Sony HVR-V1E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario
© 2006 Sony Corporation
2-887-521-45(1)
Videocámara
Digital HD
Manual de instrucciones
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente este manual
y consérvelo para futuras referencias.
HVR-V1E
2
Antes de utilizar la unidad, lea detenidamente
este manual y consérvelo para futuras
consultas.
Para reducir el riesgo de incendio
o descarga eléctrica, no exponga
la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Una presión acústica excesiva de los
auriculares puede provocar pérdidas
auditivas.
No exponga las pilas a fuentes de calor
excesivo como luz solar directa, fuego o
similares.
Sustituya la batería únicamente
por otra del tipo especificado. De lo
contrario, es posible que se produzcan
incendios o lesiones.
ATENCIÓN
Los campos electromagnéticos a frecuencias
específicas podrán influir en la imagen y el
sonido de esta unidad.
Este producto con la marca CE cumple con la
Directiva EMC y la Directiva de baja tensión
emitidas por la Comisión de la Comunidad
Europea.
El cumplimiento de estas directivas implica
conformidad con las siguientes normas europeas:
EN60065: Seguridad del producto
(sólo Adaptador de CA suministrado)
EN55103-1: Interferencia electromagnética
(Emisión)
EN55103-2: Susceptibilidad electromagnética
(Inmunidad)
Este producto está diseñado para su utilización
en los Entornos electromagnéticos siguientes:
E1 (uso residencial), E2 (uso comercial e industrial
ligero), E3 (exteriores urbanos) y E4 (entorno con
EMC controlada, por ejemplo un estudio de TV).
Aviso para los clientes de países en los
que se aplican las directivas de la UE
El fabricante de este producto es Sony
Corporation, 1-7-1 Konan Minato-ku Tokyo, 108-
0075, Japón. El representante autorizado en lo
referente al cumplimiento de la directiva EMC y a
la seguridad de los productos es Sony
Deutschland GmbH, Hedelfinger Strasse 61,
70327 Stuttgart, Alemania. Para resolver
cualquier asunto relacionado con el soporte
técnico o la garantía, consulte las direcciones que
se indican en los documentos de soporte técnico y
garantía suministrados por separado.
Tratamiento de equipos
eléctricos y electrónicos
de uso comercial al final
de su vida útil (aplicable
en la Unión Europea y en
países europeos con
sistemas de recogida
selectiva de residuos)
Este símbolo en su equipo o su embalaje indica
que el presente producto no puede ser tratado
como residuos domésticos normales. En su lugar,
deben entregarse conforme al correspondiente
plan de recogida para el reciclaje de equipos eléctricos
y electrónicos. Asegurándose de que este producto
es desechado correctamente, Ud. ayuda a prevenir
las consecuencias negativas para el medio ambiente
y la salud humana que podrían derivarse de la
incorrecta manipulación de este producto. El reciclaje
de materiales ayuda a conservar las reservas naturales.
Para obtener información detallada sobre el reciclaje
de este producto,contacte con su oficina local de
Sony o visite la página Web europea de Sony para
empresas:
http://www.sonybiz.net/environment
AVISO
PRECAUCIÓN
PARA LOS CLIENTES DE EUROPA
Lea esto primero
3
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB01REG.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Tipos de cintas que pueden utilizarse
con la videocámara
La videocámara puede grabar
en los formatos HDV, DVCAM y DV.
Al grabar en formato HDV/DV,
se recomienda utilizar cintas mini DV.
Al grabar en formato DVCAM,
se recomienda utilizar cintas mini DVCAM.
Las cintas mini DV con memoria son
incompatibles con esta cámara (pág. 111).
Estándares HDV
Las señales de vídeo de alta definición
digital (HD) se graban y reproducen
en cintas de formato DV.
Las señales HDV se comprimen en formato
MPEG2. Estas señales se adoptan en las
emisiones BS (emisión por satélite)
digitales y HDTV terrestres digitales,
y en grabadoras de discos Blue-ray.
Tipos de “Memory Stick” que pueden
usarse con la videocámara
Puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca
o (pág. 115).
“Memory Stick Duo”
(Este tamaño puede utilizarse con
la videocámara.)
“Memory Stick”
(No puede utilizarse con la videocámara.)
b Notas
No puede usar ningún tipo de tarjeta
de memoria excepto “Memory Stick Duo”.
El “Memory Stick PRO” y el “Memory
Stick PRO Duo” sólo pueden utilizarse
con equipos compatibles con “Memory
Stick PRO”.
No coloque etiquetas u objetos similares
en un “Memory Stick Duo” o en un
adaptador para Memory Stick Duo.
Al utilizar un “Memory Stick Duo”
con equipos compatibles con
“Memory Stick”
Asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador para Memory Stick Duo.
Adaptador para Memory Stick Duo
Utilización de la videocámara
No sostenga la videocámara por la zona
que indica el dibujo.
Notas sobre el uso
Pantalla LCD Batería
Micrófono Visor
Tapa del objetivo
Continúa ,
4
b Notas
• La videocámara no está protegida frente
al polvo, las salpicaduras ni la humedad.
Consulte el apartado “Mantenimiento
y precauciones” (pág. 120).
• Antes de conectar la videocámara a otro
dispositivo mediante un cable HDMI,
un cable auxiliar de vídeo o un cable USB
o i.LINK, asegúrese de insertar la clavija
del conector en la dirección adecuada
y sin ejercer fuerza para evitar que
se produzcan daños en el terminal o fallos
en el funcionamiento de la videocámara.
Elementos del menú, pantalla LCD,
visor y objetivo
Los elementos del menú que aparezcan
atenuados no estarán disponibles en las
condiciones de grabación o reproducción
actuales.
• La pantalla LCD y el visor se han
fabricado con tecnología de alta precisión,
lo que hace que más del 99,99% de los
píxeles sean funcionales. Sin embargo,
es posible que aparezcan constantemente
algunos pequeños puntos negros o brillantes
(blancos, rojos, azules o verdes) en el LCD
y el visor. Estos puntos son el resultado
normal del proceso de fabricación y no
afectan en modo alguno a la grabación.
No exponga el visor, el objetivo ni la
pantalla LCD de la videocámara a la
luz solar directa o a fuentes de luz
intensa durante períodos de tiempo
prolongados.
Las fuentes de luz intensa, especialmente
si se trata del sol, pueden convergir en el
visor o el objetivo y dañar las partes
internas de la videocámara. Evite la luz
solar directa u otras fuentes de luz intensa
al decidir dónde almacenar la
videocámara. Proteja este dispositivo
cerrando siempre la cubierta del objetivo
y guardándolo en la bolsa correspondiente
cuando no lo use.
Grabación
Antes de comenzar a grabar, pruebe las
funciones de grabación para asegurarse
de que la imagen y el sonido se graben
sin problemas.
No es posible compensar el contenido
de las grabaciones, aun si la grabación
o la reproducción no son posibles
a causa de un fallo de funcionamiento
de la videocámara, de los soportes
de almacenamiento, etc.
Los sistemas de televisión en color varían
en función del país o la región. Si desea
ver su grabación en un televisor, necesita
un televisor con sistema PAL.
Los programas de televisión, películas,
cintas de vídeo y demás materiales pueden
estar sujetos a derechos de autor.
La grabación no autorizada de tales
materiales puede ir en contra de las
leyes sobre los derechos de autor.
Reproducción de cintas HDV en otros
dispositivos
Una cinta grabada en formato HDV no se
puede reproducir en un dispositivo que
no sea compatible con el formato HDV.
Compruebe el contenido de las cintas
reproduciéndolas en la videocámara
antes de hacerlo en otros dispositivos.
Nota sobre los iconos utilizados
en este manual
Funciones disponibles únicamente
para el formato HDV.
Funciones disponibles únicamente
para el formato DVCAM.
Punto negro
Punto blanco, rojo,
azul o verde
Lea esto primero (continuación)
5
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB01REG.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Funciones disponibles únicamente
para el formato DVSP.
Esta función se puede usar cuando
el cable i.LINK está conectado.
Esta función se puede usar cuando
el cable USB está conectado.
Acerca de este manual
Las imágenes de la pantalla LCD y del
visor utilizadas en este manual son para
fines ilustrativos y se capturaron con una
cámara digital de imágenes fijas; por lo
tanto, pueden ser distintas a las que vea
el usuario.
Para ilustrar los procedimientos
operativos se utilizan indicaciones
en pantalla en cada idioma local. Si es
necesario, cambie el idioma de la pantalla
antes de utilizar la videocámara (pág. 19).
El diseño y las especificaciones
de los soportes de grabación y de otros
accesorios están sujetos a cambios sin
previo aviso.
Acerca del objetivo Carl Zeiss
La videocámara está equipada con un
objetivo Carl Zeiss, que permite obtener
imágenes de gran calidad, y que ha sido
desarrollado conjuntamente por Carl Zeiss,
en Alemania, y Sony Corporation.
Adopta el sistema de medición MTF
para videocámaras y ofrece una calidad
equiparable a la de un objetivo Carl Zeiss.
Además, el objetivo de la videocámara
tiene una capa T para suprimir los reflejos
no deseados y reproducir fielmente los
colores.
MTF= Modulation Transfer Function.
El valor numérico indica la cantidad de luz
de un objeto que entra en el objetivo.
6
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKTOC.fm
HVR-V1E/V1P
2-887-521-42(1)
Tabla de contenido
Lea esto primero ......................................................................................2
Paso 1: Comprobación de los artículos suministrados ............................9
Paso 2: Colocar el micrófono suministrado y el parasol con tapa ......... 10
Paso 3: Cargar la batería .......................................................................12
Paso 4: Encendido y correcta sujeción de la video cámara .................. 15
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor ............................................... 16
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora ......................................................18
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo” .............................20
Grabación .............................................................................................. 22
Reproducción .........................................................................................25
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara .............. 27
Ajuste del zoom................................................................................... 27
Ajuste manual del enfoque.................................................................. 28
Ajuste del EXPOSURE/IRIS ................................................................. 29
Ajuste en color natural (Balance de blancos) ..................................... 33
Personalización de la calidad de imagen (Perfil de la imagen).......... 34
Ajustar el volumen ............................................................................... 38
Asignar las funciones a los botones ASSIGN ........................................39
Enfoque de un objeto distante (Focus infinity)....................................40
Grabación de una señal de índice...................................................... 40
Revisión de las escenas grabadas más recientemente
(Revis. grab.) ........................................................................... 41
Búsqueda de la última escena de la grabación más reciente
(Búsqueda fin) ......................................................................... 41
Reproducir las grabaciones más recientes
(Visualizar última escena)........................................................ 41
Uso de la transición de planos........................................................... 42
Cambio/comprobación de los ajustes de la videocámara ......................44
Cambio de la pantalla ......................................................................... 44
Visualización de los ajustes de la videocámara (Compr. estado)...... 44
Comprobación del nivel de batería (Battery Info) ............................... 45
Procedimientos iniciales
Grabación/reproducción
7
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKTOC.fm
HVR-V1E/V1P
2-887-521-42(1)
Ubicar una escena en una cinta .............................................................46
Búsqueda de una escena por fecha de grabación
(Búsqueda de fechas)............................................................. 46
Búsqueda de un punto de inicio de grabación
(Búsqueda en el índice) ......................................................... 46
Reproducción de la imagen en un televisor ...........................................48
Utilización de los elementos de menú .................................. 54
Elementos del menú ...............................................................................56
Menú (AJUSTE CÁM) ....................................................................59
Ajustes para adaptar la videocámara a las condiciones de grabación
(EXPOSURE/IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.)
Menú (AJUSTE AUDIO) ................................................................65
Ajustes para la grabación de audio (MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)
Menú (AJUSTE PANT.) .................................................................67
Muestre los ajustes de la pantalla y el visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/
CÓDIGO DATOS, etc.)
Menú (GRAB.ENT/SAL) ................................................................72
Ajustes de grabación, ajustes de entrada/ salida (VCR HDV/DV/
MODO GRAB.DV/ GRAB.PAN.DV/ CONV.REDUCT., etc.)
Menú (AJUST.TC/UB) ....................................................................75
(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)
Menú (AJUSTE MEM) ....................................................................77
Ajustes del “Memory Stick Duo” (CALIDAD/BORR.TODO, etc.)
Menú (OTROS) ...............................................................................79
Ajustes mientras se graba en una cinta u otros ajustes básicos
(SELEC.USB/GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc. ..............82
Grabación de imágenes de una videograbadora ..................................86
Copiar películas de la cinta al “Memory Stick Duo”
como imágenes fijas .....................................................................88
Eliminación de imágenes grabadas en el “Memory Stick Duo” ..............89
Impresión de imágenes grabadas (impresora compatible con PictBridge) ... 90
Utilización del menú
Copia/Edición
Continúa ,
8
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKTOC.fm
HVR-V1E/V1P
2-887-521-42(1)
Conexión a un ordenador ......................................................................92
Copiar imágenes fijas en un ordenador ................................................. 92
Copia de películas de una cinta a un ordenador ...................................95
Solución de problemas ..........................................................................98
Mensajes e indicadores de advertencia ............................................... 107
Utilización de la videocámara en el extranjero .................................... 110
Grabar y reproducir en formato HDV ................................................... 111
Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV ........................................113
Acerca de “Memory Stick” .................................................................... 115
Acerca de la batería “InfoLITHIUM” .....................................................117
Acerca de i.LINK ..................................................................................118
Mantenimiento y precauciones ............................................................120
Especificaciones ..................................................................................124
Identificación de piezas y controles .....................................................128
Indicadores de la pantalla LCD y el visor ............................................. 134
Índice ................................................................................................... 137
Utilización de un ordenador
Solución de problemas
Información adicional
Referencia rápida
9
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Procedimientos iniciales
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
Procedimientos iniciales
Paso 1: Comprobación de los artículos
suministrados
Asegúrese de que su videocámara trae los
siguientes artículos.
El número entre paréntesis indica el número
de componentes suministrados.
La cinta y el “Memory Stick Duo” no están
incluidos en el volumen de suministro.
Consulte la página 20, 111 y 115 para obtener
información sobre los videocasetes y “Memory
Stick Duo” compatibles con su videocámara.
Adaptador de CA (1) (pág. 12)
Cable de alimentación (1) (pág. 12)
Mando a distancia inalámbrico (1)
(pág. 133)
La pila de litio tipo botón ya viene instalada.
Cable de conexión de A/V (1) (pág. 48 y 82)
Cable de vídeo auxiliar (1) (pág. 48)
Cable USB (1) (pág. 90 y 92)
Eyecup grande (1) (pág. 17)
Batería recargable NP-F570 (1)
(pág. 12 y 117)
Parasol con tapa (1) (pág. 11)
Protector de viento (1) (pág. 10)
Micrófono (1) (pág. 10)
CD-ROM “Manuals for Digital HD Video
Camera Recorder” (Manuales para
la videocámara digital HD) (1)
Manual de instrucciones (Este manual) (1)
10
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
Paso 2: Colocar el micrófono suministrado y el
parasol con tapa
1 Coloque el protector de viento 1
en el micrófono 2.
2 Afloje el tornillo del portamicrófono
3 y abra la tapa.
3 Coloque el micrófono en el
portamicrófono con el nombre
del modelo hacia arriba, cierre
la tapa y apriete el tornillo.
4 Conecte el conector del micrófono
a la toma INPUT1 5.
5 Ponga el cable del micrófono
en el portacable 4.
6 Seleccione el canal con el
interruptor REC CH SELECT 6.
Las posiciones del interruptor REC CH
SELECT y los canales que se pueden
usar en las posiciones del interruptor
se muestran en la siguiente tabla.
z Consejos
Para ajustar el volumen, consulte página 38.
Cuando utilice el micrófono suministrado,
ponga el interruptor +48V en ON.
Colocar el micrófono suministrado
1
2
3
5
4
6
Posición del
interruptor
REC CH SELECT
Toma
de entrada
Canal
a utilizar
CH1, CH2 INPUT1 Channel1
Channel2
INPUT2 -
CH1 INPUT1 Channel1
INPUT2 Channel2
11
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Procedimientos iniciales
Alinee las marcas de la tapa con
las de la videocámara, y gire la tapa
en la dirección de la flecha. Apriete
el tornillo de fijación de la tapa.
Para retirar el Parasol con tapa
Afloje el tornillo de fijación de la tapa del
objetivo y gire la tapa en dirección opuesta
a la flecha de la ilustración anterior.
z Consejo
Si coloca, retira o ajusta un filtro PL de 62 mm
o un protector MC, retire la tapa de la lente.
Para abrir el obturador del Parasol
con tapa
Mueva la palanca de la tapa de la lente
hacia arriba y hacia abajo para abrir
o cerrar la tapa del objetivo.
Colocar el parasol con tapa
1
2
Tornillo de fijación de la
tapa del objetivo
Coloque la palanca en OPEN para
abrir la tapa, y coloque la palanca
en CLOSE para cerrarla objetivo.
12
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
Paso 3: Cargar la batería
Puede cargar la batería conectando
la batería “InfoLITHIUM” (serie L)
a la videocámara.
b Nota
No use baterías que no sean “InfoLITHIUM”
(serie L) (pág. 117).
1 Presione la batería y deslícela
hacia abajo.
2 Con la marca B de la clavija
DC hacia el compartimiento
de los videocasetes, conecte
el adaptador AC a la toma
DC IN de la videocámara.
3 Conecte el cable de alimentación
al adaptador de CA.
4 Conecte el cable de alimentación
a la toma de pared.
5 Coloque el interruptor POWER
en OFF (CHG).
El indicador CHARGE se enciende y se
inicia el proceso de carga.
Toma DC IN
Clavija DC
Adaptador
de CA
Cable de
alimentación
A la toma
de pared
Marca B
13
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Procedimientos iniciales
Después de cargar la batería
El indicador CHARGE se apaga cuando la
batería ha terminado de cargar. Desconecte
el adaptador de CA de la toma DC IN.
z Consejo
Puede comprobar el nivel de batería en la
información de la batería (pág. 45).
Para extraer la batería
Coloque el interruptor POWER en OFF
(CHG). Pulse el botón BATT RELEASE
(liberación de la batería) y retire la batería.
Tiempo de carga
Tiempo aproximado (min.) necesario para
cargar por completo una batería totalmente
descargada.
b Nota
No se puede utilizar la batería NP-F330 con esta
videocámara.
Tiempo de grabación
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Grabación en el formato HDV
Grabación en el formato DVCAM (DV)
Indicación superior: con la luz de fondo de la
pantalla LCD encendida.
Indicación central: con la luz de fondo de la
pantalla LCD apagada.
Indicación inferior: tiempo de grabación al
grabar con el visor y con
el panel LCD cerrado.
* El tiempo de grabación normal indica el tiempo
de grabación al repetir las operaciones de inicio/
parada, conexión/desconexión de la alimentación
y uso del zoom.
Batería
Tiempo
de carga
NP-F570 (suministrada) 260
NP-F770 370
NP-F970 485
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería)
Batería
Tiempo
de grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-F570
(suministrada)
135 80
135 80
135 80
NP-F770 280 165
290 170
280 165
NP-F970 415 235
430 240
415 235
Batería
Tiempo
de grabación
continua
Tiempo de
grabación
normal*
NP-F570
(suministrada)
135 85
140 90
135 85
NP-F770 290 175
290 175
290 175
NP-F970 430 255
435 260
430 255
Continúa ,
14
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Tiempo de reproducción
Tiempo aproximado (min.) disponible
cuando utiliza una batería completamente
cargada.
Imágenes en formato HDV
Imágenes en formato DVCAM (DV)
* Con la luz de fondo de la pantalla LCD
encendida.
Acerca de la batería
Antes de cambiar la batería, coloque el
interruptor POWER en OFF (CHG).
El indicador CHARGE parpadea mientras se
está cargando la batería. La información sobre
la batería (pág. 45) no se mostrará correctamente
en las siguientes circunstancias.
La batería no está conectada correctamente.
La batería está dañada.
La batería está completamente gastada
(sólo para la información sobre la batería).
La batería no suministrará corriente eléctrica
mientras el adaptador de CA esté conectado a la
toma DC IN de la videocámara, aunque el cable
de alimentación no esté conectado a la toma
de pared.
Si conecta una luz de vídeo opcional, se
recomienda usar una batería NP-F970.
Acerca del tiempo de carga/grabación/
reproducción
El tiempo se mide con la videocámara a 25 °C
(se recomiendan de 10 a 30 °C).
El tiempo de grabación y de reproducción serán
más cortos cuando utilice la videocámara a bajas
temperaturas.
En función de las condiciones en las que
utilice la videocámara, es posible que el tiempo
de grabación y reproducción se vean reducidos.
Puede usar un adaptador de CA para
obtener corriente alterna. Mientras usa
el adaptador de CA, la batería no perde
carga aunque esté conectada a la
videocámara.
Conecte la videocámara como
se muestra en el paso 3:
Carga de la batería (pág. 12).
Acerca del adaptador de CA
Utilice una toma de pared cercana al usar
el adaptador de ca. Desconecte el adaptador
de ca de la toma de pared inmediatamente si
se produce algún fallo al utilizar la videocámara.
No utilice el adaptador de ca en un lugar estrecho
(por ejemplo, entre la pared y un mueble).
No provoque cortocircuitos en la clavija DC del
adaptador de CA o el terminal de la batería con
objetos metálicos. Podrían producirse averías.
PRECAUCIÓN
Incluso con la videocámara desconectada, ésta
seguirá recibiendo alimentación de ca (corriente)
mientras esté conectada a la toma de pared
mediante el adaptador de ca.
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-F570
(suministrada)
200 200
NP-F770 410 410
NP-F970 620 620
Batería
Panel LCD
abierto*
Panel LCD
cerrado
NP-F570
(suministrada)
210 210
NP-F770 435 435
NP-F970 660 660
Uso de una fuente de alimentación
externa
Paso 3: Cargar la batería (continuación)
15
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Procedimientos iniciales
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
Paso 4: Encendido y correcta sujeción
de la video cámara
Para grabar/ reproducir, coloque
el interruptor POWER en la posición
correspondiente.
Si la usa por primera vez, aparecerá
la pantalla [AJUSTE RELOJ] (pág. 18).
1 Mientras pulsa el botón verde,
configure el interruptor POWER.
CAMERA: Para grabar imágenes.
VCR: Para reproducir o editar
imágenes.
b Nota
Una vez configuradas la fecha y la hora
([AJUSTE RELOJ], pág. 18), la próxima vez
que encienda la videocámara, aparecerán la
fecha y la hora actuales en la pantalla LCD
durante unos segundos.
2 Sostenga la videocámara
firmemente.
3 Asegúrese de sujetarla
adecuadamente y, a continuación,
ajuste la correa de sujeción.
Para apagar la videocámara
Coloque el interruptor POWER en
OFF (CHG).
b Nota
Si en la pantalla aparecen mensajes de advertencia,
siga las instrucciones que se le indican (pág. 108).
Interruptor POWER
Si el interruptor
POWER está
en OFF (CHG),
desplácelo a la vez
que presiona el
botón verde.
16
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
Paso 5: Ajuste del panel LCD y del visor
Abra el panel LCD a la vez que presiona el
botón OPEN 90º hacia la videocámara (1),
después gírelo en el ángulo que desee para
grabar/ reproducir (2).
z Consejos
Si gira el panel LCD 180º hacia el objetivo
a partir de la posición 1, podrá cerrarlo con
la pantalla hacia fuera. Este procedimiento
resulta conveniente para las operaciones
de reproducción.
Para cerrar el panel LCD con la pantalla LCD
hacia dentro, gírelo hasta la 1, y ciérrelo.
Para desactivar la luz de fondo
de la pantalla LCD y conseguir
que la batería dure más tiempo
Mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que aparezca . Este ajuste resulta
práctico cuando utiliza la videocámara
en condiciones de mucho brillo o si desea
ahorrar energía de la batería. Este ajuste no
afectará a la imagen grabada. Para encender
la luz de fondo de la pantalla LCD,
mantenga pulsado el botón DISPLAY/
BATT INFO durante unos segundos hasta
que desaparezca.
z Consejo
Consulte [BRILLO LCD] (pág. 70) para regular
el brillo del LCD.
Podrá contemplar las imágenes a través del
visor para no gastar batería, o siempre que
la calidad de la imagen de la pantalla LCD
sea muy baja.
El panel LCD
190 grados
respecto a la videocámara
Botón
OPEN
2
180 grados (máx.)
290 grados (máx.)
DISPLAY/
BATT INFO
Visor
Visor
Palanca de ajuste
del objetivo del visor
Muévalo hasta que vea
claramente la imagen.
17
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Procedimientos iniciales
z Consejos
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo
del visor con [ILUM.VISOR] (pág. 70).
Para visualizar imágenes en la pantalla LCD
y en el visor, ponga [M.ALIM.VISOR]
en [ACTIVADO] (pág. 71).
Para mostrar imágenes en blanco y negro
en el visor, ponga COLOR VISOR]
en [DESACTIV.] (pág. 70).
Si es difícil ver la imagen del visor
Si la imagen en del visor no es clara debido
al exceso de luz, use el eyecup grande
(eyecup grande) suministrado. Para colocar
el eyecup grande (eyecup grande), estírelo
un poco y alinéelo con la ranura del eyecup
del visor. Puede colocar el eyecup grande
(eyecup grande) orientado hacia la derecha
o la izquierda.
b Nota
No retire el eyecup original de la cámara.
Eyecup grande (suministrado)
Colóquelo
con la parte
saliente hacia
arriba
18
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
Paso 6: Ajuste de la fecha y la hora
Ajuste la fecha y la hora cuando utilice
la videocámara por primera vez. Si no
configura la fecha y la hora, aparecerá
la pantalla [AJUSTE RELOJ] cada vez
que encienda la videocámara o cambie
la posición del interruptor POWER.
z Consejo
Si no utiliza la videocámara durante 3 meses
aproximadamente, la batería recargable
incorporada se descargará y es posible que los
ajustes de fecha y hora se borren de la memoria.
En este caso, cargue la batería recargable
y ajuste la fecha y la hora de nuevo (pág. 122).
Vaya directamente al paso 4 cuando ajuste
el reloj por primera vez.
1 Pulse el botón MENU.
2 Elija (OTROS) girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
3 Seleccione [AJUSTE RELOJ]
girando el selector SEL/PUSH
EXEC y después presiónelo.
4 Configure [A] (año) girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
Puede seleccionar cualquier año hasta
el 2079.
5 Configure [M] (mes), [D] (día),
hora y minutos y presione
el selector.
El reloj empezará a funcionar.
Selector SEL/
PUSH EXEC
Botón MENU
19
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Procedimientos iniciales
z Consejo
La fecha y la hora no aparecen durante
la grabación, pero se graban automáticamente
en la cinta, y se pueden mostrar durante
la reproducción ([CÓDIGO DATOS] (pág. 71)).
Puede modificar las indicaciones en pantalla
para que muestren los mensajes en un
idioma determinado.
Seleccione el idioma de la pantalla en la
opción [LANGUAGE] (pág. 80).
Cambio de idioma
20
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
Paso 7: Insertar una cinta o un “Memory Stick Duo
Para ver más información sobre el tipo
de cintas que se pueden utilizar y sobre
cómo evitar el borrado accidental,
consulte página 111.
1 Desplace la palanca OPEN/
EJECT en la dirección de la flecha
y abra la tapa.
El compartimiento del videocasete
saldrá automáticamente y se abrirá.
2 Introduzca un videocasete con
la ventanilla mirando hacia fuera y,
a continuación, pulse .
El compartimiento del videocasete
se desliza automáticamente hacia dentro.
b Nota
No presione la parte con la marca
mientras está deslizándose
hacia dentro, ya que pueden producirse
fallos de funcionamiento.
3 Cierre la tapa.
z Consejo
El tiempo disponible de grabación varía
en función [MODO GRAB.DV] (pág. 73).
Para expulsar el videocasete
Abra la tapa siguiendo el mismo
procedimiento descrito en el paso 1 y,
a continuación, extraiga el videocasete.
Sólo puede utilizar “Memory Stick Duo”
con la marca
o (pág. 115).
1 Abra la cubierta de la toma.
Cinta de videocasete
Palanca OPEN/EJECT
Tapa
Ventanilla
Presione ligeramente el centro de la
parte trasera del videocasete.
Compartimiento del videocasete
“Memory Stick Duo”
{DO NOT PUSH}
Cubierta de la toma
21
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB03GET.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Procedimientos iniciales
2 Inserte el “Memory Stick Duo”
en la ranura para “Memory Stick
Duo” en la dirección correcta
hasta que quede encajado.
b Nota
Si inserta el “Memory Stick Duo” en la
ranura en la dirección incorrecta, es posible
que el “Memory Stick Duo”, la ranura para
“Memory Stick Duo” o los datos de
imágenes queden dañados.
Para expulsar un “Memory Stick Duo
Presione el “Memory Stick Duo”
ligeramente una vez.
b Notas
Cuando el indicador de acceso se enciende
o parpadea, significa que la videocámara está
leyendo o grabando datos. No agite ni golpee
la videocámara, no la apague, no extraiga
el “Memory Stick Duo,” ni retire la batería.
Si lo hace, los datos de imágenes podrían
quedar dañados.
Al insertar o expulsar el “Memory Stick Duo”,
tenga cuidado de que no se salga y se caiga.
Indicador de acceso
22
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
Grabación
Esta videocámara graba películas en cinta e imágenes fijas en “Memory Stick Duo”.
A continuación, se explica el proceso para grabar películas.
Esta videocámara puede grabar películas en formato HDV o DVCAM (DV). El formato predeterminado
es HDV ([FORM.GRAB.] pág. 72).
1 Abra el obturador de la tapa
del objetivo.
2 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor POWER en CAMERA.
Tapa del objetivo
Botón REC START/
STOP B
Interruptor POWER
Botón REC START/STOP A
Indicador de grabación
Botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS
Indicador
de grabación
Si el interruptor
POWER está en OFF
(CHG), desplácelo
a la vez que presiona
el botón verde.
23
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
3 Pulse el botón REC START/STOP A (o B).
El indicador GRAB. se ilumina durante la grabación.
Para detener la grabación de la película, vuelva a pulsar el botón REC START/STOP .
z Consejos
Si está grabando en formato HDV, la relación de aspecto se mantiene como 16:9. Si está grabando
en formato DVCAM (DV), puede cambiar la relación de aspecto a 4:3 ([GRAB.PAN.DV] pág. 73).
Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está grabando (pág. 44).
En página 134 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la grabación.
El indicador de grabación se puede apagar ([INDIC.GRAB.] pág. 81).
No puede grabar la película en un “Memory Stick Duo”.
Para grabar en modo espejo
Abra el panel LCD 90 grados hacia la videocámara (1), después gírelo 180 grados hacia
el objetivo (2).
z Consejo
En la pantalla LCD, las imágenes del motivo aparecerán como las de un espejo, pero las grabadas serán normales.
[ESPERA] t [GRAB.]
Continúa ,
24
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Para grabar imágenes fijas
Pulse el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS. La imagen se registra en un “Memory Stick
Duo”. Cuando se termina la grabación, desaparece . También puede registrar imágenes
fijas mientras está grabando una película.
z Consejos
Si no está grabando una película, escuchará los clic del obturador.
El tamaño de la imagen fija es la siguiente:
Si graba en formato HDV o DVCAM (DV) (16:9): 1,2M (1 440 × 810 puntos)
Si graba en formato DVCAM (DV) (4:3): 0,9M (1 080 × 810 puntos)
Puede cambiar la calidad de la imagen y el número de imágenes que se pueden grabar ([
CALIDAD]
(pág. 77)).
En página 134 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la filmación.
Puede configurar el botón PHOTO/EXPANDED FOCUS para que inicie la función de enfoque ampliado
mientras pulsa el botón ([PHOTO/EXP.FOCUS] (pág. 80)).
Grabación (continuación)
25
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
Reproducción
Puede reproducir películas tal y como se indica a continuación.
1 Mientras pulsa el botón verde, coloque el interruptor
POWER en VCR.
2 Iniciar la reproducción.
Pulse
m (rebobinar) para ir al punto que desea ver. Después, pulse N (reproducir)
para iniciar la reproducción.
x : Detener
X : Pausa (Pulse N o X de nuevo para reiniciar la reproducción.)
M m : Avanzar rápidamente/Rebobinar
y : Reproducción lenta
b Notas
La reproducción se detiene automáticamente si la pausa permanece activada durante más de 3 minutos.
Cuando se reproduce una cinta en formato HDV o DVCAM (DV), y la señal alterna entre HDV
y DVCAM (DV), la imagen y el sonido desaparecen temporalmente.
No puede reproducir una cinta grabada en formato HDV en videocámaras con formato DVCAM (DV)
o en minireproductores.
Botón PLAY
Botón MEMORY/PLAY
Palanca del zoom
Selector SEL/PUSH EXEC
Botón MEMORY/INDEX
Botón VOLUME/MEMORY
Interruptor POWER
Continúa ,
26
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Las cintas en formato DV solo pueden reproducirse en la videocámara si se graban en modo
SP (en la pantalla aparece ). Las cintas que se graban en modo LP no se pueden reproducir.
El código de tiempo y los bits de usuario no se visualizan correctamente, a no ser que se graben
en la cinta o que el código de tiempo grabado sea compatible con la videocámara.
z Consejos
En página 135 podrá consultar los indicadores que se muestran en la pantalla durante la reproducción.
Puede cambiar la visualización de la pantalla mientras está reproduciendo imágenes (pág. 44).
Para buscar una escena mientras ve una película
Pulse M/m durante la reproducción (Búsqueda de imágenes). Para visualizar imágenes
durante un avance rápido, mantenga presionado M. Para verlas mientras rebobina, mantenga
pulsado m (Exploración con salto).
b Nota
Si la cinta está grabada en formato HDV, no es posible realizar la búsqueda de imágenes en rebobinado
ni la exploración con salto.
Para ajustar el volumen
Ajústelo, usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para ver imágenes fijas
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/PLAY.
