Kenwood KRF-V4070D El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario
1
ES
ESPAÑOL
RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL
PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO
KRF-V5070D
KRF-V4070D
KRF-V5570D
MANUAL DE INSTRUCCIONES
KENWOOD CORPORATION
Este manual de instrucciones se utiliza para describir los modelos indicados arriba.
La disponibilidad y características (funciones) de los modelos depende del país y
zona de venta.
Acerca del mando a distancia suministrado
En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con este receptor
tiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentes
de audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones de
funcionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc.
La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos
de operación puede causar operaciones incorrectas.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM1
2
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para
asegurar una operación sin anomalías.
Cómo utilizar este manual
Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones,
Control remoto e Información complementaria.
Preparativos
Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al receptor y
cómo preparar el procesador envolvente.
Debido a que este receptor funciona con todos los componentes de
sonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la manera
más sencilla posible.
Operaciones
Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante el
receptor.
Control remoto
Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto.
También proporciona descripciones detalladas de todas las operaciones
de control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigos
de configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los demás
componentes de AV (TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductor
de CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor.
Información complementaria
Proporciona información complementaria como "En caso de dificultades"
(solución de problemas) y "Especificaciones".
Mantenimiento del aparato
Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño
blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes
pueden descolorar el aparato.
Respecto a los limpiadores de contacto
No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de
que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de
contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico
podrían deformarse.
Función de respaldo para la memoria
Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la
memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece
desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente.
Modo de alimentación. SUBWOOFER ON/OFF.
Ajustes de selector de entrada. SW RE-MIX ON/OFF.
Salida de imagen. • Ajuste de distancia.
Altavoz ON/OFF. Ajuste de modo de entrada.
Nivel de volumen. Ajuste de modo de medianoche.
Nivel de BASS, TREBLE, INPUT. • Ajuste de PRO LOGIC II.
TONE ON/OFF. Banda de emisión.
LOUDNESS ON/OFF. Ajuste de frecuencia.
Nivel de atenuador. Emisoras memorizadas.
Ajustes de MD/TAPE. Modo de sintonización.
Ajuste de modo de audición. Modo de ACTIVE EQ.
SP SYSTEM. Modo de DSP.
Ajustes de altavoz.
Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las
tensiones siguientes.
Europa y Reino Unido .......................... CA 230 V solamente
Otros países .................. CA 110-120/220-240 V conmutable
Precauciones de seguridad
AVISO :
PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS
ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE
APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD.
PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA
ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL
INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR
EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS
REPARACIONES NECESARIAS.
EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN
TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL
USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA
SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO,
QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO
PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA
DESCARGA ELECTRICA.
EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN
TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL
USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES
INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO
(SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL
APARATO.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM2
3
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato......................... 2
Precauciones de seguridad ............................... 2
Cómo utilizar este manual ................................. 2
Desembalaje ...................................................... 4
Preparación del control remoto ......................... 4
Características especiales ................................. 5
Nombres y funciones de los componentes .. 6
Unidad Principal ................................................. 6
Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D) ....... 7
Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/
V5570D) ............................................................. 8
Configuración del sistema ............................... 9
Conexión de componentes de audio ............... 10
Conexión de componentes de video ............... 11
Conexiones digitales ........................................ 12
Conexion de un reproductor de DVD (entrada de
6 canales) (Para el sólo KRF-V5070D) ............. 13
Conexión de los altavoces ............................... 14
Conexión de los terminales ............................. 15
Conexión de las antenas .................................. 15
Conexión del control de sistema
(SYSTEM CONTROL) ....................................... 16
Preparación del sonido envolvente ............. 17
Ajustes de altavoz ............................................ 17
Reproducción normal ..................................... 19
Preparación para la reproducción .................... 19
Audición de un componente fuente ................ 19
Ajuste del sonido ............................................. 20
Grabación .......................................................... 21
Grabación de audio (fuentes analógicas) ......... 21
Grabación de video .......................................... 21
Grabación de audio (fuentes digitales) ............ 21
Audición de emisiones radiofónicas........... 22
Sintonización de emisoras de radio (non RDS) .. 22
Uso de RDS (Radio Data System) ................... 22
Memorización manual de emisoras de radio .. 23
Recepción de emisoras memorizadas ............ 23
Recepción por orden de emisoras memorizadas
(P.CALL) ........................................................... 23
Uso de la tecla RDS DISPLAY ......................... 24
Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY) ........................................................ 24
Sintonización mediante tipo de programa
(búsqueda PTY) ................................................ 25
Efectos ambientales........................................ 26
Modos envolventes ......................................... 26
Reproducción envolvente ................................ 28
Reproducción DVD de 6 canales
(Para el sólo KRF-V5070D) ............................... 29
Funciones convenientes .................................. 29
Índice
Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo
de exclamación
para asegurar un
funcionamiento seguro.
Antes de encender el aparato
Preparativos
Operaciones
Operaciones básicas de control remoto para
otros componentes .......................................... 31
Teclas operaciones del reproductor de DVD ... 31
Operaciones de platina de casetes, reproductor
de CD y grabadora de MD ............................... 32
En caso de dificultades .................................. 33
Especificaciones ............................................. 35
Control
remoto
Información
complementaria
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM3
4
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
6 m
POWER
Operación
Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa
al pulsar la tecla POWER
del control remoto. Cuando la alimentación
se active, pulse la tecla que desee utilizar.
Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva,
pulse las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o más
entre cada presión.
Notas
1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas
comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento.
2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las
dos pilas por unas nuevas.
3. Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor
remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una
lámpara fluorescente de alta frecuencia.
En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de
funcionamiento.
Preparación del control remoto
Inserción de las pilas
1 Retire la cubierta. 2 Inserte las pilas.
3 Cierre la cubierta.
Inserte dos pilas tamaño AA (R6) según se indica mediante las
marcas de polaridad.
Margen de alcance
(Aprox.)
Sensor remoto
Sistema de rayos infrarrojos
1
2
Desembalaje
Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le
falte ninguno de los accesorios siguientes.
Antena de FM interior (1) Antena de cuadro de AM (1)
Para el KRF-V5070D
Control remoto (1) Pilas (R6/AA) (2)
RC-R0627
Para el KRF-V4070D y KRF-V5570D
Control remoto (1) Pilas (R6/AA) (2)
RC-R0628
Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona,
avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a
usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte.
Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de
embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar
la unidad en el futuro.
Tenga este manual a mano para su futuro uso.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM4
5
ES
ESPAÑOL
Antes de encender el aparato
Características especiales
Auténtico sonido de cine en casa
Este receptor incorpora una amplia variedad de modos envolventes para
obtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione un
modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir
y disfrútelo. §
Dolby Digital
El modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sonido envolvente digital
completo de software procesado en el formato Dolby Digital. Dolby
Digital proporciona hasta 5,1 canales de sonido digital independiente
para obtener sonido de mayor calidad y una presencia sonora más
potente que el modo Dolby Surround convencional.
Dolby PRO LOGIC
II
DOLBY PRO LOGIC II, aunque es totalmente compatible con su
predecesor PRO LOGIC, proporciona mayores ventajas en sonido
envolvente. Permite al usuario disfrutar del sonido estéreo convencional
o Dolby Surround con una sólida presentación similar a "5,1". PRO LOGIC
II ofrece características especiales para controlar la imagen de campo de
sonido espacial, dimensionalidad y frontal globales. Con PRO LOGIC II
se obtiene un impresionante sonido envolvente del software de video
que presenta la marca
y un sonido espacial tridimensional
de los discos compactos de música. Cuando escuche música, podrá
disfrutar de un sonido envolvente STEREO depurado.
DTS
DTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1
canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal de
baja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sin
precedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gama
dinámica.
En el modo DTS, la entrada digital de 5,1 canales de los discos CD, LD
o DVD DTS (que presenten el distintivo "DTS") puede reproducirse en
Digital Surround.
Importante:
Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, es
posible que se oiga ruido procedente de la salida analógica. Se recomienda
que conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de esta
unidad.
Modos envolventes DSP
El DSP (Digital Signal Processor) que utiliza este receptor incorpora
varios campos de sonido ajustables de alta calidad, como "ARENA",
"JAZZ CLUB", "THEATER", "STADIUM", y "DISCO". Es compatible con
casi todos los tipos de fuente de programa.
Entrada DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D)
Si dispone de un reproductor de DVD equipado con salida de 6 canales,
este receptor le permitirá obtener el impacto de sonido envolvente total
de materiales fuente DVD con codificación multicanal. Puesto que las
señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma
independiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superior
al que puede obtenerse con los sistemas convencionales de sonido
envolvente.
ACTIVE EQ
El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en
cualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido más
espectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción Dolby
Digital y DTS.
Control remoto IR (Infrarrojos)
Además de las operaciones básicas de recepción, el mando a distancia
IR que se proporciona también funciona con casette, grabadora de MD
o reproductor de CD Kenwood conectados mediante los cables de
conexión del sistema.
Este mando a distancia también puede servir para controlar directamente
los reproductores de DVD Kenwood directamente sin utilizar el mando a
distancia del reproductor.
Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio)
El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporciona
varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que
permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión
de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que
muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda
PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa.
Búsqueda PTY (Tipo de programa)
Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee
escuchar.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM5
6
ES
ESPAÑOL
AB
POWER
STANDBY
DIMMER
SPEAKERS ON
OFF
PHONES
ACTIVE EQ
LISTEN MODE
INPUT MODE BAND AUTO MEMORY
ACTIVE EQ DTS
DOLBY DIGITAL
SOUND
SETUP
MULTI CONTROL INPUT SELECTOR
DOWN
MUTE
UP
VOLUME CONTROL
ON OFF
ON
STANDBY
Nombres y funciones de los componentes
1 Tecla POWER ON/OFF &
Utilícela para activar y desactivar la alimentación
principal.
2 Tecla ON/STANDBY
&
Utilícela para activar la alimentación o ajustarla
en el modo de espera cuando dicha
alimentación esté activada.
Indicador STANDBY
3 Tecla DIMMER
Utilícela para seleccionar el modo REC MODE.
¡
Utilícela para ajustar el brillo del visualizador.
º
4 Tecla LISTEN MODE
Utilícelo para seleccionar el modo de audición.
5 Indicadores LED (diodo emisor de luz) de
sonido envolvente
Indicador LED de modo ACTIVE EQ )
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
el modo ACTIVE EQ.
Indicador LED de modo DTS
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
el modo DTS.
Indicador LED de modo DOLBY DIGITAL
Se ilumina cuando el receptor se encuentra en
el modo Dolby Digital.
6 Tecla SOUND ª
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los
efectos ambientales.
7 Mando MULTI CONTROL &
Utilícelo para controlar diversos ajustes.
8 Mando INPUT SELECTOR (
Utilícelo para seleccionar las fuentes de
entrada.
9 Mando VOLUME CONTROL (
0 Toma PHONES )
Utilícela para escuchar el sonido mediante
auriculares.
! Tecla SPEAKERS ON/OFF (
Utilícela para activar y desactivar los altavoces.
@ Tecla ACTIVE EQ )
Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.
# Tecla INPUT MODE 9
Utilícela para cambiar entre las entradas digital,
analógica y lleno automática.
$ Tecla BAND
Utilícela para seleccionar la banda de emisión.
% Tecla AUTO
Utilícela para cambiar la indicación de “TAPE”
a “MD”. (
Utilícela para seleccionar el modo de
sintonización automática.
^ Tecla MEMORY £
Utilícela para almacenar emisoras de radio en
la memoria predefinida.
& Tecla SETUP &
Utilícela para seleccionar ajustes de los
altavoces, etc.
* Tecla MUTE )
Utilícela para desactivar el sonido temporalmente.
Unidad Principal
Modo de alimentación en espera
Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido
fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato
para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el
nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el
aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el
contol remoto.
Visualizador
Indicadores de selección de
altavoces
Indicadores de canal de entrada
Indicadores de canal
de salida
Indicadores de
banda
Indicador STEREO
Indicación de frecuencia,
Indicación de entrada,
Indicación de canal memorizado,
Indicación de modo envolvente
Indicadores de altavoz
Indicador
PRO LOGIC
Indicador AUTO DETECT
Indicador
DOLBY DIGITAL
Indicador DTS
Indicador CLIP
Indicador AUTO
Indicador MEMO.
Indicador ST.
Indicador TUNED
Indicador MUTE
Indicador TONE
Indicador LOUDNESS
Indicador 96kHzfs
Indicador DSP
Indicador DIGITAL
Indicadores RDS
Indicador 6CH INPUT
Conexión a suministro eléctrico y Tecla POWER ON/OFF
Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará
completamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA de
pared.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM6
7
ES
ESPAÑOL
Nombres y funciones de los componentes
Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
PHONO
CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD/6CH
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
1 Teclas numéricas £
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
numéricas. Cuando se selecciona el
sintonizador como fuente de entrada, estas
teclas se utilizan para recuperar emisoras
memorizadas.
2 Tecla DOWN-PAGE-
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LOUDNESS )
Se emplea para cambiar el estado de
LOUDNESS.
3 Tecla MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SETUP &
Utilícela para seleccionar ajustes de los
altavoces, etc.
4 Tecla OSD (menú en pantalla)
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SOUND ª
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los
efectos ambientales.
5 Teclas MULTI CONTROL %/ &
Utilícelas para controlar diversos ajustes.
Utilícela para emplear otros componentes.
Teclas P.CALL 4/¢ £
Cuando el sintonizador se selecciona como
fuente de entrada, estas teclas funcionan como
las tecla de llamada a canal presintonizado.
Teclas 4/¢
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
de omisión.
6 Teclas TUNING 1/¡
Utilícelas para emplear el sintonizador o el
componente seleccionado.
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, estas teclas funcionan
como teclas de búsqueda.
7 Tecla A/B
Cuando se selecciona TAPE como fuente de
entrada, corresponderá (A y B) a una platina
de dos casetes.
Tecla +100
Utilícela para seleccionar el número de disco
con el reproductor de varios discos compactos.
Tecla DISC SKIP
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como la tecla de
omisión de discos de un reproductor de varios
discos compactos.
8 Tecla BASS BOOST )
Utilícela para seleccionar el ajuste máximo
para la gama de baja frecuencia.
9 Teclas del Selector de entrada (DVD/6CH,
PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE,
VIDEO 1, VIDEO 2) (
Utilícela para seleccionar las fuentes de
entrada.
Teclas 4 DVD ¢
Al realizar operaciones de reproductor de DVD,
estas teclas funcionan como teclas de omisión.
0 Tecla DISC SEL.
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla ACTIVE EQ )
Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE
EQ.
! Tecla MUTE )
Utilícela para desactivar el sonido
temporalmente.
@ Tecla POWER
Utilícela para encender y apagar el receptor.
# Tecla DVD POWER
Utilícela para a la vuelta en el equipment de
DVD.
$ Tecla RECEIVER
Utilícela para recuperar la operación del
receptor.
% Tecla -PAGE-UP
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla PTY
Utilícela para realizar búsquedas PTY.
^ Tecla TOP MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla RDS DISPLAY ¢
Utilícela para la función RDS.
& Tecla RETURN
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LISTEN MODE
Utilícela para seleccionar el modo de audición.
* Tecla ENTER
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla 2
Utilícela para emplear otros componentes.
( Tecla BAND
Utilícela para seleccionar la banda de emisión.
Tecla 6
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como tecla de
reproducción/pausa.
Cuando se selecciona MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de reproducción.
) Tecla 8
Utilícela para emplear otros componentes.
¡ Tecla AUTO
Utilícela para seleccionar el modo de
sintonización automática.
Tecla 7
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de parada.
Tecla TONE )
Se emplea para cambiar el estado de control
de TONE.
£ Teclas VOLUME (
Utilícelas para ajustar el volumen del receptor.
Si el nombre de alguna función es
diferente en el receptor y en el control
remoto, el nombre de la tecla del control
remoto se indicará entre paréntesis en
este manual.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM7
8
ES
ESPAÑOL
Nombres y funciones de los componentes
Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
PTY
DOWN-PAGE-UP
1 Teclas numéricas £
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
numéricas. Cuando se selecciona el
sintonizador como fuente de entrada, estas
teclas se utilizan para recuperar emisoras
memorizadas.
2 Tecla DOWN-PAGE-
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LOUDNESS )
Se emplea para cambiar el estado de
LOUDNESS.
3 Tecla MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SETUP &
Utilícela para seleccionar ajustes de los
altavoces, etc.
4 Tecla OSD (menú en pantalla)
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla SOUND ª
Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los
efectos ambientales.
5 Teclas MULTI CONTROL %/ &
Utilícelas para controlar diversos ajustes.
Utilícela para emplear otros componentes.
Teclas P.CALL 4/¢ £
Cuando el sintonizador se selecciona como
fuente de entrada, estas teclas funcionan como
las tecla de llamada a canal presintonizado.
Teclas 4/¢
Cuando se selecciona CD o MD como fuente
de entrada, estas teclas funcionan como teclas
de omisión.
6 Teclas TUNING 1/¡
Utilícelas para emplear el sintonizador o el
componente seleccionado.
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, estas teclas funcionan
como teclas de búsqueda.
7 Tecla A/B
Cuando se selecciona TAPE como fuente de
entrada, corresponderá (A y B) a una platina
de dos casetes.
Tecla +100
Utilícela para seleccionar el número de disco
con el reproductor de varios discos compactos.
Tecla DISC SKIP
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como la tecla de
omisión de discos de un reproductor de varios
discos compactos.
8 Tecla BASS BOOST )
Utilícela para seleccionar el ajuste máximo
para la gama de baja frecuencia.
9 Teclas del Selector de entrada (DVD, AUX,
CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1,
VIDEO 2) (
Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada.
Teclas 4 DVD ¢
Al realizar operaciones de reproductor de
DVD, estas teclas funcionan como teclas de
omisión.
0 Tecla DISC SEL.
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla ACTIVE EQ )
Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ.
! Tecla MUTE )
Utilícela para desactivar el sonido
temporalmente.
@ Tecla POWER
Utilícela para encender y apagar el receptor.
# Tecla DVD POWER
Utilícela para la vuelta en el equipment de
DVD.
$ Tecla RECEIVER
Utilícela para recuperar la operación del
receptor.
% Tecla -PAGE-UP
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla PTY
Utilícela para realizar búsquedas PTY.
^ Tecla TOP MENU
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla RDS DISPLAY ¢
Utilícela para la función RDS.
& Tecla RETURN
Utilícela para emplear el equipment de DVD.
Tecla LISTEN MODE
Utilícela para seleccionar el modo de audición.
* Tecla ENTER
Utilícela para emplear otros componentes.
Tecla 2
Utilícela para emplear otros componentes.
( Tecla BAND
Utilícela para seleccionar la banda de emisión.
Tecla 6
Cuando se selecciona CD como fuente de
entrada, esta tecla funciona como tecla de
reproducción/pausa.
Cuando se selecciona MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de reproducción.
) Tecla 8
Utilícela para emplear otros componentes.
¡ AUTO key
Utilícela para seleccionar el modo de
sintonización automática.
Tecla 7
Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como
fuente de entrada, esta tecla funciona como
tecla de parada.
TONE key )
Se emplea para cambiar el estado de control
de TONE.
£ VOLUME keys (
Utilícelas para ajustar el volumen del receptor.
Si el nombre de alguna función es
diferente en el receptor y en el control
remoto, el nombre de la tecla del control
remoto se indicará entre paréntesis en
este manual.
*5339/01-08/ES 10/1/03, 9:44 PM8
9
ES
ESPAÑOL
Configuración del sistema
Realice las conexiones como se muestra en las páginas
siguientes.
Cuando conecte los componentes de sistema relacionados,
asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones
suministrados con los componentes que conecte.
No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta
completar todas las conexiones.
Notas
1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las
conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puede
interferir ruido.
2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA
antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si
enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable
de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños
a la unidad.
3. No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumo
de energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parte
posterior de esta unidad.
Conexiones analógicas
Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA.
Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato "analógico".
Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de
dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo:
una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos
cables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentran
disponibles en establecimientos de productos electrónicos.
Fallo del microprocesador
Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización
errónea, aunque todas las conexiones estén bien hecesas, reponga
el microprocesador consultando "En caso de dificultades".
Ajustes de modo de entrada
Las entradas CD/DVD, VIDEO2 y DVD o DVD/6CH (sólo KRF-
V5070D) incluyen cada una tomas para entrada de audio digital y
analógica.
Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasos
que se indican a continuación.
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar CD/DVD,
VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D).
2 Pulse la tecla INPUT MODE.
Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de la siguiente
forma:
En el modo de reproducción DTS
1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)
2 D-MANUAL (entrada digital)
En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO2, DVD o DVD/
6CH (sólo KRF-V5070D)
1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica)
2 D-MANUAL (entrada digital)
3 6CH INPT (entrada DVD/6CH)
4 ANALOG (entrada analógica)
Entrada digital:
Seleccione este ajuste para reproducir señales digitales de un
reproductor de DVD, CD o LD.
Entrada analógica:
Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una
platina de casetes, videograbadora o plato giradiscos.
Detecctón automática:
En el modo “F-AUTO” (lleno automático) (los indicadores AUTO
DETECT y DIGITAL se iluminan), el receptor detecta
automáticamente las señales de entrada digitales o analógicas.
Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la señal
digital. El sintonizador selecciona el modo de entrada y el de
audición de forma automática durante la reproducción para adaptarse
al tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y al ajuste de
altavoces. El ajuste inicial de fábrica es lleno automático.
Para mantener el receptor ajustado en el modo de audición
actualmente seleccionado, utilice la tecla INPUT MODE para elegir
D-MANUAL” (sonido manual). No obstante, aunque este ajuste
esté seleccionado, puede haber casos en que el modo de audición
se seleccione automáticamente para adaptarse a una señal fuente
Dolby Digital dependiendo de la combinación de modo de audición
y señal fuente.
En modo D-MANUAL, pulse la tecla LISTEN MODE si la
reproducción de audio se detiene en la mitad debido al cambio en
las señales de entrada.
Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no se
produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo.
