Aiwa XP-SP800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación
anua
OWNER’S RECORD
For your convenience, record the model number and the serial number (you will
find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them
when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty.
Model No. XP-SP800
Serial No.
Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded a Ias mismas Ietras
en Ias figuras.
Les caracteres en gras clans ce mode d’emploi correspondent h ceux des
illustrations.
XP-SP800
PRECAUCIONES
Para mantener buenas prestaciones
No utilice d aparato en Iugares muy calientes, fries o htimedos. Especialmente,
no utilice o instale el aparato en 10ssiguientes Iugares.
en Iugares muy htimedos como en et bafio.
cerca de la calefacci6n
en un lugar expuesto a Ios rayos del sol (per ejemplo en un coche estacionado
que puede calentarse mucho)
cerca de fuentes magn6ticas fuertes, por ejemplo televisors, altavoces o
imanes
donde hay mucho movimiento o vibraci6n, sobre el cubretablero del coche o
en un estante poco estable
No abra el portapilas con Ias manes mojadas.
Limpie completamente el aparato antes de colocar Ias pitas y despuds de su
Use.
No sumerja el aparato en agua.
Pour maintenir de bonnes performances
N’utilisez pas cet appareil A des endroits trbs chauds, froids, humides ou
poussi6reux. En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ierangez pas aux emplacements
suivants.
a un endroit trbs humide comme une sane de bains
prbs d’un appareil de chauffage
a un endroit expos6 en plein soleil (ainsi, la temperature peut devenir tres
r51ev6eclans une voiture garde)
prbs d’une source de champ magn6tique puissant, un teldviseur, des enceintes,
ou des aimants par exemple
A un endroit soumis a des movements ou vibrations, Ietableau de bord d’une
voiture ou une etagbre instable par exemple
N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouillees.
Essuyez complbtement I’appareil avant de mettre Ies piles en place et apres
I’utilisation.
Ne mouillez pas I’appareil avec de I’eau.
COMPACT DISC PLAYER
REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS
Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations.
OPERATING INSTRUCTIONS
INSTRUCCIONES DE MANEJO
MODE D’EMPLOI
88-HC5-901-01
PRECAUTIONS
To maintain good performance
Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In
particular, do not use or keep the unit in following places,
in a high humidity area such as a bathroom
near a heater
in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can
become extremely hot)
near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets
where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or
an unstable shelf
Do not open the battery compartment with wet hands.
Wipe the unit thoroughly before inserting batteries and after use.
Do not soak the unit in water.
980227AY0-OX
Printed in China
AIWA CO.,LTD.
NOTE
FOR USE IN THE U.S.A.
This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class
B digital device, pursuant to Part 15of the FCC Rules, These limits are designed
to provide reasonable protection against harmful interference in a residential
installation.
This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and,
if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful
interference to radio communications. However, there is no guarantee that
interference will not occur in a particular installation. If this equipment does
cause harmful interference to radio or television reception, which can be
determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try
to correct the interference by one or more of the following measures:
Reorient or relocate the receiving antenna,
Increase the separation between the equipment and receiver.
Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which
the receiver is connected.
- Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help.
Para su seguridad
No trate de desarmar el aparato. Los rayos Mser de un receptor dptico son
peligrosos para 10sojos.
Compruebe que Ios pasadores u otras materias extrafias entren en el aparato.
No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte.
Para no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento
del disco despur% de usar. No toque la Iente.
Si no se escucha el sonido durante la reproducci6n de un disco. NO Ievante el
volumen porque la mrlsica puede empezar a un volumen alto. Gire el control de
volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente
hasta subir al volumen deseado,
Securite
N’essayez pas de ddmonter cet appareil. Les rayons laser de la t~te de lecture
optique sent dangereux pour Ies yeux,
Vr%ifiezqu’aucun trombone ni autre matiere exterieure ne sent tombes clans Ie
coffret.
Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez pas a des chocs violents.
Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferme aprbs I’emploi pour eviter
la penetration de poussitxe, Ne touchez jamais la Ientille.
Si vous n’entendez aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ
PAS Ievolume, car la musique pourrait d6marrer brutalement a volume tres fort.
Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer
la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhait6.
For safety
Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are
dangerous to the eyes.
Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player.
Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks.
To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after
use. Never touch the lens,
If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high
because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to
the lowest level before starling playback and slowly turn it up to the desired
level.
Nota para escuchar con IOS auriculares
Escuche a un volumen bajo para no dafiar sus oidos.
No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro
para et tr~fico.
Se debe tener mucho cuidado o dejar se utilizar temporalmente en cases
potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc.
Utilice correctamente, L para el izquierdo y R para el derecho.
Remarque sur I’ecoute avec des ecouteurs
Ecoutez a volume modercl pour 6viter tout dommage de l’ou~e.
Ne portez pas Iesecouteurs enconduisant ni a bicyclette. Cela pourrait provoquer
des accidents de la circulation.
Montrez-vous tres prudent ou arr6tez temporairement d’utiliser I’appareil clans
des conditions potentiellement dangereuses comr?ie la marche, Ie jogging, etc.
Mettez correctement Ies ecouteurs: L sur I’oreille gauche et R sur I’oreiile droite.
Note on listening with the headphones
Listen at moderate volumes to avoid hearing damage.
Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic
hazard.
You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially
hazardous situations, such as walking, jogging, etc.
Wear them properly; L is left, R is right.
CAUTION
Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved
by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product.
Nota sobre la condensation
Si se Ileva el aparato repentinamente de un Iugar frio a uno caliente puede
condensarse la humedad en la Iente del receptor y puede funcionar mal o tener
problemas en la reproducci6n.
En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer.
Remarque sur la condensation
Si cet appareil est brutalement transport d’un endroit froid a un endroit chaud,
cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ientilie de la t&e de
lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problemes de lecture.
Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez ~
nouveau de Iire un disque.
Note on condensation
If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in
condensation on the pickup lens and malfunction ‘or playback difficulties,
Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again,
FUNCIONAMIENTO CON PILAS +
1 Levante el pestillo AOPEN para abrir el compartimiento del disco y abra
el portapilas.
2 Coloque dos pitas alcalinas LR6 (tamafio AA) con Ias marcas 0 y O
correctamente alineadas.
FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES +
USING ON DRY CELL BATTERIES+
1 Relevez Ie verrou AOPEN pour ouvrir Ie compartment du disque et ouvrez
Ie Iogement des piles.
2 Inserez deux piles alcalines LR6 (format AA) en alignant correctement Ies
marques 0 et 0.
1 Turn up the AOPEN latch to open the disc compartment and open the
battery compartment.
2 Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries with the C) and 0 marks
correctly aligned.
Cambio de Ias pilas
El indicador de pilas cambia de F (verde) a M (naranja) a E (roja) segtin la carga
de Iaspilas. Cambie Ias pilas cuando se enciende la Iuz E (roja). Si sigue utilizando
el aparato cuando se encienda la Iuz E (roja) aparece “Lo batt” y deja de funcionar.
Replacement des piles
L’indicateur de charge des piles passe de F (vert) ~ M (orange) puis A E (rouge)
selon la capacitd restante des piles. Remplacez Ies piles quand I’indicateur E
(rouge) s’allume. Si vous continuez a utiliser I’appareil alors que E (rouge) est
allume, “Lo batt” s’allume et Ie Iecteur s’arr6te.
Battery replacement
The battery indicator changes from F (green) to M (orange) to E (red) according to
the remaining power of the batteries. Replace the batteries when E (red) lights. If
the unit remains in use after E (red) lights, “Lo batt” is displayed and the operation
will stop.
Viola de Ias pilas (EIAJ 1 mW con pilas alcalinas LR6)
E.A.S.S PLUS Conectado
I EOA*S*SPLUS desconectado
Amex. 6 horas
I A~rox. 8 horas
Vie de service (EIAJ 1 mW avec des piles alcalines LR6)
E.A.S.S PLUS activ~
E.A.S.S PLUS d&activ~
Env.6 heures
Env.8 heures
La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation.
La viola de Ias pitas depende de la forma de utilizar el aparato,
Sise sale la tapa del portapilas +
Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6)
E.A.SOSPLUS on
EoA.S.S PLUS Off
Approx. 6 hours
Approx. 8 hours
Battery life may vary depending on conditions of use.
Nota
Cierre firmemente el portapilas o puede dafiarse el disco compacto.
Si Ie couvercle du Iogement des piles s’ouvre +
Remarque
Refermez bien Ie couvercle du Iogement piles, sinon Ie disque
compact pourrait 6tre endommage.
If the cover of the battery compartment comes off+
Note
Close the battery compartment firmly, or the compact disc maybe
damaged.
Note on dry cell batteries
Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one.
To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the
batteries, apply heat to them, or take them apart.
When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear.
If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove.
Nota sobre Ias pilas
No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja.
Para que no haya fugas de electrolito o explosi6n no vuelva a cargar Ias pilas,
caliente o desarme.
Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se gasten intitilmente.
Si se produce una fuga del Iiquido de Ias pilas, Iimpie a fondo para sacarlas.