3 Seleccione la imagen fija que desea ver con el botón VOLUME/MEMORY.
Para dejar de ver imágenes fijas, pulse otra vez el botón MEMORY/PLAY.
Para visualizar la lista de imágenes fijas (pantalla de índice)
1 Coloque el interruptor POWER en VCR.
2 Pulse el botón MEMORY/INDEX.
3 Seleccione una imagen usando el botón VOLUME/MEMORY.
Para mostrar una única imagen, mueva B hasta la imagen y pulse el botón
MEMORY/PLAY.
Para abandonar la visualización de imágenes fijas, pulse otra vez el botón
MEMORY/INDEX.
Reproducción (continuación)
27
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
Cambio de los ajustes de las grabaciones
de la videocámara
Mueva la palanca del zoom motorizado C
ligeramente para un zoom más lento.
Muévala más para obtener un zoom
más rápido.
z Consejos
La distancia mínima necesaria entre la videocámara
y el objeto para obtener un enfoque nítido es de
1 cm. para gran angular y de unos 80 cm. para
telefoto.
Es posible que el enfoque no esté ajustado en
ciertas posiciones del zoom, si el objeto no está
a más de 80cm de la videocámara.
Cuando [ENFOQ.MACRO] está en [DESACTIV.],
no se puede enfocar un objeto que esté a menos
de 80 cm de distancia, independientemente
de la posición del zoom (pág. 61).
Mantenga el dedo en la palanca del zoom
electrónico. Si retira del dedo de la palanca del
zoom electrónico, puede que también se grabe
el sonido de funcionamiento de dicha palanca.
1 Coloque el interruptor del manejo zoom
B en H (alto) o L (bajo).
z Consejo
Puede configurar la velocidad del zoom
de la palanca del manejo zoom
en [MANEJO ZOOM] (pág. 62).
2 Pulse la palanca del manejo zoom A
para alejarse/ acercarse
b Notas
No puede ajustar la velocidad del zoom
presionando la palanca del manejo zoom.
No puede usar la palanca del manejo de zoom si
el interruptor del manejo de zoom B está OFF.
No puede cambiar la velocidad del zoom
de la palanca del zoom motorizado C con
el interruptor del manejo zoom B.
Puede ajustar la velocidad del zoom
girando el anillo del zoom D. También
se puede ajustar de forma precisa.
b Nota
Gire el anillo del zoom D a una velocidad
razonable. Si lo gira demasiado deprisa,
la velocidad del zoom podría no alcanzar
la velocidad de giro del anillo del zoom.
Ajuste del zoom
A
B
C
D
Primer plano: (Telefoto)
Mayor rango de visión: (Gran angular)
Uso del manejo zoom
Uso del anillo del zoom
Continúa ,
28
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Puede ajustar el enfoque manualmente en
función de las condiciones de grabación.
Use esta función en los siguientes casos.
Para grabar un objeto detrás de una ventana
cubierta con gotas.
– Para grabar bandas horizontales.
Para grabar un objeto con poco contraste entre
el objeto y el fondo.
– Si desea enfocar un objeto sobre el fondo.
– Para grabar un objeto inmóvil usando un trípode.
1 Durante la grabación o en el
modo Espera, pulse el botón
FOCUS A.
Aparece
9.
2 Gire el anillo del enfoque D
y ajuste el enfoque.
9 cambia a cuando no se puede
alejar más el enfoque.
9 cambia a
cuando no se puede acercar más el
enfoque.
z Consejos
Para enfocar manualmente
Es más fácil enfocar el objeto cuando se usa
la función zoom. Mueva la palanca del zoom
motorizado hacia T (telefoto) para ajustar
el enfoque, y después, hacia W (gran angular)
para ajustar el zoom y grabar.
Si desea grabar un primer plano de un objeto,
mueva la palanca del zoom motorizado hacia
W (gran angular) para ampliar al máximo
la imagen y después ajuste el enfoque.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón FOCUS A otra vez.
9 desaparece y se restablece AUTO
FOCUS.
Grabe el objeto y mantenga presionado
el botón PUSH AUTO FOCUS C.
Si suelta el botón, el ajuste se restablece
como enfoque manual.
Use esta función para cambiar el enfoque
de un objeto a otro. La transición de las
escenas será suave.
Ajuste manual del enfoque
AB
C
D
Para usar temporalmente AUTO
FOCUS (una pulsación para enfoque
automático)
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
29
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
z Consejo
La información de la distancia focal (si está oscuro
y es difícil ajustar el enfoque) aparece durante
3 seg. en los siguientes casos. (No se mostrará
correctamente si está usando un objetivo
de conversión (opcional)).
– Si el modo enfoque pasa de automático
amanual.
– Si gira el anillo del enfoque.
Durante el modo Espera, pulse el botón
EXPANDED FOCUS Botra vez.
Aparece [EXPANDED FOCUS] y se amplía
el centro de la pantalla 2 veces (1 y medio en
[EXPL.PROG.]). Será más fácil confirmar
el ajuste del enfoque durante el enfoque
manual. La pantalla retoma al tamaño
original si pulsa de nuevo el botón.
b Nota
La pantalla retoma al tamaño original si pulsa
de nuevo el botón REC START/STOP o el botón
PHOTO/EXPANDED FOCUS.
z Consejos
Puede seleccionar el tipo de imagen en
ENFOQUE AMPLIADO ([TIPO EXP.FOCUS]
pág. 69).
Si [MOD.CTRL.GR.] está en [DESACTIV.],
las siguientes funciones estarán deshabilitadas.
Botón EXPANDED FOCUS
Botón ASSIGN al que se asigna
[MODO TOD.IM.].
Puede ajustar el brillo de una imagen con
el selector EXPOSURE/IRIS G.
Puede asignar uno de los ajustes
[EXPOSICIÓN1] (predeterminado),
[EXPOSICIÓN2], [IRIS] y [DESPL.AE]
al selector EXPOSURE/IRIS G desde
el menú (pág. 59).
z Consejos
Aunque abra la abertura más de F2,8 (es decir,
reduzca el valor del diafragma, vg. F1,6)
al configurar EXPOSURE/IRIS de la cámara,
al cambiar el zoom de gran angular a telefoto
cambiará el diafragma a F2,8.
Si el selector EXPOSURE/IRIS se configura
como [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2],
aparece junto a los valores que se pueden
configurar con el selector.
x EXPOSICIÓN1 (ajuste predeterminado)
Puede ajustar el brillo de la pantalla
ajustando el diafragma y la ganancia
(la velocidad de obturación se mantiene fija).
En la pantalla se muestran el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación.
Seleccione esta función si desea ajustar
el brillo dentro de un intervalo amplio.
Para usar el enfoque ampliado
(Enfoque ampliado)
Ajuste del EXPOSURE/IRIS
H
G
F
ED
C
B
A
Continúa ,
30
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
b Nota
El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED
están inactivos.
z Consejo
Esto es muy útil para cambiar el brillo de la
pantalla y configurar el brillo deseado mediante
el selector.
x EXPOSICIÓN2
Puede ajustar el brillo de la pantalla
ajustando el diafragma (la ganancia
y la velocidad de obturación
se mantienen fijas).
En la pantalla se muestran el diafragma,
la ganancia y la velocidad de obturación.
Seleccione esta función si no desea que
el exceso de ganancia produzca una
imagen borrosa.
b Nota
El botón GAIN y el botón SHUTTER SPEED
están inactivos.
z Consejo
Esto es muy útil para cambiar el brillo de la
pantalla y configurar el brillo deseado mediante
el selector.
x IRIS
Puede ajustar manualmente el volumen
de luz que entra en el objetivo entre F1,6
y F11 o cerrar la abertura.
A medida que se abre el diafragma
(valores menores de abertura), el volumen
de luz aumenta. Cuando se cierra el diafragma
(mayores valores de abertura) el volumen
de luz disminuye. Aparece el valor de la
abertura actual (F) en la pantalla.
z Consejos
El alcance del enfoque, un efecto importante
de la abertura, se llama profundidad de campo.
La profundidad de campo disminuye al abrir
la apertura y aumenta al cerrarla. Use la abertura
con creatividad para obtener el efecto deseado
en la imagen.
Es muy útil para hacer que el fondo sea más
nítido o borroso, o si quiere ajustar manualmente
el diafragma, la ganancia o la velocidad
de obturación en la pantalla.
x DESPL.AE
Puede ajustar ligeramente la exposición
entre –7 (oscuro) y +7 (claro) durante
la grabación automática. Aparece
.
b Notas
[DESPL.AE] no funciona cuando la exposición
se configura manualmente, o cuando se configuran
manualmente el diafragma, la ganancia y la
velocidad de obturación.
Esta función sólo es efectiva cuando
[AUMENTO GAN.] está activado.
z Consejo
Puede ajustar el DESPL.AE en el menú (pág. 61).
1 Durante la grabación o en modo
de espera, coloque el interruptor
AUTO LOCK A en la posición
central para liberar el modo
de bloqueo automático.
Esta operación no es necesaria cuando
se asigna DESPL.AE al selector
EXPOSURE/IRIS.
2 Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H.
El selector EXPOSURE/IRIS G será
efectivo.
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
31
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
3 Ajuste la calidad de la imagen
girando el selector EXPOSURE/
IRIS G.
z Consejo
Después del ajuste manual, si coloca
el interruptor AUTO LOCK A en HOLD,
se guardarán los elementos configurados
manualmente.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón EXPOSURE/IRIS H,
o coloque el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK.
b Notas
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (ganancia, velocidad de obturación,
balance de blancos) también serán temporalmente
automáticos.
Al cambiar el zoom de W (gran angular) a T
(telefoto), el valor de la abertura varía entre F1,6
y F2,8.
z Consejos
Puede ajustar la sensibilidad del selector
EXPOSURE/IRIS G eligiendo [EXPOSURE/
IRIS] t [SENS.SELECT.] (pág. 59), y la
dirección operativa del selector eligiendo
[EXPOSURE/IRIS] t [GIR.SELECTOR]
(pág. 59).
Los ajustes también se pueden comprobar
pulsando el botón STATUS CHECK (pág. 44).
Consulte la página 64 para [CONTRALUZ].
Puede grabar el objeto claramente usando
el filtro DN cuando el entorno de grabación
es demasiado claro.
Hay 2 niveles de ajuste del filtro DN.
El filtro DN 1 reduce el volumen de luz
a aprox.
1/4, y el filtro DN 2 a aprox. 1/16.
Si parpadea en el modo de espera,
coloque el interruptor ND FILTER F en 1
para encender el indicador . Si
parpadea, configure el interruptor ND
FILTER en 2 para encender el indicador
. Si parpadea, apague (OFF)
el interruptor ND FILTER para apagar
el indicador.
b Notas
Si mueve el interruptor ND FILTER durante
la grabación, el sonido y la imagen podrían
distorsionarse.
Si ajusta el diafragma manualmente, no aparecerá
ningún indicador para el filtro DN aunque el filtro
debiese activarse.
z Consejo
Si cierra mucho el diafragma al grabar un objeto
claro, se podría producir difracción, lo que
supone un enfoque borroso. (Se trata de un
fenómeno común en las videocámaras). El filtro
DN suprime este fenómeno y garantiza mejores
resultados de grabación.
Si en una parte de la pantalla el brillo
supera un determinado nivel, esa parte
podría aparecer demasiado blanca durante
la reproducción. Al visualizar el patrón
cebra en dicha parte, se le recuerda que
debe ajustar el brillo antes de grabar.
Seleccione el nivel de brillo para mostrar el
patrón cebra con el interruptor ZEBRA E.
A continuación, aparecerá el patrón cebra.
Seleccione el valor del brillo entre 70 y 100.
Si selecciona 70, el patrón cebra aparecerá
en la parte con 70±5 % de la señal de brillo.
Si selecciona 100, el patrón cebra aparecerá
en la parte con 100% o más.
Ajuste del volumen de luz (filtro ND)
Visualización del patrón cebra para
ajustar el brillo
Continúa ,
32
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Para ocultar el patrón cebra
• Coloque el interruptor ZEBRA E
en OFF.
b Nota
El patrón cebra no se registra en la cinta.
z Consejo
Es especialmente útil para ajustar el brillo
mientras se muestra un histograma (pág. 68).
Puede ajustar la ganancia manualmente
mientras filma objetos oscuros o negruzcos
si no desea que se active el AGC (control
automático de ganancia).
1 Durante la grabación o en el modo
Espera, coloque el interruptor AUTO
LOCK A en la posición central para
liberar el bloqueo automático
2 Pulse el botón GAIN B.
Aparece el valor de ganancia actual.
3 Ajuste la ganancia girando el selector
SEL/PUSH EXEC D.
La ganancia se puede ajustar de 0dB
a 18dB a intervalos de 3dB.
z Consejo
Después de realizar un ajuste manual, puede guardar
el valor de la ganancia temporalmente colocando
el interruptor AUTO LOCK A en HOLD.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón GAIN B, o coloque
el interruptor AUTO LOCK A en
AUTO LOCK.
b Nota
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (diafragma, velocidad de obturación,
balance de blancos) también serán temporalmente
automáticos.
Puede ajustar y fijar manualmente
la velocidad de obturación, según prefiera.
Dependiendo de la velocidad de obturación,
puede conseguir que el objeto parezca
inmóvil, o resaltar la fluidez del movimiento.
1 Durante la grabación o en el modo
Espera, coloque el interruptor AUTO
LOCK A en la posición central para
liberar el modo de bloqueo automático
2 Pulse el botón SHUTTER SPEED C.
3 Ajuste la velocidad de obturación
girando el selector SEL/PUSH EXEC D.
Puede establecer una velocidad de
obturación entre 1/3 seg. y 1/10.000 seg.
La velocidad de obturación seleccionada
aparece en la pantalla. Por ejemplo,
si selecciona 1/100 seg., aparece [100].
Cuanto mayor sea el número que aparece
en la pantalla, mayor será la velocidad
de obturación.
z Consejo
Después de realizar el ajuste manual, se puede
guardar temporalmente la velocidad de obturación
colocando el interruptor AUTO LOCK A
en HOLD.
Para restaurar el ajuste automático
Pulse el botón SHUTTER SPEED C,
o coloque el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK.
b Nota
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (diafragma, ganancia, balance de
blancos) también serán temporalmente automáticos.
z Consejos
Es difícil enfocar automáticamente cuando la
velocidad de obturación es baja. Se recomienda
que enfoque manualmente con la videocámara
colocada en un trípode.
La imagen podría parpadear o cambiar de color
bajo lámparas fluorescentes, de sodio o de mercurio.
Ajuste de la ganancia
Ajuste de la velocidad de obturación
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
33
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
Puede ajustar el balance de blancos en
función de la luz del entorno de grabación.
Puede configurar dos conjuntos de datos
de balance de blancos por separado
en la memoria A y la memoria B para dos
condiciones de grabación diferentes con
A y B. Durante la grabación, puede
seleccionar los datos de configuración con
el selector SEL/PUSH EXEC. Los datos
de configuración se mantendrán mientras
no se reajusten, aunque se desconecte
la fuente de alimentación.
1 Durante la grabación o en el modo
Espera, coloque el interruptor
AUTO LOCK A en la posición
central para liberar el modo
de bloqueo automático.
2 Pulse el botón WHT BAL B.
3 Visualice el elemento deseado
girando el selector SEL/PUSH
EXEC C, y a continuación, pulse
el selector.
La visualización cambia. A t
B t (Exterior) t n (Interior)
z Consejo
Puede cambiar el balance de blancos
a (Outdoor) pulsando y girando el selector
SEL/PUSH EXEC cuando (Outdoor) está
seleccionado. El valor puede establecerse entre -
7 (azulado) y +7 (rojizo). El valor
predeterminado es 0.
Para guardar en la memoria A o B
el valor del balance de blancos
configurado
1 Seleccione A o B en función
del paso 3 de “Ajuste en color natural
(balance de blancos)”.
2 Filme algo blanco (vg. una hoja
de papel) a pantalla completa con las
mismas condiciones de iluminación
que el objeto.
Ajuste en color natural
(Balance de blancos)
B
C
A
Indicador Condiciones de filmación
A
(MEMORIA A)
B
(MEMORIA B)
Los valores del balance
de blancos configurados
para las fuentes de luz
se pueden almacenar
en la memoria A y la
memoria B. Siga estos
pasos.
(Exterior)
Grabar una salida/
puesta del sol, justo
después de la puesta/
salida del sol, luces
de neón o fuegos
artificiales.
Sitios iluminados
con luces de colores
fluorescentes de día.
n
(Interior)
Las condiciones
de iluminación
cambian rápidamente
Un entorno demasiado
claro como un estudio
fotográfico
Bajo las lámparas
de sodio o de mercurio
Continúa ,
34
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
3 Pulse el selector SEL/PUSH EXEC C.
Al pulsar el selector, se alterna
el parpadeo entre A y B.
Una vez configurado el balance
de blancos, A o B deja
de parpadear y permanece encendido.
Ahora, se guarda el valor configurado
en la memoria A o B
seleccionada.
Para restaurar el balance de blancos
automático
Pulse el botón WHT BAL B, o coloque
el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK.
b Nota
Si coloca el interruptor AUTO LOCK A
en AUTO LOCK, otros elementos configurados
manualmente (diafragma, ganancia, velocidad
de obturación, balance de blancos) también
serán temporalmente automáticos.
Puede personalizar la calidad de la imagen
ajustando [NIVEL COLOR], [NITIDEZ],
etc. Puede configurar 6 ajustes distintos
de la calidad de la imagen, dependiendo
de la hora de grabación del día o de la
cámara y guardarlos en la memoria.
Conecte la videocámara a un televisor
o monitor y ajuste la calidad de la imagen
mientras observa la imagen en el televisor
o el monitor.
En la configuración predeterminada,
de [PP1] a [PP6], se registran los ajustes
de calidad de la imagen para las siguientes
condiciones de grabación.
Personalización de la calidad
de imagen (Perfil de la imagen)
Número de perfiles
de la imagen
(nombre
del ajuste)
Condición de grabación
PP1
:PORTRAIT
Ajuste apropiado para
grabar personas
PP2
:CINEMA
Ajuste apropiado para
grabar imágenes con estilo
película
PP3
:SUNSET
Ajuste apropiado para
grabar puestas de sol
PP4
:MONOTONE
Ajuste apropiado para
grabar imágenes monotono
CB
A
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
35
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
1 Durante el modo Espera, pulse
el botón PICTURE PROFILE
C otra vez.
2 Seleccione un número de perfil
de imagen, girando el selector
SEL/PUSH EXEC A, y después
púlselo.
Puede filmar con los ajustes del perfil
seleccionado.
3 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cancelar la grabación del perfil
de la imagen
Seleccione [DESACTIV.] en el paso 2
y pulse el selector SEL/PUSH EXEC A.
Para cambiar el perfil de la imagen
Puede modificar los ajustes en [PP1]
a través de [PP6].
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
2 Seleccione el número de perfil
de imagen (PICTURE PROFILE),
girando el selector SEL/PUSH EXEC
A, y después púlselo.
3 Seleccione [AJUSTE] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
pulse el selector.
4 Seleccione el elemento que desea
ajustar, girando el selector SEL/PUSH
EXEC A, y pulse el selector.
5 Ajuste la calidad de la imagen girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
y a continuación pulse el selector.
PP5
:------
Puede asignarle su propia
configuración
PP6
:------
Puede asignarle su propia
configuración
Número de perfiles
de la imagen
(nombre
del ajuste)
Condición de grabación
Concepto Ajuste
[NIVEL
COLOR]
–7 (bajo) a +7 (alto)
–8 (blanco y negro)
[FASE COLOR] –7 (verdoso) a +7 (rojizo)
[NITIDEZ] 0 (menor) a 15 (mayor)
[DE.TONO
PIEL]
Para que las arrugas sean
menos perceptibles,
se suprimen los perfiles
de la parte color de piel.
De [TIPO1] (la gama
de colores reconocidos
como color de piel
es limitada) a [TIPO3]
(la gama de colores
reconocidos como color
de piel es amplia)
[DESACTIV.]
no hay ajustes
[NV.TONO
PIEL]
Para fijar el nivel de
supresión de perfil de la
configuración [DE.TONO
PIEL]. 1 (supresión baja)
- 6 (supresión alta)
[CAMBIO WB] De –7 (para que la imagen
sea azulada) a +7
(para que las partes
blancas sean rojizas)
Continúa ,
36
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
[INFLEXIÓN] El punto de inicio de la
compresión de la señal
de vídeo, se establece
para evitar reflejos
sobreexpuestos
manteniendo la señal
del área de brillo elevado
del objeto dentro del
intervalo dinámico
de la videocámara.
[AUTO] Para establecer
el punto de inflexión
automáticamente.
[ALTO] Para establecer
un punto de inflexión
relativamente alto.
[NORMAL] Para establecer
un punto de inflexión
medio.
[BAJO] Para establecer
un punto de inflexión
relativamente bajo.
[COMPEN.
NEGRO]
[DESACTIV.]
Ajuste normal
[ESTIRAR] Para mejorar
las características de γ-
curve en áreas oscuras
para mejorar la gradación
en dichas áreas.
[REDUCIR] Para
controlar las
características de γ-curve
para que produzcan un
negro sólido.
Concepto Ajuste
[CINEMATONE
GAMMA]
[DESACTIV.]
Grabación normal
[TIPO1] Una mejor
escala de tonos que la
video gamma estándar
reproduce colores
intermedios naturales
entre el color carne y los
colores neutros. Cuando
se graba con esta
configuración, el color
carne tiene un tono vivo.
Además, la reproducción
de la descripción
extremadamente precisa
de zonas resaltadas
proporciona profundidad
a las imágenes.
[TIPO2] Además de las
funciones de [TIPO1],
este valor puede realizar
una descripción
extremadamente precisa
de toda la zona de
exposición de partes
sombreadas a partes
resaltadas, lo que permite
la reproducción de un
negro profundo.
[CINEMATONE
COLOR]
[DESACTIV.]
Configuración normal
[ACTIVADO] Colores
similares a los de las
imágenes de las cámaras
de cine. Es eficaz cuando
se utiliza con
[CINEMATONE
GAMMA]
También es eficaz en la
grabación en blanco
y negro con [NIVEL
COLOR] fijado en [-8].
En este caso, el nivel
de brillo de una imagen
en color puede variar.
Concepto Ajuste
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
37
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
6 Repita los pasos 4 y 5 para ajustar otros
elementos.
7 Seleccione [ VOLVER] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
pulse el selector.
8 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
pulse el selector.
Aparecerá un indicador del perfil
de la imagen.
b Nota
En el caso de [TIPO3] de [DE.TONO
PIEL], el efecto también podría aplicarse
a un color que no sea un color de piel.
Para comprobar los ajustes del perfil
de la imagen
Durante la grabación o en el modo de
espera, pulse el botón STATUS CHECK
B (pág. 44).
z Consejo
Puede asignar perfiles de imagen a los botones
ASSIGN y usarlos para activar/ desactivar los
perfiles (pág. 39).
Para dar nombre a los ajustes del
perfil de la imagen
Puede llamar al perfil de la imagen 1~6.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
2 Seleccione el número del perfil de la
imagen al que desea poner nombre
girando el selector SEL/PUSH EXEC
A, y a continuación pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t
[NOMBR.PERFIL] con el selector
SEL/PUSH EXEC A.
4 Seleccione una letra girando el selector
SEL/PUSH EXEC A, y a continuación
pulse el selector. Repita esta operación
hasta haber introducido un nombre
completo.
z Consejo
Cada nombre puede tener una longitud
de hasta 12 caracteres.
Caracteres que se pueden usar en los
nombres de los perfiles:
•A~Z
•0~9
- _ / # & : . @
5 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
pulse el selector. Se cambia el nombre
del perfil.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Para copiar el ajuste del perfil de la
imagen en otros perfiles
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
2 Seleccione el número del perfil de la
imagen que desea copiar girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
y a continuación pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t [COPIAR]
con el selector SEL/PUSH EXEC A.
[NOMBR.
PERFIL]
Para poner nombre
a los perfiles de imagen
configurados de [PP1]
a [PP6] (pág. 34)
[COPIAR] Para copiar un ajuste
del perfil de la imagen
en otros perfiles
[RESTABL.] Para restablecer
la configuración
predeterminada del
perfil de la imagen.
Concepto Ajuste
Continúa ,
38
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
4 Seleccione el número del perfil
de la imagen en el que lo desea copiar
girando el selector SEL/PUSH EXEC
A, y a continuación pulse el selector.
5 Seleccione [SÍ] girando el selector
SEL/PUSH EXEC A, pulse el selector.
6 Seleccione [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Para restablecer los ajustes del perfil
de la imagen
Puede restablecer los ajustes de cada
número de perfil. No puede restablecer
todos los ajustes de perfil de una vez.
1 Pulse el botón PICTURE PROFILE C.
2 Seleccione el perfil de imagen girando
el selector SEL/PUSH EXEC A,
y a continuación pulse el selector.
3 Seleccione [AJUSTE] t [RESTABL.]
t [SÍ] t [ VOLVER] t
[ACEPTAR] con el selector SEL/PUSH
EXEC A.
Puede ajustar el volumen del micrófono
conectado a INPUT1/INPUT2.
z Consejo
Puede consultar información sobre cómo
colocar el micrófono suministrado en página 10.
1 Coloque el interruptor AUTO/MAN
A del canal para ajustarlo en MAN.
aparece en la pantalla.
2 Gire el selector AUDIO LEVEL
dial B para ajustar el volumen.
Puede ajustar el volumen de micrófono
conectado a INPUT1 by CH1 y el
de el micrófono conectado a INPUT2
mediante CH2.
Para restaurar el ajuste automático
Coloque el interruptor AUTO/MAN A del canal
ajustado manualmente en AUTO.
b Nota
Si está conectando un dispositivo que no sea un
micrófono de 48-V, coloque el interruptor +48V
en OFF. Si utiliza el dispositivo cuando el
interruptor +48V está en ON, el dispositivo
podría resultar dañado.
Ajustar el volumen
A
B
Cambio de los ajustes de las grabaciones de la videocámara
(continuación)
39
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
Asignar las funciones a los botones ASSIGN
Puede que necesite asignar ciertas
funciones a los botones ASSIGN Puede
asignar una función única a cada botón
ASSIGN de 1 a 6.
Funciones que puede asignar a los
botones ASSIGN
VIS.ÚLT.ESC. (pág. 41)
MARCADOR (pág. 68)
AUMENTO GAN. (pág. 64)
EXTENS.DIG. (pág. 64)
MODO TOD.IM. (pág. 69)
FOCUS INFIN. (pág. 40)
REVIS.GRAB. (pág. 41)
BÚSQUEDA FIN (pág. 41)
MARCA ÍNDICE (pág. 40)
ATENUACIÓN (pág. 67)
STEADYSHOT (pág. 60)
BARRAS COLOR (pág. 60)
ENFOQ.MACRO (pág. 61)
LUZ PUNTUAL (pág. 64)
CONTRALUZ (pág. 64)
FUNDIDO (pág. 65)
DISPLAY (pág. 44)
Perfil de la imagen (pág. 34)
SHOT TRANS (pág. 42)
b Nota
Los botones ASSIGN 4-6 se utilizan
exclusivamente para reproducir desde la
memoria cuando el interruptor POWER está
enVCR, y no se puede usar como los botones
ASSIGN. No puede asignar funciones a los
botones ASSIGN 4-6, mientras el interruptor
POWER está en VCR.
1 Pulse el botón MENU A.
2 Seleccione (OTROS) t
[ASSIGN BTN] con el selector
SEL/PUSH EXEC B.
3 Seleccione el número del botón
ASSIGN (ASSIGN 1-6, [SHOT
TRANS]) al que desea asignar
la función girando el selector
SEL/PUSH EXEC B, y a
continuación pulse el selector.
Se muestra [------] en el número al que
no se le asigna ninguna función.
Si selecciona [SHOT TRANS], elija [SÍ],
y vaya al paso 6.
4 Seleccione la función que va
a asignar girando el selector SEL/
PUSH EXEC B, y a continuación,
pulse el selector.
A
B
Botón ASSIGN 1-3
Botón ASSIGN 4-6
Continúa ,
40
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
5 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC B,
y a continuación pulse el selector.
6 Pulse el botón MENU A para
ocultar el menú.
z Consejos
La transición de escenas se asigna a los botones
ASSIGN 1, 2 y 3 (pág. 42). Cancele la asignación
de transición de escenas para volver a la
asignación previa.
Para cancelar la transición, seleccione
[SHOT TRANS] t [SÍ] en el paso 3.
b Nota
[FOCUS INFIN.] sólo está disponible en el
enfoque manual. No está disponible en el
enfoque automático.
1 [FOCUS INFIN.] a uno de los
botones ASSIGN (pág. 39).
2 Pulse el botón ASSIGN asignado
a [FOCUS INFIN.].
Aparece .
Si suelta el interruptor, el ajuste se
restablece como enfoque manual.
Use esta función para grabar un objeto
distante mientras enfoca un objeto
cercano usando un enfoque automático.
Si elabora un índice para una escena,
después podrá buscar la escena fácilmente
(pág. 46).
Esta función conseguirá que sea más fácil
comprobar la transición de la grabación
o editar las imágenes usando señales
de índice.
1 Asigne [MARCA ÍNDICE] a uno
de los botones ASSIGN
previamente (pág. 39).
2 Pulse el botón ASSIGN asignado
a [MARCA ÍNDICE].
Si lo pulsa durante la grabación
Aparece durante 7 seg. aprox.
y se graba una señal de índice.
Si lo pulsa durante la espera
parpadea.
Después de pulsar REC START/STOP
para iniciar la grabación, aparece
durante aprox. 7 seg. y se graba una
señal de índice.
Para cancelar la operación
Antes de iniciar la grabación, pulse
de nuevo el botónASSIGN asignado
a [MARCA ÍNDICE].
b Nota
No se pueden grabar señales de índice en cintas
grabadas.
Enfoque de un objeto distante
(Focus infinity)
Grabación de una señal
de índice
Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
41
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
Puede visualizar aprox. 2 seg. de la escena
grabada justo antes de detener la cinta.
Es muy útil al reproducir la última
comprobación de las escenas.
1 Asigne la [REVIS.GRAB.] a unos
de los botones ASSIGN
previamente. (pág. 39).
2 Pulse el botón ASSIGN asignado
a [REVIS.GRAB.] en el modo
Espera.
Se reproducirán los últimos 2 segundos
aproximadamente de la última escena
grabada. A continuación, la videocámara
entrará en el modo de espera.
b Nota
Búsqueda fin no funcionará correctamente
si hay una sección en blanco entre dos secciones
grabadas en la cinta.
1 Asigne la [BÚSQUEDA FIN]
a uno de los botones ASSIGN
previamente (pág. 39).
2 Pulse el botón ASSIGN al que
se ha asignado [BÚSQUEDA FIN].
Se reproducirá la última escena de la
grabación más reciente durante unos
5 segundos y la videocámara pasará al
modo de espera en el punto donde haya
terminado la última grabación.
b Nota
Búsqueda fin no funcionará correctamente
si hay una sección en blanco entre dos secciones
grabadas en la cinta.
Puede dejar que la videocámara rebobine
automáticamente la cinta hasta el principio
de la última escena grabada, reproducirla
y detener la cámara.
1 Asigne [VIS.ÚLT.ESC.] a un botón
ASSIGN (pág. 39).
2 En modo de espera, pulse
el botón ASSIGN al que está
asignado [VIS.ÚLT.ESC.].
Se ejecutará [VIS.ÚLT.ESC.].
b Nota
Si el tiempo de grabación de la película es corto,
es posible que [VIS.ÚLT.ESC.] no se ejecute
correctamente.
Revisión de las escenas
grabadas más recientemente
(Revis. grab.)
Búsqueda de la última escena
de la grabación más reciente
(Búsqueda fin)
Reproducir las grabaciones más
recientes (Visualizar última
escena)
Continúa ,
42
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
z Consejo
Si presiona el botón ASSIGN de nuevo durante
la reproducción de la última escena, la videocámara
reproduce los últimos 5 segundos de la grabación
más reciente, después entra en modo de espera
al final de la grabación.
Puede registrar los ajustes de enfoque,
zoom, diafragma, ganancia, velocidad
de obturación y balance de blancos y cambiar
el ajuste de grabación del actual al registrado;
lo que supondrá una transición uniforme
de los planos (Transición de planos).
Por ejemplo, puede cambiar el enfoque
de los objetos cercanos a objetos lejanos,
o cambiar la profundidad de campo ajustando
el diafragma. Además, puede desarrollar
escenas uniformemente con distintas
condiciones de grabación. Si registra
la función de ajuste manual del balance
de blancos, las escenas se desarrollarán
uniformemente entre los objetos en espacios
cerrados y en espacios abiertos.
Use un trípode para evitar que la cámara
se tambalee.
Puede configurar la curva de transición
y la duración usando [SHOT TRANS]
(pág. 62).
1 Asigne [SHOT TRANS] a uno
de los botones ASSIGN (pág. 39).
z Consejo
Se asigna la transición de planos a los
botones ASSIGN 1, 2 y 3.
2 Guarde los ajustes (escena).
1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces
para pasar a la pantalla SHOT
TRANSITION STORE.
2 Ajuste manualmente los elementos
deseados.
Consulte las páginas 27 - 33 si desea
más información.
3 Pulse el botón ASSIGN 2 para guarder
el ajuste en SHOT-A, o el botón
ASSIGN 3 para guarder el ajuste
en SHOT-B.
b Nota
Los valores asignados a SHOT-A y SHOT-B
se eliminan cuando se coloca el interruptor
POWER en OFF (CHG).
3 Compruebe los ajustes
guardados.
1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces
para pasar a la pantalla SHOT
TRANSITION CHECK.
Uso de la transición de planos
SHOT-A
SHOT-B
Botón ASSIGN 1-3
STORE
CHECK
Asignar las funciones a los botones ASSIGN (continuación)
43
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Grabación/reproducción
2 Pulse el botón ASSIGN 2 para marcar
SHOT-A. Pulse el botón ASSIGN 3
para marcar SHOT-B.