INPUT MODE
INPUT SELECTOR
LISTEN MODE
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM9
10
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
PHONO
GND
CD/DVD
REC OUT PLAY IN
VIDEO1
REC OUT PLAY IN
MD / TAPE
L
R
AUX
R
L
AUDIO
Configuración del sistema
Conexión de componentes de audio
IN
OUTIN
OUT
OUT
OUT
A una toma mural
de CA
Tomas SYSTEM
CONTROL ^
Plato diradiscos
Platina de casetes o grabadora
de MD
Reproductor de CD y de DVD
Componente de video ¡
Los platos giradiscos de
cartucho con bobina móvil (MC)
no pueden utilizarse
directamente mediante la
unidad receptora. Sólo pueden
utilizarse cuando se conecta toro
amplificador ecualizador. (Para
el sólo KRF-V5070D)
(Para el KRF-V4070D/
V5570D)
Forma de tomas de CA
R.U.
Europa
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM10
11
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
PLAY IN
VIDEO 2
DVDREC OUT PLAY IN
VIDEO 1
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO
AUDIO
Configuración del sistema
Conexión de componentes de video
Entradas y salidas de video
(Cables con clavija RCA
amarilla)
Entradas y salidas
de audio
OUT OUT
Monitor de TV
Entradas de video
(Cable con clavija RCA
amarilla)
VIDEO
IN
Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2.
Platina de video
IN IN
OUT
OUT
OUT OUT
Video
IN/OUT
Audio
IN/OUT
Reproductor de DVD o de LD
Reproductor de DVD o de LD
Para el sólo
KRF-V4070D/V5570D
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM11
12
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
VIDEO 2
DVD
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DIGITAL IN
Configuración del sistema
Conexiones digitales
Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato
DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar.
Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 9
Componente con salida DTS,
Dolby Digital o PCM
COAXIAL DIGITAL OUT
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
DOLBY DIGITAL RF
OUT (AUDIO)
Reproductor de LD
PCM OUT
Demodulador
digital de RF
(DEM-9991D)
(vendido
por separado)
Reproductor de CD o de DVD
OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Cable de fibra óptica
COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO)
Conecte la señal de video y las señales
de audio analógico a las tomas VIDEO 2.
(Consulte "Conexión de componentes
de video".) !
Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo al demodulador digital de RF KENWOOD (DEM-9991D).
A continuación, conecte las tomas DIGITAL OUT del demodulador a las tomas DIGITAL IN del receptor.
Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".)
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM12
13
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
CENTER
SUB
WOOFER
SURROUND
FRONT
VIDEO 1
OUT
VIDEO 1
IN
VIDEO 2
IN
DVD
IN
MONITOR
OUT
VIDEO 2
DVD/6CH
CD / DVD
COAXIAL OPTICAL
DVD / 6CH INPUT
VIDEO
DIGITAL IN
Configuración del sistema
Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales)
(Para el sólo KRF-V5070D)
PRECAUCIÓN
Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de
incendio.
No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad.
Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo.
Panel superior : 50 cm Panel lateral : 10 cm Panel trasero : 10 cm
Si ha conectado un reproductor de DVD al receptor con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada".
9
SURROUND
OUT L/R
VIDEO OUT
(Cable con
clavija RCA
amarilla)
Reproductor de DVD
SUBWOOFER
OUT
CENTER OUT
FRONT
OUT L/R
COAXIAL
DIGITAL
OUT
(AUDIO)
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM13
14
ES
ESPAÑOL
+
-
+
-
CENTER
FRONT
+
-
CR L
RED WHITE GREEN
KRF-V5070D/KRF-V4070D
SURROUND
+
-
R
GRAY
L
BLUE
SUB
WOOFER
SURROUND
+
-
KRF-V5570D
R
GRAY
L
BLUE
SW
PURPLE
SPEAKERS (6
SPEAKERS (6-16)
SPEAKERS (6-16)
SUB WOOFER
PRE OUT
Configuración del sistema
Conexión de los altavoces
Altavoz
central
Altavoces delanteros
Derecho Izquierdo
Altavoz
potenciador
de graves
Altavoz potenciador
de graves activado
automáticamente
(Para el KRF-V5070D/
V4070D)
Derecho Izquierdo
(Asegúrese de conectar los dos
altavoces de sonido envolvente)
Altavoces de sonido envolvente
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM14
15
ES
ESPAÑOL
1 Retire el revestimiento.
2 Presione la palanca.
3 Inserte el cable. 4 Ajuste la palanca en su
posición anterior.
+
-
+
-
GND
AM
ANTENNA
FM
75
Configuración del sistema
Conexión de los terminales
Impedancia de altavoz
Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas
en el panel posterior del receptor, conecte altavoces con los mismos
valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una
impedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del
receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los
altavoces o al receptor.
No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –.
Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si
los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el
sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua.
Asegúrese de conectar los altavoces correctamente.
Conexión de las antenas
Antena cerrada de AM
La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores.
Colóquela lo más alejada posible del receptor, TV, cables de altavoz
y cable de alimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor
recepción posible.
Antena de interior de FM
La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para
recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de
exterior. Desconecte la antena de interior cuando conecte una de
exterior.
Antena de exterior de FM
Introduzca en la sala el cable coaxial de 75 conectado a la antena de
exterior de FM y conéctelo al terminal 75.
Conexiones del terminal de antena de AM
1 Presione la palanca. 2 Inserte el cable.
3 Ajuste la palanca en
su posición anterior.
Conexiones del terminal de antena de FM
Inserte el cable.
Utilice un adaptador
de antena
(Disponible en el
mercado)
Fíjela al soporte
Antena cerrada
de AM
Antena de interior de FM
Antena de exterior de FM
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM15
16
ES
ESPAÑOL
Ubicación de los altavoces
Altavoces delanteros : Colóquelos en la parte delantero izquierda y
derecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanteros
para todos los modos envolventes.
Altavoz central : Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz
estabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimiento
sonoro. Son necesarios para la reproducción envolvente.
Altavoces de sonido envolvente : Colóquelos directamente a
izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audición
a la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídos
de los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósfera
del sonido. Son necesarios para la reproducción envolvente.
Altavoz potenciador de graves : Reproduce graves profundos y
potentes.
Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los
altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz
central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales
entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los
altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible
mediante los altavoces de los que disponga. &
La conexión de cables de control de sistema tras conectar un
sistema de componentes de audio KENWOOD permite realizar
cómodas operaciones de control de sistema.
Esta unidad es compatible sólo con el modo [SL-16]. La operación
de control de sistema no se encontrará disponible si la unidad se
conecta según el modo de conexión [XS8], [XS] o [XR].
Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los
componentes conectados en el modo [SL16].
Puede conectar el cable de control de sistema a la toma arriba o
abajo.
EJEMPLO: Conexiones de modo [SL16]
El elemento subrayado representa el ajuste del modo de control de
sistema.
Con el fin de realizar adecuadamente las operaciones de control de
sistema, los componentes deben conectarse a las tomas correctas.
Para utilizar un reproductor de CD, debe conectarse a las tomas
CD. Para emplear una platina de casetes (o grabadora de MD), debe
conectarse a las tomas MD/TAPE. Si utiliza más de un reproductor
de CD (etc.), sólo el conectado a las tomas especificadas podrá
conectarse para el control de sistema.
Determinados reproductores de CD y platinas de casetes no son
compatibles con el modo de control de sistema [SL16]. No realice
conexiones de sistema con equipos que no sean compatibles con
[SL16].
Ciertos reproductores de MD no son compatibles con control de
sistema. No es posible realizar conexiones de control de sistema
a este tipo de equipos.
Notas
1. Los equipos [SL16] no pueden combinarse con equipos [XR], [XS]
y [XS8] para operaciones de sistema. Si su equipo se compone de
este tipo de combinación, no conecte ningún cable de control de
sistema. Incluso sin cables de control de sistema, pueden realizarse
operaciones normales sin afectar al rendimiento.
2. No conecte cables de control de sistema a componentes diferentes
a los especificados por KENWOOD. Pueden producirse fallos de
funcionamiento y daños al equipo.
3. Asegúrese de que las clavijas de control de sistema están
completamente insertadas en los terminales de control de sistema.
Conexión del control de sistema
(SYSTEM CONTROL)
Configuración del sistema
Cable SYSTEM
CONTROL
OPERACIONES DE CONTROL DE SISTEMA
Control remoto
Permite utilizar esta unidad con el control remoto suministrado con el
receptor.
Operación automática
Al iniciar la reproducción desde un componente fuente, el selector de
entrada de esta unidad cambia a dicho componente de forma
automática.
Grabación sincronizada
Permite sincronizar la grabación con el inicio de la reproducción al
grabar de discos analógicos, CD o MD.
S
Y
S
TEM
CO
NTR
OL
Cable
SYSTEM
CONTROL
[
SL16]
[
SL16] [XS] [XS8] [XR]
[
SL16] [XS] [XS8]
[XS]
Altavoz
delantero
Altavoz potenciador
de graves
Altavoz de
sonido envolvente
Altavoz central
Posición de
audición
Receptor
Platina de casetes
o grabadora de MD
Reproductor de
CD
Plato giradiscos
*5339/09-16/ES 10/1/03, 9:45 PM16
17
ES
ESPAÑOL
Preparación del sonido envolvente
Ajustes de altavoz
Con el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audición
del receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces
(altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolvente)
como se describe a continuación.
1
Active la fuente de alimentación a este receptor pulsando
las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY
o la tecla
POWER
.
2
Pulse la tecla SETUP para activar el modo SETUP para
utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL que
aparezcan los siguientes visualizadores.
1 SP SETUP
2 TESTTONE
3 DISTANCE
4 EXIT
La secuencia de SETUP es la siguiente;
SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT
Front
Center
Surround
SP System
L
C
R
SR
SL
SW
L
C
R
SR
SL
SW
MANUAL
AUTO
Full Range
2Way 2Speaker
2Way 3Speaker
Others
Subwoofer
Front
Center
Surround
Subwoofer Re-mix
3
Seleccione un sistema de altavoces.
1 Seleccione SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP para
que la indicación "SP SYSTEM" avance en la pantalla.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste del sistema de altavoces.
1 FULL RANGE : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por
ejemplo, KS-207HT.
2 2WAY 2SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por
ejemplo, KS-307HT.
3 2WAY 3SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por
ejemplo, KS-707HT.
4 OTHERS : Para altavoces en general.
• La selección de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR ha
de seleccionarse únicamente con un ajuste del sistema de
altavoces de 5 canales.
• Cuando se han seleccionado las configuraciones FULL RANGE,
2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR, el procedimiento salta hasta el 4.
3 Para ajuste utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para
seleccionar "OTHERS" y vuelva a pulsar la tecla SETUP.
Aparece la indicación de ajuste de potenciador de graves "SUBW ON".
4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoz potenciador de graves apropiado.
1 SUBW ON : Activación del modo de ajuste de altavoz
potenciador de graves al receptor.
2 SUBW OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz
potenciador de graves al receptor.
El ajuste inicial es "SUBW ON".
• Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros se
ajustan automáticamente en "FRNT LRG" y el procedimiento
accede al paso 8.
Antes del paso 8, pulse la tecla SETUP para aceptar el ajuste
Si desea oír el sonido de salida del altavoz potenciador de graves,
seleccione "FRNT NML".
5 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros
"FRNT NML".
6 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoces delanteros apropiado.
1 FRNT NML (normal) : Altavoces delanteros de tamaño medio
conectados al receptor.
2 FRNT LRG (grande) : Altavoces delanteros grandes
conectados al receptor.
• Si se selecciona “FRNT LRG”, el altavoz potenciador de graves no
emitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, si
se selecciona el “SW RE-MIX ON” cuando está seleccionado el
potenciador de graves, éste sí emitirá sonido.
En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero.
7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
• Aparece la indicación de ajuste del altavoz central “CNTR NML”.
8 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoces centrales apropiado.
Si ha seleccionado "LRG" como ajuste de los altavoces delanteros,
1 CNTR NML (normal) : Altavoz central de tamaño medio
conectado al receptor.
2 CNTR LRG (grande) : Altavoz central grande conectado al
receptor.
3 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de
altavoz central al receptor.
Si ha seleccionado "NML" como ajuste de los altavoces delanteros,
1 CNTR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz
central al receptor.
2 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de
altavoz central al receptor.
9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
• Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente
“SURR NML”.
0 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de altavoz de sonido envolvente apropiado.
Si ha seleccionado "LRG" como ajuste del altavoz central:
1 SURR NML (normal) : Altavoces de sonido envolvente de
tamaño medio conectados al receptor.
2 SURR LRG (grande) : Altavoces de sonido envolvente grandes
conectados al receptor.
3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de
altavoz de sonido envolvente al receptor.
MULTI CONTROL
SETUP
POWER ON/OFF
SETUP
MULTI
CONTROL
POWER
ON/STANDBY
Continúa en la página siguiente
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM17
18
ES
ESPAÑOL
Preparación del sonido envolvente
Si ha seleccionado un valor diferente a "LRG" como ajuste del
altavoz central,
1 SURR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz de
sonido envolvente al receptor.
2 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de
sonido envolvente al receptor.
! Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste.
Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz
potenciador de graves "SW RE-MIX".
Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no será
visible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves.
@ Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el
ajuste apropiado de remezcla del altavoz potenciador de graves.
1 RMX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla del
altavoz potenciador de graves al receptor.
2 RMX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla del
altavoz potenciador de graves al receptor.
# Pulse la tecla SETUP para aceptar el ajustes.
El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen de
los altavoces.
• En los pasos 4 y 5, las indicaciones sólo aparecen para los canales
seleccionados de los altavoces que requieren ajuste.
4
Ajuste el nivel de volumen de los altavoces.
Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición.
Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos.
1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE.
La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza
mediante el mando o las teclas MULTI CONTROL.
1 AUTO
2 MANUAL
2 Pulse la tecla SETUP otra vez para seleccionar AUTO o
MANUAL.
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
nivel de volumen del tono de prueba emitido mediante el
canal de altavoz que desee ajustar.
Para la selección AUTO, el tono de prueba se oye por los altavoces
en la siguiente secuencia durante 2 segundos cada uno:
Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavoces
mientras escucha la música, los ajustes mencionados en esta
página también cambiarán. ª
Si alguno de los altavoces está ajustado a OFF mientras se ajusta
a SP SETUP, se omite el ajuste TEST TONE correspondiente al
altavoz.
3 Pulse la tecla SETUP.
• El tono de prueba se desactiva. El receptor entra en el modo de
introducción de la distancia de los altavoces.
4 Para la selección MANUAL, pulse la tecla SETUP cada vez para
seleccionar el canal de altavoces.
5
Introduzca la distancia a los altavoces.
1 Seleccione DISTANCE en los visualizadores de configuración
y vuelva a pulsar la tecla SETUP.
2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de
los altavoces.
Anote la distancia a cada uno de los altavoces.
Distancia a los altavoces delanteros : ____ pies (metros)
Distancia al altavoz central : ____ pies (metros)
Distancia a los altavoces de sonido envolvente : ____ pies (metros)
3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
la distancia hasta los altavoces delanteros.
El indicador del altavoz que va a ajustarse parpadea.
Indicación en pies Indicación en metros
El margen de ajuste admisible es de 1 a 30 pies (0,3 a 9,0 m),
ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m).
4 Pulse la tecla SETUP para aceptar los ajustes.
5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir la distancia de cada
uno de los altavoces.
6 La configuración se habrá completado cuando vuelva a
aparecer la indicación EXIT.
Los altavoces seleccionados deben aparecer en el visualizador.
Compruebe que todos los altavoces se han seleccionado
correctamente.
7 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP.
Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas)
Si el nivel de entrada de una señal fuente analógica es demasiado alto,
el indicador CLIP parpadeará para indicar la señal fuente. Ajuste el nivel
de entrada.
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el nivel de
entrada de la fuente que desee ajustar.
Puede almacenar un nivel de entrada independiente para cada
fuente de entrada.
2 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que aparezca la indicación
"INPUT".
3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
nivel de entrada.
• El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres valores
siguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.)
4 Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de
introducción.
*5339/17-21/ES 11/1/03, 10:55 AM18
19
ES
ESPAÑOL
Audición de un componente fuente
1
Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de
entrada para seleccionar la entrada de fuente que desee
escuchar.
Las fuentes de entrada cambian como se muestra a continuación:
KRF-V4070D/V5570D
1 “AUX”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” o “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD”
KRF-V5070D
1 “PHONO”
2 “TUNER”
3 “CD/DVD”
4 “TAPE” o “MD”
5 “VIDEO1”
6 “VIDEO2”
7 “DVD/6CH”
2
Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada.
3
Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME
para ajustar el volumen.
Reproducción normal
Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción.
Encendido del receptor
1 Active la alimentación de los componentes relacionados.
2 Active la alimentación de este receptor presionando las teclas
POWER ON/OFF y ON/STANDBY
.
Selección del modo de entrada
Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD,
VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) compruebe que el ajuste
de modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va a
utilizar. 9
Selección de MD/TAPE
Seleccione el nombre de la fuente correspondiente al componente
conectado a las tomas MD/TAPE. El ajuste inicial de fábrica es “TAPE”.
Para cambiar el nombre de la fuente a “MD”, realice los siguientes
pasos:
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar "TAPE".
2 Mantenga presionada la tecla AUTO durante más de 2 segundos.
La indicación de fuente cambia a “MD”.
Para volver a la indicación original, repita el procedimiento 2.
Selección del estado de los altavoces
Pulse las tecla SPEAKERS ON/OFF para activar o desactivar el
altavoz.
Preparación para la reproducción
Se ilumina el indicador altavoz.
AUTO INPUT SELECTORPOWER
ON/OFF
SPEAKERS
ON/OFF
ON/STANDBY
INPUT SELECTOR
VOLUME CONTROL
Input
Selector
VOLUME
Selector de entrada
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM19
20
ES
ESPAÑOL
Reproducción normal
Ajuste del sonido
Ajuste del Tono (sólo control remoto)
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en
el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
1 Pulse la tecla TONE para seleccionar el modo de tono.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
TONE ON/OFF.
3 Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla TONE para que
aparezcan los siguientes visualizados.
BASS : Seleccione este elemento para ajustar el margen de baja
frecuencia.
TREB : Seleccione este elemento para ajustar el margen de alta
frecuencia.
4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar la
calidad del sonido.
Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10 y +10
en incrementos de 2 pasos.
Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque
(BASS BOOST) (sólo control remoto)
Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en
el modo estéreo analógico y estéreo PCM.
Pulse la tecla BASS BOOST.
Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) de
énfasis de la baja frecuencia.
TONE se activará automáticamente.
Esta tecla no funciona cuando el receptor se encuentra en el modo
de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales.§~º
Recuperación del ajuste anterior
Pulse la tecla BASS BOOST de nuevo.
Ajuste del Sonoridad (sólo control remoto)
Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste de
volumen bajo para mantener la riqueza de la música. El ajuste puede
realizarse cuando el receptor esté en el modo estéreo analógico y
estéreo PCM.
Pulse la tecla LOUDNESS para ON el ajuste de sonoridad.
Para Cancelar
Pulse la tecla LOUDNESS de nuevo para que se desactive el
indicador "LOUDNESS".
Silenciamiento del sonido
La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces.
Pulse la tecla MUTE.
Para cancelar
Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicador
"MUTE".
• MUTE ON también puede desactivarse girando el mando de control
de volumen.
Modo ACTIVE EQ
Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTS
disfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y el
modo analógico estéreo.
Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes;
1 ACTIVE EQ MUSIC : Efectivo cuando se escucha música.
(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)
2 ACTIVE EQ CINEMA : Efectivo cuando se está viendo una
película.
(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)
3 ACTIVE EQ TV : Efectivo cuando se está viendo la TV.
(Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.)
4 ACTIVE EQ OFF : La función ACTIVE EQ se desactive (OFF).
(El indicador LED ACTIVE EQ se apaga.)
La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE, AUTO
TUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y durante la
reproducción LPCM a 96kHz.
Audición con auriculares
1 Pulse la tecla SPEAKERS ON/OFF para que el indicador de
altavoz se desactive.
Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo
envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción
estéreo.
2 Conecte los auriculares a la toma PHONES.
PHONES
3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME para
ajustar el volumen.
Compruebe que los indicadores SP están desactivados.
VOLUME
MUTE
BASS BOOST
MULTI
CONTROL
ACTIVE EQ
VOLUME CONTROL
PHONES
MULTI CONTROL
TONE
ACTIVE EQ
LOUDNESS
SPEAKERS ON/OFF
MUTE
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM20
21
ES
ESPAÑOL
Grabación
Grabación de audio (fuentes analógicas)
Grabación de una fuente musical
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente
(diferente de "MD/TAPE") que desee grabar.
2 Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación.
3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
Grabación de video
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de
video (diferente de "VIDEO1") que desee grabar.
2 Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar.
Seleccione REC MODE para grabar una fuente de entrada digital.
3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software de
video. Esto se debe a la condición de protección contra copias.
Grabación de audio (fuentes digitales)
Active el modo REC para grabar una fuente de entrada digital.
Normalmente utilice el modo A-REC (Auto-Record) para grabar fuentes
de entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación en
el modo A-REC es posible que la fuente de entrada de audio se
interrumpa momentáneamente.
Grabación de música en el modo A-REC o M-REC
INPUT SELECTOR
DIMMER
1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente
[CD/DVD, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) o VIDEO 2] que
desee grabar.
2 Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabación.
3 Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2
segundos para seleccionar el modo A-REC o M-REC durante la
entrada digital.
1 Modo de grabación : El modo de grabación de entrada digital
desactivado se desactiva.
2 Modo A-REC : Las señales de entrada digital (DTS,
Dolby Digital o PCM) se identifican de
forma automática y se convierten a
señales estéreo listas para grabarse.
3 Modo M-REC : El tipo de señal de entrada existente
mientras este modo está seleccionado
se conserva durante este modo.
Para el modo A-REC:
Para el modo M-REC:
4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación.
Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambios
en las señales de entrada, etc., pulse la tecla DIMMER.
INPUT SELECTOR
*5339/17-21/ES 10/1/03, 9:46 PM21
22
ES
ESPAÑOL
Uso de RDS
(Radio Data System)
RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos
digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los
sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden
extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas
funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora.