Remarque sur Ies piles seches
Ne melangez pas des piles de types different, ou des piles ancienne et neuve.
Pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne
chauffez pas et ne demontez jamais Ies piles,
Retirez Ies piles de I’appareil quand ii n’est pas utilise, pour eviter toute usure
inutile.
En cas de fuite d’electrolyte, eliminez completement tout Ie Iiquide en I’essuyant.
FUNCIONAMIENTO CON BATERIAS RECARGABLES
Utilice bater(as recargables Ni-Cd de 1,2 V de tamailo AA en venta en Ios
comercios del ramo.
Lea Ias instrucciones sobre Ias baterias recargables antes de utilizarlas.
Cuando utilice baterias recargables por primers vez, carguelas hasta que se
apague el indicador de baterfa.
Antes de cargar Ias baterias, cierre el compartimiento de! disco. No pueden
cargarse Ias baterias cuando est~ abierto.
USING ON RECHARGEABLE BATTERIES+
FONCTIONNEMENT SUR PILE RECHARGEABLE
+~
Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries, which are commercially
available.
Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before
use.
When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the
battery indicator goes out.
Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge
the batteries while it is opened.
Utilisez bien des piles rechargeable Ni-Cd format AA 1,2 V disponibles clans Ie
commerce.
Lisez Ie mode d’emploi des piles avant de Ies utiliser.
A la premiere utilisation, rechargez Ies piles jusqu’a ce que I’indicateur s’eteigne.
Avant de charger Ies piles, refermez Iecompartment du disque. Sinon la charge
sera impossible.
1 Inserez Ies piles rechargeable en alignant correctement Ies marques (#
et 0.
2 Connectez I’adaptateur secteur.
@ ala prise DC 6 V
@ ala prise murale
3 Appuyez sur
STOP/OFF/CHARGE pour demarrer la charge.
C-On s’affiche et Ie tdmoin des piles clignote @.
Apres la charge, deconnectez I’adaptateur secteur.
1 Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas C) y 0 correctamente
alineadas.
2 Conecte el adaptador de CA.
@alatomade CCde6V
@ al tomacorriente de la pared
3 Oprima 9STOP/OFF/CHARGE para empezar a cargar
Aparece C-On y destella el indicador de pilas @.
Despu6s de cargar desconecte el adaptador de CA.
1 Insert the rechargeable batteries with the C) and O marks correctly aligned.
2 Connect the AC adaptor.
@ to DC 6 V jack
@ to a wall outlet
3 Press
STOP/OFF/CHARGE to start charging.
C-On is displayed and the battery indicator@ blinks.
After charging, disconnect the AC adaptor.
Tiempo para recargar Ias pilas
Recargue Ias pilas cuando la Iuz E (roja) est~ encendida. Si sigue utilizando et
aparato con la Iuz E (roja) encendida, aparece “Lo batt” y el aparato deja de
funcionar.
Time to recharge the batteries
Recharge the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use.after E (red)
lights, “Lo batt” is displayed and the current operation will stop.
Para dejar de cargar
Oprima
STOP/OFF/CHARGE mientras esta cargando,
Temps requis pour la recharge des piles
Rechargez Ies piles quand I’indicateur E (rouge) s’allume. Si vous continuez a
utiliser I’appareil alors que E (rouge) est allume, “Lo batt” apparaltra et I’appareil
s’arr&era.
Desecho de Ias baterias de Ni-Cd
Para desechar correctamente Ias bater(as de Ni-Cd gastadas, Ilame al 1-800-
289-2492, “Solo para residences de Ios EE UU”.
Nota: En algunas regiones puede estar prohibido deshacerse de Ias baterias de
Ni-Cd con la basura del hogar o comercial.
Precaution: No toque Ias baterias de Ni-Cd dahadas o con fugas.
To stop charging
Press WSTOP/OFF/CHARGE during charging.
Pour arr6ter la charge
Appuyez sur
STOP/OFF/CHARGE pendant la charge.
Disposing of Ni-Cd batteries
To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries, please call 1-800-289-2492.
“US residents only”.
Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in household or business trash
may be prohibited.
Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd batteries.
Mise au rebut des piles Ni-Cd
Appelez 1-800-289-2492 pour savoir comment jeter correctement Ies piles Ni-Cd
usees. “Residents aux Etats-Unis seulement”
Remarque: Dans certaines regions, il est interdit de jeter Ies piles Ni-Cd clans Ies
ordures menagbres ou Ies poubelles de bureau.
Attention: Ne manipulez pas des piles Ni-Cd endommagees ou fuyan s
AVERTISSEMENT
Les piles rechargeable sent recyclable. Certaines Iois
@
gouvernementales ou locales peuvent interdire de Ies
B@
x
jeter clans Ies ordures a la fin de Ieur vie de service.
V&ifiez auprbs des responsables de la voirie de votre
Ni-Cd &
region Ies possibilities de recyclage ou la m&hode de
mise au rebut correcte.
ADVERTENCIA
Las recargables baterias son reciclables. Cuando se
acaba su viola dtil, Ias Ieyes estatales y reglamentos
Iegales pueden prohibir deshacerse de Ias baterias con
@
Ios residues municipales. Consulte con Ias autoridades
locales de residues s61idos de su region para mas
@
x
detalles sobre el reciclado u opciones para un desecho
Ni-Cd &
correcto.
ATTENTION
The rechargeable batteries are recyclable. At the end
of their useful life, it maybe illegal to dispose the batteries
@
into the municipal waste stream under various state and
local laws. Check with your local solid waste officials in
B@
K
your area for details about recycling options or proper Ni_Cd c;
disposal.
FUNCIONAMIENTO CON LA CA DEL HOGAR
Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar
Ias baterias.
Si se hate funcionar con la CA del hogar, se encienden todos Ios indicadores de
Ias pilas.
USING ON AC HOUSE CURRENT
FONCTIONNEMENT SUR LE SECTEUR
Connect the supplied AC adaptor inthe same way as when recharging the batteries.
During operation on AC house current, all of the battery indicator light.
Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles,
Pendant Ie fonctionnement sur Ie secteur, tous Ies indicateurs de piles seront
allumes.
ANTES DE REPRODUCER
BEFORE PLAYBACK
Interrupter HOLD +
Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @
Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posici6n HOLD.
Esto impedir~ que funcione al oprimir accidentalmente hate ninguna nueva
operocion antes de Ios botones. + @
Si se oprimen botones cuando el interruptor HOLD esta en la posici6n HOLD,
destella “HOLd en la pantalla.
AVANT LA LECTURE
HOLD switch +
Release the HOLD switch before playback. + @
When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally
pressed buttons will not function. + o
If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd
flashes in the display.
Commutateur HOLD+
Lib6rez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @
Quand vous utilisez I’appareil, rdglez Ie commutateur HOLD ~ la position HOLD.
Les touches press6es par inadvetiance resteront inoperantes. + @
Si des touches sent press6es alors que Ie commutateur HOLD est ~ la position
HOLD, “HOLd” clignote clans I’affichage.
Turning on and off+
Turning the power on
Press -11 PLAY/PAUSE. Power is turned on and playback starts.
Conexion y desconexion +
Conexion del aparato
Oprima -II PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y empieza a reproducer.
Mise sous et hors tension +
Mise sous tension
Appuyez sur -11 PLAY/PAUSE. L’appareil sera mis sous tension et la lecture
d6marrera.
Turning the power off
If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation,
the power is turned off automatically. (Auto power off function)
You can turn off the power before it is automatically turned off by pressing
STOP/OFF/CHARGE.
Desconexion del aparato
Si no se 30 segundos despu6s de terminar el ultimo funcionamiento, se desconecta
autom&icamente el aparato, (funcion de desconexi6n autom~tica)
Se puede desconectar el aparato antes de que funcione la desconexion
automzitica oprimiendo
STOP/OFF/CHARGE.
Mise hors tension
Si aucune nouvelle operation n’est effectur$ependant 30 secondes aprbs la fin du
fonctionnement, I’appareil sera automatiquement mis hors tension. (fonction de
coupure automatique)
Vous pouvez mettre I’appareil hors tension avant la coupure automatique en
appuyant sur la touche
STOP/OFF/CHARGE.
Standby mode +
When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power
function automatically turns off the power,
To enter standby mode, press -II PLAY/PAUSE to start playback, then press
WSTOP/OFF/CHARGE.
Modo de espera +
Cuando termine el funcionamiento, el aparato entra en el modo de espera hasta
que se desconecta automtiticamente con la funci6n de desconexi6n automatic.
Para entrar en el modo de espera, oprima -II PLAY/PAUSE para empezar a
rep’roducir y despues oprima
STOP/OFF/CHARGE.
Mode d’attente +
Apres la fin du fonctionnement, I’appareil passe en mode d’attente jusqu’a la
coupure automatique.
Pour passer en mode d’attente, appuyez sur -11 PLAY/PAUSE pour d6marrer
la lecture, puis sur
STOP/OFF/CHARGE.
Adjusting the sound
Volume +
Press -1-to increase the volume,
Press
- to decrease the volume.
Ajuste del sonido
Volumen +
Oprima i- para subir el volumen,
Oprima - para bajar el volumen.