Se aplicará el ajuste seleccionado
a la imagen que está en pantalla.
El enfoque, el zoom, etc. se ajustan
automáticamente en función de los
valores almacenados.
b Nota
No puede comprobar el tiempo de transición
ni la curva configurados usando
[SHOT TRANS] (pág. 62).
4 Grabación con la función
de transición de escenas.
1 Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces
para pasar a la pantalla SHOT
TRANSITION EXEC.
2 Pulse el botón REC START/STOP.
3 Pulse el botón ASSIGN 2 para grabar
películas usando SHOT-A. Pulse el
botón ASSIGN 3 para grabar películas
usando SHOT-B.
Las imágenes se grabarán con los
ajustes que cambiaron automáticamente
(de los actuales a los almacenados).
z Consejo
Pulse el botón ASSIGN 1 varias veces para
cancelar la SHOT TRANSITION.
b Notas
No puede usar el zoom, enfocar o ajustar
manualmente a la vez que comprueba o activa
la transición de escenas.
Si cambia [SHOT TRANS] (pág. 62), pulse
el botón ASSIGN 1 varias veces para salir
de la pantalla de transición de escenas.
No puede volver desde los ajustes guardados
en SHOT-A o SHOT-B a la configuración
anterior después de activar la transición
de escenas durante la grabación.
Si pulsa los siguientes botones durante
la transición de escenas, se cancelará
la operación:
PICTURE PROFILE
–MENU
EXPANDED FOCUS
STATUS CHECK
z Consejos
También puede realizar una transición
de SHOT-A a SHOT-B o viceversa. Por
ejemplo, para realizar una transición de SHOT-
A a SHOT-B. Visualice la pantalla de transición
CHECK y pulse el botón ASSIGN 2 y luego
el botón REC START/STOP. Después,
visualice la pantalla de transición de escenas
EXEC y pulse el botón ASSIGN 3.
Puede repetir la transición pulsando el botón
ASSIGN (2 ó 3) en el que se almacenó
el ajuste deseado, antes de pulsar el botón
REC START/STOP en el paso 4.
Para cancelar la operación
Pulse ASSIGN 1 varias veces para
abandonar la transición de escenas.
Barra de transición
S: Inicio
E: fin
EXEC
44
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Cambio/comprobación de los ajustes
de la videocámara
Puede visualizar el código de tiempo,
el contador de cinta y otra información
en la pantalla.
Pulse el botón DISPLAY/BATT INFO C.
Los indicadores de la pantalla se encienden
(se muestran) y se apagan (desaparecen)
cuando pulsa el botón.
Cuando el interruptor POWER está
en CAMERA, la pantalla cambia
(vista detallada t vista sencilla t
en blanco) a medida que se pulsa el botón.
z Consejo
Puede mostrar los indicadores de la pantalla
mientras reproduce las imágenes en un televisor.
Seleccione [SALIDA PANT.], y [V-OUT/LCD]
(pág. 71).
Puede comprobar el valor de configuración
de los siguientes elementos.
Configuración de audio como
[MEZCL.AUD.DV] (pág. 67)
Configuración de la señal de salida
([VCR HDV/DV], etc.) (pág. 72)
Funciones asignadas a los botones ASSIGN
(pág. 39)
Configuración de la cámara. (pág. 59)
Perfil de la imagen (pág. 34)
1 Pulse el botón STATUS CHECK B.
2 Gire el selector SEL/PUSH EXEC
A para mostrar el elemento
deseado.
Cuando el interruptor POWER está
en CAMERA, los elementos aparecen
en el siguiente orden:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN t
CÁMARA t PICT.PROFILE
Cuando el interruptor POWER está
en VCR, los elementos aparecen
en el siguiente orden:
AUDIO t SALIDA t ASSIGN
b Nota
Si [PICT.PROFILE] está [DESACTIV.],
no se muestran los ajustes del PICTURE
PROFILE.
Para apagar el valor de configuración
Pulse el botón STATUS CHECK B.
Cambio de la pantalla
A
B
C
Visualización de los ajustes
de la videocámara (Compr. estado)
45
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Grabación/reproducción
Configure el interruptor POWER como
OFF (CHG), y pulse el botón DISPLAY/
BATT INFO C. El tiempo de grabación
restante aproximado en el formato
seleccionado y la información de la batería
aparecen durante unos 7 segundos. Puede
visualizar la información de la batería
durante 20 seg. pulsando de nuevo el botón
mientras se muestra la información.
Comprobación del nivel
de batería (Battery Info)
Energía restante de la batería (aprox.)
Capacidad de grabación (aprox.)
46
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Ubicar una escena en una cinta
b Nota
Consulte la página 133 para más información
sobre el uso del mando a distancia.
Puede localizar el punto en el que cambia
la fecha de grabación.
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando
a distancia varias veces para
seleccionar [FECHA BUSCAR].
3 Pulse . (anterior)/>
(siguiente) 2 en el mando
a distancia para seleccionar
la fecha de grabación.
Puede seleccionar la fecha anterior/
siguiente del punto actual de la cinta.
La reproducción se inicia
automáticamente a partir del punto
en que cambia la fecha.
Para cancelar la operación
Pulse STOP 3 en el mando a distancia.
b Notas
Si la grabación de un día’ es inferior a 2 minutos,
la videocámara podría no encontrar con
exactitud el punto en que cambia la fecha
de grabación.
La búsqueda de fechas no funcionará
correctamente si existe una sección
en blanco entre las partes grabadas en la cinta.
Puede ubicar el punto en el que se ha
grabado una señal de índice (pág. 40).
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Pulse SEARCH M. 1 en el mando
a distancia varias veces para
seleccionar [ÍNDICE BUSCAR].
Búsqueda de una escena por
fecha de grabación (Búsqueda
de fechas)
3
1
2
Búsqueda de un punto de inicio
de grabación (Búsqueda
en el índice)
47
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Grabación/reproducción
3 Pulse . (anterior)/>
(siguiente) 2 en el mando
a distancia para seleccionar
un punto del índice.
Puede seleccionar la señal del índice
del punto en el que desea iniciar
la reproducción de la cinta.
La reproducción se inicia
automáticamente a partir del punto
en que se ha grabado la señal del índice
seleccionada.
Para cancelar la operación
Pulse STOP 3 en el mando a distancia.
b Notas
Si la grabación del índice es inferior a 2 minutos,
la videocámara podría no encontrar con
exactitud el punto del índice.
La Búsqueda en el índice no funcionará
correctamente si hay una sección en blanco
entre dos secciones grabadas en la cinta.
48
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Reproducción de la imagen en un televisor
Los métodos de conexión y la calidad de imagen varían en función del tipo de televisor
conectado y de los conectores utilizados.
Utilice el adaptador de alimentación de CA para obtener corriente alterna (pág. 12).
Asimismo, consulte los manuales de instrucciones suministrados con el dispositivo que vaya
aconectar.
Selección del método de conexión en función del tipo de televisor y los conectores
Televisor de alta definición
16:9 (pan.) o 4:3 TV
B CA
HDMI
i.LINK
COMPONENT IN
AUDIO
(para el formato
HDV1080i)
Calidad de imagen HD (alta definición)*
Se reproduce una imagen de formato HDV sin modificarse
(calidad de imagen HD).
Se reproduce una imagen de formato DVCAM (DV) sin modificarse
(calidad de imagen SD).
t (pág. 51) t (pág. 51)t (pág. 50)
E F G
S VIDEO
VIDEO/AUDIO
VIDEO/AUDIO
i.LINK
D
COMPONENT IN
AUDIO
t (pág. 52)
Calidad de imagen SD (definición estándar)*
Una imagen con formato HDV se convierte a formato
DVCAM (DV) (calidad de imagenSD) y se reproduce.
Se reproduce una imagen de formato DVCAM (DV) sin
modificarse (calidad de imagen SD).
t (pág. 52) t (pág. 53) t (pág. 53)
49
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
b Notas
Realice todos los ajustes de menú en la videocámara antes de realizar la conexión. Es posible que
el televisor no reconozca correctamente la señal de vídeo al cambiar los ajustes [VCR HDV/DV]
y [CONV.i.LINK] después de conectar un cable i.LINK.
* Las imágenes grabadas en formato DVCAM (DV) se reproducen como imágenes SD (definición estándar)
independientemente de la conexión.
Continúa ,
50
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Conexión con un televisor de alta definición
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
Menú
(GRAB.ENT/SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 72)
[COMPONENTE] t
[1080i/576i] (pág. 74)
b Nota
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja
y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
2
3
4
1
2
3
A
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)
51
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
Menú
(GRAB.ENT/SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 72)
b Notas
Utilice un cable HDMI con el logotipo de HDMI.
Las imágenes en formato DVCAM (DV) no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas
señales de protección de derechos de autor en las mismas.
Las imágenes de formato DVCAM (DV) recibidas en la videocámara a través del cable i.LINK (pág. 86)
no se pueden emitir.
Es posible que el televisor no funcione correctamente (por ejemplo, que no se escuche el sonido o no se
vea la imagen). No conecte la toma HDMI OUT de la videocámara y la toma HDMI OUT del dispositivo
externo con el cable HDMI. Podrían producirse averías.
z Consejo
HDMI (High Definition Multimedia Interface) es una interfaz para enviar señales de video y audio.
Al conectar la toma HDMI OUT a un dispositivo externo obtendrá audio digital e imágenes de máxima calidad.
Menú
(GRAB.ENT/SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 72)
[CONV.i.LINK] t
[DESACTIV.] (pág. 74)
b Notas
El televisor debe tener una toma compatible con i.LINK HDV1080i Para conocer más
detalles, consulte las especificaciones de su televisor.
Si el televisor no es compatible con HDV1080i, conecte la videocámara y el televisor mediante el cable
de vídeo componente suministrado y el cable de conexión de A/V tal y como se indica en la ilustración .
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal
al dispositivo que se va a conectar.
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
HDMI
IN
B
1
Cable HDMI (opcional)
C
4
Cable i.LINK (opcional)
Continúa ,
52
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Para ajustar el formato en función del televisor conectado (16:9/4:3)
Cambie el ajuste [CONV.REDUCT.] para que coincida con su televisor (pág. 74).
b Nota
Cuando desee reproducir una cinta grabada en formato DVCAM (DV) en un televisor 4:3 no compatible
con la señal 16:9, configure [GRAB.PAN.DV] como [DESACTIV.] en la videocámara para grabar una
imagen (pág. 73).
z Consejo
Si el televisor es monaural (Si el televisor sólo tiene una toma de entrada de audio), conecte la toma
amarilla del cable A/V a la toma de entrada de vídeo y conecte la toma blanca (canal izquierdo) o la roja
(canal derecho) a la toma de entrada de audio del televisor o la videograbadora. Si desea reproducir
el sonido en modo monoaural, utilice un cable de conexión para tal propósito.
Conexión a un televisor de formato 16:9 (panorámico) o 4:3
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
Menú
(GRAB.ENT/SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 72)
[COMPONENTE] t
[576i] (pág. 74)
[CONV.REDUCT.] t
[REDUCIR]/[TIPO
BUZÓN]/
[RECOR.BORDE]*
(pág. 74)
b Nota
También se necesita un cable de conexión de A/V para emitir señales de audio. Conecte las clavijas roja
y blanca del cable de conexión de A/V a la toma de entrada de audio del televisor.
Menú
(GRAB.ENT/SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 72)
[CONV.i.LINK] t
[ACTIVADO] (pág. 74)
b Notas
El televisor necesita ajustarse de modo que reconozca que la videocámara está conectada. Consulte los
manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal
al dispositivo que se va a conectar.
2
3
D
Cable de vídeo componente
(suministrado)
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Verde) Y
(Azul) P
B
/C
B
(Rojo) P
R
/C
R
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
4
E
Cable i.LINK (opcional)
Reproducción de la imagen en un televisor (continuación)
53
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB05BAS.fm
Grabación/reproducción
* Cambie los ajustes en función del televisor conectado.
b Notas
Si conecta la videocámara al televisor mediante más de un tipo de cable para emitir imágenes a través
de una toma distinta de la i.LINK, el orden de prioridad de las señales emitidas es el siguiente:
HDMI t vídeo componente t SVIDEO t audio/vídeo.
Consulte la página 118 para obtener más información acerca de i.LINK.
Si realiza la conexión al televisor a través de la videograbadora
Seleccione el método de conexión en página 82 dependiendo de la toma de entrada del vídeo.
Conecte la videocámara a la entrada LINE IN de la videograbadora usando el cable de
conexión A/V. Configure el selector de entrada del vídeo en LÍNEA (VIDEO 1, VIDEO 2, etc.).
Si el televisor o la videograbadora dispone de un adaptador de 21 contactos
(EUROCONNECTOR)
Utilice un adaptador de 21 contactos (opcional) para ver las imágenes de reproducción.
Menú
(GRAB.ENT/SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 72)
[CONV.REDUCT.] t
[REDUCIR]/[TIPO
BUZÓN]/
[RECOR.BORDE]*
(pág. 74)
b Notas
Si conecta sólo una clavija de S VIDEO (canal S VIDEO), las señales de audio no se emitirán. Para emitir
señales de audio, conecte las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V con cable de S VIDEO
a la toma de entrada de audio del televisor.
Esta conexión produce imágenes de mayor resolución comparadas con las del cable de conexión de A/V (tipo ).
Menú
(GRAB.ENT/SAL) t
[VCR HDV/DV] t
[AUTO] (pág. 72)
[CONV.REDUCT.] t
[REDUCIR]/[TIPO
BUZÓN]/
[RECOR.BORDE]*
(pág. 74)
: Flujo de señales
Tipo Videocámara Cable Televisor Ajuste de menú
3
Cable de conexión A/V
con S VIDEO (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
3
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
54
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Utilización del me
Utilización de los elementos de me
Puede cambiar distintos ajustes o realizar
ajustes precisos usando los elementos
del menú que se muestran en pantalla.
1 Mientras pulsa el botón verde,
configure el interruptor POWER.
2 Pulse el botón MENU para mostrar
la pantalla del índice del menú.
3 Seleccione el icono del menú
deseado girando el selector SEL/
PUSH EXEC, y a continuación,
pulse el selector.
AJUSTE CÁM (pág. 59)
AJUSTE AUDIO (pág. 65)
AJUSTE PANT. (pág. 67)
GRAB.ENT/SAL (pág. 72)
AJUST.TC/UB (pág. 75)
AJUSTE MEM (pág. 77)
OTROS (pág. 79)
4 Seleccione el elemento deseado
girando el selector SEL/PUSH
EXEC, y a continuación,
pulse el selector.
Los elementos del menú disponibles
varían en función del modo
de alimentación de la videocámara.
Los elementos que no estén disponibles
se mostrarán atenuados.
Selector SEL/PUSH
Botón
MENU
Interruptor
POWER
Si el interruptor
POWER está
en OFF (CHG),
desplácelo a la
vez que presiona
el botón verde.
55
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Utilización del menú
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
5 Seleccione el ajuste deseado
girando el selector SEL/PUSH
EXEC, y a continuación,
pulse el selector.
6 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
Para volver a la pantalla anterior,
seleccione [ VOLVER].
56
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
.
Elementos
del menú
Los elementos del menú disponibles (z) varían en función de la
posición del interruptor POWER.
Posición del interruptor POWER: CAMERA VCR
Menú (AJUSTE CÁM) (pág. 59)
EXPOSURE/IRIS z
SMTH SLW REC z
POTEN.CONTR. z
EXPL.PROG. z
STEADYSHOT z
BARRAS COLOR z
AYUDA DE AF z
ENFOQ.MACRO z
DESPL.AE z
RESPUESTA AE z
LÍMITE AGC z
LÍM.IRIS AUT z
SENSIBIL.ATW z
RED.PARPADEO z
MANEJO ZOOM z
SHOT TRANS z
GRAB.INTERV z
GRAB.FOT.DV z
CONTRALUZ z
LUZ PUNTUAL z
AUMENTO GAN. z
EXTENS.DIG. z
FUNDIDO z
Menú (AJUSTE AUDIO) (pág. 65)
MODO AUD.DV z
RED.RUI.MIC. z
CONF.XLR z
SEL.CH.AUDIO z
MEZCL.AUD.DV – z
Menú (AJUSTE PANT.) (pág. 67)
ATENUACIÓN z
HISTOGRAMA z
MARCADOR z
TIPO EXP.FOCUS z
MODO TOD.IM. z
VIS.DAT.CÁM. z
VIS.NIV.AUD. z
57
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Utilización del menú
PANT.ZOOM z
VIS.ENFOQUE z
VIS.OBTURAD. z
BRILLO LCD zz
COLOR LCD zz
NIV LUZ LCD zz
ILUM.VISOR zz
COLOR VISOR zz
M.ALIM.VISOR zz
CÓDIGO DATOS z
TAM.LETRA zz
RESTANTE zz
SALIDA PANT. zz
Menú (GRAB.ENT/SAL) (pág. 72)
FORM.GRAB. z
VCR HDV/DV z
MODO GRAB.DV zz
GRAB.PAN.DV z
CTRL.GR.EXT. z
COMPONENTE zz
CONV.i.LINK zz
CONV.REDUCT. zz
Menú (AJUST.TC/UB) (pág. 75)
TC PRESET zz
UB PRESET zz
TC RUN zz
TC MAKE zz
TC LINK z
TC/UB DISP zz
UB TIME REC zz
Menú (AJUSTE MEM) (pág. 77)
CALIDAD zz
BORR.TODO z
FORMATEAR zz
NUMERACIÓN zz
NVA.CARPETA zz
CARP.GRAB. zz
CARP.REPR. z
Posición del interruptor POWER: CAMERA VCR
Continúa ,
58
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Menú (OTROS) (pág. 79)
CAMERA PROF. zz
ASSIGN BTN zz
PHOTO/EXP.FOCUS zz
AJUSTE RELOJ zz
HORA MUNDO zz
LANGUAGE zz
SELEC.USB z
ZOOM REPROD. z
GRAB.RÁPIDA z
FECHA GRAB. z
PITIDO zz
INDIC.GRAB. z
MANDO DIST. zz
MEDIDOR HRAS zz
Posición del interruptor POWER: CAMERA VCR
Elementos del menú (continuación)
59
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Utilización del menú
Menú (AJUSTE CÁM)
Ajustes para adaptar la videocámara a las
condiciones de grabación (EXPOSURE/
IRIS/STEADYSHOT/CONTRALUZ, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 54 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
x ASIG.SELECT.
Puede seleccionar los ajustes de asignación
con el selector EXPOSURE/IRIS en
[EXPOSICIÓN1] (ajustes predeterminados),
[EXPOSICIÓN2], [IRIS] y [DESPL.AE]
(pág. 29).
b Nota
Si cambia los ajustes asignadas al selector
EXPOSURE/IRIS, los valores automáticos
existentes se cambiarán a valores automáticos.
x SENS.SELECT.
Puede seleccionar la sensibilidad del
selector EXPOSURE/IRIS en [ALTO],
[NORMAL] (ajustes predeterminados)
o[BAJO].
x GIR.SELECTOR
Puede seleccionar la dirección de giro
del selector EXPOSURE/IRIS.
B NORMAL
Puede modificar el brillo de la pantalla
subiendo el selector.
OPUESTA
Puede modificar el brillo de la pantalla
bajando el selector.
Pulse el botón MENU t seleccione
el (AJUSTE CÁM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
EXPOSURE/IRIS
Los motivos y acciones que se mueven
a gran velocidad, que no se pueden capturar
en condiciones de filmación generales,
pueden filmarse a cámara lenta uniforme.
Esto resulta útil para filmar acciones
rápidas como un golpe de golf o de tenis.
1 Configure [TIEMPO GRAB.].
Seleccione el tiempo de grabación entre
[3 seg] (configuración predeterminada),
[6 seg] y [12 seg].
La calidad de la imagen se deteriora
a medida que aumenta el tiempo
de grabación.
2 Configure [TEMPOR.GRAB.].
Seleccione el tiempo de grabación
en [
INIC.ACTIV.] y [FIN.ACTIVAD.]
para grabar la acción después o antes
de pulsar el botón REC START/STOP.
* El ajuste predeterminado es [INIC.ACTIV.].
3 Inicie la grabación.
Seleccione [EJECUTAR], y pulse el botón
REC START/STOP en la pantalla [SMTH
SLW REC].
Se graba una película a cámara lenta
aproximadamente 4 veces más larga
de lo configurado en [TIEMPO GRAB.].
La grabación termina cuando DÍA&HORA
desaparece de la pantalla.
Para cancelar [SMTH SLW REC],
pulse el botón MENU.
SMTH SLW REC (Grabación lenta
uniforme)
[INIC.ACTIV.]*
[FIN.ACTIVAD.]
Continúa ,
60
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
b Notas
No se pueden grabar los sonidos
Los valores de [SMTH SLW REC] se cancelan
automáticamente cuando se apaga y se vuelve
a encender la videocámara.
La velocidad del obturador se fija
automáticamente en 1/215 aunque la establezca
en un valor inferior.
El tiempo de grabación podría ser menor del
configurado, en función de las condiciones
de grabación.
La calidad de imagen es inferior a la normal.
.
Cuando se configura [POTEN.CONTR.]
en [ACTIVADO], se detectan las imágenes
de alto contraste, como las de las escenas
retroiluminadas, y se reducen automática-
mente las sombras no expuestas (el valor de
configuración predeterminado es [OFF]).
b Nota
Si enciende la [CONTRALUZ]
([ACTIVADO]), se apagará [POTEN.CONTR.]
temporalmente.
Puede grabar películas progresivas con una
resolución vertical de 1.080 líneas.
B DESACTIV.
25 ( )
Seleccione grabar 25 escenas por segundo,
que son las que tiene una película de cine.
b Nota
Las películas grabadas se convierten al formato
50i y se guardan.
x ON/OFF
Puede compensar el tambaleo de la cámara
(el ajuste predeterminado es
[ACTIVADO]). Ajuste [ON/OFF]
en [DESACTIV.] ( ) cuando utilice
un trípode (opcional). Al hacerlo, la imagen
parece natural.
x TIPO
Puede seleccionar el tipo de la función
SteadyShot que compensa el tambaleo
de la cámara.
FUERTE
Selecciónelo de modo que active
la función SteadyShot con un mayor
efecto. Este modo no es recomendable
para grabar con la cámara pan, técnica
de inclinación.
B ESTÁNDAR
Selecciónelo de modo que active
la función SteadyShot estándar.
SUAVE
Selecciónelo de modo que active
la función SteadyShot y así quede una
ligera inestabilidad en la imagen para que
parezca natural.
CONV.GR.AN
Selecciónelo cuando esté usando un
objetivo de conversión amplia (opcional).
Este modo es el más efectivo con el
objetivo de conversión amplia Sony VCL-
HG0862K.
x ON/OFF
Puede visualizar la barra del color
o grabarla en la cinta con la configuración
[ACTIVADO]. Es aconsejable ajustar
el color del monitor conectado (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
b Nota
Se configura automáticamente como [DESACTIV.]
la próxima vez que encienda la videocámara.
POTEN.CONTR.
EXPL.PROG.
STEADYSHOT
BARRAS COLOR
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
61
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Utilización del menú
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
x TIPO
Puede seleccionar el tipo de la barra de color.
x TONO
Cuando se ajusta [ON/OFF]
en [ACTIVADO] y [TONO]
en [ACTIVADO], se emiten las señales
de tono de audio (1kHz: full bit -18dB)
(el valor predeterminado es [DESACTIV.]).
Si pone [AYUDA DE AF] en [ACTIVADO],
podrá enfocar manualmente un momento
girando el anillo del enfoque durante el
enfoque automático (el ajuste predeterminado
es [DESACTIV.]).
Como el valor predeterminado es
[ACTIVADO], puede enfocar un objeto
a 80 cm. Cuando [ENFOQ.MACRO]
está en
[DESACTIV.]
( ), no puede
enfocar un objeto a 80 cm, pero puede
encontrar fácilmente el punto focal de un
objeto a 80 cm o más independientemente
de la posición del zoom.
Puede ajustar la exposición entre -7
(oscuro) y +7 (claro) usando el selector
SEL/PUSH EXEC. y el valor del
ajuste aparecen cuando [DESPL.AE]
está configurado en un valor distinto
al ajuste predeterminado.
b Notas
Si ajusta el diafragma, la ganancia y la velocidad
de obturación manualmente, no puede obtener
el efecto de [DESPL.AE].
Esta función sólo es efectiva cuando
[AUMENTO GAN.] está activado.
Puede seleccionar la velocidad para ajustar
la exposición automáticamente, en función
del brillo del objeto. [RÁPIDA],
[NORMAL], y [LENTA] están disponibles
(el ajuste predeterminado es [RÁPIDA]).
Puede seleccionar el límite superior
de Control automático de ganancia (AGC)
en [DESACTIV.] (18dB, ajuste
predeterminado), [12dB], [6dB] o [0dB].
b Nota
Si ajusta la ganancia manualmente, no puede
obtener el efecto de [LÍMITE AGC].
Puede seleccionar el valor superior del
diafragma para el ajuste automático en
[F11] (ajustes predeterminados), [F5,6], [F4].
b Nota
Si ajusta el diafragma manualmente, no puede
obtener el efecto de [LÍM.IRIS AUT].
AYUDA DE AF
ENFOQ.MACRO
TIPO1
TIPO2
TIPO3
DESPL.AE
RESPUESTA AE
LÍMITE AGC
LÍM.IRIS AUT
Continúa ,
62
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Puede configurar el balance de blancos
automático con una fuente de luz rojiza,
como una lámpara incandescente o una
vela, o con una fuente de luz azulada
como una sombra al aire libre.
B INTELIGENTE
El ajuste se realiza automáticamente para
conseguir un entorno natural en función
del brillo de la escena.
ALTO
El nivel de rojo o azul disminuirá.
NORMAL
BAJO
El nivel de rojo o azul aumentará.
b Notas
Sólo es efectivo cuando el balance de blancos
está ajustado automáticamente.
[SENSIBIL.ATW] no es efectivo con un cielo
claro o soleado.
B ACTIVADO
Selecciónelo para grabar en condiciones
normales. Se reducirá el efecto parpadeante
de la pantalla con fuentes de luz como las
lámparas fluorescentes.
DESACTIV.
Selecciónelo si no desea reducir el efecto
parpadeante de la pantalla.
b Nota
El efecto parpadeante podría no reducirse
dependiendo de la fuente de luz.
Puede cambiar la velocidad del zoom de las
posiciones H y L (pág. 27) del interruptor
de Manejo zoom.
x H
Puede seleccionar la velocidad del zoom
de H (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el
interruptor 8 en L (el ajuste predeterminado
es 6).
x L
Puede seleccionar la velocidad del zoom
de L (lenta) a 1 (rápida) cuando coloca el
interruptor 8 en L (el ajuste predeterminado
es 3).
Puede establecer [TIEMP.TRANS.],
[CURVA TRANS.], [TEMP.INICIO]
y [GRAB.LINK]. Consulte página 42
si desea más información sobre cómo
usar la función de transición de escenas.
x TIEMP.TRANS.
Puede seleccionar el tiempo de transición
(entre [3,5 seg] y [15,0 seg], el valor
predeterminado es [4,0 seg]).
x CURVA TRANS.
Puede seleccionar la curva de transición.
La transición cambia según se indica
a continuación.
*1: nivel del parámetro
*2: transición de tiempo
LINEAL
Transición lineal.
B PARADA SUAVE
Transición lenta al final.
SENSIBIL.ATW
RED.PARPADEO
MANEJO ZOOM
SHOT TRANS
*1
*2
*1
*2
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
63
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Utilización del menú
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
TRANS.SUAVE
Transición lenta al principio y el final,
y lineal entremedias.
b Nota
No puede cambiar los ajustes [TIEMP.TRANS.]
y [CURVA TRANS.] durante la grabación,
comprobación o ejecución de [SHOT TRANS].
Cancele el ajuste [SHOT TRANS] pulsando
ASSIGN 1 varias veces antes de cambiar el
ajuste [TIEMP.TRANS.] o [CURVA TRANS.].
x TEMP.INICIO
Puede configurar el disparador automático
para iniciar la transición de grabación.
Seleccione el tiempo de grabación entre
5 seg], [10 seg] y [20 seg] (el valor
predeterminado es [DESACTIV.]).
x GRAB.LINK
B DESACTIV.
Seleccione no iniciar la transición cuando
la grabación ha comenzado.
SHOT-A
Seleccione iniciar la transición en SHOT-A
cuando la grabación ha comenzado.
SHOT-B
Seleccione iniciar la transición en SHOT-B
cuando la grabación ha comenzado.
Puede grabar varias películas en una cinta
a intervalos regulares. Esta función resulta
de gran utilidad para observar el movimiento
de las nubes o los cambios de la luz del día,
por ejemplo. Cuando se reproduce la cinta,
las escenas avanzan suavemente de una
a otra. Utilice el adaptador/cargador de CA
para obtener alimentación de CA para
grabaciones largas.
1 Seleccione [ON/OFF] t [ACTIVADO]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Si va a cambiar el tiempo de grabación
predeterminado de [0,5 seg], haga lo
siguiente. Si mantiene el tiempo de grabación
predeterminada, vaya directamente al paso 3.
Seleccione [TIEMPO GRAB.] t
[0,5 seg], [1 seg], [1,5 seg] or [2 seg]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
3 Si va a cambiar el intervalo de tiempo
predeterminado de [30 seg], haga lo siguiente.
Si mantiene el intervalo predeterminado,
vaya directamente al paso 4.
Seleccione [INTERVALO] t [30 seg],
[1 min], [5 min] o [10 min]
4 Seleccione [ACEPTAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
5 Pulse el botón MENU para ocultar la
pantalla del menú.
6 Pulse el botón REC START/STOP.
Comienza la [GRAB.INTERV].
Para cancelar [GRAB.INTERV], pulse
el botón REC START/STOP.
El funcionamiento de la videocámara varía
en función de cuando se presiona el botón
REC START/STOP.
Si presiona el botón durante la grabación
[GRAB.INTERV], esta se detendrá
temporalmente, y cuando lo presione de nuevo,
la grabación [GRAB.INTERV] comenzará
de nuevo.
Si presiona el botón durante el intervalo
[GRAB.INTERV], la grabación
[GRAB.INTERV] se detiene y comienza
la grabación normal; si presiona de nuevo
el botón, la grabación normal se detiene.
Si presiona el botón una vez más, la grabación
[GRAB.INTERV] continúa.
Para cancelar la grabación [GRAB.INTERV].
seleccione [ON/OFF] t [DESACTIV.]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
b Notas
El tiempo de grabación y el intervalo puede
diferenciarse ligeramente en la configuración.
Si se enfoca manualmente, conseguirá imágenes
nítidas aunque la iluminación cambie.
Puede deshabilitar el sonido de funcionamiento
configurando el valor [PITIDO]
en [DESACTIV.] (pág. 81).
GRAB.INTERV
*1
*2
intervalo
Grabación
intervalo
Grabación Grabación
Continúa ,
64
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Puede grabar imágenes con un efecto
de inmovilidad grabando alternativamente
algunos fotogramas y después, moviendo
un poco el objeto. Use la videocámara
con el mando a distancia para evitar que
se tambalee.
B DESACTIV.
Selecciónelo para grabar en el modo
de grabación estándar.
ACTIVADO ( )
Selecciónelo para grabar imágenes usando
la función GRAB.FOT.DV.
1 Seleccione [ACTIVADO] con
el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Pulse el botón MENU para ocultar
la pantalla del menú.
3 Pulse el botón REC START/STOP.
Se graba una imagen (aprox. 5
fotogramas) y la videocámara pasa
al modo Espera.
4 Mueva el objeto y repita el paso 3.
b Nota
Si usa la grabación de fotogramas de forma
continua, el tiempo restante de cinta no se
indicará correctamente.
La última escena será más larga que las otras.
No puede grabar señales de índice durante
la grabación de fotogramas.
Se configura automáticamente como
[DESACTIV.] al apagar y encender de nuevo
la videocámara.
Si configura [CONTRALUZ] como
[ACTIVADO], se muestra . y se habilita
la función de luz de fondo (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
b Notas
La función de contraluz se cancela cuando
[LUZ PUNTUAL] está en [ACTIVADO].
No puede usar la función Contraluz si ha
ajustado manualmente 2 o más de los siguientes
elementos: diafragma, ganancia y velocidad
de obturación.
Si establece la [LUZ PUNTUAL]
en [ACTIVADO] ( ), podrá reducir los
reflejos sobreexpuestos de los rostros de la
gente situada bajo una luz fuerte, como un
escenario, durante la grabación (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
b Notas
La función Luz puntual se cancela cuando
[CONTRALUZ] está [
ACTIVADO].
No puede usar la función Luz puntual si ha
ajustado manualmente 2 o más de los siguientes
elementos: diafragma, ganancia y velocidad
de obturación.
Cuando se configura [AUMENTO GAN.]
en [ACTIVADO] ( ), puede aumentar
la ganancia hasta unos 36 dB (el valor
predeterminado es [DESACTIV.]).
b Notas
Cuando el aumento de ganancia está activado,
no puede utilizar las siguientes funciones.
[CONTRALUZ]
[LUZ PUNTUAL]
Además, la calidad de imagen se reducirá
debido al ruido.
[AUMENTO GAN.] se configura
automáticamente como [DESACTIV.] al apagar
y encender de nuevo la videocámara.
z Consejo
Se recomienda utilizar esta función con
enfoque manual.
Si configura [EXTENS.DIG.] como
[ACTIVADO], ( )se muestra la imagen
1,5 veces mayor aprox. La calidad de imagen
se deteriora debido al proceso digital. Puede
aumentar las imágenes de objetos distantes
como pájaros salvajes ( el valor predeterminado
es [DESACTIV.]).
b Nota
Se configura automáticamente como [DESACTIV.]
al apagar y encender de nuevo la videocámara.
GRAB.FOT.DV
CONTRALUZ
LUZ PUNTUAL
AUMENTO GAN.
