Facom R.306-25D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario

Este manual también es adecuado para

Regolazione accopiamento desiderato
1 - Tirare l’anello verso l’impugnatura.
2 - Girare la manopola e fermare il verniero sulla
graduazione desiderata.
3 - Lasciare l’anello che si blocca.
Serraggio
A - Mettere la chiave perpendicolarmente
all’asse di serraggio
B - Mettere la mano al centro dell’impugnatura.
C - Tirare progressivamente e perpendicolarmente
alla chiave.
D - Allo scatto del «click» interrompere
immediatamente lo sforzo.
Consigli
• L’unità di misura normalizzata è il
Newton, simbolo “Nm” :
1 metro chilo - 9,81 Nm (circa 10 Nm). 1 ft.lb = 1,35 Nm.
1 in.lb = 0,1128 Nm 1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 metro chilo (circa 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb 1 Nm = 141,8 In.Oz
• Non andare mai oltre l’accoppiamento massimo della vostra chiave, in
modo particolare in caso di sbloccaggio o serraggio angolare.
• Regolare la chiave all’accoppiamento minimo per sistemarla
nella scatola.
Controllo della precisione
Si consiglia di far verifi care la chiave periodicamente
(una volta l’anno o anche più frequentemente in caso di uso
prolungato) e, in caso di caduta, su di un apparecchio di controllo o
dal laboratorio FACOM.
Verifi ca della precisione e aggiornamento
dei documenti :
• Il laboratorio FACOM redige verifi ca di controllo e certifi cato di
taratura.
Verifi ca di controllo : Controllo e regolazione, secondo il caso, a 20,
60 e 100% della capacità della chiave, entro le tolleranze : ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5).
Redazione di un verifi ca di controllo, datato e numerato.
Certifi cato di taratura : Controllo e regolazione della chiave su 6
- 12 valori, in un laboratorio collegato alla verifi ca nazionale di misura.
Redazione di un certifi cato di taratura, datato e numerato.
Per maggiori informazioni consultate il vostro distributore.
Manutenzione
• Usare uno straccio asciutto per pulire la chiave,
evitando solventi e detergenti.
• Non smontare la chiave.
• Mantenere la chiave pulita e in buone condizioni.
IT
306
Reglaje al par deseado
1 - Tirar el anillo hacia la empuñadura.
2 - Girar la empuñadura hasta la graduación deseada.
3 - Soltar el anillo, que se enclavija
Apriete
A - Colocar la llave perpendicular al eje de apriete.
B - Colocar la mano en el medio de la empuñadura.
C - Tirar progresivamente en el sentido perpendicular a la llave.
D - Al dispararse un “Clic”, detener de inmediato el esfuerzo.
Consejos
• La unidad de medida normalizada es el Newton
metro, símbolo Nm”.
1 metro kilo = 9,81 Nm (aproximadamente 10 Nm) 1 ft.lb = 1,35 Nm
1 in.lb = 0,1128 Nm 1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 metro kilo (aproximadamente 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb 1 Nm = 141,8 In.Oz
• Jamás sobrepasar el par máximo de la llave, en particular en caso de
desbloqueo o apriete angular.
• Regular la llave en el par mínimo para guardarla en su caja.
Mantenimiento de la precisión
• Se aconseja hacer verifi car periódicamente la llave
(cada año o más a menudo si se utiliza intensamente) y, en caso
de caída, hacerlo con un aparato de control o en el laboratorio de
metrologia FACOM.
Verifi cación de la precisión y actualización del documento de
calibración :
• El laboratorio de metrologia FACOM remite informe de verifi cación o
certifi cado de calibración.
Informe de verifi cación : Control y reglaje, si fuera pertinente, al 20,
60 y 100% de la capacidad de la llave, en la tolerancia: ± 4%
(± 6% R.304DA, R.306-5).
Extensión de un informe con fecha y número.
Certifi cado de calibración : Control y reglaje de la llave sobre 6 al 12
valores con aparatos de control vinculados al Calibre Nacional de Medida.
Extensión de un documento ofi cial con fecha y número.
Para informaciones más amplias : Consultar con su distribuidor.
Mantenimiento
• Utilizar un trapo seco para limpiar la llave,
no utilizar solvente ni detergente.
• No desmontar la llave.
• Mantener la llave limpia y bien guardada.
ES PL
Nastawianie wybranego momentu
1 - Wcisnć odblokowanie w rękojeść.