Ajustement du son
Volume +
Appuyez sur i- pour augmenter Ie volume,
Appuyez sur
- pour r6duire Ie volume.
DSL +
Press DSL for more powerful sound and deeper bass.
~:
Deep bass is emphasized.
~~~: Deep bass is strongly emphasized,
DSL :
Normal sound
DSL +
Oprima DSL para un sonido mas poderoso y graves mas profundos.
~:
Se da enfasis a Ios graves profundos.
~WW: Se da dnfasis fuerte a Ios graves profundos
DSL :
Sonido normal
DSL +
Pressez DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus profonds,
~:
Les sons tres graves sent accentu6s.
~WW: Les sons trbs graves sent trbs accentu6s.
DSL :
Son normal
Connecting the headphones +
Remove the rubber cap and connect the supplied headphones to the PHONES/
LINE OUT jack,
Conexion de Ios auriculares +
Desmonte la tapa de goma y conecte Ios auriculares suministrados en la toma
PHONES/LINE OUT.
Raccordement des ecouteurs +
Retirez Ie capuchon en caoutchouc et raccordez Ies 6couteurs fournis A la prise
PHONES/LINE OUT.
Inserting a disc+
1 Turn up the AOPEN latch and open the disc compartment.
2 Place a disc in the center with the label side facing up.
3 Close the disc compartment and lock the AOPEN latch.
Coloque un disco +
1 Levante el pestillo AOPEN para abrir el compartimiento dei disco.
2 Coloque un disco en el centro con la etiqueta hacia arriba.
3 Cierre el compartimiento del disco y cierre el pestillo AOPEN.
Insertion d’un disque +
1 Retournez Ie verrou AOPEN vers Ie haut pour ouvrir Ie compartment du
disque.
2 Placez un disque au centre, la face portant I’etiquette dirigee vers Ie haut.
3 Refermez Ie compartment du disque et abaissez Ie verrou AOPEN.
To remove the disc +
Pick up the disc, holding its edge while pressing the pivot gently.
Para sacar el disco+
Saque el disco, sujet/mdolo por su horde, mientras oprime Iigeramente sobre el
pivote.
Pour retirer Ie disque +
Enlevez Ie disque en Ietenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot.
PHONES/
LINE OUT
REPRODUCTION +
PLAYBACK + Q
LECTURE + Q
m
Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack.
Conecte Ios auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT,
Raccordez Ies dcouteurs fournis A la prise PHONES/LINE OUT.
STOP/OFF/
CHARGE
1 Release HOLD.
2 Place a disc.
3 Press -II PLAY/PAUSE.
Playback starts from the first track.
@ volumefindicator
@ track number
@ elapsed playing time
@ E*AoS*S indicator
1 Suelte HOLD.
2 Coloque un disco.
3 Oprima -11 PLAY/PAUSE.
Empieza la reproducci6n desde la primers pista.
@ indicador de volumen
@ ntimero de pista
@ tiempo de reproducci6n transcurrido
@ indicador E*AcSOS
1 Rel~chez HOLD.
2 Placez un disque.
3 Appuyez sur -II PLAY/PAUSE.
La lecture ddmarre A partir de la premiere plage.
@ indicateur de volume
@ numr%o de plage
@ temps de lecture 6COUM
@ indicateur E*A*S*S
3
,—-.-lY- l----*
1
Basic operation
Funcionamiento biisico
Fonctionnement de base
Para parar
Oprima
STOP/OFF/CHARGE.
Para hater una pausa
Oprima ~11 PLAY/PAUSE.
Tosto~
Press
STOP/OFF/CHARGE.
Pour arrbter
Amuvez
sur STOP/OFF/CHARGE.
/
/
Pour faire une pause
Appuyez sur PIfl PLAYIPAUSE.
Pressez
une seconde fois pour reprendre
la lecture.
Topause
Press -Ii PLAY/PAUSE.
Toresume, Dressit aaain,
Para seguir,vuelva a omimir.
Para buscar el principio de una pista Oprima ‘K o ~.
Para determiner una parte
Mantenga W o W oprimido.
Tosearch for the beainnina of a track
Press K or H.
.. -.
Pour rechercher Ie d6but d’une plage
Appuyez sur W ou H.
Pour Iocaliser une plage souhait6e
Maintenez W ou W press&
Rel~chez la touche au debut du passage
souhait6.
Tolocate a desired passage
Keep W or WI pressed.
Release the button at the start of desired
----
del disco deseada
Suelte el bot6n al Ilegar
a la parte del
passage.
disco deseada.
EoA*S4 PLUS (Sistema electrico antichoque) +
La funci6n E*A*S*S PLUS reduce Ios saltos o silencios en el sonido cuando el
aparato recibe un golpe.
El reproductor mantiene 10 segundos de sonido de reproducci6n en su memoria.
EOAOSOS PLUS (Electric Anti-shock system)+
The E*AoS*S PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the
unit is subjected to shocks,
The player keeps about 10 seconds of playback sound in its memory.
When you start playback, the EoA*SOSPLUS function activates automatically.
To cancel the E.AoS*S PLUS function, press EoAoS*Sagain. The indication in
the display disappears.
To activate the E*A*S*S PLUS function again, press E*A*S*S to display the
indication,
Note
When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries wear out quickly more than
usual.
When EoA*S*Sispressed during playback, the unit will pause for about 2 seconds.
Random play +
Press PLAY MODE while in standbv mode to display -.
Tracks on the disc is played in random order.
To cancel random play, press PLAY MODE while in standbv mode.
= display changes to
RNOM.
Note
You cannot back to previous track by pressing K during random play.
You cannot select one-track repeat during random play.
Repeat play -+
Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows.
one-track repeat
+
all-track repeat
+
1
no repeat play (normal play)
Systeme electrique antichoc EQA44 PLUS (Electric Anti-shock system)
+a
La fonction E*A*S*S PLUS r6duit Ie saut ou I’assourdissement du son quand
I’appareil est soumis ~ un choc.
Le Iecteur conserve 10 secondes de son Iu en m6moire.
Cuando empiece a reproducer,seactiva autom~ticamente la funci6n E*A*S*S PLUS.
Para mantener 10 segundos en la memoria, oprima E*A*S*S.
Para cancelar la funcion E.A.S.S PLUS, oprima nuevamente E*A*SOS
Desaparece la indicaci6n en la pantalla.
Para activar nuevamente la funcion E*A*S~S PLUS, oprima EoA*S*S para que
aparezca la indicaci6n.
Quand vous commencez ~ Iire, lafonction E*AoSOSPLUS s’active automatiquement.
Pour conserver 10 secondes en memoire, appuyez sur EoA*SOS.
Pour annuler la fonction E.A*S*S PLUS, pressez E*A*S*S une seconde fois.
L’indication clans I’affichage disparah.
Pour reactiver la fonction E*AoS*S PLUS, appuyez sur E*A*S*S pour afficher
I’indication.
Nota
Cuando estdactivada la funci6n E*A*S*S PLUS, Iaspilas segastan mdsde 10normal.
Cuando se oprime E*A*S*S en el medio de la reproducci6n se produce una
pausa en el aparato de unos 2 segundos.
Remarque
Quand la fonction E*A*S*S PLUS est activee, Ies piles s’usent plus rapidement
qu’a I’ordinaire.
Si E*A*S*S est press6 pendant la lecture, I’appareil fera une pause d’environ 2
secondes.
Lecture aleatoire +
Appuyez sur PLAY MODE en mode d’attente pour afficher =.
Les plages du disque sent Iues en ordre ak$atoire.
Reproduction aleatoria +
Oprima PLAY MODE durante el modo de es~era para que aparezca =.
Las pistas en el disco se reproduce en orden aleatorio.
Para cancelar la reproduccidn aleatoria, oprima PLAY MODE durante el modo
de es~era.
La indicaci6n = cambie a
RNDM.
Pour annuler la lecture a16atoire,appuyez PLAY MODE en mode d’attente. =
passera ~
RNDM.
Nota
No puede volver a una pista anterior oprimiendo W durante la reproduccicln
aleatoria.
No puede seleccionar la repeticidn de una pista durante la reproducci6n aleatoria.
Remarque
II est impossible de revenir a la plage precedence en appuyant sur M pendant
la lecture ak$atoire.
II est impossible de s61ectionner la repetition d’une plage pendant la lecture
aleatoire.
MODE
Reproduction repetida +
Oprima PLAY MODE durante la reproducci6n para seleccionar la siguiente
reproducci6n repetida.
Lecture repetee +
Appuyez sur PLAY MODE pendant Ie lecture pour s61ectionner la lecture r4petee
comme suit.
repetici6n de una pista <—
repetici6n de todas Ias pistas
rep&ition d’une plage
+
1
rep&ition de toutes Ies plages
4
pas de lecture r6p6t6e (lecture normale)
CONNECTING TO AN EXTERNAL UNIT+
sin reproducci6n repetida (reproducci6n normal)
Use a commercially available connection cord which has a 3.50 stereo mini-plug
at one end and two phono plugs at the other end.