Funciones RDS:
Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa)
Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa
especificado (género).
Indicación PS (Nombre del servicio del programa)
Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la
emisora RDS.
Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS ¢
Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en
la memoria predefinida.
Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida,
se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes.
Función de texto de radio
Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras
RDS al pulsar la tecla RDS DISPLAY. Aparece la indicación "NO
RT"cuando no se transmiten datos de texto.
RDS” se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS.
Nota
Ciertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentes
para ciertos países y zonas.
Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar
la operación de memoria automática RDS consultando la descripción
proporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO
MEMORY)". ¢
Audición de emisiones radiofónicas
El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperar
las mediante una sola operación.
Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema de
datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la
memoria predefinida, consulte la sección "Uso de RDS".
Sintonización de emisoras de radio (non-RDS)
1
Emplee el mando INPUT SELECTOR o la tecla TUNER para
seleccionar el sintonizador.
2
Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de
emisión deseada.
Cada vez que pulse, la banda cambiará de la siguiente forma:
1 FM
2 AM
3
Utilice la tecla AUTO para seleccionar el método de
sintonización deseado.
Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de la
siguiente forma:
1 AUTO iluminado
(sintonización automática)
2 AUTO no iluminado
(sintonización manual)
• Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automática). Si las
ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a la
sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisiones
en estéreo se reciben en monofónico.)
4
Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL o las teclas
TUNING
1
/
¡
para seleccionar la emisora.
Sintonización automática : La siguiente emisora se sintoniza
automáticamente.
Sintonización manual : Gire el mando (o pulse la tecla) para
seleccionar la emisora deseada.
Indicación de
frecuencia
TUNED” se muestra al
recibirse una emisora.
ST.” se ilumina al
recibirse una
emisión en estéreo.
MULTI CONTROL
INPUT SELECTORBAND
AUTO
MULTI
CONTROL
TUNER
AUTO
BAND
TUNING
1
/
¡
Aparece el indicador “AM” o
FM” en el visualizador.
El indicador “AUTO” se
ilumina en el visualizador.
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM22
23
ES
ESPAÑOL
Memorización manual de emisoras de radio
La función de memoria automática RDS asigna números de memorización
a las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto,
asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes de
utilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisoras
de AM y otras de FM, y las RDS. "Memorización de emisoras RDS (RDS
AUTO MEMORY)". ¢
MULTI CONTROL
MEMORY
1
Sintonice la emisora que desee almacenar.
2
Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora.
3
Utilice el mando MULTI CONTROL para seleccionar una de
las ubicaciones de emisoras (1 – 40).
4
Vuelra pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste.
Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para almacenar tantas emisoras como
sea necesario.
• Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada,
la emisora antigua se sustituirá por la nueva.
Recepción de emisoras memorizadas
TUNER
Numeric keys
1
Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador
como fuente.
Audición de emisiones radiofónicas
2
Introduzca el número de la ubicación que desee recibir
(hasta "40").
Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden:
Para "15", pulse .............................. 0,5
Para "20", pulse .............................. 0,0,)
• Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse la
tecla +10 varias veces para volver a la visualización original y
comience de nuevo la operación.
Recepción por orden de emisoras
memorizadas
(P.CALL)
TUNER
P.CALL
4 / ¢
1
Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador
como fuente.
2
Utilice las teclas P.CALL
4¥¢
para seleccionar la
emisora deseada.
Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora
memorizada.
Al pulsar la tecla P.CALL ¢ ocurre lo siguiente :
Al pulsar la tecla P.CALL 4 ocurre lo siguiente :
Si mantiene presionadas las teclas ¢ o 4, podrá omitir las
ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos
de 0,5 segundos.
Proceda con el paso 3 antes de 5 segundos.
(Si transcurren más de 5 segundos, presione la tecla MEMORY
de nuevo.)
Parpadea durante 5 segundos Se ilumina durante 5 segundos
Teclas numéricas
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM23
24
ES
ESPAÑOL
Audición de emisiones radiofónicas
Uso de la tecla RDS DISPLAY
RDS DISPLAY
El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla
RDS DISPLAY.
Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de la
siguiente forma:
1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa)
2 Visualización RT (Texto de radio)
3 Visualización de la frecuencia
1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa):
El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse una
emisión RDS.
Si no se envían datos PS, aparecerá “NO PS”.
2 Visualización RT (Texto de radio):
Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan por
el visualizador. Aparecerá “NO RT” o “RT----” si la emisora RDS
actual no proporciona datos RT.
3 Visualización de la frecuencia:
Muestra la frecuencia de la emisora actual.
Memorización de emisoras RDS
(RDS AUTO MEMORY)
Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la
memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras
RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función
RDS AUTO MEMORY.
INPUT SELECTORBAND AUTO
MEMORY
1
Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el
sintonizador.
2
Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en
"FM".
3
Pulse y mantenga presionada la tecla MEMORY durante
más de 2 segundos.
• Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS
por orden a partir del canal “01”.
Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden
sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO
MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmente
memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras
RDS.)
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM24
25
ES
ESPAÑOL
3
Pulse la tecla PTY para iniciar la búsqueda.
EJEMPLO: Búsqueda de una emisión de música "ROCK".
Indicación durante la búsqueda.
Parpadea Visualización del nombre del tipo de programa
Visualización al recibirse una emisora.
Visualización del nombre de la emisora
No se oye el sonido mientras “PTY” parpadea.
Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá
NO PROG” y tras varias segundos el visualizador mostrará la
indicación original.
Para seleccionar otro tipo de programa
Repita los pasos 1, 2 y 3.
Audición de emisiones radiofónicas
Desaparece
Aparecerá "NO PROG" si intenta llevar a cabo esta operación
antes de realizar la operación de memoria automática RDS.
Sintonización mediante tipo de programa
(búsqueda PTY)
Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque
automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa
(género) que desee escuchar.
MULTI
CONTROL
TUNING
1 / ¡
PTY
Preparativos
Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS.
Ajuste la banda de emisión en FM.
Sintonice una emisora RDS.
1
Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY.
Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el
visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es
RDS, aparecerá “NONE”.
2
Con el indicador "PTY" iluminado, utilice las teclas MULTI
CONTROL o TUNING
1
/
¡
para seleccionar el tipo de
programa que desee.
Tabla de tipos de programa
Nombre del tipo de programa Indicación
Música “pop” POP M
Música “rock” ROCK M
Música fácil de escuchar EASY M
Música clásica ligera LIGHT M
Música clásica seria CLASSICS
Otros tipos de música OTHER M
Noticias NEWS
Temas de actualidad AFFAIRS
Información INFO
Deportes SPORT
Educación EDUCATE
Drama DRAMA
Cultura CULTURE
Ciencia SCIENCE
Variedades VARIED
Nombre del tipo de programa Indicación
Partes meteorológicos WEATHER
Finanzas FINANCE
Programas infantiles CHILDREN
Asuntos sociales SOCIAL
Religión RELIGION
Conversaciones telefónicas
PHONE IN
Viajes TRAVEL
Ocio LEISURE
Música “jazz” JAZZ
Música “country” COUNTRY
Música del país NATION M
Melodías de ayer OLDIES
Música folklórica FOLK M
Documentales DOCUMENT
En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar
más de 1 minuto en completarse.
*5339/22-25/ES 10/1/03, 9:46 PM25
26
ES
ESPAÑOL
Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de
5,1 canales:
• Dolby Digital
• Dolby Pro Logic II
• DTS
• DSP
• DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D)
Efectos ambientales
Este receptor está equipado con modos de audición que
permiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado con
varias fuentes de video.
Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos
envolventes, compruebe que introduce previamente los
ajustes de altavoz adecuados. &
Modos envolventes
"DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas
de Digital Theater Systems, Inc.
Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de
la D doble y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories.
Dolby Digital
El formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1
canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby
Digital (como software de discos láser o DVD con la marca
).
Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital
proporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial
y margen dinámico mejorado.
Aunque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo y
derecho delanteros y central, izquierdo y derecho envolvente y un
altavoz potenciador de graves) para obtener auténtico sonido
envolvente Dolby Digital de 5,1 canales, este receptor permite
disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround),
aunque conecte solamente los altavoces delanteros.input for this
channel.
Aunque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorporan un canal de
baja frecuencia independiente, la conexión de un altavoz potenciador
de graves también mejorará el rendimiento de graves profundos en
los demás modos envolventes.
La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal
para este canal.
Dolby PRO LOGIC
II
Dolby PRO LOGIC II está diseñado específicamente para proporcionar
una nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de sonidos
de fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de video
y discos láser con la marca
). Esto se obtiene gracias
a un diseño lógico e inteligente de retroalimentación incorporado, una
decodificación de sonido envolvente matriz y la decodificación del
sonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo.
Los modos PRO LOGIC II programados en este receptor son "MOVIE",
"MUSIC" y "PRO LOGIC". El modo "MOVIE" de PRO LOGIC II dispone
de características predefinidas que permiten obtener reproducciones
de sonido envolvente de alto nivel y calibrado, mientras que el modo
"MUSIC" dispone de características ajustables por el usuario que
ofrecen los tres controles opcionales, como modos "Dimension",
"Center Width" y "Panorama", que permiten optimizar los campos de
sonido como se desee. El control "Dimension" permite al usuario
ajustar el campo de sonido de forma gradual ya sea hacia la parte
frontal o hacia la posterior. El control "Center Width" permite realizar
distintos ajustes del balance de los altavoces izquierdos-central-
derechos. El modo "Panorama" amplía el reflejo estéreo frontal con el
fin de incluir los altavoces de sonido envolvente y obtener un
excitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales.
SRSL
C
L
R
SW
TV / SCREEN
L Altavoz delantero izquierdo
SW Potenciador de graves
C Altavoz central
R Altavoz delantero derecho
SL Altavoz izquierdo de sonido envolvente
SR Altavoz derecho de sonido envolvente
Nota
LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales de
graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de
graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos
y profundos.
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM26
27
ES
ESPAÑOL
Efectos ambientales
Modo DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D)
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1)
canales de salida y el receptor permite disfrutar plenamente de
materiales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señales
fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente,
como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacial
y gama dinámica magníficas.
El indicador "LFE" aparece en la pantalla si se ha seleccionado el modo
DVD de 6 canales. §
Modo DSP
El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de
una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos son
especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programa
estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute con
el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO la próxima
vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo!
¿Qué es DSP?
DSP significa Digital Signal Processor.
La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado
depende de varios factores. Uno de los más importantes es la
reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se
descomponen en distintos lugares).
Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP
para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal
original.
Modo DTS
El formato de audio multicanal DTS se encuentra disponible en
software CD, LD y DVD. DTS es un formato estrictamente digital y no
puede decodificarse en la mayoría de los reproductores de CD, LD o
DVD. Por esta razón, si intenta escuchar software codificado con DTS
mediante la salida analógica de su nuevo reproductor de CD, LD o
DVD, se oirá ruido digital en la mayoría de los casos. Este ruido puede
ser bastante alto si la salida analógica está conectada directamente
a un sistema de amplificación de alta potencia. Las medidas adecuadas
para reproducir la salida digital como se describe a continuación
deben tenerse en cuenta para evitar esta situación. Para disfrutar de
reproducción DTS Digital Surround, debe conectarse un sistema de
decodificador DTS Digital Surround externo de 5,1 canales o un
amplificador con decodificador DTS Digital Surround incorporado a la
salida digital (S/P DIF, AES/EBU o TosLink) de un reproductor de CD,
LD o DVD.
Todos los modelos disponen del decodificador DTS.
DTS dispone de un canal .1 o LFE.
La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal
para este canal. §
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM27
28
ES
ESPAÑOL
Reproducción envolvente
Los modelos compatibles con DTS pueden reproducir discos CD, DVD o
LD que presenten la marca DTS.
DOLBY DIGITAL puede utilizarse al reproducir software DVD o LD que
contenga la marca
y emisiones digitales de formato DOLBY
DIGITAL (etc.) y DOLBY PRO LOGIC pueden utilizarse al reproducir
software de video, DVD o LD que contenga la marca
.
INPUT SELECTORINPUT MODE
LISTEN MODE
Input
Selector
LISTEN MODE
Preparativos
Encienda los componentes relacionados.
Realice el procedimiento "Preparación del sonido envolvente"
(ajustes de altavoz). &
• Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada
para seleccionar el componente en el que desee realizar la reproducción
con sonido envolvente.
Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada
(analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. 9
Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la
entrada analógica.
1
Inicie la reproducción del software de video.
2
Pulse la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo de
audición.
Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cada
entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático (“AUTO
DETECT” se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente el
modo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada y
en los ajustes de los altavoces.
Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste como se
indica a continuación.
Los ajustes de modo de audición varían en función del tipo de
señal de entrada.
Al introducirse la señal DOLBY DIGITAL:
(Se illumia el indicador DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC o STEREO.)
1 DOLBY DIGITAL : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL.
(El indicador LED DOLBY DIGITAL se ilumina.)
2 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
3 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
4 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
5 STEREO : Sonido estéreo normal.
(El indicador STEREO se ilumina.)
Al seleccionar DOLBY DIGITAL
"DOLBY DIGITAL" se desplazará de derecha a lzquierda.
Al introducirse la señal DTS:
(El indicador LED DTS se ilumina.)
1 DTS : Sonido envolvente DTS
2 STEREO : Sonido estéreo normal
Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la
señal DOLBY DIGITAL o DTS):
1 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
2 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
3 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II.
(El indicador PRO LOGIC se ilumina.)
4 ARENA : Modo ARENA envolvente DSP.
5 JAZZ CLUB : Modo JAZZ CLUB envolvente DSP.
6 THEATER : Modo THEATER envolvente DSP.
7 STADIUM : Modo STADIUM envolvente DSP.
8 DISCO : Modo DISCO envolvente DSP.
9 STEREO : Sonido estéreo normal.
(El indicador STEREO se ilumina.)
• Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que el
número máximo de canales de reproducción disponibles utilizando
los ajustes actuales del receptor, se realizará la mezcla para igualarse
con el número de canales disponibles.
3
Ajuste el volumen.
Notas
• Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos de
audición no podrán seleccionarse.
Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirse
antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital.
Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de los
demás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese de
utilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital.
Efectos ambientales
Selector de entrada
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM28
29
ES
ESPAÑOL
Reproducción DVD de 6 canales
(Para el sólo
KRF-V5070D)
El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales
de salida y el receptor permite disfrutar de reproducción de sonido
envolvente.
También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificar
la propia señal envolvente.
DVD/6CH
INPUT SELECTORINPUT MODE
Preparativos
• Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH del receptor.
Encienda los demás componentes que vaya a utilizar.
Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”.
&
1
Seleccione "DVD/6CH" como fuente de entrada.
2
Seleccione "6CH INPT" presionando la tecla INPUT MODE.
3
Inicie la reproducción del software DVD.
4
Ajuste el volumen.
No es posible ajustar el nivel de volumen ni la calidad del sonido (Las
teclas SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE no
estarán operativas) de los canales por separado cuando el receptor
se encuentra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el volumen con los
controles del reproductor de DVD.
Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente,
puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control de
volumen de éste.
Funciones convenientes
Ajuste del sonido
Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha
la reproducción en el modo envolvente.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que el visualizador
muestre el elemento deseado.
Cada vez que pulse el botón, el menú cambiará de la siguiente
forma:
Tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen en determinados
modos.
1 C (Ajuste del nivel del altavoz central)*
2 SR (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)*
3 SL (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)*
4 SW (Ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves)*
5 INPUT (Ajuste del nivel de entrada, sólo modo analógico)*
6 NIGHT (Activación/desactivación del modo de medianoche - sólo
modo Dolby Digital)
7 PANORAMA (Activación/desactivación del modo panorama)**
8 DIMENSION (Ajuste de dimensión)**
9 CENTER WIDTH (Ajuste center width)**
* El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual.
El valor volverá automáticamente al valor original de
configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando
se cambie la selección de entrada.
** Sólo modo Pro Logic II Music.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
valor deseado.
Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital)
Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumen
hasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rango
dinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonora
en Dolby Digital especificadas enteriormente (escenas con aumentos
repentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre las
escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumen
normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso con
volumen bajo.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "NIGHT" aparezca
en el visualizador.
Esto sólo puede seleccionarse cuando CD/DVD, DVD o DVD/6CH (el
sólo KRF-V5070D), VIDEO2 se encuentra seleccionado como fuente
y el modo de audición está ajustado en "DOLBY DIGITAL".
MULTI CONTROL
DIMMER
SOUND
SOUND
MULTI
CONTROL
Efectos ambientales
Continúa en la página siguiente
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:46 PM29
30
ES
ESPAÑOL
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
el ajuste de activación (ON) o desactivación (OFF).
• Ciertos tipos de software Dolby Digital pueden no ser compatibles
con el modo de medianoche.
Modo Panorama (sólo modo Pro Logic
II
Music)
Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente
al ajustar el modo panorama.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "PANORAMA"
aparezca en el visualizador.
La indicación de ajuste de PANORAMA se desplaza por el visualizador.
"PANORAMA" se desplazará de derecha a izquierda.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar
PANORAMA ON o OFF.
1 ON : El modo PANORAMA se activa (ON).
2 OFF : El modo PANORAMA se desactiva (OFF).
Modo Dimensión (sólo modo Pro Logic
II
Music)
Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener
un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "DIMENSION"
aparezca en el visualizador.
La indicación DIMENSION se desplaza por el visualizador.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el
campo de sonido hacia la parte posterior o la frontal.
El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal.
El campo de sonido se encuentra en posición neutra.
El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior.
Modo Center Width (sólo modo Pro Logic
II
Music)
El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al
escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central
solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas
combinaciones.
1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "CENTER WIDTH"
aparezca en el visualizador.
La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador.
Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), esté modo no
tiene efecto.
2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar
la salida izquierda-central-derecha.
El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente.
El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y
derecho solamente.
Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente
con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el
sonido de los altavoces izquierdo y derecho.
Ajuste de atenuación del visualizador
La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador del
receptor. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas
o escuchar música.
Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador
cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de
brillo que prefiera.
Reproducción LPCM de 96kHz
El receptor es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Pare
reproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en "STEREO".
En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha será
automáticamente STEREO.
• Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escucha
no es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírse
ningún sonido por los altavoces.
Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modo
STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces.
Efectos ambientales
*5339/26-30/ES 10/1/03, 9:47 PM30
31
ES
ESPAÑOL
Teclas operaciones del reproductor de DVD
El control remoto de esta unidad puede controlar dos grupos de reproductores de DVD KENWOOD directamente sin utilizar el control remoto suministrado
con el reproductor de DVD.
Grupo-1: DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900,
DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060,
DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 y DVF-3070
Grupo-2: DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 y DVF-3030.
Dependiendo del modelo de DVD KENWOOD, deberá configurar el control remoto del receptor de la siguiente forma:
Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-1:
Presione la tecla numérica “1” mientras presiona la tecla “POWER
” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto.
Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-2:
Presione la tecla numérica “2” mientras presiona la tecla “POWER
” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto.
Si su reproductor de DVD no aparece enumerado en la anterior lista, realice la configuración para el Grupo-1 o Grupo-2. Si la configuración es
satisfactoria, el reproductor de DVD se incluirá en ese determinado grupo.
Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto
1. Al pulsar la tecla de encendido del DVD durante más de 2 segundos, se activa o desactiva el reproductor.
2. Para realizar las funciones del reproductor de DVD, presione primero la tecla de alimentación de DVD, a continuación, la tecla correspondiente
a cada operación como se describe en las páginas de operaciones de DVD del manual de instrucciones. En este caso, el modo de operación
de DVD se conserva durante 15 segundos después de presionar cualquiera de los botones de operación de DVD.
(Para volver al modo de operación del receptor antes de 15 segundos, presione la tecla RECEIVER.)
Teclas operaciones del reproductor de DVD
Puede realizar estas funciones básicas mediante los botones descritos a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD de KENWOOD.
Operación básicas de control remoto para otros componentes
RETURN (Retorno)
TOP MENU
(Titulo)
DOWN-PAGE-UP
(Página abajo y arriba)
1 (Búsqueda)
¡ (Búsqueda)
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
DOWN-PAGE-UP
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
7 (Parada)
6 (3 Reproducción)
8 (Pause)
ENTER (Introducción)
MENU (Menú)
OSD (Menú de
indicatión en pantalla)
%(Cursor »)
(Cursor «)
#(Cursor \)
@(Cursor |)
DVD POWER
POWER
RECEIVER
(Mode receptor)
PTY
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM31
32
ES
ESPAÑOL
Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD
Notas
1. Es posible que algunos códigos sólo se activen con alguna de las funciones disponibles en determinados modelos.
2. En las anteriores cuadro se muestran las funciones típicas disponibles para cada componente. Algunos fabricantes utilizan combinaciones de teclas
diferentes para realizar funciones similares. Por esa razón, se han programado funciones adicionales en algunas de las teclas numéricas sin uso
como ayuda para controlar equipos.
Teclas de operaciones de platina de casetes Teclas de operaciones de reproductor de CD
Teclas de operaciones de grabadora de MD
Puede realizar estas operaciones básicas mediante las teclas descritas a continuación cuando lo conecte a una platina de casetes, reproductor de CD
o grabadora de MD KENWOOD equipado con operaciones de control de sistema. ^
Operaciones básicas de control remoto para otros componentes
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
6 (3 Reproducción)
7 (Parada)
1 (Rebobinado)
¡ (Avance rápido)
A/B (Selección de
platina de casetes)
2 (Reproducción inversa)
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
6 (Reproducción/
Pausa)
¢ (Omisión hacia
arriba)
DISC SKIP
(Omisión de discos)
1 (Búsqueda)
¡ (Búsqueda)
4 (Omisión
hacia abajo)
7 (Parada)
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
1
DISC SKIP
BASS BOOST
AUTO
AUX CD/DVD
DVD
TUNER
MD/TAPE
VIDEO1 VIDEO2
23
POWER
DVD
POWER
RECEIVER
MENU
P.CALL
TUNING
MUTE
VOLUME
A/B+100
ENTER
BAND
P.CALL
MULTI CONTROL
456
789
0+10
SETUP
OSD
SOUND
RETURN
LISTEN MODE
DVD
DISC SEL.