2 - Obróciç korpus i zatrzymać skale na wybranej wartości.
3 - Puścić odblokowanie, które działa jak mechanizm
zapadkowy.
Dokrecanie
A - Umieścić klucz prostopadle do osi dokręcania.
B - Połozyć dłon na środku rękojeści.
C - Ciagnać klucz stopniowo, w kierunku prostopadłym.
D - Po usłyszeniu charakterystycznego dzwęku «klik»,
nalezy zaprzestać ciagnięcia klucza.
Porady
Jednoska znormalizowaną pomiarów jest niutonometr,
symbol “Nm” :
1 kilogramometr - 9,81 Nm (w przyblizeniu 10 Nm)1 ft.lb = 1,35 Nm
1 in.lb = 0,1128 Nm
1 In.Oz = 0,00705 Nm
1 Nm = 0,102 kilogramometra
(w przyblizeniu 100 gm)
1 Nm = 0,738 ft.lb
1 Nm = 8,863 in.lb 1 Nm = 141,8 In.Oz
Nie nalezy nigdy przekraczać maksymalnego momentu
Waszego klucza, zwłaszcza w przypadku dokręcania
katowego.
Aby zachować dokładność Waszego klucza
dynamometrycznego, zalecane jest ustawienie klucza
na minimalny moment na czas przechowywania.
Utrzymanie dokładności
Zaleca się okresowe wykonywanie przegldów klucza (raz
do roku lub częściej w przypadku intensywnego uzywania),
a w razie upadku, za pomoca aparatu kontrolnego lub w
laboratorium metrologicznym firmy FACOM.
Sprawdzenie dokładności i uaktualnienie
dokumentów :
Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na
zadanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa
kalibracji.
świadectwo kontroli: Kontrola i regulacja, jeśli to koniec-
zne, dla 20, 60 lub 100% zakresu klucza, w granicach
tolerancji: ± 4% (± 6% R.304DA, R.306-5).
świadectwo kontroli jest wystawiane z data i numerem.
świadectwo kalibracji: Kontrola i regulacja dla 6 do 12
punktów, za pomoca aparatów kontrolnych połaczonych z
narodowym miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji
jest wystawiane z data i numerem.
Dokładniejsze informacje uzyskaja Państwo u swojego
dystrybutora.
Konserwacja
Do czyszczenia klucza nalezy uzywac suchej szmatki,
nie uzywać rozpuszczalników ani detergentów.
Nie nalezy rozmontowywać klucza.
Klucz powinien być czysty i odpowiednio przechowywany.
Notice d’instructions
Instruction manual
Bedienungsanleitung
Gebruiksaanwijzing
Guia de instrucciones
Istruzioni per l’utilizzo
Instrukcja obsługi
NU-306/0607-D
Dla uzyskania wszelkich informacji technicznych dotyczacych
narzędzi ręcznych, nalezy w Polsce dzwonić pod numer telefonu:
022 642 71 14
Per maggiori informazioni tecniche,
telefonare al servizio utenti.
Para informaciones más amplias : consultar con su distribuidor.