EXTENS.DIG. (Extensor digital)
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE CÁM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
65
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Utilización del menú
Es posible grabar una transición y añadir
los siguientes efectos al intervalo entre
una escena y otra.
1 Seleccione el efecto deseado en el modo
[ESPERA] (durante aumento gradual)
o [GRAB.] (durante desvanecimiento).
2 Pulse el botón REC START/STOP.
El indicador de aumento gradual
o desvanecimiento deja de parpadear
y desaparece una vez finalizada la operación.
Para cancelar la operación, antes de empezar,
seleccione [DESACTIV.] en el paso 1.
Al pulsar el botón REC START/STOP,
se cancela el ajuste.
FUND BLANCO
FUND NEGRO
b Nota
Se configura automáticamente como
[DESACTIV.] al apagar y encender
de nuevo la videocámara.
FUNDIDO
Desvanecimiento Aumento gradual
Menú (AJUSTE AUDIO)
Ajustes para la grabación de audio
(MODO AUD.DV/CONF.XLR, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 54 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
B FS32K ( )
Graba en el modo de 12 bits
(2 sonidos estéreo).
FS48K ( )
Graba en el modo de 16 bits
(1 sonido estéreo de alta calidad).
b Nota
Al grabar en formato HDV, el sonido se graba
automáticamente en modo [FS48K].
El valor predeterminado es [ACTIVADO],
por lo que la entrada de ruido por el micrófono
es reducida.
x GAN.MAN.AU
Puede seleccionar si desea unir o separar
los niveles de audio del canal 1 y el canal 2,
cuando utilice un micrófono externo.
B SEPARAR
Seleccione grabar el sonido del canal 1 por
separado de el del canal 2 (para utilizar
ambos canales como fuentes independientes
de sonido).
ENLAZADO
Seleccione grabar el sonido del canal 1
y del canal 2 (como conjunto, en estéreo).
aparece en la pantalla de comprobación
de estado.
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE AUDIO) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
MODO AUD.DV
(Modo audio DV)
RED.RUI.MIC.
CONF.XLR
Continúa ,
66
b Notas
Esta función solo es de utilidad cuando los
interruptores AUTO/MAN de ambos CH1
y CH2 están en MAN (pág. 38).
Cuando [ENLAZADO] está activado, puede
ajustar el volumen con el selector AUDIO
LEVEL de CH1 (pág. 38).
No es posible cambiar los niveles de audio de
CH1 y CH2 por separado aunque se ajuste
[SEPARATE] y la entrada de audio de la toma
INPUT1 se grabe simultáneamente en CH1 y
CH2.
x NIVEL INPUT1
Puede alternar entre micrófono y línea para
la entrada desde la toma INPUT1.
B MICRÓFONO
Seleccione entrada de señales de audio
desde un micrófono externo a través
de la toma INPUT1.
aparece en la pantalla
de comprobación de estado.
LÍNEA
Seleccione entrada de señales de audio
desde un dispositivo de audio a través
de la toma INPUT1.
aparece en la pantalla
de comprobación de estado.
x RECOR.INPUT1
Puede ajustar los niveles de la entrada de la
señal desde la toma INPUT1 jack. Esta función
sólo es efectiva cuando [NIVEL INPUT1]
está configurado como [MICRÓFONO].
Seleccione entre [0dB], [-8dB] y [-16dB]
(el valor predeterminado es [0dB]).
x VIENT INPUT1
Esta función sólo es efectiva cuando [NIVEL
INPUT1] está configurado como
[MICRÓFONO].
B DESACTIV.
Seleccione deshabilitar la reducción
de ruido del viento.
ACTIVADO
Seleccione habilitar la reducción de ruido
del viento.
aparece en la pantalla
de comprobación de estado.
x NIVEL INPUT2
Puede alternar entre micrófono y línea para
la entrada desde la toma INPUT2.
B MICRÓFONO
Seleccione entrada de señales de audio
desde un micrófono externo a través
de la toma INPUT2.
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
LÍNEA
Seleccione entrada de señales de audio
desde un dispositivo de audio a través
de la toma INPUT2 .
aparece en la pantalla de
comprobación de estado.
x RECOR.INPUT2
Puede ajustar los niveles de la entrada de la
señal desde la toma INPUT2 jack. Esta
función sólo es efectiva cuando [NIVEL
INPUT2] está configurado como
[MICRÓFONO].
Seleccione entre [0dB], [-8dB] y [-16dB]
(el valor predeterminado es [0dB]).
x VIENT INPUT2
Esta función sólo es efectiva cuando
[NIVEL INPUT2] está configurado
como [MICRÓFONO].
B DESACTIV.
Seleccione deshabilitar la reducción
de ruido del viento.
ACTIVADO
Seleccione habilitar la reducción de ruido
del viento.
aparece en la pantalla
de comprobación de estado.
z Consejos
La función RECOR.INPUT ajusta el nivel
de entrada desde un micrófono externo. Cuando
se utiliza un micrófono de gran sensibilidad
o se graban sonidos altos, ajuste esta opción
en el lado negativo. Cuando se utiliza un micrófono
menos sensible o se graban sonidos bajos,
ajuste esta opción en el lado positivo.
Cuando se graban sonidos altos, el sonido puede
distorsionarse en el punto de entrada o de
grabación. Si se distorsiona en el punto de entrada,
ajústelo mediante la función RECOR.INPUT.
Si se distorsiona en el punto de grabación,
baje manualmente el nivel total de volumen.
Si se ajusta RECOR.INPUT demasiado lejos del
lado negativo, el volumen del micrófono será
demasiado bajo, con lo que la relación señal-
ruido será pobre.
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE AUDIO) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
67
Utilización del menú
Pruebe el efecto de la función RECOR.INPUT
en función del micrófono utilizado o del campo
de sonido del lugar de grabación antes de la
grabación real.
B CH1,CH2
Seleccione la salida del sonido de CH1
y CH2 de ambos canales.
CH1
Seleccione la salida de sonido de CH1
del canal 1/2.
CH2
Seleccione la salida de sonido de CH2
del canal 1/2.
z Consejo
Cuando seleccione [CH1,CH2] y como salida
el estéreo de la videocámara, el sonido es una
mezcla de CH1 y CH2.
Puede controlar el sonido grabado en la
cinta con la copia de audio o la grabación
del micrófono 4ch durante la reproducción.
Puede seleccionar el canal desde el que
se emitirá el sonido copiado durante
la reproducción.
B CH1,CH2
Selecciónelo para emitir solo el sonido
grabado originalmente (CH1, CH2).
MEZCLA
Selecciónelo para sintetizar y emitir solo el
sonido grabado originalmente (CH1, CH2)
y el sonido agregado más tarde (CH3, CH4).
CH3,CH4
Selecciónelo para emitir solo el sonido
agregado más tarde.
SEL.CH.AUDIO
MEZCL.AUD.DV
Menú
(AJUSTE PANT.)
Muestre los ajustes de la pantalla y el
visor (MARCADOR/ ILUM.VISOR/CÓDIGO
DATOS, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 54 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
x ON/OFF
Si el contorno del objeto en pantalla está
[ACTIVADO] se resalta para un enfoque
más cómodo (el ajuste predeterminado
es [DESACTIV.]).
x COLOR
[BLANCO], [ROJO], [AMARILLO]
están disponibles para el color del contorno
(el ajuste predeterminado es [BLANCO]).
x NIVEL
[ALTO], [NORMAL], [BAJO] están
disponibles para el nivel del contorno
(el ajuste predeterminado es [NORMAL]).
b Nota
La imagen con el contorno resaltado
no se graba en la cinta.
z Consejo
De este modo, enfocar es más fácil que
cuando se usa la visualización de enfoque
ampliado (pág. 29).
Pulse el botón MENU t seleccione el
(AJUSTE PANT.) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
ATENUACIÓN
Continúa ,
68
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Si configura [HISTOGRAMA]
como [ACTIVADO], aparecerá
el [HISTOGRAMA] (una visualización
gráfica de la distribución tonal de la
pintura) en la pantalla (el ajuste
predeterminado es [DESACTIV.]).
Este elemento resulta útil al ajustar la
exposición. Puede ajustar el EXPOSURE/
IRIS mientras comprueba la ventana
del [HISTOGRAMA] (pág. 29).
El [HISTOGRAMA] no se grabará
en la cinta ni en el “Memory Stick Duo”.
z Consejos
El área situada a la izquierda del gráfico muestra
las áreas más oscuras de la imagen, y la situada
a la derecha muestra las zonas con más brillo.
Si configura ZEBRA en 70 o 100, se muestra la
guía (pág. 31).
Si configura [ON/OFF] como [ACTIVADO],
podrá visualizar los marcadores
[CENTRAL], [ASPECTO], [ZONA
SEGUR.] y [GUÍA ENCUADR].
x ON/OFF
Si selecciona [ACTIVADO], se muestra
un marcador (el ajuste predeterminado
es [DESACTIV.]). Los marcadores
no se registran
x CENTRAL
Si configura [CENTRAL] en
[ACTIVADO], el marcador aparece
en el centro de la pantalla (el valor
predeterminado es [ACTIVADO]).
x ASPECTO
Puede elegir entre visualizar los marcadores
con apariencia [4:3], [13:9], [14:9]
de [15:9] (el valor predeterminado
es [DESACTIV.]).
x ZONA SEGUR.
Cuando selecciona [80%] o [90%],
aparece el marcador que indica el área que
debe visualizarse en un televisor normal
(el valor predeterminado es [DESACTIV.]).
x GUÍA ENCUADR
Si [GUÍA ENCUADR] está [ACTIVADO],
se mostrará el marcador para comprobar
la posición horizontal y vertical del objeto
(el ajuste predeterminado es [DESACTIV.]).
b Notas
Los indicadores de pantalla no se emiten desde
las tomas análogas cuando se muestra un
marcador.
Cuando [MODO TOD.IM.] está en
[ACTIVADO], solo se puede visualizar, [14:9],
[15:9] y [90%].
Cuando [FECHA GRAB.] está en
[ACTIVADO], no se pueden ver los
marcadores.
z Consejos
Puede visualizar todos los tipos de marcadores
al mismo tiempo.
Puede obtener una composición equilibrada
colocando el objeto en los puntos de cruce
del marcador de guía de encuadre.
Los marcadores se muestran únicamente
en el LCD y el visor (No se emiten a través
de las tomas).
HISTOGRAMA
MARCADOR
80
Con más
brillo
Más oscuro
Brillo
Píxeles
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE PANT.) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
69
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Utilización del menú
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Puede configurar un tipo de la visualización
de enfoque ampliado.
B TIPO1
Sencillamente, amplía las imágenes.
TIPO2
Amplía y muestra imágenes en blanco
ynegro.
Cuando configura [MODO TOD.IM.]
en [ACTIVADO], puede marcar el área que
rodea el marco de la imagen, lo que no se
puede hacer en la pantalla de un televisor
(el valor predeterminado es [DESACTIV.]).
Durante la visualización simple de todas
las imágenes, aparece un marco negro
alrededor de la pantalla. Para volver a la
pantalla anterior, seleccione [DESACTIV.].
Si [VIS.DAT.M.] está [ACTIVADO],
se mostrarán constantemente los ajustes
del diafragma, la velocidad de obturación
y la ganancia. (El ajuste predeterminado
es [DESACTIV.]).
z Consejos
Si está en manual, los valores se muestran
independientemente de los ajustes
de visualización de datos de la cámara.
indica ajustes automáticos.
Los elementos mostrados al encender
[VIS.DAT.CÁM.], [ACTIVADO],
son distintos de los que se mostrarán
cuando [CÓDIGO DATOS] se configura
como [DATOS CÁMARA] (pág. 71).
Ya que el ajuste predeterminado está
[ACTIVADO], se muestra el medidor
del nivel de audio.
B BARRA
Seleccione para indicar la posición
del zoom con la barra de visualización.
NÚMERO
Seleccione para indicar la posición
del zoom en números (de 0 a 99).
Puede seleccionar cómo visualizar
la distancia focal durante el enfoque manual.
B METROS
Seleccione para visualizar el valor
de enfoque en metros.
PIES
Seleccione para visualizar el valor
de enfoque en pies.
TIPO EXP.FOCUS
MODO TOD.IM.
VIS.DAT.CÁM. (Visualización de
los datos de la cámara)
Valor del diafragma
Valor de ganancia
Velocidad
de obturación
VIS.NIV.AUD. (Pantalla de nivel
de audio)
PANT.ZOOM
VIS.ENFOQUE
Medidor de nivel de audio
Continúa ,
70
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Puede seleccionar cómo visualizar
la velocidad del obturador.
B SEGUNDOS
Seleccione visualizar la velocidad
del obturador en segundos.
GRADOS
Seleccione visualizar la velocidad del
obturador en grados, donde la velocidad
del obturador equivalente al ciclo
de lectura de datos del sensor de imagen
se visualiza como 360º.
– Cuando [EXPL.PROG.] está configurado
como [DESACTIV.], 1/50 es igual a 360º.
– Cuando [EXPL.PROG.] está configurado
como [25], 1/25 es igual a 360º.
b Nota
La velocidad del obturador que se muestra
cuando [CÓDIGO DATOS] está fijado
en [DATOS CÁMARA] aparece siempre
en segundos.
z Consejo
La velocidad del obturador inferior a 360º se
visualiza en múltiplos de 360º, como 360° × 2.
Puede ajustar la intensidad del brillo del
LCD usando el selector SEL/PUSH EXEC.
No afectará al brillo de las imágenes grabadas.
z Consejo
También puede apagar la luz de fondo del LCD
(pág. 16).
Puede ajustar la intensidad del color del
LCD usando el selector SEL/PUSH EXEC.
No afectará al color de las imágenes grabadas.
Puede ajustar el brillo de la luz de fondo
de la pantalla LCD.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla LCD.
b Notas
Si conecta la videocámara a fuentes
de alimentación externas, [NIV LUZ LCD]
se configura automáticamente como
[BRILLANTE].
Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo
de grabación con la batería se reduce ligeramente.
Puede ajustar el brillo del visor.
B NORMAL
Brillo estándar.
BRILLANTE
Aumenta el brillo de la pantalla del visor.
b Notas
Si conecta la videocámara a fuentes
de alimentación externas, se selecciona
[BRILLANTE] automáticamente para el ajuste.
Si selecciona [BRILLANTE], el tiempo de
grabación con la batería se reduce ligeramente.
B ACTIVADO
Muestra las imágenes del visor en color.
DESACTIV.
Muestra las imágenes del visor en blanco
ynegro.
VIS.OBTURAD.
BRILLO LCD
COLOR LCD
NIV LUZ LCD
ILUM.VISOR
COLOR VISOR
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE PANT.) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
71
Utilización del menú
B AUTO
Si la pantalla LCD está cerrada y durante la
filmación marcha atrás, el visor se ilumina.
ACTIVADO
La pantalla LCD y el visor siempre están
iluminados.
Durante la reproducción, puede visualizar la
información (código de datos) grabada
automáticamente en el momento de la grabación.
B DESACTIV.
No se muestra el código de datos.
FECHA
Muestra la fecha y la hora.
DATOS CÁMARA
Muestra los datos de ajuste de la cámara.
ASteadyShot desactivado
BExposición
se muestra cuando se filma
con ajuste automático de diafragma/
ganancia/velocidad de obturación
y cuando se filma con ajuste manual,
se muestra .
CDiafragma
se muestra en la zona de
visualización del valor del diafragma
cuando configure manualmente el valor
del diafragma al máximo.
DGanancia
EVelocidad de obturación
FBalance de blancos
se muestra cuando reproduce
imágenes grabadas usando la transición
de escenas.
b Notas
El valor de ajuste de la exposición (0EV),
la velocidad de obturación y el valor del
diafragma aparecen al reproducir imágenes
fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”.
En la pantalla FECHA, se muestran la fecha y la
hora en la misma zona. Si graba la imagen sin
ajustar el reloj, aparecerá [-- -- --] y [--:--:--].
Si reproduce una cinta grabada en la
videocámara en otro dispositivo, es posible que
la velocidad de obturación sea incorrecta cuando
el dispositivo esté ajustado para mostrar los
datos de ajuste de la cámara. La velocidad de
obturación será la correcta cuando reproduzca la
cinta en la videocámara.
B NORMAL
Selecciónelo para visualizar la pantalla
del menú con tamaño normal.
2x
Selecciónelo para visualizar el elemento
del menú seleccionado con doble altura.
B AUTO
Muestra el indicador de cinta restante
durante unos 8 segundos en situaciones
como las que se describen a continuación.
Si coloca el interruptor POWER en VCR
or CAMERA con una cinta dentro.
Si pulsa
N (Reproducir) o el botón
DISPLAY/BATT INFO.
ACTIVADO
Muestra siempre el indicador de cinta restante.
B LCD
Muestra indicadores como el código
de tiempo en la pantalla LCD y en el visor.
V-OUT/LCD
Muestra indicadores como el código
de tiempo en la pantalla del televisor,
en la pantalla LCD y en el visor.
M.ALIM.VISOR
CÓDIGO DATOS
TAM.LETRA
RESTANTE
SALIDA PANT.
72
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Menú
(GRAB.ENT/SAL)
Ajustes de grabación, ajustes de entrada/
salida (VCR HDV/DV/MODO GRAB.DV/
GRAB.PAN.DV/ CONV.REDUCT., etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 54 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Es posible seleccionar un formato de grabación.
B HDV1080i ( )
Permite grabar con la especificación
HDV1080i.
DV ( )
Permite grabar en formato DVCAM (DV).
Fije el [MODO GRAB.DV] cuando grabe
en formato DVCAM (DV).
b Nota
Si envía la imagen grabada usando un cable
i.LINK configure [CONV.i.LINK] (pág. 74)
según proceda.
Puede seleccionar la señal de reproducción.
Por lo general, seleccione [AUTO].
Si la videocámara está conectada a otro
dispositivo mediante un cable i.LINK,
seleccione la señal que desee recibir/emitir
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK).
La señal seleccionada se graba o se
reproduce.
B AUTO
Cambia el formato de las señales entre
HDV y DVCAM (DV) automáticamente
al reproducir una cinta.
Pulse el botón MENU t seleccione
el (GRAB.ENT/SAL) girando
el selector SEL/PUSH EXEC.
FORM.GRAB.
VCR HDV/DV
Durante la conexión i.LINK, cambia
el formato de las señales entre HDV
y DVCAM (DV) automáticamente
y recibe/emite a través de la interfaz
HDV/DV (i.LINK).
HDV ( )
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato HDV.
Durante la conexión i.LINK, recibe/emite
únicamente señales con formato HDV
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK)
y graba/reproduce. Asimismo, es posible
seleccionarlo al conectar la videocámara
a un ordenador, etc.
DV ()
Reproduce únicamente las secciones
grabadas en formato DVCAM (DV).
Durante la conexión i.LINK, recibe/emite
únicamente señales con formato DVCAM
(DV) a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) y graba/reproduce. Asimismo,
es posible seleccionarlo al conectar
la videocámara a un ordenador, etc.
b Notas
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar
el ajuste [VCR HDV/DV]. De lo contrario,
es posible que el dispositivo conectado,
como una videograbadora, no pueda reconocer
la señal de vídeo de la videocámara.
Cuando [AUTO] está seleccionado y la señal
alterna entre los formatos HDV y DVCAM
(DV), la imagen y el sonido se interrumpen
temporalmente.
Cuando [CONV.i.LINK] está configurado como
[ACTIVADO], las imágenes se emiten de la
siguiente manera:
en [AUTO], las señales HDV se convierten
al formato DVCAM (DV) y se emiten;
se emiten señales DVCAM (DV) sin modificar.
en [HDV], las señales HDV se convierten
a formato DVCAM (DV) y se emiten;
las señales DVCAM (DV) no se emiten.
en [DV], las señales DVCAM (DV) se emiten
sin modificarse; las señales HDV no se emiten.
73
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Utilización del menú
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Esta función sólo es efectiva cuando
[FORM.GRAB.] está configurado como [DV].
B DVCAM ( )
Graba una cinta en formato DVCAM.
DV SP ( )
Grabe en el modo SP (Reproducción
estándar) del formato DV para grabar más
tiempo en una cinta que en el formato
DVCAM.
b Notas
Si graba en el modo DV SP, es posible que
aparezca un ruido de tipo mosaico o que el
sonido se interrumpa cuando reproduzca la cinta
en otras videocámaras o vídeos.
Cuando se mezclan grabaciones en los modos
DVCAM y DV SP en una cinta, la imagen de
reproducción puede distorsionarse o el código
de tiempo puede no escribirse correctamente
entre las escenas.
Es posible seleccionar la relación de aspecto
de la grabación en función del televisor.
Consulte asimismo los manuales de
instrucciones suministrados con el televisor.
B ACTIVADO
Graba imágenes en un tamaño que
se ajusta a la pantalla completa
de un televisor de 16:9 (panorámico).
DESACTIV. ( )
Graba imágenes en un tamaño que
se ajusta a la pantalla completa
de un televisor de 4:3.
b Notas
Configure [CONV.REDUCT.] correctamente
en función del televisor conectado para
la reproducción (pág. 74).
Si selecciona el formato HDV, el tamaño
de la imagen se mantiene como 16:9. No puede
grabar en 4:3.
Puede conectar la videocámara a un
dispositivo compatible con HDV/DVCAM/
DV (videocámara digital HD, videocámara
digital, disco duro, etc.) mediante un cable
i.LINK, y grabar películas en su videocámara
y en el dispositivo conectado compatible
simultáneamente, o continuar grabando
desde su videocámara al dispositivo conectado.
Consulte además el manual de instrucciones
de los dispositivos que conecte.
x MOD.CTRL.GR.
B DESACTIV.
Seleccione no grabar en un dispositivo
conectado.
SINCRONIZ. ( )
Seleccione grabar películas, sonido
y código de tiempo en un dispositivo
conectado y sincronizado con
su videocámara.
RELÉ ( )
Seleccione grabar películas, sonido
y código de tiempo en un dispositivo
conectado cuando la cinta de su cámara
llegue al final mientras graba.
x COM.ESPERA
B REC PAUSE
Seleccione poder parar la grabación en un
dispositivo conectado y configure el valor
PAUSA GRAB. mediante la función
de detención de la videocámara.
STOP
Seleccione poder parar la grabación
en un dispositivo conectado configurando
el valor STOP mediante la función
de detención de la videocámara.
MODO GRAB.DV
(Modo de grabación DV)
GRAB.PAN.DV
CTRL.GR.EXT.
Continúa ,
74
Puede seleccionar el tipo de conexión
cuando conecte la videocámara a un
televisor con toma de entrada de componente.
576i
Selecciónelo al conectar la videocámara
a un televisor con toma de entrada
de componentes.
B 1080i/576i
Selecciónelo al conectar la videocámara
a un televisor que disponga de toma
de entrada de componentes y pueda
mostrar la señal 1080i.
x ON/OFF
Si ajusta [CONV.i.LINK] en [ACTIVADO],
las señales en formato HDV se convertirán a
señales en formato DV y se emitirán desde la
interfaz
HDV/DV (i.LINK). Las señales en
formato DV se emiten sin conversión de
formato (el ajuste predeterminado es
[DESACTIV.]).
x CONV.REDUCT.
Puede configurar un tipo de señal de salida
de vídeo a partir de señales en formato HDV
con [CONV.i.LINK] ajustado en
[ACTIVADO].
B REDUCIR:
Seleccione esta opción para emitir
imágenes comprimidas horizontalmente
mientras mantiene su altura original.
RECOR.BORDE:
Seleccione esta opción para emitir la parte
central de la imagen original mediante el
recorte de los bordes derecho e izquierdo.
b Notas
Para obtener información sobre cómo recibir
señales a través de una conexión i.LINK,
consulte [VCR HDV/DV] (pág. 72).
Desconecte el cable i.LINK antes de ajustar
[CONV.i.LINK]. De lo contrario, es posible
que el dispositivo de vídeo conectado no pueda
reconocer la señal de vídeo de la videocámara.
Puede configurar un tipo de señal de salida
de vídeo a partir de señales en formato
HDV.
Utilice esta función para las siguientes salidas.
– COMPONENT (576i)
– S VIDEO
–AUDIO/VIDEO
B REDUCIR
Seleccione esta opción para emitir
imágenes comprimidas horizontalmente
mientras mantiene su altura original.
TIPO BUZÓN
Seleccione esta opción para emitir una
imagen con bandas negras en las partes
superior e inferior de la imagen original,
mientras mantiene el formato original.
RECOR.BORDE
Seleccione esta opción para emitir la parte
central de la imagen original mediante el
recorte de los bordes derecho e izquierdo.
b Notas
Cuando una película grabada en formato
DVCAM (DV) con [GRAB.PAN.DV]
en [ACTIVADO] se visualiza en un televisor
estándar de 4:3, las imágenes pueden aparecer
comprimidas verticalmente. En este caso,
establezca [GRAB.PAN.DV] en [DESACTIV.]
antes de grabar.
COMPONENTE
CONV.i.LINK
CONV.REDUCT.
Pulse el botón MENU t seleccione el (GRAB.ENT/SAL) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
75
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Utilización del menú
Menú
(AJUST.TC/UB)
(TC PRESET/UB PRESET/TC LINK, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 54 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
x PREAJUSTAR
Puede programar previamente el código
de tiempo.
1 Seleccione [TC PRESET] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
2 Selecciona [PREAJUSTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos girando
el selector SEL/PUSH EXEC y a continuación,
púlselo. Puede fijar el código de tiempo
entre 00:00:00:00 y 23:59:59:29.
4 Para introducir otros dígitos, repita el paso
3.
5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector
SEL/PUSH EXEC y presionándolo
después.
x RESTABL.
Puede restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 1
de [PREAJUSTAR].
x PREAJUSTAR
Puede programar previamente el bit
de usuario.
1 Seleccione [UB PRESET] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
Pulse el botón MENU t seleccione
el (AJUST.TC/UB) girando el
selector SEL/PUSH EXEC.
TC PRESET
UB PRESET
2 Seleccione [PREAJUSTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
3 Seleccione los 2 primeros dígitos
girando el selector SEL/PUSH EXEC
y a continuación, púlselo.
4 Para introducir otros dígitos, repita el paso
3.
5 Seleccione [ACEPTAR] girando el selector
SEL/PUSH EXEC y presionándolo después.
x RESTABL.
Puede restablecer el código de tiempo
(00:00:00:00).
Seleccione [RESTABL.] en el paso 1
de [PREAJUSTAR].
Puede seleccionar la forma de avance
del código de tiempo.
B REC RUN
El valor del código de tiempo solo avanza
mientras se graba. Selecciónelo cuando
establezca el código de tiempo continuo
en edición de retroceso.
FREE RUN
El valor del código de tiempo avanza
libremente independientemente del modo
de funcionamiento actual de la videocámara.
Seleccione esta opción cuando quiera
ajustar la discrepancia entre el valor
del código de tiempo y el tiempo real.
B REGENERATE
Seleccione esta opción para que el código
de tiempo sea continuo en la edición de
retroceso. Independientemente del valor
[TC RUN], el modo de funcionamiento
se establece automáticamente
en [REC RUN].
PREAJUSTAR
Seleccione esta opción cuando no desee
que el código de tiempo sea continuo en la
edición de retroceso.
TC RUN
TC MAKE
Continúa ,
76
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Puede sincronizar los códigos de tiempo
de múltiples HVR-V1Es.
Esta función es útil para editar películas
grabadas por diversas videocámaras.
1 Decida qué videocámara quiere que genere
el código de tiempo (videocámara
principal) y qué videocámara recibirá
el código de tiempo (videocámara secundaria)
Asegúrese de que la cinta está en la
videocámara principal.
2 Configure los interruptores POWER de las
videocámaras principal y secundarias en
CAMERA.
3 Conecte la videocámara principal a la
cámara secundaria con un cable i.LINK.
4 Configure los elementos del menú de las
cámaras principal y secundaria como se
indica a continuación:
Configure [TC RUN] como [FREE RUN].
Configure [TC MAKE] como
[PREAJUSTAR].
Configure la cámara secundaria como se
indica:
5 Seleccione [AJUST.TC/UB] t [TC
LINK] con el selector SEL/PUSH EXEC.
6 Aparecerá el mensaje “¿Desea sincronizar
TC con el dispositivo conectado?”.
Seleccione [SÍ] para sincronizar el código
de tiempo de la videocámara con el código
de tiempo de la videocámara principal.
Cuando la sincronización se complete,
retire el cable i.LINK.
Puede grabar películas con los códigos
de tiempo sincronizados.
b Notas
Si desea ejecutar [TC LINK] para más
de tres videocámaras, repita los pasos para
las videocámaras secundarias con una sola
videocámara principal.
Es posible que se produzca un desplazamiento
de marcos respecto al tiempo después de la
sincronización de códigos de tiempo.
Es posible que se produzca un desplazamiento
de marcos si se apaga y se vuelve a encender
la videocámara. Después de apagar y volver
a encender la videocámara, se recomienda
volver a configurar [TC LINK].
Puede seleccionar que se muestre
en la pantalla el código de tiempo
o el bit de usuario.
B TC
Seleccione visualizar el código de tiempo
(00:00:00:00).
U-BIT
Seleccione visualizar el bit de usuario
(00 00 00 00).
B DESACTIV.
Seleccione cuando no desea fijar los bits
de usuario al reloj de tiempo real.
ACTIVADO
Seleccione fijar los bits de usuario al reloj
de tiempo real.
TC LINK
TC/UB DISP
UB TIME REC
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUST.TC/UB) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
77
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Utilización del menú
Menú
(AJUSTE MEM)
Ajustes del “Memory Stick Duo”
(CALIDAD/BORR.TODO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 54 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
B MUY ALTA ( )
Graba imágenes fijas con un nivel
de calidad de imagen muy alto.
ESTÁNDAR ( )
Graba imágenes fijas con un nivel
de calidad de imagen estándar.
Capacidad del “Memory Stick Duo”
(MB) y número de imágenes que
se pueden grabar
Pulse el botón MENU t seleccione
el (AJUSTE MEM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
CALIDAD
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
16 MB 25 34 96 115
60 80 240 240
32 MB 51 69 190 240
120 160 485 485
64 MB 100 135 390 490
240 325 980 980
128 MB 205 280 780 980
490 650 1970 1970
256 MB 370 500 1400 1750
890 1150 3550 3550
512 MB 760 1000 2850 3600
1800 2400 7200 7200
1 GB 1550 2100 5900 7300
3650 4900 14500 14500
Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para
la calidad de imagen.
Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para
la calidad de imagen.
* Grabación: Tamaño de la imagen fijado como
[ 1,2M] en el formato HDV o DVCAM
(DV) (16:9) y [0,9M] en el formato DVCAM
(DV) (4:3).
Reproducción: Tamaño de la imagen fijado
como [ 1,2M] en el formato HDV,
[ 0,2M] en el formato DVCAM (DV)
(16:9) y [VGA (0,3M)] en el formato
DVCAM (DV) (4:3).
b Nota
Las especificaciones del “Memory Stick Duo”
las establece Sony Corporation. El número
de imágenes que se pueden grabar varía
en función del entorno de grabación.
Tamaño aproximado de datos
de una imagen (kB)
´
Superior: [MUY ALTA] está seleccionado para
la calidad de imagen.
Inferior: [ESTÁNDAR] está seleccionado para
la calidad de imagen.
Puede eliminar todas las imágenes de un
“Memory Stick Duo” sin protección, o bien
las imágenes de la carpeta seleccionada.
1 Seleccione [TODOS ARCH.] o
[CARP.ACTUAL].
2 GB 3150 4300 12000 15000
7500 10000 30000 30000
4 GB 6300 8500 23500 29500
14500 19500 59000 59000
1,2M 0,9M VGA 0,2M
600 450 150 130
260 190 60 60
BORR.TODO
1,2M
1440
×
810
0,9M
1080 ×
810
VGA
640 ×
480
0,2M
640 ×
360
Continúa ,
78
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
[TODOS ARCH.]: Elimina todas las
imágenes del “Memory Stick Duo.”
[CARP.ACTUAL]: Elimina todas las
imágenes de la carpeta seleccionada.
2 Seleccione [SÍ] t [SÍ] con el selector
SEL/PUSH EXEC .
Se muestra [ Eliminando todos los
datos...]. Cuando se han eliminado todas
las imágenes sin protección, se muestra
[Finalizado.].
b Notas
Libere la lengüeta de protección contra escritura
en el “Memory Stick Duo” de antemano cuando
utilice el “Memory Stick Duo” con la lengüeta
de protección contra escritura (pág. 115).
La carpeta no se eliminará aunque borre todas
las imágenes de la misma.
No haga lo que se indica a continuación, si se
muestra [ Eliminando todos los datos...]:
Manipular los botones/ interruptores POWER.
Expulsar el “Memory Stick Duo.”
No necesita formatear el Memory Stick
Duo” ya que se entrega formateado de
fábrica. Si desea formatear el
Memory
Stick Duo,” seleccione [SÍ]
t[SÍ].
b Notas
No haga lo que se indica a continuación,
si se muestra [ Formateando…]:
Manipular los botones/ interruptores POWER.
Expulsar el “Memory Stick Duo.”
El formateo borra todo el contenido del
“Memory Stick Duo”, incluidos los datos
de imágenes protegidas y las carpetas creadas
recientemente.
B SERIE
Asigna los números de archivo en orden,
aunque se sustituya el “Memory Stick
Duo” por otro. El número de archivo
se restablece cuando se crea una nueva
carpeta o cuando la carpeta de grabación
se reemplaza por otra.
RESTABL.
Restablece el número de archivo a 0001
cada vez que se cambia el “Memory
Stick Duo”.
Al seleccionar [SÍ], puede crear una nueva
carpeta (102MSDCF - 999MSDCF) en un
“Memory Stick Duo.”. Cuando una carpeta
está llena (se almacenan 9.999 imágenes
como máximo) se crea automáticamente
una nueva carpeta .
b Notas
No puede eliminar con la videocámara las
carpetas creadas. Tendrá que formatear el
“Memory Stick Duo” (pág. 78) o borrarlas
mediante el ordenador.
