDP3
Flywheel/Ignition Coil
Schwungrad/Zündspule
Volante/Bobina de Encendido
Volant /Bobine d'Allumage
0630140 - 101
39
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
138 0405140 1
Throttle cpl.
Gasregler kpl.
Acelerador compl.
Commande des gaz compl.
139 0404214 1
Spring
Feder
Resorte
Ressort
140 0405142 1
Rod
Stange
Varilla
Tringle
141 0405143 1
Governor spring
Reglerfeder
Resorte del regulador
Ressort régulateur
142 0405144 1
Support
Halter
Soporte
Attache
143 0404022 2
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
144 0404046 1
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
145 0404047 1
Bolt
Bolzen
Perno
Boulon
MDP3
Throttle Control
Gasregler
Acelerador
Commande des Gaz
0630140 - 101
41
Wheel Kit
Radsatz
MDP3
Juego de Rueda
Jeu de Roue
44
0630140 - 101
Ref.
Pos.
Part No.
Artikel Nr.
Qty.
St.
Description
Beschreibung
Descripción
Description
Measurem./Abm.
Torque/Drehm.
Norm
Sealant
Schmierstoff
1 0405198 2
Support
Halter
Soporte
Attache
2 0404229 2
Shockmount
Puffer
Amortiguador
Silentbloc
3 0404043 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
4 0404046 12
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
5 0403970 4
Flange bolt
Flanschbolzen
Perno de reborde
Boulon à bride
6 0405204 2
Sleeve
Hülse
Manguito
Douille
7 0405205 2
Tube
Rohr
Tubo
Tube
8 0405206 2
Screw
Schraube
Tornillo
Vis
9 0405208 2
Bracket
Konsole
Soporte
Soporte
10 0407458 2
Wheel
Rad
Rueda
Roue
11 0405210 2
Shaft
Welle
Eje
Arbre
12 0405211 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
13 0405212 4
Nut
Mutter
Tuerca
Écrou
14 0405213 2
Washer
Scheibe
Arandela
Rondelle
MDP3
Wheel Kit
Radsatz
Juego de Rueda
Jeu de Roue
0630140 - 101
45

Transcripción de documentos

Nameplate Typenschild Plaque signalétique Placa de Identificación MDP3 A nameplate listing the Model Number, Item Number, Revision, and Serial Number is attached to each unit. Please record the information found on this plate so it will be available should the nameplate become lost or damaged. When ordering parts or requesting service information, you will always be asked to specify the model, item number, revision number, and serial number of the unit. Ein Typenschild mit Typ, Artikelnummer, Version und Maschinen-Nummer ist an jedem Gerät angebracht. Die Daten von diesem Schild bitte notieren, damit sie auch bei Verlust oder Beschädigung des Schildes noch vorhanden sind. Der Typ, die Artikel-Nummer, die Versions- Nummer und die Maschinen-Nummer sind bei der Ersatzteilbestellung oder Nachfragen bezüglich Service-Informationen stets erforderlich. Una placa de identificación con el modelo, número de referencia, nivel de revisión y número de serie ha sido añadida en cada máquina. Favor de anotar los datos en la placa en caso de que la placa de identificación sea destruida o perdida. En todos los pedidos para repuestos necesita siempre el modelo, el número de referencia, el nivel de revisión y el número de serie de la máquina en cuestión. Une plaque signalétique mentionnant le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série est fixée sur chaque machine. Veuillez noter les informations relevées sur cette plaque de façon à ce qu’elles soient toujours disponibles si la plaque signalétique venait à être perdue ou endommagée. Lorsq ue vous commandez des pièces détachées ou vous sollicitez des informations après-vente, on vous demandera toujours de préciser le modèle, le numéro de référence, le niveau de revision et le numéro de série de la machine. My machine’s numbers are / Die Nummern meines Gerätes sind / Los números de mi máquina son / Les numéros de ma machine son : 0630140 - 101 3 Part Numbers - Boldface Fettgedruckte Artikelnummern Números de partes en negritas Numéros de pièce - en caractères gras MDP3 Part Numbers appearing in boldface type are recommended spare parts. This means that these parts are subject to wear under normal operating conditions and may require periodic service or replacement. It is recommended that these items be stocked to meet the expected service requirements of this model. Actual stocking quantities of these and other parts used in more extensive repairs will depend on the service practices of each customer. Bei den in den Ersatzteillisten fettgedruckten Nummern handelt es sich um empfohlene Ersatzteile. Dies bedeutet, daß diese Teile bei normalen Anwendungsbedingungen natürlicher Abnutzung ausgesetzt sind und gelegentlich ersetzt oder überarbeitet werden müssen. Es wird geraten, diese Teile auf Lager bereit zu haben, um