Précision des clés / Torque wrench precision
Schlüssel-Genauigkeit / Nauwkeurigheid van de sleutels
Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi /
Dokładność kluczy
ISO 6789
Type / Model / Modell
Type / Tipo / Tipo / Typ
}
2
Caractéristiques - Specifi cations - Kenndaten
Specifi caties - Características - Caratteristiche
Parametry techniczne
Classe / Class / Klasse
Klasse / Clase / Classe / Klasa
A
}
± 4 %
}
Accessoires - Accessories - Zubehör
Toebehoren Accesorios - Accessori
Akcesoria
in.lb / ft.lb
mini maxi
R.306U 50 250 in.lb 1 in.lb 1/4"
J.306U 200 1000 in.lb 10 in.lb 3/8"
S.306U
30 250 ft.lb 1 ft.lb 1/2"
R.372 1/4’’ R.373 10 12
J.372 3/8’’ J.373 S.305P 7 19mm 7 19mm
S.372 1/2’’ S.373 S.305P 1/4 3/4" 1/4 3/4"
S.382 1/2’’ S.383 S.305P 11 13
S.382 1/2’’ S.383 S.305P 13 32mm 13 36mm
K.382 3/4’ K.383 1/2 1"1/4 1/2 1"7/16
K.151A 3/4’’ K.200E
Nm
mini maxi Nm mm
S.306-100R 20 100 1 20 x 7
S.306-200R 40 200 1 20 x 7
S.306-350R
70 350 2 20 x 7
S.152 1/2’’ S.203E S.203P 20
S.152 1/2’’ S.203E S.203P 10 36mm
S.152 1/2’’ S.203E S.203P 3/8 1"1/4
R.372 1/4’’ R.373 10 7 19mm 12 7 19mm
J.372 3/8’ J.373 1/4 3/4" 1/4 3/4"
S.382 1/2’’ S.383 11 13 32mm 13 13 36mm
1/2 1"1/4 1/2 1"7/16
Nm
mini maxi Nm mm
R.306-25D 5 25 0,1 9 x 12
J.306-50D 10 50 1 9 x 12
S.306-100D 20 100 1 9 x 12
S.306-200D 40 200 1 14 x 18
S.306-350D 70 350 2 14 x 18
K.315DA 120 600 2 14 x 18
K.325D 200 1000 4 Ø 30
R.372 1/4’’ R.373 10 12
7 19mm 7 19mm
1/4 3/4" 1/4 3/4"
Nm
mini maxi Nm mm
R.304DA 1 5 0,05 9 x 12
R.306-5
1 5 0,05 1/4’’
Caractéristiques - Specifi cations - Kenndaten
Specifi caties - Características - Caratteristiche
Parametry techniczne
Accessoires - Accessories - Zubehör
Toebehoren Accesorios - Accessori
Akcesoria
Précision des clés / Torque wrench precision
Schlüssel-Genauigkeit / Nauwkeurigheid van de sleutels
Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi /
Dokładność kluczy
ISO 6789
Type / Model / Modell
Type / Tipo / Tipo / Typ
}
2
Classe / Class / Klasse
Klasse / Clase / Classe / Klasa
A
}
± 6 %
}

Transcripción de documentos

12 7 ➜ 19mm 1/4 ➜ 3/4" }± 6 % Apriete A - Colocar la llave perpendicular al eje de apriete. B - Colocar la mano en el medio de la empuñadura. C - Tirar progresivamente en el sentido perpendicular a la llave. D - Al dispararse un “Clic”, detener de inmediato el esfuerzo. Consejos • La unidad de medida normalizada es el Newton metro, símbolo “Nm”. 1 metro kilo = 9,81 Nm (aproximadamente 10 Nm) 1 ft.lb = 1,35 Nm 1 in.lb = 0,1128 Nm 1 In.Oz = 0,00705 Nm R.373 1 Nm = 0,102 metro kilo (aproximadamente 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft.lb 1 Nm = 8,863 in.lb 1 Nm = 141,8 In.Oz • Jamás sobrepasar el par máximo de la llave, en particular en caso de desbloqueo o apriete angular. • Regular la llave en el par mínimo para guardarla en su caja. 1/4’’ Mantenimiento de la precisión • Se aconseja hacer verificar periódicamente la llave (cada año o más a menudo si se utiliza intensamente) y, en caso de caída, hacerlo con un aparato de control o en el laboratorio de metrologia FACOM. R.372 1/4’’ }A 0,05 mm 9 x 12 0,05 1➜5 maxi Nm 1➜5 Nm R.306-5 R.304DA IT PL Regolazione accopiamento desiderato 1 - Tirare l’anello verso l’impugnatura. 2 - Girare la manopola e fermare il verniero sulla graduazione desiderata. 3 - Lasciare l’anello che si blocca. Nastawianie wybranego momentu 1 - Wcisnć odblokowanie w rękojeść. 2 - Obróciç korpus i zatrzymać skale na wybranej wartości. 