ACTIVE EQ
LOUDNESS
TOP MENU
RDS DISPLAY
TONE
+100
(Selección de pistas)
Teclas numéricas
(Selección de pistas)
6 (3 Reproducción)
¢ (Omisión hacia arriba)
1 (Búsqueda)
¡ (Búsqueda)
4 (Omisión
hacia abajo)
7 (Parada)
(Para el sólo RC-R0627)
DVD/6CH
(Para el sólo RC-R0627)
PHONO
DOWN-PAGE-UP PTY
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM32
33
ES
ESPAÑOL
Restauración del microprocesador
El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad
no puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable
de alimentación se desenchufa mientras la alimentación está
activada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre,
ejecute el siguiente procedimiento para restaurar el
microprocesador y para que la unidad recupere su funcionamiento
normal.
• Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido
de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que
estaba de fábrica.
En caso de dificultades
Amplificador
Causa
Los cables de altavoz están desconectados.
• VOLUME está ajustado en la posición de valor
mínimo.
MUTE está activado.
Los interruptores SPEAKERS están desactivados
(OFF).
Los cables de altavoz están cortocircuitados.
El cable de altavoz está desconectado.
• Los cables de altavoz de sonido envolvente y/o
el cable de altavoz central están desconectados.
No se ha activado ningún modo envolvente.
Los controles de volumen del sonido envolvente
y/o central están ajustados en el nivel mínimo.
El cable de audio del plato giradiscos no está
conectado a las tomas PHONO.
El plato giradiscos no está conectado a tierra.
Existen muchas causas posibles para este
problema, en función del tipo de reproductor
de DVD utilizado.
El modo de entrada está ajustado en digital
manual.
El software está protegido contra copias.
Solución
• Conéctelos correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. $
Ajuste el volumen en un nivel adecuado.
Desactive (OFF) MUTE. )
Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS
en ON. (
Desactive la alimentación, elimine el
cortocircuito y, a continuación, active de nuevo
la alimentación.
Conéctelo correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. $
Conéctelo correctamente; para ello, consulte
“Conexión de los altavoces”. $
Seleccione un modo envolvente.
Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono
de prueba. *
Inserte las clavijas del cable de audio con
firmeza en las tomas PHONO.
Conecte el cable de puesta a masa al terminal
GND del panel posterior.
Ajuste el modo de entrada en digital manual
antes de iniciar la reproducción de la fuente
Dolby Digital. 9
Presione la tecla INPUT MODE para seleccionar
el modo lleno automático. 9
No es posible grabar software de video
protegido contra copias.
Sintonizador
Causa
No hay ninguna antena conectada.
La banda de emisión no está correctamente
ajustada.
La frecuencia de la emisora deseada no está
sintonizada.
Ruido debido al ruido de encendido de un
automóvil.
Ruido debido a interferencias de un aparato
eléctrico.
Ruido debido a un TV cercano.
La emisora memorizada pertenece a una
frecuencia que no puede recibirse.
• La memoria predefinida se borró debido a que
el cable de alimentación estuvo desenchufado
durante mucho tiempo.
Solución
Conecte una antena. %
Ajuste correctamente la banda de emisión.
Sintonice la frecuencia de la emisora que desee.
Instale la antena de exterior alejada de la
carretera.
Desactive la alimentación del aparato.
Instale el receptor alejado del TV.
• Memorice una emisora con una frecuencia que
pueda recibirse.
Memorice la emisora de nuevo.
Problema
No es posible recibir emisoras de radio.
Interferencias.
No es posible recibir una emisora
memorizada presionando la tecla numérica
correspondiente.
Problema
Ausencia de sonido de los altavoces.
El indicador de espera parpadea y no se oye
el sonido.
El sonido no se oye por uno de los altavoces.
El sonido no se oye por los altavoces de
sonido envolvente y/o el altavoz central, o el
sonido es mínimo.
Se genera un zumbido al elegir el selector de
entrada PHONO.
Al reproducir una señal de fuente Dolby Digital
mediante un reproductor de DVD, el sonido se
interrumpe poco tiempo después de iniciarse.
No se oye el sonido durante la reproducción
mediante un reproductor de DVD.
No es posible grabar normalmente una fuente
de video.
Con el cable de alimentación enchufado, desactive la
tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la
tecla POWER ON/OFF mientras mantiene presionada
ON/STANDBY
.
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM33
34
ES
ESPAÑOL
Control remoto
Causa
• El control remoto está ajustado en un modo de
operación diferente.
Las pilas están agotadas.
El control remoto está demasiado lejos del
sistema principal, el ángulo de control es
demasiado grande o hay algún obstáculo entre
el receptor y el control remoto.
• Los cables de audio y de control de sistema no
están conectados correctamente.
No hay cinta ni CD en el componente fuente.
Ha intentado reproducir una cinta que está
grabándose en la platina de casetes.
Solución
Pulse las teclas de selección de fuente o las
teclas DVD POWER para seleccionar el modo
de operación apropiado.
Sustitúyalas por pilas nuevas.
Utilice el control remoto dentro del margen
controlable.
Conéctelos correctamente; para ello, consulte
“Configuración del sistema”.
Introduzca la cinta o el CD en el componente
fuente que desea utilizar.
Espere a que finalice la grabación.
Problema
No es posible utilizar el control remoto.
En caso de dificultades
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM34
35
ES
ESPAÑOL
Especificaciones
Notas
1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso.
2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua).
Sección de AUDIO (KRF-V5070D/V5570D)
Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO
DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a
6) ......................................................................... 100 W + 100 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND
FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total
a 6, un canal activado) ...................................... 100 W + 100 W
CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a
6Ω, un canal activado) ........................................................ 100 W
SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión
armónica total a 6Ω, un canal activado) ........... 100 W + 100 W
SUBWOOFER (Potenciador de graves) (80 Hz, 0,7% de distorsión
armónica total a 6Ω, un canal activado) (KRF-V5570D) ..... 100 W
Distorsión armónica total............................ 0,05% (1 kHz, 50 W, 6)
Respuesta de frecuencia (IHF’66)
CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Relación señal a ruido (IHF’66)
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................................... 74 dB
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Impedancia/sensibilidad de entrada
PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................... 7,5 mV / 27 k
CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 k
DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D)......................... 550 mV / 47 k
Impedancia/nivel de salida
TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............. 1,5 V / 2,2 k
Control de tono
BASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Control de sonoridad
VOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz)
Sección de AUDIO (KRF-V4070D)
Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO
(DIN 1 kHz 0,7% de distorsión armónica total a 6)
................................................................................... 50 W + 50 W
Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND
FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total
a 6, un canal activado) .......................................... 50 W + 50 W
CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a
6Ω, un canal activado) .......................................................... 50 W
SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión
armónica total a 6Ω, un canal activado) ............... 50 W + 50 W
Distorsión armónica total............................ 0,15% (1 kHz, 20 W, 6)
Respuesta de frecuencia (IHF’66)
CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3,0 dB
Relación señal a ruido (IHF’66)
CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB
Impedancia/sensibilidad de entrada
CD/DVD ................................................................ 400 mV / 47 k
Impedancia/nivel de salida
TAPE REC ............................................................... 400 mV / 1 k
PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 k
Control de tono
BASS.................................................................. ±10 dB (a 100 Hz)
TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz)
Control de sonoridad
VOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz)
Sección de AUDIO DIGITAL
Frecuencia de muestreo ................ 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96kHz
Nivel de entrada / impedancia / longitud de onda
Óptico ............................. (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30nm
Coaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75
Sección de VIDEO
Entradas / salidas de VIDEO
VIDEO (compuesto) ................................................ 1 Vp-p / 75
Sección del sintonizador de FM
Margen de frecuencias de sintonización ..... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz
Sensibilidad útil (DIN a 75 )
MONO...................... 1,3 µV/ 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB)
STEREO ....................45 µV/ 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB)
Distorsión armónica total (1 kHz)
MONO................................................ 0,2% (entrada de 71,2 dBf)
STEREO ............................................. 0,8% (entrada de 71,2 dBf)
Relación señal a ruido (DIN ponderado a 1 kHz)
MONO....................... 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)
STEREO .................... 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf)
Separación estéreo (DIN 1 kHz) ................................................. 36 dB
Selectividad (DIN ±300 kHz) ....................................................... 64 dB
Respuesta de frecuencia ............ (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB
Sección del sintonizador de AM
Margen de frecuencias de sintonización ......... 531 kHz ~ 1.602 kHz
Sensibilidad útil .................................................... 16 µV / (600 µV/m)
Relación señal a ruido (30% de mod. 1mV de entrada) .......... 50 dB
Generales
Consumo de energía
KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 280 W
KRF-V4070D ......................................................................... 200 W
Toma de CA
CONMUTADA .................................................. (total 90 W máx.)
Dimensiones ................................................................... AN : 440 mm
AL : 143 mm
PRF : 303 mm
Peso (neto)
KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 8,5 kg
KRF-V4070D ......................................................................... 8,9 kg
Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para
asegurar una operación sin anomalías.
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM35
36
ES
ESPAÑOL
Identificación de la unidad
Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior
de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también
en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información,
o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de
serie del aparato.
Modelo ________________ Número de serie _____________________
*5339/31-36/ES 10/1/03, 9:47 PM36

Transcripción de documentos

RECEPTOR-AMPLIFICADOR DE SONIDO AMBIENTAL PARA EQUIPOS DE AUDIO Y VIDEO KRF-V5070D KRF-V4070D KRF-V5570D MANUAL DE INSTRUCCIONES KENWOOD CORPORATION Este manual de instrucciones se utiliza para describir los modelos indicados arriba. La disponibilidad y características (funciones) de los modelos depende del país y zona de venta. Acerca del mando a distancia suministrado En comparación con los mandos a distancia estándar, el mando a distancia suministrado con este receptor tiene varios modos de operación. Estos modos permiten al mando a distancia controlar otros componentes de audio/vídeo. Para utilizar eficazmente el mando a distancia es importante leer las instrucciones de funcionamiento y llegar a entender bien su diseño y cómo cambiar sus modos de operación, etc. La utilización del mando a distancia sin entender completamente su diseño y cómo cambiar los modos de operación puede causar operaciones incorrectas. ESPAÑOL 1 ES *5339/01-08/ES 1 10/1/03, 9:44 PM Antes de encender el aparato Los aparatos han sido diseñados para funcionar con las tensiones siguientes. Europa y Reino Unido .......................... CA 230 V solamente Otros países .................. CA 110-120/220-240 V conmutable Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías. Cómo utilizar este manual Este manual está dividido en cuatro secciones: Preparativos, Operaciones, Control remoto e Información complementaria. Preparativos Mantenimiento del aparato Cuando se ensucie el panel frontal o la caja, límpielos con un paño blando seco. No utilice diluyente, alcohol, etc. porque estos agentes pueden descolorar el aparato. Muestra cómo conectar los componentes de audio y video al receptor y cómo preparar el procesador envolvente. Debido a que este receptor funciona con todos los componentes de sonido y vídeo, le guiaremos en la instalación del sistema de la manera más sencilla posible. Operaciones Respecto a los limpiadores de contacto No utilice regeneradores de contactos porque podrían ser la causa de que el sistema funcione mal. En especial, evite los regeneradores de contactos que contengan aceite, porque los componentes de plástico podrían deformarse. Muestra cómo utilizar las distintas funciones disponibles mediante el receptor. Control remoto Muestra cómo utilizar otros componentes mediante el control remoto. También proporciona descripciones detalladas de todas las operaciones de control remoto. Una vez registrados los componentes con los códigos de configuración adecuados, podrá utilizar este receptor y los demás componentes de AV (TV, videograbadora, reproductor de DVD, reproductor de CD, etc.) mediante el control remoto suministrado con este receptor. Información complementaria Proporciona información complementaria como "En caso de dificultades" (solución de problemas) y "Especificaciones". Función de respaldo para la memoria Tenga en cuenta que los siguientes elementos se eliminarán de la memoria de la unidad si el cable de alimentación permanece desconectado de la toma de CA durante 1 días aproximadamente. ESPAÑOL Precauciones de seguridad AVISO : PARA EVITAR INCENDIOS O DESCARGAS ELECTRICAS, NO EXPONGA ESTE APARATO A LA LLUVIA NI A LA HUMEDAD. • Modo de alimentación. • Ajustes de selector de entrada. • Salida de imagen. • Altavoz ON/OFF. • Nivel de volumen. • Nivel de BASS, TREBLE, INPUT. • TONE ON/OFF. • LOUDNESS ON/OFF. • Nivel de atenuador. • Ajustes de MD/TAPE. • Ajuste de modo de audición. • SP SYSTEM. • Ajustes de altavoz. CAUTION RISK OF ELECTRIC SHOCK DO NOT OPEN PRECAUCION: PARA REDUCIR EL RIESGO DE DESCARGA ELECTRICA, NO RETIRE LA TAPA (O PANEL POSTERIOR). EN EL INTERIOR DEL APARATO NO HAY PIEZAS QUE PUEDA REPARAR EL USUARIO. PIDA AL PERSONAL CUALIFICADO QUE HAGA LAS REPARACIONES NECESARIAS. EL SIMBOLO DEL RAYO, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE UNA TENSION PELIGROSA SIN AISLAR, EN EL INTERIOR DE LA CAJA DEL APARATO, QUE PODRIA SER DE SUFICIENTE INTENSIDAD COMO PARA QUE LAS PERSONAS PODRIAN SUFRIR UNA DESCARGA ELECTRICA. EL SIGNO DE EXCLAMACION, EN EL INTERIOR DE UN TRIANGULO EQUILATERO, TIENE COMO FIN AVISAR AL USUARIO DE LA PRESENCIA DE IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE OPERACION Y MANTENIMIENTO (SERVICIO) EN EL MANUAL SUMINISTRADO CON EL APARATO. 2 ES *5339/01-08/ES 2 10/1/03, 9:44 PM • SUBWOOFER ON/OFF. • SW RE-MIX ON/OFF. • Ajuste de distancia. • Ajuste de modo de entrada. • Ajuste de modo de medianoche. • Ajuste de PRO LOGIC II. • Banda de emisión. • Ajuste de frecuencia. • Emisoras memorizadas. • Modo de sintonización. • Modo de ACTIVE EQ. • Modo de DSP. Antes de encender el aparato Índice Precaución : Lea cuidadosamente las páginas con el símbolo para asegurar un de exclamación funcionamiento seguro. Antes de encender el aparato ......................... 2 Precauciones de seguridad ............................... 2 Cómo utilizar este manual ................................. 2 Desembalaje ...................................................... 4 Preparación del control remoto ......................... 4 Características especiales ................................. 5 Control remoto Información complementaria Operaciones básicas de control remoto para otros componentes .......................................... 31 Teclas operaciones del reproductor de DVD ... 31 Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD ............................... 32 En caso de dificultades .................................. 33 Especificaciones ............................................. 35 Nombres y funciones de los componentes .. 6 Unidad Principal ................................................. 6 Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D) ....... 7 Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/ V5570D) ............................................................. 8 Preparativos Configuración del sistema ............................... 9 Conexión de componentes de audio ............... 10 Conexión de componentes de video ............... 11 Conexiones digitales ........................................ 12 Conexion de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) (Para el sólo KRF-V5070D) ............. 13 Conexión de los altavoces ............................... 14 Conexión de los terminales ............................. 15 Conexión de las antenas .................................. 15 Conexión del control de sistema (SYSTEM CONTROL) ....................................... 16 Preparación del sonido envolvente ............. 17 Ajustes de altavoz ............................................ 17 Reproducción normal ..................................... 19 Preparación para la reproducción .................... 19 Audición de un componente fuente ................ 19 Ajuste del sonido ............................................. 20 Grabación .......................................................... 21 Grabación de audio (fuentes analógicas) ......... 21 Grabación de video .......................................... 21 Grabación de audio (fuentes digitales) ............ 21 Audición de emisiones radiofónicas ........... 22 ESPAÑOL Operaciones Sintonización de emisoras de radio (non RDS) .. 22 Uso de RDS (Radio Data System) ................... 22 Memorización manual de emisoras de radio .. 23 Recepción de emisoras memorizadas ............ 23 Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL) ........................................................... 23 Uso de la tecla RDS DISPLAY ......................... 24 Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) ........................................................ 24 Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY) ................................................ 25 Efectos ambientales ........................................ 26 Modos envolventes ......................................... 26 Reproducción envolvente ................................ 28 Reproducción DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) ............................... 29 Funciones convenientes .................................. 29 3 ES *5339/01-08/ES 3 10/1/03, 9:44 PM Antes de encender el aparato Desembalaje Preparación del control remoto Desembale cuidadosamente la unidad y asegúrese de que no le falte ninguno de los accesorios siguientes. Antena de FM interior (1) Para el KRF-V5070D Control remoto (1) RC-R0627 Antena de cuadro de AM (1) Inserción de las pilas 1 Retire la cubierta. 2 Inserte las pilas. Pilas (R6/AA) (2) 3 Cierre la cubierta. 1 2 Para el KRF-V4070D y KRF-V5570D Control remoto (1) Pilas (R6/AA) (2) RC-R0628 • Inserte dos pilas tamaño AA (R6) según se indica mediante las marcas de polaridad. Si le falta algún accesorio, o si la unidad está estropeado o no funciona, avise inmediatamente a su concesionario. Si la unidad le fue enviado a usted directamente, avise inmediatamente a la compañía de transporte. Kenwood recomienda guardar la caja de cartón y los materiales de embalaje originales en caso de que usted necesite tener que transportar la unidad en el futuro. Tenga este manual a mano para su futuro uso. Operación Cuando el indicador STANDBY está iluminado, la alimentación se activa al pulsar la tecla POWER del control remoto. Cuando la alimentación se active, pulse la tecla que desee utilizar. Margen de alcance (Aprox.) Sensor remoto 6m ESPAÑOL POWER Sistema de rayos infrarrojos • Al pulsar más de una tecla del control remoto de forma sucesiva, pulse las teclas firmemente dejando un intervalo de 1 segundo o más entre cada presión. Notas 1. La duración de las pilas suministradas puede ser inferior a la de pilas comunes debido al uso durante comprobaciones de funcionamiento. 2. Si la distancia de alcance del control remoto disminuye, sustituya las dos pilas por unas nuevas. 3. Pueden producirse fallos de funcionamiento si orienta el sensor remoto hacia la luz solar directa, o bajo la iluminación directa de una lámpara fluorescente de alta frecuencia. En tal caso, cambie la ubicación del sistema para evitar fallos de funcionamiento. 