für Service-Arbeiten an diesem Gerät vorbereitet zu sein. Lagerbestände für diese und andere Teile, welche für ausgiebigere Reparaturarbeiten benötigt werden, können je nach Service-Gewohnheiten der einzelnen Kunden variieren. Los números de partes en negritas en las Listas Ilustradas de Partes son los repuestos recomendados, ésto quiere decir que estas partes se desgastarán bajo circunstancias de funcionamiento normales y pueden requerir servicio periódico o su reemplazo. Se recomienda que el cliente mantenga un abastecimiento adecuado de estas partes para poder satisfacer la demanda requerida por el servicio a la máquina. La cantidad de repuestos que el cliente necesitará para reparaciones dependerá de la póliza de servicio de cada cliente. Les numéros de pièces imprimés en caractères gras dans les Listes des Pièces Détachées de ce manuel sont les pièces détachées recommandées par la Wacker. Cela veut dire que ces pièces sont sujettes à usure dans des conditions de travail normales et peuvent nécessiter de l’entretien ou leur remplacement. Nous recommandons que vous disposez d’un stock de ces pièces pour pouvoir satisfaire la demande d’entretien de cette machine. Le client doit decider lui-même de la quantité exacte de pièces de rechange qu’il disposera dans ses stocks. 4 0630140 - 101 Table of Contents Inhaltsverzeichnis Indice Table des matières MDP3 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargées 8 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 12 Engine-WN9 Motor-WN9 Motor-WN9 Moteur-WN9 15 Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse 16 Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter 18 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 20 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston 22 Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames 24 Starter Starter Arrancador Démarreur 26 Blower Housing Lüftergehäuse Cubierta Bouclier 28 Carburetor Vergaser Carburador Carburateur 30 Air Cleaner Luftfilter Filtro del Aire Filtre à Air 32 Muffler Auspufftopf Silenciador Pot d'échappement 34 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. 36 0630140 - 101 5 Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargées MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0404438 1 Strainer Sieb Tamizador Tamis 2 0404439 1 Water pipe Wasserrohr Caño de agua Tube d'eau 3 0404440 3 Clamp Schelle Abrazadera Agrafe 4 0406849 2 Joint Gelenk Juntas Joint 5 0406850 2 Nozzle Düse Tobera Ajutage 6 0404443 2 Seal ring Dichtungsring Anillo sellador Rondelle à étancher 7 0406851 1 Inlet Einlass de entrada d'admission 8 0404445 1 Gasket Dichtung Junta Joint 9 0404446 14 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 10 0404447 14 Washer Scheibe Arandela Rondelle 11 0404448 2 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 12 0404449 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0404450 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0404451 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 15 0406852 1 Housing Gehäuse Caja Carter 16 0404453 1 O-Ring O-Ring Anillo-O Joint torique 17 0404454 3 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 18 0404455 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 19 0404456 1 Volute Spiralgehäuse Voluta Volute 20 0404457 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 21 0404458 3 Washer Scheibe Arandela Rondelle 22 0404459 3 Screw Schraube Tornillo Vis 23 0404460 1 Joint Gelenk Juntas Joint 24 0404461 1 Cover Deckel Tapa Couvercle 25 0404462 1 Impeller Pumpenlaufrad Impulsor Rotor avec aubes 0630140 - 101 9 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Trash Pumps Schmutzwasserpumpen Bombas de Barrido Pompes à eaux chargées MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 26 0404463 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 27 0404466 4 Screw Schraube Tornillo Vis 28 0404467 4 Gasket Dichtung Junta Joint 29 0406853 1 Joint Gelenk Juntas Joint 30 0404469 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 31 0404470 4 Washer Scheibe Arandela Rondelle 32 0404471 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 33 0404472 1 Gasket Dichtung Junta Joint 34 0406854 1 Body Gehäuse Cuerpo Corps 35 0404474 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 36 0404475 1 Plug (threaded) Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 37 0404476 1 Valve Ventil Válvula Soupape 38 0406855 1 Outlet Anschluß de salida prise de courant 39 0404464 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 40 0404465 1 Mechanical seal Gleitringdichtung Sello mecánico Garniture mécanique 0630140 - 101 11 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. MDP3 12 0630140 - 101 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 146 0406856 1 Frame cpl. Rahmen kpl. Armazón compl. Châssis compl. 