3 - Puścić odblokowanie, które działa jak mechanizm zapadkowy. Serraggio A - Mettere la chiave perpendicolarmente all’asse di serraggio B - Mettere la mano al centro dell’impugnatura. C - Tirare progressivamente e perpendicolarmente alla chiave. D - Allo scatto del «click» interrompere immediatamente lo sforzo. Dokrecanie A - Umieścić klucz prostopadle do osi dokręcania. B - Połozyć dłon na środku rękojeści. C - Ciagnać klucz stopniowo, w kierunku prostopadłym. D - Po usłyszeniu charakterystycznego dzwęku «klik», nalezy zaprzestać ciagnięcia klucza. Consigli • L’unità di misura normalizzata è il Newton, simbolo “Nm” : 1 metro chilo - 9,81 Nm (circa 10 Nm). 1 in.lb = 0,1128 Nm 1 ft.lb = 1,35 Nm. 1 In.Oz = 0,00705 Nm 1 Nm = 0,102 metro chilo (circa 100 g/m) 1 Nm = 0,738 ft.lb 1 Nm = 8,863 in.lb 1 Nm = 141,8 In.Oz • Non andare mai oltre l’accoppiamento massimo della vostra chiave, in modo particolare in caso di sbloccaggio o serraggio angolare. • Regolare la chiave all’accoppiamento minimo per sistemarla nella scatola. Verificación de la precisión y actualización del documento de calibración : • El laboratorio de metrologia FACOM remite informe de verificación o certificado de calibración. Controllo della precisione • Si consiglia di far verificare la chiave periodicamente (una volta l’anno o anche più frequentemente in caso di uso prolungato) e, in caso di caduta, su di un apparecchio di controllo o dal laboratorio FACOM. Informe de verificación : Control y reglaje, si fuera pertinente, al 20, 60 y 100% de la capacidad de la llave, en la tolerancia: ± 4% (± 6% R.304DA, R.306-5). Extensión de un informe con fecha y número. Verifica della precisione e aggiornamento dei documenti : • Il laboratorio FACOM redige verifica di controllo e certificato di taratura. Certificado de calibración : Control y reglaje de la llave sobre 6 al 12 valores con aparatos de control vinculados al Calibre Nacional de Medida. Extensión de un documento oficial con fecha y número. Para informaciones más amplias : Consultar con su distribuidor. Verifica di controllo : Controllo e regolazione, secondo il caso, a 20, 60 e 100% della capacità della chiave, entro le tolleranze : ± 4% (± 6% R.304DA, R.306-5). Redazione di un verifi ca di controllo, datato e numerato. Mantenimiento • Utilizar un trapo seco para limpiar la llave, no utilizar solvente ni detergente. • No desmontar la llave. • Mantener la llave limpia y bien guardada. Certificato di taratura : Controllo e regolazione della chiave su 6 - 12 valori, in un laboratorio collegato alla verifica nazionale di misura. Redazione di un certificato di taratura, datato e numerato. Per maggiori informazioni consultate il vostro distributore. Manutenzione • Usare uno straccio asciutto per pulire la chiave, evitando solventi e detergenti. • Non smontare la chiave. • Mantenere la chiave pulita e in buone condizioni. mini }2 Classe / Class / Klasse Klasse / Clase / Classe / Klasa ISO 6789 Type / Model / Modell Type / Tipo / Tipo / Typ S.306-100R S.306-200R S.306-350R Caractéristiques - Specifications - Kenndaten Specificaties - Características - Caratteristiche Parametry techniczne Nm mini maxi Nm 20 ➜ 100 1 40 ➜ 200 1 70 ➜ 350 2 120 ➜ 600 200 ➜ 1000 K.315DA K.325D Reglaje al par deseado 1 - Tirar el anillo hacia la empuñadura. 2 - Girar la empuñadura hasta la graduación deseada. 