4 ES *5339/01-08/ES 4 10/1/03, 9:44 PM Antes de encender el aparato Características especiales Auténtico sonido de cine en casa Modos envolventes DSP Este receptor incorpora una amplia variedad de modos envolventes para obtener el máximo rendimiento del software de video. Seleccione un modo envolvente en función del equipo o software que vaya a reproducir y disfrútelo. § El DSP (Digital Signal Processor) que utiliza este receptor incorpora varios campos de sonido ajustables de alta calidad, como "ARENA", "JAZZ CLUB", "THEATER", "STADIUM", y "DISCO". Es compatible con casi todos los tipos de fuente de programa. Dolby Digital Entrada DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) El modo DOLBY DIGITAL permite disfrutar de sonido envolvente digital completo de software procesado en el formato Dolby Digital. Dolby Digital proporciona hasta 5,1 canales de sonido digital independiente para obtener sonido de mayor calidad y una presencia sonora más potente que el modo Dolby Surround convencional. Si dispone de un reproductor de DVD equipado con salida de 6 canales, este receptor le permitirá obtener el impacto de sonido envolvente total de materiales fuente DVD con codificación multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, el sonido ambiental resultante es notablemente superior al que puede obtenerse con los sistemas convencionales de sonido envolvente. Dolby PRO LOGIC II DOLBY PRO LOGIC II, aunque es totalmente compatible con su predecesor PRO LOGIC, proporciona mayores ventajas en sonido envolvente. Permite al usuario disfrutar del sonido estéreo convencional o Dolby Surround con una sólida presentación similar a "5,1". PRO LOGIC II ofrece características especiales para controlar la imagen de campo de sonido espacial, dimensionalidad y frontal globales. Con PRO LOGIC II se obtiene un impresionante sonido envolvente del software de video y un sonido espacial tridimensional que presenta la marca de los discos compactos de música. Cuando escuche música, podrá disfrutar de un sonido envolvente STEREO depurado. DTS DTS (Digital Theater System) es un formato de audio digital de 5,1 canales que proporciona cinco canales de espectro total y un canal de baja frecuencia (potenciación de graves) para obtener una nitidez sin precedentes, una óptima separación entre canales y una amplia gama dinámica. En el modo DTS, la entrada digital de 5,1 canales de los discos CD, LD o DVD DTS (que presenten el distintivo "DTS") puede reproducirse en Digital Surround. Importante: Si un disco DTS se reproduce en un reproductor de CD, LD o DVD, es posible que se oiga ruido procedente de la salida analógica. Se recomienda que conecte la salida digital del reproductor a la entrada digital de esta unidad. ACTIVE EQ El modo ACTIVE EQ produce una calidad de sonida más dinámico en cualquier condición. Es posible disfrutar de un efecto de sonido más espectacular al ajustar ACTIVE EQ ON durante la reproducción Dolby Digital y DTS. Control remoto IR (Infrarrojos) Además de las operaciones básicas de recepción, el mando a distancia IR que se proporciona también funciona con casette, grabadora de MD o reproductor de CD Kenwood conectados mediante los cables de conexión del sistema. Este mando a distancia también puede servir para controlar directamente los reproductores de DVD Kenwood directamente sin utilizar el mando a distancia del reproductor. Sintonizador RDS (Sistema de datos de radio) El receptor está equipado con un sintonizador RDS que proporciona varias funciones convenientes de sintonización: RDS Auto Memory, que permite almacenar automáticamente hasta 40 emisoras RDS de emisión de diferentes programas; indicación del nombre de la emisora, que muestra el nombre de la emisora actualmente sintonizada; y búsqueda PTY que permite sintonizar emisoras mediante el tipo de programa. Búsqueda PTY (Tipo de programa) Sintonice las emisoras especificando el tipo de programa que desee escuchar. ESPAÑOL 5 ES *5339/01-08/ES 5 10/1/03, 9:44 PM Nombres y funciones de los componentes Unidad Principal Indicación de frecuencia, Indicación de entrada, Indicador AUTO DETECT Indicación de canal memorizado, Indicación de modo envolvente Indicador DTS Indicador 6CH INPUT Indicadores de altavoz Indicador CLIP Indicador MUTE Indicadores de banda Indicador DIGITAL Indicador AUTO A B Indicador MEMO. Indicadores RDS Indicador ST. Indicador TONE Indicador LOUDNESS Indicador 96kHzfs Indicadores de selección de altavoces Indicadores de canal de entrada Indicadores de canal Visualizador de salida Indicador TUNED Indicador DSP Indicador DOLBY DIGITAL Indicador STEREO Indicador PRO LOGIC VOLUME CONTROL STANDBY ON ⁄ STANDBY SPEAKERS ON ⁄ OFF DIMMER LISTEN MODE ACTIVE EQ DTS DOLBY DIGITAL MULTI CONTROL POWER INPUT SELECTOR DOWN UP SOUND MUTE ON OFF ACTIVE EQ ESPAÑOL PHONES INPUT MODE 1 Tecla POWER ON/OFF & Utilícela para activar y desactivar la alimentación principal. & 2 Tecla ON/STANDBY Utilícela para activar la alimentación o ajustarla en el modo de espera cuando dicha alimentación esté activada. Indicador STANDBY 3 Tecla DIMMER Utilícela para seleccionar el modo REC MODE. ¡ Utilícela para ajustar el brillo del visualizador. º 4 Tecla LISTEN MODE • Utilícelo para seleccionar el modo de audición. 5 Indicadores LED (diodo emisor de luz) de sonido envolvente Indicador LED de modo ACTIVE EQ ) Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo ACTIVE EQ. BAND 6 7 8 9 0 ! AUTO MEMORY SETUP Indicador LED de modo DTS • Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo DTS. Indicador LED de modo DOLBY DIGITAL• Se ilumina cuando el receptor se encuentra en el modo Dolby Digital. Tecla SOUND ª Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. Mando MULTI CONTROL & Utilícelo para controlar diversos ajustes. Mando INPUT SELECTOR ( Utilícelo para seleccionar las fuentes de entrada. Mando VOLUME CONTROL ( Toma PHONES ) Utilícela para escuchar el sonido mediante auriculares. Tecla SPEAKERS ON/OFF ( Utilícela para activar y desactivar los altavoces. @ Tecla ACTIVE EQ ) Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. # Tecla INPUT MODE 9 Utilícela para cambiar entre las entradas digital, analógica y lleno automática. $ Tecla BAND ™ Utilícela para seleccionar la banda de emisión. % Tecla AUTO Utilícela para cambiar la indicación de “TAPE” a “MD”. ( Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática. ™ ^ Tecla MEMORY £ Utilícela para almacenar emisoras de radio en la memoria predefinida. & Tecla SETUP & Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. * Tecla MUTE ) Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. Modo de alimentación en espera Conexión a suministro eléctrico y Tecla POWER ON/OFF Mientras el indicador del modo de espera de este aparato esté encendido fluirá una pequeña cantidad de corriente al circuito interno del aparato para proteger el contenido de la memoria. Esta condición recibe el nombre de modo de alimentación en espera del aparato. Mientras el aparato está en el modo de espera, ésta podrá encenderse desde el contol remoto. Aunque el conmutador principal esté en la posición OFF, no se cortará completamente el suministro eléctrico procedente de la toma de CA de pared. 6 ES *5339/01-08/ES 6 10/1/03, 9:44 PM Nombres y funciones de los componentes Control remoto (RC-R0627) (KRF-V5070D) POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 RECEIVER DOWN-PAGE-UP PTY MENU OSD LOUDNESS RETURN TOP MENU SETUP DVD POWER SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY P.CALL P.CALL MULTI CONTROL TUNING BAND A/B+100 BASS BOOST DISC SKIP AUTO CD/DVD TUNER MD/TAPE DISC SEL. ACTIVE EQ TONE PHONO DVD VIDEO1 VIDEO2 MUTE DVD/6CH Si el nombre de alguna función es diferente en el receptor y en el control remoto, el nombre de la tecla del control remoto se indicará entre paréntesis en este manual. VOLUME 7 Tecla A/B Cuando se selecciona TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos casetes. Tecla +100 Utilícela para seleccionar el número de disco con el reproductor de varios discos compactos. Tecla DISC SKIP Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omisión de discos de un reproductor de varios discos compactos. 8 Tecla BASS BOOST ) Utilícela para seleccionar el ajuste máximo para la gama de baja frecuencia. 9 Teclas del Selector de entrada (DVD/6CH, PHONO, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2) ( Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada. Teclas 4 DVD ¢ Al realizar operaciones de reproductor de DVD, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 0 Tecla DISC SEL. Utilícela para emplear otros componentes. Tecla ACTIVE EQ ) Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. ! Tecla MUTE ) Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. @ Tecla POWER Utilícela para encender y apagar el receptor. # Tecla DVD POWER Utilícela para a la vuelta en el equipment de DVD. $ Tecla RECEIVER Utilícela para recuperar la operación del receptor. % Tecla -PAGE-UP Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla PTY ∞ Utilícela para realizar búsquedas PTY. ^ Tecla TOP MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla RDS DISPLAY ¢ Utilícela para la función RDS. & Tecla RETURN Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LISTEN MODE • Utilícela para seleccionar el modo de audición. * Tecla ENTER Utilícela para emplear otros componentes. Tecla 2 Utilícela para emplear otros componentes. ( Tecla BAND ™ Utilícela para seleccionar la banda de emisión. Tecla 6 Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción/pausa. Cuando se selecciona MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción. ) Tecla 8 Utilícela para emplear otros componentes. ¡ Tecla AUTO ™ Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática. Tecla 7 Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada. ™ Tecla TONE ) Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. £ Teclas VOLUME ( Utilícelas para ajustar el volumen del receptor. 7 ES *5339/01-08/ES 7 10/1/03, 9:44 PM ESPAÑOL 1 Teclas numéricas £ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas numéricas. Cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada, estas teclas se utilizan para recuperar emisoras memorizadas. 2 Tecla DOWN-PAGEUtilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LOUDNESS ) Se emplea para cambiar el estado de LOUDNESS. 3 Tecla MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SETUP & Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. 4 Tecla OSD (menú en pantalla) Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SOUND ª Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. 5 Teclas MULTI CONTROL %/fi & Utilícelas para controlar diversos ajustes. Utilícela para emplear otros componentes. Teclas P.CALL 4/¢ £ Cuando el sintonizador se selecciona como fuente de entrada, estas teclas funcionan como las tecla de llamada a canal presintonizado. Teclas 4/¢ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 6 Teclas TUNING 1/¡ Utilícelas para emplear el sintonizador o el componente seleccionado. Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de búsqueda. ENTER Nombres y funciones de los componentes Control remoto (RC-R0628) (KRF-V4070D/V5570D) POWER 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 RECEIVER DOWN-PAGE-UP PTY MENU OSD LOUDNESS RETURN TOP MENU SETUP DVD POWER SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY P.CALL P.CALL MULTI CONTROL TUNING A/B+100 BASS BOOST DISC SKIP AUX CD/DVD DVD VIDEO1 VIDEO2 ESPAÑOL MUTE 1 Teclas numéricas £ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas numéricas. Cuando se selecciona el sintonizador como fuente de entrada, estas teclas se utilizan para recuperar emisoras memorizadas. 2 Tecla DOWN-PAGEUtilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LOUDNESS ) Se emplea para cambiar el estado de LOUDNESS. 3 Tecla MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SETUP & Utilícela para seleccionar ajustes de los altavoces, etc. 4 Tecla OSD (menú en pantalla) Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla SOUND ª Utilícela para ajustar la calidad del sonido y los efectos ambientales. 5 Teclas MULTI CONTROL %/fi & Utilícelas para controlar diversos ajustes. Utilícela para emplear otros componentes. Teclas P.CALL 4/¢ £ Cuando el sintonizador se selecciona como fuente de entrada, estas teclas funcionan como las tecla de llamada a canal presintonizado. Teclas 4/¢ Cuando se selecciona CD o MD como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 6 Teclas TUNING 1/¡ Utilícelas para emplear el sintonizador o el componente seleccionado. Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, estas teclas funcionan como teclas de búsqueda. ENTER AUTO BAND DVD TUNER MD/TAPE DISC SEL. ACTIVE EQ TONE Si el nombre de alguna función es diferente en el receptor y en el control remoto, el nombre de la tecla del control remoto se indicará entre paréntesis en este manual. VOLUME 7 Tecla A/B Cuando se selecciona TAPE como fuente de entrada, corresponderá (A y B) a una platina de dos casetes. Tecla +100 Utilícela para seleccionar el número de disco con el reproductor de varios discos compactos. Tecla DISC SKIP Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como la tecla de omisión de discos de un reproductor de varios discos compactos. 8 Tecla BASS BOOST ) Utilícela para seleccionar el ajuste máximo para la gama de baja frecuencia. 9 Teclas del Selector de entrada (DVD, AUX, CD/DVD, TUNER, MD/TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2) ( Utilícela para seleccionar las fuentes de entrada. Teclas 4 DVD ¢ Al realizar operaciones de reproductor de DVD, estas teclas funcionan como teclas de omisión. 0 Tecla DISC SEL. Utilícela para emplear otros componentes. Tecla ACTIVE EQ ) Utilícelo para seleccionar el ajuste ACTIVE EQ. ! Tecla MUTE ) Utilícela para desactivar el sonido temporalmente. @ Tecla POWER Utilícela para encender y apagar el receptor. # Tecla DVD POWER Utilícela para la vuelta en el equipment de DVD. $ Tecla RECEIVER Utilícela para recuperar la operación del receptor. % Tecla -PAGE-UP Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla PTY ∞ Utilícela para realizar búsquedas PTY. ^ Tecla TOP MENU Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla RDS DISPLAY ¢ Utilícela para la función RDS. & Tecla RETURN Utilícela para emplear el equipment de DVD. Tecla LISTEN MODE • Utilícela para seleccionar el modo de audición. * Tecla ENTER Utilícela para emplear otros componentes. Tecla 2 Utilícela para emplear otros componentes. ( Tecla BAND ™ Utilícela para seleccionar la banda de emisión. Tecla 6 Cuando se selecciona CD como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción/pausa. Cuando se selecciona MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de reproducción. ) Tecla 8 Utilícela para emplear otros componentes. ¡ AUTO key ™ Utilícela para seleccionar el modo de sintonización automática. Tecla 7 Cuando se selecciona CD, MD o TAPE como fuente de entrada, esta tecla funciona como tecla de parada. ™ TONE key ) Se emplea para cambiar el estado de control de TONE. £ VOLUME keys ( Utilícelas para ajustar el volumen del receptor. 8 ES *5339/01-08/ES 8 10/1/03, 9:44 PM Configuración del sistema Realice las conexiones como se muestra en las páginas siguientes. Cuando conecte los componentes de sistema relacionados, asegúrese de consultar también los manuales de instrucciones suministrados con los componentes que conecte. No conecte el cable de alimentación a la toma mural hasta completar todas las conexiones. Ajustes de modo de entrada Las entradas CD/DVD, VIDEO2 y DVD o DVD/6CH (sólo KRFV5070D) incluyen cada una tomas para entrada de audio digital y analógica. Tras realizar las conexiones y encender el receptor, realice los pasos que se indican a continuación. LISTEN MODE Notas 1. Asegúrese de insertar firmemente todos los cables de conexión. Si las conexiones son imperfectas, puede no producirse el sonido o puede interferir ruido. 2. Asegúrese de desconectar el cable de alimentación de la toma de CA antes de enchufar o desenchufar cualquier cable de conexión. Si enchufa o desenchufa los cables de conexión sin desconectar el cable de alimentación, pueden producirse fallos de funcionamiento y daños a la unidad. 3. No conecte cables de alimentación de componentes cuyo consumo de energía sea superior al indicado en la toma de CA de la parte posterior de esta unidad. Conexiones analógicas INPUT SELECTOR INPUT MODE 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar CD/DVD, VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D). 2 Pulse la tecla INPUT MODE. Las conexiones de audio se realizan mediante cables con clavijas RCA. Estos cables transfieren la señal de audio estéreo en formato "analógico". Esto significa que la señal de audio corresponde al sonido existente de dos canales. Estos cables tienen normalmente 2 clavijas en cada extremo: una roja para el canal derecho y una blanca para el izquierdo. Dichos cables se suministran normalmente con la unidad fuente, o se encuentran disponibles en establecimientos de productos electrónicos. Fallo del microprocesador Si no es posible utilizar los aparatos o aparece una visualización errónea, aunque todas las conexiones estén bien hecesas, reponga el microprocesador consultando "En caso de dificultades". ‹ Cada vez que la pulse, el ajuste cambiará de la siguiente forma: En el modo de reproducción DTS 1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica) 2 D-MANUAL (entrada digital) En el modo de reproducción CD/DVD, VIDEO2, DVD o DVD/ 6CH (sólo KRF-V5070D) 1 F-AUTO (entrada digital, entrada analógica) 2 D-MANUAL (entrada digital) 3 6CH INPT (entrada DVD/6CH) 4 ANALOG (entrada analógica) Entrada digital: Seleccione este ajuste para reproducir señales digitales de un reproductor de DVD, CD o LD. Entrada analógica: Seleccione este ajuste para reproducir señales analógicas de una platina de casetes, videograbadora o plato giradiscos. Para mantener el receptor ajustado en el modo de audición actualmente seleccionado, utilice la tecla INPUT MODE para elegir “D-MANUAL” (sonido manual). No obstante, aunque este ajuste esté seleccionado, puede haber casos en que el modo de audición se seleccione automáticamente para adaptarse a una señal fuente Dolby Digital dependiendo de la combinación de modo de audición y señal fuente. En modo D-MANUAL, pulse la tecla LISTEN MODE si la reproducción de audio se detiene en la mitad debido al cambio en las señales de entrada. Si presiona la tecla INPUT MODE rápidamente, es posible que no se produzca el sonido. Pulse la tecla INPUT MODE de nuevo. 9 ES *5339/09-16/ES 9 10/1/03, 9:45 PM ESPAÑOL Detecctón automática: En el modo “F-AUTO” (lleno automático) (los indicadores AUTO DETECT y DIGITAL se iluminan), el receptor detecta automáticamente las señales de entrada digitales o analógicas. Durante la selección del modo de entrada se da prioridad a la señal digital. El sintonizador selecciona el modo de entrada y el de audición de forma automática durante la reproducción para adaptarse al tipo de señal de entrada (Dolby Digital, PCM, DTS) y al ajuste de altavoces. El ajuste inicial de fábrica es lleno automático. Configuración del sistema Conexión de componentes de audio Forma de tomas de CA R.U. Tomas SYSTEM CONTROL ^ Europa + + - - A una toma mural de CA AUDIO L R PHONO CD/DVD REC OUT PLAY IN REC OUT PLAY IN MD / TAPE VIDEO1 GND IN OUT ESPAÑOL Componente de video ¡ IN OUT Platina de casetes o grabadora de MD L R AUX OUT Reproductor de CD y de DVD (Para el KRF-V4070D/ V5570D) Los platos giradiscos de cartucho con bobina móvil (MC) no pueden utilizarse directamente mediante la unidad receptora. Sólo pueden utilizarse cuando se conecta toro amplificador ecualizador. (Para el sólo KRF-V5070D) OUT Plato diradiscos 10 ES *5339/09-16/ES 10 10/1/03, 9:45 PM Configuración del sistema Conexión de componentes de video + - AUDIO VIDEO DVD IN + - Para el sólo KRF-V4070D/V5570D MONITOR OUT VIDEO 2 IN REC OUT PLAY IN PLAY IN VIDEO 1 VIDEO 2 VIDEO 1 IN DVD VIDEO 1 OUT VIDEO IN Monitor de TV Entradas de video (Cable con clavija RCA amarilla) Video IN/OUT Audio IN/OUT IN IN ESPAÑOL Platina de video OUT Entradas y salidas de video (Cables con clavija RCA amarilla) OUT Entradas y salidas de audio Reproductor de DVD o de LD OUT OUT Reproductor de DVD o de LD OUT OUT Los componentes de video con salidas de audio digital deben conectarse a las tomas VIDEO 2. 11 ES *5339/09-16/ES 11 10/1/03, 9:45 PM Configuración del sistema Conexiones digitales Las tomas de entrada digital pueden aceptar señales DTS, Dolby Digital o PCM. Conecte componentes que puedan transmitir señales digitales de formato DTS, Dolby Digital o PCM (CD) estándar. Si ha conectado algún componente digital al receptor, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 9 COAXIAL VIDEO 2 + + - - OPTICAL CD / DVD DVD DIGITAL IN OPTICAL DIGITAL OUT (AUDIO) Cable de fibra óptica Reproductor de CD o de DVD ESPAÑOL COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) Componente con salida DTS, Dolby Digital o PCM COAXIAL DIGITAL OUT COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".) ! Demodulador digital de RF (DEM-9991D) (vendido por separado) DOLBY DIGITAL RF OUT (AUDIO) PCM OUT Reproductor de LD Para conectar un reproductor de LD con una salida DIGITAL RF OUT, conéctelo al demodulador digital de RF KENWOOD (DEM-9991D). A continuación, conecte las tomas DIGITAL OUT del demodulador a las tomas DIGITAL IN del receptor. Conecte la señal de video y las señales de audio analógico a las tomas VIDEO 2. (Consulte "Conexión de componentes de video".) 12 ES *5339/09-16/ES 12 10/1/03, 9:45 PM Configuración del sistema Conexión de un reproductor de DVD (entrada de 6 canales) (Para el sólo KRF-V5070D) Si ha conectado un reproductor de DVD al receptor con conexión digital, asegúrese de leer atentamente la sección "Ajustes de modo de entrada". 9 + + - - DVD / 6CH INPUT CENTER VIDEO DVD IN COAXIAL VIDEO 2 OPTICAL CD / DVD MONITOR OUT VIDEO 2 IN SUB FRONT SURROUNDWOOFER VIDEO 1 IN DVD/6CH DIGITAL IN VIDEO 1 OUT FRONT OUT L/R SURROUND OUT L/R Reproductor de DVD SUBWOOFER OUT ESPAÑOL VIDEO OUT (Cable con clavija RCA amarilla) CENTER OUT COAXIAL DIGITAL OUT (AUDIO) PRECAUCIÓN Asegúrese de seguir las instrucciones siguientes. De lo contrario se bloqueará la ventilación apropiada y se causarán daños o peligros de incendio. • No ponga ningún objeto que impida la salida del calor encima de la unidad. • Deje un espacio alrededor de la unidad (a partir de los extremos, incluyendo proyecciones) igual o superior al mostrado abajo. Panel superior : 50 cm Panel lateral : 10 cm Panel trasero : 10 cm 13 ES *5339/09-16/ES 13 10/1/03, 9:45 PM Configuración del sistema Conexión de los altavoces Altavoces delanteros Derecho Izquierdo Altavoz central SURROUND FRONT CENTER + + - R L C RED WHITE GREEN R L GRAY BLUE SPEAKERS (6-16Ω) KRF-V5070D/KRF-V4070D SPEAKERS (6 + + - - ESPAÑOL KRF-V5570D SURROUND SUB WOOFER SUB WOOFER + PRE OUT R L SW GRAY BLUE PURPLE SPEAKERS (6-16Ω) Altavoz potenciador de graves activado automáticamente (Para el KRF-V5070D/ V4070D) Derecho Izquierdo Altavoces de sonido envolvente (Asegúrese de conectar los dos altavoces de sonido envolvente) Altavoz potenciador de graves 14 ES *5339/09-16/ES 14 10/1/03, 9:45 PM Configuración del sistema Conexión de los terminales 1 Retire el revestimiento. 2 Presione la palanca. 3 Inserte el cable. 