Connect the stereo mini-plug to the PHONES/LINE OUT jack of the unit and connect
the phono plugs to the analog input terminals of the external unit.
CONEXION DE UN APARATO A UN EQUIPO
EXTERNO +
Note
Turn off the power of both units before connection.
DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier (with a built-in
phonoequalizer-amplifier),
Adjust the volume and DSL on this unit.
Utilice un cable de conexi6n en venta en Ios comercios de audio, con una minitoma
est6reo de di~m. 3,5 en una punta y dos tomas fonogr~ficas en la otra punta.
Conecte la minitoma est&eo en la toma PHONES/LINE OUT del aparato y conecte
Iastomas fonogr~ficas en Iosterminals de entrada ana16gicosdel equipo externo.
RACCORDEMENT A UN APPAREIL EXTERIEUR +
Utilisez un cordon de raccordement ordinaire disponible clans Ie commerce a
miniprise st6r60 3,50 ~ une extremite et deux prises phono a I’autre.
Raccordez la miniprise stc%eo21la prise PHONES/LINE OUT de I’appareil et Ies
prises phono aux bornes d’entr6e analogique de I’appareil exh%ieur.
Nota
Desconecte ambos aparatos antes de hater esta conexion.
NO conecte Ias entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizador-
amplificador incorporado).
Ajuste el volumen y el DSL de este aparato,
MAINTENANCE
Remarque
Mettez Ies deux appareils hors tension avant Ie raccordement.
NE CONNECTEZ PAS aux entr6es PHONO d’un amplificateur (a egalisateur
amplificateor phono intdgre).
Ajustez Ie volume et Ie DSL sur cet appareil.
To clean the lens+
If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the
lens in the following manner.
To remove dust or dry particles, first use a camera lens blowedbrush @ to blow a
few times to loosen particles, then gently brush the lens@ clean. Finish by blowing
the lens again.
To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe
gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available.
MANTENIMIENTO
Para Iimpiar la Iente +
!3 la Iente estti sucia, puede haber saltos en el sonido o no reproducer. En este
caso Iimpie la Iente de la siguiente forma.
Para Iimpiar e! polvo o Ias particular sucias, utilice primero un cepillo con soplador
para camaras fotogr~ficas @ para soplar varias veces y desalojar Ias particular
de polvo pegadas y cepillar suavemente la Iente @. Termine soplando nuevamente
sobre la Iente.
Para Iimpiar Ias huellas dactilares, utilice un algodon empapado en una soluci6n
de Iimpieza. Limpie suavemente desde et centro a Ios hordes. Hay Iiquidos de
Iimpieza en venta en 10scomercios.
MAINTENANCE
Pour nettoyer la Ientille +
Note
Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit
and cause damage.
Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens.
Si la Ientille est sale, IeIecteur sautera ou ne jouera pas. Dans ce cas, nettoyez la
Ientille de la maniere suivante.
Pour eliminer la poussiere ou des particles seches, utilisez d’abord un souffleff
brosse @ pour objectif d’appareil photo et soufflez plusieurs fois pour d6tacher
Ies particles, puis brossez doucement la Ientille @ pour la nettoyer. Finissez en
soufflant encore une fois la Ientille.
Pour eliminer Ies empreintes de doigts, utilisez une ouate de coton humectee de
solution de nettoyage pour Ientilles. Essuyez doucement du centre vers Iesextremities.
Des solutions de nettoyage pour Ientilles sent disponibles clans Ie commerce.
To clean the discs+
Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing,
store the disc in its case.
Nota
Limpie cuidando de no mojar demasiado e!algod6n ya que ei Ifquido puede penetrar
en el aparato y dafiarlo. No frote con fuerza el algod6n porque puede rayar o
romper la Iente.
SPECIFICATIONS
Remarque
Evitez de mettre trop de solution sur I’ouate de coton; elle pourrait couler clans
I’appareil et causer des dommages.
Presser trop fort avec I’ouate pourrait rayer ou briser la Ientille.
Para Iimpiar Ios discos +
Antes de reproducer, Iimpie el disco desde el centro hacia afuera con un pafio de
Iimpieza. Despu& de reproducer, guarde et disco en su caja.
Tracking system
Laser pickup
DIA conversion
Frequency response
output
Maximum output
1-beam laser
Semiconductor laser
8-times oversampling digital filter+ 1-bit DAC
20 20,000 Hz
PHONES/LINE OUT jack (stereo mini-jack)
12mW+12mW(160hmsat 1 kHz)
500 mV (47 k ohms at 1 kHz)
DC 3 V using two size AA (LR6) alkaline batteries
AC house current using the supplied AC adaptor
DC 2.4 V using commercially available
rechargeable batteries
139 (W) x 37.7 (H) x 163 (D) mm
(5 ‘/ax 1 l/a x 6 1/2in.)
400 g (14 oz.) excluding batteries
AC adaptor AC-A62 (1)
Stereo headphones (1)
Rated voltage: AC I 20 V, 60 Hz
Pour nettoyer Ies disques +
Avant la lecture, essuyez Iedisque depuis Ie centre vers I’exterieur avec un chiffon
de nettoyage. Aprr% Ie jeu, rangez Ie disque clans sa bolte.
ESPECIFICACIONES
Power supply
Sistema de seguimiento
Receptor de Mser
Conversion D/A
Respuesta de frecuencia
Toma de salida
Salida maxima
Alimentacion electrica
1 haz laser
Laser semiconductor
filtro digital con sobremuestreo de 8 veces + 1 bit
de conversion digital anak5gica
20-20.000 Hz
PHONES/LINE OUT (minitoma est6reo)
12mW+ 12mW(160hmiosal kHz)
500 mV (47 k-ohmios a 1 kHz)
CC de 3 V utilizando dos pilas alcalinas AA (LR6)
CA del hogar utilizando el adaptador de CA
incluido
CC de 2,4 V utilizando baterias recargables en
venta en Ios comercios
139 (An.) x 37,7 (Al.) x 163 (Prof.) mm
400 g sin pilas
Adaptador de CA AC-A62 (1)
Auriculares est&eo (1)
Voltaje nominal: CA de 120 V, 60 Hz
SPECIFICATIONS
Systeme de rechercher
Laser 1 rayon
T&e de lecture laser
Laser semi-conducteur
Conversion N-A
Filtre numerique a surechantillonage 8 fois +
convertisseur N-A 1 bit
Reponse de frequence
20& 20.000 Hz
Prise PHONES/LINE OUT de sortie (miniprise stereo)
Puissance maximum 12mW+12mW(160hmsa 1 kHz)
500 mV (47 ohms a 1 kHz)
Alimentation 3 V CC avec deux piles alcalines format AA (LR6)
Secteur avec I’adaptateur secteur fourni
2,4 V CC avec des piles rechargeable
disponibles clans Ie commerce
Dimensions (l/h/p) 139 x 37,7x 163 mm
Poids 400 g, piles exclues
Accessoires Adaptateur secteur AC-A62 (1)
Ecouteurs stereo(1)
Adaptateur secteur AC-A62 Tension nominale: 120 V CA, 60 Hz
Dimensions
Weight
Accessories
AC adaptor AC-A62
The specifications and external appearance of this unit are subject to change
without notice.
Dimensioned
Peso
Accesorios
Adaptador de CA AC-A62
Las especificaciones y aspecto de este aparato estan sujetos a cambios sin previo
aviso.
Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil sent sujets a modification
saris preavis.