Es posible que el número de imágenes que
se pueden grabar en el “Memory Stick Duo”
se reduzca a medida que aumenta el número
de carpetas.
Puede seleccionar la carpeta que desea usar
en la grabación girando el selector SEL/
PUSH EXEC. Después pulse el selector.
z Consejos
De manera predeterminada, las imágenes
se guardan en la carpeta 101MSDCF.
Una vez que graba una imagen en una carpeta,
esta última pasa a ser la carpeta predeterminada
para la reproducción.
Puede seleccionar la carpeta de reproducción,
girando el selector SEL/PUSH EXEC.
Después pulse el selector.
FORMATEAR
NUMERACIÓN
NVA.CARPETA
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación)
CARP.REPR.
(Carpeta de reproducción)
Pulse el botón MENU t seleccione el (AJUSTE MEM) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
79
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Utilización del menú
Menú (OTROS)
Ajustes mientras se graba en una cinta
u otros ajustes básicos (SELEC.USB/
GRAB.RÁPIDA/PITIDO, etc.)
Los ajustes predeterminados llevan la marca B.
Los indicadores entre paréntesis aparecen
cuando se seleccionan los elementos.
Consulte la página 54 para obtener
detalles sobre cómo seleccionar los
elementos de menú.
Puede guardar hasta 20 perfiles de
configuración de la cámara en un
Memory
Stick Duo” y 2 en la videocámara.
Usar estos perfiles guardados le permitirá
acceder a la configuración más adecuada
de la cámara rápidamente. Cuando utilice
varias videocámaras de este modelo, puede
guardar la configuración en un
Memory
Stick Duo” y cargarla en otras videocámaras.
z Consejo
Los elementos que se pueden guardar en el
perfil de la cámara son valores configurados del
menú, los perfiles de imágenes y los botones.
Puede almacenar estos valores en el perfil
de la cámara.
x Para guardar los ajustes del perfil
de la imagen
1 Seleccione [GUARDAR] con
el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Con el selector SEL/PUSH EXEC,
seleccione[MEMORY STICK] para
guardar la configuración de
Memory
Stick Duo
o [CÁMARA] para guardar
los cambios en la videocámara.
3 Seleccione [
ARCHIV.NUEVO] o un
nombre de perfil existente girando
el selector SEL/PUSH EXEC.
4 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.
girando el selector SEL/PUSH EXEC.
Se guardan los ajustes del perfil de la
cámara.
Pulse el botón MENU t seleccione
el (OTROS) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
CAMERA PROF.
(Perfil de la cámara)
z Consejos
Si selecciona [ARCHIV.NUEVO]
en [MEMORY STICK], el nombre del perfil
es [MS01] (cuando se guarda el perfil de la
videocámara por primera vez).
Si selecciona [ARCHIV.NUEVO]
en [CÁMARA], el nombre del perfil será
[CAM1] o [CAM2].
Si selecciona un perfil de cámara existente
como destino, se sobrescribirá el perfil
de la cámara.
Los perfiles de la cámara guardados
en “Memory Stick Duo” no se pueden
ver ni editar en un ordenador.
Para copiar un perfil de cámara, cargue el perfil
guardado en la cámara y guárdelo en un
“Memory Stick Duo
.”
x Para cambiar el nombre del perfil
Para cambiar el nombre del perfil de la cámara.
1 Seleccione [NOMBR.PERFIL]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyo
nombre desea cambiar con el selector
SEL/PUSH EXEC .
Aparecerá la pantalla
[NOMBR.PERFIL].
3 Cambie el nombre del perfil girando
el selector SEL/PUSH EXEC.
z Consejo
El método para introducir el nombre
es el mismo que para configurar el
nombre del perfil de la imagen(pág. 37).
4 Seleccione [ACEPTAR] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
Se cambia el nombre del perfil.
x Para cargar los ajustes del perfil
de la cámara
Para cargar los ajustes del perfil de la cámara
y usar la videocámara con esos ajustes.
1 Seleccione [CARGAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos
ajustes desea cargar con el selector
SEL/PUSH EXEC .
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.
La videocámara se reiniciará y se
activará el perfil seleccionado.
Continúa ,
80
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
b Nota
No se pueden cargar perfiles guardados con un
modelo de videocámara diferente o que se haya
editado en un ordenador.
x Para eliminar los ajustes del perfil
de la cámara
1 Seleccione [BORRAR] con el selector
SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el perfil de la cámara cuyos
ajustes desea eliminar con el selector
SEL/PUSH EXEC .
3 Seleccione [SÍ] en la pantalla COMPR.
Consulte la página 39.
Puede seleccionar una función para asignársela
al botón PHOTO/EXPANDED FOCUS
(pág. 29).
B FOTO
Graba una imagen fija (pág. 24).
ENFOQ.AMPL.
El botón PHOTO/EXPANDED FOCUS
funciona igual que el botón EXPANDED
FOCUS (pág. 29).
b Nota
Si selecciona [ENFOQ.AMPL., no podrá grabar
imágenes fijas con el botón principal de la
unidad. Use el botón PHOTO del mando
a distancia.
Consulte la página 18.
Cuando use la videocámara en el extranjero,
deberá adaptar el reloj a la hora local
configurando la diferencia horaria con
el selector
SEL/PUSH EXEC.
Cuando configure la diferencia horaria
como 0, el reloj volverá al ajuste original.
Puede seleccionar el idioma que se utilizará
en la pantalla LCD.
z Consejo
La videocámara ofrece [ENG[SIMP]]
(inglés simplificado) para cuando no pueda
encontrar su idioma materno entre las opciones.
Puede conectar la videocámara a un ordenador
personal mediante un cable USB y visualizar
las imágenes contenidas en el “Memory
Stick Duo” en un ordenador (pág. 92).
También puede conectar la videocámara
a una impresora compatible conPictBridge
(pág. 90) usando esta función.
B Memory Stick
Seleccione esta opción para visualizar
imágenes de un “Memory Stick Duo”
en el ordenador o exportarlas al mismo.
PictBridge IMPR.
Selecciónelo para conectar la videocámara
a una impresora compatible con PictBridge
e imprimir directamente (pág. 90).
Si configura [ZOOM REPROD.] como
[ACTIVADO], podrá ampliar la imagen de
las películas de 1,1, a 5 veces (las imágenes
fijas se amplían entre 1,5 y 5 veces, el valor
predeterminado es [DESACTIV.]). Puede
ajustar el aumento con la palanca del zoom.
Para abandonar el zoom, pulse el lado W
de la palanca.
z Consejo
Para desplazar el zoom horizontalmente,
pulse el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo.
Para desplazar el zoom verticalmente, pulse
de nuevo el selector SEL/PUSH EXEC y gírelo.
ASSIGN BTN
PHOTO/EXP.FOCUS
AJUSTE RELOJ
HORA MUNDO
LANGUAGE
SELEC.USB
ZOOM REPROD. (Zoom de
reproducción)
Pulse el botón MENU t seleccione el (OTROS) girando el selector
SEL/PUSH EXEC.
81
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Utilización del menú
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB06MEN.fm
Puede reducir ligeramente el punto
de inicio de la grabación al retomar
la grabación girando el interruptor POWER
de OFF (CHG) a CÁMARA.
B DESACTIV.
Se tarda un poco en reiniciar la grabación
desde el estado en que el tambor ha dejado
de girar, pero la transición desde la última
escena grabada es uniforme.
ACTIVADO ( )
El tiempo se acorta ligeramente hasta que
se inicia la grabación desde el estado en
que el tambor ha dejado de girar se tarda
un poco, pero la transición desde la última
escena grabada podría no ser uniforme.
Selecciónelo si no desea perder una
oportunidad de grabación.
z Consejos
Si [GRAB.RÁPIDA] está en [ACTIVADO],
el intervalo entre las escenas se congela
momentáneamente (se recomienda realizar
la edición en el ordenador).
Si deja la videocámara en Espera durante más
de 3 minutos, el aparato abandonará este estado
(el tambor deja de girar) para evitar que se gaste
la cinta y se consuma batería. Sin embargo,
como no se apaga, podrá reiniciar la grabación
sencillamente pulsando de nuevo el botón REC
START/STOP.
B DESACTIV.
Seleccione para no sobreimpresionar
la fecha y hora en las imágenes.
ACTIVADO
Seleccione para sobreimpresionar la fecha
y hora en las imágenes.
z Consejos
Cuando [GRAB.PAN.DV] está en [DESACTIV.],
la fecha y la hora se visualizan fuera del área 4:3
pero se graban adecuadamente en las imágenes.
Cuando se graba en formato HDV, la fecha
y hora se visualizan en posiciones diferentes
durante la grabación y la reproducción.
B ACTIVADO
Activa una melodía cuando comienza/
detiene la grabación.
DESACTIV.
Cancela la melodía.
El indicador de grabación de la cámara no
se iluminará durante la grabación si lo pone
en ([DESACTIV.]). (El ajuste
predeterminado es [ACTIVADO].)
El ajuste predeterminado es [ACTIVADO].
Le permite usar el mando a distancia
suministrado (pág. 133).
z Consejo
Ajústelo en [DESACTIV.] si desea evitar que la
videocámara responda a una orden emitida por
la unidad de mando a distancia de otra
videograbadora.
Puede visualizar el tiempo de funcionamiento
acumulado de su cámara y ver las horas totales
de funcionamiento, la rotación total del tambor,
la cinta utilizada, o el número total de
operaciones de desenrollado de cinta realizadas.
FUNCIONAM.
Seleccione esta opción para visualizar
el número total de horas de funcionamiento
en incrementos de 10 horas.
EJEC.TAMBOR
Seleccione esta opción para visualizar
el número total de rotaciones en
incrementos de 10 horas.
EJECUC.CINTA
Seleccione esta opción para visualizar
el número total de horas de funcionamiento
en incrementos de 10 horas.
ROTACIÓN
Seleccione visualizar el número total
de operaciones de desenrollado de cinta
en incrementos de 10 horas.
GRAB.RÁPIDA
FECHA GRAB.
PITIDO
INDIC.GRAB.
(Indicador de grabación)
MANDO DIST. (Mando a distancia)
MEDIDOR HRAS
82
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Copia/Edición
Copia en una videograbadora, un aparato de
DVD/ HDD, etc.
Para esta operación, utilice el adaptador de CA suministrado para conectar la videocámara
a la toma de pared (pág. 12). Consulte además el manual de instrucciones de los dispositivos
que conecte.
El método de conexión y la calidad de la imagen serán diferentes en función del VCR o
aparato de DVD/HDD y los conectores empleados.
b Nota
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
Conexión a dispositivos externos
: Flujo de señales
Videocámara Cable Dispositivo externo
*
1
Las imágenes grabadas en formato DVCAM (DV) se copian como imágenes de calidad SD
(definición estándar), independientemente de la conexión.
*
2
Si conecta la videocámara a un dispositivo monoaural, introduzca la clavija amarilla del cable
de conexión de A/V en la toma de vídeo del dispositivo y la clavija blanca (canal izquierdo) o la roja
(canal derecho) en la toma de audio del dispositivo.
2
Cable i.LINK (opcional)
i.LINK se precisa una toma compatible con la especificación HDV1080i en el dispositivo externo.
Dispositivo compatible
con HDV1080i
t HD calidad*
1
Cable i.LINK (opcional)
Dispositivo de audio/vídeo
con toma i.LINK
t SD calidad*
1
1
Cable de conexión A/V con
S VIDEO (opcional)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo de audio/vídeo
con toma S VIDEO
t SD calidad*
1
1
Cable de conexión de A/V
(suministrado)
(Rojo)
(Blanco)
(Amarillo)
Dispositivo AV con tomas audio/
video*
2
t SD calidad*
1
83
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
Copia/Edición
Tomas de la videocámara
Abra la cubierta de la toma y conecte el cable.
Utilización de un cable i.LINK (opcional)
El formato copiado (HDV/DV) varía en función del formato de grabación o del formato
compatible con la videograbadora o aparato de DVD. Consulte la siguiente tabla para
seleccionar los ajustes correctos y configurar el menú según proceda.
b Nota
Desconecte el cable i.LINK antes de cambiar estos ajustes de menú, ya que, de lo contrario, el vídeo/
aparato de DVD podría no identificar correctamente la señal de vídeo.
z Consejo
La videocámara cuenta con un terminal de 4 contactos i.LINK. Seleccione un cable que encaje el terminal
al dispositivo que se va a conectar.
1
2
Continúa ,
84
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
b Notas
Cuando [VCR HDV/DV] está en [AUTO], y la señal alterna entre los formatos HDV y DVCAM (DV),
se interrumpen el sonido y la imagen temporalmente.
Si la grabadora es HVR-V1E, configure [VCR HDV/DV] como [AUTO] (pág. 72).
Cuando tanto el reproductor como la grabadora sean dispositivos compatibles con HDV1080i como,
por ejemplo, la grabadora HVR-V1E, y estén conectados con el cable i.LINK, las imágenes aparecerán
un poco cortadas o con poca definición tras introducir una pausa o detener la grabación y luego retomarla.
Configure [SALIDA PANT.] como [LCD] (ajuste predeterminado) al conectarlo con un cable A/V
(pág. 71).
Conexión mediante un cable de conexión de A/V con S VIDEO (opcional)
Realice la conexión a la toma S VIDEO en lugar de utilizar la clavija de vídeo (amarilla).
Las imágenes que se obtienen con esta conexión tienen mayor fidelidad. Esta conexión logra
imágenes en formato DVCAM (DV) de mayor calidad. El sonido no se emitirá si conecta
únicamente el cable de S VIDEO.
Formato de copia
Formato de
grabación
de la
videocámara
Formato compatible con la
videograbadora o aparato
de DVD
Ajuste de menú
Formato
HDV*
1
Formato
DVCAM
(DV)
[VCR HDV/DV]
(pág. 72)
[CONV.i.LINK]
(pág. 74)
Copiar grabación HDV
como HDV
HDV HDV *
3
[AUTO]
[DESACTIV.]
Convertir grabación HDV
a DVCAM (DV)
HDV
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
[ACTIVADO]
Copiar grabación
DVCAM (DV) como
DVCAM (DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
[DESACTIV.]
Cuando la cinta está grabada en los formatos HDV y DVCAM (DV)
Convertir ambos
formatos, HDV
y DVCAM (DV),
a DVCAM (DV)
HDV/
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
[AUTO] [ACTIVADO]
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato HDV
HDV HDV *
3
[HDV] [DESACTIV.]
DVCAM
(DV)
*
2
*
3
Copiar sólo fragmentos
grabados en formato
DVCAM (DV)
HDV *
2
*
2
[DV] [DESACTIV.]
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
*
1
Dispositivo de grabación compatible con la especificación HDV1080i.
*
2
La cinta avanza, pero no hay grabado ni vídeo ni sonido (en blanco).
*
3
La imagen no se reconoce (no se ha realizado ninguna grabación).
Copia en una videograbadora, un aparato de DVD/ HDD, etc.
(continuación)
85
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Copia/Edición
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
1 Prepare la videocámara para
la reproducción.
Inserte el videocasete grabado.
Coloque el interruptor POWER
en VCR.
Configure [CONV.REDUCT.]
en función del dispositivo de
reproducción (televisor, etc.) (pág. 74).
2 Prepare el vídeo/DVD para
la grabación.
Si copia las imágenes en una
videograbadora, inserte un videocasete
para la grabación.
Si copia las imágenes en un grabadora
de DVD, inserte un DVD para
la grabación.
Si el dispositivo de grabación cuenta
con un selector de entrada, ajústelo en
el modo adecuado (como puede ser
video input1 o video input2).
3 Conecte el vídeo/DVD a la
videocámara como dispositivo
de grabación.
Consulte la página 82 para obtener más
información sobre la conexión.
4 Inicie la reproducción en la
videocámara y la grabación
en el vídeo/DVD
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones suministrado
con el dispositivo de grabación.
5 Cuando haya terminado la copia,
detenga la videocámara
y el vídeo/DVD .
b Notas
Los siguientes elementos no se pueden emitir
a través de la interfaz HDV/DV (i.LINK):
Indicadores
Títulos grabados en otra videocámara
Las imágenes grabadas en formato HDV no se
emiten a través de la interfaz HDV/DV
(i.LINK) durante la pausa de reproducción o en
cualquier modo de reproducción distinto de la
reproducción normal.
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice la
conexión con un cable i.LINK:
Si detiene la imagen grabada mientras está
grabando en un vídeo/DVD esta se verá borrosa.
Los códigos de datos (información sobre
fecha/hora/cámara) no se mostrarán o
grabarán en función del dispositivo o la
aplicación.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si copia en una grabadora de DVD desde una
videocámara utilizando un cable i.LINK, no
podrá hacer que la videocámara funcione en
la grabadora de DVD aunque el manual de
instrucciones afirme lo contrario. Si puede
ajustar el modo de entrada en HDV o DV en
la grabadora de DVD y puede recibir y emitir
imágenes, siga los pasos que se indican en
“Copia en otro dispositivo”.
z Consejos
Para grabar la fecha/hora y los datos de ajuste
de la cámara cuando realice la conexión con
el cable de conexión de A/V, visualícelos en la
pantalla.
Si utiliza un cable i.LINK, las señales de vídeo
y de sonido se transmiten de forma digital,
con lo que se lograrán imágenes de gran calidad.
Cuando se conecta un cable i.LINK, se indica
en la pantalla LCD de la videocámara el formato
de la señal de salida ( o
).
Copia en otro dispositivo
86
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
Grabación de
imágenes de una
videograbadora
Puede grabar en una cinta las imágenes
de una videograbadora. Puede grabar una
escena como una imagen fija en un
“Memory Stick Duo.” Puede grabar
imágenes en formato HDV conectando
un dispositivo compatible con la
especificación HDV1080i. Asegúrese
de insertar primero un videocasete o un
“Memory Stick Duo” para grabar en la
videocámara.
Puede conectar la videocámara a un vídeo
usando un cable i.LINK .
Para esta operación, utilice el adaptador
de CA suministrado para conectar la
videocámara a la toma de pared (pág. 12).
Consulte además el manual de instrucciones
de los dispositivos que conecte.
b Notas
Para esta operación necesitará un cable i.LINK.
No podrá realizar esta operación con el cable
de conexión A/V.
La videocámara cuenta con un terminal de 4
conectores i.LINK. Seleccione un cable que
encaje el terminal al dispositivo que se va
a conectar.
Esta videocámara sólo puede grabar desde
una fuente PAL. Por ejemplo, un vídeo o un
programa de televisión francés (SECAM)
no se grabará correctamente. Para obtener más
información acerca los sistemas de televisión
en color, consulte la página 110.
Si utiliza un adaptador de 21 contactos (opcional)
para la entrada de una fuente PAL , necesitará
uno de doble dirección (opcional), también
de 21 contactos.
* Es necesaria una toma i.LINK compatible con
la especificación HDV1080i.
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Ajuste la señal de entrada de la
videocámara.
Configure [VCR HDV/DV] como
[AUTO] para grabar desde un dispositivo
compatible con el formato HDV.
Configure [VCR HDV/DV] como [DV]
o [AUTO] para grabar desde un
dispositivo compatible con el formato
DVCAM (DV) (pág. 72).
Grabación de películas
Dispositivo
compatible con
HDV1080i
Dispositivo
de audio/vídeo
con toma i.LINK
t HD calidad t SD calidad
Al conector i.LINK
Cable i.LINK
(opcional)
A la interfaz
HDV/DV (i.LINK)
: Flujo de
señales
87
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Copia/Edición
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
3 Conecte la videograbadora a la
videocámara como si fuese
un reproductor.
Cuando está conectado un cable i.LINK,
el formato de la señal de entrada (
o ) se indica en la
pantalla LCD de la videocámara.
(Aunque es posible que este indicador
aparezca en la pantalla del dispositivo
reproductor, no se grabará).
4 Inserte un videocasete en la
videograbadora.
5 Configure la videocámara
en pausa de grabación.
A la vez que pulsa X (PAUSA),
pulse los dos botones z REC (grabar)
simultáneamente.
6 Inicie la reproducción del
videocasete en la
videograbadora.
La imagen que se reproduce de la VCR
aparece en la pantalla LCD de la
videocámara.
7 Pulse X (PAUSA) de nuevo en el
punto en el que desea iniciar la
grabación.
8 Pulse x (STOP) para detener
la grabación.
b Notas
No puede grabar programas de televisión desde
la interfaz HDV/DV (i.LINK).
Los bits de usuarios no se graban cuando copia
desde un dispositivo DVCAM (DV) con un
cable i.LINK.
Puede grabar imágenes de dispositivos de formato
DV únicamente en formato DVCAM (DV).
Tenga en cuenta lo siguiente cuando realice
la conexión con un cable i.LINK:
La imagen grabada pierde definición cuando
se pone en pausa una imagen en la videocámara
durante la grabación en una videograbadora.
No puede grabar las imágenes y el sonido por
separado.
Si inserta una pausa en la grabación o la
detiene y la reinicia, la imagen no se grabará
con uniformidad.
z Consejo
Cuando se recibe una señal de vídeo de formato
4:3, ésta aparecerá con franjas negras en las
partes derecha e izquierda de la pantalla de la
videocámara.
Asegúrese de insertar previamente un
“Memory Stick Duo” en la videocámara
para grabar, y configure [PHOTO/
EXP.FOCUS] como [FOTO] (ajuste
predeterminado) (pág. 80)
1 Realice los pasos del 1 al 4
de “Grabación de películas”.
2 Inicie la reproducción del
videocasete.
Las imágenes de la videograbadora
aparecen en la pantalla de la
videocámara.
Grabación de imágenes fijas
Continúa ,
88
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
3 Pulse el botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS en la escena
que desea grabar.
b Nota
Cuando se reproducen en formato HDV,
las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M].
Cuando se reproducen en el formato DVCAM
(DV), las películas se fijarán en el tamaño [
0,2M (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3).
Copiar películas de la
cinta al “Memory
Stick Duo” como
imágenes fijas
Puede grabar imágenes fijas en un
“Memory Stick Duo.” Asegúrese de
insertar una cinta grabada y un
Memory
Stick Duo” en la videocámara, y configure
[PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO]
(ajuste predeterminado) (pág. 80)
previamente.
1 Coloque el interruptor POWER
en la VCR.
2 Busque y grabe la escena que
desee.
Pulse N (Reproducir) para reproducir
la cinta y pulse el botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS en la escena
que desea grabar.
b Notas
La fecha y hora en la que la imagen se graba
en la cinta o se almacena en el “Memory Stick
Duo” quedan grabadas. La fecha y hora en la
que se graba la imagen en la cinta se muestra
en la videocámara. Los datos de los ajustes de la
cámara grabados en la cinta no se pueden
guardar en el “Memory Stick Duo.”
Cuando se reproducen en formato HDV,
las películas se fijan en el tamaño [ 1,2M].
Cuando se reproducen en el formato DVCAM
(DV), las películas se fijarán en el tamaño [
0,2M (16:9) o [VGA (0,3M)] (4:3).
No podrá grabar imágenes fijas usando
el [ZOOM REPROD.] (pág. 80).
Grabación de imágenes de una
videograbadora (continuación)
89
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
Copia/Edición
Eliminación de
imágenes grabadas
en el “Memory
Stick Duo”
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Reproduzca la imagen que desea
eliminar(pág. 26).
3 Pulse el botón MEMORY/
DELETE.
Se mostrará [¿Desea eliminar esta
imagen?].
4 Seleccione [SÍ] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
La imagen se borrará.
b Nota
Una vez eliminadas, las imágenes no se
pueden restablecer.
b Nota
No se pueden eliminar las imágenes cuando
la lengüeta de protección contra escritura
del “Memory Stick Duo” está ajustada
en la posición de protección contra escritura
(pág. 115), o cuando la imagen seleccionada
está protegida (pág. 100).
MEMORY/
DELETE
z Consejos
Para eliminar imágenes de la pantalla del índice,
use el botón VOLUME/MEMORY para
desplazar la marca B hasta las imágenes
que desea eliminar, y siga los pasos 3 y 4.
Para eliminar todas las imágenes
simultáneamente, seleccione [
BORR.TODO] (pág. 77).
90
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
Impresión de
imágenes grabadas
(impresora compatible con
PictBridge)
Puede imprimir imágenes mediante una
impresora compatible con PictBridge sin
necesidad de conectar la videocámara a un
ordenador.
Conecte la videocámara al adaptador de CA
para obtener alimentación de la toma de pared.
Inserte el “Memory Stick Duo” que
contiene las imágenes fijas en la
videocámara y encienda la impresora.
1 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
2 Pulse el botón MENU
y seleccione el menú
(OTROS) t [SELEC.USB] t
[PictBridge IMPR.] con el
selector SEL/PUSH EXEC.
3 Conecte el cable USB a las tomas
(USB) de la videocámara y la
impresora.
Conexión de la videocámara
alaimpresora
Cable USB
(suministrado)
Se mostrará una de las imágenes
almacenadas en el “Memory Stick Duo”.
1 Seleccione la imagen que desea
imprimir con el botón VOLUME/
MEMORY.
2 Determine el número de copias
que desea imprimir.
Si no quiere establecer el número,
vaya al paso 3 (se configurará
automáticamente como 1).
1 Elija [AJUSTAR] t [COPIAS]
con el selector SEL/PUSH EXEC.
2 Seleccione el número girando
el selector SEL/PUSH EXEC,
y a continuación, pulse el selector.
3 Seleccione [ VOLVER] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
La pantalla de selección PictBridge
aparece de nuevo.
z Consejo
Puede elegir hasta 20.
Impresión
91
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Copia/Edición
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB07DUB.fm
3 Para imprimir la fecha/ hora en la
imagen, siga estas indicaciones.
Si no desea imprimir la fecha/ hora en la
imagen, vaya al paso 4.
1 Elija [AJUSTAR] t [FECHA/
HORA] t [FECHA] o [DÍA&HORA]
con el selector SEL/PUSH EXEC .
2 Elija [ VOLVER] girando
el selector SEL/PUSH EXEC
y presionándolo después.
Aparece de nuevo la pantalla
de selección PictBridge.
4 Elija [EJEC.] t [SÍ] con
el selector SEL/PUSH EXEC.
Cuando haya terminado la impresión,
[Imprimiendo...] desaparece y se
muestra de nuevo la pantalla
de selección de imagen.
Pulse el botón MENU cuando
haya finalizado la impresión.
b Notas
No garantizamos que el aparato funcione
correctamente si conecte un dispositivo
no compatible con PictBridge.
Consulte además el manual de instrucciones
de la impresora que utilice.
No intente realizar las siguientes operaciones
si la impresora está conectada (aparece en la
pantalla). Es posible que las operaciones no se
realicen correctamente.
Manipular el interruptor POWER.
Desconectar el cable USB de la impresora.
Extraer el “Memory Stick Duo” de la
videocámara.
Si la impresora deja de funcionar, desconecte
el cable USB, apague la impresora, vuelva
a encenderla y reinicie la operación desde
el principio.
Dependiendo de la impresora podrían eliminarse
los márgenes superior, inferior o laterales.
Más concretamente, si se imprime una imagen
amplia (16:9), podrían cortarse los márgenes
laterales.
Algunos modelos de impresora no admiten
la función de impresión de fecha/hora.
Para obtener más información, consulte
el manual de instrucciones de la impresora.
No podemos garantizar la impresión
de imágenes grabadas con otro dispositivo
que no sea su videocámara.
z Consejo
PictBridge es un estándar del sector establecido
por la Camera & Imaging Products Association
(CIPA). Puede imprimir imágenes fijas sin
utilizar un ordenador conectando directamente
la impresora a una videocámara digital
o a una cámara digital de imágenes fijas,
independientemente del fabricante o del modelo.
92
Utilización de un ordenador
Conexión a un
ordenador
Al conectar la videocámara a un ordenador,
estarán disponibles las siguientes
operaciones:
Copiar las imágenes fijas de un “Memory
Stick Duo” en el ordenador
t pág. 92
Copiar la película de una cinta de formato
HDV en el ordenador
t pág. 95
Copiar la película de una cinta de formato
DVCAM (DV) en el ordenador
t pág. 95
Existen 2 formas de conectar la
videocámara a un ordenador:
–Cable USB
Para copiar imágenes fijas en un “Memory
Stick Duo”.
– Cable i.LINK
Para copiar películas en una cinta
Notas sobre la conexión a un
ordenador
Si usa un cable USB o i.LINK para conectar
la videocámara a un ordenador, asegúrese
de insertar el conector en la dirección correcta.
Si lo inserta a la fuerza, podría dañarse
y provocar un fallo de funcionamiento
de la videocámara.
No puede realizar las siguientes operaciones:
Copiar las imágenes de una cinta al ordenador
con un cable USB.
Copiar las imágenes de un “Memory Stick
Duo” al ordenador con un cable i.LINK.
Retire el cable USB siguiendo el procedimiento
adecuado al desconectarlo del ordenador
(pág. 94).
Copiar imágenes fijas
en un ordenador
Para usuarios de Windows
OS: Windows 2000 Professional/Windows
Millennium Edition/Windows XP Home
Edition/Windows XP Professional/Windows
Vista*
*Excepto para la versión de 64 bits.
Es necesario que el sistema operativo esté
instalado de fábrica. No se garantiza el
funcionamiento en un sistema operativo
actualizado o en un sistema que se utilice en un
entorno de inicio múltiple.
CPU: MMX Pentium 200MHz o superior
Otros: Puerto USB (incluido de serie).
Para usuarios de Macintosh
OS: Mac OS 9.1/9.2 o Mac OS X (v10.1/v10.2/
v10.3/v10.4)
Otros: Puerto USB (incluido de serie).
Puede realizar estas funciones con el controlador
estándar del ordenador. No es necesario que
instale ningún software.
Si el ordenador dispone de ranura para Memory
Stick, inserte el “Memory Stick Duo” en el que
se hayan grabado las imágenes en el adaptador
para Memory Stick Duo (opcional) y,
a continuación, insértelo en la ranura para
Memory Stick del ordenador para copiar
imágenes fijas en el mismo.
Si utiliza un “Memory Stick PRO Duo” y el
ordenador no es compatible con él, conecte
la videocámara con el cable USB en lugar
de utilizar la ranura para Memory Stick
del ordenador.
Acerca de la conexión
Requisitos del sistema
Paso 1: Uso del cable USB
93
Utilización de un ordenador
No conecte la videocámara al ordenador en este
momento.
Es posible que el ordenador no reconozca la
videocámara si la conecta con el cable USB
antes de encenderla.
Consulte la página 95 para obtener información
acerca de la conexión recomendada.
1 Encienda el ordenador.
Cierre todas las aplicaciones que estén
en funcionamiento en el ordenador.
Para Windows 2000/Windows XP/
Windows Vista
Inicie sesión como Administrador.
2 Inserte un “Memory Stick Duo”
en la videocámara.
3 Prepare la fuente de alimentación
para la videocámara.
Utilice el adaptador de alimentación de CA
para obtener corriente alterna (pág. 12).
4 Coloque el interruptor POWER
en VCR.
5 Pulse el botón MENU.
Se muestra la pantalla del índice
del menú.
6 Elija (OTROS) t [SELEC.USB]
t [ Memory Stick] con el
selector SEL/PUSH EXEC (pág. 80).
7 Conecte el cable USB a las tomas
(USB) de la videocámara y el
ordenador.
Puede que el ordenador tarde algún
tiempo en reconocer la videocámara
cuando conecte por primera vez el cable .
Para usuarios de Windows
Haga doble clic en el icono [Removable Disk]
mostrado en [My Computer]. A continuación,
arrastre y suelte una imagen de la carpeta en la
unidad de disco duro del ordenador.
A la toma USB
Cable USB
(suministrado)
A la toma
USB
Paso 2: Copiar las imágenes
1
2
3
Continúa ,
94
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
A Carpeta que contiene archivos de imagen
grabados utilizando otras videocámaras
sin la función de creación de carpetas
(sólo para su reproducción).
B Carpeta que contiene los archivos
de imagen grabados con la videocámara
si no se ha creado ninguna carpeta;
solo se muestra [101MSDCF].
C Carpeta que contiene datos de películas
grabados utilizando otras videocámaras
sin la función de creación de carpetas
(sólo para su reproducción)
ssss son números entre 0001 y 9999.
Para usuarios de Macintosh
Haga doble clic en el icono de la unidad y,
a continuación, arrastre y suelte el archivo
de imagen que desee en el disco duro
del ordenador.
Para usuarios de Windows
Si aparece [CONEXIÓN USB] en el LCD,
siga el siguiente procedimiento para
conectar el cable USB.
1 Haga clic en el icono [Unplug or eject
hardware] de la barra de tareas.
2 Haga clic en [Safely remove USB Mass
Storage Device-Drive].
3 Haga clic en [OK].
4 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Si no aparece [CONEXIÓN USB]
en el LCD, siga únicamente el paso 4.
b Nota
Extraiga el cable USB siguiendo el
procedimiento correcto ya que, de lo contrario,
los archivos del “Memory Stick Duo” podrían
no actualizarse correctamente. Esto podría
provocar averías en el “Memory Stick Duo.”
Para usuarios de Macintosh
1 Cierre todas las aplicaciones que estén
en funcionamiento en el ordenador.
2 Arrastre el icono de la unidad y suéltelo en
el escritorios sobre el icono de la [Trash].
3 Desconecte el cable USB de la
videocámara y el ordenador.
Carpeta Archivo Significado
101MSDCF
(hasta
999MSDCF)
DSC0ss
ss.JPG
Archivo de
imagen fija
Desconexión del cable USB
Haga clic en este icono.
Bandeja de tareas
Haga clic
aquí.
Copia de imágenes fijas en un ordenador (continuación)
95
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm
Utilización de un ordenador
b Notas
Si usa Mac OS X, apague el ordenador antes
de desconectar el cable USB y expulsar
el “Memory Stick Duo.”
No desconecte el cable USB mientras
el indicador de acceso está encendido.