3 - Soltar el anillo, que se enclavija 10 7 ➜ 19mm 1/4 ➜ 3/4" Précision des clés / Torque wrench precision Schlüssel-Genauigkeit / Nauwkeurigheid van de sleutels Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi / Dokładność kluczy 1/2’’ 1/2’’ 1/2’’ S.152 S.152 S.152 mm 20 x 7 20 x 7 20 x 7 1/4" 3/8" 1/2" R.306U J.306U S.306U 2 4 in.lb / ft.lb mini maxi 50 ➜ 250 in.lb 200 ➜ 1000 in.lb 30 ➜ 250 ft.lb 1 in.lb 10 in.lb 1 ft.lb 14 x 18 Ø 30 9 x 12 9 x 12 9 x 12 14 x 18 14 x 18 0,1 1 1 1 2 Nm maxi 25 50 100 200 350 R.306-25D J.306-50D S.306-100D S.306-200D S.306-350D mini 5 10 20 40 70 ➜ ➜ ➜ ➜ ➜ Nm Accessoires - Accessories - Zubehör Toebehoren Accesorios - Accessori Akcesoria 20 10 ➜ 36mm 3/8 ➜ 1"1/4 S.203P S.203P S.203P 11 1/4’’ 3/8’ 1/2’’ R.372 J.372 S.382 S.203E S.203E S.203E 7 ➜ 19mm 1/4 ➜ 3/4" 13 13 ➜ 36mm 1/2 ➜ 1"7/16 12 10 7 ➜ 19mm 1/4 ➜ 3/4" 13 ➜ 32mm 1/2 ➜ 1"1/4 1/2 ➜ 1"7/16 K.383 K.200E 3/4’’ 3/4’’ K.382 K.151A R.373 J.373 S.383 10 7 ➜ 19mm 1/4 ➜ 3/4" 11 13 ➜ 32mm S.305P S.305P S.305P S.305P R.373 J.373 S.373 S.383 S.383 1/4’’ 3/8’’ 1/2’’ 1/2’’ 1/2’’ R.372 J.372 S.372 S.382 S.382 mm }A }2 Classe / Class / Klasse Klasse / Clase / Classe / Klasa ISO 6789 Type / Model / Modell Type / Tipo / Tipo / Typ 1/2 ➜ 1"1/4 12 7 ➜ 19mm 1/4 ➜ 3/4" 13 13 ➜ 36mm }± 4 % Précision des clés / Torque wrench precision Schlüssel-Genauigkeit / Nauwkeurigheid van de sleutels Precisión de las llaves / Precisione delle chiavi / Dokładność kluczy Accessoires - Accessories - Zubehör Toebehoren Accesorios - Accessori Akcesoria Caractéristiques - Specifications - Kenndaten Specificaties - Características - Caratteristiche Parametry techniczne ES 306 Porady • Jednoska znormalizowaną pomiarów jest niutonometr, symbol “Nm” : 1 kilogramometr - 9,81 Nm (w przyblizeniu 10 Nm)1 ft.lb = 1,35 Nm 1 In.Oz = 0,00705 Nm 1 in.lb = 0,1128 Nm 1 Nm = 0,102 kilogramometra (w przyblizeniu 100 gm)1 Nm = 0,738 ft.lb 1 Nm = 8,863 in.lb 1 Nm = 141,8 In.Oz • Nie nalezy nigdy przekraczać maksymalnego momentu Waszego klucza, zwłaszcza w przypadku dokręcania katowego. • Aby zachować dokładność Waszego klucza dynamometrycznego, zalecane jest ustawienie klucza na minimalny moment na czas przechowywania. Utrzymanie dokładności • Zaleca się okresowe wykonywanie przegldów klucza (raz do roku lub częściej w przypadku intensywnego uzywania), a w razie upadku, za pomoca aparatu kontrolnego lub w laboratorium metrologicznym firmy FACOM. Sprawdzenie dokładności i uaktualnienie dokumentów : • Laboratorium metrologiczne FACOM wystawia na zadanie klienta świadectwa kontroli lub świadectwa kalibracji. świadectwo kontroli: Kontrola i regulacja, jeśli to konieczne, dla 20, 60 lub 100% zakresu klucza, w granicach tolerancji: ± 4% (± 6% R.304DA, R.306-5). świadectwo kontroli jest wystawiane z data i numerem. świadectwo kalibracji: Kontrola i regulacja dla 6 do 12 punktów, za pomoca aparatów kontrolnych połaczonych z narodowym miernikiem wzorcowym. świadectwo kalibracji jest wystawiane z data i numerem. Dokładniejsze informacje uzyskaja Państwo u swojego dystrybutora. Konserwacja • Do czyszczenia klucza nalezy uzywac suchej szmatki, nie uzywać rozpuszczalników ani detergentów. • Nie nalezy rozmontowywać klucza. • Klucz powinien być czysty i odpowiednio przechowywany. Notice d’instructions Instruction manual Bedienungsanleitung Gebruiksaanwijzing Guia de instrucciones Istruzioni per l’utilizzo Instrukcja obsługi NU-306/0607-D Para informaciones más amplias : consultar con su distribuidor. Per maggiori informazioni tecniche, telefonare al servizio utenti. Dla uzyskania wszelkich informacji technicznych dotyczacych narzędzi ręcznych, nalezy w Polsce dzwonić pod numer telefonu: 022 642 71 14
  • Page 1 1
  • Page 2 2

Facom R.306-25D El manual del propietario

Tipo
El manual del propietario
Este manual también es adecuado para