88-HC5-901-01

Transcripción de documentos

anua OWNER’S RECORD For your convenience, record the model number and the serial number (you will find it on the bottom of your set) in the space provided below. Please refer to them when you contact your Aiwa dealer in case of difficulty. XP-SP800 Model No. XP-SP800 Serial No. COMPACT DISC PLAYER REPRODUCTOR DE DISCOS COMPACTOS Highlighted letters in the text of this manual correspond to the illustrations. PRECAUTIONS 88-HC5-901-01 980227AY0-OX Printed in China NOTE FOR USE IN THE U.S.A. This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules, These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses, and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: – Reorient or relocate the receiving antenna, – Increase the separation between the equipment and receiver. – Connect the equipment into an outlet on circuit different from that to which the receiver is connected. - Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. CAUTION Modifications or adjustments to this product, which are not expressly approved by the manufacturer, may void the user’s right or authority to operate this product. To maintain good performance ● Do not use the unit in places which are extremely hot, cold, dusty or humid. In particular, do not use or keep the unit in following places, ● in a high humidity area such as a bathroom ● near a heater ● in an area exposed to direct sunlight (e.g., inside a parked car, where it can become extremely hot) ● near sources of strong magnetism, such as televisions, speakers, or magnets ● where there is a lot of movement or vibration, such as on a car dashboard or an unstable shelf ● Do not open the battery compartment with wet hands. ● Wipe the unit thoroughly before inserting batteries and after use. ● Do not soak the unit in water. For safety Do not attempt to disassemble the unit. Laser rays from the optical pickup are dangerous to the eyes. ● Make sure that pins or other foreign object do not get inside the player. ● Take care not to drop the unit or subject it to strong shocks. ● To keep dust from the pickup lens, keep the disc compartment lid closed after use. Never touch the lens, ● If you hear no sound when playing a disc, DO NOT turn the volume up high because music could suddenly start at high volume. Turn the volume control to the lowest level before starling playback and slowly turn it up to the desired level. ● Note on listening with the headphones Listen at moderate volumes to avoid hearing damage. ● Do not wear the headphones while driving or cycling. It may create a traffic hazard. ● You should use extreme caution or temporarily discontinue use in potentially hazardous situations, such as walking, jogging, etc. ● Wear them properly; L is left, R is right. ● Note on condensation If the unit is suddenly moved from a cold place to a warm one, it may result in condensation on the pickup lens and malfunction ‘or playback difficulties, Should this occur, leave the unit for a few hours, then try to playback again, Para mantener buenas prestaciones No utilice d aparato en Iugares muy calientes, fries o htimedos. Especialmente, no utilice o instale el aparato en 10ssiguientes Iugares. ● en Iugares muy htimedos como en et bafio. ● cerca de la calefacci6n ● en un lugar expuesto a Ios rayos del sol (per ejemplo en un coche estacionado que puede calentarse mucho) ● cerca de fuentes magn6ticas fuertes, por ejemplo televisors, altavoces o imanes ● donde hay mucho movimiento o vibraci6n, sobre el cubretablero del coche o en un estante poco estable ● No abra el portapilas con Ias manes mojadas. ● Limpie completamente el aparato antes de colocar Ias pitas y despuds de su Use. ● No sumerja el aparato en agua. Para su seguridad No trate de desarmar el aparato. Los rayos Mser de un receptor dptico son peligrosos para 10sojos. ● Compruebe que Ios pasadores u otras materias extrafias entren en el aparato. ● No deje caer el aparato ni exponga a un golpe fuerte. ● Para no ensuciar la Iente del receptor con polvo cierre la tapa del compartimiento del disco despur% de usar. No toque la Iente. ● Si no se escucha el sonido durante la reproducci6n de un disco. NO Ievante el volumen porque la mrlsica puede empezar a un volumen alto. Gire el control de volumen a su nivel mas bajo antes de empezar a reproducer y gire Ientamente hasta subir al volumen deseado, ● 1 Turn up the AOPEN latch to open the disc compartment and open the battery compartment. 2 Insert two LR6 (size AA) alkaline batteries with the C) and 0 marks correctly aligned. Battery replacement The battery indicator changes from F (green) to M (orange) to E (red) according to the remaining power of the batteries. Replace the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use after E (red) lights, “Lo batt” is displayed and the operation will stop. Nota para escuchar con IOS auriculares Escuche a un volumen bajo para no dafiar sus oidos. ● No escuche con Ios auriculares cuando ande en bicicleta. Puede ser un peligro para et tr~fico. ● Se debe tener mucho cuidado o dejar se utilizar temporalmente en cases potencialmente peligrosos, por ejemplo cuando camina, corre, etc. ● Utilice correctamente, L para el izquierdo y R para el derecho. Nota sobre la condensation Si se Ileva el aparato repentinamente de un Iugar frio a uno caliente puede condensarse la humedad en la Iente del receptor y puede funcionar mal o tener problemas en la reproducci6n. En este case, deje descansar el aparato unas horas y trate de volver a reproducer. FUNCIONAMIENTO CON PILAS + ❑ Cambio de Ias pilas El indicador de pilas cambia de F (verde) a M (naranja) a E (roja) segtin la carga de Ias pilas. Cambie Ias pilas cuando se enciende la Iuz E (roja). Si sigue utilizando el aparato cuando se encienda la Iuz E (roja) aparece “Lo batt” y deja de funcionar. Viola de Ias pilas (EIAJ 1 mW con pilas alcalinas E.A.S.S PLUS Conectado LR6) I EOA*S*SPLUS desconectado Amex. 6 horas Battery life (EIAJ 1 mW using alkaline batteries LR6) EoA.S.S Approx. 6 hours Approx. 8 hours PLUS Sise sale la tapa del portapilas Off comes off+ ❑ Note on dry cell batteries ● Do not mix the different types of batteries, or an old battery with a new one. ● To prevent the risk of electrolyte leakage or explosions, never recharge the batteries, apply heat to them, or take them apart. ● When not using the batteries, remove them to prevent needless battery wear. ● If liquid leaks from the batteries, wipe thoroughly to remove. USING ON RECHARGEABLE ● ● ● ● BATTERIES+ ❑ Time to recharge the batteries Recharge the batteries when E (red) lights. If the unit remains in use.after E (red) lights, “Lo batt” is displayed and the current operation will stop. during charging. Disposing of Ni-Cd batteries To properly dispose of your spent Ni-Cd batteries, please call 1-800-289-2492. “US residents only”. Note: In some areas disposing of Ni-Cd batteries in household or business trash may be prohibited. Caution: Do not handle damaged or leaking Ni-Cd batteries. ATTENTION The rechargeable batteries are recyclable. At the end of their useful life, it maybe illegal to dispose the batteries into the municipal waste stream under various state and local laws. Check with your local solid waste officials in your area for details about recycling options or proper disposal. @ B@ Ni_Cd 1 Coloque Ias baterias recargables con Ias marcas C) y 0 correctamente alineadas. 