Asegúrese de desconectar el cable USB antes
de apagar la videocámara.
Conexión recomendada
Tenga en cuenta los siguientes puntos
cuando realice la conexión para asegurarse
de que la videocámara funciona
correctamente.
Conecte la videocámara a un ordenador a través
del cable USB. Asegúrese de que no hay otros
dispositivos USB conectados al ordenador.
Si su ordenador dispone de teclado USB y ratón
USB como equipo estándar, déjelos conectados
y conecte la videocámara a un puerto USB
disponible mediante el cable USB.
No se garantiza el funcionamiento si conecta
dos o más dispositivos USB al ordenador.
No se garantiza el funcionamiento si conecta
el cable USB a la toma USB de un teclado o de
un concentrador USB.
Asegúrese de conectar el cable a la toma USB
del ordenador.
El funcionamiento no está garantizado, incluso
en los entornos recomendados.
Copia de películas
de una cinta
a un ordenador
Conecte la videocámara al ordenador con
un cable i.LINK.
Es preciso que el ordenador disponga de un
conector i.LINK y que tenga instalado un
software de edición habilitado para copiar
señales de vídeo. El software necesario
depende del formato de las imágenes
grabadas y del formato en que se copiarán
al ordenador (HDV o DVCAM (DV)),
tal como se indica en la tabla que aparece
a continuación.
b Notas
No puede copiar películas usando un cable USB.
Consulte el manual de instrucciones del software
para obtener más información sobre cómo
copiar imágenes.
Consulte el manual de instrucciones del software
de edición para obtener información acerca de la
conexión recomendada.
Es posible que el software de edición del ordenador
no funcione correctamente.
No puede cambiar el formato de DVCAM (DV)
a HDV.
Los ajustes necesarios del menú varían
en función de las imágenes guardadas
y el formato (HDV o DVCAM (DV))
que se van a copiar en el ordenador.
Formato
de
grabación
Formato para
copiar en el
ordenador
Software necesario
HDV HDV
Software de
edición habilitado
para copiar
señales HDV
HDV
DVCAM
(DV)
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
Software de
edición habilitado
para copiar
señales DVCAM
(DV)
Continúa ,
96
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
* Consulte la página 54 para más información
sobre los ajustes del menú.
z Consejos
Para copiar las imágenes con formato HDV sin
cambiarles el formato, será necesario un entorno
compatible con HDV.
Para más información, consulte el manual
de instrucciones del software o póngase en contacto
con el fabricante del software.
Para reproducir películas en un reproductor de DVD
normal, necesitará crear un vídeo DVD a partir
de la cinta en formato SD. El vídeo DVD no está
en formato HDV.
Notas sobre la conexión al ordenador
Conecte el cable i.LINK al ordenador en primer
lugar y, a continuación, a la videocámara.
Si invierte el proceso, puede hacer que se acumule
electricidad estática, lo que provocará un fallo
de funcionamiento de la videocámara.
El ordenador puede quedar inmovilizado o no
reconocer la señal de la videocámara en las
siguientes situaciones.
Conectar la videocámara a un ordenador que
no es compatible con los formatos de señal
de vídeo que aparecen en la pantalla LCD
de visualización de la videocámara
(HDV o DVCAM (DV)).
Cambiar los ajustes [VCR HDV/DV]
(pág. 72) y [CONV.i.LINK] (pág. 74)
mientras está conectado con un cable i.LINK.
Cambiar el ajuste [FORM.GRAB.] mientras
está conectado con un cable i.LINK y el
interruptor POWER está en
CAMERA (pág. 72).
Cambiar la posición del interruptor POWER
mientras está conectado con un cable i.LINK.
El formato (HDV o DVCAM (DV)) de la señal
de entrada/salida aparece en la pantalla LCD
de la videocámara cuando está conectada
mediante un cable i.LINK.
Utilice el adaptador de alimentación de CA
para obtener corriente alterna (pág. 12).
1 Prepare el software de edición (no incluido).
2 Encienda el ordenador.
3 Inserte una cinta en al videocámara y
coloque el interruptor POWER en VCR.
4 Configure el menú de la videocámara.
Los ajustes del menú varían en función de la
imagen que se está copiando.
5 Copie las imágenes en el ordenador con
el software.
b Notas
Si se copian las imágenes en formato HDV pero
no las reconoce, es probable que el software de
edición no sea compatible con el formato HDV.
Convierta las imágenes al formato DVCAM
(DV) siguiendo el paso 4 y vuelva a copiarlas.
Una cinta grabada en formato DVCAM (DV)
no se puede copiar en un ordenador en formato
HDV.
Formato
de
grabación
Formato para
copiar en el
ordenador
Ajuste de menú*
HDV HDV
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t [DESACTIV.]
HDV
DVCAM
(DV)
[VCR HDV/DV]
t [HDV]
[CONV.i.LINK]
t [ACTIVADO]
DVCAM
(DV)
DVCAM
(DV)
[VCR HDV/DV]
t [DV]
[CONV.i.LINK]
t [DESACTIV.]
Paso 1: Conectar un cable i.LINK
Cable i.LINK (opcional)
Interfaz HDV/DV
(i.LINK)
Paso 2: Copiar las películas
Copia de películas de una cinta a un ordenador (continuación)
97
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB08COM.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Utilización de un ordenador
z Consejo
Si se copian en un ordenador imágenes guardadas
en formato HDV, el tamaño del archivo es aprox.
2GB (casi igual que un archivo DV) para una
película de 10min si el formato de compresión
de vídeo es MPEG2.
Al copiar una película en formato HDV
del ordenador a la videocámara
Configure [VCR HDV/DV] como [HDV]
y [CONV.i.LINK] como [DESACTIV.]
(pág. 72, 74).
b Nota
Si desea copiar una película en formato HDV
editada en un ordenador de nuevo en una cinta
en formato HDV asegúrese de que su software
de edición puede copiar películas HDV en cinta.
Para más información, póngase en contacto con
el fabricante del software.
Al copiar una película en formato
DVCAM (DV) del ordenador a la
videocámara
Configure [VCR HDV/DV] como [DV]
(pág. 72).
98
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
Solución de problemas
Solución de problemas
Si surge algún problema al utilizar la videocámara, consulte la tabla siguiente para solucionarlo.
Si el problema persiste, desconecte la fuente de alimentación y póngase en contacto con
su distribuidor Sony.
Fuentes de alimentación/LCD/Mando a distancia···pág. 98
Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”···pág. 99
Grabación···pág. 100
Reproducción···pág. 103
• Conexión al televisor···pág. 104
• Copia de sonido/ Edición/ Conexión a otros dispositivos···pág. 105
• Conexión a un ordenador···pág. 106
No se enciende o se apaga bruscamente.
Instale una batería cargada en la videocámara (pág. 12).
Utilice el adaptador de CA para conectarla a una toma de pared (pág. 12).
La videocámara no funciona aun cuando la alimentación está ajustada en el
modo ON (encendido).
Desconecte el adaptador de CA de la toma de pared o extraiga la batería y vuelva
a conectarlos transcurrido aproximadamente 1 minuto.
Pulse el botón RESET (pág. 131) usando un objeto puntiagudo.
La videocámara se calienta.
La videocámara puede calentarse durante su uso. No se trata de un fallo de funcionamiento.
El indicador CHARGE no se enciende durante la carga de la batería.
Coloque el interruptor POWER en OFF (CHG) (pág. 12).
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 12).
Conecte el cable de alimentación a la toma de pared correctamente.
La carga de la batería ha finalizado (pág. 12).
El indicador CHARGE parpadea durante la carga de la batería.
Instale correctamente la batería en la videocámara (pág. 12). Si el problema persiste,
desconecte el adaptador de CA de la toma de pared y póngase en contacto con su distribuidor
de Sony. Es posible que la batería esté dañada.
El indicador de batería restante no indica el tiempo correcto.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería
no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería es
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 12 y 117).
Es posible que el tiempo indicado no sea el correcto según las circunstancias. Por ejemplo,
al abrir o cerrar el panel LCD, pasará alrededor de 1 minuto antes de mostrarse el tiempo
de batería restante correcto.
Fuentes de alimentación/ pantalla LCD/ Mando a distancia
99
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Solución de problemas
La batería se descarga rápidamente.
La temperatura ambiental es demasiado alta o demasiado baja, o bien la carga de la batería
no es suficiente. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Vuelva a cargar la batería completamente. Si el problema persiste, puede que la batería esté
gastada. Reemplácela por una nueva (pág. 12 y 117).
La imagen permanece en la pantalla LCD.
Esto ocurre si desconecta la clavija DC o retira la batería sin apagar primero la alimentación.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La imagen del visor no es nítida.
Mueva la palanca de ajuste del objetivo del visor hasta que la imagen se vea claramente
(pág. 16).
La imagen del visor ha desaparecido.
Si cambia [M.ALIM.VISOR] a [AUTO] la luz del visor permanecerá apagada, mientras
el panel LCD esté abierto (pág. 70).
El mando a distancia suministrado no funciona.
Configure [MANDO DIST.] como [ACTIVADO] (pág. 81).
Elimine cualquier obstáculo que se interponga entre el mando a distancia y el sensor remoto.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes de iluminación intensa como la luz solar
directa o las luces intensas, ya que de lo contrario pueden producirse fallos en el
funcionamiento del mando a distancia.
Inserte una pila nueva en el compartimiento, asegurándose al hacerlo de que los terminales
+/– coinciden con las marcas del compartimiento (pág. 133).
Al utilizar el mando a distancia suministrado, otra videograbadora no funciona
correctamente.
Seleccione un modo de mando a distancia distinto del VTR 2 para su videograbadora.
Cubra el sensor de la videograbadora con papel negro.
El videocasete no puede extraerse del compartimiento.
Asegúrese de que la fuente de alimentación (la batería o el adaptador de CA) esté conectada
correctamente (pág. 12).
Se ha producido condensación de humedad en el interior de la videocámara (pág. 120).
El indicador de Cassette Memory o la visualización del título no aparecen
cuando se utiliza un videocasete con Cassette Memory.
Esta videocámara no es compatible con Cassette Memory, por lo que el indicador
no aparecerá.
Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo”
Continúa ,
100
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
No se muestra el indicador de cinta restante.
Configure [ RESTANTE] como [ACTIVADO] para mostrar siempre el indicador de cinta
restante (pág. 71).
El videocasete hace más ruido durante el rebobinado o el avance rápido.
Si utiliza el adaptador de alimentación de CA, la velocidad de rebobinado o avance rápido
aumentará (respecto a si utiliza la batería) y, por lo tanto, el ruido también aumentará. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
No puede eliminar imágenes ni formatear el “Memory Stick Duo.”
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición
de bloqueo si dispone de una (pág. 115).
Las imágenes están protegidas. Cancele la función “protección” del ordenador, etc.
La grabación no empieza cuando pulsa el botón REC START/STOP.
Coloque el interruptor POWER en CAMERA (pág. 22).
La cinta ha llegado al final. Rebobínela o inserte un videocasete nuevo.
Ajuste la lengüeta de protección contra escritura del videocasete en la posición REC o inserte
un videocasete nuevo (pág. 111).
La cinta está atascada en el tambor debido a la condensación de humedad. Extraiga
el videocasete y no utilice la videocámara durante 1 hora por lo menos. A continuación,
vuelva a insertarlo (pág. 120).
El Manejo zoom no funciona.
Coloque el Manejo zoom en H o L (pág. 27).
No puede grabar en el “Memory Stick Duo.”
Quite la lengüeta de protección contra escritura del “Memory Stick Duo” de la posición
de bloqueo si dispone de una (pág. 115).
El “Memory Stick Duo” está lleno. Borre imágenes grabadas que no necesite del “Memory
Stick Duo” (pág. 89).
Formatee el “Memory Stick Duo” en la videocámara (pág. 78)o inserte otro “Memory Stick
Duo” (pág. 20).
No podrá grabar imágenes fijas en el “Memory Stick Duo”:
Mientras ejecuta [FUNDIDO]
[SMTH SLW REC]
Cuando la velocidad de obturación sea inferior a 1/50
Mientras comprueba/ ejecuta la transición de escenas
Cuando [EXPL.PROG.] se fija en [25]
Configure [PHOTO/EXP.FOCUS] como [FOTO](pág. 80).
Grabación
Solución de problemas (continuación)
101
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Solución de problemas
No se puede grabar una transición uniforme en una cinta de la última escena
grabada a la próxima.
Ejecute Búsqueda fin (pág. 41).
No extraiga el videocasete (la imagen se grabará continuamente sin cortes incluso cuando
se desconecte la alimentación).
No grabe imágenes en los formatos HDV y DVCAM (DV) en una misma cinta.
No grabe imágenes en el modo DVCAM y en el modo DV SP en una misma cinta.
Si [GRAB.RÁPIDA] está [ACTIVADO], puede grabar una transición uniforme (pág. 81).
El sonido del obturador no se oye al grabar una imagen fija.
Configure [PITIDO] como [ACTIVADO] (pág. 81).
Mientras se está filmando la película, no hay ruido de obturación.
Búsqueda fin no funciona.
No expulse el videocasete después de realizar la grabación (pág. 41).
No hay nada grabado en el videocasete.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
El enfoque automático no funciona.
Pulse el botón FOCUS, para configurar el enfoque automático (pág. 28).
Si le resulta difícil usar el enfoque automático, enfoque manualmente (pág. 28).
Los elementos del menú aparecen atenuados o no funcionan.
La situación actual de grabación/reproducción no le permite seleccionar los elementos
atenuados.
Algunas funciones no pueden activarse simultáneamente. En la siguiente lista se muestran
algunos ejemplos de combinaciones de funciones y elementos del menú que no funcionarán.
No puede usar Situación
[CONTRALUZ] Durante el ajuste manual de [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2].
Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes
elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación.
[LUZ PUNTUAL] Durante el ajuste manual de [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2].
Se han ajustado manualmente dos o más de los siguientes
elementos: diafragma/ ganancia/ velocidad de obturación.
[DESPL.AE] Durante el ajuste manual de [EXPOSICIÓN1] o [EXPOSICIÓN2].
El diafragma, la ganancia y la velocidad de obturación se han
configurado manualmente.
[MOD.CTRL.GR.] en
[CTRL.GR.EXT.]
Uno de [SMTH SLW REC], [GRAB.INTERV]
y [GRAB.FOT.DV] está [ACTIVADO].
[POTEN.CONTR.] Durante [CONTRALUZ].
Continúa ,
102
La velocidad de obturación, el balance de blancos y el diafragma no se pueden
ajustar manualmente.
Coloque el interruptor AUTO LOCK en la posición central para liberar el modo Bloqueo
automático.
Aparecen en pantalla unos puntitos blancos, rojos, azules o verdes.
Este fenómeno aparece cuando se usa una baja velocidad de obturación (pág. 32). No se trata
de un fallo de funcionamiento.
Los motivos que pasan por la pantalla muy rápido aparecen torcidos.
Este efecto se denomina fenómeno de plano focal. No se trata de un fallo de funcionamiento.
Debido a la forma en que el dispositivo de imagen (sensor CMOS) lee las señales de imagen,
los motivos que pasan por la pantalla rápidamente podrían parecer torcidos, en función de las
condiciones de grabación.
La imagen de la pantalla es brillante y el motivo no se muestra en la pantalla.
Cancele la función CONTRALUZ (pág. 64).
La imagen de la pantalla es oscura y el motivo no se muestra en la pantalla.
Mantenga presionado el botón DISPLAY/BATT INFO unos segundos para encender
la contraluz (pág. 16).
Aparecen bandas horizontales en la imagen.
Esto ocurre al grabar debajo de una lámpara fluorescente, lámpara de sodio o lámpara
de mercurio. No se trata de un fallo de funcionamiento. Esto se puede mejorar cambiando
la velocidad de obturación (pág. 32).
Aparecen franjas negras al grabar una pantalla de televisor o de ordenador.
Esto se puede mejorar cambiando la velocidad de obturación (pág. 32).
Los patrones de gran calidad parpadean y las líneas diagonales aparecen irregulares.
Ajuste [NITIDEZ] en el lado [0] (pág. 35).
[EXTENS.DIG.] Durante [SMTH SLW REC].
[EXPL.PROG.] está fijado en [25].
[SMTH SLW REC] [BARRAS COLOR] está fijado en [ACTIVADO].
[EXPL.PROG.] está fijado en [25].
[GRAB.INTERV] [EXPL.PROG.] está fijado en [25].
[HISTOGRAMA] Durante [FECHA GRAB.].
[BARRAS COLOR] está fijado en [ACTIVADO].
[MARCADOR] Durante [FECHA GRAB.].
[CAMERA PROF.] Durante la grabación, reproducción, rebobinado/avance rápido.
[MODO TOD.IM.] [FECHA GRAB.] está fijado en [ACTIVADO].
[FECHA GRAB.] [MODO TOD.IM.] está fijado en [ACTIVADO].
No puede usar Situación
Solución de problemas (continuación)
103
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Solución de problemas
Si reproduce imágenes almacenadas en un “Memory Stick Duo,” consulte también la sección
Cintas de videocasete/“Memory Stick Duo” (pág. 99).
La cinta no se puede reproducir.
Desplace el interruptor POWER para encender la VCR.
Rebobine la cinta (pág. 25).
Los datos de imágenes almacenados en un “Memory Stick Duo” no se podrán
reproducir correctamente.
Los datos de imágenes no se pueden reproducir cuando se modifican los nombres de archivo
o las carpetas, o se editan los datos en un ordenador (en este caso, el nombre del archivo
parpadea). No se trata de un fallo de funcionamiento (pág. 116).
Las imágenes grabadas en otros dispositivos podrían no reproducirse correctamente. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
No se indica correctamente el nombre del archivo de datos o está parpadeando.
El archivo está dañado.
La videocámara no admite el formato del archivo (pág. 115).
Sólo se mostrará el nombre del archivo si la estructura de directorios no cumple con las
normas universales.
Aparecen líneas horizontales en la imagen. Las imágenes mostradas no son
nítidas o no aparecen.
El cabezal de vídeo está sucio. Limpie el cabezal con el videocasete limpiador (opcional)
(pág. 121).
No se puede escuchar el sonido grabado con 4CH MIC REC en otra
videocámara.
Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 67).
No se escucha el sonido o sólo se escucha un sonido bajo.
Suba el volumen (pág. 26).
Configure [MEZCL.AUD.DV] (pág. 67).
Las imágenes grabadas usando [SMTH SLW REC] no tienen sonido.
Se interrumpe la imagen o el sonido.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DVCAM (DV). No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Las películas se congelan momentáneamente, o el sonido se interrumpe.
Esto ocurre si el cabezal de la cinta o del vídeo está sucio (pág. 121).
Utilice videocasetes mini DV de Sony.
Reproducción
Continúa ,
104
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Aparece “---” en la pantalla.
La cinta que está reproduciendo se grabó sin los ajustes de fecha y hora.
Se está reproduciendo una parte sin grabar de la cinta.
No se puede leer el código de datos de una cinta rayada o con ruido.
Se escuchan ruidos y aparece o en la pantalla.
La cinta se grabó con un sistema de televisión en color distinto del de la videocámara (PAL).
No se trata de un fallo de funcionamiento.
La función de búsqueda de fechas no funciona correctamente.
Asegúrese de grabar más de 2 minutos después de cambiar la fecha. Si la duración de la
grabación de un día es demasiado corta, es posible que la videocámara no encuentre con
precisión el punto en el que cambia la fecha de grabación.
Hay una parte sin grabar entre secciones grabadas de la cinta. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
No aparecen imágenes durante las funciones Búsqueda fin, Revisión de la
grabación o Visualizar última escena.
La cinta se ha grabado tanto en formato HDV como DVCAM (DV). No se trata de un fallo
de funcionamiento.
No se escucha el sonido nuevo añadido a una cinta grabada en otra
videocámara.
Ajuste [MEZCL.AUD.DV] desde [CH1,CH2] (sonido original) hasta que se oiga el sonido
correctamente (pág. 67).
aparece en la pantalla LCD.
Aparece cuando reproduce una cinta grabada en otros dispositivos de grabación usando
un micrófono de cuatro canales (4CH MIC REC). Esta videocámara no admite el estándar
de grabación de micrófono de 4 canales (4ch).
No puede ver la imagen en un televisor conectado con el cable i.LINK.
No puede ver la imagen en calidad HD (alta definición) en el televisor sin una toma i.LINK
compatible con la especificación HDV1080i (pág. 48). Para obtener más información,
consulte los manuales de instrucciones suministrados con el televisor.
Reduzca las imágenes grabadas en formato HDV y reprodúzcalas en formato DVCAM (DV)
(calidad de imagen SD) (pág. 74).
Reproduzca imágenes utilizando otro cable de conexión (pág. 48).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con la toma S VIDEO (canal S VIDEO).
Cuando utilice una clavija de S VIDEO o una clavija de vídeo componente, asegúrese de que
las clavijas roja y blanca del cable de conexión de A/V también estén conectadas (pág. 48).
Conexión al televisor
Solución de problemas (continuación)
105
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Solución de problemas
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable de vídeo componente.
Configure [COMPONENTE] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 74).
Al usar el cable del vídeo componente, cerciórese de que las clavijas roja y blanca del cable
de conexión A/V están conectadas (pág. 48).
No se pueden ver las imágenes ni escuchar el sonido en el televisor conectado
con el cable HDMI.
Las imágenes en formato HDV no se emiten a través de la toma HDMI OUT si hay grabadas
señales de protección de derechos de autor en las mismas.
Las imágenes de formato DVCAM (DV) recibidas en la videocámara a través del cable
i.LINK (pág. 86) no se pueden emitir.
Esto ocurre si graba en una cinta en los formatos HDV y DVCAM (DV). Desconecte
y vuelva a conectar el cable HDMI, o deslice el interruptor POWER para volver a encender
la videocámara.
La imagen aparece distorsionada en el televisor 4:3.
Esto ocurre cuando se ve una imagen grabada en modo 16:9 (panorámico) en un televisor 4:3.
Configure [CONV.REDUCT.] y reproduzca la imagen (pág. 74).
Aparece la zona negra en la parte superior e inferior de una pantalla de
televisión de 4:3.
Esto ocurre cuando se está visualizando una imagen grabada en el modo 16:9 (panorámico)
en una televisión de 4:3.
No se trata de un fallo de funcionamiento.
Las imágenes de dispositivos conectados no se pueden ampliar ni reducir.
No se pueden ampliar ni reducir las imágenes de dispositivos conectados a la videocámara.
El código de tiempo y otra información aparecen en la pantalla del dispositivo
conectado.
Configure el menú [SALIDA PANT.] como [LCD] conectada con un cable A/V (pág. 71).
No se puede copiar correctamente utilizando el cable de conexión de A/V.
El cable de conexión de A/V no se ha conectado correctamente.
Asegúrese de que el cable de conexión de A/V esté conectado a la toma de entrada del otro
dispositivo para copiar una imagen de la videocámara.
Al realizar la conexión mediante un cable i.LINK, no aparecen imágenes en el
monitor durante la copia.
Configure [VCR HDV/DV] en función de los requisitos del dispositivo conectado (pág. 72).
No se puede añadir sonido a una cinta grabada.
No se puede añadir sonido a la cinta grabada en esta unidad.
Copia/edición/conexión a otros dispositivos
Continúa ,
106
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB09TBS.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
No se puede copiar correctamente utilizando el cable HDMI.
No se pueden copiar imágenes utilizando el cable HDMI.
No se pueden copiar imágenes fijas de una cinta a un “Memory Stick Duo.”.
No podrá capturar imágenes de ningún tipo o de buena calidad si se ha utilizado varias veces
la misma cinta para la grabación.
Cuando copia una escena de una película en formato panorámico (16:9)
usando un cable i.LINK, la pantalla se amplía verticalmente.
No puede emitir el ajuste de la relación de aspecto usando un cable i.LINK. Configure
la relación de aspecto del televisor.
Conéctelo usando un cable AV.
El ordenador no reconoce la videocámara.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara y, a continuación, conéctelo de nuevo
con firmeza.
Desconecte cualquier dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la
toma (USB) del ordenador.
Desconecte el cable del ordenador y la videocámara, reinicie el ordenador y, a continuación,
vuelva a conectarlos correctamente.
No puede ver ni copiar en el ordenador los vídeos grabados en una cinta.
Desconecte el cable del ordenador y, a continuación, vuelva a conectarlo.
Conecte el cable i.LINK ya que no puede copiar vídeo con el cable USB .
No puede ver ni copiar imágenes fijas grabadas en un “Memory Stick Duo”
en la pantalla del ordenador.
Inserte un “Memory Stick Duo” en la dirección correcta y, a continuación, empújelo hasta
el fondo.
No se puede utilizar un cable i.LINK. Conecte la videocámara y el ordenador mediante
el cable USB.
Deslice el interruptor POWER para encender la VCR y configure [SELEC.USB] como
[ Memory Stick] (pág. 80).
El ordenador no reconoce el “Memory Stick Duo” durante determinadas operaciones
de la videocámara como, por ejemplo, la reproducción de cintas o la edición. Finalice
las operaciones con la videocámara y vuelva a conectarla al ordenador.
Desconecte el dispositivo USB que no sea el teclado, el ratón o la videocámara de la toma
(USB) del ordenador.
El ordenador se queda inmovilizado.
Configure [VCR HDV/DV] correctamente en función del dispositivo conectado (pág. 72).
Desconecte el cable de la videocámara y el ordenador. Reinicie el ordenador y conéctelo a la
videocámara siguiendo los pasos en el orden indicado (pág. 96).
Conexión a un ordenador
Solución de problemas (continuación)
107
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB10TBS2.fm
Solución de problemas
Mensajes e indicadores de advertencia
Si en la pantalla LCD o en el visor aparecen
indicadores, compruebe lo siguiente.
Usted mismo puede solucionar algunos
problemas. Si el problema persiste aun después
de intentar solucionarlo varias veces,
póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio técnico
local autorizado de Sony.
C:(o E:) ss:ss (Visualización
de autodiagnóstico)
C:04:ss
La batería no es una batería
“InfoLITHIUM”. Use una batería
“InfoLITHIUM” (pág. 117).
Conecte la clavija DC al adaptador
de CA de la toma DC IN de la
videocámara (pág. 12).
C:21:ss
Se ha producido condensación de
humedad. Extraiga el videocasete y no
utilice la videocámara durante 1 hora
por lo menos. A continuación, vuelva
a insertarlo (pág. 120).
C:22:ss
Limpie el cabezal con un videocasete
limpiador (opcional) (pág. 121).
C:31:ss / C:32:ss
Se han producido problemas no
descritos anteriormente. Extraiga
el videocasete y vuelva a insertarlo;
a continuación, vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
No realice este procedimiento si se
empieza a condensar humedad
(pág. 120).
Desconecte la fuente de alimentación.
Conéctela de nuevo y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
Cambie el videocasete. Pulse el botón
RESET (pág. 131) y vuelva a poner
en funcionamiento la videocámara.
E:61:ss / E:62:ss
Póngase en contacto con su distribuidor
de Sony o con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
Indíquele el código de 5 dígitos que
comienza por la letra “E”.
101-1001 (Indicador de advertencia
referente a los archivos)
El archivo está dañado.
El archivo no se puede leer (pág. 116).
E (Advertencia del nivel de la batería)
La batería está a punto de agotarse.
En función de las condiciones
operativas, ambientales y de la batería,
el indicador E puede parpadear,
aunque el tiempo de batería restante sea
de aproximadamente 5 a 10 minutos.
% (Advertencia de condensación
de humedad)*
Extraiga el videocasete, desconecte
la fuente de alimentación y deje
la videocámara con la tapa del
videocasete abierta durante
aproximadamente 1 hora (pág. 120).
(Indicador de advertencia
referente al “Memory Stick Duo”)
No hay insertado ningún “Memory
Stick Duo” (pág. 20).
(Indicadores de advertencia
referentes al formateo del “Memory
Stick Duo”)*
El “Memory Stick Duo” está dañado.
El “Memory Stick Duo” no se
ha formateado correctamente
(pág. 78 y 115).
Visualización de autodiagnóstico/
Indicadores de advertencia
Continúa ,
108
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB10TBS2.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
(Indicadores de advertencia
correspondientes a “Memory Stick
Duo” no compatible)
Se ha insertado un “Memory Stick
Duo” que no se puede usar con la
videocámara (pág. 115).
Q (Indicadores de advertencia
referentes a la cinta)
Parpadeo lento:
El tiempo restante en la cinta es inferior
a los 5 minutos.
No se ha insertado ningún videocasete.*
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 111).*
Parpadeo rápido:
Se ha acabado la cinta.*
Z (Advertencia de expulsión
del videocasete)*
Parpadeo lento:
La lengüeta de protección contra
escritura del videocasete está ajustada
en la posición de bloqueo (pág. 111).
Parpadeo rápido:
Se ha producido condensación
de humedad (pág. 120).
Se muestra el código de visualización
de autodiagnóstico (pág. 107).
- (Indicador de advertencia
referente a la protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”)*
La lengüeta de protección contra
escritura del “Memory Stick Duo”
está ajustada en la posición de bloqueo
(pág. 115).
* Cuando los indicadores de advertencia aparecen
en la pantalla, se escucha una melodía (pág. 107).
Si en la pantalla aparecen mensajes, siga las
instrucciones que aparecen.
x Batería/alimentación
Utilice la batería “InfoLITHIUM”.
(pág. 117)
x Condensación de humedad
%Z Condensación de
humedad.Extraiga la cinta. (pág. 120)
% Condensación de
humedad.Apague videocámara 1 h.
(pág. 120)
x Videocasete/cinta
Z Vuelva a insertar la cinta. (pág. 20)
Compruebe si el videocasete está dañado.
QZ Cinta bloqueada. Compruebe
lengüeta (pág. 111)
Imposible grabar por protección
de derechos de autor. (pág. 111)
x “Memory Stick Duo”
Memory Stick incompatible.
Se ha insertado un tipo de “Memory
Stick Duo” incompatible con
la videocámara (pág. 115).
Archivo protegido. No se puede
borrar.
Cancele la protección del archivo
en el ordenador.
Descripción de los mensajes
de advertencia
Mensajes e indicadores de advertencia (continuación)
109
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB10TBS2.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Solución de problemas
Reinserte el Memory Stick.
(pág. 20, 115)
Vuelva a insertar el “Memory Stick
Duo” varias veces. Si el indicador sigue
parpadeando, es posible que el
“Memory Stick Duo” esté dañado.
Haga la prueba con otro “Memory
Stick Duo.”
Memory Stick no formateado
correctamente.
Compruebe el formato y,
a continuación, formatee el
“Memory Stick Duo” si es
necesario (pág. 78 y 115).
Las carpetas de Memory Stick
están llenas.
No puede crear carpetas que superen
la número 999MSDCF. No puede
eliminar con la videocámara las
carpetas creadas.
Tendrá que formatear el “Memory
Stick Duo” (pág. 78) o borrarlas
mediante el ordenador.
Imposible grabar imágenes fijas
en el Memory Stick.
En los siguientes casos, no podrá grabar
imágenes fijas:
Cuando la velocidad de obturación
sea 1/50 o inferior
Mientras esté usando [FUNDIDO]
Mientras esté usando [SMTH
SLW REC]
Mientras comprueba o ejecuta
la transición de escenas
Cuando [EXPL.PROG.] se fija
en [25]
x Impresora compatible con
PictBridge
Compruebe el dispositivo conectado
Desconecte la impresora y vuelva
a conectarla. A continuación,
desconecte el cable USB y vuelva
a conectarlo.
Error: Canc. la tarea.
Desconecte la impresora y vuelva
a conectarla. A continuación,
desconecte el cable USB y vuelva
a conectarlo.
x Otros
Cámbielo por un formato de cinta
correcto.
Las imágenes no se pueden reproducir
porque su formato es incompatible.
Sin imagen salida en “VCR HDV/DV”.
Cambie el formato.
Detenga la reproducción o la entrada
de señal o bien cambie el ajuste
[VCR HDV/DV] (pág. 72).
x El cabezal de vídeo está sucio.
Use casete limp. (pág. 121)
Imposible sincronizar TC.
Asegúrese de que hay una cinta en la
videocámara conectada (pág. 76).
110
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Información adicional
Utilización de la videocámara en el extranjero
Fuente de alimentación
Puede utilizar la videocámara en cualquier
país o región con el adaptador de CA
suministrado dentro de un rango de CA
de entre 100 V y 240 V y 50/60 Hz.
Sistemas de televisión en color
El sistema de la videocámara es PAL,
por lo que su imagen sólo puede verse en
un televisor de sistema PAL con una toma
de entrada de AUDIO/VIDEO.
Visualización de imágenes en formato
HDV grabadas en formato HDV
Es necesario disponer de un televisor
(o monitor) compatible con HDV1080i
con una toma de componente y una toma
de entrada de AUDIO/VIDEO. También
son necesarios un cable de vídeo componente
y un cable de conexión de A/V.
Visualización de imágenes en formato
DVCAM (DV) grabadas en formato
DVCAM (DV)
Es necesario disponer de un televisor
con toma de entrada de AUDIO/VIDEO.
También es necesario un cable de conexión.
Ajuste fácil del reloj a la diferencia
horaria
Cuando esté en el extranjero, podrá ajustar
fácilmente el reloj a la hora local configurando
la diferencia horaria. Seleccione [HORA
MUNDO], y después configure la diferencia
horaria (pág. 80).
Sistema Utilizado en
PAL Australia, Austria, Bélgica,
China, República Checa,
Dinamarca, Finlandia, Alemania,
Holanda, Hong Kong, Hungría,
Italia, Kuwait, Malasia,
Nueva Zelanda, Noruega,
Polonia, Portugal, Singapur,
República eslovaca, España,
Suecia, Suiza, Tailandia,
Reino Unido, etc.
PAL - M Brasil
PAL - N Argentina, Paraguay y Uruguay.
SECAM Bulgaria, Francia, Guayana
Francesa, Irán, Irak, Mónaco,
Rusia, Ucrania, etc.