4 Ajuste la palanca en su posición anterior. • No cortocircuite nunca los cables de altavoz + y –. • Si los altavoces izquierdo y derecho se conectan inversamente o si los cables de altavoz se conectan con la polaridad invertida, el sonido no será natural y se oirá con imagen acústica ambigua. Asegúrese de conectar los altavoces correctamente. Impedancia de altavoz Conexión de las antenas Antena cerrada de AM La antena cerrada suministrada es para utilizarse en interiores. Colóquela lo más alejada posible del receptor, TV, cables de altavoz y cable de alimentación, y ajuste la orientación para obtener la mejor recepción posible. Conexiones del terminal de antena de AM 1 Presione la palanca. 2 Inserte el cable. 3 Ajuste la palanca en su posición anterior. Antena de interior de FM La antena de interior suministrada es sólo de uso temporal. Para recibir la señal de forma estable, se recomienda utilizar una antena de exterior. Desconecte la antena de interior cuando conecte una de exterior. Conexiones del terminal de antena de FM Tras comprobar las indicaciones de impedancia de altavoz impresas en el panel posterior del receptor, conecte altavoces con los mismos valores nominales de impedancia. Si utiliza altavoces con una impedancia nominal diferente a la indicada en el panel posterior del receptor, podrían producirse fallos de funcionamiento o daños a los altavoces o al receptor. Inserte el cable. Antena de exterior de FM Introduzca en la sala el cable coaxial de 75Ω conectado a la antena de exterior de FM y conéctelo al terminal 75Ω. + + - - ESPAÑOL ANTENNA GND AM FM 75Ω Fíjela al soporte Antena de interior de FM Antena de exterior de FM Antena cerrada de AM Utilice un adaptador de antena (Disponible en el mercado) 15 ES *5339/09-16/ES 15 10/1/03, 9:45 PM Configuración del sistema Conexión del control de sistema (SYSTEM CONTROL) OPERACIONES DE CONTROL DE SISTEMA La conexión de cables de control de sistema tras conectar un sistema de componentes de audio KENWOOD permite realizar cómodas operaciones de control de sistema. Esta unidad es compatible sólo con el modo [SL-16]. La operación de control de sistema no se encontrará disponible si la unidad se conecta según el modo de conexión [XS8], [XS] o [XR]. Si su componente dispone de selector de modo, ajuste los componentes conectados en el modo [SL16]. Control remoto Permite utilizar esta unidad con el control remoto suministrado con el receptor. Operación automática Al iniciar la reproducción desde un componente fuente, el selector de entrada de esta unidad cambia a dicho componente de forma automática. Grabación sincronizada Permite sincronizar la grabación con el inicio de la reproducción al grabar de discos analógicos, CD o MD. Cable SYSTEM CONTROL SYSTEM CONTROL • Puede conectar el cable de control de sistema a la toma arriba o abajo. EJEMPLO: Conexiones de modo [SL16] El elemento subrayado representa el ajuste del modo de control de sistema. [SL16] Receptor [SL16] [XS] [XS8] [XR] Platina de casetes o grabadora de MD [SL16] [XS] [XS8] ESPAÑOL [XS] Cable SYSTEM CONTROL Reproductor de CD Plato giradiscos • Con el fin de realizar adecuadamente las operaciones de control de sistema, los componentes deben conectarse a las tomas correctas. Para utilizar un reproductor de CD, debe conectarse a las tomas CD. Para emplear una platina de casetes (o grabadora de MD), debe conectarse a las tomas MD/TAPE. Si utiliza más de un reproductor de CD (etc.), sólo el conectado a las tomas especificadas podrá conectarse para el control de sistema. • Determinados reproductores de CD y platinas de casetes no son compatibles con el modo de control de sistema [SL16]. No realice conexiones de sistema con equipos que no sean compatibles con [SL16]. • Ciertos reproductores de MD no son compatibles con control de sistema. No es posible realizar conexiones de control de sistema a este tipo de equipos. Notas 1. Los equipos [SL16] no pueden combinarse con equipos [XR], [XS] y [XS8] para operaciones de sistema. Si su equipo se compone de este tipo de combinación, no conecte ningún cable de control de sistema. Incluso sin cables de control de sistema, pueden realizarse operaciones normales sin afectar al rendimiento. 2. No conecte cables de control de sistema a componentes diferentes a los especificados por KENWOOD. Pueden producirse fallos de funcionamiento y daños al equipo. 3. Asegúrese de que las clavijas de control de sistema están completamente insertadas en los terminales de control de sistema. Ubicación de los altavoces Altavoz central Altavoz delantero Altavoz potenciador de graves Altavoz de sonido envolvente Altavoces delanteros : Colóquelos en la parte delantero izquierda y derecha de la posición de audición. Se requieren altavoces delanteros para todos los modos envolventes. Altavoz central : Colóquelo enfrente y en el centro. Este altavoz estabiliza la imagen de sonido y contribuye a recrear el movimiento sonoro. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoces de sonido envolvente : Colóquelos directamente a izquierda y derecha, o ligeramente detrás, de la posición de audición a la misma altura, aproximadamente 1 metro por encima de los oídos de los oyentes. Estos altavoces recrean el movimiento y la atmósfera del sonido. Son necesarios para la reproducción envolvente. Altavoz potenciador de graves : Reproduce graves profundos y potentes. • Aunque el sistema envolvente ideal se compone de todos los altavoces enumerados anteriormente, si no dispone de altavoz central o de uno potenciador de graves, puede dividir esas señales entre los altavoces disponibles en los pasos de ajustes de los altavoces para obtener la mejor reproducción envolvente posible mediante los altavoces de los que disponga. & 16 ES *5339/09-16/ES 16 Posición de audición 10/1/03, 9:45 PM Preparación del sonido envolvente Ajustes de altavoz Con el fin de obtener el máximo rendimiento de los modos de audición del receptor, asegúrese de completar los ajustes de los altavoces (altavoz potenciador de graves, delanteros, central y de sonido envolvente) como se describe a continuación. ON/STANDBY MULTI CONTROL • Cuando se han seleccionado las configuraciones FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR, el procedimiento salta hasta el 4. 3 Para ajuste utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar "OTHERS" y vuelva a pulsar la tecla SETUP. • Aparece la indicación de ajuste de potenciador de graves "SUBW ON". 4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste de altavoz potenciador de graves apropiado. POWER ON/OFF 1 SUBW ON : Activación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor. 2 SUBW OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz potenciador de graves al receptor. SETUP POWER • El ajuste inicial es "SUBW ON". • Cuando se selecciona "SUBW OFF", los altavoces delanteros se ajustan automáticamente en "FRNT LRG" y el procedimiento accede al paso 8. Antes del paso 8, pulse la tecla SETUP para aceptar el ajuste • Si desea oír el sonido de salida del altavoz potenciador de graves, seleccione "FRNT NML". SETUP MULTI CONTROL 1 Active la fuente de alimentación a este receptor pulsando las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY POWER . o la tecla 2 Pulse la tecla SETUP para activar el modo SETUP para utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL que aparezcan los siguientes visualizadores. 1 2 3 4 La secuencia de SETUP es la siguiente; SP System Subwoofer Front DISTANCE AUTO MANUAL EXIT Front Center L C R SR SL SW L Surround C R SR SL Center SW Surround Subwoofer Re-mix 3Seleccione un sistema de altavoces. 1 Seleccione SP SETUP y vuelva a pulsar la tecla SETUP para que la indicación "SP SYSTEM" avance en la pantalla. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste del sistema de altavoces. 1 FULL RANGE : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por ejemplo, KS-207HT. 2 2WAY 2SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por ejemplo, KS-307HT. 3 2WAY 3SPKR : Para el altavoz Kenwood seleccionado, por ejemplo, KS-707HT. 4 OTHERS : Para altavoces en general. • La selección de FULL RANGE, 2WAY 2SPKR o 2WAY 3SPKR ha de seleccionarse únicamente con un ajuste del sistema de altavoces de 5 canales. • Si se selecciona “FRNT LRG”, el altavoz potenciador de graves no emitirá ningún sonido aunque esté activado (ON). Sin embargo, si se selecciona el “SW RE-MIX ON” cuando está seleccionado el potenciador de graves, éste sí emitirá sonido. En el modo STEREO, el sonido va directamente al altavoz delantero. 7 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste del altavoz central “CNTR NML”. 8 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste de altavoces centrales apropiado. Si ha seleccionado "LRG" como ajuste de los altavoces delanteros, 1 CNTR NML (normal) : Altavoz central de tamaño medio conectado al receptor. 2 CNTR LRG (grande) : Altavoz central grande conectado al receptor. 3 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz central al receptor. Si ha seleccionado "NML" como ajuste de los altavoces delanteros, 1 CNTR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz central al receptor. 2 CNTR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz central al receptor. 9 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de altavoz de sonido envolvente “SURR NML”. 0 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste de altavoz de sonido envolvente apropiado. Si ha seleccionado "LRG" como ajuste del altavoz central: 1 SURR NML (normal) : Altavoces de sonido envolvente de tamaño medio conectados al receptor. 2 SURR LRG (grande) : Altavoces de sonido envolvente grandes conectados al receptor. 3 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. Continúa en la página siguiente 17 ES *5339/17-21/ES 17 10/1/03, 9:46 PM ESPAÑOL Full Range 2Way 2Speaker 2Way 3Speaker Others TESTTONE 6 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste de altavoces delanteros apropiado. 1 FRNT NML (normal) : Altavoces delanteros de tamaño medio conectados al receptor. 2 FRNT LRG (grande) : Altavoces delanteros grandes conectados al receptor. SP SETUP TESTTONE DISTANCE EXIT SP SETUP 5 Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de los altavoces delanteros "FRNT NML". Preparación del sonido envolvente Si ha seleccionado un valor diferente a "LRG" como ajuste del altavoz central, 1 SURR ON : Activación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. 2 SURR OFF : Desactivación del modo de ajuste de altavoz de sonido envolvente al receptor. ! Pulse de nuevo la tecla SETUP para aceptar el ajuste. • Aparece la indicación de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves "SW RE-MIX". • Si el altavoz potenciador de graves está desactivado, no será visible su ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves. @ Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste apropiado de remezcla del altavoz potenciador de graves. 1 RMX ON : Activación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. 2 RMX OFF : Desactivación del modo de ajuste de remezcla del altavoz potenciador de graves al receptor. # Pulse la tecla SETUP para aceptar el ajustes. • El receptor entra en el modo de ajuste del nivel de volumen de los altavoces. • En los pasos 4 y 5, las indicaciones sólo aparecen para los canales seleccionados de los altavoces que requieren ajuste. 4 Ajuste el nivel de volumen de los altavoces. 5 Introduzca la distancia a los altavoces. 1 Seleccione DISTANCE en los visualizadores de configuración y vuelva a pulsar la tecla SETUP. 2 Mida la distancia desde la posición de audición a cada uno de los altavoces. Anote la distancia a cada uno de los altavoces. Distancia a los altavoces delanteros : ____ pies (metros) Distancia al altavoz central : ____ pies (metros) Distancia a los altavoces de sonido envolvente : ____ pies (metros) 3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar la distancia hasta los altavoces delanteros. El indicador del altavoz que va a ajustarse parpadea. Indicación en pies Indicación en metros • El margen de ajuste admisible es de 1 a 30 pies (0,3 a 9,0 m), ajustable en incrementos de 1 pie (0,3 m). 4 Pulse la tecla SETUP para aceptar los ajustes. 5 Repita los pasos 3 y 4 para introducir la distancia de cada uno de los altavoces. 6 La configuración se habrá completado cuando vuelva a aparecer la indicación EXIT. Ajuste los niveles de volumen desde su posición habitual de audición. Los niveles de volumen de cada altavoz deben ser los mismos. 1 Vuelva a pulsar la tecla SETUP para comenzar TEST TONE. La selección de AUTO/MANUAL TEST TONE se realiza mediante el mando o las teclas MULTI CONTROL. 1 AUTO 2 MANUAL 7 Pulse la tecla SETUP para salir del modo SETUP. 2 Pulse la tecla SETUP otra vez para seleccionar AUTO o MANUAL. ESPAÑOL • Los altavoces seleccionados deben aparecer en el visualizador. Compruebe que todos los altavoces se han seleccionado correctamente. Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el nivel de volumen del tono de prueba emitido mediante el canal de altavoz que desee ajustar. Para la selección AUTO, el tono de prueba se oye por los altavoces en la siguiente secuencia durante 2 segundos cada uno: Ajuste de nivel de entrada (sólo fuentes analógicas) Si el nivel de entrada de una señal fuente analógica es demasiado alto, el indicador CLIP parpadeará para indicar la señal fuente. Ajuste el nivel de entrada. 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el nivel de entrada de la fuente que desee ajustar. • Puede almacenar un nivel de entrada independiente para cada fuente de entrada. • Si cambia los ajustes de nivel de volumen de los altavoces mientras escucha la música, los ajustes mencionados en esta página también cambiarán. ª • Si alguno de los altavoces está ajustado a OFF mientras se ajusta a SP SETUP, se omite el ajuste TEST TONE correspondiente al altavoz. 3 Pulse la tecla SETUP. • El tono de prueba se desactiva. El receptor entra en el modo de introducción de la distancia de los altavoces. 4 Para la selección MANUAL, pulse la tecla SETUP cada vez para seleccionar el canal de altavoces. 2 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que aparezca la indicación "INPUT". 3 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el nivel de entrada. • El nivel de entrada puede ajustarse en cualquiera de los tres valores siguientes: 0dB, –3dB y –6dB. (El valor inicial es 0dB.) 4 Pulse la tecla SOUND de nuevo para recuperar la indicación de introducción. 18 ES *5339/17-21/ES 18 11/1/03, 10:55 AM Reproducción normal Preparación para la reproducción Audición de un componente fuente Es necesario realizar ciertos pasos antes de iniciar la reproducción. SPEAKERS ON/OFF ON/STANDBY POWER ON/OFF AUTO VOLUME CONTROL INPUT SELECTOR INPUT SELECTOR Encendido del receptor 1 Active la alimentación de los componentes relacionados. Input Selector de entrada Selector VOLUME 2 Active la alimentación de este receptor presionando las teclas POWER ON/OFF y ON/STANDBY . Selección del modo de entrada Si ha seleccionado un componente conectado a las tomas CD/DVD, VIDEO2, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) compruebe que el ajuste de modo de entrada es correcto para el tipo de señal de audio que va a utilizar. 9 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada para seleccionar la entrada de fuente que desee escuchar. Las fuentes de entrada cambian como se muestra a continuación: Selección de MD/TAPE Seleccione el nombre de la fuente correspondiente al componente conectado a las tomas MD/TAPE. El ajuste inicial de fábrica es “TAPE”. Para cambiar el nombre de la fuente a “MD”, realice los siguientes pasos: 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar "TAPE". 2 Mantenga presionada la tecla AUTO durante más de 2 segundos. • La indicación de fuente cambia a “MD”. • Para volver a la indicación original, repita el procedimiento 2. Selección del estado de los altavoces KRF-V5070D 1 “PHONO” 2 “TUNER” 3 “CD/DVD” 4 “TAPE” o “MD” 5 “VIDEO1” 6 “VIDEO2” 7 “DVD/6CH” ESPAÑOL Se ilumina el indicador altavoz. KRF-V4070D/V5570D 1 “AUX” 2 “TUNER” 3 “CD/DVD” 4 “TAPE” o “MD” 5 “VIDEO1” 6 “VIDEO2” 7 “DVD” 2 Inicie la reproducción desde la fuente seleccionada. Pulse las tecla SPEAKERS ON/OFF para activar o desactivar el altavoz. 3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME para ajustar el volumen. 19 ES *5339/17-21/ES 19 10/1/03, 9:46 PM Reproducción normal Ajuste del sonido Ajuste del Sonoridad (sólo control remoto) SPEAKERS ON/OFF ACTIVE EQ VOLUME CONTROL Puede modificar la función de sonoridad que controla el ajuste de volumen bajo para mantener la riqueza de la música. El ajuste puede realizarse cuando el receptor esté en el modo estéreo analógico y estéreo PCM. Pulse la tecla LOUDNESS para ON el ajuste de sonoridad. Para Cancelar PHONES MULTI CONTROL MUTE Pulse la tecla LOUDNESS de nuevo para que se desactive el indicador "LOUDNESS". Silenciamiento del sonido La tecla MUTE permite silenciar el sonido de los altavoces. LOUDNESS MULTI CONTROL ACTIVE EQ TONE VOLUME BASS BOOST MUTE Ajuste del Tono (sólo control remoto) Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en el modo estéreo analógico y estéreo PCM. 1 Pulse la tecla TONE para seleccionar el modo de tono. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar TONE ON/OFF. Pulse la tecla MUTE. Para cancelar Pulse la tecla MUTE de nuevo para que se desactive el indicador "MUTE". • MUTE ON también puede desactivarse girando el mando de control de volumen. Modo ACTIVE EQ Si activa el modo ACTIVE EQ durante la reproducción Dolby Digital y DTS disfrutará de un sonido más impresionante, al igual que en PCM y el modo analógico estéreo. Pulse la tecla ACTIVE EQ para seleccionar los siguientes ajustes; 1 ACTIVE EQ MUSIC 3 Si se ha seleccionado TONE ON, al pulsar la tecla TONE para que aparezcan los siguientes visualizados. ESPAÑOL BASS : Seleccione este elemento para ajustar el margen de baja frecuencia. TREB : Seleccione este elemento para ajustar el margen de alta frecuencia. 4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar la calidad del sonido. : Efectivo cuando se escucha música. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 2 ACTIVE EQ CINEMA : Efectivo cuando se está viendo una película. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 3 ACTIVE EQ TV : Efectivo cuando se está viendo la TV. (Se ilumina el indicador LED ACTIVE EQ.) 4 ACTIVE EQ OFF : La función ACTIVE EQ se desactive (OFF). (El indicador LED ACTIVE EQ se apaga.) • La función ACTIVE EQ no estará disponible si REC MODE, AUTO TUNING o PRESET MEMORY están ajustados a ON y durante la reproducción LPCM a 96kHz. Audición con auriculares • Los niveles de graves y agudos pueden ajustarse entre –10 y +10 en incrementos de 2 pasos. 1 Pulse la tecla SPEAKERS ON/OFF para que el indicador de altavoz se desactive. Compruebe que los indicadores SP están desactivados. Refuerzo de las bajas frecuencias mediante un toque (BASS BOOST) (sólo control remoto) Puede ajustar la calidad del sonido cuando el receptor se encuentra en el modo estéreo analógico y estéreo PCM. Pulse la tecla BASS BOOST. • Pulse la tecla una vez para seleccionar el ajuste máximo (+10) de énfasis de la baja frecuencia. • TONE se activará automáticamente. • Esta tecla no funciona cuando el receptor se encuentra en el modo de calidad del sonido o de ajuste de efectos ambientales.§~º • Si desactiva todos los altavoces mientras se encuentra en el modo envolvente, éste se cancelará también, resultando en reproducción estéreo. 2 Conecte los auriculares a la toma PHONES. PHONES Recuperación del ajuste anterior Pulse la tecla BASS BOOST de nuevo. 3 Utilice el mando VOLUME CONTROL o las teclas VOLUME para ajustar el volumen. 20 ES *5339/17-21/ES 20 10/1/03, 9:46 PM Grabación Grabación de audio (fuentes analógicas) INPUT SELECTOR Grabación de una fuente musical 3 Pulse y mantenga presionada la tecla DIMMER durante más de 2 segundos para seleccionar el modo A-REC o M-REC durante la entrada digital. 1 Modo de grabación : El modo de grabación de entrada digital desactivado se desactiva. 2 Modo A-REC : Las señales de entrada digital (DTS, Dolby Digital o PCM) se identifican de forma automática y se convierten a señales estéreo listas para grabarse. 3 Modo M-REC : El tipo de señal de entrada existente mientras este modo está seleccionado se conserva durante este modo. Para el modo A-REC: 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente (diferente de "MD/TAPE") que desee grabar. 2 Ajuste la grabadora de MD o de cinta en el modo de grabación. 3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. Grabación de video 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente de video (diferente de "VIDEO1") que desee grabar. Para el modo M-REC: 2 Ajuste la platina de video conectada a VIDEO 1 para grabar. • Seleccione REC MODE para grabar una fuente de entrada digital. 3 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. • La grabación puede no ser normal para ciertos tipos de software de video. Esto se debe a la condición de protección contra copias. ‹ Grabación de audio (fuentes digitales) Active el modo REC para grabar una fuente de entrada digital. Normalmente utilice el modo A-REC (Auto-Record) para grabar fuentes de entrada de audio. Si el modo digital se cambia durante la grabación en el modo A-REC es posible que la fuente de entrada de audio se interrumpa momentáneamente. 4 Inicie la reproducción y, a continuación, la grabación. • Si la reproducción de audio se detiene a la mitad debido a cambios en las señales de entrada, etc., pulse la tecla DIMMER. ESPAÑOL Grabación de música en el modo A-REC o M-REC DIMMER INPUT SELECTOR 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar la fuente [CD/DVD, DVD o DVD/6CH (sólo KRF-V5070D) o VIDEO 2] que desee grabar. 2 Ajuste la grabadora de MD o de TAPE en el modo de grabación. 