2 Conecte el adaptador de CA. @alatomade CCde6V @ al tomacorriente de la pared 3 Oprima 9STOP/OFF/CHARGE para empezar a cargar Aparece C-On y destella el indicador de pilas @. Despu6s de cargar desconecte el adaptador de CA. Tiempo para recargar Ias pilas Recargue Ias pilas cuando la Iuz E (roja) est~ encendida. Si sigue utilizando et aparato con la Iuz E (roja) encendida, aparece “Lo batt” y el aparato deja de funcionar. Para dejar de cargar Oprima ■ STOP/OFF/CHARGE ❑ Turning the power on Press -11 PLAY/PAUSE. ADVERTENCIA Las recargables baterias son reciclables. Cuando se acaba su viola dtil, Ias Ieyes estatales y reglamentos Iegales pueden prohibir deshacerse de Ias baterias con Ios residues municipales. Consulte con Ias autoridades locales de residues s61idos de su region para mas detalles sobre el reciclado u opciones para un desecho correcto. FUNCIONAMIENTO @ @ Ni-Cd x & CON LA CA DEL HOGAR Conecte el adaptador de CA suministrado de la misma forma que para recargar Ias baterias. Si se hate funcionar con la CA del hogar, se encienden todos Ios indicadores de Ias pilas. Power is turned on and playback starts. Turning the power off If no new operations are done within 30 seconds from the end of last operation, the power is turned off automatically. (Auto power off function) ● You can turn off the power before it is automatically turned off by pressing ■ STOP/OFF/CHARGE. ❑ ❑ Adjusting the sound ❑ Conexion del aparato Oprima -II PLAY/PAUSE. Se conecta el aparato y empieza a reproducer. Desconexion del aparato Si no se 30 segundos despu6s de terminar el ultimo funcionamiento, se desconecta autom&icamente el aparato, (funcion de desconexi6n autom~tica) ● Se puede desconectar el aparato antes de que funcione la desconexion automzitica oprimiendo ■ STOP/OFF/CHARGE. Modo de espera + When an operation finishes, the unit goes into standby mode until the auto power function automatically turns off the power, To enter standby mode, press -II PLAY/PAUSE to start playback, then press WSTOP/OFF/CHARGE. ❑ Cuando termine el funcionamiento, el aparato entra en el modo de espera hasta que se desconecta automtiticamente con la funci6n de desconexi6n automatic. Para entrar en el modo de espera, oprima -II PLAY/PAUSE para empezar a rep’roducir y despues oprima ■ STOP/OFF/CHARGE. Volumen + ❑ Oprima i- para subir el volumen, Oprima - para bajar el volumen. DSL + ❑ Press DSL for more powerful sound and deeper bass. Deep bass is emphasized. ~: ~~~: Deep bass is strongly emphasized, Normal sound DSL : ❑ FONCTIONNEMENT SUR PILES SECHES + ❑ 1 Relevez Ie verrou AOPEN pour ouvrir Ie compartment du disque et ouvrez Ie Iogement des piles. 2 Inserez deux piles alcalines LR6 (format AA) en alignant correctement Ies marques 0 et 0. Replacement des piles L’indicateur de charge des piles passe de F (vert) ~ M (orange) puis A E (rouge) selon la capacitd restante des piles. Remplacez Ies piles quand I’indicateur E (rouge) s’allume. Si vous continuez a utiliser I’appareil alors que E (rouge) est allume, “Lo batt” s’allume et Ie Iecteur s’arr6te. LR6) E.A.S.S PLUS activ~ E.A.S.S PLUS d&activ~ Env. 6 heures Env. 8 heures La vie de service des piles varie selon Ies conditions d’utilisation. Si Ie couvercle du Iogement des piles s’ouvre + ❑ Remarque Refermez bien Ie couvercle du Iogement piles, sinon Ie disque compact pourrait 6tre endommage. Remarque sur Ies piles seches Ne melangez pas des piles de types different, ou des piles ancienne et neuve. ● Pour eviter tout risque de fuite d’electrolyte ou d’explosion, ne rechargez pas, ne chauffez pas et ne demontez jamais Ies piles, ● Retirez Ies piles de I’appareil quand ii n’est pas utilise, pour eviter toute usure inutile. ● En cas de fuite d’electrolyte, eliminez completement tout Ie Iiquide en I’essuyant. DSL + ❑ Oprima DSL para un sonido mas poderoso y graves mas profundos. Se da enfasis a Ios graves profundos. ~: ~WW: Se da dnfasis fuerte a Ios graves profundos Sonido normal DSL : Conexion de Ios auriculares + FONCTIONNEMENT +~ ● ● ● ● SUR PILE RECHARGEABLE Utilisez bien des piles rechargeable Ni-Cd format AA 1,2 V disponibles clans Ie commerce. Lisez Ie mode d’emploi des piles avant de Ies utiliser. A la premiere utilisation, rechargez Ies piles jusqu’a ce que I’indicateur s’eteigne. Avant de charger Ies piles, refermez Ie compartment du disque. Sinon la charge sera impossible. 1 Inserez Ies piles rechargeable en alignant correctement Ies marques (# et 0. 2 Connectez I’adaptateur secteur. @ ala prise DC 6 V @ ala prise murale 3 Appuyez sur ■ STOP/OFF/CHARGE pour demarrer la charge. C-On s’affiche et Ie tdmoin des piles clignote @. Apres la charge, deconnectez I’adaptateur secteur. Temps requis pour la recharge des piles Rechargez Ies piles quand I’indicateur E (rouge) s’allume. Si vous continuez a utiliser I’appareil alors que E (rouge) est allume, “Lo batt” apparaltra et I’appareil s’arr&era. Pour arr6ter la charge Appuyez sur ■ STOP/OFF/CHARGE pendant la charge. Mise au rebut des piles Ni-Cd Appelez 1-800-289-2492 pour savoir comment jeter correctement Ies piles Ni-Cd usees. “Residents aux Etats-Unis seulement” Remarque: Dans certaines regions, il est interdit de jeter Ies piles Ni-Cd clans Ies ordures menagbres ou Ies poubelles de bureau. Attention: Ne manipulez pas des piles Ni-Cd endommagees ou fuyan s AVERTISSEMENT Les piles rechargeable sent recyclable. Certaines Iois gouvernementales ou locales peuvent interdire de Ies jeter clans Ies ordures a la fin de Ieur vie de service. V&ifiez auprbs des responsables de la voirie de votre region Ies possibilities de recyclage ou la m&hode de mise au rebut correcte. FONCTIONNEMENT @ B@ Ni-Cd x & SUR LE SECTEUR AVANT LA LECTURE Commutateur HOLD+ ❑ Lib6rez Ie commutateur HOLD avant la lecture. + @ Quand vous utilisez I’appareil, rdglez Ie commutateur HOLD ~ la position HOLD. Les touches press6es par inadvetiance resteront inoperantes. + @ Si des touches sent press6es alors que Ie commutateur HOLD est ~ la position HOLD, “HOLd” clignote clans I’affichage. Mise sous et hors tension + Mise sous tension Appuyez sur -11 PLAY/PAUSE. d6marrera. ❑ L’appareil sera mis sous tension et la lecture Mise hors tension Si aucune nouvelle operation n’est effectur$e pendant 30 secondes aprbs la fin du fonctionnement, I’appareil sera automatiquement mis hors tension. (fonction de coupure automatique) ● Vous pouvez mettre I’appareil hors tension avant la coupure automatique en appuyant sur la touche ■ STOP/OFF/CHARGE. Mode d’attente + ❑ Apres la fin du fonctionnement, I’appareil passe en mode d’attente jusqu’a la coupure automatique. Pour passer en mode d’attente, appuyez sur -11 PLAY/PAUSE pour d6marrer la lecture, puis sur ■ STOP/OFF/CHARGE. Ajuste del sonido Volume + ❑ Press -1- to increase the volume, Press - to decrease the volume. Remarque sur la condensation Si cet appareil est brutalement transport d’un endroit froid a un endroit chaud, cela peut se traduire par la formation de condensation sur la Ientilie de la t&e de lecture, et causer un mauvais fonctionnement ou des problemes de lecture. Dans ce cas, laissez I’appareil tel quel pendant quelques heures, puis essayez ~ nouveau de Iire un disque. Raccordez I’adaptateur secteur comme pour la recharge des piles, Pendant Ie fonctionnement sur Ie secteur, tous Ies indicateurs de piles seront allumes. Suelte el interruptor HOLD antes de reproducer. + @ Cuando no utilice el aparato, mueva el interruptor HOLD a la posici6n HOLD. Esto impedir~ que funcione al oprimir accidentalmente hate ninguna nueva operocion antes de Ios botones. + @ Si se oprimen botones cuando el interruptor HOLD esta en la posici6n HOLD, destella “HOLd en la pantalla. Conexion y desconexion + Connecting the headphones + mientras esta cargando, Desecho de Ias baterias de Ni-Cd Para desechar correctamente Ias bater(as de Ni-Cd gastadas, Ilame al 1-800289-2492, “Solo para residences de Ios EE UU”. Nota: En algunas regiones puede estar prohibido deshacerse de Ias baterias de Ni-Cd con la basura del hogar o comercial. Precaution: No toque Ias baterias de Ni-Cd dahadas o con fugas. Interrupter HOLD + ❑ Release the HOLD switch before playback. + @ When not using the unit, set the HOLD switch to the HOLD position. Accidentally pressed buttons will not function. + o If buttons are pressed when the HOLD switch is set to the HOLD position, “HOLd flashes in the display. Standby mode + ● Utilice bater(as recargables Ni-Cd de 1,2 V de tamailo AA en venta en Ios comercios del ramo. Lea Ias instrucciones sobre Ias baterias recargables antes de utilizarlas. Cuando utilice baterias recargables por primers vez, carguelas hasta que se apague el indicador de baterfa. Antes de cargar Ias baterias, cierre el compartimiento de! disco. No pueden cargarse Ias baterias cuando est~ abierto. ANTES DE REPRODUCER BEFORE PLAYBACK Turning on and off+ ● CON BATERIAS RECARGABLES c; Connect the supplied AC adaptor in the same way as when recharging the batteries. During operation on AC house current, all of the battery indicator light. Remarque sur I’ecoute avec des ecouteurs Ecoutez a volume modercl pour 6viter tout dommage de l’ou~e. ● Ne portez pas Ies ecouteurs en conduisant ni a bicyclette. Cela pourrait provoquer des accidents de la circulation. ● Montrez-vous tres prudent ou arr6tez temporairement d’utiliser I’appareil clans des conditions potentiellement dangereuses comr?ie la marche, Ie jogging, etc. ● Mettez correctement Ies ecouteurs: L sur I’oreille gauche et R sur I’oreiile droite. ● ❑ K USING ON AC HOUSE CURRENT HOLD switch + FUNCIONAMIENTO ● 1 Insert the rechargeable batteries with the C) and O marks correctly aligned. 