NTSC Islas Bahamas, Bolivia, Canadá,
Centroamérica, Chile, Colombia,
Ecuador, Guayana, Jamaica,
Japón, Corea, México, Perú,
Surinam, Taiwán, Filipinas,
EE.UU., Venezuela, etc.
111
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Información adicional
Grabar y reproducir en formato HDV
La videocámara puede grabar en los
formatos HDV/DVCAM/DV.
Se recomienda utilizar una cinta con
la marca para grabar en formato
HDV/DVCAM/DV.
Se recomienda utilizar una cinta con
la marca para grabar en formato
DVCAM.
La videocámara no es compatible con
la función Cassette Memory.
¿Qué es el formato HDV?
El formato HDV es un formato de vídeo
desarrollado para grabar y reproducir señales
de vídeo digitales de alta definición (HD)
en videocasetes DV.
La videocámara adopta el modo entrelazado
con 1.080 líneas efectivas de exploración
de patrón de pantalla (1080i, número
de píxeles 1.440 × 1.080 puntos).
La velocidad de bits de grabación es de
aproximadamente 25 Mbps.
Como interfaz digital se adopta i.LINK,
que permite una conexión digital con
un televisor compatible con HDV o con
un ordenador.
HDV Las señales MPEG2 se comprimen
en formato BS. Estas señales se adoptan en
las emisiones HDTV digitales terrestres y BS
(satélite) digitales, en las grabadoras de discos
Blu-ray Disc, etc.
Reproducción
La videocámara puede reproducir imágenes
en formato DVCAM (DV) y en la especificación
HDV1080i.
La videocámara puede reproducir imágenes
grabadas en formato HDV 720/30p pero no
puede emitirlas a través de la interfaz HDV/
DV (i.LINK).
Para evitar que quede una sección
en blanco en la cinta
Vaya al final de la sección grabada con
[BÚSQUEDA FIN] (pág. 41) antes de
empezar la próxima grabación una vez
reproducida la cinta.
Señal de protección de derechos
de autor
x Durante la reproducción
Si el videocasete que reproduce en la
videocámara contiene señales de protección
de derechos de autor, no podrá copiarlo
en una cinta de otra videocámara conectada
a la suya.
x Durante la grabación
En la videocámara no se puede grabar
software protegido con señales de protección
de derechos de autor. [Imposible grabar por
protección de derechos de autor.]aparece
en la pantalla LCD o en el visor, si intenta
grabar el software. Durante la grabación,
la videocámara no graba señales de protección
de derechos de autor en la cinta.
Modo Audio
El formato DVCAM tiene 2 modos de audio.
No se puede doblar sonido en una cinta grabada
con esta videocámara.
x Modo FS32K (12-bits)
El sonido original se graba en los canales 1
y 2 y el sonido nuevo en los canales 3 y 4.
El balance entre los canales 1/2 y los
canales 3/4 se puede ajustar seleccionando
[MEZCL.AUD.DV] en el menú de ajustes
durante la reproducción. Si selecciona
[MEZCLA], el sonido de los canales
1/2 y 3/4 se sintetiza antes de salir.
x Modo FS48K (16-bits)
El sonido original se puede grabar con alta
calidad utilizando 2 canales. El modo de audio
se puede indicar en la pantalla LCD o en
el visor.
Notas sobre el uso
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Extraiga el videocasete y guárdelo.
x Para evitar el borrado accidental
Deslice la lengüeta de protección contra
escritura del videocasete para ajustarla
en la posición SAVE.
Continúa ,
112
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
x Cuando coloque una etiqueta
en un videocasete
Asegúrese de colocar la etiqueta solamente
en las ubicaciones que se muestran en la
siguiente ilustración para evitar un fallo
de funcionamiento de la videocámara.
x Después de utilizar el videocasete
Rebobine la cinta hasta el comienzo para
evitar distorsiones en la imagen o el sonido.
A continuación, coloque el videocasete
en su caja y guárdelo en posición vertical.
x Limpieza del conector dorado
Por lo general, limpie el conector dorado
del videocasete con un bastoncillo de algodón
después de expulsarlo unas 10 veces.
Si el conector dorado del videocasete está
sucio o tiene polvo, es posible que el indicador
de cinta restante no se muestre correctamente.
Acerca de los televisores Sony
compatibles con HDV1080i
Para poder ver las imágenes grabadas
en formato HDV se necesita un televisor
compatible con el formato HDV con toma
de entrada por componentes.
REC
SAVE
REC: Se puede grabar
el videocasete.
SAVE: No puede grabarse
en el videocasete (está
protegido contra escritura).
No coloque
ninguna etiqueta
a lo largo de este
borde.
Posición
de la etiqueta
Conector dorado
Grabar y reproducir en formato HDV (continuación)
113
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Información adicional
Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV
El formato DVCAM se desarrolló como
un formato más fiable y con mejor acabado
que el formato DV de los consumidores.
Aquí se explican las diferencias, compatibili-
dades y limitaciones de edición de los
formatos DVCAM y DV.
Diferencias entre los formatos
DVCAM y DV
* Hay 2 modos de grabación de audio, el modo
de bloqueo y el de desbloqueo. En el modo
de bloqueo, las frecuencias de muestreo
de audio y vídeo están sincronizadas. Por tanto,
el modo de bloqueo es más efectivo que el de
desbloqueo en el procesamiento digital y la
transición suave durante la edición de audio.
Cintas mini DVCAM y mini DV
El formato de grabación de la imagen
se define en función de los formatos del
grabador que se describen a continuación.
b Notas
Esta videocámara es compatible con el formato
DVCAM. Aunque se pueden utilizar mini cintas
DV para grabar, se recomienda utilizar mini cintas
DVCAM para sacar el mayor provecho ala elevada
fiabilidad del formato DVCAM.
El tiempo de grabación de las mini cintas DV
es 1/3 más corta que la de las mini cintas DV
cuando se graba en formato DVCAM.
Compatibilidad de reproducción
Especificaciones DVCAM DV
Paso de PISTA 15 µm 10 µm
Frecuencia de
muestreo de
audio
12 bit:32
kHz
16 bit:48
kHz
12 bit:32 kHz
16 bit:48 kHz
44,1 kHz
48 kHz
Modo de
grabación de
audio*
Modo de
bloqueo
Modo de
bloqueo/
desbloqueo
Formato del
grabador
Formato
de las cintas
Formato
de grabación
DVCAM DVCAM
DV
DVCAM
DV DVCAM
DV
DV
Cinta Equipo de
vídeo DV
Equipo de
vídeo DVCAM
Formato DV Se puede
reproducir
Solo se puede
reproducir
cuando
se graba
en modo SP
Formato
DVCAM
Se puede
reproducir
en algunos
equipos
Se puede
reproducir
Continúa ,
114
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Compatibilidad en la edición cuando
se utilizan tomas DV
Cuando se conecta esta videocámara a otro
equipo de vídeo digital mediante un cable
i.LINK, el formato de grabación de cintas
editadas se define en función de la cinta
de origen y el formato del grabador, como
se describe a continuación. La reproducción
o edición utilizando la cinta editada puede
ser limitada en función de si se ha doblado
o no. Lleve a cabo el doblaje después
de leer “Limitaciones de edición” (p. 115).
1)
Cuando se utilizan equipos de vídeo DVCAM
para realizar el doblaje DV de una cinta grabada
en formato DV, la cinta generada tendrá formato
DVCAM por lo que el formato del código
de tiempo esta parcialmente desajustado
(esto no tendrá consecuencias sobre las imágenes
grabadas excepto en determinados casos).
2)
Si la cinta que se va a doblar está en formato
DVCAM como en 1), la cinta resultante tendrá
formato DVCAM y el formato del código de
tiempo puede estar parcialmente desajustado.
3)
Algunos equipos de vídeo mini DV pueden
ser capaces de reproducir una cinta con formato
DVCAM. Aunque la cinta se reproduzca,
la calidad de la misma no está garantizada.
El formato de código de tiempo se desajustará
parcialmente.
b Nota
Si utiliza las cintas indicadas en 1) y 3) para
editar, las funciones pueden estar limitadas
independientemente de cuál sea el formato
de los reproductores y grabadores.
Limitaciones de edición
Puede encontrar las siguientes limitaciones
al editar una cinta generada por el doblaje
o edición con la toma (i.LINK) de la
interfaz HDV/DV:
Debido a las diferencias en el paso de pista,
no puede grabar o editar en cintas con formato
DV utilizando un equipo mini DVCAM.
En función del equipo de vídeo DVCAM utilizado,
es posible que no pueda editar cintas con formato
DVCAM si el modo de grabación de audio
es el modo de desbloqueo. En este caso, haga
el doblaje con tomas de audio/ video.
Cinta
origen
Formato del
reproductor
Formato del
grabador
Formato de
grabación
Formato
DV (solo
en modo
SP)
DVCAM DVCAM
DV
DVCAM
1)
DV
Formato
DV
DV DVCAM
DV
DVCAM
DV
Formato
DVCAM
2)
DVCAM DVCAM
DV
DVCAM
DV
Formato
DVCAM
2)
DV
3)
DVCAM DVCAM
(La
compatibil
idad
depende
de los
modelos.)
DV DV
Compatibilidad de los formatos DVCAM/DV (continuación)
115
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Información adicional
Acerca de “Memory Stick”
Un “Memory Stick” es un soporte de
grabación de circuito integrado portátil
y compacto con una gran capacidad
de datos.
Con la videocámara, sólo pueden usarse
“Memory Stick Duo,” que tienen la mitad
de tamaño que un “Memory Stick,”
estándar. Sin embargo, no se garantiza
el funcionamiento de todos los tipos de
“Memory Stick Duo” en su videocámara.
(Consulte la siguiente lista para ver
más detalles.)
Formato de imágenes fijas: La videocámara
comprime y graba datos de imagen en formato
JPEG (Joint Photographic Experts Group).
La extensión del archivo es “.JPG.”
Nombres de archivos de imágenes fijas:
101- 0001: Este nombre de archivo aparece
en la pantalla de la videocámara.
DSC00001.JPG: Este nombre de archivo
aparece en la pantalla del ordenador.
No se garantiza la compatibilidad con esta
videocámara de un “Memory Stick Duo”
formateado con un ordenador
(Windows OS/Mac OS).
La velocidad de lectura o escritura puede variar
según la combinación del “Memory Stick”
y el producto compatible con “Memory Stick”
que utiliza.
Esta unidad no admite transferencia de datos
a alta velocidad.
En un “Memory Stick Duo” con una
lengüeta de protección contra escritura
Puede evitar el borrado accidental de las
imágenes si desliza la lengüeta de protección
contra escritura del “Memory Stick Duo
con un objeto pequeño afilado a la posición
de protección contra escritura.
Notas sobre el uso
No se ofrecerá ningún tipo de compensación
en caso de que se produzcan daños o la pérdida
de datos de imágenes, que puede suceder
en los siguientes casos:
Si extrae el “Memory Stick Duo”, apaga
la videocámara o extrae la batería para
reemplazarla mientras la videocámara está leyendo
o escribiendo archivos de imágenes en el “Memory
Stick Duo (mientras el indicador de acceso está
encendido o parpadea).
Si utiliza el “Memory Stick Duo” cerca de imanes
o campos magnéticos.
Se recomienda hacer una copia de seguridad
de los datos importantes en el disco duro
del ordenador.
x Manejo del “Memory Stick”
Tenga en cuenta lo siguiente cuando
manipule un “Memory Stick Duo.”
Tenga cuidado de no apretar en exceso cuando
escriba en un área de anotaciones de un
“Memory Stick Duo.”.
No coloque etiquetas u objetos similares en un
“Memory Stick Duo” o en un adaptador para
Memory Stick Duo.
Para transportar o almacenar el “Memory Stick
Duo,”, guárdelo en su caja.
No lo toque ni deje que objetos metálicos entren
en contacto con los terminales.
No doble, deje caer ni aplique demasiada fuerza
al “Memory Stick Duo.”
No desmonte ni modifique el “Memory Stick Duo.”
Tipos de “Memory Stick”
Grabación/
reproducción
“Memory Stick”
(sin MagicGate)
“Memory Stick Duo”*
1
(sin MagicGate)
a
“MagicGate Memory Stick”
“Memory Stick Duo”*
1
(con MagicGate)
a*
2
*
3
“MagicGate Memory
Stick Duo” *
1
a*
3
“Memory Stick PRO”
“Memory Stick PRO Duo” *
1
a*
2
*
3
*
1
Un “Memory Stick Duo” tiene
aproximadamente la mitad de tamaño
que un “Memory Stick.” estándar
*
2
Tipos de “Memory Stick” que admiten
transferencia de datos a alta velocidad.
La velocidad de transferencia de datos
varía según el dispositivo que se utilice.
*
3
“MagicGate” es una tecnología de protección
de derechos de autor que graba y transfiere los
contenidos en un formato codificado. Tenga
en cuenta que los datos que utilizan tecnología
“MagicGate” no se pueden grabar ni reproducir
en la videocámara.
Continúa ,
116
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Evite que el “Memory Stick Duo” se moje.
Procure mantener el “Memory Stick Duo” fuera
del alcance de los niños. Para evitar el riesgo
de ingestión.
No inserte ninguna otra cosa que no sea
el “Memory Stick Duo” en la ranura
correspondiente. De lo contrario, podrían
producirse errores de funcionamiento.
x Lugar de uso
No utilice ni almacene el “Memory Stick Duo”
en los siguientes lugares.
Lugares sometidos a temperaturas extrema-
damente altas, como un automóvil estacionado
en exteriores en verano.
Lugares que reciban la luz solar directa.
Lugares con humedad extremadamente alta
o sometidos a gases corrosivos.
x Adaptador para Memory Stick Duo
Al insertar un “Memory Stick Duo” en el
adaptador para Memory Stick Duo, podrá
utilizarlo con cualquier dispositivo compatible
con “Memory Stick” estándar.
Cuando utilice un “Memory Stick Duo” con
un dispositivo compatible con “Memory Stick”,
asegúrese de insertar el “Memory Stick Duo”
en el adaptador para Memory Stick Duo.
Cuando inserte un “Memory Stick Duo” en un
adaptador para Memory Stick Duo, asegúrese
de hacerlo en la dirección correcta y, a continuación,
introdúzcalo hasta el final. Tenga en cuenta que
un uso incorrecto podría provocar un fallo
de funcionamiento. Asimismo, si fuerza
el “Memory Stick Duo” en el adaptador
correspondiente en la dirección incorrecta,
es posible que quede dañado.
No inserte el adaptador para Memory Stick Duo
sin el “Memory Stick Duo” en él. Si lo hace,
podrían producirse fallos de funcionamiento
en la unidad.
x En un “Memory Stick PRO Duo”
La capacidad máxima de memoria de un “Memory
Stick PRO Duo” que puede utilizarse con
la videocámara es de 4 GB.
Compatibilidad de los datos
de imágenes
Los archivos de datos de imágenes grabados
en un “Memory Stick Duo” mediante la
videocámara cumplen con el estándar universal
“Regla de diseño para el sistema de archivos
de cámara” que establece la JEITA (Japan
Electronics and Information Technology
Industries Association).
No es posible reproducir en la videocámara
imágenes fijas grabadas con otros dispositivos
(DCR-TRV900 ni DSC-D700/D770) que no
se ajusten a este estándar universal (estos modelos
no están a la venta en ciertas regiones).
Si no puede utilizar un “Memory Stick Duo”
que haya sido utilizado con otro dispositivo,
formatéelo con la videocámara (pág. 78).
Tenga en cuenta que el formateo borrará toda
la información del “Memory Stick Duo.”.
Es posible que no se puedan reproducir
imágenes con la videocámara:
Cuando se reproducen datos de imágenes
modificados en el ordenador.
Cuando se reproducen datos de imágenes
grabados con otros dispositivos.
Acerca de “Memory Stick” (continuación)
117
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Información adicional
Acerca de la batería “InfoLITHIUM”
Esta unidad es compatible con baterías
“InfoLITHIUM” (serie L).
La videocámara funciona solamente
con baterías “InfoLITHIUM”.
“InfoLITHIUM” Las baterías de la serie L
tienen la marca .
¿Qué es una batería “InfoLITHIUM”?
La batería “InfoLITHIUM” es una batería
recargable de iones de litio que posee
funciones para comunicar información
relacionada con las condiciones de funcion-
amiento entre la videocámara y un adaptador/
cargador de CA opcional.
La batería “InfoLITHIUM” calcula el
consumo de energía de acuerdo con las
condiciones de funcionamiento de
la videocámara y muestra el tiempo
de batería restante en minutos.
Si dispone de un adaptador/cargador
de CA (opcional), se muestra el tiempo
de carga y de batea restante.
Para cargar la batería
Asegúrese de cargar la batería antes de empezar
a utilizar la videocámara.
Le recomendamos que cargue la batería a una
temperatura ambiente de 10°C a 30°C hasta que
se apague el indicador CHARGE. Si carga
la batería a temperaturas por encima o por
debajo de este rango puede producirse una
carga deficiente.
Una vez finalizada la carga, desconecte el cable
de la toma DC IN de la videocámara o extraiga
la batería.
Para utilizar con eficacia la batería
El rendimiento de la batería se reduce cuando
la temperatura ambiente es de 10ºC o inferior,
por lo que el tiempo de utilización de la batería
disminuye. En ese caso, siga una de las siguientes
recomendaciones para poder utilizar la batería
durante más tiempo.
Coloque la batería en un bolsillo para calentarla
e instálela en la videocámara justo antes
de comenzar a filmar.
Utilice una batería de alta capacidad: NP-
F770/F970 (opcional).
La utilización frecuente de la pantalla LCD o
de las funciones de reproducción, avance rápido
o rebobinado hará que la batería se agote con
mayor rapidez.
Le recomendamos que utilice una batería
de gran capacidad: NP-F770/F970.
Asegúrese de ajustar el interruptor POWER
en to OFF (CHG) cuando no grabe ni reproduzca
con la videocámara. La batería también se consume
cuando la videocámara se encuentra en modo
de espera de grabación o en modo de pausa
de reproducción.
Tenga listas baterías de repuesto para dos o tres
veces el tiempo de grabación previsto y haga
pruebas antes de la grabación real.
No exponga la batería al agua. La batería no es
resistente al agua.
Acerca del indicador de tiempo
de batería restante
Cuando se desconecta la alimentación aunque
el indicador de tiempo de batería restante señale
que la batería tiene energía suficiente para
funcionar, vuelva a cargar completamente la
batería. El tiempo de batería restante se indicará
correctamente. Sin embargo, tenga en cuenta
que la indicación de batería restante no se
restablecerá si se utiliza a altas temperaturas
durante un período prolongado de tiempo,
si se deja completamente cargada o si se utiliza
con frecuencia. Utilice la indicación de tiempo
de batería restante únicamente como una guía
aproximada.
•La marca E que indica batería baja parpadea
aunque queden todavía de 5 a 10 minutos
de tiempo de batería restante, según las condiciones
de funcionamiento o la temperatura ambiente.
Continúa ,
118
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Acerca del almacenamiento
de la batería
Si no se utiliza la batería durante un tiempo
prolongado, cargue la batería completamente
y agótela con la videocámara una vez al año
para mantener un correcto funcionamiento.
Para almacenar la batería, extráigala de la
videocámara y colóquela en un lugar seco
yfresco.
Para descargar completamente la batería de la
videocámara, deje la videocámara en modo
de espera de grabación de cintas hasta que
se desconecte la alimentación (pág. 15).
Acerca de la vida útil de la batería
La capacidad de la batería disminuye a lo largo
del tiempo cuando se usa repetidas veces.
Si el tiempo de uso entre cargas disminuye
de un modo notable, significa que
probablemente es hora de reemplazar la batería.
La vida útil de cada batería depende del entorno
de almacenamiento, de funcionamiento y de las
condiciones medioambientales.
Acerca de i.LINK
La interfaz HDV/DV de esta unidad es una
interfaz compatible con i.LINK. Esta sección
describe el estándar i.LINK y sus
características.
¿Qué es i.LINK?
i.LINK es una interfaz serie digital que
permite transferir señales de audio y vídeo
digitales y otros datos a otros dispositivos
compatibles con i.LINK. Además, i.LINK
permite controlar otros dispositivos.
Los dispositivos compatibles con i.LINK
pueden conectarse utilizando un cable
i.LINK. Entre las aplicaciones posibles
cabe citar operaciones y transacciones
de datos con diversos dispositivos
audiovisuales digitales.
Si hay dos o más dispositivos compatibles
con i.LINK conectados en cadena con la
unidad, el funcionamiento es posible desde
cualquier dispositivo de la cadena. De todos
modos, en función de las especificaciones
y las características de los dispositivos
conectados, puede que el método de funciona-
miento varíe o que algunas transacciones
de datos no sean posibles.
b Notas
Por lo general sólo puede conectarse un dispositivo
a esta unidad con un cable i.LINK. Si va a conectar
esta unidad a un dispositivo compatible con
HDV/DV que tenga dos o más interfaces
HDV/DV, consulte el manual de instrucciones
del dispositivo que vaya a conectar.
i.LINK es un término más coloquial para el bus
de transporte de datos IEEE 1394 propuesto por
Sony, y es una marca comercial aceptada por
muchas empresas.
IEEE 1394 es una norma internacional
estandarizada por el Institute of Electrical
and Electronics Engineers.
Acerca de la batería
“InfoLITHIUM” (continuación)
119
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Información adicional
Acerca de la velocidad en baudios
de i.LINK
La velocidad máxima en baudios de
i.LINK varía en función del dispositivo.
Existen 3 tipos.
S100 (aprox. 100Mbps*)
S200 (aprox. 200Mbps)
S400 (aprox. 400Mbps)
La velocidad en baudios se indica en la
sección “Especificaciones” en el manual
de instrucciones de cada equipo. También
se indica cerca de la interfaz i.LINK
de algunos dispositivos.
La velocidad en baudios puede diferir de la
indicada cuando la unidad se conecta a un
dispositivo que posee una velocidad máxima
en baudios diferente.
Mbps significa “megabits por segundo”,
es decir, la cantidad de datos que se pueden
enviar o recibir en un segundo. Por ejemplo,
una velocidad en baudios de 100 Mbps
significa que en un segundo podrán
enviarse 100 megabits de datos.
Para utilizar las funciones i.LINK
de esta unidad
Para obtener más información sobre cómo
realizar copias cuando esta unidad esté
conectada a otro dispositivo de vídeo con
una interfaz i.LINK, consulte la página 85.
Esta unidad también se puede conectar a otro
dispositivo compatible con i.LINK de Sony
(p. ej. un ordenador personal de la serie
VAIO), así como a un dispositivo de vídeo.
Algunos dispositivos de vídeo compatibles
con i.LINK, como televisores digitales,
o reproductores/grabadoras de DVD,
MICROMV o HDV no son compatibles con
esta unidad. Antes de realizar la conexión
a otro dispositivo, compruebe si es compatible
con dispositivos HDV/DV o no. Para obtener
más información acerca de las precauciones
y el software de aplicación compatible,
consulte también el manual de instrucciones
del dispositivo que desea conectar.
b Nota
Si conecta un dispositivo con un terminal i.LINK
a la videocámara mediante un cable i.LINK,
apague el dispositivo y desconéctelo del enchufe
de alimentación antes de conectar/ desconectar
el cable i.LINK.
Acerca del cable i.LINK requerido
Utilice el cable Sony i.LINK de 4 a 4
contactos (durante el doblaje de HDV/
DVCAM (DV)).
* ¿Qué es Mbps?
120
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Mantenimiento y precauciones
Uso y cuidados
No utilice ni almacene la videocámara y los
accesorios en los siguientes lugares:
Cualquier lugar extremadamente cálido o frío.
No los deje expuestos a temperaturas superiores
a 60 °C, como bajo la luz solar directa, cerca
de calefactores o en un automóvil estacionado
bajo el sol, ya que pueden deformarse o sufrir
fallos de funcionamiento.
Cerca de campos magnéticos intensos
o vibraciones mecánicas. La videocámara
podría sufrir fallos de funcionamiento.
Cerca de ondas radiofónicas fuertes o
radiaciones. Es posible que la videocámara
no pueda grabar correctamente.
Cerca de receptores de AM y de equipos
de vídeo. Es posible que se produzcan ruidos.
En una playa o cualquier lugar con mucho
polvo. Si entra arena o polvo en la videocámara,
pueden causar un fallo de funcionamiento.
En ocasiones, este fallo de funcionamiento
puede resultar irreparable.
Cerca de ventanas o al aire libre, donde
la pantalla LCD, el visor o el objetivo podrían
estar expuestos a la luz solar. Esto dañaría
el interior del visor o la pantalla LCD.
Cualquier lugar extremadamente húmedo.
Alimente la videocámara con CC de 7,2 V
(batería) o CC de 8,4 V (adaptador de CA).
Para alimentarla con CC o CA, utilice los
accesorios recomendados en este manual
de instrucciones.
No permita que la videocámara se moje; por
ejemplo, bajo la lluvia o por el agua del mar.
Si la videocámara se moja, podría sufrir fallos
de funcionamiento. En ocasiones, este fallo
de funcionamiento puede resultar irreparable.
Si dentro de la videocámara entra algún objeto
o líquido, desconéctela y haga que sea revisada
por un distribuidor de Sony antes de volver
a utilizarla.
Evite manipular, desmontar o modificar la
videocámara bruscamente y exponerla a golpes
o impactos como martillazos, caídas o pisotones.
Sea especialmente cuidadoso con el objetivo.
Cuando no vaya a utilizar la videocámara,
mantenga el interruptor POWER en la posición
OFF (CHG).
No utilice la videocámara envuelta en una toalla,
por ejemplo. Si lo hace, puede recalentarse
internamente.
Cuando desconecte el cable de alimentación,
tire siempre del enchufe, nunca del cable.
Procure no dañar el cable de alimentación al
colocar algún objeto pesado sobre él.
Mantenga limpios los contactos metálicos.
Mantenga el mando a distancia y la pila tipo
botón fuera del alcance de los niños. En caso
de ingestión de la pila, consulte a un médico
de inmediato.
Si se producen fugas del líquido electrolítico
de la pila,
póngase en contacto con un centro de servicio
técnico local autorizado de Sony.
límpiese con agua cualquier líquido que haya
estado en contacto con su piel.
si le cae líquido en los ojos, láveselos con
agua abundante y consulte con un médico.
x Cuando no utilice la videocámara
durante un tiempo prolongado
Encienda periódicamente la videocámara
y reproduzca un videocasete durante
aproximadamente 3 minutos.
Agote la batería completamente antes
de guardarla.
Condensación de humedad
Si traslada directamente la videocámara
de un lugar frío a un lugar cálido, se puede
crear condensación de humedad en su interior,
en la superficie de la cinta o en el objetivo.
En este estado, es posible que la cinta se pegue
al tambor y se dañe, o que la videocámara
no funcione correctamente. Si hay humedad
dentro de la videocámara, aparecerá
[Condensación de humedad.Extraiga la cinta.]
o [Condensación de humedad.Apague
videocámara 1 h.]. El indicador no aparecerá
cuando se condense humedad en el objetivo.
121
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Información adicional
x Si se ha condensado humedad
Ninguna función estará operativa, salvo
la de expulsión de cintas. Expulse la cinta,
apague la videocámara y déjela con la tapa
del compartimiento del videocasete abierto
durante aproximadamente 1 hora. La video-
cámara podrá utilizarse de nuevo cuando
se cumplan las dos condiciones siguientes:
El mensaje de advertencia no aparece al conectar
la alimentación.
•Ni % ni Z parpadean cuando se inserta un
videocasete y se pulsan los botones de control
de vídeo.
Cuando la humedad comience a condensarse,
es posible que su videocámara no la detecte.
Si esto ocurre, algunas veces el videocasete
no sale expulsado hasta 10 segundos después
de haber abierto la tapa. No se trata de un
fallo de funcionamiento. No cierre la tapa
hasta que el videocasete salga expulsado.
x Nota sobre la condensación
de humedad
Puede condensarse humedad al trasladar
la videocámara de un lugar frío a otro cálido
(o viceversa) o si se utiliza en un lugar
húmedo como se muestra a continuación.
Cuando traslada la videocámara de una pista
de esquí a un lugar calentado por un equipo
de calefacción.
Cuando traslada la videocámara de un automóvil
o una sala con aire acondicionado a un lugar
cálido al aire libre.
Cuando utiliza la videocámara después de una
tormenta o un chaparrón.
Cuando utiliza la videocámara en un lugar
caluroso y húmedo.
x Cómo evitar la condensación
de humedad
Cuando traslade la videocámara de un lugar
frío a otro cálido, métala en una bolsa de
plástico y séllela bien. Retírela de la bolsa
cuando la temperatura dentro de la misma
haya alcanzado la temperatura ambiente
(transcurrida una hora aproximadamente).
Cabezal de vídeo
Si reproduce una cinta grabada en formato
HDV, es posible que la imagen y el sonido
se congelen durante un momento
(aproximadamente 0,5 segundos).
Esto sucede si las señales HDV no se pueden
grabar o reproducir correctamente debido
a la suciedad de la cinta o del cabezal del
vídeo. En función del videocasete, esto sucede
con poca frecuencia aunque éste sea nuevo
o no se utilice mucho.
Si el punto de congelación se crea durante
la reproducción, es posible solucionar
el problema y visualizar las imágenes
si rebobina después de avanzar la cinta
ligeramente. Dicho punto de congelación
no puede recuperarse si se creó durante
la grabación.
Para evitar este tipo de problema, utilice
un videocasete mini DV de Sony.
Si se producen los siguientes problemas, limpie
los cabezales de vídeo durante 10 segundos con
el videocasete limpiador Sony DVM-12CLD
(opcional).
Las imágenes en reproducción no se mueven.
Las imágenes en reproducción no se muestran.
El sonido se interrumpe.
Durante la grabación, aparece en pantalla
[x El cabezal de vídeo está sucio. Use
casete limp.].
El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato HDV.
El fenómeno siguiente tiene lugar en el
formato DVCAM (DV).
Se produce
una pausa en
la pantalla de
reproducción.
La pantalla de
reproducción se
queda en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
Aparece ruido
de bloque.
Continúa ,
122
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Los cabezales de vídeo se desgastarán después
de un uso prolongado. Si no puede obtener una
imagen nítida incluso después de usar un
videocasete limpiador (opcional), puede que
los cabezales de vídeo se hayan desgastado.
Póngase en contacto con su distribuidor de Sony
o con un centro de servicio técnico local autorizado
de Sony para reemplazar los cabezales.
Pantalla LCD
No ejerza excesiva presión sobre la pantalla
LCD porque puede dañarse.
Cuando utilice la videocámara en un lugar frío,
es posible que en la pantalla LCD aparezca una
imagen residual. No se trata de un fallo
de funcionamiento.
Mientras utiliza la videocámara, la parte posterior
de la pantalla LCD se puede calentar. No se
trata de un fallo de funcionamiento.
x Para limpiar la pantalla LCD
Si la pantalla LCD se ensucia de huellas
dactilares o polvo, se recomienda el uso
de un paño suave para limpiarla. Si utiliza
el kit de limpieza para la pantalla LCD
(opcional), no aplique el líquido de limpieza
directamente sobre la pantalla. Utilice papel
de limpieza humedecido con el líquido.
Manipulación de la unidad
Si la unidad está sucia, limpie el cuerpo de la
videocámara con un paño suave ligeramente
humedecido con agua y, a continuación, limpie
la unidad con un paño suave seco.
No realice ninguna de las acciones siguientes
para evitar dañar el acabado.
Usar productos químicos como diluyentes,
bencina, alcohol, paños con productos químicos,
repelentes, insecticidas y pantallas solares.
Utilizar la unidad con las sustancias
mencionadas en las manos.
Dejar la unidad en contacto con objetos de goma
o vinilo durante un tiempo prolongado.
Cuidado y almacenamiento
del objetivo
Frote la superficie del objetivo con un paño suave
en los casos siguientes:
Cuando haya huellas dactilares en la superficie
del objetivo.
En lugares cálidos o húmedos
Cuando el objetivo esté expuesto al aire salado
como, por ejemplo, a orillas del mar.
Guárdelo en un lugar bien ventilado donde
no haya suciedad ni mucho polvo.
Para evitar la aparición de moho, limpie el objetivo
periódicamente como se ha descrito anteriormente.
Se recomienda que utilice la videocámara
aproximadamente una vez al mes para mantenerla
en óptimo estado durante un tiempo prolongado.
Carga de la batería recargable
preinstalada
La videocámara contiene una batería
recargable preinstalada para conservar
la fecha, la hora y otros ajustes aunque el
interruptor POWER esté ajustado en OFF
(CHG). La batería recargable preinstalada
siempre se carga mientras la videocámara
está conectada a la toma de pared a través
del adaptador de CA o cuando tiene la batería
insertada. La batería recargable quedará
totalmente descargada en aproximadamente
3 meses si no se utiliza la videocámara en
absoluto sin el adaptador de CA conectado
o la batería instalada. Utilice la videocámara
después de cargar la batería recargable
preinstalada.
Sin embargo, aunque no esté cargada,
el funcionamiento de la videocámara no
se verá afectado, siempre que no se esté
grabando la fecha.
x Procedimientos
Conecte la videocámara a una toma de pared
mediante el adaptador de CA suministrado
y déjela con el interruptor POWER ajustado
en la posición OFF (CHG) durante más
de 24 horas.
La pantalla de reproducción
se queda en blanco.
(Pantalla en azul sólido)
Mantenimiento y precauciones (continuación)
123
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Información adicional
Eliminar el polvo del interior del visor
1 Retire el visor.
Mientras desliza la palanca hacia
la izquierda 1, retire el visor 2.
2 Elimine el polvo del interior del
visor y de la parte que se muestra
más abajo con un soplador.
3 Coloque el visor siguiendo el
procedimiento inverso al paso 1.