21 ES *5339/17-21/ES 21 10/1/03, 9:46 PM Audición de emisiones radiofónicas El receptor puede almacenar hasta 40 emisoras en memoria y recuperar las mediante una sola operación. Las emisoras de radio pueden clasificarse en emisoras RDS (Sistema de datos de radio) y demás. Para escuchar o almacenar emisoras RDS en la memoria predefinida, consulte la sección "Uso de RDS". Sintonización de emisoras de radio (non-RDS) MULTI CONTROL Uso de RDS (Radio Data System) RDS es un sistema que transmite información útil (en forma de datos digitales) para emisiones de FM junto con la señal de emisión. Los sintonizadores y receptores diseñados para recepción RDS pueden extraer la información de la señal de emisión para utilizarla con diversas funciones, como la visualización automática del nombre de la emisora. Funciones RDS: Búsqueda PTY (Identificación de tipo de programa) ∞ Sintoniza automáticamente la emisora que emita el tipo de programa especificado (género). Indicación PS (Nombre del servicio del programa) Muestra automáticamente el nombre de emisora transmitido por la emisora RDS. BAND INPUT SELECTOR AUTO Función de AUTO MEMORY (memoria automática) RDS ¢ Selecciona y almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Si se almacenan menos de 40 emisoras RDS en la memoria predefinida, se almacenarán emisoras normales de FM en las ubicaciones restantes. MULTI CONTROL TUNING 1 / ¡ AUTO BAND TUNER Función de texto de radio Muestra los datos de texto de radio transmitidos por ciertas emisoras RDS al pulsar la tecla RDS DISPLAY. Aparece la indicación "NO RT"cuando no se transmiten datos de texto. “RDS” se ilumina al recibirse una emisión (señal) RDS. 1 Emplee el mando INPUT SELECTOR o la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador. 2 Utilice la tecla BAND para seleccionar la banda de emisión deseada. Cada vez que pulse, la banda cambiará de la siguiente forma: 1 FM Aparece el indicador “AM” o 2 AM “FM” en el visualizador. Nota Ciertas funciones y nombres de funciones pueden ser diferentes para ciertos países y zonas. Antes de emplear una función utilizando el RDS, asegúrese de realizar la operación de memoria automática RDS consultando la descripción proporcionada en "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)". ¢ 3 Utilice la tecla AUTO para seleccionar el método de ESPAÑOL sintonización deseado. Cada vez que pulse, el método de sintonización cambiará de la siguiente forma: El indicador “AUTO” se 1 AUTO iluminado ilumina en el visualizador. (sintonización automática) 2 AUTO no iluminado (sintonización manual) • Normalmente, ajústelo en "AUTO" (sintonización automática). Si las ondas de radio son débiles y hay muchas interferencias, cambie a la sintonización manual. (Con la sintonización manual, las emisiones en estéreo se reciben en monofónico.) 4 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL o las teclas TUNING 1 / ¡ para seleccionar la emisora. Indicación de frecuencia “ST.” se ilumina al recibirse una emisión en estéreo. “TUNED” se muestra al recibirse una emisora. Sintonización automática : La siguiente emisora se sintoniza automáticamente. Sintonización manual : Gire el mando (o pulse la tecla) para seleccionar la emisora deseada. 22 ES *5339/22-25/ES 22 10/1/03, 9:46 PM Audición de emisiones radiofónicas Memorización manual de emisoras de radio 2 Introduzca el número de la ubicación que desee recibir (hasta "40"). La función de memoria automática RDS asigna números de memorización a las emisoras RDS a partir del número de memorización "1". Por tanto, asegúrese de ejecutar la función de memoria automática RDS antes de utilizar las siguientes operaciones para almacenar manualmente emisoras de AM y otras de FM, y las RDS. "Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY)". ¢ Pulse las teclas numéricas en el siguiente orden: Para "15", pulse .............................. 0,5 Para "20", pulse .............................. 0,0,) • Si comete un error al introducir un número de dos dígitos, pulse la tecla +10 varias veces para volver a la visualización original y comience de nuevo la operación. MEMORY MULTI CONTROL Recepción por orden de emisoras memorizadas (P.CALL) 1 Sintonice la emisora que desee almacenar. 2 Pulse la tecla MEMORY mientras recibe la emisora. Parpadea durante 5 segundos Se ilumina durante 5 segundos P.CALL 4/¢ TUNER Proceda con el paso 3 antes de 5 segundos. (Si transcurren más de 5 segundos, presione la tecla MEMORY de nuevo.) 1 Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador como fuente. 3 Utilice el mando MULTI CONTROL para seleccionar una de las ubicaciones de emisoras (1 – 40). 2 Utilice las teclas P.CALL 4¥¢ para seleccionar la emisora deseada. 4 Vuelra pulse la tecla MEMORY para aceptar el ajuste. • Repita los pasos 1, 2, 3, y 4 para almacenar tantas emisoras como sea necesario. • Si almacena una emisora en una ubicación anteriormente utilizada, la emisora antigua se sustituirá por la nueva. • Cada vez que pulse la tecla, se recibirá por orden otra emisora memorizada. Al pulsar la tecla P.CALL ¢ ocurre lo siguiente : Si mantiene presionadas las teclas ¢ o 4, podrá omitir las ubicaciones, recibiendo cada emisora memorizada a intervalos de 0,5 segundos. Teclas numéricas Numeric keys TUNER 1 Pulse la tecla TUNER para seleccionar el sintonizador como fuente. 23 ES *5339/22-25/ES 23 10/1/03, 9:46 PM ESPAÑOL Al pulsar la tecla P.CALL 4 ocurre lo siguiente : Recepción de emisoras memorizadas Audición de emisiones radiofónicas Uso de la tecla RDS DISPLAY Memorización de emisoras RDS (RDS AUTO MEMORY) Esta función almacena automáticamente hasta 40 emisoras RDS en la memoria predefinida. Con el fin de utilizar la función PTY, las emisoras RDS deben almacenarse en la memoria predefinida mediante la función RDS AUTO MEMORY. RDS DISPLAY MEMORY El contenido del visualizador cambia al presionar la tecla RDS DISPLAY. Cada vez que la pulse, el modo de visualización cambiará de la siguiente forma: 1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa) 2 Visualización RT (Texto de radio) 3 Visualización de la frecuencia 1 Visualización PS (Nombre del servicio del programa): El nombre de la emisora aparece automáticamente al recibirse una emisión RDS. Si no se envían datos PS, aparecerá “NO PS”. BAND AUTO INPUT SELECTOR 1 Utilice el mando INPUT SELECTOR para seleccionar el sintonizador. 2 Utilice la tecla BAND para ajustar la banda de emisión en "FM". 3 Pulse y mantenga presionada la tecla MEMORY durante más de 2 segundos. 2 Visualización RT (Texto de radio): Los datos de texto que acompañan a la emisión RDS se desplazan por el visualizador. Aparecerá “NO RT” o “RT----” si la emisora RDS actual no proporciona datos RT. ESPAÑOL 3 Visualización de la frecuencia: Muestra la frecuencia de la emisora actual. • Transcurridos unos minutos, se memorizan hasta 40 emisoras RDS por orden a partir del canal “01”. • Las emisoras ya almacenadas en la memoria predefinida pueden sustituirse por emisoras RDS. (Es decir, si la función RDS AUTO MEMORY detecta 15 emisoras RDS, las emisoras actualmente memorizadas en los números 01 a 15 se sustituirán por las emisoras RDS.) 24 ES *5339/22-25/ES 24 10/1/03, 9:46 PM Audición de emisiones radiofónicas Sintonización mediante tipo de programa (búsqueda PTY) Esta función permite ajustar el sintonizador para que busque automáticamente emisoras que emitan actualmente el tipo de programa (género) que desee escuchar. 3 Pulse la tecla PTY para iniciar la búsqueda. EJEMPLO: Búsqueda de una emisión de música "ROCK". Indicación durante la búsqueda. En ciertas condiciones de recepción, la búsqueda puede tardar más de 1 minuto en completarse. Parpadea Visualización del nombre del tipo de programa Visualización al recibirse una emisora. PTY Desaparece MULTI CONTROL TUNING 1/¡ Visualización del nombre de la emisora • No se oye el sonido mientras “PTY” parpadea. • Si el tipo de programa deseado no puede localizarse, aparecerá “NO PROG” y tras varias segundos el visualizador mostrará la indicación original. Preparativos • Ejecute el procedimiento de memoria automática RDS. • Ajuste la banda de emisión en FM. • Sintonice una emisora RDS. Para seleccionar otro tipo de programa Repita los pasos 1, 2 y 3. 1 Pulse la tecla PTY para activar el modo de búsqueda PTY. Al recibirse una emisión RDS, el tipo de programa se muestra en el visualizador. Si no hay datos PTY disponibles, o si la emisora no es RDS, aparecerá “NONE”. 2 Con el indicador "PTY" iluminado, utilice las teclas MULTI CONTROL o TUNING 1 / ¡ para seleccionar el tipo de programa que desee. Tabla de tipos de programa Nombre del tipo de programa Indicación Partes meteorológicos WEATHER Finanzas FINANCE Programas infantiles CHILDREN Asuntos sociales SOCIAL Religión RELIGION Conversaciones telefónicas PHONE IN Viajes TRAVEL Ocio LEISURE Música “jazz” JAZZ Música “country” COUNTRY Música del país NATION M Melodías de ayer OLDIES Música folklórica FOLK M Documentales DOCUMENT ESPAÑOL Nombre del tipo de programa Indicación Música “pop” POP M Música “rock” ROCK M Música fácil de escuchar EASY M Música clásica ligera LIGHT M Música clásica seria CLASSICS Otros tipos de música OTHER M Noticias NEWS Temas de actualidad AFFAIRS Información INFO Deportes SPORT Educación EDUCATE Drama DRAMA Cultura CULTURE Ciencia SCIENCE Variedades VARIED Aparecerá "NO PROG" si intenta llevar a cabo esta operación antes de realizar la operación de memoria automática RDS. 25 ES *5339/22-25/ES 25 10/1/03, 9:46 PM Efectos ambientales Este receptor está equipado con modos de audición que permiten disfrutar de un sonido ambiental potenciado con varias fuentes de video. Con el fin de obtener el mejor efecto de los modos envolventes, compruebe que introduce previamente los ajustes de altavoz adecuados. & Modos envolventes Las ubicaciones siguientes son para sistema de sonido envolvente de 5,1 canales: • Dolby Digital • Dolby Pro Logic II • DTS • DSP • DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) SW C Aunque se requiere un juego completo de altavoces (izquierdo y derecho delanteros y central, izquierdo y derecho envolvente y un altavoz potenciador de graves) para obtener auténtico sonido envolvente Dolby Digital de 5,1 canales, este receptor permite disfrutar de fuentes de programa Dolby Digital (y Dolby Surround), aunque conecte solamente los altavoces delanteros.input for this channel. La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal para este canal. R Dolby PRO LOGIC II SL ESPAÑOL El formato envolvente Dolby Digital permite disfrutar de hasta 5,1 canales de sonido envolvente digital de fuentes de programa Dolby ). Digital (como software de discos láser o DVD con la marca Comparado con el sonido envolvente Dolby anterior, Dolby Digital proporciona incluso mejor calidad de sonido, mayor precisión espacial y margen dinámico mejorado. Aunque sólo las pistas de sonido Dolby Digital incorporan un canal de baja frecuencia independiente, la conexión de un altavoz potenciador de graves también mejorará el rendimiento de graves profundos en los demás modos envolventes. TV / SCREEN L Dolby Digital SR L SW Altavoz delantero izquierdo Potenciador de graves C Altavoz central R Altavoz delantero derecho SL SR Altavoz izquierdo de sonido envolvente Altavoz derecho de sonido envolvente Dolby PRO LOGIC II está diseñado específicamente para proporcionar una nueva sensación espacial, direccionalidad y articulación de sonidos de fuentes codificadas con Dolby Surround (como software de video ). Esto se obtiene gracias y discos láser con la marca a un diseño lógico e inteligente de retroalimentación incorporado, una decodificación de sonido envolvente matriz y la decodificación del sonido estéreo, con salidas envolventes de ancho de banda completo. Los modos PRO LOGIC II programados en este receptor son "MOVIE", "MUSIC" y "PRO LOGIC". El modo "MOVIE" de PRO LOGIC II dispone de características predefinidas que permiten obtener reproducciones de sonido envolvente de alto nivel y calibrado, mientras que el modo "MUSIC" dispone de características ajustables por el usuario que ofrecen los tres controles opcionales, como modos "Dimension", "Center Width" y "Panorama", que permiten optimizar los campos de sonido como se desee. El control "Dimension" permite al usuario ajustar el campo de sonido de forma gradual ya sea hacia la parte frontal o hacia la posterior. El control "Center Width" permite realizar distintos ajustes del balance de los altavoces izquierdos-centralderechos. El modo "Panorama" amplía el reflejo estéreo frontal con el fin de incluir los altavoces de sonido envolvente y obtener un excitante efecto envolvente con reflejo de muros laterales. Nota LFE = Efectos de baja frecuencia. Este canal envía señales de graves no direccionales independientes al altavoz potenciador de graves para proporcionar efectos de sonidos graves más dinámicos y profundos. Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. DOLBY, el símbolo de la D doble y PRO LOGIC son marcas de Dolby Laboratories. "DTS" y "DTS Digital Surround" son marcas registradas de Digital Theater Systems, Inc. 26 ES *5339/26-30/ES 26 10/1/03, 9:46 PM Efectos ambientales Modo DTS Modo DVD de 6 canales (Para el sólo KRF-V5070D) El formato de audio multicanal DTS se encuentra disponible en software CD, LD y DVD. DTS es un formato estrictamente digital y no puede decodificarse en la mayoría de los reproductores de CD, LD o DVD. Por esta razón, si intenta escuchar software codificado con DTS mediante la salida analógica de su nuevo reproductor de CD, LD o DVD, se oirá ruido digital en la mayoría de los casos. Este ruido puede ser bastante alto si la salida analógica está conectada directamente a un sistema de amplificación de alta potencia. Las medidas adecuadas para reproducir la salida digital como se describe a continuación deben tenerse en cuenta para evitar esta situación. Para disfrutar de reproducción DTS Digital Surround, debe conectarse un sistema de decodificador DTS Digital Surround externo de 5,1 canales o un amplificador con decodificador DTS Digital Surround incorporado a la salida digital (S/P DIF, AES/EBU o TosLink) de un reproductor de CD, LD o DVD. Todos los modelos disponen del decodificador DTS. El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y el receptor permite disfrutar plenamente de materiales DVD fuente codificados multicanal. Puesto que las señales fuente son digitales y cada canal se introduce de forma independiente, como resultado se obtiene una calidad de sonido, sensación espacial y gama dinámica magníficas. El indicador "LFE" aparece en la pantalla si se ha seleccionado el modo DVD de 6 canales. § DTS dispone de un canal .1 o LFE. La indicación "LFE" aparece en el visualizador al introducirse una señal para este canal. § Modo DSP El modo DSP permite añadir la atmósfera de un concierto en vivo o de una sala a casi cualquier tipo de fuente de programa. Estos modos son especialmente efectivos cuando se utilizan con fuentes de programa estéreo, como discos compactos, televisión y radio de FM. ¡Disfrute con el modo ARENA, JAZZ CLUB, THEATER, STADIUM o DISCO la próxima vez que vea un concierto o un acontecimiento deportivo! ¿Qué es DSP? DSP significa Digital Signal Processor. La forma en la que se oye un sonido en un entorno determinado depende de varios factores. Uno de los más importantes es la reverberación (el acto de elementos de eco sonoro que se descomponen en distintos lugares). Los modos DSP producen la sensación de presencia utilizando el DSP para crear reverberación, sin deteriorar la calidad de sonido de la señal original. ESPAÑOL 27 ES *5339/26-30/ES 27 10/1/03, 9:46 PM Efectos ambientales Reproducción envolvente Los modelos compatibles con DTS pueden reproducir discos CD, DVD o LD que presenten la marca DTS. DOLBY DIGITAL puede utilizarse al reproducir software DVD o LD que y emisiones digitales de formato DOLBY contenga la marca DIGITAL (etc.) y DOLBY PRO LOGIC pueden utilizarse al reproducir . software de video, DVD o LD que contenga la marca LISTEN MODE Al introducirse la señal DOLBY DIGITAL: (Se illumia el indicador DOLBY DIGITAL, PRO LOGIC o STEREO.) 1 DOLBY DIGITAL : Sonido envolvente DOLBY DIGITAL. (El indicador LED DOLBY DIGITAL se ilumina.) 2 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 3 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 4 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 5 STEREO : Sonido estéreo normal. (El indicador STEREO se ilumina.) Al seleccionar DOLBY DIGITAL "DOLBY DIGITAL" se desplazará de derecha a lzquierda. INPUT MODE INPUT SELECTOR Al introducirse la señal DTS: LISTEN MODE (El indicador LED DTS se ilumina.) 1 DTS : Sonido envolvente DTS 2 STEREO : Sonido estéreo normal Input Selector de entrada Selector Al introducirse la señal analógica o digital (excepto para la señal DOLBY DIGITAL o DTS): Preparativos ESPAÑOL • Encienda los componentes relacionados. • Realice el procedimiento "Preparación del sonido envolvente" (ajustes de altavoz). & • Utilice el mando INPUT SELECTOR o las teclas selector de entrada para seleccionar el componente en el que desee realizar la reproducción con sonido envolvente. • Utilice la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo de entrada (analógica o digital) para la fuente que desee reproducir. 9 • Se producirá ruido al reproducir una fuente DTS seleccionando la entrada analógica. 1 Inicie la reproducción del software de video. 2 Pulse la tecla LISTEN MODE para seleccionar el modo de audición. Los ajustes de modo de audición se almacenan por separado para cada entrada. Si el modo de entrada se ajusta en lleno automático (“AUTO DETECT” se ilumina), el receptor seleccionará automáticamente el modo óptimo de audición basándose en el tipo de señal de entrada y en los ajustes de los altavoces. Cada pulse de la tecla LISTEN MODE cambia el ajuste como se indica a continuación. Los ajustes de modo de audición varían en función del tipo de señal de entrada. 1 PL II MOVIE : Modo MOVIE envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 2 PL II MUSIC : Modo MUSIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 3 PRO LOGIC : Modo PRO LOGIC envolvente PRO LOGIC II. (El indicador PRO LOGIC se ilumina.) 4 ARENA : Modo ARENA envolvente DSP. 5 JAZZ CLUB : Modo JAZZ CLUB envolvente DSP. 6 THEATER : Modo THEATER envolvente DSP. 7 STADIUM : Modo STADIUM envolvente DSP. 8 DISCO : Modo DISCO envolvente DSP. 9 STEREO : Sonido estéreo normal. (El indicador STEREO se ilumina.) • Si se introduce una señal Dolby Digital o DTS con más canales que el número máximo de canales de reproducción disponibles utilizando los ajustes actuales del receptor, se realizará la mezcla para igualarse con el número de canales disponibles. 3 Ajuste el volumen. Notas • Según el tipo de señal o el ajuste de los altavoces, algunos modos de audición no podrán seleccionarse. • Al iniciarse la reproducción, el sonido puede perderse o interrumpirse antes de confirmarse la fuente de entrada como Dolby Digital. • Para disfrutar de sonido envolvente Dolby Digital (así como de los demás modos de audición) desde un solo componente, asegúrese de utilizar un componente fuente compatible con Dolby Digital. 28 ES *5339/26-30/ES 28 10/1/03, 9:46 PM Efectos ambientales Reproducción DVD de 6 canales (Para el sólo Funciones convenientes KRF-V5070D) SOUND DIMMER El uso de un reproductor de DVD o similar equipado con seis (5,1) canales de salida y el receptor permite disfrutar de reproducción de sonido envolvente. También es posible conectar un reproductor de DVD que pueda decodificar la propia señal envolvente. MULTI CONTROL SOUND INPUT MODE MULTI CONTROL INPUT SELECTOR Ajuste del sonido DVD/6CH Puede realizar ajustes complementarios en el sonido mientras escucha la reproducción en el modo envolvente. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que el visualizador muestre el elemento deseado. Preparativos • Conecte el reproductor de DVD a las tomas DVD/6CH del receptor. • Encienda los demás componentes que vaya a utilizar. • Realice el procedimiento “Preparación del sonido envolvente”. & 1 Seleccione "DVD/6CH" como fuente de entrada. 2 Seleccione "6CH INPT" presionando la tecla INPUT MODE. 4 Ajuste el volumen. • No es posible ajustar el nivel de volumen ni la calidad del sonido (Las teclas SETUP, SOUND, LISTEN MODE, ACTIVE EQ y TONE no estarán operativas) de los canales por separado cuando el receptor se encuentra en el modo 6CH INPUT. Ajuste el volumen con los controles del reproductor de DVD. Para el altavoz potenciador de graves activado automáticamente, puede ajustar el volumen del mismo mediante el propio control de volumen de éste. 1 2 3 4 5 6 C (Ajuste del nivel del altavoz central)* SR (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente derecho)* SL (Ajuste del nivel del altavoz de sonido envolvente izquierdo)* SW (Ajuste del nivel del altavoz potenciador de graves)* INPUT (Ajuste del nivel de entrada, sólo modo analógico)* NIGHT (Activación/desactivación del modo de medianoche - sólo modo Dolby Digital) 7 PANORAMA (Activación/desactivación del modo panorama)** 8 DIMENSION (Ajuste de dimensión)** 9 CENTER WIDTH (Ajuste center width)** * El ajuste es sólo temporal para la selección de entrada actual. El valor volverá automáticamente al valor original de configuración cuando se encienda o apague el aparato o cuando se cambie la selección de entrada. ** Sólo modo Pro Logic II Music. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el valor deseado. Modo de medianoche (sólo modo Dolby Digital) Si ve películas por la noche, es posible que no pueda subir el volumen hasta el nivel habitual. El modo de medianoche comprime el rango dinámico de las escenas con sonido de volumen alto de la banda sonora en Dolby Digital especificadas enteriormente (escenas con aumentos repentinos de volumen) para minimizar la diferencia de volumen entre las escenas con sonido de volumen alto y escenas con sonido de volumen normal. Así se puede escuchar mejor toda la banda sonora, incluso con volumen bajo. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "NIGHT" aparezca en el visualizador. • Esto sólo puede seleccionarse cuando CD/DVD, DVD o DVD/6CH (el sólo KRF-V5070D), VIDEO2 se encuentra seleccionado como fuente y el modo de audición está ajustado en "DOLBY DIGITAL". Continúa en la página siguiente 29 ES *5339/26-30/ES 29 10/1/03, 9:46 PM ESPAÑOL 3 Inicie la reproducción del software DVD. Cada vez que pulse el botón, el menú cambiará de la siguiente forma: Tenga en cuenta que ciertos elementos no aparecen en determinados modos. Efectos ambientales 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar el ajuste de activación (ON) o desactivación (OFF). • Ciertos tipos de software Dolby Digital pueden no ser compatibles con el modo de medianoche. Modo Panorama (sólo modo Pro Logic II Music) Cuando escuche música, podrá disfrutar del efecto de sonido envolvente al ajustar el modo panorama. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "PANORAMA" aparezca en el visualizador. • La indicación de ajuste de PANORAMA se desplaza por el visualizador. Modo Center Width (sólo modo Pro Logic II Music) El ajuste de anchura central permite obtener un sonido potenciado al escuchar música a través de reflejo central mediante el altavoz central solamente, o los altavoces izquierdo y derecho o ajustes con distintas combinaciones. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "CENTER WIDTH" aparezca en el visualizador. • La indicación CENTER WIDTH se desplaza por el visualizador. • Cuando el altavoz central está desactivado (OFF), esté modo no tiene efecto. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar la salida izquierda-central-derecha. El reflejo central se escuchará a través del altavoz central solamente. "PANORAMA" se desplazará de derecha a izquierda. El reflejo central se escuchará a través de los altavoces izquierdo y derecho solamente. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para seleccionar PANORAMA ON o OFF. 1 ON : El modo PANORAMA se activa (ON). 2 OFF : El modo PANORAMA se desactiva (OFF). • Al ajustar otras posiciones, es posible escuchar simultáneamente con distintas combinaciones el reflejo central del altavoz central y el sonido de los altavoces izquierdo y derecho. Ajuste de atenuación del visualizador Modo Dimensión (sólo modo Pro Logic II Music) Cuando escuche la música de ciertas grabaciones, también podrá obtener un balance adecuado de todos los altavoces ajustando el modo dimensión. 1 Pulse la tecla SOUND varias veces hasta que "DIMENSION" aparezca en el visualizador. La función de atenuación permite seleccionar el brillo del visualizador del receptor. Puede resultar útil cuando oscurezca la sala para ver películas o escuchar música. Cada vez que pulse la tecla DIMMER, el brillo del visualizador cambiará entre tres ajustes disponibles. Seleccione el nivel de brillo que prefiera. • La indicación DIMENSION se desplaza por el visualizador. 2 Utilice el mando o las teclas MULTI CONTROL para ajustar el campo de sonido hacia la parte posterior o la frontal. ESPAÑOL El campo de sonido está ajustado hacia la parte frontal. El campo de sonido se encuentra en posición neutra. Reproducción LPCM de 96kHz El receptor es compatible con la reproducción LPCM de 96kHz. Pare reproducir un DVD de 96kHz, ajuste el modo de audición en "STEREO". El campo de sonido está ajustado hacia la parte posterior. • En el modo de entrada F-AUTO, el modo de escucha será automáticamente STEREO. • Cuando se esté en modo de entrada D-MANUAL (el modo de escucha no es STEREO), "FS96kHz" aparecerá en pantalla y no podrá oírse ningún sonido por los altavoces. Pulse la tecla LISTEN MODE (el modo de escucha cambia a modo STEREO) para dar salida de sonido por los altavoces. 30 ES *5339/26-30/ES 30 10/1/03, 9:47 PM Operación básicas de control remoto para otros componentes Teclas operaciones del reproductor de DVD El control remoto de esta unidad puede controlar dos grupos de reproductores de DVD KENWOOD directamente sin utilizar el control remoto suministrado con el reproductor de DVD. Grupo-1: DV-4900, DV-4070B, DV-2070, DV-203, DVF-9010, DVF-K7010, DVF-5010, DVF-R9030, DVF-R7030, DVF-3530, DV-402, DV-5900, DV5700, DVF-R9050, DVF-J6050, DV-505, DV-503, DV-502, DVF-3550, DVF-3050, DVF-R4050, DVF-605, DV-6050, DVF-R5060, DVF-3060, DVF-3060K, DV-705, DVF-R5070 y DVF-3070 Grupo-2: DV-4050, DV-303, DVF-R6030, DVF-K5020, DVF-5020, DVF-3020 y DVF-3030. Dependiendo del modelo de DVD KENWOOD, deberá configurar el control remoto del receptor de la siguiente forma: Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-1: Presione la tecla numérica “1” mientras presiona la tecla “POWER ” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto. Con el fin de ajustarlo para reproductores de DVD del Grupo-2: Presione la tecla numérica “2” mientras presiona la tecla “POWER ” (no la tecla de alimentación de DVD) del control remoto. • Si su reproductor de DVD no aparece enumerado en la anterior lista, realice la configuración para el Grupo-1 o Grupo-2. Si la configuración es satisfactoria, el reproductor de DVD se incluirá en ese determinado grupo. Cómo utilizar el reproductor de DVD con el control remoto 1. Al pulsar la tecla de encendido del DVD durante más de 2 segundos, se activa o desactiva el reproductor. 2. Para realizar las funciones del reproductor de DVD, presione primero la tecla de alimentación de DVD, a continuación, la tecla correspondiente a cada operación como se describe en las páginas de operaciones de DVD del manual de instrucciones. En este caso, el modo de operación de DVD se conserva durante 15 segundos después de presionar cualquiera de los botones de operación de DVD. (Para volver al modo de operación del receptor antes de 15 segundos, presione la tecla RECEIVER.) Teclas operaciones del reproductor de DVD Puede realizar estas funciones básicas mediante los botones descritos a continuación cuando se haya conectado al reproductor de DVD de KENWOOD. POWER Teclas numéricas (Selección de pistas) OSD (Menú de indicatión en pantalla) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 RECEIVER DOWN-PAGE-UP PTY DOWN-PAGE-UP (Página abajo y arriba) MENU OSD LOUDNESS RETURN TOP MENU TOP MENU (Titulo) DVD POWER MENU (Menú) 1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda) SETUP SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY P.CALL P.CALL ESPAÑOL %(Cursor ») fi(Cursor «) #(Cursor \) @(Cursor |) POWER DVD POWER RECEIVER (Mode receptor) RETURN (Retorno) MULTI CONTROL TUNING A/B+100 BASS BOOST DISC SKIP ENTER AUTO BAND DVD ENTER (Introducción) 6 (3 Reproducción) 8 (Pause) DVD/6CH AUX CD/DVD TUNER MD/TAPE DISC SEL. ACTIVE EQ TONE PHONO (Para el sólo RC-R0627) DVD VIDEO1 VIDEO2 (Para el sólo RC-R0627) 7 (Parada) MUTE VOLUME 31 ES *5339/31-36/ES 31 10/1/03, 9:47 PM Operaciones básicas de control remoto para otros componentes Operaciones de platina de casetes, reproductor de CD y grabadora de MD Puede realizar estas operaciones básicas mediante las teclas descritas a continuación cuando lo conecte a una platina de casetes, reproductor de CD o grabadora de MD KENWOOD equipado con operaciones de control de sistema. ^ Teclas de operaciones de platina de casetes Teclas de operaciones de reproductor de CD POWER POWER 1 2 3 4 5 6 DVD 7 8 0 +10 RECEIVER DOWN-PAGE-UP PTY OSD LOUDNESS RETURN TOP MENU MENU SETUP Teclas numéricas (Selección de pistas) POWER 9 P.CALL BAND ENTER TUNING 2 (Reproducción inversa) 6 (3 Reproducción) A/B+100 BASS BOOST DISC SKIP AUTO CD/DVD TUNER MD/TAPE PHONO (Para el sólo RC-R0627) DVD VIDEO1 VIDEO2 DISC SEL. ACTIVE EQ (Para el sólo RC-R0627) TONE 7 (Parada) VOLUME MUTE 4 (Omisión hacia abajo) 1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda) DVD DVD/6CH AUX 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 RECEIVER DOWN-PAGE-UP PTY OSD LOUDNESS RETURN TOP MENU SETUP MULTI CONTROL 1 (Rebobinado) ¡ (Avance rápido) A/B (Selección de platina de casetes) 2 MENU SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY P.CALL 1 DISC SKIP (Omisión de discos) PHONO DVD POWER SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY P.CALL P.CALL MULTI CONTROL ENTER TUNING A/B+100 BASS BOOST DISC SKIP AUTO BAND ¢ (Omisión hacia arriba) 6 (Reproducción/ Pausa) DVD DVD/6CH AUX CD/DVD DVD VIDEO1 VIDEO2 TUNER MD/TAPE DISC SEL. ACTIVE EQ TONE (Para el sólo RC-R0627) 7 (Parada) (Para el sólo RC-R0627) MUTE VOLUME Teclas de operaciones de grabadora de MD POWER ESPAÑOL Teclas numéricas (Selección de pistas) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 0 +10 RECEIVER DOWN-PAGE-UP PTY OSD LOUDNESS RETURN TOP MENU MENU SETUP 4 (Omisión hacia abajo) 1 (Búsqueda) ¡ (Búsqueda) +100 (Selección de pistas) PHONO DVD POWER SOUND LISTEN MODE RDS DISPLAY P.CALL P.CALL MULTI CONTROL TUNING A/B+100 BASS BOOST DISC SKIP BAND ENTER AUTO ¢ (Omisión hacia arriba) 6 (3 Reproducción) DVD DVD/6CH AUX CD/DVD DVD VIDEO1 VIDEO2 TUNER MD/TAPE DISC SEL. ACTIVE EQ (Para el sólo RC-R0627) TONE 7 (Parada) (Para el sólo RC-R0627) MUTE VOLUME Notas 1. Es posible que algunos códigos sólo se activen con alguna de las funciones disponibles en determinados modelos. 2. En las anteriores cuadro se muestran las funciones típicas disponibles para cada componente. Algunos fabricantes utilizan combinaciones de teclas diferentes para realizar funciones similares. Por esa razón, se han programado funciones adicionales en algunas de las teclas numéricas sin uso como ayuda para controlar equipos. 32 ES *5339/31-36/ES 32 10/1/03, 9:47 PM En caso de dificultades Restauración del microprocesador Con el cable de alimentación enchufado, desactive la tecla POWER ON/OFF. A continuación, presione la tecla POWER ON/OFF mientras mantiene presionada ON/STANDBY . El microprocesador puede funcionar incorrectamente (la unidad no puede utilizarse o muestra indicaciones erróneas) si el cable de alimentación se desenchufa mientras la alimentación está activada, o debido a otros factores externos. Si esto ocurre, ejecute el siguiente procedimiento para restaurar el microprocesador y para que la unidad recupere su funcionamiento normal. • Tenga en cuenta que al restaurar el microprocesador, el contenido de la memoria se borra y la unidad vuelve al estado en el que estaba de fábrica. Amplificador Problema Ausencia de sonido de los altavoces. Causa Solución • Los cables de altavoz están desconectados. • Conéctelos correctamente; para ello, consulte “Conexión de los altavoces”. $ • Ajuste el volumen en un nivel adecuado. • VOLUME está ajustado en la posición de valor mínimo. • MUTE está activado. • Los interruptores SPEAKERS están desactivados (OFF). • Desactive (OFF) MUTE. ) • Ajuste el interruptor o interruptores SPEAKERS en ON. ( • Los cables de altavoz están cortocircuitados. • Desactive la alimentación, elimine el cortocircuito y, a continuación, active de nuevo la alimentación. El sonido no se oye por uno de los altavoces. • El cable de altavoz está desconectado. • Conéctelo correctamente; para ello, consulte “Conexión de los altavoces”. $ El sonido no se oye por los altavoces de sonido envolvente y/o el altavoz central, o el sonido es mínimo. • Los cables de altavoz de sonido envolvente y/o el cable de altavoz central están desconectados. • No se ha activado ningún modo envolvente. • Los controles de volumen del sonido envolvente y/o central están ajustados en el nivel mínimo. • Conéctelo correctamente; para ello, consulte “Conexión de los altavoces”. $ • Seleccione un modo envolvente. • Ajuste los niveles de altavoz utilizando el tono de prueba. * Se genera un zumbido al elegir el selector de entrada PHONO. • El cable de audio del plato giradiscos no está conectado a las tomas PHONO. • El plato giradiscos no está conectado a tierra. • Inserte las clavijas del cable de audio con firmeza en las tomas PHONO. • Conecte el cable de puesta a masa al terminal GND del panel posterior. Al reproducir una señal de fuente Dolby Digital mediante un reproductor de DVD, el sonido se interrumpe poco tiempo después de iniciarse. • Existen muchas causas posibles para este problema, en función del tipo de reproductor de DVD utilizado. • Ajuste el modo de entrada en digital manual antes de iniciar la reproducción de la fuente Dolby Digital. 9 No se oye el sonido durante la reproducción mediante un reproductor de DVD. • El modo de entrada está ajustado en digital manual. • Presione la tecla INPUT MODE para seleccionar el modo lleno automático. 9 No es posible grabar normalmente una fuente de video. • El software está protegido contra copias. • No es posible grabar software de video protegido contra copias. Sintonizador Problema No es posible recibir emisoras de radio. Interferencias. No es posible recibir una emisora memorizada presionando la tecla numérica correspondiente. Causa Solución • No hay ninguna antena conectada. • La banda de emisión no está correctamente ajustada. • La frecuencia de la emisora deseada no está sintonizada. • Conecte una antena. % • Ajuste correctamente la banda de emisión. • Ruido debido al ruido de encendido de un automóvil. • Ruido debido a interferencias de un aparato eléctrico. • Ruido debido a un TV cercano. • Instale la antena de exterior alejada de la carretera. • Desactive la alimentación del aparato. • La emisora memorizada pertenece a una frecuencia que no puede recibirse. • La memoria predefinida se borró debido a que el cable de alimentación estuvo desenchufado durante mucho tiempo. • Memorice una emisora con una frecuencia que pueda recibirse. • Memorice la emisora de nuevo. • Sintonice la frecuencia de la emisora que desee. ™ • Instale el receptor alejado del TV. 33 ES *5339/31-36/ES 33 10/1/03, 9:47 PM ESPAÑOL El indicador de espera parpadea y no se oye el sonido. En caso de dificultades Control remoto Problema No es posible utilizar el control remoto. Causa Solución • El control remoto está ajustado en un modo de operación diferente. • Pulse las teclas de selección de fuente o las teclas DVD POWER para seleccionar el modo de operación apropiado. • Sustitúyalas por pilas nuevas. • Utilice el control remoto dentro del margen controlable. • Las pilas están agotadas. • El control remoto está demasiado lejos del sistema principal, el ángulo de control es demasiado grande o hay algún obstáculo entre el receptor y el control remoto. • Los cables de audio y de control de sistema no están conectados correctamente. • No hay cinta ni CD en el componente fuente. ESPAÑOL • Ha intentado reproducir una cinta que está grabándose en la platina de casetes. • Conéctelos correctamente; para ello, consulte “Configuración del sistema”. • Introduzca la cinta o el CD en el componente fuente que desea utilizar. • Espere a que finalice la grabación. 34 ES *5339/31-36/ES 34 10/1/03, 9:47 PM Precaución: Lea cuidadosamente estas páginas para asegurar una operación sin anomalías. Especificaciones Sección de AUDIO (KRF-V5070D/V5570D) Sección de AUDIO DIGITAL Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO DIN/IEC (63 Hz ~ 12,5 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω) ......................................................................... 100 W + 100 W Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ...................................... 100 W + 100 W CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ........................................................ 100 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ........... 100 W + 100 W SUBWOOFER (Potenciador de graves) (80 Hz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) (KRF-V5570D) ..... 100 W Distorsión armónica total ............................ 0,05% (1 kHz, 50 W, 6Ω) Respuesta de frecuencia (IHF’66) CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 70 kHz, +0 dB, –3,0 dB Relación señal a ruido (IHF’66) PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................................... 74 dB CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB Impedancia/sensibilidad de entrada PHONO (MM) (KRF-V5070D) ............................... 7,5 mV / 27 kΩ CD/DVD ................................................................ 550 mV / 47 kΩ DVD/6CH INPUT (KRF-V5070D) ......................... 550 mV / 47 kΩ Impedancia/nivel de salida TAPE REC ............................................................... 550 mV / 1 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) (KRF-V5070D) ............. 1,5 V / 2,2 kΩ Control de tono BASS .................................................................. ±10 dB (a 100 Hz) TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz) Control de sonoridad VOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz) Frecuencia de muestreo ................ 32 kHz, 44,1 kHz, 48 kHz, 96kHz Nivel de entrada / impedancia / longitud de onda Óptico ............................. (–15 dBm ~ –21 dBm), 660 nm ±30nm Coaxial ................................................................... 0,5 Vp-p / 75 Ω Sección de AUDIO (KRF-V4070D) Entradas / salidas de VIDEO VIDEO (compuesto) ................................................ 1 Vp-p / 75 Ω Sección del sintonizador de FM Margen de frecuencias de sintonización ..... 87,5 MHz ~ 108,0 MHz Sensibilidad útil (DIN a 75 Ω) MONO ...................... 1,3 µV/ 13,2 dBf (40 kHz DEV., S/N 26 dB) STEREO .................... 45 µV/ 42,1 dBf (46 kHz DEV., S/N 46 dB) Distorsión armónica total (1 kHz) MONO ................................................ 0,2% (entrada de 71,2 dBf) STEREO ............................................. 0,8% (entrada de 71,2 dBf) Relación señal a ruido (DIN ponderado a 1 kHz) MONO ....................... 65 dB (40 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf) STEREO .................... 60 dB (46 kHz DEV., entrada de 71,2 dBf) Separación estéreo (DIN 1 kHz) ................................................. 36 dB Selectividad (DIN ±300 kHz) ....................................................... 64 dB Respuesta de frecuencia ............ (30 Hz ~ 15 kHz), +0,5 dB, –3,0 dB Sección del sintonizador de AM Margen de frecuencias de sintonización ......... 531 kHz ~ 1.602 kHz Sensibilidad útil .................................................... 16 µV / (600 µV/m) Relación señal a ruido (30% de mod. 1mV de entrada) .......... 50 dB Generales Consumo de energía KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 280 W KRF-V4070D ......................................................................... 200 W Toma de CA CONMUTADA .................................................. (total 90 W máx.) Dimensiones ................................................................... AN : 440 mm AL : 143 mm PRF : 303 mm Peso (neto) KRF-V5070D/V5570D .......................................................... 8,5 kg KRF-V4070D ......................................................................... 8,9 kg ESPAÑOL Salida de potencia nominal durante el funcionamiento STEREO (DIN 1 kHz 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω) ................................................................................... 50 W + 50 W Salida de potencia efectiva durante el funcionamiento SURROUND FRONT (Delanteros) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) .......................................... 50 W + 50 W CENTER (Central) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) .......................................................... 50 W SURROUND (Sonido envolvente) (1 kHz, 0,7% de distorsión armónica total a 6Ω, un canal activado) ............... 50 W + 50 W Distorsión armónica total ............................ 0,15% (1 kHz, 20 W, 6Ω) Respuesta de frecuencia (IHF’66) CD/DVD ...................................... 20 Hz ~ 60 kHz, +0 dB, –3,0 dB Relación señal a ruido (IHF’66) CD/DVD, AUX, TAPE, VIDEO 1, VIDEO 2 .......................... 95 dB Impedancia/sensibilidad de entrada CD/DVD ................................................................ 400 mV / 47 kΩ Impedancia/nivel de salida TAPE REC ............................................................... 400 mV / 1 kΩ PRE OUT (SUBWOOFER) ...................................... 1,5 V / 2,2 kΩ Control de tono BASS .................................................................. ±10 dB (a 100 Hz) TREBLE .............................................................. ±10 dB (a 10 kHz) Control de sonoridad VOLUMEN a nivel de -30 dB ............................. +8 dB (a 100 Hz) Sección de VIDEO Notas 1. KENWOOD sigue una política de continuos avances en el desarrollo. Por esta razón, las especificaciones pueden cambiar sin aviso. 2. El rendimiento puede no ser pleno en lugares extremadamente fríos (bajo temperaturas de congelación del agua). 35 ES *5339/31-36/ES 35 10/1/03, 9:47 PM ESPAÑOL Identificación de la unidad Inscriba el número de serie de la unidad, que aparece en la parte posterior de la misma, in los espacios provistos en la tarjeta de garantía y también en el espacio de abajo. Al dirigirse al distribuidor para cualquier información, o para solicitar su asistencia, indíquele siempre el modelo y el número de serie del aparato. Modelo ________________ Número de serie _____________________ 36 ES *5339/31-36/ES 36 10/1/03, 9:47 PM
  • Page 1 1
  • Page 2 2
  • Page 3 3
  • Page 4 4
  • Page 5 5
  • Page 6 6
  • Page 7 7
  • Page 8 8
  • Page 9 9
  • Page 10 10
  • Page 11 11
  • Page 12 12
  • Page 13 13
  • Page 14 14
  • Page 15 15
  • Page 16 16
  • Page 17 17
  • Page 18 18
  • Page 19 19
  • Page 20 20
  • Page 21 21
  • Page 22 22
  • Page 23 23
  • Page 24 24
  • Page 25 25
  • Page 26 26
  • Page 27 27
  • Page 28 28
  • Page 29 29
  • Page 30 30
  • Page 31 31
  • Page 32 32
  • Page 33 33
  • Page 34 34
  • Page 35 35
  • Page 36 36
  • Page 37 37
  • Page 38 38
  • Page 39 39
  • Page 40 40
  • Page 41 41
  • Page 42 42
  • Page 43 43
  • Page 44 44
  • Page 45 45
  • Page 46 46
  • Page 47 47
  • Page 48 48
  • Page 49 49
  • Page 50 50
  • Page 51 51
  • Page 52 52
  • Page 53 53
  • Page 54 54
  • Page 55 55
  • Page 56 56
  • Page 57 57
  • Page 58 58
  • Page 59 59
  • Page 60 60
  • Page 61 61
  • Page 62 62
  • Page 63 63
  • Page 64 64
  • Page 65 65
  • Page 66 66
  • Page 67 67
  • Page 68 68
  • Page 69 69
  • Page 70 70
  • Page 71 71
  • Page 72 72
  • Page 73 73
  • Page 74 74
  • Page 75 75
  • Page 76 76
  • Page 77 77
  • Page 78 78
  • Page 79 79
  • Page 80 80
  • Page 81 81
  • Page 82 82
  • Page 83 83
  • Page 84 84
  • Page 85 85
  • Page 86 86
  • Page 87 87
  • Page 88 88
  • Page 89 89
  • Page 90 90
  • Page 91 91
  • Page 92 92
  • Page 93 93
  • Page 94 94
  • Page 95 95
  • Page 96 96
  • Page 97 97
  • Page 98 98
  • Page 99 99
  • Page 100 100
  • Page 101 101
  • Page 102 102
  • Page 103 103
  • Page 104 104
  • Page 105 105
  • Page 106 106
  • Page 107 107
  • Page 108 108
  • Page 109 109
  • Page 110 110
  • Page 111 111
  • Page 112 112
  • Page 113 113
  • Page 114 114
  • Page 115 115
  • Page 116 116
  • Page 117 117
  • Page 118 118
  • Page 119 119
  • Page 120 120
  • Page 121 121
  • Page 122 122
  • Page 123 123
  • Page 124 124
  • Page 125 125
  • Page 126 126
  • Page 127 127
  • Page 128 128
  • Page 129 129
  • Page 130 130
  • Page 131 131
  • Page 132 132
  • Page 133 133
  • Page 134 134
  • Page 135 135
  • Page 136 136
  • Page 137 137
  • Page 138 138
  • Page 139 139
  • Page 140 140
  • Page 141 141
  • Page 142 142
  • Page 143 143
  • Page 144 144
  • Page 145 145
  • Page 146 146
  • Page 147 147
  • Page 148 148
  • Page 149 149
  • Page 150 150
  • Page 151 151
  • Page 152 152
  • Page 153 153
  • Page 154 154
  • Page 155 155
  • Page 156 156
  • Page 157 157
  • Page 158 158
  • Page 159 159
  • Page 160 160
  • Page 161 161
  • Page 162 162
  • Page 163 163
  • Page 164 164
  • Page 165 165
  • Page 166 166
  • Page 167 167
  • Page 168 168
  • Page 169 169
  • Page 170 170
  • Page 171 171
  • Page 172 172
  • Page 173 173
  • Page 174 174
  • Page 175 175
  • Page 176 176
  • Page 177 177
  • Page 178 178
  • Page 179 179
  • Page 180 180

Kenwood KRF-V4070D El manual del propietario

Categoría
Receptores AV
Tipo
El manual del propietario