2 Connect the AC adaptor. @ to DC 6 V jack @ to a wall outlet 3 Press ■ STOP/OFF/CHARGE to start charging. C-On is displayed and the battery indicator@ blinks. After charging, disconnect the AC adaptor. Securite N’essayez pas de ddmonter cet appareil. Les rayons laser de la t~te de lecture optique sent dangereux pour Ies yeux, ● Vr%ifiez qu’aucun trombone ni autre matiere exterieure ne sent tombes clans Ie coffret. ● Ne laissez pas tomber I’appareil, et ne Ie soumettez pas a des chocs violents. ● Maintenez Ie couvercle du Iogement du disque ferme aprbs I’emploi pour eviter la penetration de poussitxe, Ne touchez jamais la Ientille. ● Si vous n’entendez aucun son Iors de la lecture d’un disque, N’AUGMENTEZ PAS Ie volume, car la musique pourrait d6marrer brutalement a volume tres fort. Tournez la commande de volume au niveau Ie plus faible avant de commencer la lecture et amenez-la Ientement au niveau souhait6. ● ● ● Be sure to use size AA Ni-Cd 1.2 V rechargeable batteries, which are commercially available. Be sure to read the instructions of the purchased rechargeable batteries before use. When using on rechargeable batteries for the first time, charge them until the battery indicator goes out. Before charging the batteries, close the disc compartment. You cannot charge the batteries while it is opened. To stop charging Press WSTOP/OFF/CHARGE + Nota sobre Ias pilas ● No mezcle diferentes tipos de pilas o una pila nueva con otra vieja. ● Para que no haya fugas de electrolito o explosi6n no vuelva a cargar Ias pilas, caliente o desarme. ● Cuando no utilice Ias pilas, saquelas para evitar que se gasten intitilmente. ● Si se produce una fuga del Iiquido de Ias pilas, Iimpie a fondo para sacarlas. Note Close the battery compartment firmly, or the compact disc maybe damaged. Pour maintenir de bonnes performances N’utilisez pas cet appareil A des endroits trbs chauds, froids, humides ou poussi6reux. En particulier, ne I’utilisez pas et ne Ie rangez pas aux emplacements suivants. ● a un endroit trbs humide comme une sane de bains ● prbs d’un appareil de chauffage ● a un endroit expos6 en plein soleil (ainsi, la temperature peut devenir tres r51ev6eclans une voiture garde) ● prbs d’une source de champ magn6tique puissant, un teldviseur, des enceintes, ou des aimants par exemple ● A un endroit soumis a des movements ou vibrations, Ie tableau de bord d’une voiture ou une etagbre instable par exemple ● N’ouvrez pas Ie Iogement des piles avec des mains mouillees. ● Essuyez complbtement I’appareil avant de mettre Ies piles en place et apres I’utilisation. ● Ne mouillez pas I’appareil avec de I’eau. ● Vie de service (EIAJ 1 mW avec des piles alcalines Nota Cierre firmemente el portapilas o puede dafiarse el disco compacto. Battery life may vary depending on conditions of use. If the cover of the battery compartment h ceux des I A~rox. 8 horas La viola de Ias pitas depende de la forma de utilizar el aparato, E.A.SOSPLUS on en gras clans ce mode d’emploi correspondent ● 1 Levante el pestillo AOPEN para abrir el compartimiento del disco y abra el portapilas. 2 Coloque dos pitas alcalinas LR6 (tamafio AA) con Ias marcas 0 y O correctamente alineadas. ❑ USING ON DRY CELL BATTERIES+ Les caracteres illustrations. PRECAUCIONES ● OPERATING INSTRUCTIONS INSTRUCCIONES DE MANEJO MODE D’EMPLOI AIWA CO.,LTD. Las Ietras subrayadas a 10Iargo de este manual corresponded a Ias mismas Ietras en Ias figuras. ❑ Remove the rubber cap and connect the supplied headphones to the PHONES/ LINE OUT jack, Desmonte la tapa de goma y conecte Ios auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT. Inserting a disc+ ❑ 1 Turn up the AOPEN latch and open the disc compartment. Coloque un disco + ❑ 1 Levante el pestillo AOPEN para abrir el compartimiento dei disco. 2 Place a disc in the center with the label side facing up. 3 Close the disc compartment and lock the AOPEN latch. 2 Coloque un disco en el centro con la etiqueta hacia arriba. 3 Cierre el compartimiento del disco y cierre el pestillo AOPEN. To remove the disc + ❑ Pick up the disc, holding its edge while pressing the pivot gently. ❑ Para sacar el disco+ Saque el disco, sujet/mdolo por su horde, mientras oprime Iigeramente sobre el pivote. Ajustement du son Volume + ❑ Appuyez sur i- pour augmenter Ie volume, Appuyez sur - pour r6duire Ie volume. DSL + ❑ Pressez DSL pour obtenir un son plus puissant et des graves plus profonds, Les sons tres graves sent accentu6s. ~: ~WW: Les sons trbs graves sent trbs accentu6s. Son normal DSL : Raccordement des ecouteurs + ❑ Retirez Ie capuchon en caoutchouc et raccordez Ies 6couteurs fournis A la prise PHONES/LINE OUT. Insertion d’un disque + ❑ 1 Retournez Ie verrou AOPEN vers Ie haut pour ouvrir Ie compartment du disque. 2 Placez un disque au centre, la face portant I’etiquette dirigee vers Ie haut. 3 Refermez Ie compartment du disque et abaissez Ie verrou AOPEN. Pour retirer Ie disque + ❑ Enlevez Ie disque en Ie tenant par ses bords, en appuyant doucement sur Ie pivot. PHONES/ LINE OUT m ■ STOP/OFF/ CHARGE ,—-.-lY- 3 l----* 1 REPRODUCTION PLAYBACK + Q ❑ Conecte Ios auriculares suministrados en la toma PHONES/LINE OUT, Raccordez Ies dcouteurs fournis A la prise PHONES/LINE OUT. 1 Release HOLD. 2 Place a disc. 3 Press -II PLAY/PAUSE. Playback starts from the first track. @ volumefindicator @ track number @ elapsed playing time @ E*AoS*S indicator 1 Suelte HOLD. 2 Coloque un disco. 3 Oprima -11 PLAY/PAUSE. Empieza la reproducci6n desde la primers pista. @ indicador de volumen @ ntimero de pista @ tiempo de reproducci6n transcurrido @ indicador E*AcSOS 1 Rel~chez HOLD. 2 Placez un disque. 3 Appuyez sur -II PLAY/PAUSE. La lecture ddmarre A partir de la premiere plage. @ indicateur de volume @ numr%o de plage @ temps de lecture 6COUM @ indicateur E*A*S*S Basic operation Funcionamiento Fonctionnement To search for the beainnina of a track To locate a desired passage biisico Press ■ STOP/OFF/CHARGE. Press -Ii PLAY/PAUSE. To resume, Dress it aaain, Press K or H. Para parar Para hater una pausa Keep W or WI pressed. Release the button at the start of desired Para determiner una parte ---del disco deseada Para buscar el principio de una pista PLUS (Electric Anti-shock system)+ ❑ Oprima ■ STOP/OFF/CHARGE. Oprima ~11 PLAY/PAUSE. Para seguir, vuelva a omimir. Oprima ‘K o ~. “ Amuvez sur ■ STOP/OFF/CHARGE. Appuyez sur PIfl PLAYIPAUSE. Pressez une seconde fois pour reprendre Mantenga Pour rechercher Ie d6but d’une plage Appuyez sur W Pour Iocaliser une plage souhait6e Maintenez W ou W press& Rel~chez la touche au debut du passage souhait6. W o W EoA*S4 PLUS (Sistema electrico antichoque) + ❑ The E*AoS*S PLUS function reduces skipping or muting of the sound when the unit is subjected to shocks, The player keeps about 10 seconds of playback sound in its memory. La funci6n E*A*S*S PLUS reduce Ios saltos o silencios en el sonido cuando el aparato recibe un golpe. El reproductor mantiene 10 segundos de sonido de reproducci6n en su memoria. When you start playback, the EoA*SOSPLUS function activates automatically. To cancel the E.AoS*S PLUS function, press EoAoS*S again. The indication in the display disappears. To activate the E*A*S*S PLUS function again, press E*A*S*S to display the indication, Cuando empiece a reproducer,se activa autom~ticamente la funci6n E*A*S*S PLUS. Para mantener 10 segundos en la memoria, oprima E*A*S*S. Para cancelar la funcion E. A.S.S PLUS, oprima nuevamente E*A*SOS Desaparece la indicaci6n en la pantalla. Para activar nuevamente la funcion E*A*S~S PLUS, oprima EoA*S*S para que aparezca la indicaci6n. Note When the E*A*S*S PLUS function is on, the batteries wear out quickly more than usual. ● When EoA*S*S is pressed during playback, the unit will pause for about 2 seconds. ● ❑ Random play + To cancel random play, press PLAY MODE while in standbv mode. = display changes to RNOM. Note You cannot back to previous track by pressing K during random play. ● You cannot select one-track repeat during random play. ● Repeat play -+ ❑ Press PLAY MODE during playback to select repeat play as follows. one-track repeat + all-track repeat 1 UNIT+ ❑ Note Turn off the power of both units before connection. ● DO NOT connect to the PHONO inputs of an amplifier phonoequalizer-amplifier), ● Adjust the volume and DSL on this unit. ● (with a built-in ❑ Note Take care not to get too much solution on the swab, which could flow into the unit and cause damage. Pressing too strongly with the swab could scratch or break the lens. ❑ Before playing, wipe the disc from the center out with a cleaning cloth. After playing, store the disc in its case. SPECIFICATIONS Power supply Dimensions Weight Accessories AC adaptor AC-A62 Reproduction repetida + ❑ para seleccionar la siguiente 1-beam laser Semiconductor laser 8-times oversampling digital filter+ 1-bit DAC 20 – 20,000 Hz PHONES/LINE OUT jack (stereo mini-jack) 12mW+12mW(160hmsat 1 kHz) 500 mV (47 k ohms at 1 kHz) DC 3 V using two size AA (LR6) alkaline batteries AC house current using the supplied AC adaptor DC 2.4 V using commercially