2
1
124
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
Especificaciones
Sistema
Sistema de grabación de vídeo (HDV)
Sistema de exploración helicoidal de 2
cabezales giratorios
Sistema de grabación de vídeo
(DVCAM (DV))
Sistema de exploración helicoidal de 2
cabezales giratorios
Sistema de grabación de imágenes fijas
Exif Ver. 2.2*
1
Sistema de grabación de audio (HDV)
Cabezales giratorios, MPEG-1 Audio
Layer-2,
Cuantificación: 16 bits
Fs48kHz (estéreo)
velocidad de transferencia: 384 kbps
Sistema de grabación de audio
(DVCAM (DV))
Cabezales rotatorios, sistema PCM
Cuantificación: 12 bits
Fs32kHz (canal 1/2 estéreo),
Cuantificación: 16 bits
Fs48kHz (canal 1/2 estéreo)
Señal de vídeo
Color PAL, normas CCIR
Especificación 1080/50i
Videocasetes compatibles
Cinta mini DV con la marca
impresa o cinta mini DVCAM con la
marca impresa
Velocidad de la cinta (HDV)
Aprox. 18,812 mm/s
Velocidad de la cinta (DVCAM)
Aprox. 28,218 mm/s
Velocidad de la cinta (DV SP)
Aprox. 18,812 mm/s
Tiempo de grabación/reproducción (HDV)
63 min. (con un videocasete PHDVM-
63DM)
Tiempo de grabación/reproducción
(DVCAM)
41 min. (con un videocasete
PHDVM-63DM)
Tiempo de grabación/reproducción
(DV SP)
63 min. (con un videocasete
PHDVM-63DM)
Tiempo de avance rápido/rebobinado
Aprox. 2 min. 40 s (con un videocasete
PHDVM-63DM y la batería recargable)
Aprox. 1 min. 45 s (con un videocasete
PHDVM-63DM y el adaptador de CA)
Visor
Visor eléctrico (color, blanco y negro)
Dispositivo de imagen
3 sensores CMOS (tipo 1/4) de 4,5 mm
Grabación de píxeles (grabación fija
en HDV/DV16:9):
Máx. 1,20 Mega (1 440 × 810) píxeles *
2
Bruto: aprox. 1 120 000 píxeles
Efectivo (película, 16:9):
1 037 000 píxeles
Efectivo (película, 4:3):
778 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 16:9):
1 037 000 píxeles
Efectivo (imágenes fijas, 4:3):
778 000 píxeles
Objetivo
Carl Zeiss Vario-Sonnar T
20 × (óptico), aprox. 30 × (digital,
cuando [EXTENS.DIG.] está ajustado
en [ACTIVADO])
Distancia focal
f=3,9 - 78 mm
Cuando se convierte en una cámara
de imágenes fijas de 35 mm *
3
37,4 - 748 mm (16:9),
45,7 - 914 mm (4:3)
F1,6 - 2,8
Diámetro del filtro: 62 mm
Temperatura de color
Interior (3 200 K),
Exterior (5 800 K)
125
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB11ADD.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Información adicional
Iluminación mínima
4 lx (lux) (F 1,6)
*
1
“Exif” es un formato de archivo de
imágenes fijas, establecido por la JEITA
(Japan Electronics and Information
Technology Industries Association).
Los archivos con este formato pueden
disponer de información adicional
como, por ejemplo, información del
ajuste de la videocámara en el momento
de grabar.
*
2
La resolución de las imágenes fijas
se obtiene mediante la exclusiva gama
de píxeles del sistema de procesamiento
y sensores ClearVid CMOS de Sony
(Nuevo procesador de imágenes
mejorado).
*
3
Las cifras de distancia focal son cifras
reales derivadas de una lectura de píxeles
de gran angular.
Conectores de salida
Salida AUDIO/VIDEO
Conector de 10 contactos
Señal de vídeo: 1 Vp-p, 75 Ω (ohmios)
Señal de luminancia: 1 Vp-p,
75 Ω (ohmios)
Señal de crominancia: 0,3 Vp-p (señal
de ráfaga), 75 Ω (ohmios)
Señal de audio: 461 mV (con una
impedancia de carga de 47 kΩ
(kilohmios)), impedancia de salida
inferior a 2,2 kΩ (kilohmios)
Toma COMPONENT OUT
Y: 1 Vp-p, 75Ω (ohmios)
P
B/PR, CB/CR: +/- 350 mV,
75 Ω (ohmios)
Toma HDMI OUT
Tipo A (19 contactos)
Conectores de entrada/salida
Toma LANC
Minitoma miniestéreo (Ø 2,5 mm)
Toma INPUT1/INPUT2
Pin XLR3, hembra
-60 dBu: 3kΩ(kilohmios)
+4 dBu: 10kΩ(kilohmios)
(0 dBu=0,775 Vrms)
Toma USB
mini B
Toma HDV/DV
Interfaz i.LINK (IEEE 1394, conector
de 4 contactos S100)
Pantalla LCD
Imagen
8,8 cm (tipo 3,5, relación de aspecto 16:9)
Número total de puntos
211 200 (960 × 220)
Generales
Corriente de entrada punta
Corriente de entrada de conmutación
caliente, medida
según el estándar europeo
EN55103-1: 5 A (230 V)
Requisitos de alimentación
CC de 7,2 V (batería)
CC de 8,4 V (adaptador de CA)
Consumo medio de energía
*
Durante la grabación de la cámara
con el visor con brillo normal:
Grabación HDV 6,8 W
Grabación DVCAM (DV) 6,6 W
Durante la grabación de la cámara con
la pantalla LCD con brillo normal:
Grabación HDV 6,8 W
Grabación DVCAM (DV) 6,6 W
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
145 × 184 × 431 mm
(ancho/alto/profundidad)
incluidas las partes salientes
Continúa ,
126
145 × 184 × 431 mm
(ancho/alto/profundidad)
incluyendo las partes salientes
de la batería NP-F570
Peso (aprox.)
1,5 kg sólo la unidad principal
1,9 kg incluida la batería recargable
NP-F570, la cinta (PHDVM-63DM),
y el parasol con tapa, micrófono
Accesorios suministrados
Consulte la página 9.
* Cuando utilice el micrófono suministrado
Adaptador de CA AC-L15A
Requisitos de alimentación
CA de 100 V a 240 V, 50/60 Hz
Consumo eléctrico
De 0,35 a 0,18 A
Consumo de energía
18 W
Voltaje de salida
CC de 8,4 V*
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Temperatura de almacenamiento
De -20 °C a +60 °C
Dimensiones (aprox.)
56 × 31 × 100 mm
(ancho/ alto/ profundo)
excluidas las partes salientes
Peso (aprox.)
190 g excluyendo el cable
de alimentación
* Consulte la etiqueta del adaptador de CA
para obtener otras especificaciones.
Batería recargable (NP-F570)
Voltaje máximo de salida
CC de 8,4 V
Voltaje de salida
CC de 7,2 V
Capacidad
15,8 Wh (2 200 mAh)
Dimensiones (aprox.)
38,4 × 20,6 × 70,8 mm
(ancho/ alto/ profundo)
Peso (aprox.)
100 g
Temperatura de funcionamiento
De 0 °C a +40 °C
Tipo
Iones de litio
El diseño y las especificaciones están sujetos
a cambios sin previo aviso.
Especificaciones (continuación)
127
Información adicional
Marcas comerciales
“Memory Stick,” “ ,” “Memory Stick
Duo,” “ ,” “Memory Stick
PRO Duo,” “ ,”
“MagicGate,” “ ,”
“MagicGate Memory Stick” y “MagicGate
Memory Stick Duo” son marcas comerciales
de Sony Corporation.
“InfoLITHIUM” es una marca comercial
de Sony Corporation.
i.LINK y son marcas comerciales de Sony
Corporation.
es una marca comercial.
es una marca comercial.
Microsoft, Windows, Windows Vista y
Windows Media son marcas comerciales o
marcas comerciales registradas de U.S.
Microsoft Corporation en los Estados Unidos y
otros países.
Macintosh y Mac OS son marcas comerciales
registradas de Apple Inc. en los Estados Unidos
y otros países.
HDV y el logotipo de HDV son marcas
comerciales de Sony Corporation y Victor
Company, Ltd. de Japón.
HDMI, el logotipo HDMI y High-Definition
Multimedia Interface son marcas comerciales
o marcas comerciales registradas de HDMI
Licensing LLC.
Pentium es una marca comercial o marca
comercial registrada de Intel Corporation.
Adobe y Adobe Reader son marcas registradas
de Adobe Systems Incorporated.
Todos los demás nombres de productos
mencionados en este manual pueden ser marcas
comerciales o marcas comerciales registradas
de sus respectivas compañías. Además, en este
manual, ™ y “®” no se incluyen de forma expresa
en todos los casos.
Notas acerca de la licencia
QUEDA EXPRESAMENTE PROHIBIDO
CUALQUIER USO DE ESTE PRODUCTO
QUE NO SEA EL USO PERSONAL DEL
CONSUMIDOR SIEMPRE QUE CUMPLA
CON EL ESTÁNDAR MPEG-2 PARA LA
CODIFICACIÓN DE LA INFORMACIÓN
DE VÍDEO DE ARCHIVOS MULTIMEDIA
EMPAQUETADOS, SIN UNA LICENCIA DE
PATENTES APLICABLES EN LA CARTERA
DE PATENTES DE MPEG-2, CUYA LICENCIA
SE ENCUENTRA DISPONIBLE EN MPEG
LA, L.L.C., 250 STEELE STREET, SUITE 300,
DENVER, COLORADO 80206.
128
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
Referencia rápida
Identificación de piezas y controles
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
A Palanca del zoom (27)
B Visor (16)
C Palanca de ajuste del objetivo
del visor (16)
D Palanca de liberación del visor (123)
E Palanca del manejo zoom (27)
F Sensor remoto (posterior) (133)
G Indicador de grabación (posterior) (22)
El indicador de grabación parpadea
cuando queda poca cinta o poca batería.
H Botón PHOTO/EXPANDED
FOCUS (24)
I Botón REC START/STOP (22)
J Batería (12)
K Zapata de accesorios
L Anillo del enfoque (28)
M Anillo del zoom (27)
N Toma LANC
La toma de control LANC se utiliza
para controlar el transporte de la cinta
de un dispositivo de vídeo y de los
periféricos conectados.
O Interruptor POWER (15)
P Toma COMPONENT OUT (48)
Q Toma A/V OUT (48)
R Toma HDV/DV (48)
S Toma DC IN (12)
2
4
5
1
3
8
9
6
7
qh
qj
qk
ql
qf
qd
qs
qg
qa
0
129
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Referencia rápida
A Gancho para la bandolera (130)
B Botón EXPOSURE/IRIS (29)
C Selector EXPOSURE/IRIS (29)
D Botón PUSH AUTO FOCUS (28)
E Interruptor ND FILTER (1/2/OFF) (31)
F Botón REC START/STOP (22)
G Botones ASSIGN (1/2/3)*(39)
H Interruptor AUTO LOCK
I Botón GAIN (32)
J Botón SHUTTER SPEED (32)
K Botón WHT BAL
(balance de blancos) (33)
L Botón MENU (54)
M Selector SEL/PUSH EXEC (18)
N Botón STATUS CHECK (44)
O Botón PICTURE PROFILE (34)
P Toma
i (auriculares)
Cuando use auriculares, el altavoz de la
videocámara permanecerá en silencio.
Q Receptáculo del trípode
Asegúrese de que la longitud del tornillo
del trípode es inferior a 5,5 mm.
De lo contrario, no podrá colocar el
trípode de forma segura y podría dañar
la videocámara.
R Botón FOCUS * (28)
S Botón EXPANDED FOCUS (29)
* El botón ASSIGN 2, el botón FOCUS y el botón
SHUTTER SPEEDdisponen de unos puntos
táctiles para que le resulte más fácil encontrar
estos botones.
1
2
3
4
5
q
k
q
g
q
h
q
f
qd
qs
0
9
qa
7
6
8
q
l
qj
Continúa ,
130
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
A Botón BATT RELEASE (liberación
de la batería) (13)
B Gancho para la bandolera (130)
C Palanca OPEN/EJECT (20)
D Correa de sujeción (15)
E Toma INPUT2 (10)
F Toma INPUT1 (10)
G Objetivo (5)
H Parasol con tapa (11)
Para colocar la bandolera
Coloque la bandolera (opcional)
en los ganchos destinados a tal fin.
1
3
5
2
4
7
8
6
Identificación de piezas y controles (continuación)
131
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Referencia rápida
A Pantalla LCD (16)
B Botones de control de vídeo (REW,
PLAY*, FF, PAUSE, STOP, SLOW,
REC) (25)
C Interruptor ZEBRA (31)
D Botón ASSIGN 6, MEMORY/
DELETE (39, 89)
E Botón ASSIGN 5, MEMORY/
INDEX (25, 39)
F Botón ASSIGN 4, MEMORY/
PLAY (25, 39)
G Botón DISPLAY/BATT INFO/44 (45)
H Botón VOLUME/MEMORY * (26)
I Botón RESET
Si pulsa RESET, se restablecen los
valores predeterminados de todos los
ajustes incluyendo el reloj (excepto
Perfil de la imagen y Perfil de la cámara).
J Toma HDMI OUT (48)
K Toma USB (90)
L Ranura para “Memory Stick Duo” (20)
* Cada uno de los botones PLAY, VOLUME/
MEMORY y MEMORY/INDEX tiene un punto
de relieve táctil (el botón INDEX lo tiene en el
lado +). Utilícelo para identificar los botones.
Para colocar la cubierta de la toma
Coloque la cubierta tal y como se muestra
en la ilustración.
1
2
456789
3
qaqs 0
Continúa ,
132
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
A Sensor remoto (delantero) (133)
B Indicador de grabación (delantero)
El indicador de grabación parpadea
cuando queda poca cinta o poca batería.
C Interruptor REC CH SELECT (10)
D Interruptor CH1 AUTO/MAN (38)
E Interruptor CH1 +48V (38)
F Interruptor CH2 AUTO/MAN (38)
G Interruptor CH2 +48V (38)
H Selector CH2 AUDIO LEVEL (38)
I Selector CH1 AUDIO LEVEL (38)
2
1
3 4 5 6 7
89
Identificación de piezas y controles (continuación)
133
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Referencia rápida
Retire la lámina de aislamiento del mando
a distancia antes de utilizarlo.
A PHOTO (24)
La imagen que aparezca en pantalla al pulsar
este botón se grabará como una imagen fija
en el “Memory Stick Duo”.
B Botones de control de memoria (Índice,
–/+, Memoria/reproducción) (26)
C SEARCH M. (46)
D . >
E Botones de control de vídeo (Rebobinado,
Reproducción, Avance rápido, Pausa,
Detener, Cámara lenta) (25)
F ZERO SET MEMORY
Este botón no es válido para esta
videocámara.
G Transmisor
H START/STOP (22)
I Zoom electrónico (27)
J DISPLAY (44)
b Notas
Apunte el mando a distancia hacia el sensor
remoto para utilizar la videocámara.
Mantenga el sensor remoto alejado de fuentes
de iluminación intensa como la luz solar directa
o las luces intensas. De lo contrario, podrían
producirse daños en el mando a distancia.
Si está utilizando el mando a distancia
suministrado con la videocámara, es posible que
también controle la videograbadora. En tal caso,
seleccione un modo de mando a distancia distinto
del VTR 2 para la videograbadora, o cubra
el sensor con papel negro.
Para cambiar la pila del mando
a distancia
1 Al tiempo que mantiene pulsada la
lengüeta, inserte su uña en la ranura para
extraer la cubierta del compartimiento
de la pila.
2 Coloque una nueva pila con el lado +
hacia arriba.
3 Inserte de nuevo la cubierta del comparti-
miento de la pila en el mando a distancia
hasta que haga clic.
Cuando la pila de litio dispone de poca energía,
es posible que el alcance de funcionamiento del
mando se reduzca o que el mando no funcione
correctamente. En ese caso, sustituya la pila por
una de litio Sony CR2025. Si utiliza otro tipo
de pila, podría producirse un incendio o una
explosión.
Mando a distancia
7
1
2
3
4
5
6
8
9
0
Lámina de aislamiento
ADVERTENCIA
La pila puede explotar si se utiliza
de manera incorrecta. No la recargue,
la desmonte ni la arroje al fuego.
Lengüeta
134
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
Indicadores de la pantalla LCD y el visor
Los números entre ( ) son las páginas de referencia.
Los indicadores no se grabarán en la cinta durante la grabación.
A Formato de grabación (
o , ) (72)
B Energía restante de la batería (aprox.)
C Estado de grabación ([ESPERA]
(espera) o [GRAB.] (grabación))
D Durante la grabación:
Contador de cinta (hora: minuto:
segundo: fotograma)
Durante la reproducción:
Código de tiempo (hora: minuto:
segundo: fotograma)
E Capacidad de grabación de la
cinta (aprox.)
F Pantalla de nivel de audio (69)
G Carpeta de grabación (78)
H Tamaño de imagen (77)
I Calidad ([FINE] o [STD]) (77)
J Indicador de grabación (24)
Los datos de fecha y hora durante la grabación
y de ajuste de la cámara se grabarán de forma
automática. Aunque no aparecerán en
la pantalla durante la grabación, puede
comprobarlos [CÓDIGO DATOS]durante
la reproducción (71).
Grabación de películas Grabación de imágenes fijas
Código de datos durante
la grabación
135
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Referencia rápida
K Indicador del transporte de la cinta
El modo de reproducción (DVCAM o DV SP)
aparece cuando se reproduce una cinta
grabada en formato DVCAM o DV SP.DV.
L Nombre del archivo de datos
M Número de imagen/Número total
de imágenes grabadas en la carpeta
de reproducción actual
N Carpeta de reproducción (78)
O Icono de la carpeta anterior/siguiente
, , aparecen cuando se muestra
la primera o la última imagen de la carpeta
actual y cuando existen varias carpetas en
un mismo “Memory Stick Duo.”. Puede ir
a la carpeta Siguiente/ Anterior con
el botón VOLUME/MEMORY.
Visualización de películas Visualización de imágenes fijas
Continúa ,
136
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB12QUI.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Parte superior izquierda
Parte superior derecha
Parte central
Parte inferior
Indicadores que aparecen
al realizar modificaciones
Indicador Significado
Formato de
grabación (72)
GRAB.PAN.DV (73)*
GRAB.RÁPIDA (81)**
GRAB.FOT.DV (64)*
Filtro ND (31)
GRAB.INTERV (63)
CTRL.GR.EXT. (73)
Indicador Significado
Calidad de las imágenes
fijas (77)
MARCA ÍNDICE (40)
Entrada HDV/Entrada
DV (86)
Salida HDV/Salida
DV (85)
Conexión i.LINK
(48, 82)
Contraluz de la pantalla
LCD desactivada (16)
Indicador Significado
Z Advertencia (107)
Parte superior
izquierda
Parte superior
derecha
Parte inferior
Parte central
Indicador Significado
HISTOGRAMA (68)
MODO AUD.DV
(Modo audio DV)
(65)*
Control de volumen
manual (38)
9 Enfoque manual (28)
~ Perfil de la
imagen (34)
LUZ PUNTUAL
(64)
.
Contraluz (64)
SteadyShot
desactivado (60)
ATENUACIÓN (67)
EXTENS.DIG. (64)
DESPL.AE (61)
Control del
selector EXPOSURE
/IRIS (29)
Ajuste automático
(69)
n A B Balance de blancos
(33)
EXPL.PROG. (60)
ENFOQ.MACRO
(61)
AUMENTO GAN.
(64)
* Los ajustes pueden realizarse únicamente
en las imágenes de formato DVCAM (DV).
** El ajuste puede realizarse únicamente
en las imágenes de formato HDV.
Indicadores de la pantalla LCD y el visor (continuación)
137
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm
Referencia rápida
Índice
Numérico
1080i/576i.............................74
16:9 (pan.) o 4:3 TV .............48
576i .......................................74
A
Adaptador de 21 contactos....53
Adaptador de CA..................12
Adaptador para
Memory Stick Duo .............116
AJUSTE RELOJ.............18, 80
Anillo del enfoque ................28
Anillo del zoom ....................27
Artículos suministrados ..........9
ASIG. SELECT. ...................59
ASPECTO ............................68
ASSIGN BTN.......................80
ATENUACIÓN ....................67
AUMENTO GAN.................64
AYUDA DE AF ...................61
B
Balance de blancos ...............33
Bandolera............................130
BARRA ................................69
BARRAS COLOR................60
Batería
Batería ...........................12
Battery Info....................45
Batería “InfoLITHIUM”.....117
Batería recargable
preinstalada.........................122
BORR TODO .......................77
Botón BATT RELEASE
(liberación de la batería).......13
Botón DISPLAY/
BATT INFO ........................16
Botón DISPLAY/
BATT INFO ...................44, 45
Botón EXPOSURE/IRIS ......29
Botón FOCUS.......................28
Botón GAIN .........................32
Botón MEMORY/
DELETE...............................89
Botón MEMORY/INDEX ... 25
Botón MEMORY/PLAY .....25
Botón MENU ....................... 18
Botón OPEN ........................16
Botón PHOTO/
EXPANDED FOCUS .......... 22
Botón PICTURE
PROFILE .............................34
Botón PLAY ........................25
Botón PUSH AUTO
FOCUS.................................28
Botón REC START/
STOP....................................22
Botón RESET..................... 131
Botón SHUTTER SPEED....32
Botón STATUS CHECK .....44
Botón VOLUME/
MEMORY............................25
Botón WHT BAL.................33
Botones ASSIGN.................39
Botones de control de vídeo
............................................131
BRILLO LCD ......................70
Búsqueda de fechas..............46
Búsqueda de imágenes ......... 26
Búsqueda en el índice ..........46
Búsqueda fin ........................41
C
Cabezal de vídeo ................121
Cable de alimentación .......... 12
Cable de conexión A/V
con S VIDEO .................53, 82
Cable de conexión
de A/V............................50, 82
Cable de vídeo
componente ..........................50
Cable HDMI.........................51
Cable i.LINK............51, 86, 95
Cable USB......................90, 92
CALIDAD............................77
Calidad de imagen HD
(alta definición) ....................48
Calidad de imagen SD
(definición estándar) .............48
CAMBIO WB.......................35
CAMERA PROF.
(Perfil de la cámara) .....79, 101
Carpeta
CARP.GRAB. (Carpeta
de grabación).................78
CARP.REPR. (Carpeta
de reproducción)............78
NVA.CARPETA...........78
CARP. REPR.
(Carpeta de reproducción) ....78
CARP.ACTUAL ..................77
CARP.GRAB.
(Carpeta de grabación) .........78
Cebra.....................................32
CH1.......................................10
CH2.......................................10
CINEMA ..............................34
CINEMATONE GAMMA...36
Clavija de CC .......................12
CÓDIGO DATOS ................71
Código de tiempo ...............134
COLOR LCD........................70
COLOR TONO CINE ..........36
COLOR VISOR....................70
Compartimiento del
videocasete ...........................20
COMPEN. NEGRO..............36
COMPONENTE...................74
Compr. estado.......................44
COM.ESPERA .....................73
Condensación
de humedad.........................120
Conexión
Televisor........................48
Videograbadora.............82
CONF.XLR ..........................65
Contador de cinta................134
CONTRALUZ..............64, 101
Continúa ,
138
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Índice (continuación)
CONV.GR.AN .....................60
CONV.i.LINK................49, 74
CONV.REDUCT..................74
Copia de sonido....................82
COPIAR ...............................37
Correa de sujeción................15
CREAR TC...........................75
CTRL.GR.EXT ....................73
Cubierta de la toma...............20
CURVA TRANS..................62
D
DATOS CÁMARA..............71
DESLP.AE ...................30, 101
DESPL.AE ...........................61
DE. TONO PIEL ..................35
DV ........................................72
DV SP...................................73
DVCAM...............................73
E
EJECUC. CINTA.................81
EJECUTAR TC....................75
EJEC. TAMBOR..................81
EJEC.GRAB:........................75
EJEC.LIBRE ........................75
Elementos del menú .............56
Eliminación de imágenes
grabadas................................89
Eliminar los ajustes del
perfil de la cámara ................80
Energía restante
de la batería ..........................45
Enfoque ................................28
Enfoque ampliado.................29
ENFOQ.MACRO.................61
ENLAC.COD.TIEMP. .........76
ENLAZADO ........................65
Especificaciones.................124
ESTÁNDAR.........................77
Exploración con salto ...........26
EXPL.PROG........................ 60
EXPOSICIÓN...................... 29
EXPOSURE1....................... 29
EXPOSURE2....................... 30
EXPOSURE/IRIS.......... 29, 59
EXP.FOCUS TYPE............. 69
EXTENS.DIG.
(Extensor digital) ......... 64, 101
Exterior ................................ 33
Eyecup grande...................... 17
F
FASE COLOR..................... 35
FECHA ................................ 71
FECHA GRAB. ........... 81, 101
Fecha y hora................. 19, 134
Filtro DN.............................. 31
FIN.ACTIVIDAD................ 59
FOCUS INFIN..................... 40
FORMATEAR..................... 78
Formato DV ......................... 72
Formato HDV .................... 110
FORM.GRAB...................... 72
FS32K.................................. 65
FS48K.................................. 65
Fuente de alimentación
externa.................................. 14
FUNCIONAM. .................... 81
FUND BLANCO ................. 65
FUND NEGRO.................... 65
FUNDIDO ........................... 65
G
Ganancia .............................. 32
Gancho para la
bandolera.................... 129, 130
GAN.MAN.AU.................... 65
GIR.SELECTOR ................. 59
Grabación............................. 22
GRAB.FOT.DV................... 64
GRAB.INTERV........... 63, 101
GRAB.PAN.DV...................73
GRAB.RÁPIDA...................81
GRAB.TIEM.UB .................76
GRADOS .............................70
Gran angular.........................27
GR.LEN.UNIF. (Grabación
lenta uniforme) .....................59
GUÍA ENCUADR................68
H
HDV .....................................72
HDV1080i ............................72
HISTOGRAMA ...........68, 101
HORA MUNDO ..................80
I
IDIOMA...............................80
ILUM.VISOR.......................70
Imágenes fijas.......................24
Imprimir ...............................90
Imprimir imágenes
grabadas................................90
IMPR. PictBridge.................80
Indicador CHARGE
(carga)...................................12
Indicador de acceso ..............21
Indicador de grabación.........22
Indicadores .........................136
Indicadores de
advertencia .........................107
INDIC.GRAB. (Indicador
de grabación)........................81
INFLEXIÓN.........................36
INIC.ACTIV. .......................59
INPUT1..........................10, 38
INPUT2..........................10, 38
INTELIGENTE....................62
Interfaz HDV/DV.................72
Interior..................................33
Interruptor +48V ....10, 38, 132
Interruptor AUTO LOCK.....30
Interruptor AUTO/MAN ......38
139
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Referencia rápida
Interruptor CH1 AUTO/
MAN.....................................38
Interruptor CH2 AUTO/
MAN.....................................38
Interruptor POWER..............15
Interruptor REC CH
SELECT................................10
Interruptor ZEBRA...............32
INTERVALO .......................63
IRIS.......................................30
i.LINK.................................118
J
JPEG ...................................115
L
Lámina de aislamiento........133
Lengüeta de protección
contra escritura............111, 115
LÍMITE AGC. ......................61
LÍM.IRIS AUT .....................61
LÍNEA ..................................66
LINEAL................................62
Luz de fondo de la
pantalla LCD.........................16
LUZ PUNTUAL...................64
M
Macintosh .............................92
Mando a distancia...............133
MANDO DIST.
(Mando a distancia) ..............81
MANEJO ZOOM .................62
Manejo zoom ........................27
Mantenimiento....................120
Marca comercial .................127
MARCA ÍNDICE .................40
MARCADOR ...............68, 101
MEDIDOR HRAS................81
MEMORIA A .......................33
MEMORIA B .......................33
Memory Stick ...........3, 80, 115
Memory Stick Duo .......20, 115
Inserción/Expulsión ......20
Lengüeta de protección
contra escritura............ 115
Número de imágenes
que se pueden grabar.....77
“Memory Stick PRO Duo”
............................................116
Mensajes de advertencia ....108
Menú
Elementos del menú......56
Menú AJUST TC/UB ... 75
Menú AJUSTE
AUDIO.......................... 65
Menú AJUSTE CÁM....59
Menú AJUSTE MEM...77
Menú AJUSTE PANT. . 67
Menú GRAB.
ENT/SAL......................72
Menú OTROS...............79
Utilización del me.....54
Menú AJUST TC/UB...........75
Menú AJUSTE AUDIO ....... 65
Menú AJUSTE CÁM...........59
Menú AJUSTE MEM .......... 77
Menú AJUSTE PANT. ........67
Menú GRAB. ENT/SAL......72
Menú OTROS ......................79
MEZCLA .............................67
MEZCL.AUD.DV................ 67
MICRÓFONO......................66
Micrófono.............................10
MODO AUD.DV
(Modo audio DV)................. 65
Modo de espejo .................... 23
MODO GRAB.DV
(Modo grabación).................73
MODO TOD.IM. ......... 69, 101
MOD.CTRL.GR........... 73, 101
MONOTONE.......................34
MPEG2.................................97
MUY ALTA......................... 77
M.ALIM.VISOR..................71
N
NITIDEZ ..............................35
NIV LUZ LCD .....................70
NIVEL DE COLOR .............35
NIVEL INPUT1 ...................66
NIVEL INPUT2 ...................66
NOMBR.PERFIL .................37
NTSC..........................104, 110
NUMERACIÓN
(Número de archivo).............78
NÚMERO.............................69
NVA.CARPETA ..................78
NV. TONO PIEL..................35
O
Ordenador.............................92
P
PAL.....................................110
Palanca de ajuste del
objetivo del visor..................16
Palanca de liberación
del visor ..............................128
Palanca del zoom..................27
Palanca OPEN/EJECT..........20
Pantalla de índice..................26
Pantalla LCD ........................16
PANT.ZOOM.......................69
PARADA SUAVE ...............62
Parasol con tapa....................11
PAUSA GRAB.....................73
Perfil de la imagen................34
PHOTO/EXP.FOCUS ..........80
PictBridge.............................90
PITIDO.................................81
Portacable .............................10
Portamicrófono.....................10
PORTRAIT...........................34
POTEN.CONTR...........60, 101
PREAJUSTAR .....................75
PREAJUSTE TC ..................75
Continúa ,
140
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\01GB00BOOKIX.fm
HVR-V1E
2-887-521-42(1)
Índice (continuación)
PREAJUSTE UB..................75
Protector de viento................10
R
Ranura para
“Memory Stick Duo”............21
Receptáculo del trípode......129
RECOR.BORDE..................74
RECOR.INPUT1..................66
RECOR.INPUT2..................66
REDUCIR ............................74
RED.PARPADEO................62
RED.RUI.MIC......................65
REGENERAR......................75
RELÉ....................................73
Reproducción........................25
Requisitos del sistema
Macintosh......................92
Windows .......................92
RESPUESTA AE .................61
RESTABLECER............37, 75
RESTANTE..........................71
Revisión de grabación ..........41
ROTACIÓN .........................81
S
SALIDA PANT....................71
SEARCH M..........................46
Selector AUDIO LEVEL .....38
Selector CH1 AUDIO
LEVEL .................................38
Selector CH2 AUDIO
LEVEL .................................38
Selector EXPOSURE/IRIS...29
Selector
SEL/PUSH EXEC
...18
SELEC.USB.........................80
SEL.CH.AUDIO ..................67
Señal de índice......................40
SENSIBIL.ATW ..................62
SENS.SELECT.................... 59
SEPARAR ........................... 65
SHOT TRANS............... 42, 62
SINCRONIZ........................ 73
Sistemas de televisión
en color .............................. 110
Solución de problemas......... 98
STEADYSHOT ................... 60
STOP.................................... 73
SUNSET .............................. 34
T
TAM.LETRA....................... 71
TC ........................................ 76
Telefoto................................ 27
Televisor .............................. 48
Televisor de alta
definición ............................. 48
TEMPOR.GRAB................. 59
Tiempo de carga................... 13
Tiempo de grabación ........... 13
Tiempo de reproducción ...... 14
TIEMP.TRANS. .................. 62
TIPO BUZÓN...................... 74
TODOS ARCH.................... 77
Toma A/V OUT................... 50
Toma COMPONENT
OUT ..................................... 50
Toma DC IN ........................ 12
Toma de auriculares........... 129
Toma HDMI OUT ............... 50
Toma LANC ...................... 128
Toma S VIDEO ............. 48, 82
Toma USB ..................... 90, 92
TONO .................................. 61
Tornillo de fijación
de la tapa del objetivo .......... 11
TPO.GRAB.................... 59, 63
Transición de planos ............ 42
Transmisor ......................... 133
TRANS.SUAVE.................. 62
U
U-BIT ...................................76
Una pulsación para enfoque
automático ............................28
Utilización de la videocámara
en el extranjero...................110
Utilización de los elementos
de menú ................................54
V
VCR HDV/DV.....................72
Velocidad de obturación.......32
Videocasete ..........................20
Cinta............................111
VIENT INPUT1...................66
VIENT INPUT2...................66
Visor.....................................16
VISTA TC/UB .....................76
Visualización de
autodiagnóstico...................107
Visualizar última escena.......41
VIS.DAT.CÁM.
(Visualización de los
datos de la cámara)...............69
VIS.ENFOQUE....................69
VIS.NIV.A. (Pantalla de
nivel de audio)......................69
VIS.OBTURAD...................70
VIS.ÚLT.ESC. .....................41
Volumen.........................26, 38
V-OUT/LCD ........................71
W
Windows...............................92
Z
ZONA SEGUR.....................68
Zoom ....................................27
ZOOM REPROD.
(Zoom de reproducción).......80
HVR-V1E/V1P
2-887-521-11(1)
http://www.sony.net/
C:\SONY\PV\CX91030ES\SOURCE\2887521421\2887521421HVRV1E\00COV-
HVRV1E\01GB00Cov_4.fm
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142

Sony HVR-V1E Manual de usuario

Categoría
Videocámaras
Tipo
Manual de usuario