147 0404022 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 148 0406857 4 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 149 0405165 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 150 0404224 2 Frame guard Schutzrahmen Chasis de seguridad Châssis de sécurité 151 0405167 2 Frame guard Schutzrahmen Chasis de seguridad Châssis de sécurité 152 0405168 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 153 0405169 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 154 0406858 1 Bracket Konsole Soporte Support 155 0406888 1 Engine-MDP3 Motor-MDP3 Motor-MDP3 Moteur-MDP3 0630140 - 101 13 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Cylinder Head Zylinderkopf Culata Culasse MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 43 0405045 1 Gasket Dichtung Junta Joint 44 0405046 1 Cylinder Head Cover Zylinderkopfhaube Tapa del Cilindro Couvercle Supérieur 45 0404117 1 Gasket Dichtung Junta Joint 46 0405048 1 Breather tube Entlüftungsrohr Tubo respiradero Tube reniflard 47 0405049 1 Screw w/washer Schraube mit Scheibe Tornillo con arandela Vis avec rondelle 48 0405050 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 49 0405051 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 50 0404122 2 Pin Stift Pasador Goupille 51 0404123 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 52 0406842 1 Spark plug Zündkerze Bujía Bougie d'allumage 53 0406772 1 Cylinder head cpl. Zylinderkopf kpl. Culata del cilindro compl. Culasse de cylindre compl. 0630140 - 101 17 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Kurbelgehäuse Cárter Carter MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 54 0406773 1 Crankcase cpl. Kurbelgehäuse kpl. Cárter compl. Carter compl. 55 0405057 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 56 0406767 1 Sensor-oil Ölsensor Unidad de alerta de aceite Capteur d'huile 57 0405059 2 Frame Rahmen Chasis Châssis 58 0404128 2 Plug Stopfen Tapón Bouchon 59 0404006 1 Oil Sensor Ölsensoreinheit Unidad de Alerta de Aceite Appareil d'Alerte d'Huile 60 0404022 1 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 61 0404131 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 62 0404132 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 63 0404133 1 Clip Befestigung Clip Clip 64 0405066 1 Governor Lever Reglerhebel Palanca del Gobernador Levier Régulateur 65 0404135 1 Washer Scheibe Arandela Rondelle 66 0403969 1 Pin Stift Pasador Goupille 67 0405069 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 68 0404009 2 Hexagonal flange head screw Sechskantflanschschraube Tornillo hexagonal de brida Vis hexagonale de bride 0630140 - 101 19 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 69 0406843 1 Crankcase Cover Kurbelgehäusedeckel Tapa del Cárter Couvercle de Carter 70 0405072 1 Gasket Dichtung Junta Joint 71 0406775 1 Oil plug Schraubverschluß Tapón roscado Bouchon 72 0406776 1 Dipstick cpl. Peilstab kpl. Indicador del nivel de aceite Réglette-jauge compl. 73 0403975 2 Pin Stift Pasador Goupille 74 0405076 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 75 0406844 1 Bearing Lager Rodamiento Roulement 76 0405078 1 Gear cpl. Zahnrad kpl. Engranaje compl. Engrenage compl. 77 0405057 1 Oil seal Öldichtung Empaque de aceite Joint d'huile 0630140 - 101 21 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston MDP3 22 0630140 - 101 Crankshaft/Piston Kurbelwelle/Kolben Cigueñal/Pistón Vilebrequin/Piston MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 78 0406845 1 Crankshaft cpl. Kurbelwelle kpl. Cigueñal compl. Vilebrequin compl. 79 0405081 1 Piston Kolben Pistón Piston 80 0405082 1 Piston pin Kolbenbolzen Pasador de pistón Axe de piston 81 0403979 2 Piston pin clip Bolzensicherung Seguro perno de pistón Anneau de fixation 82 0405084 1 Connecting Rod Pleuel Biela Bielle 83 0405085 1 Ring Ring Anillo Anneau 84 0405086 1 Ring Ring Anillo Anneau 85 0405087 1 Piston w/Ring Kolben mit Ring Pistón c/anillo Piston avec segment 0630140 - 101 23 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Camshaft Nockenwelle Arbol de levas Arbre à cames MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 86 0405088 1 Camshaft cpl. Nockenwelle kpl. Arbol de levas compl. Arbre à cames compl. 