available rechargeable batteries 139 (W) x 37.7 (H) x 163 (D) mm (5 ‘/ax 1 l/a x 6 1/2in.) 400 g (14 oz.) excluding batteries AC adaptor AC-A62 (1) Stereo headphones (1) Rated voltage: AC I 20 V, 60 Hz PLUS (Electric Anti-shock system) La fonction E*A*S*S PLUS r6duit Ie saut ou I’assourdissement I’appareil est soumis ~ un choc. Le Iecteur conserve 10 secondes de son Iu en m6moire. du son quand Quand vous commencez ~ Iire, la fonction E*AoSOSPLUS s’active automatiquement. Pour conserver 10 secondes en memoire, appuyez sur EoA*SOS. Pour annuler la fonction E.A*S*S PLUS, pressez E*A*S*S une seconde fois. L’indication clans I’affichage disparah. Pour reactiver la fonction E*AoS*S PLUS, appuyez sur E*A*S*S pour afficher I’indication. Remarque Quand la fonction E*A*S*S PLUS est activee, Ies piles s’usent plus rapidement qu’a I’ordinaire. ● Si E*A*S*S est press6 pendant la lecture, I’appareil fera une pause d’environ 2 secondes. ● ❑ Lecture aleatoire + Appuyez sur PLAY MODE en mode d’attente pour afficher =. Les plages du disque sent Iues en ordre ak$atoire. Pour annuler la lecture a16atoire, appuyez PLAY MODE en mode d’attente. = passera ~ RNDM. Remarque II est impossible de revenir a la plage precedence en appuyant sur M pendant la lecture ak$atoire. ● II est impossible de s61ectionner la repetition d’une plage pendant la lecture aleatoire. ● Lecture repetee + ❑ Appuyez sur PLAY MODE pendant Ie lecture pour s61ectionner la lecture r4petee comme suit. rep&ition d’une plage sin reproducci6n repetida (reproducci6n normal) 1 + rep&ition de toutes Ies plages 4 pas de lecture r6p6t6e (lecture normale) CONEXION DE UN APARATO A UN EQUIPO EXTERNO + ❑ Utilice un cable de conexi6n en venta en Ios comercios de audio, con una minitoma est6reo de di~m. 3,5 en una punta y dos tomas fonogr~ficas en la otra punta. Conecte la minitoma est&eo en la toma PHONES/LINE OUT del aparato y conecte Ias tomas fonogr~ficas en Ios terminals de entrada ana16gicos del equipo externo. Nota Desconecte ambos aparatos antes de hater esta conexion. ● NO conecte Ias entradas PHONO de un amplificador (con un fonoecualizadoramplificador incorporado). ● Ajuste el volumen y el DSL de este aparato, If the lens becomes dirty, the player will skip or not play. If this occurs, clean the lens in the following manner. To remove dust or dry particles, first use a camera lens blowedbrush @ to blow a few times to loosen particles, then gently brush the lens@ clean. Finish by blowing the lens again. To remove fingerprints, use a cotton swab dipped in lens cleaning solution. Wipe gently from the center to the edge. Lens cleaning solution is commercially available. Tracking system Laser pickup DIA conversion Frequency response output Maximum output Nota No puede volver a una pista anterior oprimiendo W durante la reproduccicln aleatoria. ● No puede seleccionar la repeticidn de una pista durante la reproducci6n aleatoria. ● MAINTENANCE Systeme electrique antichoc EQA44 +a ou H. ● repetici6n de todas Ias pistas Use a commercially available connection cord which has a 3.50 stereo mini-plug at one end and two phono plugs at the other end. Connect the stereo mini-plug to the PHONES/LINE OUT jack of the unit and connect the phono plugs to the analog input terminals of the external unit. To clean the discs+ Para cancelar la reproduccidn aleatoria, oprima PLAY MODE durante el modo cambie a RNDM. de es~era. La indicaci6n = repetici6n de una pista <— TO AN EXTERNAL To clean the lens+ ❑ Oprima PLAY MODE durante el modo de es~era para que aparezca =. Las pistas en el disco se reproduce en orden aleatorio. Oprima PLAY MODE durante la reproducci6n reproducci6n repetida. + no repeat play (normal play) CONNECTING Nota Cuando estd activada la funci6n E*A*S*S PLUS, Ias pilas se gastan mds de 10normal. ● Cuando se oprime E*A*S*S en el medio de la reproducci6n se produce una pausa en el aparato de unos 2 segundos. la.. lecture.-. ● Reproduction aleatoria + Press PLAY MODE while in standbv mode to display -. Tracks on the disc is played in random order. de base Pour arrbter Pour faire une pause oprimido. Suelte el bot6n al Ilegar a la parte del disco deseada. passage. EOAOSOS MODE LECTURE + Q Connect the supplied headphones to the PHONES/LINE OUT jack. To sto~ To pause / / + MANTENIMIENTO Para Iimpiar la Iente + ❑ !3 la Iente estti sucia, puede haber saltos en el sonido o no reproducer. En este caso Iimpie la Iente de la siguiente forma. Para Iimpiar e! polvo o Ias particular sucias, utilice primero un cepillo con soplador para camaras fotogr~ficas @ para soplar varias veces y desalojar Ias particular de polvo pegadas y cepillar suavemente la Iente @. Termine soplando nuevamente sobre la Iente. Para Iimpiar Ias huellas dactilares, utilice un algodon empapado en una soluci6n de Iimpieza. Limpie suavemente desde et centro a Ios hordes. Hay Iiquidos de Iimpieza en venta en 10scomercios. Nota Limpie cuidando de no mojar demasiado e! algod6n ya que ei Ifquido puede penetrar en el aparato y dafiarlo. No frote con fuerza el algod6n porque puede rayar o romper la Iente. Para Iimpiar Ios discos + ❑ Antes de reproducer, Iimpie el disco desde el centro hacia afuera con un pafio de Iimpieza. Despu& de reproducer, guarde et disco en su caja. Respuesta de frecuencia Toma de salida Salida maxima Alimentacion electrica The specifications and external appearance of this unit are subject to change without notice. Dimensioned Peso Accesorios Adaptador de CA AC-A62 A UN APPAREIL EXTERIEUR + ❑ Utilisez un cordon de raccordement ordinaire disponible clans Ie commerce a miniprise st6r60 3,50 ~ une extremite et deux prises phono a I’autre. Raccordez la miniprise stc%eo21la prise PHONES/LINE OUT de I’appareil et Ies prises phono aux bornes d’entr6e analogique de I’appareil exh%ieur. Remarque Mettez Ies deux appareils hors tension avant Ie raccordement. ● NE CONNECTEZ PAS aux entr6es PHONO d’un amplificateur (a egalisateur amplificateor phono intdgre). ● Ajustez Ie volume et Ie DSL sur cet appareil. ● MAINTENANCE Pour nettoyer la Ientille + ❑ Si la Ientille est sale, Ie Iecteur sautera ou ne jouera pas. Dans ce cas, nettoyez la Ientille de la maniere suivante. Pour eliminer la poussiere ou des particles seches, utilisez d’abord un souffleff brosse @ pour objectif d’appareil photo et soufflez plusieurs fois pour d6tacher Ies particles, puis brossez doucement la Ientille @ pour la nettoyer. Finissez en soufflant encore une fois la Ientille. Pour eliminer Ies empreintes de doigts, utilisez une ouate de coton humectee de solution de nettoyage pour Ientilles. Essuyez doucement du centre vers Ies extremities. Des solutions de nettoyage pour Ientilles sent disponibles clans Ie commerce. Remarque Evitez de mettre trop de solution sur I’ouate de coton; elle pourrait couler clans I’appareil et causer des dommages. Presser trop fort avec I’ouate pourrait rayer ou briser la Ientille. Pour nettoyer Ies disques + ❑ Avant la lecture, essuyez Ie disque depuis Ie centre vers I’exterieur avec un chiffon de nettoyage. Aprr% Ie jeu, rangez Ie disque clans sa bolte. ESPECIFICACIONES Sistema de seguimiento Receptor de Mser Conversion D/A RACCORDEMENT 1 haz laser Laser semiconductor filtro digital con sobremuestreo de 8 veces + 1 bit de conversion digital anak5gica 20-20.000 Hz PHONES/LINE OUT (minitoma est6reo) 12mW+ 12mW(160hmiosal kHz) 500 mV (47 k-ohmios a 1 kHz) CC de 3 V utilizando dos pilas alcalinas AA (LR6) CA del hogar utilizando el adaptador de CA incluido CC de 2,4 V utilizando baterias recargables en venta en Ios comercios 139 (An.) x 37,7 (Al.) x 163 (Prof.) mm 400 g sin pilas Adaptador de CA AC-A62 (1) Auriculares est&eo (1) Voltaje nominal: CA de 120 V, 60 Hz Las especificaciones y aspecto de este aparato estan sujetos a cambios sin previo aviso. SPECIFICATIONS Laser 1 rayon Laser semi-conducteur Filtre numerique a surechantillonage 8 fois + convertisseur N-A 1 bit 20& 20.000 Hz Reponse de frequence Prise PHONES/LINE OUT de sortie (miniprise stereo) Puissance maximum 12mW+12mW(160hmsa 1 kHz) 500 mV (47 ohms a 1 kHz) Alimentation 3 V CC avec deux piles alcalines format AA (LR6) Secteur avec I’adaptateur secteur fourni 2,4 V CC avec des piles rechargeable disponibles clans Ie commerce Dimensions (l/h/p) 139 x 37,7x 163 mm Poids 400 g, piles exclues Accessoires Adaptateur secteur AC-A62 (1) Ecouteurs stereo(1) Adaptateur secteur AC-A62 Tension nominale: 120 V CA, 60 Hz Systeme de rechercher T&e de lecture laser Conversion N-A Les specifications et I’aspect exterieur de cet appareil sent sujets a modification saris preavis. 88-HC5-901-01
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Aiwa XP-SP800 Instrucciones de operación

Tipo
Instrucciones de operación