87 0405089 1 Intake valve Einlaßventil Válvula de admisión Soupape d'admission 88 0405090 1 Exhaust valve Auslaßventil Válvula de escape Soupape d'échappement 89 0404156 2 Spring Feder Resorte Ressort 90 0404157 1 Holder Halter Soporte Attache 91 0404158 1 Rotator valve cap Ventilkappe Tapa-válvula Couvercle de soupape 92 0404159 1 Seal-valve stem Dichtung-Ventilspindel Junta-husillo de válvula Joint-tige de soupape 93 0404160 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 94 0404161 2 Push rod (valve lifter) Stoßstange Levantaválvula Poussoir de soupape 95 0405097 2 Valve tappet Ventilstößel Levantaválvula Poussoir 96 0404163 1 Plate Platte Placa Plaque 97 0403996 2 Stud Gewindebolzen Perno prisionero Goujon 98 0404165 2 Rocker arm Kipphebel Balancín Culbuteur 99 0403998 2 Rocker arm pivot Einstellmutter Espaciador Pivot 100 0405102 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 101 0404168 1 Valve spring Ventilfeder Resorte de válvula Ressort de soupape 0630140 - 101 25 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Carburetor Vergaser Carburador Carburateur MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 111 0406846 1 Carburetor cpl. Vergaser kpl. Carburador compl. Carburateur compl. 112 0405114 1 Air cleaner gasket Luftfilterdichtung Junta-filtro de aire Joint-filtre à air 113 0405115 1 Gasket Gasket Junta Joint 114 0405116 1 Insulator Isolator Aislador Isolant 115 0405117 1 Gasket Dichtung Junta Joint 0630140 - 101 31 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MDP3 36 0630140 - 101 Fuel Tank cpl. Kraftstofftank kpl. Depósito de Combustible compl. Réservoir de carburant compl. MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 125 0405127 1 Fuel Tank Kraftstofftank Depósito de Combustible Réservoir de Carburant 126 0405128 1 Fuel Strainer Kraftstoffsieb Tamizador Filtre-tamis à Carburant 127 0405129 1 Fuel Tank Cap Tankverschluß Tapa del Tanque Chapeau de Réservoir 128 0405130 1 Fuel line fitting Kraftstoffleitungverschraubung Unión de manguera de combustible Raccord de tuyau à essence 129 0404036 2 Collar Manschette Collar Collet 130 0405915 1 Fuel tube Kraftstoffrohr Tubo de combustible Tube de carburant 131 0404061 2 Nut Mutter Tuerca Écrou 0630140 - 101 37 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Flywheel/Ignition Coil Schwungrad/Zündspule Volante/Bobina de Encendido Volant /Bobine d'Allumage MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 132 0404206 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 133 0405135 1 Starter pulley Starterscheibe Polea Poulie de démarrage 134 0405136 1 Fan Gebläserad Ventilador Ventilateur 135 0405137 1 Flywheel Schwungrad Volante Volant 136 0404210 2 Bolt Bolzen Perno Boulon 137 0406848 1 Ignition Coil Zündspule Bobina de Encendido Bobine d'Allumage 0630140 - 101 39 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Throttle Control Gasregler Acelerador Commande des Gaz MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 138 0405140 1 Throttle cpl. Gasregler kpl. Acelerador compl. Commande des gaz compl. 139 0404214 1 Spring Feder Resorte Ressort 140 0405142 1 Rod Stange Varilla Tringle 141 0405143 1 Governor spring Reglerfeder Resorte del regulador Ressort régulateur 142 0405144 1 Support Halter Soporte Attache 143 0404022 2 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 144 0404046 1 Nut Mutter Tuerca Écrou 145 0404047 1 Bolt Bolzen Perno Boulon 0630140 - 101 41 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue MDP3 44 0630140 - 101 Wheel Kit Radsatz Juego de Rueda Jeu de Roue MDP3 Ref. Pos. Part No. Artikel Nr. Qty. St. Description Beschreibung Descripción Description 1 0405198 2 Support Halter Soporte Attache 2 0404229 2 Shockmount Puffer Amortiguador Silentbloc 3 0404043 2 Screw Schraube Tornillo Vis 4 0404046 12 Nut Mutter Tuerca Écrou 5 0403970 4 Flange bolt Flanschbolzen Perno de reborde Boulon à bride 6 0405204 2 Sleeve Hülse Manguito Douille 7 0405205 2 Tube Rohr Tubo Tube 8 0405206 2 Screw Schraube Tornillo Vis 9 0405208 2 Bracket Konsole Soporte Soporte 10 0407458 2 Wheel Rad Rueda Roue 11 0405210 2 Shaft Welle Eje Arbre 12 0405211 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 13 0405212 4 Nut Mutter Tuerca Écrou 14 0405213 2 Washer Scheibe Arandela Rondelle 0630140 - 101 45 Measurem./Abm. Norm Torque/Drehm. Sealant Schmierstoff
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46

Wacker Neuson MDP3 Parts Manual

Tipo
Parts Manual

En otros idiomas